]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
2d5f6075 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
2d5f6075 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
2d5f6075 15"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
43731e75 17"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
2d5f6075 18"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:38+0200\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2d5f6075 27"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
57f25377
KZ
38#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
c7033bbb 40#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
41#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
42#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
43#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
44#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
57f25377 48#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
43731e75 49#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
57f25377
KZ
50#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
51#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
52#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
80bbf3b5 53#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
57f25377 54#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 55#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377
KZ
56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
57#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
c7033bbb
KZ
58#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
59#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
60#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
61#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
62#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
63#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
43731e75
KZ
64#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
65#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
66#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
67#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
68#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
69#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
70#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
71#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
72#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
73#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
74#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
75#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
76#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
77#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
78#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
20fc15cf 79#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
43731e75 80#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
57f25377 81#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
82#, c-format
83msgid "cannot open %s"
84msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 85
57f25377 86#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 87msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 88msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 89
57f25377 90#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 91msgid "invalid start argument"
bca082fa 92msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 93
57f25377 94#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 95msgid "invalid length argument"
bca082fa 96msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 97
57f25377 98#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 99msgid "failed to add partition"
bca082fa 100msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 101
0ed2f80b 102#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 103msgid "set read-only"
9073cf4c 104msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 107msgid "set read-write"
9073cf4c 108msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 111msgid "get read-only"
9073cf4c 112msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 115msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 116msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 119msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 120msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 123msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 124msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 127msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 128msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 131msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 132msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 135msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 136msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 139msgid "get max sectors per request"
bca082fa 140msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 143msgid "get blocksize"
9073cf4c 144msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 147msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 148msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 151msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 152msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 155msgid "get size in bytes"
9073cf4c 156msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 159msgid "set readahead"
9abc8232 160msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 163msgid "get readahead"
9abc8232 164msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 167msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 168msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 171msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 172msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 175msgid "flush buffers"
9073cf4c 176msgstr "töm buffertar"
e8f26419 177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 179msgid "reread partition table"
9073cf4c 180msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 181
49b90d82 182#: disk-utils/blockdev.c:187
cf3f26bf 183#, c-format
f8511249 184msgid ""
92b619d1 185" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
186" %1$s --report [devices]\n"
187" %1$s -h|-V\n"
f8511249 188msgstr ""
20fc15cf
SR
189" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
190" %1$s --report [enheter]\n"
191" %1$s -h|-V\n"
612721db 192
49b90d82
KZ
193#: disk-utils/blockdev.c:193
194msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 195msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82
KZ
196
197#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 198msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 199msgstr " -q tyst läge"
49b90d82
KZ
200
201#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 202msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 203msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82
KZ
204
205#: disk-utils/blockdev.c:198
206msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 207msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82
KZ
208
209#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 210msgid "Available commands:"
20fc15cf 211msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82
KZ
212
213#: disk-utils/blockdev.c:204
bca082fa 214#, c-format
92b619d1 215msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 216msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 217
57f25377
KZ
218#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
219#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
220#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
221#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
222#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
223#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
224msgid "no device specified"
225msgstr "ingen enhet angiven"
226
57f25377 227#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 228msgid "could not get device size"
bca082fa 229msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 230
57f25377 231#: disk-utils/blockdev.c:334
bca082fa 232#, c-format
f8511249 233msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 234msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 235
57f25377 236#: disk-utils/blockdev.c:350
bca082fa 237#, c-format
f8511249 238msgid "%s requires an argument"
bca082fa 239msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 240
57f25377 241#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
bca082fa 242#, c-format
6bbace6d 243msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 244msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 245
57f25377 246#: disk-utils/blockdev.c:387
a667d36c 247#, c-format
de6bd3e8 248msgid "%s failed.\n"
a667d36c 249msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 250
57f25377 251#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
252#, c-format
253msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 254msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 255
57f25377 256#: disk-utils/blockdev.c:480
bca082fa 257#, c-format
b0041e4a 258msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
bca082fa 259msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
b0041e4a 260
57f25377 261#: disk-utils/blockdev.c:502
bca082fa 262#, c-format
b9ae633e 263msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 264msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 265
251e171e 266#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
267msgid "Bootable"
268msgstr "Startbar"
269
251e171e 270#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
271msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
272msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
273
251e171e 274#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
275msgid "Delete"
276msgstr "Ta bort"
277
251e171e 278#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
279msgid "Delete the current partition"
280msgstr "Ta bort aktuell partition"
281
251e171e 282#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 283msgid "Resize"
20fc15cf 284msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 285
251e171e 286#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 287msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 288msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 289
251e171e 290#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
291msgid "New"
292msgstr "Ny"
293
251e171e 294#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
295msgid "Create new partition from free space"
296msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
297
251e171e 298#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
299msgid "Quit"
300msgstr "Avsluta"
301
251e171e 302#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 303msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 304msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 305
c7033bbb
KZ
306#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
307#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
251e171e 308#: libfdisk/src/sun.c:1128
0ed2f80b
KZ
309msgid "Type"
310msgstr "Typ"
311
251e171e 312#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 313msgid "Change the partition type"
bca082fa 314msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 315
251e171e 316#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
317msgid "Help"
318msgstr "Hjälp"
319
251e171e 320#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
321msgid "Print help screen"
322msgstr "Visa hjälpskärm"
323
251e171e 324#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 325msgid "Sort"
bca082fa 326msgstr "Sortera"
0ed2f80b 327
251e171e 328#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 329msgid "Fix partitions order"
bca082fa 330msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
333msgid "Write"
334msgstr "Skriv"
335
251e171e 336#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
337msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
338msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
339
251e171e 340#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 341msgid "Dump"
bca082fa 342msgstr "Dumpa"
6bbace6d 343
251e171e 344#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 345msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 346msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 347
43731e75 348#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
0ed2f80b
KZ
349#, c-format
350msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 351msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 352
43731e75 353#: disk-utils/cfdisk.c:1279
bca082fa 354#, c-format
d3cac66d 355msgid "%s (mounted)"
bca082fa 356msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 357
43731e75 358#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d 359msgid "Partition name:"
bca082fa 360msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 361
43731e75 362#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d 363msgid "Partition UUID:"
bca082fa 364msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 365
43731e75 366#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d 367msgid "Partition type:"
bca082fa 368msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 369
43731e75 370#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d 371msgid "Attributes:"
bca082fa 372msgstr "Attribut:"
d3cac66d 373
43731e75 374#: disk-utils/cfdisk.c:1349
9abc8232
SR
375msgid "Filesystem UUID:"
376msgstr "Filsystems-UUID:"
377
43731e75 378#: disk-utils/cfdisk.c:1356
0d74f118 379msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 380msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 381
43731e75 382#: disk-utils/cfdisk.c:1362
0d74f118
KZ
383msgid "Filesystem:"
384msgstr "Filsystem:"
385
43731e75 386#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d 387msgid "Mountpoint:"
bca082fa 388msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 389
43731e75 390#: disk-utils/cfdisk.c:1711
bca082fa 391#, c-format
0ed2f80b 392msgid "Disk: %s"
bca082fa 393msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 394
43731e75 395#: disk-utils/cfdisk.c:1713
8a2c8175 396#, c-format
251e171e 397msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
8a2c8175 398msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 399
43731e75 400#: disk-utils/cfdisk.c:1716
bca082fa 401#, c-format
0ed2f80b 402msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 403msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 404
43731e75 405#: disk-utils/cfdisk.c:1719
bca082fa 406#, c-format
0ed2f80b 407msgid "Label: %s"
bca082fa 408msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 409
43731e75 410#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 411msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 412msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 413
43731e75 414#: disk-utils/cfdisk.c:1875
0ed2f80b 415msgid "Please, specify size."
bca082fa 416msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 417
43731e75 418#: disk-utils/cfdisk.c:1897
8a2c8175 419#, c-format
251e171e 420msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 421msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 422
43731e75 423#: disk-utils/cfdisk.c:1906
8a2c8175 424#, c-format
251e171e 425msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 426msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 427
43731e75 428#: disk-utils/cfdisk.c:1913
0ed2f80b 429msgid "Failed to parse size."
bca082fa 430msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 431
43731e75 432#: disk-utils/cfdisk.c:1971
0ed2f80b 433msgid "Select partition type"
bca082fa 434msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 435
43731e75 436#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
6bbace6d 437msgid "Enter script file name: "
bca082fa 438msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 439
43731e75 440#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d 441msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 442msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 443
43731e75 444#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
80bbf3b5 445#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
bca082fa 446#, c-format
b0041e4a 447msgid "Cannot open %s"
bca082fa 448msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 449
43731e75 450#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
bca082fa 451#, c-format
6bbace6d 452msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 453msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 454
43731e75 455#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
bca082fa 456#, c-format
6bbace6d 457msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 458msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 459
43731e75 460#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 461msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 462msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 463
43731e75 464#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 465msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 466msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 467
43731e75 468#: disk-utils/cfdisk.c:2066
6bbace6d 469msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 470msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 471
43731e75 472#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d 473msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 474msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 475
43731e75 476#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
bca082fa 477#, c-format
6bbace6d 478msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 479msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 480
43731e75 481#: disk-utils/cfdisk.c:2119
3e2ab89e 482msgid "Select label type"
bca082fa 483msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 484
43731e75 485#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b 486msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 487msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 488
43731e75 489#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d 490msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 491msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 492
43731e75 493#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a 494msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 495msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 496
43731e75 497#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 498msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 499msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 500
43731e75 501#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b
KZ
502msgid "Command Meaning"
503msgstr "Kommando Betydelse"
504
43731e75 505#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
506msgid "------- -------"
507msgstr "-------- ---------"
508
43731e75 509#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
510msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
512
43731e75 513#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
514msgid " d Delete the current partition"
515msgstr " d Ta bort aktuell partition"
516
43731e75 517#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
518msgid " h Print this screen"
519msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
520
43731e75 521#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
522msgid " n Create new partition from free space"
523msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
524
43731e75 525#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
526msgid " q Quit program without writing partition table"
527msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
528
43731e75 529#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318 530msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 531msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 532
43731e75 533#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a 534msgid " t Change the partition type"
9abc8232 535msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 536
43731e75 537#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d 538msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 539msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 540
43731e75 541#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a 542msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 543msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 544
43731e75 545#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 546msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 547msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 548
43731e75 549#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 550msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 551msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 552
43731e75 553#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d 554msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 555msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 556
43731e75 557#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b 558msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 559msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 560
43731e75 561#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b 562msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 563msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 564
43731e75 565#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 566msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 567msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 568
43731e75 569#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 570msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 571msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 572
43731e75 573#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b
KZ
574msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
575msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
576
43731e75 577#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 578msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 579msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 580
43731e75 581#: disk-utils/cfdisk.c:2204
0ed2f80b 582msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 583msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 584
43731e75 585#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
0ed2f80b 586msgid "Press a key to continue."
bca082fa 587msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 588
43731e75 589#: disk-utils/cfdisk.c:2300
0ed2f80b 590msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 591msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 592
43731e75 593#: disk-utils/cfdisk.c:2310
bca082fa 594#, c-format
0ed2f80b 595msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 596msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 597
43731e75 598#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
bca082fa 599#, c-format
0ed2f80b 600msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 601msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 602
43731e75 603#: disk-utils/cfdisk.c:2333
0ed2f80b 604msgid "Partition size: "
bca082fa 605msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 606
43731e75 607#: disk-utils/cfdisk.c:2374
bca082fa 608#, c-format
6bbace6d 609msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 610msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 611
43731e75 612#: disk-utils/cfdisk.c:2376
bca082fa 613#, c-format
6bbace6d 614msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 615msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 616
43731e75 617#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82 618msgid "New size: "
20fc15cf 619msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 620
43731e75 621#: disk-utils/cfdisk.c:2412
20fc15cf 622#, c-format
49b90d82 623msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 624msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 625
43731e75 626#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
80bbf3b5 627#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 628msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 629msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 630
43731e75 631#: disk-utils/cfdisk.c:2435
0ed2f80b 632msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 633msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 634
43731e75 635#: disk-utils/cfdisk.c:2437
6bbace6d 636msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 637msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 638
43731e75 639#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
c7033bbb 640#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
641msgid "yes"
642msgstr "ja"
643
43731e75 644#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a 645msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 646msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 647
43731e75 648#: disk-utils/cfdisk.c:2448
b0041e4a 649msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 650msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 651
43731e75 652#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b 653msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 654msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 655
43731e75 656#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
0ed2f80b 657msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 658msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 659
43731e75 660#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 661#, c-format
784c8a40 662msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 663msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 664
43731e75 665#: disk-utils/cfdisk.c:2525
0ed2f80b 666msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 667msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 668
43731e75 669#: disk-utils/cfdisk.c:2533
0ed2f80b 670msgid "failed to read partitions"
bca082fa 671msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 672
43731e75 673#: disk-utils/cfdisk.c:2632
bca082fa 674#, c-format
0ed2f80b 675msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 676msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 677
43731e75 678#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 679msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 680msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 681
43731e75 682#: disk-utils/cfdisk.c:2638
d3cac66d 683msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 684msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 685
43731e75 686#: disk-utils/cfdisk.c:2641
d3cac66d 687msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 688msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 689
43731e75 690#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
c7033bbb 691#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 692msgid "unsupported color mode"
bca082fa 693msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 694
43731e75 695#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 696msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 697msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 698
49b90d82 699#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 700#, c-format
8d398470 701msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 702msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 703
49b90d82 704#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 705msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 706msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 707
57f25377 708#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 709msgid "failed to remove partition"
bca082fa 710msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 711
b5ef1472 712#: disk-utils/fdformat.c:53
cf3f26bf 713#, c-format
e8f26419 714msgid "Formatting ... "
bca082fa 715msgstr "Formaterar… "
e8f26419 716
b5ef1472 717#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
cf3f26bf 718#, c-format
e8f26419
KZ
719msgid "done\n"
720msgstr "klar\n"
721
b5ef1472 722#: disk-utils/fdformat.c:80
cf3f26bf 723#, c-format
e8f26419 724msgid "Verifying ... "
bca082fa 725msgstr "Verifierar… "
e8f26419 726
b5ef1472 727#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 728msgid "Read: "
9073cf4c 729msgstr "Läste: "
e8f26419 730
b5ef1472 731#: disk-utils/fdformat.c:110
bca082fa 732#, c-format
6bbace6d 733msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 734msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 735
b5ef1472 736#: disk-utils/fdformat.c:127
bca082fa 737#, c-format
e8f26419 738msgid ""
6bbace6d 739"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
740"Continuing ... "
741msgstr ""
bca082fa
SR
742"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
743"Fortsätter… "
e8f26419 744
49b90d82 745#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
43731e75
KZ
746#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
747#: sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 748#, c-format
6bbace6d 749msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 750msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 751
49b90d82 752#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 753msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 754msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 755
49b90d82 756#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 757msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 758msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 759
49b90d82 760#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 761msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 762msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 763
49b90d82 764#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 765msgid ""
6bbace6d
KZ
766" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
767" the verification (max N retries)\n"
768msgstr ""
bca082fa
SR
769" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
770" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 771
49b90d82 772#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 773msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 774msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 775
b5ef1472 776#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 777msgid "invalid argument - from"
bca082fa 778msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 779
b5ef1472 780#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 781msgid "invalid argument - to"
bca082fa 782msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 783
b5ef1472 784#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 785msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 786msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 787
57f25377
KZ
788#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
790#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
791#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
792#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
793#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
794#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
c7033bbb 795#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 796#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 797#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
bca082fa 798#, c-format
b0041e4a 799msgid "stat of %s failed"
bca082fa 800msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 801
c7033bbb 802#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
57f25377 803#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 804#: sys-utils/mountpoint.c:106
bca082fa 805#, c-format
f8511249 806msgid "%s: not a block device"
bca082fa 807msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 808
57f25377 809#: disk-utils/fdformat.c:230
6bbace6d 810msgid "could not determine current format type"
bca082fa 811msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 812
57f25377 813#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
814#, c-format
815msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 816msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 817
57f25377 818#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
819msgid "Double"
820msgstr "Dubbel"
821
57f25377 822#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
823msgid "Single"
824msgstr "Enkel"
825
57f25377 826#: disk-utils/fdformat.c:240
6bbace6d 827msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 828msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 829
57f25377 830#: disk-utils/fdformat.c:242
6bbace6d 831msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 832msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 833
57f25377 834#: disk-utils/fdformat.c:244
6bbace6d 835msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 836msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 837
c7033bbb 838#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 839msgid "close failed"
bca082fa 840msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 841
49b90d82 842#: disk-utils/fdisk.c:204
bca082fa 843#, c-format
0ed2f80b 844msgid "Select (default %c): "
bca082fa 845msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 846
49b90d82 847#: disk-utils/fdisk.c:209
bca082fa 848#, c-format
0ed2f80b 849msgid "Using default response %c."
bca082fa 850msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 851
251e171e 852#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
c7033bbb 853#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
0ed2f80b 854msgid "Value out of range."
bca082fa 855msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 856
49b90d82 857#: disk-utils/fdisk.c:251
bca082fa 858#, c-format
0ed2f80b 859msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 860msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 861
49b90d82 862#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
bca082fa 863#, c-format
b5ef1472 864msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 865msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 866
49b90d82 867#: disk-utils/fdisk.c:259
bca082fa 868#, c-format
0ed2f80b 869msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 870msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 871
49b90d82 872#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
bca082fa 873#, c-format
b5ef1472 874msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 875msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 876
49b90d82 877#: disk-utils/fdisk.c:266
bca082fa 878#, c-format
0ed2f80b 879msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 880msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 881
49b90d82 882#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
bca082fa 883#, c-format
b5ef1472 884msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 885msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 886
c7033bbb 887#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b 888msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 889msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 890
57f25377 891#: disk-utils/fdisk.c:482
0ed2f80b 892msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 893msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 894
57f25377 895#: disk-utils/fdisk.c:483
ebe345d1
KZ
896msgid "Partition type (type L to list all types): "
897msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
898
57f25377 899#: disk-utils/fdisk.c:500
2d5f6075 900#, c-format
57f25377 901msgid "Failed to parse '%s' partition type."
2d5f6075 902msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp."
57f25377
KZ
903
904#: disk-utils/fdisk.c:593
0ed2f80b 905msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 906msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 907
57f25377 908#: disk-utils/fdisk.c:594
0ed2f80b 909msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 910msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 911
57f25377 912#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
9abc8232 913#, c-format
0ed2f80b 914msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 915msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 916
57f25377 917#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
918msgid "Unknown"
919msgstr "Okänd"
8d398470 920
57f25377 921#: disk-utils/fdisk.c:631
9abc8232 922#, c-format
0ed2f80b 923msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 924msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 925
57f25377 926#: disk-utils/fdisk.c:635
9abc8232 927#, c-format
0ed2f80b 928msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 929msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 930
57f25377 931#: disk-utils/fdisk.c:731
0ed2f80b
KZ
932#, c-format
933msgid ""
934"\n"
b5ef1472 935"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 936msgstr ""
bca082fa
SR
937"\n"
938"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 939
57f25377 940#: disk-utils/fdisk.c:737
0ed2f80b 941msgid "cannot seek"
bca082fa 942msgstr "kan inte söka"
55032d70 943
57f25377 944#: disk-utils/fdisk.c:742
0ed2f80b 945msgid "cannot read"
bca082fa 946msgstr "kan inte läsa"
55032d70 947
57f25377
KZ
948#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
949#: libfdisk/src/gpt.c:2402
0ed2f80b 950msgid "First sector"
bca082fa 951msgstr "Första sektorn"
55032d70 952
57f25377 953#: disk-utils/fdisk.c:782
bca082fa 954#, c-format
0ed2f80b 955msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 956msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 957
c7033bbb 958#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
42fd838c 959#, c-format
ebe345d1 960msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
42fd838c 961msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
ebe345d1 962
57f25377 963#: disk-utils/fdisk.c:804
42fd838c 964#, c-format
ebe345d1 965msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 966msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 967
57f25377 968#: disk-utils/fdisk.c:817
21dcf21a
KZ
969#, c-format
970msgid ""
971" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
972" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
973msgstr ""
bca082fa
SR
974" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
975" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 976
57f25377 977#: disk-utils/fdisk.c:825
21dcf21a 978msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 979msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 980
57f25377 981#: disk-utils/fdisk.c:826
784c8a40 982msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 983msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 984
57f25377 985#: disk-utils/fdisk.c:827
21dcf21a 986msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 987msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 988
57f25377 989#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 990msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 991msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 992
57f25377 993#: disk-utils/fdisk.c:831
0d74f118 994msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 995msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 996
57f25377 997#: disk-utils/fdisk.c:832
b0041e4a 998msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 999msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 1000
57f25377 1001#: disk-utils/fdisk.c:833
21dcf21a 1002msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 1003msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 1004
57f25377 1005#: disk-utils/fdisk.c:834
21dcf21a 1006msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1007msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1008
57f25377 1009#: disk-utils/fdisk.c:835
21dcf21a 1010msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1011msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1012
57f25377 1013#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a 1014msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1015msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1016
57f25377 1017#: disk-utils/fdisk.c:837
b5ef1472 1018msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 1019msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1020
c7033bbb 1021#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
0d74f118 1022msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
d82318ae 1023msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
0d74f118 1024
57f25377 1025#: disk-utils/fdisk.c:841
21dcf21a 1026msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1027msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1028
57f25377 1029#: disk-utils/fdisk.c:842
21dcf21a 1030msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1031msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1032
57f25377 1033#: disk-utils/fdisk.c:843
21dcf21a 1034msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1035msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1036
57f25377 1037#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
0ed2f80b 1038msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1039msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1040
57f25377 1041#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b 1042msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1043msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1044
57f25377 1045#: disk-utils/fdisk.c:936
0ed2f80b 1046msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1047msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1048
57f25377 1049#: disk-utils/fdisk.c:942
bca082fa 1050#, c-format
21dcf21a 1051msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1052msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1053
57f25377 1054#: disk-utils/fdisk.c:949
0ed2f80b 1055msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1056msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1057
57f25377 1058#: disk-utils/fdisk.c:955
0ed2f80b 1059msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1060msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1061
57f25377 1062#: disk-utils/fdisk.c:981
bca082fa 1063#, c-format
0ed2f80b 1064msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1065msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1066
57f25377 1067#: disk-utils/fdisk.c:989
49b90d82 1068msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1069msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1070
c7033bbb
KZ
1071#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
1072#: disk-utils/sfdisk.c:2092
b5ef1472 1073msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1074msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1075
57f25377 1076#: disk-utils/fdisk.c:1015
0ed2f80b 1077msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1078msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1079
43731e75
KZ
1080#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
1081#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1082#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1083#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1084#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1085#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
1086#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1087#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
1088#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
1089#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
1090#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
1091#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
1092#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
1093#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
1094#: text-utils/more.c:1986
49b90d82 1095msgid "bad usage"
20fc15cf 1096msgstr "felaktig användning"
49b90d82 1097
57f25377 1098#: disk-utils/fdisk.c:1067
0ed2f80b
KZ
1099#, c-format
1100msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1101msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1102
c7033bbb 1103#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
0ed2f80b
KZ
1104msgid ""
1105"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1106"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1107msgstr ""
9abc8232
SR
1108"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1109"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1110
57f25377 1111#: disk-utils/fdisk.c:1092
6bbace6d 1112msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1113msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1114
ebe345d1
KZ
1115#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1116#, c-format
1117msgid "Disklabel type: %s"
1118msgstr "Disketikettstyp: %s"
1119
6bbace6d 1120#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1121#, c-format
ebe345d1
KZ
1122msgid "Disk identifier: %s"
1123msgstr "Diskidentifierare: %s"
1124
57f25377 1125#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1126#, c-format
6bbace6d 1127msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1128msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1129
57f25377 1130#: disk-utils/fdisk-list.c:68
8a2c8175 1131#, c-format
251e171e 1132msgid "Disk model: %s"
8a2c8175 1133msgstr "Disk-modell: %s"
251e171e 1134
57f25377 1135#: disk-utils/fdisk-list.c:71
9abc8232 1136#, c-format
6bbace6d 1137msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1138msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1139
57f25377 1140#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
9abc8232 1141#, c-format
6bbace6d 1142msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1143msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1144
57f25377 1145#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1146#, c-format
1147msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1148msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1149
57f25377 1150#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1151#, c-format
1152msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1153msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1154
57f25377 1155#: disk-utils/fdisk-list.c:89
bca082fa 1156#, c-format
6bbace6d 1157msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1158msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1159
57f25377 1160#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1161#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1162msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1163msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1164
57f25377 1165#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
c7033bbb
KZ
1166#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1167#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1168#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
c7033bbb 1169#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
57f25377 1170#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
c7033bbb 1171#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
57f25377 1172#: text-utils/column.c:208
b0041e4a 1173msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1174msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1175
57f25377
KZ
1176#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1177#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
c7033bbb 1178#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
251e171e 1179#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
c7033bbb
KZ
1180#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
1181#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1182#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1183#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
c7033bbb 1184#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
57f25377 1185#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
b0041e4a 1186msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1187msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1188
57f25377
KZ
1189#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1190#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
c7033bbb 1191#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
251e171e 1192#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
c7033bbb
KZ
1193#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
1194#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
1195#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1196#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
1197#: text-utils/column.c:459
9d2c1398 1198msgid "failed to add output data"
42fd838c 1199msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398 1200
57f25377 1201#: disk-utils/fdisk-list.c:197
bca082fa 1202#, c-format
6bbace6d 1203msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1204msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1205
57f25377 1206#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1207#, c-format
1208msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1209msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1210
57f25377 1211#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d 1212msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1213msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1214
c7033bbb
KZ
1215#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
1216#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d 1217msgid "Start"
bca082fa 1218msgstr "Början"
d3cac66d 1219
c7033bbb
KZ
1220#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
1221#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1222msgid "End"
1223msgstr "Slutet"
1224
c7033bbb
KZ
1225#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
1226#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1227msgid "Sectors"
1228msgstr "Sektorer"
1229
c7033bbb
KZ
1230#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
1231#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d 1232msgid "Size"
bca082fa 1233msgstr "Storlek"
d3cac66d 1234
57f25377 1235#: disk-utils/fdisk-list.c:292
bca082fa 1236#, c-format
d3cac66d 1237msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1238msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1239
57f25377 1240#: disk-utils/fdisk-list.c:478
bca082fa 1241#, c-format
6bbace6d 1242msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1243msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1244
80bbf3b5 1245#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1246msgid "Generic"
bca082fa 1247msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1248
80bbf3b5 1249#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1250msgid "delete a partition"
bca082fa 1251msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1252
80bbf3b5 1253#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1254msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1255msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1256
80bbf3b5 1257#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1258msgid "list known partition types"
bca082fa 1259msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1260
80bbf3b5 1261#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1262msgid "add a new partition"
bca082fa 1263msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1264
80bbf3b5 1265#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1266msgid "print the partition table"
bca082fa 1267msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1268
80bbf3b5 1269#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1270msgid "change a partition type"
bca082fa 1271msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1272
80bbf3b5 1273#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1274msgid "verify the partition table"
bca082fa 1275msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1276
80bbf3b5 1277#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1278msgid "print information about a partition"
bca082fa 1279msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1280
80bbf3b5 1281#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1282msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1283msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1284
80bbf3b5 1285#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1286msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1287msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1288
80bbf3b5 1289#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b 1290msgid "fix partitions order"
bca082fa 1291msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1292
80bbf3b5 1293#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1294msgid "Misc"
bca082fa 1295msgstr "Diverse"
cf8316e2 1296
80bbf3b5 1297#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1298msgid "print this menu"
bca082fa 1299msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1300
80bbf3b5 1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1302msgid "change display/entry units"
bca082fa 1303msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1304
80bbf3b5 1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b 1306msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1307msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1308
80bbf3b5 1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1310msgid "Script"
bca082fa 1311msgstr "Skript"
cf8316e2 1312
80bbf3b5 1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1314msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1315msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1316
80bbf3b5 1317#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1318msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1319msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1320
80bbf3b5 1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d 1322msgid "Save & Exit"
bca082fa 1323msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1324
80bbf3b5 1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1326msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1327msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1328
80bbf3b5 1329#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1330msgid "write table to disk"
bca082fa 1331msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1332
80bbf3b5 1333#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1334msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1335msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1336
80bbf3b5 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1338msgid "return to main menu"
bca082fa 1339msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1340
80bbf3b5 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1342msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1343msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1344
80bbf3b5 1345#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1346msgid "Create a new label"
bca082fa 1347msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1348
80bbf3b5 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1350msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1351msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1352
80bbf3b5 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1354msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1355msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1356
80bbf3b5 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1358msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1359msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1360
80bbf3b5 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b 1362msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1363msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1364
80bbf3b5 1365#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b 1366msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1367msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1368
49b90d82 1369#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5 1370msgid "Geometry (for the current label)"
f0afad31 1371msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)"
80bbf3b5
KZ
1372
1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b 1374msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1375msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1376
80bbf3b5 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1378msgid "change number of heads"
bca082fa 1379msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1380
80bbf3b5 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1382msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1383msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1384
80bbf3b5 1385#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b 1386msgid "GPT"
bca082fa 1387msgstr "GPT"
cf8316e2 1388
80bbf3b5 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b 1390msgid "change disk GUID"
9abc8232 1391msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1392
80bbf3b5 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1394msgid "change partition name"
bca082fa 1395msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1396
80bbf3b5 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1398msgid "change partition UUID"
bca082fa 1399msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1400
80bbf3b5 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0d74f118 1402msgid "change table length"
d82318ae 1403msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1404
80bbf3b5 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1406msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1407msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1408
80bbf3b5 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1410msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1411msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1412
80bbf3b5 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1414msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1415msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1416
80bbf3b5 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1418msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1419msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1420
80bbf3b5 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1422msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1423msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1424
80bbf3b5 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b 1426msgid "Sun"
bca082fa 1427msgstr "Sun"
cf8316e2 1428
80bbf3b5 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1430msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1431msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1432
80bbf3b5 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1434msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1435msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1436
80bbf3b5 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b 1438msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1439msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1440
80bbf3b5 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1442msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1443msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1444
80bbf3b5 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1446msgid "change interleave factor"
bca082fa 1447msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1448
80bbf3b5 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1450msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1451msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1452
80bbf3b5 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1454msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1455msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1456
80bbf3b5 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b 1458msgid "SGI"
bca082fa 1459msgstr "SGI"
f8511249 1460
80bbf3b5 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1462msgid "select bootable partition"
bca082fa 1463msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1464
80bbf3b5 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1466msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1467msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1468
80bbf3b5 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1470msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1471msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1472
80bbf3b5 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1474msgid "create SGI info"
bca082fa 1475msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1476
80bbf3b5 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b 1478msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1479msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1480
80bbf3b5 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1482msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1483msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1484
80bbf3b5 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1486msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1487msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1488
80bbf3b5 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1490msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1491msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1492
80bbf3b5 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b 1494msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1495msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1496
80bbf3b5 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1498msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1499msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1500
80bbf3b5 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1502msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
bca082fa 1503msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
e8f26419 1504
80bbf3b5 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b 1506msgid "BSD"
bca082fa 1507msgstr "BSD"
e8f26419 1508
80bbf3b5 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1510msgid "edit drive data"
bca082fa 1511msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1512
80bbf3b5 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1514msgid "install bootstrap"
9abc8232 1515msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1516
80bbf3b5 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1518msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1519msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1520
80bbf3b5 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1522msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1523msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1524
80bbf3b5 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
cf3f26bf 1526#, c-format
e8f26419 1527msgid ""
0ed2f80b
KZ
1528"\n"
1529"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1530msgstr ""
bca082fa
SR
1531"\n"
1532"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1533
c7033bbb 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
bca082fa 1535#, c-format
0ed2f80b
KZ
1536msgid ""
1537"\n"
1538"Help:\n"
bca082fa
SR
1539msgstr ""
1540"\n"
1541"Hjälp:\n"
e8f26419 1542
80bbf3b5 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
1d4ad1de 1544#, c-format
0ed2f80b 1545msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1546msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1547
80bbf3b5 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1549msgid "Expert command (m for help): "
1550msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1551
80bbf3b5 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1553msgid "Command (m for help): "
1554msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1555
80bbf3b5 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1557msgid ""
1558"\n"
1559"Do you really want to quit? "
1560msgstr ""
1561"\n"
1562"Vill du verkligen avsluta? "
1563
80bbf3b5 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
bca082fa 1565#, c-format
0ed2f80b 1566msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1567msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1568
80bbf3b5 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1570msgid "Enter script file name"
bca082fa 1571msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1572
80bbf3b5 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82 1574msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1575msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1576
80bbf3b5 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1578msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1579msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1580
80bbf3b5 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1582msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1583msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1584
80bbf3b5 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1586msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1587msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1588
c7033bbb 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
d82318ae 1590#, c-format
0d74f118 1591msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1592msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1593
c7033bbb 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
0d74f118 1595msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1596msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1597
c7033bbb 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1599msgid "The signature will be removed by a write command."
1600msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1601
80bbf3b5 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d 1603msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1604msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1605
80bbf3b5 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1607msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1608msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1609
80bbf3b5 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1611msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1612msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1613
251e171e 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
9abc8232 1615#, c-format
0ed2f80b 1616msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1617msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1618
251e171e 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b 1620msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1621msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1622
251e171e 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b 1624msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1625msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1626
251e171e 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
0ed2f80b 1628msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1629msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1630
251e171e 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
0d74f118 1632msgid "New maximum entries"
d82318ae 1633msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1634
251e171e 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
0ed2f80b 1636msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1637msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1638
251e171e 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d 1640msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1641msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1642
251e171e 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d 1644msgid "New name"
bca082fa 1645msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1646
251e171e 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
0ed2f80b 1648msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1649msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1650
251e171e 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
0ed2f80b
KZ
1652msgid "Number of cylinders"
1653msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1654
251e171e 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
0ed2f80b
KZ
1656msgid "Number of heads"
1657msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1658
251e171e 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1660msgid "Number of sectors"
1661msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1662
49b90d82 1663#: disk-utils/fsck.c:213
9abc8232 1664#, c-format
0ed2f80b 1665msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1666msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1667
49b90d82 1668#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1669#, c-format
0ed2f80b 1670msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1671msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1672
49b90d82 1673#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1674#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
c7033bbb
KZ
1675#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1676#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1677#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
57f25377
KZ
1678#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
1679#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
1680#: term-utils/setterm.c:794
9abc8232 1681#, c-format
0ed2f80b 1682msgid "cannot read %s"
9abc8232 1683msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1684
251e171e 1685#: disk-utils/fsck.c:331
9abc8232 1686#, c-format
0ed2f80b 1687msgid "parse error: %s"
9abc8232 1688msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1689
49b90d82 1690#: disk-utils/fsck.c:358
9abc8232 1691#, c-format
0ed2f80b 1692msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1693msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1694
49b90d82 1695#: disk-utils/fsck.c:371
bca082fa 1696#, c-format
0ed2f80b 1697msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1698msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1699
49b90d82 1700#: disk-utils/fsck.c:382
cf3f26bf 1701#, c-format
0ed2f80b 1702msgid "(waiting) "
9abc8232 1703msgstr "(väntar) "
e8f26419 1704
0ed2f80b 1705#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1706#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1707msgid "succeeded"
9abc8232 1708msgstr "lyckades"
e8f26419 1709
49b90d82 1710#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1711msgid "failed"
9abc8232 1712msgstr "misslyckades"
e8f26419 1713
49b90d82 1714#: disk-utils/fsck.c:410
9abc8232 1715#, c-format
0ed2f80b 1716msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1717msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1718
49b90d82 1719#: disk-utils/fsck.c:442
9abc8232 1720#, c-format
0ed2f80b 1721msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1722msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1723
251e171e
KZ
1724#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1725#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
9abc8232 1726#, c-format
784c8a40 1727msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1728msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1729
49b90d82 1730#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
9abc8232 1731#, c-format
0ed2f80b 1732msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1733msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1734
c7033bbb 1735#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377
KZ
1736#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1737#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
1738#: term-utils/script.c:880
0ed2f80b 1739msgid "fork failed"
9abc8232 1740msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1741
0dd14901 1742#: disk-utils/fsck.c:694
9abc8232 1743#, c-format
0ed2f80b 1744msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1745msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1746
0dd14901 1747#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b 1748msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1749msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1750
57f25377
KZ
1751#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1752#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
0ed2f80b 1753msgid "waitpid failed"
9abc8232 1754msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1755
0dd14901 1756#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1757#, c-format
1758msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1759msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1760
0dd14901 1761#: disk-utils/fsck.c:809
1d4ad1de 1762#, c-format
0ed2f80b 1763msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1764msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1765
0dd14901 1766#: disk-utils/fsck.c:855
cf3f26bf 1767#, c-format
0ed2f80b 1768msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1769msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1770
0dd14901 1771#: disk-utils/fsck.c:936
9abc8232 1772#, c-format
0ed2f80b 1773msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1774msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1775
0dd14901 1776#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1777msgid ""
1778"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1779"with 'no' or '!'."
1780msgstr ""
9abc8232
SR
1781"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1782"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1783
0dd14901 1784#: disk-utils/fsck.c:1118
1d4ad1de 1785#, c-format
0ed2f80b 1786msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1787msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1788
0dd14901 1789#: disk-utils/fsck.c:1130
9abc8232 1790#, c-format
0ed2f80b 1791msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1792msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1793
0dd14901 1794#: disk-utils/fsck.c:1135
1d4ad1de 1795#, c-format
0ed2f80b 1796msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1797msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1798
0dd14901 1799#: disk-utils/fsck.c:1152
bca082fa 1800#, c-format
0ed2f80b 1801msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1802msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1803
0dd14901 1804#: disk-utils/fsck.c:1166
1d4ad1de 1805#, c-format
0ed2f80b 1806msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1807msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1808
0dd14901 1809#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b 1810msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1811msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1812
0dd14901 1813#: disk-utils/fsck.c:1361
1d4ad1de 1814#, c-format
0ed2f80b 1815msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1816msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1817
0dd14901 1818#: disk-utils/fsck.c:1387
bca082fa 1819#, c-format
0ed2f80b 1820msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1821msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1822
0dd14901 1823#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1824msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1825msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1826
0dd14901 1827#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b 1828msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1829msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1830
0dd14901 1831#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b 1832msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1833msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1834
0dd14901 1835#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 1836msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1837msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1838
0dd14901 1839#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 1840msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1841msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1842
0dd14901 1843#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 1844msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1845msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1846
0dd14901 1847#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1848msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1849msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1850
0dd14901 1851#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1852msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1853msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1854
0dd14901 1855#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1856msgid ""
1857" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1858" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1859msgstr ""
9abc8232 1860" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1861" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1862
0dd14901 1863#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 1864msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1865msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1866
0dd14901 1867#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1868msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1869msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1870
0dd14901 1871#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1872msgid ""
1873" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1874" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1875msgstr ""
bca082fa
SR
1876" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1877" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1878
0dd14901 1879#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b 1880msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1881msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1882
0dd14901 1883#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b 1884msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1885msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1886
57f25377 1887#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b 1888msgid "too many devices"
9abc8232 1889msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1890
57f25377 1891#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b 1892msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1893msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1894
57f25377 1895#: disk-utils/fsck.c:1478
bca082fa 1896#, c-format
0ed2f80b 1897msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1898msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1899
57f25377 1900#: disk-utils/fsck.c:1482
bca082fa 1901#, c-format
0ed2f80b 1902msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1903msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1904
57f25377
KZ
1905#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
1906#: sys-utils/eject.c:276
0ed2f80b 1907msgid "too many arguments"
9abc8232 1908msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1909
57f25377 1910#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1911msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1912msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1913
57f25377 1914#: disk-utils/fsck.c:1560
20fc15cf 1915#, c-format
49b90d82 1916msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 1917msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 1918
57f25377 1919#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
49b90d82
KZ
1920#, c-format
1921msgid "option '%s' requires an argument"
1922msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
1923
57f25377 1924#: disk-utils/fsck.c:1598
9abc8232 1925#, c-format
540afa68 1926msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1927msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1928
57f25377 1929#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b 1930msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1931msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1932
49b90d82 1933#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
9abc8232 1934#, c-format
6bbace6d 1935msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1936msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1937
49b90d82 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1939msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1940msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1941
49b90d82 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1943msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1944msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1945
49b90d82 1946#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1947msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 1948msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1949
49b90d82 1950#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 1951msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1952msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1953
49b90d82 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1955msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1956msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1957
49b90d82 1958#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1959msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 1960msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1961
49b90d82 1962#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
9abc8232 1963#, c-format
0ed2f80b 1964msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 1965msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 1966
49b90d82 1967#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
9abc8232 1968#, c-format
0ed2f80b 1969msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 1970msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 1971
49b90d82 1972#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1973msgid "file length too short"
9abc8232 1974msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 1975
80bbf3b5 1976#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
c7033bbb 1977#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
251e171e 1978#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
9abc8232 1979#, c-format
0ed2f80b 1980msgid "seek on %s failed"
9abc8232 1981msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 1982
49b90d82 1983#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b 1984msgid "superblock magic not found"
bca082fa 1985msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 1986
49b90d82 1987#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
e8f26419 1988#, c-format
0ed2f80b 1989msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 1990msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 1991
49b90d82 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1993msgid "big"
bca082fa 1994msgstr "big"
e8f26419 1995
49b90d82 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1997msgid "little"
bca082fa 1998msgstr "little"
f8511249 1999
49b90d82 2000#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b 2001msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 2002msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 2003
49b90d82 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
bca082fa 2005#, c-format
0ed2f80b 2006msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 2007msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2008
49b90d82 2009#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b 2010msgid "zero file count"
9abc8232 2011msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2012
49b90d82 2013#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2014msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2015msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2016
49b90d82 2017#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2018msgid "old cramfs format"
9abc8232 2019msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2020
49b90d82 2021#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b 2022msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2023msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2024
80bbf3b5 2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
f0afad31 2026#, c-format
80bbf3b5 2027msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
f0afad31 2028msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
80bbf3b5
KZ
2029
2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b 2031msgid "crc error"
9abc8232 2032msgstr "crc-fel"
e8f26419 2033
80bbf3b5 2034#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2035msgid "seek failed"
2036msgstr "sökning misslyckades"
2037
80bbf3b5 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b 2039msgid "read romfs failed"
9abc8232 2040msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2041
80bbf3b5 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b 2043msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2044msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2045
80bbf3b5 2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
e8f26419 2047#, c-format
0ed2f80b 2048msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2049msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2050
80bbf3b5 2051#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b 2052msgid "data block too large"
bca082fa 2053msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2054
80bbf3b5 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
9abc8232 2056#, c-format
0ed2f80b 2057msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2058msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2059
80bbf3b5 2060#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
9abc8232 2061#, c-format
d3cac66d 2062msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2063msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2064
80bbf3b5 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
9abc8232 2066#, c-format
d3cac66d 2067msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2068msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2069
80bbf3b5 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
9abc8232 2071#, c-format
0ed2f80b 2072msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2073msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2074
80bbf3b5 2075#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
9abc8232 2076#, c-format
0ed2f80b 2077msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2078msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2079
80bbf3b5 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
c7033bbb 2081#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
57f25377 2082#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2083#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2084#, c-format
0ed2f80b 2085msgid "write failed: %s"
9abc8232 2086msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2087
80bbf3b5 2088#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
9abc8232 2089#, c-format
0ed2f80b 2090msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2091msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2092
80bbf3b5 2093#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
9abc8232 2094#, c-format
0ed2f80b 2095msgid "chown failed: %s"
9abc8232 2096msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 2097
80bbf3b5 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
2d5f6075 2099#, c-format
57f25377 2100msgid "utimes failed: %s"
2d5f6075 2101msgstr "utimes misslyckades: %s"
e8f26419 2102
80bbf3b5 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
e8f26419 2104#, c-format
0ed2f80b 2105msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2106msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2107
80bbf3b5 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
9abc8232 2109#, c-format
0ed2f80b 2110msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2111msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2112
80bbf3b5 2113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b 2114msgid "filename length is zero"
bca082fa 2115msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2116
80bbf3b5 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b 2118msgid "bad filename length"
bca082fa 2119msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2120
80bbf3b5 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b 2122msgid "bad inode offset"
9abc8232 2123msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2124
80bbf3b5 2125#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b 2126msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2127msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2128
80bbf3b5 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b 2130msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2131msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2132
80bbf3b5 2133#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2134msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2135msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2136
80bbf3b5 2137#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b 2138msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2139msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2140
80bbf3b5 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
9abc8232 2142#, c-format
0ed2f80b 2143msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2144msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2145
80bbf3b5 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
9abc8232 2147#, c-format
0ed2f80b 2148msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2149msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2150
80bbf3b5 2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 2152#, c-format
0ed2f80b 2153msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2154msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2155
80bbf3b5 2156#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
f8511249 2157#, c-format
0ed2f80b 2158msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2159msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2160
80bbf3b5 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
55032d70 2162#, c-format
0ed2f80b 2163msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2164msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2165
80bbf3b5 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
9abc8232 2167#, c-format
0ed2f80b 2168msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2169msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2170
80bbf3b5 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
9abc8232 2172#, c-format
0ed2f80b 2173msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2174msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2175
80bbf3b5 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
9abc8232 2177#, c-format
0ed2f80b 2178msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2179msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2180
80bbf3b5 2181#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
9abc8232 2182#, c-format
0ed2f80b 2183msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2184msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2185
80bbf3b5 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b 2187msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2188msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2189
57f25377 2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b 2191msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2192msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2193
57f25377 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
63cccae4 2195#, c-format
0ed2f80b
KZ
2196msgid "%s: OK\n"
2197msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2198
49b90d82 2199#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2200msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2201msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2202
49b90d82 2203#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2204msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2205msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2206
49b90d82 2207#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2208msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2209msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2210
49b90d82 2211#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2212msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2213msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2214
49b90d82 2215#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2216msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2217msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2218
49b90d82 2219#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2220msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2221msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2222
49b90d82 2223#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2224msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2225msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2226
49b90d82 2227#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2228msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2229msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2230
0ed2f80b
KZ
2231#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2232#. * translated.
b5ef1472 2233#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2234#, c-format
0ed2f80b 2235msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2236msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2237
b5ef1472 2238#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2239#, c-format
2240msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2241msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2242
b5ef1472 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2244#, c-format
0ed2f80b 2245msgid "y\n"
bca082fa 2246msgstr "j\n"
63cccae4 2247
b5ef1472 2248#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2249#, c-format
2250msgid "n\n"
bca082fa 2251msgstr "n\n"
63cccae4 2252
b5ef1472 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2254#, c-format
2255msgid "%s is mounted.\t "
2256msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2257
b5ef1472 2258#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2259msgid "Do you really want to continue"
2260msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2261
b5ef1472 2262#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2263#, c-format
2264msgid "check aborted.\n"
2265msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2266
0d74f118 2267#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2268#, c-format
2269msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2270msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2271
0d74f118 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2273#, c-format
2274msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2275msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2276
0d74f118 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2278msgid "Remove block"
2279msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2280
0d74f118 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2282#, c-format
2283msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2284msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2285
0d74f118 2286#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2287#, c-format
2288msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2289msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2290
0d74f118 2291#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2292#, c-format
63cccae4 2293msgid ""
0ed2f80b
KZ
2294"Internal error: trying to write bad block\n"
2295"Write request ignored\n"
63cccae4 2296msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2297"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2298"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2299
0d74f118 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2301msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2302msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2303
0d74f118 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2305#, c-format
0ed2f80b
KZ
2306msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2307msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2308
9d2c1398 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:424
42fd838c 2310#, c-format
9d2c1398 2311msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2312msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398
KZ
2313
2314#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2315msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2316msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2317
9d2c1398 2318#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2319msgid "unable to write super-block"
2320msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2321
9d2c1398 2322#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2323msgid "Unable to write inode map"
2324msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2325
9d2c1398 2326#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2327msgid "Unable to write zone map"
2328msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2329
9d2c1398 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2331msgid "Unable to write inodes"
2332msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2333
9d2c1398 2334#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b 2335msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2336msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2337
9d2c1398 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2339msgid "unable to read super block"
2340msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2341
9d2c1398 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2343msgid "bad magic number in super-block"
2344msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2345
9d2c1398 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2347msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2348msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2349
9d2c1398 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2351msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2352msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2353
9d2c1398 2354#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2355msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2356msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2357
9d2c1398 2358#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2359msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2360msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2361
9d2c1398 2362#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2363msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2364msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2365
9d2c1398 2366#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2367msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2368msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2369
9d2c1398 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2371msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2372msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2373
9d2c1398 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2375msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2376msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2377
9d2c1398 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b
KZ
2379msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2380msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2381
9d2c1398 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2383msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2384msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2385
9d2c1398 2386#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2387msgid "Unable to read inode map"
2388msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2389
9d2c1398 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2391msgid "Unable to read zone map"
2392msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2393
9d2c1398 2394#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2395msgid "Unable to read inodes"
2396msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2397
9d2c1398 2398#: disk-utils/fsck.minix.c:642
cf3f26bf 2399#, c-format
0ed2f80b
KZ
2400msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2401msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2402
9d2c1398 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:647
0ed2f80b
KZ
2404#, c-format
2405msgid "%ld inodes\n"
2406msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:648
0ed2f80b
KZ
2409#, c-format
2410msgid "%ld blocks\n"
2411msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2412
49b90d82 2413#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 2414#, c-format
0ed2f80b 2415msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2416msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2417
9d2c1398 2418#: disk-utils/fsck.minix.c:651
b9ae633e 2419#, c-format
0ed2f80b
KZ
2420msgid "Zonesize=%d\n"
2421msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2422
9d2c1398 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:652
9abc8232 2424#, c-format
0ed2f80b 2425msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2426msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:654
55032d70 2429#, c-format
0ed2f80b
KZ
2430msgid "Filesystem state=%d\n"
2431msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2432
9d2c1398 2433#: disk-utils/fsck.minix.c:655
9abc8232 2434#, c-format
0ed2f80b
KZ
2435msgid ""
2436"namelen=%zd\n"
2437"\n"
2438msgstr ""
9abc8232 2439"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2440"\n"
55032d70 2441
9d2c1398 2442#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
0ed2f80b
KZ
2443#, c-format
2444msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2445msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2446
9d2c1398 2447#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2448msgid "Mark in use"
2449msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2450
9d2c1398 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
0ed2f80b
KZ
2452#, c-format
2453msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2454msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
b9ae633e 2457#, c-format
0ed2f80b
KZ
2458msgid "Warning: inode count too big.\n"
2459msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2460
9d2c1398 2461#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2462msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2463msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2464
9d2c1398 2465#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
e8f26419 2466#, c-format
0ed2f80b 2467msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2468msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2469
9d2c1398
KZ
2470#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2471#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2472#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2473msgid "Clear"
2474msgstr "Töm"
e8f26419 2475
9d2c1398 2476#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2477#, c-format
2478msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2479msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2480
9d2c1398 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2482msgid "Correct"
2483msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2484
9d2c1398 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b
KZ
2486#, c-format
2487msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2488msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2489
9d2c1398 2490#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2491msgid " Remove"
2492msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2493
9d2c1398 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
9073cf4c 2495#, c-format
0ed2f80b 2496msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2497msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2498
9d2c1398 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
cf3f26bf 2500#, c-format
0ed2f80b 2501msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2502msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2503
9d2c1398 2504#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2505msgid "internal error"
2506msgstr "internt fel"
f8511249 2507
9d2c1398 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
f8511249 2509#, c-format
0ed2f80b
KZ
2510msgid "%s: bad directory: size < 32"
2511msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2512
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
d82318ae 2514#, c-format
0d74f118 2515msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2516msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2517
9d2c1398 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b 2519msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2520msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
9abc8232 2523#, c-format
0ed2f80b 2524msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2525msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2526
9d2c1398 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
9abc8232 2528#, c-format
0ed2f80b 2529msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2530msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2531
9d2c1398 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
9abc8232 2533#, c-format
0ed2f80b 2534msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2535msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2536
9d2c1398 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2538msgid "Set"
2539msgstr "Ställ in"
3406942e 2540
9d2c1398 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
9abc8232 2542#, c-format
0ed2f80b 2543msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2544msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2545
9d2c1398 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2547msgid "Set i_nlinks to count"
2548msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2549
9d2c1398 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
9abc8232 2551#, c-format
0ed2f80b 2552msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2553msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2554
9d2c1398 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2556msgid "Unmark"
2557msgstr "Avmarkera"
f8511249 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
9abc8232 2560#, c-format
0ed2f80b 2561msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2562msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2563
9d2c1398 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
9abc8232 2565#, c-format
0ed2f80b 2566msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2567msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2568
49b90d82 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2570msgid "bad inode size"
2571msgstr "felaktig storlek på inod"
2572
49b90d82 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2574msgid "bad v2 inode size"
2575msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2576
57f25377 2577#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2578msgid "need terminal for interactive repairs"
2579msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2580
57f25377 2581#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
9abc8232 2582#, c-format
0ed2f80b 2583msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2584msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2585
57f25377 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
0ed2f80b
KZ
2587#, c-format
2588msgid "%s is clean, no check.\n"
2589msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2590
57f25377 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0ed2f80b
KZ
2592#, c-format
2593msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2594msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2595
57f25377 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
b9ae633e 2597#, c-format
0ed2f80b
KZ
2598msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2599msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2600
57f25377 2601#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0ed2f80b
KZ
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"\n"
2605"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2606msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2607"\n"
2608"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2609
57f25377 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
55032d70 2611#, c-format
0ed2f80b
KZ
2612msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2613msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2614
57f25377 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0ed2f80b
KZ
2616#, c-format
2617msgid ""
2618"\n"
2619"%6d regular files\n"
2620"%6d directories\n"
2621"%6d character device files\n"
2622"%6d block device files\n"
2623"%6d links\n"
2624"%6d symbolic links\n"
2625"------\n"
2626"%6d files\n"
2627msgstr ""
2628"\n"
2629"%6d vanliga filer\n"
2630"%6d kataloger\n"
2631"%6d teckenenhetsfiler\n"
2632"%6d blockenhetsfiler\n"
2633"%6d länkar\n"
2634"%6d symboliska länkar\n"
2635"------\n"
2636"%6d filer\n"
b9ae633e 2637
57f25377 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
0ed2f80b
KZ
2639#, c-format
2640msgid ""
2641"----------------------------\n"
2642"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2643"----------------------------\n"
2644msgstr ""
2645"-----------------------\n"
2646"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2647"-----------------------\n"
e8f26419 2648
57f25377
KZ
2649#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2650#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
2651#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
c7033bbb 2652#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2653#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
57f25377 2654#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d 2655msgid "write failed"
9abc8232 2656msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2657
49b90d82 2658#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2659#, c-format
2660msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2661msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2662
49b90d82 2663#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
9abc8232 2664#, c-format
0ed2f80b 2665msgid "read error on %s"
9abc8232 2666msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2667
49b90d82 2668#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b
KZ
2669#, c-format
2670msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2671msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2672
49b90d82 2673#: disk-utils/isosize.c:148
20fc15cf 2674#, c-format
49b90d82 2675msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2676msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2677
49b90d82 2678#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2679msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2680msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2681
49b90d82 2682#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b 2683msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2684msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2685
49b90d82 2686#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b 2687msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2688msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2689
49b90d82 2690#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b 2691msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2692msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2693
49b90d82 2694#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
bca082fa 2695#, c-format
0ed2f80b 2696msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2697msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2698
49b90d82 2699#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2700msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2701msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2702
49b90d82 2703#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
20fc15cf 2704#, c-format
0ed2f80b
KZ
2705msgid ""
2706"\n"
2707"Options:\n"
2708" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2709" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2710" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2711" -v, --verbose explain what is being done\n"
2712" -c this option is silently ignored\n"
2713" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2714msgstr ""
bca082fa
SR
2715"\n"
2716"Flaggor:\n"
2717" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2718" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2719" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2720" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2721" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2722" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2723
57f25377 2724#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b 2725msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2726msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2727
57f25377 2728#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2729msgid "volume name too long"
2730msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2731
57f25377 2732#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2733msgid "fsname name too long"
2734msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2735
57f25377 2736#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b 2737msgid "invalid block-count"
9abc8232 2738msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2739
57f25377 2740#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2741#, c-format
2742msgid "cannot get size of %s"
2743msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2744
57f25377 2745#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9abc8232 2746#, c-format
0ed2f80b 2747msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2748msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2749
57f25377 2750#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2751msgid "too many inodes - max is 512"
2752msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2753
57f25377 2754#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
9abc8232 2755#, c-format
0ed2f80b 2756msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2757msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2758
57f25377 2759#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
2760#, c-format
2761msgid "Device: %s\n"
2762msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2763
57f25377 2764#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2765#, c-format
2766msgid "Volume: <%-6s>\n"
2767msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2768
57f25377 2769#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2770#, c-format
2771msgid "FSname: <%-6s>\n"
2772msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2773
57f25377 2774#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2775#, c-format
2776msgid "BlockSize: %d\n"
2777msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2778
57f25377 2779#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
9abc8232 2780#, c-format
d3cac66d 2781msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2782msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2783
57f25377 2784#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
9abc8232 2785#, c-format
d3cac66d 2786msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2787msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2788
57f25377 2789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
9abc8232 2790#, c-format
d3cac66d 2791msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2792msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2793
57f25377 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b
KZ
2795#, c-format
2796msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2797msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2798
57f25377 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2800msgid "error writing superblock"
2801msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2802
57f25377 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b 2804msgid "error writing root inode"
9abc8232 2805msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2806
57f25377 2807#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2808msgid "error writing inode"
2809msgstr "fel vid skrivning av inod"
2810
57f25377 2811#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2812msgid "seek error"
2813msgstr "sökfel"
2814
57f25377 2815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2816msgid "error writing . entry"
bca082fa 2817msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2818
57f25377 2819#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2820msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2821msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2822
57f25377 2823#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
2824#, c-format
2825msgid "error closing %s"
2826msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2827
49b90d82 2828#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2829#, c-format
0ed2f80b 2830msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2831msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2832
49b90d82 2833#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2834msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2835msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2836
49b90d82 2837#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2838#, c-format
0ed2f80b 2839msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2840msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2841
49b90d82 2842#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2843#, c-format
0ed2f80b 2844msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2845msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2846
49b90d82 2847#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2848#, c-format
2849msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2850msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2851
49b90d82 2852#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2853#, c-format
2854msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2855msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2856
49b90d82 2857#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
2858#, c-format
2859msgid ""
2860" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2861" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2862msgstr ""
bca082fa
SR
2863" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2864" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2865
c7033bbb
KZ
2866#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
2867#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
2868#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
9abc8232 2869#, c-format
6bbace6d 2870msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2871msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2872
49b90d82 2873#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
20fc15cf 2874#, c-format
0ed2f80b
KZ
2875msgid ""
2876"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2877" -v be verbose\n"
2878" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2879" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2880" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2881" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2882" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2883" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2884" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2885" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2886" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2887" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2888" outfile output file\n"
2889msgstr ""
9abc8232 2890"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
9abc8232
SR
2891" -v var utförlig\n"
2892" -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
0ed2f80b
KZ
2893" -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
2894" -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
42fd838c 2895"-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
20fc15cf 2896" -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
0ed2f80b
KZ
2897" -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
2898" -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
2899" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
20fc15cf 2900" -z skapa explicita hål\n"
0ed2f80b
KZ
2901" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
2902" utfil utdatafil\n"
55032d70 2903
49b90d82 2904#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
9abc8232 2905#, c-format
0ed2f80b 2906msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2907msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2908
80bbf3b5 2909#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
9abc8232 2910#, c-format
0ed2f80b 2911msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2912msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2913
80bbf3b5 2914#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b 2915msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2916msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2917
0ed2f80b
KZ
2918# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2919# See "Svenska skrivregler" §260.
2920#
80bbf3b5 2921#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
2922#, c-format
2923msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2924msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2925
80bbf3b5 2926#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
9abc8232 2927#, c-format
0ed2f80b 2928msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2929msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2930
80bbf3b5 2931#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
9abc8232 2932#, c-format
0ed2f80b 2933msgid "cannot close file %s"
9abc8232 2934msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 2935
80bbf3b5 2936#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b 2937msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 2938msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 2939
80bbf3b5 2940#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 2941msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 2942msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 2943
57f25377 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
9abc8232 2945#, c-format
0ed2f80b 2946msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 2947msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 2948
57f25377 2949#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b 2950msgid "ROM image map"
bca082fa 2951msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 2952
57f25377 2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
0ed2f80b
KZ
2954#, c-format
2955msgid "Including: %s\n"
2956msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 2957
57f25377 2958#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
9abc8232 2959#, c-format
0ed2f80b 2960msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 2961msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 2962
57f25377 2963#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
9abc8232 2964#, c-format
0ed2f80b 2965msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 2966msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 2967
57f25377 2968#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
9abc8232 2969#, c-format
0ed2f80b 2970msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 2971msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 2972
57f25377 2973#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
2974#, c-format
2975msgid "CRC: %x\n"
2976msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2977
57f25377 2978#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
9abc8232 2979#, c-format
0ed2f80b 2980msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 2981msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 2982
57f25377 2983#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
9abc8232 2984#, c-format
0ed2f80b 2985msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 2986msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 2987
57f25377 2988#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 2989msgid "ROM image"
bca082fa 2990msgstr "ROM-avbild"
8d398470 2991
57f25377 2992#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
9abc8232 2993#, c-format
540afa68 2994msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 2995msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 2996
57f25377 2997#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b 2998msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 2999msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 3000
57f25377 3001#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
9abc8232 3002#, c-format
0ed2f80b 3003msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 3004msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3005
57f25377 3006#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
9abc8232 3007#, c-format
0ed2f80b 3008msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3009msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3010
57f25377 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
9abc8232 3012#, c-format
0ed2f80b 3013msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3014msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3015
57f25377 3016#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
9abc8232 3017#, c-format
8d398470 3018msgid ""
0ed2f80b
KZ
3019"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3020"that some device files will be wrong."
8d398470 3021msgstr ""
0ed2f80b 3022"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3023"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3024
49b90d82 3025#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
bca082fa 3026#, c-format
d3cac66d 3027msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3028msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3029
49b90d82 3030#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3031msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3032msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3033
49b90d82 3034#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3035msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3036msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3037
49b90d82 3038#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3039msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3040msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3041
49b90d82 3042#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3043msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3044msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3045
49b90d82 3046#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3047msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3048msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3049
49b90d82 3050#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3051msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3052msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3053
49b90d82 3054#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3055msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3056msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3057
49b90d82 3058#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
9abc8232 3059#, c-format
0ed2f80b 3060msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3061msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3062
49b90d82 3063#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3064#, c-format
0ed2f80b 3065msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3066msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3067
49b90d82 3068#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
9abc8232 3069#, c-format
0ed2f80b 3070msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3071msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3072
49b90d82 3073#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3074#, c-format
0ed2f80b 3075msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3076msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3077
49b90d82 3078#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3079#, c-format
0ed2f80b 3080msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3081msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3082
49b90d82 3083#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3084#, c-format
0ed2f80b 3085msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3086msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3087
49b90d82 3088#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3089#, c-format
0ed2f80b 3090msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3091msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3092
49b90d82 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
9abc8232 3094#, c-format
0ed2f80b 3095msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3096msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3097
49b90d82 3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3099#, c-format
0ed2f80b 3100msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3101msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3102
49b90d82
KZ
3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3104#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
9abc8232 3105#, c-format
0ed2f80b 3106msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3107msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3108
49b90d82 3109#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
9abc8232 3110#, c-format
0ed2f80b 3111msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3112msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3113
49b90d82 3114#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3118"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3119msgstr ""
9abc8232 3120"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3121"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3122
49b90d82 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 3124#, c-format
0ed2f80b
KZ
3125msgid "%lu inode\n"
3126msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3127msgstr[0] "%lu inod\n"
3128msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3129
49b90d82 3130#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
9abc8232 3131#, c-format
0ed2f80b
KZ
3132msgid "%lu block\n"
3133msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3134msgstr[0] "%lu block\n"
3135msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3136
49b90d82 3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3138#, c-format
0ed2f80b 3139msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3140msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3141
49b90d82 3142#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 3143#, c-format
55c8e797 3144msgid ""
0ed2f80b
KZ
3145"Maxsize=%zu\n"
3146"\n"
55c8e797 3147msgstr ""
9abc8232 3148"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3149"\n"
55c8e797 3150
49b90d82 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
9abc8232 3152#, c-format
0ed2f80b 3153msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3154msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3155
49b90d82 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
ee70cb20 3157#, c-format
0ed2f80b 3158msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3159msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3160
49b90d82 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
9abc8232 3162#, c-format
0ed2f80b 3163msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3164msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
9abc8232 3167#, c-format
0ed2f80b 3168msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3169msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3170
49b90d82 3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
9abc8232 3172#, c-format
0ed2f80b
KZ
3173msgid "%d bad block\n"
3174msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3175msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3176msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3177
49b90d82 3178#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
9abc8232 3179#, c-format
0ed2f80b 3180msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3181msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3182
49b90d82 3183#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
cf3f26bf 3184#, c-format
0ed2f80b 3185msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3186msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3187
49b90d82 3188#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
9abc8232 3189#, c-format
0ed2f80b 3190msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3191msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3192
49b90d82 3193#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3194#, c-format
3195msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3196msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3197
49b90d82 3198#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
9abc8232 3199#, c-format
0ed2f80b 3200msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3201msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3202
49b90d82 3203#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3204#, c-format
d3cac66d 3205msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3206msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3207
49b90d82 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
9abc8232 3209#, c-format
0ed2f80b 3210msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3211msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3212
49b90d82 3213#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
bca082fa 3214#, c-format
d3cac66d 3215msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3216msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3217
49b90d82 3218#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
9abc8232 3219#, c-format
d3cac66d 3220msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3221msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3222
49b90d82 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3224msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3225msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3226
49b90d82 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3228msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3229msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3230
49b90d82 3231#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d 3232msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3233msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3234
57f25377 3235#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d 3236msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3237msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3238
57f25377 3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3240#, c-format
3241msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3242msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3243
b5ef1472 3244#: disk-utils/mkswap.c:80
9abc8232 3245#, c-format
d3cac66d 3246msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3247msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3248
9abc8232 3249# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
b5ef1472 3250#: disk-utils/mkswap.c:83
9abc8232 3251#, c-format
d3cac66d 3252msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3253msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3254
b5ef1472 3255#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d 3256msgid "Label was truncated."
