]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_CN.po
po: update uk.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_CN.po
CommitLineData
846d9101
WW
1# Chinese simplified translation of util-linux.
2# Copyright (C) 2008-2012, util-linux's authors.
772a3794 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
846d9101
WW
4# Permission is granted to freely copy and distribute
5# this file and modified versions, provided that this
6# header is not removed and modified versions are marked
7# as such.
8a9e8346
RW
8#
9# Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>, 2008.
f983d520 10# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012, 2013.
846d9101 11#
8a9e8346
RW
12msgid ""
13msgstr ""
f983d520 14"Project-Id-Version: util-linux-2.23.1\n"
92b619d1 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
a2a896a8 16"POT-Creation-Date: 2013-09-27 12:21+0200\n"
f983d520 17"PO-Revision-Date: 2013-06-02 16:40+0800\n"
846d9101 18"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
946826de 19"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
4ded9dfb 20"Language: zh_CN\n"
8a9e8346
RW
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
846d9101 24"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
8a9e8346
RW
25"X-Generator: poedit-1.3.9-3.3\n"
26
eb0f80a6
KZ
27#: disk-utils/addpart.c:14
28#, c-format
29msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
f983d520 30msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <起点> <长度>\n"
eb0f80a6 31
55032d70
KZ
32#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
33#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
d0992120 34#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1371
8b4ccda1 35#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d0992120
KZ
36#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
37#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
38#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:757
39#: disk-utils/partx.c:931 disk-utils/resizepart.c:97
40#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1827 fdisks/cfdisk.c:1949
41#: fdisks/cfdisk.c:2037 fdisks/fdisk.c:330 fdisks/fdisk.c:346
42#: fdisks/fdisk.c:380 fdisks/fdisk.c:521 lib/path.c:60 lib/path.c:72
43#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
44#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
45#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
46#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
47#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
48#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 misc-utils/uuidd.c:221
49#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
50#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
51#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
8b4ccda1 52#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
d0992120 53#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
55032d70
KZ
54#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
55#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
d0992120
KZ
56#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
57#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
58#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
59#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
60#: sys-utils/wdctl.c:365 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
8b4ccda1 61#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
d0992120 62#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
8b4ccda1 63#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
eb0f80a6
KZ
64#, c-format
65msgid "cannot open %s"
66msgstr "打不开 %s"
67
d0992120 68#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
eb0f80a6 69msgid "invalid partition number argument"
f983d520 70msgstr "无效的分区号参数"
eb0f80a6
KZ
71
72#: disk-utils/addpart.c:56
eb0f80a6 73msgid "invalid start argument"
f983d520 74msgstr "无效的 起点 参数"
eb0f80a6 75
d0992120 76#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
eb0f80a6 77msgid "invalid length argument"
f983d520 78msgstr "无效的长度参数"
eb0f80a6
KZ
79
80#: disk-utils/addpart.c:58
eb0f80a6 81msgid "failed to add partition"
f983d520 82msgstr "添加分区失败"
eb0f80a6
KZ
83
84#: disk-utils/blockdev.c:62
8a9e8346
RW
85msgid "set read-only"
86msgstr "设置只读"
87
eb0f80a6 88#: disk-utils/blockdev.c:69
8a9e8346
RW
89msgid "set read-write"
90msgstr "设置读写"
91
eb0f80a6 92#: disk-utils/blockdev.c:75
8a9e8346
RW
93msgid "get read-only"
94msgstr "获得只读"
95
eb0f80a6 96#: disk-utils/blockdev.c:81
4ded9dfb 97msgid "get discard zeroes support status"
f983d520 98msgstr "获取 忽略零数据 支持状态"
4ded9dfb 99
eb0f80a6 100#: disk-utils/blockdev.c:87
f00c9b22 101msgid "get logical block (sector) size"
846d9101 102msgstr "获得逻辑块(扇区)大小"
f00c9b22 103
eb0f80a6 104#: disk-utils/blockdev.c:93
f00c9b22 105msgid "get physical block (sector) size"
846d9101 106msgstr "获得物理块(扇区)大小"
8a9e8346 107
eb0f80a6 108#: disk-utils/blockdev.c:99
4ded9dfb 109msgid "get minimum I/O size"
846d9101 110msgstr "获得最小 I/O 大小"
f00c9b22 111
eb0f80a6 112#: disk-utils/blockdev.c:105
4ded9dfb 113msgid "get optimal I/O size"
846d9101 114msgstr "获得最优 I/O 大小"
f00c9b22 115
eb0f80a6 116#: disk-utils/blockdev.c:111
4ded9dfb 117msgid "get alignment offset in bytes"
846d9101 118msgstr "获得对齐偏移字节数"
4ded9dfb 119
eb0f80a6 120#: disk-utils/blockdev.c:117
f00c9b22 121msgid "get max sectors per request"
846d9101 122msgstr "获得每次请求的最大扇区数"
f00c9b22 123
eb0f80a6 124#: disk-utils/blockdev.c:123
8a9e8346
RW
125msgid "get blocksize"
126msgstr "获得块大小"
127
eb0f80a6 128#: disk-utils/blockdev.c:130
8a9e8346
RW
129msgid "set blocksize"
130msgstr "设置块大小"
131
eb0f80a6 132#: disk-utils/blockdev.c:136
4ded9dfb 133msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
846d9101 134msgstr "获得 32-bit 扇区数量(已废弃,请使用 --getsz)"
8a9e8346 135
eb0f80a6 136#: disk-utils/blockdev.c:142
8a9e8346
RW
137msgid "get size in bytes"
138msgstr "获得字节大小"
139
140# fuzzy
eb0f80a6 141#: disk-utils/blockdev.c:149
8a9e8346
RW
142msgid "set readahead"
143msgstr "设置 readahead"
144
145# fuzzy
eb0f80a6 146#: disk-utils/blockdev.c:155
8a9e8346
RW
147msgid "get readahead"
148msgstr "获取 readahead"
149
150# fuzzy
eb0f80a6 151#: disk-utils/blockdev.c:162
8a9e8346
RW
152msgid "set filesystem readahead"
153msgstr "设置文件系统 readahead"
154
155# fuzzy
eb0f80a6 156#: disk-utils/blockdev.c:168
8a9e8346
RW
157msgid "get filesystem readahead"
158msgstr "获取文件系统 readahead"
159
eb0f80a6 160#: disk-utils/blockdev.c:172
8a9e8346
RW
161msgid "flush buffers"
162msgstr "刷新缓存"
163
eb0f80a6 164#: disk-utils/blockdev.c:176
8a9e8346
RW
165msgid "reread partition table"
166msgstr "重新读取分区表"
167
eb0f80a6 168#: disk-utils/blockdev.c:183
8a9e8346 169#, c-format
f8511249
KZ
170msgid ""
171"\n"
172"Usage:\n"
92b619d1
KZ
173" %1$s -V\n"
174" %1$s --report [devices]\n"
175" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
176"\n"
177"Available commands:\n"
bd52b155 178msgstr ""
846d9101
WW
179"\n"
180"用法:\n"
181" %1$s -V\n"
182" %1$s --report [设备]\n"
183" %1$s [-v|-q] 命令 设备\n"
184"\n"
185"可用命令有:\n"
bd52b155 186
eb0f80a6 187#: disk-utils/blockdev.c:189
846d9101 188#, c-format
92b619d1 189msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
f983d520 190msgstr " %-25s 获得 512-字节扇区的大小\n"
8a9e8346 191
55032d70 192#: disk-utils/blockdev.c:310
f8511249 193msgid "could not get device size"
846d9101 194msgstr "无法多得设备大小"
f8511249 195
55032d70 196#: disk-utils/blockdev.c:316
846d9101 197#, c-format
f8511249 198msgid "Unknown command: %s"
846d9101 199msgstr "未知命令: %s"
8a9e8346 200
55032d70 201#: disk-utils/blockdev.c:332
846d9101 202#, c-format
f8511249 203msgid "%s requires an argument"
846d9101 204msgstr "%s 需要一个参数"
8a9e8346 205
55032d70 206#: disk-utils/blockdev.c:369
8a9e8346
RW
207#, c-format
208msgid "%s failed.\n"
209msgstr "%s 失败.\n"
210
55032d70 211#: disk-utils/blockdev.c:376
8a9e8346
RW
212#, c-format
213msgid "%s succeeded.\n"
214msgstr "%s 成功.\n"
215
55032d70 216#: disk-utils/blockdev.c:460
846d9101 217#, c-format
f8511249 218msgid "ioctl error on %s"
846d9101 219msgstr "%s ioctl 出错"
8a9e8346 220
55032d70 221#: disk-utils/blockdev.c:468
8a9e8346
RW
222#, c-format
223msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
f983d520 224msgstr "RO RA SSZ BSZ 开始段 大小 设备\n"
8a9e8346 225
eb0f80a6 226#: disk-utils/delpart.c:14
f983d520 227#, c-format
eb0f80a6 228msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
f983d520 229msgstr " %s <磁盘设备> <分区号>\n"
eb0f80a6
KZ
230
231#: disk-utils/delpart.c:57
eb0f80a6 232msgid "failed to remove partition"
f983d520 233msgstr "移除分区失败"
eb0f80a6 234
eb0f80a6 235#: disk-utils/fdformat.c:28
8a9e8346
RW
236#, c-format
237msgid "Formatting ... "
238msgstr "正在格式化 ... "
239
eb0f80a6 240#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
8a9e8346
RW
241#, c-format
242msgid "done\n"
243msgstr "完成\n"
244
eb0f80a6 245#: disk-utils/fdformat.c:59
8a9e8346
RW
246#, c-format
247msgid "Verifying ... "
248msgstr "正在验证 ... "
249
eb0f80a6 250#: disk-utils/fdformat.c:71
8a9e8346
RW
251msgid "Read: "
252msgstr "读: "
253
eb0f80a6 254#: disk-utils/fdformat.c:73
8a9e8346
RW
255#, c-format
256msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
257msgstr "读柱面 %d 时有问题, 期望 %d, 读取 %d\n"
258
eb0f80a6 259#: disk-utils/fdformat.c:81
8a9e8346
RW
260#, c-format
261msgid ""
262"bad data in cyl %d\n"
263"Continuing ... "
264msgstr ""
f983d520 265"柱面 %d 中有坏数据\n"
8a9e8346
RW
266"继续 ... "
267
eb0f80a6 268#: disk-utils/fdformat.c:95
846d9101 269#, c-format
f8511249 270msgid "Usage: %s [options] device\n"
846d9101 271msgstr "用法:%s [选项] 设备\n"
8a9e8346 272
eb0f80a6 273#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
274#, c-format
275msgid ""
276"\n"
277"Options:\n"
278" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
279" -V, --version output version information and exit\n"
280" -h, --help display this help and exit\n"
281"\n"
282msgstr ""
846d9101 283"\n"
f983d520 284"选项:\n"
846d9101
WW
285" -n, --no-verify 禁止格式化后的校验\n"
286" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
287" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
288"\n"
f8511249 289
55032d70 290#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
d0992120
KZ
291#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:750
293#: disk-utils/partx.c:870 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:138
294#: sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
295#: sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
296#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
55032d70 297#: text-utils/tailf.c:279
f983d520 298#, c-format
eb0f80a6
KZ
299msgid "stat failed %s"
300msgstr "stat 失败:%s"
f8511249 301
d0992120
KZ
302#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:928 misc-utils/lsblk.c:1255
303#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
846d9101 304#, c-format
f8511249 305msgid "%s: not a block device"
846d9101 306msgstr "%s:不是一个块设备"
f8511249 307
55032d70 308#: disk-utils/fdformat.c:150
846d9101 309#, c-format
f8511249 310msgid "cannot access file %s"
846d9101 311msgstr "无法访问文件 %s"
8a9e8346 312
55032d70 313#: disk-utils/fdformat.c:156
8a9e8346
RW
314msgid "Could not determine current format type"
315msgstr "不能决定当前格式类型"
316
55032d70 317#: disk-utils/fdformat.c:158
8a9e8346
RW
318#, c-format
319msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
320msgstr "%s-面, %d 磁道, %d 秒/磁道. 总容量 %d kB.\n"
321
55032d70 322#: disk-utils/fdformat.c:159
8a9e8346 323msgid "Double"
846d9101 324msgstr "双面"
8a9e8346 325
55032d70 326#: disk-utils/fdformat.c:159
8a9e8346 327msgid "Single"
846d9101
WW
328msgstr "单面"
329
d0992120
KZ
330#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
331#: disk-utils/mkfs.minix.c:808 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:983
332#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
333#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
334#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:399 term-utils/script.c:306
335#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
336msgid "write failed"
337msgstr "写失败"
338
5bbbd942 339#: disk-utils/fsck.c:191
f983d520 340#, c-format
eb0f80a6 341msgid "%s is mounted\n"
f983d520 342msgstr "%s 已经挂载\n"
eb0f80a6 343
5bbbd942 344#: disk-utils/fsck.c:193
f983d520 345#, c-format
eb0f80a6 346msgid "%s is not mounted\n"
f983d520 347msgstr "%s 未挂载\n"
eb0f80a6 348
55032d70
KZ
349#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
350#: lib/path.c:190
eb0f80a6
KZ
351#, c-format
352msgid "failed to read: %s"
353msgstr "读失败:%s"
354
55032d70 355#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
eb0f80a6
KZ
356#, c-format
357msgid "parse error: %s"
f983d520 358msgstr "解析错误:%s"
eb0f80a6 359
5bbbd942 360#: disk-utils/fsck.c:329
eb0f80a6
KZ
361#, c-format
362msgid "Locking disk %s ... "
f983d520 363msgstr "正在锁定磁盘 %s..."
eb0f80a6 364
5bbbd942 365#: disk-utils/fsck.c:339
eb0f80a6
KZ
366#, c-format
367msgid "(waiting) "
368msgstr "(等待中) "
369
370#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
5bbbd942 371#: disk-utils/fsck.c:349
eb0f80a6
KZ
372msgid "succeeded"
373msgstr "成功"
374
5bbbd942 375#: disk-utils/fsck.c:349
eb0f80a6
KZ
376msgid "failed"
377msgstr "失败"
378
d0992120 379#: disk-utils/fsck.c:389
f983d520 380#, c-format
eb0f80a6 381msgid "failed to setup description for %s"
f983d520 382msgstr "设置 %s 描述 失败"
eb0f80a6 383
d0992120 384#: disk-utils/fsck.c:415
f983d520 385#, c-format
eb0f80a6 386msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
f983d520 387msgstr "%s:第 %d 行解析出错 -- 忽略"
eb0f80a6 388
d0992120 389#: disk-utils/fsck.c:444 disk-utils/fsck.c:446
f983d520 390#, c-format
eb0f80a6 391msgid "%s: failed to parse fstab"
f983d520 392msgstr "%s:解析 fstab 失败"
eb0f80a6 393
a2a896a8 394#: disk-utils/fsck.c:587 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
eb0f80a6
KZ
395#, c-format
396msgid "%s: not found"
397msgstr "%s:找不到"
398
d0992120
KZ
399#: disk-utils/fsck.c:614 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
400#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
401#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
402#: term-utils/script.c:274
eb0f80a6
KZ
403msgid "fork failed"
404msgstr "fork 失败"
405
d0992120 406#: disk-utils/fsck.c:621
f983d520 407#, c-format
eb0f80a6 408msgid "%s: execute failed"
f983d520 409msgstr "%s:执行失败"
eb0f80a6 410
d0992120 411#: disk-utils/fsck.c:709
eb0f80a6 412msgid "wait: no more child process?!?"
f983d520 413msgstr "等待:没有剩余子进程了?!?"
eb0f80a6 414
d0992120 415#: disk-utils/fsck.c:712
eb0f80a6 416msgid "waidpid failed"
f983d520 417msgstr "waidpid 失败"
eb0f80a6 418
d0992120 419#: disk-utils/fsck.c:730
eb0f80a6
KZ
420#, c-format
421msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
f983d520 422msgstr "警告... 对设备 %2$s 的 %1$s 以信号 %3$d 退出。"
eb0f80a6 423
d0992120 424#: disk-utils/fsck.c:736
eb0f80a6
KZ
425#, c-format
426msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
f983d520 427msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应该发生。"
eb0f80a6 428
d0992120 429#: disk-utils/fsck.c:782
846d9101 430#, c-format
eb0f80a6 431msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
f983d520 432msgstr "以 %s 结束(退出状态为 %d)\n"
eb0f80a6 433
d0992120 434#: disk-utils/fsck.c:844
eb0f80a6
KZ
435#, c-format
436msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
f983d520 437msgstr "对 %3$s 执行 fsck.%2$s 时出现错误 %1$d"
eb0f80a6 438
d0992120 439#: disk-utils/fsck.c:913
846d9101 440msgid ""
eb0f80a6
KZ
441"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
442"with 'no' or '!'."
8a9e8346
RW
443msgstr ""
444
d0992120 445#: disk-utils/fsck.c:1030
846d9101 446#, c-format
d0992120
KZ
447msgid ""
448"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
eb0f80a6
KZ
449msgstr ""
450
d0992120 451#: disk-utils/fsck.c:1042
eb0f80a6
KZ
452#, c-format
453msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
f983d520 454msgstr "%s:将跳过不存在的设备\n"
eb0f80a6 455
d0992120 456#: disk-utils/fsck.c:1047
eb0f80a6 457#, c-format
d0992120
KZ
458msgid ""
459"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
460"device)\n"
f983d520 461msgstr "%s:设备不存在(可以使用fstab 选项“nofail”来跳过此设备)\n"
eb0f80a6
KZ
462
463# fuzzy
d0992120 464#: disk-utils/fsck.c:1064
f983d520 465#, c-format
eb0f80a6 466msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
f983d520 467msgstr "%s:跳过未知的文件系统类型\n"
eb0f80a6 468
d0992120 469#: disk-utils/fsck.c:1083
eb0f80a6
KZ
470#, c-format
471msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
f983d520 472msgstr "无法检查 %s:找不到 fsck.%s"
eb0f80a6 473
d0992120 474#: disk-utils/fsck.c:1172
eb0f80a6 475msgid "failed to allocate iterator"
f983d520 476msgstr "分配迭代器失败"
8d398470 477
d0992120 478#: disk-utils/fsck.c:1187
eb0f80a6 479msgid "Checking all file systems.\n"
f983d520 480msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
eb0f80a6 481
f983d520 482# pass number 是fstab中定义的,不为0则每次检测
d0992120 483#: disk-utils/fsck.c:1278
eb0f80a6
KZ
484#, c-format
485msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
f983d520 486msgstr "--正在等待-- (pass %d)\n"
eb0f80a6 487
d0992120 488#: disk-utils/fsck.c:1303
f983d520 489#, c-format
8b4ccda1 490msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
f983d520 491msgstr " %s [选项] -- [文件系统选项] [<文件系统> ...]\n"
eb0f80a6 492
d0992120 493#: disk-utils/fsck.c:1307
55032d70 494msgid " -A check all filesystems\n"
f983d520 495msgstr " -A 检查所有文件系统\n"
55032d70 496
d0992120 497#: disk-utils/fsck.c:1308
55032d70 498msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
f983d520 499msgstr " -C [<fd>] 显示进度条;文件描述符 fd 用于图形用户界面\n"
55032d70 500
d0992120 501#: disk-utils/fsck.c:1309
55032d70 502msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
f983d520 503msgstr " -l 锁定设备以确保独占访问\n"
55032d70 504
d0992120 505#: disk-utils/fsck.c:1310
55032d70 506msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
f983d520 507msgstr " -M 不检查已挂臷的文件系统\n"
55032d70 508
d0992120 509#: disk-utils/fsck.c:1311
55032d70 510msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
f983d520 511msgstr " -N 不执行,只显示将执行的操作\n"
55032d70 512
d0992120 513#: disk-utils/fsck.c:1312
55032d70 514msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
f983d520 515msgstr " -P 并行检查文件系统,包括 root\n"
55032d70 516
d0992120 517#: disk-utils/fsck.c:1313
55032d70 518msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
f983d520 519msgstr " -R 跳过根文件系统;只在指定 '-A' 时有用\n"
55032d70 520
d0992120 521#: disk-utils/fsck.c:1314
55032d70 522msgid " -r report statistics for each device checked\n"
f983d520 523msgstr " -r 报告对每个已检查设备的统计\n"
55032d70 524
d0992120 525#: disk-utils/fsck.c:1315
55032d70 526msgid " -s serialize the checking operations\n"
f983d520 527msgstr " -s 串行化检查操作\n"
55032d70 528
d0992120 529#: disk-utils/fsck.c:1316
55032d70 530msgid " -T do not show the title on startup\n"
f983d520 531msgstr " -T 启动时不显示标题\n"
55032d70 532
d0992120 533#: disk-utils/fsck.c:1317
55032d70 534msgid ""
eb0f80a6 535" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
8b4ccda1 536" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
55032d70 537msgstr ""
f983d520
WW
538" -t <类型> 指定要检查的文件系统类型;\n"
539" <类型> 可以是以英文逗号分隔的列表\n"
55032d70 540
d0992120 541#: disk-utils/fsck.c:1319
55032d70 542msgid " -V explain what is being done\n"
f983d520 543msgstr " -V 解释正在进行的操作\n"
55032d70 544
d0992120 545#: disk-utils/fsck.c:1320
8b4ccda1 546msgid " -? display this help and exit\n"
f983d520 547msgstr " -? 显示此帮助并退出\n"
55032d70 548
d0992120 549#: disk-utils/fsck.c:1323
55032d70 550msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
f983d520 551msgstr "参见特定的 fsck.* 命令了解可用的文件系统选项。"
eb0f80a6 552
d0992120 553#: disk-utils/fsck.c:1361
eb0f80a6
KZ
554msgid "too many devices"
555msgstr "设备过多"
556
d0992120 557#: disk-utils/fsck.c:1373
eb0f80a6
KZ
558msgid "Is /proc mounted?"
559msgstr "/proc 挂载了吗?"
560
d0992120 561#: disk-utils/fsck.c:1381
eb0f80a6
KZ
562#, c-format
563msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
f983d520 564msgstr "必须以 root 用户进行匹配文件系统扫描:%s"
eb0f80a6 565
d0992120 566#: disk-utils/fsck.c:1385
eb0f80a6
KZ
567#, c-format
568msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
f983d520 569msgstr "找不到匹配的文件系统:%s"
eb0f80a6 570
d0992120 571#: disk-utils/fsck.c:1393 disk-utils/fsck.c:1481 sys-utils/eject.c:292
eb0f80a6
KZ
572msgid "too many arguments"
573msgstr "参数过多"
574
d0992120 575#: disk-utils/fsck.c:1533
eb0f80a6 576msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
f983d520 577msgstr "-l 选项只能用于一个设备 -- 忽略"
eb0f80a6 578
55032d70 579#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
846d9101 580#, c-format
eb0f80a6
KZ
581msgid " %s [options] file\n"
582msgstr " %s [选项] 文件\n"
8d398470 583
eb0f80a6 584#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
55032d70 585msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
f983d520 586msgstr " -a 纯兼容性选项,忽略\n"
eb0f80a6
KZ
587
588#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
589msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
f983d520 590msgstr " -v, --verbose 更详尽\n"
eb0f80a6 591
55032d70
KZ
592#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
593msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
f983d520 594msgstr " -x, --destination <目录> 提取到目录\n"
55032d70
KZ
595
596#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
597msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
f983d520 598msgstr " -y 纯兼容性选项,忽略\n"
55032d70
KZ
599
600#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
846d9101
WW
601#, c-format
602msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
603msgstr "ioctl 失败:无法确定设备大小:%s"
8d398470 604
55032d70 605#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
8d398470 606#, c-format
846d9101
WW
607msgid "not a block device or file: %s"
608msgstr "不是一个块设备或文件:%s"
609
8b4ccda1 610#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
846d9101
WW
611msgid "file length too short"
612msgstr "文件长度过短"
8d398470 613
8b4ccda1
KZ
614#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
615#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
d0992120 616#: login-utils/last.c:194 login-utils/last.c:231 sys-utils/setpriv.c:233
8d398470 617#, c-format
846d9101
WW
618msgid "read failed: %s"
619msgstr "读失败:%s"
8d398470 620
8b4ccda1 621#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d0992120 622#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
f983d520 623#, c-format
8b4ccda1 624msgid "seek failed: %s"
f983d520 625msgstr "定位失败:%s"
8b4ccda1
KZ
626
627#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
846d9101
WW
628msgid "superblock magic not found"
629msgstr "超级块魔数(magic)未找到"
630
8b4ccda1 631#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
8d398470 632#, c-format
846d9101
WW
633msgid "cramfs endianness is %s\n"
634msgstr "cramfs 大小端为 %s\n"
8d398470 635
8b4ccda1 636#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
846d9101
WW
637msgid "big"
638msgstr "大端"
639
8b4ccda1 640#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
846d9101
WW
641msgid "little"
642msgstr "小端"
643
644# fuzzy
8b4ccda1 645#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
846d9101
WW
646msgid "unsupported filesystem features"
647msgstr "不支持的文件系统特性"
648
8b4ccda1 649#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
846d9101
WW
650#, c-format
651msgid "superblock size (%d) too small"
652msgstr "超级块尺寸(%d)过小"
8d398470 653
8b4ccda1 654#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
846d9101
WW
655msgid "zero file count"
656msgstr "零文件计数"
8d398470 657
8b4ccda1 658#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
8d398470 659#, fuzzy, c-format
846d9101 660msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
f983d520 661msgstr "警告:文件扩展超过了文件系统终点\n"
8d398470 662
8b4ccda1 663#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
846d9101
WW
664#, c-format
665msgid "warning: old cramfs format\n"
666msgstr "警告:旧的 cramfs 格式\n"
8d398470 667
8b4ccda1 668#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
846d9101
WW
669msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
670msgstr "无法检测 CRC:旧的 cramfs 格式"
8d398470 671
8b4ccda1 672#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
846d9101
WW
673msgid "crc error"
674msgstr "crc 错误"
8d398470 675
8b4ccda1
KZ
676#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
677msgid "seek failed"
f983d520 678msgstr "定位失败"
8b4ccda1
KZ
679
680#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
55032d70 681msgid "read romfs failed"
f983d520 682msgstr "读取 romfs 失败"
55032d70 683
8b4ccda1 684#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
846d9101
WW
685msgid "root inode is not directory"
686msgstr "根 inode 不是一个目录"
8d398470 687
8b4ccda1 688#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
846d9101
WW
689#, c-format
690msgid "bad root offset (%lu)"
691msgstr "错误的根偏移(%lu)"
8d398470 692
8b4ccda1 693#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
846d9101
WW
694msgid "data block too large"
695msgstr "数据块过大"
8d398470 696
8b4ccda1 697#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
f983d520 698#, c-format
55032d70 699msgid "decompression error: %s"
f983d520 700msgstr "解压出错:%s"
8d398470 701
8b4ccda1 702#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
8d398470 703#, c-format
846d9101 704msgid " hole at %ld (%zd)\n"
f983d520 705msgstr " 位于 %ld 的空洞(%zd)\n"
8d398470 706
d0992120 707#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
8d398470 708#, c-format
846d9101
WW
709msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
710msgstr " 正在将 %ld 处的块解压到 %ld (%ld)\n"
8d398470 711
8b4ccda1 712#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
8d398470 713#, c-format
846d9101 714msgid "non-block (%ld) bytes"
f983d520 715msgstr "非块(%ld)字节 "
8d398470 716
8b4ccda1 717#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
8a9e8346 718#, c-format
846d9101 719msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
f983d520 720msgstr "无大小(%ld : %ld)字节"
8d398470 721
d0992120
KZ
722#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
723#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1857 fdisks/cfdisk.c:1978
724#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
725#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
726#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
727#: term-utils/ttymsg.c:173
846d9101
WW
728#, c-format
729msgid "write failed: %s"
730msgstr "写失败:%s"
8d398470 731
8b4ccda1 732#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
8d398470 733#, c-format
846d9101
WW
734msgid "lchown failed: %s"
735msgstr "lchown 失败:%s"
8d398470 736
8b4ccda1 737#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
8d398470 738#, c-format
846d9101
WW
739msgid "chown failed: %s"
740msgstr "chown 失败:%s"
8d398470 741
8b4ccda1 742#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
8d398470 743#, c-format
846d9101
WW
744msgid "utime failed: %s"
745msgstr "utime 失败:%s"
8d398470 746
8b4ccda1 747#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
846d9101
WW
748#, c-format
749msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
750msgstr "目录 inode 偏移为 0,大小不为 0:%s"
8d398470 751
8b4ccda1 752#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
8d398470 753#, c-format
846d9101
WW
754msgid "mkdir failed: %s"
755msgstr "mkdir 失败:%s"
8d398470 756
8b4ccda1 757#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
846d9101
WW
758msgid "filename length is zero"
759msgstr "文件名长度为 0"
8d398470 760
8b4ccda1 761#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
846d9101
WW
762msgid "bad filename length"
763msgstr "文件名长度有误"
8d398470 764
8b4ccda1 765#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
846d9101
WW
766msgid "bad inode offset"
767msgstr "inode 偏移有误"
8d398470 768
8b4ccda1 769#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
846d9101
WW
770msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
771msgstr "文件 inode 偏移为 0,大小不为 0"
8d398470 772
8b4ccda1 773#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
846d9101
WW
774msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
775msgstr "文件 inode 大小为 0,偏移不为 0"
8d398470 776
d0992120 777#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
846d9101
WW
778msgid "symbolic link has zero offset"
779msgstr "符号链接偏移为 0"
8d398470 780
d0992120 781#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
846d9101
WW
782msgid "symbolic link has zero size"
783msgstr "符号链接大小为 0"
8d398470 784
d0992120 785#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
846d9101
WW
786#, c-format
787msgid "size error in symlink: %s"
788msgstr "符号链接大小出错:%s"
8d398470 789
d0992120 790#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
8d398470 791#, c-format
846d9101
WW
792msgid "symlink failed: %s"
793msgstr "symlink 失败:%s"
8d398470 794
d0992120 795#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
8d398470 796#, c-format
846d9101
WW
797msgid "special file has non-zero offset: %s"
798msgstr "特殊文件的偏移不为 0:%s"
8d398470 799
d0992120 800#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
846d9101
WW
801#, c-format
802msgid "fifo has non-zero size: %s"
803msgstr "FIFO 的大小不为 0:%s"
8d398470 804
d0992120 805#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
846d9101
WW
806#, c-format
807msgid "socket has non-zero size: %s"
808msgstr "套接字的大小不为 0:%s"
8d398470 809
d0992120 810#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
8d398470 811#, fuzzy, c-format
846d9101
WW
812msgid "bogus mode: %s (%o)"
813msgstr "伪(bogus)模式:%s (%o)"
8d398470 814
d0992120 815#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
846d9101
WW
816#, c-format
817msgid "mknod failed: %s"
818msgstr "mknod 失败:%s"
8d398470 819
d0992120 820#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
846d9101
WW
821#, c-format
822msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
823msgstr "目录数据起点(%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起点 (%ld)"
8a9e8346 824
d0992120 825#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
846d9101
WW
826#, c-format
827msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
828msgstr "目录数据终点 (%ld) != 文件数据起点 (%ld)"
f00c9b22 829
d0992120 830#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
846d9101
WW
831msgid "invalid file data offset"
832msgstr "无效的文件数据偏移"
833
d0992120 834#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
846d9101
WW
835msgid "compiled without -x support"
836msgstr "编译时未带有 -x 支持"
f00c9b22 837
d0992120 838#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
f00c9b22 839#, c-format
846d9101
WW
840msgid "%s: OK\n"
841msgstr "%s:OK\n"
8d398470 842
d0992120
KZ
843#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
844#: misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
eb0f80a6
KZ
845#, c-format
846msgid " %s [options] <device>\n"
847msgstr " %s [选项] <设备>\n"
848
55032d70 849#: disk-utils/fsck.minix.c:197
eb0f80a6 850msgid " -l list all filenames\n"
f983d520 851msgstr " -l 列出所有文件名\n"
eb0f80a6 852
55032d70 853#: disk-utils/fsck.minix.c:198
eb0f80a6 854msgid " -a automatic repair\n"
f983d520 855msgstr " -a 自动修复\n"
eb0f80a6 856
55032d70 857#: disk-utils/fsck.minix.c:199
eb0f80a6 858msgid " -r interactive repair\n"
f983d520 859msgstr " -r 交互式修复\n"
eb0f80a6 860
55032d70 861#: disk-utils/fsck.minix.c:200
eb0f80a6 862msgid " -v be verbose\n"
f983d520 863msgstr " -v 详尽输出\n"
eb0f80a6 864
55032d70 865#: disk-utils/fsck.minix.c:201
eb0f80a6 866msgid " -s output super-block information\n"
f983d520 867msgstr " -s 输出超级块信息\n"
eb0f80a6 868
55032d70 869#: disk-utils/fsck.minix.c:202
eb0f80a6 870msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
f983d520 871msgstr " -m 激活 模式未清除 警告\n"
eb0f80a6 872
55032d70 873#: disk-utils/fsck.minix.c:203
eb0f80a6 874msgid " -f force check\n"
f983d520 875msgstr " -f 强制检查\n"
eb0f80a6
KZ
876
877#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
878#. * translated.
55032d70 879#: disk-utils/fsck.minix.c:262
eb0f80a6
KZ
880#, c-format
881msgid "%s (y/n)? "
f983d520 882msgstr "%s (是/否)? "
eb0f80a6 883
55032d70 884#: disk-utils/fsck.minix.c:262
eb0f80a6
KZ
885#, c-format
886msgid "%s (n/y)? "
f983d520 887msgstr "%s (否/是)? "
eb0f80a6 888
55032d70 889#: disk-utils/fsck.minix.c:279
8d398470 890#, c-format
eb0f80a6 891msgid "y\n"
f983d520 892msgstr "是\n"
eb0f80a6 893
55032d70 894#: disk-utils/fsck.minix.c:281
eb0f80a6
KZ
895#, c-format
896msgid "n\n"
f983d520 897msgstr "否\n"
8d398470 898
55032d70 899#: disk-utils/fsck.minix.c:297
8a9e8346
RW
900#, c-format
901msgid "%s is mounted.\t "
902msgstr "%s 已经挂载.\t"
903
55032d70 904#: disk-utils/fsck.minix.c:299
8a9e8346
RW
905msgid "Do you really want to continue"
906msgstr "你确认要继续"
907
55032d70 908#: disk-utils/fsck.minix.c:303
8a9e8346
RW
909#, c-format
910msgid "check aborted.\n"
911msgstr "检查失败.\n"
912
55032d70 913#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
f983d520 914#, c-format
8a9e8346 915msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
f983d520 916msgstr "nr 区 < 文件“%s”中的 FIRSTZONE。"
8a9e8346 917
55032d70 918#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
f983d520 919#, c-format
8a9e8346 920msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
f983d520 921msgstr "nr 区 >= 文件“%s”中的 FIRSTZONE。"
8a9e8346 922
55032d70 923#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
8a9e8346
RW
924msgid "Remove block"
925msgstr "删除块"
926
55032d70 927#: disk-utils/fsck.minix.c:363
8a9e8346
RW
928#, c-format
929msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
f983d520 930msgstr "读取错误: 不能在文件 '%s' 中定位到该块\n"
8a9e8346 931
55032d70 932#: disk-utils/fsck.minix.c:369
8a9e8346
RW
933#, c-format
934msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
935msgstr "读取错误: 文件 '%s' 中有坏块\n"
936
55032d70 937#: disk-utils/fsck.minix.c:381
8a9e8346
RW
938#, c-format
939msgid ""
940"Internal error: trying to write bad block\n"
941"Write request ignored\n"
942msgstr ""
943"内部错误: 试图写坏块\n"
944"写请求忽略\n"
945
55032d70 946#: disk-utils/fsck.minix.c:387
8a9e8346 947msgid "seek failed in write_block"
f983d520 948msgstr "在 write_block 中定位失败"
8a9e8346 949
55032d70 950#: disk-utils/fsck.minix.c:390
8a9e8346
RW
951#, c-format
952msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
953msgstr "写入错误: 文件 '%s' 中有坏块\n"
954
55032d70 955#: disk-utils/fsck.minix.c:502
8a9e8346 956msgid "seek failed in write_super_block"
f983d520 957msgstr "在 write_super_block 中定位失败"
8a9e8346 958
55032d70 959#: disk-utils/fsck.minix.c:504
8a9e8346
RW
960msgid "unable to write super-block"
961msgstr "不能写超级块"
962
8b4ccda1 963#: disk-utils/fsck.minix.c:517
8a9e8346
RW
964msgid "Unable to write inode map"
965msgstr "不能写 inode map"
966
8b4ccda1 967#: disk-utils/fsck.minix.c:520
8a9e8346
RW
968msgid "Unable to write zone map"
969msgstr "不能写 zone map"
970
8b4ccda1 971#: disk-utils/fsck.minix.c:523
8a9e8346
RW
972msgid "Unable to write inodes"
973msgstr "不能写 inodes"
974
8b4ccda1 975#: disk-utils/fsck.minix.c:555
f00c9b22 976msgid "unable to alloc buffer for superblock"
846d9101 977msgstr "无法为超级块分配缓冲区"
f00c9b22 978
8b4ccda1 979#: disk-utils/fsck.minix.c:558
8a9e8346
RW
980msgid "unable to read super block"
981msgstr "不能读超级块"
982
8b4ccda1 983#: disk-utils/fsck.minix.c:576
8a9e8346 984msgid "bad magic number in super-block"
846d9101 985msgstr "超级块中的魔数数字损坏"
8a9e8346 986
8b4ccda1 987#: disk-utils/fsck.minix.c:578
8a9e8346
RW
988msgid "Only 1k blocks/zones supported"
989msgstr "只支持 1k 块/区"
990
8b4ccda1 991#: disk-utils/fsck.minix.c:580
8a9e8346
RW
992msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
993msgstr "不正确的 s_imap_blocks 域在超级块中"
994
8b4ccda1 995#: disk-utils/fsck.minix.c:583
8a9e8346
RW
996msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
997msgstr "不正确的 s_zmap_blocks 域在超级块中"
998
8b4ccda1 999#: disk-utils/fsck.minix.c:599
8a9e8346
RW
1000msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
1001msgstr "不能为 inode map 分配缓冲区"
1002
8b4ccda1 1003#: disk-utils/fsck.minix.c:602
8a9e8346
RW
1004msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1005msgstr "不能为 zone map 分配缓冲区"
1006
8b4ccda1 1007#: disk-utils/fsck.minix.c:605
8a9e8346
RW
1008msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1009msgstr "不能为 inodes 分配缓冲区"
1010
8b4ccda1 1011#: disk-utils/fsck.minix.c:608
8a9e8346
RW
1012msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
1013msgstr "不能为 inode count 分配缓冲区"
1014
8b4ccda1 1015#: disk-utils/fsck.minix.c:611
8a9e8346
RW
1016msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
1017msgstr "不能为 zone count 分配缓冲区"
1018
8b4ccda1 1019#: disk-utils/fsck.minix.c:615
8a9e8346
RW
1020msgid "Unable to read inode map"
1021msgstr "不能读 inode map"
1022
8b4ccda1 1023#: disk-utils/fsck.minix.c:619
8a9e8346
RW
1024msgid "Unable to read zone map"
1025msgstr "不能读 zone map"
1026
8b4ccda1 1027#: disk-utils/fsck.minix.c:623
8a9e8346
RW
1028msgid "Unable to read inodes"
1029msgstr "不能读 inodes"
1030
8b4ccda1 1031#: disk-utils/fsck.minix.c:625
8a9e8346
RW
1032#, c-format
1033msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1034msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1035
8b4ccda1 1036#: disk-utils/fsck.minix.c:630
8a9e8346
RW
1037#, c-format
1038msgid "%ld inodes\n"
1039msgstr "%ld inodes\n"
1040
8b4ccda1 1041#: disk-utils/fsck.minix.c:631
8a9e8346
RW
1042#, c-format
1043msgid "%ld blocks\n"
1044msgstr "%ld 块\n"
1045
8b4ccda1 1046#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
f983d520 1047#, c-format
55032d70 1048msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
f983d520 1049msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
8a9e8346 1050
8b4ccda1 1051#: disk-utils/fsck.minix.c:633
8a9e8346
RW
1052#, c-format
1053msgid "Zonesize=%d\n"
1054msgstr "Zonesize=%d\n"
1055
8b4ccda1 1056#: disk-utils/fsck.minix.c:634
f983d520 1057#, c-format
55032d70 1058msgid "Maxsize=%zu\n"
f983d520 1059msgstr "Maxsize=%zu\n"
8a9e8346 1060
8b4ccda1 1061#: disk-utils/fsck.minix.c:635
8a9e8346
RW
1062#, c-format
1063msgid "Filesystem state=%d\n"
1064msgstr "Filesystem state=%d\n"
1065
8b4ccda1 1066#: disk-utils/fsck.minix.c:636
846d9101 1067#, c-format
8a9e8346 1068msgid ""
92b619d1 1069"namelen=%zd\n"
8a9e8346
RW
1070"\n"
1071msgstr ""
846d9101 1072"namelen=%zd\n"
8a9e8346
RW
1073"\n"
1074
8b4ccda1 1075#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
8a9e8346
RW
1076#, c-format
1077msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
1078msgstr "Inode %d 标记为未使用, 但用于文件 '%s'\n"
1079
8b4ccda1 1080#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
8a9e8346
RW
1081msgid "Mark in use"
1082msgstr "标记为已使用"
1083
8b4ccda1 1084#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
8a9e8346
RW
1085#, c-format
1086msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1087msgstr "文件 `%s' 的模式 %05o\n"
1088
8b4ccda1 1089#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
8a9e8346
RW
1090#, c-format
1091msgid "Warning: inode count too big.\n"
1092msgstr "警告: inode 计数太大.\n"
1093
8b4ccda1 1094#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
8a9e8346
RW
1095msgid "root inode isn't a directory"
1096msgstr "根 inode 不是一个目录"
1097
8b4ccda1 1098#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
8a9e8346
RW
1099#, c-format
1100msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
1101msgstr "块已经被使用, 现在在文件 `%s' 中."
1102
8b4ccda1
KZ
1103#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1104#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1105#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
8a9e8346
RW
1106msgid "Clear"
1107msgstr "清除"
1108
8b4ccda1 1109#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
8a9e8346
RW
1110#, c-format
1111msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
1112msgstr "文件中块 %d `%s' 标记为没有使用."
1113
8b4ccda1 1114#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
8a9e8346
RW
1115msgid "Correct"
1116msgstr "正确"
1117
8b4ccda1 1118#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
8a9e8346
RW
1119#, c-format
1120msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
1121msgstr "目录 '%s' 包含了一个不正确的 inode number 文件 '%.*s'. "
1122
8b4ccda1 1123#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
8a9e8346
RW
1124msgid " Remove"
1125msgstr " 删除"
1126
8b4ccda1 1127#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
8a9e8346
RW
1128#, c-format
1129msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
1130msgstr "%s: 不正确的目录: '.' 不是第一个\n"
1131
8b4ccda1 1132#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
846d9101 1133#, c-format
8a9e8346 1134msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
846d9101 1135msgstr "%s: 不正确的目录: '.' 不是第二个\n"
8a9e8346 1136
8b4ccda1 1137#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
8a9e8346
RW
1138msgid "internal error"
1139msgstr "内部错误"
1140
8b4ccda1 1141#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
8a9e8346
RW
1142#, c-format
1143msgid "%s: bad directory: size < 32"
1144msgstr "%s: 不正确的目录: 大小 < 32"
1145
8b4ccda1 1146#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
8a9e8346 1147msgid "seek failed in bad_zone"
f983d520 1148msgstr "bad_zone 中定位失败"
8a9e8346 1149
8b4ccda1 1150#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
8a9e8346 1151#, c-format
92b619d1 1152msgid "Inode %lu mode not cleared."
846d9101 1153msgstr "Inode %lu 模式未清除。"
8a9e8346 1154
8b4ccda1 1155#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
8a9e8346 1156#, c-format
92b619d1 1157msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
846d9101 1158msgstr "Inode %lu 未使用,但在位图(bitmap)中标记为已使用。"
8a9e8346 1159
8b4ccda1 1160#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
8a9e8346 1161#, c-format
92b619d1 1162msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
846d9101 1163msgstr "Inode %lu 已使用,但在位图(bitmap)中标记为未使用。"
8a9e8346 1164
8b4ccda1 1165#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
8a9e8346 1166msgid "Set"
f983d520 1167msgstr "设置"
8a9e8346 1168
8b4ccda1 1169#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
8a9e8346 1170#, c-format
92b619d1 1171msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
f983d520 1172msgstr "Inode %lu (模式 = %07o), i_nlinks=%d, 已计数=%d。"
8a9e8346 1173
8b4ccda1 1174#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
8a9e8346 1175msgid "Set i_nlinks to count"
f983d520 1176msgstr "将 i_nlinks 设为计数"
8a9e8346 1177
8b4ccda1 1178#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
8a9e8346 1179#, c-format
92b619d1 1180msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
846d9101 1181msgstr "%lu 区:标记为使用,但没有文件使用它。"
8a9e8346 1182
8b4ccda1 1183#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
8a9e8346 1184msgid "Unmark"
846d9101 1185msgstr "清标记"
8a9e8346 1186
8b4ccda1 1187#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
8a9e8346 1188#, c-format
92b619d1 1189msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
f983d520 1190msgstr "区 %lu:使用中,已计数=%d\n"
8a9e8346 1191
8b4ccda1 1192#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
8a9e8346 1193#, c-format
92b619d1 1194msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
f983d520 1195msgstr "区 %lu:未使用,已计数=%d\n"
8a9e8346 1196
8b4ccda1 1197#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
8a9e8346 1198msgid "bad inode size"
846d9101 1199msgstr "inode 大小有误"
8a9e8346 1200
8b4ccda1 1201#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
8a9e8346 1202msgid "bad v2 inode size"
846d9101 1203msgstr "v2 inode 大小有误"
8a9e8346 1204
8b4ccda1 1205#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
8a9e8346 1206msgid "need terminal for interactive repairs"
846d9101 1207msgstr "需要终端来进行交互式修复"
8a9e8346 1208
8b4ccda1 1209#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
f983d520 1210#, c-format
eb0f80a6 1211msgid "cannot open %s: %s"
f983d520 1212msgstr "无法打开 %s:%s"
8a9e8346 1213
8b4ccda1 1214#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
8a9e8346
RW
1215#, c-format
1216msgid "%s is clean, no check.\n"
846d9101 1217msgstr "%s 是干净的,不检查。\n"
8a9e8346 1218
8b4ccda1 1219#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
8a9e8346
RW
1220#, c-format
1221msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
846d9101 1222msgstr "强制在 %s 上进行文件系统检查。\n"
8a9e8346 1223
8b4ccda1 1224#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
8a9e8346
RW
1225#, c-format
1226msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
846d9101 1227msgstr "%s 上的文件系统有问题,需要检查。\n"
8a9e8346 1228
8b4ccda1 1229#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
8a9e8346
RW
1230#, c-format
1231msgid ""
1232"\n"
1233"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1234msgstr ""
846d9101
WW
1235"\n"
1236"已使用 %6ld inodes(%ld%%)\n"
8a9e8346 1237
8b4ccda1 1238#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
8a9e8346
RW
1239#, c-format
1240msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
846d9101 1241msgstr "已使用 %6ld 区(%ld%%)\n"
8a9e8346 1242
8b4ccda1 1243#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
8a9e8346
RW
1244#, c-format
1245msgid ""
1246"\n"
1247"%6d regular files\n"
1248"%6d directories\n"
1249"%6d character device files\n"
1250"%6d block device files\n"
1251"%6d links\n"
1252"%6d symbolic links\n"
1253"------\n"
1254"%6d files\n"
1255msgstr ""
846d9101
WW
1256"\n"
1257"%6d 个常规文件\n"
1258"%6d 个目录\n"
1259"%6d 个字符设备文件\n"
1260"%6d 个块设备文件\n"
1261"%6d 个链接\n"
1262"%6d 个符号链接\n"
1263"------\n"
1264"%6d 个文件\n"
8a9e8346 1265
8b4ccda1 1266#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
8a9e8346
RW
1267#, c-format
1268msgid ""
1269"----------------------------\n"
1270"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1271"----------------------------\n"
1272msgstr ""
846d9101
WW
1273"----------------\n"
1274"文件系统已经更改\n"
1275"----------------\n"
8a9e8346 1276
55032d70
KZ
1277#: disk-utils/isosize.c:136
1278#, c-format
1279msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
f983d520 1280msgstr "%s:可能不是 ISO 文件系统"
55032d70
KZ
1281
1282#: disk-utils/isosize.c:139
846d9101 1283#, c-format
f8511249 1284msgid "seek error on %s"
f983d520 1285msgstr "%s 定位出错"
8a9e8346 1286
55032d70 1287#: disk-utils/isosize.c:142
846d9101 1288#, c-format
f8511249 1289msgid "read error on %s"
846d9101 1290msgstr "%s 读出错"
8a9e8346 1291
55032d70 1292#: disk-utils/isosize.c:149
8a9e8346
RW
1293#, c-format
1294msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
846d9101 1295msgstr "扇区计数:%d,扇区大小:%d\n"
8a9e8346 1296
55032d70 1297#: disk-utils/isosize.c:168
f983d520 1298#, c-format
55032d70 1299msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
f983d520 1300msgstr " %s [选项] <iso9660_image_file>\n"
f8511249 1301
55032d70
KZ
1302#: disk-utils/isosize.c:171
1303msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
f983d520 1304msgstr " -d, --divisor=<数字> 将字节数除以 <数字>\n"
55032d70
KZ
1305
1306#: disk-utils/isosize.c:172
1307msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
f983d520 1308msgstr " -x, --sectors 显示扇区计数和大小\n"
8a9e8346 1309
55032d70 1310#: disk-utils/isosize.c:204
f8511249 1311msgid "invalid divisor argument"
846d9101 1312msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
8a9e8346 1313
d0992120 1314#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
846d9101 1315#, c-format
f8511249 1316msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
846d9101 1317msgstr "Usage: %s [选项] 设备 [块数]\n"
f8511249 1318
d0992120 1319#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
8a9e8346
RW
1320#, c-format
1321msgid ""
f8511249
KZ
1322"\n"
1323"Options:\n"
1324" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1325" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1326" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1327" -v, --verbose explain what is being done\n"
1328" -c this option is silently ignored\n"
1329" -l this option is silently ignored\n"
1330" -V, --version output version information and exit\n"
1331" -V as version must be only option\n"
1332" -h, --help display this help and exit\n"
1333"\n"
8a9e8346 1334msgstr ""
846d9101
WW
1335"\n"
1336"选项有:\n"
1337" -N, --inodes=NUM 指定希望的 inodes 数目\n"
1338" -V, --vname=NAME 指定卷名\n"
1339" -F, --fname=NAME 指定文件系统名\n"
1340" -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
1341" -c 此选项将被忽略,不做提示\n"
1342" -l 此选项将被忽略,不做提示\n"
1343" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
1344" -V 大写以示不能与其他选项合用\n"
1345" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
1346"\n"
8a9e8346 1347
d0992120 1348#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
f8511249 1349msgid "invalid number of inodes"
846d9101 1350msgstr "无效的 inodes 数目"
f8511249 1351
d0992120 1352#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
8a9e8346 1353msgid "volume name too long"
846d9101 1354msgstr "卷名过长"
8a9e8346 1355
d0992120 1356#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
8a9e8346 1357msgid "fsname name too long"
846d9101 1358msgstr "fsname 名过长"
8a9e8346 1359
d0992120 1360#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
8a9e8346
RW
1361#, c-format
1362msgid "%s is not a block special device"
846d9101 1363msgstr "%s 不是一个块特殊设备"
8a9e8346 1364
d0992120 1365#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
f8511249 1366msgid "invalid block-count"
846d9101 1367msgstr "无效的块计数"
8a9e8346 1368
d0992120 1369#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
8a9e8346
RW
1370#, c-format
1371msgid "cannot get size of %s"
846d9101 1372msgstr "无法获得 %s 的大小"
8a9e8346 1373
d0992120 1374#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
8a9e8346 1375#, c-format
f00c9b22 1376msgid "blocks argument too large, max is %llu"
846d9101 1377msgstr "块参数过大,最大值是 %llu"
8a9e8346 1378
d0992120 1379#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
8a9e8346 1380msgid "too many inodes - max is 512"
846d9101 1381msgstr "inodes 过多 - 最多 512"
8a9e8346 1382
d0992120 1383#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
8a9e8346 1384#, c-format
f00c9b22 1385msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
846d9101 1386msgstr "空间不足,至少需要 %llu 个块"
8a9e8346 1387
d0992120 1388#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
8a9e8346
RW
1389#, c-format
1390msgid "Device: %s\n"
846d9101 1391msgstr "设备:%s\n"
8a9e8346 1392
d0992120 1393#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
8a9e8346
RW
1394#, c-format
1395msgid "Volume: <%-6s>\n"
846d9101 1396msgstr "卷:<%-6s>\n"
8a9e8346 1397
d0992120 1398#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
8a9e8346
RW
1399#, c-format
1400msgid "FSname: <%-6s>\n"
846d9101 1401msgstr "文件系统名:<%-6s>\n"
8a9e8346 1402
d0992120 1403#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
8a9e8346
RW
1404#, c-format
1405msgid "BlockSize: %d\n"
846d9101 1406msgstr "块大小:%d\n"
8a9e8346 1407
d0992120 1408#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
8a9e8346 1409#, c-format
f8511249 1410msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
846d9101 1411msgstr "Inodes:%lu (在 1 个块中)\n"
8a9e8346 1412
d0992120 1413#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
8a9e8346 1414#, c-format
f8511249 1415msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
846d9101 1416msgstr "Inodes:%lu (在 %llu 个块中)\n"
8a9e8346 1417
d0992120 1418#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
8a9e8346 1419#, c-format
f00c9b22 1420msgid "Blocks: %lld\n"
846d9101 1421msgstr "块:%lld\n"
8a9e8346 1422
d0992120 1423#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
8a9e8346
RW
1424#, c-format
1425msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
846d9101 1426msgstr "Inode 终点:%d,数据终点:%d\n"
8a9e8346 1427
d0992120 1428#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
8a9e8346 1429msgid "error writing superblock"
846d9101 1430msgstr "写超级块出错"
8a9e8346 1431
d0992120 1432#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
8a9e8346 1433msgid "error writing root inode"
846d9101 1434msgstr "写 根 inode 出错"
8a9e8346 1435
d0992120 1436#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
8a9e8346 1437msgid "error writing inode"
846d9101 1438msgstr "写 inode 出错"
8a9e8346 1439
d0992120 1440#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
8a9e8346 1441msgid "seek error"
f983d520 1442msgstr "定位出错"
8a9e8346 1443
d0992120 1444#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
8a9e8346 1445msgid "error writing . entry"
846d9101 1446msgstr "写 . 记录出错"
8a9e8346 1447
d0992120 1448#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
8a9e8346 1449msgid "error writing .. entry"
846d9101 1450msgstr "写 .. 记录出错"
8a9e8346 1451
d0992120 1452#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
8a9e8346
RW
1453#, c-format
1454msgid "error closing %s"
846d9101 1455msgstr "关闭 %s 出错"
8a9e8346 1456
55032d70 1457#: disk-utils/mkfs.c:38
f983d520 1458#, c-format
55032d70 1459msgid "Usage:\n"
f983d520 1460msgstr "用法:\n"
55032d70 1461
eb0f80a6 1462#: disk-utils/mkfs.c:39
f983d520 1463#, c-format
55032d70 1464msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
f983d520 1465msgstr " %s [选项] [-t <类型>] [文件系统选项] <设备> [<大小>]\n"
f8511249 1466
d0992120 1467#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
8b4ccda1 1468#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
d0992120
KZ
1469#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:413
1470#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
1471#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:680 term-utils/write.c:85
8b4ccda1
KZ
1472#, c-format
1473msgid ""
1474"\n"
1475"Options:\n"
1476msgstr ""
f983d520
WW
1477"\n"
1478"选项:\n"
8b4ccda1 1479
55032d70
KZ
1480#: disk-utils/mkfs.c:43
1481#, c-format
1482msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
f983d520 1483msgstr " -t, --type=<类型> 文件系统类型;若不指定,将使用 ext2\n"
55032d70
KZ
1484
1485#: disk-utils/mkfs.c:44
1486#, c-format
1487msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
f983d520 1488msgstr " fs-options 实际文件系统构建程序的参数\n"
55032d70
KZ
1489
1490#: disk-utils/mkfs.c:45
1491#, c-format
1492msgid " <device> path to the device to be used\n"
f983d520 1493msgstr " <设备> 要使用设备的路径\n"
55032d70
KZ
1494
1495#: disk-utils/mkfs.c:46
1496#, c-format
1497msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
f983d520 1498msgstr " <大小> 要使用设备上的块数\n"
55032d70
KZ
1499
1500#: disk-utils/mkfs.c:47
1501#, c-format
f8511249 1502msgid ""
55032d70
KZ
1503" -V, --verbose explain what is being done;\n"
1504" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1505msgstr ""
f983d520
WW
1506" -V, --verbose 解释正在进行的操作;\n"
1507" 多次指定 -V 将导致空运行(dry-run)\n"
55032d70
KZ
1508
1509#: disk-utils/mkfs.c:49
1510#, c-format
1511msgid ""
1512" -V, --version display version information and exit;\n"
1513" -V as --version must be the only option\n"
1514msgstr ""
f983d520
WW
1515" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
1516" 将 -V 作为 --version 选项时必须是惟一选项\n"
55032d70
KZ
1517
1518#: disk-utils/mkfs.c:51
1519#, c-format
1520msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
f983d520 1521msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
f8511249 1522
eb0f80a6 1523#: disk-utils/mkfs.c:53
f8511249
KZ
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"\n"
1527"For more information see mkfs(8).\n"
8a9e8346 1528msgstr ""
846d9101
WW
1529"\n"
1530"更多信息请参阅 mkfs(8)。\n"
8a9e8346 1531
eb0f80a6 1532#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
8a9e8346
RW
1533#, c-format
1534msgid ""
d0992120
KZ
1535"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1536"name] dirname outfile\n"
8a9e8346
RW
1537" -h print this help\n"
1538" -v be verbose\n"
1539" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1540" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1541" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
f00c9b22 1542" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
8a9e8346
RW
1543" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1544" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1545" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1546" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1547" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1548" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1549" outfile output file\n"
1550msgstr ""
d0992120
KZ
1551"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录"
1552"名 输出文件\n"
846d9101
WW
1553" -h 打印此帮助\n"
1554" -v 详尽模式\n"
1555" -E 将所有警告视为错误(退出状态码非 0)\n"
1556" -b 块大小 使用此 块大小,必须与页大小相同\n"
1557" -e 版本 设置修订版本号(fsid 的一部分)\n"
1558" -N 大小端 设置 cramfs 大小端(big|little|host),默认为 host\n"
1559" -i 文件 将文件镜像插入文件系统(要求 >= 2.4.0)\n"
1560" -n 名称 设置cramfs 文件系统名称\n"
1561" -p 用于启动代码的 %d 字节的 pad 区\n"
1562" -s 对目录记录进行排序(旧选项,会被忽略)\n"
1563" -z 产生显式空洞 (要求 >= 2.3.39)\n"
1564" 目录名 要压缩的文件系统的根目录\n"
1565" 输出文件 输出文件\n"
1566
8b4ccda1 1567#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
f983d520 1568#, c-format
8b4ccda1 1569msgid "readlink failed: %s"
f983d520 1570msgstr "readlink 失败:%s"
8b4ccda1 1571
d0992120 1572#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
846d9101 1573#, c-format
f8511249 1574msgid "could not read directory %s"
846d9101 1575msgstr "无法读目录 %s"
f8511249 1576
d0992120 1577#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
8a9e8346
RW
1578#, c-format
1579msgid ""
1580"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1581" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
8a9e8346 1582msgstr ""
f983d520
WW
1583"发现超长的(%zu 字节)文件名“%s”。\n"
1584" 请增加 mkcramfs.c 中 MAX_INPUT_NAMELEN 的值并重新编译。将退出。"
8a9e8346 1585
d0992120 1586#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
f8511249 1587msgid "filesystem too big. Exiting."
846d9101 1588msgstr "文件系统过大。将退出。"
8a9e8346 1589
d0992120 1590#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
8a9e8346
RW
1591#, c-format
1592msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
f983d520 1593msgstr "AIEEE:块已“压缩”到 > 2*块长度(%ld)\n"
8a9e8346 1594
d0992120 1595#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
8a9e8346
RW
1596#, c-format
1597msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
f983d520 1598msgstr "%6.2f%% (%+ld 字节)\t%s\n"
8a9e8346 1599
d0992120 1600#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
846d9101 1601#, c-format
92b619d1 1602msgid "cannot close file %s"
846d9101 1603msgstr "无法关闭文件 %s"
f8511249 1604
d0992120 1605#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
eb0f80a6 1606msgid "invalid blocksize argument"
f983d520 1607msgstr "无效的 块大小 参数"
1b8a611a 1608
d0992120
KZ
1609#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
1610#, fuzzy
1611msgid "invalid edition number argument"
1612msgstr "无效的分区号参数"
f8511249 1613
d0992120
KZ
1614#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
1615#, fuzzy
1616msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
f983d520 1617msgstr "给定的大小端无效。必须为“big”、“little”或“host”"
f8511249 1618
d0992120 1619#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
8a9e8346 1620#, c-format
d0992120
KZ
1621msgid ""
1622"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1623"image size is %uMB. We might die prematurely."
1624msgstr ""
1625"警告:估计需要的大小(上限)为 %lldMB,但最大镜像大小为 %uMB。程序可能提前终止"
1626"(die)。"
f00c9b22 1627
d0992120 1628#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
f00c9b22 1629msgid "ROM image map"
f983d520 1630msgstr "ROM 镜像映射"
8a9e8346 1631
d0992120 1632#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
8a9e8346
RW
1633#, c-format
1634msgid "Including: %s\n"
f983d520 1635msgstr "包含:%s\n"
8a9e8346 1636
d0992120 1637#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
8a9e8346
RW
1638#, c-format
1639msgid "Directory data: %zd bytes\n"
f983d520 1640msgstr "目录数据:%zd 字节\n"
8a9e8346 1641
d0992120 1642#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8a9e8346
RW
1643#, c-format
1644msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
f983d520 1645msgstr "全部:%zd KB\n"
8a9e8346 1646
d0992120 1647#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
8a9e8346
RW
1648#, c-format
1649msgid "Super block: %zd bytes\n"
f983d520 1650msgstr "超级块:%zd 字节\n"
8a9e8346 1651
d0992120 1652#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
8a9e8346
RW
1653#, c-format
1654msgid "CRC: %x\n"
846d9101 1655msgstr "CRC:%x\n"
8a9e8346 1656
d0992120 1657#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
8a9e8346 1658#, c-format
f8511249 1659msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
f983d520 1660msgstr "为 ROM 镜像分配的空间不足(已分配 %lld,已使用 %zu)"
8a9e8346 1661
d0992120 1662#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
8a9e8346 1663#, c-format
f8511249 1664msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
f983d520 1665msgstr "写 ROM 镜像失败(%zd %zd)"
8a9e8346 1666
d0992120
KZ
1667#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1668msgid "ROM image"
1669msgstr "ROM 镜像"
1670
1671#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
f8511249 1672msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
f983d520 1673msgstr "警告:文件名被截短为 255 个字节。"
8a9e8346 1674
d0992120 1675#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
f8511249 1676msgid "warning: files were skipped due to errors."
f983d520 1677msgstr "警告:由于错误,文件被跳过。"
8a9e8346 1678
d0992120 1679#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
8a9e8346 1680#, c-format
f8511249 1681msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
f983d520 1682msgstr "警告:文件大小被截短为 %luMB(减 1 字节)。"
8a9e8346 1683
d0992120 1684#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
8a9e8346 1685#, c-format
f8511249 1686msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
f983d520 1687msgstr "警告:uid 被截短为 %u 位。(可能有安全隐患。)"
8a9e8346 1688
d0992120 1689#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
8a9e8346 1690#, c-format
f8511249 1691msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
f983d520 1692msgstr "警告:gid 被截短为 %u 位。(可能有安全隐患。)"
8a9e8346 1693
d0992120 1694#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
8a9e8346
RW
1695#, c-format
1696msgid ""
1697"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1698"that some device files will be wrong."
f983d520 1699msgstr "警告:设备号被截短为 %u 位。几乎可以肯定某些设备文件将出错。"
8a9e8346 1700
eb0f80a6 1701#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
8a9e8346 1702#, c-format
f8511249 1703msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
f983d520 1704msgstr "用法:%s [-c | -l 文件名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [块数]"
8a9e8346 1705
eb0f80a6 1706#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
8a9e8346
RW
1707#, c-format
1708msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
f983d520 1709msgstr "%s 已挂载;将不会在此创建文件系统!"
8a9e8346 1710
eb0f80a6 1711#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
f983d520 1712#, c-format
f8511249 1713msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
f983d520 1714msgstr "%s:在 write_tables 中定位到启动块失败"
8a9e8346 1715
eb0f80a6 1716#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
846d9101 1717#, c-format
f8511249 1718msgid "%s: unable to clear boot sector"
846d9101 1719msgstr "%s:无法清除启动扇区"
8a9e8346 1720
eb0f80a6 1721#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
846d9101 1722#, c-format
f8511249 1723msgid "%s: seek failed in write_tables"
f983d520 1724msgstr "%s:在 write_tables 中定位失败"
8a9e8346 1725
eb0f80a6 1726#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
846d9101 1727#, c-format
f8511249 1728msgid "%s: unable to write super-block"
846d9101 1729msgstr "%s:无法写超级块"
8a9e8346 1730
eb0f80a6 1731#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
846d9101 1732#, c-format
f8511249 1733msgid "%s: unable to write inode map"
846d9101 1734msgstr "%s:无法写 inode map"
8a9e8346 1735
eb0f80a6 1736#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
846d9101 1737#, c-format
f8511249 1738msgid "%s: unable to write zone map"
846d9101 1739msgstr "%s:无法写 zone map"
8a9e8346 1740
eb0f80a6 1741#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
846d9101 1742#, c-format
f8511249 1743msgid "%s: unable to write inodes"
846d9101 1744msgstr "%s:无法写 inodes"
8a9e8346 1745
eb0f80a6 1746#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
846d9101 1747#, c-format
f8511249 1748msgid "%s: seek failed in write_block"
f983d520 1749msgstr "%s:在 write_block 中定位失败"
8a9e8346 1750
eb0f80a6 1751#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
846d9101 1752#, c-format
f8511249 1753msgid "%s: write failed in write_block"
846d9101 1754msgstr "%s:在 write_block 中写入失败"
8a9e8346 1755
eb0f80a6
KZ
1756#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1757#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
846d9101 1758#, c-format
f8511249 1759msgid "%s: too many bad blocks"
846d9101 1760msgstr "%s:坏块太多"
8a9e8346 1761
eb0f80a6 1762#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
f8511249
KZ
1763#, c-format
1764msgid "%s: not enough good blocks"
f983d520 1765msgstr "%s:好块不够"
8a9e8346 1766
eb0f80a6 1767#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
d0992120
KZ
1768#, fuzzy, c-format
1769msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
846d9101 1770msgstr "%s:不能为超级块分配缓冲区"
f8511249 1771
eb0f80a6 1772#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
846d9101 1773#, c-format
f8511249 1774msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
846d9101 1775msgstr "%s:不能为 maps 分配缓冲区"
f8511249 1776
eb0f80a6 1777#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
846d9101 1778#, c-format
f8511249 1779msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
846d9101 1780msgstr "%s:不能为 inodes 分配缓冲区"
f8511249 1781
eb0f80a6 1782#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
846d9101 1783#, c-format
92b619d1 1784msgid "%lu inodes\n"
846d9101 1785msgstr "%lu 个 inodes\n"
92b619d1 1786
eb0f80a6 1787#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
846d9101 1788#, c-format
92b619d1 1789msgid "%lu blocks\n"
846d9101 1790msgstr "%lu 个块\n"
92b619d1 1791
55032d70 1792#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
f983d520 1793#, c-format
55032d70 1794msgid "Zonesize=%zu\n"
f983d520 1795msgstr "Zonesize=%zu\n"
55032d70 1796
eb0f80a6 1797#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
f983d520 1798#, c-format
8a9e8346 1799msgid ""
55032d70 1800"Maxsize=%zu\n"
8a9e8346 1801"\n"
f983d520
WW
1802msgstr ""
1803"Maxsize=%zu\n"
1804"\n"
8a9e8346 1805
eb0f80a6 1806#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
846d9101 1807#, c-format
f8511249 1808msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
f983d520 1809msgstr "%s:在测试块时定位失败"
8a9e8346 1810
eb0f80a6 1811#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
8a9e8346
RW
1812#, c-format
1813msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
f983d520 1814msgstr "do_check 中的值异常:可能有 bug\n"
8a9e8346 1815
eb0f80a6 1816#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
846d9101 1817#, c-format
f8511249 1818msgid "%s: seek failed in check_blocks"
f983d520 1819msgstr "%s:在 check_blocks 中定位失败"
8a9e8346 1820
eb0f80a6 1821#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
f8511249
KZ
1822#, c-format
1823msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
f983d520 1824msgstr "%s:数据区前有坏块:无法创建文件系统"
8a9e8346 1825
eb0f80a6 1826#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
8a9e8346
RW
1827#, c-format
1828msgid "%d bad blocks\n"
846d9101 1829msgstr "%d 个坏块\n"
8a9e8346 1830
eb0f80a6 1831#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
8a9e8346
RW
1832#, c-format
1833msgid "one bad block\n"
846d9101 1834msgstr "一个坏块\n"
8a9e8346 1835
eb0f80a6 1836#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
846d9101 1837#, c-format
f8511249 1838msgid "%s: can't open file of bad blocks"
846d9101 1839msgstr "%s: 打不开坏块文件"
8a9e8346 1840
eb0f80a6 1841#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
8a9e8346
RW
1842#, c-format
1843msgid "badblock number input error on line %d\n"
f983d520 1844msgstr "第 %d 行坏块数输入错误\n"
8a9e8346 1845
eb0f80a6 1846#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
846d9101 1847#, c-format
f8511249 1848msgid "%s: cannot read badblocks file"
846d9101 1849msgstr "%s: 打不开 badblocks 文件"
f8511249 1850
55032d70
KZ
1851#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1852#, c-format
1853msgid "%s (%s)\n"
1854msgstr "%s (%s)\n"
1855
eb0f80a6 1856#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
846d9101 1857#, c-format
f8511249 1858msgid "%s: bad inode size"
846d9101 1859msgstr "%s:不正确的 inode 大小"
8a9e8346 1860
55032d70 1861#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
55032d70 1862msgid "failed to parse number of inodes"
f983d520 1863msgstr "解析 inode 数 失败"
8a9e8346 1864
55032d70 1865#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
55032d70 1866msgid "failed to parse maximum length of filenames"
f983d520 1867msgstr "解析文件名最大长度失败"
55032d70
KZ
1868
1869#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
55032d70 1870msgid "failed to parse number of blocks"
f983d520 1871msgstr "解析块数失败"
55032d70
KZ
1872
1873#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
8a9e8346 1874#, c-format
f8511249 1875msgid "%s: device is misaligned"
f983d520 1876msgstr "%s:设备未正确对齐"
8a9e8346 1877
55032d70 1878#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
8a9e8346
RW
1879#, c-format
1880msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
f983d520 1881msgstr "块尺寸比 %s 的物理扇区尺寸小"
8a9e8346 1882
55032d70 1883#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
8a9e8346
RW
1884#, c-format
1885msgid "cannot determine size of %s"
f983d520 1886msgstr "无法确定 %s 的大小"
8a9e8346 1887
55032d70 1888#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
8a9e8346
RW
1889#, c-format
1890msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
f983d520 1891msgstr "将不会尝试在“%s”上创建文件系统"
8a9e8346 1892
55032d70 1893#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
f8511249
KZ
1894#, c-format
1895msgid "%s: number of blocks too small"
f983d520 1896msgstr "%s:块数太小"
8a9e8346 1897
eb0f80a6 1898#: disk-utils/mkswap.c:162
8a9e8346 1899#, c-format
eb0f80a6 1900msgid "Bad user-specified page size %u"
f983d520 1901msgstr "用户指定的页大小 %u 有误"
8a9e8346 1902
eb0f80a6 1903#: disk-utils/mkswap.c:168
8a9e8346 1904#, c-format
f8511249 1905msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
f983d520 1906msgstr "将使用用户指定的页大小 %d 来取代系统值 %d"
8a9e8346 1907
eb0f80a6 1908#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249 1909msgid "Bad swap header size, no label written."
f983d520 1910msgstr "交换头(header)大小有误,未写入标签。"
8a9e8346 1911
eb0f80a6 1912#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249 1913msgid "Label was truncated."
f983d520 1914msgstr "标签已截短。"
8a9e8346 1915
eb0f80a6 1916#: disk-utils/mkswap.c:207
8a9e8346
RW
1917#, c-format
1918msgid "no label, "
f983d520 1919msgstr "无标签,"
8a9e8346 1920
eb0f80a6 1921#: disk-utils/mkswap.c:215
8a9e8346
RW
1922#, c-format
1923msgid "no uuid\n"
846d9101 1924msgstr "无 uuid\n"
8a9e8346 1925
eb0f80a6 1926#: disk-utils/mkswap.c:280
846d9101 1927#, c-format
f8511249
KZ
1928msgid ""
1929"\n"
1930"Usage:\n"
1931" %s [options] device [size]\n"
846d9101
WW
1932msgstr ""
1933"\n"
1934"用法\n"
1935" %s [选项] 设备 [大小]\n"
f8511249 1936
eb0f80a6 1937#: disk-utils/mkswap.c:285
8a9e8346 1938#, c-format
f8511249
KZ
1939msgid ""
1940"\n"
1941"Options:\n"
1942" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1943" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1944" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1945" -L, --label LABEL specify label\n"
1946" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1947" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1948" -V, --version output version information and exit\n"
1949" -h, --help display this help and exit\n"
1950"\n"
8a9e8346 1951msgstr ""
f983d520
WW
1952"\n"
1953"选项:\n"
1954" -c, --check 创建交换区前检查坏块\n"
1955" -f, --force 允许交换区大于设备大小\n"
1956" -p, --pagesize SIZE 指定页大小为 SIZE 字节\n"
1957" -L, --label LABEL 指定标签为 LABEL\n"
1958" -v, --swapversion NUM 指定交换空间版本号为 NUM\n"
1959" -U, --uuid UUID 指定要使用的 UUID\n"
1960" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
1961" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
1962"\n"
8a9e8346 1963
eb0f80a6 1964#: disk-utils/mkswap.c:304
8a9e8346 1965msgid "too many bad pages"
f983d520 1966msgstr "坏页过多"
8a9e8346 1967
55032d70 1968#: disk-utils/mkswap.c:324
f8511249 1969msgid "seek failed in check_blocks"
f983d520 1970msgstr "check_blocks (检查块)时定位失败"
8a9e8346 1971
55032d70 1972#: disk-utils/mkswap.c:332
f983d520 1973#, c-format
55032d70
KZ
1974msgid "%lu bad page\n"
1975msgid_plural "%lu bad pages\n"
1976msgstr[0] "%lu 个坏页\n"
8a9e8346 1977
55032d70 1978#: disk-utils/mkswap.c:361
f00c9b22 1979msgid "unable to alloc new libblkid probe"
846d9101 1980msgstr "无法分配新的 libblkid 探针"
f00c9b22 1981
55032d70 1982#: disk-utils/mkswap.c:363
f983d520 1983#, fuzzy
bd52b155 1984msgid "unable to assign device to libblkid probe"
f983d520 1985msgstr "无法将设备分配给 libblkid 探针"
8a9e8346 1986
55032d70 1987#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
3406942e 1988msgid "unable to rewind swap-device"
f983d520 1989msgstr "无法倒回(rewind)交换设备"
3406942e 1990
55032d70 1991#: disk-utils/mkswap.c:409
f00c9b22 1992msgid "unable to erase bootbits sectors"
846d9101 1993msgstr "不能擦除 bootbits 扇区"
f00c9b22 1994
55032d70
KZ
1995#: disk-utils/mkswap.c:423
1996#, c-format
1997msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
f983d520 1998msgstr "%s:警告,将擦除旧的 %s 签名。"
55032d70
KZ
1999
2000#: disk-utils/mkswap.c:428
846d9101 2001#, c-format
f8511249 2002msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
846d9101 2003msgstr "%s:警告,不要擦除 bootbits 扇区"
8a9e8346 2004
55032d70 2005#: disk-utils/mkswap.c:431
56e7984d 2006#, c-format
f00c9b22 2007msgid " (%s partition table detected). "
f983d520 2008msgstr " (检测到 %s 分区表)。"
56e7984d 2009
55032d70 2010#: disk-utils/mkswap.c:433
8a9e8346 2011#, c-format
55032d70 2012msgid " (compiled without libblkid). "
f983d520 2013msgstr " (编译时未链接 libblkid)。"
8a9e8346 2014
55032d70 2015#: disk-utils/mkswap.c:434
8a9e8346 2016#, c-format
55032d70 2017msgid "Use -f to force.\n"
f983d520 2018msgstr "使用 -f 选项强制执行。\n"
8a9e8346 2019
55032d70 2020#: disk-utils/mkswap.c:485
55032d70 2021msgid "parsing page size failed"
846d9101 2022msgstr "解析页大小失败"
f8511249 2023
55032d70 2024#: disk-utils/mkswap.c:491
55032d70 2025msgid "parsing version number failed"
846d9101 2026msgstr "解析版本号失败"
f8511249 2027
55032d70 2028#: disk-utils/mkswap.c:497
f8511249 2029#, c-format
55032d70 2030msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
f983d520 2031msgstr "警告:将忽略 -U 选项(%s 不支持 UUID)"
8a9e8346 2032
55032d70
KZ
2033#: disk-utils/mkswap.c:515
2034msgid "only one device argument is currently supported"
f983d520 2035msgstr "当前只支持一个设备参数"
f00c9b22 2036
55032d70
KZ
2037#: disk-utils/mkswap.c:521
2038#, c-format
2039msgid "swapspace version %d is not supported"
f983d520 2040msgstr "不支持交换空间版本 %d"
8a9e8346 2041
55032d70 2042#: disk-utils/mkswap.c:526
55032d70 2043msgid "error: parsing UUID failed"
f983d520 2044msgstr "错误:解析 UUID 失败"
55032d70
KZ
2045
2046#: disk-utils/mkswap.c:535
f8511249 2047msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
f983d520 2048msgstr "错误:没有设置交换空间的地方?"
f8511249 2049
55032d70 2050#: disk-utils/mkswap.c:541
eb0f80a6 2051msgid "invalid block count argument"
f983d520 2052msgstr "无效的 块计数 参数"
eb0f80a6 2053
55032d70 2054#: disk-utils/mkswap.c:549
8a9e8346 2055#, c-format
f8511249 2056msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
f983d520 2057msgstr "错误:尺寸 %llu KiB 大于设备尺寸 %llu KiB"
8a9e8346 2058
55032d70 2059#: disk-utils/mkswap.c:555
8a9e8346 2060#, c-format
f8511249 2061msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
f983d520 2062msgstr "错误:交换区至少需要 %ld KiB"
8a9e8346 2063
55032d70 2064#: disk-utils/mkswap.c:571
f00c9b22 2065#, c-format
f8511249 2066msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
f983d520 2067msgstr "警告:将把交换区截短为 %llu KiB"
8a9e8346 2068
55032d70 2069#: disk-utils/mkswap.c:576
f00c9b22 2070#, c-format
55032d70 2071msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
f983d520 2072msgstr "错误:%s 已挂载;将不会创建交换空间"
8a9e8346 2073
55032d70 2074#: disk-utils/mkswap.c:597
8a9e8346 2075#, c-format
f8511249 2076msgid "warning: %s is misaligned"
f983d520 2077msgstr "警告:%s 未正确对齐"
946826de 2078
55032d70 2079#: disk-utils/mkswap.c:610
f00c9b22 2080msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
f983d520 2081msgstr "无法设置交换空间:不可读"
f00c9b22 2082
55032d70 2083#: disk-utils/mkswap.c:613
f00c9b22
KZ
2084#, c-format
2085msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
f983d520 2086msgstr "正在设置交换空间版本 1,大小 = %llu KiB\n"
8a9e8346 2087
55032d70 2088#: disk-utils/mkswap.c:625
846d9101 2089#, c-format
f8511249 2090msgid "%s: unable to write signature page"
846d9101 2091msgstr "%s:无法写签名页"
8a9e8346 2092
d0992120 2093#: disk-utils/mkswap.c:637
846d9101 2094#, c-format
f8511249 2095msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
846d9101 2096msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签"
8a9e8346 2097
d0992120 2098#: disk-utils/mkswap.c:640
8a9e8346 2099msgid "unable to matchpathcon()"
f983d520 2100msgstr "无法执行 matchpathcon()"
8a9e8346 2101
d0992120 2102#: disk-utils/mkswap.c:643
8a9e8346 2103msgid "unable to create new selinux context"
f983d520 2104msgstr "无法创建新的 selinux 上下文"
8a9e8346 2105
d0992120 2106#: disk-utils/mkswap.c:645
8a9e8346 2107msgid "couldn't compute selinux context"
f983d520 2108msgstr "无法计算 selinux 上下文"
8a9e8346 2109
d0992120 2110#: disk-utils/mkswap.c:651
846d9101 2111#, c-format
f8511249 2112msgid "unable to relabel %s to %s"
846d9101 2113msgstr "无法将 %s 标签改为 %s"
8d398470 2114
55032d70 2115#: disk-utils/partx.c:80
eb0f80a6
KZ
2116msgid "partition number"
2117msgstr "分区号"
2118
55032d70 2119#: disk-utils/partx.c:81
eb0f80a6 2120msgid "start of the partition in sectors"
f983d520 2121msgstr "分区起点(扇区数)"
eb0f80a6 2122
55032d70 2123#: disk-utils/partx.c:82
eb0f80a6 2124msgid "end of the partition in sectors"
f983d520 2125msgstr "分区终点(扇区数)"
eb0f80a6 2126
55032d70 2127#: disk-utils/partx.c:83
eb0f80a6 2128msgid "number of sectors"
f983d520 2129msgstr "扇区数"
eb0f80a6 2130
55032d70 2131#: disk-utils/partx.c:84
eb0f80a6 2132msgid "human readable size"
f983d520 2133msgstr "易读形式的大小"
eb0f80a6 2134
55032d70 2135#: disk-utils/partx.c:85
eb0f80a6
KZ
2136msgid "partition name"
2137msgstr "分区名"
2138
f983d520 2139#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
eb0f80a6 2140msgid "partition UUID"
f983d520 2141msgstr "分区 UUID"
eb0f80a6 2142
55032d70 2143#: disk-utils/partx.c:87
eb0f80a6 2144msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
f983d520 2145msgstr "分区表类型(dos、gpt、...)"