9abc8232 3257msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3258
b5ef1472 3259#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3260#, c-format
3261msgid "no label, "
3262msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3263
b5ef1472 3264#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3265#, c-format
3266msgid "no uuid\n"
3267msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3268
49b90d82 3269#: disk-utils/mkswap.c:148
bca082fa 3270#, c-format
b9ae633e 3271msgid ""
0ed2f80b
KZ
3272"\n"
3273"Usage:\n"
3274" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3275msgstr ""
3276"\n"
3277"Användning:\n"
3278" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3279
49b90d82 3280#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3281msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3282msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3283
49b90d82 3284#: disk-utils/mkswap.c:156
20fc15cf 3285#, c-format
b9ae633e 3286msgid ""
0ed2f80b
KZ
3287"\n"
3288"Options:\n"
3289" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3290" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3291" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3292" -L, --label LABEL specify label\n"
3293" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3294" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
b9ae633e 3295msgstr ""
bca082fa
SR
3296"\n"
3297"Flaggor:\n"
3298" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3299" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3300" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3301" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3302" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3303" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
e8f26419 3304
49b90d82 3305#: disk-utils/mkswap.c:176
9abc8232 3306#, c-format
6bbace6d 3307msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3308msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3309
49b90d82 3310#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b 3311msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3312msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3313
49b90d82 3314#: disk-utils/mkswap.c:205
9abc8232 3315#, c-format
0ed2f80b
KZ
3316msgid "%lu bad page\n"
3317msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3318msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3319msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3320
49b90d82 3321#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b 3322msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3323msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3324
49b90d82 3325#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b 3326msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3327msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3328
49b90d82 3329#: disk-utils/mkswap.c:249
9abc8232 3330#, c-format
6bbace6d 3331msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3332msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3333
251e171e 3334#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3335msgid "unable to rewind swap-device"
3336msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3337
251e171e 3338#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b 3339msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3340msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3341
251e171e 3342#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3343#, c-format
3344msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3345msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3346
251e171e 3347#: disk-utils/mkswap.c:314
9abc8232 3348#, c-format
0ed2f80b 3349msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3350msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3351
251e171e 3352#: disk-utils/mkswap.c:317
9abc8232 3353#, c-format
0ed2f80b 3354msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3355msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3356
251e171e 3357#: disk-utils/mkswap.c:319
bca082fa 3358#, c-format
0ed2f80b 3359msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3360msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3361
251e171e 3362#: disk-utils/mkswap.c:320
9abc8232 3363#, c-format
0ed2f80b 3364msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3365msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3366
251e171e 3367#: disk-utils/mkswap.c:342
9abc8232 3368#, c-format
6bbace6d 3369msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3370msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3371
251e171e 3372#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b 3373msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3374msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3375
251e171e 3376#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b 3377msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3378msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3379
251e171e 3380#: disk-utils/mkswap.c:392
3406942e 3381#, c-format
6bbace6d 3382msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3383msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3384
251e171e 3385#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3386#, c-format
3387msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3388msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3389
57f25377 3390#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d 3391msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3392msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3393
57f25377 3394#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b 3395msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3396msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3397
57f25377 3398#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b 3399msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3400msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3401
57f25377 3402#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b 3403msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3404msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3405
57f25377 3406#: disk-utils/mkswap.c:447
9abc8232 3407#, c-format
b5ef1472 3408msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3409msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3410
57f25377 3411#: disk-utils/mkswap.c:453
9abc8232 3412#, c-format
0ed2f80b 3413msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3414msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3415
57f25377 3416#: disk-utils/mkswap.c:458
9abc8232 3417#, c-format
0ed2f80b 3418msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3419msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3420
57f25377 3421#: disk-utils/mkswap.c:463
9abc8232 3422#, c-format
0ed2f80b 3423msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3424msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3425
57f25377 3426#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
9abc8232 3427#, c-format
b5ef1472 3428msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3429msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3430
57f25377 3431#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
9abc8232 3432#, c-format
b5ef1472 3433msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3434msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3435
57f25377 3436#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3437msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3438msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3439
57f25377 3440#: disk-utils/mkswap.c:494
9abc8232 3441#, c-format
b5ef1472 3442msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3443msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3444
57f25377 3445#: disk-utils/mkswap.c:514
9abc8232 3446#, c-format
0ed2f80b 3447msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3448msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3449
57f25377 3450#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3451msgid "unable to matchpathcon()"
3452msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3453
57f25377 3454#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3455msgid "unable to create new selinux context"
3456msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3457
57f25377 3458#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3459msgid "couldn't compute selinux context"
3460msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3461
57f25377 3462#: disk-utils/mkswap.c:528
9abc8232 3463#, c-format
0ed2f80b 3464msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3465msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3466
b5ef1472 3467#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3468msgid "partition number"
9abc8232 3469msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3470
b5ef1472 3471#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3472msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3473msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3474
b5ef1472 3475#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3476msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3477msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3478
b5ef1472 3479#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3480msgid "number of sectors"
9abc8232 3481msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3482
b5ef1472 3483#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3484msgid "human readable size"
bca082fa 3485msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3486
b5ef1472 3487#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3488msgid "partition name"
9abc8232 3489msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3490
57f25377 3491#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b 3492msgid "partition UUID"
9abc8232 3493msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3494
b5ef1472 3495#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3496msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3497msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3498
57f25377 3499#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b 3500msgid "partition flags"
9abc8232 3501msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3502
b5ef1472 3503#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3504msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3505msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3506
57f25377 3507#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b 3508msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3509msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3510
b5ef1472 3511#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3512#, c-format
0ed2f80b 3513msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3514msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3515
b5ef1472 3516#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3517#, c-format
0ed2f80b 3518msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3519msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3520
b5ef1472 3521#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3522#, c-format
0ed2f80b 3523msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3524msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3525
57f25377 3526#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
bca082fa 3527#, c-format
0ed2f80b 3528msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3529msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3530
251e171e 3531#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
57f25377 3532#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3533#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
57f25377
KZ
3534#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
3535#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3536#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
3537#: sys-utils/zramctl.c:147
bca082fa 3538#, c-format
0ed2f80b 3539msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3540msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3541
251e171e 3542#: disk-utils/partx.c:209
bca082fa 3543#, c-format
0ed2f80b 3544msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3545msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3546
251e171e 3547#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3548#, c-format
3549msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3550msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40 3551
251e171e 3552#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3553#, c-format
3554msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3555msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40 3556
251e171e 3557#: disk-utils/partx.c:298
bca082fa 3558#, c-format
0ed2f80b 3559msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3560msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3561
251e171e 3562#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3563#, c-format
3564msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3565msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3566
251e171e 3567#: disk-utils/partx.c:334
bca082fa 3568#, c-format
0ed2f80b 3569msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3570msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3571
251e171e 3572#: disk-utils/partx.c:338
bca082fa 3573#, c-format
6bbace6d 3574msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3575msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3576
251e171e 3577#: disk-utils/partx.c:343
bca082fa 3578#, c-format
0ed2f80b 3579msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3580msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3581
251e171e 3582#: disk-utils/partx.c:363
bca082fa 3583#, c-format
0ed2f80b 3584msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3585msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3586
251e171e 3587#: disk-utils/partx.c:365
bca082fa 3588#, c-format
0ed2f80b 3589msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3590msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3591
251e171e 3592#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
bca082fa 3593#, c-format
0ed2f80b 3594msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3595msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3596
251e171e 3597#: disk-utils/partx.c:411
bca082fa 3598#, c-format
0ed2f80b 3599msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3600msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3601
251e171e 3602#: disk-utils/partx.c:446
bca082fa 3603#, c-format
0ed2f80b 3604msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3605msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3606
251e171e 3607#: disk-utils/partx.c:448
bca082fa 3608#, c-format
0ed2f80b 3609msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3610msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3611
251e171e 3612#: disk-utils/partx.c:487
bca082fa 3613#, c-format
0ed2f80b 3614msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3615msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3616
251e171e 3617#: disk-utils/partx.c:508
bca082fa 3618#, c-format
0ed2f80b 3619msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3620msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3621
251e171e 3622#: disk-utils/partx.c:522
bca082fa 3623#, c-format
0ed2f80b 3624msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3625msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3626
251e171e 3627#: disk-utils/partx.c:563
0ed2f80b
KZ
3628#, c-format
3629msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3630msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3631msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3632msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3633
c7033bbb
KZ
3634#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3635#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3636#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
57f25377 3637#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3638msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3639msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3640
251e171e 3641#: disk-utils/partx.c:723
bca082fa 3642#, c-format
0ed2f80b 3643msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3644msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3645
251e171e 3646#: disk-utils/partx.c:731
bca082fa 3647#, c-format
0ed2f80b 3648msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3649msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3650
251e171e 3651#: disk-utils/partx.c:737
9abc8232 3652#, c-format
0ed2f80b 3653msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3654msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3655
251e171e 3656#: disk-utils/partx.c:741
9abc8232 3657#, c-format
0ed2f80b 3658msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3659msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3660
251e171e 3661#: disk-utils/partx.c:754
0ed2f80b
KZ
3662#, c-format
3663msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3664msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3665
251e171e 3666#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3667msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3668msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3669
251e171e 3670#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b 3671msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3672msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3673
251e171e 3674#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3675msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3676msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3677
251e171e 3678#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b 3679msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3680msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3681
251e171e 3682#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3683msgid ""
3684" -s, --show list partitions\n"
3685"\n"
9abc8232 3686msgstr ""
42fd838c 3687" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3688"\n"
e8f26419 3689
c7033bbb 3690#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b 3691msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3692msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3693
251e171e 3694#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b 3695msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3696msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3697
251e171e 3698#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3699msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3700msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3701
251e171e 3702#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b 3703msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3704msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3705
251e171e 3706#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e 3707msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 3708msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 3709
c7033bbb 3710#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b 3711msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3712msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3713
c7033bbb 3714#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b 3715msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3716msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3717
251e171e 3718#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3719msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 3720msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 3721
251e171e 3722#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3723msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 3724msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 3725
251e171e 3726#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3727msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 3728msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 3729
251e171e 3730#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 3731msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 3732msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3733
251e171e 3734#: disk-utils/partx.c:860
0ed2f80b 3735msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3736msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3737
57f25377 3738#: disk-utils/partx.c:949
784c8a40 3739msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3740msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3741
57f25377 3742#: disk-utils/partx.c:978
0ed2f80b 3743msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3744msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3745
57f25377 3746#: disk-utils/partx.c:997
e8f26419 3747#, c-format
0ed2f80b 3748msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3749msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3750
57f25377 3751#: disk-utils/partx.c:1009
9abc8232 3752#, c-format
0ed2f80b 3753msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3754msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3755
57f25377 3756#: disk-utils/partx.c:1012
0ed2f80b
KZ
3757#, c-format
3758msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3759msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3760
57f25377 3761#: disk-utils/partx.c:1029
9abc8232 3762#, c-format
0ed2f80b 3763msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3764msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3765
49b90d82 3766#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 3767#, c-format
0ed2f80b
KZ
3768msgid ""
3769" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3770" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3771" %1$s -q %2$srawN\n"
3772" %1$s -qa\n"
3773msgstr ""
bca082fa
SR
3774" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3775" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3776" %1$s -q %2$sråN\n"
3777" %1$s -qa\n"
c129767e 3778
49b90d82 3779#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3780msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3781msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3782
49b90d82 3783#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 3784msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3785msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3786
49b90d82 3787#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3788msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3789msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3790
57f25377 3791#: disk-utils/raw.c:166
1d4ad1de 3792#, c-format
0ed2f80b 3793msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3794msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3795
57f25377 3796#: disk-utils/raw.c:183
9abc8232 3797#, c-format
0ed2f80b 3798msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3799msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3800
57f25377 3801#: disk-utils/raw.c:186
bca082fa 3802#, c-format
0ed2f80b 3803msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3804msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3805
57f25377 3806#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3807#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b 3808msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3809msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3810
57f25377 3811#: disk-utils/raw.c:216
bca082fa 3812#, c-format
0ed2f80b 3813msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3814msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3815
57f25377 3816#: disk-utils/raw.c:231
bca082fa 3817#, c-format
0ed2f80b 3818msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3819msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3820
57f25377 3821#: disk-utils/raw.c:234
bca082fa 3822#, c-format
0ed2f80b 3823msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3824msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3825
57f25377 3826#: disk-utils/raw.c:238
bca082fa 3827#, c-format
0ed2f80b 3828msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3829msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3830
57f25377 3831#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b 3832msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3833msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3834
57f25377 3835#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3836#, c-format
3837msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3838msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3839
57f25377 3840#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b 3841msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3842msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3843
49b90d82 3844#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 3845#, c-format
0ed2f80b 3846msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3847msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3848
49b90d82 3849#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3850msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3851msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 3852
57f25377 3853#: disk-utils/resizepart.c:107
9abc8232 3854#, c-format
0ed2f80b 3855msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3856msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3857
57f25377 3858#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b 3859msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3860msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3861
c7033bbb 3862#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3863msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3864msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3865
c7033bbb 3866#: disk-utils/sfdisk.c:292
bca082fa 3867#, c-format
6bbace6d 3868msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3869msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3870
c7033bbb 3871#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
bca082fa 3872#, c-format
6bbace6d 3873msgid "cannot write %s"
bca082fa 3874msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3875
c7033bbb 3876#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
3877#, c-format
3878msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3879msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3880
c7033bbb 3881#: disk-utils/sfdisk.c:316
9abc8232 3882#, c-format
6bbace6d 3883msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3884msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3885
c7033bbb 3886#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3887msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3888msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3889
c7033bbb 3890#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3891msgid "Backup files:"
bca082fa 3892msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3893
c7033bbb 3894#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3895msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3896msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3897
c7033bbb 3898#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3899msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3900msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3901
c7033bbb 3902#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3903msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3904msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3905
c7033bbb 3906#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3907msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3908msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3909
c7033bbb 3910#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3911msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3912msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3913
c7033bbb 3914#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3915msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3916msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3917
c7033bbb 3918#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3919msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3920msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3921
c7033bbb 3922#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 3923msgid "Data move:"
bca082fa 3924msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 3925
c7033bbb 3926#: disk-utils/sfdisk.c:444
bca082fa 3927#, c-format
b5ef1472 3928msgid " typescript file: %s"
bca082fa 3929msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 3930
c7033bbb 3931#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
3932#, c-format
3933msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
bca082fa 3934msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
b5ef1472 3935
c7033bbb 3936#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 3937msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 3938msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 3939
c7033bbb 3940#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472 3941msgid "Leaving."
bca082fa 3942msgstr "Lämnar."
b5ef1472 3943
c7033bbb 3944#: disk-utils/sfdisk.c:527
9abc8232 3945#, c-format
b5ef1472 3946msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 3947msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 3948
c7033bbb 3949#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 3950msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 3951msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 3952
c7033bbb 3953#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
3954msgid ""
3955"\n"
6bbace6d 3956"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
3957msgstr ""
3958"\n"
9abc8232 3959"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 3960
c7033bbb 3961#: disk-utils/sfdisk.c:631
9abc8232 3962#, c-format
6bbace6d 3963msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 3964msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 3965
c7033bbb 3966#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
3967msgid ""
3968"Id Name\n"
3969"\n"
3970msgstr ""
3971"Id Namn\n"
3972"\n"
e8f26419 3973
c7033bbb 3974#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 3975msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 3976msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 3977
c7033bbb 3978#: disk-utils/sfdisk.c:717
9abc8232 3979#, c-format
6bbace6d 3980msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 3981msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 3982
c7033bbb 3983#: disk-utils/sfdisk.c:754
9abc8232 3984#, c-format
6bbace6d 3985msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 3986msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 3987
c7033bbb
KZ
3988#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
3989#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
3990#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d 3991msgid "no disk device specified"
9abc8232 3992msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 3993
c7033bbb 3994#: disk-utils/sfdisk.c:828
da3223a3 3995msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
8a2c8175 3996msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
da3223a3 3997
c7033bbb 3998#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5 3999msgid "cannot switch to PMBR"
f0afad31 4000msgstr "kan inte växla till PMBR"
80bbf3b5 4001
c7033bbb 4002#: disk-utils/sfdisk.c:834
da3223a3 4003msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
8a2c8175 4004msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
da3223a3 4005
c7033bbb 4006#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5 4007msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
f0afad31 4008msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
db74a1b6 4009
c7033bbb
KZ
4010#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4011#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4012#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4013msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 4014msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 4015
c7033bbb 4016#: disk-utils/sfdisk.c:877
9abc8232 4017#, c-format
6bbace6d 4018msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4019msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4020
c7033bbb 4021#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
bca082fa 4022#, c-format
b5ef1472 4023msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4024msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4025
c7033bbb 4026#: disk-utils/sfdisk.c:977
42fd838c 4027#, c-format
ebe345d1 4028msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4029msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4030
c7033bbb 4031#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4032msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4033msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4034
c7033bbb 4035#: disk-utils/sfdisk.c:985
42fd838c 4036#, c-format
ebe345d1 4037msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4038msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4039
c7033bbb 4040#: disk-utils/sfdisk.c:1015
9abc8232 4041#, c-format
540afa68 4042msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4043msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4044
c7033bbb 4045#: disk-utils/sfdisk.c:1019
bca082fa 4046#, c-format
b0041e4a 4047msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4048msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4049
c7033bbb 4050#: disk-utils/sfdisk.c:1022
9abc8232 4051#, c-format
b0041e4a 4052msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4053msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4054
c7033bbb
KZ
4055#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4056#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4057msgid "no partition number specified"
9abc8232 4058msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4059
c7033bbb
KZ
4060#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4061#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4062msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4063msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4064
c7033bbb 4065#: disk-utils/sfdisk.c:1062
9abc8232 4066#, c-format
6bbace6d 4067msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4068msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4069
c7033bbb 4070#: disk-utils/sfdisk.c:1081
9abc8232 4071#, c-format
6bbace6d 4072msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4073msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4074
c7033bbb 4075#: disk-utils/sfdisk.c:1085
9abc8232 4076#, c-format
6bbace6d 4077msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4078msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4079
c7033bbb 4080#: disk-utils/sfdisk.c:1123
9abc8232 4081#, c-format
6bbace6d 4082msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4083msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4084
c7033bbb 4085#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4086msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4087msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4088
c7033bbb 4089#: disk-utils/sfdisk.c:1140
9abc8232 4090#, c-format
6bbace6d 4091msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4092msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4093
c7033bbb 4094#: disk-utils/sfdisk.c:1178
9abc8232 4095#, c-format
6bbace6d 4096msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4097msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4098
c7033bbb 4099#: disk-utils/sfdisk.c:1195
9abc8232 4100#, c-format
6bbace6d 4101msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4102msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4103
c7033bbb 4104#: disk-utils/sfdisk.c:1249
bca082fa 4105#, c-format
6bbace6d 4106msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4107msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4108
c7033bbb 4109#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4110msgid " Commands:\n"
9abc8232 4111msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4112
c7033bbb 4113#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4114msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4115msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4116
c7033bbb 4117#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4118msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4119msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4120
c7033bbb 4121#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4122msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4123msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4124
c7033bbb 4125#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4126msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4127msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4128
c7033bbb 4129#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4130msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4131msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4132
c7033bbb 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4134msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4135msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4136
c7033bbb 4137#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4138msgid " Input format:\n"
bca082fa 4139msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4140
c7033bbb 4141#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4142msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4143msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4144
c7033bbb 4145#: disk-utils/sfdisk.c:1309
db74a1b6 4146msgid ""
540afa68
KZ
4147" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4148" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4149" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4150msgstr ""
bca082fa
SR
4151" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4152" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4153" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4154
c7033bbb 4155#: disk-utils/sfdisk.c:1314
0ed2f80b 4156msgid ""
540afa68
KZ
4157" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4158" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4159" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4160msgstr ""
9abc8232 4161" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4162" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4163" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4164
c7033bbb 4165#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4166msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4167msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4168
c7033bbb 4169#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4170msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4171msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4172
c7033bbb 4173#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4174msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4175msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4176
c7033bbb 4177#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4178msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4179msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4180
c7033bbb 4181#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4182msgid " Example:\n"
bca082fa 4183msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4184
c7033bbb 4185#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4186msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4187msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4188
c7033bbb 4189#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
6bbace6d 4190msgid "unsupported command"
9abc8232 4191msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4192
c7033bbb 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1364
bca082fa 4194#, c-format
6bbace6d 4195msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4196msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4197
c7033bbb 4198#: disk-utils/sfdisk.c:1485
42fd838c 4199#, c-format
ebe345d1 4200msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 4201msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4202
c7033bbb 4203#: disk-utils/sfdisk.c:1533
0d74f118
KZ
4204msgid "failed to allocate partition name"
4205msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4206
c7033bbb 4207#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4208msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4209msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4210
c7033bbb 4211#: disk-utils/sfdisk.c:1590
bca082fa 4212#, c-format
b0041e4a 4213msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4214msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4215
c7033bbb 4216#: disk-utils/sfdisk.c:1595
bca082fa 4217#, c-format
b0041e4a 4218msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4219msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4220
c7033bbb 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1601
9abc8232 4222#, c-format
d3cac66d 4223msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4224msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4225
c7033bbb 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1619
6bbace6d
KZ
4227#, c-format
4228msgid ""
4229"\n"
4230"Welcome to sfdisk (%s)."
4231msgstr ""
bca082fa
SR
4232"\n"
4233"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4234
c7033bbb 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d 4236msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4237msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4238
c7033bbb 4239#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4240msgid ""
4241" FAILED\n"
4242"\n"
4243msgstr ""
bca082fa
SR
4244" MISSLYCKADES\n"
4245"\n"
3406942e 4246
c7033bbb 4247#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4248msgid ""
4249"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4250"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4251"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4252msgstr ""
9abc8232
SR
4253"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4254"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4255"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4256
c7033bbb 4257#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d 4258msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4259msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4260
c7033bbb 4261#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4262msgid ""
4263" OK\n"
4264"\n"
9abc8232
SR
4265msgstr ""
4266" OK\n"
4267"\n"
3406942e 4268
c7033bbb 4269#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4270msgid ""
4271"\n"
4272"Old situation:"
9abc8232
SR
4273msgstr ""
4274"\n"
4275"Tidigare situation:"
3406942e 4276
c7033bbb 4277#: disk-utils/sfdisk.c:1670
6bbace6d
KZ
4278#, c-format
4279msgid ""
4280"\n"
4281"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4282"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4283"to override the default."
4284msgstr ""
bca082fa
SR
4285"\n"
4286"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4287"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4288"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4289
c7033bbb 4290#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4291msgid ""
4292"\n"
4293"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4294msgstr ""
4295"\n"
4296"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4297
c7033bbb 4298#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4299msgid "All partitions used."
9abc8232 4300msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4301
c7033bbb 4302#: disk-utils/sfdisk.c:1719
0d74f118 4303msgid "Done.\n"
d82318ae 4304msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4305
c7033bbb 4306#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4307msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4308msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4309
c7033bbb 4310#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4311msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4312msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4313
c7033bbb 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1759
42fd838c 4315#, c-format
ebe345d1 4316msgid "Failed to add #%d partition"
42fd838c 4317msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4318
c7033bbb 4319#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4320msgid "Script header accepted."
bca082fa 4321msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4322
c7033bbb 4323#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d
KZ
4324msgid ""
4325"\n"
4326"New situation:"
9abc8232
SR
4327msgstr ""
4328"\n"
4329"Ny situation:"
3406942e 4330
c7033bbb 4331#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4332msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4333msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4334
c7033bbb 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4336msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4337msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4338
c7033bbb 4339#: disk-utils/sfdisk.c:1844
bca082fa 4340#, c-format
0ed2f80b 4341msgid ""
6bbace6d
KZ
4342" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4343" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4344msgstr ""
4345" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4346" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4347
c7033bbb 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5 4349msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
f0afad31 4350msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4351
c7033bbb 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4353msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4354msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4355
c7033bbb 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4357msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4358msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4359
c7033bbb 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4361msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4362msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4363
c7033bbb 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4365msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4366msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4367
c7033bbb 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1856
0d74f118 4369msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4370msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4371
c7033bbb 4372#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4373msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4374msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4375
c7033bbb 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4377msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4378msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4379
c7033bbb 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4381msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4382msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4383
c7033bbb 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4385msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4386msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4387
c7033bbb 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472 4389msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4390msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4391
c7033bbb 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4393msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4394msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4395
c7033bbb 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4397msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4398msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4399
c7033bbb 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4401msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4402msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4403
c7033bbb 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4405msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4406msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4407
c7033bbb 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4409msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4410msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4411
c7033bbb 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4413msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4414msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4415
c7033bbb 4416#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4417msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4418msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4419
c7033bbb 4420#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4421msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4422msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4423
c7033bbb 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4425msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4426msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4427
c7033bbb 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1877
3e2ab89e 4429msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4430msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4431
c7033bbb 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472 4433msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4434msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4435
c7033bbb 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e 4437msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4438msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4439
c7033bbb 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d 4441msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
42fd838c 4442msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4443
c7033bbb 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1883
6bbace6d 4445msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4446msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4447
c7033bbb 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e 4449msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4450msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4451
c7033bbb 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1885
3e2ab89e 4453msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4454msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4455
c7033bbb 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1886
0d74f118 4457msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4458msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4459
c7033bbb 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4461msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4462msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4463
c7033bbb 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e 4465msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4466msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4467
c7033bbb 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1889
3e2ab89e 4469msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4470msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4471
c7033bbb 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4473msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
42fd838c 4474msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4475
c7033bbb 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e 4477msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4478msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4479
c7033bbb 4480#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e 4481msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4482msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4483
c7033bbb 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1895
0d74f118 4485msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4486msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4487
c7033bbb 4488#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4489msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4490msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4491
c7033bbb 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e 4493msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4494msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4495
c7033bbb 4496#: disk-utils/sfdisk.c:2015
0ed2f80b 4497#, c-format
b0041e4a 4498msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4499msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4500
c7033bbb 4501#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4502msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4503msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4504
c7033bbb 4505#: disk-utils/sfdisk.c:2036
0d74f118 4506msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4507msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4508
c7033bbb 4509#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4510msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4511msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4512
c7033bbb 4513#: disk-utils/sfdisk.c:2077
bca082fa 4514#, c-format
b0041e4a 4515msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4516msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4517
c7033bbb 4518#: disk-utils/sfdisk.c:2155
b5ef1472 4519msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4520msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4521
49b90d82 4522#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4523#, c-format
0ed2f80b 4524msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4525msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4526
49b90d82 4527#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4528#, c-format
0ed2f80b 4529msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4530msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4531
49b90d82 4532#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4533#, c-format
0ed2f80b 4534msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4535msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4536
49b90d82 4537#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4538#, c-format
0ed2f80b 4539msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4540msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4541
49b90d82 4542#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4543#, c-format
0ed2f80b 4544msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4545msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4546
49b90d82 4547#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4548#, c-format
0ed2f80b 4549msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4550msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4551
49b90d82 4552#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4553msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4554msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4555
49b90d82 4556#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4557msgid ""
0ed2f80b
KZ
4558" -L, --label <label> specify a new label\n"
4559" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4560msgstr ""
bca082fa 4561" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4562" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4563
57f25377 4564#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 4565msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4566msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4567
c7033bbb 4568#: include/c.h:243
42fd838c 4569#, c-format
ebe345d1
KZ
4570msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4571msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4572
c7033bbb 4573#: include/c.h:347
db74a1b6 4574msgid ""
db74a1b6 4575"\n"
0ed2f80b 4576"Usage:\n"
9abc8232
SR
4577msgstr ""
4578"\n"
4579"Användning:\n"
0ed2f80b 4580
c7033bbb 4581#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4582msgid ""
4583"\n"
4584"Options:\n"
4585msgstr ""
4586"\n"
9abc8232 4587"Flaggor:\n"
6bbace6d 4588
c7033bbb 4589#: include/c.h:349
49b90d82
KZ
4590msgid ""
4591"\n"
4592"Functions:\n"
4593msgstr ""
4594"\n"
4595"Funktioner:\n"
4596
c7033bbb 4597#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4598msgid ""
4599"\n"
4600"Commands:\n"
4601msgstr ""
4602"\n"
4603"Kommandon:\n"
4604
c7033bbb 4605#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4606msgid ""
4607"\n"
4608"Available output columns:\n"
4609msgstr ""
4610"\n"
20fc15cf 4611"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 4612
c7033bbb 4613#: include/c.h:354
49b90d82 4614msgid "display this help"
20fc15cf 4615msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 4616
c7033bbb 4617#: include/c.h:355
49b90d82 4618msgid "display version"
20fc15cf 4619msgstr "visa version"
3406942e 4620
c7033bbb 4621#: include/c.h:363
9abc8232 4622#, c-format
db74a1b6 4623msgid ""
db74a1b6 4624"\n"
0ed2f80b 4625"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4626msgstr ""
db74a1b6 4627"\n"
9abc8232 4628"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4629
c7033bbb 4630#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4631#, c-format
4632msgid "%s from %s\n"
4633msgstr "%s från %s\n"
4634
251e171e 4635#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
c7033bbb 4636#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
49b90d82 4637#: text-utils/col.c:160
db74a1b6 4638msgid "write error"
9abc8232 4639msgstr "skrivfel"
e8f26419 4640
d3cac66d 4641#: include/colors.h:27
540afa68 4642msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4643msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4644
4645#: include/colors.h:29
540afa68 4646msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4647msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4648
c7033bbb
KZ
4649#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
4650#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
d82318ae 4651#, c-format
0d74f118 4652msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4653msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 4654
ebe345d1 4655#: include/optutils.h:85
42fd838c 4656#, c-format
ebe345d1 4657msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 4658msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 4659
db74a1b6
DN
4660#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4661msgid "Empty"
4662msgstr "Tom"
0027a8b1 4663
db74a1b6
DN
4664#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4665msgid "FAT12"
4666msgstr "FAT12"
0027a8b1 4667
db74a1b6
DN
4668#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4669msgid "XENIX root"
4670msgstr "XENIX rot"
e8f26419 4671
db74a1b6
DN
4672#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4673msgid "XENIX usr"
4674msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4675
db74a1b6
DN
4676#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4677msgid "FAT16 <32M"
4678msgstr "FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4679
db74a1b6
DN
4680#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4681msgid "Extended"
4682msgstr "Utökad"
e8f26419 4683
db74a1b6
DN
4684#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4685msgid "FAT16"
4686msgstr "FAT16"
e8f26419 4687
db74a1b6 4688#: include/pt-mbr-partnames.h:8
db74a1b6 4689msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
9abc8232 4690msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
e8f26419 4691
db74a1b6
DN
4692#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4693msgid "AIX"
4694msgstr "AIX"
e8f26419 4695
db74a1b6
DN
4696#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4697msgid "AIX bootable"
4698msgstr "AIX startbar"
e8f26419 4699
db74a1b6
DN
4700#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4701msgid "OS/2 Boot Manager"
4702msgstr "OS/2 Boot Manager"
e8f26419 4703
db74a1b6
DN
4704#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4705msgid "W95 FAT32"
4706msgstr "W95 FAT32"
e8f26419 4707
db74a1b6
DN
4708#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4709msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4710msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4711
db74a1b6
DN
4712#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4713msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4714msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4715
db74a1b6
DN
4716#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4717msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4718msgstr "W95 Utökad (LBA)"
e8f26419 4719
db74a1b6
DN
4720#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4721msgid "OPUS"
4722msgstr "OPUS"
e8f26419 4723
db74a1b6
DN
4724#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4725msgid "Hidden FAT12"
4726msgstr "Dold FAT12"
e8f26419 4727
db74a1b6
DN
4728#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4729msgid "Compaq diagnostics"
4730msgstr "Compaq-diagnostik"
e8f26419 4731
db74a1b6
DN
4732#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4733msgid "Hidden FAT16 <32M"
4734msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4735
db74a1b6
DN
4736#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4737msgid "Hidden FAT16"
4738msgstr "Dold FAT16"
e8f26419 4739
db74a1b6
DN
4740#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4741msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4742msgstr "Dold HPFS/NTFS"
e8f26419 4743
db74a1b6
DN
4744#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4745msgid "AST SmartSleep"
4746msgstr "AST SmartSleep"
e8f26419 4747
db74a1b6
DN
4748#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4749msgid "Hidden W95 FAT32"
4750msgstr "Dold W95 FAT32"
e8f26419 4751
db74a1b6
DN
4752#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4753msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4754msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4755
db74a1b6
DN
4756#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4757msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4758msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4759
db74a1b6
DN
4760#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4761msgid "NEC DOS"
4762msgstr "NEC DOS"
e8f26419 4763
db74a1b6 4764#: include/pt-mbr-partnames.h:27
db74a1b6 4765msgid "Hidden NTFS WinRE"
9abc8232 4766msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 4767
db74a1b6
DN
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4769msgid "Plan 9"
4770msgstr "Plan 9"
4771
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4773msgid "PartitionMagic recovery"
4774msgstr "PartitionMagic-återställning"
4775
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4777msgid "Venix 80286"
4778msgstr "Venix 80286"
4779
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4781msgid "PPC PReP Boot"
4782msgstr "PPC PReP start"
4783
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4785msgid "SFS"
4786msgstr "SFS"
4787
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4789msgid "QNX4.x"
4790msgstr "QNX4.x"
4791
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4793msgid "QNX4.x 2nd part"
4794msgstr "QNX4.x 2:a delen"
4795
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4797msgid "QNX4.x 3rd part"
4798msgstr "QNX4.x 3:e delen"
4799
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4801msgid "OnTrack DM"
4802msgstr "OnTrack DM"
4803
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4805msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4806msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4807
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4809msgid "CP/M"
4810msgstr "CP/M"
4811
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4813msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4814msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
4815
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4817msgid "OnTrackDM6"
4818msgstr "OnTrackDM6"
4819
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4821msgid "EZ-Drive"
4822msgstr "EZ-Drive"
4823
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4825msgid "Golden Bow"
4826msgstr "Golden Bow"
4827
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4829msgid "Priam Edisk"
4830msgstr "Priam Edisk"
4831
b5ef1472
KZ
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4833#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
db74a1b6
DN
4834msgid "SpeedStor"
4835msgstr "SpeedStor"
4836
4837#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4838msgid "GNU HURD or SysV"
4839msgstr "GNU HURD / SysV"
4840
4841#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4842msgid "Novell Netware 286"
4843msgstr "Novell Netware 286"
4844
4845#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4846msgid "Novell Netware 386"
4847msgstr "Novell Netware 386"
4848
4849#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4850msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4851msgstr "DiskSecure Multi-start"
4852
4853#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4854msgid "PC/IX"
4855msgstr "PC/IX"
4856
4857#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4858msgid "Old Minix"
4859msgstr "Gammal Minix"
4860
4861#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4862msgid "Minix / old Linux"
4863msgstr "Minix / gammal Linux"
4864
4865#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4866msgid "Linux swap / Solaris"
4867msgstr "Linux växling / Solaris"
4868
4869#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4870msgid "Linux"
4871msgstr "Linux"
4872
4873#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4874msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
bca082fa 4875msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
db74a1b6 4876
b5ef1472 4877#: include/pt-mbr-partnames.h:57
db74a1b6
DN
4878msgid "Linux extended"
4879msgstr "Linux utökad"
4880
b5ef1472 4881#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
db74a1b6
DN
4882msgid "NTFS volume set"
4883msgstr "NTFS-volymsamling"
4884
b5ef1472 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:60
db74a1b6
DN
4886msgid "Linux plaintext"
4887msgstr "Linux klartext"
4888
ebe345d1
KZ
4889#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4890#: libfdisk/src/sun.c:53
db74a1b6
DN
4891msgid "Linux LVM"
4892msgstr "Linux LVM"
4893
b5ef1472 4894#: include/pt-mbr-partnames.h:62
db74a1b6
DN
4895msgid "Amoeba"
4896msgstr "Amoeba"
4897
b5ef1472 4898#: include/pt-mbr-partnames.h:63
db74a1b6
DN
4899msgid "Amoeba BBT"
4900msgstr "Amoeba BBT"
4901
b5ef1472 4902#: include/pt-mbr-partnames.h:64
db74a1b6
DN
4903msgid "BSD/OS"
4904msgstr "BSD/OS"
4905
b5ef1472 4906#: include/pt-mbr-partnames.h:65
db74a1b6
DN
4907msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4908msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
55032d70 4909
b5ef1472 4910#: include/pt-mbr-partnames.h:66
db74a1b6
DN
4911msgid "FreeBSD"
4912msgstr "FreeBSD"
55032d70 4913
b5ef1472 4914#: include/pt-mbr-partnames.h:67
db74a1b6
DN
4915msgid "OpenBSD"
4916msgstr "OpenBSD"
55032d70 4917
b5ef1472 4918#: include/pt-mbr-partnames.h:68
db74a1b6
DN
4919msgid "NeXTSTEP"
4920msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 4921
b5ef1472 4922#: include/pt-mbr-partnames.h:69
db74a1b6
DN
4923msgid "Darwin UFS"
4924msgstr "Darwin UFS"
55032d70 4925
b5ef1472 4926#: include/pt-mbr-partnames.h:70
db74a1b6
DN
4927msgid "NetBSD"
4928msgstr "NetBSD"
55032d70 4929
b5ef1472 4930#: include/pt-mbr-partnames.h:71
db74a1b6
DN
4931msgid "Darwin boot"
4932msgstr "Darwin start"
55032d70 4933
b5ef1472 4934#: include/pt-mbr-partnames.h:72
db74a1b6 4935msgid "HFS / HFS+"
9abc8232 4936msgstr "HFS / HFS+"
55032d70 4937
b5ef1472 4938#: include/pt-mbr-partnames.h:73
db74a1b6
DN
4939msgid "BSDI fs"
4940msgstr "BSDI fs"
55032d70 4941
b5ef1472 4942#: include/pt-mbr-partnames.h:74
db74a1b6
DN
4943msgid "BSDI swap"
4944msgstr "BSDI växling"
55032d70 4945
b5ef1472 4946#: include/pt-mbr-partnames.h:75
db74a1b6
DN
4947msgid "Boot Wizard hidden"
4948msgstr "Boot Wizard dold"
55032d70 4949
b5ef1472 4950#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4951msgid "Acronis FAT32 LBA"
9abc8232 4952msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 4953
ebe345d1 4954#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
db74a1b6
DN
4955msgid "Solaris boot"
4956msgstr "Solaris start"
55032d70 4957
b5ef1472 4958#: include/pt-mbr-partnames.h:78
db74a1b6
DN
4959msgid "Solaris"
4960msgstr "Solaris"
55032d70 4961
b5ef1472 4962#: include/pt-mbr-partnames.h:79
db74a1b6
DN
4963msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4964msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4965
b5ef1472 4966#: include/pt-mbr-partnames.h:80
db74a1b6
DN
4967msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4968msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
55032d70 4969
b5ef1472 4970#: include/pt-mbr-partnames.h:81
db74a1b6
DN
4971msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4972msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 4973
b5ef1472 4974#: include/pt-mbr-partnames.h:82
db74a1b6
DN
4975msgid "Syrinx"
4976msgstr "Syrinx"
55032d70 4977
b5ef1472 4978#: include/pt-mbr-partnames.h:83
db74a1b6
DN
4979msgid "Non-FS data"
4980msgstr "Icke-filsystemsdata"
55032d70 4981
b5ef1472 4982#: include/pt-mbr-partnames.h:84
db74a1b6 4983msgid "CP/M / CTOS / ..."
bca082fa 4984msgstr "CP/M / CTOS / …"
55032d70 4985
b5ef1472 4986#: include/pt-mbr-partnames.h:86
db74a1b6
DN
4987msgid "Dell Utility"
4988msgstr "Dell-verktyg"
55032d70 4989
b5ef1472 4990#: include/pt-mbr-partnames.h:87
db74a1b6
DN
4991msgid "BootIt"
4992msgstr "BootIt"
55032d70 4993
b5ef1472 4994#: include/pt-mbr-partnames.h:88
db74a1b6
DN
4995msgid "DOS access"
4996msgstr "DOS-åtkomst"
55032d70 4997
b5ef1472 4998#: include/pt-mbr-partnames.h:90
db74a1b6
DN
4999msgid "DOS R/O"
5000msgstr "DOS R/O"
55032d70 5001
b5ef1472 5002#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5003msgid "Rufus alignment"
bca082fa 5004msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
5005
5006#: include/pt-mbr-partnames.h:94
db74a1b6
DN
5007msgid "BeOS fs"
5008msgstr "BeOS fs"
55032d70 5009
b5ef1472 5010#: include/pt-mbr-partnames.h:96
db74a1b6
DN
5011msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5012msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 5013
b5ef1472 5014#: include/pt-mbr-partnames.h:97
db74a1b6
DN
5015msgid "Linux/PA-RISC boot"
5016msgstr "Linux/PA-RISC start"
55032d70 5017
b5ef1472 5018#: include/pt-mbr-partnames.h:100
db74a1b6
DN
5019msgid "DOS secondary"
5020msgstr "DOS sekundär"
55032d70 5021
80bbf3b5 5022#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
db74a1b6 5023msgid "VMware VMFS"
bca082fa 5024msgstr "VMware VMFS"
55032d70 5025
b5ef1472 5026#: include/pt-mbr-partnames.h:102
db74a1b6 5027msgid "VMware VMKCORE"
bca082fa 5028msgstr "VMware VMKCORE"
55032d70 5029
ebe345d1 5030#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
db74a1b6 5031msgid "Linux raid autodetect"
9abc8232 5032msgstr "Linux raid autoidentifiering"
55032d70 5033
b5ef1472 5034#: include/pt-mbr-partnames.h:106
db74a1b6
DN
5035msgid "LANstep"
5036msgstr "LANstep"
55032d70 5037
b5ef1472 5038#: include/pt-mbr-partnames.h:107
db74a1b6
DN
5039msgid "BBT"
5040msgstr "BBT"
55032d70 5041
49b90d82 5042#: lib/blkdev.c:273
9abc8232 5043#, c-format
b5ef1472 5044msgid "warning: %s is misaligned"
9abc8232 5045msgstr "varning: %s är feljusterad"
b5ef1472 5046
251e171e 5047#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
9abc8232 5048#, c-format
0ed2f80b 5049msgid "Selected partition %ju"
9abc8232 5050msgstr "Valde partition %ju"
55032d70 5051
251e171e 5052#: libfdisk/src/ask.c:508
db74a1b6 5053msgid "No partition is defined yet!"
9abc8232 5054msgstr "Ingen partition är definierad än!"
55032d70 5055
251e171e 5056#: libfdisk/src/ask.c:520
db74a1b6 5057msgid "No free partition available!"
9abc8232 5058msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
55032d70 5059
251e171e 5060#: libfdisk/src/ask.c:530
db74a1b6
DN
5061msgid "Partition number"
5062msgstr "Partitionsnummer"
55032d70 5063
251e171e 5064#: libfdisk/src/ask.c:1027
9abc8232 5065#, c-format
db74a1b6 5066msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
9abc8232 5067msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
55032d70 5068
ebe345d1 5069#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 5070#, c-format
db74a1b6 5071msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
9abc8232 5072msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
55032d70 5073
ebe345d1 5074#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 5075#, c-format
db74a1b6 5076msgid "There is no *BSD partition on %s."
9abc8232 5077msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
55032d70 5078
57f25377 5079#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
db74a1b6 5080msgid "First cylinder"
9abc8232 5081msgstr "Första cylindern"
55032d70 5082
c7033bbb 5083#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
251e171e 5084msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 5085msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5086
c7033bbb 5087#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
251e171e 5088msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 5089msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5090
251e171e 5091#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 5092#, c-format
db74a1b6 5093msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
9abc8232 5094msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
55032d70 5095
251e171e 5096#: libfdisk/src/bsd.c:383
db74a1b6 5097msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
9abc8232 5098msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
55032d70 5099
251e171e 5100#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5101msgid "Disk"
bca082fa 5102msgstr "Disk"
55032d70 5103
251e171e 5104#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5105msgid "Packname"
bca082fa 5106msgstr "Paketnamn"
55032d70 5107
251e171e 5108#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5109msgid "Flags"
5110msgstr "Flaggor"
55032d70 5111
251e171e 5112#: libfdisk/src/bsd.c:466
db74a1b6
DN
5113msgid " removable"
5114msgstr " löstagbar"
55032d70 5115
251e171e 5116#: libfdisk/src/bsd.c:467
db74a1b6
DN
5117msgid " ecc"
5118msgstr " ecc"
55032d70 5119
251e171e 5120#: libfdisk/src/bsd.c:468
db74a1b6
DN
5121msgid " badsect"
5122msgstr " felsekt"
55032d70 5123
251e171e 5124#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5125msgid "Bytes/Sector"
9abc8232 5126msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5127
251e171e 5128#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5129msgid "Tracks/Cylinder"
9abc8232 5130msgstr "Spår/cylinder"
55032d70 5131
251e171e 5132#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5133msgid "Sectors/Cylinder"
9abc8232 5134msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5135
c7033bbb 5136#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
251e171e 5137#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5138msgid "Cylinders"
5139msgstr "Cylindrar"
55032d70 5140
251e171e 5141#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5142msgid "Rpm"
9abc8232 5143msgstr "Varv per minut"
55032d70 5144
251e171e 5145#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5146msgid "Interleave"
9abc8232 5147msgstr "Inflätning"
55032d70 5148
251e171e 5149#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5150msgid "Trackskew"
9abc8232 5151msgstr "Spårförskjutning"
55032d70 5152
251e171e 5153#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5154msgid "Cylinderskew"
9abc8232 5155msgstr "Cylinderförskjutning"
55032d70 5156
251e171e 5157#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5158msgid "Headswitch"
9abc8232 5159msgstr "Huvudbyte"
55032d70 5160
251e171e 5161#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5162msgid "Track-to-track seek"
9abc8232 5163msgstr "Spår-till-spår-sökning"
55032d70 5164
251e171e 5165#: libfdisk/src/bsd.c:611
db74a1b6
DN
5166msgid "bytes/sector"
5167msgstr "byte/sektor"
55032d70 5168
251e171e 5169#: libfdisk/src/bsd.c:614
db74a1b6
DN
5170msgid "sectors/track"
5171msgstr "sektorer/spår"
55032d70 5172
251e171e 5173#: libfdisk/src/bsd.c:615
db74a1b6
DN
5174msgid "tracks/cylinder"
5175msgstr "spår/cylinder"
55032d70 5176
251e171e 5177#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5178msgid "cylinders"
5179msgstr "cylindrar"
5180
251e171e 5181#: libfdisk/src/bsd.c:620
db74a1b6
DN
5182msgid "sectors/cylinder"
5183msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5184
251e171e 5185#: libfdisk/src/bsd.c:623
db74a1b6
DN
5186msgid "rpm"
5187msgstr "varv per minut"
55032d70 5188
251e171e 5189#: libfdisk/src/bsd.c:624
db74a1b6 5190msgid "interleave"
9abc8232 5191msgstr "inflätning"
55032d70 5192
251e171e 5193#: libfdisk/src/bsd.c:625
db74a1b6
DN
5194msgid "trackskew"
5195msgstr "spårförskjutning"
55032d70 5196
251e171e 5197#: libfdisk/src/bsd.c:626
db74a1b6
DN
5198msgid "cylinderskew"
5199msgstr "cylinderförskjutning"
55032d70 5200
251e171e 5201#: libfdisk/src/bsd.c:628
db74a1b6 5202msgid "headswitch"
9abc8232 5203msgstr "huvudbyte"
55032d70 5204
251e171e 5205#: libfdisk/src/bsd.c:629
db74a1b6
DN
5206msgid "track-to-track seek"
5207msgstr "spår-till-spår-sökning"
55032d70 5208
251e171e 5209#: libfdisk/src/bsd.c:651
55032d70 5210#, c-format
db74a1b6 5211msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
bca082fa 5212msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
55032d70 5213
251e171e 5214#: libfdisk/src/bsd.c:673
9abc8232 5215#, c-format
db74a1b6 5216msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
9abc8232 5217msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
e8f26419 5218
251e171e 5219#: libfdisk/src/bsd.c:704
8892b2f9 5220msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
9abc8232 5221msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
ee70cb20 5222
251e171e 5223#: libfdisk/src/bsd.c:728
9abc8232 5224#, c-format
db74a1b6 5225msgid "Bootstrap installed on %s."
9abc8232 5226msgstr "Förstartare installerad på %s."
db74a1b6 5227
c7033bbb 5228#: libfdisk/src/bsd.c:910
ac31e6f8 5229#, c-format
784c8a40 5230msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
bca082fa 5231msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
ac31e6f8 5232
c7033bbb 5233#: libfdisk/src/bsd.c:913
9abc8232 5234#, c-format
db74a1b6 5235msgid "Disklabel written to %s."
9abc8232 5236msgstr "Disketikett skriven till %s."
db74a1b6 5237
c7033bbb 5238#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
db74a1b6 5239msgid "Syncing disks."
9abc8232 5240msgstr "Synkroniserar diskar."
db74a1b6 5241
c7033bbb 5242#: libfdisk/src/bsd.c:960
6bbace6d 5243msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
9abc8232 5244msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
e8f26419 5245
c7033bbb 5246#: libfdisk/src/bsd.c:988
9abc8232 5247#, c-format
0ed2f80b 5248msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
9abc8232 5249msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5250
c7033bbb 5251#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5252msgid "Slice"
bca082fa 5253msgstr "Remsa"
0ed2f80b 5254
c7033bbb 5255#: libfdisk/src/bsd.c:1031
0ed2f80b 5256msgid "Fsize"
9abc8232 5257msgstr "F-storlek"
0ed2f80b 5258
c7033bbb 5259#: libfdisk/src/bsd.c:1032
0ed2f80b 5260msgid "Bsize"
9abc8232 5261msgstr "B-storlek"
0ed2f80b 5262
c7033bbb 5263#: libfdisk/src/bsd.c:1033
0ed2f80b 5264msgid "Cpg"
bca082fa 5265msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5266
251e171e 5267#: libfdisk/src/context.c:690
9abc8232 5268#, c-format
db74a1b6 5269msgid "%s: close device failed"
9abc8232 5270msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
db74a1b6 5271
251e171e 5272#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5273msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5274msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
5275
251e171e 5276#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5277msgid "Re-reading the partition table failed."
5278msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
5279
251e171e 5280#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5281msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5282msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
5283
c7033bbb 5284#: libfdisk/src/context.c:861
20fc15cf 5285#, c-format
49b90d82 5286msgid "Failed to remove partition %zu from system"
20fc15cf 5287msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
49b90d82 5288
c7033bbb 5289#: libfdisk/src/context.c:869
20fc15cf 5290#, c-format
49b90d82 5291msgid "Failed to update system information about partition %zu"
20fc15cf 5292msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
49b90d82 5293
c7033bbb 5294#: libfdisk/src/context.c:877
20fc15cf 5295#, c-format
49b90d82 5296msgid "Failed to add partition %zu to system"
20fc15cf 5297msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
49b90d82 5298
c7033bbb 5299#: libfdisk/src/context.c:883
49b90d82 5300msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
8a2c8175 5301msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
49b90d82 5302
c7033bbb 5303#: libfdisk/src/context.c:1093
db74a1b6
DN
5304msgid "cylinder"
5305msgid_plural "cylinders"
5306msgstr[0] "cylinder"
9abc8232 5307msgstr[1] "cylindrar"
db74a1b6 5308
c7033bbb 5309#: libfdisk/src/context.c:1094
db74a1b6
DN
5310msgid "sector"
5311msgid_plural "sectors"
5312msgstr[0] "sektor"
9abc8232 5313msgstr[1] "sektorer"
e8f26419 5314
43731e75 5315#: libfdisk/src/context.c:1450
6bbace6d 5316msgid "Incomplete geometry setting."
bca082fa 5317msgstr "Ofullständig geometriinställning."
6bbace6d 5318
ebe345d1 5319#: libfdisk/src/dos.c:213
db74a1b6 5320msgid "All primary partitions have been defined already."
9abc8232 5321msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5322
49b90d82 5323#: libfdisk/src/dos.c:216
49b90d82 5324msgid "Primary partition not available."
20fc15cf 5325msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
49b90d82
KZ
5326
5327#: libfdisk/src/dos.c:270
9abc8232 5328#, c-format
0ed2f80b 5329msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
9abc8232 5330msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5331
49b90d82 5332#: libfdisk/src/dos.c:340
db74a1b6 5333msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
9abc8232 5334msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5335
49b90d82 5336#: libfdisk/src/dos.c:343
db74a1b6 5337msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
bca082fa 5338msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5339
49b90d82 5340#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b 5341msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
bca082fa 5342msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
e8f26419 5343
49b90d82 5344#: libfdisk/src/dos.c:353
db74a1b6 5345msgid "Cylinders as display units are deprecated."
bca082fa 5346msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
e8f26419 5347
49b90d82 5348#: libfdisk/src/dos.c:360
42fd838c 5349#, c-format
ebe345d1 5350msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
42fd838c 5351msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
e8f26419 5352
49b90d82 5353#: libfdisk/src/dos.c:534
db74a1b6 5354msgid "Bad offset in primary extended partition."
9abc8232 5355msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
db74a1b6 5356
49b90d82 5357#: libfdisk/src/dos.c:548
9abc8232 5358#, c-format
0ed2f80b 5359msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
9abc8232 5360msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
e8f26419 5361
49b90d82 5362#: libfdisk/src/dos.c:581
9abc8232 5363#, c-format
0ed2f80b 5364msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
9abc8232 5365msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
e8f26419 5366
49b90d82 5367#: libfdisk/src/dos.c:589
9abc8232 5368#, c-format
0ed2f80b 5369msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
9abc8232 5370msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
e8f26419 5371
49b90d82 5372#: libfdisk/src/dos.c:645
9abc8232 5373#, c-format
0ed2f80b 5374msgid "omitting empty partition (%zu)"
9abc8232 5375msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
e8f26419 5376
49b90d82 5377#: libfdisk/src/dos.c:705
9abc8232 5378#, c-format
6bbace6d 5379msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
9abc8232 5380msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
6bbace6d 5381
49b90d82 5382#: libfdisk/src/dos.c:726
8892b2f9 5383msgid "Enter the new disk identifier"
9abc8232 5384msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
db74a1b6 5385
49b90d82 5386#: libfdisk/src/dos.c:733
db74a1b6 5387msgid "Incorrect value."
9abc8232 5388msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5389
49b90d82 5390#: libfdisk/src/dos.c:742
9abc8232 5391#, c-format
db74a1b6 5392msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
9abc8232 5393msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5394
49b90d82 5395#: libfdisk/src/dos.c:838
9abc8232 5396#, c-format
0ed2f80b 5397msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
9abc8232 5398msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 5399
49b90d82 5400#: libfdisk/src/dos.c:852
9abc8232 5401#, c-format
0ed2f80b 5402msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
9abc8232 5403msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
e8f26419 5404
57f25377 5405#: libfdisk/src/dos.c:929
9abc8232 5406#, c-format
0ed2f80b 5407msgid "Start sector %ju out of range."
9abc8232 5408msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
0ed2f80b 5409
c7033bbb 5410#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
80bbf3b5 5411#: libfdisk/src/sun.c:520
9abc8232 5412#, c-format
0ed2f80b 5413msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
9abc8232 5414msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 5415
c7033bbb 5416#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
57f25377
KZ
5417#: libfdisk/src/gpt.c:2334
5418msgid "No free sectors available."
5419msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
5420
c7033bbb 5421#: libfdisk/src/dos.c:1202
9abc8232 5422#, c-format
db74a1b6 5423msgid "Sector %llu is already allocated."
9abc8232 5424msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
c129767e 5425
c7033bbb 5426#: libfdisk/src/dos.c:1398
9abc8232 5427#, c-format
0ed2f80b 5428msgid "Adding logical partition %zu"
9abc8232 5429msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 5430
c7033bbb 5431#: libfdisk/src/dos.c:1429
9abc8232 5432#, c-format
0ed2f80b 5433msgid "Partition %zu: contains sector 0"
9abc8232 5434msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 5435
c7033bbb 5436#: libfdisk/src/dos.c:1431
9abc8232 5437#, c-format
0ed2f80b 5438msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
9abc8232 5439msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 5440
c7033bbb 5441#: libfdisk/src/dos.c:1434
9abc8232 5442#, c-format
0ed2f80b 5443msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5444msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
756bfd01 5445
c7033bbb 5446#: libfdisk/src/dos.c:1437
9abc8232 5447#, c-format
0ed2f80b 5448msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5449msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5450
c7033bbb 5451#: libfdisk/src/dos.c:1443
9abc8232 5452#, c-format
0ed2f80b 5453msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
9abc8232 5454msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 5455
c7033bbb 5456#: libfdisk/src/dos.c:1496
9abc8232 5457#, c-format
0ed2f80b 5458msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5459msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5460
c7033bbb 5461#: libfdisk/src/dos.c:1507
9abc8232 5462#, c-format
0ed2f80b 5463msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5464msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5465
c7033bbb 5466#: libfdisk/src/dos.c:1516
9abc8232 5467#, c-format
0ed2f80b 5468msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
9abc8232 5469msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
e8f26419 5470
c7033bbb 5471#: libfdisk/src/dos.c:1563
9abc8232 5472#, c-format
0ed2f80b 5473msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
9abc8232 5474msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 5475
c7033bbb 5476#: libfdisk/src/dos.c:1576
9abc8232 5477#, c-format
0ed2f80b 5478msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
9abc8232 5479msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
55032d70 5480
c7033bbb 5481#: libfdisk/src/dos.c:1604
9abc8232 5482#, c-format
0ed2f80b 5483msgid "Partition %zu: empty."
9abc8232 5484msgstr "Partition %zu: tom."
e8f26419 5485
c7033bbb 5486#: libfdisk/src/dos.c:1609
9abc8232 5487#, c-format
0ed2f80b 5488msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
9abc8232 5489msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
ffc43748 5490
c7033bbb 5491#: libfdisk/src/dos.c:1617
9abc8232 5492#, c-format
db74a1b6 5493msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
9abc8232 5494msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
e8f26419 5495
c7033bbb 5496#: libfdisk/src/dos.c:1620
9abc8232 5497#, c-format
db74a1b6 5498msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
9abc8232 5499msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
ffc43748 5500
c7033bbb 5501#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
6bbace6d 5502msgid "Extended partition already exists."
9abc8232 5503msgstr "Utökad partition existerar redan."
6bbace6d 5504
c7033bbb 5505#: libfdisk/src/dos.c:1708
49b90d82 5506msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
20fc15cf 5507msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
49b90d82 5508
c7033bbb 5509#: libfdisk/src/dos.c:1744
db74a1b6 5510msgid "The maximum number of partitions has been created."
9abc8232 5511msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
cf8316e2 5512
c7033bbb 5513#: libfdisk/src/dos.c:1757
db74a1b6 5514msgid "All primary partitions are in use."
9abc8232 5515msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 5516
c7033bbb 5517#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
6bbace6d 5518msgid "All space for primary partitions is in use."
9abc8232 5519msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
6bbace6d 5520
b0041e4a 5521#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
c7033bbb 5522#: libfdisk/src/dos.c:1773
b0041e4a 5523msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
9abc8232 5524msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 5525
c7033bbb 5526#: libfdisk/src/dos.c:1778
db74a1b6 5527msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
9abc8232 5528msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
e8f26419 5529
c7033bbb 5530#: libfdisk/src/dos.c:1800
0ed2f80b 5531msgid "Partition type"
9abc8232 5532msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5533
c7033bbb 5534#: libfdisk/src/dos.c:1804
55032d70 5535#, c-format
0ed2f80b 5536msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
bca082fa 5537msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 5538
c7033bbb 5539#: libfdisk/src/dos.c:1809
0ed2f80b 5540msgid "primary"
9abc8232 5541msgstr "primär"
e8f26419 5542
c7033bbb 5543#: libfdisk/src/dos.c:1811
0ed2f80b 5544msgid "extended"
9abc8232 5545msgstr "utökad"
e8f26419 5546
c7033bbb 5547#: libfdisk/src/dos.c:1811
0ed2f80b 5548msgid "container for logical partitions"
9abc8232 5549msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 5550
c7033bbb 5551#: libfdisk/src/dos.c:1813
0ed2f80b 5552msgid "logical"
9abc8232 5553msgstr "logisk"
0ed2f80b 5554
c7033bbb 5555#: libfdisk/src/dos.c:1813
0ed2f80b 5556msgid "numbered from 5"
9abc8232 5557msgstr "numrerade från 5"
0ed2f80b 5558
c7033bbb 5559#: libfdisk/src/dos.c:1852
9abc8232 5560#, c-format
db74a1b6 5561msgid "Invalid partition type `%c'."
9abc8232 5562msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
e8f26419 5563
c7033bbb 5564#: libfdisk/src/dos.c:1870
9abc8232 5565#, c-format
8892b2f9 5566msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
9abc8232 5567msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
e8f26419 5568
c7033bbb 5569#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
d3cac66d 5570msgid "Disk identifier"
9abc8232 5571msgstr "Diskidentifierare"
e8f26419 5572
c7033bbb 5573#: libfdisk/src/dos.c:2144
0ed2f80b 5574msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
9abc8232 5575msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
e8f26419 5576
c7033bbb 5577#: libfdisk/src/dos.c:2149
ac31e6f8 5578msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
bca082fa 5579msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 5580
c7033bbb 5581#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
db74a1b6 5582msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
9abc8232 5583msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
e8f26419 5584
c7033bbb 5585#: libfdisk/src/dos.c:2390
9abc8232 5586#, c-format
0ed2f80b 5587msgid "Partition %zu: no data area."
9abc8232 5588msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
e8f26419 5589
c7033bbb 5590#: libfdisk/src/dos.c:2423
db74a1b6
DN
5591msgid "New beginning of data"
5592msgstr "Ny början utav data"
e8f26419 5593
c7033bbb 5594#: libfdisk/src/dos.c:2479
9abc8232 5595#, c-format
0ed2f80b 5596msgid "Partition %zu: is an extended partition."
9abc8232 5597msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
e8f26419 5598
c7033bbb 5599#: libfdisk/src/dos.c:2485
9abc8232 5600#, c-format
0ed2f80b 5601msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 5602msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 5603
c7033bbb 5604#: libfdisk/src/dos.c:2486
9abc8232 5605#, c-format
0ed2f80b 5606msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 5607msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 5608
c7033bbb 5609#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
251e171e 5610#: libfdisk/src/sun.c:1121
0ed2f80b
KZ
5611msgid "Device"
5612msgstr "Enhet"
5613
c7033bbb 5614#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5615msgid "Boot"
5616msgstr "Start"
5617
c7033bbb 5618#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
0ed2f80b 5619msgid "Id"
bca082fa 5620msgstr "Id"
0ed2f80b 5621
c7033bbb 5622#: libfdisk/src/dos.c:2510
0ed2f80b 5623msgid "Start-C/H/S"
bca082fa 5624msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5625
c7033bbb 5626#: libfdisk/src/dos.c:2511
0ed2f80b 5627msgid "End-C/H/S"
bca082fa 5628msgstr "Slut-C/H/S"
0ed2f80b 5629
c7033bbb 5630#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5631msgid "Attrs"
bca082fa 5632msgstr "Attribut"
0ed2f80b 5633
ebe345d1 5634#: libfdisk/src/gpt.c:159
db74a1b6 5635msgid "EFI System"
bca082fa 5636msgstr "EFI-system"
e8f26419 5637
ebe345d1 5638#: libfdisk/src/gpt.c:161
db74a1b6 5639msgid "MBR partition scheme"
9abc8232 5640msgstr "MBR-partitionsschema"
e8f26419 5641
ebe345d1 5642#: libfdisk/src/gpt.c:162
ad3e09b2 5643msgid "Intel Fast Flash"
bca082fa 5644msgstr "Intel Fast Flash"
ad3e09b2 5645
ebe345d1 5646#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5647msgid "BIOS boot"
bca082fa 5648msgstr "BIOS start"
e8f26419 5649
ebe345d1 5650#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5651msgid "Sony boot partition"
9abc8232 5652msgstr "Sony-startpartition"
d3cac66d 5653
ebe345d1 5654#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5655msgid "Lenovo boot partition"
9abc8232 5656msgstr "Lenovo-startpartition"
d3cac66d 5657
ebe345d1 5658#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5659msgid "PowerPC PReP boot"
9abc8232 5660msgstr "PowerPC PReP-start"
d3cac66d 5661
ebe345d1 5662#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5663msgid "ONIE boot"
bca082fa 5664msgstr "ONIE start"
d3cac66d 5665
ebe345d1 5666#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5667msgid "ONIE config"
bca082fa 5668msgstr "ONIE konfiguration"
d3cac66d 5669
ebe345d1 5670#: libfdisk/src/gpt.c:179
db74a1b6 5671msgid "Microsoft reserved"
bca082fa 5672msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5673
ebe345d1 5674#: libfdisk/src/gpt.c:180
db74a1b6 5675msgid "Microsoft basic data"
bca082fa 5676msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5677
ebe345d1 5678#: libfdisk/src/gpt.c:181
db74a1b6 5679msgid "Microsoft LDM metadata"
bca082fa 5680msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5681
ebe345d1 5682#: libfdisk/src/gpt.c:182
db74a1b6 5683msgid "Microsoft LDM data"
bca082fa 5684msgstr "Microsoft LDM-data"
2cccd0ff 5685
ebe345d1 5686#: libfdisk/src/gpt.c:183
8892b2f9 5687msgid "Windows recovery environment"
bca082fa 5688msgstr "Windows återställningsmiljö"
55032d70 5689
ebe345d1 5690#: libfdisk/src/gpt.c:184
db74a1b6 5691msgid "IBM General Parallel Fs"
bca082fa 5692msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
55032d70 5693
ebe345d1 5694#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 5695msgid "Microsoft Storage Spaces"
bca082fa 5696msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
6bbace6d 5697
ebe345d1 5698#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5699msgid "HP-UX data"
bca082fa 5700msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5701
ebe345d1 5702#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5703msgid "HP-UX service"
bca082fa 5704msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5705
ebe345d1 5706#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5707msgid "Linux swap"
5708msgstr "Linux växling"
5709
ebe345d1 5710#: libfdisk/src/gpt.c:193
db74a1b6 5711msgid "Linux filesystem"
bca082fa 5712msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5713
ebe345d1 5714#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5715msgid "Linux server data"
bca082fa 5716msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5717
ebe345d1 5718#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5719msgid "Linux root (x86)"
bca082fa 5720msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5721
ebe345d1 5722#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5723msgid "Linux root (ARM)"
bca082fa 5724msgstr "Linux rot (ARM)"
d3cac66d 5725
ebe345d1 5726#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5727msgid "Linux root (x86-64)"
bca082fa 5728msgstr "Linux rot (x86-64)"
0ed2f80b 5729
ebe345d1 5730#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5731msgid "Linux root (ARM-64)"
bca082fa 5732msgstr "Linux rot (ARM-64)"
d3cac66d 5733
ebe345d1 5734#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5735msgid "Linux root\t(IA-64)"
bca082fa 5736msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
b5ef1472 5737
ebe345d1 5738#: libfdisk/src/gpt.c:200
db74a1b6 5739msgid "Linux reserved"
bca082fa 5740msgstr "Linux reserverat"
8b4ccda1 5741
ebe345d1 5742#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5743msgid "Linux home"
bca082fa 5744msgstr "Linux hemma"
0ed2f80b 5745
ebe345d1 5746#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5747msgid "Linux RAID"
5748msgstr "Linux RAID"
5749
ebe345d1 5750#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5751msgid "Linux extended boot"
bca082fa 5752msgstr "Linux utökad boot"
0ed2f80b 5753
ebe345d1 5754#: libfdisk/src/gpt.c:211
db74a1b6 5755msgid "FreeBSD data"
bca082fa 5756msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5757
ebe345d1 5758#: libfdisk/src/gpt.c:212
db74a1b6 5759msgid "FreeBSD boot"
bca082fa 5760msgstr "FreeBSD-boot"
e8f26419 5761
ebe345d1 5762#: libfdisk/src/gpt.c:213
db74a1b6 5763msgid "FreeBSD swap"
bca082fa 5764msgstr "FreeBSD-växling"
e8f26419 5765
ebe345d1 5766#: libfdisk/src/gpt.c:214
db74a1b6 5767msgid "FreeBSD UFS"
bca082fa 5768msgstr "FreeBSD UFS"
e8f26419 5769
ebe345d1 5770#: libfdisk/src/gpt.c:215
db74a1b6 5771msgid "FreeBSD ZFS"
bca082fa 5772msgstr "FreeBSD ZFA"
e8f26419 5773
ebe345d1 5774#: libfdisk/src/gpt.c:216
db74a1b6 5775msgid "FreeBSD Vinum"
bca082fa 5776msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5777
ebe345d1 5778#: libfdisk/src/gpt.c:219
db74a1b6 5779msgid "Apple HFS/HFS+"
bca082fa 5780msgstr "Apple HFS/HFS+"
e8f26419 5781
ebe345d1 5782#: libfdisk/src/gpt.c:220
db74a1b6 5783msgid "Apple UFS"
bca082fa 5784msgstr "Apple UFS"
e8f26419 5785
ebe345d1 5786#: libfdisk/src/gpt.c:221
db74a1b6 5787msgid "Apple RAID"
bca082fa 5788msgstr "Apple RAID"
e8f26419 5789
ebe345d1 5790#: libfdisk/src/gpt.c:222
db74a1b6 5791msgid "Apple RAID offline"
bca082fa 5792msgstr "Apple RAID frånkopplad"
e8f26419 5793
ebe345d1 5794#: libfdisk/src/gpt.c:223
db74a1b6 5795msgid "Apple boot"
bca082fa 5796msgstr "Apple start"
e8f26419 5797
ebe345d1 5798#: libfdisk/src/gpt.c:224
db74a1b6 5799msgid "Apple label"
bca082fa 5800msgstr "Apple etikett"
e8f26419 5801
ebe345d1 5802#: libfdisk/src/gpt.c:225
db74a1b6 5803msgid "Apple TV recovery"
bca082fa 5804msgstr "Apple TV återställning"
e8f26419 5805
ebe345d1 5806#: libfdisk/src/gpt.c:226
db74a1b6 5807msgid "Apple Core storage"
bca082fa 5808msgstr "Apple Core lagring"
e8f26419 5809
ebe345d1 5810#: libfdisk/src/gpt.c:230
db74a1b6 5811msgid "Solaris root"
bca082fa 5812msgstr "Solaris-rot"
e8f26419 5813
ebe345d1 5814#: libfdisk/src/gpt.c:232
db74a1b6 5815msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
bca082fa 5816msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
e8f26419 5817
ebe345d1 5818#: libfdisk/src/gpt.c:233
db74a1b6 5819msgid "Solaris swap"
bca082fa 5820msgstr "Solaris-växling"
e8f26419 5821
ebe345d1 5822#: libfdisk/src/gpt.c:234
db74a1b6 5823msgid "Solaris backup"
bca082fa 5824msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
e8f26419 5825
ebe345d1 5826#: libfdisk/src/gpt.c:235
db74a1b6 5827msgid "Solaris /var"
bca082fa 5828msgstr "Solaris /var"
55032d70 5829
ebe345d1 5830#: libfdisk/src/gpt.c:236
db74a1b6 5831msgid "Solaris /home"
bca082fa 5832msgstr "Solaris /home"
e8f26419 5833
ebe345d1 5834#: libfdisk/src/gpt.c:237
db74a1b6 5835msgid "Solaris alternate sector"
bca082fa 5836msgstr "Solaris alternativ-sektor"
e8f26419 5837
ebe345d1 5838#: libfdisk/src/gpt.c:238
db74a1b6 5839msgid "Solaris reserved 1"
20fc15cf 5840msgstr "Solaris reserved 1"
55032d70 5841
ebe345d1 5842#: libfdisk/src/gpt.c:239
db74a1b6 5843msgid "Solaris reserved 2"
bca082fa 5844msgstr "Solaris reserverad 2"
55032d70 5845
ebe345d1 5846#: libfdisk/src/gpt.c:240
db74a1b6 5847msgid "Solaris reserved 3"
bca082fa 5848msgstr "Solaris reserverad 3"
55032d70 5849
ebe345d1 5850#: libfdisk/src/gpt.c:241
db74a1b6 5851msgid "Solaris reserved 4"
bca082fa 5852msgstr "Solaris reserverad 4"
e8f26419 5853
ebe345d1 5854#: libfdisk/src/gpt.c:242
db74a1b6 5855msgid "Solaris reserved 5"
bca082fa 5856msgstr "Solaris reserverad 5"
55032d70 5857
ebe345d1 5858#: libfdisk/src/gpt.c:245
db74a1b6 5859msgid "NetBSD swap"
bca082fa 5860msgstr "NetBSD-växling"
e8f26419 5861
ebe345d1 5862#: libfdisk/src/gpt.c:246
db74a1b6 5863msgid "NetBSD FFS"
bca082fa 5864msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5865
ebe345d1 5866#: libfdisk/src/gpt.c:247
db74a1b6 5867msgid "NetBSD LFS"
bca082fa 5868msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5869
ebe345d1 5870#: libfdisk/src/gpt.c:248
db74a1b6 5871msgid "NetBSD concatenated"
bca082fa 5872msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5873
ebe345d1 5874#: libfdisk/src/gpt.c:249
db74a1b6 5875msgid "NetBSD encrypted"
bca082fa 5876msgstr "NetBSD krypterad"
e8f26419 5877
ebe345d1 5878#: libfdisk/src/gpt.c:250
db74a1b6 5879msgid "NetBSD RAID"
bca082fa 5880msgstr "NetBSD RAID"
db74a1b6 5881
ebe345d1 5882#: libfdisk/src/gpt.c:253
db74a1b6 5883msgid "ChromeOS kernel"
bca082fa 5884msgstr "ChromeOS kärna"
e8f26419 5885
ebe345d1 5886#: libfdisk/src/gpt.c:254
db74a1b6 5887msgid "ChromeOS root fs"
9abc8232 5888msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
e8f26419 5889
ebe345d1 5890#: libfdisk/src/gpt.c:255
db74a1b6 5891msgid "ChromeOS reserved"
bca082fa 5892msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5893
ebe345d1 5894#: libfdisk/src/gpt.c:258
db74a1b6 5895msgid "MidnightBSD data"
bca082fa 5896msgstr "MidnightBSD-data"
e8f26419 5897
ebe345d1 5898#: libfdisk/src/gpt.c:259
db74a1b6 5899msgid "MidnightBSD boot"
bca082fa 5900msgstr "MidnightBSD start"
e8f26419 5901
ebe345d1 5902#: libfdisk/src/gpt.c:260
db74a1b6 5903msgid "MidnightBSD swap"
bca082fa 5904msgstr "MidnightBSD-växling"
e8f26419 5905
ebe345d1 5906#: libfdisk/src/gpt.c:261
db74a1b6 5907msgid "MidnightBSD UFS"
bca082fa 5908msgstr "MidnightBSD UFS"
e8f26419 5909
ebe345d1 5910#: libfdisk/src/gpt.c:262
db74a1b6 5911msgid "MidnightBSD ZFS"
bca082fa 5912msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5913
ebe345d1 5914#: libfdisk/src/gpt.c:263
db74a1b6 5915msgid "MidnightBSD Vinum"
bca082fa 5916msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5917
ebe345d1 5918#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 5919msgid "Ceph Journal"
bca082fa 5920msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 5921
ebe345d1 5922#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5923msgid "Ceph Encrypted Journal"
bca082fa 5924msgstr "Ceph Encrypted Journal"
d3cac66d 5925
ebe345d1 5926#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5927msgid "Ceph OSD"
bca082fa 5928msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5929
ebe345d1 5930#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5931msgid "Ceph crypt OSD"
bca082fa 5932msgstr "Ceph krypt OSD"
d3cac66d 5933
ebe345d1 5934#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5935msgid "Ceph disk in creation"
bca082fa 5936msgstr "Ceph disk sparas"
d3cac66d 5937
ebe345d1 5938#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5939msgid "Ceph crypt disk in creation"
bca082fa 5940msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
d3cac66d 5941
80bbf3b5 5942#: libfdisk/src/gpt.c:275
80bbf3b5 5943msgid "VMware Diagnostic"
f0afad31 5944msgstr "VMware-diagnostik"
80bbf3b5
KZ
5945
5946#: libfdisk/src/gpt.c:276
80bbf3b5 5947msgid "VMware Virtual SAN"
f0afad31 5948msgstr "VMware Virtuell SAN"
80bbf3b5
KZ
5949
5950#: libfdisk/src/gpt.c:277
80bbf3b5 5951msgid "VMware Virsto"
f0afad31 5952msgstr "VMware Virsto"
80bbf3b5
KZ
5953
5954#: libfdisk/src/gpt.c:278
80bbf3b5 5955msgid "VMware Reserved"
f0afad31 5956msgstr "VMware reserverad"
80bbf3b5
KZ
5957
5958#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 5959msgid "OpenBSD data"
bca082fa 5960msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 5961
80bbf3b5 5962#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 5963msgid "QNX6 file system"
bca082fa 5964msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 5965
80bbf3b5 5966#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 5967msgid "Plan 9 partition"
bca082fa 5968msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 5969
57f25377
KZ
5970#: libfdisk/src/gpt.c:290
5971msgid "HiFive Unleashed FSBL"
2d5f6075 5972msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
57f25377
KZ
5973
5974#: libfdisk/src/gpt.c:291
5975msgid "HiFive Unleashed BBL"
2d5f6075 5976msgstr "HiFive Unleashed BBL"
57f25377
KZ
5977
5978#: libfdisk/src/gpt.c:665
0ed2f80b 5979msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 5980msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 5981
57f25377 5982#: libfdisk/src/gpt.c:748
d3cac66d 5983msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5984msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5985
57f25377 5986#: libfdisk/src/gpt.c:760
d3cac66d 5987msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5988msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5989
57f25377 5990#: libfdisk/src/gpt.c:899
f0afad31 5991#, c-format
80bbf3b5 5992msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
f0afad31 5993msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
8892b2f9 5994
57f25377 5995#: libfdisk/src/gpt.c:921
db74a1b6 5996msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 5997msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 5998
57f25377 5999#: libfdisk/src/gpt.c:931
3406942e 6000#, c-format
db74a1b6 6001msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 6002msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 6003
57f25377 6004#: libfdisk/src/gpt.c:1195
db74a1b6 6005msgid "GPT Header"
bca082fa 6006msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 6007
57f25377 6008#: libfdisk/src/gpt.c:1200
db74a1b6 6009msgid "GPT Entries"
bca082fa 6010msgstr "GPT-poster"
55032d70 6011
57f25377 6012#: libfdisk/src/gpt.c:1232
d3cac66d 6013msgid "First LBA"
bca082fa 6014msgstr "Första LBA"
d3cac66d 6015
57f25377 6016#: libfdisk/src/gpt.c:1237
d3cac66d 6017msgid "Last LBA"
bca082fa 6018msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
6019
6020#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
57f25377 6021#: libfdisk/src/gpt.c:1243
d3cac66d 6022msgid "Alternative LBA"
bca082fa 6023msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6024
6025#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
57f25377 6026#: libfdisk/src/gpt.c:1249
d3cac66d 6027msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 6028msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 6029
57f25377 6030#: libfdisk/src/gpt.c:1254
d3cac66d 6031msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 6032msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 6033
57f25377 6034#: libfdisk/src/gpt.c:1599
0ed2f80b 6035msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 6036msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6037
57f25377 6038#: libfdisk/src/gpt.c:1609
0ed2f80b 6039msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 6040msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6041
57f25377 6042#: libfdisk/src/gpt.c:1622
80bbf3b5 6043msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
f0afad31 6044msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
80bbf3b5 6045
57f25377 6046#: libfdisk/src/gpt.c:1804
bca082fa 6047#, c-format
b0041e4a 6048msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 6049msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6050
57f25377 6051#: libfdisk/src/gpt.c:1809
42fd838c 6052#, c-format
e7059111 6053msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 6054msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 6055
57f25377 6056#: libfdisk/src/gpt.c:1909
9abc8232 6057#, c-format
6bbace6d 6058msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 6059msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 6060
57f25377 6061#: libfdisk/src/gpt.c:1918
80bbf3b5 6062msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
f0afad31 6063msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
80bbf3b5 6064
57f25377 6065#: libfdisk/src/gpt.c:1920
bca082fa 6066#, c-format
6bbace6d 6067msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 6068msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 6069
57f25377 6070#: libfdisk/src/gpt.c:1949
784c8a40 6071msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 6072msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 6073
57f25377 6074#: libfdisk/src/gpt.c:1956
784c8a40 6075msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 6076msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 6077
57f25377 6078#: libfdisk/src/gpt.c:2118
0ed2f80b 6079msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
bca082fa 6080msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 6081
57f25377 6082#: libfdisk/src/gpt.c:2155
db74a1b6 6083msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 6084msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 6085
57f25377 6086#: libfdisk/src/gpt.c:2160
db74a1b6 6087msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 6088msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 6089
57f25377 6090#: libfdisk/src/gpt.c:2164
db74a1b6 6091msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 6092msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 6093
57f25377 6094#: libfdisk/src/gpt.c:2169
db74a1b6 6095msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 6096msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 6097
57f25377 6098#: libfdisk/src/gpt.c:2174
db74a1b6 6099msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 6100msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 6101
57f25377 6102#: libfdisk/src/gpt.c:2178
db74a1b6 6103msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 6104msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 6105
57f25377 6106#: libfdisk/src/gpt.c:2183
db74a1b6 6107msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 6108msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 6109
57f25377 6110#: libfdisk/src/gpt.c:2187
db74a1b6 6111msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 6112msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 6113
57f25377 6114#: libfdisk/src/gpt.c:2192
8892b2f9 6115msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 6116msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 6117
57f25377 6118#: libfdisk/src/gpt.c:2202
db74a1b6 6119msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 6120msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 6121
57f25377 6122#: libfdisk/src/gpt.c:2208
9abc8232 6123#, c-format
db74a1b6 6124msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 6125msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 6126
57f25377 6127#: libfdisk/src/gpt.c:2215
bca082fa 6128#, c-format
db74a1b6 6129msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 6130msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 6131
57f25377 6132#: libfdisk/src/gpt.c:2222
9abc8232 6133#, c-format
db74a1b6 6134msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 6135msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 6136
57f25377 6137#: libfdisk/src/gpt.c:2231
db74a1b6 6138msgid "No errors detected."