eb0f80a6 2146
55032d70 2147#: disk-utils/partx.c:88
eb0f80a6 2148msgid "partition flags"
f983d520 2149msgstr "分区标志"
eb0f80a6 2150
55032d70 2151#: disk-utils/partx.c:89
eb0f80a6 2152msgid "partition type hex or uuid"
f983d520 2153msgstr "分区类型 十六进制 或 uuid"
eb0f80a6 2154
d0992120 2155#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:479
eb0f80a6 2156msgid "failed to initialize loopcxt"
f983d520 2157msgstr "初始化 loopcxt 失败"
eb0f80a6 2158
55032d70 2159#: disk-utils/partx.c:111
846d9101 2160#, c-format
eb0f80a6 2161msgid "%s: failed to find unused loop device"
f983d520 2162msgstr "%s:查找未使用的回环设备失败"
eb0f80a6 2163
55032d70 2164#: disk-utils/partx.c:115
f983d520 2165#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 2166msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
f983d520 2167msgstr "将尝试用“%s”作为回环设备\n"
8d398470 2168
55032d70 2169#: disk-utils/partx.c:119
eb0f80a6
KZ
2170#, fuzzy, c-format
2171msgid "%s: failed to set backing file"
2172msgstr "%s:设置后备文件失败"
2173
d0992120 2174#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/mount.c:444
eb0f80a6
KZ
2175#, c-format
2176msgid "%s: failed to setup loop device"
f983d520 2177msgstr "%s:设置回环设备失败"
eb0f80a6 2178
f983d520 2179#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
d0992120
KZ
2180#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2181#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
eb0f80a6
KZ
2182#, c-format
2183msgid "unknown column: %s"
2184msgstr "未知列: %s"
2185
55032d70 2186#: disk-utils/partx.c:201
eb0f80a6
KZ
2187#, c-format
2188msgid "%s: failed to get partition number"
2189msgstr "%s:获取分区号失败"
2190
55032d70 2191#: disk-utils/partx.c:266
846d9101 2192#, c-format
eb0f80a6 2193msgid "%s: error deleting partition %d"
f983d520 2194msgstr "%s:删除分区 %d 出错"
8d398470 2195
55032d70 2196#: disk-utils/partx.c:268
846d9101 2197#, c-format
eb0f80a6 2198msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
f983d520 2199msgstr "%s:删除分区 %d-%d 出错"
8d398470 2200
d0992120 2201#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:953
846d9101 2202#, c-format
eb0f80a6 2203msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
f983d520 2204msgstr "指定的范围 <%d:%d> 无效"
8d398470 2205
55032d70 2206#: disk-utils/partx.c:301
846d9101 2207#, c-format
eb0f80a6 2208msgid "%s: partition #%d removed\n"
f983d520 2209msgstr "%s:分区 #%d 已移除\n"
8d398470 2210
55032d70 2211#: disk-utils/partx.c:305
846d9101 2212#, c-format
eb0f80a6 2213msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
f983d520 2214msgstr "%s:分区 #%d 已不存在\n"
8d398470 2215
55032d70 2216#: disk-utils/partx.c:310
846d9101 2217#, c-format
eb0f80a6 2218msgid "%s: deleting partition #%d failed"
f983d520 2219msgstr "%s:删除分区 #%d 失败"
8d398470 2220
55032d70 2221#: disk-utils/partx.c:330
846d9101 2222#, c-format
eb0f80a6 2223msgid "%s: error adding partition %d"
f983d520 2224msgstr "%s:添加分区 %d 出错"
8d398470 2225
55032d70 2226#: disk-utils/partx.c:332
846d9101 2227#, c-format
eb0f80a6 2228msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
f983d520 2229msgstr "%s:添加分区 %d-%d 出错"
8d398470 2230
55032d70 2231#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
8d398470 2232#, c-format
eb0f80a6 2233msgid "%s: partition #%d added\n"
f983d520 2234msgstr "%s:分区 #%d 已添加\n"
eb0f80a6 2235
55032d70 2236#: disk-utils/partx.c:374
eb0f80a6
KZ
2237#, c-format
2238msgid "%s: adding partition #%d failed"
2239msgstr "%s:添加分区 #%d 失败"
2240
55032d70 2241#: disk-utils/partx.c:409
f983d520 2242#, c-format
55032d70 2243msgid "%s: error updating partition %d"
f983d520 2244msgstr "%s:更新分区 %d 出错"
55032d70
KZ
2245
2246#: disk-utils/partx.c:411
f983d520 2247#, c-format
55032d70 2248msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
f983d520 2249msgstr "%s:更新分区 %d-%d 出错"
55032d70
KZ
2250
2251#: disk-utils/partx.c:475
f983d520 2252#, c-format
55032d70 2253msgid "%s: partition #%d resized\n"
f983d520 2254msgstr "%s:已调整分区 #%d 的大小\n"
55032d70
KZ
2255
2256#: disk-utils/partx.c:489
f983d520 2257#, c-format
55032d70 2258msgid "%s: updating partition #%d failed"
f983d520 2259msgstr "%s:更新分区 #%d 失败"
55032d70
KZ
2260
2261#: disk-utils/partx.c:526
eb0f80a6
KZ
2262#, c-format
2263msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
f983d520 2264msgstr "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 个扇区,%6ju MB)\n"
eb0f80a6 2265
d0992120
KZ
2266#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
2267#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2268#: sys-utils/wdctl.c:208
eb0f80a6 2269msgid "failed to add line to output"
f983d520 2270msgstr "向输出添加行出错"
eb0f80a6 2271
d0992120
KZ
2272#: disk-utils/partx.c:619 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
2273#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2274#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
eb0f80a6 2275msgid "failed to initialize output table"
f983d520 2276msgstr "初始化输出表失败"
eb0f80a6 2277
d0992120
KZ
2278#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
2279#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2280#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
eb0f80a6 2281msgid "failed to initialize output column"
f983d520 2282msgstr "初始化输出列失败"
eb0f80a6 2283
d0992120 2284#: disk-utils/partx.c:665
eb0f80a6
KZ
2285#, c-format
2286msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
f983d520 2287msgstr "初始化“%s”的 blkid 过滤器失败"
eb0f80a6 2288
d0992120 2289#: disk-utils/partx.c:673
eb0f80a6
KZ
2290#, c-format
2291msgid "%s: failed to read partition table"
2292msgstr "%s:读取分区表失败"
2293
d0992120 2294#: disk-utils/partx.c:679
eb0f80a6
KZ
2295#, c-format
2296msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
f983d520 2297msgstr "%s:检测到分区表类型“%s”\n"
eb0f80a6 2298
d0992120 2299#: disk-utils/partx.c:683
eb0f80a6
KZ
2300#, c-format
2301msgid "%s: partition table with no partitions"
f983d520 2302msgstr "%s:分区表中无分区"
eb0f80a6 2303
d0992120 2304#: disk-utils/partx.c:695
eb0f80a6 2305#, c-format
55032d70 2306msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
f983d520 2307msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <分区>] <磁盘>\n"
55032d70 2308
d0992120 2309#: disk-utils/partx.c:699
55032d70 2310msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
f983d520 2311msgstr " -a, --add 添加指定的分区或所有分区\n"
55032d70 2312
d0992120 2313#: disk-utils/partx.c:700
55032d70 2314msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
f983d520 2315msgstr " -d, --delete 删除指定的分区或所有分区\n"
55032d70 2316
d0992120 2317#: disk-utils/partx.c:701
eb0f80a6 2318msgid ""
eb0f80a6
KZ
2319" -s, --show list partitions\n"
2320"\n"
55032d70 2321msgstr ""
f983d520
WW
2322" -s, --show 列出分区\n"
2323"\n"
55032d70 2324
d0992120 2325#: disk-utils/partx.c:702
55032d70 2326msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
f983d520 2327msgstr " -u, --update 更新指定的分区或所有分区\n"
55032d70 2328
d0992120
KZ
2329#: disk-utils/partx.c:703 misc-utils/lsblk.c:1370
2330msgid ""
2331" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2332"format\n"
f983d520 2333msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n"
55032d70 2334
d0992120 2335#: disk-utils/partx.c:704
55032d70 2336msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
f983d520 2337msgstr " -g, --noheadings --show 时不打印标题\n"
55032d70 2338
d0992120 2339#: disk-utils/partx.c:705
55032d70 2340msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
f983d520 2341msgstr " -n, --nr <n:m> 指定分区范围(例如:--nr 2:4)\n"
55032d70 2342
d0992120 2343#: disk-utils/partx.c:706
55032d70 2344msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
f983d520 2345msgstr " -o, --output <type> 定义使用哪个输出列\n"
55032d70 2346
d0992120 2347#: disk-utils/partx.c:707 misc-utils/lsblk.c:1383
55032d70 2348msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
f983d520 2349msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value” 输出格式\n"
55032d70 2350
d0992120 2351#: disk-utils/partx.c:708 misc-utils/lsblk.c:1384
55032d70 2352msgid " -r, --raw use raw output format\n"
f983d520 2353msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
55032d70 2354
d0992120
KZ
2355#: disk-utils/partx.c:709
2356msgid ""
2357" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
f983d520 2358msgstr " -t, --type <类型> 指定分区类型(dos、bsd、solaris 等)\n"
eb0f80a6 2359
d0992120 2360#: disk-utils/partx.c:710
55032d70 2361msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
f983d520 2362msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
55032d70 2363
d0992120 2364#: disk-utils/partx.c:716
eb0f80a6
KZ
2365msgid ""
2366"\n"
2367"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2368msgstr ""
f983d520
WW
2369"\n"
2370"可用的列(针对 --show、--raw 或 --pairs):\n"
eb0f80a6 2371
d0992120 2372#: disk-utils/partx.c:789
eb0f80a6
KZ
2373msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2374msgstr "解析 --nr <M-N> 范围失败"
2375
d0992120 2376#: disk-utils/partx.c:889
eb0f80a6 2377msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
f983d520 2378msgstr "--nr 和 <分区> 相互排斥"
eb0f80a6 2379
d0992120 2380#: disk-utils/partx.c:908
eb0f80a6
KZ
2381#, c-format
2382msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
f983d520 2383msgstr "分区:%s,磁盘:%s,从分区:%d,到分区:%d\n"
eb0f80a6 2384
d0992120 2385#: disk-utils/partx.c:920
eb0f80a6
KZ
2386#, c-format
2387msgid "%s: cannot delete partitions"
2388msgstr "%s:不能删除分区"
2389
d0992120 2390#: disk-utils/partx.c:923
eb0f80a6
KZ
2391#, c-format
2392msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
f983d520 2393msgstr "%s:不支持已分区的回环设备"
eb0f80a6 2394
d0992120 2395#: disk-utils/partx.c:940
eb0f80a6
KZ
2396#, c-format
2397msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2398msgstr "%s:初始化 blkid 探针失败"
2399
2400#: disk-utils/raw.c:52
2401#, c-format
2402msgid ""
2403" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2404" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2405" %1$s -q %2$srawN\n"
2406" %1$s -qa\n"
2407msgstr ""
f983d520
WW
2408" %1$s %2$srawN <主设备号> <次设备号>\n"
2409" %1$s %2$srawN /dev/<块设备>\n"
2410" %1$s -q %2$srawN\n"
2411" %1$s -qa\n"
eb0f80a6
KZ
2412
2413#: disk-utils/raw.c:58
2414msgid " -q, --query set query mode\n"
f983d520 2415msgstr " -q, --query 设置查询模式\n"
eb0f80a6
KZ
2416
2417#: disk-utils/raw.c:59
2418msgid " -a, --all query all raw devices\n"
f983d520 2419msgstr " -a, --all 查询所有 raw 设备\n"
8d398470 2420
eb0f80a6 2421#: disk-utils/raw.c:161
8d398470 2422#, c-format
d0992120
KZ
2423msgid ""
2424"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2425"zero)"
f983d520 2426msgstr "设备“%s”是控制原生设备(请使用 raw<N>,其中 <N> 大于 0)"
eb0f80a6
KZ
2427
2428#: disk-utils/raw.c:178
f983d520 2429#, c-format
eb0f80a6 2430msgid "Cannot locate block device '%s'"
f983d520 2431msgstr "无法定位块设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2432
2433#: disk-utils/raw.c:181
f983d520 2434#, c-format
eb0f80a6 2435msgid "Device '%s' is not a block device"
f983d520 2436msgstr "设备“%s”不是块设备"
eb0f80a6
KZ
2437
2438#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2439#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2440msgid "failed to parse argument"
2441msgstr "解析参数失败"
2442
2443#: disk-utils/raw.c:210
f983d520 2444#, c-format
eb0f80a6 2445msgid "Cannot open master raw device '%s'"
f983d520 2446msgstr "无法打开主 Raw 设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2447
2448#: disk-utils/raw.c:225
f983d520 2449#, c-format
eb0f80a6 2450msgid "Cannot locate raw device '%s'"
f983d520 2451msgstr "无法定位 raw 设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2452
2453#: disk-utils/raw.c:228
f983d520 2454#, c-format
eb0f80a6 2455msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
f983d520 2456msgstr "设备“%s”不是字符设备"
eb0f80a6
KZ
2457
2458#: disk-utils/raw.c:232
f983d520 2459#, c-format
eb0f80a6 2460msgid "Device '%s' is not a raw dev"
f983d520 2461msgstr "设备“%s”不是 raw 设备"
eb0f80a6
KZ
2462
2463#: disk-utils/raw.c:242
2464msgid "Error querying raw device"
f983d520 2465msgstr "查询原生(raw)设备失败"
eb0f80a6
KZ
2466
2467#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
2468#, c-format
2469msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
f983d520 2470msgstr "%sraw%d:绑定到主设备号 %d, 次设备号 %d\n"
eb0f80a6
KZ
2471
2472#: disk-utils/raw.c:265
2473msgid "Error setting raw device"
f983d520 2474msgstr "设置原生(raw)设备出错"
8d398470 2475
d0992120 2476#: disk-utils/resizepart.c:19
f983d520 2477#, c-format
fc44048e 2478msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
f983d520 2479msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <长度>\n"
fc44048e 2480
d0992120 2481#: disk-utils/resizepart.c:100
f983d520 2482#, c-format
fc44048e 2483msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
f983d520 2484msgstr "%s:获取分区号 %s 的起点失败"
fc44048e 2485
d0992120 2486#: disk-utils/resizepart.c:105
fc44048e 2487msgid "failed to resize partition"
f983d520 2488msgstr "调整分区大小失败"
fc44048e 2489
eb0f80a6 2490#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
8d398470 2491#, c-format
846d9101
WW
2492msgid "%s: unable to probe device"
2493msgstr "%s:无法探测设备"
8d398470 2494
eb0f80a6 2495#: disk-utils/swaplabel.c:65
8d398470 2496#, c-format
846d9101 2497msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
f983d520 2498msgstr "%s:探测结果矛盾,使用 wipefs(8)"
8d398470 2499
eb0f80a6 2500#: disk-utils/swaplabel.c:67
8d398470 2501#, c-format
846d9101 2502msgid "%s: not a valid swap partition"
f983d520 2503msgstr "%s:不是有效的交换分区"
8d398470 2504
eb0f80a6 2505#: disk-utils/swaplabel.c:74
8d398470 2506#, c-format
846d9101 2507msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
f983d520 2508msgstr "%s:不支持的交换版本“%s”"
8d398470 2509
eb0f80a6 2510#: disk-utils/swaplabel.c:114
846d9101
WW
2511#, c-format
2512msgid "failed to parse UUID: %s"
f983d520 2513msgstr "解析 UUID 失败:%s"
8d398470 2514
eb0f80a6 2515#: disk-utils/swaplabel.c:118
8d398470 2516#, c-format
846d9101 2517msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
f983d520 2518msgstr "%s:定位到交换区 UUID 失败"
8d398470 2519
eb0f80a6 2520#: disk-utils/swaplabel.c:122
8d398470 2521#, c-format
846d9101
WW
2522msgid "%s: failed to write UUID"
2523msgstr "%s:写 UUID 失败"
8d398470 2524
eb0f80a6 2525#: disk-utils/swaplabel.c:133
8d398470 2526#, c-format
846d9101 2527msgid "%s: failed to seek to swap label "
f983d520 2528msgstr "%s:无法定位到交换区标签 "
8d398470 2529
eb0f80a6 2530#: disk-utils/swaplabel.c:140
8d398470 2531#, c-format
846d9101 2532msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
f983d520 2533msgstr "标签过长。将截短到“%s”"
8d398470 2534
eb0f80a6 2535#: disk-utils/swaplabel.c:143
8d398470 2536#, c-format
846d9101
WW
2537msgid "%s: failed to write label"
2538msgstr "%s:写标签失败"
8d398470 2539
d0992120 2540#: disk-utils/swaplabel.c:165
f00c9b22 2541msgid ""
846d9101
WW
2542" -L, --label <label> specify a new label\n"
2543" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
8a9e8346 2544msgstr ""
f983d520
WW
2545" -L, --label <标签> 指定一个新标签\n"
2546" -U, --uuid <uuid> 指定一个新 uuid\n"
8a9e8346 2547
d0992120 2548#: disk-utils/swaplabel.c:208
55c8e797 2549msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
f983d520 2550msgstr "忽略 -U (不支持 UUID)"
8a9e8346 2551
d0992120 2552#: fdisks/cfdisk.c:370
ee70cb20
KZ
2553#, c-format
2554msgid "%s: Out of memory!\n"
f983d520 2555msgstr "%s:内存不足!\n"
ee70cb20 2556
d0992120 2557#: fdisks/cfdisk.c:395 fdisks/cfdisk.c:1909
55c8e797 2558msgid "Unusable"
846d9101 2559msgstr "不可用"
8a9e8346 2560
d0992120 2561#: fdisks/cfdisk.c:397 fdisks/cfdisk.c:1911
55c8e797 2562msgid "Free Space"
846d9101 2563msgstr "剩余空间"
8a9e8346 2564
d0992120
KZ
2565#: fdisks/cfdisk.c:409
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "write failed\n"
2568msgstr "写失败"
2569
2570#: fdisks/cfdisk.c:416
8a9e8346
RW
2571#, c-format
2572msgid "Disk has been changed.\n"
846d9101 2573msgstr "磁盘已经更改。\n"
8a9e8346 2574
d0992120 2575#: fdisks/cfdisk.c:418
8a9e8346
RW
2576#, c-format
2577msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
846d9101 2578msgstr "请重启系统来确保分区表正确更新。\n"
8a9e8346 2579
d0992120 2580#: fdisks/cfdisk.c:422
8a9e8346
RW
2581#, c-format
2582msgid ""
2583"\n"
2584"WARNING: If you have created or modified any\n"
2585"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2586"page for additional information.\n"
2587msgstr ""
f983d520
WW
2588"\n"
2589"警告:如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请\n"
2590"查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。\n"
8a9e8346 2591
d0992120 2592#: fdisks/cfdisk.c:566
8a9e8346 2593msgid "FATAL ERROR"
846d9101 2594msgstr "致使错误"
8a9e8346 2595
d0992120 2596#: fdisks/cfdisk.c:567
8a9e8346 2597msgid "Press any key to exit cfdisk"
846d9101 2598msgstr "按任意键退出 cfdisk"
8a9e8346 2599
d0992120 2600#: fdisks/cfdisk.c:614 fdisks/cfdisk.c:622
8a9e8346 2601msgid "Cannot seek on disk drive"
f983d520 2602msgstr "在磁盘设备上无法定位"
8a9e8346 2603
d0992120 2604#: fdisks/cfdisk.c:616
8a9e8346 2605msgid "Cannot read disk drive"
f983d520 2606msgstr "无法读磁盘驱动器"
8a9e8346 2607
d0992120 2608#: fdisks/cfdisk.c:624
8a9e8346 2609msgid "Cannot write disk drive"
f983d520 2610msgstr "无法写磁盘驱动器"
8a9e8346 2611
d0992120 2612#: fdisks/cfdisk.c:832
8a9e8346 2613msgid "Too many partitions"
f983d520 2614msgstr "分区过多"
8a9e8346 2615
d0992120 2616#: fdisks/cfdisk.c:837
8a9e8346 2617msgid "Partition begins before sector 0"
f983d520 2618msgstr "分区起始于扇区 0 之前"
8a9e8346 2619
d0992120 2620#: fdisks/cfdisk.c:842
8a9e8346 2621msgid "Partition ends before sector 0"
f983d520 2622msgstr "分区终止于扇区 0 之前"
8a9e8346 2623
d0992120 2624#: fdisks/cfdisk.c:847
8a9e8346 2625msgid "Partition begins after end-of-disk"
f983d520 2626msgstr "分区起始于磁盘终点之后"
8a9e8346 2627
d0992120 2628#: fdisks/cfdisk.c:852
8a9e8346 2629msgid "Partition ends after end-of-disk"
f983d520 2630msgstr "分区终止于磁盘终点之后"
8a9e8346 2631
d0992120 2632#: fdisks/cfdisk.c:876
8a9e8346 2633msgid "logical partitions not in disk order"
f983d520 2634msgstr "逻辑分区没有按磁盘顺序"
8a9e8346 2635
d0992120 2636#: fdisks/cfdisk.c:879
8a9e8346 2637msgid "logical partitions overlap"
f983d520 2638msgstr "逻辑分区重叠"
8a9e8346 2639
d0992120 2640#: fdisks/cfdisk.c:883
8a9e8346 2641msgid "enlarged logical partitions overlap"
f983d520 2642msgstr "扩大的(enlarged)逻辑分区重叠"
8a9e8346 2643
d0992120
KZ
2644#: fdisks/cfdisk.c:913
2645msgid ""
2646"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
f983d520 2647msgstr "!!! 内部错误,在没有扩展分区的情况下创建逻辑分区 !!!"
8a9e8346 2648
d0992120
KZ
2649#: fdisks/cfdisk.c:924 fdisks/cfdisk.c:936
2650msgid ""
2651"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
f983d520 2652msgstr "无法在此创建逻辑分区 -- 将创建两个扩展分区"
8a9e8346 2653
d0992120 2654#: fdisks/cfdisk.c:1070
8a9e8346 2655msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
f983d520 2656msgstr "菜单项过长。菜单可能显示异常。"
8a9e8346 2657
d0992120 2658#: fdisks/cfdisk.c:1185
8a9e8346 2659msgid "Illegal key"
f983d520 2660msgstr "非法的键"
8a9e8346 2661
d0992120 2662#: fdisks/cfdisk.c:1210
8a9e8346 2663msgid "Press a key to continue"
846d9101 2664msgstr "按下一个键继续"
8a9e8346 2665
d0992120
KZ
2666#: fdisks/cfdisk.c:1257 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2420
2667#: fdisks/cfdisk.c:2422
8a9e8346 2668msgid "Primary"
846d9101 2669msgstr "主分区"
8a9e8346 2670
d0992120 2671#: fdisks/cfdisk.c:1257
8a9e8346 2672msgid "Create a new primary partition"
846d9101 2673msgstr "创建新的主分区"
8a9e8346 2674
d0992120
KZ
2675#: fdisks/cfdisk.c:1258 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2419
2676#: fdisks/cfdisk.c:2422
8a9e8346 2677msgid "Logical"
846d9101 2678msgstr "逻辑分区"
8a9e8346 2679
d0992120 2680#: fdisks/cfdisk.c:1258
8a9e8346 2681msgid "Create a new logical partition"
846d9101 2682msgstr "创建新的逻辑分区"
8a9e8346 2683
d0992120 2684#: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314 fdisks/cfdisk.c:2093
8a9e8346 2685msgid "Cancel"
846d9101 2686msgstr "取消"
8a9e8346 2687
d0992120 2688#: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314
8a9e8346 2689msgid "Don't create a partition"
846d9101 2690msgstr "不创建分区"
8a9e8346 2691
d0992120 2692#: fdisks/cfdisk.c:1275
8a9e8346 2693msgid "!!! Internal error !!!"
846d9101 2694msgstr "!!! 内部错误 !!!"
8a9e8346 2695
d0992120 2696#: fdisks/cfdisk.c:1278
8a9e8346 2697msgid "Size (in MB): "
846d9101 2698msgstr "大小(MB):"
8a9e8346 2699
d0992120 2700#: fdisks/cfdisk.c:1312
8a9e8346 2701msgid "Beginning"
846d9101 2702msgstr "开头"
8a9e8346 2703
d0992120 2704#: fdisks/cfdisk.c:1312
8a9e8346 2705msgid "Add partition at beginning of free space"
846d9101 2706msgstr "在剩余空间的开头添加分区"
8a9e8346 2707
d0992120
KZ
2708#: fdisks/cfdisk.c:1313 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606
2709#: libfdisk/src/gpt.c:1201 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
8a9e8346 2710msgid "End"
846d9101 2711msgstr "末尾"
8a9e8346 2712
d0992120 2713#: fdisks/cfdisk.c:1313
8a9e8346 2714msgid "Add partition at end of free space"
846d9101 2715msgstr "在剩余空间的末尾添加分区"
8a9e8346 2716
d0992120 2717#: fdisks/cfdisk.c:1331
8a9e8346 2718msgid "No room to create the extended partition"
f983d520 2719msgstr "没有空间来创建扩展分区"
8a9e8346 2720
d0992120 2721#: fdisks/cfdisk.c:1400
8a9e8346 2722msgid "No partition table.\n"
846d9101 2723msgstr "无分区表。\n"
8a9e8346 2724
d0992120 2725#: fdisks/cfdisk.c:1404
8a9e8346 2726msgid "No partition table. Starting with zero table."
f983d520 2727msgstr "无分区表。将以空表启动。"
8a9e8346 2728
d0992120 2729#: fdisks/cfdisk.c:1414
8a9e8346 2730msgid "Bad signature on partition table"
f983d520 2731msgstr "分区表签名有误"
8a9e8346 2732
d0992120 2733#: fdisks/cfdisk.c:1418
8a9e8346 2734msgid "Unknown partition table type"
f983d520 2735msgstr "未知的分区表类型"
8a9e8346 2736
d0992120 2737#: fdisks/cfdisk.c:1420
8a9e8346 2738msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
f983d520 2739msgstr "您想以空表开始吗[y/N]?"
8a9e8346 2740
d0992120 2741#: fdisks/cfdisk.c:1467
8a9e8346 2742msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
f983d520 2743msgstr "您指定了超过磁盘适合值的柱面数"
8a9e8346 2744
d0992120 2745#: fdisks/cfdisk.c:1503
8a9e8346 2746msgid "Cannot open disk drive"
f983d520 2747msgstr "无法打开磁盘驱动器"
8a9e8346 2748
d0992120 2749#: fdisks/cfdisk.c:1505 fdisks/cfdisk.c:1687
8a9e8346 2750msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
f983d520 2751msgstr "已用只读方式打开磁盘 - 您没有写权限"
8a9e8346 2752
d0992120 2753#: fdisks/cfdisk.c:1528
8a9e8346 2754msgid "Cannot get disk size"
f983d520 2755msgstr "无法获得磁盘大小"
8a9e8346 2756
d0992120 2757#: fdisks/cfdisk.c:1554
8a9e8346 2758msgid "Bad primary partition"
f983d520 2759msgstr "主分区损坏"
8a9e8346 2760
d0992120 2761#: fdisks/cfdisk.c:1584
8a9e8346 2762msgid "Bad logical partition"
f983d520 2763msgstr "逻辑分区损坏"
8a9e8346 2764
d0992120 2765#: fdisks/cfdisk.c:1699
8a9e8346 2766msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
f983d520 2767msgstr "警告!这可能毁坏您磁盘上的数据!"
8a9e8346 2768
d0992120
KZ
2769#: fdisks/cfdisk.c:1703
2770msgid ""
2771"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
f983d520 2772msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?(是 或 否):"
8a9e8346 2773
d0992120 2774#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2775#, c-format
8a9e8346 2776msgid "no"
846d9101 2777msgstr "否"
8a9e8346 2778
d0992120 2779#: fdisks/cfdisk.c:1711
8a9e8346 2780msgid "Did not write partition table to disk"
846d9101 2781msgstr "不将分区表写入磁盘"
8a9e8346 2782
d0992120 2783#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2784#, c-format
8a9e8346 2785msgid "yes"
846d9101 2786msgstr "是"
8a9e8346 2787
d0992120 2788#: fdisks/cfdisk.c:1717
8a9e8346 2789msgid "Please enter `yes' or `no'"
f983d520 2790msgstr "请输入“是”或“否”"
8a9e8346 2791
d0992120 2792#: fdisks/cfdisk.c:1721
8a9e8346 2793msgid "Writing partition table to disk..."
846d9101 2794msgstr "正在将分区表写入磁盘..."
8a9e8346 2795
d0992120 2796#: fdisks/cfdisk.c:1746 fdisks/cfdisk.c:1750
8a9e8346 2797msgid "Wrote partition table to disk"
846d9101 2798msgstr "已将分区表写入磁盘"
8a9e8346 2799
d0992120
KZ
2800#: fdisks/cfdisk.c:1748
2801msgid ""
2802"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2803"(8) or reboot to update table."
2804msgstr ""
2805"已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新"
2806"分区表。"
8a9e8346 2807
d0992120 2808#: fdisks/cfdisk.c:1758
8a9e8346 2809msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
f983d520 2810msgstr "没有标记为 可启动 的主分区。DOS MBR 无法启动它。"
8a9e8346 2811
d0992120
KZ
2812#: fdisks/cfdisk.c:1760
2813msgid ""
2814"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
f983d520 2815msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。"
8a9e8346 2816
d0992120 2817#: fdisks/cfdisk.c:1818 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2029
8a9e8346 2818msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
f983d520 2819msgstr "输入文件名或按 回车 来显示在屏幕上:"
8a9e8346 2820
d0992120 2821#: fdisks/cfdisk.c:1838
8a9e8346
RW
2822#, c-format
2823msgid "Disk Drive: %s\n"
846d9101 2824msgstr "磁盘驱动器:%s\n"
8a9e8346 2825
d0992120 2826#: fdisks/cfdisk.c:1840
8a9e8346 2827msgid "Sector 0:\n"
846d9101 2828msgstr "扇区 0:\n"
8a9e8346 2829
d0992120 2830#: fdisks/cfdisk.c:1847
8a9e8346
RW
2831#, c-format
2832msgid "Sector %d:\n"
846d9101 2833msgstr "扇区 %d:\n"
8a9e8346 2834
d0992120 2835#: fdisks/cfdisk.c:1871
8a9e8346 2836msgid " None "
846d9101 2837msgstr " 无 "
8a9e8346 2838
d0992120 2839#: fdisks/cfdisk.c:1873
8a9e8346 2840msgid " Pri/Log"
f983d520 2841msgstr " 主/逻辑"
8a9e8346 2842
d0992120 2843#: fdisks/cfdisk.c:1875
8a9e8346 2844msgid " Primary"
846d9101 2845msgstr " 主分区"
8a9e8346 2846
d0992120 2847#: fdisks/cfdisk.c:1877
8a9e8346 2848msgid " Logical"
846d9101 2849msgstr " 逻辑分区"
8a9e8346 2850
d0992120
KZ
2851#: fdisks/cfdisk.c:1915 fdisks/fdisk.c:181 fdisks/fdisk.c:182
2852#: fdisks/fdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
2853#: libfdisk/src/dos.c:1661
8a9e8346 2854msgid "Unknown"
846d9101 2855msgstr "未知"
8a9e8346 2856
d0992120
KZ
2857#: fdisks/cfdisk.c:1921 fdisks/cfdisk.c:2397 libfdisk/src/dos.c:1604
2858#: libfdisk/src/sun.c:33
8a9e8346 2859msgid "Boot"
846d9101 2860msgstr "启动"
8a9e8346 2861
d0992120 2862#: fdisks/cfdisk.c:1923
8a9e8346
RW
2863#, c-format
2864msgid "(%02X)"
846d9101 2865msgstr "(%02X)"
8a9e8346 2866
d0992120 2867#: fdisks/cfdisk.c:1925
8a9e8346 2868msgid "None"
846d9101 2869msgstr "无"
8a9e8346 2870
d0992120 2871#: fdisks/cfdisk.c:1960 fdisks/cfdisk.c:2048
8a9e8346
RW
2872#, c-format
2873msgid "Partition Table for %s\n"
f983d520 2874msgstr "%s 分区表\n"
8a9e8346 2875
f983d520 2876# 以下三条打印表格的标题行,注意对齐
d0992120 2877#: fdisks/cfdisk.c:1962
8a9e8346 2878msgid " First Last\n"
f983d520 2879msgstr " 起始 终止\n"
8a9e8346 2880
d0992120
KZ
2881#: fdisks/cfdisk.c:1963
2882msgid ""
2883" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2884"Flag\n"
2885msgstr ""
2886" # 类型 扇区 扇区 偏移 长度 文件系统类型 (ID) 标"
2887"志\n"
8a9e8346 2888
d0992120
KZ
2889#: fdisks/cfdisk.c:1964
2890msgid ""
2891"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2892"----\n"
2893msgstr ""
2894"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2895"----\n"
8a9e8346 2896
f983d520 2897# 以下三条打印表格的标题行,注意对齐
d0992120 2898#: fdisks/cfdisk.c:2051
8a9e8346 2899msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
f983d520 2900msgstr " -----开始------ -----结束------ 起点 扇区\n"
8a9e8346 2901
d0992120 2902#: fdisks/cfdisk.c:2052
8a9e8346 2903msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
f983d520 2904msgstr " # 标志 磁头 扇区 柱面 ID 磁头 扇区 柱面 扇区 数量\n"
8a9e8346 2905
d0992120 2906#: fdisks/cfdisk.c:2053
8a9e8346 2907msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
d0992120
KZ
2908msgstr ""
2909"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8a9e8346 2910
d0992120 2911#: fdisks/cfdisk.c:2090
8a9e8346 2912msgid "Raw"
f983d520 2913msgstr "原生"
8a9e8346 2914
d0992120 2915#: fdisks/cfdisk.c:2090
8a9e8346 2916msgid "Print the table using raw data format"
f983d520 2917msgstr "以原生数据格式打印该表"
8a9e8346 2918
d0992120 2919#: fdisks/cfdisk.c:2091 fdisks/cfdisk.c:2194 libfdisk/src/sgi.c:279
8a9e8346 2920msgid "Sectors"
846d9101 2921msgstr "扇区"
8a9e8346 2922
d0992120 2923#: fdisks/cfdisk.c:2091
8a9e8346 2924msgid "Print the table ordered by sectors"
846d9101 2925msgstr "按扇区顺序打印表"
8a9e8346 2926
d0992120 2927#: fdisks/cfdisk.c:2092
8a9e8346 2928msgid "Table"
846d9101 2929msgstr "表"
8a9e8346 2930
d0992120 2931#: fdisks/cfdisk.c:2092
8a9e8346 2932msgid "Just print the partition table"
846d9101 2933msgstr "直接打印分区表"
8a9e8346 2934
d0992120 2935#: fdisks/cfdisk.c:2093
8a9e8346 2936msgid "Don't print the table"
846d9101 2937msgstr "不打印表"
8a9e8346 2938
d0992120 2939#: fdisks/cfdisk.c:2121
8a9e8346 2940msgid "Help Screen for cfdisk"
f983d520 2941msgstr "cfdisk 帮助页面"
8a9e8346 2942
f983d520 2943# 以下三句连贯,一起翻译
d0992120 2944#: fdisks/cfdisk.c:2123
8a9e8346 2945msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
f983d520 2946msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序,"
8a9e8346 2947
d0992120 2948#: fdisks/cfdisk.c:2124
8a9e8346 2949msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
f983d520 2950msgstr "您可以通过它创建、删除和修改您硬盘驱动器上的"
8a9e8346 2951
d0992120 2952#: fdisks/cfdisk.c:2125
8a9e8346 2953msgid "disk drive."
f983d520 2954msgstr "分区。"
8a9e8346 2955
d0992120 2956#: fdisks/cfdisk.c:2127
8a9e8346 2957msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
846d9101 2958msgstr "版权所有 (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
8a9e8346 2959
f983d520 2960# 以下两条注意对齐
d0992120 2961#: fdisks/cfdisk.c:2129
8a9e8346 2962msgid "Command Meaning"
f983d520 2963msgstr "命令 意义"
8a9e8346 2964
d0992120 2965#: fdisks/cfdisk.c:2130
8a9e8346 2966msgid "------- -------"
846d9101 2967msgstr "------- -------"
8a9e8346 2968
d0992120 2969#: fdisks/cfdisk.c:2131
8a9e8346 2970msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
f983d520 2971msgstr " b 切换当前分区的 可启动 标志"
8a9e8346 2972
d0992120 2973#: fdisks/cfdisk.c:2132
8a9e8346 2974msgid " d Delete the current partition"
f983d520 2975msgstr " d 删除当前分区"
8a9e8346 2976
d0992120 2977#: fdisks/cfdisk.c:2133
8a9e8346 2978msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
f983d520 2979msgstr " g 更改柱面、磁头、每个磁道扇区数等参数"
8a9e8346 2980
d0992120 2981#: fdisks/cfdisk.c:2134
8a9e8346 2982msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
f983d520 2983msgstr " 警告:不要使用此选项,除非您"
8a9e8346 2984
d0992120 2985#: fdisks/cfdisk.c:2135
8a9e8346 2986msgid " know what they are doing."
f983d520 2987msgstr " 清楚这样做的后果。"
8a9e8346 2988
d0992120 2989#: fdisks/cfdisk.c:2136
8a9e8346 2990msgid " h Print this screen"
f983d520 2991msgstr " h 打印此屏幕"
8a9e8346 2992
d0992120 2993#: fdisks/cfdisk.c:2137
8a9e8346 2994msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
f983d520 2995msgstr " m 使当前分区的磁盘使用最大化"
8a9e8346 2996
d0992120 2997#: fdisks/cfdisk.c:2138
8a9e8346 2998msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
f983d520 2999msgstr " 注:这可能使该分区与以下系统不兼容"
8a9e8346 3000
d0992120 3001#: fdisks/cfdisk.c:2139
8a9e8346 3002msgid " DOS, OS/2, ..."
f983d520 3003msgstr " DOS, OS/2, ..."
8a9e8346 3004
d0992120 3005#: fdisks/cfdisk.c:2140
8a9e8346 3006msgid " n Create new partition from free space"
f983d520 3007msgstr " n 从空闲空间创建新分区"
8a9e8346 3008
d0992120 3009#: fdisks/cfdisk.c:2141
8a9e8346 3010msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
f983d520 3011msgstr " p 打印分区表到屏幕或文件"
8a9e8346 3012
d0992120 3013#: fdisks/cfdisk.c:2142
8a9e8346 3014msgid " There are several different formats for the partition"
f983d520 3015msgstr " 有几种不同的分区格式"
8a9e8346 3016
d0992120 3017#: fdisks/cfdisk.c:2143
8a9e8346 3018msgid " that you can choose from:"
f983d520 3019msgstr " 供您选择:"
8a9e8346 3020
d0992120 3021#: fdisks/cfdisk.c:2144
8a9e8346 3022msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
f983d520 3023msgstr " r - 原生(raw)数据(数据会原样写入磁盘)"
8a9e8346 3024
d0992120 3025#: fdisks/cfdisk.c:2145
8a9e8346 3026msgid " s - Table ordered by sectors"
f983d520 3027msgstr " s - 按扇区排序的表"
8a9e8346 3028
d0992120 3029#: fdisks/cfdisk.c:2146
8a9e8346 3030msgid " t - Table in raw format"
f983d520 3031msgstr " t - 原生格式的表"
8a9e8346 3032
d0992120 3033#: fdisks/cfdisk.c:2147
8a9e8346 3034msgid " q Quit program without writing partition table"
f983d520 3035msgstr " q 退出程序但不写入分区表"
8a9e8346 3036
d0992120 3037#: fdisks/cfdisk.c:2148
8a9e8346 3038msgid " t Change the filesystem type"
f983d520 3039msgstr " t 更改文件系统类型"
8a9e8346 3040
d0992120 3041#: fdisks/cfdisk.c:2149
8a9e8346 3042msgid " u Change units of the partition size display"
f983d520 3043msgstr " u 更改分区大小的显示单位"
8a9e8346 3044
d0992120 3045#: fdisks/cfdisk.c:2150
8a9e8346 3046msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
f983d520 3047msgstr " 在 MB、扇区数、柱面数之间循环"
8a9e8346 3048
d0992120 3049#: fdisks/cfdisk.c:2151
8a9e8346 3050msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
f983d520 3051msgstr " W 将分区表写入磁盘(必须输入大写 W)"
8a9e8346 3052
d0992120 3053#: fdisks/cfdisk.c:2152
8a9e8346 3054msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
f983d520 3055msgstr " 由于这可能破坏磁盘上的数据,您必须"
8a9e8346 3056
d0992120 3057#: fdisks/cfdisk.c:2153
8a9e8346 3058msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
f983d520 3059msgstr " 通过输入“yes”或“no”来确实或拒绝"
8a9e8346 3060
d0992120 3061#: fdisks/cfdisk.c:2154
8a9e8346 3062msgid " `no'"
f983d520 3063msgstr " 写入"
8a9e8346 3064
d0992120 3065#: fdisks/cfdisk.c:2155
8a9e8346 3066msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
f983d520 3067msgstr "上箭头 光标移到上一分区"
8a9e8346 3068
d0992120 3069#: fdisks/cfdisk.c:2156
8a9e8346 3070msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
f983d520 3071msgstr "下箭头 光标移到下一分区"
8a9e8346 3072
d0992120 3073#: fdisks/cfdisk.c:2157
8a9e8346 3074msgid "CTRL-L Redraws the screen"
f983d520 3075msgstr "CTRL-L 重绘屏幕"
8a9e8346 3076
d0992120 3077#: fdisks/cfdisk.c:2158
8a9e8346 3078msgid " ? Print this screen"
f983d520 3079msgstr " ? 打印此屏幕"
8a9e8346 3080
d0992120 3081#: fdisks/cfdisk.c:2160
8a9e8346 3082msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
f983d520 3083msgstr "注:所有命令均可以大写或小写"
8a9e8346 3084
d0992120 3085#: fdisks/cfdisk.c:2161
8a9e8346 3086msgid "case letters (except for Writes)."
f983d520 3087msgstr "字母输入(写入命令除外)。"
8a9e8346 3088
d0992120 3089#: fdisks/cfdisk.c:2192 libfdisk/src/sun.c:187
8a9e8346 3090msgid "Cylinders"
846d9101 3091msgstr "柱面"
8a9e8346 3092
d0992120 3093#: fdisks/cfdisk.c:2192
8a9e8346 3094msgid "Change cylinder geometry"
f983d520 3095msgstr "更改柱面几何属性"
8a9e8346 3096
d0992120 3097#: fdisks/cfdisk.c:2193 libfdisk/src/sun.c:183
8a9e8346 3098msgid "Heads"
846d9101 3099msgstr "磁头"
8a9e8346 3100
d0992120 3101#: fdisks/cfdisk.c:2193
8a9e8346 3102msgid "Change head geometry"
f983d520 3103msgstr "更改磁头几何属性"
8a9e8346 3104
d0992120 3105#: fdisks/cfdisk.c:2194
8a9e8346 3106msgid "Change sector geometry"
f983d520 3107msgstr "更改扇区几何属性"
8a9e8346 3108
d0992120
KZ
3109#: fdisks/cfdisk.c:2195 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
3110#: fdisks/sfdisk.c:3066
8a9e8346 3111msgid "Done"
846d9101 3112msgstr "完成"
8a9e8346 3113
d0992120 3114#: fdisks/cfdisk.c:2195
8a9e8346 3115msgid "Done with changing geometry"
f983d520 3116msgstr "更改几何属性完成"
8a9e8346 3117
d0992120 3118#: fdisks/cfdisk.c:2208
8a9e8346 3119msgid "Enter the number of cylinders: "
f983d520 3120msgstr "请输入柱面数:"
8a9e8346 3121
d0992120 3122#: fdisks/cfdisk.c:2219 fdisks/cfdisk.c:2812
8a9e8346 3123msgid "Illegal cylinders value"
f983d520 3124msgstr "柱面数值不合法"
8a9e8346 3125
d0992120 3126#: fdisks/cfdisk.c:2225
8a9e8346 3127msgid "Enter the number of heads: "
f983d520 3128msgstr "请输入磁头数:"
8a9e8346 3129
d0992120 3130#: fdisks/cfdisk.c:2232 fdisks/cfdisk.c:2822
8a9e8346 3131msgid "Illegal heads value"
f983d520 3132msgstr "磁头数值不合法"
8a9e8346 3133
d0992120 3134#: fdisks/cfdisk.c:2238
8a9e8346 3135msgid "Enter the number of sectors per track: "
f983d520 3136msgstr "请输入每个磁道的扇区数:"
8a9e8346 3137
d0992120 3138#: fdisks/cfdisk.c:2245 fdisks/cfdisk.c:2829
8a9e8346 3139msgid "Illegal sectors value"
f983d520 3140msgstr "扇区数值不合法"
8a9e8346 3141
d0992120 3142#: fdisks/cfdisk.c:2348
8a9e8346 3143msgid "Enter filesystem type: "
f983d520 3144msgstr "请输入文件系统类型:"
8a9e8346 3145
d0992120 3146#: fdisks/cfdisk.c:2366
8a9e8346 3147msgid "Cannot change FS Type to empty"
f983d520 3148msgstr "无法将文件系统类型更改为空值"
8a9e8346 3149
d0992120 3150#: fdisks/cfdisk.c:2368
8a9e8346 3151msgid "Cannot change FS Type to extended"
f983d520 3152msgstr "无法将文件系统类型更改为扩展"
8a9e8346 3153
d0992120 3154#: fdisks/cfdisk.c:2399
8a9e8346
RW
3155#, c-format
3156msgid "Unk(%02X)"
f983d520 3157msgstr "未知(%02X)"
8a9e8346 3158
d0992120 3159#: fdisks/cfdisk.c:2402 fdisks/cfdisk.c:2405
8a9e8346 3160msgid ", NC"
f983d520 3161msgstr ",不可用"
8a9e8346 3162
d0992120 3163#: fdisks/cfdisk.c:2410 fdisks/cfdisk.c:2413
8a9e8346 3164msgid "NC"
f983d520 3165msgstr "不可用"
8a9e8346 3166
d0992120 3167#: fdisks/cfdisk.c:2421
8a9e8346 3168msgid "Pri/Log"
f983d520 3169msgstr "主/逻辑"
8a9e8346 3170
d0992120 3171#: fdisks/cfdisk.c:2428
8a9e8346
RW
3172#, c-format
3173msgid "Unknown (%02X)"
846d9101 3174msgstr "未知 (%02X)"
8a9e8346 3175
d0992120 3176#: fdisks/cfdisk.c:2497
8a9e8346
RW
3177#, c-format
3178msgid "Disk Drive: %s"
846d9101 3179msgstr "磁盘驱动器:%s"
8a9e8346 3180
d0992120 3181#: fdisks/cfdisk.c:2504
8a9e8346
RW
3182#, c-format
3183msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
f983d520 3184msgstr "大小:%lld 字节,%lld MB"
8a9e8346 3185
d0992120 3186#: fdisks/cfdisk.c:2507
8a9e8346
RW
3187#, c-format
3188msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f983d520 3189msgstr "大小:%lld 字节,%lld.%lld GB"
8a9e8346 3190
d0992120 3191#: fdisks/cfdisk.c:2511
8a9e8346
RW
3192#, c-format
3193msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
f983d520 3194msgstr "磁头数:%d 每磁道扇区数:%d 柱面数:%lld"
8a9e8346 3195
d0992120
KZ
3196#: fdisks/cfdisk.c:2515 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:335
3197#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
8a9e8346 3198msgid "Name"
846d9101 3199msgstr "名称"
8a9e8346 3200
d0992120 3201#: fdisks/cfdisk.c:2516
8a9e8346 3202msgid "Flags"
846d9101 3203msgstr "标志"
8a9e8346 3204
d0992120 3205#: fdisks/cfdisk.c:2517
8a9e8346 3206msgid "Part Type"
f983d520 3207msgstr "分区类型"
8a9e8346 3208
d0992120 3209#: fdisks/cfdisk.c:2518
8a9e8346 3210msgid "FS Type"
f983d520 3211msgstr "文件系统"
8a9e8346 3212
d0992120 3213#: fdisks/cfdisk.c:2519
8a9e8346 3214msgid "[Label]"
f983d520 3215msgstr "[标签]"
8a9e8346 3216
d0992120 3217#: fdisks/cfdisk.c:2521
8a9e8346 3218msgid " Sectors"
846d9101 3219msgstr " 扇区"
8a9e8346 3220
d0992120 3221#: fdisks/cfdisk.c:2523
8a9e8346 3222msgid " Cylinders"
846d9101 3223msgstr " 柱面"
8a9e8346 3224
d0992120 3225#: fdisks/cfdisk.c:2525
8a9e8346 3226msgid " Size (MB)"
f983d520 3227msgstr " 大小 (MB)"
8a9e8346 3228
d0992120 3229#: fdisks/cfdisk.c:2527
8a9e8346 3230msgid " Size (GB)"
f983d520 3231msgstr " 大小 (GB)"
8a9e8346 3232
d0992120 3233#: fdisks/cfdisk.c:2549
f8511249 3234msgid "No more partitions"
846d9101 3235msgstr "没有更多分区"
f8511249 3236
d0992120 3237#: fdisks/cfdisk.c:2582
8a9e8346 3238msgid "Bootable"
846d9101 3239msgstr "可启动"
8a9e8346 3240
d0992120 3241#: fdisks/cfdisk.c:2582
8a9e8346 3242msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
f983d520 3243msgstr "开关当前分区的 可启动 标志"
8a9e8346 3244
d0992120 3245#: fdisks/cfdisk.c:2583
8a9e8346 3246msgid "Delete"
846d9101 3247msgstr "删除"
8a9e8346 3248
d0992120 3249#: fdisks/cfdisk.c:2583
8a9e8346 3250msgid "Delete the current partition"
846d9101 3251msgstr "删除当前分区"
8a9e8346 3252
d0992120 3253#: fdisks/cfdisk.c:2584 fdisks/fdisk-menu.c:138
8a9e8346 3254msgid "Geometry"
f983d520 3255msgstr "几何属性"
8a9e8346 3256
d0992120 3257#: fdisks/cfdisk.c:2584
8a9e8346 3258msgid "Change disk geometry (experts only)"
f983d520 3259msgstr "更改磁盘的几何属性(仅限专业人员)"
8a9e8346 3260
d0992120 3261#: fdisks/cfdisk.c:2585
8a9e8346 3262msgid "Help"
846d9101 3263msgstr "帮助"
8a9e8346 3264
d0992120 3265#: fdisks/cfdisk.c:2585
8a9e8346 3266msgid "Print help screen"
846d9101 3267msgstr "打印帮助界面"
8a9e8346 3268
d0992120 3269#: fdisks/cfdisk.c:2586
8a9e8346 3270msgid "Maximize"
846d9101 3271msgstr "最大化"
8a9e8346 3272
d0992120 3273#: fdisks/cfdisk.c:2586
8a9e8346 3274msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
f983d520 3275msgstr "当前分区的最大磁盘使用量(仅限专业人员)"
8a9e8346 3276
d0992120 3277#: fdisks/cfdisk.c:2587
8a9e8346 3278msgid "New"
846d9101 3279msgstr "新建"
8a9e8346 3280
d0992120 3281#: fdisks/cfdisk.c:2587
8a9e8346 3282msgid "Create new partition from free space"
846d9101 3283msgstr "在剩余空间上创建新分区"
8a9e8346 3284
d0992120 3285#: fdisks/cfdisk.c:2588
8a9e8346 3286msgid "Print"
846d9101 3287msgstr "打印"
8a9e8346 3288
d0992120 3289#: fdisks/cfdisk.c:2588
8a9e8346 3290msgid "Print partition table to the screen or to a file"
f983d520 3291msgstr "向屏幕或文件打印分区表"
8a9e8346 3292
d0992120 3293#: fdisks/cfdisk.c:2589
8a9e8346 3294msgid "Quit"
846d9101 3295msgstr "退出"
8a9e8346 3296
d0992120 3297#: fdisks/cfdisk.c:2589
8a9e8346 3298msgid "Quit program without writing partition table"
f983d520 3299msgstr "退出程序而不写入分区表"
8a9e8346 3300
d0992120 3301#: fdisks/cfdisk.c:2590 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1203
8a9e8346 3302msgid "Type"
846d9101 3303msgstr "类型"
8a9e8346 3304
d0992120 3305#: fdisks/cfdisk.c:2590
8a9e8346 3306msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
f983d520 3307msgstr "更改文件系统类型(DOS, Linux, OS/2 等)"
8a9e8346 3308
d0992120 3309#: fdisks/cfdisk.c:2591
8a9e8346 3310msgid "Units"
846d9101 3311msgstr "单位"
8a9e8346 3312
d0992120 3313#: fdisks/cfdisk.c:2591
8a9e8346 3314msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
f983d520 3315msgstr "更改分区大小的单位(MB、扇区,柱面)"
8a9e8346 3316
d0992120 3317#: fdisks/cfdisk.c:2592
8a9e8346 3318msgid "Write"
846d9101 3319msgstr "写入"
8a9e8346 3320
d0992120 3321#: fdisks/cfdisk.c:2592
8a9e8346 3322msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
f983d520 3323msgstr "将分区表写入磁盘(可能损坏数据)"
8a9e8346 3324
d0992120 3325#: fdisks/cfdisk.c:2639
8a9e8346 3326msgid "Cannot make this partition bootable"
f983d520 3327msgstr "无法将此分区标记为 可启动"
8a9e8346 3328
d0992120 3329#: fdisks/cfdisk.c:2649
8a9e8346 3330msgid "Cannot delete an empty partition"
f983d520 3331msgstr "无法删除空分区"
8a9e8346 3332
d0992120 3333#: fdisks/cfdisk.c:2669 fdisks/cfdisk.c:2671
8a9e8346 3334msgid "Cannot maximize this partition"
f983d520 3335msgstr "无法最大化此分区"
8a9e8346 3336
d0992120 3337#: fdisks/cfdisk.c:2679
8a9e8346 3338msgid "This partition is unusable"
f983d520 3339msgstr "此分区无法使用"
8a9e8346 3340
d0992120 3341#: fdisks/cfdisk.c:2681
8a9e8346 3342msgid "This partition is already in use"
f983d520 3343msgstr "此分区已在使用中"
8a9e8346 3344
d0992120 3345#: fdisks/cfdisk.c:2698
8a9e8346 3346msgid "Cannot change the type of an empty partition"
f983d520 3347msgstr "无法更改空分区的类型"
8a9e8346 3348
d0992120 3349#: fdisks/cfdisk.c:2742
8a9e8346 3350msgid "Illegal command"
846d9101 3351msgstr "非法命令"
8a9e8346 3352
d0992120 3353#: fdisks/cfdisk.c:2752
8a9e8346
RW
3354#, c-format
3355msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
846d9101 3356msgstr "版权所有 (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
8a9e8346 3357
d0992120
KZ
3358#: fdisks/cfdisk.c:2759
3359#, fuzzy, c-format
3360msgid " %s [options] device\n"
3361msgstr " %s [选项] <设备>\n"
3362
3363#: fdisks/cfdisk.c:2761
3364#, fuzzy
3365msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
3366msgstr "请输入柱面数:"
3367
3368#: fdisks/cfdisk.c:2762
3369#, fuzzy
3370msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
3371msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前的字符数\n"
3372
3373#: fdisks/cfdisk.c:2763
3374#, fuzzy
3375msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
3376msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前的字符数\n"
3377
3378#: fdisks/cfdisk.c:2764
3379#, fuzzy
3380msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
3381msgstr " -s, --status 查询打印机状态\n"
3382
3383#: fdisks/cfdisk.c:2765
3384#, fuzzy
3385msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
3386msgstr " p 打印分区表到屏幕或文件"
3387
3388#: fdisks/cfdisk.c:2766
3389#, fuzzy
3390msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
3391msgstr " -C, --clear 清除内核环形缓冲区(ring butter)\n"
3392
3393#: fdisks/cfdisk.c:2767
3394#, fuzzy
8a9e8346 3395msgid ""
d0992120
KZ
3396" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
3397msgstr " d 删除当前分区"
8a9e8346 3398
d0992120
KZ
3399#: fdisks/cfdisk.c:2769
3400#, fuzzy
3401msgid " --help display this help and exit\n"
3402msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
3403
3404#: fdisks/cfdisk.c:2810
eb0f80a6 3405msgid "cannot parse number of cylinders"
f983d520 3406msgstr "无法解析柱面数"
eb0f80a6 3407
d0992120 3408#: fdisks/cfdisk.c:2820
eb0f80a6 3409msgid "cannot parse number of heads"
f983d520 3410msgstr "无法解析磁头数"
eb0f80a6 3411
d0992120 3412#: fdisks/cfdisk.c:2827
eb0f80a6 3413msgid "cannot parse number of sectors"
f983d520 3414msgstr "无法解析扇区数"
eb0f80a6 3415
d0992120
KZ
3416#: fdisks/fdisk-ask.c:29
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid ""
3419"\n"
3420"Do you really want to quit? "
3421msgstr "您确实要退出吗?"
8a9e8346 3422
d0992120
KZ
3423#: fdisks/fdisk-ask.c:74
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "%s (%s, default %c): "
3426msgstr "%s (%s,默认 %jd):"
eb0f80a6 3427
d0992120
KZ
3428#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3429#, c-format
3430msgid "%s (%s, default %jd): "
3431msgstr "%s (%s,默认 %jd):"
8a9e8346 3432
d0992120
KZ
3433#: fdisks/fdisk-ask.c:82
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "%s (%c-%c, default %c): "
3436msgstr "%s (%u-%u,默认为 %u):"
8a9e8346 3437
d0992120
KZ
3438#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3439#, c-format
3440msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3441msgstr "%s (%jd-%jd,默认 %jd):"
8a9e8346 3442
d0992120
KZ
3443#: fdisks/fdisk-ask.c:88
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "%s (%c-%c): "
3446msgstr "%s (%jd-%jd): "
8a9e8346 3447
d0992120
KZ
3448#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3449#, c-format
3450msgid "%s (%jd-%jd): "
3451msgstr "%s (%jd-%jd): "
8a9e8346 3452
d0992120
KZ
3453#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
3454#, fuzzy
3455msgid "Value out of range."
3456msgstr "值超出范围。\n"
eb0f80a6 3457
d0992120
KZ
3458#: fdisks/fdisk-ask.c:214
3459msgid ": "
3460msgstr ""
8a9e8346 3461
d0992120
KZ
3462#: fdisks/fdisk-ask.c:277
3463msgid " [Y]es/[N]o: "
3464msgstr "是[Y]/否[N]:"
eb0f80a6 3465
d0992120
KZ
3466#: fdisks/fdisk-ask.c:298
3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3469msgstr "内部错误:不支持的对话类型 %d"
eb0f80a6 3470
d0992120
KZ
3471#: fdisks/fdisk-ask.c:312
3472msgid "Partition type (type L to list all types): "
3473msgstr "分区类型(输入 L 列出所有类型):"
8a9e8346 3474
d0992120
KZ
3475#: fdisks/fdisk-ask.c:313
3476msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3477msgstr "Hex 代码(输入 L 列出所有代码):"
8a9e8346 3478
d0992120
KZ
3479#: fdisks/fdisk.c:53
3480#, c-format
3481msgid ""
3482" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3483" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3484msgstr ""
8a9e8346 3485
d0992120
KZ
3486#: fdisks/fdisk.c:58
3487msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3488msgstr ""
8a9e8346 3489
d0992120
KZ
3490#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
3491msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3492msgstr ""
8a9e8346 3493
d0992120
KZ
3494#: fdisks/fdisk.c:60
3495#, fuzzy
3496msgid " -h print this help text\n"
3497msgstr " -h 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 3498
d0992120
KZ
3499#: fdisks/fdisk.c:62
3500msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
3501msgstr ""
8a9e8346 3502
d0992120
KZ
3503#: fdisks/fdisk.c:63
3504msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
3505msgstr ""
8a9e8346 3506
d0992120
KZ
3507#: fdisks/fdisk.c:64
3508#, fuzzy
3509msgid " -v print program version\n"
3510msgstr " -a, --all 打印所有设备\n"
8a9e8346 3511
d0992120
KZ
3512#: fdisks/fdisk.c:65
3513#, fuzzy
3514msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
3515msgstr "请输入柱面数:"
8a9e8346 3516
d0992120
KZ
3517#: fdisks/fdisk.c:66
3518#, fuzzy
3519msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
3520msgstr "请输入磁头数:"
8a9e8346 3521
d0992120
KZ
3522#: fdisks/fdisk.c:67
3523#, fuzzy
3524msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
3525msgstr "请输入每个磁道的扇区数:"
8a9e8346 3526
d0992120
KZ
3527#: fdisks/fdisk.c:150
3528#, fuzzy
3529msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
3530msgstr "已设置 DOS 兼容性标志(已废弃!)\n"
8a9e8346 3531
d0992120
KZ
3532#: fdisks/fdisk.c:151
3533#, fuzzy
3534msgid "DOS Compatibility flag is not set"
3535msgstr "DOS 兼容性标志未设置\n"
8a9e8346 3536
d0992120
KZ
3537#: fdisks/fdisk.c:172
3538#, fuzzy, c-format
3539msgid "Partition %zu does not exist yet!"
3540msgstr "分区 %zu 还不存在!\n"
8a9e8346 3541
d0992120
KZ
3542#: fdisks/fdisk.c:180
3543#, fuzzy, c-format
3544msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
3545msgstr "已将分区“%s”的类型更改为“%s”\n"
8a9e8346 3546
d0992120
KZ
3547#: fdisks/fdisk.c:185
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
3550msgstr "分区 %zu 的类型未更改:%s\n"
55032d70 3551
d0992120
KZ
3552#: fdisks/fdisk.c:201
3553#, fuzzy, c-format
3554msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
3555msgstr ""
3556"\n"
3557"磁盘 %s:%d 个磁头,%llu 个扇区,%llu 个柱面\n"
3558"\n"
55032d70 3559
d0992120
KZ
3560#: fdisks/fdisk.c:206
3561#, fuzzy, c-format
3562msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
3563msgstr "%d 个磁头, %llu 个扇区/磁道, %llu 个柱面\n"
55032d70 3564
d0992120
KZ
3565#: fdisks/fdisk.c:209
3566#, fuzzy, c-format
3567msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
3568msgstr "单元 = %s / %d * %ld = %ld 字节\n"
55032d70 3569
d0992120
KZ
3570#: fdisks/fdisk.c:215
3571#, fuzzy, c-format
3572msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
3573msgstr "扇区大小(逻辑/物理):%lu 字节 / %lu 字节\n"
55032d70 3574
d0992120
KZ
3575#: fdisks/fdisk.c:217
3576#, fuzzy, c-format
3577msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
3578msgstr "I/O 大小(最小/最佳):%lu 字节 / %lu 字节\n"
55032d70 3579
d0992120
KZ
3580#: fdisks/fdisk.c:220
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid "Alignment offset: %lu bytes"
3583msgstr "对齐偏移量:%lu 字节\n"
55032d70 3584
d0992120
KZ
3585#: fdisks/fdisk.c:223
3586#, fuzzy, c-format
3587msgid "Disk label type: %s"
3588msgstr "磁盘标签类型:%s\n"
55032d70 3589
d0992120
KZ
3590#: fdisks/fdisk.c:226
3591#, fuzzy, c-format
3592msgid "Disk identifier: %s"
3593msgstr "磁盘标识符:0x%08x\n"
55032d70 3594
d0992120
KZ
3595#: fdisks/fdisk.c:274
3596#, c-format
3597msgid ""
3598"\n"
3599"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3600msgstr ""
55032d70 3601
d0992120
KZ
3602#: fdisks/fdisk.c:278
3603#, fuzzy
3604msgid "cannot seek"
3605msgstr "无法 fork"
55032d70 3606
d0992120
KZ
3607#: fdisks/fdisk.c:283
3608#, fuzzy
3609msgid "cannot read"
3610msgstr "不能读 %s"
55032d70 3611
d0992120
KZ
3612#: fdisks/fdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
3613#: libfdisk/src/gpt.c:1684
3614msgid "First sector"
3615msgstr "第一个扇区"
55032d70 3616
d0992120
KZ
3617#: fdisks/fdisk.c:383
3618#, c-format
3619msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3620msgstr "对 %s 进行 BLKGETSIZE ioctl 失败"
55032d70 3621
d0992120
KZ
3622#: fdisks/fdisk.c:409
3623msgid "failed to allocate libfdisk context"
3624msgstr "分配 libfdisk 上下文失败"
55032d70 3625
d0992120
KZ
3626#: fdisks/fdisk.c:418
3627msgid "invalid sector size argument"
3628msgstr "无效的 扇区大小 参数"
55032d70 3629
d0992120
KZ
3630#: fdisks/fdisk.c:427 fdisks/sfdisk.c:2597
3631msgid "invalid cylinders argument"
3632msgstr "无效的 柱面数 参数"
55032d70 3633
d0992120
KZ
3634#: fdisks/fdisk.c:436
3635msgid "not found DOS label driver"
3636msgstr "未找到 DOS 标签驱动"
55032d70 3637
d0992120
KZ
3638#: fdisks/fdisk.c:449 fdisks/sfdisk.c:2606
3639msgid "invalid heads argument"
3640msgstr "无效的 磁头数 参数"
55032d70 3641
d0992120
KZ
3642#: fdisks/fdisk.c:455 fdisks/sfdisk.c:2624
3643msgid "invalid sectors argument"
3644msgstr "无效的 扇区数 参数"
55032d70 3645
d0992120
KZ
3646#: fdisks/fdisk.c:463 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
3647#, fuzzy
3648msgid "unsupported color mode"
3649msgstr "不支持的命令"
55032d70 3650
d0992120
KZ
3651#: fdisks/fdisk.c:486
3652#, fuzzy
3653msgid ""
3654"The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
3655"specified device only."
3656msgstr "警告:-b (设置扇区大小)选项应该用于某个指定的设备\n"
55032d70 3657
d0992120
KZ
3658#: fdisks/fdisk.c:525
3659#, c-format
3660msgid "Welcome to fdisk (%s)."
3661msgstr ""
55032d70 3662
d0992120
KZ
3663#: fdisks/fdisk.c:527
3664#, fuzzy
3665msgid ""
3666"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3667"Be careful before using the write command.\n"
3668msgstr ""
3669"欢迎使用 fdisk (%s)。\n"
3670"\n"
3671"更改将停留在内存中,直到您决定将更改写入磁盘。\n"
3672"使用写入命令前请三思。\n"
3673"\n"
55032d70 3674
d0992120
KZ
3675#: fdisks/fdisk.c:532
3676#, fuzzy
3677msgid "Device does not contain a recognized partition table."
3678msgstr "设备不包含可识别的分区表\n"
55032d70 3679
d0992120
KZ
3680#: fdisks/fdisk-menu.c:90
3681msgid "Generic"
3682msgstr ""
55032d70 3683
d0992120
KZ
3684#: fdisks/fdisk-menu.c:91
3685msgid "delete a partition"
3686msgstr "删除分区"
55032d70 3687
d0992120
KZ
3688#: fdisks/fdisk-menu.c:92
3689msgid "list known partition types"
3690msgstr "列出已知分区类型"
55032d70 3691
d0992120
KZ
3692#: fdisks/fdisk-menu.c:93
3693msgid "add a new partition"
3694msgstr "添加新分区"
55032d70 3695
d0992120
KZ
3696#: fdisks/fdisk-menu.c:94
3697msgid "print the partition table"
3698msgstr "打印分区表"
55032d70 3699
d0992120
KZ
3700#: fdisks/fdisk-menu.c:95
3701#, fuzzy
3702msgid "change a partition type"
3703msgstr "更改分区的系统 id"
55032d70 3704
d0992120
KZ
3705#: fdisks/fdisk-menu.c:96
3706msgid "verify the partition table"
3707msgstr "检查分区表"
55032d70 3708
d0992120
KZ
3709#: fdisks/fdisk-menu.c:98
3710#, fuzzy
3711msgid "print the raw data of the first sector from the device"
3712msgstr "打印分区表中的原始数据"
55032d70 3713
d0992120
KZ
3714#: fdisks/fdisk-menu.c:99
3715#, fuzzy
3716msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
3717msgstr "打印分区表中的原始数据"
55032d70 3718
d0992120
KZ
3719#: fdisks/fdisk-menu.c:101
3720msgid "Misc"
3721msgstr ""
55032d70 3722
d0992120
KZ
3723#: fdisks/fdisk-menu.c:102
3724msgid "print this menu"
3725msgstr "打印此菜单"
55032d70 3726
d0992120
KZ
3727#: fdisks/fdisk-menu.c:103
3728msgid "change display/entry units"
3729msgstr "更改 显示/记录 单位"
55032d70 3730
d0992120
KZ
3731#: fdisks/fdisk-menu.c:104
3732msgid "extra functionality (experts only)"
3733msgstr "更多功能(仅限专业人员)"
55032d70 3734
d0992120
KZ
3735#: fdisks/fdisk-menu.c:106
3736msgid "Save & Exit"
3737msgstr ""
55032d70 3738
d0992120
KZ
3739#: fdisks/fdisk-menu.c:107
3740msgid "write table to disk and exit"
3741msgstr "将分区表写入磁盘并退出"
55032d70 3742
d0992120
KZ
3743#: fdisks/fdisk-menu.c:108
3744#, fuzzy
3745msgid "write table to disk"
3746msgstr "将磁盘标签写入磁盘"
55032d70 3747
d0992120
KZ
3748#: fdisks/fdisk-menu.c:109
3749msgid "quit without saving changes"
3750msgstr "退出而不保存更改"
55032d70 3751
d0992120
KZ
3752#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3753msgid "return to main menu"
3754msgstr "返回主菜单"
55032d70 3755
d0992120
KZ
3756#: fdisks/fdisk-menu.c:121
3757#, fuzzy
3758msgid "Create a new label"
3759msgstr "创建新的空 Sun 磁盘标签"
55032d70 3760
d0992120
KZ
3761#: fdisks/fdisk-menu.c:122
3762msgid "create a new empty GPT partition table"
3763msgstr "新建一份 GPT 分区表"
55032d70 3764
d0992120
KZ
3765#: fdisks/fdisk-menu.c:123
3766#, fuzzy
3767msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
3768msgstr "新建一份 GPT 分区表"
55032d70 3769
d0992120
KZ
3770#: fdisks/fdisk-menu.c:124
3771msgid "create a new empty DOS partition table"
3772msgstr "创建一份新的空 DOS 分区表"
55032d70 3773
d0992120
KZ
3774#: fdisks/fdisk-menu.c:125
3775#, fuzzy
3776msgid "create a new empty Sun partition table"
3777msgstr "创建一份新的空 DOS 分区表"
55032d70 3778
d0992120
KZ
3779#: fdisks/fdisk-menu.c:129
3780msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3781msgstr "创建一份 IRIX(SGI) 分区表"
55032d70 3782
d0992120
KZ
3783#: fdisks/fdisk-menu.c:139
3784msgid "change number of cylinders"
3785msgstr "更改柱面数"
55032d70 3786
d0992120
KZ
3787#: fdisks/fdisk-menu.c:140
3788msgid "change number of heads"
3789msgstr "更改磁头数"
55032d70 3790
d0992120
KZ
3791#: fdisks/fdisk-menu.c:141
3792msgid "change number of sectors/track"
3793msgstr "更改扇区/磁道数"
55032d70 3794
d0992120
KZ
3795#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3796msgid "GPT"
3797msgstr "GPT"
55032d70 3798
d0992120
KZ
3799#: fdisks/fdisk-menu.c:151
3800#, fuzzy
3801msgid "change disk GUID"
3802msgstr "已更改"
55032d70 3803
d0992120
KZ
3804#: fdisks/fdisk-menu.c:152
3805#, fuzzy
3806msgid "change partition name"
3807msgstr "分区名"
55032d70 3808
d0992120
KZ
3809#: fdisks/fdisk-menu.c:153
3810#, fuzzy
3811msgid "change partition UUID"
3812msgstr "分区 UUID"
55032d70 3813
d0992120
KZ
3814#: fdisks/fdisk-menu.c:163
3815msgid "Sun"
3816msgstr ""
3817
3818#: fdisks/fdisk-menu.c:164
3819msgid "toggle a read only flag"
3820msgstr "开关 只读 标志"
3821
3822#: fdisks/fdisk-menu.c:165
3823msgid "toggle the mountable flag"
3824msgstr "开关 可挂臷 标志"
3825
3826#: fdisks/fdisk-menu.c:167
3827msgid "change number of alternate cylinders"
3828msgstr "更改备选柱面数"
3829
3830#: fdisks/fdisk-menu.c:168
3831msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3832msgstr "更改每柱面的额外扇区数"
3833
3834#: fdisks/fdisk-menu.c:169
3835msgid "change interleave factor"
3836msgstr "更改交错系数"
3837
3838#: fdisks/fdisk-menu.c:170
3839msgid "change rotation speed (rpm)"
3840msgstr "更改转速(转/分)"
3841
3842#: fdisks/fdisk-menu.c:171
3843msgid "change number of physical cylinders"
3844msgstr "更改物理柱面数"
3845
3846#: fdisks/fdisk-menu.c:180
3847#, fuzzy
3848msgid "SGI"
3849msgstr "SGI raw"
3850
3851#: fdisks/fdisk-menu.c:181
3852msgid "select bootable partition"
3853msgstr "选择可启动分区"
3854
3855#: fdisks/fdisk-menu.c:182
3856msgid "edit bootfile entry"
3857msgstr "编辑启动文件记录"
3858
3859#: fdisks/fdisk-menu.c:183
3860msgid "select sgi swap partition"
3861msgstr "选择 sgi 交换分区"
3862
3863#: fdisks/fdisk-menu.c:184
3864msgid "create SGI info"
3865msgstr ""
3866
3867#: fdisks/fdisk-menu.c:193
3868#, fuzzy
3869msgid "DOS (MBR)"
55032d70
KZ
3870msgstr "DOS R/O"
3871
d0992120
KZ
3872#: fdisks/fdisk-menu.c:194
3873msgid "toggle a bootable flag"
3874msgstr "开关 可启动 标志"
55032d70 3875
d0992120
KZ
3876#: fdisks/fdisk-menu.c:195
3877#, fuzzy
3878msgid "edit nested BSD disklabel"
3879msgstr "编辑 bsd 磁盘标签"
55032d70 3880
d0992120
KZ
3881#: fdisks/fdisk-menu.c:196
3882msgid "toggle the dos compatibility flag"
3883msgstr "开关 dos 兼容性标志"
55032d70 3884
d0992120
KZ
3885#: fdisks/fdisk-menu.c:198
3886msgid "move beginning of data in a partition"
3887msgstr "移动分区数据的起始点"
55032d70 3888
d0992120
KZ
3889#: fdisks/fdisk-menu.c:199
3890msgid "list extended partitions"
3891msgstr "列出扩展分区"
55032d70 3892
d0992120
KZ
3893#: fdisks/fdisk-menu.c:200
3894msgid "fix partition order"
3895msgstr "修复分区顺序"
55032d70 3896
d0992120
KZ
3897#: fdisks/fdisk-menu.c:201
3898msgid "change the disk identifier"
3899msgstr "更改磁盘标识符"
55032d70 3900
d0992120
KZ
3901#: fdisks/fdisk-menu.c:210
3902#, fuzzy
3903msgid "BSD"
3904msgstr "BSD/OS"
55032d70 3905
d0992120
KZ
3906#: fdisks/fdisk-menu.c:211
3907msgid "edit drive data"
3908msgstr "编辑驱动数据"
55032d70 3909
d0992120
KZ
3910#: fdisks/fdisk-menu.c:212
3911msgid "install bootstrap"
3912msgstr "安装引导程序"
55032d70 3913
d0992120
KZ
3914#: fdisks/fdisk-menu.c:213
3915msgid "show complete disklabel"
3916msgstr "显示完整磁盘标签"
55032d70 3917
d0992120
KZ
3918#: fdisks/fdisk-menu.c:214
3919msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3920msgstr "将 BSD 分区链接到非 BSD 分区"
55032d70 3921
d0992120 3922#: fdisks/fdisk-menu.c:324
f983d520 3923#, c-format
d0992120
KZ
3924msgid ""
3925"\n"
3926"Help (expert commands):\n"
3927msgstr ""
55032d70 3928
d0992120
KZ
3929#: fdisks/fdisk-menu.c:326
3930#, fuzzy, c-format
3931msgid ""
3932"\n"
3933"Help:\n"
3934msgstr "帮助"
55032d70 3935
d0992120
KZ
3936#: fdisks/fdisk-menu.c:364
3937msgid "Expert command (m for help): "
3938msgstr "专家命令(输入 m 显示帮助):"
55032d70 3939
d0992120
KZ
3940#: fdisks/fdisk-menu.c:366
3941msgid "Command (m for help): "
3942msgstr "命令(输入 m 获取帮助):"
55032d70 3943
d0992120 3944#: fdisks/fdisk-menu.c:376
f983d520 3945#, fuzzy, c-format
d0992120
KZ
3946msgid "%c: unknown command"
3947msgstr "%c:未知命令\n"
55032d70 3948
d0992120
KZ
3949#: fdisks/fdisk-menu.c:416
3950#, fuzzy
3951msgid "failed to write disk label"
3952msgstr "%s:写标签失败"
55032d70 3953
d0992120
KZ
3954#: fdisks/fdisk-menu.c:419
3955#, fuzzy
3956msgid "The partition table has been altered."
3957msgstr ""
3958"分区表已调整!\n"
3959"\n"
55032d70 3960
d0992120
KZ
3961#: fdisks/fdisk-menu.c:459
3962#, fuzzy, c-format
3963msgid "Could not delete partition %d"
3964msgstr "无法删除分区 %d\n"
55032d70 3965
d0992120
KZ
3966#: fdisks/fdisk-menu.c:461
3967#, fuzzy, c-format
3968msgid "Partition %d is deleted"
3969msgstr "分区 %d 已删除\n"
55032d70 3970
d0992120
KZ
3971#: fdisks/fdisk-menu.c:477
3972msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
3973msgstr "将显示/记录单位更改为柱面(已废弃!)。"
55032d70 3974
d0992120
KZ
3975#: fdisks/fdisk-menu.c:479
3976msgid "Changing display/entry units to sectors."
3977msgstr "将显示/记录单位更改为盲区。"
55032d70 3978
d0992120
KZ
3979#: fdisks/fdisk-menu.c:489
3980#, fuzzy
3981msgid "Leaving nested disk label."
3982msgstr "编辑 bsd 磁盘标签"
55032d70 3983
d0992120
KZ
3984#: fdisks/fdisk-menu.c:572
3985#, fuzzy
3986msgid "Entering to nested BSD disk label"
3987msgstr "编辑 bsd 磁盘标签"
55032d70 3988
d0992120
KZ
3989#: fdisks/fdisk-menu.c:754
3990msgid "Number of cylinders"
3991msgstr "柱面数"
55032d70 3992
d0992120
KZ
3993#: fdisks/fdisk-menu.c:758
3994msgid "Number of heads"
3995msgstr "磁头数"
55032d70 3996
d0992120
KZ
3997#: fdisks/fdisk-menu.c:762
3998msgid "Number of sectors"
3999msgstr "扇区数"
55032d70 4000
d0992120
KZ
4001#: fdisks/sfdisk.c:112
4002#, fuzzy, c-format
4003msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
4004msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu\n"
55032d70 4005
d0992120
KZ
4006#: fdisks/sfdisk.c:117
4007#, fuzzy, c-format
4008msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
4009msgstr "定位出错:想要 0x%08x%08x,得到了 0x%08x%08x\n"
55032d70 4010
d0992120
KZ
4011#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
4012#, fuzzy, c-format
4013msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
4014msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu\n"
55032d70 4015
d0992120
KZ
4016#: fdisks/sfdisk.c:195
4017#, fuzzy, c-format
4018msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
4019msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu\n"
55032d70 4020
d0992120
KZ
4021#: fdisks/sfdisk.c:232
4022#, fuzzy, c-format
4023msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
4024msgstr "不能打开锁文件 %s"
55032d70 4025
d0992120
KZ
4026#: fdisks/sfdisk.c:248
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid "write error on %s"
4029msgstr "%s 读出错"
55032d70 4030
d0992120
KZ
4031#: fdisks/sfdisk.c:277
4032#, fuzzy, c-format
4033msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
4034msgstr "无法关闭文件 %s"
55032d70 4035
d0992120
KZ
4036#: fdisks/sfdisk.c:282
4037msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
4038msgstr ""
55032d70 4039
d0992120
KZ
4040#: fdisks/sfdisk.c:291
4041#, fuzzy, c-format
4042msgid "cannot open partition restore file (%s)"
4043msgstr "不能打开锁文件 %s"
55032d70 4044
d0992120
KZ
4045#: fdisks/sfdisk.c:296
4046#, fuzzy, c-format
4047msgid "error reading %s"
4048msgstr "写 %s 出错"
55032d70 4049
d0992120
KZ
4050#: fdisks/sfdisk.c:302
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid "cannot open device %s for writing"
4053msgstr "不能以读方式打开 %s"
55032d70 4054
d0992120
KZ
4055#: fdisks/sfdisk.c:312
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "error writing sector %lu on %s"
4058msgstr "写超级块出错"
55032d70 4059
d0992120
KZ
4060#: fdisks/sfdisk.c:383
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "Disk %s: cannot get geometry"
4063msgstr "更改几何属性完成"
55032d70 4064
d0992120
KZ
4065#: fdisks/sfdisk.c:400
4066#, fuzzy, c-format
4067msgid "Disk %s: cannot get size"
4068msgstr "无法获得 %s 的大小"
4069
4070#: fdisks/sfdisk.c:432
8a9e8346 4071#, c-format
d0992120
KZ
4072msgid ""
4073"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4074"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4075"[Use the --force option if you really want this]"
4076msgstr ""
8a9e8346 4077
d0992120 4078#: fdisks/sfdisk.c:440
8a9e8346 4079#, c-format
d0992120
KZ
4080msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
4081msgstr ""
8a9e8346 4082
d0992120 4083#: fdisks/sfdisk.c:443
8a9e8346 4084#, c-format
d0992120
KZ
4085msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
4086msgstr ""
8a9e8346 4087
d0992120 4088#: fdisks/sfdisk.c:447
8a9e8346 4089#, c-format
d0992120
KZ
4090msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
4091msgstr ""
8a9e8346 4092
d0992120 4093#: fdisks/sfdisk.c:452
8a9e8346 4094#, c-format
d0992120
KZ
4095msgid ""
4096"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4097"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4098msgstr ""
8a9e8346 4099
d0992120 4100#: fdisks/sfdisk.c:456
8a9e8346
RW
4101#, c-format
4102msgid ""
4103"\n"
d0992120 4104"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
8a9e8346 4105msgstr ""
8a9e8346 4106
d0992120
KZ
4107#: fdisks/sfdisk.c:542
4108#, c-format
4109msgid ""
4110"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
4111msgstr ""
8a9e8346 4112
d0992120
KZ
4113#: fdisks/sfdisk.c:547
4114#, c-format
4115msgid ""
4116"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
4117msgstr ""
8a9e8346 4118
d0992120
KZ
4119#: fdisks/sfdisk.c:552
4120#, c-format
4121msgid ""
4122"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
4123"%lu)"
4124msgstr ""
8a9e8346 4125
d0992120
KZ
4126#: fdisks/sfdisk.c:592
4127#, c-format
4128msgid ""
4129"Id Name\n"
4130"\n"
4131msgstr ""
8a9e8346 4132
d0992120 4133#: fdisks/sfdisk.c:755
8a9e8346 4134#, c-format
d0992120
KZ
4135msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4136msgstr ""
8a9e8346 4137
d0992120
KZ
4138#: fdisks/sfdisk.c:757
4139#, fuzzy
4140msgid ""
4141"The command to re-read the partition table failed.\n"
4142"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4143"before using mkfs"
4144msgstr ""
4145"已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新"
4146"分区表。"
8a9e8346 4147
d0992120
KZ
4148#: fdisks/sfdisk.c:765
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "Error closing %s"
4151msgstr "关闭 %s 出错"
8a9e8346 4152
d0992120
KZ
4153#: fdisks/sfdisk.c:806
4154#, c-format
4155msgid "%s: no such partition\n"
4156msgstr ""
8a9e8346 4157
d0992120
KZ
4158#: fdisks/sfdisk.c:829
4159#, fuzzy
4160msgid "unrecognized format - using sectors"
4161msgstr "无法识别的安全位集 -- 拒绝调整"
8a9e8346 4162
d0992120
KZ
4163#: fdisks/sfdisk.c:890
4164#, c-format
4165msgid "unimplemented format - using %s"
4166msgstr ""
8a9e8346 4167
d0992120
KZ
4168#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
4169msgid "cylinders"
4170msgstr "柱面"
8a9e8346 4171
d0992120
KZ
4172#: fdisks/sfdisk.c:891
4173msgid "sectors"
4174msgstr "扇区"
8a9e8346 4175
d0992120 4176#: fdisks/sfdisk.c:895
8a9e8346 4177#, c-format
d0992120
KZ
4178msgid ""
4179"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4180"\n"
4181msgstr ""
8a9e8346 4182
d0992120 4183#: fdisks/sfdisk.c:897
8a9e8346 4184#, c-format
d0992120
KZ
4185msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4186msgstr ""
8a9e8346 4187
d0992120 4188#: fdisks/sfdisk.c:902
8a9e8346 4189#, c-format
d0992120
KZ
4190msgid ""
4191"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4192"\n"
4193msgstr ""
8a9e8346 4194
d0992120 4195#: fdisks/sfdisk.c:904
8a9e8346 4196#, c-format
d0992120
KZ
4197msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4198msgstr ""
8a9e8346 4199
d0992120 4200#: fdisks/sfdisk.c:907
8a9e8346 4201#, c-format
d0992120
KZ
4202msgid ""
4203"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4204"\n"
4205msgstr ""
8a9e8346 4206
d0992120 4207#: fdisks/sfdisk.c:909
8a9e8346 4208#, c-format
d0992120
KZ
4209msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4210msgstr ""
8a9e8346 4211
d0992120 4212#: fdisks/sfdisk.c:912
8a9e8346
RW
4213#, c-format
4214msgid ""
d0992120 4215"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
8a9e8346 4216"\n"
8a9e8346
RW
4217msgstr ""
4218
d0992120
KZ
4219#: fdisks/sfdisk.c:914
4220#, c-format
4221msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4222msgstr ""
55032d70 4223
d0992120
KZ
4224#: fdisks/sfdisk.c:1073
4225#, c-format
4226msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4227msgstr ""
55032d70 4228
d0992120
KZ
4229#: fdisks/sfdisk.c:1080
4230#, c-format
4231msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4232msgstr ""
8a9e8346 4233
d0992120
KZ
4234#: fdisks/sfdisk.c:1083
4235#, c-format
4236msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4237msgstr ""
8a9e8346 4238
d0992120
KZ
4239#: fdisks/sfdisk.c:1094
4240#, fuzzy
4241msgid "No partitions found"
4242msgstr "未定义分区"
8a9e8346 4243
d0992120
KZ
4244#: fdisks/sfdisk.c:1097
4245#, c-format
4246msgid ""
4247"Warning: The partition table looks like it was made\n"
4248" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4249"For this listing I'll assume that geometry."