9abc8232 6139msgstr "Inga fel hittades."
e8f26419 6140
57f25377 6141#: libfdisk/src/gpt.c:2232
bca082fa 6142#, c-format
db74a1b6 6143msgid "Header version: %s"
bca082fa 6144msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 6145
57f25377 6146#: libfdisk/src/gpt.c:2233
42fd838c 6147#, c-format
ebe345d1 6148msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 6149msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 6150
57f25377 6151#: libfdisk/src/gpt.c:2243
bca082fa 6152#, c-format
0ed2f80b
KZ
6153msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6154msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6155msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6156msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6157
57f25377 6158#: libfdisk/src/gpt.c:2251
db74a1b6 6159#, c-format
8892b2f9
KZ
6160msgid "%d error detected."
6161msgid_plural "%d errors detected."
bca082fa
SR
6162msgstr[0] "%d fel hittades."
6163msgstr[1] "%d fel hittades."
e8f26419 6164
57f25377 6165#: libfdisk/src/gpt.c:2330
db74a1b6 6166msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6167msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6168
57f25377 6169#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
bca082fa 6170#, c-format
db74a1b6 6171msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6172msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6173
57f25377 6174#: libfdisk/src/gpt.c:2480
bca082fa 6175#, c-format
0ed2f80b 6176msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6177msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6178
57f25377 6179#: libfdisk/src/gpt.c:2487
d3cac66d
KZ
6180#, c-format
6181msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6182msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6183
57f25377 6184#: libfdisk/src/gpt.c:2494
d3cac66d
KZ
6185#, c-format
6186msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6187msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6188
57f25377 6189#: libfdisk/src/gpt.c:2633
bca082fa 6190#, c-format
8892b2f9 6191msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6192msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6193
57f25377 6194#: libfdisk/src/gpt.c:2651
db74a1b6 6195msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6196msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6197
57f25377 6198#: libfdisk/src/gpt.c:2658
db74a1b6 6199msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6200msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6201
57f25377 6202#: libfdisk/src/gpt.c:2672
bca082fa 6203#, c-format
db74a1b6 6204msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6205msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6206
57f25377 6207#: libfdisk/src/gpt.c:2692
0d74f118 6208msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 6209msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 6210
57f25377 6211#: libfdisk/src/gpt.c:2703
42fd838c 6212#, c-format
ebe345d1 6213msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6214msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6215
57f25377 6216#: libfdisk/src/gpt.c:2708
42fd838c 6217#, c-format
ebe345d1 6218msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6219msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6220
c7033bbb 6221#: libfdisk/src/gpt.c:2754
c7033bbb 6222msgid "The partition entry size is zero."
2d5f6075 6223msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
c7033bbb
KZ
6224
6225#: libfdisk/src/gpt.c:2756
20fc15cf 6226#, c-format
12e29c71 6227msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 6228msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 6229
c7033bbb 6230#: libfdisk/src/gpt.c:2779
0d74f118 6231msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 6232msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 6233
c7033bbb 6234#: libfdisk/src/gpt.c:2809
d82318ae 6235#, c-format
0d74f118 6236msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
20fc15cf 6237msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 6238
c7033bbb 6239#: libfdisk/src/gpt.c:2918
bca082fa 6240#, c-format
d3cac66d 6241msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6242msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6243
c7033bbb 6244#: libfdisk/src/gpt.c:2968
6bbace6d 6245msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6246msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6247
c7033bbb 6248#: libfdisk/src/gpt.c:2983
bca082fa 6249#, c-format
6bbace6d 6250msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6251msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6252
c7033bbb 6253#: libfdisk/src/gpt.c:2996
bca082fa 6254#, c-format
0ed2f80b 6255msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6256msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6257
c7033bbb 6258#: libfdisk/src/gpt.c:2997
0ed2f80b
KZ
6259#, c-format
6260msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6261msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6262
c7033bbb 6263#: libfdisk/src/gpt.c:3001
9abc8232 6264#, c-format
0ed2f80b 6265msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6266msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6267
c7033bbb 6268#: libfdisk/src/gpt.c:3002
9abc8232 6269#, c-format
0ed2f80b 6270msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6271msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6272
c7033bbb 6273#: libfdisk/src/gpt.c:3144
0ed2f80b 6274msgid "Type-UUID"
bca082fa 6275msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6276
c7033bbb 6277#: libfdisk/src/gpt.c:3145
0ed2f80b
KZ
6278msgid "UUID"
6279msgstr "UUID"
6280
c7033bbb 6281#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6282#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6283msgid "Name"
6284msgstr "Namn"
6285
49b90d82 6286#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6287msgid "Free space"
6288msgstr "Ledigt utrymme"
6289
c7033bbb 6290#: libfdisk/src/partition.c:1265
9abc8232 6291#, c-format
d3cac66d 6292msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6293msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6294
49b90d82
KZ
6295#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6296#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6297#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
db74a1b6
DN
6298msgid "unknown"
6299msgstr "okänd"
e8f26419 6300
ebe345d1 6301#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
6302msgid "SGI volhdr"
6303msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6304
ebe345d1 6305#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6306msgid "SGI trkrepl"
6307msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6308
ebe345d1 6309#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 6310msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6311msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6312
ebe345d1 6313#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
6314msgid "SGI raw"
6315msgstr "SGI rå"
e8f26419 6316
ebe345d1 6317#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6318msgid "SGI bsd"
6319msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6320
ebe345d1 6321#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6322msgid "SGI sysv"
6323msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6324
ebe345d1 6325#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6326msgid "SGI volume"
6327msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6328
ebe345d1 6329#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6330msgid "SGI efs"
6331msgstr "SGI efs"
e8f26419 6332
ebe345d1 6333#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6334msgid "SGI lvol"
6335msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6336
ebe345d1 6337#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6338msgid "SGI rlvol"
6339msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6340
ebe345d1 6341#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6342msgid "SGI xfs"
6343msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6344
ebe345d1 6345#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6346msgid "SGI xfslog"
6347msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6348
ebe345d1 6349#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6350msgid "SGI xlv"
6351msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6352
ebe345d1 6353#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6354msgid "SGI xvm"
6355msgstr "SGI xvm"
6356
ebe345d1 6357#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
6358msgid "Linux native"
6359msgstr "Linux egen"
6360
ebe345d1 6361#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6362msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6363msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6364
ebe345d1 6365#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 6366msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6367msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6368
251e171e 6369#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6370msgid "Physical cylinders"
6371msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6372
251e171e 6373#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d 6374msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6375msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 6376
ebe345d1 6377#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6378msgid "Bootfile"
9abc8232 6379msgstr "Startfil"
db74a1b6 6380
ebe345d1 6381#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6382msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6383msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6384
ebe345d1 6385#: libfdisk/src/sgi.c:400
9abc8232 6386#, c-format
8892b2f9
KZ
6387msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6388msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6389msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6390msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6391
ebe345d1 6392#: libfdisk/src/sgi.c:407
db74a1b6 6393msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6394msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6395
ebe345d1 6396#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6397msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6398msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6399
ebe345d1 6400#: libfdisk/src/sgi.c:438
9abc8232 6401#, c-format
db74a1b6 6402msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6403msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6404
ebe345d1 6405#: libfdisk/src/sgi.c:440
db74a1b6 6406msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6407msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6408
ebe345d1 6409#: libfdisk/src/sgi.c:445
8892b2f9 6410msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6411msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6412
ebe345d1 6413#: libfdisk/src/sgi.c:456
9abc8232 6414#, c-format
8892b2f9 6415msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6416msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6417
ebe345d1 6418#: libfdisk/src/sgi.c:595
db74a1b6 6419msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6420msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6421
80bbf3b5 6422#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
8892b2f9 6423msgid "No partitions defined."
9abc8232 6424msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6425
ebe345d1 6426#: libfdisk/src/sgi.c:612
8892b2f9 6427msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6428msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6429
ebe345d1 6430#: libfdisk/src/sgi.c:616
9abc8232 6431#, c-format
8892b2f9 6432msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6433msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:627
db74a1b6 6436msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6437msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6438
ebe345d1 6439#: libfdisk/src/sgi.c:651
9abc8232 6440#, c-format
8892b2f9
KZ
6441msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6442msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6443msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6444msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6445
ebe345d1 6446#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
9abc8232 6447#, c-format
8892b2f9
KZ
6448msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6449msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6450msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6451msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6452
ebe345d1 6453#: libfdisk/src/sgi.c:697
db74a1b6 6454msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6455msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6456
ebe345d1 6457#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 6458msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6459msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6460
ebe345d1 6461#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 6462msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6463msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6464
ebe345d1 6465#: libfdisk/src/sgi.c:708
8892b2f9 6466msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6467msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6468
ebe345d1 6469#: libfdisk/src/sgi.c:758
db74a1b6 6470msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6471msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6472
ebe345d1 6473#: libfdisk/src/sgi.c:843
db74a1b6 6474msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6475msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6476
ebe345d1 6477#: libfdisk/src/sgi.c:848
db74a1b6 6478msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6479msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6480
ebe345d1 6481#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 6482msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6483msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6484
80bbf3b5 6485#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
db74a1b6
DN
6486#, c-format
6487msgid "First %s"
6488msgstr "Första %s"
e8f26419 6489
251e171e 6490#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6491msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6492msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6493
251e171e 6494#: libfdisk/src/sgi.c:913
9abc8232 6495#, c-format
db74a1b6 6496msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6497msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6498
251e171e 6499#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
9abc8232 6500#, c-format
0ed2f80b 6501msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6502msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6503
251e171e 6504#: libfdisk/src/sgi.c:1051
db74a1b6 6505msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6506msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6507
251e171e 6508#: libfdisk/src/sgi.c:1070
db74a1b6 6509msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6510msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6511
251e171e 6512#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b 6513msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6514msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6515
251e171e 6516#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6517msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6518msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6519
ebe345d1 6520#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
6521msgid "Unassigned"
6522msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6523
ebe345d1 6524#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
6525msgid "SunOS root"
6526msgstr "SunOS rot"
55032d70 6527
ebe345d1 6528#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6529msgid "SunOS swap"
6530msgstr "SunOS växling"
6531
ebe345d1 6532#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6533msgid "SunOS usr"
6534msgstr "SunOS usr"
6535
ebe345d1 6536#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6537msgid "Whole disk"
6538msgstr "Hela disken"
6539
ebe345d1 6540#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6541msgid "SunOS stand"
6542msgstr "SunOS stand"
6543
ebe345d1 6544#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6545msgid "SunOS var"
6546msgstr "SunOS var"
6547
ebe345d1 6548#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6549msgid "SunOS home"
6550msgstr "SunOS home"
55032d70 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6553msgid "SunOS alt sectors"
6554msgstr "SunOS alt sektorer"
6555
ebe345d1 6556#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6557msgid "SunOS cachefs"
6558msgstr "SunOS cachefs"
6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6561msgid "SunOS reserved"
6562msgstr "SunOS reserverad"
6563
49b90d82 6564#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b 6565msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6566msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6567
49b90d82 6568#: libfdisk/src/sun.c:147
9abc8232 6569#, c-format
db74a1b6 6570msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6571msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6572
49b90d82 6573#: libfdisk/src/sun.c:152
9abc8232 6574#, c-format
db74a1b6 6575msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6576msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6577
49b90d82 6578#: libfdisk/src/sun.c:157
9abc8232 6579#, c-format
db74a1b6 6580msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6581msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6582
49b90d82 6583#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b 6584msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6585msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6586
80bbf3b5 6587#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6588msgid "Heads"
6589msgstr "Huvuden"
6590
80bbf3b5 6591#: libfdisk/src/sun.c:192
db74a1b6
DN
6592msgid "Sectors/track"
6593msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6594
80bbf3b5 6595#: libfdisk/src/sun.c:293
db74a1b6 6596msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6597msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6598
80bbf3b5 6599#: libfdisk/src/sun.c:417
9abc8232 6600#, c-format
0ed2f80b 6601msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6602msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6603
80bbf3b5 6604#: libfdisk/src/sun.c:436
9abc8232 6605#, c-format
0ed2f80b 6606msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6607msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6608
80bbf3b5 6609#: libfdisk/src/sun.c:464
9abc8232 6610#, c-format
0ed2f80b 6611msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6612msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6613
80bbf3b5 6614#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 6615#, c-format
0ed2f80b 6616msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6617msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6618
80bbf3b5 6619#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b 6620msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6621msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6622
80bbf3b5 6623#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b 6624msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6625msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6626
80bbf3b5 6627#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6628#, c-format
6629msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6630msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6631
80bbf3b5
KZ
6632#: libfdisk/src/sun.c:621
6633#, c-format
6634msgid "Sector %d is already allocated"
6635msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
6636
251e171e 6637#: libfdisk/src/sun.c:650
8a2c8175 6638#, c-format
251e171e 6639msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 6640msgstr "Sista %s eller +/-%s eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
251e171e
KZ
6641
6642#: libfdisk/src/sun.c:698
9abc8232 6643#, c-format
db74a1b6
DN
6644msgid ""
6645"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6646"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6647"to %lu %s"
9abc8232 6648msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6649
251e171e 6650#: libfdisk/src/sun.c:741
9abc8232 6651#, c-format
0ed2f80b 6652msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6653msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6654
251e171e 6655#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6656msgid "Label ID"
9abc8232 6657msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6658
251e171e 6659#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6660msgid "Volume ID"
bca082fa 6661msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6662
251e171e 6663#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d
KZ
6664msgid "Alternate cylinders"
6665msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6666
251e171e 6667#: libfdisk/src/sun.c:886
db74a1b6
DN
6668msgid "Number of alternate cylinders"
6669msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6670
251e171e 6671#: libfdisk/src/sun.c:911
db74a1b6
DN
6672msgid "Extra sectors per cylinder"
6673msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6674
251e171e 6675#: libfdisk/src/sun.c:935
db74a1b6 6676msgid "Interleave factor"
9abc8232 6677msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6678
251e171e 6679#: libfdisk/src/sun.c:959
db74a1b6
DN
6680msgid "Rotation speed (rpm)"
6681msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6682
251e171e 6683#: libfdisk/src/sun.c:983
db74a1b6
DN
6684msgid "Number of physical cylinders"
6685msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6686
251e171e 6687#: libfdisk/src/sun.c:1048
55032d70 6688msgid ""
db74a1b6
DN
6689"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6690"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6691msgstr ""
9abc8232
SR
6692"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6693"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6694
251e171e 6695#: libfdisk/src/sun.c:1059
db74a1b6
DN
6696msgid ""
6697"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6698"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6699"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6700"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6701msgstr ""
6702"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6703"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6704"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6705"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6706
57f25377 6707#: libmount/src/context.c:2554
42fd838c 6708#, c-format
ebe345d1 6709msgid "operation failed: %m"
42fd838c 6710msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6711
43731e75 6712#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
6713#, c-format
6714msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6715msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
6716
43731e75 6717#: libmount/src/context_mount.c:1566
42fd838c 6718#, c-format
ebe345d1 6719msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
42fd838c 6720msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
ebe345d1 6721
43731e75 6722#: libmount/src/context_mount.c:1580
ebe345d1
KZ
6723#, c-format
6724msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 6725msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 6726
43731e75 6727#: libmount/src/context_mount.c:1584
ebe345d1
KZ
6728#, c-format
6729msgid "%s is already mounted"
6730msgstr "%s är redan monterad"
6731
43731e75 6732#: libmount/src/context_mount.c:1590
42fd838c 6733#, c-format
ebe345d1 6734msgid "can't find in %s"
42fd838c 6735msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 6736
43731e75 6737#: libmount/src/context_mount.c:1593
42fd838c 6738#, c-format
ebe345d1 6739msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 6740msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6741
43731e75 6742#: libmount/src/context_mount.c:1596
ebe345d1
KZ
6743#, c-format
6744msgid "can't find mount source %s in %s"
6745msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
6746
43731e75 6747#: libmount/src/context_mount.c:1601
ebe345d1
KZ
6748#, c-format
6749msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 6750msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6751
43731e75 6752#: libmount/src/context_mount.c:1606
42fd838c 6753#, c-format
ebe345d1 6754msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 6755msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 6756
43731e75 6757#: libmount/src/context_mount.c:1607
42fd838c 6758#, c-format
ebe345d1 6759msgid "no filesystem type specified"
42fd838c 6760msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 6761
43731e75 6762#: libmount/src/context_mount.c:1614
ebe345d1
KZ
6763#, c-format
6764msgid "can't find %s"
6765msgstr "kan inte hitta %s"
6766
43731e75 6767#: libmount/src/context_mount.c:1616
42fd838c 6768#, c-format
ebe345d1 6769msgid "no mount source specified"
42fd838c 6770msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 6771
43731e75 6772#: libmount/src/context_mount.c:1622
42fd838c 6773#, c-format
ebe345d1 6774msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 6775msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 6776
43731e75 6777#: libmount/src/context_mount.c:1623
ebe345d1
KZ
6778#, c-format
6779msgid "failed to parse mount options"
6780msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
6781
43731e75 6782#: libmount/src/context_mount.c:1627
42fd838c 6783#, c-format
ebe345d1 6784msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 6785msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 6786
43731e75 6787#: libmount/src/context_mount.c:1631
42fd838c 6788#, c-format
ebe345d1 6789msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 6790msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 6791
43731e75 6792#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
20fc15cf 6793#, c-format
49b90d82 6794msgid "locking failed"
20fc15cf 6795msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 6796
43731e75 6797#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
251e171e 6798#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
8a2c8175 6799#, c-format
251e171e 6800msgid "failed to switch namespace"
8a2c8175 6801msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
251e171e 6802
43731e75 6803#: libmount/src/context_mount.c:1642
42fd838c 6804#, c-format
ebe345d1 6805msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 6806msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 6807
43731e75 6808#: libmount/src/context_mount.c:1652
20fc15cf 6809#, c-format
49b90d82 6810msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6811msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6812
43731e75 6813#: libmount/src/context_mount.c:1656
8a2c8175 6814#, c-format
251e171e 6815msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 6816msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 6817
43731e75 6818#: libmount/src/context_mount.c:1661
42fd838c 6819#, c-format
ebe345d1 6820msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6821msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6822
43731e75 6823#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
42fd838c 6824#, c-format
ebe345d1 6825msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 6826msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 6827
43731e75 6828#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
6829#, c-format
6830msgid "permission denied"
6831msgstr "åtkomst nekas"
6832
43731e75 6833#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
6834#, c-format
6835msgid "must be superuser to use mount"
6836msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
6837
43731e75 6838#: libmount/src/context_mount.c:1693
42fd838c 6839#, c-format
ebe345d1 6840msgid "mount point is busy"
42fd838c 6841msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 6842
43731e75 6843#: libmount/src/context_mount.c:1706
42fd838c 6844#, c-format
ebe345d1 6845msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 6846msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 6847
43731e75 6848#: libmount/src/context_mount.c:1712
42fd838c 6849#, c-format
ebe345d1 6850msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 6851msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 6852
43731e75 6853#: libmount/src/context_mount.c:1718
42fd838c 6854#, c-format
ebe345d1 6855msgid "mount point does not exist"
42fd838c 6856msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 6857
43731e75 6858#: libmount/src/context_mount.c:1721
42fd838c 6859#, c-format
ebe345d1 6860msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 6861msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 6862
43731e75 6863#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
6864#, c-format
6865msgid "special device %s does not exist"
6866msgstr "specialenhet %s finns inte"
6867
43731e75
KZ
6868#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
6869#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
42fd838c 6870#, c-format
ebe345d1 6871msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 6872msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 6873
43731e75 6874#: libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
6875#, c-format
6876msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6877msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
6878
43731e75 6879#: libmount/src/context_mount.c:1753
42fd838c 6880#, c-format
ebe345d1 6881msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 6882msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 6883
43731e75 6884#: libmount/src/context_mount.c:1755
42fd838c 6885#, c-format
ebe345d1 6886msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 6887msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 6888
43731e75 6889#: libmount/src/context_mount.c:1758
42fd838c 6890#, c-format
ebe345d1 6891msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 6892msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 6893
43731e75 6894#: libmount/src/context_mount.c:1762
42fd838c 6895#, c-format
ebe345d1 6896msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 6897msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 6898
43731e75 6899#: libmount/src/context_mount.c:1766
42fd838c 6900#, c-format
ebe345d1 6901msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 6902msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 6903
43731e75 6904#: libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
6905#, c-format
6906msgid "mount table full"
6907msgstr "monteringstabellen full"
6908
43731e75 6909#: libmount/src/context_mount.c:1778
42fd838c 6910#, c-format
ebe345d1 6911msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 6912msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 6913
43731e75 6914#: libmount/src/context_mount.c:1785
ebe345d1
KZ
6915#, c-format
6916msgid "unknown filesystem type '%s'"
6917msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
6918
43731e75 6919#: libmount/src/context_mount.c:1788
ebe345d1
KZ
6920#, c-format
6921msgid "unknown filesystem type"
6922msgstr "okänd filsystemstyp"
6923
43731e75 6924#: libmount/src/context_mount.c:1797
ebe345d1
KZ
6925#, c-format
6926msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
6927msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
6928
43731e75 6929#: libmount/src/context_mount.c:1800
42fd838c 6930#, c-format
ebe345d1 6931msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 6932msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 6933
43731e75 6934#: libmount/src/context_mount.c:1803
42fd838c 6935#, c-format
ebe345d1 6936msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 6937msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 6938
43731e75 6939#: libmount/src/context_mount.c:1805
42fd838c 6940#, c-format
ebe345d1 6941msgid "%s is not a block device"
42fd838c 6942msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 6943
43731e75 6944#: libmount/src/context_mount.c:1812
ebe345d1
KZ
6945#, c-format
6946msgid "%s is not a valid block device"
6947msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
6948
43731e75 6949#: libmount/src/context_mount.c:1820
ebe345d1
KZ
6950#, c-format
6951msgid "cannot mount %s read-only"
6952msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
6953
43731e75 6954#: libmount/src/context_mount.c:1822
42fd838c 6955#, c-format
ebe345d1 6956msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 6957msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 6958
43731e75 6959#: libmount/src/context_mount.c:1824
ebe345d1
KZ
6960#, c-format
6961msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
6962msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
6963
43731e75 6964#: libmount/src/context_mount.c:1826
42fd838c 6965#, c-format
ebe345d1 6966msgid "bind %s failed"
42fd838c 6967msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 6968
43731e75 6969#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
6970#, c-format
6971msgid "no medium found on %s"
6972msgstr "inget media hittat på %s"
6973
43731e75 6974#: libmount/src/context_mount.c:1844
20fc15cf 6975#, c-format
04ece4e6 6976msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 6977msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 6978
c7033bbb 6979#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
42fd838c 6980#, c-format
ebe345d1 6981msgid "not mounted"
42fd838c 6982msgstr "inte monterad"
ebe345d1 6983
c7033bbb 6984#: libmount/src/context_umount.c:1215
42fd838c 6985#, c-format
ebe345d1 6986msgid "umount failed: %m"
42fd838c 6987msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 6988
c7033bbb 6989#: libmount/src/context_umount.c:1224
20fc15cf 6990#, c-format
49b90d82 6991msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6992msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6993
c7033bbb 6994#: libmount/src/context_umount.c:1228
8a2c8175 6995#, c-format
251e171e 6996msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 6997msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 6998
c7033bbb 6999#: libmount/src/context_umount.c:1233
42fd838c 7000#, c-format
ebe345d1 7001msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 7002msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 7003
c7033bbb 7004#: libmount/src/context_umount.c:1246
42fd838c 7005#, c-format
ebe345d1 7006msgid "invalid block device"
42fd838c 7007msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 7008
c7033bbb 7009#: libmount/src/context_umount.c:1252
42fd838c 7010#, c-format
ebe345d1 7011msgid "can't write superblock"
42fd838c 7012msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 7013
c7033bbb 7014#: libmount/src/context_umount.c:1255
42fd838c 7015#, c-format
ebe345d1 7016msgid "target is busy"
42fd838c 7017msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 7018
c7033bbb 7019#: libmount/src/context_umount.c:1258
42fd838c 7020#, c-format
ebe345d1
KZ
7021msgid "no mount point specified"
7022msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
7023
c7033bbb 7024#: libmount/src/context_umount.c:1261
42fd838c 7025#, c-format
ebe345d1 7026msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 7027msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 7028
c7033bbb 7029#: libmount/src/context_umount.c:1264
42fd838c 7030#, c-format
ebe345d1 7031msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 7032msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 7033
c7033bbb 7034#: libmount/src/context_umount.c:1267
42fd838c 7035#, c-format
ebe345d1 7036msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 7037msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 7038
0d74f118 7039#: lib/pager.c:112
9abc8232 7040#, c-format
8d398470 7041msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 7042msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 7043
49b90d82 7044#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7045msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 7046msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 7047
49b90d82 7048#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7049msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 7050msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 7051
49b90d82 7052#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7053msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 7054msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 7055
49b90d82 7056#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7057#, c-format
7058msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 7059msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 7060
251e171e 7061#: lib/randutils.c:186
ebe345d1 7062msgid "getrandom() function"
42fd838c 7063msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7064
251e171e 7065#: lib/randutils.c:199
0ed2f80b 7066msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 7067msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 7068
6bbace6d 7069#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 7070#, c-format
6bbace6d 7071msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 7072msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
7073
7074#: lib/swapprober.c:32
7075#, c-format
7076msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 7077msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7078
7079#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 7080#, c-format
6bbace6d 7081msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 7082msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
7083
7084#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 7085#, c-format
6bbace6d 7086msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 7087msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7088
80bbf3b5 7089#: lib/timeutils.c:459
80bbf3b5 7090msgid "format_iso_time: buffer overflow."
f0afad31 7091msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
80bbf3b5
KZ
7092
7093#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
f0afad31 7094#, c-format
80bbf3b5 7095msgid "time %ld is out of range."
f0afad31 7096msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
80bbf3b5 7097
57f25377 7098#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
9abc8232 7099#, c-format
6bbace6d 7100msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 7101msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 7102
49b90d82 7103#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7104msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 7105msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7106
49b90d82 7107#: login-utils/chfn.c:102
8d398470 7108msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 7109msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 7110
49b90d82 7111#: login-utils/chfn.c:103
8d398470 7112msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 7113msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 7114
49b90d82 7115#: login-utils/chfn.c:104
8d398470 7116msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 7117msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 7118
49b90d82 7119#: login-utils/chfn.c:105
8d398470 7120msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 7121msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 7122
49b90d82 7123#: login-utils/chfn.c:123
9abc8232 7124#, c-format
6bbace6d 7125msgid "field %s is too long"
9abc8232 7126msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 7127
57f25377 7128#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
6bbace6d
KZ
7129#, c-format
7130msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 7131msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 7132
49b90d82
KZ
7133#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7134#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7135#, c-format
7136msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 7137msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 7138
57f25377 7139#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d 7140msgid "Office"
bca082fa 7141msgstr "Kontor"
6bbace6d 7142
57f25377 7143#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d 7144msgid "Office Phone"
bca082fa 7145msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 7146
57f25377 7147#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d 7148msgid "Home Phone"
bca082fa 7149msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 7150
57f25377 7151#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
49b90d82 7152msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 7153msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82 7154
57f25377 7155#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d 7156msgid "Aborted."
9abc8232 7157msgstr "Avbröts."
6bbace6d 7158
57f25377 7159#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7160#, c-format
7161msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 7162msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 7163
57f25377 7164#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7165#, c-format
7166msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 7167msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 7168
57f25377 7169#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7170#, c-format
7171msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7172msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
7173
57f25377 7174#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7175#, c-format
7176msgid "Finger information changed.\n"
7177msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
7178
57f25377 7179#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
9abc8232 7180#, c-format
8d398470 7181msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 7182msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 7183
57f25377 7184#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 7185#, c-format
8d398470 7186msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 7187msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 7188
57f25377 7189#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
8d398470 7190msgid "can only change local entries"
9abc8232 7191msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 7192
49b90d82 7193#: login-utils/chfn.c:450
9abc8232 7194#, c-format
8d398470 7195msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 7196msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 7197
57f25377 7198#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
8d398470
KZ
7199msgid "Unknown user context"
7200msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 7201
57f25377 7202#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
9abc8232 7203#, c-format
8d398470 7204msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 7205msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 7206
49b90d82 7207#: login-utils/chfn.c:469
55032d70 7208msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 7209msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 7210
49b90d82 7211#: login-utils/chfn.c:473
8d398470
KZ
7212#, c-format
7213msgid "Changing finger information for %s.\n"
7214msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 7215
49b90d82 7216#: login-utils/chfn.c:487
8d398470
KZ
7217#, c-format
7218msgid "Finger information not changed.\n"
7219msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 7220
ebe345d1 7221#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7222msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 7223msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 7224
ebe345d1 7225#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d 7226msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 7227msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 7228
ebe345d1 7229#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d 7230msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 7231msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 7232
57f25377 7233#: login-utils/chsh.c:229
6bbace6d 7234msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 7235msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 7236
57f25377 7237#: login-utils/chsh.c:231
9abc8232 7238#, c-format
6bbace6d 7239msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 7240msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 7241
57f25377 7242#: login-utils/chsh.c:233
9abc8232 7243#, c-format
6bbace6d 7244msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 7245msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 7246
57f25377 7247#: login-utils/chsh.c:239
9abc8232 7248#, c-format
6bbace6d 7249msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 7250msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 7251
57f25377 7252#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
9abc8232 7253#, c-format
6bbace6d
KZ
7254msgid ""
7255"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7256"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
7257msgstr ""
7258"”%s” finns inte med i %s.\n"
7259"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 7260
57f25377 7261#: login-utils/chsh.c:298
9abc8232 7262#, c-format
8d398470 7263msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 7264msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 7265
57f25377 7266#: login-utils/chsh.c:324
0ed2f80b 7267msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 7268msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 7269
57f25377 7270#: login-utils/chsh.c:329
9abc8232 7271#, c-format
8d398470 7272msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 7273msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 7274
57f25377 7275#: login-utils/chsh.c:333
cf8316e2 7276#, c-format
8d398470
KZ
7277msgid "Changing shell for %s.\n"
7278msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 7279
57f25377 7280#: login-utils/chsh.c:341
8d398470
KZ
7281msgid "New shell"
7282msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 7283
57f25377 7284#: login-utils/chsh.c:349
8d398470 7285msgid "Shell not changed."
9abc8232 7286msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 7287
57f25377 7288#: login-utils/chsh.c:354
55032d70 7289msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 7290msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 7291
57f25377 7292#: login-utils/chsh.c:358
8d398470
KZ
7293msgid ""
7294"setpwnam failed\n"
7295"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
7296msgstr ""
7297"setpwnam misslyckades\n"
7298"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 7299
57f25377 7300#: login-utils/chsh.c:362
8d398470
KZ
7301#, c-format
7302msgid "Shell changed.\n"
7303msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 7304
6bbace6d 7305#: login-utils/islocal.c:96
9abc8232 7306#, c-format
55032d70 7307msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 7308msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 7309
c7033bbb 7310#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
251e171e 7311#: sys-utils/lsipc.c:282
9abc8232 7312#, c-format
db74a1b6 7313msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 7314msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 7315
ebe345d1 7316#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
9abc8232 7317#, c-format
db74a1b6 7318msgid "Interrupted %s"
9abc8232 7319msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 7320
57f25377 7321#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
db74a1b6 7322msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 7323msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 7324
da3223a3 7325#: login-utils/last.c:565
bca082fa 7326#, c-format
db74a1b6 7327msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 7328msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 7329
da3223a3 7330#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7331msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 7332msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 7333
da3223a3 7334#: login-utils/last.c:571
db74a1b6 7335msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 7336msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7337
da3223a3 7338#: login-utils/last.c:572
db74a1b6 7339msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 7340msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 7341
da3223a3 7342#: login-utils/last.c:573
db74a1b6 7343msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 7344msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 7345
da3223a3 7346#: login-utils/last.c:575
db74a1b6
DN
7347#, c-format
7348msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 7349msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 7350
da3223a3 7351#: login-utils/last.c:576
db74a1b6 7352msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 7353msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 7354
da3223a3 7355#: login-utils/last.c:577
db74a1b6 7356msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 7357msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 7358
da3223a3 7359#: login-utils/last.c:578
db74a1b6 7360msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 7361msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7362
da3223a3 7363#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 7364msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 7365msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 7366
da3223a3 7367#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 7368msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 7369msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 7370
da3223a3 7371#: login-utils/last.c:581
db74a1b6 7372msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 7373msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 7374
da3223a3 7375#: login-utils/last.c:582
6bbace6d 7376msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 7377msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 7378
da3223a3 7379#: login-utils/last.c:583
db74a1b6 7380msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 7381msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 7382
da3223a3 7383#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 7384msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 7385msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 7386
da3223a3 7387#: login-utils/last.c:585
6bbace6d
KZ
7388msgid ""
7389" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7390" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7391msgstr ""
bca082fa
SR
7392" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
7393" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7394
57f25377 7395#: login-utils/last.c:887
42fd838c 7396#, c-format
db74a1b6
DN
7397msgid ""
7398"\n"
ebe345d1 7399"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
7400msgstr ""
7401"\n"
42fd838c 7402"%s inleder %s\n"
db74a1b6 7403
da3223a3 7404#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7405#: term-utils/scriptreplay.c:69
db74a1b6 7406msgid "failed to parse number"
9abc8232 7407msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 7408
da3223a3 7409#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
c7033bbb 7410#: sys-utils/rtcwake.c:508
9abc8232 7411#, c-format
db74a1b6 7412msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 7413msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 7414
55032d70
KZ
7415#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7416msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 7417msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
7418
7419#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 7420#, c-format
55032d70 7421msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 7422msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
7423
7424#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7425msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 7426msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
7427
7428#: login-utils/libuser.c:66
7429#, c-format
7430msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 7431msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 7432
251e171e 7433#: login-utils/login.c:293
9abc8232 7434#, c-format
8d398470 7435msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 7436msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 7437
251e171e 7438#: login-utils/login.c:299
bca082fa 7439#, c-format
8d398470 7440msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 7441msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 7442
251e171e 7443#: login-utils/login.c:317
9abc8232 7444#, c-format
8d398470 7445msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 7446msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 7447
251e171e 7448#: login-utils/login.c:321
9abc8232 7449#, c-format
8d398470 7450msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 7451msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 7452
251e171e 7453#: login-utils/login.c:382
8d398470
KZ
7454msgid "FATAL: bad tty"
7455msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 7456
251e171e 7457#: login-utils/login.c:400
e8f26419 7458#, c-format
8d398470 7459msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 7460msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 7461
57f25377 7462#: login-utils/login.c:529
e8f26419 7463#, c-format
8d398470
KZ
7464msgid "Last login: %.*s "
7465msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 7466
57f25377 7467#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7468#, c-format
8d398470
KZ
7469msgid "from %.*s\n"
7470msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 7471
57f25377 7472#: login-utils/login.c:534
e8f26419 7473#, c-format
8d398470
KZ
7474msgid "on %.*s\n"
7475msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 7476
57f25377 7477#: login-utils/login.c:552
8d398470 7478msgid "write lastlog failed"
9abc8232 7479msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 7480
57f25377 7481#: login-utils/login.c:643
cf3f26bf 7482#, c-format
8d398470
KZ
7483msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7484msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7485
57f25377 7486#: login-utils/login.c:648
e8f26419 7487#, c-format
8d398470
KZ
7488msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7489msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7490
57f25377 7491#: login-utils/login.c:651
e8f26419 7492#, c-format
8d398470
KZ
7493msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7494msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7495
57f25377 7496#: login-utils/login.c:654
cf3f26bf 7497#, c-format
8d398470
KZ
7498msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7499msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7500
57f25377 7501#: login-utils/login.c:657
8d398470
KZ
7502#, c-format
7503msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7504msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7505
57f25377 7506#: login-utils/login.c:691
8d398470
KZ
7507msgid "login: "
7508msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7509
57f25377 7510#: login-utils/login.c:722
9abc8232 7511#, c-format
8d398470 7512msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7513msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7514
57f25377 7515#: login-utils/login.c:723
cf8316e2 7516#, c-format
8d398470
KZ
7517msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7518msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7519
57f25377 7520#: login-utils/login.c:793
9abc8232 7521#, c-format
8d398470 7522msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7523msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7524
c7033bbb 7525#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
cf3f26bf 7526#, c-format
b9ae633e 7527msgid ""
8d398470
KZ
7528"Login incorrect\n"
7529"\n"
b9ae633e 7530msgstr ""
8d398470
KZ
7531"Felaktig inloggning\n"
7532"\n"
7533
57f25377 7534#: login-utils/login.c:816
9abc8232 7535#, c-format
8d398470 7536msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7537msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7538
57f25377 7539#: login-utils/login.c:822
cf3f26bf 7540#, c-format
8d398470
KZ
7541msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7542msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7543
57f25377 7544#: login-utils/login.c:830
cf3f26bf 7545#, c-format
b9ae633e 7546msgid ""
8d398470
KZ
7547"\n"
7548"Login incorrect\n"
b9ae633e 7549msgstr ""
8d398470
KZ
7550"\n"
7551"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7552
c7033bbb 7553#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
e8f26419 7554msgid ""
8d398470
KZ
7555"\n"
7556"Session setup problem, abort."
e8f26419 7557msgstr ""
8d398470 7558"\n"
9abc8232 7559"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7560
57f25377 7561#: login-utils/login.c:859
c7033bbb 7562msgid "NULL user name. Abort."
2d5f6075 7563msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
e8f26419 7564
c7033bbb 7565#: login-utils/login.c:997
cf3f26bf 7566#, c-format
8d398470
KZ
7567msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7568msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7569
c7033bbb 7570#: login-utils/login.c:1101
20fc15cf 7571#, c-format
49b90d82 7572msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 7573msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7574
c7033bbb 7575#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7576msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7577msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7578
c7033bbb 7579#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7580msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 7581msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 7582
c7033bbb 7583#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7584msgid " -f skip a second login authentication"
20fc15cf 7585msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
49b90d82 7586
c7033bbb 7587#: login-utils/login.c:1108
49b90d82 7588msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 7589msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 7590
c7033bbb 7591#: login-utils/login.c:1109
49b90d82 7592msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 7593msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 7594
c7033bbb 7595#: login-utils/login.c:1154
20fc15cf 7596#, c-format
04ece4e6 7597msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 7598msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 7599
c7033bbb 7600#: login-utils/login.c:1187
49b90d82
KZ
7601#, c-format
7602msgid "login: -h is for superuser only\n"
7603msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
7604
c7033bbb 7605#: login-utils/login.c:1248
2d5f6075 7606#, c-format
c7033bbb 7607msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
2d5f6075 7608msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
cf8316e2 7609
c7033bbb 7610#: login-utils/login.c:1269
bca082fa 7611#, c-format
8d398470 7612msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7613msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7614
c7033bbb 7615#: login-utils/login.c:1294
8d398470 7616msgid "setgid() failed"
9abc8232 7617msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7618
c7033bbb 7619#: login-utils/login.c:1324
cf3f26bf 7620#, c-format
8d398470
KZ
7621msgid "You have new mail.\n"
7622msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7623
c7033bbb 7624#: login-utils/login.c:1326
e8f26419 7625#, c-format
8d398470
KZ
7626msgid "You have mail.\n"
7627msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7628
c7033bbb 7629#: login-utils/login.c:1340
8d398470
KZ
7630msgid "setuid() failed"
7631msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7632
c7033bbb 7633#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
9abc8232 7634#, c-format
8d398470 7635msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7636msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7637
c7033bbb 7638#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
55c8e797 7639#, c-format
8d398470 7640msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7641msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7642
c7033bbb 7643#: login-utils/login.c:1382
8d398470 7644msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7645msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7646
c7033bbb 7647#: login-utils/login.c:1384
0ed2f80b 7648msgid "no shell"
9abc8232 7649msgstr "inget skal"
0ed2f80b 7650
49b90d82 7651#: login-utils/logindefs.c:213
9abc8232 7652#, c-format
0ed2f80b 7653msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7654msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 7655
49b90d82 7656#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7657msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7658msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7659
c7033bbb 7660#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
251e171e 7661#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7662msgid "no"
7663msgstr "nej"
7664
57f25377 7665#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b 7666msgid "user name"
9abc8232 7667msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7668
251e171e 7669#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7670msgid "Username"
bca082fa 7671msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7672
251e171e 7673#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7674msgid "user ID"
9abc8232 7675msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7676
251e171e 7677#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7678msgid "password not required"
9abc8232 7679msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7680
251e171e 7681#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7682msgid "Password not required"
9abc8232 7683msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7684
251e171e 7685#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7686msgid "login by password disabled"
bca082fa 7687msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7688
251e171e 7689#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7690msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7691msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7692
251e171e 7693#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7694msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7695msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7696
251e171e 7697#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7698msgid "Password is locked"
9abc8232 7699msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7700
251e171e 7701#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7702msgid "password encryption method"
8a2c8175 7703msgstr "krypteringsmetod för lösenord"
251e171e
KZ
7704
7705#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7706msgid "Password encryption method"
8a2c8175 7707msgstr "Krypteringsmetod för lösenord"
251e171e
KZ
7708
7709#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7710msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7711msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7712
9abc8232 7713# sebras: inloggning eller användarnamn?
251e171e 7714#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7715msgid "No login"
9abc8232 7716msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 7717
251e171e 7718#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7719msgid "primary group name"
bca082fa 7720msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 7721
251e171e 7722#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7723msgid "Primary group"
9abc8232 7724msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 7725
251e171e 7726#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7727msgid "primary group ID"
bca082fa 7728msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 7729
251e171e 7730#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7731msgid "supplementary group names"
bca082fa 7732msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7733
251e171e 7734#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7735msgid "Supplementary groups"
bca082fa 7736msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7737
251e171e 7738#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7739msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 7740msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7741
251e171e 7742#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7743msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 7744msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7745
251e171e 7746#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7747msgid "home directory"
9abc8232 7748msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 7749
251e171e 7750#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7751msgid "Home directory"
9abc8232 7752msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 7753
251e171e 7754#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7755msgid "login shell"
bca082fa 7756msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 7757
251e171e 7758#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7759msgid "Shell"
bca082fa 7760msgstr "Skal"
0ed2f80b 7761
251e171e 7762#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7763msgid "full user name"
bca082fa 7764msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 7765
251e171e 7766#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7767msgid "Gecos field"
bca082fa 7768msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 7769
251e171e 7770#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7771msgid "date of last login"
bca082fa 7772msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 7773
251e171e 7774#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7775msgid "Last login"
bca082fa 7776msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 7777
251e171e 7778#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7779msgid "last tty used"
bca082fa 7780msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 7781
251e171e 7782#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7783msgid "Last terminal"
bca082fa 7784msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 7785
251e171e 7786#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7787msgid "hostname during the last session"
bca082fa 7788msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 7789
251e171e 7790#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7791msgid "Last hostname"
bca082fa 7792msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 7793
251e171e 7794#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7795msgid "date of last failed login"
bca082fa 7796msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 7797
251e171e 7798#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7799msgid "Failed login"
bca082fa 7800msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 7801
251e171e 7802#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7803msgid "where did the login fail?"
bca082fa 7804msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 7805
251e171e 7806#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7807msgid "Failed login terminal"
bca082fa 7808msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 7809
251e171e 7810#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7811msgid "user's hush settings"
bca082fa 7812msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 7813
251e171e 7814#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7815msgid "Hushed"
bca082fa 7816msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 7817
251e171e 7818#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7819msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 7820msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 7821
251e171e 7822#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7823msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 7824msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7825
251e171e 7826#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7827msgid "password expiration date"
bca082fa 7828msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7829
251e171e 7830#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7831msgid "Password expiration"
bca082fa 7832msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 7833
251e171e 7834#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7835msgid "date of last password change"
bca082fa 7836msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 7837
251e171e 7838#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7839msgid "Password changed"
bca082fa 7840msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 7841
251e171e 7842#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7843msgid "number of days required between changes"
bca082fa 7844msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 7845
251e171e 7846#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7847msgid "Minimum change time"
bca082fa 7848msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 7849
251e171e 7850#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 7851msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 7852msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 7853
251e171e 7854#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 7855msgid "Maximum change time"
bca082fa 7856msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 7857
251e171e 7858#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7859msgid "the user's security context"
bca082fa 7860msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 7861
251e171e 7862#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7863msgid "Selinux context"
bca082fa 7864msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 7865
251e171e 7866#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 7867msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 7868msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 7869
251e171e 7870#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 7871msgid "Running processes"
bca082fa 7872msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 7873
251e171e
KZ
7874#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
7875#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 7876#, c-format
6bbace6d 7877msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 7878msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 7879
251e171e 7880#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d 7881msgid "unsupported time type"
bca082fa 7882msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 7883
251e171e 7884#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 7885msgid "failed to compose time string"
d82318ae 7886msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 7887
57f25377 7888#: login-utils/lslogins.c:725
0ed2f80b 7889msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 7890msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7891
57f25377 7892#: login-utils/lslogins.c:992
8a2c8175 7893#, c-format
251e171e 7894msgid "cannot found '%s'"
8a2c8175 7895msgstr "kan inte hitta ”%s”"
251e171e 7896
57f25377 7897#: login-utils/lslogins.c:1168
0ed2f80b 7898msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 7899msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 7900
57f25377 7901#: login-utils/lslogins.c:1266
bca082fa 7902#, c-format
0ed2f80b
KZ
7903msgid ""
7904"\n"
7905"Last logs:\n"
bca082fa
SR
7906msgstr ""
7907"\n"
7908"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 7909
57f25377 7910#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 7911msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 7912msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 7913
57f25377 7914#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 7915msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 7916msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 7917
57f25377 7918#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 7919msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 7920msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 7921
57f25377 7922#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 7923msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 7924msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 7925
57f25377 7926#: login-utils/lslogins.c:1335
6bbace6d 7927msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 7928msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 7929
57f25377 7930#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d 7931msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 7932msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 7933
57f25377 7934#: login-utils/lslogins.c:1337
0ed2f80b 7935msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 7936msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 7937
57f25377 7938#: login-utils/lslogins.c:1338
0ed2f80b 7939msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 7940msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 7941
57f25377 7942#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 7943msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 7944msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 7945
57f25377 7946#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 7947msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 7948msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 7949
57f25377 7950#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 7951msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 7952msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 7953
57f25377 7954#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 7955msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 7956msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 7957
57f25377 7958#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 7959msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 7960msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 7961
57f25377 7962#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e 7963msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 7964msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 7965
57f25377 7966#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 7967msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 7968msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 7969
57f25377 7970#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 7971msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 7972msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 7973
57f25377 7974#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 7975msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 7976msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 7977
57f25377 7978#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 7979msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 7980msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 7981
57f25377 7982#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b 7983msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 7984msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 7985
57f25377 7986#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 7987msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 7988msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 7989
57f25377 7990#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 7991msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 7992msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 7993
57f25377 7994#: login-utils/lslogins.c:1352
0ed2f80b 7995msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 7996msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 7997
57f25377 7998#: login-utils/lslogins.c:1353
0ed2f80b 7999msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 8000msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 8001
57f25377 8002#: login-utils/lslogins.c:1537
0ed2f80b 8003msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 8004msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 8005
57f25377 8006#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
0ed2f80b 8007msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 8008msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 8009
6bbace6d 8010#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8011msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 8012msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
8013
8014#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8015msgid "getline() failed"
bca082fa 8016msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 8017
ebe345d1 8018#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
8019msgid "Password: "
8020msgstr "Lösenord: "
8021
c7033bbb 8022#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d 8023msgid "crypt failed"
bca082fa 8024msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 8025
49b90d82 8026#: login-utils/newgrp.c:173
bca082fa 8027#, c-format
8d398470 8028msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 8029msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 8030
49b90d82 8031#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8032msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 8033msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 8034
57f25377 8035#: login-utils/newgrp.c:212
8d398470 8036msgid "who are you?"
bca082fa 8037msgstr "vem är du?"
e8f26419 8038
57f25377
KZ
8039#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8040#: sys-utils/unshare.c:522
8d398470 8041msgid "setgid failed"
bca082fa 8042msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 8043
57f25377 8044#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8d398470 8045msgid "no such group"
bca082fa 8046msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 8047
57f25377 8048#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
8d398470 8049msgid "setuid failed"
bca082fa 8050msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 8051
251e171e
KZ
8052#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8053#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
c7033bbb 8054#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377
KZ
8055#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8056#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8057#, c-format
8058msgid " %s [options]\n"
8059msgstr " %s [flaggor]\n"
8060
49b90d82 8061#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8062msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 8063msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 8064
57f25377 8065#: login-utils/nologin.c:85
bca082fa 8066#, c-format
8892b2f9 8067msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 8068msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 8069
251e171e 8070#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8071msgid " (core dumped)"
8072msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 8073
57f25377 8074#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8075msgid "failed to get terminal attributes"
8076msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
8d398470 8077
57f25377 8078#: login-utils/su-common.c:304
49b90d82 8079msgid "failed to create pseudo-terminal"
20fc15cf 8080msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
8d398470 8081
57f25377 8082#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
8d398470 8083msgid "cannot block signals"
bca082fa 8084msgstr "kan inte blockera signaler"
92b619d1 8085
57f25377 8086#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8087msgid "poll failed"
8088msgstr "poll misslyckades"
8089
57f25377 8090#: login-utils/su-common.c:677
49b90d82 8091msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 8092msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 8093
57f25377 8094#: login-utils/su-common.c:713
49b90d82
KZ
8095msgid "may not be used by non-root users"
8096msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
8097
57f25377 8098#: login-utils/su-common.c:737
57f25377 8099msgid "authentication failed"
2d5f6075 8100msgstr "authenticering misslyckades"
49b90d82 8101
57f25377 8102#: login-utils/su-common.c:750
49b90d82
KZ
8103#, c-format
8104msgid "cannot open session: %s"
8105msgstr "kan inte öppna session: %s"
8106
57f25377 8107#: login-utils/su-common.c:786
49b90d82 8108msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 8109msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 8110
57f25377 8111#: login-utils/su-common.c:794
49b90d82 8112msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 8113msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 8114
57f25377 8115#: login-utils/su-common.c:804
49b90d82 8116msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 8117msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 8118
c7033bbb 8119#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
57f25377 8120#: term-utils/script.c:871
8d398470 8121msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 8122msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 8123
57f25377 8124#: login-utils/su-common.c:820
49b90d82 8125msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 8126msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 8127
57f25377 8128#: login-utils/su-common.c:848
49b90d82
KZ
8129msgid "cannot create child process"
8130msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8131
57f25377 8132#: login-utils/su-common.c:867
49b90d82
KZ
8133#, c-format
8134msgid "cannot change directory to %s"
8135msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 8136
57f25377 8137#: login-utils/su-common.c:886
8d398470 8138#, c-format
e8f26419 8139msgid ""
e8f26419 8140"\n"
8d398470 8141"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 8142msgstr ""
bca082fa
SR
8143"\n"
8144"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 8145
57f25377 8146#: login-utils/su-common.c:897
bca082fa 8147#, c-format
8d398470 8148msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 8149msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 8150
57f25377 8151#: login-utils/su-common.c:998
49b90d82 8152msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 8153msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 8154
57f25377 8155#: login-utils/su-common.c:1075
8d398470 8156msgid "cannot set groups"
bca082fa 8157msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 8158
57f25377 8159#: login-utils/su-common.c:1081
20fc15cf 8160#, c-format
49b90d82 8161msgid "failed to user credentials: %s"
20fc15cf 8162msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 8163
57f25377 8164#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
8d398470 8165msgid "cannot set group id"
bca082fa 8166msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 8167
57f25377 8168#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
8d398470 8169msgid "cannot set user id"
bca082fa 8170msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 8171
57f25377 8172#: login-utils/su-common.c:1161
251e171e 8173msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
2d5f6075 8174msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 8175
57f25377 8176#: login-utils/su-common.c:1162
251e171e 8177msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
2d5f6075 8178msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
251e171e 8179
57f25377 8180#: login-utils/su-common.c:1165
55032d70 8181msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 8182msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 8183
57f25377 8184#: login-utils/su-common.c:1166
49b90d82 8185msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 8186msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 8187
57f25377 8188#: login-utils/su-common.c:1169
55032d70 8189msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 8190msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 8191
57f25377 8192#: login-utils/su-common.c:1170
0ed2f80b 8193msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 8194msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 8195
57f25377 8196#: login-utils/su-common.c:1171
55032d70
KZ
8197msgid ""
8198" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 8199" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
8200msgstr ""
8201" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8202" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 8203
57f25377 8204#: login-utils/su-common.c:1173
0ed2f80b 8205msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 8206msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 8207
57f25377 8208#: login-utils/su-common.c:1174
db74a1b6 8209msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 8210msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 8211
57f25377 8212#: login-utils/su-common.c:1175
49b90d82 8213msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 8214msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 8215
57f25377 8216#: login-utils/su-common.c:1185
20fc15cf 8217#, c-format
49b90d82
KZ
8218msgid ""
8219" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8220" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8221msgstr ""
20fc15cf
SR
8222" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
8223" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 8224
57f25377 8225#: login-utils/su-common.c:1190
49b90d82
KZ
8226msgid ""
8227"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8228"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8229"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8230msgstr ""
49b90d82 8231"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 8232"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
8233"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
8234
57f25377 8235#: login-utils/su-common.c:1195
49b90d82
KZ
8236msgid " -u, --user <user> username\n"
8237msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
8238
57f25377 8239#: login-utils/su-common.c:1206
49b90d82
KZ
8240#, c-format
8241msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8242msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
8243
57f25377 8244#: login-utils/su-common.c:1210
49b90d82
KZ
8245msgid ""
8246"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8247"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8248msgstr ""
49b90d82
KZ
8249"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
8250"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
8251
57f25377 8252#: login-utils/su-common.c:1256
55032d70 8253#, c-format
8892b2f9
KZ
8254msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8255msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
8256msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
8257msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 8258
57f25377 8259#: login-utils/su-common.c:1262
9abc8232 8260#, c-format
b5ef1472 8261msgid "group %s does not exist"
9abc8232 8262msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 8263
57f25377 8264#: login-utils/su-common.c:1376
49b90d82 8265msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 8266msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 8267
251e171e 8268#: login-utils/su-common.c:1410
6bbace6d 8269msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 8270msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 8271
251e171e 8272#: login-utils/su-common.c:1424
6bbace6d 8273msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 8274msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 8275
251e171e 8276#: login-utils/su-common.c:1427
6bbace6d 8277msgid "no command was specified"
9abc8232 8278msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 8279
251e171e 8280#: login-utils/su-common.c:1439
55032d70 8281msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 8282msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 8283
251e171e 8284#: login-utils/su-common.c:1449
9abc8232 8285#, c-format
8d398470 8286msgid "user %s does not exist"
9abc8232 8287msgstr "användaren %s existerar inte"
92b619d1 8288
251e171e 8289#: login-utils/su-common.c:1482
f8511249 8290#, c-format
8d398470 8291msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 8292msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 8293
251e171e 8294#: login-utils/su-common.c:1513
bca082fa 8295#, c-format
8d398470 8296msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 8297msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 8298
0d74f118 8299#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 8300msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 8301msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 8302
c7033bbb 8303#: login-utils/sulogin.c:208
55032d70 8304msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 8305msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 8306
c7033bbb 8307#: login-utils/sulogin.c:470
9abc8232 8308#, c-format
8d398470 8309msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 8310msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 8311
c7033bbb 8312#: login-utils/sulogin.c:497
9abc8232 8313#, c-format
8d398470 8314msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 8315msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 8316
c7033bbb 8317#: login-utils/sulogin.c:502
9abc8232 8318#, c-format
8d398470 8319msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 8320msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 8321
c7033bbb 8322#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8323#, c-format
8324msgid ""
8325"\n"
8326"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8327"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8328"\n"
8329"Press Enter to continue.\n"
8330msgstr ""
bca082fa
SR
8331"\n"
8332"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
8333"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
8334"\n"
8335"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 8336
c7033bbb 8337#: login-utils/sulogin.c:537
bca082fa 8338#, c-format
55032d70 8339msgid "Give root password for login: "
bca082fa 8340msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 8341
c7033bbb 8342#: login-utils/sulogin.c:539
bca082fa 8343#, c-format
db74a1b6 8344msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 8345msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 8346
c7033bbb 8347#: login-utils/sulogin.c:542
f8511249 8348#, c-format
8d398470 8349msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 8350msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 8351
c7033bbb 8352#: login-utils/sulogin.c:544
bca082fa 8353#, c-format
d3cac66d 8354msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 8355msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 8356
c7033bbb 8357#: login-utils/sulogin.c:545
bca082fa 8358#, c-format
db74a1b6 8359msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 8360msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 8361
c7033bbb 8362#: login-utils/sulogin.c:735
55032d70 8363msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 8364msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 8365
c7033bbb 8366#: login-utils/sulogin.c:784
55032d70 8367msgid "setexeccon failed"
9abc8232 8368msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 8369
c7033bbb 8370#: login-utils/sulogin.c:805
bca082fa 8371#, c-format
8d398470 8372msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 8373msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 8374
c7033bbb 8375#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8376msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 8377msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 8378
c7033bbb 8379#: login-utils/sulogin.c:811
47dc8cce 8380msgid ""
8d398470 8381" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8382" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8383" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 8384msgstr ""
bca082fa
SR
8385" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
8386" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
8387" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 8388
c7033bbb 8389#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
57f25377 8390#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
8d398470 8391msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 8392msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 8393
c7033bbb 8394#: login-utils/sulogin.c:886
6bbace6d 8395msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 8396msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 8397
c7033bbb 8398#: login-utils/sulogin.c:929
db74a1b6 8399msgid "cannot open console"
9abc8232 8400msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 8401
c7033bbb 8402#: login-utils/sulogin.c:936
6bbace6d 8403msgid "cannot open password database"
9abc8232 8404msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 8405
c7033bbb 8406#: login-utils/sulogin.c:1010
42fd838c 8407#, c-format
55032d70 8408msgid ""
ebe345d1 8409"cannot execute su shell\n"
55032d70 8410"\n"
9abc8232 8411msgstr ""
42fd838c 8412"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 8413"\n"
55032d70 8414
c7033bbb 8415#: login-utils/sulogin.c:1017
55032d70
KZ
8416msgid ""
8417"Timed out\n"
8418"\n"
9abc8232
SR
8419msgstr ""
8420"Tidsgräns uppnåddes\n"
8421"\n"
55032d70 8422
c7033bbb 8423#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8424msgid ""
ebe345d1 8425"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 8426"\n"
bca082fa 8427msgstr ""
42fd838c 8428"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 8429"\n"
b5ef1472 8430
c7033bbb 8431#: login-utils/utmpdump.c:173
2d5f6075 8432#, c-format
c7033bbb 8433msgid "%s: cannot get file position"
2d5f6075 8434msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
c7033bbb
KZ
8435
8436#: login-utils/utmpdump.c:177
ebe345d1
KZ
8437#, c-format
8438msgid "%s: cannot add inotify watch."
8439msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
8440
c7033bbb 8441#: login-utils/utmpdump.c:186
ebe345d1
KZ
8442#, c-format
8443msgid "%s: cannot read inotify events"
8444msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
8445
c7033bbb 8446#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
ebe345d1
KZ
8447msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8448msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
8449
c7033bbb 8450#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8451#, c-format
8452msgid " %s [options] [filename]\n"
8453msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
8454
c7033bbb 8455#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8456msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8457msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
8458
c7033bbb 8459#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
8460msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8461msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
8462
c7033bbb 8463#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8464msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8465msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
8466
c7033bbb 8467#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
8468msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8469msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
8470
c7033bbb 8471#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
8472msgid "following standard input is unsupported"
8473msgstr "att följa standard in stöds inte"
8474
c7033bbb 8475#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8476#, c-format
8477msgid "Utmp undump of %s\n"
8478msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
8479
c7033bbb 8480#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
8481#, c-format
8482msgid "Utmp dump of %s\n"
8483msgstr "Utmp-dump av %s\n"
8484
49b90d82 8485#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8486msgid "can't open temporary file"
8487msgstr "kan inte öppna temporär fil"
8488
49b90d82 8489#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8490#, c-format
8491msgid "%s: create a link to %s failed"
8492msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
8493
49b90d82 8494#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8495#, c-format
8496msgid "Can't get context for %s"
8497msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
8498
49b90d82 8499#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8500#, c-format
8501msgid "Can't set context for %s"
8502msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
8503
80bbf3b5 8504#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8505#, c-format
8506msgid "%s unchanged"
8507msgstr "%s är oförändrad"
8508
80bbf3b5 8509#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8510msgid "cannot get lock"
8511msgstr "kan inte hämta lås"
8512
80bbf3b5 8513#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8514msgid "no changes made"
8515msgstr "inga ändringar gjordes"
8516
80bbf3b5 8517#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8518msgid "cannot chmod file"
8519msgstr "kan inte köra chmod på fil"
8520
80bbf3b5 8521#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8522msgid "Edit the password or group file.\n"
8523msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
8524
57f25377 8525#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8526msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8527msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
8528
57f25377 8529#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8530msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8531msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
8532
8533#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8534#. * which means they can be translated.
57f25377 8535#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8536#, c-format
8537msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8538msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
8539
57f25377 8540#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8541#, c-format
8542msgid ""
8543" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8544"\n"
8545msgstr ""
42fd838c
SR
8546" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
8547"\n"
ebe345d1 8548
57f25377 8549#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8550#, c-format
8551msgid ""
8552" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8553" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8554"\n"
8555msgstr ""
42fd838c
SR
8556" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
8557" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
8558"\n"
ebe345d1 8559
57f25377 8560#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8561#, c-format
8562msgid ""
8563" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8564" [--output <format>] <dev> ...\n"
8565"\n"
8566msgstr ""
42fd838c
SR
8567" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
8568" [--output <format>] <enh> …\n"
8569"\n"
ebe345d1 8570
57f25377 8571#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8572#, c-format
8573msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 8574msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 8575
57f25377 8576#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8577msgid ""
8578" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8579" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8580msgstr ""
42fd838c
SR
8581" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
8582" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 8583
57f25377 8584#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 8585msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 8586msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 8587
57f25377 8588#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 8589msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 8590msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 8591
57f25377 8592#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8593msgid ""
8594" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8595" value, device, export or full; (default: full)\n"
8596msgstr ""
42fd838c
SR
8597" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
8598" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8599
42fd838c 8600# sebras: what should the swedish plural be?