4250msgstr ""
8a9e8346 4251
d0992120
KZ
4252#: fdisks/sfdisk.c:1146
4253msgid "no partition table present."
4254msgstr "不存在分区表。"
8a9e8346 4255
d0992120
KZ
4256#: fdisks/sfdisk.c:1148
4257#, c-format
4258msgid "strange, only %d partitions defined."
4259msgstr ""
8a9e8346 4260
d0992120
KZ
4261#: fdisks/sfdisk.c:1157
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
4264msgstr "警告:分区 %zd 为空\n"
8a9e8346 4265
d0992120
KZ
4266#: fdisks/sfdisk.c:1160
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
4269msgstr "警告:分区 %zd 为空\n"
8a9e8346 4270
d0992120
KZ
4271#: fdisks/sfdisk.c:1163
4272#, fuzzy, c-format
4273msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
4274msgstr "警告:分区 %zd 包含扇区 0\n"
3406942e 4275
d0992120
KZ
4276#: fdisks/sfdisk.c:1175
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
4279msgstr "逻辑分区 %zd 没有完全在分区 %zd 中\n"
3406942e 4280
d0992120
KZ
4281#: fdisks/sfdisk.c:1187
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
4284msgstr "警告:分区 %zd 为空\n"
3406942e 4285
d0992120
KZ
4286#: fdisks/sfdisk.c:1199
4287#, c-format
4288msgid ""
4289"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4290"and will destroy it when filled"
4291msgstr ""
8a9e8346 4292
d0992120
KZ
4293#: fdisks/sfdisk.c:1212
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
4296msgstr "警告:分区 %zd 包含扇区 0\n"
8a9e8346 4297
d0992120
KZ
4298#: fdisks/sfdisk.c:1217
4299#, fuzzy, c-format
4300msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
4301msgstr "警告:文件扩展超过了文件系统终点\n"
8a9e8346 4302
d0992120
KZ
4303#: fdisks/sfdisk.c:1233
4304#, c-format
4305msgid ""
4306"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4307"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4308"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
4309msgstr ""
3406942e 4310
d0992120
KZ
4311#: fdisks/sfdisk.c:1249
4312#, c-format
4313msgid ""
4314"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4315"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
4316msgstr ""
55032d70 4317
d0992120
KZ
4318#: fdisks/sfdisk.c:1269
4319msgid ""
4320"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4321" (although this is not a problem under Linux)"
4322msgstr ""
3406942e 4323
d0992120
KZ
4324#: fdisks/sfdisk.c:1289
4325#, fuzzy, c-format
4326msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
4327msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。\n"
3406942e 4328
d0992120
KZ
4329#: fdisks/sfdisk.c:1295
4330#, fuzzy, c-format
4331msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
4332msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。\n"
8a9e8346 4333
d0992120
KZ
4334#: fdisks/sfdisk.c:1314
4335#, fuzzy
4336msgid ""
4337"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4338"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4339msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。"
8a9e8346 4340
d0992120
KZ
4341#: fdisks/sfdisk.c:1321
4342msgid ""
4343"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4344"LILO disregards the `bootable' flag."
4345msgstr ""
8a9e8346 4346
d0992120
KZ
4347#: fdisks/sfdisk.c:1327
4348#, fuzzy
4349msgid ""
4350"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4351"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4352msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。"
3406942e 4353
d0992120
KZ
4354#: fdisks/sfdisk.c:1341
4355msgid "start"
4356msgstr "起点"
8a9e8346 4357
d0992120
KZ
4358#: fdisks/sfdisk.c:1344
4359#, c-format
4360msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4361msgstr ""
8a9e8346 4362
d0992120
KZ
4363#: fdisks/sfdisk.c:1350
4364msgid "end"
4365msgstr "末尾"
8a9e8346 4366
d0992120
KZ
4367#: fdisks/sfdisk.c:1353
4368#, c-format
4369msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4370msgstr ""
55032d70 4371
d0992120
KZ
4372#: fdisks/sfdisk.c:1356
4373#, c-format
4374msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
4375msgstr ""
3406942e 4376
d0992120
KZ
4377#: fdisks/sfdisk.c:1381
4378#, c-format
4379msgid ""
4380"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4381"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
4382msgstr ""
8a9e8346 4383
d0992120
KZ
4384#: fdisks/sfdisk.c:1386
4385msgid ""
4386"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4387"DOS and Linux will interpret the contents differently."
4388msgstr ""
8a9e8346 4389
d0992120
KZ
4390#: fdisks/sfdisk.c:1399
4391#, c-format
4392msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
4393msgstr ""
8a9e8346 4394
d0992120
KZ
4395#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
4396#, c-format
4397msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
4398msgstr ""
8a9e8346 4399
d0992120
KZ
4400#: fdisks/sfdisk.c:1421
4401#, fuzzy
4402msgid "tree of partitions?"
4403msgstr "没有更多分区"
8a9e8346 4404
d0992120
KZ
4405#: fdisks/sfdisk.c:1530
4406msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
4407msgstr ""
8a9e8346 4408
d0992120
KZ
4409#: fdisks/sfdisk.c:1538
4410msgid "DM6 signature found - giving up"
4411msgstr ""
3406942e 4412
d0992120
KZ
4413#: fdisks/sfdisk.c:1558
4414#, fuzzy
4415msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
4416msgstr "列出扩展分区"
8a9e8346 4417
d0992120
KZ
4418#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
4419msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
4420msgstr ""
8a9e8346 4421
d0992120
KZ
4422#: fdisks/sfdisk.c:1620
4423#, fuzzy, c-format
4424msgid " %s: unrecognized partition table type"
4425msgstr "未知的分区表类型"
8a9e8346 4426
d0992120
KZ
4427#: fdisks/sfdisk.c:1632
4428msgid "-n flag was given: Nothing changed"
4429msgstr ""
8a9e8346 4430
d0992120
KZ
4431#: fdisks/sfdisk.c:1649
4432msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4433msgstr ""
8a9e8346 4434
d0992120
KZ
4435#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
4436#, fuzzy, c-format
4437msgid "Failed writing the partition on %s"
4438msgstr "分区终点(扇区数)"
55032d70 4439
d0992120
KZ
4440#: fdisks/sfdisk.c:1736
4441msgid "long or incomplete input line - quitting"
4442msgstr ""
55032d70 4443
d0992120 4444#: fdisks/sfdisk.c:1772
3406942e 4445#, c-format
d0992120 4446msgid "input error: `=' expected after %s field"
8a9e8346
RW
4447msgstr ""
4448
d0992120 4449#: fdisks/sfdisk.c:1779
846d9101 4450#, c-format
d0992120
KZ
4451msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4452msgstr ""
3406942e 4453
d0992120 4454#: fdisks/sfdisk.c:1785
846d9101 4455#, c-format
d0992120
KZ
4456msgid "unrecognized input: %s"
4457msgstr ""
3406942e 4458
d0992120
KZ
4459#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
4460msgid "number too big"
4461msgstr ""
3406942e 4462
d0992120
KZ
4463#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
4464msgid "trailing junk after number"
4465msgstr ""
8a9e8346 4466
d0992120
KZ
4467#: fdisks/sfdisk.c:1992
4468#, fuzzy
4469msgid "no room for partition descriptor"
4470msgstr "没有更多分区"
3406942e 4471
d0992120
KZ
4472#: fdisks/sfdisk.c:2025
4473#, fuzzy
4474msgid "cannot build surrounding extended partition"
4475msgstr "主扩展分区中的偏移错误\n"
8a9e8346 4476
d0992120
KZ
4477#: fdisks/sfdisk.c:2076
4478#, fuzzy
4479msgid "too many input fields"
4480msgstr "设备过多"
8a9e8346 4481
d0992120
KZ
4482#: fdisks/sfdisk.c:2110
4483msgid "No room for more"
4484msgstr ""
8a9e8346 4485
d0992120
KZ
4486#: fdisks/sfdisk.c:2129
4487#, fuzzy
4488msgid "Illegal type"
4489msgstr "非法的键"
8a9e8346 4490
d0992120 4491#: fdisks/sfdisk.c:2163
8a9e8346 4492#, c-format
d0992120 4493msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
8a9e8346
RW
4494msgstr ""
4495
d0992120
KZ
4496#: fdisks/sfdisk.c:2169
4497#, fuzzy
4498msgid "Warning: empty partition"
4499msgstr "将忽略空分区(%zd)\n"
4500
4501#: fdisks/sfdisk.c:2183
4502#, fuzzy, c-format
4503msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
4504msgstr "警告:分区过多(%d,最大 %d)。\n"
8a9e8346 4505
d0992120
KZ
4506#: fdisks/sfdisk.c:2196
4507msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
f00c9b22
KZ
4508msgstr ""
4509
d0992120
KZ
4510#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
4511msgid "partial c,h,s specification?"
4512msgstr ""
f00c9b22 4513
d0992120
KZ
4514#: fdisks/sfdisk.c:2238
4515#, fuzzy
4516msgid "Extended partition not where expected"
4517msgstr "在剩余空间上创建新分区"
8a9e8346 4518
d0992120
KZ
4519#: fdisks/sfdisk.c:2270
4520msgid "bad input"
4521msgstr ""
8a9e8346 4522
d0992120
KZ
4523#: fdisks/sfdisk.c:2293
4524#, fuzzy
4525msgid "too many partitions"
4526msgstr "分区过多"
8a9e8346 4527
d0992120 4528#: fdisks/sfdisk.c:2326
8a9e8346 4529msgid ""
d0992120
KZ
4530"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4531"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4532"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
8a9e8346 4533msgstr ""
8a9e8346 4534
d0992120 4535#: fdisks/sfdisk.c:2348
f983d520 4536#, c-format
d0992120
KZ
4537msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4538msgstr " %s [选项] <设备> [...]\n"
f00c9b22 4539
d0992120
KZ
4540#: fdisks/sfdisk.c:2351
4541msgid ""
4542" -s, --show-size list size of a partition\n"
4543" -c, --id change or print partition Id\n"
4544" --change-id change Id\n"
4545" --print-id print Id\n"
4546msgstr ""
4547" -s, --show-size 列出每个分区的大小\n"
4548" -c, --id 更改或打印分区 Id\n"
4549" --change-id 更改 Id\n"
4550" --print-id 打印 Id\n"
8a9e8346 4551
d0992120
KZ
4552#: fdisks/sfdisk.c:2355
4553msgid ""
4554" -l, --list list partitions of each device\n"
4555" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4556" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4557" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
4558" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
4559"(MB)\n"
4560msgstr ""
4561" -l, --list 列出每个设备的分区\n"
4562" -d, --dump 同上,但以适合稍后输入的格式列出\n"
4563" -i, --increment 给柱面等计数时从 1 而非从 0 开始\n"
4564" -u, --unit <字母> 要使用的单位;<字母> 可以是以下之一\n"
4565" S (扇区),C (柱面),B (块) 或 M (MB)\n"
f00c9b22 4566
d0992120
KZ
4567#: fdisks/sfdisk.c:2360
4568msgid ""
4569" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4570" -T, --list-types list the known partition types\n"
4571" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4572" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4573" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4574msgstr ""
4575" -1, --one-only 预留选项,目前没有作用\n"
4576" -T, --list-types 列出已知的分区类型\n"
4577" -D, --DOS 与 DOS 兼容;会浪费一点空间\n"
4578" -E, --DOS-extended 与 DOS 扩展分区兼容\n"
4579" -R, --re-read 让内核重新读取分区表\n"
8a9e8346 4580
d0992120
KZ
4581#: fdisks/sfdisk.c:2365
4582msgid ""
4583" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4584" -n do not actually write to disk\n"
4585" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
4586"<file>\n"
4587" -I <file> restore sectors from <file>\n"
4588msgstr ""
4589" -N <数字> 只更改分区号为 <数字> 的分区\n"
4590" -n 并不真的写入磁盘\n"
4591" -O <文件> 将要覆盖的分区保存到 <文件> 中\n"
4592" -I <文件> 从 <文件> 恢复扇区\n"
8a9e8346 4593
d0992120 4594#: fdisks/sfdisk.c:2369
8a9e8346 4595msgid ""
d0992120
KZ
4596" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4597" -v, --version display version information and exit\n"
4598" -h, --help display this help text and exit\n"
8a9e8346 4599msgstr ""
d0992120
KZ
4600" -V, --verify 检查列出扇区的有效性\n"
4601" -v, --version 显示版本信息并退出\n"
4602" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 4603
d0992120 4604#: fdisks/sfdisk.c:2373
8a9e8346
RW
4605msgid ""
4606"\n"
d0992120 4607"Dangerous options:\n"
8a9e8346 4608msgstr ""
f983d520 4609"\n"
d0992120 4610"危险选项:\n"
3406942e 4611
d0992120
KZ
4612#: fdisks/sfdisk.c:2374
4613msgid ""
4614" -f, --force disable all consistency checking\n"
4615" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4616" -q, --quiet suppress warning messages\n"
4617" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
4618"Linux\n"
4619msgstr ""
4620" -f, --force 禁止所有一致性检查\n"
4621" --no-reread 不检查分区是否正在使用\n"
4622" -q, --quiet 抑制警告消息输出\n"
4623" -L, --Linux 不报告与 Linux 无关的事情\n"
846d9101 4624
d0992120 4625#: fdisks/sfdisk.c:2378
8a9e8346 4626msgid ""
d0992120
KZ
4627" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4628" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
8a9e8346 4629msgstr ""
d0992120
KZ
4630" -g, --show-geometry 打印内核检测到的几何属性\n"
4631" -G, --show-pt-geometry 打印从分区表推测出的几何属性\n"
8a9e8346 4632
d0992120
KZ
4633#: fdisks/sfdisk.c:2380
4634msgid ""
4635" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4636" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4637" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4638" or expect descriptors for them in the input\n"
4639msgstr ""
4640" -A, --activate[=<设备>] 激活 可启动 标志\n"
4641" -U, --unhide[=<设备>] 取消分区隐藏\n"
4642" -x, --show-extended 输出时也列出扩展分区,\n"
4643" 或输入时请求提供它们的描述符\n"
8a9e8346 4644
d0992120 4645#: fdisks/sfdisk.c:2384
8a9e8346 4646msgid ""
d0992120
KZ
4647" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4648" --IBM same as --leave-last\n"
8a9e8346 4649msgstr ""
d0992120
KZ
4650" --leave-last 不分配最后一个柱面\n"
4651" --IBM 同 --leave-last\n"
8a9e8346 4652
d0992120 4653#: fdisks/sfdisk.c:2386
8a9e8346 4654msgid ""
d0992120
KZ
4655" --in-order partitions are in order\n"
4656" --not-in-order partitions are not in order\n"
4657" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4658" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
8a9e8346 4659msgstr ""
d0992120
KZ
4660" --in-order 分区按顺序\n"
4661" --not-in-order 分区不按顺序\n"
4662" --inside-outer 所有逻辑分区位于最外的扩展分区内\n"
4663" --not-inside-outer 不要求所有逻辑分区位于最外的扩展分区内\n"
8a9e8346 4664
d0992120
KZ
4665#: fdisks/sfdisk.c:2390
4666msgid ""
4667" --nested every partition is disjoint from all others\n"
4668" --chained like nested, but extended partitions may lie "
4669"outside\n"
4670" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4671msgstr ""
4672" --nested 每个分区与所有其他分区不相交 --"
4673"chained 与 nested 相似,但扩展分区可以超界\n"
4674" --onesector 各分区互不相交\n"
8a9e8346 4675
d0992120
KZ
4676#: fdisks/sfdisk.c:2394
4677#, fuzzy
4678msgid ""
4679"\n"
4680"Override the detected geometry using:\n"
4681" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4682" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4683" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4684msgstr ""
4685"\n"
4686"用以下选项覆盖检测到的几何属性:\n"
4687" -C, --cylinders <数字> 设置要使用的柱面数\n"
4688" -H, --heads <数字> 设置要使用的磁头数\n"
4689" -S, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数n\n"
8a9e8346 4690
d0992120
KZ
4691#: fdisks/sfdisk.c:2412
4692#, fuzzy, c-format
4693msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
4694msgstr " -P, --partscan 创建分区的回环设备\n"
8a9e8346 4695
d0992120
KZ
4696#: fdisks/sfdisk.c:2414
4697#, c-format
4698msgid ""
4699" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4700msgstr ""
8a9e8346 4701
d0992120
KZ
4702#: fdisks/sfdisk.c:2543
4703msgid "no command?"
4704msgstr "没有命令?"
8a9e8346 4705
d0992120
KZ
4706#: fdisks/sfdisk.c:2612
4707msgid "invalid number of partitions argument"
4708msgstr "无效的 分区数 参数"
8a9e8346 4709
d0992120 4710#: fdisks/sfdisk.c:2682
8a9e8346 4711#, c-format
8d398470 4712msgid "cannot open %s\n"
846d9101 4713msgstr "打不开 %s\n"
8a9e8346 4714
d0992120 4715#: fdisks/sfdisk.c:2701
8a9e8346 4716#, c-format
d0992120 4717msgid "total: %llu blocks\n"
8a9e8346
RW
4718msgstr ""
4719
d0992120
KZ
4720#: fdisks/sfdisk.c:2738
4721msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4722msgstr "用法:sfdisk --print-id 设备 分区号"
eb0f80a6 4723
d0992120
KZ
4724#: fdisks/sfdisk.c:2740
4725msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4726msgstr "用法:sfdisk --change-id 设备 分区号 Id"
eb0f80a6 4727
d0992120
KZ
4728#: fdisks/sfdisk.c:2742
4729msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4730msgstr "用法:sfdisk --id 设备 分区号 [Id]"
55032d70 4731
d0992120
KZ
4732#: fdisks/sfdisk.c:2749
4733msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4734msgstr ""
eb0f80a6 4735
d0992120
KZ
4736#: fdisks/sfdisk.c:2774
4737#, c-format
4738msgid "cannot open %s read-write"
4739msgstr "不能以读写方式打开 %s"
eb0f80a6 4740
d0992120
KZ
4741#: fdisks/sfdisk.c:2776
4742#, c-format
4743msgid "cannot open %s for reading"
4744msgstr "不能以读方式打开 %s"
55032d70 4745
d0992120
KZ
4746#: fdisks/sfdisk.c:2801
4747#, fuzzy, c-format
4748msgid "%s: OK"
4749msgstr "%s:OK\n"
eb0f80a6 4750
d0992120
KZ
4751#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4752#, c-format
4753msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4754msgstr ""
eb0f80a6 4755
d0992120 4756#: fdisks/sfdisk.c:2870
eb0f80a6 4757#, c-format
d0992120
KZ
4758msgid "Cannot get size of %s"
4759msgstr ""
eb0f80a6 4760
d0992120 4761#: fdisks/sfdisk.c:2950
eb0f80a6 4762#, c-format
d0992120
KZ
4763msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4764msgstr ""
eb0f80a6 4765
d0992120 4766#: fdisks/sfdisk.c:2978
eb0f80a6
KZ
4767#, c-format
4768msgid ""
d0992120
KZ
4769"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4770"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
eb0f80a6
KZ
4771msgstr ""
4772
d0992120 4773#: fdisks/sfdisk.c:2999
eb0f80a6 4774#, c-format
d0992120 4775msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
eb0f80a6
KZ
4776msgstr ""
4777
d0992120 4778#: fdisks/sfdisk.c:3062
eb0f80a6 4779#, c-format
d0992120 4780msgid "Bad Id %lx"
8a9e8346
RW
4781msgstr ""
4782
d0992120
KZ
4783#: fdisks/sfdisk.c:3083
4784#, fuzzy
4785msgid "This disk is currently in use."
4786msgstr "此分区已在使用中"
eb0f80a6 4787
d0992120 4788#: fdisks/sfdisk.c:3103
f983d520 4789#, c-format
d0992120
KZ
4790msgid "Fatal error: cannot find %s"
4791msgstr "致命错误:找不到 %s"
8a9e8346 4792
d0992120
KZ
4793#: fdisks/sfdisk.c:3105
4794#, fuzzy, c-format
4795msgid "Warning: %s is not a block device"
4796msgstr "%s 不是一个块设备"
8a9e8346 4797
d0992120
KZ
4798#: fdisks/sfdisk.c:3111
4799msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
8d398470
KZ
4800msgstr ""
4801
d0992120
KZ
4802#: fdisks/sfdisk.c:3113
4803msgid ""
4804"\n"
4805"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4806"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4807"Use the --no-reread flag to suppress this check."
4808msgstr ""
55032d70 4809
d0992120
KZ
4810#: fdisks/sfdisk.c:3117
4811msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4812msgstr ""
55032d70 4813
d0992120
KZ
4814#: fdisks/sfdisk.c:3119
4815msgid "OK"
4816msgstr ""
8d398470 4817
d0992120 4818#: fdisks/sfdisk.c:3128
8d398470 4819#, c-format
d0992120
KZ
4820msgid "Old situation:\n"
4821msgstr ""
8d398470 4822
d0992120 4823#: fdisks/sfdisk.c:3132
8a9e8346 4824#, c-format
d0992120
KZ
4825msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4826msgstr ""
8a9e8346 4827
d0992120 4828#: fdisks/sfdisk.c:3140
8a9e8346 4829#, c-format
d0992120
KZ
4830msgid "New situation:\n"
4831msgstr ""
8a9e8346 4832
d0992120
KZ
4833#: fdisks/sfdisk.c:3145
4834msgid ""
4835"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4836"(If you really want this, use the --force option.)"
4837msgstr ""
8a9e8346 4838
d0992120
KZ
4839#: fdisks/sfdisk.c:3148
4840msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4841msgstr ""
8a9e8346 4842
d0992120
KZ
4843#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4844#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4845#: fdisks/sfdisk.c:3155
8a9e8346 4846#, c-format
d0992120
KZ
4847msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4848msgstr ""
8a9e8346 4849
d0992120 4850#: fdisks/sfdisk.c:3157
8a9e8346 4851#, c-format
d0992120
KZ
4852msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4853msgstr ""
8a9e8346 4854
d0992120
KZ
4855#: fdisks/sfdisk.c:3160
4856msgid "Quitting - nothing changed"
4857msgstr ""
8a9e8346 4858
d0992120 4859#: fdisks/sfdisk.c:3166
3406942e 4860#, c-format
d0992120 4861msgid "Please answer one of y,n,q\n"
3406942e
KZ
4862msgstr ""
4863
d0992120 4864#: fdisks/sfdisk.c:3174
f983d520 4865#, c-format
d0992120
KZ
4866msgid ""
4867"Successfully wrote the new partition table\n"
4868"\n"
4869msgstr ""
55032d70 4870
d0992120
KZ
4871#: fdisks/sfdisk.c:3182
4872msgid ""
4873"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4874"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4875"(See fdisk(8).)"
4876msgstr ""
55032d70 4877
d0992120
KZ
4878#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4879#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
4880#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:409 sys-utils/hwclock.c:1442
4881#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
4882#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/write.c:80
4883msgid ""
4884"\n"
4885"Usage:\n"
4886msgstr ""
4887"\n"
4888"用法:\n"
3406942e 4889
d0992120
KZ
4890#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4891msgid "\n"
4892msgstr ""
3406942e 4893
d0992120
KZ
4894#: include/c.h:278
4895msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4896msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 4897
d0992120
KZ
4898#: include/c.h:279
4899msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4900msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8a9e8346 4901
d0992120 4902#: include/c.h:280
8a9e8346 4903#, c-format
d0992120
KZ
4904msgid ""
4905"\n"
4906"For more details see %s.\n"
4907msgstr ""
4908"\n"
4909"更多信息请参阅 %s。\n"
8a9e8346 4910
d0992120
KZ
4911#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4912#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4913#: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4914#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4915#: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
4916#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
4917#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4918#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
4919#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
8a9e8346 4920#, c-format
d0992120
KZ
4921msgid "%s from %s\n"
4922msgstr "%s,来自 %s\n"
8a9e8346 4923
d0992120
KZ
4924#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
4925#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
4926#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
4927#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
4928#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
8a9e8346 4929#, c-format
d0992120
KZ
4930msgid "write error"
4931msgstr "写出错"
8a9e8346 4932
d0992120 4933#: include/optutils.h:81
8a9e8346 4934#, c-format
d0992120
KZ
4935msgid "%s: options "
4936msgstr "%s:选项 "
8a9e8346 4937
d0992120 4938#: include/optutils.h:93
8a9e8346 4939#, c-format
d0992120
KZ
4940msgid "are mutually exclusive."
4941msgstr "相互排斥。"
8a9e8346 4942
d0992120
KZ
4943#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4944msgid "Empty"
4945msgstr "空"
8a9e8346 4946
d0992120
KZ
4947#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4948msgid "FAT12"
4949msgstr "FAT12"
8a9e8346 4950
d0992120
KZ
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4952msgid "XENIX root"
4953msgstr "XENIX root"
55032d70 4954
d0992120
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4956msgid "XENIX usr"
4957msgstr "XENIX usr"
8a9e8346 4958
d0992120
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4960msgid "FAT16 <32M"
4961msgstr "FAT16 <32M"
8a9e8346 4962
d0992120
KZ
4963#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4964msgid "Extended"
4965msgstr "扩展"
8a9e8346 4966
d0992120
KZ
4967#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4968msgid "FAT16"
4969msgstr "FAT16"
8a9e8346 4970
d0992120
KZ
4971#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4972msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4973msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8a9e8346 4974
d0992120
KZ
4975#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4976msgid "AIX"
4977msgstr "AIX"
8a9e8346 4978
d0992120
KZ
4979#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4980msgid "AIX bootable"
4981msgstr "AIX 可启动"
8a9e8346 4982
d0992120
KZ
4983#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4984msgid "OS/2 Boot Manager"
4985msgstr "OS/2 启动管理器"
8a9e8346 4986
d0992120
KZ
4987#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4988msgid "W95 FAT32"
4989msgstr "W95 FAT32"
8a9e8346 4990
d0992120
KZ
4991#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4992msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4993msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8a9e8346 4994
d0992120
KZ
4995#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4996msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4997msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
8a9e8346 4998
d0992120
KZ
4999#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5000msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5001msgstr "W95 扩展 (LBA)"
8a9e8346 5002
d0992120
KZ
5003#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5004msgid "OPUS"
5005msgstr "OPUS"
8a9e8346 5006
d0992120
KZ
5007#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5008msgid "Hidden FAT12"
5009msgstr "隐藏的 FAT12"
8a9e8346 5010
d0992120
KZ
5011#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5012msgid "Compaq diagnostics"
5013msgstr "Compaq 诊断"
8a9e8346 5014
d0992120
KZ
5015#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5016msgid "Hidden FAT16 <32M"
5017msgstr "隐藏的 FAT16 <32M"
8a9e8346 5018
d0992120
KZ
5019#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5020msgid "Hidden FAT16"
5021msgstr "隐藏的 FAT16"
8a9e8346 5022
d0992120
KZ
5023#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5024msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5025msgstr "隐藏的 HPFS/NTFS"
55032d70 5026
d0992120
KZ
5027#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5028msgid "AST SmartSleep"
5029msgstr "AST 智能睡眠"
eb0f80a6 5030
d0992120
KZ
5031#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5032msgid "Hidden W95 FAT32"
5033msgstr "隐藏的 W95 FAT32"
8a9e8346 5034
d0992120
KZ
5035#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5036msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5037msgstr "隐藏的 W95 FAT32 (LBA)"
8a9e8346 5038
d0992120
KZ
5039#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5040msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5041msgstr "隐藏的 W95 FAT16 (LBA)"
8a9e8346 5042
d0992120
KZ
5043#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5044msgid "NEC DOS"
5045msgstr "NEC DOS"
8a9e8346 5046
d0992120
KZ
5047#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5048msgid "Hidden NTFS WinRE"
5049msgstr "隐藏的 NTFS WinRE"
8a9e8346 5050
d0992120
KZ
5051#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5052msgid "Plan 9"
5053msgstr "Plan 9"
8a9e8346 5054
d0992120
KZ
5055#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5056msgid "PartitionMagic recovery"
5057msgstr "PartitionMagic 恢复"
8a9e8346 5058
d0992120
KZ
5059#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5060msgid "Venix 80286"
5061msgstr "Venix 80286"
8a9e8346 5062
d0992120
KZ
5063#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5064msgid "PPC PReP Boot"
5065msgstr "PPC PReP Boot"
8a9e8346 5066
d0992120
KZ
5067#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5068msgid "SFS"
5069msgstr "SFS"
8a9e8346 5070
d0992120
KZ
5071#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5072msgid "QNX4.x"
5073msgstr "QNX4.x"
8a9e8346 5074
d0992120
KZ
5075#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5076msgid "QNX4.x 2nd part"
5077msgstr "QNX4.x 第2部分"
8a9e8346 5078
d0992120
KZ
5079#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5080msgid "QNX4.x 3rd part"
5081msgstr "QNX4.x 第3部分"
55032d70 5082
d0992120
KZ
5083#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5084msgid "OnTrack DM"
5085msgstr "OnTrack DM"
55032d70 5086
d0992120
KZ
5087#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5088msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5089msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 5090
d0992120
KZ
5091#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5092msgid "CP/M"
5093msgstr "CP/M"
55032d70 5094
d0992120
KZ
5095#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5096msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5097msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 5098
d0992120
KZ
5099#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5100msgid "OnTrackDM6"
5101msgstr "OnTrackDM6"
55032d70 5102
d0992120
KZ
5103#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5104msgid "EZ-Drive"
5105msgstr "EZ-Drive"
55032d70 5106
d0992120
KZ
5107#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5108msgid "Golden Bow"
5109msgstr "Golden Bow"
55032d70 5110
d0992120
KZ
5111#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5112msgid "Priam Edisk"
5113msgstr "Priam Edisk"
55032d70 5114
d0992120
KZ
5115#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5116#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5117msgid "SpeedStor"
5118msgstr "SpeedStor"
55032d70 5119
d0992120
KZ
5120#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5121msgid "GNU HURD or SysV"
5122msgstr "GNU HURD or SysV"
55032d70 5123
d0992120
KZ
5124#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5125msgid "Novell Netware 286"
5126msgstr "Novell Netware 286"
8a9e8346 5127
d0992120
KZ
5128#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5129msgid "Novell Netware 386"
5130msgstr "Novell Netware 386"
8a9e8346 5131
d0992120
KZ
5132#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5133msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5134msgstr "DiskSecure 多启动"
8a9e8346 5135
d0992120
KZ
5136#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5137msgid "PC/IX"
5138msgstr "PC/IX"
8a9e8346 5139
d0992120
KZ
5140#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5141msgid "Old Minix"
5142msgstr "旧 Minix"
8a9e8346 5143
d0992120
KZ
5144#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5145msgid "Minix / old Linux"
5146msgstr "Minix / 旧 Linux"
8a9e8346 5147
d0992120
KZ
5148#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5149msgid "Linux swap / Solaris"
5150msgstr "Linux 交换 / Solaris"
8a9e8346 5151
d0992120
KZ
5152#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5153msgid "Linux"
5154msgstr "Linux"
8a9e8346 5155
d0992120
KZ
5156#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5157msgid "OS/2 hidden C: drive"
5158msgstr "OS/2 隐藏的 C: 盘"
8a9e8346 5159
d0992120
KZ
5160#: include/pt-mbr-partnames.h:55
5161msgid "Linux extended"
5162msgstr "Linux 扩展"
8a9e8346 5163
d0992120
KZ
5164#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5165msgid "NTFS volume set"
5166msgstr "NTFS 卷集"
8a9e8346 5167
d0992120
KZ
5168#: include/pt-mbr-partnames.h:58
5169msgid "Linux plaintext"
5170msgstr "Linux 纯文本"
8a9e8346 5171
d0992120
KZ
5172#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
5173#: libfdisk/src/sun.c:46
5174msgid "Linux LVM"
5175msgstr "Linux LVM"
8a9e8346 5176
d0992120
KZ
5177#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5178msgid "Amoeba"
5179msgstr "Amoeba"
8a9e8346 5180
d0992120
KZ
5181#: include/pt-mbr-partnames.h:61
5182msgid "Amoeba BBT"
5183msgstr "Amoeba BBT"
5184
5185#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5186msgid "BSD/OS"
5187msgstr "BSD/OS"
5188
5189#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5190msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5191msgstr "IBM Thinkpad 休眠"
f00c9b22 5192
d0992120
KZ
5193#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5194msgid "FreeBSD"
5195msgstr "FreeBSD"
8a9e8346 5196
d0992120
KZ
5197#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5198msgid "OpenBSD"
5199msgstr "OpenBSD"
8a9e8346 5200
d0992120
KZ
5201#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5202msgid "NeXTSTEP"
5203msgstr "NeXTSTEP"
8a9e8346 5204
d0992120
KZ
5205#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5206msgid "Darwin UFS"
5207msgstr "Darwin UFS"
8a9e8346 5208
d0992120
KZ
5209#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5210msgid "NetBSD"
5211msgstr "NetBSD"
8a9e8346 5212
d0992120
KZ
5213#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5214msgid "Darwin boot"
5215msgstr "Darwin 启动"
8a9e8346 5216
d0992120
KZ
5217#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5218msgid "HFS / HFS+"
5219msgstr "HFS / HFS+"
8a9e8346 5220
d0992120
KZ
5221#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5222msgid "BSDI fs"
5223msgstr "BSDI fs"
8a9e8346 5224
d0992120
KZ
5225#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5226msgid "BSDI swap"
5227msgstr "BSDI swap"
8a9e8346 5228
d0992120
KZ
5229#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5230msgid "Boot Wizard hidden"
5231msgstr "Boot Wizard 隐藏"
8a9e8346 5232
d0992120
KZ
5233#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
5234msgid "Solaris boot"
5235msgstr "Solaris 启动"
8a9e8346 5236
d0992120
KZ
5237#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5238msgid "Solaris"
5239msgstr "Solaris"
8a9e8346 5240
d0992120
KZ
5241#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5242msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5243msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
8a9e8346 5244
d0992120
KZ
5245#: include/pt-mbr-partnames.h:77
5246msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5247msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
8a9e8346 5248
d0992120
KZ
5249#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5250msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5251msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
8a9e8346 5252
d0992120
KZ
5253#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5254msgid "Syrinx"
5255msgstr "Syrinx"
8a9e8346 5256
d0992120
KZ
5257#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5258msgid "Non-FS data"
5259msgstr "非文件系统数据"
8a9e8346 5260
d0992120
KZ
5261#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5262msgid "CP/M / CTOS / ..."
5263msgstr "CP/M / CTOS / ..."
8a9e8346 5264
d0992120
KZ
5265#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5266msgid "Dell Utility"
5267msgstr "Dell 工具"
8a9e8346 5268
d0992120
KZ
5269#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5270msgid "BootIt"
5271msgstr "BootIt"
8a9e8346 5272
d0992120
KZ
5273#: include/pt-mbr-partnames.h:85
5274msgid "DOS access"
5275msgstr "DOS 访问"
8a9e8346 5276
d0992120
KZ
5277#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5278msgid "DOS R/O"
5279msgstr "DOS R/O"
8a9e8346 5280
d0992120
KZ
5281#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5282msgid "BeOS fs"
5283msgstr "BeOS fs"
8a9e8346 5284
d0992120
KZ
5285#: include/pt-mbr-partnames.h:92
5286msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5287msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
8a9e8346 5288
d0992120
KZ
5289#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5290msgid "Linux/PA-RISC boot"
5291msgstr "Linux/PA-RISC 启动"
8a9e8346 5292
d0992120
KZ
5293#: include/pt-mbr-partnames.h:96
5294msgid "DOS secondary"
5295msgstr "DOS 次要"
8a9e8346 5296
d0992120
KZ
5297#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5298msgid "VMware VMFS"
5299msgstr "VMware VMFS"
8a9e8346 5300
d0992120
KZ
5301#: include/pt-mbr-partnames.h:98
5302msgid "VMware VMKCORE"
5303msgstr "VMware VMKCORE"
8a9e8346 5304
d0992120
KZ
5305#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5306msgid "Linux raid autodetect"
5307msgstr "Linux raid 自动检测"
8a9e8346 5308
d0992120
KZ
5309#: include/pt-mbr-partnames.h:102
5310msgid "LANstep"
5311msgstr "LANstep"
8a9e8346 5312
d0992120
KZ
5313#: include/pt-mbr-partnames.h:103
5314msgid "BBT"
5315msgstr "BBT"
8a9e8346 5316
d0992120
KZ
5317#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:638
5318#: login-utils/su-common.c:965 login-utils/sulogin.c:741
5319#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5320#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5321#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5322#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5323#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5324#: text-utils/pg.c:1363
55032d70 5325#, c-format
d0992120 5326msgid "failed to execute %s"
55032d70 5327msgstr ""
8a9e8346 5328
d0992120
KZ
5329#: libfdisk/src/alignment.c:108
5330#, c-format
5331msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
55032d70 5332msgstr ""
8a9e8346 5333
d0992120
KZ
5334#: libfdisk/src/alignment.c:518
5335#, fuzzy
5336msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5337msgstr "将调用 ioctl() 来重新读分区表。\n"
8a9e8346 5338
d0992120
KZ
5339#: libfdisk/src/alignment.c:527
5340#, fuzzy
5341msgid "Re-reading the partition table failed."
5342msgstr "打印分区表"
8a9e8346 5343
d0992120
KZ
5344#: libfdisk/src/alignment.c:529
5345#, fuzzy
5346msgid ""
5347"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
5348"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
55032d70 5349msgstr ""
d0992120
KZ
5350"\n"
5351"警告:重新读分区表失败,错误为 %d:%m。\n"
5352"内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行\n"
5353"partprobe(8) 或 kpartx(8) 后生效\n"
55c8e797 5354
d0992120
KZ
5355#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
5356#, c-format
5357msgid "Selected partition %d"
5358msgstr "已选择分区 %d"
8a9e8346 5359
d0992120
KZ
5360#: libfdisk/src/ask.c:337
5361msgid "No partition is defined yet!"
8a9e8346
RW
5362msgstr ""
5363
d0992120
KZ
5364#: libfdisk/src/ask.c:349
5365msgid "No free partition available!"
5366msgstr "无空闲分区可用!"
8a9e8346 5367
d0992120
KZ
5368#: libfdisk/src/ask.c:359
5369msgid "Partition number"
5370msgstr "分区号"
8a9e8346 5371
d0992120
KZ
5372#: libfdisk/src/ask.c:659
5373#, fuzzy, c-format
5374msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5375msgstr "分区 %d 已设置为 %s 类型,大小设为 %s\n"
8a9e8346 5376
d0992120
KZ
5377#: libfdisk/src/bsd.c:152
5378#, fuzzy, c-format
5379msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5380msgstr "分区 %s 有无效的起始扇区 0。\n"
8a9e8346 5381
d0992120
KZ
5382#: libfdisk/src/bsd.c:167
5383#, fuzzy, c-format
5384msgid "There is no *BSD partition on %s."