57f25377 8601#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 8602msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 8603msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 8604
57f25377 8605#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 8606msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 8607msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 8608
57f25377 8609#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8610msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 8611msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 8612
57f25377 8613#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8614msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 8615msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 8616
57f25377 8617#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 8618msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 8619msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 8620
57f25377 8621#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 8622msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 8623msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 8624
57f25377 8625#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8626msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
42fd838c 8627msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
eb0f80a6 8628
57f25377 8629#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8630msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 8631msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 8632
57f25377 8633#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8634msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 8635msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 8636
57f25377 8637#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8638msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 8639msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 8640
57f25377 8641#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8642msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 8643msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 8644
57f25377 8645#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8646msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 8647msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 8648
57f25377 8649#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 8650msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 8651msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 8652
57f25377 8653#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8654msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 8655msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 8656
57f25377 8657#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377 8658msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
2d5f6075 8659msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n"
57f25377 8660
c7033bbb 8661#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
8662msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8663msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
8664
c7033bbb 8665#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1 8666msgid "(in use)"
42fd838c 8667msgstr "(används)"
eb0f80a6 8668
c7033bbb 8669#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1 8670msgid "(not mounted)"
42fd838c 8671msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 8672
c7033bbb 8673#: misc-utils/blkid.c:504
42fd838c 8674#, c-format
ebe345d1 8675msgid "error: %s"
42fd838c 8676msgstr "fel: %s"
e8f26419 8677
c7033bbb 8678#: misc-utils/blkid.c:549
9abc8232 8679#, c-format
ebe345d1 8680msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 8681msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 8682
c7033bbb 8683#: misc-utils/blkid.c:595
42fd838c 8684#, c-format
ebe345d1 8685msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 8686msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 8687
c7033bbb 8688#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1 8689msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 8690msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 8691
c7033bbb 8692#: misc-utils/blkid.c:761
42fd838c 8693#, c-format
ebe345d1 8694msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 8695msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 8696
c7033bbb 8697#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8698msgid "invalid offset argument"
8699msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 8700
c7033bbb 8701#: misc-utils/blkid.c:771
ebe345d1 8702msgid "Too many tags specified"
42fd838c 8703msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 8704
c7033bbb 8705#: misc-utils/blkid.c:777
ebe345d1 8706msgid "invalid size argument"
42fd838c 8707msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 8708
c7033bbb 8709#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 8710msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 8711msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 8712
c7033bbb 8713#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1 8714msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 8715msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 8716
c7033bbb 8717#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
8718#, c-format
8719msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8720msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
8721
c7033bbb 8722#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1 8723msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 8724msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 8725
c7033bbb 8726#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1 8727msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 8728msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 8729
c7033bbb 8730#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1 8731msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 8732msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 8733
80bbf3b5 8734#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8735msgid "invalid month argument"
bca082fa 8736msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 8737
80bbf3b5 8738#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8739msgid "invalid week argument"
bca082fa 8740msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 8741
80bbf3b5 8742#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8743msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 8744msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 8745
57f25377 8746#: misc-utils/cal.c:465
d82318ae 8747#, c-format
b40dc5a9 8748msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 8749msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 8750
57f25377 8751#: misc-utils/cal.c:474
8d398470 8752msgid "illegal day value"
bca082fa 8753msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 8754
57f25377 8755#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
bca082fa 8756#, c-format
8d398470 8757msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 8758msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 8759
57f25377 8760#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
8d398470
KZ
8761msgid "illegal month value: use 1-12"
8762msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 8763
57f25377 8764#: misc-utils/cal.c:484
d82318ae 8765#, c-format
b40dc5a9 8766msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 8767msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 8768
57f25377 8769#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
db74a1b6 8770msgid "illegal year value"
bca082fa 8771msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 8772
57f25377 8773#: misc-utils/cal.c:493
db74a1b6 8774msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 8775msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 8776
57f25377 8777#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
bca082fa 8778#, c-format
0ed2f80b 8779msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 8780msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 8781
c7033bbb 8782#: misc-utils/cal.c:1116
bca082fa 8783#, c-format
8d398470 8784msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 8785msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 8786
c7033bbb 8787#: misc-utils/cal.c:1117
d82318ae 8788#, c-format
b40dc5a9 8789msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 8790msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 8791
c7033bbb 8792#: misc-utils/cal.c:1120
8892b2f9 8793msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 8794msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 8795
c7033bbb 8796#: misc-utils/cal.c:1121
8892b2f9 8797msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 8798msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 8799
c7033bbb 8800#: misc-utils/cal.c:1124
8892b2f9 8801msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 8802msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 8803
c7033bbb 8804#: misc-utils/cal.c:1125
8892b2f9 8805msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 8806msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 8807
c7033bbb 8808#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 8809msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 8810msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 8811
c7033bbb 8812#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 8813msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 8814msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 8815
c7033bbb 8816#: misc-utils/cal.c:1128
db74a1b6 8817msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 8818msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8819
c7033bbb 8820#: misc-utils/cal.c:1129
db74a1b6 8821msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 8822msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8823
c7033bbb 8824#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5 8825msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
f0afad31 8826msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
db74a1b6 8827
c7033bbb 8828#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5 8829msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
f0afad31 8830msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 8831
c7033bbb 8832#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5 8833msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
f0afad31 8834msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
80bbf3b5 8835
c7033bbb 8836#: misc-utils/cal.c:1133
8892b2f9 8837msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 8838msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 8839
c7033bbb 8840#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 8841msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 8842msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 8843
c7033bbb 8844#: misc-utils/cal.c:1135
0ed2f80b 8845msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 8846msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 8847
c7033bbb 8848#: misc-utils/cal.c:1136
db74a1b6 8849msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
bca082fa 8850msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 8851
ebe345d1 8852#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 8853msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 8854msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
8855
8856#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 8857msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 8858msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
8859
8860#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 8861msgid "size of the file"
42fd838c 8862msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
8863
8864#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 8865msgid "file name"
42fd838c 8866msgstr "filnamn"
ebe345d1 8867
9d2c1398 8868#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 8869#, c-format
ebe345d1 8870msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 8871msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 8872
c7033bbb 8873#: misc-utils/fincore.c:210
42fd838c 8874#, c-format
ebe345d1 8875msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 8876msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 8877
c7033bbb 8878#: misc-utils/fincore.c:236
42fd838c 8879#, c-format
ebe345d1 8880msgid "failed to open: %s"
42fd838c 8881msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 8882
c7033bbb 8883#: misc-utils/fincore.c:241
42fd838c 8884#, c-format
ebe345d1 8885msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 8886msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 8887
c7033bbb 8888#: misc-utils/fincore.c:262
42fd838c 8889#, c-format
ebe345d1 8890msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 8891msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 8892
c7033bbb 8893#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 8894msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 8895msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 8896
c7033bbb 8897#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 8898msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 8899msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 8900
c7033bbb 8901#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 8902msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 8903msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 8904
c7033bbb 8905#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 8906msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 8907msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 8908
c7033bbb 8909#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 8910msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 8911msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 8912
c7033bbb 8913#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
8914msgid "no file specified"
8915msgstr "ingen fil angiven"
8916
80bbf3b5 8917#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 8918#, c-format
0ed2f80b 8919msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 8920msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 8921
80bbf3b5 8922#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8923msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 8924msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 8925
57f25377 8926#: misc-utils/findfs.c:74
bca082fa 8927#, c-format
8d398470 8928msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 8929msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 8930
0d74f118 8931#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 8932msgid "source device"
bca082fa 8933msgstr "källenhet"
e8f26419 8934
0d74f118 8935#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 8936msgid "mountpoint"
bca082fa 8937msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 8938
57f25377 8939#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
8d398470 8940msgid "filesystem type"
bca082fa 8941msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 8942
0d74f118 8943#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 8944msgid "all mount options"
bca082fa 8945msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 8946
0d74f118 8947#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 8948msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 8949msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 8950
0d74f118 8951#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 8952msgid "FS specific mount options"
bca082fa 8953msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 8954
0d74f118 8955#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 8956msgid "filesystem label"
bca082fa 8957msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 8958
57f25377 8959#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
8d398470 8960msgid "filesystem UUID"
bca082fa 8961msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 8962
0d74f118 8963#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 8964msgid "partition label"
bca082fa 8965msgstr "partitionsetikett"
8d398470 8966
57f25377 8967#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
8d398470 8968msgid "major:minor device number"
9abc8232 8969msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 8970
0d74f118 8971#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 8972msgid "action detected by --poll"
bca082fa 8973msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 8974
0d74f118 8975#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 8976msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 8977msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 8978
0d74f118 8979#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 8980msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 8981msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 8982
57f25377 8983#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
8d398470 8984msgid "filesystem size"
20fc15cf 8985msgstr "filsystemsstorlek"
32940a75 8986
57f25377 8987#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
8d398470 8988msgid "filesystem size available"
bca082fa 8989msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 8990
57f25377 8991#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
8d398470 8992msgid "filesystem size used"
bca082fa 8993msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 8994
57f25377 8995#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
8d398470 8996msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 8997msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 8998
0d74f118 8999#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 9000msgid "filesystem root"
bca082fa 9001msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 9002
0d74f118 9003#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 9004msgid "task ID"
bca082fa 9005msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 9006
0d74f118 9007#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 9008msgid "mount ID"
bca082fa 9009msgstr "monterings-ID"
55032d70 9010
0d74f118 9011#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 9012msgid "optional mount fields"
bca082fa 9013msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 9014
0d74f118 9015#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 9016msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 9017msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 9018
0d74f118 9019#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 9020msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 9021msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 9022
0d74f118 9023#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 9024msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 9025msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 9026
0d74f118 9027#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 9028#, c-format
8d398470 9029msgid "unknown action: %s"
bca082fa 9030msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 9031
0d74f118 9032#: misc-utils/findmnt.c:643
8d398470 9033msgid "mount"
bca082fa 9034msgstr "montera"
c129767e 9035
0d74f118 9036#: misc-utils/findmnt.c:646
8d398470 9037msgid "umount"
bca082fa 9038msgstr "avmontera"
e8f26419 9039
0d74f118 9040#: misc-utils/findmnt.c:649
8d398470 9041msgid "remount"
bca082fa 9042msgstr "återmontera"
e8f26419 9043
0d74f118 9044#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 9045msgid "move"
bca082fa 9046msgstr "flytta"
cf8316e2 9047
c7033bbb 9048#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
57f25377 9049#: sys-utils/mount.c:375
8d398470 9050msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 9051msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 9052
9d2c1398 9053#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 9054#, c-format
8d398470 9055msgid "can't read %s"
bca082fa 9056msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 9057
c7033bbb 9058#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75
KZ
9059#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9060#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
57f25377
KZ
9061#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9062#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9063#: sys-utils/umount.c:187
8d398470 9064msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 9065msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 9066
c7033bbb 9067#: misc-utils/findmnt.c:1096
8d398470 9068msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 9069msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 9070
c7033bbb 9071#: misc-utils/findmnt.c:1124
8d398470 9072msgid "poll() failed"
bca082fa 9073msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 9074
c7033bbb 9075#: misc-utils/findmnt.c:1199
cf3f26bf 9076#, c-format
8d398470
KZ
9077msgid ""
9078" %1$s [options]\n"
9079" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9080" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9081" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 9082msgstr ""
bca082fa
SR
9083" %1$s [flaggor]\n"
9084" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
9085" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
9086" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 9087
c7033bbb 9088#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9089msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 9090msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 9091
c7033bbb 9092#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9093msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 9094msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 9095
c7033bbb 9096#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9097msgid ""
9098" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9099" (includes user space mount options)\n"
9100msgstr ""
42fd838c
SR
9101" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
9102" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 9103
c7033bbb 9104#: misc-utils/findmnt.c:1212
8d398470 9105msgid ""
8d398470
KZ
9106" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9107" filesystems (default)\n"
32940a75 9108msgstr ""
42fd838c
SR
9109" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
9110" filsystem (standard)\n"
32940a75 9111
c7033bbb 9112#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9113msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 9114msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 9115
c7033bbb 9116#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 9117msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 9118msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 9119
c7033bbb 9120#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9121msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 9122msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 9123
c7033bbb 9124#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9125msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 9126msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 9127
c7033bbb 9128#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9129msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 9130msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 9131
c7033bbb 9132#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9133msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 9134msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 9135
c7033bbb 9136#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 9137msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 9138msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 9139
c7033bbb 9140#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9141msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 9142msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 9143
c7033bbb 9144#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9145msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 9146msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 9147
c7033bbb 9148#: misc-utils/findmnt.c:1226
b9ae633e 9149msgid ""
8d398470
KZ
9150" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9151" to device names\n"
b9ae633e 9152msgstr ""
42fd838c
SR
9153" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9154" till enhetsnamn\n"
e8f26419 9155
c7033bbb 9156#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9157msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 9158msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 9159
c7033bbb 9160#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9161msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 9162msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 9163
c7033bbb 9164#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 9165msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 9166msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 9167
c7033bbb 9168#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9169#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9170msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 9171msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 9172
c7033bbb 9173#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9174msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 9175msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 9176
c7033bbb 9177#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9178msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 9179msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 9180
c7033bbb 9181#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9182msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 9183msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 9184
c7033bbb 9185#: misc-utils/findmnt.c:1235
55032d70 9186msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 9187msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 9188
c7033bbb 9189#: misc-utils/findmnt.c:1236
55032d70 9190msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 9191msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 9192
c7033bbb 9193#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e 9194msgid " --output-all output all available columns\n"
8a2c8175 9195msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
251e171e 9196
c7033bbb 9197#: misc-utils/findmnt.c:1238
55032d70 9198msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 9199msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 9200
c7033bbb 9201#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e 9202msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
8a2c8175 9203msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
251e171e 9204
c7033bbb 9205#: misc-utils/findmnt.c:1240
21dcf21a 9206msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 9207msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 9208
c7033bbb 9209#: misc-utils/findmnt.c:1241
55032d70 9210msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9211msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 9212
c7033bbb 9213#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e 9214msgid " --real print only real filesystems\n"
8a2c8175 9215msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
251e171e 9216
c7033bbb 9217#: misc-utils/findmnt.c:1243
21dcf21a
KZ
9218msgid ""
9219" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9220" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9221msgstr ""
42fd838c
SR
9222" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9223" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 9224
c7033bbb 9225#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9226msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 9227msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 9228
42fd838c 9229# sebras: typo in english text
c7033bbb 9230#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1 9231msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
42fd838c 9232msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 9233
c7033bbb 9234#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9235msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 9236msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 9237
c7033bbb 9238#: misc-utils/findmnt.c:1248
55032d70 9239msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 9240msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 9241
c7033bbb 9242#: misc-utils/findmnt.c:1249
21dcf21a 9243msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 9244msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 9245
c7033bbb 9246#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9247msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 9248msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 9249
c7033bbb 9250#: misc-utils/findmnt.c:1251
21dcf21a 9251msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 9252msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 9253
c7033bbb 9254#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9255msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 9256msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 9257
c7033bbb 9258#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118 9259msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 9260msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 9261
c7033bbb 9262#: misc-utils/findmnt.c:1390
bca082fa 9263#, c-format
8d398470 9264msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 9265msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 9266
c7033bbb 9267#: misc-utils/findmnt.c:1466
eb0f80a6 9268msgid "invalid TID argument"
bca082fa 9269msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 9270
c7033bbb 9271#: misc-utils/findmnt.c:1545
8d398470 9272msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 9273msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 9274
c7033bbb 9275#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 9276msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 9277msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 9278
43731e75 9279#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
8d398470 9280msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 9281msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 9282
c7033bbb 9283#: misc-utils/findmnt.c:1646
8d398470
KZ
9284#, c-format
9285msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 9286msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 9287
43731e75 9288#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9289msgid "target specified more than once"
d82318ae 9290msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118 9291
43731e75 9292#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9293#, c-format
9294msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 9295msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 9296
43731e75 9297#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9298msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 9299msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 9300
43731e75 9301#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9302#, c-format
9303msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 9304msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 9305
43731e75 9306#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9307#, c-format
9308msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 9309msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 9310
43731e75 9311#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
9312#, c-format
9313msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 9314msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 9315
43731e75 9316#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9317msgid "target is not a directory"
d82318ae 9318msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 9319
43731e75 9320#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9321msgid "target exists"
d82318ae 9322msgstr "mål existerar"
0d74f118 9323
43731e75 9324#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9325#, c-format
9326msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 9327msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 9328
43731e75 9329#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
9330#, c-format
9331msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 9332msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 9333
43731e75 9334#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
d82318ae 9335#, c-format
0d74f118 9336msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 9337msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 9338
43731e75 9339#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9340msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 9341msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 9342
43731e75 9343#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
d82318ae 9344#, c-format
0d74f118 9345msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 9346msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 9347
43731e75 9348#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9349#, c-format
9350msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 9351msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 9352
43731e75 9353#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
d82318ae 9354#, c-format
0d74f118 9355msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 9356msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 9357
43731e75 9358#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9359#, c-format
9360msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 9361msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 9362
43731e75 9363#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
d82318ae 9364#, c-format
0d74f118 9365msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 9366msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 9367
43731e75 9368#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
d82318ae 9369#, c-format
0d74f118 9370msgid "source %s exists"
d82318ae 9371msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 9372
43731e75 9373#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
d82318ae 9374#, c-format
0d74f118 9375msgid "VFS options: %s"
d82318ae 9376msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 9377
43731e75 9378#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
d82318ae 9379#, c-format
0d74f118 9380msgid "FS options: %s"
d82318ae 9381msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 9382
43731e75 9383#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
d82318ae 9384#, c-format
0d74f118 9385msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 9386msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 9387
43731e75 9388#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
d82318ae 9389#, c-format
0d74f118 9390msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 9391msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 9392
43731e75 9393#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118 9394msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 9395msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 9396
43731e75 9397#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
9398#, c-format
9399msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 9400msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 9401
d82318ae 9402# sebras: typo in the english text
43731e75 9403#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 9404msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 9405msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 9406
43731e75 9407#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
42fd838c 9408#, c-format
e7059111 9409msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9410msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9411
43731e75 9412#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 9413msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
d82318ae 9414msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 9415
43731e75 9416#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9417#, c-format
9418msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 9419msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 9420
43731e75 9421#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
42fd838c 9422#, c-format
e7059111 9423msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9424msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9425
43731e75 9426#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
d82318ae 9427#, c-format
0d74f118 9428msgid "FS type is %s"
d82318ae 9429msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 9430
43731e75 9431#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
9432#, c-format
9433msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 9434msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 9435
43731e75 9436#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
d82318ae 9437#, c-format
0d74f118
KZ
9438msgid "%d parse error"
9439msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
9440msgstr[0] "%d tolkningsfel"
9441msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 9442
43731e75 9443#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
d82318ae 9444#, c-format
0d74f118
KZ
9445msgid ", %d error"
9446msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
9447msgstr[0] ", %d fel"
9448msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 9449
43731e75 9450#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
9451#, c-format
9452msgid ", %d warning"
9453msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
9454msgstr[0] ", %d varning"
9455msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 9456
43731e75 9457#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
9458#, c-format
9459msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 9460msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 9461
49b90d82 9462#: misc-utils/getopt.c:302
8d398470
KZ
9463msgid "empty long option after -l or --long argument"
9464msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 9465
49b90d82 9466#: misc-utils/getopt.c:323
8d398470
KZ
9467msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9468msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 9469
49b90d82 9470#: misc-utils/getopt.c:330
bca082fa 9471#, c-format
e8f26419 9472msgid ""
6bbace6d
KZ
9473" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9474" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9475" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 9476msgstr ""
9abc8232
SR
9477" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
9478" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
9479" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 9480
49b90d82 9481#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9482msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 9483msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 9484
49b90d82 9485#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9486msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 9487msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 9488
49b90d82 9489#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9490msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 9491msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 9492
49b90d82 9493#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9494msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 9495msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 9496
49b90d82 9497#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9498msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 9499msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 9500
49b90d82 9501#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9502msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 9503msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 9504
49b90d82 9505#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9506msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 9507msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 9508
49b90d82 9509#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9510msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 9511msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 9512
49b90d82 9513#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9514msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 9515msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 9516
49b90d82 9517#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9518msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 9519msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 9520
49b90d82 9521#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
8d398470
KZ
9522msgid "missing optstring argument"
9523msgstr "flaggsträngsargument saknas"
9524
49b90d82 9525#: misc-utils/getopt.c:451
8d398470
KZ
9526msgid "internal error, contact the author."
9527msgstr "internt fel, kontakta författaren."
9528
c7033bbb 9529#: misc-utils/hardlink.c:127
2d5f6075 9530#, c-format
57f25377 9531msgid "Directories: %9lld\n"
2d5f6075 9532msgstr "Kataloger: %9lld\n"
57f25377 9533
c7033bbb 9534#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9535#, c-format
9536msgid "Objects: %9lld\n"
2d5f6075 9537msgstr "Objekts: %9lld\n"
57f25377 9538
c7033bbb 9539#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9540#, c-format
9541msgid "Regular files: %9lld\n"
2d5f6075 9542msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
57f25377 9543
c7033bbb 9544#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9545#, c-format
9546msgid "Comparisons: %9lld\n"
2d5f6075 9547msgstr "Jämförelser: %9lld\n"
57f25377 9548
c7033bbb 9549#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377 9550msgid "Would link: "
2d5f6075 9551msgstr "Skulle länka: "
57f25377 9552
c7033bbb 9553#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377 9554msgid "Linked: "
2d5f6075 9555msgstr "Länkat: "
57f25377 9556
c7033bbb 9557#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377 9558msgid "Would save: "
2d5f6075 9559msgstr "Skulle spara: "
57f25377 9560
c7033bbb 9561#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377 9562msgid "Saved: "
2d5f6075 9563msgstr "Sparat: "
57f25377 9564
c7033bbb 9565#: misc-utils/hardlink.c:142
2d5f6075 9566#, c-format
57f25377 9567msgid " %s [options] directory...\n"
2d5f6075 9568msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
57f25377 9569
c7033bbb 9570#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377 9571msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
2d5f6075 9572msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
57f25377 9573
c7033bbb 9574#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377 9575msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
2d5f6075 9576msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
57f25377 9577
c7033bbb 9578#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377 9579msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
2d5f6075 9580msgstr " -n, --dry-run länka inte någonting på riktigt"
57f25377 9581
c7033bbb 9582#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377 9583msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
2d5f6075 9584msgstr " -v, --verbose skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
57f25377 9585
c7033bbb 9586#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377 9587msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
2d5f6075 9588msgstr " -vv skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
57f25377 9589
c7033bbb 9590#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377 9591msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
2d5f6075 9592msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
57f25377 9593
c7033bbb 9594#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377 9595msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
2d5f6075 9596msgstr " -x, --exclude <regex> exkludera filer som matchar mönster"
57f25377 9597
c7033bbb 9598#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377 9599msgid "integer overflow"
2d5f6075 9600msgstr "heltalsöverspill"
57f25377 9601
c7033bbb 9602#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9603#, c-format
9604msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
2d5f6075 9605msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
57f25377 9606
c7033bbb 9607#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
57f25377
KZ
9608#, c-format
9609msgid "cannot stat %s"
9610msgstr "kan inte köra stat %s"
9611
c7033bbb 9612#: misc-utils/hardlink.c:312
2d5f6075 9613#, c-format
57f25377 9614msgid "file %s changed underneath us"
2d5f6075 9615msgstr "filen %s ändrades under oss"
57f25377 9616
c7033bbb 9617#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9618#, c-format
9619msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
2d5f6075 9620msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
57f25377 9621
c7033bbb 9622#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9623#, c-format
9624msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
2d5f6075 9625msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
57f25377 9626
c7033bbb 9627#: misc-utils/hardlink.c:343
2d5f6075 9628#, c-format
57f25377 9629msgid "failed to remove temporary link %s"
2d5f6075 9630msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
57f25377 9631
c7033bbb 9632#: misc-utils/hardlink.c:354
2d5f6075 9633#, c-format
57f25377 9634msgid " %s %s to %s\n"
2d5f6075 9635msgstr " %s %s till %s\n"
57f25377 9636
c7033bbb 9637#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9638msgid "Would link"
2d5f6075 9639msgstr "Skulle länka"
57f25377 9640
c7033bbb 9641#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9642msgid "Linked"
2d5f6075 9643msgstr "Länkat"
57f25377 9644
c7033bbb 9645#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9646#, c-format
9647msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
2d5f6075 9648msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
57f25377 9649
c7033bbb 9650#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377 9651msgid "would save"
2d5f6075 9652msgstr "skulle spara"
57f25377 9653
c7033bbb 9654#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9655msgid "saved"
9656msgstr "sparad"
9657
c7033bbb 9658#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377 9659msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
2d5f6075 9660msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
57f25377 9661
c7033bbb 9662#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377 9663msgid "no directory specified"
2d5f6075 9664msgstr "ingen katalog angiven"
57f25377 9665
c7033bbb 9666#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
9667#, c-format
9668msgid "pattern error at offset %d: %s"
2d5f6075 9669msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
57f25377 9670
c7033bbb 9671#: misc-utils/hardlink.c:509
2d5f6075 9672#, c-format
57f25377 9673msgid "Skipping %s%s\n"
2d5f6075 9674msgstr "Hoppar över %s%s\n"
57f25377 9675
80bbf3b5 9676#: misc-utils/kill.c:151
9abc8232 9677#, c-format
55032d70 9678msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 9679msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 9680
80bbf3b5 9681#: misc-utils/kill.c:176
bca082fa 9682#, c-format
05509318 9683msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 9684msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 9685
80bbf3b5 9686#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9687msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 9688msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 9689
80bbf3b5 9690#: misc-utils/kill.c:182
55032d70 9691msgid ""
0ed2f80b 9692" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9693" with the same uid as the present process\n"
55032d70 9694msgstr ""
9abc8232
SR
9695" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
9696" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 9697
80bbf3b5 9698#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9699msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 9700msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 9701
80bbf3b5 9702#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9703msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 9704msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 9705
80bbf3b5 9706#: misc-utils/kill.c:188
55032d70 9707msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 9708msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 9709
80bbf3b5 9710#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9711msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 9712msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 9713
80bbf3b5 9714#: misc-utils/kill.c:190
55032d70 9715msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 9716msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 9717
80bbf3b5 9718#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9719msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 9720msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 9721
57f25377
KZ
9722#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
9723#: sys-utils/unshare.c:398
9abc8232 9724#, c-format
0ed2f80b 9725msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 9726msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 9727
57f25377
KZ
9728#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
9729#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
bca082fa 9730#, c-format
0ed2f80b 9731msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 9732msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 9733
57f25377
KZ
9734#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
9735#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
9736#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
9737#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
49b90d82 9738#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
57f25377
KZ
9739#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
9740#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
9741#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
9742#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
9743#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
9744#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
9745#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
9746#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
9747#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
05509318 9748msgid "argument error"
9abc8232 9749msgstr "argumentfel"
05509318 9750
57f25377 9751#: misc-utils/kill.c:302
9abc8232 9752#, c-format
05509318 9753msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 9754msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 9755
57f25377 9756#: misc-utils/kill.c:319
bca082fa 9757#, c-format
0ed2f80b 9758msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 9759msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 9760
57f25377 9761#: misc-utils/kill.c:332
9abc8232 9762#, c-format
55032d70 9763msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
9764msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
9765
57f25377 9766#: misc-utils/kill.c:378
9abc8232 9767#, c-format
6bbace6d 9768msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 9769msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 9770
c7033bbb 9771#: misc-utils/logger.c:228
9abc8232 9772#, c-format
6bbace6d 9773msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 9774msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 9775
c7033bbb 9776#: misc-utils/logger.c:234
9abc8232 9777#, c-format
6bbace6d 9778msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 9779msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 9780
c7033bbb 9781#: misc-utils/logger.c:246
9abc8232 9782#, c-format
8d398470 9783msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 9784msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 9785
c7033bbb 9786#: misc-utils/logger.c:273
9abc8232 9787#, c-format
8d398470 9788msgid "socket %s"
9abc8232 9789msgstr "uttag %s"
e8f26419 9790
c7033bbb 9791#: misc-utils/logger.c:310
9abc8232 9792#, c-format
db74a1b6 9793msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 9794msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 9795
c7033bbb 9796#: misc-utils/logger.c:327
9abc8232 9797#, c-format
db74a1b6 9798msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 9799msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 9800
c7033bbb 9801#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
9802#, c-format
9803msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 9804msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 9805
c7033bbb 9806#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 9807msgid "send message failed"
9abc8232 9808msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 9809
c7033bbb 9810#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
9811#, c-format
9812msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 9813msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 9814
c7033bbb 9815#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 9816#, c-format
784c8a40 9817msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 9818msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 9819
c7033bbb 9820#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 9821msgid "localtime() failed"
9abc8232 9822msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 9823
c7033bbb 9824#: misc-utils/logger.c:801
9abc8232 9825#, c-format
6bbace6d 9826msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 9827msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 9828
c7033bbb 9829#: misc-utils/logger.c:807
9abc8232 9830#, c-format
6bbace6d 9831msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 9832msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 9833
c7033bbb 9834#: misc-utils/logger.c:870
9abc8232 9835#, c-format
6bbace6d 9836msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 9837msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 9838
c7033bbb 9839#: misc-utils/logger.c:882
bca082fa 9840#, c-format
3e2ab89e 9841msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 9842msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 9843
c7033bbb 9844#: misc-utils/logger.c:1053
bca082fa 9845#, c-format
6bbace6d 9846msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 9847msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 9848
c7033bbb 9849#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 9850msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 9851msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 9852
c7033bbb 9853#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 9854msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 9855msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 9856
c7033bbb 9857#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 9858msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 9859msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 9860
c7033bbb 9861#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 9862msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 9863msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 9864
c7033bbb 9865#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 9866msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 9867msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 9868
c7033bbb 9869#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 9870msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 9871msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 9872
c7033bbb 9873#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 9874msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 9875msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 9876
c7033bbb 9877#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 9878msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 9879msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 9880
c7033bbb 9881#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 9882msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 9883msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 9884
c7033bbb 9885#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 9886msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 9887msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 9888
c7033bbb 9889#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 9890msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 9891msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 9892
c7033bbb 9893#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 9894msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 9895msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 9896
c7033bbb 9897#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 9898msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 9899msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 9900
c7033bbb 9901#: misc-utils/logger.c:1071
0d74f118 9902msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 9903msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 9904
c7033bbb 9905#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 9906msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 9907msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 9908
c7033bbb 9909#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 9910msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 9911msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 9912
c7033bbb 9913#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 9914msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 9915msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 9916
c7033bbb 9917#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 9918msgid ""
d3cac66d 9919" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9920" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 9921msgstr ""
9abc8232
SR
9922" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
9923" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 9924
c7033bbb 9925#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 9926msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 9927msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 9928
c7033bbb 9929#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 9930msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 9931msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 9932
c7033bbb 9933#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 9934msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 9935msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 9936
c7033bbb 9937#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 9938msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 9939msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 9940
c7033bbb 9941#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
9942msgid ""
9943" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9944" print connection errors when using Unix sockets\n"
9945msgstr ""
9abc8232
SR
9946" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9947" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 9948
c7033bbb 9949#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 9950msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 9951msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 9952
c7033bbb 9953#: misc-utils/logger.c:1170
9abc8232 9954#, c-format
8d398470 9955msgid "file %s"
9abc8232 9956msgstr "fil %s"
e8f26419 9957
c7033bbb 9958#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 9959msgid "failed to parse id"
9abc8232 9960msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 9961
c7033bbb 9962#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 9963msgid "failed to parse message size"
9abc8232 9964msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 9965
c7033bbb 9966#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 9967msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 9968msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 9969
c7033bbb 9970#: misc-utils/logger.c:1255
9abc8232 9971#, c-format
b5ef1472 9972msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 9973msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 9974
c7033bbb 9975#: misc-utils/logger.c:1260
bca082fa 9976#, c-format
b5ef1472 9977msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 9978msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 9979
c7033bbb 9980#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 9981msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 9982msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 9983
c7033bbb 9984#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 9985msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 9986msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 9987
57f25377 9988#: misc-utils/look.c:359
bca082fa 9989#, c-format
6bbace6d 9990msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 9991msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 9992
57f25377 9993#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 9994msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 9995msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 9996
57f25377 9997#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 9998msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 9999msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 10000
57f25377 10001#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10002msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 10003msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 10004
57f25377 10005#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10006msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 10007msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 10008
57f25377 10009#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10010msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 10011msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 10012
57f25377 10013#: misc-utils/lsblk.c:150
8d398470 10014msgid "device name"
bca082fa 10015msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 10016
57f25377 10017#: misc-utils/lsblk.c:151
8d398470 10018msgid "internal kernel device name"
bca082fa 10019msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 10020
57f25377 10021#: misc-utils/lsblk.c:152
55032d70 10022msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 10023msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 10024
57f25377 10025#: misc-utils/lsblk.c:153
251e171e 10026msgid "path to the device node"
8a2c8175 10027msgstr "sökväg till enhetsnod"
251e171e 10028
57f25377 10029#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
8d398470 10030msgid "where the device is mounted"
bca082fa 10031msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 10032
57f25377 10033#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
8d398470 10034msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 10035msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 10036
57f25377 10037#: misc-utils/lsblk.c:166
251e171e 10038msgid "partition table identifier (usually UUID)"
8a2c8175 10039msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
251e171e 10040
57f25377 10041#: misc-utils/lsblk.c:167
251e171e 10042msgid "partition table type"
8a2c8175 10043msgstr "partitionstabellstyp"
251e171e 10044
57f25377 10045#: misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b 10046msgid "partition type UUID"
9abc8232 10047msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 10048
57f25377 10049#: misc-utils/lsblk.c:170
8d398470 10050msgid "partition LABEL"
bca082fa 10051msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 10052
57f25377 10053#: misc-utils/lsblk.c:174
eb0f80a6 10054msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 10055msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 10056
57f25377 10057#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 10058msgid "read-only device"
9abc8232 10059msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 10060
57f25377 10061#: misc-utils/lsblk.c:176
8d398470 10062msgid "removable device"
9abc8232 10063msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 10064
57f25377 10065#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d 10066msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 10067msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 10068
57f25377 10069#: misc-utils/lsblk.c:178
8d398470 10070msgid "rotational device"
9abc8232 10071msgstr "roterande enhet"
e8f26419 10072
57f25377 10073#: misc-utils/lsblk.c:179
55032d70 10074msgid "adds randomness"
9abc8232 10075msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 10076
57f25377 10077#: misc-utils/lsblk.c:180
8d398470 10078msgid "device identifier"
bca082fa 10079msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 10080
57f25377 10081#: misc-utils/lsblk.c:181
db74a1b6 10082msgid "disk serial number"
bca082fa 10083msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 10084
57f25377 10085#: misc-utils/lsblk.c:182
8d398470 10086msgid "size of the device"
bca082fa 10087msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 10088
57f25377 10089#: misc-utils/lsblk.c:183
8d398470 10090msgid "state of the device"
9abc8232 10091msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 10092
57f25377 10093#: misc-utils/lsblk.c:185
8d398470 10094msgid "group name"
bca082fa 10095msgstr "gruppnamn"
e8f26419 10096
57f25377 10097#: misc-utils/lsblk.c:186
8d398470 10098msgid "device node permissions"
bca082fa 10099msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 10100
57f25377 10101#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 10102msgid "alignment offset"
9abc8232 10103msgstr "justeringsposition"
e8f26419 10104
57f25377 10105#: misc-utils/lsblk.c:188
8d398470 10106msgid "minimum I/O size"
bca082fa 10107msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 10108
57f25377 10109#: misc-utils/lsblk.c:189
8d398470 10110msgid "optimal I/O size"
bca082fa 10111msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 10112
57f25377 10113#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 10114msgid "physical sector size"
9abc8232 10115msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 10116
57f25377 10117#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 10118msgid "logical sector size"
9abc8232 10119msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 10120
57f25377 10121#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 10122msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 10123msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 10124
57f25377 10125#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 10126msgid "request queue size"
9abc8232 10127msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 10128
57f25377 10129#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 10130msgid "device type"
bca082fa 10131msgstr "enhetstyp"
8d398470 10132
57f25377 10133#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 10134msgid "discard alignment offset"
bca082fa 10135msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 10136
57f25377 10137#: misc-utils/lsblk.c:196
8d398470 10138msgid "discard granularity"
bca082fa 10139msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 10140
57f25377 10141#: misc-utils/lsblk.c:197
8d398470 10142msgid "discard max bytes"
bca082fa 10143msgstr "kassera max byte"
e8f26419 10144
57f25377 10145#: misc-utils/lsblk.c:198
8d398470 10146msgid "discard zeroes data"
9abc8232 10147msgstr "kassering nollar data"
8d398470 10148
57f25377 10149#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 10150msgid "write same max bytes"
9abc8232 10151msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 10152
57f25377 10153#: misc-utils/lsblk.c:200
fc44048e 10154msgid "unique storage identifier"
9abc8232 10155msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 10156
57f25377 10157#: misc-utils/lsblk.c:201
55032d70 10158msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 10159msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 10160
57f25377 10161#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 10162msgid "device transport type"
9abc8232 10163msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 10164
57f25377 10165#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d 10166msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 10167msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 10168
57f25377 10169#: misc-utils/lsblk.c:204
55032d70 10170msgid "device revision"
9abc8232 10171msgstr "enhetsversion"
55032d70 10172
57f25377 10173#: misc-utils/lsblk.c:205
55032d70 10174msgid "device vendor"
bca082fa 10175msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 10176
57f25377 10177#: misc-utils/lsblk.c:206
ebe345d1 10178msgid "zone model"
42fd838c 10179msgstr "zonmodell"
ebe345d1 10180
c7033bbb 10181#: misc-utils/lsblk.c:1194
57f25377 10182msgid "failed to allocate device"
2d5f6075 10183msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
57f25377 10184
c7033bbb 10185#: misc-utils/lsblk.c:1234
8d398470 10186msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 10187msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 10188
c7033bbb 10189#: misc-utils/lsblk.c:1416
9abc8232 10190#, c-format
55032d70 10191msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 10192msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 10193
c7033bbb 10194#: misc-utils/lsblk.c:1428
bca082fa 10195#, c-format
55032d70 10196msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 10197msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 10198
c7033bbb 10199#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
57f25377
KZ
10200msgid "failed to allocate /sys handler"
10201msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
10202
c7033bbb
KZ
10203#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
10204#: misc-utils/lsblk.c:1642
9abc8232 10205#, c-format
8d398470 10206msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 10207msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 10208
8d398470 10209#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 10210#: misc-utils/lsblk.c:1616
8d398470
KZ
10211#, c-format
10212msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 10213msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10214
8d398470 10215#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 10216#: misc-utils/lsblk.c:1647
e8f26419 10217#, c-format
8d398470 10218msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 10219msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10220
c7033bbb 10221#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
bca082fa 10222#, c-format
55032d70 10223msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 10224msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 10225
c7033bbb 10226#: misc-utils/lsblk.c:1719
6bbace6d 10227msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 10228msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 10229
c7033bbb 10230#: misc-utils/lsblk.c:1722
57f25377
KZ
10231msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10232msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
10233
c7033bbb 10234#: misc-utils/lsblk.c:1723
57f25377 10235msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
2d5f6075 10236msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
57f25377 10237
c7033bbb 10238#: misc-utils/lsblk.c:1724
57f25377
KZ
10239msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10240msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
10241
c7033bbb 10242#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10243msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10244msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
10245
c7033bbb 10246#: misc-utils/lsblk.c:1726
57f25377
KZ
10247msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10248msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
10249
c7033bbb 10250#: misc-utils/lsblk.c:1728
57f25377
KZ
10251msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10252msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
10253
c7033bbb 10254#: misc-utils/lsblk.c:1729
57f25377 10255msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
2d5f6075 10256msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
57f25377 10257
c7033bbb 10258#: misc-utils/lsblk.c:1730
55032d70 10259msgid " -a, --all print all devices\n"
42fd838c 10260msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 10261
c7033bbb 10262#: misc-utils/lsblk.c:1732
55032d70 10263msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
42fd838c 10264msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 10265
c7033bbb 10266#: misc-utils/lsblk.c:1733
0ed2f80b 10267msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 10268msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 10269
c7033bbb 10270#: misc-utils/lsblk.c:1734
55032d70 10271msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
42fd838c 10272msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 10273
c7033bbb 10274#: misc-utils/lsblk.c:1735
ad3e09b2 10275msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
42fd838c 10276msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 10277
c7033bbb 10278#: misc-utils/lsblk.c:1736
ad3e09b2 10279msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10280msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 10281
c7033bbb 10282#: misc-utils/lsblk.c:1737
57f25377 10283msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
2d5f6075 10284msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
49b90d82 10285
c7033bbb 10286#: misc-utils/lsblk.c:1738
55032d70 10287msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
42fd838c 10288msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 10289
c7033bbb 10290#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
55032d70 10291msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10292msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 10293
c7033bbb 10294#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
55032d70 10295msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10296msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 10297
c7033bbb 10298#: misc-utils/lsblk.c:1741
db74a1b6 10299msgid " -p, --paths print complete device path\n"
42fd838c 10300msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 10301
c7033bbb 10302#: misc-utils/lsblk.c:1743
55032d70 10303msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
42fd838c 10304msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 10305
c7033bbb 10306#: misc-utils/lsblk.c:1744
ad3e09b2 10307msgid " -t, --topology output info about topology\n"
42fd838c 10308msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 10309
c7033bbb 10310#: misc-utils/lsblk.c:1745
57f25377
KZ
10311msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10312msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
10313
c7033bbb 10314#: misc-utils/lsblk.c:1746
6bbace6d 10315msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
42fd838c 10316msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 10317
c7033bbb 10318#: misc-utils/lsblk.c:1747
251e171e 10319msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
8a2c8175 10320msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
251e171e 10321
c7033bbb 10322#: misc-utils/lsblk.c:1764
9abc8232 10323#, c-format
8d398470 10324msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 10325msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 10326
c7033bbb 10327#: misc-utils/lsblk.c:2102
57f25377 10328msgid "failed to allocate device tree"
2d5f6075 10329msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
57f25377 10330
d3cac66d 10331#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 10332msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 10333msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 10334
d3cac66d 10335#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 10336msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 10337msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 10338
d3cac66d 10339#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10340msgid "kind of lock"
f0afad31 10341msgstr "låstyp"
0ed2f80b 10342
d3cac66d 10343#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 10344msgid "size of the lock"
bca082fa 10345msgstr "låsstorlek"
f8511249 10346
d3cac66d 10347#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 10348msgid "lock access mode"
bca082fa 10349msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 10350
d3cac66d 10351#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 10352msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 10353msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 10354
d3cac66d 10355#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 10356msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 10357msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 10358
d3cac66d 10359#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10360msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 10361msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 10362
d3cac66d 10363#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 10364msgid "path of the locked file"
9abc8232 10365msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 10366
d3cac66d 10367#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 10368msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 10369msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 10370
0d74f118 10371#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 10372msgid "failed to parse ID"
9abc8232 10373msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 10374
57f25377 10375#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
8d398470 10376msgid "failed to parse pid"
9abc8232 10377msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 10378
251e171e 10379#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 10380msgid "(unknown)"
9abc8232 10381msgstr "(okänd)"
f8511249 10382
251e171e
KZ
10383#: misc-utils/lslocks.c:287
10384msgid "(undefined)"
8a2c8175 10385msgstr "(odefinierad)"
251e171e
KZ
10386
10387#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 10388msgid "failed to parse start"
9abc8232 10389msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 10390
251e171e 10391#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 10392msgid "failed to parse end"
9abc8232 10393msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 10394
251e171e 10395#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10396msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 10397msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 10398
251e171e 10399#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 10400msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 10401msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
251e171e
KZ
10402
10403#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118 10404msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 10405msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 10406
251e171e 10407#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10408msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10409msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 10410
251e171e 10411#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10412msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 10413msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 10414
251e171e 10415#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10416msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 10417msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
10418
10419#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10420msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 10421msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 10422
251e171e 10423#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10424msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 10425msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 10426
251e171e 10427#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10428#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10429#: sys-utils/prlimit.c:585
8d398470 10430msgid "invalid PID argument"
9abc8232 10431msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 10432
49b90d82 10433#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10434msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 10435msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 10436
49b90d82 10437#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10438msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 10439msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 10440
49b90d82 10441#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10442msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 10443msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 10444
49b90d82 10445#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10446msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10447msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 10448
6bbace6d 10449#: misc-utils/mcookie.c:120
9abc8232 10450#, c-format
0ed2f80b
KZ
10451msgid "Got %zu byte from %s\n"
10452msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
10453msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
10454msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 10455
0d74f118 10456#: misc-utils/mcookie.c:125
9abc8232 10457#, c-format
8d398470 10458msgid "closing %s failed"
9abc8232 10459msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 10460
43731e75 10461#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
0ed2f80b 10462#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 10463msgid "failed to parse length"
9abc8232 10464msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 10465
0d74f118 10466#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 10467msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 10468msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 10469
80bbf3b5 10470#: misc-utils/mcookie.c:186
9abc8232 10471#, c-format
6bbace6d
KZ
10472msgid "Got %d byte from %s\n"
10473msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10474msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
10475msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 10476
b5ef1472 10477#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 10478#, c-format
8d398470 10479msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 10480msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 10481
251e171e 10482#: misc-utils/namei.c:334
bca082fa 10483#, c-format
6bbace6d 10484msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 10485msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 10486
251e171e 10487#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10488msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 10489msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 10490
251e171e 10491#: misc-utils/namei.c:341
55c8e797 10492msgid ""
8d398470
KZ
10493" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10494" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10495" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10496" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10497" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10498" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 10499msgstr ""
9abc8232
SR
10500" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
10501" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
10502" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
10503" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
10504" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
10505" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 10506
57f25377 10507#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 10508msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 10509msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 10510
57f25377 10511#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10512msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 10513msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472 10514
57f25377 10515#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10516msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 10517msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472 10518
57f25377 10519#: misc-utils/namei.c:439
55032d70
KZ
10520#, c-format
10521msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 10522msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 10523
da3223a3 10524#: misc-utils/rename.c:74
8a2c8175 10525#, c-format
251e171e 10526msgid "%s: overwrite `%s'? "
8a2c8175 10527msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
251e171e 10528
da3223a3 10529#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
8a2c8175 10530#, c-format
251e171e 10531msgid "%s: not accessible"
8a2c8175 10532msgstr "%s: inte tillgänglig"
251e171e 10533
da3223a3 10534#: misc-utils/rename.c:124
9abc8232 10535#, c-format
55032d70 10536msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 10537msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 10538
da3223a3 10539#: misc-utils/rename.c:129
9abc8232 10540#, c-format
55032d70 10541msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 10542msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 10543
da3223a3 10544#: misc-utils/rename.c:144
8a2c8175 10545#, c-format
251e171e 10546msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
8a2c8175 10547msgstr "Hoppar över existerande länk: ”%s” -> ”%s”\n"
49b90d82 10548
da3223a3 10549#: misc-utils/rename.c:150
9abc8232 10550#, c-format
55032d70 10551msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 10552msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 10553
da3223a3 10554#: misc-utils/rename.c:154
9abc8232 10555#, c-format
55032d70 10556msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 10557msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 10558
da3223a3 10559#: misc-utils/rename.c:188
20fc15cf 10560#, c-format
49b90d82 10561msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 10562msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 10563
da3223a3 10564#: misc-utils/rename.c:192
9abc8232 10565#, c-format
55032d70 10566msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 10567msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 10568
da3223a3 10569#: misc-utils/rename.c:206
bca082fa 10570#, c-format
6bbace6d 10571msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 10572msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 10573
da3223a3 10574#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10575msgid "Rename files.\n"
9abc8232 10576msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 10577
da3223a3 10578#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10579msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 10580msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 10581
da3223a3 10582#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10583msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 10584msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 10585
da3223a3 10586#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10587msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 10588msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 10589
da3223a3 10590#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10591msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 10592msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82 10593
da3223a3 10594#: misc-utils/rename.c:217
251e171e 10595msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
8a2c8175 10596msgstr " -i, --interactive fråga innan överskrivning\n"
251e171e 10597
49b90d82 10598#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10599msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 10600msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 10601
49b90d82 10602#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10603msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 10604msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 10605
49b90d82 10606#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10607msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 10608msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 10609
49b90d82 10610#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10611msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 10612msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 10613
49b90d82 10614#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10615msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 10616msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 10617
49b90d82 10618#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10619msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 10620msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 10621
49b90d82 10622#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10623msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 10624msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 10625
49b90d82 10626#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10627msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 10628msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 10629
49b90d82 10630#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10631msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 10632msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 10633
49b90d82 10634#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10635msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 10636msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 10637
49b90d82 10638#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10639msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 10640msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 10641
49b90d82 10642#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10643msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 10644msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 10645
49b90d82 10646#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10647msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 10648msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 10649
49b90d82 10650#: misc-utils/uuidd.c:109
8d398470 10651msgid "bad arguments"
9abc8232 10652msgstr "dåliga argument"
92b619d1 10653
49b90d82 10654#: misc-utils/uuidd.c:116
8b4ccda1 10655msgid "socket"
9abc8232 10656msgstr "uttag"
8b4ccda1 10657
49b90d82 10658#: misc-utils/uuidd.c:127
8b4ccda1 10659msgid "connect"
9abc8232 10660msgstr "anslut"
8b4ccda1 10661
49b90d82 10662#: misc-utils/uuidd.c:147
8d398470 10663msgid "write"
9abc8232 10664msgstr "skriv"
92b619d1 10665
49b90d82 10666#: misc-utils/uuidd.c:155
8d398470 10667msgid "read count"
9abc8232 10668msgstr "läsningsantal"
8d398470 10669
49b90d82 10670#: misc-utils/uuidd.c:161
8d398470 10671msgid "bad response length"
9abc8232 10672msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 10673
49b90d82 10674#: misc-utils/uuidd.c:212
9abc8232 10675#, c-format
db74a1b6 10676msgid "cannot lock %s"
9abc8232 10677msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 10678
49b90d82 10679#: misc-utils/uuidd.c:237
db74a1b6 10680msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 10681msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 10682
49b90d82 10683#: misc-utils/uuidd.c:262
9abc8232 10684#, c-format
db74a1b6 10685msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 10686msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 10687
49b90d82 10688#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10689msgid "receiving signal failed"
9abc8232 10690msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 10691
57f25377 10692#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472 10693msgid "timed out"
9abc8232 10694msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 10695
57f25377 10696#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 10697msgid "cannot set up timer"
9abc8232 10698msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 10699
57f25377 10700#: misc-utils/uuidd.c:347
8d398470 10701#, c-format
db74a1b6 10702msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 10703msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 10704
57f25377 10705#: misc-utils/uuidd.c:356
9abc8232 10706#, c-format
db74a1b6 10707msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 10708msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 10709
57f25377 10710#: misc-utils/uuidd.c:366
9abc8232 10711#, c-format
0ed2f80b 10712msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 10713msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 10714
57f25377 10715#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10716msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 10717msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 10718
57f25377 10719#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10720msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 10721msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 10722
57f25377 10723#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 10724msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 10725msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 10726
57f25377 10727#: misc-utils/uuidd.c:419
9abc8232 10728#, c-format
b5ef1472 10729msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 10730msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 10731
57f25377 10732#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
251e171e 10733#: text-utils/column.c:517
db74a1b6 10734msgid "read failed"
9abc8232 10735msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 10736
57f25377 10737#: misc-utils/uuidd.c:439
9abc8232 10738#, c-format
db74a1b6 10739msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 10740msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 10741
57f25377 10742#: misc-utils/uuidd.c:448
55c8e797 10743#, c-format
8d398470 10744msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 10745msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 10746
57f25377 10747#: misc-utils/uuidd.c:451
9abc8232 10748#, c-format
8d398470 10749msgid "operation %d\n"
9abc8232 10750msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 10751
57f25377 10752#: misc-utils/uuidd.c:467
55c8e797 10753#, c-format
8d398470 10754msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 10755msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 10756
57f25377 10757#: misc-utils/uuidd.c:477
55c8e797 10758#, c-format
8d398470 10759msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 10760msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 10761
57f25377 10762#: misc-utils/uuidd.c:486
55c8e797 10763#, c-format
8d398470
KZ
10764msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10765msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
10766msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
10767msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 10768
57f25377 10769#: misc-utils/uuidd.c:507
55c8e797 10770#, c-format
8d398470
KZ
10771msgid "Generated %d UUID:\n"
10772msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
10773msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
10774msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 10775
57f25377 10776#: misc-utils/uuidd.c:521
9abc8232 10777#, c-format
8d398470 10778msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 10779msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 10780
57f25377 10781#: misc-utils/uuidd.c:533
8d398470
KZ
10782#, c-format
10783msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 10784msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 10785
57f25377 10786#: misc-utils/uuidd.c:594
db74a1b6 10787msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 10788msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 10789
57f25377 10790#: misc-utils/uuidd.c:611
db74a1b6 10791msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 10792msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 10793
57f25377 10794#: misc-utils/uuidd.c:630
db74a1b6 10795msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 10796msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 10797
57f25377 10798#: misc-utils/uuidd.c:643
8a2c8175 10799#, c-format
251e171e 10800msgid "socket name too long: %s"
8a2c8175 10801msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
251e171e 10802
57f25377 10803#: misc-utils/uuidd.c:650
db74a1b6 10804msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 10805msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 10806
57f25377 10807#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
9abc8232 10808#, c-format
db74a1b6 10809msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 10810msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 10811
57f25377 10812#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
db74a1b6 10813msgid "unexpected error"
9abc8232 10814msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 10815
57f25377 10816#: misc-utils/uuidd.c:666
8d398470
KZ
10817#, c-format
10818msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10819msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
10820msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
10821msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 10822
57f25377 10823#: misc-utils/uuidd.c:670
8d398470
KZ
10824#, c-format
10825msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 10826msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 10827
57f25377 10828#: misc-utils/uuidd.c:702
49b90d82
KZ
10829#, c-format
10830msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10831msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
10832
57f25377 10833#: misc-utils/uuidd.c:707
49b90d82
KZ
10834#, c-format
10835msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10836msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
10837
10838#: misc-utils/uuidgen.c:29
10839msgid "Create a new UUID value.\n"
10840msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
10841
10842#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 10843msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 10844msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
10845
10846#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 10847msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 10848msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
10849
10850#: misc-utils/uuidgen.c:34
10851msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 10852msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
10853
10854#: misc-utils/uuidgen.c:35
10855msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 10856msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82
KZ
10857
10858#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 10859msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 10860msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82
KZ
10861
10862#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 10863msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 10864msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
10865
10866#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 10867msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 10868msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82
KZ
10869
10870#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 10871msgid "unique identifier"
20fc15cf 10872msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
10873
10874#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 10875msgid "variant name"
20fc15cf 10876msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
10877
10878#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 10879msgid "type name"
20fc15cf 10880msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
10881
10882#: misc-utils/uuidparse.c:79
10883msgid "timestamp"
20fc15cf 10884msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
10885
10886#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 10887#, c-format
49b90d82 10888msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 10889msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
10890
10891#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 10892msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 10893msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10894
10895#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 10896msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 10897msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
10898
10899#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 10900msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 10901msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
10902
10903#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 10904msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 10905msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10906
10907#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10908#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 10909msgid "invalid"
20fc15cf 10910msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
10911
10912#: misc-utils/uuidparse.c:186
10913msgid "other"
20fc15cf 10914msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
10915
10916#: misc-utils/uuidparse.c:197
10917msgid "nil"
20fc15cf 10918msgstr "nil"
49b90d82
KZ
10919
10920#: misc-utils/uuidparse.c:202
10921msgid "time-based"
20fc15cf 10922msgstr "tidsbaserad"
e8f26419 10923
49b90d82
KZ
10924#: misc-utils/uuidparse.c:208
10925msgid "name-based"
20fc15cf 10926msgstr "namnbaserad"
92b619d1 10927
49b90d82
KZ
10928#: misc-utils/uuidparse.c:211
10929msgid "random"
20fc15cf 10930msgstr "slumpmässig"
6bbace6d 10931
49b90d82
KZ
10932#: misc-utils/uuidparse.c:214
10933msgid "sha1-based"
20fc15cf 10934msgstr "sha1-baserad"
92b619d1 10935
c7033bbb
KZ
10936#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
10937#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
10938msgid "failed to initialize output column"
10939msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
10940
80bbf3b5 10941#: misc-utils/whereis.c:199
bca082fa 10942#, c-format
d3cac66d 10943msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 10944msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 10945
80bbf3b5 10946#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 10947msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 10948msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 10949
80bbf3b5 10950#: misc-utils/whereis.c:205
55032d70 10951msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 10952msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 10953
80bbf3b5 10954#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 10955msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 10956msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 10957
80bbf3b5 10958#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 10959msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 10960msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 10961
80bbf3b5 10962#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 10963msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 10964msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 10965
80bbf3b5 10966#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 10967msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 10968msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 10969
80bbf3b5 10970#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 10971msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 10972msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 10973
80bbf3b5 10974#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b 10975msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 10976msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 10977
80bbf3b5 10978#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b 10979msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 10980msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 10981
80bbf3b5 10982#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 10983msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 10984msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 10985
c7033bbb 10986#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 10987msgid "option -f is missing"
bca082fa 10988msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 10989
251e171e 10990#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 10991msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 10992msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82 10993
251e171e 10994#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 10995msgid "magic string length"
20fc15cf 10996msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82 10997
251e171e 10998#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 10999msgid "superblok type"
20fc15cf 11000msgstr "superblockstyp"
49b90d82 11001
251e171e 11002#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11003msgid "magic string offset"
20fc15cf 11004msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82 11005
251e171e 11006#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11007msgid "type description"
20fc15cf 11008msgstr "typbeskrivning"
49b90d82 11009
251e171e 11010#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11011msgid "block device name"
20fc15cf 11012msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82 11013
251e171e 11014#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 11015msgid "partition-table"
9abc8232 11016msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 11017
251e171e 11018#: misc-utils/wipefs.c:419
bca082fa 11019#, c-format
0ed2f80b 11020msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 11021msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 11022
251e171e 11023#: misc-utils/wipefs.c:470
9abc8232 11024#, c-format
0ed2f80b 11025msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 11026msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 11027
251e171e 11028#: misc-utils/wipefs.c:476
9abc8232 11029#, c-format
0ed2f80b
KZ
11030msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11031msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
11032msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
11033msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 11034
251e171e 11035#: misc-utils/wipefs.c:505
9abc8232 11036#, c-format
0ed2f80b 11037msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 11038msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 11039
251e171e 11040#: misc-utils/wipefs.c:531
9abc8232 11041#, c-format
6bbace6d 11042msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 11043msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 11044
251e171e 11045#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472 11046msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 11047msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 11048
251e171e 11049#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11050#, c-format
6bbace6d 11051msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 11052msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 11053
251e171e 11054#: misc-utils/wipefs.c:601
9abc8232 11055#, c-format
0ed2f80b 11056msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 11057msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 11058
251e171e 11059#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11060msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 11061msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 11062
251e171e 11063#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 11064msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 11065msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 11066
251e171e 11067#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 11068msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 11069msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82 11070
251e171e 11071#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 11072msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 11073msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82 11074
251e171e 11075#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 11076msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 11077msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82 11078
251e171e 11079#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 11080msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 11081msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82 11082
251e171e 11083#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11084msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 11085msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82 11086
251e171e 11087#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 11088msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 11089msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82 11090
251e171e 11091#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 11092msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 11093msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82 11094
251e171e 11095#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11096msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 11097msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 11098
251e171e 11099#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11100msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 11101msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82 11102
251e171e 11103#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11104msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 11105msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82 11106
251e171e 11107#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11108msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 11109msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82 11110
57f25377 11111#: misc-utils/wipefs.c:762
0ed2f80b 11112msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 11113msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 11114
b40dc5a9 11115#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11116msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 11117msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 11118
b40dc5a9 11119#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 11120msgid ""
0ed2f80b 11121"Set policy:\n"
d3cac66d 11122" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11123" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 11124msgstr ""
9abc8232
SR
11125"Ställ in policy:\n"
11126" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
11127" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 11128
b40dc5a9 11129#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11130msgid ""
d3cac66d
KZ
11131"Get policy:\n"
11132" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 11133msgstr ""
9abc8232
SR
11134"Hämta policy:\n"
11135" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 11136
b40dc5a9 11137#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11138msgid "Policy options:\n"
9abc8232 11139msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 11140
b40dc5a9 11141#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11142msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 11143msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 11144
b40dc5a9 11145#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11146msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 11147msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11148
b40dc5a9 11149#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11150msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 11151msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 11152
b40dc5a9 11153#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11154msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 11155msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 11156
b40dc5a9 11157#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11158msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 11159msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 11160
b40dc5a9 11161#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11162msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 11163msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 11164
b40dc5a9 11165#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11166msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 11167msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 11168
b40dc5a9 11169#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11170msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 11171msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 11172
b40dc5a9 11173#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11174msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11175msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11176
b40dc5a9 11177#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11178msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11179msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11180
b40dc5a9 11181#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11182msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11183msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 11184
b40dc5a9 11185#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11186msgid "Other options:\n"
9abc8232 11187msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 11188
b40dc5a9 11189#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11190msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 11191msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 11192
b40dc5a9 11193#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11194msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 11195msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 11196
b40dc5a9 11197#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11198msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 11199msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 11200
b40dc5a9 11201#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11202msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 11203msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 11204
49b90d82 11205#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
9abc8232 11206#, c-format
d3cac66d 11207msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 11208msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 11209
49b90d82 11210#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 11211#, c-format
b5ef1472 11212msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 11213msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 11214
49b90d82 11215#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 11216#, c-format
b5ef1472 11217msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 11218msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11219
49b90d82 11220#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 11221#, c-format
b5ef1472 11222msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 11223msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11224
49b90d82 11225#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
11226#, c-format
11227msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11228msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 11229
49b90d82 11230#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
11231#, c-format
11232msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11233msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 11234
49b90d82 11235#: schedutils/chrt.c:282
d3cac66d 11236#, c-format
b5ef1472 11237msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11238msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 11239
49b90d82 11240#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11241#, c-format
11242msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11243msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 11244
49b90d82 11245#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11246msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 11247msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 11248
49b90d82 11249#: schedutils/chrt.c:333
d82318ae 11250#, c-format
0d74f118 11251msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 11252msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 11253
49b90d82 11254#: schedutils/chrt.c:336
d82318ae 11255#, c-format
0d74f118 11256msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 11257msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 11258
49b90d82 11259#: schedutils/chrt.c:399
9abc8232 11260#, c-format
0ed2f80b 11261msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 11262msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 11263
49b90d82 11264#: schedutils/chrt.c:404
9abc8232 11265#, c-format
0ed2f80b 11266msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 11267msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 11268
49b90d82 11269#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11270msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 11271msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 11272
49b90d82 11273#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11274msgid "invalid period argument"
9abc8232 11275msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 11276
49b90d82 11277#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11278msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 11279msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 11280
49b90d82 11281#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472 11282msgid "invalid priority argument"
9abc8232 11283msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 11284
49b90d82 11285#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11286msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 11287msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 11288
49b90d82 11289#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11290msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 11291msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11292
49b90d82 11293#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11294msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 11295msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 11296
49b90d82 11297#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11298#, c-format
11299msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 11300msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 11301
b5ef1472 11302#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 11303msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 11304msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
11305
11306#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 11307#, c-format
0ed2f80b 11308msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 11309msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
11310
11311#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 11312msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 11313msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 11314
49b90d82 11315#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
11316#, c-format
11317msgid ""
11318" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11319" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11320" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11321" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 11322msgstr ""
9abc8232
SR
11323" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
11324" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
11325" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
11326" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 11327
49b90d82 11328#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11329msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 11330msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 11331
49b90d82 11332#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11333msgid ""
11334" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11335" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 11336msgstr ""
9abc8232
SR
11337" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
11338" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 11339
49b90d82 11340#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11341msgid ""
11342" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11343" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11344msgstr ""
9abc8232
SR
11345" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
11346" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 11347
49b90d82 11348#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11349msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 11350msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 11351
49b90d82 11352#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11353msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 11354msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 11355
49b90d82 11356#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11357msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 11358msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 11359
49b90d82 11360#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11361msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 11362msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 11363
b0041e4a 11364#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 11365msgid "invalid class data argument"
9abc8232 11366msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 11367
b0041e4a 11368#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 11369msgid "invalid class argument"
9abc8232 11370msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 11371
b0041e4a 11372#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 11373#, c-format
0ed2f80b 11374msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 11375msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 11376
b0041e4a 11377#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11378msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 11379msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 11380
b0041e4a 11381#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11382msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 11383msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 11384
b0041e4a 11385#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11386msgid "invalid UID argument"
9abc8232 11387msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 11388
b0041e4a 11389#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11390msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 11391msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 11392
b0041e4a 11393#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11394msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 11395msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 11396
b0041e4a 11397#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 11398#, c-format
0ed2f80b 11399msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 11400msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 11401
49b90d82 11402#: schedutils/taskset.c:52
bca082fa 11403#, c-format
b9ae633e 11404msgid ""
0ed2f80b
KZ
11405"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11406"\n"
bca082fa
SR
11407msgstr ""
11408"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
11409"\n"
0ed2f80b 11410
49b90d82 11411#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11412msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 11413msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 11414
49b90d82 11415#: schedutils/taskset.c:60
20fc15cf 11416#, c-format
0ed2f80b
KZ
11417msgid ""
11418"Options:\n"
11419" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11420" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11421" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11422msgstr ""
9abc8232
SR
11423"Flaggor:\n"
11424" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
11425" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
11426" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 11427
49b90d82 11428#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
11429#, c-format
11430msgid ""
11431"The default behavior is to run a new command:\n"
11432" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11433"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11434" %1$s -p 700\n"
11435"Or set it:\n"
11436" %1$s -p 03 700\n"
11437"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11438" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11439"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11440" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 11441msgstr ""
9abc8232
SR
11442"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
11443" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11444"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
11445" %1$s -p 700\n"
11446"Eller ställa in den:\n"
11447" %1$s -p 03 700\n"
11448"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
11449" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11450"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
11451" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 11452
49b90d82 11453#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
11454#, c-format
11455msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 11456msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 11457
49b90d82 11458#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 11459#, c-format
0ed2f80b 11460msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 11461msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 11462
49b90d82 11463#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 11464#, c-format
0ed2f80b 11465msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 11466msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11467
49b90d82 11468#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 11469#, c-format
0ed2f80b 11470msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 11471msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11472
49b90d82 11473#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11474msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 11475msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 11476
49b90d82 11477#: schedutils/taskset.c:109
9abc8232 11478#, c-format
0ed2f80b 11479msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 11480msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 11481
49b90d82 11482#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11483#, c-format
11484msgid "failed to get pid %d's affinity"
11485msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
11486
57f25377 11487#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b 11488msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 11489msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 11490
57f25377 11491#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b 11492msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 11493msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 11494
57f25377 11495#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
9abc8232 11496#, c-format
0ed2f80b 11497msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 11498msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11499
57f25377 11500#: schedutils/taskset.c:226
9abc8232 11501#, c-format
0ed2f80b 11502msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 11503msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 11504
b5ef1472
KZ
11505#: sys-utils/blkdiscard.c:69
11506#, c-format
11507msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 11508msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11509
11510#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11511#, c-format
11512msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 11513msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 11514
49b90d82 11515#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11516msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 11517msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 11518
49b90d82 11519#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11520msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 11521msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472 11522
49b90d82 11523#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11524msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 11525msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 11526
49b90d82 11527#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11528msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 11529msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 11530
49b90d82 11531#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11532msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 11533msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 11534
49b90d82 11535#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11536msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 11537msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 11538
49b90d82 11539#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11540msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 11541msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 11542
43731e75 11543#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b 11544#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 11545msgid "failed to parse offset"
9abc8232 11546msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 11547
57f25377 11548#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11549msgid "failed to parse step"
9abc8232 11550msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 11551
43731e75
KZ
11552#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
11553#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
0ed2f80b 11554msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 11555msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 11556
57f25377 11557#: sys-utils/blkdiscard.c:189
9abc8232 11558#, c-format
0ed2f80b 11559msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 11560msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11561
57f25377 11562#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
9abc8232 11563#, c-format
0ed2f80b 11564msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 11565msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11566
57f25377 11567#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
11568#, c-format
11569msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11570msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11571
c7033bbb 11572#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
9abc8232 11573#, c-format
6bbace6d 11574msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 11575msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 11576
57f25377 11577#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
11578#, c-format
11579msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11580msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11581
57f25377 11582#: sys-utils/blkdiscard.c:222
9abc8232 11583#, c-format
b5ef1472 11584msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 11585msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 11586
57f25377 11587#: sys-utils/blkdiscard.c:226
bca082fa 11588#, c-format
0ed2f80b 11589msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11590msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11591
57f25377 11592#: sys-utils/blkdiscard.c:230
bca082fa 11593#, c-format
0ed2f80b 11594msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11595msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11596
ebe345d1 11597#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11598msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 11599msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1
KZ
11600
11601#: sys-utils/blkzone.c:74
11602msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 11603msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1
KZ
11604
11605#: sys-utils/blkzone.c:104
42fd838c 11606#, c-format
ebe345d1 11607msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 11608msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1 11609
57f25377 11610#: sys-utils/blkzone.c:184
2d5f6075 11611#, c-format
57f25377 11612msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
2d5f6075 11613msgstr "%s: positionen är större än eller lika med enhetsstorleken"
57f25377 11614
c7033bbb 11615#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
42fd838c 11616#, c-format
ebe345d1 11617msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 11618msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1 11619
57f25377 11620#: sys-utils/blkzone.c:206
42fd838c 11621#, c-format
ebe345d1 11622msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 11623msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11624
57f25377 11625#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11626#, c-format
11627msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 11628msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11629
c7033bbb 11630#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
11631#, c-format
11632msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
42fd838c 11633msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11634
c7033bbb 11635#: sys-utils/blkzone.c:265
42fd838c 11636#, c-format
ebe345d1 11637msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11638msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11639
c7033bbb 11640#: sys-utils/blkzone.c:284
42fd838c 11641#, c-format
ebe345d1 11642msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11643msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11644
c7033bbb 11645#: sys-utils/blkzone.c:292
42fd838c 11646#, c-format
ebe345d1 11647msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
42fd838c 11648msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11649
c7033bbb 11650#: sys-utils/blkzone.c:294
42fd838c 11651#, c-format
ebe345d1 11652msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
42fd838c 11653msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
ebe345d1 11654
c7033bbb 11655#: sys-utils/blkzone.c:308
42fd838c 11656#, c-format
ebe345d1 11657msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 11658msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 11659
c7033bbb 11660#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1 11661msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 11662msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 11663
c7033bbb 11664#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1 11665msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11666msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11667
42fd838c 11668# sebras: what does act mean here?