5385msgstr "%s 上没有 *BSD 分区。\n"
8a9e8346 5386
d0992120
KZ
5387#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
5388#, fuzzy
5389msgid "First cylinder"
5390msgstr "柱面"
8a9e8346 5391
d0992120
KZ
5392#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
5393msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70 5394msgstr ""
8a9e8346 5395
d0992120
KZ
5396#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1705
5397msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70 5398msgstr ""
8a9e8346 5399
d0992120
KZ
5400#: libfdisk/src/bsd.c:281
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5403msgstr "%s 不包含磁盘标签。\n"
8a9e8346 5404
d0992120
KZ
5405#: libfdisk/src/bsd.c:283
5406#, fuzzy
5407msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5408msgstr "您想创建磁盘标签吗(y/n) "
8a9e8346 5409
d0992120
KZ
5410#: libfdisk/src/bsd.c:346
5411#, fuzzy, c-format
5412msgid "type: %s"
5413msgstr "类型:%s\n"
8a9e8346 5414
d0992120
KZ
5415#: libfdisk/src/bsd.c:348
5416#, fuzzy, c-format
5417msgid "type: %d"
5418msgstr "类型:%d\n"
8a9e8346 5419
d0992120
KZ
5420#: libfdisk/src/bsd.c:350
5421#, fuzzy, c-format
5422msgid "disk: %.*s"
5423msgstr "磁盘:%.*s\n"
8a9e8346 5424
d0992120
KZ
5425#: libfdisk/src/bsd.c:351
5426#, fuzzy, c-format
5427msgid "label: %.*s"
5428msgstr "标签:%.*s\n"
8a9e8346 5429
d0992120
KZ
5430#: libfdisk/src/bsd.c:353
5431#, fuzzy, c-format
5432msgid "flags: %s"
5433msgstr "标志:"
8a9e8346 5434
d0992120
KZ
5435#: libfdisk/src/bsd.c:354
5436msgid " removable"
5437msgstr " 可移动"
8a9e8346 5438
d0992120
KZ
5439#: libfdisk/src/bsd.c:355
5440msgid " ecc"
5441msgstr " ecc"
8a9e8346 5442
d0992120
KZ
5443#: libfdisk/src/bsd.c:356
5444msgid " badsect"
5445msgstr " 坏扇区"
8a9e8346 5446
d0992120
KZ
5447#: libfdisk/src/bsd.c:360
5448#, fuzzy, c-format
5449msgid "bytes/sector: %ld"
5450msgstr "字节/扇区:%ld\n"
8a9e8346 5451
d0992120
KZ
5452#: libfdisk/src/bsd.c:361
5453#, fuzzy, c-format
5454msgid "sectors/track: %ld"
5455msgstr "扇区/磁道:%ld\n"
8a9e8346 5456
d0992120
KZ
5457#: libfdisk/src/bsd.c:362
5458#, fuzzy, c-format
5459msgid "tracks/cylinder: %ld"
5460msgstr "磁道/柱面:%ld\n"
8a9e8346 5461
d0992120
KZ
5462#: libfdisk/src/bsd.c:363
5463#, fuzzy, c-format
5464msgid "sectors/cylinder: %ld"
5465msgstr "扇区/柱面:%ld\n"
cf8316e2 5466
d0992120
KZ
5467#: libfdisk/src/bsd.c:364
5468#, fuzzy, c-format
5469msgid "cylinders: %ld"
5470msgstr "柱面:%ld\n"
f00c9b22 5471
d0992120
KZ
5472#: libfdisk/src/bsd.c:365
5473#, fuzzy, c-format
5474msgid "rpm: %d"
5475msgstr "转/分:%d\n"
8a9e8346 5476
d0992120
KZ
5477#: libfdisk/src/bsd.c:366
5478#, fuzzy, c-format
5479msgid "interleave: %d"
5480msgstr "交错:%d\n"
8a9e8346 5481
d0992120
KZ
5482#: libfdisk/src/bsd.c:367
5483#, fuzzy, c-format
5484msgid "trackskew: %d"
5485msgstr "磁道螺距:%d\n"
8a9e8346 5486
d0992120
KZ
5487#: libfdisk/src/bsd.c:368
5488#, fuzzy, c-format
5489msgid "cylinderskew: %d"
5490msgstr "柱面螺距:%d\n"
8a9e8346 5491
d0992120
KZ
5492#: libfdisk/src/bsd.c:369
5493#, fuzzy, c-format
5494msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
5495msgstr "磁头切换:%ld\t\t# 毫秒\n"
8a9e8346 5496
d0992120
KZ
5497#: libfdisk/src/bsd.c:370
5498#, fuzzy, c-format
5499msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
5500msgstr "跨磁道定位:%ld\t# 毫秒\n"
8a9e8346 5501
d0992120
KZ
5502#: libfdisk/src/bsd.c:383
5503#, fuzzy, c-format
5504msgid "partitions: %d"
55032d70 5505msgstr ""
d0992120
KZ
5506"\n"
5507"%d 个分区:\n"
8a9e8346 5508
d0992120
KZ
5509#: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
5510msgid "#"
55032d70 5511msgstr ""
8a9e8346 5512
d0992120
KZ
5513#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
5514#: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
5515#, fuzzy
5516msgid "Start"
5517msgstr "起点"
8a9e8346 5518
d0992120
KZ
5519#: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202
5520#: libfdisk/src/sgi.c:337
5521msgid "Size"
8a9e8346
RW
5522msgstr ""
5523
d0992120
KZ
5524#: libfdisk/src/bsd.c:398
5525#, fuzzy
5526msgid "fsize"
5527msgstr "大小"
8a9e8346 5528
d0992120
KZ
5529#: libfdisk/src/bsd.c:399
5530#, fuzzy
5531msgid "bsize"
5532msgstr "大小"
8a9e8346 5533
d0992120
KZ
5534#: libfdisk/src/bsd.c:400
5535msgid "cpg"
55032d70 5536msgstr ""
8a9e8346 5537
d0992120
KZ
5538#: libfdisk/src/bsd.c:491
5539msgid "bytes/sector"
5540msgstr "字节/扇区"
8a9e8346 5541
d0992120
KZ
5542#: libfdisk/src/bsd.c:494
5543msgid "sectors/track"
5544msgstr "扇区/磁道"
8a9e8346 5545
d0992120
KZ
5546#: libfdisk/src/bsd.c:495
5547msgid "tracks/cylinder"
5548msgstr "磁道/柱面"
8a9e8346 5549
d0992120
KZ
5550#: libfdisk/src/bsd.c:500
5551msgid "sectors/cylinder"
5552msgstr "扇区/柱面"
8a9e8346 5553
d0992120
KZ
5554#: libfdisk/src/bsd.c:503
5555msgid "rpm"
5556msgstr "rpm"
846d9101 5557
d0992120
KZ
5558#: libfdisk/src/bsd.c:504
5559msgid "interleave"
5560msgstr "交错"
8a9e8346 5561
d0992120
KZ
5562#: libfdisk/src/bsd.c:505
5563msgid "trackskew"
5564msgstr "磁道螺距"
8a9e8346 5565
d0992120
KZ
5566#: libfdisk/src/bsd.c:506
5567msgid "cylinderskew"
5568msgstr "柱头螺距"
8a9e8346 5569
d0992120
KZ
5570#: libfdisk/src/bsd.c:508
5571msgid "headswitch"
5572msgstr "磁头切换"
8a9e8346 5573
d0992120
KZ
5574#: libfdisk/src/bsd.c:509
5575msgid "track-to-track seek"
5576msgstr "跨磁道定位"
8a9e8346 5577
d0992120
KZ
5578#: libfdisk/src/bsd.c:521
5579#, fuzzy, c-format
5580msgid "open failed %s"
5581msgstr "打开失败:%s"
8a9e8346 5582
d0992120
KZ
5583#: libfdisk/src/bsd.c:526
5584#, fuzzy, c-format
5585msgid "read failed %s"
5586msgstr "读失败:%s"
8a9e8346 5587
d0992120 5588#: libfdisk/src/bsd.c:532
8a9e8346 5589#, c-format
d0992120 5590msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
8a9e8346
RW
5591msgstr ""
5592
d0992120
KZ
5593#: libfdisk/src/bsd.c:548
5594#, fuzzy, c-format
5595msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5596msgstr "引导程序:%sboot -> boot%s (%s):"
8a9e8346 5597
d0992120
KZ
5598#: libfdisk/src/bsd.c:579
5599#, fuzzy
5600msgid "Bootstrap overlaps with disk label!"
5601msgstr "引导程序与磁盘标签重叠!\n"
8a9e8346 5602
d0992120
KZ
5603#: libfdisk/src/bsd.c:593
5604#, fuzzy, c-format
5605msgid "seek failed %s"
5606msgstr "定位失败:%s"
8a9e8346 5607
d0992120
KZ
5608#: libfdisk/src/bsd.c:598
5609#, fuzzy, c-format
5610msgid "write failed %s"
5611msgstr "写失败:%s"
8a9e8346 5612
d0992120
KZ
5613#: libfdisk/src/bsd.c:604
5614#, fuzzy, c-format
5615msgid "Bootstrap installed on %s."
5616msgstr "已在 %s 上安装引导程序。\n"
8a9e8346 5617
d0992120
KZ
5618#: libfdisk/src/bsd.c:761
5619#, fuzzy, c-format
5620msgid "seek failed: %d"
5621msgstr "定位失败:%s"
8a9e8346 5622
d0992120
KZ
5623#: libfdisk/src/bsd.c:765
5624#, fuzzy, c-format
5625msgid "write failed: %d"
5626msgstr "写失败:%s"
8a9e8346 5627
d0992120
KZ
5628#: libfdisk/src/bsd.c:771
5629#, fuzzy, c-format
5630msgid "Disklabel written to %s."
5631msgstr "磁盘标签类型:%s\n"
8a9e8346 5632
d0992120
KZ
5633#: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:213
5634#, fuzzy
5635msgid "Syncing disks."
5636msgstr "正在同步磁盘。\n"
8a9e8346 5637
d0992120
KZ
5638#: libfdisk/src/bsd.c:811
5639msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
8a9e8346
RW
5640msgstr ""
5641
d0992120
KZ
5642#: libfdisk/src/bsd.c:840
5643#, fuzzy, c-format
5644msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
5645msgstr "将 BSD 分区链接到非 BSD 分区"
8a9e8346 5646
d0992120
KZ
5647#: libfdisk/src/context.c:209
5648#, fuzzy, c-format
5649msgid "%s: close device failed"
5650msgstr "%s:lseek 失败"
8a9e8346 5651
d0992120
KZ
5652#: libfdisk/src/context.c:343
5653msgid "cylinder"
5654msgid_plural "cylinders"
5655msgstr[0] "柱面"
8a9e8346 5656
d0992120
KZ
5657#: libfdisk/src/context.c:344
5658msgid "sector"
5659msgid_plural "sectors"
5660msgstr[0] "扇区"
8a9e8346 5661
d0992120
KZ
5662#: libfdisk/src/dos.c:170
5663#, fuzzy
5664msgid "All primary partitions have been defined already."
5665msgstr "已经定义了所有主分区(主分区数已满)"
8a9e8346 5666
d0992120
KZ
5667#: libfdisk/src/dos.c:215
5668#, fuzzy, c-format
5669msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
5670msgstr "读取扩展分区表失败(偏移=%jd)\n"
8a9e8346 5671
d0992120
KZ
5672#: libfdisk/src/dos.c:275
5673#, fuzzy
5674msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
8a9e8346 5675msgstr ""
d0992120
KZ
5676"%s%s。\n"
5677"您可以从 更多功能 菜单进行此操作。\n"
8a9e8346 5678
d0992120
KZ
5679#: libfdisk/src/dos.c:278
5680msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
8a9e8346
RW
5681msgstr ""
5682
d0992120
KZ
5683#: libfdisk/src/dos.c:282
5684#, fuzzy
8a9e8346 5685msgid ""
d0992120
KZ
5686"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
5687"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
5688"recommended, or performance may be impacted."
8a9e8346 5689msgstr ""
d0992120
KZ
5690"\n"
5691"设备上存在一个小于物理扇区尺寸的逻辑扇区尺寸。\n"
5692"建议您对齐到物理扇区(或最佳 I/O)尺寸边界,否则性能可能受影响。\n"
8a9e8346 5693
d0992120
KZ
5694#: libfdisk/src/dos.c:288
5695msgid "Cylinders as display units are deprecated."
8a9e8346
RW
5696msgstr ""
5697
d0992120
KZ
5698#: libfdisk/src/dos.c:295
5699#, fuzzy, c-format
8a9e8346 5700msgid ""
d0992120
KZ
5701"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
5702"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
5703"Use GUID partition table format (GPT)."
8a9e8346 5704msgstr ""
d0992120
KZ
5705"\n"
5706"警告:该磁盘的大小为 %d.%d TB (%llu 个字节)。\n"
5707"DOS 分区表不能用于容量大于 %llu 字节,%ld 字节扇区的驱动器。请\n"
5708"使用 parted(1) 和 GUID 分区表格式 (GPT)。\n"
8a9e8346 5709
d0992120
KZ
5710#: libfdisk/src/dos.c:421
5711#, fuzzy
5712msgid "Bad offset in primary extended partition."
5713msgstr "主扩展分区中的偏移错误\n"
8a9e8346 5714
d0992120
KZ
5715#: libfdisk/src/dos.c:437
5716#, fuzzy, c-format
8a9e8346 5717msgid ""
d0992120
KZ
5718"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
5719"partition table."
8a9e8346 5720msgstr ""
d0992120
KZ
5721"警告:将忽略 #%zd 后的扇区。\n"
5722"如果您保存此分区表,它们会被删除。\n"
8a9e8346 5723
d0992120
KZ
5724#: libfdisk/src/dos.c:459
5725#, fuzzy, c-format
5726msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
5727msgstr "警告:在分区表 %zd 中发现额外链接\n"
8a9e8346 5728
d0992120
KZ
5729#: libfdisk/src/dos.c:467
5730#, fuzzy, c-format
5731msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
5732msgstr "警告:将忽略分区表 %zd 中的额外数据\n"
8a9e8346 5733
d0992120
KZ
5734#: libfdisk/src/dos.c:501
5735#, fuzzy, c-format
5736msgid "omitting empty partition (%zd)"
5737msgstr "将忽略空分区(%zd)\n"
8a9e8346 5738
d0992120
KZ
5739#: libfdisk/src/dos.c:569
5740#, fuzzy
5741msgid "Enter of the new disk identifier"
5742msgstr "更改磁盘标识符"
8a9e8346 5743
d0992120
KZ
5744#: libfdisk/src/dos.c:576
5745#, fuzzy
5746msgid "Incorrect value."
5747msgstr "无效的设置值"
8a9e8346 5748
d0992120
KZ
5749#: libfdisk/src/dos.c:586
5750#, fuzzy, c-format
5751msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5752msgstr "磁盘标识符:0x%08x\n"
5753
5754#: libfdisk/src/dos.c:678
5755#, fuzzy, c-format
5756msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
5757msgstr "将忽略额外的扩展分区 %zd\n"
5758
5759#: libfdisk/src/dos.c:690
5760#, fuzzy, c-format
5761msgid ""
5762"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
5763msgstr "警告:分区表 %2$zd 的标志 0x%1$04x 将通过写入来更正\n"
5764
5765#: libfdisk/src/dos.c:811
5766#, fuzzy, c-format
5767msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
5768msgstr "分区 %d 已经定义。请删除它再重新添加。\n"
8a9e8346 5769
d0992120
KZ
5770#: libfdisk/src/dos.c:863
5771#, fuzzy, c-format
5772msgid "Sector %llu is already allocated."
5773msgstr "扇区 %llu 已经分配\n"
8a9e8346 5774
d0992120
KZ
5775#: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660
5776msgid "No free sectors available."
8a9e8346
RW
5777msgstr ""
5778
d0992120
KZ
5779#: libfdisk/src/dos.c:1029
5780#, fuzzy, c-format
5781msgid "Adding logical partition %zd"
5782msgstr "添加逻辑分区 %zd\n"
8a9e8346 5783
d0992120
KZ
5784#: libfdisk/src/dos.c:1045
5785#, fuzzy, c-format
5786msgid "Partition %zd: contains sector 0"
5787msgstr "警告:分区 %zd 包含扇区 0\n"
8a9e8346 5788
d0992120
KZ
5789#: libfdisk/src/dos.c:1047
5790#, fuzzy, c-format
5791msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
5792msgstr "分区 %zd:磁头 %d 大于最大值 %d\n"
8a9e8346 5793
d0992120
KZ
5794#: libfdisk/src/dos.c:1050
5795#, fuzzy, c-format
5796msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
5797msgstr "分区 %zd:扇区 %d 大于最大值 %llu\n"
8a9e8346 5798
d0992120
KZ
5799#: libfdisk/src/dos.c:1053
5800#, fuzzy, c-format
5801msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
5802msgstr "分区 %zd:柱面 %d 大于最大值 %llu\n"
8a9e8346 5803
d0992120
KZ
5804#: libfdisk/src/dos.c:1059
5805#, fuzzy, c-format
5806msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
5807msgstr "分区 %zd:之前的扇区数 %d 与总数 %d 不符\n"
8a9e8346 5808
d0992120
KZ
5809#: libfdisk/src/dos.c:1112
5810#, fuzzy, c-format
5811msgid ""
5812"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
5813"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5814msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):\n"
8a9e8346 5815
d0992120
KZ
5816#: libfdisk/src/dos.c:1123
5817#, fuzzy, c-format
8a9e8346 5818msgid ""
d0992120
KZ
5819"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
5820"logical=(%d, %d, %d)"
5821msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑终点不同:\n"
8a9e8346 5822
d0992120
KZ
5823#: libfdisk/src/dos.c:1132
5824#, fuzzy, c-format
5825msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
5826msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。\n"
8a9e8346 5827
d0992120
KZ
5828#: libfdisk/src/dos.c:1159
5829#, fuzzy, c-format
5830msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
5831msgstr "分区 %d 无数据区\n"
8a9e8346 5832
d0992120
KZ
5833#: libfdisk/src/dos.c:1169
5834#, fuzzy, c-format
5835msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
5836msgstr "警告:分区 %zd 与 分区 %zd 重叠。\n"
3406942e 5837
d0992120
KZ
5838#: libfdisk/src/dos.c:1195
5839#, fuzzy, c-format
5840msgid "Partition %zd: empty."
5841msgstr "警告:分区 %zd 为空\n"
3406942e 5842
d0992120
KZ
5843#: libfdisk/src/dos.c:1200
5844#, fuzzy, c-format
5845msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
5846msgstr "逻辑分区 %zd 没有完全在分区 %zd 中\n"
8a9e8346 5847
d0992120
KZ
5848#: libfdisk/src/dos.c:1208
5849#, fuzzy, c-format
5850msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5851msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu\n"
8a9e8346 5852
d0992120
KZ
5853#: libfdisk/src/dos.c:1211
5854#, fuzzy, c-format
5855msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5856msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区\n"
8a9e8346 5857
d0992120
KZ
5858#: libfdisk/src/dos.c:1242
5859#, fuzzy
5860msgid "The maximum number of partitions has been created."
5861msgstr "已创建分区的最大数量\n"
8a9e8346 5862
d0992120
KZ
5863#: libfdisk/src/dos.c:1250
5864#, fuzzy
5865msgid "All primary partitions are in use."
5866msgstr "所有主分区都在使用中\n"
5867
5868#: libfdisk/src/dos.c:1253
5869#, fuzzy
8a9e8346 5870msgid ""
d0992120
KZ
5871"If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary "
5872"partition with an extended partition first."
5873msgstr "要想创建多于 4 个分区,您需要先将一个主分区替换为扩展分区。\n"
5874
5875#: libfdisk/src/dos.c:1261
5876#, fuzzy
5877msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5878msgstr "所有逻辑分区都在使用中\n"
8a9e8346 5879
d0992120
KZ
5880#: libfdisk/src/dos.c:1274
5881#, fuzzy, c-format
8a9e8346 5882msgid ""
d0992120
KZ
5883"Partition type:\n"
5884" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5885"%s\n"
5886"Select (default %c)"
8a9e8346 5887msgstr ""
d0992120
KZ
5888"分区类型:\n"
5889" p 主分区(%zd 个主分区,%d 个扩展分区,%zd 空闲)\n"
5890"%s\n"
5891"请选择(默认为 %c):"
8a9e8346 5892
d0992120
KZ
5893#: libfdisk/src/dos.c:1280
5894msgid " l logical (numbered from 5)"
5895msgstr " l 逻辑分区(从 5 开始编号)"
8a9e8346 5896
d0992120
KZ
5897#: libfdisk/src/dos.c:1280
5898msgid " e extended"
5899msgstr " e 扩展分区"
8a9e8346 5900
d0992120
KZ
5901#: libfdisk/src/dos.c:1288
5902#, fuzzy, c-format
5903msgid "Using default response %c."
5904msgstr "将使用默认回应 %c\n"
8a9e8346 5905
d0992120
KZ
5906#: libfdisk/src/dos.c:1310
5907#, fuzzy, c-format
5908msgid "Invalid partition type `%c'."
5909msgstr "无效的分区类型“%c”\n"
8a9e8346 5910
d0992120
KZ
5911#: libfdisk/src/dos.c:1325
5912#, fuzzy, c-format
5913msgid "Write sector %jd failed: seek failed"
5914msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败"
8a9e8346 5915
d0992120
KZ
5916#: libfdisk/src/dos.c:1417
5917#, fuzzy
8a9e8346 5918msgid ""
d0992120
KZ
5919"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
5920"first."
8a9e8346 5921msgstr ""
d0992120
KZ
5922"\n"
5923"您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。\n"
5924"请先删除该分区。\n"
8a9e8346 5925
d0992120
KZ
5926#: libfdisk/src/dos.c:1423
5927#, fuzzy
8a9e8346 5928msgid ""
d0992120
KZ
5929"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
5930"documantation for additional information."
8a9e8346 5931msgstr ""
d0992120
KZ
5932"\n"
5933"警告:如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请\n"
5934"查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。\n"
8a9e8346 5935
d0992120
KZ
5936#: libfdisk/src/dos.c:1501
5937#, fuzzy
5938msgid "Nr"
5939msgstr "N"
eb0f80a6 5940
d0992120
KZ
5941#: libfdisk/src/dos.c:1502
5942msgid "AF"
8a9e8346
RW
5943msgstr ""
5944
d0992120
KZ
5945#: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
5946msgid "Hd"
8a9e8346
RW
5947msgstr ""
5948
d0992120
KZ
5949#: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
5950#, fuzzy
5951msgid "Sec"
5952msgstr "设置"
8a9e8346 5953
d0992120
KZ
5954#: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
5955msgid "Cyl"
8a9e8346
RW
5956msgstr ""
5957
d0992120
KZ
5958#: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
5959#: libfdisk/src/sun.c:706
5960msgid "Id"
8a9e8346
RW
5961msgstr ""
5962
d0992120
KZ
5963#: libfdisk/src/dos.c:1588
5964#, fuzzy
5965msgid ""
5966"This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong "
5967"device."
8a9e8346 5968msgstr ""
d0992120
KZ
5969"这似乎不是分区表\n"
5970"您可能选错了的设备。\n"
8a9e8346 5971
d0992120
KZ
5972#: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275
5973#: libfdisk/src/sun.c:700
5974msgid "Device"
5975msgstr "设备"
8a9e8346 5976
d0992120
KZ
5977#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
5978#: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
5979#, fuzzy
5980msgid "Blocks "
5981msgstr "块"
8a9e8346 5982
d0992120
KZ
5983#: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
5984msgid "System"
8a9e8346
RW
5985msgstr ""
5986
d0992120
KZ
5987#: libfdisk/src/dos.c:1677
5988#, fuzzy
5989msgid "Partition table entries are not in disk order."
8a9e8346 5990msgstr ""
d0992120
KZ
5991"\n"
5992"分区表记录没有按磁盘顺序\n"
8a9e8346 5993
d0992120
KZ
5994#: libfdisk/src/dos.c:1754
5995#, fuzzy
5996msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
8a9e8346 5997msgstr ""
d0992120
KZ
5998"无须操作。顺序已经是正确的了。\n"
5999"\n"
8a9e8346 6000
d0992120
KZ
6001#: libfdisk/src/dos.c:1783
6002#, fuzzy
6003msgid "Done."
6004msgstr "完成。\n"
8a9e8346 6005
d0992120
KZ
6006#: libfdisk/src/dos.c:1803
6007#, fuzzy, c-format
6008msgid "Partition %d: no data area."
6009msgstr "分区 %d 无数据区\n"
8a9e8346 6010
d0992120
KZ
6011#: libfdisk/src/dos.c:1833
6012msgid "New beginning of data"
6013msgstr "新数据起点"
8a9e8346 6014
d0992120
KZ
6015#: libfdisk/src/dos.c:1895
6016#, fuzzy, c-format
6017msgid "Partition %d: is an extended partition."
6018msgstr "警告:分区 %d 为扩展分区"
8a9e8346 6019
d0992120
KZ
6020#: libfdisk/src/gpt.c:142
6021msgid "EFI System"
8a9e8346
RW
6022msgstr ""
6023
d0992120
KZ
6024#: libfdisk/src/gpt.c:144
6025msgid "MBR partition scheme"
6026msgstr "MBR 分区方案"
8a9e8346 6027
d0992120
KZ
6028#: libfdisk/src/gpt.c:146
6029msgid "BIOS boot partition"
6030msgstr "BIOS 启动分区"
8a9e8346 6031
d0992120
KZ
6032#: libfdisk/src/gpt.c:149
6033msgid "Microsoft reserved"
8a9e8346
RW
6034msgstr ""
6035
d0992120
KZ
6036#: libfdisk/src/gpt.c:150
6037msgid "Microsoft basic data"
8a9e8346
RW
6038msgstr ""
6039
d0992120
KZ
6040#: libfdisk/src/gpt.c:151
6041msgid "Microsoft LDM metadata"
8a9e8346
RW
6042msgstr ""
6043
d0992120
KZ
6044#: libfdisk/src/gpt.c:152
6045msgid "Microsoft LDM data"
8a9e8346
RW
6046msgstr ""
6047
d0992120
KZ
6048#: libfdisk/src/gpt.c:153
6049msgid "Windows recovery evironment"
8a9e8346
RW
6050msgstr ""
6051
d0992120
KZ
6052#: libfdisk/src/gpt.c:154
6053msgid "IBM General Parallel Fs"
8a9e8346
RW
6054msgstr ""
6055
d0992120
KZ
6056#: libfdisk/src/gpt.c:157
6057msgid "HP-UX data partition"
6058msgstr "HP-UX 数据分区"
8a9e8346 6059
d0992120
KZ
6060#: libfdisk/src/gpt.c:158
6061msgid "HP-UX service partition"
6062msgstr "HP-UX 服务分区"
8a9e8346 6063
d0992120
KZ
6064#: libfdisk/src/gpt.c:161
6065msgid "Linux filesystem"
6066msgstr "Linux 文件系统"
8a9e8346 6067
d0992120
KZ
6068#: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
6069msgid "Linux RAID"
6070msgstr "Linux RAID"
8a9e8346 6071
d0992120
KZ
6072#: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
6073msgid "Linux swap"
6074msgstr "Linux swap"
8a9e8346 6075
d0992120
KZ
6076#: libfdisk/src/gpt.c:165
6077msgid "Linux reserved"
6078msgstr "Linux 保留"
8a9e8346 6079
d0992120
KZ
6080#: libfdisk/src/gpt.c:168
6081msgid "FreeBSD data"
6082msgstr "FreeBSD 数据"
8b4ccda1 6083
d0992120
KZ
6084#: libfdisk/src/gpt.c:169
6085msgid "FreeBSD boot"
6086msgstr "FreeBSD 启动"
6087
6088#: libfdisk/src/gpt.c:170
6089msgid "FreeBSD swap"
6090msgstr "FreeBSD 交换"
6091
6092#: libfdisk/src/gpt.c:171
6093msgid "FreeBSD UFS"
6094msgstr "FreeBSD UFS"
6095
6096#: libfdisk/src/gpt.c:172
6097msgid "FreeBSD ZFS"
6098msgstr "FreeBSD ZFS"
6099
6100#: libfdisk/src/gpt.c:173
6101msgid "FreeBSD Vinum"
6102msgstr "FreeBSD Vinum"
6103
6104#: libfdisk/src/gpt.c:176
6105msgid "Apple HFS/HFS+"
6106msgstr "Apple HFS/HFS+"
8a9e8346 6107
d0992120
KZ
6108#: libfdisk/src/gpt.c:177
6109msgid "Apple UFS"
92b619d1
KZ
6110msgstr ""
6111
d0992120
KZ
6112#: libfdisk/src/gpt.c:178
6113msgid "Apple RAID"
92b619d1
KZ
6114msgstr ""
6115
d0992120
KZ
6116#: libfdisk/src/gpt.c:179
6117msgid "Apple RAID offline"
92b619d1
KZ
6118msgstr ""
6119
d0992120
KZ
6120#: libfdisk/src/gpt.c:180
6121msgid "Apple boot"
92b619d1
KZ
6122msgstr ""
6123
d0992120
KZ
6124#: libfdisk/src/gpt.c:181
6125msgid "Apple label"
92b619d1
KZ
6126msgstr ""
6127
d0992120
KZ
6128#: libfdisk/src/gpt.c:182
6129msgid "Apple TV recovery"
846d9101 6130msgstr ""
92b619d1 6131
d0992120
KZ
6132#: libfdisk/src/gpt.c:183
6133msgid "Apple Core storage"
92b619d1
KZ
6134msgstr ""
6135
d0992120
KZ
6136#: libfdisk/src/gpt.c:187
6137msgid "Solaris root"
6138msgstr "Solaris root"
6139
6140#: libfdisk/src/gpt.c:189
6141msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
92b619d1
KZ
6142msgstr ""
6143
d0992120
KZ
6144#: libfdisk/src/gpt.c:190
6145msgid "Solaris swap"
6146msgstr "Solaris 交换"
6147
6148#: libfdisk/src/gpt.c:191
6149msgid "Solaris backup"
6150msgstr "Solaris 备份"
6151
6152#: libfdisk/src/gpt.c:192
6153msgid "Solaris /var"
6154msgstr "Solaris /var"
6155
6156#: libfdisk/src/gpt.c:193
6157msgid "Solaris /home"
6158msgstr "Solaris /home"
6159
6160#: libfdisk/src/gpt.c:194
6161msgid "Solaris alternate sector"
92b619d1
KZ
6162msgstr ""
6163
d0992120
KZ
6164#: libfdisk/src/gpt.c:195
6165msgid "Solaris reserved 1"
92b619d1
KZ
6166msgstr ""
6167
d0992120
KZ
6168#: libfdisk/src/gpt.c:196
6169msgid "Solaris reserved 2"
92b619d1
KZ
6170msgstr ""
6171
d0992120
KZ
6172#: libfdisk/src/gpt.c:197
6173msgid "Solaris reserved 3"
92b619d1
KZ
6174msgstr ""
6175
d0992120
KZ
6176#: libfdisk/src/gpt.c:198
6177msgid "Solaris reserved 4"
f8511249
KZ
6178msgstr ""
6179
d0992120
KZ
6180#: libfdisk/src/gpt.c:199
6181msgid "Solaris reserved 5"
6182msgstr ""
8a9e8346 6183
d0992120
KZ
6184#: libfdisk/src/gpt.c:202
6185msgid "NetBSD swap"
6186msgstr "NetBSD 交换"
6187
6188#: libfdisk/src/gpt.c:203
6189msgid "NetBSD FFS"
6190msgstr "NetBSD FFS"
6191
6192#: libfdisk/src/gpt.c:204
6193msgid "NetBSD LFS"
6194msgstr "NetBSD LFS"
6195
6196#: libfdisk/src/gpt.c:205
6197msgid "NetBSD concatenated"
8a9e8346
RW
6198msgstr ""
6199
d0992120
KZ
6200#: libfdisk/src/gpt.c:206
6201msgid "NetBSD encrypted"
8a9e8346
RW
6202msgstr ""
6203
d0992120
KZ
6204#: libfdisk/src/gpt.c:207
6205msgid "NetBSD RAID"
6206msgstr "NetBSD RAID"
6207
6208#: libfdisk/src/gpt.c:210
6209msgid "ChromeOS kernel"
8a9e8346
RW
6210msgstr ""
6211
d0992120
KZ
6212#: libfdisk/src/gpt.c:211
6213msgid "ChromeOS root fs"
6214msgstr ""
8d398470 6215
d0992120
KZ
6216#: libfdisk/src/gpt.c:212
6217msgid "ChromeOS reserved"
6218msgstr ""
eb0f80a6 6219
d0992120
KZ
6220#: libfdisk/src/gpt.c:215
6221msgid "MidnightBSD data"
8a9e8346
RW
6222msgstr ""
6223
d0992120
KZ
6224#: libfdisk/src/gpt.c:216
6225msgid "MidnightBSD boot"
6226msgstr ""
8a9e8346 6227
d0992120
KZ
6228#: libfdisk/src/gpt.c:217
6229msgid "MidnightBSD swap"
6230msgstr "MidnightBSD 交换"
8a9e8346 6231
d0992120
KZ
6232#: libfdisk/src/gpt.c:218
6233msgid "MidnightBSD UFS"
6234msgstr ""
8a9e8346 6235
d0992120
KZ
6236#: libfdisk/src/gpt.c:219
6237msgid "MidnightBSD ZFS"
8a9e8346
RW
6238msgstr ""
6239
d0992120
KZ
6240#: libfdisk/src/gpt.c:220
6241msgid "MidnightBSD Vinum"
6242msgstr ""
8a9e8346 6243
d0992120
KZ
6244#: libfdisk/src/gpt.c:528
6245msgid "gpt: stat() failed"
6246msgstr "gpt:stat() 失败"
8a9e8346 6247
d0992120 6248#: libfdisk/src/gpt.c:538
8a9e8346 6249#, c-format
d0992120 6250msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
8a9e8346
RW
6251msgstr ""
6252
d0992120
KZ
6253#: libfdisk/src/gpt.c:795
6254msgid "GPT Header"
846d9101 6255msgstr ""
8a9e8346 6256
d0992120
KZ
6257#: libfdisk/src/gpt.c:800
6258msgid "GPT Entries"
8a9e8346
RW
6259msgstr ""
6260
d0992120
KZ
6261#: libfdisk/src/gpt.c:1193
6262#, fuzzy, c-format
6263msgid "First LBA: %ju"
6264msgstr "起始 %s"
8a9e8346 6265
d0992120 6266#: libfdisk/src/gpt.c:1194
8a9e8346 6267#, c-format
d0992120 6268msgid "Last LBA: %ju"
8a9e8346
RW
6269msgstr ""
6270
d0992120 6271#: libfdisk/src/gpt.c:1195
8a9e8346 6272#, c-format
d0992120 6273msgid "Alternative LBA: %ju"
8a9e8346
RW
6274msgstr ""
6275
d0992120 6276#: libfdisk/src/gpt.c:1196
8a9e8346 6277#, c-format
d0992120 6278msgid "Partitions entries LBA: %ju"
8a9e8346
RW
6279msgstr ""
6280
d0992120
KZ
6281#: libfdisk/src/gpt.c:1197
6282#, fuzzy, c-format
6283msgid "Allocated partition entries: %ju"
6284msgstr "已选择分区 %d"
8a9e8346 6285
d0992120
KZ
6286#: libfdisk/src/gpt.c:1206
6287msgid "UUID"
6288msgstr ""
8a9e8346 6289
d0992120
KZ
6290#: libfdisk/src/gpt.c:1445
6291msgid "Disk does not contain a valid backup header."
8a9e8346
RW
6292msgstr ""
6293
d0992120
KZ
6294#: libfdisk/src/gpt.c:1450
6295msgid "Invalid primary header CRC checksum."
8a9e8346
RW
6296msgstr ""
6297
d0992120
KZ
6298#: libfdisk/src/gpt.c:1454
6299msgid "Invalid backup header CRC checksum."
8a9e8346
RW
6300msgstr ""
6301
d0992120
KZ
6302#: libfdisk/src/gpt.c:1459
6303msgid "Invalid partition entry checksum."
6304msgstr "无效的分区记录校验和。"
6305
6306#: libfdisk/src/gpt.c:1464
6307msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
8a9e8346
RW
6308msgstr ""
6309
d0992120
KZ
6310#: libfdisk/src/gpt.c:1468
6311msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
8a9e8346
RW
6312msgstr ""
6313
d0992120
KZ
6314#: libfdisk/src/gpt.c:1473
6315msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
8a9e8346
RW
6316msgstr ""
6317
d0992120
KZ
6318#: libfdisk/src/gpt.c:1477
6319msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
8a9e8346
RW
6320msgstr ""
6321
d0992120
KZ
6322#: libfdisk/src/gpt.c:1482
6323msgid "Disk is to small to hold all data."
8a9e8346
RW
6324msgstr ""
6325
d0992120
KZ
6326#: libfdisk/src/gpt.c:1492
6327msgid "Primary and backup header mismatch."
8a9e8346
RW
6328msgstr ""
6329
d0992120
KZ
6330#: libfdisk/src/gpt.c:1498
6331#, c-format
6332msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
8a9e8346
RW
6333msgstr ""
6334
d0992120 6335#: libfdisk/src/gpt.c:1505
8a9e8346 6336#, c-format
d0992120 6337msgid "Partition %u is too big for the disk."
8a9e8346
RW
6338msgstr ""
6339
d0992120 6340#: libfdisk/src/gpt.c:1512
8a9e8346 6341#, c-format
d0992120 6342msgid "Partition %u ends before it starts."
8a9e8346
RW
6343msgstr ""
6344
d0992120
KZ
6345#: libfdisk/src/gpt.c:1520
6346msgid "No errors detected."
8a9e8346
RW
6347msgstr ""
6348
d0992120 6349#: libfdisk/src/gpt.c:1521
8a9e8346 6350#, c-format
d0992120 6351msgid "Header version: %s"
8a9e8346
RW
6352msgstr ""
6353
d0992120 6354#: libfdisk/src/gpt.c:1522
8a9e8346 6355#, c-format
d0992120 6356msgid "Using %u out of %d partitions."
8a9e8346
RW
6357msgstr ""
6358
d0992120
KZ
6359#: libfdisk/src/gpt.c:1528
6360#, c-format
6361msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
8a9e8346
RW
6362msgstr ""
6363
d0992120
KZ
6364#: libfdisk/src/gpt.c:1532
6365#, c-format
6366msgid "Detected %d error(s)."
eb0f80a6 6367msgstr ""
8d398470 6368
d0992120 6369#: libfdisk/src/gpt.c:1649
f983d520 6370#, c-format
d0992120 6371msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
55032d70 6372msgstr ""
55032d70 6373
d0992120
KZ
6374#: libfdisk/src/gpt.c:1655
6375msgid "All partitions are already in use."
6376msgstr "所有分区均已占用。"
55032d70 6377
d0992120 6378#: libfdisk/src/gpt.c:1696
f983d520 6379#, c-format
d0992120
KZ
6380msgid "Sector %ju already used."
6381msgstr ""
55032d70 6382
d0992120 6383#: libfdisk/src/gpt.c:1726
f983d520 6384#, c-format
d0992120
KZ
6385msgid "Could not create partition %zd"
6386msgstr "无法创建分区 %zd"
55032d70 6387
d0992120
KZ
6388#: libfdisk/src/gpt.c:1807
6389#, fuzzy, c-format
6390msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)"
6391msgstr "创建新的空 Sun 磁盘标签"
55032d70 6392
d0992120
KZ
6393#: libfdisk/src/gpt.c:1844
6394msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
55032d70
KZ
6395msgstr ""
6396
d0992120
KZ
6397#: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979
6398#, fuzzy
6399msgid "Failed to parse your UUID."
6400msgstr "解析 ID 失败"
6401
6402#: libfdisk/src/gpt.c:1866
6403#, fuzzy, c-format
6404msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6405msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败"
6406
6407#: libfdisk/src/gpt.c:1972
6408msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
55032d70
KZ
6409msgstr ""
6410
d0992120
KZ
6411#: libfdisk/src/gpt.c:1994
6412#, fuzzy, c-format
6413msgid "Partition UUID changed from %s to %s"
6414msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败"
55032d70 6415
d0992120
KZ
6416#: libfdisk/src/gpt.c:2017
6417#, fuzzy
6418msgid "New name"
6419msgstr "设备名"
6420
6421#: libfdisk/src/gpt.c:2039
6422#, fuzzy, c-format
6423msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'"
6424msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败"
6425
6426#: libfdisk/src/label.c:102
6427msgid "Incomplete geometry setting."
55032d70
KZ
6428msgstr ""
6429
d0992120
KZ
6430#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6431#: sys-utils/hwclock.c:317
6432msgid "unknown"
6433msgstr "未知"
55032d70 6434
d0992120
KZ
6435#: libfdisk/src/sgi.c:39
6436msgid "SGI volhdr"
6437msgstr "SGI volhdr"
55032d70 6438
d0992120
KZ
6439#: libfdisk/src/sgi.c:40
6440msgid "SGI trkrepl"
6441msgstr "SGI trkrepl"
55032d70 6442
d0992120
KZ
6443#: libfdisk/src/sgi.c:41
6444msgid "SGI secrepl"
6445msgstr "SGI secrepl"
55032d70 6446
d0992120
KZ
6447#: libfdisk/src/sgi.c:42
6448msgid "SGI raw"
6449msgstr "SGI raw"
55032d70 6450
d0992120
KZ
6451#: libfdisk/src/sgi.c:43
6452msgid "SGI bsd"
6453msgstr "SGI bsd"
55032d70 6454
d0992120
KZ
6455#: libfdisk/src/sgi.c:44
6456msgid "SGI sysv"
6457msgstr "SGI sysv"
55032d70 6458
d0992120
KZ
6459#: libfdisk/src/sgi.c:45
6460msgid "SGI volume"
6461msgstr "SGI volume"
55032d70 6462
d0992120
KZ
6463#: libfdisk/src/sgi.c:46
6464msgid "SGI efs"
6465msgstr "SGI efs"
55032d70 6466
d0992120
KZ
6467#: libfdisk/src/sgi.c:47
6468msgid "SGI lvol"
6469msgstr "SGI lvol"
55032d70 6470
d0992120
KZ
6471#: libfdisk/src/sgi.c:48
6472msgid "SGI rlvol"
6473msgstr "SGI rlvol"
55032d70 6474
d0992120
KZ
6475#: libfdisk/src/sgi.c:49
6476msgid "SGI xfs"
6477msgstr "SGI xfs"
55032d70 6478
d0992120
KZ
6479#: libfdisk/src/sgi.c:50
6480msgid "SGI xfslog"
6481msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6482
d0992120
KZ
6483#: libfdisk/src/sgi.c:51
6484msgid "SGI xlv"
6485msgstr "SGI xlv"
55032d70 6486
d0992120
KZ
6487#: libfdisk/src/sgi.c:52
6488msgid "SGI xvm"
6489msgstr "SGI xvm"
55032d70 6490
d0992120
KZ
6491#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6492msgid "Linux native"
6493msgstr "Linux native"
55032d70 6494
d0992120
KZ
6495#: libfdisk/src/sgi.c:141
6496msgid "SGI info created on second sector"
6497msgstr ""
55032d70 6498
d0992120
KZ
6499#: libfdisk/src/sgi.c:241
6500#, fuzzy
6501msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum."
6502msgstr "检测到校验和错误的 sgi 磁盘标签。\n"
55032d70 6503
d0992120
KZ
6504#: libfdisk/src/sgi.c:260
6505#, c-format
6506msgid ""
6507"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6508" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6509" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6510msgstr ""
55032d70 6511
d0992120
KZ
6512#: libfdisk/src/sgi.c:274
6513msgid "Pt#"
6514msgstr ""
55032d70 6515
d0992120
KZ
6516#: libfdisk/src/sgi.c:276
6517msgid "Info"
6518msgstr ""
55032d70 6519
d0992120
KZ
6520#: libfdisk/src/sgi.c:336
6521#, fuzzy
6522msgid "Sector"
6523msgstr "扇区"
55032d70 6524
d0992120
KZ
6525#: libfdisk/src/sgi.c:365
6526#, fuzzy, c-format
6527msgid "Bootfile: %s"
6528msgstr "(下个文件:%s)"
55032d70 6529
d0992120
KZ
6530#: libfdisk/src/sgi.c:414
6531msgid ""
6532"Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/"
6533"unix\" or \"/unix.save\"."
6534msgstr ""
55032d70 6535
d0992120
KZ
6536#: libfdisk/src/sgi.c:420
6537#, c-format
6538msgid "Name of Bootfile too long: %zu bytes maximum."
55032d70
KZ
6539msgstr ""
6540
d0992120
KZ
6541#: libfdisk/src/sgi.c:425
6542msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
55032d70
KZ
6543msgstr ""
6544
d0992120
KZ
6545#: libfdisk/src/sgi.c:431
6546msgid ""
6547"Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
6548"\"/unix\" and for backup \"/unix.save\"."
55032d70
KZ
6549msgstr ""
6550
d0992120
KZ
6551#: libfdisk/src/sgi.c:448
6552#, c-format
6553msgid "The current boot file is: %s"
55032d70
KZ
6554msgstr ""
6555
d0992120
KZ
6556#: libfdisk/src/sgi.c:450
6557#, fuzzy
6558msgid "Enter of the new boot file"
6559msgstr "锁定文件的路径"
6560
6561#: libfdisk/src/sgi.c:455
6562msgid "Boot file unchanged"
55032d70
KZ
6563msgstr ""
6564
d0992120
KZ
6565#: libfdisk/src/sgi.c:467
6566#, fuzzy, c-format
6567msgid "Bootfile is changed to \"%s\"."
6568msgstr "将目录更改到 %s 失败"
6569
6570#: libfdisk/src/sgi.c:607
6571msgid "More than one entire disk entry present."
55032d70
KZ
6572msgstr ""
6573
d0992120
KZ
6574#: libfdisk/src/sgi.c:614
6575msgid "No partitions defined"
6576msgstr "未定义分区"
6577
6578#: libfdisk/src/sgi.c:622
6579msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk."
55032d70
KZ
6580msgstr ""
6581
d0992120
KZ
6582#: libfdisk/src/sgi.c:626
6583#, c-format
6584msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at diskblock %d."
6585msgstr ""
55032d70 6586
d0992120
KZ
6587#: libfdisk/src/sgi.c:637
6588msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
55032d70
KZ
6589msgstr ""
6590
d0992120
KZ
6591#: libfdisk/src/sgi.c:659
6592#, c-format
6593msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors."
6594msgstr ""
55032d70 6595
d0992120
KZ
6596#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:689
6597#, c-format
6598msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u"
6599msgstr ""
55032d70 6600
d0992120
KZ
6601#: libfdisk/src/sgi.c:700
6602#, fuzzy
6603msgid "The boot partition does not exist."
6604msgstr "分区 %zu 还不存在!\n"
55032d70 6605
d0992120
KZ
6606#: libfdisk/src/sgi.c:704
6607#, fuzzy
6608msgid "The swap partition does not exist."
6609msgstr "此分区已存在。\n"
55032d70 6610
d0992120
KZ
6611#: libfdisk/src/sgi.c:708
6612#, fuzzy
6613msgid "The swap partition has no swap type."
6614msgstr "此分区无法使用"
55032d70 6615
d0992120
KZ
6616#: libfdisk/src/sgi.c:711
6617msgid "You have chosen an unusual boot file name."
55032d70
KZ
6618msgstr ""
6619
d0992120
KZ
6620#: libfdisk/src/sgi.c:762
6621#, fuzzy
6622msgid "Partition overlap on the disk."
6623msgstr "分区终止于磁盘终点之后"
55032d70 6624
d0992120
KZ
6625#: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471
6626#, c-format
6627msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
55032d70
KZ
6628msgstr ""
6629
d0992120
KZ
6630#: libfdisk/src/sgi.c:845
6631msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
55032d70
KZ
6632msgstr ""
6633
d0992120
KZ
6634#: libfdisk/src/sgi.c:850
6635msgid "The entire disk is already covered with partitions."
55032d70
KZ
6636msgstr ""
6637
d0992120
KZ
6638#: libfdisk/src/sgi.c:854
6639msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6640msgstr ""
55032d70 6641
d0992120
KZ
6642#: libfdisk/src/sgi.c:858 libfdisk/src/sun.c:487
6643#, c-format
6644msgid "First %s"
6645msgstr "起始 %s"
55032d70 6646
d0992120
KZ
6647#: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941
6648msgid ""
6649"It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and "
6650"is of type `SGI volume'"
55032d70
KZ
6651msgstr ""
6652
d0992120
KZ
6653#: libfdisk/src/sgi.c:899
6654msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
55032d70
KZ
6655msgstr ""
6656
d0992120
KZ
6657#: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sun.c:567
6658#, c-format
6659msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70
KZ
6660msgstr ""
6661
d0992120
KZ
6662#: libfdisk/src/sgi.c:976
6663#, c-format
6664msgid ""
6665"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
6666"%llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
55032d70
KZ
6667msgstr ""
6668
d0992120
KZ
6669#: libfdisk/src/sgi.c:1037
6670#, fuzzy
6671msgid "Created a new SGI disklabel."
6672msgstr "创建新的空 Sun 磁盘标签"
55032d70 6673
d0992120
KZ
6674#: libfdisk/src/sgi.c:1064
6675#, fuzzy
6676msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6677msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。"
6678
6679#: libfdisk/src/sgi.c:1070
6680msgid ""
6681"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
6682"entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70
KZ
6683msgstr ""
6684
d0992120
KZ
6685#: libfdisk/src/sgi.c:1078
6686msgid ""
6687"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
6688"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
6689"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
6690"section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
6691"differently?"
55032d70
KZ
6692msgstr ""
6693
d0992120
KZ
6694#: libfdisk/src/sun.c:32
6695msgid "Unassigned"
6696msgstr "未分配"
55032d70 6697
d0992120
KZ
6698#: libfdisk/src/sun.c:34
6699msgid "SunOS root"
55032d70
KZ
6700msgstr ""
6701
d0992120
KZ
6702#: libfdisk/src/sun.c:35
6703msgid "SunOS swap"
55032d70
KZ
6704msgstr ""
6705
d0992120
KZ
6706#: libfdisk/src/sun.c:36
6707msgid "SunOS usr"
55032d70
KZ
6708msgstr ""
6709
d0992120
KZ
6710#: libfdisk/src/sun.c:37
6711msgid "Whole disk"
6712msgstr ""
55032d70 6713
d0992120
KZ
6714#: libfdisk/src/sun.c:38
6715msgid "SunOS stand"
55032d70
KZ
6716msgstr ""
6717
d0992120
KZ
6718#: libfdisk/src/sun.c:39
6719msgid "SunOS var"
55032d70
KZ
6720msgstr ""
6721
d0992120
KZ
6722#: libfdisk/src/sun.c:40
6723msgid "SunOS home"
55032d70
KZ
6724msgstr ""
6725
d0992120
KZ
6726#: libfdisk/src/sun.c:41
6727msgid "SunOS alt sectors"
55032d70
KZ
6728msgstr ""
6729
d0992120
KZ
6730#: libfdisk/src/sun.c:42
6731msgid "SunOS cachefs"
55032d70
KZ
6732msgstr ""
6733
d0992120
KZ
6734#: libfdisk/src/sun.c:43
6735msgid "SunOS reserved"
6736msgstr ""
55032d70 6737
d0992120
KZ
6738#: libfdisk/src/sun.c:128
6739msgid ""
6740"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
6741"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
6742"label (s command in main menu)"
55032d70
KZ
6743msgstr ""
6744
d0992120
KZ
6745#: libfdisk/src/sun.c:141
6746#, c-format
6747msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
55032d70
KZ
6748msgstr ""
6749
d0992120
KZ
6750#: libfdisk/src/sun.c:146
6751#, c-format
6752msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
55032d70
KZ
6753msgstr ""
6754
d0992120
KZ
6755#: libfdisk/src/sun.c:151
6756#, c-format
6757msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
55032d70
KZ
6758msgstr ""
6759
d0992120
KZ
6760#: libfdisk/src/sun.c:156
6761msgid ""
6762"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
55032d70
KZ
6763msgstr ""
6764
d0992120
KZ
6765#: libfdisk/src/sun.c:185
6766msgid "Sectors/track"
55032d70
KZ
6767msgstr ""
6768
d0992120 6769#: libfdisk/src/sun.c:229
55032d70 6770#, c-format
d0992120
KZ
6771msgid ""
6772"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
6773"value may be truncated for devices > 33.8 GB."
55032d70
KZ
6774msgstr ""
6775
d0992120
KZ
6776#: libfdisk/src/sun.c:282
6777#, fuzzy
6778msgid "Created a new Sun disklabel."
6779msgstr "创建新的空 Sun 磁盘标签"
6780
6781#: libfdisk/src/sun.c:395
6782#, fuzzy, c-format
6783msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
6784msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。\n"
6785
6786#: libfdisk/src/sun.c:415
6787#, fuzzy, c-format
6788msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
6789msgstr "分区 %s 有无效的起始扇区 0。\n"
6790
6791#: libfdisk/src/sun.c:435
6792#, fuzzy
6793msgid "No partitions defined."
6794msgstr "未定义分区"
6795
6796#: libfdisk/src/sun.c:440
55032d70 6797#, c-format
d0992120 6798msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
55032d70
KZ
6799msgstr ""
6800
d0992120 6801#: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
55032d70 6802#, c-format
d0992120 6803msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
55032d70
KZ
6804msgstr ""
6805
d0992120
KZ
6806#: libfdisk/src/sun.c:482
6807msgid ""
6808"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
6809"before retry."
55032d70
KZ
6810msgstr ""
6811
d0992120 6812#: libfdisk/src/sun.c:521
55032d70 6813#, c-format
d0992120 6814msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
55032d70
KZ
6815msgstr ""
6816
d0992120
KZ
6817#: libfdisk/src/sun.c:528
6818msgid ""
6819"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
6820"is of type `Whole disk'"
f983d520 6821msgstr ""
55032d70 6822
d0992120 6823#: libfdisk/src/sun.c:556
55032d70 6824#, c-format
d0992120
KZ
6825msgid "Sector %d is already allocated"
6826msgstr "扇区 %d 已分配"
6827
6828#: libfdisk/src/sun.c:618
6829#, c-format
6830msgid ""
6831"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6832"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6833"to %d %s"
55032d70
KZ
6834msgstr ""
6835
d0992120 6836#: libfdisk/src/sun.c:657
55032d70 6837#, c-format
d0992120
KZ
6838msgid ""
6839"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
6840"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
55032d70
KZ
6841msgstr ""
6842
d0992120 6843#: libfdisk/src/sun.c:684
55032d70 6844#, c-format
d0992120
KZ
6845msgid ""
6846"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6847" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
55032d70
KZ
6848msgstr ""
6849
d0992120
KZ
6850#: libfdisk/src/sun.c:691
6851#, fuzzy, c-format
6852msgid "Label ID: %s"
6853msgstr "标签:%.*s\n"
55032d70 6854
d0992120
KZ
6855#: libfdisk/src/sun.c:692
6856#, fuzzy, c-format
6857msgid "Volume ID: %s"
6858msgstr "卷:<%-6s>\n"
55032d70 6859
d0992120
KZ
6860#: libfdisk/src/sun.c:693
6861#, fuzzy
6862msgid "<none>"
6863msgstr "无"
f8511249 6864
d0992120
KZ
6865#: libfdisk/src/sun.c:701
6866#, fuzzy
6867msgid "Flag"
6868msgstr "标志"
6869
6870#: libfdisk/src/sun.c:768
6871msgid "Number of alternate cylinders"
4ded9dfb
KZ
6872msgstr ""
6873
d0992120
KZ
6874#: libfdisk/src/sun.c:784
6875msgid "Extra sectors per cylinder"
eb0f80a6 6876msgstr ""
4ded9dfb 6877
d0992120
KZ
6878#: libfdisk/src/sun.c:799
6879msgid "Interleave factor"
6880msgstr ""
4ded9dfb 6881
d0992120
KZ
6882#: libfdisk/src/sun.c:814
6883msgid "Rotation speed (rpm)"
6884msgstr ""
8d398470 6885
d0992120
KZ
6886#: libfdisk/src/sun.c:829
6887msgid "Number of physical cylinders"
846d9101 6888msgstr ""
4ded9dfb 6889
d0992120
KZ
6890#: libfdisk/src/sun.c:910
6891msgid ""
6892"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6893"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6894msgstr ""
6895
6896#: libfdisk/src/sun.c:919
6897msgid ""
6898"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6899"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6900"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6901"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6902msgstr ""
55032d70 6903
d0992120 6904#: lib/pager.c:102
f983d520 6905#, c-format
eb0f80a6 6906msgid "waitpid failed (%s)"
f983d520 6907msgstr "waitpid 失败(%s)"
f00c9b22 6908
d0992120 6909#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
eb0f80a6
KZ
6910#, fuzzy
6911msgid "failed to callocate cpu set"
6912msgstr "分配 CPU 组 失败"
8d398470 6913
55032d70 6914#: lib/path.c:203
846d9101 6915#, c-format
eb0f80a6
KZ
6916msgid "failed to parse CPU list %s"
6917msgstr "解析 CPU 列表 %s 失败"
f00c9b22 6918
55032d70 6919#: lib/path.c:206
846d9101 6920#, c-format
eb0f80a6 6921msgid "failed to parse CPU mask %s"
f00c9b22
KZ
6922msgstr ""
6923
55032d70 6924#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
846d9101 6925#, c-format
eb0f80a6 6926msgid " %s [options] [username]\n"
f983d520 6927msgstr " %s [选项] [用户名]\n"
f00c9b22 6928
55032d70 6929#: login-utils/chfn.c:85
eb0f80a6 6930msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
f983d520 6931msgstr " -f, --full-name <全名> 真实姓名\n"
f00c9b22 6932
55032d70 6933#: login-utils/chfn.c:86
eb0f80a6 6934msgid " -o, --office <office> office number\n"
f983d520 6935msgstr " -o, --office <办公> 办公号码\n"
f00c9b22 6936
55032d70 6937#: login-utils/chfn.c:87
eb0f80a6 6938msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
f983d520 6939msgstr " -p, --office-phone <电话> 办公电话\n"
f00c9b22 6940
55032d70 6941#: login-utils/chfn.c:88
eb0f80a6 6942msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
f983d520 6943msgstr " -h, --home-phone <电话> 住宅电话\n"
f00c9b22 6944
55032d70 6945#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
eb0f80a6 6946msgid " -u, --help display this help and exit\n"
f983d520 6947msgstr " -u, --help 显示此帮助并退出\n"
f00c9b22 6948
55032d70 6949#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
eb0f80a6 6950msgid " -v, --version output version information and exit\n"
f983d520 6951msgstr " -v, --version 输出版本信息并退出\n"
f00c9b22 6952
55032d70 6953#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
f00c9b22 6954#, c-format
eb0f80a6 6955msgid "you (user %d) don't exist."
f00c9b22
KZ
6956msgstr ""
6957
55032d70 6958#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
eb0f80a6
KZ
6959#, c-format
6960msgid "user \"%s\" does not exist."
f00c9b22
KZ
6961msgstr ""
6962
55032d70 6963#: login-utils/chfn.c:138
eb0f80a6 6964msgid "can only change local entries"
4ded9dfb
KZ
6965msgstr ""
6966
55032d70 6967#: login-utils/chfn.c:149
f00c9b22 6968#, c-format
eb0f80a6 6969msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
f00c9b22
KZ
6970msgstr ""
6971
55032d70 6972#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
eb0f80a6 6973msgid "Unknown user context"
f00c9b22
KZ
6974msgstr ""
6975
55032d70 6976#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
f983d520 6977#, c-format
eb0f80a6 6978msgid "can't set default context for %s"
f983d520 6979msgstr "无法设置 %s 默认上下文"
8d398470 6980
55032d70
KZ
6981#: login-utils/chfn.c:168
6982msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6983msgstr ""
6984
6985#: login-utils/chfn.c:172
8d398470 6986#, c-format
eb0f80a6 6987msgid "Changing finger information for %s.\n"
8d398470 6988msgstr ""
f00c9b22 6989
55032d70 6990#: login-utils/chfn.c:184
846d9101 6991#, c-format
eb0f80a6 6992msgid "Finger information not changed.\n"
8d398470
KZ
6993msgstr ""
6994
d0992120 6995#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
eb0f80a6
KZ
6996msgid "Office"
6997msgstr "办公"
f00c9b22 6998
d0992120 6999#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
eb0f80a6
KZ
7000msgid "Office Phone"
7001msgstr "办公电话"
7002
d0992120 7003#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
eb0f80a6
KZ
7004msgid "Home Phone"
7005msgstr "住宅电话"
7006
d0992120 7007#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
eb0f80a6
KZ
7008msgid "Aborted."
7009msgstr "已中止。"
f00c9b22 7010
d0992120 7011#: login-utils/chfn.c:370
f00c9b22 7012#, c-format
eb0f80a6 7013msgid "field %s is too long"
f00c9b22
KZ
7014msgstr ""
7015
d0992120 7016#: login-utils/chfn.c:372
eb0f80a6 7017msgid "field is too long"
f00c9b22
KZ
7018msgstr ""
7019
d0992120 7020#: login-utils/chfn.c:380
eb0f80a6
KZ
7021#, c-format
7022msgid "%s: '%c' is not allowed"
f00c9b22
KZ
7023msgstr ""
7024
d0992120 7025#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
4ded9dfb 7026#, c-format
eb0f80a6
KZ
7027msgid "'%c' is not allowed"
7028msgstr "'%c' 不允许使用"
4ded9dfb 7029
d0992120 7030#: login-utils/chfn.c:388
eb0f80a6
KZ
7031#, c-format
7032msgid "%s: control characters are not allowed"
8a9e8346
RW
7033msgstr ""
7034
d0992120 7035#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
eb0f80a6 7036msgid "control characters are not allowed"
8d398470
KZ
7037msgstr ""
7038
d0992120 7039#: login-utils/chfn.c:473
eb0f80a6
KZ
7040#, c-format
7041msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8a9e8346
RW
7042msgstr ""
7043
d0992120 7044#: login-utils/chfn.c:476
eb0f80a6
KZ
7045#, c-format
7046msgid "Finger information changed.\n"
92b619d1
KZ
7047msgstr ""
7048
55032d70 7049#: login-utils/chsh.c:74
eb0f80a6 7050msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
f983d520 7051msgstr " -s, --shell <shell> 指定登录 shell\n"
8a9e8346 7052
55032d70 7053#: login-utils/chsh.c:75
eb0f80a6 7054msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
f983d520 7055msgstr " -l, --list-shells 打印 shell 列表并退出\n"
92b619d1 7056
55032d70 7057#: login-utils/chsh.c:115
eb0f80a6 7058msgid "can only change local entries."
92b619d1
KZ
7059msgstr ""
7060
55032d70 7061#: login-utils/chsh.c:128
eb0f80a6
KZ
7062#, c-format
7063msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
92b619d1
KZ
7064msgstr ""
7065
55032d70 7066#: login-utils/chsh.c:152
d0992120
KZ
7067msgid ""
7068"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
92b619d1
KZ
7069msgstr ""
7070
55032d70 7071#: login-utils/chsh.c:157
eb0f80a6
KZ
7072#, c-format
7073msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
92b619d1
KZ
7074msgstr ""
7075
55032d70 7076#: login-utils/chsh.c:163
eb0f80a6
KZ
7077#, c-format
7078msgid "Changing shell for %s.\n"
92b619d1
KZ
7079msgstr ""
7080
55032d70 7081#: login-utils/chsh.c:171
eb0f80a6 7082msgid "New shell"
92b619d1
KZ
7083msgstr ""
7084
55032d70 7085#: login-utils/chsh.c:180
eb0f80a6 7086msgid "Shell not changed."
92b619d1
KZ
7087msgstr ""
7088
55032d70
KZ
7089#: login-utils/chsh.c:185
7090msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7091msgstr ""
7092
7093#: login-utils/chsh.c:189
eb0f80a6
KZ
7094msgid ""
7095"setpwnam failed\n"
7096"Shell *NOT* changed. Try again later."
92b619d1
KZ
7097msgstr ""
7098
d0992120
KZ
7099#: login-utils/chsh.c:193
7100#, c-format
7101msgid "Shell changed.\n"
7102msgstr ""
7103
7104#: login-utils/chsh.c:289
7105msgid "shell must be a full path name"
7106msgstr ""
7107
7108#: login-utils/chsh.c:293
7109#, c-format
7110msgid "\"%s\" does not exist"
7111msgstr ""
7112
7113#: login-utils/chsh.c:297
7114#, c-format
7115msgid "\"%s\" is not executable"
7116msgstr ""
7117
7118#: login-utils/chsh.c:316
7119#, c-format
7120msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7121msgstr "警告:“%s”未在 %s 中列出。"
7122
7123#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7124#, c-format
7125msgid ""
7126"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7127"Use %s -l to see list."
7128msgstr ""
7129
7130#: login-utils/chsh.c:350
7131msgid "No known shells."
7132msgstr ""
7133
7134#: login-utils/islocal.c:99
7135#, c-format
7136msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7137msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n"
7138
7139#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
7140#, fuzzy, c-format
7141msgid "unknown time format: %s"
7142msgstr "未知操作: %s"
7143
7144#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
7145#, c-format
7146msgid "Interrupted %s"
7147msgstr ""
7148
7149#: login-utils/last.c:425
7150msgid "preallocation size exceeded"
7151msgstr ""
7152
7153#: login-utils/last.c:547
7154#, fuzzy, c-format
7155msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7156msgstr " %s [选项] <用户> [<tty名称>]\n"
7157
7158#: login-utils/last.c:550
7159msgid " -<number> how many lines to show\n"
7160msgstr ""
7161
7162#: login-utils/last.c:551
7163msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7164msgstr ""
7165
7166#: login-utils/last.c:552
7167#, fuzzy
7168msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7169msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n"
7170
7171#: login-utils/last.c:554
7172#, fuzzy, c-format
7173msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7174msgstr " -F, --file <文件> 用 文件 代替内核日志缓冲区\n"
7175
7176#: login-utils/last.c:555
7177msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7178msgstr ""
7179
7180#: login-utils/last.c:556
7181#, fuzzy
7182msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7183msgstr " -u, --userspace 显示用户空间消息\n"
7184
7185#: login-utils/last.c:557
7186#, fuzzy
7187msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7188msgstr " -t, --timeout <数字> 登录进程超时(秒)\n"
7189
7190#: login-utils/last.c:558
7191#, fuzzy
7192msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7193msgstr " -i, --noissue 不显示预登录消息(issue)文件\n"
7194
7195#: login-utils/last.c:559
7196#, fuzzy
7197msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7198msgstr " -s, --signal <信号> 发送指定的信号\n"
7199
7200#: login-utils/last.c:560
7201#, fuzzy
7202msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7203msgstr " -f, --issue-file <文件> 指定要显示的预登录消息(issue)文件\n"
7204
7205#: login-utils/last.c:561
7206msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
8a9e8346
RW
7207msgstr ""
7208
d0992120
KZ
7209#: login-utils/last.c:562
7210#, fuzzy
7211msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7212msgstr " -u, --userspace 显示用户空间消息\n"
8a9e8346 7213
d0992120
KZ
7214#: login-utils/last.c:563
7215msgid ""
7216" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8a9e8346
RW
7217msgstr ""
7218
d0992120
KZ
7219#: login-utils/last.c:564
7220msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
8d398470
KZ
7221msgstr ""
7222
d0992120
KZ
7223#: login-utils/last.c:565
7224#, fuzzy
7225msgid " [notime|short|full|iso]\n"
7226msgstr " “%s”)\n"
8a9e8346 7227
d0992120 7228#: login-utils/last.c:820
8a9e8346 7229#, c-format
eb0f80a6 7230msgid ""
d0992120
KZ
7231"\n"
7232"%s begins %s"
8a9e8346
RW
7233msgstr ""
7234
d0992120
KZ
7235#: login-utils/last.c:890
7236#, fuzzy
7237msgid "failed to parse number"
7238msgstr "解析行数失败"
8d398470 7239
d0992120
KZ
7240#: login-utils/last.c:912 login-utils/last.c:917 login-utils/last.c:922
7241#, fuzzy, c-format
7242msgid "invalid time value \"%s\""
7243msgstr "无效的 超时值"
55032d70 7244
d0992120 7245#: login-utils/last-deprecated.c:155
eb0f80a6 7246msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
f983d520 7247msgstr "用法:last [-#] [-f 文件] [-t tty] [-h 主机名] [用户 ...]\n"
cf8316e2 7248
d0992120 7249#: login-utils/last-deprecated.c:252
eb0f80a6
KZ
7250#, c-format
7251msgid "%s: mmap failed"
7252msgstr "%s:mmap 失败"
cf8316e2 7253
d0992120 7254#: login-utils/last-deprecated.c:312
eb0f80a6 7255msgid " still logged in"
f00c9b22
KZ
7256msgstr ""
7257
d0992120 7258#: login-utils/last-deprecated.c:334
eb0f80a6
KZ
7259#, c-format
7260msgid ""
7261"\n"
7262"wtmp begins %s"
f00c9b22
KZ
7263msgstr ""
7264
d0992120 7265#: login-utils/last-deprecated.c:433
eb0f80a6
KZ
7266msgid "gethostname failed"
7267msgstr "gethostname 失败"
f00c9b22 7268
d0992120 7269#: login-utils/last-deprecated.c:479
f00c9b22 7270#, c-format
eb0f80a6
KZ
7271msgid ""
7272"\n"
7273"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7274msgstr ""
f00c9b22 7275
55032d70
KZ
7276#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7277msgid "Couldn't drop group privileges"
7278msgstr ""
7279
7280#: login-utils/libuser.c:47
7281#, c-format
7282msgid "libuser initialization failed: %s."
f983d520 7283msgstr "libuser 初始化失败:%s。"
55032d70
KZ
7284
7285#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7286msgid "changing user attribute failed"
f983d520 7287msgstr "更改用户属性失败"
55032d70
KZ
7288
7289#: login-utils/libuser.c:66
7290#, c-format
7291msgid "user attribute not changed: %s"
7292msgstr ""
7293
eb0f80a6 7294#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
55032d70 7295#: login-utils/login.c:177
846d9101 7296#, c-format
eb0f80a6 7297msgid "timed out after %u seconds"
8a9e8346
RW
7298msgstr ""
7299
55032d70 7300#: login-utils/login.c:285
eb0f80a6
KZ
7301#, c-format
7302msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8a9e8346
RW
7303msgstr ""
7304
55032d70 7305#: login-utils/login.c:291
8a9e8346 7306#, c-format
eb0f80a6 7307msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8a9e8346
RW
7308msgstr ""
7309
55032d70 7310#: login-utils/login.c:309
8d398470 7311#, c-format
eb0f80a6 7312msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8a9e8346
RW
7313msgstr ""
7314
55032d70 7315#: login-utils/login.c:313
8d398470 7316#, c-format
eb0f80a6 7317msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8a9e8346
RW
7318msgstr ""
7319
eb0f80a6
KZ
7320#: login-utils/login.c:374
7321msgid "FATAL: bad tty"
7322msgstr ""
8a9e8346 7323
55032d70 7324#: login-utils/login.c:392
8a9e8346 7325#, c-format
eb0f80a6 7326msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8a9e8346
RW
7327msgstr ""
7328
8b4ccda1 7329#: login-utils/login.c:520
8a9e8346 7330#, c-format
eb0f80a6 7331msgid "Last login: %.*s "
8a9e8346
RW
7332msgstr ""
7333
8b4ccda1 7334#: login-utils/login.c:522
8a9e8346 7335#, c-format
eb0f80a6 7336msgid "from %.*s\n"
8a9e8346
RW
7337msgstr ""
7338
8b4ccda1 7339#: login-utils/login.c:525
8d398470 7340#, c-format
eb0f80a6 7341msgid "on %.*s\n"
8a9e8346
RW
7342msgstr ""
7343
8b4ccda1 7344#: login-utils/login.c:543
eb0f80a6
KZ
7345msgid "write lastlog failed"
7346msgstr "写 lastlog 失败"
7347
d0992120 7348#: login-utils/login.c:640
8a9e8346 7349#, c-format
eb0f80a6 7350msgid "DIALUP AT %s BY %s"
f00c9b22
KZ
7351msgstr ""
7352
d0992120 7353#: login-utils/login.c:645
8a9e8346 7354#, c-format
eb0f80a6 7355msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8a9e8346
RW
7356msgstr ""
7357
d0992120 7358#: login-utils/login.c:648
8a9e8346 7359#, c-format
eb0f80a6 7360msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8a9e8346
RW
7361msgstr ""
7362
d0992120 7363#: login-utils/login.c:651
8a9e8346 7364#, c-format
eb0f80a6 7365msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8a9e8346
RW
7366msgstr ""
7367
d0992120 7368#: login-utils/login.c:654
8a9e8346 7369#, c-format
eb0f80a6 7370msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8a9e8346
RW
7371msgstr ""
7372
d0992120 7373#: login-utils/login.c:715
eb0f80a6 7374msgid "login: "
8a9e8346
RW
7375msgstr ""
7376
d0992120 7377#: login-utils/login.c:741
8a9e8346 7378#, c-format
eb0f80a6 7379msgid "PAM failure, aborting: %s"
8a9e8346
RW
7380msgstr ""
7381
d0992120 7382#: login-utils/login.c:742
eb0f80a6
KZ
7383#, c-format
7384msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8a9e8346
RW
7385msgstr ""
7386
d0992120 7387#: login-utils/login.c:813
eb0f80a6
KZ
7388#, c-format
7389msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
846d9101
WW
7390msgstr ""
7391
d0992120 7392#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
eb0f80a6 7393#, c-format
f00c9b22 7394msgid ""
eb0f80a6
KZ
7395"Login incorrect\n"
7396"\n"
8a9e8346
RW
7397msgstr ""
7398
d0992120 7399#: login-utils/login.c:836
8a9e8346 7400#, c-format
eb0f80a6 7401msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8a9e8346
RW
7402msgstr ""
7403
d0992120 7404#: login-utils/login.c:842
8d398470 7405#, c-format
eb0f80a6 7406msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8a9e8346
RW
7407msgstr ""
7408
d0992120 7409#: login-utils/login.c:850
8d398470 7410#, c-format
846d9101 7411msgid ""
eb0f80a6
KZ
7412"\n"
7413"Login incorrect\n"
8a9e8346
RW
7414msgstr ""
7415
d0992120 7416#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
846d9101 7417msgid ""
eb0f80a6
KZ
7418"\n"
7419"Session setup problem, abort."
8a9e8346
RW
7420msgstr ""
7421
d0992120 7422#: login-utils/login.c:879
8d398470 7423#, c-format
eb0f80a6 7424msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
8a9e8346
RW
7425msgstr ""
7426
d0992120 7427#: login-utils/login.c:1030
55032d70
KZ
7428msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7429msgstr ""
7430
d0992120 7431#: login-utils/login.c:1134
eb0f80a6
KZ
7432#, c-format
7433msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
846d9101 7434msgstr ""
8d398470 7435
d0992120
KZ
7436#: login-utils/login.c:1275
7437#, fuzzy, c-format
7438msgid "login: -h is for superuser only\n"
f983d520 7439msgstr "login:-h 是超级用户专用选项\n"
8a9e8346 7440
d0992120
KZ
7441#: login-utils/login.c:1290
7442#, fuzzy, c-format
7443msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
f983d520 7444msgstr "用法:login [ -p ] [ -h 主机 ] [ -H ] [ -f 用户名 | 用户名 ]\n"
8a9e8346 7445
d0992120 7446#: login-utils/login.c:1332
846d9101 7447#, c-format
eb0f80a6 7448msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
8a9e8346
RW
7449msgstr ""
7450
d0992120 7451#: login-utils/login.c:1353
8a9e8346 7452#, c-format
eb0f80a6 7453msgid "groups initialization failed: %m"
8a9e8346
RW
7454msgstr ""
7455
d0992120 7456#: login-utils/login.c:1378
eb0f80a6
KZ
7457msgid "setgid() failed"
7458msgstr "setgid() 失败"
8a9e8346 7459
d0992120 7460#: login-utils/login.c:1408
8a9e8346 7461#, c-format
eb0f80a6 7462msgid "You have new mail.\n"
8a9e8346
RW
7463msgstr ""
7464
d0992120 7465#: login-utils/login.c:1410
846d9101 7466#, c-format
eb0f80a6 7467msgid "You have mail.\n"
8a9e8346
RW
7468msgstr ""
7469
d0992120 7470#: login-utils/login.c:1424
eb0f80a6 7471msgid "setuid() failed"
8a9e8346
RW
7472msgstr ""
7473
d0992120 7474#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
846d9101 7475#, c-format
eb0f80a6
KZ
7476msgid "%s: change directory failed"
7477msgstr "%s:更改目录失败"
8a9e8346 7478
d0992120 7479#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
846d9101 7480#, c-format
eb0f80a6 7481msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
cf8316e2
KZ
7482msgstr ""
7483
d0992120 7484#: login-utils/login.c:1466
eb0f80a6 7485msgid "couldn't exec shell script"
f00c9b22
KZ
7486msgstr ""
7487
d0992120 7488#: login-utils/login.c:1468
eb0f80a6 7489msgid "no shell"
846d9101 7490msgstr ""
8d398470 7491
eb0f80a6 7492#: login-utils/logindefs.c:203
846d9101 7493#, c-format
eb0f80a6 7494msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
846d9101 7495msgstr ""
8d398470 7496
8b4ccda1 7497#: login-utils/newgrp.c:102
eb0f80a6 7498msgid "Password: "
846d9101 7499msgstr ""
8a9e8346 7500
8b4ccda1 7501#: login-utils/newgrp.c:106
55032d70 7502msgid "crypt() failed"
f983d520 7503msgstr "crypt() 失败"
55032d70 7504
8b4ccda1 7505#: login-utils/newgrp.c:118
8a9e8346 7506#, c-format
eb0f80a6 7507msgid " %s <group>\n"
8a9e8346
RW
7508msgstr ""
7509
8b4ccda1 7510#: login-utils/newgrp.c:155
eb0f80a6 7511msgid "who are you?"
8a9e8346
RW
7512msgstr ""
7513
d0992120 7514#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
eb0f80a6
KZ
7515msgid "setgid failed"
7516msgstr "setgid 失败"
8d398470 7517
8b4ccda1 7518#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
eb0f80a6 7519msgid "no such group"
846d9101 7520msgstr ""
8d398470 7521
8b4ccda1 7522#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
eb0f80a6 7523msgid "permission denied"
f983d520 7524msgstr "权限不足"
8a9e8346 7525
d0992120 7526#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
eb0f80a6
KZ
7527msgid "setuid failed"
7528msgstr "setuid 失败"
8d398470 7529
d0992120 7530#: login-utils/su-common.c:285
f983d520 7531#, c-format
55032d70 7532msgid "cannot open session: %s"
f983d520 7533msgstr "无法打开会话:%s"
8a9e8346 7534
d0992120 7535#: login-utils/su-common.c:295
eb0f80a6 7536msgid "cannot create child process"
f983d520 7537msgstr "无法创建子进程"
f00c9b22 7538
d0992120 7539#: login-utils/su-common.c:307
f983d520 7540#, c-format
eb0f80a6 7541msgid "cannot change directory to %s"
f983d520 7542msgstr "无法更改到 %s 目录"
f00c9b22 7543
d0992120 7544#: login-utils/su-common.c:312
eb0f80a6 7545msgid "cannot block signals"
f983d520 7546msgstr "无法阻塞信号"
eb0f80a6 7547
d0992120
KZ
7548#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
7549#: login-utils/su-common.c:340 sys-utils/cytune.c:170
eb0f80a6 7550msgid "cannot set signal handler"
8a9e8346
RW
7551msgstr ""
7552
d0992120 7553#: login-utils/su-common.c:366
55032d70
KZ
7554#, c-format
7555msgid "%s (core dumped)\n"
7556msgstr ""
7557
d0992120 7558#: login-utils/su-common.c:382
eb0f80a6 7559#, c-format
846d9101 7560msgid ""
eb0f80a6
KZ
7561"\n"
7562"Session terminated, killing shell..."
846d9101 7563msgstr ""
f00c9b22 7564
d0992120 7565#: login-utils/su-common.c:392
f983d520 7566#, c-format
eb0f80a6 7567msgid " ...killed.\n"
f983d520 7568msgstr " ...已杀死。\n"
8a9e8346 7569
d0992120 7570#: login-utils/su-common.c:469
55032d70
KZ
7571msgid "may not be used by non-root users"
7572msgstr ""
7573
d0992120 7574#: login-utils/su-common.c:497
eb0f80a6 7575msgid "incorrect password"
8a9e8346
RW
7576msgstr ""
7577
d0992120 7578#: login-utils/su-common.c:512
eb0f80a6 7579msgid "failed to set PATH"
f983d520 7580msgstr "设置 PATH 失败"
8a9e8346 7581
d0992120 7582#: login-utils/su-common.c:579
eb0f80a6 7583msgid "cannot set groups"
f983d520 7584msgstr "无法设置 组"
eb0f80a6 7585
d0992120 7586#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/eject.c:675
eb0f80a6
KZ
7587msgid "cannot set group id"
7588msgstr "无法设置 组 id"
7589
d0992120 7590#: login-utils/su-common.c:596 sys-utils/eject.c:678
eb0f80a6
KZ
7591msgid "cannot set user id"
7592msgstr "无法设置 用户 id"
8a9e8346 7593
d0992120
KZ
7594#: login-utils/su-common.c:669
7595#, fuzzy, c-format
7596msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7597msgstr " %s [选项] <用户> [<tty名称>]\n"
8a9e8346 7598
d0992120
KZ
7599#: login-utils/su-common.c:670 login-utils/su-common.c:682
7600#, fuzzy, c-format
7601msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7602msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n"
8d398470 7603
d0992120
KZ
7604#: login-utils/su-common.c:671
7605#, fuzzy
55032d70
KZ
7606msgid ""
7607"\n"
d0992120
KZ
7608"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7609"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
7610"shell.\n"
7611"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
55032d70 7612msgstr ""
f983d520
WW
7613"\n"
7614"以有效 <USER> 用户 id 和组 id 运行 COMMAND 命令。如果未给出 -u,\n"
7615"将退而使用与 su(1) 兼容的语法并执行 shell。\n"
7616"-l、-c、-f、-s 与 -u 相互排斥。\n"
55032d70 7617
d0992120
KZ
7618#: login-utils/su-common.c:678
7619#, fuzzy
7620msgid " -u, --user <user> username\n"
f983d520 7621msgstr " -u, --user <用户> 用户名\n"
55032d70 7622
d0992120
KZ
7623#: login-utils/su-common.c:683
7624#, fuzzy
55032d70
KZ
7625msgid ""
7626"\n"
d0992120
KZ
7627"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7628"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
55032d70 7629msgstr ""
f983d520
WW
7630"\n"
7631"将有效用户 id 和组 id 更改为 USER 的 id。\n"
7632"单个 - 视为 -l。如果未指定 USER,将假定为 root。\n"
55032d70 7633
d0992120 7634#: login-utils/su-common.c:690
55032d70 7635msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
f983d520 7636msgstr " -m, -p, --preserve-environment 不重置环境变量\n"
55032d70 7637
d0992120 7638#: login-utils/su-common.c:691
55032d70 7639msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
f983d520 7640msgstr " -g, --group <组> 指定主组\n"
55032d70 7641
d0992120 7642#: login-utils/su-common.c:692
846d9101 7643msgid ""
55032d70 7644" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
846d9101 7645"\n"
846d9101 7646msgstr ""
f983d520
WW
7647" -G, --supp-group <组> 指定一个辅助组\n"
7648"\n"
8d398470 7649
d0992120 7650#: login-utils/su-common.c:694
55032d70 7651msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
f983d520 7652msgstr " -, -l, --login 使 shell 成为登录 shell\n"
55032d70 7653
d0992120
KZ
7654#: login-utils/su-common.c:695
7655msgid ""
7656" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
f983d520 7657msgstr " -c, --command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n"
55032d70 7658
d0992120
KZ
7659#: login-utils/su-common.c:696
7660#, fuzzy
7661msgid ""
7662" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7663" and do not create a new session\n"
f983d520 7664msgstr " --session-command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n"
55032d70 7665
d0992120
KZ
7666#: login-utils/su-common.c:698
7667msgid ""
7668" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
f983d520 7669msgstr " -f, --fast 向shell 传递 -f 选项(csh 或 tcsh)\n"
55032d70 7670
d0992120
KZ
7671#: login-utils/su-common.c:699
7672#, fuzzy
7673msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
f983d520 7674msgstr " -s, --shell <shell> 若 /etc/shells 允许,则运行 shell\n"
55032d70 7675
d0992120 7676#: login-utils/su-common.c:796 login-utils/su-common.c:809
55032d70
KZ
7677#, c-format
7678msgid "group %s does not exist"
7679msgstr ""
7680
d0992120 7681#: login-utils/su-common.c:805
55032d70
KZ
7682#, c-format
7683msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7684msgstr ""
7685
d0992120
KZ
7686#: login-utils/su-common.c:853
7687msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
55032d70
KZ
7688msgstr ""
7689
d0992120
KZ
7690#: login-utils/su-common.c:864
7691msgid ""
7692"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7693"exclusive."