c7033bbb 11669#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1 11670msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11671msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11672
c7033bbb 11673#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11674msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 11675msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 11676
c7033bbb 11677#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11678msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 11679msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1 11680
c7033bbb 11681#: sys-utils/blkzone.c:363
42fd838c 11682#, c-format
ebe345d1 11683msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 11684msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1 11685
c7033bbb 11686#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1 11687msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 11688msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1 11689
c7033bbb 11690#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1 11691msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 11692msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1 11693
c7033bbb 11694#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1 11695msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 11696msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 11697
c7033bbb 11698#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11699msgid "no command specified"
42fd838c 11700msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 11701
251e171e 11702#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
9abc8232 11703#, c-format
d3cac66d 11704msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 11705msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 11706
251e171e 11707#: sys-utils/chcpu.c:89
bca082fa 11708#, c-format
d3cac66d 11709msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 11710msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b 11711
251e171e 11712#: sys-utils/chcpu.c:96
9abc8232 11713#, c-format
d3cac66d 11714msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 11715msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b 11716
251e171e 11717#: sys-utils/chcpu.c:100
9abc8232 11718#, c-format
d3cac66d 11719msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 11720msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b 11721
251e171e 11722#: sys-utils/chcpu.c:108
bca082fa 11723#, c-format
d3cac66d 11724msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 11725msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b 11726
251e171e 11727#: sys-utils/chcpu.c:111
9abc8232 11728#, c-format
d3cac66d 11729msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 11730msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11731
251e171e 11732#: sys-utils/chcpu.c:114
bca082fa 11733#, c-format
d3cac66d 11734msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 11735msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 11736
251e171e 11737#: sys-utils/chcpu.c:117
bca082fa 11738#, c-format
d3cac66d 11739msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 11740msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b 11741
251e171e 11742#: sys-utils/chcpu.c:123
9abc8232 11743#, c-format
d3cac66d 11744msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 11745msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11746
251e171e 11747#: sys-utils/chcpu.c:126
bca082fa 11748#, c-format
d3cac66d 11749msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 11750msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b 11751
251e171e 11752#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 11753msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 11754msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b 11755
251e171e 11756#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b 11757msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 11758msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 11759
0ed2f80b 11760#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 11761#, c-format
0ed2f80b 11762msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 11763msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
11764
11765#: sys-utils/chcpu.c:151
11766msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 11767msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11768
11769#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 11770msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 11771msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b 11772
251e171e 11773#: sys-utils/chcpu.c:157
bca082fa 11774#, c-format
0ed2f80b 11775msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 11776msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b 11777
251e171e 11778#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b 11779msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 11780msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 11781
251e171e 11782#: sys-utils/chcpu.c:162
bca082fa 11783#, c-format
0ed2f80b 11784msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 11785msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 11786
251e171e 11787#: sys-utils/chcpu.c:186
bca082fa 11788#, c-format
d3cac66d 11789msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 11790msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 11791
251e171e 11792#: sys-utils/chcpu.c:192
9abc8232 11793#, c-format
d3cac66d 11794msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 11795msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 11796
251e171e 11797#: sys-utils/chcpu.c:196
bca082fa 11798#, c-format
d3cac66d 11799msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 11800msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 11801
251e171e 11802#: sys-utils/chcpu.c:201
bca082fa 11803#, c-format
d3cac66d 11804msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 11805msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 11806
251e171e 11807#: sys-utils/chcpu.c:208
9abc8232 11808#, c-format
d3cac66d 11809msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 11810msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11811
251e171e 11812#: sys-utils/chcpu.c:211
9abc8232 11813#, c-format
d3cac66d 11814msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 11815msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 11816
251e171e 11817#: sys-utils/chcpu.c:215
9abc8232 11818#, c-format
d3cac66d 11819msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 11820msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11821
251e171e 11822#: sys-utils/chcpu.c:218
bca082fa 11823#, c-format
d3cac66d 11824msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 11825msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 11826
251e171e 11827#: sys-utils/chcpu.c:233
9abc8232 11828#, c-format
0ed2f80b 11829msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 11830msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11831
251e171e 11832#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
bca082fa 11833#, c-format
0ed2f80b
KZ
11834msgid ""
11835"\n"
11836"Usage:\n"
11837" %s [options]\n"
bca082fa
SR
11838msgstr ""
11839"\n"
11840"Användning:\n"
11841" %s [flaggor]\n"
8d398470 11842
251e171e 11843#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11844msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 11845msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 11846
251e171e 11847#: sys-utils/chcpu.c:249
4ded9dfb 11848msgid ""
49b90d82
KZ
11849" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11850" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11851" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11852" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11853" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11854" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 11855msgstr ""
9abc8232
SR
11856" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
11857" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
11858" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
11859" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
11860" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
11861" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 11862
251e171e 11863#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 11864msgid "failed to initialize sysfs handler"
8a2c8175 11865msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
251e171e 11866
57f25377 11867#: sys-utils/chcpu.c:338
9abc8232 11868#, c-format
0ed2f80b 11869msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 11870msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 11871
80bbf3b5 11872#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11873#, c-format
11874msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 11875msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 11876
80bbf3b5 11877#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 11878msgid "Failed to parse index"
42fd838c 11879msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 11880
80bbf3b5 11881#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 11882#, c-format
ebe345d1 11883msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 11884msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11885
80bbf3b5 11886#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 11887#, c-format
ebe345d1 11888msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 11889msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11890
251e171e 11891#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
42fd838c 11892#, c-format
ebe345d1 11893msgid "%s enabled\n"
42fd838c 11894msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 11895
251e171e 11896#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
42fd838c 11897#, c-format
ebe345d1 11898msgid "%s disabled\n"
42fd838c 11899msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 11900
42fd838c 11901# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11902#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11903#, c-format
11904msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 11905msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 11906
42fd838c 11907# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11908#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11909#, c-format
11910msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 11911msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 11912
80bbf3b5 11913#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 11914#, c-format
ebe345d1 11915msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 11916msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 11917
80bbf3b5 11918#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 11919#, c-format
ebe345d1 11920msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 11921msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 11922
251e171e 11923#: sys-utils/chmem.c:218
f0afad31 11924#, c-format
80bbf3b5 11925msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
f0afad31 11926msgstr "%s-aktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 11927
251e171e 11928#: sys-utils/chmem.c:222
f0afad31 11929#, c-format
80bbf3b5 11930msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
f0afad31 11931msgstr "%s-inaktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 11932
251e171e 11933#: sys-utils/chmem.c:237
42fd838c 11934#, c-format
ebe345d1 11935msgid "%s enable failed"
42fd838c 11936msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 11937
251e171e 11938#: sys-utils/chmem.c:239
42fd838c 11939#, c-format
ebe345d1 11940msgid "%s disable failed"
42fd838c 11941msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 11942
251e171e 11943#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
42fd838c 11944#, c-format
ebe345d1 11945msgid "Failed to read %s"
42fd838c 11946msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 11947
251e171e 11948#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 11949msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 11950msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 11951
251e171e 11952#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 11953msgid "Failed to parse size"
42fd838c 11954msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 11955
251e171e 11956#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
11957#, c-format
11958msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11959msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11960
251e171e 11961#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 11962msgid "Failed to parse start"
42fd838c 11963msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 11964
251e171e 11965#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 11966msgid "Failed to parse end"
42fd838c 11967msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 11968
251e171e 11969#: sys-utils/chmem.c:296
42fd838c 11970#, c-format
ebe345d1 11971msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 11972msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 11973
251e171e 11974#: sys-utils/chmem.c:298
42fd838c 11975#, c-format
ebe345d1 11976msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 11977msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 11978
251e171e 11979#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 11980msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 11981msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 11982
251e171e 11983#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 11984msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 11985msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 11986
251e171e 11987#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
11988#, c-format
11989msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11990msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11991
251e171e 11992#: sys-utils/chmem.c:317
42fd838c 11993#, c-format
ebe345d1 11994msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 11995msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 11996
251e171e 11997#: sys-utils/chmem.c:324
42fd838c 11998#, c-format
ebe345d1 11999msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 12000msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 12001
251e171e 12002#: sys-utils/chmem.c:333
42fd838c 12003#, c-format
ebe345d1 12004msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 12005msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 12006
251e171e 12007#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12008msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 12009msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 12010
251e171e 12011#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 12012msgid " -e, --enable enable memory\n"
f0afad31 12013msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 12014
251e171e 12015#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 12016msgid " -d, --disable disable memory\n"
f0afad31 12017msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 12018
251e171e 12019#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 12020msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
f0afad31 12021msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 12022
251e171e 12023#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 12024msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
f0afad31 12025msgstr " -z, --zone <namn> välj minneszon (se nedan)\n"
80bbf3b5 12026
251e171e 12027#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 12028msgid " -v, --verbose verbose output\n"
f0afad31 12029msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 12030
251e171e 12031#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12032msgid ""
12033"\n"
12034"Supported zones:\n"
12035msgstr ""
12036"\n"
f0afad31 12037"Zoner som stöds:\n"
80bbf3b5 12038
c7033bbb 12039#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
8a2c8175 12040#, c-format
251e171e 12041msgid "failed to initialize %s handler"
8a2c8175 12042msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
251e171e 12043
57f25377 12044#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 12045msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
f0afad31 12046msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
80bbf3b5 12047
57f25377 12048#: sys-utils/chmem.c:438
f0afad31 12049#, c-format
80bbf3b5 12050msgid "unknown memory zone: %s"
f0afad31 12051msgstr "okänt minneszon: %s"
80bbf3b5 12052
251e171e 12053#: sys-utils/choom.c:38
8a2c8175 12054#, c-format
251e171e
KZ
12055msgid ""
12056" %1$s [options] -p pid\n"
12057" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12058" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12059msgstr ""
8a2c8175
SR
12060" %1$s [flaggor] -p pid\n"
12061" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
12062" %1$s [flaggor] -n nummer kommando [argument…]]\n"
12063"\n"
251e171e
KZ
12064
12065#: sys-utils/choom.c:44
12066msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
8a2c8175 12067msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
251e171e
KZ
12068
12069#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 12070msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
2d5f6075 12071msgstr " -n, --adjust <num> ange poängjusteringsvärdet\n"
251e171e
KZ
12072
12073#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 12074msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
8a2c8175 12075msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
251e171e
KZ
12076
12077#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 12078msgid "failed to read OOM score value"
8a2c8175 12079msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängvärde"
251e171e
KZ
12080
12081#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 12082msgid "failed to read OOM score adjust value"
8a2c8175 12083msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
12084
12085#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 12086msgid "invalid adjust argument"
8a2c8175 12087msgstr "ogiltigt justeringsargument"
251e171e 12088
c7033bbb 12089#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12090#, c-format
12091msgid "invalid argument: %s"
12092msgstr "ogiltigt argument: %s"
12093
12094#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 12095msgid "no PID or COMMAND specified"
8a2c8175 12096msgstr "varken PID eller kommando angivet"
251e171e
KZ
12097
12098#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 12099msgid "no OOM score adjust value specified"
8a2c8175 12100msgstr "inget OOM-poängjusteringsvärde angivet"
251e171e
KZ
12101
12102#: sys-utils/choom.c:135
8a2c8175 12103#, c-format
251e171e 12104msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
8a2c8175 12105msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poäng: %d\n"
251e171e
KZ
12106
12107#: sys-utils/choom.c:136
8a2c8175 12108#, c-format
251e171e 12109msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
8a2c8175 12110msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poängjusteringsvärde: %d\n"
251e171e
KZ
12111
12112#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 12113msgid "failed to set score adjust value"
8a2c8175 12114msgstr "misslyckades med att ställa in poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
12115
12116#: sys-utils/choom.c:145
12117#, c-format
12118msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
8a2c8175 12119msgstr "pid %d's OOM-poängjusteringsvärde ändrat från %d till %d\n"
251e171e 12120
49b90d82 12121#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 12122#, c-format
6bbace6d 12123msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 12124msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 12125
49b90d82 12126#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 12127#, c-format
b5ef1472 12128msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 12129msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472 12130
251e171e 12131#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12132msgid "implicit"
9abc8232 12133msgstr "implicit"
b5ef1472 12134
251e171e 12135#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
bca082fa 12136#, c-format
b5ef1472 12137msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 12138msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472 12139
251e171e 12140#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 12141msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 12142msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 12143
251e171e 12144#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
9abc8232 12145#, c-format
b5ef1472 12146msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 12147msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 12148
80bbf3b5 12149#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b 12150msgid "system is unusable"
9abc8232 12151msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 12152
80bbf3b5 12153#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 12154msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 12155msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 12156
80bbf3b5 12157#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 12158msgid "critical conditions"
9abc8232 12159msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 12160
80bbf3b5 12161#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 12162msgid "error conditions"
9abc8232 12163msgstr "feltillstånd"
e8f26419 12164
80bbf3b5 12165#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 12166msgid "warning conditions"
9abc8232 12167msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 12168
80bbf3b5 12169#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 12170msgid "normal but significant condition"
9abc8232 12171msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 12172
80bbf3b5 12173#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 12174msgid "informational"
9abc8232 12175msgstr "information"
4ded9dfb 12176
80bbf3b5 12177#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 12178msgid "debug-level messages"
9abc8232 12179msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 12180
80bbf3b5 12181#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b 12182msgid "kernel messages"
9abc8232 12183msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 12184
80bbf3b5 12185#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 12186msgid "random user-level messages"
9abc8232 12187msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 12188
80bbf3b5 12189#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 12190msgid "mail system"
9abc8232 12191msgstr "postsystem"
e8f26419 12192
80bbf3b5 12193#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 12194msgid "system daemons"
9abc8232 12195msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 12196
80bbf3b5 12197#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 12198msgid "security/authorization messages"
9abc8232 12199msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 12200
80bbf3b5 12201#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 12202msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 12203msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 12204
80bbf3b5 12205#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 12206msgid "line printer subsystem"
9abc8232 12207msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 12208
80bbf3b5 12209#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 12210msgid "network news subsystem"
9abc8232 12211msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 12212
80bbf3b5 12213#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 12214msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 12215msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 12216
80bbf3b5 12217#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 12218msgid "clock daemon"
9abc8232 12219msgstr "klockdemon"
bd52b155 12220
80bbf3b5 12221#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 12222msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 12223msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 12224
80bbf3b5 12225#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 12226msgid "FTP daemon"
9abc8232 12227msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 12228
80bbf3b5 12229#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12230msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 12231msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 12232
80bbf3b5 12233#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b 12234msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12235msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12236
80bbf3b5 12237#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b 12238msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 12239msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 12240
80bbf3b5 12241#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b 12242msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 12243msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12244
80bbf3b5 12245#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 12246msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 12247msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12248
80bbf3b5 12249#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 12250msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 12251msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 12252
80bbf3b5 12253#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 12254msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 12255msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 12256
80bbf3b5 12257#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 12258msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 12259msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 12260
80bbf3b5 12261#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b 12262msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 12263msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 12264
80bbf3b5 12265#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12266msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9abc8232 12267msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 12268
80bbf3b5 12269#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 12270msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 12271msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 12272
80bbf3b5 12273#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 12274msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 12275msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 12276
80bbf3b5 12277#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 12278msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 12279msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 12280
80bbf3b5
KZ
12281#: sys-utils/dmesg.c:286
12282msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
f0afad31 12283msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
80bbf3b5
KZ
12284
12285#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12286msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 12287msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 12288
80bbf3b5 12289#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 12290msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 12291msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 12292
80bbf3b5 12293#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12294msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12295msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12296
80bbf3b5 12297#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 12298msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 12299msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 12300
80bbf3b5 12301#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 12302msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 12303msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 12304
80bbf3b5 12305#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 12306msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 12307msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 12308
80bbf3b5 12309#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12310msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 12311msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 12312
80bbf3b5 12313#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12314msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 12315msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 12316
80bbf3b5 12317#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12318msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 12319msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 12320
80bbf3b5 12321#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12322msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 12323msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 12324
80bbf3b5 12325#: sys-utils/dmesg.c:297
8d398470 12326msgid ""
784c8a40 12327" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12328" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12329"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 12330msgstr ""
9abc8232
SR
12331" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
12332" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12333"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 12334
80bbf3b5 12335#: sys-utils/dmesg.c:302
f8511249 12336msgid ""
0ed2f80b
KZ
12337"\n"
12338"Supported log facilities:\n"
92b619d1 12339msgstr ""
9abc8232
SR
12340"\n"
12341"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 12342
80bbf3b5 12343#: sys-utils/dmesg.c:308
8d398470 12344msgid ""
0ed2f80b
KZ
12345"\n"
12346"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 12347msgstr ""
9abc8232
SR
12348"\n"
12349"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 12350
80bbf3b5 12351#: sys-utils/dmesg.c:362
9abc8232 12352#, c-format
0ed2f80b 12353msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 12354msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 12355
80bbf3b5 12356#: sys-utils/dmesg.c:364
9abc8232 12357#, c-format
0ed2f80b 12358msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 12359msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 12360
80bbf3b5 12361#: sys-utils/dmesg.c:400
9abc8232 12362#, c-format
0ed2f80b 12363msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 12364msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 12365
80bbf3b5 12366#: sys-utils/dmesg.c:402
9abc8232 12367#, c-format
0ed2f80b 12368msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 12369msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 12370
80bbf3b5 12371#: sys-utils/dmesg.c:530
9abc8232 12372#, c-format
0ed2f80b 12373msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 12374msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 12375
c7033bbb 12376#: sys-utils/dmesg.c:1435
0ed2f80b 12377msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 12378msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 12379
c7033bbb 12380#: sys-utils/dmesg.c:1489
0ed2f80b 12381msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 12382msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 12383
c7033bbb 12384#: sys-utils/dmesg.c:1512
6bbace6d 12385msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 12386msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 12387
c7033bbb 12388#: sys-utils/dmesg.c:1527
0ed2f80b 12389msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 12390msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 12391
c7033bbb 12392#: sys-utils/dmesg.c:1546
0ed2f80b 12393msgid "klogctl failed"
9abc8232 12394msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 12395
49b90d82 12396#: sys-utils/eject.c:135
bca082fa 12397#, c-format
0ed2f80b 12398msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 12399msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 12400
49b90d82 12401#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12402msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 12403msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 12404
49b90d82 12405#: sys-utils/eject.c:141
8d398470 12406msgid ""
0ed2f80b
KZ
12407" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12408" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12409" -d, --default display default device\n"
12410" -f, --floppy eject floppy\n"
12411" -F, --force don't care about device type\n"
12412" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12413" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12414" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12415" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12416" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12417" -q, --tape eject tape\n"
12418" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12419" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12420" -t, --trayclose close tray\n"
12421" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12422" -v, --verbose enable verbose output\n"
12423" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12424" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 12425msgstr ""
9abc8232
SR
12426" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
12427" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
12428" -d, --default visa standardenhet\n"
12429" -f, --floppy mata ut diskett\n"
12430" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
12431" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
12432" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
12433" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
12434" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
12435" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
12436" -q, --tape mata ut kassett\n"
12437" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
12438" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
12439" -t, --trayclose stäng släde\n"
12440" -T, --traytoggle växla släde\n"
12441" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
12442" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
12443" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 12444
6bbace6d 12445#: sys-utils/eject.c:164
0ed2f80b
KZ
12446msgid ""
12447"\n"
12448"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12449msgstr ""
9abc8232
SR
12450"\n"
12451"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 12452
6bbace6d 12453#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b 12454msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 12455msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 12456
d3cac66d 12457#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 12458msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 12459msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 12460
57f25377 12461#: sys-utils/eject.c:323
0ed2f80b 12462msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 12463msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 12464
57f25377 12465#: sys-utils/eject.c:337
6bbace6d 12466msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 12467msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 12468
57f25377 12469#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12470msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 12471msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 12472
57f25377 12473#: sys-utils/eject.c:341
0ed2f80b 12474msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 12475msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 12476
57f25377 12477#: sys-utils/eject.c:346
0ed2f80b 12478msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 12479msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12480
57f25377 12481#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 12482msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 12483msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12484
57f25377 12485#: sys-utils/eject.c:359
0ed2f80b 12486msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 12487msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 12488
57f25377 12489#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b 12490msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 12491msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 12492
57f25377 12493#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b 12494msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 12495msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 12496
57f25377 12497#: sys-utils/eject.c:383
0ed2f80b 12498msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 12499msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 12500
57f25377 12501#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 12502msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 12503msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 12504
57f25377 12505#: sys-utils/eject.c:402
0ed2f80b 12506msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 12507msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 12508
57f25377 12509#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
0ed2f80b 12510msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 12511msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 12512
57f25377 12513#: sys-utils/eject.c:433
0ed2f80b 12514msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 12515msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 12516
57f25377 12517#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b 12518msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 12519msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 12520
57f25377 12521#: sys-utils/eject.c:439
57f25377 12522msgid "CD-ROM status command failed"
2d5f6075 12523msgstr "kommando för CD-ROM-status misslyckades"
57f25377
KZ
12524
12525#: sys-utils/eject.c:479
0ed2f80b 12526msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 12527msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 12528
57f25377 12529#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 12530msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 12531msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 12532
57f25377 12533#: sys-utils/eject.c:518
9abc8232 12534#, c-format
0ed2f80b 12535msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 12536msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 12537
57f25377 12538#: sys-utils/eject.c:533
9abc8232 12539#, c-format
0ed2f80b 12540msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 12541msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12542
57f25377 12543#: sys-utils/eject.c:541
0ed2f80b 12544msgid "failed to read speed"
9abc8232 12545msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12546
57f25377 12547#: sys-utils/eject.c:581
0ed2f80b 12548msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 12549msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 12550
57f25377 12551#: sys-utils/eject.c:653
9abc8232 12552#, c-format
0ed2f80b 12553msgid "%s: unmounting"
9abc8232 12554msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 12555
57f25377 12556#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b 12557msgid "unable to fork"
9abc8232 12558msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 12559
57f25377 12560#: sys-utils/eject.c:678
9abc8232 12561#, c-format
0ed2f80b 12562msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 12563msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 12564
57f25377 12565#: sys-utils/eject.c:681
9abc8232 12566#, c-format
0ed2f80b 12567msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 12568msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 12569
57f25377 12570#: sys-utils/eject.c:723
0ed2f80b 12571msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 12572msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 12573
57f25377 12574#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
9abc8232 12575#, c-format
0ed2f80b 12576msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 12577msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 12578
57f25377 12579#: sys-utils/eject.c:829
0ed2f80b 12580msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 12581msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 12582
57f25377 12583#: sys-utils/eject.c:831
e8f26419 12584#, c-format
0ed2f80b 12585msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 12586msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 12587
57f25377 12588#: sys-utils/eject.c:857
9abc8232 12589#, c-format
0ed2f80b 12590msgid "default device: `%s'"
9abc8232 12591msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 12592
57f25377 12593#: sys-utils/eject.c:863
9abc8232 12594#, c-format
0ed2f80b 12595msgid "using default device `%s'"
9abc8232 12596msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 12597
c7033bbb 12598#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
9abc8232 12599#, c-format
0ed2f80b 12600msgid "%s: unable to find device"
9abc8232 12601msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 12602
57f25377 12603#: sys-utils/eject.c:884
9abc8232 12604#, c-format
0ed2f80b 12605msgid "device name is `%s'"
9abc8232 12606msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 12607
57f25377 12608#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
9abc8232 12609#, c-format
0ed2f80b 12610msgid "%s: not mounted"
9abc8232 12611msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 12612
57f25377 12613#: sys-utils/eject.c:894
cf3f26bf 12614#, c-format
0ed2f80b 12615msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 12616msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 12617
57f25377 12618#: sys-utils/eject.c:902
b9ae633e 12619#, c-format
0ed2f80b 12620msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 12621msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 12622
57f25377 12623#: sys-utils/eject.c:905
9abc8232 12624#, c-format
0ed2f80b 12625msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 12626msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 12627
57f25377 12628#: sys-utils/eject.c:909
9abc8232 12629#, c-format
0ed2f80b 12630msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 12631msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 12632
57f25377 12633#: sys-utils/eject.c:913
9abc8232 12634#, c-format
0ed2f80b 12635msgid "device is `%s'"
9abc8232 12636msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 12637
57f25377 12638#: sys-utils/eject.c:914
0ed2f80b 12639msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 12640msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 12641
57f25377 12642#: sys-utils/eject.c:928
e8f26419 12643#, c-format
0ed2f80b 12644msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 12645msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12646
57f25377 12647#: sys-utils/eject.c:930
e8f26419 12648#, c-format
0ed2f80b 12649msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 12650msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12651
57f25377 12652#: sys-utils/eject.c:938
e8f26419 12653#, c-format
0ed2f80b 12654msgid "%s: closing tray"
9abc8232 12655msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 12656
57f25377 12657#: sys-utils/eject.c:947
e8f26419 12658#, c-format
0ed2f80b 12659msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 12660msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 12661
57f25377 12662#: sys-utils/eject.c:956
e8f26419 12663#, c-format
0ed2f80b 12664msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 12665msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 12666
57f25377 12667#: sys-utils/eject.c:982
9abc8232 12668#, c-format
0ed2f80b 12669msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 12670msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 12671
57f25377 12672#: sys-utils/eject.c:988
e8f26419 12673#, c-format
0ed2f80b 12674msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 12675msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 12676
57f25377 12677#: sys-utils/eject.c:1004
a667d36c 12678#, c-format
0ed2f80b 12679msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 12680msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 12681
57f25377 12682#: sys-utils/eject.c:1006
0ed2f80b 12683msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 12684msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 12685
57f25377 12686#: sys-utils/eject.c:1011
8d398470 12687#, c-format
0ed2f80b 12688msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 12689msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 12690
57f25377 12691#: sys-utils/eject.c:1013
0ed2f80b 12692msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 12693msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 12694
57f25377 12695#: sys-utils/eject.c:1014
0ed2f80b 12696msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 12697msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 12698
57f25377 12699#: sys-utils/eject.c:1018
8d398470 12700#, c-format
0ed2f80b 12701msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 12702msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 12703
57f25377 12704#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b 12705msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 12706msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 12707
57f25377 12708#: sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b 12709msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 12710msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 12711
57f25377 12712#: sys-utils/eject.c:1025
e8f26419 12713#, c-format
0ed2f80b 12714msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 12715msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 12716
57f25377 12717#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b 12718msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 12719msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 12720
57f25377 12721#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b 12722msgid "tape offline command failed"
9abc8232 12723msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 12724
57f25377 12725#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b 12726msgid "unable to eject"
9abc8232 12727msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 12728
49b90d82 12729#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 12730#, c-format
0ed2f80b 12731msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 12732msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 12733
49b90d82 12734#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12735msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 12736msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 12737
49b90d82 12738#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12739msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 12740msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 12741
49b90d82 12742#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12743msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 12744msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 12745
49b90d82 12746#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12747msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 12748msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 12749
49b90d82 12750#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12751msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12752msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 12753
49b90d82 12754#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12755msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 12756msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 12757
49b90d82 12758#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12759msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12760msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 12761
49b90d82 12762#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12763msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 12764msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 12765
49b90d82 12766#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12767msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 12768msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 12769
49b90d82 12770#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12771msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 12772msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1 12773
251e171e 12774#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12775msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 12776msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 12777
251e171e 12778#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 12779msgid "fallocate failed"
9abc8232 12780msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 12781
c7033bbb 12782#: sys-utils/fallocate.c:234
9abc8232 12783#, c-format
0ed2f80b 12784msgid "%s: read failed"
9abc8232 12785msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 12786
c7033bbb 12787#: sys-utils/fallocate.c:275
e8f26419 12788#, c-format
0ed2f80b 12789msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 12790msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 12791
c7033bbb 12792#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 12793msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 12794msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 12795
c7033bbb 12796#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d 12797msgid "no filename specified"
9abc8232 12798msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 12799
c7033bbb 12800#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b 12801msgid "invalid length value specified"
9abc8232 12802msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 12803
c7033bbb 12804#: sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b 12805msgid "no length argument specified"
9abc8232 12806msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 12807
c7033bbb 12808#: sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b 12809msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 12810msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 12811
d3cac66d 12812#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
12813#, c-format
12814msgid ""
6bbace6d
KZ
12815" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12816" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12817" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 12818msgstr ""
9abc8232
SR
12819" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
12820" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
12821" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 12822
d3cac66d 12823#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12824msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 12825msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 12826
d3cac66d 12827#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12828msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 12829msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 12830
d3cac66d 12831#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12832msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 12833msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 12834
d3cac66d 12835#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12836msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 12837msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 12838
d3cac66d 12839#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12840msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 12841msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 12842
d3cac66d 12843#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12844msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 12845msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 12846
d3cac66d 12847#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12848msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 12849msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 12850
d3cac66d 12851#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12852msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 12853msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 12854
d3cac66d 12855#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12856msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 12857msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 12858
d3cac66d 12859#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12860msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 12861msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
12862
12863#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12864msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 12865msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 12866
57f25377 12867#: sys-utils/flock.c:108
9abc8232 12868#, c-format
0ed2f80b 12869msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 12870msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 12871
57f25377 12872#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b 12873msgid "invalid timeout value"
9abc8232 12874msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 12875
57f25377 12876#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b 12877msgid "invalid exit code"
9abc8232 12878msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 12879
57f25377 12880#: sys-utils/flock.c:231
0d74f118 12881msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 12882msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 12883
57f25377 12884#: sys-utils/flock.c:239
9abc8232 12885#, c-format
0ed2f80b 12886msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 12887msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 12888
57f25377 12889#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 12890msgid "bad file descriptor"
9abc8232 12891msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 12892
57f25377 12893#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b 12894msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 12895msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 12896
57f25377 12897#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 12898msgid "failed to get lock"
9abc8232 12899msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 12900
57f25377 12901#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 12902msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 12903msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 12904
57f25377 12905#: sys-utils/flock.c:332
bca082fa 12906#, c-format
d3cac66d 12907msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 12908msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 12909
57f25377 12910#: sys-utils/flock.c:343
9abc8232 12911#, c-format
d3cac66d 12912msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 12913msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 12914
49b90d82 12915#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 12916#, c-format
0ed2f80b 12917msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 12918msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 12919
49b90d82 12920#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 12921msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 12922msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 12923
49b90d82 12924#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 12925msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 12926msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 12927
49b90d82 12928#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 12929msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 12930msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 12931
57f25377 12932#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b 12933msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 12934msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 12935
57f25377 12936#: sys-utils/fsfreeze.c:124
9abc8232 12937#, c-format
0ed2f80b 12938msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 12939msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 12940
57f25377 12941#: sys-utils/fsfreeze.c:131
9abc8232 12942#, c-format
0ed2f80b 12943msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 12944msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 12945
57f25377 12946#: sys-utils/fsfreeze.c:137
9abc8232 12947#, c-format
0ed2f80b 12948msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 12949msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 12950
c7033bbb 12951#: sys-utils/fstrim.c:77
2d5f6075 12952#, c-format
57f25377 12953msgid "cannot get realpath: %s"
2d5f6075 12954msgstr "kan inte hämta realpath: %s"
57f25377 12955
c7033bbb 12956#: sys-utils/fstrim.c:96
9abc8232 12957#, c-format
0ed2f80b 12958msgid "%s: not a directory"
9abc8232 12959msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 12960
c7033bbb 12961#: sys-utils/fstrim.c:103
8a2c8175 12962#, c-format
251e171e 12963msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
8a2c8175 12964msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
251e171e 12965
c7033bbb 12966#: sys-utils/fstrim.c:105
251e171e
KZ
12967#, c-format
12968msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
8a2c8175 12969msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
251e171e 12970
c7033bbb 12971#: sys-utils/fstrim.c:122
9abc8232 12972#, c-format
0ed2f80b 12973msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 12974msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 12975
0ed2f80b 12976#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 12977#: sys-utils/fstrim.c:132
8a2c8175 12978#, c-format
251e171e 12979msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
8a2c8175 12980msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
251e171e
KZ
12981
12982#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 12983#: sys-utils/fstrim.c:136
8d398470 12984#, c-format
0ed2f80b 12985msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 12986msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 12987
43731e75 12988#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
251e171e 12989#: sys-utils/umount.c:248
9abc8232 12990#, c-format
0ed2f80b 12991msgid "failed to parse %s"
9abc8232 12992msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 12993
43731e75 12994#: sys-utils/fstrim.c:267
57f25377 12995msgid "failed to allocate FS handler"
2d5f6075 12996msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
57f25377 12997
43731e75 12998#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
c7033bbb
KZ
12999#, c-format
13000msgid "%s: the discard operation is not supported"
13001msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
13002
43731e75 13003#: sys-utils/fstrim.c:375
9abc8232 13004#, c-format
0ed2f80b 13005msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 13006msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 13007
43731e75 13008#: sys-utils/fstrim.c:378
6bbace6d 13009msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 13010msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 13011
43731e75 13012#: sys-utils/fstrim.c:381
251e171e 13013msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
9abc8232 13014msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
8d398470 13015
43731e75 13016#: sys-utils/fstrim.c:382
251e171e 13017msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
8a2c8175 13018msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
251e171e 13019
43731e75 13020#: sys-utils/fstrim.c:383
0ed2f80b 13021msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 13022msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 13023
43731e75 13024#: sys-utils/fstrim.c:384
0ed2f80b 13025msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 13026msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 13027
43731e75 13028#: sys-utils/fstrim.c:385
0ed2f80b 13029msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 13030msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 13031
43731e75 13032#: sys-utils/fstrim.c:386
0ed2f80b 13033msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 13034msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 13035
43731e75 13036#: sys-utils/fstrim.c:387
c7033bbb 13037msgid " --quiet suppress error messages\n"
2d5f6075 13038msgstr " --quiet undertryck felmeddelanden\n"
c7033bbb 13039
43731e75 13040#: sys-utils/fstrim.c:388
57f25377 13041msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
2d5f6075 13042msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
251e171e 13043
43731e75 13044#: sys-utils/fstrim.c:447
0ed2f80b 13045msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 13046msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 13047
43731e75 13048#: sys-utils/fstrim.c:466
0ed2f80b 13049msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 13050msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 13051
251e171e 13052#: sys-utils/hwclock.c:205
0ed2f80b
KZ
13053#, c-format
13054msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13055msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 13056
251e171e 13057#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
13058msgid "UTC"
13059msgstr "UTC"
8d398470 13060
251e171e 13061#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13062msgid "local"
13063msgstr "lokal"
13064
251e171e 13065#: sys-utils/hwclock.c:256
0ed2f80b
KZ
13066msgid ""
13067"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13068"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
13069msgstr ""
13070"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
13071"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 13072
251e171e 13073#: sys-utils/hwclock.c:263
8d398470 13074#, c-format
0ed2f80b
KZ
13075msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13076msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 13077
251e171e 13078#: sys-utils/hwclock.c:265
0ed2f80b
KZ
13079#, c-format
13080msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13081msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 13082
251e171e 13083#: sys-utils/hwclock.c:267
8d398470 13084#, c-format
0ed2f80b
KZ
13085msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13086msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 13087
251e171e 13088#: sys-utils/hwclock.c:294
0ed2f80b
KZ
13089#, c-format
13090msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 13091msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 13092
251e171e 13093#: sys-utils/hwclock.c:300
8d398470 13094#, c-format
0ed2f80b 13095msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 13096msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 13097
251e171e 13098#: sys-utils/hwclock.c:302
0ed2f80b
KZ
13099#, c-format
13100msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 13101msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 13102
251e171e 13103#: sys-utils/hwclock.c:343
0ed2f80b
KZ
13104#, c-format
13105msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 13106msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13107
251e171e 13108#: sys-utils/hwclock.c:351
0ed2f80b
KZ
13109#, c-format
13110msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 13111msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 13112
251e171e 13113#: sys-utils/hwclock.c:378
0ed2f80b
KZ
13114#, c-format
13115msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 13116msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13117
251e171e 13118#: sys-utils/hwclock.c:405
0ed2f80b
KZ
13119#, c-format
13120msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 13121msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 13122
251e171e 13123#: sys-utils/hwclock.c:441
8a2c8175 13124#, c-format
251e171e 13125msgid "RTC type: '%s'\n"
8a2c8175 13126msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
251e171e
KZ
13127
13128#: sys-utils/hwclock.c:541
13129#, c-format
13130msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
8a2c8175 13131msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
251e171e
KZ
13132
13133#: sys-utils/hwclock.c:560
8d398470 13134#, c-format
b5ef1472 13135msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 13136msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 13137
251e171e 13138#: sys-utils/hwclock.c:582
e8f26419 13139#, c-format
b5ef1472 13140msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 13141msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 13142
251e171e 13143#: sys-utils/hwclock.c:610
0ed2f80b 13144#, c-format
e8f26419 13145msgid ""
b5ef1472
KZ
13146"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13147"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13148msgstr ""
9abc8232
SR
13149"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13150"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13151
251e171e 13152#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13153#, c-format
13154msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
20fc15cf 13155msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
9abc8232 13156
251e171e 13157#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82 13158msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
20fc15cf 13159msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
0f185bb3 13160
251e171e 13161#: sys-utils/hwclock.c:686
20fc15cf 13162#, c-format
49b90d82 13163msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
20fc15cf 13164msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13165
251e171e 13166#: sys-utils/hwclock.c:689
20fc15cf 13167#, c-format
49b90d82 13168msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
20fc15cf 13169msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
0ed2f80b 13170
251e171e 13171#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82 13172msgid "to set the kernel timezone."
20fc15cf 13173msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
0ed2f80b 13174
251e171e 13175#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82 13176msgid "to warp System time."
20fc15cf 13177msgstr "för att ändra Systemtid."
0ed2f80b 13178
251e171e 13179#: sys-utils/hwclock.c:710
0ed2f80b
KZ
13180msgid "settimeofday() failed"
13181msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 13182
251e171e 13183#: sys-utils/hwclock.c:734
9abc8232 13184#, c-format
6bbace6d 13185msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 13186msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 13187
251e171e 13188#: sys-utils/hwclock.c:738
9073cf4c 13189#, c-format
8d398470 13190msgid ""
0ed2f80b
KZ
13191"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13192"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 13193msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13194"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
13195"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
13196"är nödvändig.\n"
63cccae4 13197
251e171e 13198#: sys-utils/hwclock.c:744
9abc8232 13199#, c-format
6bbace6d 13200msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 13201msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 13202
251e171e 13203#: sys-utils/hwclock.c:782
0ed2f80b
KZ
13204#, c-format
13205msgid ""
13206"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13207"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13208msgstr ""
9abc8232
SR
13209"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
13210"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 13211
251e171e 13212#: sys-utils/hwclock.c:789
9abc8232 13213#, c-format
0ed2f80b 13214msgid ""
d3cac66d 13215"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13216"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13217"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13218msgstr ""
9abc8232
SR
13219"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
13220"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 13221"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 13222
251e171e 13223#: sys-utils/hwclock.c:833
42fd838c 13224#, c-format
ebe345d1
KZ
13225msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13226msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
42fd838c
SR
13227msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
13228msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 13229
251e171e 13230#: sys-utils/hwclock.c:837
bca082fa 13231#, c-format
b5ef1472 13232msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 13233msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 13234
251e171e 13235#: sys-utils/hwclock.c:862
42fd838c 13236#, c-format
0ed2f80b 13237msgid ""
56675731 13238"New %s data:\n"
0ed2f80b 13239"%s"
42fd838c 13240msgstr ""
20fc15cf
SR
13241"Ny %s-data: \n"
13242"%s"
e8f26419 13243
251e171e 13244#: sys-utils/hwclock.c:872
20fc15cf 13245#, c-format
56675731 13246msgid "cannot update %s"
20fc15cf 13247msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 13248
251e171e 13249#: sys-utils/hwclock.c:908
9abc8232 13250#, c-format
0ed2f80b 13251msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 13252msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 13253
251e171e 13254#: sys-utils/hwclock.c:912
9abc8232 13255#, c-format
0ed2f80b 13256msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 13257msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 13258
251e171e 13259#: sys-utils/hwclock.c:940
3406942e 13260#, c-format
0ed2f80b
KZ
13261msgid "No usable clock interface found.\n"
13262msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 13263
251e171e 13264#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13265msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13266msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
13267
251e171e 13268#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5 13269msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
f0afad31 13270msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
ebe345d1 13271
251e171e 13272#: sys-utils/hwclock.c:994
20fc15cf 13273#, c-format
49b90d82 13274msgid "Target date: %ld\n"
20fc15cf 13275msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 13276
251e171e 13277#: sys-utils/hwclock.c:995
49b90d82
KZ
13278#, c-format
13279msgid "Predicted RTC: %ld\n"
20fc15cf 13280msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 13281
251e171e 13282#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82 13283msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 13284msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 13285
251e171e 13286#: sys-utils/hwclock.c:1053
6bbace6d
KZ
13287#, c-format
13288msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13289msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
13290
251e171e 13291#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82 13292msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 13293msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 13294
251e171e 13295#: sys-utils/hwclock.c:1092
0ed2f80b 13296#, c-format
49b90d82 13297msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 13298msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 13299
251e171e 13300#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82 13301msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 13302msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 13303
251e171e 13304#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13305msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 13306msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 13307
251e171e 13308#: sys-utils/hwclock.c:1112
20fc15cf 13309#, c-format
49b90d82 13310msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 13311msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 13312
251e171e 13313#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 13314msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 13315msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 13316
251e171e 13317#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82 13318msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 13319msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 13320
251e171e 13321#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82 13322msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 13323msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 13324
251e171e 13325#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82 13326msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 13327msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 13328
251e171e 13329#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13330msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 13331msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 13332
251e171e 13333#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82 13334msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 13335msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 13336
251e171e 13337#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13338msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 13339msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 13340
251e171e 13341#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13342msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 13343msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 13344
251e171e 13345#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13346msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 13347msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 13348
251e171e 13349#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13350msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 13351msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 13352
251e171e 13353#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13354msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 13355msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 13356
251e171e 13357#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13358msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 13359msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 13360
251e171e 13361#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13362msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 13363msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 13364
251e171e 13365#: sys-utils/hwclock.c:1135
20fc15cf 13366#, c-format
49b90d82 13367msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13368msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 13369
251e171e 13370#: sys-utils/hwclock.c:1138
0ed2f80b 13371#, c-format
49b90d82 13372msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 13373msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 13374
251e171e 13375#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13376msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 13377msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 13378
251e171e
KZ
13379#: sys-utils/hwclock.c:1140
13380msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
8a2c8175 13381msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
251e171e
KZ
13382
13383#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13384msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 13385msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 13386
251e171e 13387#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13388msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 13389msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 13390
251e171e 13391#: sys-utils/hwclock.c:1146
20fc15cf 13392#, c-format
49b90d82 13393msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 13394msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 13395
251e171e 13396#: sys-utils/hwclock.c:1148
20fc15cf 13397#, c-format
49b90d82 13398msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13399msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 13400
251e171e 13401#: sys-utils/hwclock.c:1149
80bbf3b5 13402msgid " --test dry run; implies --verbose"
f0afad31 13403msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
49b90d82 13404
251e171e 13405#: sys-utils/hwclock.c:1150
80bbf3b5 13406msgid " -v, --verbose display more details"
f0afad31 13407msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
f8511249 13408
0ed2f80b 13409# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
251e171e 13410#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b 13411msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 13412msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 13413
251e171e 13414#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5 13415msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
f0afad31 13416msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
80bbf3b5 13417
251e171e 13418#: sys-utils/hwclock.c:1373
42fd838c 13419#, c-format
ebe345d1 13420msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 13421msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 13422
251e171e 13423#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82 13424msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 13425msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 13426
251e171e 13427#: sys-utils/hwclock.c:1386
0ed2f80b 13428msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 13429msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 13430
251e171e 13431#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13432msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 13433msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 13434
251e171e 13435#: sys-utils/hwclock.c:1399
42fd838c 13436#, c-format
ebe345d1 13437msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 13438msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 13439
251e171e 13440#: sys-utils/hwclock.c:1413
20fc15cf 13441#, c-format
49b90d82 13442msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
20fc15cf
SR
13443msgstr ""
13444"Systemtid: %ld.%06ld\n"
13445"\n"
49b90d82 13446
251e171e 13447#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731 13448msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 13449msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 13450
49b90d82 13451#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1 13452msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 13453msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 13454
49b90d82 13455#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1 13456msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 13457msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 13458
251e171e 13459#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1 13460msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 13461msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 13462
57f25377 13463#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
42fd838c 13464#, c-format
ebe345d1 13465msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 13466msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 13467
57f25377 13468#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
ebe345d1 13469msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 13470msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 13471
57f25377 13472#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
9abc8232 13473#, c-format
0ed2f80b 13474msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 13475msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 13476
57f25377 13477#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
0ed2f80b
KZ
13478#, c-format
13479msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 13480msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 13481
57f25377 13482#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
6bbace6d 13483msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 13484msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 13485
57f25377 13486#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
0ed2f80b 13487#, c-format
ebe345d1
KZ
13488msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13489msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 13490
57f25377 13491#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
0ed2f80b
KZ
13492#, c-format
13493msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13494msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 13495
57f25377 13496#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b
KZ
13497#, c-format
13498msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13499msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 13500
57f25377 13501#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
20fc15cf 13502#, c-format
49b90d82 13503msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 13504msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13505
57f25377 13506#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
42fd838c 13507#, c-format
ebe345d1 13508msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
42fd838c 13509msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 13510
57f25377 13511#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
0ed2f80b
KZ
13512#, c-format
13513msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13514msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
13515
57f25377 13516#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
ebe345d1 13517msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 13518msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 13519
57f25377 13520#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
20fc15cf 13521#, c-format
49b90d82 13522msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 13523msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13524
57f25377 13525#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
20fc15cf 13526#, c-format
49b90d82 13527msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13528msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 13529
57f25377 13530#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
20fc15cf 13531#, c-format
49b90d82 13532msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 13533msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 13534
57f25377 13535#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
20fc15cf 13536#, c-format
49b90d82 13537msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 13538msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 13539
57f25377 13540#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
20fc15cf 13541#, c-format
49b90d82 13542msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13543msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 13544
49b90d82 13545#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13546msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 13547msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13548
49b90d82 13549#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13550msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 13551msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 13552
49b90d82 13553#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13554msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 13555msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 13556
49b90d82 13557#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13558msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 13559msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 13560
49b90d82 13561#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13562msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 13563msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 13564
c7033bbb 13565#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
0ed2f80b 13566msgid "failed to parse size"
9abc8232 13567msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 13568
6bbace6d 13569#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b 13570msgid "failed to parse elements"
9abc8232 13571msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 13572
57f25377 13573#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b 13574msgid "create share memory failed"
9abc8232 13575msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 13576
57f25377 13577#: sys-utils/ipcmk.c:142
9abc8232 13578#, c-format
0ed2f80b 13579msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 13580msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 13581
57f25377 13582#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b 13583msgid "create message queue failed"
9abc8232 13584msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 13585
57f25377 13586#: sys-utils/ipcmk.c:150
9abc8232 13587#, c-format
0ed2f80b 13588msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 13589msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 13590
57f25377 13591#: sys-utils/ipcmk.c:156
0ed2f80b 13592msgid "create semaphore failed"
9abc8232 13593msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 13594
57f25377 13595#: sys-utils/ipcmk.c:158
9abc8232 13596#, c-format
0ed2f80b 13597msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 13598msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 13599
49b90d82 13600#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 13601#, c-format
6bbace6d
KZ
13602msgid ""
13603" %1$s [options]\n"
13604" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 13605msgstr ""
9abc8232
SR
13606" %1$s [flaggor]\n"
13607" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 13608
49b90d82 13609#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13610msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 13611msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13612
49b90d82 13613#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13614msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 13615msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 13616
49b90d82 13617#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13618msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 13619msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 13620
49b90d82 13621#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13622msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 13623msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 13624
49b90d82 13625#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13626msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 13627msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 13628
49b90d82 13629#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13630msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 13631msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 13632
49b90d82 13633#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13634msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 13635msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 13636
49b90d82 13637#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13638msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 13639msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 13640
49b90d82 13641#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13642msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 13643msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 13644
6bbace6d 13645#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 13646#, c-format
0ed2f80b 13647msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 13648msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 13649
6bbace6d 13650#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 13651#, c-format
0ed2f80b 13652msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 13653msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 13654
6bbace6d 13655#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 13656#, c-format
0ed2f80b 13657msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 13658msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 13659
6bbace6d 13660#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13661msgid "permission denied for key"
13662msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 13663
6bbace6d 13664#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13665msgid "permission denied for id"
13666msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 13667
6bbace6d 13668#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13669msgid "invalid key"
13670msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 13671
6bbace6d 13672#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13673msgid "invalid id"
13674msgstr "ogiltigt id"
3406942e 13675
6bbace6d 13676#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13677msgid "already removed key"
13678msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 13679
6bbace6d 13680#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13681msgid "already removed id"
13682msgstr "redan borttaget id"
13683
6bbace6d 13684#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 13685msgid "key failed"
bca082fa 13686msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 13687
6bbace6d 13688#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 13689msgid "id failed"
bca082fa 13690msgstr "id misslyckades"
32940a75 13691
6bbace6d 13692#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 13693#, c-format
0ed2f80b 13694msgid "invalid id: %s"
bca082fa 13695msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 13696
6bbace6d 13697#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13698#, c-format
13699msgid "resource(s) deleted\n"
13700msgstr "resurser borttagna\n"
13701
6bbace6d 13702#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 13703#, c-format
0ed2f80b 13704msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 13705msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 13706
6bbace6d 13707#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 13708msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 13709msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 13710
6bbace6d 13711#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 13712msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 13713msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 13714
6bbace6d 13715#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 13716msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 13717msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 13718
49b90d82 13719#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13720#, c-format
13721msgid ""
13722" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13723" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13724msgstr ""
9abc8232
SR
13725" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
13726" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13727
251e171e 13728#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13729msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 13730msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13731
49b90d82 13732#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13733msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 13734msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 13735
251e171e 13736#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 13737msgid "Resource options:\n"
bca082fa 13738msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 13739
251e171e 13740#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 13741msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 13742msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 13743
251e171e 13744#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 13745msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 13746msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 13747
251e171e 13748#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 13749msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 13750msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 13751
b5ef1472 13752#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13753msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 13754msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 13755
b5ef1472 13756#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13757msgid "Output options:\n"
bca082fa 13758msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 13759
b5ef1472 13760#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13761msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 13762msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 13763
b5ef1472 13764#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13765msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 13766msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 13767
b5ef1472 13768#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13769msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 13770msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 13771
b5ef1472 13772#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13773msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 13774msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 13775
b5ef1472 13776#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13777msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 13778msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 13779
b5ef1472 13780#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13781msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 13782msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 13783
b5ef1472 13784#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13785msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 13786msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 13787
b5ef1472 13788#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13789msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 13790msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 13791
ebe345d1 13792#: sys-utils/ipcs.c:204
9abc8232 13793#, c-format
784c8a40 13794msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 13795msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 13796
ebe345d1 13797#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13798#, c-format
13799msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13800msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 13801
ebe345d1 13802#: sys-utils/ipcs.c:208
9abc8232 13803#, c-format
0ed2f80b 13804msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 13805msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 13806
ebe345d1 13807#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b 13808msgid "max seg size"
9abc8232 13809msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 13810
ebe345d1 13811#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 13812msgid "max total shared memory"
9abc8232 13813msgstr "största totala delade minne"
3406942e 13814
ebe345d1 13815#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b 13816msgid "min seg size"
bca082fa 13817msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 13818
ebe345d1 13819#: sys-utils/ipcs.c:232
cf8316e2 13820#, c-format
0ed2f80b
KZ
13821msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13822msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 13823
ebe345d1 13824#: sys-utils/ipcs.c:236
bd52b155 13825#, c-format
0ed2f80b
KZ
13826msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13827msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 13828
b0041e4a
KZ
13829#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13830#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13831#. with the rest, the translated form can follow this model:
13832#. *
13833#. "segments allocated = %d\n"
13834#. "pages allocated = %ld\n"
13835#. "pages resident = %ld\n"
13836#. "pages swapped = %ld\n"
13837#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13838#.
ebe345d1 13839#: sys-utils/ipcs.c:248
bd52b155 13840#, c-format
0ed2f80b
KZ
13841msgid ""
13842"segments allocated %d\n"
13843"pages allocated %ld\n"
13844"pages resident %ld\n"
13845"pages swapped %ld\n"
13846"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 13847msgstr ""
9abc8232
SR
13848"allokerade segment %d\n"
13849"allokerade sidor %ld\n"
13850"residenta sidor %ld\n"
13851"växlade sidor %ld\n"
13852"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 13853
ebe345d1 13854#: sys-utils/ipcs.c:265
bd52b155 13855#, c-format
0ed2f80b
KZ
13856msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13857msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13858
ebe345d1
KZ
13859#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13860#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13861msgid "shmid"
13862msgstr "shmid"
cf8316e2 13863
ebe345d1
KZ
13864#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13865#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13866msgid "perms"
13867msgstr "rättigh"
bd52b155 13868
ebe345d1 13869#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b 13870msgid "cuid"
9abc8232 13871msgstr "cuid"
cf8316e2 13872
ebe345d1 13873#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13874msgid "cgid"
13875msgstr "cgid"
cf8316e2 13876
ebe345d1 13877#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13878msgid "uid"
13879msgstr "uid"
13880
ebe345d1 13881#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13882msgid "gid"
13883msgstr "gid"
13884
ebe345d1 13885#: sys-utils/ipcs.c:271
cf8316e2 13886#, c-format
0ed2f80b 13887msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 13888msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 13889
ebe345d1
KZ
13890#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13891#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13892#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13893msgid "owner"
13894msgstr "ägare"
8d398470 13895
ebe345d1 13896#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13897msgid "attached"
13898msgstr "tillagd"
8d398470 13899
ebe345d1 13900#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13901msgid "detached"
13902msgstr "lösgjord"
cf8316e2 13903
ebe345d1 13904#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13905msgid "changed"
13906msgstr "ändrad"
bd52b155 13907
ebe345d1 13908#: sys-utils/ipcs.c:278
bca082fa 13909#, c-format
0ed2f80b 13910msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 13911msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 13912
ebe345d1 13913#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13914msgid "cpid"
13915msgstr "cpid"
13916
ebe345d1 13917#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13918msgid "lpid"
13919msgstr "lpid"
13920
ebe345d1 13921#: sys-utils/ipcs.c:284
cf8316e2 13922#, c-format
0ed2f80b
KZ
13923msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13924msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13925
ebe345d1 13926#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13927msgid "key"
13928msgstr "nyckel"
cf8316e2 13929
ebe345d1 13930#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 13931msgid "size"
bca082fa 13932msgstr "storlek"
cf8316e2 13933
ebe345d1 13934#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13935#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13936#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13937msgid "bytes"
13938msgstr "byte"
f8511249 13939
ebe345d1 13940#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b 13941msgid "nattch"
9abc8232 13942msgstr "nfäst"
cf8316e2 13943
ebe345d1 13944#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13945msgid "status"
13946msgstr "status"
55c8e797 13947
ebe345d1
KZ
13948#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13949#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13950#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13951#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13952#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13953msgid "Not set"
13954msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 13955
251e171e 13956#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
13957msgid "dest"
13958msgstr "mål"
cf8316e2 13959
251e171e 13960#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
13961msgid "locked"
13962msgstr "låst"
cf8316e2 13963
ebe345d1 13964#: sys-utils/ipcs.c:363
bca082fa 13965#, c-format
784c8a40 13966msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 13967msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 13968
ebe345d1 13969#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
13970#, c-format
13971msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13972msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 13973
ebe345d1 13974#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
13975#, c-format
13976msgid "max number of arrays = %d\n"
13977msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 13978
ebe345d1 13979#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
13980#, c-format
13981msgid "max semaphores per array = %d\n"
13982msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 13983
ebe345d1 13984#: sys-utils/ipcs.c:369
32940a75 13985#, c-format
0ed2f80b
KZ
13986msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13987msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 13988
ebe345d1 13989#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13990#, c-format
13991msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 13992msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 13993
ebe345d1 13994#: sys-utils/ipcs.c:371
bca082fa 13995#, c-format
d3cac66d 13996msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 13997msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 13998
ebe345d1 13999#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
14000#, c-format
14001msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14002msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 14003
ebe345d1 14004#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
14005#, c-format
14006msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14007msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 14008
ebe345d1 14009#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
14010#, c-format
14011msgid "used arrays = %d\n"
14012msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 14013
ebe345d1 14014#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
14015#, c-format
14016msgid "allocated semaphores = %d\n"
14017msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 14018
ebe345d1 14019#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
14020#, c-format
14021msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14022msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 14023
ebe345d1 14024#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14025msgid "semid"
14026msgstr "semid"
8d398470 14027
ebe345d1 14028#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
14029#, c-format
14030msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14031msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 14032
ebe345d1 14033#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14034msgid "last-op"
14035msgstr "senaste-op"
55032d70 14036
ebe345d1 14037#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14038msgid "last-changed"
14039msgstr "senast-ändrad"
55032d70 14040
ebe345d1 14041#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
14042#, c-format
14043msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14044msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 14045
ebe345d1 14046#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14047msgid "nsems"
14048msgstr "antsem"
14049
ebe345d1 14050#: sys-utils/ipcs.c:465
bca082fa 14051#, c-format
784c8a40 14052msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 14053msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 14054
ebe345d1 14055#: sys-utils/ipcs.c:468
bca082fa 14056#, c-format
0ed2f80b 14057msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 14058msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 14059
ebe345d1 14060#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
14061#, c-format
14062msgid "max queues system wide = %d\n"
14063msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 14064
ebe345d1 14065#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b 14066msgid "max size of message"
9abc8232 14067msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 14068
ebe345d1 14069#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b 14070msgid "default max size of queue"
9abc8232 14071msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 14072
ebe345d1 14073#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
14074#, c-format
14075msgid "kernel not configured for message queues\n"
14076msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 14077
ebe345d1 14078#: sys-utils/ipcs.c:483
bca082fa 14079#, c-format
0ed2f80b 14080msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 14081msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 14082
ebe345d1 14083#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
14084#, c-format
14085msgid "allocated queues = %d\n"
14086msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 14087
ebe345d1 14088#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
14089#, c-format
14090msgid "used headers = %d\n"
14091msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 14092
ebe345d1 14093#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b 14094msgid "used space"
9abc8232 14095msgstr "använt utrymme"
3406942e 14096
ebe345d1 14097#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b 14098msgid " bytes\n"
9abc8232 14099msgstr " byte\n"
3406942e 14100
ebe345d1 14101#: sys-utils/ipcs.c:493
bca082fa 14102#, c-format
0ed2f80b 14103msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 14104msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 14105
ebe345d1
KZ
14106#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14107#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14108msgid "msqid"
14109msgstr "meddköid"
32940a75 14110
ebe345d1 14111#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
14112#, c-format
14113msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14114msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 14115
ebe345d1 14116#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14117msgid "send"
14118msgstr "sänt"
f8511249 14119
ebe345d1 14120#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14121msgid "recv"
14122msgstr "mottaget"
ee70cb20 14123
ebe345d1 14124#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14125msgid "change"
14126msgstr "ändring"
8d398470 14127
ebe345d1 14128#: sys-utils/ipcs.c:505
8d398470 14129#, c-format
0ed2f80b
KZ
14130msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14131msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
14132
ebe345d1 14133#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14134msgid "lspid"
14135msgstr "lspid"
14136
ebe345d1 14137#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14138msgid "lrpid"
14139msgstr "lrpid"
ee70cb20 14140
ebe345d1 14141#: sys-utils/ipcs.c:511
f8511249 14142#, c-format
0ed2f80b
KZ
14143msgid "------ Message Queues --------\n"
14144msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 14145
ebe345d1 14146#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14147msgid "used-bytes"
14148msgstr "använda-byte"
32940a75 14149
ebe345d1 14150#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14151msgid "messages"
14152msgstr "meddelanden"
8d398470 14153
ebe345d1 14154#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14155#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
9abc8232 14156#, c-format
0ed2f80b 14157msgid "id %d not found"
9abc8232 14158msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 14159
ebe345d1 14160#: sys-utils/ipcs.c:584
f8511249 14161#, c-format
0ed2f80b
KZ
14162msgid ""
14163"\n"
14164"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14165msgstr ""
14166"\n"
14167"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 14168
ebe345d1 14169#: sys-utils/ipcs.c:585
9abc8232 14170#, c-format
0ed2f80b 14171msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 14172msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 14173
ebe345d1 14174#: sys-utils/ipcs.c:588
f8511249 14175#, c-format
0ed2f80b
KZ
14176msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14177msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 14178
ebe345d1 14179#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 14180msgid "size="
9abc8232 14181msgstr "storlek="
32940a75 14182
ebe345d1 14183#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 14184msgid "bytes="
9abc8232 14185msgstr "byte="
32940a75 14186
ebe345d1 14187#: sys-utils/ipcs.c:592
9abc8232 14188#, c-format
0ed2f80b 14189msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 14190msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 14191
ebe345d1 14192#: sys-utils/ipcs.c:595
32940a75 14193#, c-format
0ed2f80b
KZ
14194msgid "att_time=%-26.24s\n"
14195msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 14196
ebe345d1 14197#: sys-utils/ipcs.c:597
32940a75 14198#, c-format
0ed2f80b
KZ
14199msgid "det_time=%-26.24s\n"
14200msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 14201
ebe345d1 14202#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 14203#, c-format
0ed2f80b
KZ
14204msgid "change_time=%-26.24s\n"
14205msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 14206
ebe345d1 14207#: sys-utils/ipcs.c:614
32940a75 14208#, c-format
0ed2f80b
KZ
14209msgid ""
14210"\n"
14211"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 14212msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14213"\n"
14214"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 14215
ebe345d1 14216#: sys-utils/ipcs.c:615
9abc8232 14217#, c-format
0ed2f80b 14218msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 14219msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 14220
ebe345d1 14221#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14222msgid "csize="
9abc8232 14223msgstr "cstorlek="
3406942e 14224
ebe345d1 14225#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14226msgid "cbytes="
9abc8232 14227msgstr "cbyte="
3406942e 14228
ebe345d1 14229#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14230msgid "qsize="
9abc8232 14231msgstr "qstorlek="
3406942e 14232
ebe345d1 14233#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14234msgid "qbytes="
9abc8232 14235msgstr "qbyte="
3406942e 14236
ebe345d1 14237#: sys-utils/ipcs.c:626
3406942e 14238#, c-format
0ed2f80b
KZ
14239msgid "send_time=%-26.24s\n"
14240msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14241
ebe345d1 14242#: sys-utils/ipcs.c:628
3406942e 14243#, c-format
0ed2f80b
KZ
14244msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14245msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14246
ebe345d1 14247#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e
KZ
14248#, c-format
14249msgid ""
0ed2f80b
KZ
14250"\n"
14251"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 14252msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14253"\n"
14254"Semaforvektor semid=%d\n"
14255
ebe345d1 14256#: sys-utils/ipcs.c:648
9abc8232 14257#, c-format
0ed2f80b 14258msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 14259msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 14260
ebe345d1 14261#: sys-utils/ipcs.c:651
3406942e 14262#, c-format
0ed2f80b
KZ
14263msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14264msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 14265
ebe345d1 14266#: sys-utils/ipcs.c:653
9abc8232 14267#, c-format
0ed2f80b 14268msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 14269msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 14270
ebe345d1 14271#: sys-utils/ipcs.c:654
8d398470 14272#, c-format
0ed2f80b
KZ
14273msgid "otime = %-26.24s\n"
14274msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14275
ebe345d1 14276#: sys-utils/ipcs.c:656
8d398470 14277#, c-format
0ed2f80b
KZ
14278msgid "ctime = %-26.24s\n"
14279msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 14280
ebe345d1 14281#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14282msgid "semnum"
14283msgstr "semnum"
3406942e 14284
ebe345d1 14285#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14286msgid "value"
14287msgstr "värde"
14288
ebe345d1 14289#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14290msgid "ncount"
14291msgstr "nräkn"
14292
ebe345d1 14293#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14294msgid "zcount"
14295msgstr "zräkn"
14296
ebe345d1 14297#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14298msgid "pid"
14299msgstr "pid"
14300
c7033bbb
KZ
14301#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14302#: sys-utils/ipcutils.c:244
9abc8232 14303#, c-format
0ed2f80b 14304msgid "%s failed"
9abc8232 14305msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 14306
c7033bbb 14307#: sys-utils/ipcutils.c:505
9abc8232 14308#, c-format
0ed2f80b 14309msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 14310msgstr "%s (byte) = "
3406942e 14311
c7033bbb 14312#: sys-utils/ipcutils.c:507
9abc8232 14313#, c-format
0ed2f80b 14314msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 14315msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14316
49b90d82 14317#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b 14318msgid "invalid iflag"
9abc8232 14319msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 14320
49b90d82 14321#: sys-utils/ldattach.c:200
bca082fa 14322#, c-format
0ed2f80b 14323msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 14324msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 14325
49b90d82 14326#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14327msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 14328msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 14329
49b90d82 14330#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 14331msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 14332msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 14333
49b90d82 14334#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14335msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 14336msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 14337
49b90d82 14338#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14339msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 14340msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 14341
49b90d82 14342#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14343msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 14344msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 14345
49b90d82 14346#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 14347msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 14348msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 14349
49b90d82 14350#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 14351msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 14352msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 14353
49b90d82 14354#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 14355msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 14356msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 14357
49b90d82 14358#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 14359msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 14360msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 14361
49b90d82 14362#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 14363msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 14364msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 14365
49b90d82 14366#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 14367msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 14368msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 14369
49b90d82 14370#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 14371msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 14372msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 14373
49b90d82 14374#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14375msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 14376msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 14377
49b90d82 14378#: sys-utils/ldattach.c:222
8d398470 14379msgid ""
0ed2f80b
KZ
14380"\n"
14381"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 14382msgstr ""
9abc8232
SR
14383"\n"
14384"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 14385
49b90d82 14386#: sys-utils/ldattach.c:226
8d398470 14387msgid ""
0ed2f80b
KZ
14388"\n"
14389"Known <iflag> names:\n"
8d398470 14390msgstr ""
9abc8232
SR
14391"\n"
14392"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 14393
49b90d82 14394#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b 14395msgid "invalid speed argument"
9abc8232 14396msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 14397
49b90d82 14398#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14399msgid "invalid pause argument"
9abc8232 14400msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 14401
49b90d82 14402#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14403msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 14404msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 14405
49b90d82 14406#: sys-utils/ldattach.c:394
9abc8232 14407#, c-format
0ed2f80b 14408msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 14409msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 14410
49b90d82 14411#: sys-utils/ldattach.c:401
9abc8232 14412#, c-format
0ed2f80b 14413msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 14414msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 14415
49b90d82 14416#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 14417#, c-format
0ed2f80b 14418msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 14419msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 14420
49b90d82 14421#: sys-utils/ldattach.c:453
bca082fa 14422#, c-format
0ed2f80b 14423msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 14424msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 14425
49b90d82 14426#: sys-utils/ldattach.c:463
bca082fa 14427#, c-format
6bbace6d 14428msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 14429msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 14430
49b90d82 14431#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14432msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 14433msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 14434
49b90d82 14435#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14436msgid "cannot daemonize"
9abc8232 14437msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 14438
251e171e 14439#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 14440msgid "autoclear flag set"
9abc8232 14441msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 14442
251e171e 14443#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14444msgid "device backing file"
9abc8232 14445msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 14446
251e171e 14447#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14448msgid "backing file inode number"
9abc8232 14449msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 14450
251e171e 14451#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14452msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 14453msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 14454
251e171e 14455#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 14456msgid "loop device name"
9abc8232 14457msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 14458
251e171e 14459#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 14460msgid "offset from the beginning"
9abc8232 14461msgstr "position från början"
cf8316e2 14462
251e171e 14463#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14464msgid "partscan flag set"
9abc8232 14465msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 14466
251e171e 14467#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b 14468msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 14469msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 14470
251e171e 14471#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 14472msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 14473msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 14474
251e171e 14475#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14476msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 14477msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 14478
251e171e 14479#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14480msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 14481msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6 14482
251e171e 14483#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
9abc8232 14484#, c-format
0ed2f80b 14485msgid ", offset %ju"
9abc8232 14486msgstr ", position %ju"
55032d70 14487
251e171e 14488#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
9abc8232 14489#, c-format
0ed2f80b 14490msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 14491msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 14492
251e171e 14493#: sys-utils/losetup.c:162
9abc8232 14494#, c-format
0ed2f80b 14495msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 14496msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 14497
251e171e 14498#: sys-utils/losetup.c:206
9abc8232 14499#, c-format
0ed2f80b 14500msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 14501msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 14502
251e171e 14503#: sys-utils/losetup.c:401
8d398470
KZ
14504#, c-format
14505msgid ""
0ed2f80b
KZ
14506" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14507" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 14508msgstr ""
9abc8232
SR
14509" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
14510" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 14511
251e171e 14512#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14513msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 14514msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 14515
251e171e 14516#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 14517msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 14518msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14519
251e171e 14520#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 14521msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 14522msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 14523
251e171e 14524#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 14525msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 14526msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14527
251e171e 14528#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 14529msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 14530msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 14531
251e171e 14532#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 14533msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 14534msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 14535
251e171e 14536#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14537msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 14538msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 14539
251e171e 14540#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 14541msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 14542msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 14543
251e171e 14544#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 14545msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 14546msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 14547
251e171e 14548#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 14549msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 14550msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 14551
251e171e 14552#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 14553msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
20fc15cf 14554msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n"
04ece4e6 14555
251e171e 14556#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b 14557msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 14558msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 14559
251e171e 14560#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b 14561msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 14562msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 14563
251e171e 14564#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14565msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 14566msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14567
251e171e 14568#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 14569msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 14570msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 14571
251e171e 14572#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 14573msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 14574msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 14575
251e171e 14576#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14577msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14578msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 14579
251e171e 14580#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14581msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14582msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
14583
251e171e 14584#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 14585msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 14586msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 14587
251e171e 14588#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14589msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14590msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
14591
251e171e 14592#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 14593msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 14594msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
14595
14596#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b 14597msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 14598msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 14599
57f25377 14600#: sys-utils/losetup.c:464
0ed2f80b
KZ
14601#, c-format
14602msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 14603msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 14604
57f25377 14605#: sys-utils/losetup.c:468
0ed2f80b
KZ
14606#, c-format
14607msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 14608msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 14609
57f25377 14610#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
d82318ae 14611#, c-format
0d74f118 14612msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 14613msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 14614
57f25377 14615#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
14616#, c-format
14617msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 14618msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 14619
57f25377 14620#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
14621#, c-format
14622msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 14623msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 14624
57f25377 14625#: sys-utils/losetup.c:514
d82318ae 14626#, c-format
0d74f118 14627msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 14628msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 14629
57f25377 14630#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 14631msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 14632msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 14633
57f25377 14634#: sys-utils/losetup.c:543
d82318ae 14635#, c-format
0d74f118 14636msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 14637msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 14638
57f25377 14639#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
0d74f118
KZ
14640msgid "cannot find an unused loop device"
14641msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
14642
57f25377 14643#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
14644#, c-format
14645msgid "%s: failed to use backing file"
14646msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
14647
57f25377 14648#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6 14649msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 14650msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6 14651
57f25377
KZ
14652#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
14653#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
bca082fa 14654#, c-format
0ed2f80b 14655msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 14656msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 14657
57f25377 14658#: sys-utils/losetup.c:812
0ed2f80b 14659msgid "no loop device specified"
d82318ae 14660msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 14661
57f25377 14662#: sys-utils/losetup.c:827
8d398470 14663#, c-format
0ed2f80b 14664msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 14665msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 14666
57f25377 14667#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b 14668msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
14669msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
14670
57f25377 14671#: sys-utils/losetup.c:896
9abc8232 14672#, c-format
0ed2f80b 14673msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 14674msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 14675
57f25377 14676#: sys-utils/losetup.c:903
9abc8232 14677#, c-format
b5ef1472 14678msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 14679msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 14680
57f25377 14681#: sys-utils/losetup.c:909
20fc15cf 14682#, c-format
04ece4e6 14683msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 14684msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 14685
57f25377 14686#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b 14687msgid "none"
9abc8232 14688msgstr "ingen"
0ed2f80b 14689
57f25377 14690#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b 14691msgid "para"
9abc8232 14692msgstr "para"
e8f26419 14693
57f25377 14694#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b 14695msgid "full"
9abc8232 14696msgstr "full"
e8f26419 14697
57f25377 14698#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b 14699msgid "container"
9abc8232 14700msgstr "behållare"
56e7984d 14701
57f25377 14702#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b 14703msgid "horizontal"
9abc8232 14704msgstr "horisontell"
56e7984d 14705
57f25377 14706#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b 14707msgid "vertical"
9abc8232 14708msgstr "vertikal"
0ed2f80b 14709
57f25377 14710#: sys-utils/lscpu.c:196
0ed2f80b 14711msgid "logical CPU number"
9abc8232 14712msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 14713
57f25377 14714#: sys-utils/lscpu.c:197
0ed2f80b 14715msgid "logical core number"
9abc8232 14716msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 14717
57f25377 14718#: sys-utils/lscpu.c:198
0ed2f80b 14719msgid "logical socket number"
9abc8232 14720msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 14721
57f25377 14722#: sys-utils/lscpu.c:199
0ed2f80b 14723msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 14724msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 14725
57f25377 14726#: sys-utils/lscpu.c:200
0ed2f80b 14727msgid "logical book number"
9abc8232 14728msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 14729
57f25377 14730#: sys-utils/lscpu.c:201
0d74f118 14731msgid "logical drawer number"
d82318ae 14732msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 14733
57f25377 14734#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b 14735msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 14736msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 14737
57f25377 14738#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b 14739msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 14740msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 14741
57f25377 14742#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b 14743msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 14744msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 14745
57f25377 14746#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 14747msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 14748msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 14749
57f25377 14750#: sys-utils/lscpu.c:206
0ed2f80b 14751msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 14752msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 14753
57f25377 14754#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b 14755msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 14756msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 14757
57f25377 14758#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b 14759msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 14760msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 14761
57f25377 14762#: sys-utils/lscpu.c:213
57f25377 14763msgid "size of all system caches"
2d5f6075 14764msgstr "storlek för alla systemcachar"
57f25377
KZ
14765
14766#: sys-utils/lscpu.c:214
14767msgid "cache level"
2d5f6075 14768msgstr "cachenivå"
57f25377
KZ
14769
14770#: sys-utils/lscpu.c:215
57f25377 14771msgid "cache name"
2d5f6075 14772msgstr "cachenamn"
57f25377
KZ
14773
14774#: sys-utils/lscpu.c:216
57f25377 14775msgid "size of one cache"
2d5f6075 14776msgstr "storlek för en cache"
57f25377
KZ
14777
14778#: sys-utils/lscpu.c:217
57f25377 14779msgid "cache type"
2d5f6075 14780msgstr "cachetyp"
57f25377
KZ
14781
14782#: sys-utils/lscpu.c:218
14783msgid "ways of associativity"
2d5f6075 14784msgstr "vägars associativitet"
57f25377
KZ
14785
14786#: sys-utils/lscpu.c:513
0ed2f80b 14787msgid "error: uname failed"
9abc8232 14788msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 14789
57f25377 14790#: sys-utils/lscpu.c:605
9abc8232 14791#, c-format
0ed2f80b 14792msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 14793msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 14794
c7033bbb 14795#: sys-utils/lscpu.c:873
ebe345d1 14796msgid "cannot restore signal handler"
42fd838c 14797msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
cf8316e2 14798
c7033bbb 14799#: sys-utils/lscpu.c:1433
0ed2f80b 14800msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 14801msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 14802
c7033bbb 14803#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
0ed2f80b 14804msgid "Y"
9abc8232 14805msgstr "Y"
55c8e797 14806
c7033bbb 14807#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
0ed2f80b 14808msgid "N"
9abc8232 14809msgstr "N"
55c8e797 14810
c7033bbb 14811#: sys-utils/lscpu.c:1741
8d398470 14812#, c-format
0ed2f80b
KZ
14813msgid ""
14814"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14815"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14816"# starting from zero.\n"
14817msgstr ""
9abc8232
SR
14818"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
14819"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
14820"#varje kolumn.\n"
55c8e797 14821
c7033bbb 14822#: sys-utils/lscpu.c:1969
0ed2f80b 14823msgid "Architecture:"
9abc8232 14824msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 14825
c7033bbb 14826#: sys-utils/lscpu.c:1982
0ed2f80b 14827msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 14828msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 14829
c7033bbb 14830#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
0ed2f80b 14831msgid "Byte Order:"
9abc8232 14832msgstr "Byteordning:"
55c8e797 14833
c7033bbb 14834#: sys-utils/lscpu.c:1991
251e171e 14835msgid "Address sizes:"
8a2c8175 14836msgstr "Adresstorlekar:"
251e171e 14837
c7033bbb 14838#: sys-utils/lscpu.c:1993
0ed2f80b 14839msgid "CPU(s):"
9abc8232 14840msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 14841
c7033bbb 14842#: sys-utils/lscpu.c:1996
0ed2f80b 14843msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14844msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14845
c7033bbb 14846#: sys-utils/lscpu.c:1997
0ed2f80b 14847msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 14848msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14849
c7033bbb 14850#: sys-utils/lscpu.c:2009
251e171e
KZ
14851msgid "failed to callocate cpu set"
14852msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
14853
c7033bbb 14854#: sys-utils/lscpu.c:2016
0ed2f80b 14855msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14856msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14857
c7033bbb 14858#: sys-utils/lscpu.c:2017
0ed2f80b 14859msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 14860msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14861
c7033bbb 14862#: sys-utils/lscpu.c:2052
0ed2f80b 14863msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 14864msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 14865
c7033bbb 14866#: sys-utils/lscpu.c:2054
0ed2f80b 14867msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 14868msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 14869
c7033bbb 14870#: sys-utils/lscpu.c:2057
0ed2f80b 14871msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 14872msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 14873
c7033bbb 14874#: sys-utils/lscpu.c:2060
0d74f118 14875msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 14876msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 14877
c7033bbb 14878#: sys-utils/lscpu.c:2062
0d74f118 14879msgid "Drawer(s):"
d82318ae 14880msgstr "Lådor:"
0d74f118 14881
c7033bbb 14882#: sys-utils/lscpu.c:2064
0ed2f80b 14883msgid "Book(s):"
9abc8232 14884msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 14885
c7033bbb 14886#: sys-utils/lscpu.c:2067
0ed2f80b 14887msgid "Socket(s):"
9abc8232 14888msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 14889
c7033bbb 14890#: sys-utils/lscpu.c:2071
d3cac66d 14891msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 14892msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 14893
c7033bbb 14894#: sys-utils/lscpu.c:2073
d3cac66d 14895msgid "Vendor ID:"
9abc8232 14896msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 14897
c7033bbb 14898#: sys-utils/lscpu.c:2075
0d74f118 14899msgid "Machine type:"
d82318ae 14900msgstr "Maskintyp:"
0d74f118 14901
c7033bbb 14902#: sys-utils/lscpu.c:2077
d3cac66d 14903msgid "CPU family:"
9abc8232 14904msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 14905
c7033bbb 14906#: sys-utils/lscpu.c:2079
d3cac66d 14907msgid "Model:"
9abc8232 14908msgstr "Modell:"
d3cac66d 14909
c7033bbb 14910#: sys-utils/lscpu.c:2081
d3cac66d 14911msgid "Model name:"
9abc8232 14912msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 14913
c7033bbb 14914#: sys-utils/lscpu.c:2083
d3cac66d 14915msgid "Stepping:"
9abc8232 14916msgstr "Stegning:"
d3cac66d 14917
c7033bbb 14918#: sys-utils/lscpu.c:2085
57f25377 14919msgid "Frequency boost:"
2d5f6075 14920msgstr "Frekvenshöjning:"
57f25377 14921
c7033bbb 14922#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377 14923msgid "enabled"
2d5f6075 14924msgstr "aktiverad"
57f25377 14925
c7033bbb 14926#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377 14927msgid "disabled"
2d5f6075 14928msgstr "inaktiverad"
57f25377 14929
c7033bbb 14930#: sys-utils/lscpu.c:2088
d3cac66d 14931msgid "CPU MHz:"
9abc8232 14932msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 14933
c7033bbb 14934#: sys-utils/lscpu.c:2090
0d74f118 14935msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 14936msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 14937
c7033bbb 14938#: sys-utils/lscpu.c:2092
0d74f118 14939msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 14940msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 14941
c7033bbb 14942#: sys-utils/lscpu.c:2094
d3cac66d 14943msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 14944msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 14945
c7033bbb 14946#: sys-utils/lscpu.c:2096
d3cac66d 14947msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 14948msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 14949
c7033bbb 14950#: sys-utils/lscpu.c:2098
d3cac66d 14951msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 14952msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 14953
c7033bbb 14954#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
d3cac66d 14955msgid "Virtualization:"
9abc8232 14956msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 14957
c7033bbb 14958#: sys-utils/lscpu.c:2106
d3cac66d 14959msgid "Hypervisor:"
9abc8232 14960msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 14961
c7033bbb 14962#: sys-utils/lscpu.c:2108
d3cac66d 14963msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 14964msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 14965
c7033bbb 14966#: sys-utils/lscpu.c:2109
d3cac66d 14967msgid "Virtualization type:"
9abc8232 14968msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 14969
c7033bbb 14970#: sys-utils/lscpu.c:2112
d3cac66d 14971msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 14972msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 14973
c7033bbb 14974#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
2d5f6075 14975#, c-format
c7033bbb 14976msgid "%s cache:"
9abc8232 14977msgstr "%s cache:"
d3cac66d 14978
c7033bbb 14979#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d
KZ
14980#, c-format
14981msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 14982msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 14983
c7033bbb 14984#: sys-utils/lscpu.c:2159
b5ef1472 14985msgid "Physical sockets:"
9abc8232 14986msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 14987
c7033bbb 14988#: sys-utils/lscpu.c:2160
b5ef1472 14989msgid "Physical chips:"
9abc8232 14990msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 14991
c7033bbb 14992#: sys-utils/lscpu.c:2161
b5ef1472 14993msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 14994msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 14995
c7033bbb 14996#: sys-utils/lscpu.c:2172
ebe345d1
KZ
14997msgid "Flags:"
14998msgstr "Flaggor:"
14999
c7033bbb 15000#: sys-utils/lscpu.c:2187
d3cac66d 15001msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 15002msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 15003
c7033bbb 15004#: sys-utils/lscpu.c:2190
d3cac66d 15005msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 15006msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 15007
c7033bbb 15008#: sys-utils/lscpu.c:2191
d3cac66d 15009msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 15010msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 15011
c7033bbb 15012#: sys-utils/lscpu.c:2192
57f25377 15013msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 15014msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
57f25377 15015
c7033bbb 15016#: sys-utils/lscpu.c:2193
57f25377 15017msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
2d5f6075 15018msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n"
57f25377 15019
c7033bbb 15020#: sys-utils/lscpu.c:2194
d3cac66d 15021msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 15022msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 15023
c7033bbb 15024#: sys-utils/lscpu.c:2195
ebe345d1 15025msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 15026msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 15027
c7033bbb 15028#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d 15029msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 15030msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 15031
c7033bbb 15032#: sys-utils/lscpu.c:2197
d3cac66d 15033msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 15034msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 15035
c7033bbb 15036#: sys-utils/lscpu.c:2198
d3cac66d 15037msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 15038msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 15039
c7033bbb 15040#: sys-utils/lscpu.c:2199
d3cac66d 15041msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 15042msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 15043
c7033bbb 15044#: sys-utils/lscpu.c:2200
0d74f118 15045msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 15046msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 15047
c7033bbb 15048#: sys-utils/lscpu.c:2201
57f25377 15049msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
2d5f6075 15050msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
57f25377 15051
c7033bbb 15052#: sys-utils/lscpu.c:2205
57f25377
KZ
15053msgid ""
15054"\n"
15055"Available output columns for -e or -p:\n"
15056msgstr ""
15057"\n"
2d5f6075 15058"Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
57f25377 15059
c7033bbb 15060#: sys-utils/lscpu.c:2209
57f25377
KZ
15061msgid ""
15062"\n"
15063"Available output columns for -C:\n"
15064msgstr ""
15065"\n"
2d5f6075 15066"Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
57f25377 15067
c7033bbb 15068#: sys-utils/lscpu.c:2342
d3cac66d
KZ
15069#, c-format
15070msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 15071msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 15072
c7033bbb 15073#: sys-utils/lscpu.c:2364
251e171e 15074msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
8a2c8175 15075msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
251e171e 15076
c7033bbb 15077#: sys-utils/lscpu.c:2371
251e171e 15078msgid "failed to initialize procfs handler"
8a2c8175 15079msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
251e171e 15080
0d74f118 15081#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15082msgid "Resource key"
9abc8232 15083msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 15084
0d74f118 15085#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15086msgid "Key"
9abc8232 15087msgstr "Nyckel"
d3cac66d 15088
0d74f118 15089#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15090msgid "Resource ID"
9abc8232 15091msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 15092
0d74f118 15093#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15094msgid "ID"
9abc8232 15095msgstr "ID"
d3cac66d 15096
0d74f118 15097#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15098msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 15099msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 15100
0d74f118 15101#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15102msgid "Owner"
9abc8232 15103msgstr "Ägare"
d3cac66d 15104
0d74f118 15105#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15106msgid "Permissions"
9abc8232 15107msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 15108
0d74f118 15109#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15110msgid "Creator UID"
9abc8232 15111msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 15112
0d74f118 15113#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15114msgid "Creator user"
9abc8232 15115msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 15116
0d74f118 15117#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15118msgid "Creator GID"
9abc8232 15119msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 15120
0d74f118 15121#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15122msgid "Creator group"
9abc8232 15123msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 15124
0d74f118 15125#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15126msgid "User ID"
9abc8232 15127msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 15128
0d74f118 15129#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15130msgid "UID"
9abc8232 15131msgstr "UID"
d3cac66d 15132
0d74f118 15133#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 15134msgid "User name"
9abc8232 15135msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 15136
0d74f118 15137#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15138msgid "Group ID"
9abc8232 15139msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 15140
0d74f118 15141#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15142msgid "GID"
9abc8232 15143msgstr "GID"
d3cac66d 15144
0d74f118 15145#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15146msgid "Group name"
9abc8232 15147msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 15148
0d74f118 15149#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15150msgid "Time of the last change"
9abc8232 15151msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 15152
0d74f118 15153#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15154msgid "Last change"
9abc8232 15155msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 15156
0d74f118 15157#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15158msgid "Bytes used"
9abc8232 15159msgstr "Använda byte"
d3cac66d 15160
0d74f118 15161#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15162msgid "Number of messages"
9abc8232 15163msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 15164
0d74f118 15165#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15166msgid "Messages"
9abc8232 15167msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 15168
0d74f118 15169#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15170msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 15171msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 15172
0d74f118 15173#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15174msgid "Msg sent"
9abc8232 15175msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 15176
0d74f118 15177#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15178msgid "Time of last msg received"
9abc8232 15179msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 15180
0d74f118 15181#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15182msgid "Msg received"
9abc8232 15183msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 15184
0d74f118 15185#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15186msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 15187msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 15188
0d74f118 15189#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15190msgid "Msg sender"
9abc8232 15191msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 15192
0d74f118 15193#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15194msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 15195msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 15196
0d74f118 15197#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15198msgid "Msg receiver"
9abc8232 15199msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 15200
0d74f118 15201#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15202msgid "Segment size"
9abc8232 15203msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 15204
0d74f118 15205#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15206msgid "Number of attached processes"
9abc8232 15207msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 15208
0d74f118 15209#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15210msgid "Attached processes"
9abc8232 15211msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 15212
0d74f118 15213#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15214msgid "Status"
9abc8232 15215msgstr "Status"
d3cac66d 15216
0d74f118 15217#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15218msgid "Attach time"
9abc8232 15219msgstr "Fästtid"
d3cac66d 15220
0d74f118 15221#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15222msgid "Detach time"
20fc15cf 15223msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 15224
0d74f118 15225#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15226msgid "Creator command line"
9abc8232 15227msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 15228
0d74f118 15229#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15230msgid "Creator command"
9abc8232 15231msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 15232
0d74f118 15233#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15234msgid "PID of the creator"
9abc8232 15235msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 15236
0d74f118 15237#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15238msgid "Creator PID"
9abc8232 15239msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 15240
0d74f118 15241#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15242msgid "PID of last user"
9abc8232 15243msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 15244
0d74f118 15245#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15246msgid "Last user PID"
9abc8232 15247msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 15248
0d74f118 15249#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15250msgid "Number of semaphores"
9abc8232 15251msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 15252
0d74f118 15253#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15254msgid "Semaphores"
9abc8232 15255msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15256
0d74f118 15257#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15258msgid "Time of the last operation"
9abc8232 15259msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 15260
0d74f118 15261#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15262msgid "Last operation"
9abc8232 15263msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 15264
0d74f118 15265#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15266msgid "Resource name"
9abc8232 15267msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 15268
0d74f118 15269#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15270msgid "Resource"
9abc8232 15271msgstr "Resurs"
d3cac66d 15272
0d74f118 15273#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15274msgid "Resource description"
9abc8232 15275msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 15276
0d74f118 15277#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15278msgid "Description"
9abc8232 15279msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 15280
0d74f118 15281#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15282msgid "Currently used"
9abc8232 15283msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 15284
0d74f118 15285#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15286msgid "Used"
9abc8232 15287msgstr "Använd"
d3cac66d 15288
0d74f118 15289#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15290msgid "Currently use percentage"
9abc8232 15291msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 15292
0d74f118 15293#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15294msgid "Use"
9abc8232 15295msgstr "Användning"
d3cac66d 15296
0d74f118 15297#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15298msgid "System-wide limit"
9abc8232 15299msgstr "Systembegränsning"
3406942e 15300
0d74f118 15301#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15302msgid "Limit"
9abc8232 15303msgstr "Begränsning"
e8f26419 15304
0d74f118 15305#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15306#, c-format
15307msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 15308msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 15309
251e171e 15310#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15311msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 15312msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 15313
251e171e 15314#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15315msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 15316msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 15317
251e171e 15318#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15319msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 15320msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 15321
251e171e 15322#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15323msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 15324msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 15325
251e171e 15326#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15327msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 15328msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 15329
251e171e 15330#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15331msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 15332msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 15333
251e171e 15334#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15335msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 15336msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 15337
251e171e 15338#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15339msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 15340msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 15341
251e171e 15342#: sys-utils/lsipc.c:322
bca082fa 15343#, c-format
d3cac66d
KZ
15344msgid ""
15345"\n"
15346"Generic columns:\n"
cf8316e2 15347msgstr ""
9abc8232
SR
15348"\n"
15349"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 15350
251e171e 15351#: sys-utils/lsipc.c:326
9abc8232 15352#, c-format
d3cac66d
KZ
15353msgid ""
15354"\n"
540afa68 15355"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 15356msgstr ""
d3cac66d 15357"\n"
9abc8232 15358"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 15359
251e171e 15360#: sys-utils/lsipc.c:330
bca082fa 15361#, c-format
d3cac66d
KZ
15362msgid ""
15363"\n"
540afa68 15364"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 15365msgstr ""
9abc8232
SR
15366"\n"
15367"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 15368
251e171e 15369#: sys-utils/lsipc.c:334
bca082fa 15370#, c-format
d3cac66d
KZ
15371msgid ""
15372"\n"
540afa68 15373"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 15374msgstr ""
9abc8232
SR
15375"\n"
15376"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 15377
251e171e 15378#: sys-utils/lsipc.c:338
0ed2f80b 15379#, c-format
d3cac66d
KZ
15380msgid ""
15381"\n"
15382"Summary columns (--global):\n"
3406942e 15383msgstr ""
9abc8232
SR
15384"\n"
15385"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 15386
251e171e 15387#: sys-utils/lsipc.c:424
0ed2f80b 15388#, c-format
d3cac66d
KZ
15389msgid ""
15390"Elements:\n"
15391"\n"
3406942e 15392msgstr ""
9abc8232
SR
15393"Element:\n"
15394"\n"
1d4ad1de 15395
251e171e 15396#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15397msgid "failed to set data"
15398msgstr "misslyckades med att ställa in data"
15399
251e171e 15400#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15401msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 15402msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 15403
251e171e 15404#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15405msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 15406msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 15407
251e171e 15408#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15409msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 15410msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 15411
251e171e 15412#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15413msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 15414msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 15415
251e171e 15416#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15417msgid "Semaphore max value"
9abc8232 15418msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 15419
251e171e 15420#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15421msgid "Number of message queues"
9abc8232 15422msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 15423
251e171e 15424#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15425msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 15426msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 15427
251e171e 15428#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15429msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 15430msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 15431
251e171e 15432#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 15433msgid "hugetlb"
9abc8232 15434msgstr "stortlb"
1d4ad1de 15435
251e171e 15436#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15437msgid "noreserve"
9abc8232 15438msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 15439
251e171e 15440#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15441msgid "Shared memory segments"
9abc8232 15442msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 15443
251e171e 15444#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15445msgid "Shared memory pages"
9abc8232 15446msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 15447
251e171e 15448#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15449msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15450msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15451
251e171e 15452#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15453msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15454msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15455
251e171e 15456#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15457msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 15458msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 15459
251e171e 15460#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15461msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 15462msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 15463
251e171e 15464#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15465msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 15466msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 15467
251e171e 15468#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15469msgid "size of the memory range"
42fd838c 15470msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 15471
251e171e 15472#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15473msgid "online status of the memory range"
42fd838c 15474msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 15475
251e171e 15476#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15477msgid "memory is removable"
42fd838c 15478msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 15479
251e171e 15480#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15481msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 15482msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 15483
251e171e 15484#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15485msgid "numa node of memory"
42fd838c 15486msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 15487
251e171e 15488#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15489msgid "valid zones for the memory range"
f0afad31 15490msgstr "giltiga zoner för minnesintervallet"
80bbf3b5 15491
251e171e 15492#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15493msgid "online"
42fd838c 15494msgstr "inkopplad"
ebe345d1 15495
251e171e 15496#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15497msgid "offline"
42fd838c 15498msgstr "urkopplad"
ebe345d1 15499
251e171e 15500#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15501msgid "on->off"
42fd838c 15502msgstr "på->av"
ebe345d1 15503
251e171e 15504#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15505msgid "Memory block size:"
42fd838c 15506msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 15507
251e171e 15508#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15509msgid "Total online memory:"
42fd838c 15510msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 15511
251e171e 15512#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15513msgid "Total offline memory:"
42fd838c 15514msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 15515
251e171e 15516#: sys-utils/lsmem.c:343
42fd838c 15517#, c-format
ebe345d1 15518msgid "Failed to open %s"
42fd838c 15519msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 15520
251e171e 15521#: sys-utils/lsmem.c:441
251e171e 15522msgid "failed to read memory block size"
8a2c8175 15523msgstr "misslyckades med att läsa minnesblockstorlek"
251e171e
KZ
15524
15525#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15526msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 15527msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 15528
251e171e 15529#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15530msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 15531msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 15532
251e171e 15533#: sys-utils/lsmem.c:502
12e29c71 15534msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 15535msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 15536
251e171e 15537#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 15538msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
f0afad31 15539msgstr " -S, --split <lista> dela upp intervall efter angivna kolumner\n"
80bbf3b5 15540
251e171e 15541#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15542msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 15543msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 15544
251e171e 15545#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15546msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 15547msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15548
57f25377 15549#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1 15550msgid "unsupported --summary argument"
42fd838c 15551msgstr "argumentet --summary stöds inte"
ebe345d1 15552
57f25377 15553#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1 15554msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 15555msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 15556
57f25377 15557#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e 15558msgid "invalid argument to --sysroot"
8a2c8175 15559msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
251e171e 15560
57f25377 15561#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15562msgid "failed to initialize output table"
15563msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
15564
57f25377 15565#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1 15566msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 15567msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 15568
80bbf3b5 15569#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15570msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 15571msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 15572
80bbf3b5 15573#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15574msgid "kind of namespace"
9abc8232 15575msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 15576
80bbf3b5 15577#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15578msgid "path to the namespace"
9abc8232 15579msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 15580
80bbf3b5 15581#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15582msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 15583msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 15584
80bbf3b5 15585#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15586msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 15587msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 15588
80bbf3b5 15589#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15590msgid "PPID of the PID"
9abc8232 15591msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 15592
80bbf3b5 15593#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15594msgid "command line of the PID"
9abc8232 15595msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 15596
80bbf3b5 15597#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15598msgid "UID of the PID"
9abc8232 15599msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 15600
80bbf3b5 15601#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15602msgid "username of the PID"
9abc8232 15603msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 15604
80bbf3b5
KZ
15605#: sys-utils/lsns.c:108
15606msgid "namespace ID as used by network subsystem"
f0afad31 15607msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
80bbf3b5
KZ
15608
15609#: sys-utils/lsns.c:109
15610msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
f0afad31 15611msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
80bbf3b5 15612
0dd14901 15613#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15614msgid "failed to add line to output"
15615msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
15616
251e171e 15617#: sys-utils/lsns.c:898
bca082fa 15618#, c-format
b5ef1472 15619msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 15620msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 15621
251e171e 15622#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15623msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 15624msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 15625
251e171e 15626#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15627msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 15628msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 15629
251e171e 15630#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 15631msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
f0afad31 15632msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
80bbf3b5 15633
251e171e 15634#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118 15635msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
42fd838c 15636msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
0ed2f80b 15637
57f25377 15638#: sys-utils/lsns.c:1007
9abc8232 15639#, c-format
b5ef1472 15640msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 15641msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 15642
251e171e 15643#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15644msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 15645msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 15646
251e171e 15647#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15648msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 15649msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 15650
251e171e 15651#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15652#, c-format
15653msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 15654msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 15655
251e171e 15656#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
9abc8232 15657#, c-format
0ed2f80b 15658msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
9abc8232 15659msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15660
251e171e 15661#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
9abc8232 15662#, c-format
0ed2f80b 15663msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
9abc8232 15664msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15665
251e171e 15666#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
9abc8232 15667#, c-format
0ed2f80b 15668msgid "only root can use \"--%s\" option"
9abc8232 15669msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
0ed2f80b 15670
251e171e 15671#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
0ed2f80b 15672msgid "only root can do that"
9abc8232 15673msgstr "endast root kan göra det"
0ed2f80b 15674
251e171e 15675#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
9abc8232 15676#, c-format
0ed2f80b 15677msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 15678msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 15679
49b90d82 15680#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b 15681msgid "failed to read mtab"
9abc8232 15682msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 15683
57f25377 15684#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b
KZ
15685#, c-format
15686msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 15687msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 15688
49b90d82 15689#: sys-utils/mount.c:192
9abc8232 15690#, c-format
0ed2f80b 15691msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 15692msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 15693
57f25377 15694#: sys-utils/mount.c:299
9abc8232 15695#, c-format
0ed2f80b 15696msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 15697msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 15698
57f25377 15699#: sys-utils/mount.c:301
9abc8232 15700#, c-format
0ed2f80b 15701msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 15702msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 15703
57f25377 15704#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
9abc8232 15705#, c-format
0ed2f80b 15706msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 15707msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 15708
57f25377 15709#: sys-utils/mount.c:306
9abc8232 15710#, c-format
0ed2f80b 15711msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 15712msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 15713
57f25377 15714#: sys-utils/mount.c:326
9abc8232 15715#, c-format
0ed2f80b 15716msgid ""
ebe345d1
KZ
15717"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15718" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15719" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15720" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15721" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15722msgstr ""
15723"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
15724" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
15725" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
15726" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
15727" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 15728
57f25377 15729#: sys-utils/mount.c:384
9abc8232 15730#, c-format
0ed2f80b 15731msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 15732msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 15733
57f25377 15734#: sys-utils/mount.c:423
9abc8232 15735#, c-format
0ed2f80b 15736msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 15737msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 15738
57f25377 15739#: sys-utils/mount.c:425
9abc8232 15740#, c-format
0ed2f80b 15741msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 15742msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 15743
57f25377 15744#: sys-utils/mount.c:443
0ed2f80b
KZ
15745#, c-format
15746msgid ""
15747" %1$s [-lhV]\n"
15748" %1$s -a [options]\n"
15749" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15750" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15751" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15752msgstr ""
9abc8232
SR
15753" %1$s [-lhV]\n"
15754" %1$s -a [flaggor]\n"
15755" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
15756" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
15757" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 15758
57f25377 15759#: sys-utils/mount.c:451
6bbace6d 15760msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 15761msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 15762
57f25377 15763#: sys-utils/mount.c:455
0ed2f80b
KZ
15764#, c-format
15765msgid ""
15766" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15767" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15768" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15769" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15770" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15771msgstr ""
9abc8232
SR
15772" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
15773" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
15774" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
15775" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
15776" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 15777
57f25377 15778#: sys-utils/mount.c:461
0ed2f80b 15779#, c-format
540afa68 15780msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 15781msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 15782
57f25377 15783#: sys-utils/mount.c:463
bca082fa 15784#, c-format
540afa68 15785msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 15786msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 15787
57f25377 15788#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
9abc8232 15789#, c-format
540afa68 15790msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 15791msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 15792
57f25377 15793#: sys-utils/mount.c:467
b22550fa 15794#, c-format
0ed2f80b 15795msgid ""
251e171e
KZ
15796" --options-mode <mode>\n"
15797" what to do with options loaded from fstab\n"
15798" --options-source <source>\n"
15799" mount options source\n"
15800" --options-source-force\n"
15801" force use of options from fstab/mtab\n"
15802msgstr ""
8a2c8175
SR
15803" --options-mode <läge>\n"
15804" vad som ska göras med flaggor inlästa från fstab\n"
15805" --options-source <källa>\n"
15806" källa för monteringsflaggor\n"
15807" --options-source-force\n"
15808" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
251e171e 15809
57f25377 15810#: sys-utils/mount.c:474
251e171e
KZ
15811#, c-format
15812msgid ""
0ed2f80b
KZ
15813" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15814" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15815" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15816" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15817msgstr ""
9abc8232
SR
15818" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
15819" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
15820" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
15821" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 15822
57f25377 15823#: sys-utils/mount.c:479
cf3f26bf 15824#, c-format
0ed2f80b
KZ
15825msgid ""
15826" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15827" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
15828msgstr ""
9abc8232
SR
15829" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
15830" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 15831
57f25377 15832#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
9abc8232 15833#, c-format
540afa68 15834msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 15835msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 15836
57f25377 15837#: sys-utils/mount.c:484
e8f26419 15838#, c-format
540afa68 15839msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 15840msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 15841
57f25377 15842#: sys-utils/mount.c:486
2d5f6075 15843#, c-format
251e171e 15844msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
2d5f6075 15845msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n"
251e171e 15846
57f25377 15847#: sys-utils/mount.c:492
cf3f26bf 15848#, c-format
0ed2f80b
KZ
15849msgid ""
15850"\n"
15851"Source:\n"
15852" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15853" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15854" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15855" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15856" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15857" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15858msgstr ""
9abc8232
SR
15859"\n"
15860"Källa:\n"
15861" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
15862" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
15863" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
15864" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
15865" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
15866" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 15867
57f25377 15868#: sys-utils/mount.c:501
0ed2f80b
KZ
15869#, c-format
15870msgid ""
15871" <device> specifies device by path\n"
15872" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15873" <file> regular file for loopdev setup\n"
15874msgstr ""
9abc8232
SR
15875" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
15876" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
15877" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 15878
57f25377 15879#: sys-utils/mount.c:506
0ed2f80b
KZ
15880#, c-format
15881msgid ""
15882"\n"
15883"Operations:\n"
15884" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15885" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15886" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
15887msgstr ""
9abc8232
SR
15888"\n"
15889"Åtgärder:\n"
15890" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
15891" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
15892" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 15893
57f25377 15894#: sys-utils/mount.c:511
0ed2f80b
KZ
15895#, c-format
15896msgid ""
15897" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15898" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15899" --make-private mark a subtree as private\n"
15900" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15901msgstr ""
9abc8232
SR
15902" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
15903" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
15904" --make-private markera ett underträd som privat\n"
15905" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 15906
57f25377 15907#: sys-utils/mount.c:516
cf3f26bf 15908#, c-format
0ed2f80b
KZ
15909msgid ""
15910" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15911" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15912" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15913" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
15914msgstr ""
9abc8232
SR
15915" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
15916" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
15917" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
15918" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 15919
57f25377 15920#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
0ed2f80b 15921msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 15922msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 15923
57f25377 15924#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
0ed2f80b 15925msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 15926msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 15927
57f25377 15928#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
8a2c8175 15929#, c-format
251e171e 15930msgid "failed to set target namespace to %s"
8a2c8175 15931msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
251e171e 15932
57f25377 15933#: sys-utils/mount.c:926
0ed2f80b 15934msgid "source specified more than once"
bca082fa 15935msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 15936
251e171e 15937#: sys-utils/mountpoint.c:118
0ed2f80b
KZ
15938#, c-format
15939msgid ""
15940" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15941" %1$s -x /dev/device\n"
15942msgstr ""
9abc8232
SR
15943" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
15944" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 15945
251e171e 15946#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 15947msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 15948msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 15949
251e171e 15950#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
15951msgid ""
15952" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15953" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15954" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15955msgstr ""
9abc8232
SR
15956" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
15957" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
15958" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 15959
57f25377 15960#: sys-utils/mountpoint.c:194
bca082fa 15961#, c-format
0ed2f80b 15962msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 15963msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 15964
57f25377 15965#: sys-utils/mountpoint.c:200
bca082fa 15966#, c-format
0ed2f80b 15967msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 15968msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 15969
57f25377 15970#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
bca082fa 15971#, c-format
ebe345d1
KZ
15972msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15973msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 15974
ebe345d1 15975#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15976msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 15977msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 15978
ebe345d1 15979#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 15980msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 15981msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1
KZ
15982
15983#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 15984msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 15985msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 15986
ebe345d1 15987#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15988msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 15989msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 15990
ebe345d1 15991#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15992msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 15993msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 15994
ebe345d1 15995#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15996msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 15997msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 15998
ebe345d1 15999#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16000msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 16001msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 16002
ebe345d1 16003#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16004msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 16005msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 16006
ebe345d1 16007#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16008msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 16009msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 16010
ebe345d1 16011#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16012msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 16013msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 16014
ebe345d1 16015#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16016msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 16017msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 16018
ebe345d1 16019#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16020msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 16021msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 16022
ebe345d1 16023#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16024msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 16025msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 16026
ebe345d1 16027#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16028msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 16029msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 16030
ebe345d1 16031#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16032msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 16033msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 16034
ebe345d1 16035#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b 16036msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 16037msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 16038
ebe345d1 16039#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16040msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 16041msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 16042
9abc8232 16043# sebras: PID!
49b90d82 16044#: sys-utils/nsenter.c:121
e8f26419 16045#, c-format
0ed2f80b 16046msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 16047msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 16048
57f25377 16049#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
0ed2f80b 16050msgid "failed to parse uid"
bca082fa 16051msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 16052
57f25377 16053#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
0ed2f80b 16054msgid "failed to parse gid"
bca082fa 16055msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 16056
57f25377 16057#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16058msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 16059msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 16060
57f25377 16061#: sys-utils/nsenter.c:350
bca082fa 16062#, c-format
d3cac66d 16063msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 16064msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 16065
57f25377 16066#: sys-utils/nsenter.c:353
bca082fa 16067#, c-format
d3cac66d 16068msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 16069msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 16070
57f25377 16071#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1 16072msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 16073msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 16074
57f25377 16075#: sys-utils/nsenter.c:424
bca082fa 16076#, c-format
0ed2f80b 16077msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 16078msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 16079
57f25377 16080#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b 16081msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 16082msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 16083
57f25377 16084#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b 16085msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 16086msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 16087
57f25377 16088#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b 16089msgid "chroot failed"
bca082fa 16090msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 16091
57f25377 16092#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b 16093msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 16094msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 16095
c7033bbb 16096#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
57f25377 16097#: sys-utils/unshare.c:520
0ed2f80b 16098msgid "setgroups failed"
bca082fa 16099msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 16100
49b90d82 16101#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 16102#, c-format
0ed2f80b 16103msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 16104msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 16105
49b90d82 16106#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16107msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 16108msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 16109
57f25377 16110#: sys-utils/pivot_root.c:75
bca082fa 16111#, c-format
0ed2f80b 16112msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 16113msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 16114
0ed2f80b
KZ
16115#: sys-utils/prlimit.c:75
16116msgid "address space limit"
9abc8232 16117msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 16118
0ed2f80b 16119#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 16120msgid "max core file size"
9abc8232 16121msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 16122
0ed2f80b
KZ
16123#: sys-utils/prlimit.c:77
16124msgid "CPU time"
9abc8232 16125msgstr "CPU-tid"
e8f26419 16126
0ed2f80b 16127#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 16128msgid "seconds"
bca082fa 16129msgstr "sekunder"
e8f26419 16130
0ed2f80b
KZ
16131#: sys-utils/prlimit.c:78
16132msgid "max data size"
9abc8232 16133msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
16134
16135#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 16136msgid "max file size"
bca082fa 16137msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 16138
0ed2f80b 16139#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 16140msgid "max number of file locks held"
bca082fa 16141msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 16142
b5ef1472 16143#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16144msgid "locks"
bca082fa 16145msgstr "lås"
b5ef1472 16146
0ed2f80b
KZ
16147#: sys-utils/prlimit.c:81
16148msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 16149msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 16150
0ed2f80b
KZ
16151#: sys-utils/prlimit.c:82
16152msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 16153msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 16154
0ed2f80b
KZ
16155#: sys-utils/prlimit.c:83
16156msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 16157msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 16158
0ed2f80b 16159#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 16160msgid "max number of open files"
bca082fa 16161msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 16162
b5ef1472 16163#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16164msgid "files"
9abc8232 16165msgstr "filer"
b5ef1472 16166
0ed2f80b 16167#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 16168msgid "max number of processes"
bca082fa 16169msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 16170
b5ef1472 16171#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16172msgid "processes"
9abc8232 16173msgstr "processer"
b5ef1472 16174
0ed2f80b
KZ
16175#: sys-utils/prlimit.c:86
16176msgid "max resident set size"
9abc8232 16177msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 16178
0ed2f80b
KZ
16179# Detta är systemanrop (getpriority(2))
16180#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 16181msgid "max real-time priority"
bca082fa 16182msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
16183
16184#: sys-utils/prlimit.c:88
16185msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 16186msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 16187
0ed2f80b
KZ
16188#: sys-utils/prlimit.c:88
16189msgid "microsecs"
9abc8232 16190msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 16191
0ed2f80b 16192#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 16193msgid "max number of pending signals"
bca082fa 16194msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 16195
b5ef1472
KZ
16196#: sys-utils/prlimit.c:89
16197msgid "signals"
9abc8232 16198msgstr "signaler"
b5ef1472 16199
0ed2f80b
KZ
16200#: sys-utils/prlimit.c:90
16201msgid "max stack size"
9abc8232 16202msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 16203
05509318 16204#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 16205msgid "resource name"
bca082fa 16206msgstr "resursnamn"
e8f26419 16207
05509318 16208#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 16209msgid "resource description"
bca082fa 16210msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 16211
05509318 16212#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 16213msgid "soft limit"
9abc8232 16214msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 16215
05509318 16216#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 16217msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 16218msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 16219
05509318 16220#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 16221msgid "units"
bca082fa 16222msgstr "enheter"
e8f26419 16223
49b90d82 16224#: sys-utils/prlimit.c:162
bca082fa 16225#, c-format
0ed2f80b 16226msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 16227msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 16228
49b90d82 16229#: sys-utils/prlimit.c:164
bca082fa 16230#, c-format
0ed2f80b 16231msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 16232msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 16233
49b90d82 16234#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16235msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 16236msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 16237
49b90d82 16238#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
16239msgid ""
16240"\n"
16241"General Options:\n"
16242msgstr ""
16243"\n"
bca082fa 16244"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 16245
49b90d82 16246#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
16247msgid ""
16248" -p, --pid <pid> process id\n"
16249" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16250" --noheadings don't print headings\n"
16251" --raw use the raw output format\n"
16252" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16253msgstr ""
9abc8232
SR
16254" -p, --pid <pid> process-ID\n"
16255" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
16256" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
16257" --raw använd rått utdataformat\n"
16258" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 16259
49b90d82 16260#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16261msgid ""
16262"\n"
16263"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
16264msgstr ""
16265"\n"
16266"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 16267
49b90d82 16268#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16269msgid ""
16270" -c, --core maximum size of core files created\n"
16271" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16272" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16273" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16274" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16275" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16276" -m, --rss maximum resident set size\n"
16277" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16278" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16279" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16280" -s, --stack maximum stack size\n"
16281" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16282" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16283" -v, --as size of virtual memory\n"
16284" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16285" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16286" under real-time scheduling\n"
16287msgstr ""
9abc8232
SR
16288" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
16289" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
16290" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
16291" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
16292" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
16293" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
16294" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
16295" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
16296" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
16297" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
16298" -s, --stack största stackstorlek\n"
16299" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
16300" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
16301" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
16302" -x, --locks högsta antal fillås\n"
16303" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
16304" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 16305
9d2c1398
KZ
16306#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16307#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 16308msgid "unlimited"
bca082fa 16309msgstr "obegränsad"
e8f26419 16310
9d2c1398 16311#: sys-utils/prlimit.c:331
bca082fa 16312#, c-format
0ed2f80b 16313msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 16314msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 16315
9d2c1398 16316#: sys-utils/prlimit.c:355
e8f26419 16317#, c-format
0ed2f80b 16318msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 16319msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 16320
9d2c1398 16321#: sys-utils/prlimit.c:362
0ed2f80b 16322#, c-format
d3cac66d 16323msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 16324msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 16325
9d2c1398 16326#: sys-utils/prlimit.c:377
bca082fa 16327#, c-format
0ed2f80b 16328msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 16329msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 16330
9d2c1398 16331#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 16332#, c-format
0ed2f80b 16333msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 16334msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 16335
9d2c1398 16336#: sys-utils/prlimit.c:455
bca082fa 16337#, c-format
0ed2f80b 16338msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 16339msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 16340
9d2c1398 16341#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 16342msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 16343msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 16344
57f25377 16345#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b 16346msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 16347msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 16348
6bbace6d
KZ
16349#: sys-utils/readprofile.c:107
16350msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 16351msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
16352
16353#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 16354#, c-format
0ed2f80b 16355msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 16356msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 16357
6bbace6d 16358#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 16359#, c-format
0ed2f80b 16360msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 16361msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 16362
6bbace6d 16363#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16364#, c-format
16365msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 16366msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 16367
6bbace6d 16368#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 16369msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 16370msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 16371
6bbace6d 16372#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16373msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 16374msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 16375
6bbace6d 16376#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 16377msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 16378msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 16379
6bbace6d 16380#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 16381msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 16382msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 16383
6bbace6d 16384#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 16385msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 16386msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 16387
6bbace6d 16388#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 16389msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 16390msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 16391
6bbace6d 16392#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 16393msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 16394msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 16395
6bbace6d 16396#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 16397msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 16398msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 16399
49b90d82 16400#: sys-utils/readprofile.c:239
9abc8232 16401#, c-format
0ed2f80b 16402msgid "error writing %s"
9abc8232 16403msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 16404
57f25377 16405#: sys-utils/readprofile.c:250
57f25377 16406msgid "input file is empty"
2d5f6075 16407msgstr "indatafil är tom"
57f25377
KZ
16408
16409#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b 16410msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 16411msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 16412
57f25377 16413#: sys-utils/readprofile.c:287
9abc8232 16414#, c-format
d3cac66d 16415msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 16416msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 16417
57f25377 16418#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
9abc8232 16419#, c-format
0ed2f80b 16420msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 16421msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 16422
57f25377 16423#: sys-utils/readprofile.c:314
9abc8232 16424#, c-format
0ed2f80b 16425msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 16426msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 16427
57f25377 16428#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b 16429msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 16430msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 16431
57f25377 16432#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
16433msgid "total"
16434msgstr "totalt"
e8f26419 16435
6bbace6d
KZ
16436#: sys-utils/renice.c:52
16437msgid "process ID"
bca082fa 16438msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
16439
16440#: sys-utils/renice.c:53
16441msgid "process group ID"
bca082fa 16442msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 16443
49b90d82 16444#: sys-utils/renice.c:62
0ed2f80b
KZ
16445#, c-format
16446msgid ""
16447" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16448" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16449" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16450msgstr ""
bca082fa
SR
16451" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
16452" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
16453" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 16454
49b90d82 16455#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16456msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 16457msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 16458
49b90d82 16459#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16460msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
bca082fa 16461msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 16462
49b90d82 16463#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16464msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
bca082fa 16465msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 16466
49b90d82 16467#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16468msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
bca082fa 16469msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 16470
49b90d82 16471#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16472msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
bca082fa 16473msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 16474
6bbace6d 16475#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 16476#, c-format
0ed2f80b 16477msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 16478msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 16479
6bbace6d 16480#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 16481#, c-format
0ed2f80b 16482msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 16483msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 16484
6bbace6d 16485#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 16486#, c-format
0ed2f80b 16487msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 16488msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 16489
57f25377 16490#: sys-utils/renice.c:150
f0afad31 16491#, c-format
80bbf3b5 16492msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 16493msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82 16494
57f25377 16495#: sys-utils/renice.c:177
49b90d82
KZ
16496#, c-format
16497msgid "unknown user %s"
16498msgstr "okänd användare %s"
16499
16500#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16501#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 16502#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
16503#, c-format
16504msgid "bad %s value: %s"
16505msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
16506
251e171e 16507#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 16508msgid "kernel device name"
20fc15cf 16509msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 16510
251e171e 16511#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16512msgid "device identifier value"
20fc15cf 16513msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 16514
251e171e 16515#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16516msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 16517msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 16518
251e171e 16519#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 16520msgid "device type description"
20fc15cf 16521msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 16522
251e171e 16523#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 16524msgid "status of software block"
20fc15cf 16525msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 16526
251e171e 16527#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16528msgid "status of hardware block"
20fc15cf 16529msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 16530
251e171e 16531#: sys-utils/rfkill.c:197
20fc15cf 16532#, c-format
04ece4e6 16533msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 16534msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 16535
251e171e 16536#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16537#, c-format
16538msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20fc15cf 16539msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 16540
251e171e 16541#: sys-utils/rfkill.c:248
20fc15cf 16542#, c-format
04ece4e6 16543msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 16544msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 16545
251e171e 16546#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 16547msgid "invalid identifier"
20fc15cf 16548msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 16549
251e171e 16550#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16551msgid "blocked"
20fc15cf 16552msgstr "blockerad"
49b90d82 16553
251e171e 16554#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16555msgid "unblocked"
20fc15cf 16556msgstr "oblockerad"
49b90d82 16557
251e171e 16558#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
20fc15cf 16559#, c-format
49b90d82 16560msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 16561msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 16562
251e171e 16563#: sys-utils/rfkill.c:575
20fc15cf 16564#, c-format
49b90d82 16565msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 16566msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 16567
251e171e 16568#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 16569msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 16570msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
16571
16572#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16573#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16574#. *
16575#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16576#.
251e171e 16577#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 16578msgid " help\n"
20fc15cf 16579msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 16580
251e171e 16581#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 16582msgid " event\n"
20fc15cf 16583msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 16584
251e171e 16585#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 16586msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 16587msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 16588
251e171e 16589#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 16590msgid " block identifier\n"
20fc15cf 16591msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 16592
251e171e 16593#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 16594msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 16595msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 16596
57f25377 16597#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 16598msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 16599msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 16600
57f25377 16601#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 16602msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 16603msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 16604
57f25377 16605#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
16606#, c-format
16607msgid ""
16608" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16609" the default is %s\n"
3406942e 16610msgstr ""
bca082fa
SR
16611" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
16612" standard är %s\n"
3406942e 16613
57f25377 16614#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 16615msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 16616msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 16617
57f25377 16618#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 16619msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 16620msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 16621
57f25377 16622#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 16623msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 16624msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 16625
57f25377 16626#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 16627msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 16628msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 16629
57f25377 16630#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 16631msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 16632msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 16633
57f25377 16634#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16635msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 16636msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 16637
57f25377 16638#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16639msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 16640msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 16641
57f25377 16642#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 16643msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 16644msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 16645
57f25377 16646#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 16647msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 16648msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 16649
57f25377 16650#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b 16651msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 16652msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 16653
57f25377 16654#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b 16655msgid "read rtc time failed"
9abc8232 16656msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16657
57f25377 16658#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b 16659msgid "read system time failed"
9abc8232 16660msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 16661
57f25377 16662#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b 16663msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 16664msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16665
57f25377 16666#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b 16667msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 16668msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 16669
c7033bbb 16670#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5 16671msgid "discarding stdin"
f0afad31 16672msgstr "kasserar stdin"
80bbf3b5 16673
c7033bbb 16674#: sys-utils/rtcwake.c:329
d3cac66d
KZ
16675#, c-format
16676msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 16677msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 16678
c7033bbb 16679#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
0ed2f80b 16680msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 16681msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 16682
c7033bbb 16683#: sys-utils/rtcwake.c:347
0ed2f80b
KZ
16684#, c-format
16685msgid "alarm: off\n"
bca082fa 16686msgstr "alarm: av\n"
55032d70 16687
c7033bbb 16688#: sys-utils/rtcwake.c:360
0ed2f80b 16689msgid "convert time failed"
9abc8232 16690msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 16691
c7033bbb 16692#: sys-utils/rtcwake.c:365
0ed2f80b
KZ
16693#, c-format
16694msgid "alarm: on %s"
bca082fa 16695msgstr "alarm: på %s"
55032d70 16696
c7033bbb 16697#: sys-utils/rtcwake.c:409
9abc8232 16698#, c-format
d3cac66d 16699msgid "could not read: %s"
9abc8232 16700msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 16701
c7033bbb 16702#: sys-utils/rtcwake.c:490
9abc8232 16703#, c-format
0ed2f80b 16704msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 16705msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 16706
c7033bbb 16707#: sys-utils/rtcwake.c:498
0ed2f80b 16708msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 16709msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 16710
c7033bbb 16711#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b 16712msgid "invalid time argument"
9abc8232 16713msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 16714
c7033bbb 16715#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
16716#, c-format
16717msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 16718msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 16719
c7033bbb 16720#: sys-utils/rtcwake.c:534
0ed2f80b 16721msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 16722msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16723
c7033bbb 16724#: sys-utils/rtcwake.c:535
0ed2f80b 16725msgid "Using local time.\n"
9abc8232 16726msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 16727
c7033bbb 16728#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 16729msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 16730msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 16731
c7033bbb 16732#: sys-utils/rtcwake.c:544
9abc8232 16733#, c-format
0ed2f80b 16734msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 16735msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 16736
c7033bbb 16737#: sys-utils/rtcwake.c:551
0ed2f80b
KZ
16738#, c-format
16739msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16740msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
16741
c7033bbb 16742#: sys-utils/rtcwake.c:558
9abc8232 16743#, c-format
0ed2f80b 16744msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 16745msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 16746
c7033bbb 16747#: sys-utils/rtcwake.c:568
9abc8232 16748#, c-format
0ed2f80b 16749msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 16750msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 16751
c7033bbb 16752#: sys-utils/rtcwake.c:572
9abc8232 16753#, c-format
0ed2f80b 16754msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 16755msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 16756
c7033bbb 16757#: sys-utils/rtcwake.c:582
0ed2f80b
KZ
16758#, c-format
16759msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 16760msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 16761
c7033bbb 16762#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b
KZ
16763#, c-format
16764msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 16765msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 16766
c7033bbb 16767#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377 16768msgid "failed to find shutdown command"
2d5f6075 16769msgstr "misslyckades med att hitta nedstängningskommando"
57f25377 16770
c7033bbb 16771#: sys-utils/rtcwake.c:624
cf8316e2 16772#, c-format
0ed2f80b 16773msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 16774msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 16775
c7033bbb 16776#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b 16777msgid "rtc read failed"
9abc8232 16778msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 16779
c7033bbb 16780#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
16781#, c-format
16782msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 16783msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 16784
c7033bbb 16785#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b
KZ
16786#, c-format
16787msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 16788msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 16789
c7033bbb 16790#: sys-utils/rtcwake.c:652
0ed2f80b
KZ
16791#, c-format
16792msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 16793msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 16794
c7033bbb 16795#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b 16796msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 16797msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 16798
6bbace6d 16799#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16800#, c-format
16801msgid "Switching on %s.\n"
16802msgstr "Slår på %s.\n"
16803
251e171e 16804#: sys-utils/setarch.c:97
8a2c8175 16805#, c-format
251e171e 16806msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
8a2c8175 16807msgstr " %s [<ark>] [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 16808
251e171e 16809#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16810msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 16811msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 16812
251e171e 16813#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 16814msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 16815msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 16816
251e171e 16817#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 16818msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 16819msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 16820
251e171e 16821#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 16822msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 16823msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 16824
251e171e 16825#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 16826msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 16827msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 16828
251e171e 16829#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 16830msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 16831msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 16832
251e171e 16833#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 16834msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 16835msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 16836
251e171e 16837#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 16838msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 16839msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 16840
251e171e 16841#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 16842msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 16843msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 16844
251e171e 16845#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 16846msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 16847msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 16848
251e171e 16849#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 16850msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 16851msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 16852
251e171e 16853#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 16854msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 16855msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 16856
251e171e 16857#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 16858msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 16859msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 16860
251e171e 16861#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 16862msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 16863msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 16864
251e171e 16865#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b 16866msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 16867msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 16868
57f25377 16869#: sys-utils/setarch.c:271
bca082fa 16870#, c-format
6bbace6d 16871msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 16872msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 16873
57f25377 16874#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
16875msgid "Not enough arguments"
16876msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 16877
57f25377 16878#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 16879msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 16880msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 16881
57f25377 16882#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e 16883msgid "no architecture argument or personality flags specified"
8a2c8175 16884msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
6bbace6d 16885
57f25377 16886#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
16887#, c-format
16888msgid "%s: Unrecognized architecture"
16889msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
16890
57f25377 16891#: sys-utils/setarch.c:432
9abc8232 16892#, c-format
6bbace6d 16893msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 16894msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 16895
57f25377 16896#: sys-utils/setarch.c:444
9abc8232 16897#, c-format
784c8a40 16898msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 16899msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 16900
251e171e 16901#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
16902#, c-format
16903msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16904msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
16905
251e171e 16906#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 16907msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 16908msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 16909
251e171e 16910#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 16911msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 16912msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 16913
251e171e 16914#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 16915msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 16916msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 16917
251e171e 16918#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 16919msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 16920msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82 16921
251e171e 16922#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 16923msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 16924msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 16925
251e171e 16926#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 16927msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 16928msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 16929
251e171e 16930#: sys-utils/setpriv.c:137
251e171e 16931msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
2d5f6075 16932msgstr " --ruid <uid|användare> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 16933
251e171e 16934#: sys-utils/setpriv.c:138
251e171e 16935msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
2d5f6075 16936msgstr " --euid <uid|användare> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 16937
251e171e 16938#: sys-utils/setpriv.c:139
251e171e 16939msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
2d5f6075 16940msgstr " --rgid <gid|användare> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 16941
251e171e 16942#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 16943msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
2d5f6075 16944msgstr " --egid <gid|grupp> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 16945
251e171e 16946#: sys-utils/setpriv.c:141
251e171e 16947msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
2d5f6075 16948msgstr " --reuid <uid|användare> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 16949
251e171e 16950#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e 16951msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
2d5f6075 16952msgstr " --regid <gid|grupp> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 16953
251e171e 16954#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82 16955msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 16956msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 16957
251e171e 16958#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 16959msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 16960msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82 16961
251e171e 16962#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 16963msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 16964msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 16965
251e171e 16966#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e 16967msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
2d5f6075 16968msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper efter UID eller namn\n"
3406942e 16969
251e171e 16970#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82 16971msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 16972msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 16973
251e171e 16974#: sys-utils/setpriv.c:148
251e171e
KZ
16975msgid ""
16976" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
16977" set or clear parent death signal\n"
2d5f6075
SR
16978msgstr ""
16979" --pdeathsig keep|clear|<signamn>\n"
16980" ställ in eller rensa dödssignal för förälder\n"
251e171e 16981
57f25377 16982#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82 16983msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 16984msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 16985
57f25377 16986#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82 16987msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 16988msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 16989
57f25377 16990#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
16991msgid ""
16992" --reset-env clear all environment and initialize\n"
16993" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
16994msgstr ""
8a2c8175
SR
16995" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
16996" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
251e171e 16997
57f25377 16998#: sys-utils/setpriv.c:158
0ed2f80b 16999msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 17000msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 17001
57f25377 17002#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82 17003msgid "invalid capability type"
20fc15cf 17004msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82 17005
57f25377 17006#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b 17007msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 17008msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 17009
57f25377 17010#: sys-utils/setpriv.c:257
0ed2f80b
KZ
17011#, c-format
17012msgid "Securebits: "
9abc8232 17013msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 17014
57f25377 17015#: sys-utils/setpriv.c:277
9abc8232 17016#, c-format
0ed2f80b 17017msgid "[none]\n"
9abc8232 17018msgstr "[ingen]\n"
3406942e 17019
57f25377 17020#: sys-utils/setpriv.c:303
9abc8232 17021#, c-format
0ed2f80b 17022msgid "%s: too long"
9abc8232 17023msgstr "%s: för långt"
3406942e 17024
57f25377 17025#: sys-utils/setpriv.c:331
3406942e 17026#, c-format
0ed2f80b 17027msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 17028msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 17029
57f25377
KZ
17030#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17031#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
9abc8232 17032#, c-format
0ed2f80b 17033msgid "[none]"
9abc8232 17034msgstr "[ingen]"
3406942e 17035
57f25377 17036#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e 17037msgid "get pdeathsig failed"
8a2c8175 17038msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
251e171e 17039
57f25377 17040#: sys-utils/setpriv.c:371
3406942e 17041#, c-format
0ed2f80b 17042msgid "uid: %u\n"
9abc8232 17043msgstr "uid: %u\n"
3406942e 17044
57f25377 17045#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b
KZ
17046#, c-format
17047msgid "euid: %u\n"
9abc8232 17048msgstr "euid: %u\n"
3406942e 17049
57f25377 17050#: sys-utils/setpriv.c:375
0ed2f80b
KZ
17051#, c-format
17052msgid "suid: %u\n"
9abc8232 17053msgstr "suid: %u\n"
3406942e 17054
57f25377 17055#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
0ed2f80b 17056msgid "getresuid failed"
9abc8232 17057msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 17058
57f25377 17059#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
0ed2f80b 17060msgid "getresgid failed"
9abc8232 17061msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 17062
57f25377 17063#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b
KZ
17064#, c-format
17065msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 17066msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 17067
57f25377 17068#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b
KZ
17069#, c-format
17070msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 17071msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 17072
57f25377 17073#: sys-utils/setpriv.c:408
0ed2f80b
KZ
17074#, c-format
17075msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 17076msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 17077
57f25377 17078#: sys-utils/setpriv.c:413
20fc15cf 17079#, c-format
49b90d82 17080msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 17081msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82 17082
57f25377 17083#: sys-utils/setpriv.c:418
20fc15cf 17084#, c-format
49b90d82 17085msgid "[unsupported]"
20fc15cf 17086msgstr "[stöds inte]"
49b90d82 17087
57f25377 17088#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b
KZ
17089#, c-format
17090msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 17091msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 17092
57f25377 17093#: sys-utils/setpriv.c:430
0ed2f80b 17094msgid "SELinux label"
9abc8232 17095msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 17096
57f25377 17097#: sys-utils/setpriv.c:433
0ed2f80b 17098msgid "AppArmor profile"
9abc8232 17099msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 17100
57f25377 17101#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b
KZ
17102#, c-format
17103msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 17104msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 17105
57f25377 17106#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b 17107msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 17108msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 17109
57f25377 17110#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e 17111msgid "failed to get parent death signal"
8a2c8175 17112msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
251e171e 17113
57f25377 17114#: sys-utils/setpriv.c:498
0ed2f80b 17115msgid "setresuid failed"
9abc8232 17116msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 17117
57f25377 17118#: sys-utils/setpriv.c:513
0ed2f80b 17119msgid "setresgid failed"
9abc8232 17120msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 17121
57f25377 17122#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82 17123msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 17124msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82 17125
57f25377 17126#: sys-utils/setpriv.c:562
0ed2f80b 17127msgid "bad capability string"
9abc8232 17128msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 17129
57f25377 17130#: sys-utils/setpriv.c:570
0ed2f80b 17131msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 17132msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 17133
57f25377 17134#: sys-utils/setpriv.c:582
9abc8232 17135#, c-format
0ed2f80b 17136msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 17137msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 17138
57f25377 17139#: sys-utils/setpriv.c:606
0ed2f80b 17140msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 17141msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 17142
57f25377 17143#: sys-utils/setpriv.c:610
0ed2f80b 17144msgid "bad securebits string"
9abc8232 17145msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 17146
57f25377 17147#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 17148msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 17149msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 17150
57f25377 17151#: sys-utils/setpriv.c:630
0ed2f80b 17152msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 17153msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 17154
57f25377 17155#: sys-utils/setpriv.c:634
0ed2f80b 17156msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 17157msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 17158
57f25377 17159#: sys-utils/setpriv.c:654
0ed2f80b 17160msgid "SELinux is not running"
9abc8232 17161msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 17162
57f25377 17163#: sys-utils/setpriv.c:669
9abc8232 17164#, c-format
0ed2f80b 17165msgid "close failed: %s"
9abc8232 17166msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 17167
57f25377 17168#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b 17169msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 17170msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 17171
c7033bbb 17172#: sys-utils/setpriv.c:856
0ed2f80b 17173msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 17174msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 17175
c7033bbb 17176#: sys-utils/setpriv.c:861
0ed2f80b 17177msgid "duplicate ruid"
9abc8232 17178msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 17179
c7033bbb 17180#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b 17181msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 17182msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 17183
c7033bbb 17184#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b 17185msgid "duplicate euid"
9abc8232 17186msgstr "duplicerat euid"
55032d70 17187
c7033bbb 17188#: sys-utils/setpriv.c:873
0ed2f80b 17189msgid "failed to parse euid"
9abc8232 17190msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 17191
c7033bbb 17192#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b 17193msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 17194msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 17195
c7033bbb 17196#: sys-utils/setpriv.c:879
0ed2f80b 17197msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 17198msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 17199
c7033bbb 17200#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b 17201msgid "duplicate rgid"
9abc8232 17202msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 17203
c7033bbb 17204#: sys-utils/setpriv.c:890
0ed2f80b 17205msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 17206msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 17207
c7033bbb 17208#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b 17209msgid "duplicate egid"
9abc8232 17210msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 17211
c7033bbb 17212#: sys-utils/setpriv.c:896
0ed2f80b 17213msgid "failed to parse egid"
9abc8232 17214msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 17215
c7033bbb 17216#: sys-utils/setpriv.c:900
0ed2f80b 17217msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 17218msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 17219
c7033bbb 17220#: sys-utils/setpriv.c:902
0ed2f80b 17221msgid "failed to parse regid"
9abc8232 17222msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 17223
c7033bbb 17224#: sys-utils/setpriv.c:907
0ed2f80b 17225msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 17226msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 17227
c7033bbb 17228#: sys-utils/setpriv.c:913
0ed2f80b 17229msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 17230msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 17231
c7033bbb 17232#: sys-utils/setpriv.c:919
49b90d82 17233msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 17234msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82 17235
c7033bbb 17236#: sys-utils/setpriv.c:925
0ed2f80b 17237msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 17238msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 17239
c7033bbb 17240#: sys-utils/setpriv.c:931
251e171e 17241msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
8a2c8175 17242msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
251e171e 17243
c7033bbb 17244#: sys-utils/setpriv.c:940
0ed2f80b 17245msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 17246msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 17247
c7033bbb 17248#: sys-utils/setpriv.c:946
49b90d82 17249msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 17250msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82 17251
c7033bbb 17252#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b 17253msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 17254msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 17255
c7033bbb 17256#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b 17257msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 17258msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 17259
c7033bbb 17260#: sys-utils/setpriv.c:964
0ed2f80b 17261msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 17262msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 17263
c7033bbb 17264#: sys-utils/setpriv.c:970
0ed2f80b 17265msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 17266msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 17267
c7033bbb 17268#: sys-utils/setpriv.c:989
0ed2f80b 17269msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 17270msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 17271
c7033bbb 17272#: sys-utils/setpriv.c:997
0ed2f80b 17273msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 17274msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 17275
c7033bbb 17276#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b 17277msgid "No program specified"
9abc8232 17278msgstr "Inget program angivet"
3406942e 17279
c7033bbb 17280#: sys-utils/setpriv.c:1009
49b90d82 17281msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 17282msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 17283
c7033bbb 17284#: sys-utils/setpriv.c:1013
49b90d82 17285msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 17286msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17287
c7033bbb 17288#: sys-utils/setpriv.c:1017
49b90d82
KZ
17289#, c-format
17290msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 17291msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82 17292
c7033bbb 17293#: sys-utils/setpriv.c:1032
0ed2f80b 17294msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 17295msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 17296
c7033bbb 17297#: sys-utils/setpriv.c:1040
0ed2f80b 17298msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 17299msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 17300
c7033bbb 17301#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 17302msgid "activate capabilities"
9abc8232 17303msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 17304
c7033bbb 17305#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b 17306msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 17307msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 17308
c7033bbb 17309#: sys-utils/setpriv.c:1065
49b90d82 17310msgid "initgroups failed"
20fc15cf 17311msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82 17312
c7033bbb 17313#: sys-utils/setpriv.c:1073
0ed2f80b 17314msgid "set process securebits failed"
9abc8232 17315msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 17316
c7033bbb 17317#: sys-utils/setpriv.c:1079
0ed2f80b 17318msgid "apply bounding set"
9abc8232 17319msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 17320
c7033bbb 17321#: sys-utils/setpriv.c:1085
0ed2f80b 17322msgid "apply capabilities"
9abc8232 17323msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 17324
c7033bbb 17325#: sys-utils/setpriv.c:1094
251e171e 17326msgid "set parent death signal failed"
8a2c8175 17327msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
251e171e 17328
49b90d82 17329#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 17330#, c-format
0ed2f80b 17331msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 17332msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 17333
49b90d82 17334#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17335msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 17336msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 17337
49b90d82 17338#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 17339msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 17340msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 17341
49b90d82 17342#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17343msgid " -f, --fork always fork\n"
f0afad31 17344msgstr " -f, --fork kör alltid fork\n"
80bbf3b5
KZ
17345
17346# sebras: await program to...
17347#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17348msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 17349msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 17350
80bbf3b5 17351#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 17352msgid "fork"
9abc8232 17353msgstr "gren"
3406942e 17354
80bbf3b5 17355#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 17356#, c-format
0ed2f80b 17357msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 17358msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 17359
80bbf3b5 17360#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17361msgid "setsid failed"
9abc8232 17362msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 17363
80bbf3b5 17364#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 17365msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 17366msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 17367
80bbf3b5 17368#: sys-utils/swapoff.c:85
9abc8232 17369#, c-format
0ed2f80b 17370msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 17371msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17372
80bbf3b5 17373#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b 17374msgid "Not superuser."
9abc8232 17375msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 17376
80bbf3b5 17377#: sys-utils/swapoff.c:107
9abc8232 17378#, c-format
0ed2f80b 17379msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 17380msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 17381
80bbf3b5 17382#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
bca082fa 17383#, c-format
0ed2f80b 17384msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 17385msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 17386
80bbf3b5 17387#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17388msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17389msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17390
80bbf3b5 17391#: sys-utils/swapoff.c:128
f8511249 17392msgid ""
0ed2f80b
KZ
17393" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17394" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 17395msgstr ""
9abc8232
SR
17396" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
17397" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 17398
80bbf3b5 17399#: sys-utils/swapoff.c:134
cf8316e2 17400msgid ""
8b4ccda1 17401"\n"
0ed2f80b
KZ
17402"The <spec> parameter:\n"
17403" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17404" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17405" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17406" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17407" <device> name of device to be used\n"
17408" <file> name of file to be used\n"
f8511249 17409msgstr ""
9abc8232
SR
17410"\n"
17411"<spec>-parametern:\n"
17412" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17413" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17414" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17415" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17416" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
17417" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 17418
80bbf3b5 17419#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 17420msgid "device file or partition path"
9abc8232 17421msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 17422
80bbf3b5 17423#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 17424msgid "type of the device"
9abc8232 17425msgstr "typ av enhet"
3406942e 17426
80bbf3b5 17427#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 17428msgid "size of the swap area"
9abc8232 17429msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 17430
80bbf3b5 17431#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 17432msgid "bytes in use"
9abc8232 17433msgstr "byte som används"
3406942e 17434
0ed2f80b 17435# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 17436#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 17437msgid "swap priority"
9abc8232 17438msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 17439
80bbf3b5 17440#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17441msgid "swap uuid"
9abc8232 17442msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 17443
80bbf3b5 17444#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17445msgid "swap label"
9abc8232 17446msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 17447
80bbf3b5 17448#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17449#, c-format
17450msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 17451msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 17452
80bbf3b5 17453#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 17454msgid "Filename"
9abc8232 17455msgstr "Filnamn"
3406942e 17456
80bbf3b5 17457#: sys-utils/swapon.c:316
0ed2f80b
KZ
17458#, c-format
17459msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 17460msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 17461
80bbf3b5 17462#: sys-utils/swapon.c:380
9abc8232 17463#, c-format
0ed2f80b 17464msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 17465msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 17466
80bbf3b5 17467#: sys-utils/swapon.c:386
9abc8232 17468#, c-format
0ed2f80b 17469msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 17470msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 17471
80bbf3b5 17472#: sys-utils/swapon.c:540
9abc8232 17473#, c-format
0ed2f80b 17474msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 17475msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 17476
80bbf3b5 17477#: sys-utils/swapon.c:548
9abc8232 17478#, c-format
0ed2f80b 17479msgid "%s: get size failed"
9abc8232 17480msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 17481
80bbf3b5 17482#: sys-utils/swapon.c:554
3406942e 17483#, c-format
0ed2f80b 17484msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 17485msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 17486
80bbf3b5 17487#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
17488#, c-format
17489msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 17490msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 17491
80bbf3b5 17492#: sys-utils/swapon.c:570
3406942e 17493#, c-format
0ed2f80b 17494msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 17495msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 17496
80bbf3b5 17497#: sys-utils/swapon.c:575
eb0f80a6 17498#, c-format
0ed2f80b 17499msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 17500msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 17501
80bbf3b5 17502#: sys-utils/swapon.c:585
3406942e 17503#, c-format
0ed2f80b 17504msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 17505msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 17506
80bbf3b5 17507#: sys-utils/swapon.c:591
3406942e 17508#, c-format
0ed2f80b 17509msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 17510msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 17511
80bbf3b5 17512#: sys-utils/swapon.c:600
3406942e 17513#, c-format
0ed2f80b 17514msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 17515msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 17516
80bbf3b5 17517#: sys-utils/swapon.c:670
9abc8232 17518#, c-format
0ed2f80b 17519msgid "swapon %s\n"
9abc8232 17520msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17521
80bbf3b5 17522#: sys-utils/swapon.c:674
9abc8232 17523#, c-format
0ed2f80b 17524msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 17525msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 17526
80bbf3b5 17527#: sys-utils/swapon.c:747
9abc8232 17528#, c-format
784c8a40 17529msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 17530msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 17531
80bbf3b5 17532#: sys-utils/swapon.c:769
bca082fa 17533#, c-format
784c8a40 17534msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 17535msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 17536
80bbf3b5 17537#: sys-utils/swapon.c:775
d82318ae 17538#, c-format
0d74f118 17539msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 17540msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 17541
80bbf3b5 17542#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17543msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17544msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17545
80bbf3b5 17546#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17547msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 17548msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 17549
80bbf3b5 17550#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17551msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 17552msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 17553
80bbf3b5 17554#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17555msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 17556msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 17557
80bbf3b5 17558#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17559msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 17560msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 17561
80bbf3b5 17562#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17563msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 17564msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 17565
80bbf3b5 17566#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17567msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 17568msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 17569
80bbf3b5 17570#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17571msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 17572msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 17573
80bbf3b5 17574#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17575msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 17576msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 17577
80bbf3b5 17578#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17579msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 17580msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 17581
80bbf3b5 17582#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17583msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 17584msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 17585
80bbf3b5 17586#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17587msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 17588msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 17589
80bbf3b5 17590#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17591msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 17592msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 17593
80bbf3b5 17594#: sys-utils/swapon.c:816
3406942e 17595msgid ""
0ed2f80b
KZ
17596"\n"
17597"The <spec> parameter:\n"
17598" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17599" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17600" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17601" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17602" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17603" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17604" <device> name of device to be used\n"
17605" <file> name of file to be used\n"
3406942e 17606msgstr ""
9abc8232
SR
17607"\n"
17608"<spec>-parametern:\n"
17609" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
17610" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
17611" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
17612" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
17613" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
17614" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
17615" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
17616" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 17617
80bbf3b5 17618#: sys-utils/swapon.c:826
3406942e 17619msgid ""
0ed2f80b
KZ
17620"\n"
17621"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17622" once : only single-time area discards are issued\n"
17623" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17624"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 17625msgstr ""
bca082fa 17626"\n"
9abc8232 17627"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
17628" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
17629" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
17630"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 17631
57f25377 17632#: sys-utils/swapon.c:908
0ed2f80b 17633msgid "failed to parse priority"
9abc8232 17634msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 17635
57f25377 17636#: sys-utils/swapon.c:927
bca082fa 17637#, c-format
0ed2f80b 17638msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 17639msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 17640
784c8a40 17641#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 17642#, c-format
0ed2f80b 17643msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 17644msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 17645
ebe345d1 17646#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 17647msgid "failed to open directory"
9abc8232 17648msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 17649
ebe345d1 17650#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b 17651msgid "stat failed"
9abc8232 17652msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 17653
ebe345d1 17654#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b 17655msgid "failed to read directory"
9abc8232 17656msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 17657
ebe345d1 17658#: sys-utils/switch_root.c:116
9abc8232 17659#, c-format
0ed2f80b 17660msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 17661msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 17662
ebe345d1 17663#: sys-utils/switch_root.c:153
9abc8232 17664#, c-format
0ed2f80b 17665msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 17666msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 17667
ebe345d1 17668#: sys-utils/switch_root.c:155
9abc8232 17669#, c-format
0ed2f80b 17670msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 17671msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 17672
ebe345d1 17673#: sys-utils/switch_root.c:161
9abc8232 17674#, c-format
0ed2f80b 17675msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 17676msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 17677
ebe345d1 17678#: sys-utils/switch_root.c:173
9abc8232 17679#, c-format
0ed2f80b 17680msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 17681msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 17682
ebe345d1 17683#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17684msgid "failed to change root"
9abc8232 17685msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 17686
ebe345d1 17687#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 17688msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 17689msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 17690
49b90d82 17691#: sys-utils/switch_root.c:205
bca082fa 17692#, c-format
0ed2f80b 17693msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 17694msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 17695
49b90d82 17696#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17697msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 17698msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 17699
57f25377 17700#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b 17701msgid "failed. Sorry."
9abc8232 17702msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 17703
57f25377 17704#: sys-utils/switch_root.c:257
9abc8232 17705#, c-format
0ed2f80b 17706msgid "cannot access %s"
9abc8232 17707msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 17708
49b90d82 17709#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17710msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 17711msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 17712
49b90d82 17713#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17714msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 17715msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 17716
49b90d82 17717#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17718msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 17719msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 17720
49b90d82 17721#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17722msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 17723msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 17724
49b90d82 17725#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 17726msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 17727msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 17728
0ed2f80b
KZ
17729#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17730#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17731#. exactly that very same string.
49b90d82 17732#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 17733msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 17734msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 17735
49b90d82 17736#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 17737msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 17738msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 17739
49b90d82 17740#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 17741msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 17742msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 17743
49b90d82 17744#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 17745msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 17746msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 17747
49b90d82 17748#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 17749msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 17750msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 17751
49b90d82 17752#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 17753msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 17754msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 17755
57f25377 17756#: sys-utils/tunelp.c:258
9abc8232 17757#, c-format
0ed2f80b 17758msgid "%s not an lp device"
9abc8232 17759msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 17760
57f25377 17761#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b 17762msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 17763msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 17764
57f25377 17765#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
17766#, c-format
17767msgid "%s status is %d"
17768msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 17769
57f25377 17770#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
17771#, c-format
17772msgid ", busy"
17773msgstr ", upptagen"
17774
57f25377 17775#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
17776#, c-format
17777msgid ", ready"
17778msgstr ", redo"
3406942e 17779
57f25377 17780#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
17781#, c-format
17782msgid ", out of paper"
17783msgstr ", slut på papper"
3406942e 17784
57f25377 17785#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
17786#, c-format
17787msgid ", on-line"
17788msgstr ", inkopplad"
3406942e 17789
57f25377 17790#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
17791#, c-format
17792msgid ", error"
17793msgstr ", fel"
3406942e 17794
57f25377 17795#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b 17796msgid "ioctl failed"
9abc8232 17797msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 17798
57f25377 17799#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b
KZ
17800msgid "LPGETIRQ error"
17801msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 17802
57f25377 17803#: sys-utils/tunelp.c:312
0ed2f80b
KZ
17804#, c-format
17805msgid "%s using IRQ %d\n"
17806msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 17807
57f25377 17808#: sys-utils/tunelp.c:314
0ed2f80b
KZ
17809#, c-format
17810msgid "%s using polling\n"
17811msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 17812
251e171e 17813#: sys-utils/umount.c:81
0ed2f80b
KZ
17814#, c-format
17815msgid ""
17816" %1$s [-hV]\n"
17817" %1$s -a [options]\n"
17818" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17819msgstr ""
9abc8232
SR
17820" %1$s [-hV]\n"
17821" %1$s -a [flaggor]\n"
17822" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 17823
251e171e 17824#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 17825msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 17826msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 17827
251e171e 17828#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b 17829msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 17830msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 17831
251e171e 17832#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
17833msgid ""
17834" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17835" current namespace\n"
3406942e 17836msgstr ""
9abc8232
SR
17837" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
17838" aktuell namnrymd\n"
3406942e 17839
251e171e 17840#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 17841msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 17842msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 17843
251e171e 17844#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 17845msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 17846msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 17847
251e171e 17848#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 17849msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 17850msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 17851
251e171e 17852#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 17853msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 17854msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 17855
251e171e 17856#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 17857msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 17858msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 17859
251e171e 17860#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 17861msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 17862msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 17863
251e171e 17864#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 17865msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 17866msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 17867
251e171e 17868#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 17869msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 17870msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 17871
251e171e 17872#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 17873msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 17874msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 17875
251e171e 17876#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 17877msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 17878msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 17879
251e171e 17880#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 17881msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
8a2c8175 17882msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
251e171e
KZ
17883
17884#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 17885msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
2d5f6075 17886msgstr " -N, --namespace <ns> utför avmontering i annan namnrymd\n"
251e171e
KZ
17887
17888#: sys-utils/umount.c:149
9abc8232 17889#, c-format
0ed2f80b 17890msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 17891msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 17892
251e171e 17893#: sys-utils/umount.c:151
9abc8232 17894#, c-format
0ed2f80b 17895msgid "%s unmounted"
9abc8232 17896msgstr "%s avmonterad"
3406942e 17897
251e171e 17898#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b 17899msgid "failed to set umount target"
9abc8232 17900msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 17901
251e171e 17902#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b 17903msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 17904msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 17905
251e171e 17906#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b 17907msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 17908msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 17909
251e171e 17910#: sys-utils/umount.c:294
9abc8232 17911#, c-format
0ed2f80b 17912msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 17913msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 17914
251e171e 17915#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
9abc8232 17916#, c-format
0ed2f80b 17917msgid "%s: not found"
9abc8232 17918msgstr "%s hittades inte"
3406942e 17919
251e171e 17920#: sys-utils/umount.c:364
3406942e 17921#, c-format
0ed2f80b 17922msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 17923msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 17924
57f25377 17925#: sys-utils/unshare.c:93
bca082fa 17926#, c-format
6bbace6d 17927msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 17928msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 17929
57f25377 17930#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
9abc8232 17931#, c-format
0ed2f80b 17932msgid "write failed %s"
9abc8232 17933msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 17934
57f25377 17935#: sys-utils/unshare.c:152
bca082fa 17936#, c-format
d3cac66d 17937msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 17938msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 17939
57f25377 17940#: sys-utils/unshare.c:161
d3cac66d 17941msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 17942msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 17943
57f25377 17944#: sys-utils/unshare.c:192
ebe345d1
KZ
17945#, c-format
17946msgid "mount %s on %s failed"
17947msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
17948
57f25377 17949#: sys-utils/unshare.c:217
b5ef1472 17950msgid "pipe failed"
9abc8232 17951msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 17952
57f25377 17953#: sys-utils/unshare.c:231
b5ef1472 17954msgid "failed to read pipe"
9abc8232 17955msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 17956
57f25377 17957#: sys-utils/unshare.c:254
6bbace6d 17958msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 17959msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 17960
57f25377 17961#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17962msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 17963msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 17964
57f25377 17965#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17966msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 17967msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 17968
57f25377 17969#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 17970msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 17971msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 17972
57f25377 17973#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 17974msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 17975msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 17976
57f25377 17977#: sys-utils/unshare.c:261
d3cac66d 17978msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 17979msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 17980
57f25377 17981#: sys-utils/unshare.c:262
d3cac66d 17982msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 17983msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 17984
57f25377 17985#: sys-utils/unshare.c:263
784c8a40 17986msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 17987msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 17988
57f25377 17989#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 17990msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 17991msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 17992
57f25377 17993#: sys-utils/unshare.c:266
0ed2f80b 17994msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 17995msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 17996
57f25377 17997#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 17998msgid ""
251e171e
KZ
17999" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18000" defaults to SIGKILL\n"
2d5f6075
SR
18001msgstr ""
18002" --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet\n"
18003" (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
251e171e 18004
57f25377 18005#: sys-utils/unshare.c:270
251e171e 18006msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
8a2c8175 18007msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
251e171e 18008
57f25377 18009#: sys-utils/unshare.c:271
251e171e
KZ
18010msgid ""
18011" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18012" modify mount propagation in mount namespace\n"
18013msgstr ""
8a2c8175 18014" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
9abc8232 18015" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 18016
57f25377 18017#: sys-utils/unshare.c:273
251e171e 18018msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
8a2c8175 18019msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
6bbace6d 18020
57f25377 18021#: sys-utils/unshare.c:275
57f25377 18022msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
2d5f6075 18023msgstr " -R, --root=<kat>\t kör kommandot med rotkatalogen inställd till <kar>\n"
57f25377
KZ
18024
18025#: sys-utils/unshare.c:276
57f25377 18026msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
2d5f6075 18027msgstr " -w, --wd=<kat>\t ställ in arbetskatalogen till <kat>\n"
57f25377
KZ
18028
18029#: sys-utils/unshare.c:277
57f25377 18030msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
2d5f6075 18031msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
57f25377
KZ
18032
18033#: sys-utils/unshare.c:278
57f25377 18034msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
2d5f6075 18035msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
57f25377
KZ
18036
18037#: sys-utils/unshare.c:432
0ed2f80b 18038msgid "unshare failed"
9abc8232 18039msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 18040
57f25377 18041#: sys-utils/unshare.c:476
0ed2f80b 18042msgid "child exit failed"
9abc8232 18043msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 18044
57f25377 18045#: sys-utils/unshare.c:485
b0041e4a 18046msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
9abc8232 18047msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
6bbace6d 18048
57f25377 18049#: sys-utils/unshare.c:505
2d5f6075 18050#, c-format
57f25377 18051msgid "cannot change root directory to '%s'"
2d5f6075 18052msgstr "kan inte ändra rotkatalog till ”%s”"
57f25377
KZ
18053
18054#: sys-utils/unshare.c:509
2d5f6075 18055#, c-format
57f25377 18056msgid "cannot chdir to '%s'"
2d5f6075 18057msgstr "kan köra chdir till ”%s”"
57f25377
KZ
18058
18059#: sys-utils/unshare.c:513
2d5f6075 18060#, c-format
57f25377 18061msgid "umount %s failed"
2d5f6075 18062msgstr "avmontering av %s misslyckades"
57f25377
KZ
18063
18064#: sys-utils/unshare.c:515
9abc8232 18065#, c-format
0ed2f80b 18066msgid "mount %s failed"
9abc8232 18067msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 18068
0ed2f80b
KZ
18069#: sys-utils/wdctl.c:73
18070msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 18071msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 18072
0ed2f80b
KZ
18073#: sys-utils/wdctl.c:74
18074msgid "External relay 1"
9abc8232 18075msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 18076
0ed2f80b
KZ
18077#: sys-utils/wdctl.c:75
18078msgid "External relay 2"
9abc8232 18079msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 18080
0ed2f80b 18081#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 18082msgid "Fan failed"
9abc8232 18083msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 18084
0ed2f80b
KZ
18085#: sys-utils/wdctl.c:77
18086msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 18087msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 18088
0ed2f80b
KZ
18089#: sys-utils/wdctl.c:78
18090msgid "Supports magic close char"
9abc8232 18091msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 18092
0ed2f80b
KZ
18093#: sys-utils/wdctl.c:79
18094msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 18095msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 18096
0ed2f80b
KZ
18097#: sys-utils/wdctl.c:80
18098msgid "Power over voltage"
9abc8232 18099msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 18100
0ed2f80b
KZ
18101#: sys-utils/wdctl.c:81
18102msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 18103msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 18104
0ed2f80b 18105#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 18106msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 18107msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 18108
0ed2f80b 18109#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 18110msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 18111msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b
KZ
18112
18113#: sys-utils/wdctl.c:84
18114msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 18115msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 18116
0ed2f80b
KZ
18117#: sys-utils/wdctl.c:100
18118msgid "flag name"
9abc8232 18119msgstr "flaggnamn"
32940a75 18120
0ed2f80b 18121#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 18122msgid "flag description"
9abc8232 18123msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 18124
0ed2f80b 18125#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 18126msgid "flag status"
9abc8232 18127msgstr "flaggstatus"
e8f26419 18128
0ed2f80b 18129#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 18130msgid "flag boot status"
9abc8232 18131msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 18132
0ed2f80b 18133#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 18134msgid "watchdog device name"
9abc8232 18135msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 18136
0ed2f80b 18137#: sys-utils/wdctl.c:138
9abc8232 18138#, c-format
0ed2f80b 18139msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 18140msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 18141
49b90d82 18142#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 18143msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 18144msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 18145
49b90d82 18146#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
18147msgid ""
18148" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18149" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18150" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18151" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18152" -O, --oneline print all information on one line\n"
18153" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18154" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18155" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18156" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18157" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 18158msgstr ""
9abc8232
SR
18159" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
18160" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
18161" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
18162" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
18163" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
18164" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
18165" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
18166" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
18167" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
18168" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 18169
6bbace6d 18170#: sys-utils/wdctl.c:196
9abc8232 18171#, c-format
0ed2f80b 18172msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 18173msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 18174
49b90d82 18175#: sys-utils/wdctl.c:290
9abc8232 18176#, c-format
0ed2f80b 18177msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 18178msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 18179
49b90d82 18180#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
18181#, c-format
18182msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 18183msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 18184
49b90d82 18185#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
9abc8232 18186#, c-format
0ed2f80b 18187msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 18188msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 18189
49b90d82 18190#: sys-utils/wdctl.c:343
9abc8232 18191#, c-format
0ed2f80b 18192msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 18193msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 18194
49b90d82 18195#: sys-utils/wdctl.c:349
9abc8232 18196#, c-format
0ed2f80b
KZ
18197msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18198msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
18199msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
18200msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 18201
49b90d82 18202#: sys-utils/wdctl.c:383
bca082fa 18203#, c-format
0ed2f80b 18204msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 18205msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 18206
49b90d82 18207#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
9abc8232 18208#, c-format
0ed2f80b
KZ
18209msgid "%-14s %2i second\n"
18210msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
18211msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
18212msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 18213
49b90d82 18214#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b 18215msgid "Timeout:"
9abc8232 18216msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 18217
49b90d82 18218#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b 18219msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 18220msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 18221
49b90d82 18222#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b 18223msgid "Timeleft:"
9abc8232 18224msgstr "Tid kvar:"
3406942e 18225
49b90d82 18226#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b 18227msgid "Device:"
9abc8232 18228msgstr "Enhet:"
3406942e 18229
49b90d82 18230#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b 18231msgid "Identity:"
9abc8232 18232msgstr "Identitet:"
3406942e 18233
49b90d82 18234#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
18235msgid "version"
18236msgstr "version"
3406942e 18237
08b1bd51 18238#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18239msgid "zram device name"
9abc8232 18240msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 18241
08b1bd51 18242#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18243msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 18244msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 18245
08b1bd51 18246#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18247msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 18248msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 18249
08b1bd51 18250#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18251msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 18252msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 18253
08b1bd51 18254#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18255msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 18256msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 18257
08b1bd51 18258#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18259msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 18260msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 18261
08b1bd51 18262#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18263msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 18264msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 18265
08b1bd51 18266#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18267msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 18268msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 18269
08b1bd51 18270#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18271msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 18272msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 18273
08b1bd51 18274#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18275msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 18276msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 18277
08b1bd51 18278#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18279msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 18280msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 18281
c7033bbb 18282#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18283msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 18284msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 18285
c7033bbb 18286#: sys-utils/zramctl.c:539
bca082fa 18287#, c-format
6bbace6d
KZ
18288msgid ""
18289" %1$s [options] <device>\n"
18290" %1$s -r <device> [...]\n"
18291" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 18292msgstr ""
9abc8232
SR
18293" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
18294" %1$s -r <enhet> […]\n"
18295" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 18296
c7033bbb 18297#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18298msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 18299msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 18300
c7033bbb 18301#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 18302msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
f0afad31 18303msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 18304
c7033bbb 18305#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18306msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 18307msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 18308
c7033bbb 18309#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18310msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 18311msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 18312
c7033bbb 18313#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18314msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 18315msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 18316
c7033bbb 18317#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18318msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 18319msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 18320
c7033bbb 18321#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e 18322msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 18323msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 18324
c7033bbb 18325#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18326msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 18327msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 18328
c7033bbb 18329#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18330msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 18331msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 18332
c7033bbb 18333#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18334msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 18335msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 18336
c7033bbb 18337#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18338msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 18339msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 18340
c7033bbb 18341#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18342msgid "failed to parse streams"
9abc8232 18343msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 18344
c7033bbb 18345#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18346msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 18347msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 18348
c7033bbb 18349#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18350msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 18351msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 18352
c7033bbb 18353#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18354msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 18355msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 18356
c7033bbb 18357#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
9abc8232 18358#, c-format
6bbace6d 18359msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 18360msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 18361
c7033bbb 18362#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18363msgid "no free zram device found"
9abc8232 18364msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 18365
c7033bbb 18366#: sys-utils/zramctl.c:746
9abc8232 18367#, c-format
6bbace6d 18368msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 18369msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 18370
c7033bbb 18371#: sys-utils/zramctl.c:750
9abc8232 18372#, c-format
6bbace6d 18373msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 18374msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 18375
c7033bbb 18376#: sys-utils/zramctl.c:753
9abc8232 18377#, c-format
6bbace6d 18378msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 18379msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 18380
da3223a3 18381#: term-utils/agetty.c:489
3406942e 18382#, c-format
0ed2f80b 18383msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 18384msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 18385
57f25377 18386#: term-utils/agetty.c:546
9abc8232 18387#, c-format
0ed2f80b 18388msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 18389msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 18390
57f25377 18391#: term-utils/agetty.c:549
9abc8232 18392#, c-format
0ed2f80b 18393msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 18394msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 18395
57f25377 18396#: term-utils/agetty.c:552
9abc8232 18397#, c-format
0ed2f80b 18398msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 18399msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 18400
57f25377 18401#: term-utils/agetty.c:563
3406942e 18402#, c-format
0ed2f80b
KZ
18403msgid "%s: can't exec %s: %m"
18404msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 18405
57f25377
KZ
18406#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18407#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
18408#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
9abc8232 18409#, c-format
0ed2f80b 18410msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 18411msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 18412
57f25377 18413#: term-utils/agetty.c:684
20fc15cf 18414#, c-format
49b90d82 18415msgid "%s from %s"
20fc15cf 18416msgstr "%s från %s"
49b90d82 18417
57f25377 18418#: term-utils/agetty.c:768
0d74f118 18419msgid "invalid delay argument"
d82318ae 18420msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 18421
57f25377 18422#: term-utils/agetty.c:806
0ed2f80b 18423msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 18424msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 18425
57f25377 18426#: term-utils/agetty.c:825
0d74f118 18427msgid "invalid nice argument"
d82318ae 18428msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 18429
57f25377 18430#: term-utils/agetty.c:926
3406942e 18431#, c-format
0ed2f80b
KZ
18432msgid "bad speed: %s"
18433msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 18434
57f25377 18435#: term-utils/agetty.c:928
0ed2f80b
KZ
18436msgid "too many alternate speeds"
18437msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 18438
57f25377 18439#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18440#, c-format
18441msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18442msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
18443
57f25377 18444#: term-utils/agetty.c:1058
0ed2f80b
KZ
18445#, c-format
18446msgid "/dev/%s: not a character device"
18447msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
18448
57f25377 18449#: term-utils/agetty.c:1060
9abc8232 18450#, c-format
0ed2f80b 18451msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 18452msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 18453
57f25377 18454#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
9abc8232 18455#, c-format
0ed2f80b 18456msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 18457msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 18458
57f25377 18459#: term-utils/agetty.c:1086
9abc8232 18460#, c-format
0ed2f80b 18461msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 18462msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 18463
57f25377 18464#: term-utils/agetty.c:1107
3406942e 18465#, c-format
0ed2f80b
KZ
18466msgid "%s: not open for read/write"
18467msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 18468
57f25377 18469#: term-utils/agetty.c:1112
9abc8232 18470#, c-format
0ed2f80b 18471msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 18472msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 18473
57f25377 18474#: term-utils/agetty.c:1126
3406942e 18475#, c-format
0ed2f80b
KZ
18476msgid "%s: dup problem: %m"
18477msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 18478
57f25377 18479#: term-utils/agetty.c:1143
9abc8232 18480#, c-format
0ed2f80b 18481msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 18482msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 18483
57f25377 18484#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
9abc8232 18485#, c-format
0ed2f80b 18486msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 18487msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 18488
57f25377 18489#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18490msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 18491msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 18492
57f25377 18493#: term-utils/agetty.c:1669
9abc8232 18494#, c-format
d3cac66d 18495msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 18496msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 18497
57f25377 18498#: term-utils/agetty.c:1936
0ed2f80b 18499msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 18500msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 18501
57f25377 18502#: term-utils/agetty.c:1963
0ed2f80b 18503msgid "Num Lock off"
9abc8232 18504msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 18505
57f25377 18506#: term-utils/agetty.c:1966
0ed2f80b 18507msgid "Num Lock on"
9abc8232 18508msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 18509
57f25377 18510#: term-utils/agetty.c:1969
0ed2f80b 18511msgid "Caps Lock on"
9abc8232 18512msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 18513
57f25377 18514#: term-utils/agetty.c:1972
0ed2f80b 18515msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 18516msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 18517
57f25377 18518#: term-utils/agetty.c:1975
9abc8232 18519#, c-format
0ed2f80b
KZ
18520msgid ""
18521"Hint: %s\n"
18522"\n"
9abc8232
SR
18523msgstr ""
18524"Tips: %s\n"
18525"\n"
0ed2f80b 18526
57f25377 18527#: term-utils/agetty.c:2117
3406942e 18528#, c-format
0ed2f80b
KZ
18529msgid "%s: read: %m"
18530msgstr "%s: läste: %m"
18531
57f25377 18532#: term-utils/agetty.c:2179
0ed2f80b
KZ
18533#, c-format
18534msgid "%s: input overrun"
18535msgstr "%s: indataspill"
18536
57f25377 18537#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
0ed2f80b
KZ
18538#, c-format
18539msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 18540msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 18541
57f25377 18542#: term-utils/agetty.c:2213
3406942e 18543#, c-format
0ed2f80b 18544msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 18545msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 18546
57f25377 18547#: term-utils/agetty.c:2298
9abc8232 18548#, c-format
0ed2f80b 18549msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 18550msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 18551
57f25377 18552#: term-utils/agetty.c:2336
3406942e 18553#, c-format
0ed2f80b
KZ
18554msgid ""
18555" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18556" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 18557msgstr ""
9abc8232
SR
18558" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
18559" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 18560
57f25377 18561#: term-utils/agetty.c:2340
6bbace6d 18562msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 18563msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 18564
57f25377 18565#: term-utils/agetty.c:2343
0ed2f80b 18566msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 18567msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 18568
57f25377 18569#: term-utils/agetty.c:2344
0ed2f80b 18570msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 18571msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 18572
57f25377 18573#: term-utils/agetty.c:2345
0ed2f80b 18574msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 18575msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 18576
57f25377 18577#: term-utils/agetty.c:2346
0ed2f80b 18578msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 18579msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 18580
57f25377 18581#: term-utils/agetty.c:2347
0ed2f80b 18582msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
42fd838c 18583msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 18584
57f25377 18585#: term-utils/agetty.c:2348
0ed2f80b 18586msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 18587msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 18588
57f25377 18589#: term-utils/agetty.c:2349
0ed2f80b 18590msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 18591msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 18592
57f25377 18593#: term-utils/agetty.c:2350
0ed2f80b 18594msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 18595msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 18596
57f25377 18597#: term-utils/agetty.c:2351
0ed2f80b 18598msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 18599msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 18600
57f25377 18601#: term-utils/agetty.c:2352
0ed2f80b 18602msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 18603msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 18604
57f25377 18605#: term-utils/agetty.c:2353
0ed2f80b 18606msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 18607msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 18608
57f25377 18609#: term-utils/agetty.c:2354
0ed2f80b 18610msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 18611msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 18612
57f25377 18613#: term-utils/agetty.c:2355
0ed2f80b 18614msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 18615msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 18616
57f25377 18617#: term-utils/agetty.c:2356
0ed2f80b 18618msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 18619msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 18620
57f25377 18621#: term-utils/agetty.c:2357
0ed2f80b 18622msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 18623msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 18624
57f25377 18625#: term-utils/agetty.c:2358
0ed2f80b 18626msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 18627msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 18628
57f25377 18629#: term-utils/agetty.c:2359
0ed2f80b 18630msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 18631msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 18632
9abc8232 18633# sebras: change root to the given directory
57f25377 18634#: term-utils/agetty.c:2360
0ed2f80b 18635msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 18636msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 18637
57f25377 18638#: term-utils/agetty.c:2361
0ed2f80b 18639msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 18640msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 18641
57f25377 18642#: term-utils/agetty.c:2362
0ed2f80b 18643msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 18644msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 18645
57f25377 18646#: term-utils/agetty.c:2363
0ed2f80b 18647msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 18648msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 18649
57f25377 18650#: term-utils/agetty.c:2364
0ed2f80b 18651msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 18652msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 18653
57f25377 18654#: term-utils/agetty.c:2365
0ed2f80b 18655msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 18656msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 18657
57f25377 18658#: term-utils/agetty.c:2366
0ed2f80b 18659msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 18660msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 18661
9abc8232 18662# sebras: hostname will not be shown at all
57f25377 18663#: term-utils/agetty.c:2367
0ed2f80b 18664msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 18665msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 18666
57f25377 18667#: term-utils/agetty.c:2368
0ed2f80b 18668msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 18669msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 18670
57f25377 18671#: term-utils/agetty.c:2369
0ed2f80b 18672msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 18673msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 18674
57f25377 18675#: term-utils/agetty.c:2370
0ed2f80b 18676msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 18677msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 18678
9abc8232 18679# sebras: change directory before login
57f25377 18680#: term-utils/agetty.c:2371
0ed2f80b 18681msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 18682msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 18683
9abc8232 18684# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
57f25377 18685#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b 18686msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 18687msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 18688
57f25377 18689#: term-utils/agetty.c:2373
0ed2f80b 18690msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 18691msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 18692
57f25377 18693#: term-utils/agetty.c:2374
6bbace6d 18694msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 18695msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 18696
57f25377 18697#: term-utils/agetty.c:2375
49b90d82 18698msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 18699msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 18700
57f25377 18701#: term-utils/agetty.c:2729
9abc8232 18702#, c-format
0ed2f80b
KZ
18703msgid "%d user"
18704msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
18705msgstr[0] "%d användare"
18706msgstr[1] "%d användare"
55032d70 18707
57f25377 18708#: term-utils/agetty.c:2860
9abc8232 18709#, c-format
0ed2f80b 18710msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 18711msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 18712
57f25377 18713#: term-utils/agetty.c:2872
bca082fa 18714#, c-format
b0041e4a 18715msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 18716msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 18717
57f25377 18718#: term-utils/agetty.c:2876
6bbace6d 18719msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 18720msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 18721
c7033bbb 18722#: term-utils/mesg.c:78
bca082fa 18723#, c-format
0ed2f80b 18724msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 18725msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 18726
c7033bbb 18727#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 18728msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 18729msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 18730
c7033bbb 18731#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 18732msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 18733msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 18734
c7033bbb 18735#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 18736msgid "no tty"
8a2c8175 18737msgstr "ingen tty"
251e171e 18738
251e171e 18739#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
18740#, c-format
18741msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
2d5f6075 18742msgstr "ttyname() misslyckades, försöker att kringgå via: %s"
c7033bbb
KZ
18743
18744#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b 18745msgid "is y"
9abc8232 18746msgstr "är på (y)"
55032d70 18747
c7033bbb 18748#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b 18749msgid "is n"
9abc8232 18750msgstr "är av (n)"
55032d70 18751
c7033bbb 18752#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
9abc8232 18753#, c-format
0ed2f80b 18754msgid "change %s mode failed"
9abc8232 18755msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 18756
c7033bbb 18757#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b 18758msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 18759msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 18760
c7033bbb 18761#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b 18762msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 18763msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 18764
251e171e 18765#: term-utils/script.c:164
bca082fa 18766#, c-format
0ed2f80b 18767msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 18768msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 18769
251e171e 18770#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 18771msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 18772msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 18773
251e171e 18774#: term-utils/script.c:170
0ed2f80b 18775msgid ""
49b90d82
KZ
18776" -a, --append append the output\n"
18777" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18778" -e, --return return exit code of the child process\n"
18779" -f, --flush run flush after each write\n"
18780" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 18781" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
18782" -q, --quiet be quiet\n"
18783" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
55032d70 18784msgstr ""
2d5f6075
SR
18785" -a, --append lägg till utmatning\n"
18786" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
18787" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
18788" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
18789" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
18790" -o, --output-limit <storlek> avsluta om utdatafiler överstiger storlek\n"
18791" -q, --quiet var tyst\n"
18792" -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel eller till FIL\n"
55032d70 18793
251e171e 18794#: term-utils/script.c:196
8a2c8175 18795#, c-format
251e171e 18796msgid "Script started on %s ["
8a2c8175 18797msgstr "Skriptet startade på %s ["
251e171e
KZ
18798
18799#: term-utils/script.c:210
18800#, c-format
18801msgid "<not executed on terminal>"
8a2c8175 18802msgstr "<inte körd på terminal>"
251e171e
KZ
18803
18804#: term-utils/script.c:228
8a2c8175 18805#, c-format
251e171e
KZ
18806msgid ""
18807"\n"
18808"Script done on %s [<%s>]\n"
18809msgstr ""
18810"\n"
8a2c8175 18811"Skriptet färdigt %s [<%s]>\n"
251e171e
KZ
18812
18813#: term-utils/script.c:230
8a2c8175 18814#, c-format
251e171e
KZ
18815msgid ""
18816"\n"
18817"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
18818msgstr ""
18819"\n"
8a2c8175
SR
18820"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
18821"\n"
251e171e
KZ
18822
18823#: term-utils/script.c:241
bca082fa 18824#, c-format
d3cac66d
KZ
18825msgid ""
18826"output file `%s' is a link\n"
18827"Use --force if you really want to use it.\n"
18828"Program not started."
18829msgstr ""
20fc15cf 18830"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
18831"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
18832"Programmet startades inte."
d3cac66d 18833
251e171e 18834#: term-utils/script.c:286
0ed2f80b 18835#, c-format
d3cac66d
KZ
18836msgid "Script done, file is %s\n"
18837msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
18838
251e171e 18839#: term-utils/script.c:353
d3cac66d 18840msgid "cannot write script file"
9abc8232 18841msgstr "kan inte skriva skriptfil"
d3cac66d 18842
251e171e 18843#: term-utils/script.c:457
9abc8232 18844#, c-format
251e171e 18845msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
8a2c8175 18846msgstr "Skript avslutat, maximal utdata filstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
55032d70 18847
251e171e 18848#: term-utils/script.c:459
251e171e 18849msgid "max output size exceeded"
8a2c8175 18850msgstr "maximal utdatastorlek överskreds"
55032d70 18851
251e171e 18852#: term-utils/script.c:509
42fd838c 18853#, c-format
55032d70 18854msgid ""
0ed2f80b 18855"\n"
251e171e 18856"Session terminated.\n"
55032d70 18857msgstr ""
0ed2f80b 18858"\n"
251e171e 18859"Session avslutades.\n"
55032d70 18860
251e171e 18861#: term-utils/script.c:713
0ed2f80b 18862msgid "openpty failed"
9abc8232 18863msgstr "openpty misslyckades"
0ed2f80b 18864
251e171e 18865#: term-utils/script.c:751
0ed2f80b 18866msgid "out of pty's"
9abc8232 18867msgstr "slut på pty:er"
0ed2f80b 18868
251e171e 18869#: term-utils/script.c:818
251e171e 18870msgid "failed to parse output limit size"
8a2c8175 18871msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
251e171e 18872
57f25377 18873#: term-utils/script.c:852
d3cac66d
KZ
18874#, c-format
18875msgid "Script started, file is %s\n"
18876msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
18877
49b90d82 18878#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
18879#, c-format
18880msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 18881msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 18882
49b90d82 18883#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18884msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 18885msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 18886
49b90d82 18887#: term-utils/scriptreplay.c:51
55032d70 18888msgid ""
0ed2f80b
KZ
18889" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18890" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18891" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18892" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
55032d70 18893msgstr ""
9abc8232
SR
18894" -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
18895" -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
18896" -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
18897" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
55032d70 18898
49b90d82 18899#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b 18900msgid "write to stdout failed"
9abc8232 18901msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
0ed2f80b 18902
49b90d82 18903#: term-utils/scriptreplay.c:119
55032d70 18904#, c-format
0ed2f80b 18905msgid "unexpected end of file on %s"
bca082fa 18906msgstr "oväntat filslut på %s"
55032d70 18907
49b90d82 18908#: term-utils/scriptreplay.c:121
bca082fa 18909#, c-format
0ed2f80b 18910msgid "failed to read typescript file %s"
bca082fa 18911msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
55032d70 18912
49b90d82 18913#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b 18914msgid "wrong number of arguments"
9abc8232 18915msgstr "felaktigt antal argument"
0ed2f80b 18916
49b90d82 18917#: term-utils/scriptreplay.c:216
9abc8232 18918#, c-format
0ed2f80b 18919msgid "failed to read timing file %s"
9abc8232 18920msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
55032d70 18921
49b90d82 18922#: term-utils/scriptreplay.c:218
d82318ae 18923#, c-format
0d74f118 18924msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
d82318ae 18925msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
55032d70 18926
12e29c71 18927#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 18928#, c-format
0ed2f80b 18929msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 18930msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 18931
57f25377 18932#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b 18933msgid "too many tabs"
9abc8232 18934msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 18935
57f25377 18936#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 18937msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 18938msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 18939
57f25377 18940#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 18941msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 18942msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 18943
57f25377 18944#: term-utils/setterm.c:389
21dcf21a 18945msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 18946msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 18947
57f25377 18948#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 18949msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
42fd838c 18950msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 18951
57f25377 18952#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18953msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 18954msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 18955
57f25377 18956#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 18957msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 18958msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 18959
57f25377 18960#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b 18961msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 18962msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 18963
57f25377 18964#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18965msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
9abc8232 18966msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 18967
57f25377 18968#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b 18969msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
9abc8232 18970msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 18971
57f25377 18972#: term-utils/setterm.c:396
0ed2f80b 18973msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
9abc8232 18974msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 18975
57f25377 18976#: term-utils/setterm.c:397
0ed2f80b 18977msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 18978msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 18979
57f25377 18980#: term-utils/setterm.c:398
0ed2f80b 18981msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 18982msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 18983
57f25377 18984#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 18985msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 18986msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 18987
57f25377 18988#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 18989msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 18990msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 18991
57f25377 18992#: term-utils/setterm.c:401
21dcf21a 18993msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 18994msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 18995
57f25377 18996#: term-utils/setterm.c:402
57f25377 18997msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
9abc8232 18998msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 18999
57f25377 19000#: term-utils/setterm.c:403
21dcf21a 19001msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 19002msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 19003
57f25377 19004#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 19005msgid " --bold [on|off] bold\n"
9abc8232 19006msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 19007
57f25377 19008#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 19009msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
9abc8232 19010msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 19011
57f25377 19012#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 19013msgid " --blink [on|off] blink\n"
9abc8232 19014msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 19015
57f25377 19016#: term-utils/setterm.c:407
0ed2f80b 19017msgid " --underline [on|off] underline\n"
9abc8232 19018msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 19019
57f25377 19020#: term-utils/setterm.c:408
0ed2f80b 19021msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
9abc8232 19022msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 19023
57f25377 19024#: term-utils/setterm.c:409
0ed2f80b 19025msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 19026msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 19027
57f25377 19028#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 19029msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 19030msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 19031
57f25377 19032#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 19033msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
42fd838c 19034msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 19035
57f25377 19036#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 19037msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 19038msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 19039
57f25377 19040#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 19041msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 19042msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 19043
57f25377 19044#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 19045msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 19046msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 19047
57f25377 19048#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 19049msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 19050msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 19051
57f25377 19052#: term-utils/setterm.c:416
21dcf21a 19053msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 19054msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 19055
57f25377 19056#: term-utils/setterm.c:417
21dcf21a 19057msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
9abc8232 19058msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
55032d70 19059
57f25377 19060#: term-utils/setterm.c:418
21dcf21a 19061msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
9abc8232 19062msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
55032d70 19063
57f25377 19064#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 19065msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
9abc8232 19066msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 19067
57f25377 19068#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 19069msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 19070msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 19071
57f25377 19072#: term-utils/setterm.c:421
0ed2f80b 19073msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 19074msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 19075
57f25377 19076#: term-utils/setterm.c:422
0ed2f80b 19077msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 19078msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 19079
57f25377 19080#: term-utils/setterm.c:423
0ed2f80b 19081msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 19082msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 19083
57f25377 19084#: term-utils/setterm.c:434
0ed2f80b 19085msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 19086msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 19087
57f25377 19088#: term-utils/setterm.c:743
0ed2f80b 19089msgid "cannot force blank"
9abc8232 19090msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 19091
57f25377 19092#: term-utils/setterm.c:748
0ed2f80b 19093msgid "cannot force unblank"
9abc8232 19094msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 19095
57f25377 19096#: term-utils/setterm.c:754
0ed2f80b 19097msgid "cannot get blank status"
9abc8232 19098msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 19099
57f25377 19100#: term-utils/setterm.c:780
42fd838c 19101#, c-format
ebe345d1 19102msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 19103msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 19104
57f25377 19105#: term-utils/setterm.c:822
bca082fa 19106#, c-format
0ed2f80b 19107msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 19108msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 19109
57f25377 19110#: term-utils/setterm.c:860
ebe345d1 19111msgid "select failed"
42fd838c 19112msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 19113
57f25377 19114#: term-utils/setterm.c:886
ebe345d1 19115msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 19116msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 19117
57f25377 19118#: term-utils/setterm.c:914
42fd838c 19119#, c-format
ebe345d1 19120msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 19121msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 19122
57f25377 19123#: term-utils/setterm.c:936
ebe345d1 19124msgid "reset failed"
42fd838c 19125msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 19126
57f25377 19127#: term-utils/setterm.c:1100
0ed2f80b 19128msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 19129msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 19130
57f25377 19131#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
0ed2f80b 19132msgid "klogctl error"
9abc8232 19133msgstr "klogctl-fel"
55032d70 19134
57f25377 19135#: term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b 19136msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 19137msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 19138
57f25377 19139#: term-utils/setterm.c:1156
0ed2f80b 19140msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 19141msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 19142
57f25377 19143#: term-utils/setterm.c:1158
9abc8232 19144#, c-format
0ed2f80b 19145msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 19146msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 19147
57f25377 19148#: term-utils/setterm.c:1160
0ed2f80b 19149msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 19150msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 19151
0ed2f80b 19152#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 19153#, c-format
0ed2f80b 19154msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 19155msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 19156
0ed2f80b
KZ
19157#: term-utils/ttymsg.c:94
19158#, c-format
19159msgid "excessively long line arg"
19160msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 19161
0ed2f80b 19162#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 19163#, c-format
0ed2f80b 19164msgid "open failed"
9abc8232 19165msgstr "open misslyckades"
55032d70 19166
0ed2f80b 19167#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 19168#, c-format
0ed2f80b 19169msgid "fork: %m"
9abc8232 19170msgstr "fork: %m"
55032d70 19171
0ed2f80b
KZ
19172#: term-utils/ttymsg.c:149
19173#, c-format
19174msgid "cannot fork"
19175msgstr "kan inte grena"
3406942e 19176
0ed2f80b
KZ
19177#: term-utils/ttymsg.c:182
19178#, c-format
19179msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 19180msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 19181
49b90d82 19182#: term-utils/wall.c:86
9abc8232 19183#, c-format
0ed2f80b 19184msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 19185msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 19186
49b90d82 19187#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19188msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 19189msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 19190
49b90d82 19191#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1 19192msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 19193msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 19194
49b90d82 19195#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b 19196msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 19197msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 19198
49b90d82 19199#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b 19200msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 19201msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 19202
49b90d82 19203#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1 19204msgid "invalid group argument"
42fd838c 19205msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 19206
49b90d82 19207#: term-utils/wall.c:124
42fd838c 19208#, c-format
ebe345d1 19209msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 19210msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 19211
49b90d82 19212#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1 19213msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 19214msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 19215
49b90d82 19216#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b 19217msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 19218msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 19219
49b90d82 19220#: term-utils/wall.c:218
9abc8232 19221#, c-format
0ed2f80b 19222msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 19223msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 19224
43731e75 19225#: term-utils/wall.c:359
0ed2f80b 19226msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 19227msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 19228
43731e75 19229#: term-utils/wall.c:383
9abc8232 19230#, c-format
0ed2f80b 19231msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 19232msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 19233
43731e75 19234#: term-utils/wall.c:416
9abc8232 19235#, c-format
0ed2f80b 19236msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 19237msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 19238
49b90d82 19239#: term-utils/write.c:87
bca082fa 19240#, c-format
0ed2f80b 19241msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 19242msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 19243
49b90d82 19244#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19245msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 19246msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 19247
49b90d82 19248#: term-utils/write.c:116
9abc8232 19249#, c-format
0d74f118 19250msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 19251msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 19252
49b90d82 19253#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
19254#, c-format
19255msgid "%s is not logged in"
19256msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 19257
49b90d82 19258#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
19259msgid "can't find your tty's name"
19260msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
19261
49b90d82 19262#: term-utils/write.c:211
9abc8232 19263#, c-format
0ed2f80b 19264msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 19265msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 19266
49b90d82 19267#: term-utils/write.c:214
9abc8232 19268#, c-format
0ed2f80b 19269msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 19270msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 19271
49b90d82 19272#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
19273msgid "carefulputc failed"
19274msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 19275
49b90d82 19276#: term-utils/write.c:279
d82318ae 19277#, c-format
0d74f118 19278msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 19279msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 19280
49b90d82 19281#: term-utils/write.c:283
d82318ae 19282#, c-format
0d74f118 19283msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 19284msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 19285
57f25377 19286#: term-utils/write.c:329
0d74f118
KZ
19287msgid "you have write permission turned off"
19288msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
19289
57f25377 19290#: term-utils/write.c:352
0d74f118
KZ
19291#, c-format
19292msgid "%s is not logged in on %s"
19293msgstr "%s är inte inloggad på %s"
19294
57f25377 19295#: term-utils/write.c:358
0d74f118
KZ
19296#, c-format
19297msgid "%s has messages disabled on %s"
19298msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 19299
49b90d82 19300#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19301msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 19302msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 19303
49b90d82 19304#: text-utils/col.c:138
20fc15cf 19305#, c-format
8d398470 19306msgid ""
0ed2f80b
KZ
19307"\n"
19308"Options:\n"
19309" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19310" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19311" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19312" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19313" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19314" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 19315msgstr ""
9abc8232
SR
19316"\n"
19317"Flaggor:\n"
19318" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
19319" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
19320" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
19321" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
19322" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
19323" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 19324
49b90d82 19325#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 19326#, c-format
3406942e 19327msgid ""
0ed2f80b 19328"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 19329"\n"
3406942e 19330msgstr ""
9abc8232
SR
19331"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
19332"\n"
3406942e 19333
49b90d82 19334#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b 19335msgid "bad -l argument"
9abc8232 19336msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 19337
57f25377 19338#: text-utils/col.c:246
2d5f6075 19339#, c-format
57f25377 19340msgid "failed on line %d"
2d5f6075 19341msgstr "misslyckades på rad %d"
57f25377 19342
49b90d82 19343#: text-utils/col.c:344
9abc8232 19344#, c-format
0ed2f80b 19345msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 19346msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 19347
49b90d82 19348#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19349msgid "past first line"
19350msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 19351
49b90d82 19352#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19353msgid "-- line already flushed"
19354msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 19355
c7033bbb 19356#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
bca082fa 19357#, c-format
6bbace6d 19358msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 19359msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 19360
49b90d82 19361#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19362msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 19363msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 19364
49b90d82 19365#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19366msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 19367msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 19368
49b90d82 19369#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19370msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 19371msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 19372
49b90d82 19373#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 19374#, c-format
0ed2f80b
KZ
19375msgid ""
19376"\n"
19377"Usage:\n"
19378" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
19379msgstr ""
19380"\n"
19381"Användning:\n"
19382" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 19383
49b90d82 19384#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19385msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 19386msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 19387
57f25377 19388#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b 19389msgid "first argument"
9abc8232 19390msgstr "första argument"
4ded9dfb 19391
57f25377 19392#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b 19393msgid "second argument"
9abc8232 19394msgstr "andra argument"
aedd4ddc 19395
251e171e 19396#: text-utils/column.c:234
ebe345d1 19397msgid "failed to parse column"
42fd838c 19398msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 19399
251e171e 19400#: text-utils/column.c:244
42fd838c 19401#, c-format
ebe345d1 19402msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 19403msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 19404
251e171e 19405#: text-utils/column.c:320
ebe345d1 19406msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 19407msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 19408
251e171e 19409#: text-utils/column.c:396
ebe345d1 19410msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 19411msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 19412
251e171e 19413#: text-utils/column.c:400
ebe345d1 19414msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 19415msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 19416
251e171e 19417#: text-utils/column.c:404
ebe345d1 19418msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 19419msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 19420
251e171e 19421#: text-utils/column.c:408
ebe345d1 19422msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 19423msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 19424
251e171e 19425#: text-utils/column.c:412
ebe345d1 19426msgid "failed to parse --table-hide list"
42fd838c 19427msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
ebe345d1 19428
251e171e 19429#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19430#, c-format
19431msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 19432msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 19433
251e171e 19434#: text-utils/column.c:457
ebe345d1 19435msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 19436msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 19437
c7033bbb 19438#: text-utils/column.c:628
6bbace6d 19439msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 19440msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 19441
c7033bbb 19442#: text-utils/column.c:631
ebe345d1 19443msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 19444msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 19445
c7033bbb 19446#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 19447msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 19448msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 19449
c7033bbb 19450#: text-utils/column.c:633
ebe345d1 19451msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 19452msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 19453
c7033bbb 19454#: text-utils/column.c:634
ebe345d1 19455msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 19456msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 19457
c7033bbb 19458#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 19459msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 19460msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 19461
c7033bbb 19462#: text-utils/column.c:636
80bbf3b5 19463msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
f0afad31 19464msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
80bbf3b5 19465
c7033bbb 19466#: text-utils/column.c:637
49b90d82 19467msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 19468msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 19469
c7033bbb 19470#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 19471msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 19472msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 19473
c7033bbb 19474#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 19475msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 19476msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 19477
c7033bbb 19478#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 19479msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19480msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19481
c7033bbb 19482#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 19483msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19484msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19485
c7033bbb 19486#: text-utils/column.c:642
251e171e 19487msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
8a2c8175 19488msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
251e171e 19489
c7033bbb 19490#: text-utils/column.c:643
ebe345d1 19491msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 19492msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 19493
c7033bbb 19494#: text-utils/column.c:646
ebe345d1 19495msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 19496msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 19497
c7033bbb 19498#: text-utils/column.c:647
ebe345d1 19499msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19500msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19501
c7033bbb 19502#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 19503msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19504msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19505
c7033bbb 19506#: text-utils/column.c:651
ebe345d1 19507msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 19508msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 19509
c7033bbb 19510#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 19511msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 19512msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 19513
c7033bbb 19514#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 19515msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 19516msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 19517
c7033bbb 19518#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 19519msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 19520msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 19521
c7033bbb 19522#: text-utils/column.c:723
0ed2f80b 19523msgid "invalid columns argument"
9abc8232 19524msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 19525
c7033bbb 19526#: text-utils/column.c:748
ebe345d1 19527msgid "failed to parse column names"
42fd838c 19528msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 19529
c7033bbb 19530#: text-utils/column.c:803
ebe345d1 19531msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 19532msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 19533
c7033bbb 19534#: text-utils/column.c:811
ebe345d1 19535msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 19536msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 19537
c7033bbb 19538#: text-utils/column.c:814
ebe345d1 19539msgid "option --table-columns required for --json"
42fd838c 19540msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 19541
57f25377 19542#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
bca082fa 19543#, c-format
0ed2f80b 19544msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 19545msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 19546
57f25377 19547#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 19548msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 19549msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 19550
57f25377 19551#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 19552msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 19553msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19554
57f25377 19555#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 19556msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 19557msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 19558
57f25377 19559#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 19560msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 19561msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 19562
57f25377 19563#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 19564msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 19565msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19566
57f25377 19567#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 19568msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 19569msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19570
57f25377 19571#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 19572msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 19573msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19574
57f25377 19575#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 19576msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 19577msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 19578
57f25377 19579#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 19580msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 19581msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 19582
57f25377 19583#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 19584msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 19585msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 19586
57f25377 19587#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 19588msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 19589msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 19590
57f25377 19591#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 19592msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 19593msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 19594
57f25377 19595#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 19596msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 19597msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 19598
0ed2f80b 19599#: text-utils/hexdump-display.c:365
0ed2f80b 19600msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 19601msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 19602
0ed2f80b 19603#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 19604#, c-format
0ed2f80b 19605msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 19606msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 19607
0ed2f80b 19608#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 19609#, c-format
0ed2f80b 19610msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 19611msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
19612
19613#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 19614#, c-format
0ed2f80b 19615msgid "bad format {%s}"
9abc8232 19616msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
19617
19618#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 19619#, c-format
0ed2f80b 19620msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 19621msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 19622
6bbace6d 19623#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 19624msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 19625msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 19626
49b90d82 19627#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19628msgid "Read one line.\n"
bca082fa 19629msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 19630
251e171e 19631#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19632msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
bca082fa 19633msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 19634
251e171e 19635#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 19636msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
bca082fa 19637msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 19638
251e171e 19639#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 19640msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
bca082fa 19641msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 19642
251e171e 19643#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 19644msgid " -l suppress pause after form feed\n"
bca082fa 19645msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 19646
251e171e 19647#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 19648msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
bca082fa 19649msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 19650
251e171e 19651#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 19652msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
bca082fa 19653msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 19654
251e171e 19655#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 19656msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
bca082fa 19657msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 19658
251e171e 19659#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 19660msgid " -u suppress underlining\n"
bca082fa 19661msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 19662
251e171e 19663#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 19664msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
9abc8232 19665msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 19666
251e171e 19667#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 19668msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
bca082fa 19669msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 19670
251e171e 19671#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 19672msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
bca082fa 19673msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 19674
251e171e 19675#: text-utils/more.c:282
9abc8232 19676#, c-format
0ed2f80b 19677msgid "unknown option -%s"
9abc8232 19678msgstr "okänd flagga -%s"
0027a8b1 19679
251e171e 19680#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
19681#, c-format
19682msgid ""
19683"\n"
251e171e 19684"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 19685"\n"
3406942e 19686msgstr ""
0ed2f80b 19687"\n"
251e171e 19688"******** %s: Inte en textfil ********\n"
0ed2f80b 19689"\n"
3406942e 19690
251e171e 19691#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 19692#, c-format
b9ae633e 19693msgid ""
0ed2f80b 19694"\n"
251e171e 19695"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 19696"\n"
b9ae633e 19697msgstr ""
0ed2f80b 19698"\n"
251e171e 19699"*** %s: katalog ***\n"
0ed2f80b 19700"\n"
0027a8b1 19701
251e171e 19702#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
19703#, c-format
19704msgid "--More--"
19705msgstr "--Mer--"
0027a8b1 19706
251e171e 19707#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
19708#, c-format
19709msgid "(Next file: %s)"
19710msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 19711
251e171e 19712#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
19713#, c-format
19714msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 19715msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 19716
251e171e
KZ
19717#: text-utils/more.c:817
19718msgid ""
19719"\n"
19720"...Skipping "
19721msgstr ""
19722"\n"
19723"…Hoppar över "
19724
19725#: text-utils/more.c:821
19726msgid "...Skipping to file "
19727msgstr "…Hoppar över till fil "
19728
19729#: text-utils/more.c:823
19730msgid "...Skipping back to file "
19731msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
19732
19733#: text-utils/more.c:992
19734msgid "Line too long"
19735msgstr "Raden är för lång"
19736
19737#: text-utils/more.c:1028
19738msgid "No previous command to substitute for"
19739msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
19740
19741#: text-utils/more.c:1068
19742#, c-format
19743msgid "[Use q or Q to quit]"
19744msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
19745
19746#: text-utils/more.c:1148
19747msgid "exec failed\n"
19748msgstr "körning misslyckades\n"
19749
19750#: text-utils/more.c:1163
19751msgid "can't fork\n"
19752msgstr "kan inte grena\n"
19753
19754#: text-utils/more.c:1193
19755msgid " Overflow\n"
19756msgstr " Spill\n"
19757
19758#: text-utils/more.c:1224
19759#, c-format
19760msgid "\"%s\" line %d"
19761msgstr "”%s” rad %d"
19762
19763#: text-utils/more.c:1226
19764#, c-format
19765msgid "[Not a file] line %d"
19766msgstr "[Inte en fil] rad %d"
19767
19768#: text-utils/more.c:1338
19769msgid "...skipping\n"
19770msgstr "…hoppar över\n"
19771
19772#: text-utils/more.c:1372
19773msgid ""
19774"\n"
19775"Pattern not found\n"
19776msgstr ""
19777"\n"
19778"Mönstret hittades inte\n"
19779
19780#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19781msgid "Pattern not found"
19782msgstr "Mönstret hittades inte"
19783
19784#: text-utils/more.c:1441
bca082fa 19785#, c-format
6bbace6d
KZ
19786msgid "...back %d page"
19787msgid_plural "...back %d pages"
bca082fa
SR
19788msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
19789msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
0ed2f80b 19790
251e171e 19791#: text-utils/more.c:1495
bca082fa 19792#, c-format
6bbace6d
KZ
19793msgid "...skipping %d line"
19794msgid_plural "...skipping %d lines"
bca082fa
SR
19795msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
19796msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
0ed2f80b 19797
251e171e 19798#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
19799msgid ""
19800"\n"
19801"***Back***\n"
19802"\n"
3406942e 19803msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19804"\n"
19805"***Tillbaka***\n"
19806"\n"
0027a8b1 19807
251e171e 19808#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 19809msgid "No previous regular expression"
9abc8232 19810msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
e8f26419 19811
251e171e 19812#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
19813msgid ""
19814"\n"
19815"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19816"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19817msgstr ""
19818"\n"
19819"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
19820"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
19821"\n"
19822"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
19823
251e171e 19824#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
19825msgid ""
19826"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19827"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19828"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19829"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19830"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19831"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19832"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19833"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19834"' Go to place where previous search started\n"
19835"= Display current line number\n"
19836"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19837"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19838"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19839"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19840"ctrl-L Redraw screen\n"
19841":n Go to kth next file [1]\n"
19842":p Go to kth previous file [1]\n"
19843":f Display current file name and line number\n"
19844". Repeat previous command\n"
e8f26419 19845msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19846"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
19847"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
19848"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
19849"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
19850"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
19851"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
19852"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
19853"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
19854"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
19855"= Visa aktuellt radnummer\n"
19856"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
19857"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
19858" uttrycket [1]\n"
19859"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
19860"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
19861"ctrl-L Rita om skärmen\n"
19862":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
19863":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
19864":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
19865". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 19866
251e171e 19867#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
cf3f26bf 19868#, c-format
0ed2f80b 19869msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 19870msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 19871
9abc8232 19872# sebras: run shell command
12e29c71 19873#: text-utils/pg.c:152
3406942e 19874msgid ""
0ed2f80b
KZ
19875"-------------------------------------------------------\n"
19876" h this screen\n"
19877" q or Q quit program\n"
19878" <newline> next page\n"
19879" f skip a page forward\n"
19880" d or ^D next halfpage\n"
19881" l next line\n"
19882" $ last page\n"
19883" /regex/ search forward for regex\n"
19884" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19885" . or ^L redraw screen\n"
19886" w or z set page size and go to next page\n"
19887" s filename save current file to filename\n"
19888" !command shell escape\n"
19889" p go to previous file\n"
19890" n go to next file\n"
19891"\n"
19892"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19893"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19894"\n"
19895"See pg(1) for more information.\n"
19896"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19897msgstr ""
9abc8232
SR
19898"-------------------------------------------------------\n"
19899" h denna skärm\n"
19900" q eller Q avsluta program\n"
19901" <nyrad> nästa sida\n"
19902" f hoppa framåt en sida\n"
19903" d eller ^D nästa halvsida\n"
19904" l nästa rad\n"
19905" $ sista sidan\n"
19906" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
19907" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
19908" . eller ^L rita om skärmen\n"
19909" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
19910" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
19911" !kommando kör skalkommando\n"
19912" p gå till föregående fil\n"
19913" n gå till nästa fil\n"
19914"\n"
19915"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
19916"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
19917"\n"
19918"Se pg(1) för vidare information.\n"
19919"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19920
49b90d82 19921#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 19922#, c-format
0ed2f80b 19923msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 19924msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 19925
49b90d82 19926#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19927msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 19928msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 19929
49b90d82 19930#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 19931msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 19932msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 19933
49b90d82 19934#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 19935msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 19936msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 19937
49b90d82 19938#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 19939msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 19940msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 19941
49b90d82 19942#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 19943msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 19944msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 19945
49b90d82 19946#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 19947msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 19948msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 19949
49b90d82 19950#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 19951msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 19952msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 19953
9abc8232 19954# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 19955#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 19956msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 19957msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 19958
49b90d82 19959#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 19960msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 19961msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 19962
49b90d82 19963#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 19964msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 19965msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 19966
49b90d82 19967#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 19968msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 19969msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 19970
12e29c71 19971#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 19972#, c-format
6bbace6d 19973msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 19974msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 19975
12e29c71 19976#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 19977#, c-format
6bbace6d 19978msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 19979msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 19980
12e29c71 19981#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d 19982msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 19983msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 19984
12e29c71 19985#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d 19986msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 19987msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 19988
12e29c71 19989#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
19990msgid "No next file"
19991msgstr "Ingen nästa fil"
19992
12e29c71 19993#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 19994msgid "No previous file"
9abc8232 19995msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 19996
12e29c71 19997#: text-utils/pg.c:891
9abc8232 19998#, c-format
6bbace6d 19999msgid "Read error from %s file"
9abc8232 20000msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 20001
12e29c71 20002#: text-utils/pg.c:894
9abc8232 20003#, c-format
6bbace6d 20004msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 20005msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 20006
12e29c71 20007#: text-utils/pg.c:896
9abc8232 20008#, c-format
6bbace6d 20009msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 20010msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 20011
12e29c71 20012#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 20013msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 20014msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 20015
12e29c71 20016#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20017msgid "RE error: "
20018msgstr "RE-fel: "
20019
12e29c71 20020#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20021msgid "(EOF)"
20022msgstr "(Filslut)"
20023
12e29c71 20024#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20025msgid "No remembered search string"
20026msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
20027
12e29c71 20028#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d 20029msgid "cannot open "
9abc8232 20030msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 20031
12e29c71 20032#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20033msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20034msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
20035
80bbf3b5 20036#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20037msgid "fork() failed, try again later\n"
20038msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
20039
80bbf3b5 20040#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20041msgid "(Next file: "
20042msgstr "(Nästa fil: "
20043
80bbf3b5 20044#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20045#, c-format
20046msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 20047msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 20048
80bbf3b5 20049#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d 20050msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 20051msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 20052
251e171e 20053#: text-utils/rev.c:75
bca082fa 20054#, c-format
6bbace6d 20055msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 20056msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 20057
251e171e 20058#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20059msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 20060msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 20061
12e29c71 20062#: text-utils/ul.c:142
bca082fa 20063#, c-format
6bbace6d 20064msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 20065msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 20066
12e29c71 20067#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20068msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 20069msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 20070
12e29c71 20071#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 20072msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 20073msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 20074
12e29c71 20075#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 20076msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 20077msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 20078
49b90d82 20079#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20080msgid "trouble reading terminfo"
20081msgstr "problem vid läsning av terminfo"
20082
49b90d82 20083#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20084#, c-format
20085msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 20086msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 20087
9abc8232 20088# sebras: kontrollsekvens?
49b90d82 20089#: text-utils/ul.c:304
9abc8232 20090#, c-format
6bbace6d 20091msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20fc15cf 20092msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 20093
49b90d82 20094#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d 20095msgid "Input line too long."
9abc8232 20096msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 20097
57f25377
KZ
20098#~ msgid "incorrect password"
20099#~ msgstr "felaktigt lösenord"
20100
20101#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20102#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
20103
20104#, fuzzy
20105#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
20106#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
20107#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
20108
2d5f6075
SR
20109#~ msgid "ttyname failed"
20110#~ msgstr "ttyname misslyckades"
20111
57f25377
KZ
20112#~ msgid "cannot get tty name"
20113#~ msgstr "kan inte hämta tty-namn"
20114
251e171e
KZ
20115#~ msgid "%15s: %s"
20116#~ msgstr "%15s: %s"
20117
20118#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20119#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
20120
20121#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20122#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
20123
20124#~ msgid "%s"
20125#~ msgstr "%s"
20126
20127#~ msgid "%04d"
20128#~ msgstr "%04d"
20129
20130#~ msgid "%s %04d"
20131#~ msgstr "%s %04d"
20132
20133#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20134#~ msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
20135
20136#~ msgid "%s: failed to read link"
20137#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
20138
20139#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20140#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
20141
20142#~ msgid "%s: %s."
20143#~ msgstr "%s: %s."
20144
80bbf3b5
KZ
20145#~ msgid "Geometry"
20146#~ msgstr "Geometri"
20147
20148#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20149#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
20150
20151#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20152#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
20153
20154#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20155#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
20156
20157#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20158#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20159
20160#~ msgid " -D, --debug display more details"
20161#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
20162
20163#~ msgid "failed to read from: %s"
20164#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
20165
20166#~ msgid "cannot execute: %s"
20167#~ msgstr "kan inte köra: %s"
20168
20169#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20170#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
20171
49b90d82
KZ
20172#~ msgid ""
20173#~ "\n"
20174#~ "Usage:\n"
20175#~ " %1$s -V\n"
20176#~ " %1$s --report [devices]\n"
20177#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20178#~ "\n"
20179#~ "Available commands:\n"
20180#~ msgstr ""
20181#~ "\n"
20182#~ "Användning:\n"
20183#~ " %1$s -V\n"
20184#~ " %1$s --report [enheter]\n"
20185#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
20186#~ "\n"
20187#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
20188
20189#~ msgid ""
20190#~ "\n"
20191#~ "Available columns (for -o):\n"
20192#~ msgstr ""
20193#~ "\n"
20194#~ "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
20195
20196#~ msgid "seek error on %s"
20197#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
20198
20199#~ msgid ""
20200#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20201#~ " -V as --version must be the only option\n"
20202#~ msgstr ""
20203#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
20204#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
20205
20206#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20207#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20208
20209#~ msgid ""
20210#~ "\n"
20211#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20212#~ msgstr ""
20213#~ "\n"
20214#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
20215
20216#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20217#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20218
20219#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20220#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
20221
20222#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20223#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20224
20225#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20226#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20227
20228#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20229#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20230
20231#~ msgid "No known shells."
20232#~ msgstr "Inga kända skal."
20233
20234#~ msgid ""
20235#~ "\n"
20236#~ "Available columns:\n"
20237#~ msgstr ""
20238#~ "\n"
20239#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
20240
20241#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20242#~ msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
20243
20244#~ msgid ""
20245#~ "\n"
20246#~ "Available columns (for --output):\n"
20247#~ msgstr ""
20248#~ "\n"
20249#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
20250
20251#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20252#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
20253
20254#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20255#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
20256
20257#~ msgid ""
20258#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20259#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20260#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20261#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20262#~ "\n"
20263#~ msgstr ""
20264#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
20265#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
20266#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20267#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20268#~ "\n"
20269
20270#~ msgid ""
20271#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20272#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20273#~ " -f, --force force erasure\n"
20274#~ " -h, --help show this help text\n"
20275#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20276#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20277#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20278#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20279#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20280#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20281#~ msgstr ""
20282#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
20283#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
20284#~ " -f, --force tvinga radering\n"
20285#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
20286#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
20287#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
20288#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
20289#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
20290#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
20291#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20292
20293#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20294#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
20295
20296#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20297#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
20298
20299#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20300#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20301
20302#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20303#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20304
20305#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20306#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
20307
20308#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20309#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20310
20311#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20312#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
20313
20fc15cf
SR
20314#~ msgid ""
20315#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20316#~ "%s"
20317#~ msgstr ""
20318#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
20319#~ "%s"
20320
20321#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20322#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
20323
20324#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20325#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
20326
20327#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20328#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
20329
49b90d82
KZ
20330#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20331#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
20332
20333#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20334#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
20335
20336#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20337#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
20338
20339#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20340#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
20341
20342#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20343#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
20344
20345#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20346#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
20347
20348#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20349#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
20350
20351#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20352#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
20353
20354#~ msgid ""
20355#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20356#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20357#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20358#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20359#~ msgstr ""
20360#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20361#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
20362#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
20363#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
20364
20365#~ msgid ""
20366#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20367#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20368#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20369#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20370#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20371#~ msgstr ""
20372#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
20373#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
20374#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
20375#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
20376#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
20377
20378#~ msgid ""
20379#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20380#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20381#~ " value given with --epoch\n"
20382#~ msgstr ""
20383#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
20384#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
20385#~ " värdet angivet med --epoch\n"
20386
20387#~ msgid ""
20388#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20389#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20390#~ msgstr ""
20391#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
20392#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20393
20394#~ msgid ""
20395#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20396#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20397#~ msgstr ""
20398#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
20399#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
20400
20401#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20402#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
20403
20404#~ msgid ""
20405#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20406#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20407#~ msgstr ""
20408#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
20409#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
20410
20411#~ msgid ""
20412#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20413#~ " --set or --systohc)\n"
20414#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20415#~ " either --utc or --localtime\n"
20416#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20417#~ " the default is %1$s\n"
20418#~ msgstr ""
20419#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
20420#~ " --set eller --systohc)\n"
20421#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
20422#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
20423#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
20424#~ " standardvärdet är %1$s\n"
20425
20426#~ msgid ""
20427#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20428#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20429#~ "\n"
20430#~ msgstr ""
20431#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
20432#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
20433#~ "\n"
20434
20435#~ msgid "invalid epoch argument"
20436#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
20437
20438#~ msgid "root privileges may be required"
20439#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
20440
20441#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20442#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
20443
20444#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20445#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
20446
20447#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20448#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
20449
20450#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20451#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
20452
20453#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20454#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
20455
20456#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20457#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
20458
20459#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20460#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
20461
20462#~ msgid ""
20463#~ "%s\n"
20464#~ "Try `%s --help' for more information."
20465#~ msgstr ""
20466#~ "%s\n"
20467#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
20468
20469#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20470#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
20471
20472#~ msgid ""
20473#~ "\n"
20474#~ "Available columns (for --show):\n"
20475#~ msgstr ""
20476#~ "\n"
20477#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
20478
20479#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20480#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
20481
20482#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20483#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20484
20485#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20486#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20487
20488#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20489#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20490
20491#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20492#~ msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
20493
ebe345d1
KZ
20494#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20495#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
20496
20497#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20498#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
20499
20500#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20501#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
20502
20503#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20504#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20505
20506#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20507#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
20508
20509#~ msgid "No --date option specified."
20510#~ msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
20511
20512#~ msgid "--date argument too long"
20513#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
20514
20515#~ msgid ""
20516#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20517#~ "In particular, it contains quotation marks."
20518#~ msgstr ""
20519#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
20520#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
20521
20522#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20523#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
20524
20525#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20526#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
20527
20528#~ msgid "response from date command = %s\n"
20529#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
20530
20531#~ msgid ""
20532#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20533#~ "The command was:\n"
20534#~ " %s\n"
20535#~ "The response was:\n"
20536#~ " %s"
20537#~ msgstr ""
20538#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
20539#~ "Kommandot var:\n"
20540#~ " %s\n"
20541#~ "Svaret var:\n"
20542#~ " %s"
20543
20544#~ msgid ""
20545#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20546#~ "The command was:\n"
20547#~ " %s\n"
20548#~ "The response was:\n"
20549#~ " %s\n"
20550#~ msgstr ""
20551#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
20552#~ "Kommandot var:\n"
20553#~ " %s\n"
20554#~ "Svaret var:\n"
20555#~ " %s\n"
20556
20557#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20558#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
20559
20560#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20561#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
20562
20563#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20564#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
20565
20566#~ msgid ""
20567#~ "Would have written the following to %s:\n"
20568#~ "%s"
20569#~ msgstr ""
20570#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
20571#~ "%s"
20572
20573#~ msgid ""
20574#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20575#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20576#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20577#~ msgstr ""
20578#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
20579#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
20580#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
20581
20582#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20583#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
20584
20585#~ msgid ""
20586#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20587#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20588#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20589#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20590#~ " hardware clock's epoch value\n"
20591#~ msgstr ""
20592#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
20593#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
20594#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
20595#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
20596
20597#~ msgid ""
20598#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20599#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20600#~ "\n"
20601#~ msgstr ""
20602#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20603#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
20604#~ "\n"
20605
20606#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20607#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
20608
20609#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20610#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
20611
20612#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20613#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
20614
20615#~ msgid "booted from MILO\n"
20616#~ msgstr "startade från MILO\n"
20617
20618#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20619#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
20620
20621#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20622#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
20623
20624#~ msgid "funky TOY!\n"
20625#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
20626
20627#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20628#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
20629
20630#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20631#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
20632
20633#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20634#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
20635
20636#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20637#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
20638
20639#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20640#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
20641
20642#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20643#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
20644
20645#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20646#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
20647
20648#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20649#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
20650
42fd838c
SR
20651#~ msgid "failed to initialize output line"
20652#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
20653
ebe345d1
KZ
20654#~ msgid "error: can not set signal handler"
20655#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
20656
20657#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20658#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
20659
20660#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20661#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
20662
20663#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
20664#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
20665
20666#~ msgid ""
20667#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20668#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20669#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20670#~ msgstr ""
20671#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
20672#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
20673#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
20674
20675#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20676#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
20677
20678#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20679#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
20680
20681#~ msgid "mount source not defined"
20682#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
20683
20684#~ msgid "%s: mount failed"
20685#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
20686
20687#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20688#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
20689
20690#~ msgid "%s is busy"
20691#~ msgstr "%s är upptagen"
20692
20693#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20694#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
20695
20696#~ msgid ""
20697#~ "\n"
20698#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20699#~ " dmesg | tail or so.\n"
20700#~ msgstr ""
20701#~ "\n"
20702#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
20703#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
20704
20705#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20706#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
20707
20708#~ msgid ""
20709#~ "%s: target is busy\n"
20710#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20711#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20712#~ msgstr ""
20713#~ "%s: mål är upptaget\n"
20714#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
20715#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
20716
20717#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20718#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
20719
20720#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20721#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
20722
20723#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20724#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
20725
20726#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20727#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
20728
20729#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20730#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
20731
20732#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20733#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
20734
20735#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20736#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
20737
20738#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20739#~ msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
20740
20741#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20742#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
20743
20744#~ msgid "no input file specified"
20745#~ msgstr "ingen indatafil angiven"
20746
0d74f118
KZ
20747#~ msgid "Filesystem label:"
20748#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
20749
20750#~ msgid "failed to set PATH"
20751#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
20752
20753#~ msgid "%d"
20754#~ msgstr "%d"
20755
20756#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20757#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
20758
20759#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20760#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20761
20762#~ msgid "bad timeout value: %s"
20763#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
20764
20765#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20766#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
20767
20768#~ msgid "divisor '%s'"
20769#~ msgstr "delare ”%s”"
20770
20771#~ msgid "argument error: %s"
20772#~ msgstr "argumentfel: %s"
20773
20774#~ msgid "tty path %s too long"
20775#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
20776
bca082fa
SR
20777#~ msgid "set blocksize"
20778#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 20779
bca082fa
SR
20780#~ msgid " %s --report [devices]\n"
20781#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 20782
bca082fa
SR
20783#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
20784#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 20785
bca082fa
SR
20786#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
20787#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 20788
bca082fa
SR
20789#~ msgid "usage:\n"
20790#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
20791
20792#, fuzzy
bca082fa
SR
20793#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
20794#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 20795
bca082fa
SR
20796#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
20797#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 20798
bca082fa
SR
20799#~ msgid ""
20800#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
20801#~ " -h print this help\n"
20802#~ " -x dir extract into dir\n"
20803#~ " -v be more verbose\n"
20804#~ " file file to test\n"
20805#~ msgstr ""
20806#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
20807#~ " -h visa denna hjälptext\n"
20808#~ " -x kat packa upp i kat\n"
20809#~ " -v var mer utförlig\n"
20810#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
20811
20812#, fuzzy
bca082fa
SR
20813#~ msgid "compiled without -x support"
20814#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 20815
bca082fa
SR
20816#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
20817#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 20818
bca082fa
SR
20819#~ msgid "%s: option parse error\n"
20820#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 20821
bca082fa
SR
20822#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
20823#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
20824
20825#~ msgid ""
20826#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
20827#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 20828#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20829#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
20830#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
20831
20832#~ msgid "%s is not a block special device"
20833#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
20834
20835#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
20836#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
20837
20838#~ msgid "mkfs (%s)\n"
20839#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
20840
20841#, fuzzy
540afa68
KZ
20842#~ msgid ""
20843#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 20844#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
20845#~ msgstr ""
20846#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
20847#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
20848
bca082fa
SR
20849#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
20850#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 20851
bca082fa 20852#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
20853#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
20854
bca082fa 20855#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
20856#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
20857
bca082fa
SR
20858#~ msgid "one bad block\n"
20859#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 20860
bca082fa
SR
20861#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
20862#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
20863
20864#, fuzzy
bca082fa
SR
20865#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
20866#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 20867
d3cac66d 20868#, fuzzy
bca082fa
SR
20869#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
20870#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 20871
bca082fa
SR
20872#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
20873#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
20874
20875#, fuzzy
bca082fa
SR
20876#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
20877#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 20878
bca082fa
SR
20879#~ msgid "one bad page\n"
20880#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
20881
20882#, fuzzy
bca082fa
SR
20883#~ msgid " on whole disk. "
20884#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
20885
20886#, fuzzy
bca082fa
SR
20887#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
20888#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 20889
bca082fa
SR
20890#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
20891#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
20892
20893#, fuzzy
bca082fa
SR
20894#~ msgid ""
20895#~ "Usage:\n"
20896#~ " %s "
20897#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
20898
20899#, fuzzy
bca082fa
SR
20900#~ msgid ""
20901#~ "\n"
20902#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
20903#~ msgstr ""
20904#~ "\n"
bca082fa 20905#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 20906
bca082fa
SR
20907#~ msgid "Unusable"
20908#~ msgstr "Oanvändbar"
20909
20910#~ msgid "Disk has been changed.\n"
20911#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
20912
20913#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 20914#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20915#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
20916#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 20917
d3cac66d 20918#~ msgid ""
d3cac66d 20919#~ "\n"
bca082fa
SR
20920#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
20921#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
20922#~ "page for additional information.\n"
20923#~ msgstr ""
d3cac66d 20924#~ "\n"
bca082fa
SR
20925#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
20926#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
20927#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 20928
bca082fa
SR
20929#~ msgid "FATAL ERROR"
20930#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 20931
bca082fa
SR
20932#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
20933#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 20934
bca082fa
SR
20935#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
20936#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 20937
bca082fa
SR
20938#~ msgid "Cannot read disk drive"
20939#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 20940
bca082fa
SR
20941#~ msgid "Partition begins before sector 0"
20942#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 20943
bca082fa
SR
20944#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
20945#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 20946
bca082fa
SR
20947#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
20948#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 20949
bca082fa
SR
20950#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
20951#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 20952
bca082fa
SR
20953#~ msgid "logical partitions not in disk order"
20954#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 20955
bca082fa
SR
20956#~ msgid "logical partitions overlap"
20957#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20958
bca082fa
SR
20959#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
20960#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20961
bca082fa
SR
20962#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
20963#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 20964
bca082fa
SR
20965#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
20966#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 20967
bca082fa
SR
20968#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
20969#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
20970
20971#, fuzzy
bca082fa
SR
20972#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
20973#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 20974
bca082fa
SR
20975#~ msgid "Illegal key"
20976#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 20977
bca082fa
SR
20978#~ msgid "Create a new primary partition"
20979#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 20980
bca082fa
SR
20981#~ msgid "Cancel"
20982#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 20983
bca082fa
SR
20984#~ msgid "!!! Internal error !!!"
20985#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 20986
bca082fa
SR
20987#~ msgid "Size (in MB): "
20988#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 20989
bca082fa
SR
20990#~ msgid "Beginning"
20991#~ msgstr "Början"
d3cac66d 20992
bca082fa
SR
20993#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
20994#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 20995
bca082fa
SR
20996#~ msgid "Add partition at end of free space"
20997#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 20998
bca082fa
SR
20999#~ msgid "No room to create the extended partition"
21000#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 21001
bca082fa
SR
21002#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
21003#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 21004
bca082fa
SR
21005#~ msgid "Bad signature on partition table"
21006#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 21007
bca082fa
SR
21008#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21009#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 21010
bca082fa
SR
21011#~ msgid "Cannot open disk drive"
21012#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 21013
bca082fa
SR
21014#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
21015#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 21016
bca082fa
SR
21017#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
21018#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 21019
bca082fa
SR
21020#~ msgid "Bad primary partition"
21021#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 21022
bca082fa
SR
21023#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
21024#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 21025
bca082fa
SR
21026#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21027#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
21028
21029#, fuzzy
bca082fa
SR
21030#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21031#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 21032
bca082fa
SR
21033#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
21034#~ msgstr ""
21035#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
21036#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 21037
bca082fa 21038#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 21039#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21040#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
21041#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 21042
bca082fa
SR
21043#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21044#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 21045
bca082fa
SR
21046#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21047#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 21048
bca082fa
SR
21049#~ msgid "Sector 0:\n"
21050#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 21051
bca082fa
SR
21052#~ msgid "Sector %d:\n"
21053#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 21054
bca082fa
SR
21055#~ msgid " None "
21056#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 21057
bca082fa
SR
21058# Primär/Logisk antar jag
21059#~ msgid " Pri/Log"
21060#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 21061
bca082fa
SR
21062#~ msgid " Primary"
21063#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 21064
bca082fa
SR
21065#~ msgid " Logical"
21066#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 21067
bca082fa
SR
21068#~ msgid "(%02X)"
21069#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 21070
bca082fa
SR
21071#~ msgid "None"
21072#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 21073
bca082fa
SR
21074#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
21075#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 21076
bca082fa
SR
21077#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21078#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 21079
bca082fa
SR
21080# This is broken
21081#
21082# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
21083# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
21084# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
21085#
21086# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
21087# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
21088# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
21089# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
21090# (the one from the line below in the source).
21091#
6bbace6d 21092#, fuzzy
bca082fa
SR
21093#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
21094#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
21095
21096#, fuzzy
bca082fa
SR
21097#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
21098#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
21099
21100#, fuzzy
bca082fa
SR
21101#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21102#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 21103
bca082fa
SR
21104#~ msgid "Raw"
21105#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 21106
bca082fa
SR
21107#~ msgid "Print the table using raw data format"
21108#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 21109
bca082fa
SR
21110#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
21111#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 21112
bca082fa
SR
21113#~ msgid "Table"
21114#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 21115
bca082fa
SR
21116#~ msgid "Don't print the table"
21117#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 21118
bca082fa
SR
21119#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
21120#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 21121
bca082fa
SR
21122#~ msgid "disk drive."
21123#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 21124
bca082fa
SR
21125#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21126#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 21127
bca082fa
SR
21128#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
21129#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 21130
bca082fa
SR
21131#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
21132#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 21133
bca082fa
SR
21134#~ msgid " know what they are doing."
21135#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 21136
bca082fa
SR
21137#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
21138#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 21139
bca082fa
SR
21140#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
21141#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 21142
bca082fa
SR
21143#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
21144#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 21145
bca082fa
SR
21146#~ msgid " that you can choose from:"
21147#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 21148
bca082fa
SR
21149#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
21150#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 21151
bca082fa
SR
21152#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
21153#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 21154
bca082fa
SR
21155#~ msgid " u Change units of the partition size display"
21156#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 21157
bca082fa
SR
21158#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
21159#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 21160
bca082fa
SR
21161#~ msgid " `no'"
21162#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 21163
bca082fa
SR
21164#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
21165#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 21166
bca082fa
SR
21167#~ msgid " ? Print this screen"
21168#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 21169
bca082fa
SR
21170#~ msgid "Change cylinder geometry"
21171#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 21172
bca082fa
SR
21173#~ msgid "Change head geometry"
21174#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 21175
bca082fa
SR
21176#~ msgid "Change sector geometry"
21177#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 21178
bca082fa
SR
21179#~ msgid "Done"
21180#~ msgstr "Klar"
f8511249 21181
bca082fa
SR
21182#~ msgid "Done with changing geometry"
21183#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 21184
bca082fa
SR
21185#~ msgid "Enter the number of heads: "
21186#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 21187
bca082fa
SR
21188#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
21189#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 21190
bca082fa
SR
21191#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
21192#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 21193
bca082fa
SR
21194#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
21195#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 21196
bca082fa
SR
21197#~ msgid "Unk(%02X)"
21198#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 21199
bca082fa
SR
21200# Vad är detta?
21201#~ msgid ", NC"
21202#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 21203
bca082fa
SR
21204#~ msgid "Pri/Log"
21205#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 21206
bca082fa
SR
21207#~ msgid "Unknown (%02X)"
21208#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 21209
bca082fa
SR
21210#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
21211#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 21212
bca082fa
SR
21213#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
21214#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 21215
bca082fa
SR
21216#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
21217#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 21218
bca082fa
SR
21219#~ msgid "Part Type"
21220#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 21221
bca082fa
SR
21222#~ msgid "FS Type"
21223#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 21224
bca082fa
SR
21225#~ msgid " Sectors"
21226#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 21227
bca082fa
SR
21228#~ msgid " Cylinders"
21229#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 21230
bca082fa
SR
21231#~ msgid " Size (MB)"
21232#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 21233
bca082fa
SR
21234#~ msgid " Size (GB)"
21235#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 21236
bca082fa
SR
21237#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
21238#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 21239
bca082fa
SR
21240#~ msgid "Maximize"
21241#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 21242
bca082fa
SR
21243#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
21244#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 21245
bca082fa
SR
21246#~ msgid "Print"
21247#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 21248
bca082fa
SR
21249#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
21250#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 21251
bca082fa
SR
21252#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
21253#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 21254
bca082fa
SR
21255#~ msgid "Cannot maximize this partition"
21256#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 21257
bca082fa
SR
21258#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
21259#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 21260
bca082fa
SR
21261#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21262#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
21263
21264#~ msgid ""
21265#~ "\n"
21266#~ "Usage:\n"
21267#~ "Print version:\n"
21268#~ " %s -v\n"
21269#~ "Print partition table:\n"
21270#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
21271#~ "Interactive use:\n"
21272#~ " %s [options] device\n"
21273#~ "\n"
21274#~ "Options:\n"
21275#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 21276#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
21277#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21278#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
21279#~ "\n"
21280#~ msgstr ""
21281#~ "\n"
21282#~ "Användning:\n"
21283#~ "Visa versionsinformation:\n"
21284#~ " %s -v\n"
21285#~ "Visa partitionstabell:\n"
21286#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
21287#~ "Interaktiv användning:\n"
21288#~ " %s [options] device\n"
21289#~ "\n"
21290#~ "Flaggor:\n"
21291#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
21292#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
21293#~ " tabellen från disk;\n"
21294#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
21295#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
21296
bca082fa
SR
21297#~ msgid ""
21298#~ "\n"
21299#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
21300#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
21301#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
21302#~ "\tadvice:\n"
21303#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21304#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21305#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21306#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21307#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
21308#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
21309#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
21310#~ msgstr ""
21311#~ "\n"
21312#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
21313#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
21314#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
21315#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21316#~ "\t skrivning.\n"
21317#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21318#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21319#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21320#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
21321#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
21322#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
21323
21324#~ msgid ""
21325#~ "\n"
21326#~ "BSD label for device: %s\n"
21327#~ msgstr ""
21328#~ "\n"
21329#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
21330
21331#~ msgid "Command action"
21332#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
21333
21334#~ msgid " d delete a BSD partition"
21335#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
21336
21337#~ msgid " n add a new BSD partition"
21338#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
21339
21340#~ msgid " p print BSD partition table"
21341#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
21342
21343#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
21344#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
21345
21346#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
21347#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 21348
bca082fa
SR
21349#~ msgid " w write disklabel to disk"
21350#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
21351
21352#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21353#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
21354
21355#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21356#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
21357
bca082fa
SR
21358#~ msgid "flags:"
21359#~ msgstr "flaggor:"
21360
21361#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
21362#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
21363
21364#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
21365#~ msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
21366
21367#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
21368#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
21369
bca082fa
SR
21370#~ msgid "cylinders: %ld\n"
21371#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
21372
21373#~ msgid "rpm: %d\n"
21374#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
21375
21376#~ msgid "interleave: %d\n"
21377#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
21378
21379#~ msgid "trackskew: %d\n"
21380#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
21381
21382#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
21383#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
21384
21385#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
21386#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
21387
21388#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
21389#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
21390
db74a1b6
DN
21391#~ msgid "drivedata: "
21392#~ msgstr "enhetsdata: "
21393
21394#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 21395#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
21396
21397# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21398# See "Svenska skrivregler" §260.
21399#
21400#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
21401#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
21402
db74a1b6
DN
21403#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21404#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
21405
21406#~ msgid ""
21407#~ "\n"
21408#~ "Syncing disks.\n"
21409#~ msgstr ""
21410#~ "\n"
21411#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
21412
bca082fa 21413#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
21414#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
21415
bca082fa 21416#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
21417#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
21418
bca082fa 21419#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
21420#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
21421
bca082fa 21422#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
21423#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
21424
bca082fa
SR
21425#~ msgid " e list extended partitions"
21426#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
21427
21428#~ msgid "You must set"
21429#~ msgstr "Du måste ställa in"
21430
21431#~ msgid "heads"
21432#~ msgstr "huvuden"
21433
bca082fa
SR
21434#~ msgid "sectors"
21435#~ msgstr "sektorer"
21436
21437#~ msgid " and "
21438#~ msgstr " och "
21439
21440#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
21441#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
21442
21443#~ msgid ""
21444#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
21445#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
21446#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
21447#~ "\n"
21448#~ msgstr ""
21449#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
21450#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
21451#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
21452#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
21453#~ "\n"
21454
21455#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
21456#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
21457
21458#~ msgid ""
21459#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
21460#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
21461#~ msgstr ""
21462#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
21463#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
21464
21465#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
21466#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
21467
21468#~ msgid "Internal error\n"
21469#~ msgstr "Internt fel\n"
21470
21471#~ msgid ""
21472#~ "\n"
21473#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
21474#~ msgstr ""
21475#~ "\n"
21476#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
21477
21478#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
21479#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
21480
21481#~ msgid ""
21482#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
21483#~ "Delete it first.\n"
21484#~ msgstr ""
21485#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
21486#~ "Ta bort den först.\n"
21487
21488#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
21489#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
21490
21491#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
21492#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
21493
21494#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
21495#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
21496
21497#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
21498#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 21499
bca082fa
SR
21500#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
21501#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 21502
db74a1b6
DN
21503#~ msgid ""
21504#~ "\n"
bca082fa 21505#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
21506#~ msgstr ""
21507#~ "\n"
21508#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
21509
db74a1b6
DN
21510#~ msgid ""
21511#~ "\n"
bca082fa 21512#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
21513#~ msgstr ""
21514#~ "\n"
21515#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
21516
bca082fa 21517#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
21518#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
21519
db74a1b6 21520#~ msgid ""
bca082fa
SR
21521#~ "This doesn't look like a partition table\n"
21522#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 21523#~ "\n"
db74a1b6 21524#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21525#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
21526#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 21527#~ "\n"
db74a1b6 21528
bca082fa
SR
21529#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
21530#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 21531
bca082fa
SR
21532#~ msgid ""
21533#~ "\n"
21534#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21535#~ "\n"
21536#~ msgstr ""
21537#~ "\n"
21538#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21539#~ "\n"
db74a1b6 21540
bca082fa
SR
21541#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
21542#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 21543
bca082fa
SR
21544#~ msgid ""
21545#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
21546#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21547#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21548#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21549#~ msgstr ""
21550#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
21551#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
21552#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
21553#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
21554#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 21555
bca082fa
SR
21556#~ msgid ""
21557#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
21558#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21559#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21560#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21561#~ msgstr ""
21562#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
21563#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
21564#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
21565#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
21566#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
21567
21568#~ msgid "Adding a primary partition\n"
21569#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
21570
bca082fa
SR
21571#~ msgid ""
21572#~ "Command action\n"
21573#~ " %s\n"
21574#~ " p primary partition (1-4)\n"
21575#~ msgstr ""
21576#~ "Kommandoåtgärd\n"
21577#~ " %s\n"
21578#~ " p primär partition (1-4)\n"
21579
21580#~ msgid "e extended"
21581#~ msgstr "e utökad"
21582
db74a1b6
DN
21583#~ msgid ""
21584#~ "\n"
bca082fa
SR
21585#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
21586#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
21587#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
21588#~ msgstr ""
21589#~ "\n"
21590#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
21591#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
21592
bca082fa
SR
21593#~ msgid ""
21594#~ "\n"
21595#~ "Error closing file\n"
21596#~ msgstr ""
21597#~ "\n"
21598#~ "Fel vid stängning av fil\n"
21599
21600#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
21601#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 21602
db74a1b6
DN
21603#~ msgid ""
21604#~ "\n"
bca082fa 21605#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
21606#~ "\n"
21607#~ msgstr ""
21608#~ "\n"
bca082fa 21609#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
21610#~ "\n"
21611
bca082fa
SR
21612#~ msgid "cannot open %s\n"
21613#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
21614
21615#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
21616#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
21617
21618#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
21619#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
21620
21621#~ msgid ""
21622#~ "\n"
21623#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
21624#~ "\n"
21625#~ msgstr ""
21626#~ "\n"
21627#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
21628#~ "\n"
db74a1b6
DN
21629
21630#~ msgid ""
21631#~ "\n"
21632#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
21633#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
21634#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
21635#~ "\tNevertheless some advice:\n"
21636#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21637#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21638#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21639#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21640#~ msgstr ""
21641#~ "\n"
21642#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
21643#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
21644#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
21645#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
21646#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
21647#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21648#~ "\t skrivning.\n"
21649#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21650#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21651#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21652
0ed2f80b
KZ
21653#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
21654#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
21655
21656# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21657# See "Svenska skrivregler" §260.
21658#
db74a1b6
DN
21659#~ msgid ""
21660#~ "\n"
bca082fa
SR
21661#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
21662#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
21663#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21664#~ "%s\n"
21665#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
21666#~ "\n"
21667#~ msgstr ""
21668#~ "\n"
21669#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
21670#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
21671#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
21672#~ "%s\n"
21673#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21674#~ "\n"
21675
21676# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21677# See "Svenska skrivregler" §260.
21678#
21679#~ msgid ""
21680#~ "\n"
21681#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21682#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
21683#~ "\n"
21684#~ msgstr ""
21685#~ "\n"
21686#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21687#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21688#~ "\n"
21689
21690#~ msgid ""
21691#~ "----- partitions -----\n"
21692#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
21693#~ msgstr ""
21694#~ "----- partitioner -----\n"
21695#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
21696
21697#~ msgid ""
21698#~ "----- Bootinfo -----\n"
21699#~ "Bootfile: %s\n"
21700#~ "----- Directory Entries -----\n"
21701#~ msgstr ""
21702#~ "----- Startinfo -----\n"
21703#~ "Startfil: %s\n"
21704#~ "----- Katalogposter -----\n"
21705
bca082fa 21706#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
21707#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
21708
db74a1b6
DN
21709#~ msgid ""
21710#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
21711#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
21712#~ msgstr ""
21713#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
21714#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
21715
21716#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
21717#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21718
21719#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
21720#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21721
bca082fa
SR
21722#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
21723#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 21724
bca082fa
SR
21725#~ msgid "YES\n"
21726#~ msgstr "JA\n"
21727
21728#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
21729#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
21730
21731#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
21732#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 21733
db74a1b6 21734#~ msgid ""
bca082fa
SR
21735#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
21736#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
21737#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
21738#~ "\n"
db74a1b6 21739#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21740#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
21741#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
21742#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
21743#~ "\n"
db74a1b6 21744
bca082fa 21745#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
21746#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
21747
bca082fa
SR
21748#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
21749#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
21750
21751# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21752# See "Svenska skrivregler" §260.
21753#
21754#, fuzzy
21755#~ msgid ""
21756#~ "\n"
21757#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 21758#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
21759#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21760#~ "Label ID: %s\n"
21761#~ "Volume ID: %s\n"
21762#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21763#~ "\n"
21764#~ msgstr ""
21765#~ "\n"
21766#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
21767#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
21768#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
21769#~ "mellanrum %d:1\n"
21770#~ "Etikett-id: %s\n"
21771#~ "Volym-id: %s\n"
21772#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21773#~ "\n"
21774
21775# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21776# See "Svenska skrivregler" §260.
21777#
21778#, fuzzy
21779#~ msgid ""
21780#~ "\n"
bca082fa 21781#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
21782#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21783#~ "\n"
21784#~ msgstr ""
21785#~ "\n"
21786#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21787#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21788#~ "\n"
21789
21790#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
21791#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
21792
bca082fa
SR
21793#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21794#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 21795
bca082fa
SR
21796#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
21797#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 21798
bca082fa
SR
21799#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
21800#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 21801
bca082fa
SR
21802#~ msgid "out of memory - giving up\n"
21803#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 21804
bca082fa
SR
21805#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
21806#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 21807
bca082fa
SR
21808#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
21809#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 21810
bca082fa
SR
21811#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
21812#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 21813
bca082fa
SR
21814#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
21815#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 21816
bca082fa
SR
21817#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
21818#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 21819
bca082fa
SR
21820#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
21821#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 21822
bca082fa
SR
21823#~ msgid "out of memory?\n"
21824#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 21825
bca082fa
SR
21826#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
21827#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 21828
bca082fa
SR
21829#~ msgid "error reading %s\n"
21830#~ msgstr "fel vid läsning av %s\n"
6249b53a 21831
bca082fa
SR
21832#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
21833#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
21834
21835#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
21836#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
21837
21838#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
21839#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 21840
8b4ccda1 21841#~ msgid ""
bca082fa
SR
21842#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
21843#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
21844#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 21845#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21846#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
21847#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
21848#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 21849
bca082fa
SR
21850#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
21851#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 21852
bca082fa
SR
21853#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
21854#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 21855
bca082fa
SR
21856#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
21857#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
21858
21859#~ msgid ""
21860#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
21861#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
21862#~ msgstr ""
21863#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
21864#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
21865
21866#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21867#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 21868
bca082fa
SR
21869#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
21870#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 21871
bca082fa
SR
21872#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21873#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
21874
21875#, fuzzy
bca082fa
SR
21876#~ msgid ""
21877#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21878#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21879#~ "before using mkfs\n"
21880#~ msgstr ""
21881#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
21882#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 21883
bca082fa
SR
21884#~ msgid "Error closing %s\n"
21885#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
21886
21887#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
21888#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
21889
21890#~ msgid ""
bca082fa 21891#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21892#~ "\n"
55032d70 21893#~ msgstr ""
bca082fa 21894#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21895#~ "\n"
55032d70 21896
bca082fa
SR
21897#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
21898#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
21899
21900#~ msgid ""
bca082fa 21901#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21902#~ "\n"
55032d70 21903#~ msgstr ""
bca082fa 21904#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21905#~ "\n"
55032d70 21906
bca082fa
SR
21907#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
21908#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
21909
21910#~ msgid ""
bca082fa 21911#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21912#~ "\n"
21913#~ msgstr ""
bca082fa 21914#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
21915#~ "\n"
21916
bca082fa
SR
21917#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
21918#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
21919
21920#~ msgid ""
bca082fa 21921#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21922#~ "\n"
21923#~ msgstr ""
bca082fa 21924#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21925#~ "\n"
55032d70 21926
bca082fa
SR
21927#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
21928#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 21929
bca082fa
SR
21930#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21931#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21932
bca082fa
SR
21933#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21934#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21935
bca082fa
SR
21936#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21937#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 21938
55032d70 21939#~ msgid ""
bca082fa
SR
21940#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
21941#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
21942#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
21943#~ msgstr ""
21944#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
21945#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
21946#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 21947
bca082fa
SR
21948#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
21949#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 21950
bca082fa
SR
21951#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
21952#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 21953
bca082fa
SR
21954#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
21955#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 21956
bca082fa
SR
21957#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
21958#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
21959
21960#~ msgid "and %s overlap\n"
21961#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 21962
55032d70 21963#~ msgid ""
bca082fa
SR
21964#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
21965#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 21966#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21967#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
21968#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 21969
bca082fa
SR
21970#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
21971#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 21972
bca082fa
SR
21973#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
21974#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 21975
55032d70 21976#~ msgid ""
bca082fa
SR
21977#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
21978#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 21979#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21980#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
21981#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 21982
bca082fa
SR
21983#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
21984#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 21985
bca082fa
SR
21986#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
21987#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 21988
bca082fa
SR
21989#~ msgid ""
21990#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
21991#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
21992#~ msgstr ""
21993#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
21994#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
21995#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 21996
bca082fa
SR
21997#~ msgid ""
21998#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
21999#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
22000#~ msgstr ""
22001#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
22002#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 22003
bca082fa
SR
22004#~ msgid ""
22005#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
22006#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
22007#~ msgstr ""
22008#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
22009#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
22010#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 22011
bca082fa
SR
22012#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22013#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22014
bca082fa
SR
22015#~ msgid "end"
22016#~ msgstr "slut"
55032d70 22017
bca082fa
SR
22018#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22019#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22020
bca082fa
SR
22021#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22022#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 22023
55032d70 22024#~ msgid ""
bca082fa
SR
22025#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
22026#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
22027#~ msgstr ""
22028#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
22029#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 22030
55032d70 22031#~ msgid ""
bca082fa
SR
22032#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
22033#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 22034#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22035#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
22036#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 22037
bca082fa
SR
22038#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
22039#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 22040
bca082fa
SR
22041#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
22042#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 22043
bca082fa
SR
22044#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
22045#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 22046
bca082fa
SR
22047#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
22048#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 22049
bca082fa
SR
22050#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
22051#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 22052
bca082fa
SR
22053#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
22054#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 22055
bca082fa
SR
22056#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
22057#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 22058
bca082fa
SR
22059#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
22060#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 22061
bca082fa
SR
22062#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
22063#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 22064
bca082fa
SR
22065#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
22066#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 22067
bca082fa
SR
22068#~ msgid "trailing junk after number\n"
22069#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 22070
bca082fa
SR
22071#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
22072#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 22073
bca082fa
SR
22074#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
22075#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 22076
bca082fa
SR
22077#~ msgid "too many input fields\n"
22078#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 22079
bca082fa
SR
22080#~ msgid "No room for more\n"
22081#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 22082
bca082fa
SR
22083#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
22084#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 22085
bca082fa
SR
22086#~ msgid "Warning: empty partition\n"
22087#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 22088
bca082fa
SR
22089#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
22090#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 22091
bca082fa
SR
22092#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
22093#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 22094
bca082fa
SR
22095#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
22096#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 22097
bca082fa
SR
22098#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
22099#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 22100
bca082fa
SR
22101#~ msgid "bad input\n"
22102#~ msgstr "felaktig indata\n"
22103
22104#~ msgid "too many partitions\n"
22105#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 22106
8d398470 22107#~ msgid ""
bca082fa
SR
22108#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
22109#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
22110#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 22111#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22112#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
22113#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
22114#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 22115
bca082fa
SR
22116#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
22117#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 22118
bca082fa
SR
22119#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
22120#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 22121
bca082fa
SR
22122#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
22123#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 22124
bca082fa
SR
22125#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
22126#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 22127
bca082fa
SR
22128#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
22129#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 22130
bca082fa
SR
22131#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
22132#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 22133
bca082fa
SR
22134#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
22135#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 22136
bca082fa
SR
22137#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
22138#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 22139
bca082fa
SR
22140#~ msgid " -v [or --version]: print version"
22141#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 22142
bca082fa
SR
22143#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
22144#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 22145
bca082fa
SR
22146#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
22147#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 22148
8d398470 22149#~ msgid ""
bca082fa
SR
22150#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
22151#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 22152#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22153#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
22154#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 22155
bca082fa
SR
22156#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
22157#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 22158
bca082fa
SR
22159#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
22160#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 22161
bca082fa
SR
22162#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
22163#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 22164
bca082fa
SR
22165#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
22166#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 22167
bca082fa
SR
22168#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
22169#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
22170
22171#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
22172#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 22173
8d398470
KZ
22174#~ msgid ""
22175#~ "\n"
bca082fa
SR
22176#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
22177#~ "\n"
8d398470
KZ
22178#~ msgstr ""
22179#~ "\n"
bca082fa
SR
22180#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
22181#~ "\n"
8d398470 22182
bca082fa
SR
22183#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
22184#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 22185
bca082fa
SR
22186#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
22187#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 22188
bca082fa
SR
22189#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
22190#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 22191
bca082fa
SR
22192#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
22193#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 22194
bca082fa
SR
22195#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
22196#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 22197
bca082fa
SR
22198#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
22199#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 22200
bca082fa
SR
22201#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
22202#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 22203
8d398470 22204#~ msgid ""
bca082fa 22205#~ "Done\n"
8d398470 22206#~ "\n"
8d398470 22207#~ msgstr ""
bca082fa 22208#~ "Färdig\n"
8d398470 22209#~ "\n"
8d398470 22210
8d398470 22211#~ msgid ""
bca082fa
SR
22212#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
22213#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 22214#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22215#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
22216#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
22217#~ "partition.\n"
8d398470 22218
bca082fa
SR
22219#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
22220#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 22221
bca082fa
SR
22222#~ msgid "Bad Id %lx\n"
22223#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 22224
bca082fa
SR
22225#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
22226#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 22227
bca082fa
SR
22228#~ msgid "OK\n"
22229#~ msgstr "OK\n"
22230
22231#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
22232#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
22233
22234#~ msgid ""
22235#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
22236#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
22237#~ msgstr ""
22238#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
22239#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
22240
22241#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
22242#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
22243
22244#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
22245#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 22246
8d398470
KZ
22247#~ msgid ""
22248#~ "\n"
bca082fa 22249#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
22250#~ msgstr ""
22251#~ "\n"
bca082fa 22252#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 22253
bca082fa
SR
22254#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
22255#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 22256
bca082fa
SR
22257#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
22258#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 22259
8d398470 22260#~ msgid ""
bca082fa 22261#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 22262#~ "\n"
8d398470 22263#~ msgstr ""
bca082fa 22264#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 22265#~ "\n"
8d398470 22266
bca082fa
SR
22267#~ msgid ""
22268#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
22269#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22270#~ "(See fdisk(8).)\n"
22271#~ msgstr ""
22272#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
22273#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
22274#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22275#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
22276
22277#, fuzzy
bca082fa
SR
22278#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
22279#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
22280
22281#, fuzzy
bca082fa
SR
22282#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
22283#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
22284
22285#, fuzzy
bca082fa
SR
22286#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
22287#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 22288
1c04b639 22289#, fuzzy
bca082fa
SR
22290#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
22291#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
1c04b639
KZ
22292
22293#, fuzzy
bca082fa
SR
22294#~ msgid "fsck from %s\n"
22295#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
22296
22297#, fuzzy
bca082fa
SR
22298#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
22299#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 22300
bca082fa
SR
22301#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
22302#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 22303
bca082fa
SR
22304#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
22305#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 22306
bca082fa
SR
22307#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
22308#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 22309
bca082fa
SR
22310#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
22311#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 22312
bca082fa
SR
22313#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
22314#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 22315
bca082fa
SR
22316#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
22317#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 22318
bca082fa 22319#, fuzzy
3406942e 22320#~ msgid ""
bca082fa
SR
22321#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
22322#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 22323#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22324#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
22325#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 22326
bca082fa
SR
22327#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
22328#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 22329
bca082fa 22330#, fuzzy
3406942e 22331#~ msgid ""
bca082fa 22332#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 22333#~ "\n"
bca082fa
SR
22334#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
22335#~ "\n"
22336#~ "Functions:\n"
22337#~ " -h | --help show this help\n"
22338#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
22339#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
22340#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22341#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
22342#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
22343#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
22344#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22345#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
22346#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
22347#~ " value given with --epoch\n"
22348#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
22349#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
22350#~ "\n"
22351#~ "Options: \n"
22352#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22353#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22354#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
22355#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22356#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
22357#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
22358#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
22359#~ " hardware clock's epoch value\n"
22360#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
22361#~ " either --utc or --localtime\n"
22362#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
22363#~ " /etc/adjtime)\n"
22364#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
22365#~ " clock or anything else\n"
22366#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
22367#~ "\n"
22368#~ msgstr ""
bca082fa 22369#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 22370#~ "\n"
bca082fa 22371#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 22372#~ "\n"
bca082fa
SR
22373#~ "Funktioner:\n"
22374#~ " --help visa denna hjälp\n"
22375#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
22376#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
22377#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
22378#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
22379#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
22380#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
22381#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
22382#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
22383#~ " angivits med --epoch\n"
22384#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
22385#~ "\n"
22386#~ "Flaggor: \n"
22387#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
22388#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
22389#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
22390#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
22391#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
22392#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
22393#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
22394#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
22395#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
22396
22397#~ msgid ""
bca082fa
SR
22398#~ "You have specified multiple functions.\n"
22399#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 22400#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22401#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
22402#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 22403
bca082fa
SR
22404#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22405#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22406
22407#, fuzzy
22408#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22409#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22410
22411#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
22412#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
22413
22414#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
22415#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
22416
22417#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
22418#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
22419
22420#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
22421#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
22422
22423#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22424#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
22425
22426#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
22427#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
22428
22429#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22430#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
22431
bca082fa
SR
22432#~ msgid "can't malloc initstring"
22433#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
22434
22435#~ msgid "users"
22436#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
22437
22438#, fuzzy
22439#~ msgid ""
bca082fa
SR
22440#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
22441#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 22442#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22443#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
22444#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
22445
22446#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
22447#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
22448
22449#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
22450#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
22451
22452#~ msgid "can't malloc for grplist"
22453#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
22454
3406942e
KZ
22455#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
22456#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
22457
22458#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
22459#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
22460
22461#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
22462#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
22463
bca082fa
SR
22464#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
22465#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 22466
3406942e 22467#~ msgid ""
bca082fa
SR
22468#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22469#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
22470#~ msgstr ""
22471#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22472#~ " [ användarnamn ]\n"
22473
bca082fa
SR
22474#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
22475#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 22476
bca082fa
SR
22477#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
22478#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
22479
22480#, fuzzy
22481#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
22482#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
22483
bca082fa
SR
22484#, fuzzy
22485#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
22486#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
22487
22488#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22489#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 22490
bca082fa
SR
22491#~ msgid " still logged in"
22492#~ msgstr " fortfarande inloggad"
22493
22494#~ msgid "last: malloc failure.\n"
22495#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 22496
bca082fa
SR
22497#~ msgid "login: Out of memory\n"
22498#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 22499
3406942e
KZ
22500#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
22501#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
22502
22503#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
22504#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
22505
22506#~ msgid "Login incorrect\n"
22507#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
22508
bca082fa 22509#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
22510#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
22511
bca082fa
SR
22512#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22513#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
22514
3406942e
KZ
22515#~ msgid ""
22516#~ "\n"
22517#~ "%s login: "
22518#~ msgstr ""
22519#~ "\n"
22520#~ "%s användarnamn: "
22521
bca082fa 22522#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
22523#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
22524
bca082fa 22525#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
22526#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
22527
22528#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
22529#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
22530
3406942e
KZ
22531#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
22532#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
22533
22534#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22535#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
22536
22537#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
22538#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
22539
22540#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22541#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
22542
bca082fa
SR
22543#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
22544#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
22545
22546#~ msgid "newgrp: setgid"
22547#~ msgstr "newgrp: setgid"
22548
22549#~ msgid "newgrp: Permission denied"
22550#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
22551
22552#~ msgid "newgrp: setuid"
22553#~ msgstr "newgrp: setuid"
22554
22555#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
22556#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
22557
22558#~ msgid "Shutdown process aborted"
22559#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
22560
22561#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
22562#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
22563
22564#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
22565#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
22566
22567#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
22568#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
22569
22570#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
22571#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
22572
22573#~ msgid "Login is therefore prohibited."
22574#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
22575
22576#~ msgid "rebooted by %s: %s"
22577#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
22578
22579#~ msgid "halted by %s: %s"
22580#~ msgstr "stannad av %s: %s"
22581
22582#~ msgid ""
22583#~ "\n"
22584#~ "Why am I still alive after reboot?"
22585#~ msgstr ""
22586#~ "\n"
22587#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
22588
22589#~ msgid ""
22590#~ "\n"
22591#~ "Now you can turn off the power..."
22592#~ msgstr ""
22593#~ "\n"
22594#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
22595
22596#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
22597#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 22598
bca082fa
SR
22599#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
22600#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 22601
bca082fa
SR
22602#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
22603#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 22604
bca082fa
SR
22605#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
22606#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 22607
bca082fa
SR
22608#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
22609#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 22610
bca082fa
SR
22611#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
22612#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 22613
bca082fa
SR
22614#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
22615#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 22616
bca082fa
SR
22617#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
22618#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 22619
bca082fa
SR
22620# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
22621# msgstr ""
22622#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
22623#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 22624
bca082fa
SR
22625#~ msgid "\t... %s ...\n"
22626#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 22627
bca082fa
SR
22628#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
22629#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 22630
bca082fa
SR
22631#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
22632#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 22633
bca082fa
SR
22634#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
22635#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 22636
bca082fa
SR
22637#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
22638#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 22639
bca082fa
SR
22640#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
22641#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 22642
bca082fa
SR
22643#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
22644#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 22645
bca082fa
SR
22646#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
22647#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 22648
bca082fa
SR
22649#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
22650#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22651
bca082fa
SR
22652#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
22653#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22654
bca082fa
SR
22655#~ msgid "error opening fifo\n"
22656#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 22657
bca082fa
SR
22658#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
22659#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 22660
bca082fa
SR
22661#~ msgid "error running finalprog\n"
22662#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 22663
bca082fa
SR
22664#~ msgid "error forking finalprog\n"
22665#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 22666
3406942e
KZ
22667#~ msgid ""
22668#~ "\n"
bca082fa 22669#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
22670#~ msgstr ""
22671#~ "\n"
bca082fa 22672#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 22673
bca082fa
SR
22674#~ msgid "lstat of path failed\n"
22675#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 22676
bca082fa
SR
22677#~ msgid "fork failed\n"
22678#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 22679
bca082fa
SR
22680#~ msgid "cannot open inittab\n"
22681#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 22682
bca082fa
SR
22683#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
22684#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
22685
22686#, fuzzy
bca082fa
SR
22687#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22688#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
22689
22690#, fuzzy
bca082fa
SR
22691#~ msgid "Stopped service: %s\n"
22692#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22693
bca082fa
SR
22694#, fuzzy
22695#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22696#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22697
bca082fa
SR
22698#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
22699#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 22700
bca082fa
SR
22701#~ msgid "%s: BAD ERROR"
22702#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 22703
bca082fa
SR
22704#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
22705#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 22706
bca082fa
SR
22707# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
22708# progname,
22709# program == VIPW ? "password" : "group",
22710# tmp_file);
22711#
22712# Detta är trasigt - This is broken
22713# -
22714# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
22715# -
22716# Never split a sentence like this, use two full messages instead
22717#
22718#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
22719#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 22720
bca082fa
SR
22721#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
22722#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 22723
bca082fa
SR
22724#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
22725#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 22726
bca082fa
SR
22727#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
22728#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 22729
bca082fa
SR
22730#~ msgid "usage: %s [file]\n"
22731#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 22732
bca082fa
SR
22733#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
22734#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 22735
bca082fa
SR
22736#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
22737#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 22738
bca082fa
SR
22739#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22740#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 22741
bca082fa
SR
22742#, fuzzy
22743#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
22744#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 22745
bca082fa
SR
22746#~ msgid "St. Tib's Day"
22747#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 22748
92b619d1 22749#, fuzzy
bca082fa
SR
22750#~ msgid ""
22751#~ "\n"
22752#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
22753#~ msgstr ""
22754#~ "\n"
bca082fa 22755#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 22756
bca082fa
SR
22757#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22758#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 22759
bca082fa
SR
22760#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
22761#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 22762
bca082fa
SR
22763#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
22764#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 22765
bca082fa
SR
22766#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
22767#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 22768
bca082fa
SR
22769#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
22770#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 22771
bca082fa
SR
22772#~ msgid "Could not open %s\n"
22773#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 22774
92b619d1 22775#, fuzzy
bca082fa
SR
22776#~ msgid "out of memory?"
22777#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
22778
22779#, fuzzy
22780#~ msgid ""
22781#~ "\n"
bca082fa
SR
22782#~ "For more information see namei(1).\n"
22783#~ msgstr ""
92b619d1 22784#~ "\n"
bca082fa
SR
22785#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
22786
22787#~ msgid "%s: out of memory\n"
22788#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
22789
22790#~ msgid "call: %s from to files...\n"
22791#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
22792
22793#, fuzzy
bca082fa
SR
22794#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22795#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
22796
22797#, fuzzy
bca082fa
SR
22798#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22799#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 22800
bca082fa
SR
22801#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
22802#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 22803
bca082fa
SR
22804#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
22805#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 22806
bca082fa
SR
22807#~ msgid " [ -reset ]\n"
22808#~ msgstr " [ -reset ]\n"
22809
22810#~ msgid " [ -initialize ]\n"
22811#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
22812
22813#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
22814#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
22815
22816#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
22817#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
22818
22819#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22820#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22821
22822#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
22823#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
22824
22825#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22826#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22827
22828#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22829#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22830
22831#~ msgid " [ -default ]\n"
22832#~ msgstr " [ -default ]\n"
22833
22834#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22835#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22836
22837#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22838#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22839
22840#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
22841#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
22842
22843#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22844#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22845
22846#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22847#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22848
22849#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22850#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22851
22852#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22853#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22854
22855#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22856#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22857
22858#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
22859#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
22860
22861#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22862#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22863
22864#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
22865#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
22866
22867#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
22868#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
22869
22870#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
22871#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
22872
22873#~ msgid " [ -store ]\n"
22874#~ msgstr " [ -store ]\n"
22875
22876#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
22877#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
22878
22879#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22880#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22881
22882#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22883#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22884
22885#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
22886#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
22887
22888#, fuzzy
bca082fa
SR
22889#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
22890#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 22891
bca082fa
SR
22892#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22893#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22894
bca082fa
SR
22895#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22896#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22897
bca082fa
SR
22898#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
22899#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 22900
bca082fa
SR
22901#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
22902#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 22903
bca082fa
SR
22904#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
22905#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 22906
bca082fa
SR
22907#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22908#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22909
22910#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
22911#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
22912
22913#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
22914#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
22915
22916#~ msgid "Error writing screendump\n"
22917#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
22918
22919#, fuzzy
bca082fa
SR
22920#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
22921#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 22922
f8511249 22923#, fuzzy
bca082fa
SR
22924#~ msgid " %s -k\n"
22925#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 22926
bca082fa
SR
22927#, fuzzy
22928#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
22929#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
22930
22931#, fuzzy
bca082fa
SR
22932#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
22933#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 22934
f8511249 22935#, fuzzy
bca082fa
SR
22936#~ msgid "Bad number: %s\n"
22937#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 22938
bca082fa
SR
22939#, fuzzy
22940#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22941#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 22942
bca082fa
SR
22943#, fuzzy
22944#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22945#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 22946
bca082fa
SR
22947#, fuzzy
22948#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22949#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 22950
bca082fa
SR
22951#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
22952#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 22953
bca082fa
SR
22954#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22955#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 22956
bca082fa
SR
22957#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22958#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 22959
bca082fa
SR
22960#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
22961#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 22962
bca082fa
SR
22963#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22964#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22965
bca082fa
SR
22966#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22967#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22968
bca082fa
SR
22969#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22970#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22971
bca082fa
SR
22972#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22973#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
22974
22975#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22976#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 22977
bca082fa
SR
22978#~ msgid ""
22979#~ "Cannot create link %s\n"
22980#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
22981#~ msgstr ""
22982#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
22983#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 22984
bca082fa
SR
22985#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
22986#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 22987
bca082fa
SR
22988#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22989#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 22990
bca082fa
SR
22991#, fuzzy
22992#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22993#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
22994
22995#, fuzzy
22996#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
22997#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
22998
22999#, fuzzy
23000#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
23001#~ msgstr ", avstånd %d"
23002
23003#~ msgid ", encryption type %d\n"
23004#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
23005
23006#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
23007#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 23008
bca082fa
SR
23009#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
23010#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
23011
23012#, fuzzy
bca082fa
SR
23013#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
23014#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
23015
23016#, fuzzy
bca082fa
SR
23017#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
23018#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
23019
23020#~ msgid ""
23021#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
23022#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
23023#~ msgstr ""
23024#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
23025#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
23026#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
23027
23028#, fuzzy
bca082fa
SR
23029#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
23030#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
23031
23032#, fuzzy
bca082fa
SR
23033#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
23034#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
23035
23036#, fuzzy
bca082fa
SR
23037#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
23038#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 23039
bca082fa
SR
23040#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
23041#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 23042
bca082fa
SR
23043#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
23044#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 23045
bca082fa
SR
23046#, fuzzy
23047#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
23048#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 23049
bca082fa
SR
23050#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
23051#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 23052
bca082fa
SR
23053#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
23054#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
23055
23056#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
23057#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
23058
23059#, fuzzy
23060#~ msgid ""
f8511249 23061#~ "\n"
bca082fa
SR
23062#~ "Usage:\n"
23063#~ " %1$s loop_device give info\n"
23064#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
23065#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
23066#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
23067#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
23068#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
23069#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
23070#~ msgstr ""
23071#~ "användning:\n"
23072#~ " %s slingenhet # ge information\n"
23073#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
23074#~ " %s -f # hitta ledig\n"
23075#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
23076
23077#, fuzzy
23078#~ msgid ""
f8511249 23079#~ "\n"
bca082fa
SR
23080#~ "Options:\n"
23081#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
23082#~ " -h | --help this help\n"
23083#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
23084#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
23085#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
23086#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
23087#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
23088#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
23089#~ "\n"
23090#~ msgstr ""
f8511249 23091#~ "\n"
bca082fa
SR
23092#~ "Användning:\n"
23093#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
23094#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
23095#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
23096#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
23097#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 23098#~ "\n"
bca082fa
SR
23099#~ "Flaggor:\n"
23100#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
23101#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
23102#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
23103#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
23104#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
23105#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
23106#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 23107#~ "\n"
f8511249
KZ
23108
23109#, fuzzy
bca082fa
SR
23110#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
23111#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 23112
bca082fa
SR
23113#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
23114#~ msgstr ""
23115#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
23116#~ "kompilera om.\n"
f8511249 23117
bca082fa
SR
23118#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
23119#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 23120
bca082fa
SR
23121#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23122#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 23123
bca082fa
SR
23124#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
23125#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 23126
bca082fa
SR
23127#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
23128#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 23129
bca082fa
SR
23130#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
23131#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 23132
bca082fa
SR
23133#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23134#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 23135
bca082fa
SR
23136#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
23137#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 23138
bca082fa
SR
23139#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
23140#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 23141
bca082fa
SR
23142#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
23143#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 23144
bca082fa
SR
23145#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23146#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 23147
bca082fa
SR
23148#~ msgid "Trying %s\n"
23149#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 23150
bca082fa
SR
23151#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
23152#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 23153
bca082fa
SR
23154#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
23155#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 23156
bca082fa
SR
23157#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
23158#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 23159
bca082fa
SR
23160#~ msgid " I will try type %s\n"
23161#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 23162
bca082fa
SR
23163#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
23164#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 23165
bca082fa
SR
23166#~ msgid "mount: type specified twice"
23167#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 23168
bca082fa
SR
23169#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
23170#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 23171
f8511249 23172#, fuzzy
bca082fa
SR
23173#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
23174#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 23175
bca082fa
SR
23176#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
23177#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 23178
bca082fa
SR
23179#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
23180#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 23181
bca082fa
SR
23182#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
23183#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 23184
bca082fa
SR
23185#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
23186#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
23187
23188#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
23189#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
23190
bca082fa
SR
23191#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
23192#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 23193
bca082fa
SR
23194#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
23195#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 23196
bca082fa
SR
23197#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
23198#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 23199
bca082fa
SR
23200#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
23201#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 23202
f8511249 23203#, fuzzy
bca082fa
SR
23204#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
23205#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 23206
bca082fa
SR
23207#, fuzzy
23208#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
23209#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 23210
f8511249 23211#~ msgid ""
bca082fa
SR
23212#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
23213#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 23214#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23215#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
23216#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
23217#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 23218
f8511249 23219#~ msgid ""
bca082fa
SR
23220#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
23221#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 23222#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23223#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
23224#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 23225
bca082fa
SR
23226#~ msgid "mount: %s: unknown device"
23227#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 23228
bca082fa
SR
23229#~ msgid "mount: probably you meant %s"
23230#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 23231
bca082fa
SR
23232#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
23233#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 23234
bca082fa
SR
23235#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
23236#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 23237
bca082fa
SR
23238#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
23239#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 23240
bca082fa
SR
23241#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
23242#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 23243
bca082fa
SR
23244#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
23245#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 23246
bca082fa
SR
23247#~ msgid ""
23248#~ "Usage: mount -V : print version\n"
23249#~ " mount -h : print this help\n"
23250#~ " mount : list mounted filesystems\n"
23251#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
23252#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
23253#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
23254#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
23255#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
23256#~ " mount device : mount device at the known place\n"
23257#~ " mount directory : mount known device here\n"
23258#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
23259#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
23260#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
23261#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
23262#~ " mount --bind olddir newdir\n"
23263#~ "or move a subtree:\n"
23264#~ " mount --move olddir newdir\n"
23265#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
23266#~ " mount --make-shared dir\n"
23267#~ " mount --make-slave dir\n"
23268#~ " mount --make-private dir\n"
23269#~ " mount --make-unbindable dir\n"
23270#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
23271#~ "containing the directory dir:\n"
23272#~ " mount --make-rshared dir\n"
23273#~ " mount --make-rslave dir\n"
23274#~ " mount --make-rprivate dir\n"
23275#~ " mount --make-runbindable dir\n"
23276#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
23277#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
23278#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
23279#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
23280#~ msgstr ""
23281#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
23282#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
23283#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
23284#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
23285#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
23286#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
23287#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
23288#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
23289#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
23290#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
23291#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
23292#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
23293#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
23294#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
23295#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
23296#~ "eller flytta ett underträd:\n"
23297#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
23298#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23299#~ " mount --make-shared katalog\n"
23300#~ " mount --make-slave katalog\n"
23301#~ " mount --make-private katalog\n"
23302#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
23303#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
23304#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23305#~ " mount --make-rshared katalog\n"
23306#~ " mount --make-rslave katalog\n"
23307#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
23308#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
23309#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
23310#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
23311#~ "genom att använda -U uuid.\n"
23312#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
23313#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 23314
bca082fa
SR
23315#~ msgid "nothing was mounted"
23316#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 23317
bca082fa
SR
23318#~ msgid "mount: no such partition found"
23319#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 23320
bca082fa
SR
23321#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
23322#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 23323
bca082fa
SR
23324#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
23325#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 23326
bca082fa
SR
23327#~ msgid "; rest of file ignored"
23328#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 23329
bca082fa
SR
23330#~ msgid "bug in xstrndup call"
23331#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 23332
bca082fa
SR
23333#~ msgid "not enough memory"
23334#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 23335
bca082fa
SR
23336#, fuzzy
23337#~ msgid "execv failed"
23338#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 23339
bca082fa
SR
23340#, fuzzy
23341#~ msgid "same"
23342#~ msgstr "Namn"
63cccae4 23343
bca082fa
SR
23344#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
23345#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 23346
bca082fa
SR
23347#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
23348#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 23349
bca082fa
SR
23350#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
23351#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 23352
bca082fa
SR
23353#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23354#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 23355
bca082fa
SR
23356#~ msgid "umount: %s: %s"
23357#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 23358
bca082fa
SR
23359#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23360#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 23361
bca082fa
SR
23362#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23363#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 23364
bca082fa
SR
23365#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23366#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 23367
f8511249 23368#, fuzzy
bca082fa
SR
23369#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23370#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 23371
bca082fa
SR
23372#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23373#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 23374
f8511249 23375#, fuzzy
bca082fa
SR
23376#~ msgid ""
23377#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23378#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23379#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23380#~ msgstr ""
23381#~ "Användning: umount [-hV]\n"
23382#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
23383#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 23384
f8511249 23385#, fuzzy
bca082fa
SR
23386#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23387#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 23388
bca082fa
SR
23389#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23390#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 23391
bca082fa
SR
23392#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23393#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 23394
bca082fa
SR
23395#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23396#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 23397
bca082fa
SR
23398#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23399#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 23400
bca082fa
SR
23401#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23402#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 23403
bca082fa
SR
23404#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23405#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 23406
bca082fa
SR
23407#~ msgid "umount: only root can do that"
23408#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 23409
4ded9dfb 23410#, fuzzy
bca082fa
SR
23411#~ msgid "unknown\n"
23412#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
23413
23414#, fuzzy
bca082fa
SR
23415#~ msgid "cannot parse number '%s'"
23416#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
23417
23418#, fuzzy
ee70cb20
KZ
23419#~ msgid ""
23420#~ "\n"
bca082fa 23421#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
23422#~ msgstr ""
23423#~ "\n"
bca082fa 23424#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 23425
bca082fa
SR
23426#, fuzzy
23427#~ msgid " and %d."
23428#~ msgstr " och "
32940a75 23429
bca082fa
SR
23430#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
23431#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 23432
bca082fa
SR
23433#~ msgid ""
23434#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23435#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23436#~ msgstr ""
23437#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23438#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23439
bca082fa
SR
23440#~ msgid ""
23441#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23442#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23443#~ msgstr ""
23444#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23445#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23446
bca082fa
SR
23447#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
23448#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 23449
bca082fa
SR
23450#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
23451#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 23452
bca082fa
SR
23453#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
23454#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23455
bca082fa
SR
23456#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
23457#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23458
bca082fa
SR
23459#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
23460#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 23461
bca082fa
SR
23462#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
23463#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 23464
bca082fa
SR
23465#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
23466#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 23467
bca082fa
SR
23468#~ msgid "gettimeofday failed"
23469#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 23470
bca082fa
SR
23471#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
23472#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 23473
bca082fa
SR
23474#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23475#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 23476
bca082fa
SR
23477#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
23478#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 23479
bca082fa
SR
23480#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23481#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 23482
bca082fa
SR
23483#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
23484#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 23485
4ded9dfb 23486#, fuzzy
bca082fa
SR
23487#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23488#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 23489
bca082fa
SR
23490#, fuzzy
23491#~ msgid ""
23492#~ "\n"
23493#~ "For more information see fallocate(1).\n"
23494#~ msgstr ""
23495#~ "\n"
23496#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 23497
bca082fa
SR
23498#, fuzzy
23499#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
23500#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 23501
bca082fa
SR
23502#, fuzzy
23503#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
23504#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
23505
23506#, fuzzy
bca082fa
SR
23507#~ msgid ""
23508#~ "\n"
23509#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
23510#~ msgstr ""
23511#~ "\n"
23512#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
23513
23514#, fuzzy
bca082fa
SR
23515#~ msgid "%s: fstat failed"
23516#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 23517
bca082fa
SR
23518#, fuzzy
23519#~ msgid ""
23520#~ "\n"
23521#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
23522#~ "\n"
23523#~ msgstr ""
23524#~ "\n"
23525#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 23526
bca082fa
SR
23527#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
23528#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 23529
bca082fa
SR
23530#~ msgid ""
23531#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
23532#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
23533#~ msgstr ""
23534#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
23535#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 23536
f1151463
KZ
23537#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23538#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
23539
bca082fa
SR
23540#~ msgid "unknown error in key"
23541#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
23542
23543#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
23544#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
23545
23546#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
23547#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
23548
f1151463
KZ
23549#~ msgid "segments allocated %d\n"
23550#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
23551
23552#~ msgid "pages allocated %ld\n"
23553#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
23554
23555#~ msgid "pages resident %ld\n"
23556#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
23557
f1151463
KZ
23558#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
23559#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
23560
bca082fa
SR
23561#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23562#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23563
bd52b155 23564#, fuzzy
bca082fa
SR
23565#~ msgid "ldattach from %s\n"
23566#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
23567
23568#, fuzzy
bca082fa
SR
23569#~ msgid "error: cannot open %s"
23570#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
23571
bca082fa
SR
23572#~ msgid ""
23573#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
23574#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
23575#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
23576#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
23577#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
23578#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
23579#~ "\t -v print verbose data\n"
23580#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
23581#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
23582#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
23583#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
23584#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
23585#~ "\t -V print version and exit\n"
23586#~ msgstr ""
23587#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
23588#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
23589#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
23590#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
23591#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
23592#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
23593#~ "\t -v visa utförlig data\n"
23594#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
23595#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
23596#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
23597#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
23598#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
23599#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
23600
23601#, fuzzy
bca082fa
SR
23602#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
23603#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 23604
bca082fa
SR
23605#, fuzzy
23606#~ msgid "renice from %s\n"
23607#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 23608
bca082fa
SR
23609#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23610#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 23611
bca082fa
SR
23612#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23613#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23614
bca082fa
SR
23615#, fuzzy
23616#~ msgid ""
23617#~ "usage: %s [options]\n"
23618#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
23619#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
23620#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
23621#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
23622#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
23623#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
23624#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
23625#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
23626#~ " -V | --version show version\n"
23627#~ msgstr ""
23628#~ "användning: %s [flaggor]\n"
23629#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
23630#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
23631#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
23632#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
23633#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
23634#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
23635#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
23636#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 23637
bca082fa
SR
23638#~ msgid "set rtc alarm"
23639#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 23640
bca082fa
SR
23641#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
23642#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 23643
bca082fa
SR
23644#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23645#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 23646
bca082fa
SR
23647#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
23648#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 23649
bca082fa
SR
23650#~ msgid "rtc read"
23651#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
23652
23653#~ msgid ""
bca082fa
SR
23654#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23655#~ "\n"
23656#~ "Options:\n"
55c8e797 23657#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23658#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
23659#~ "\n"
23660#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
23661
23662#~ msgid ""
23663#~ "\n"
bca082fa 23664#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23665#~ msgstr ""
23666#~ "\n"
bca082fa 23667#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 23668
bca082fa
SR
23669#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
23670#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
23671
23672#~ msgid ""
bca082fa
SR
23673#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
23674#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23675#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23676#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23677#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
23678#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
23679#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23680
bca082fa
SR
23681#~ msgid "malloc error"
23682#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 23683
bca082fa
SR
23684#~ msgid "%s: bad value\n"
23685#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23686
bca082fa
SR
23687#, fuzzy
23688#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
23689#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
23690
23691#, fuzzy
bca082fa
SR
23692#~ msgid ""
23693#~ "\n"
23694#~ "For more information see unshare(1).\n"
23695#~ msgstr ""
23696#~ "\n"
23697#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23698
23699#, fuzzy
bca082fa
SR
23700#~ msgid "exec %s failed"
23701#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 23702
bca082fa
SR
23703#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
23704#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 23705
bca082fa
SR
23706#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
23707#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 23708
bca082fa
SR
23709#~ msgid "col: write error.\n"
23710#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 23711
bca082fa
SR
23712#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23713#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 23714
bca082fa
SR
23715#~ msgid "line too long"
23716#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 23717
bca082fa
SR
23718#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23719#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 23720
bca082fa
SR
23721#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
23722#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 23723
bca082fa
SR
23724#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
23725#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 23726
bca082fa
SR
23727#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
23728#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 23729
bca082fa
SR
23730#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
23731#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 23732
bca082fa
SR
23733#~ msgid "...back 1 page"
23734#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 23735
bca082fa
SR
23736#~ msgid "...skipping one line"
23737#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 23738
bca082fa
SR
23739#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
23740#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 23741
bca082fa
SR
23742#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
23743#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 23744
bca082fa
SR
23745#~ msgid "; see strings(1)."
23746#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 23747
bca082fa
SR
23748#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23749#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 23750
bca082fa
SR
23751#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23752#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
23753
23754#, fuzzy
bca082fa
SR
23755#~ msgid "Out of memory\n"
23756#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 23757
bca082fa
SR
23758#~ msgid "Cannot open "
23759#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
23760
23761#, fuzzy
bca082fa
SR
23762#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
23763#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 23764
bca082fa
SR
23765#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23766#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 23767
bca082fa
SR
23768#, fuzzy
23769#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23770#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 23771
bca082fa
SR
23772#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23773#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 23774
bca082fa
SR
23775#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23776#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 23777
bca082fa
SR
23778#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23779#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 23780
bca082fa
SR
23781#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
23782#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 23783
bca082fa
SR
23784#~ msgid "fatal: first page unreadable"
23785#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 23786
bca082fa
SR
23787#~ msgid ""
23788#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
23789#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
23790#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
23791#~ "the -f option to force it.\n"
23792#~ msgstr ""
23793#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
23794#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
23795#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
23796#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
23797#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
23798#~ "fram det.\n"
cf8316e2 23799
bca082fa
SR
23800#~ msgid "Linux ext2"
23801#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 23802
bca082fa
SR
23803#~ msgid "Linux ext3"
23804#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 23805
bca082fa
SR
23806#~ msgid "Linux XFS"
23807#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 23808
bca082fa
SR
23809#~ msgid "Linux JFS"
23810#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 23811
bca082fa
SR
23812#~ msgid "Linux ReiserFS"
23813#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 23814
bca082fa
SR
23815#~ msgid "OS/2 IFS"
23816#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 23817
bca082fa
SR
23818#~ msgid "NTFS"
23819#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 23820
bca082fa
SR
23821#~ msgid ""
23822#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
23823#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
23824#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
23825#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
23826#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
23827#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
23828#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
23829#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
23830#~ msgstr ""
23831#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
23832#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
23833#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
23834#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
23835#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
23836#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
23837#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
23838#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 23839
bca082fa
SR
23840#~ msgid ""
23841#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
23842#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
23843#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
23844#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
23845#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
23846#~ " ...\n"
23847#~ msgstr ""
23848#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
23849#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
23850#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
23851#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
23852#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
23853#~ " ...\n"
47dc8cce 23854
bca082fa
SR
23855#~ msgid ""
23856#~ "\n"
23857#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
23858#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
23859#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
23860#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
23861#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
23862#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
23863#~ msgstr ""
23864#~ "\n"
23865#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
23866#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
23867#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
23868#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
23869#~ " av LILO)\n"
23870#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
23871#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 23872
bca082fa
SR
23873#~ msgid "# partition table of %s\n"
23874#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 23875
b9ae633e
KZ
23876#~ msgid "calling open_tty\n"
23877#~ msgstr "anropar open_tty\n"
23878
23879#~ msgid "calling termio_init\n"
23880#~ msgstr "anropar termio_init\n"
23881
23882#~ msgid "writing init string\n"
23883#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
23884
23885#~ msgid "before autobaud\n"
23886#~ msgstr "före autobaud\n"
23887
23888#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
23889#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
23890
b9ae633e
KZ
23891#~ msgid "reading login name\n"
23892#~ msgstr "läser användarnamn\n"
23893
23894#~ msgid "after getopt loop\n"
23895#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
23896
23897#~ msgid "exiting parseargs\n"
23898#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
23899
23900#~ msgid "entered parse_speeds\n"
23901#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
23902
23903#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
23904#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
23905
23906#~ msgid "open(2)\n"
23907#~ msgstr "open(2)\n"
23908
23909#~ msgid "duping\n"
23910#~ msgstr "duplicerar\n"
23911
23912#~ msgid "term_io 2\n"
23913#~ msgstr "term_io 2\n"
23914
bca082fa
SR
23915#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
23916#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23917
b9ae633e
KZ
23918#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
23919#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
23920
bca082fa
SR
23921#~ msgid "Can't read %s, exiting."
23922#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
23923
23924#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
23925#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23926
b9ae633e
KZ
23927#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
23928#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
23929
bca082fa
SR
23930#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
23931#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
23932
23933#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
23934#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23935
23936#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
23937#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
23938
23939#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
23940#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
23941
bca082fa
SR
23942#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
23943#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23944
23945#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
23946#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
23947
23948#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
23949#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
23950
23951#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
23952#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
23953
b9ae633e
KZ
23954#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
23955#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
23956
bca082fa
SR
23957#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
23958#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
23959
23960#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
23961#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
23962
b9ae633e
KZ
23963#~ msgid ", offset %lld"
23964#~ msgstr ", avstånd %lld"
23965
23966#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
23967#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
23968
bca082fa
SR
23969#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
23970#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
23971
23972#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
23973#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
23974
b9ae633e
KZ
23975#~ msgid ""
23976#~ "usage: %s [-hV]\n"
23977#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
23978#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
23979#~ " %s [-s]\n"
23980#~ msgstr ""
23981#~ "användning: %s [-hV]\n"
23982#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
23983#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
23984#~ " %s [-s]\n"
23985
23986#~ msgid ""
23987#~ "usage: %s [-hV]\n"
23988#~ " %s -a [-v]\n"
23989#~ " %s [-v] special ...\n"
23990#~ msgstr ""
23991#~ "användning: %s [-hV]\n"
23992#~ " %s -a [-v]\n"
23993#~ " %s [-v] special ...\n"
23994
23995#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
23996#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
23997
bca082fa
SR
23998#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
23999#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
24000
24001#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
24002#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
24003
24004#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
24005#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
24006
24007#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
24008#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
24009
24010#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
24011#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
24012
24013#~ msgid ""
24014#~ "Resource Specification:\n"
24015#~ "\t-m : shared_mem\n"
24016#~ "\t-q : messages\n"
24017#~ msgstr ""
24018#~ "Resursspecifikation:\n"
24019#~ "\t-m : delat minne\n"
24020#~ "\t-q : meddelanden\n"
24021
24022#~ msgid ""
24023#~ "\t-s : semaphores\n"
24024#~ "\t-a : all (default)\n"
24025#~ msgstr ""
24026#~ "\t-s : semaforer\n"
24027#~ "\t-a : alla (standard)\n"
24028
24029#~ msgid ""
24030#~ "Output Format:\n"
24031#~ "\t-t : time\n"
24032#~ "\t-p : pid\n"
24033#~ "\t-c : creator\n"
24034#~ msgstr ""
24035#~ "Utdataformat:\n"
24036#~ "\t-t : tid\n"
24037#~ "\t-p : pid\n"
24038#~ "\t-c : skapare\n"
24039
24040#~ msgid ""
24041#~ "\t-l : limits\n"
24042#~ "\t-u : summary\n"
24043#~ msgstr ""
24044#~ "\t-l : gränser\n"
24045#~ "\t-u : sammanfattning\n"
24046
24047#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24048#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24049
24050#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24051#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24052
24053#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24054#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24055
24056#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24057#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24058
24059#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24060#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24061
24062#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24063#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24064
24065#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24066#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24067
24068#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24069#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24070
24071#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
24072#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
24073
24074#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
24075#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
24076
24077#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
24078#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
24079
24080#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
24081#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
24082
24083#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
24084#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
24085
24086#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
24087#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
24088
24089#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
24090#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
24091
24092#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
24093#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
24094
24095#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
24096#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
24097
24098#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
24099#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
24100
24101#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
24102#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
24103
24104#~ msgid "missing comma"
24105#~ msgstr "komma saknas"
24106
0ed2f80b 24107#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
24108#~ msgstr ""
24109#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
24110#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
24111
24112#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
24113#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
24114
de6bd3e8
KZ
24115#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
24116#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
24117
24118#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
24119#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
24120
0ed2f80b
KZ
24121#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
24122#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
24123
24124#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
24125#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
24126
24127#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 24128#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
24129
24130#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
24131#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
24132
24133#~ msgid ""
24134#~ "Drive type\n"
24135#~ " ? auto configure\n"
24136#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
24137#~ msgstr ""
24138#~ "Enhetstyp\n"
24139#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 24140#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
24141
24142#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 24143#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 24144
0027a8b1 24145#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 24146#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
24147
24148#~ msgid "3,5\" floppy"
24149#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
24150
9073cf4c
DN
24151#, fuzzy
24152#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
24153#~ msgstr "%s från %s\n"
24154
0027a8b1
KZ
24155#, fuzzy
24156#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 24157#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
24158
24159#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24160#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
24161#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
24162
24163#, fuzzy
24164#~ msgid "%s: bad UUID"
24165#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
24166
24167#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 24168#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 24169
0027a8b1
KZ
24170#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
24171#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
24172
24173#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 24174#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
24175
24176#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 24177#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
24178
24179#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 24180#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
24181
24182#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 24183#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
24184
24185#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
24186#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
24187
24188#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 24189#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
24190
24191#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 24192#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 24193
bca082fa
SR
24194#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
24195#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
24196
0027a8b1 24197#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 24198#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 24199
0027a8b1 24200#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 24201#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
24202
24203#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
24204#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
24205
0027a8b1
KZ
24206#~ msgid "nfs bindresvport"
24207#~ msgstr "nfs-bindresvport"
24208
24209#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 24210#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
24211
24212#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 24213#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
24214
24215#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 24216#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 24217
0027a8b1 24218#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 24219#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
24220
24221#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 24222#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
24223
24224#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 24225#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
24226
24227#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
24228#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
24229
a120aaa7 24230#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 24231#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 24232
a120aaa7
KZ
24233#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
24234#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
24235
24236#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 24237#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
24238
24239#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
24240#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
24241
a120aaa7
KZ
24242#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
24243#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
24244
48d7b13a
KZ
24245#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
24246#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
24247
24248#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 24249#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
24250
24251#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
24252#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
24253
0ed2f80b
KZ
24254#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
24255#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
24256
24257#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
24258#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
24259
24260#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
24261#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
24262
48d7b13a 24263#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 24264#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
24265
24266#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 24267#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 24268
48d7b13a 24269#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 24270#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
24271
24272#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 24273#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
24274
24275#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 24276#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
24277
24278#~ msgid ""
24279#~ "Too many users logged on already.\n"
24280#~ "Try again later.\n"
24281#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24282#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
24283#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
24284
24285#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 24286#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
24287
24288#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 24289#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
24290
24291#~ msgid ""
24292#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
24293#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
24294#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
24295#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24296#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
24297#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
24298#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
24299
24300#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 24301#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
24302
24303#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 24304#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
24305
24306#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 24307#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 24308
48d7b13a 24309#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 24310#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
24311
24312#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 24313#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 24314
48d7b13a 24315#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 24316#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
24317
24318#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 24319#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 24320
48d7b13a 24321#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 24322#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
24323
24324#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 24325#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
24326
24327#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 24328#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
24329
24330#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 24331#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 24332
48d7b13a 24333#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 24334#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
24335
24336#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 24337#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 24338
48d7b13a 24339#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 24340#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
24341
24342#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 24343#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 24344
48d7b13a 24345#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 24346#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
24347
24348#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 24349#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
24350
24351#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 24352#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
24353
24354#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 24355#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 24356
48d7b13a 24357#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 24358#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 24359
cf3f26bf
KZ
24360#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
24361#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
24362
24363#~ msgid "Cannot umount %s\n"
24364#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
24365
b22550fa 24366#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 24367#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 24368
b22550fa
KZ
24369#~ msgid "%d bad pages\n"
24370#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
24371
b22550fa 24372#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 24373#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 24374
c129767e 24375#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 24376#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 24377
b22550fa 24378#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 24379#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 24380
c129767e
KZ
24381#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
24382#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
24383
c129767e 24384#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 24385#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
24386
24387#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 24388#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 24389
c129767e
KZ
24390#~ msgid "Size (GB)"
24391#~ msgstr "Storlek (GB)"
24392
24393#~ msgid "Win95 FAT32"
24394#~ msgstr "Win95 FAT32"
24395
c129767e
KZ
24396#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
24397#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
24398
24399#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 24400#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
24401
24402#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
24403#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
24404
24405#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
24406#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
24407
24408#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
24409#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
24410
24411#~ msgid "Boot (%02X)"
24412#~ msgstr "Start (%02X)"
24413
24414#~ msgid "None (%02X)"
24415#~ msgstr "Ingen (%02X)"
24416
24417#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 24418#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
24419
24420#~ msgid ""
c129767e
KZ
24421#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
24422#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 24423#~ msgstr ""
9073cf4c 24424#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 24425#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 24426
c129767e
KZ
24427#~ msgid ""
24428#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24429#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
24430#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 24431#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24432#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
24433#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
24434#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
24435
24436#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
24437#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
24438
24439#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
24440#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
24441
24442#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 24443#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
24444
24445#~ msgid ""
0ed2f80b 24446#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
24447#~ "\n"
24448#~ msgstr ""
9073cf4c 24449#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
24450#~ "\n"
24451
24452#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 24453#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 24454
a5a16c68 24455#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 24456#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"