7694msgstr ""
7695
7696#: login-utils/su-common.c:868
55032d70
KZ
7697msgid "COMMAND not specified."
7698msgstr ""
7699
d0992120 7700#: login-utils/su-common.c:882
55032d70 7701msgid "only root can specify alternative groups"
846d9101 7702msgstr ""
55c8e797 7703
d0992120 7704#: login-utils/su-common.c:889
eb0f80a6
KZ
7705#, c-format
7706msgid "user %s does not exist"
846d9101 7707msgstr ""
8d398470 7708
d0992120 7709#: login-utils/su-common.c:935
eb0f80a6
KZ
7710#, c-format
7711msgid "using restricted shell %s"
846d9101 7712msgstr ""
8d398470 7713
d0992120 7714#: login-utils/su-common.c:959
f983d520 7715#, c-format
eb0f80a6 7716msgid "warning: cannot change directory to %s"
f983d520 7717msgstr "警告:无法更改到 %s 目录"
8a9e8346 7718
55032d70 7719#: login-utils/sulogin.c:91
55032d70 7720msgid "tcgetattr failed"
f983d520 7721msgstr "tcgetattr 失败"
55032d70 7722
8b4ccda1 7723#: login-utils/sulogin.c:166
55032d70 7724msgid "tcsetattr failed"
f983d520 7725msgstr "tcsetattr 失败"
55032d70 7726
8b4ccda1 7727#: login-utils/sulogin.c:426
eb0f80a6
KZ
7728#, c-format
7729msgid "%s: no entry for root\n"
8a9e8346
RW
7730msgstr ""
7731
8b4ccda1 7732#: login-utils/sulogin.c:453
eb0f80a6
KZ
7733#, c-format
7734msgid "%s: no entry for root"
8a9e8346
RW
7735msgstr ""
7736
8b4ccda1 7737#: login-utils/sulogin.c:457
8a9e8346 7738#, c-format
eb0f80a6 7739msgid "%s: root password garbled"
8a9e8346
RW
7740msgstr ""
7741
8b4ccda1 7742#: login-utils/sulogin.c:485
55032d70
KZ
7743#, c-format
7744msgid "Give root password for login: "
7745msgstr ""
7746
8b4ccda1 7747#: login-utils/sulogin.c:487
d0992120
KZ
7748#, fuzzy, c-format
7749msgid "Press Enter for login: "
7750msgstr "[按 ENTER 键登录]"
55032d70 7751
8b4ccda1 7752#: login-utils/sulogin.c:490
8a9e8346 7753#, c-format
eb0f80a6 7754msgid "Give root password for maintenance\n"
8a9e8346
RW
7755msgstr ""
7756
8b4ccda1 7757#: login-utils/sulogin.c:492
eb0f80a6 7758#, c-format
d0992120 7759msgid "Press Enter for maintenance"
92b619d1
KZ
7760msgstr ""
7761
8b4ccda1 7762#: login-utils/sulogin.c:493
d0992120
KZ
7763#, fuzzy, c-format
7764msgid "(or press Control-D to continue): "
f983d520
WW
7765msgstr "(或按 Control-D 键继续):"
7766
7767#: login-utils/sulogin.c:605
7768#, fuzzy, c-format
7769msgid "%s: read failed"
7770msgstr "%s:readlink 失败"
8d398470 7771
8b4ccda1 7772#: login-utils/sulogin.c:683
eb0f80a6 7773msgid "change directory to system root failed"
f983d520 7774msgstr "更改到系统根目录失败"
92b619d1 7775
8b4ccda1 7776#: login-utils/sulogin.c:732
eb0f80a6 7777msgid "setexeccon failed"
f983d520 7778msgstr "setexeccon 失败"
92b619d1 7779
8b4ccda1 7780#: login-utils/sulogin.c:752
f983d520 7781#, c-format
eb0f80a6 7782msgid " %s [options] [tty device]\n"
f983d520 7783msgstr " %s [选项] [tty 设备]\n"
92b619d1 7784
8b4ccda1 7785#: login-utils/sulogin.c:755
eb0f80a6
KZ
7786msgid ""
7787" -p, --login-shell start a login shell\n"
d0992120
KZ
7788" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7789"limit)\n"
7790" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7791"fails\n"
f8511249 7792msgstr ""
f983d520
WW
7793" -p, --login-shell 启动登录 shell\n"
7794" -t, --timeout <秒数> 等待密码的最大时间(默认:无限制)\n"
7795" -e, --force 如果 getpwnam(3) 失败,直接检查密码文件\n"
f8511249 7796
d0992120
KZ
7797#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:508
7798#: term-utils/wall.c:130
eb0f80a6 7799msgid "invalid timeout argument"
8d398470
KZ
7800msgstr ""
7801
8b4ccda1 7802#: login-utils/sulogin.c:828
eb0f80a6 7803msgid "only root can run this program."
f8511249
KZ
7804msgstr ""
7805
8b4ccda1 7806#: login-utils/sulogin.c:871
f983d520
WW
7807#, fuzzy
7808msgid "cannot open console"
7809msgstr "打不开终端:%m\n"
8a9e8346 7810
8b4ccda1 7811#: login-utils/sulogin.c:878
eb0f80a6 7812msgid "cannot open password database."
f983d520 7813msgstr "无法打开密码数据库。"
8a9e8346 7814
8b4ccda1 7815#: login-utils/sulogin.c:937
f983d520
WW
7816#, fuzzy
7817msgid "crypt failed"
7818msgstr "crypt() 失败"
55032d70 7819
8b4ccda1 7820#: login-utils/sulogin.c:954
55032d70
KZ
7821#, c-format
7822msgid ""
7823"Can not execute su shell\n"
7824"\n"
7825msgstr ""
7826
8b4ccda1 7827#: login-utils/sulogin.c:961
55032d70
KZ
7828msgid ""
7829"Timed out\n"
7830"\n"
7831msgstr ""
7832
d0992120 7833#: login-utils/utmpdump.c:128
eb0f80a6
KZ
7834#, c-format
7835msgid "%s: stat failed"
7836msgstr "%s:stat 失败"
8a9e8346 7837
d0992120 7838#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
eb0f80a6
KZ
7839#, c-format
7840msgid "%s: cannot add inotify watch."
8a9e8346
RW
7841msgstr ""
7842
d0992120 7843#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
846d9101 7844#, c-format
eb0f80a6
KZ
7845msgid "%s: cannot read inotify events"
7846msgstr "%s:无法读 inotify 事件"
8a9e8346 7847
d0992120 7848#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
eb0f80a6 7849msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8a9e8346
RW
7850msgstr ""
7851
d0992120 7852#: login-utils/utmpdump.c:297
f983d520 7853#, c-format
eb0f80a6 7854msgid " %s [options] [filename]\n"
f983d520 7855msgstr " %s [选项] [文件名]\n"
eb0f80a6 7856
d0992120
KZ
7857#: login-utils/utmpdump.c:300
7858#, fuzzy
7859msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7860msgstr " -f, --fs 输出文件系统信息\n"
7861
7862#: login-utils/utmpdump.c:301
7863msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8a9e8346
RW
7864msgstr ""
7865
d0992120
KZ
7866#: login-utils/utmpdump.c:302
7867#, fuzzy
7868msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7869msgstr " -f, --rtc <文件> 代替默认文件的特殊 /dev/... 文件\n"
7870
7871#: login-utils/utmpdump.c:369
eb0f80a6 7872msgid "following standard input is unsupported"
8a9e8346
RW
7873msgstr ""
7874
d0992120 7875#: login-utils/utmpdump.c:375
846d9101 7876#, c-format
eb0f80a6 7877msgid "Utmp undump of %s\n"
8a9e8346
RW
7878msgstr ""
7879
d0992120 7880#: login-utils/utmpdump.c:378
eb0f80a6
KZ
7881#, c-format
7882msgid "Utmp dump of %s\n"
8a9e8346
RW
7883msgstr ""
7884
55032d70 7885#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
eb0f80a6 7886msgid "can't open temporary file"
f983d520 7887msgstr "无法打开临时文件"
8a9e8346 7888
55032d70 7889#: login-utils/vipw.c:167
eb0f80a6
KZ
7890#, c-format
7891msgid "%s: create a link to %s failed"
7892msgstr "%s:创建指向 %s 的链接失败"
946826de 7893
55032d70 7894#: login-utils/vipw.c:174
846d9101 7895#, c-format
eb0f80a6 7896msgid "Can't get context for %s"
8a9e8346
RW
7897msgstr ""
7898
55032d70 7899#: login-utils/vipw.c:180
846d9101 7900#, c-format
eb0f80a6 7901msgid "Can't set context for %s"
8a9e8346
RW
7902msgstr ""
7903
55032d70 7904#: login-utils/vipw.c:245
846d9101 7905#, c-format
eb0f80a6 7906msgid "%s unchanged"
8a9e8346
RW
7907msgstr ""
7908
55032d70 7909#: login-utils/vipw.c:261
eb0f80a6 7910msgid "cannot get lock"
f983d520 7911msgstr "无法获得锁"
eb0f80a6 7912
55032d70 7913#: login-utils/vipw.c:288
eb0f80a6 7914msgid "no changes made"
8a9e8346
RW
7915msgstr ""
7916
55032d70 7917#: login-utils/vipw.c:297
eb0f80a6 7918msgid "cannot chmod file"
f983d520 7919msgstr "无法对文件 chmod"
eb0f80a6 7920
8b4ccda1 7921#: login-utils/vipw.c:353
8a9e8346 7922#, c-format
eb0f80a6 7923msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8a9e8346
RW
7924msgstr ""
7925
8b4ccda1 7926#: login-utils/vipw.c:354
8a9e8346 7927#, c-format
eb0f80a6 7928msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8a9e8346
RW
7929msgstr ""
7930
eb0f80a6
KZ
7931#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7932#. * which means they can be translated.
8b4ccda1 7933#: login-utils/vipw.c:357
8a9e8346 7934#, c-format
eb0f80a6 7935msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8a9e8346
RW
7936msgstr ""
7937
55032d70 7938#: misc-utils/cal.c:370
eb0f80a6 7939msgid "illegal day value"
8a9e8346
RW
7940msgstr ""
7941
55032d70 7942#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
8a9e8346 7943#, c-format
eb0f80a6 7944msgid "illegal day value: use 1-%d"
8a9e8346
RW
7945msgstr ""
7946
55032d70 7947#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
eb0f80a6 7948msgid "illegal month value: use 1-12"
8a9e8346
RW
7949msgstr ""
7950
d0992120
KZ
7951#: misc-utils/cal.c:380
7952#, fuzzy
7953msgid "illegal year value"
7954msgstr "磁头数值不合法"
7955
7956#: misc-utils/cal.c:382
7957msgid "illegal year value: use positive integer"
7958msgstr ""
7959
7960#: misc-utils/cal.c:468
7961#, c-format
7962msgid "%s"
7963msgstr "%s"
7964
7965#: misc-utils/cal.c:471
7966#, c-format
7967msgid "%ld"
8a9e8346
RW
7968msgstr ""
7969
d0992120 7970#: misc-utils/cal.c:475
846d9101 7971#, c-format
d0992120 7972msgid "%s %ld"
8a9e8346
RW
7973msgstr ""
7974
d0992120 7975#: misc-utils/cal.c:808
846d9101 7976#, c-format
eb0f80a6 7977msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
f983d520 7978msgstr " %s [选项] [[[日] 月] 年]\n"
8a9e8346 7979
d0992120
KZ
7980#: misc-utils/cal.c:811
7981#, fuzzy
7982msgid " -1, --one show only current month (default)\n"
7983msgstr " -b, --online 只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
7984
7985#: misc-utils/cal.c:812
7986#, fuzzy
7987msgid " -3, --three show previous, current and next month\n"
7988msgstr " -x, --sectors 显示扇区计数和大小\n"
7989
7990#: misc-utils/cal.c:813
7991#, fuzzy
7992msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7993msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n"
7994
7995#: misc-utils/cal.c:814
7996#, fuzzy
7997msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7998msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n"
7999
8000#: misc-utils/cal.c:815
8001#, fuzzy
8002msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8003msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n"
8004
8005#: misc-utils/cal.c:816
8006#, fuzzy
8007msgid " -y, --year show whole current year\n"
8008msgstr " -x, --sectors 显示扇区计数和大小\n"
8009
8010#: misc-utils/cal.c:817
8011msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8a9e8346
RW
8012msgstr ""
8013
eb0f80a6 8014#: misc-utils/findfs.c:22
8a9e8346 8015#, c-format
eb0f80a6
KZ
8016msgid ""
8017" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8018" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
8a9e8346 8019msgstr ""
f983d520
WW
8020" %1$s [选项] LABEL=<label>\n"
8021" %1$s [选项] UUID=<uuid>\n"
8a9e8346 8022
55032d70 8023#: misc-utils/findfs.c:64
846d9101 8024#, c-format
eb0f80a6
KZ
8025msgid "unable to resolve '%s'"
8026msgstr "不能解析“%s”"
8027
55032d70 8028#: misc-utils/findmnt.c:113
eb0f80a6
KZ
8029msgid "source device"
8030msgstr "源设备"
8031
55032d70 8032#: misc-utils/findmnt.c:114
eb0f80a6
KZ
8033msgid "mountpoint"
8034msgstr "挂载点"
8035
f983d520 8036#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
eb0f80a6
KZ
8037msgid "filesystem type"
8038msgstr "文件系统类型"
8039
55032d70 8040#: misc-utils/findmnt.c:116
eb0f80a6 8041msgid "all mount options"
8a9e8346
RW
8042msgstr ""
8043
55032d70 8044#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 8045msgid "VFS specific mount options"
92b619d1
KZ
8046msgstr ""
8047
55032d70 8048#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 8049msgid "FS specific mount options"
92b619d1
KZ
8050msgstr ""
8051
55032d70 8052#: misc-utils/findmnt.c:119
eb0f80a6
KZ
8053msgid "filesystem label"
8054msgstr "文件系统标签"
92b619d1 8055
f983d520 8056#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
eb0f80a6
KZ
8057msgid "filesystem UUID"
8058msgstr ""
846d9101 8059
55032d70 8060#: misc-utils/findmnt.c:121
eb0f80a6 8061msgid "partition label"
f983d520 8062msgstr "分区标签"
846d9101 8063
f983d520 8064#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
eb0f80a6 8065msgid "major:minor device number"
f983d520 8066msgstr "主:次 设备号"
92b619d1 8067
55032d70 8068#: misc-utils/findmnt.c:124
eb0f80a6 8069msgid "action detected by --poll"
92b619d1
KZ
8070msgstr ""
8071
55032d70 8072#: misc-utils/findmnt.c:125
eb0f80a6 8073msgid "old mount options saved by --poll"
92b619d1
KZ
8074msgstr ""
8075
55032d70 8076#: misc-utils/findmnt.c:126
eb0f80a6 8077msgid "old mountpoint saved by --poll"
92b619d1
KZ
8078msgstr ""
8079
55032d70 8080#: misc-utils/findmnt.c:127
eb0f80a6 8081msgid "filesystem size"
f983d520 8082msgstr "文件系统大小"
92b619d1 8083
55032d70 8084#: misc-utils/findmnt.c:128
eb0f80a6 8085msgid "filesystem size available"
f983d520 8086msgstr "文件系统可用大小"
8a9e8346 8087
55032d70 8088#: misc-utils/findmnt.c:129
eb0f80a6 8089msgid "filesystem size used"
f983d520 8090msgstr "文件系统已用大小"
8a9e8346 8091
55032d70 8092#: misc-utils/findmnt.c:130
eb0f80a6 8093msgid "filesystem use percentage"
f983d520 8094msgstr "文件系统使用百分比"
8a9e8346 8095
55032d70 8096#: misc-utils/findmnt.c:131
eb0f80a6 8097msgid "filesystem root"
f983d520 8098msgstr "文件系统 root"
eb0f80a6 8099
55032d70 8100#: misc-utils/findmnt.c:132
eb0f80a6 8101msgid "task ID"
f983d520 8102msgstr "任务 ID"
8a9e8346 8103
55032d70 8104#: misc-utils/findmnt.c:133
55032d70 8105msgid "mount ID"
f983d520 8106msgstr "挂载 ID"
55032d70
KZ
8107
8108#: misc-utils/findmnt.c:134
8109msgid "optional mount fields"
8110msgstr ""
8111
8112#: misc-utils/findmnt.c:135
8113msgid "VFS propagation flags"
f983d520 8114msgstr "VFS 传播标志"
55032d70
KZ
8115
8116#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120 8117msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
55032d70
KZ
8118msgstr ""
8119
8120#: misc-utils/findmnt.c:137
8121msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8122msgstr ""
8123
8124#: misc-utils/findmnt.c:318
8a9e8346 8125#, c-format
eb0f80a6
KZ
8126msgid "unknown action: %s"
8127msgstr "未知操作: %s"
8a9e8346 8128
d0992120 8129#: misc-utils/findmnt.c:619
eb0f80a6
KZ
8130msgid "mount"
8131msgstr "挂载"
8a9e8346 8132
d0992120 8133#: misc-utils/findmnt.c:622
eb0f80a6
KZ
8134msgid "umount"
8135msgstr "卸载"
8a9e8346 8136
d0992120 8137#: misc-utils/findmnt.c:625
eb0f80a6
KZ
8138msgid "remount"
8139msgstr "重新挂载"
8a9e8346 8140
d0992120 8141#: misc-utils/findmnt.c:628
eb0f80a6
KZ
8142msgid "move"
8143msgstr "移动"
8144
d0992120 8145#: misc-utils/findmnt.c:749
8a9e8346 8146#, c-format
eb0f80a6
KZ
8147msgid "%s: parse error at line %d"
8148msgstr "%s:第 %d 行解析出错"
8a9e8346 8149
d0992120 8150#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8b4ccda1 8151#: sys-utils/mount.c:640
eb0f80a6
KZ
8152msgid "failed to initialize libmount table"
8153msgstr "初始化 libmount table 失败"
8154
d0992120 8155#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
8d398470 8156#, c-format
eb0f80a6
KZ
8157msgid "can't read %s"
8158msgstr "不能读 %s"
8a9e8346 8159
d0992120
KZ
8160#: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
8161#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
a2a896a8 8162#: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272
eb0f80a6 8163msgid "failed to initialize libmount iterator"
f983d520 8164msgstr "无法初始化 libmount 迭代器"
8a9e8346 8165
d0992120 8166#: misc-utils/findmnt.c:1009
eb0f80a6
KZ
8167msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8168msgstr "初始化 libmount tabdiff 失败"
3406942e 8169
d0992120 8170#: misc-utils/findmnt.c:1037
eb0f80a6
KZ
8171msgid "poll() failed"
8172msgstr "poll() 失败"
846d9101 8173
d0992120 8174#: misc-utils/findmnt.c:1099
eb0f80a6
KZ
8175#, c-format
8176msgid ""
8177" %1$s [options]\n"
8178" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8179" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8180" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8181msgstr ""
f983d520
WW
8182" %1$s [选项]\n"
8183" %1$s [选项] <设备> | <挂臷点>\n"
8184" %1$s [选项] <设备> <挂臷点>\n"
8185" %1$s [选项] [--source <设备>] [--target <挂臷点>]\n"
846d9101 8186
d0992120 8187#: misc-utils/findmnt.c:1106
8a9e8346 8188#, c-format
eb0f80a6
KZ
8189msgid ""
8190"\n"
8191"Options:\n"
8192" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8193" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8194" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8195" filesystems (default)\n"
8196"\n"
846d9101 8197msgstr ""
f983d520
WW
8198"\n"
8199"选项:\n"
8200" -s, --fstab 在文件系统静态表中搜索\n"
8201" -m, --mtab 在已挂臷文件系统表中搜索\n"
8202" -k, --kernel 在已挂臷文件系统内核表中\n"
8203" 搜索(默认)\n"
8204"\n"
846d9101 8205
d0992120 8206#: misc-utils/findmnt.c:1113
eb0f80a6
KZ
8207#, c-format
8208msgid ""
8209" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8210" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8211"\n"
8a9e8346 8212msgstr ""
f983d520
WW
8213" -p, --poll[=<列表>] 监测已挂臷文件系统表的改变\n"
8214" -w, --timeout <数字> --poll 阻塞的时间上限(毫秒)\n"
8215"\n"
8a9e8346 8216
d0992120 8217#: misc-utils/findmnt.c:1117
3406942e 8218#, c-format
eb0f80a6
KZ
8219msgid ""
8220" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8221" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8222" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8223" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8224" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8225" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8226" to device names\n"
d0992120
KZ
8227" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8228"options\n"
eb0f80a6 8229" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8a9e8346 8230msgstr ""
f983d520
WW
8231" -A, --all 禁用所有内建过滤器,打印所有文件系统\n"
8232" -a, --ascii 使用 ASCII 进行树格式化\n"
8233" -c, --canonicalize 规范输出路径\n"
8234" -D, --df 仿照 df(1) 形式输出\n"
8235" -d, --direction <词> 搜索方向,“forward”或“backward”\n"
8236" -e, --evaluate 将标志(LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
8237" 转换为设备名\n"
8238" -F, --tab-file <路径> --fstab、--mtab 或 --kernel 选项的备选文件\n"
8239" -f, --first-only 只打印找到的第一个文件系统\n"
8a9e8346 8240
d0992120 8241#: misc-utils/findmnt.c:1128
8a9e8346 8242#, c-format
eb0f80a6
KZ
8243msgid ""
8244" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8245" -l, --list use list format output\n"
d0992120
KZ
8246" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8247"file)\n"
eb0f80a6
KZ
8248" -n, --noheadings don't print column headings\n"
8249" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8250msgstr ""
f983d520
WW
8251" -i, --invert 反转匹配规则\n"
8252" -l, --list 使用列表格式的输出\n"
8253" -N, --task <tid> 使用备选名字空间(/proc/<tid>/mountinfo 文件)\n"
8254" -n, --noheadings 不打印列标题\n"
8255" -u, --notruncate 不截短列中的文本\n"
846d9101 8256
d0992120 8257#: misc-utils/findmnt.c:1133
55032d70 8258msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
f983d520 8259msgstr " -O, --options <列表> 根据挂臷选项限制文件系统集合\n"
55032d70 8260
d0992120 8261#: misc-utils/findmnt.c:1134
55032d70 8262msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f983d520 8263msgstr " -o, --output <列表> 要显示的列\n"
55032d70 8264
d0992120 8265#: misc-utils/findmnt.c:1135
55032d70 8266msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
f983d520 8267msgstr " -P, --pairs 使用 键=“值”的输出格式\n"
55032d70 8268
d0992120 8269#: misc-utils/findmnt.c:1136
55032d70 8270msgid " -r, --raw use raw output format\n"
f983d520 8271msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
55032d70 8272
d0992120 8273#: misc-utils/findmnt.c:1137
55032d70 8274msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
f983d520 8275msgstr " -t, --types <列表> 根据文件系统类型限制文件系统集合\n"
8a9e8346 8276
d0992120 8277#: misc-utils/findmnt.c:1139
eb0f80a6
KZ
8278#, c-format
8279msgid ""
8280" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8281" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8282" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8283" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8284" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8a9e8346 8285msgstr ""
f983d520
WW
8286" -v, --nofsroot bind 或 btrfs 挂臷时不打印 [/dir]\n"
8287" -R, --submounts 打印匹配文件系统的所有子挂臷\n"
8288" -S, --source <字符串> 要挂臷的设备(按名称、主设备号:次设备号、\n"
8289" LABEL=、UUID=、ARTUUID=、ARTLABEL=)\n"
8290" -T, --target <字符串> 要使用的挂臷点\n"
8a9e8346 8291
d0992120 8292#: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
846d9101 8293#, c-format
eb0f80a6
KZ
8294msgid ""
8295"\n"
8296"Available columns:\n"
8a9e8346 8297msgstr ""
eb0f80a6
KZ
8298"\n"
8299"可用的列:\n"
8a9e8346 8300
d0992120 8301#: misc-utils/findmnt.c:1249
846d9101 8302#, c-format
eb0f80a6 8303msgid "unknown direction '%s'"
846d9101 8304msgstr ""
8a9e8346 8305
d0992120 8306#: misc-utils/findmnt.c:1318
eb0f80a6 8307msgid "invalid TID argument"
f983d520 8308msgstr "无效的 TID 参数"
eb0f80a6 8309
d0992120 8310#: misc-utils/findmnt.c:1375
eb0f80a6 8311msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8a9e8346
RW
8312msgstr ""
8313
d0992120
KZ
8314#: misc-utils/findmnt.c:1379
8315msgid ""
8316"options --target and --source can't be used together with command line "
8317"element that is not an option"
8a9e8346
RW
8318msgstr ""
8319
d0992120 8320#: misc-utils/findmnt.c:1424
eb0f80a6 8321msgid "failed to initialize libmount cache"
32940a75
KZ
8322msgstr ""
8323
d0992120 8324#: misc-utils/findmnt.c:1447
8a9e8346 8325#, c-format
eb0f80a6 8326msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
f00c9b22
KZ
8327msgstr ""
8328
55032d70
KZ
8329#: misc-utils/getopt.c:219
8330#, c-format
8331msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8332msgstr ""
8333
eb0f80a6
KZ
8334#: misc-utils/getopt.c:288
8335msgid "empty long option after -l or --long argument"
8a9e8346
RW
8336msgstr ""
8337
eb0f80a6
KZ
8338#: misc-utils/getopt.c:309
8339msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8a9e8346
RW
8340msgstr ""
8341
eb0f80a6 8342#: misc-utils/getopt.c:317
f983d520 8343#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
8344msgid ""
8345" %1$s optstring parameters\n"
8346" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8347" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8a9e8346 8348msgstr ""
f983d520
WW
8349" %1$s optstring 参数\n"
8350" %1$s [选项] [--] optstring 参数\n"
8351" %1$s [选项] -o|--options optstring [选项] [--] 参数\n"
8a9e8346 8352
eb0f80a6 8353#: misc-utils/getopt.c:323
d0992120
KZ
8354msgid ""
8355" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
f983d520 8356msgstr " -a, --alternative 允许长选项以 - 开始\n"
8a9e8346 8357
eb0f80a6
KZ
8358#: misc-utils/getopt.c:324
8359msgid " -h, --help This small usage guide\n"
f983d520 8360msgstr " -h, --help 这个简短的用法指南\n"
eb0f80a6
KZ
8361
8362#: misc-utils/getopt.c:325
8363msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
f983d520 8364msgstr " -l, --longoptions <长选项> 要识别的长选项\n"
8a9e8346 8365
eb0f80a6 8366#: misc-utils/getopt.c:326
d0992120
KZ
8367msgid ""
8368" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
f983d520 8369msgstr " -n, --name <程序名> 将错误报告给的程序名\n"
32940a75 8370
eb0f80a6
KZ
8371#: misc-utils/getopt.c:327
8372msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
f983d520 8373msgstr " -o, --options <选项字符串> 要识别的短选项\n"
8a9e8346 8374
eb0f80a6
KZ
8375#: misc-utils/getopt.c:328
8376msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
f983d520 8377msgstr " -q, --quiet 禁止 getopt(3) 的错误报告\n"
8a9e8346 8378
eb0f80a6
KZ
8379#: misc-utils/getopt.c:329
8380msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
f983d520 8381msgstr " -Q, --quiet-output 无正常输出\n"
8a9e8346 8382
eb0f80a6
KZ
8383#: misc-utils/getopt.c:330
8384msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
f983d520 8385msgstr " -s, --shell <shell> 设置 shell 引用规则\n"
8a9e8346 8386
eb0f80a6
KZ
8387#: misc-utils/getopt.c:331
8388msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
f983d520 8389msgstr " -T, --test 测试 getopt(1) 版本\n"
32940a75 8390
eb0f80a6 8391#: misc-utils/getopt.c:332
8b4ccda1 8392msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
f983d520 8393msgstr " -u, --unquoted 不引用输出\n"
8a9e8346 8394
eb0f80a6
KZ
8395#: misc-utils/getopt.c:333
8396msgid " -V, --version Output version information\n"
f983d520 8397msgstr " -V, --version 输出版本信息\n"
8a9e8346 8398
55032d70 8399#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
eb0f80a6 8400msgid "missing optstring argument"
8a9e8346
RW
8401msgstr ""
8402
55032d70 8403#: misc-utils/getopt.c:437
eb0f80a6 8404msgid "internal error, contact the author."
8a9e8346
RW
8405msgstr ""
8406
55032d70 8407#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
f983d520 8408#, c-format
55032d70 8409msgid "unknown signal: %s"
f983d520 8410msgstr "未知信号:%s"
846d9101 8411
55032d70 8412#: misc-utils/kill.c:248
eb0f80a6 8413msgid "invalid sigval argument"
f983d520 8414msgstr "无效的 sigval 参数"
eb0f80a6 8415
55032d70 8416#: misc-utils/kill.c:304
f983d520 8417#, c-format
55032d70 8418msgid "cannot find process \"%s\""
f983d520 8419msgstr "找不到进程“%s”"
55032d70
KZ
8420
8421#: misc-utils/kill.c:382
eb0f80a6 8422#, c-format
55032d70 8423msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8a9e8346
RW
8424msgstr ""
8425
55032d70 8426#: misc-utils/kill.c:461
f983d520 8427#, c-format
55032d70 8428msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
f983d520 8429msgstr " %s [选项] <pid|名称> [...]\n"
55032d70
KZ
8430
8431#: misc-utils/kill.c:463
8432msgid ""
d0992120
KZ
8433" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8434"processes\n"
55032d70 8435" with the same uid as the present process\n"
8a9e8346 8436msgstr ""
f983d520
WW
8437" -a, --all 不限于只对和当前进程的用户 id 相同的进程进行\n"
8438" 名称-进程id 转换\n"
8a9e8346 8439
55032d70
KZ
8440#: misc-utils/kill.c:465
8441msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
f983d520 8442msgstr " -s, --signal <信号> 发送指定的信号\n"
8a9e8346 8443
55032d70
KZ
8444#: misc-utils/kill.c:466
8445msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
f983d520 8446msgstr " -q, --queue <信号> 使用 sigqueue(2) 代替 kill(2)\n"
55032d70
KZ
8447
8448#: misc-utils/kill.c:467
8449msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
f983d520 8450msgstr " -p, --pid 打印 pid 而不向它们发送信号\n"
55032d70
KZ
8451
8452#: misc-utils/kill.c:468
8453msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
f983d520 8454msgstr " -l, --list [=<信号>] 列出信号名,或将一个信号转换为名称\n"
55032d70
KZ
8455
8456#: misc-utils/kill.c:469
8457msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
f983d520 8458msgstr " -L, --table 列出信号名和数值\n"
8a9e8346 8459
55032d70 8460#: misc-utils/kill.c:494
f983d520 8461#, c-format
55032d70 8462msgid "sending signal to %s failed"
f983d520 8463msgstr "向 %s 发送信号失败"
55032d70 8464
d0992120 8465#: misc-utils/logger.c:115
eb0f80a6
KZ
8466#, fuzzy, c-format
8467msgid "unknown facility name: %s."
8468msgstr "未知设施名称:%s。"
8a9e8346 8469
d0992120 8470#: misc-utils/logger.c:124
846d9101 8471#, c-format
eb0f80a6
KZ
8472msgid "unknown priority name: %s."
8473msgstr "未知优先级名称:%s。"
55c8e797 8474
d0992120 8475#: misc-utils/logger.c:134
846d9101 8476#, c-format
eb0f80a6 8477msgid "openlog %s: pathname too long"
846d9101 8478msgstr ""
8a9e8346 8479
d0992120 8480#: misc-utils/logger.c:156
8a9e8346 8481#, c-format
eb0f80a6 8482msgid "socket %s"
8a9e8346
RW
8483msgstr ""
8484
d0992120
KZ
8485#: misc-utils/logger.c:185
8486#, fuzzy, c-format
8487msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
8488msgstr "连接 %s 端口 %s 失败"
55032d70 8489
d0992120
KZ
8490#: misc-utils/logger.c:202
8491#, fuzzy, c-format
8492msgid "failed to connect to %s port %s"
f983d520 8493msgstr "连接 %s 端口 %s 失败"
8a9e8346 8494
d0992120
KZ
8495#: misc-utils/logger.c:238
8496#, fuzzy, c-format
8497msgid " %s [options] [<message>]\n"
eb0f80a6 8498msgstr " %s [选项] [消息]\n"
8a9e8346 8499
d0992120 8500#: misc-utils/logger.c:241
8b4ccda1 8501msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
f983d520 8502msgstr " -T, --tcp 只使用 TCP\n"
8b4ccda1 8503
d0992120
KZ
8504#: misc-utils/logger.c:242
8505#, fuzzy
8506msgid " -d, --udp use UDP only\n"
8507msgstr " -T, --tcp 只使用 TCP\n"
8508
8509#: misc-utils/logger.c:243
8510#, fuzzy
8511msgid " -i, --id log the process ID too\n"
8512msgstr " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
8513
8514#: misc-utils/logger.c:244
8515#, fuzzy
8516msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8517msgstr " -f, --issue-file <文件> 指定要显示的预登录消息(issue)文件\n"
8518
8519#: misc-utils/logger.c:245
8520msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8a9e8346
RW
8521msgstr ""
8522
d0992120
KZ
8523#: misc-utils/logger.c:246
8524msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8a9e8346
RW
8525msgstr ""
8526
d0992120
KZ
8527#: misc-utils/logger.c:247
8528msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8529msgstr ""
8530
8531#: misc-utils/logger.c:248
eb0f80a6 8532msgid ""
d0992120
KZ
8533" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8534msgstr ""
8535
8536#: misc-utils/logger.c:249
8537#, fuzzy
8538msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8539msgstr " -s 向标准输出打印消息\n"
8540
8541#: misc-utils/logger.c:250
8542msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8543msgstr ""
8544
8545#: misc-utils/logger.c:251
8546msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8d398470
KZ
8547msgstr ""
8548
d0992120 8549#: misc-utils/logger.c:307
846d9101 8550#, c-format
eb0f80a6 8551msgid "file %s"
8a9e8346
RW
8552msgstr ""
8553
55032d70 8554#: misc-utils/look.c:368
846d9101 8555#, c-format
eb0f80a6 8556msgid " %s [options] string [file]\n"
f983d520 8557msgstr " %s [选项] 字符串 [文件]\n"
8a9e8346 8558
55032d70 8559#: misc-utils/look.c:371
846d9101 8560msgid ""
55032d70
KZ
8561" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8562" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8563" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
eb0f80a6
KZ
8564" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8565" -V, --version output version information and exit\n"
8566" -h, --help display this help and exit\n"
846d9101 8567"\n"
8a9e8346 8568msgstr ""
f983d520
WW
8569" -a, --alternative 使用备选词典\n"
8570" -d, --alphanum 只比较字母和数字\n"
8571" -f, --ignore-case 比较时忽略大小写\n"
8572" -t, --terminate <字符> 定义字符串终止字符\n"
8573" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8574" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
55032d70 8575"\n"
8a9e8346 8576
f983d520 8577#: misc-utils/lsblk.c:119
eb0f80a6 8578msgid "device name"
f983d520 8579msgstr "设备名"
8a9e8346 8580
f983d520 8581#: misc-utils/lsblk.c:120
eb0f80a6 8582msgid "internal kernel device name"
8a9e8346
RW
8583msgstr ""
8584
f983d520 8585#: misc-utils/lsblk.c:121
55032d70
KZ
8586msgid "internal parent kernel device name"
8587msgstr ""
8588
f983d520 8589#: misc-utils/lsblk.c:124
eb0f80a6 8590msgid "where the device is mounted"
8a9e8346
RW
8591msgstr ""
8592
f983d520 8593#: misc-utils/lsblk.c:125
eb0f80a6 8594msgid "filesystem LABEL"
8a9e8346
RW
8595msgstr ""
8596
f983d520 8597#: misc-utils/lsblk.c:128
eb0f80a6 8598msgid "partition LABEL"
f983d520 8599msgstr "分区 LABEL"
8a9e8346 8600
f983d520 8601#: misc-utils/lsblk.c:131
eb0f80a6
KZ
8602#, fuzzy
8603msgid "read-ahead of the device"
8604msgstr "设备的状态"
8d398470 8605
f983d520 8606#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
eb0f80a6
KZ
8607msgid "read-only device"
8608msgstr "只读设备"
8a9e8346 8609
f983d520 8610#: misc-utils/lsblk.c:133
eb0f80a6 8611msgid "removable device"
8a9e8346
RW
8612msgstr ""
8613
f983d520 8614#: misc-utils/lsblk.c:134
eb0f80a6 8615msgid "rotational device"
8a9e8346
RW
8616msgstr ""
8617
f983d520 8618#: misc-utils/lsblk.c:135
55032d70
KZ
8619msgid "adds randomness"
8620msgstr ""
8621
f983d520 8622#: misc-utils/lsblk.c:136
eb0f80a6 8623msgid "device identifier"
8d398470 8624msgstr ""
8a9e8346 8625
f983d520
WW
8626#: misc-utils/lsblk.c:137
8627msgid "disk serial number"
8628msgstr ""
8629
8630#: misc-utils/lsblk.c:138
eb0f80a6 8631msgid "size of the device"
8a9e8346
RW
8632msgstr ""
8633
f983d520 8634#: misc-utils/lsblk.c:139
eb0f80a6
KZ
8635msgid "state of the device"
8636msgstr "设备的状态"
8a9e8346 8637
f983d520 8638#: misc-utils/lsblk.c:140
eb0f80a6 8639msgid "user name"
8a9e8346
RW
8640msgstr ""
8641
f983d520 8642#: misc-utils/lsblk.c:141
eb0f80a6 8643msgid "group name"
8a9e8346
RW
8644msgstr ""
8645
f983d520 8646#: misc-utils/lsblk.c:142
eb0f80a6 8647msgid "device node permissions"
8a9e8346
RW
8648msgstr ""
8649
f983d520 8650#: misc-utils/lsblk.c:143
eb0f80a6 8651msgid "alignment offset"
8a9e8346
RW
8652msgstr ""
8653
f983d520 8654#: misc-utils/lsblk.c:144
eb0f80a6 8655msgid "minimum I/O size"
846d9101 8656msgstr ""
8d398470 8657
f983d520 8658#: misc-utils/lsblk.c:145
eb0f80a6 8659msgid "optimal I/O size"
8a9e8346
RW
8660msgstr ""
8661
f983d520 8662#: misc-utils/lsblk.c:146
eb0f80a6
KZ
8663msgid "physical sector size"
8664msgstr "物理扇区大小"
8a9e8346 8665
f983d520 8666#: misc-utils/lsblk.c:147
eb0f80a6
KZ
8667msgid "logical sector size"
8668msgstr "逻辑扇区大小"
8a9e8346 8669
f983d520 8670#: misc-utils/lsblk.c:148
eb0f80a6 8671msgid "I/O scheduler name"
8a9e8346
RW
8672msgstr ""
8673
f983d520 8674#: misc-utils/lsblk.c:149
eb0f80a6 8675msgid "request queue size"
8a9e8346
RW
8676msgstr ""
8677
f983d520 8678#: misc-utils/lsblk.c:150
eb0f80a6 8679msgid "device type"
8a9e8346
RW
8680msgstr ""
8681
f983d520 8682#: misc-utils/lsblk.c:151
eb0f80a6 8683msgid "discard alignment offset"
8a9e8346
RW
8684msgstr ""
8685
f983d520 8686#: misc-utils/lsblk.c:152
eb0f80a6 8687msgid "discard granularity"
f00c9b22
KZ
8688msgstr ""
8689
f983d520 8690#: misc-utils/lsblk.c:153
eb0f80a6 8691msgid "discard max bytes"
8d398470 8692msgstr ""
f8511249 8693
f983d520 8694#: misc-utils/lsblk.c:154
eb0f80a6 8695msgid "discard zeroes data"
f983d520 8696msgstr "忽略零数据"
f8511249 8697
f983d520 8698#: misc-utils/lsblk.c:155
55032d70
KZ
8699msgid "write same max bytes"
8700msgstr ""
8701
f983d520 8702#: misc-utils/lsblk.c:156
fc44048e
KZ
8703msgid "unique storage identifier"
8704msgstr ""
8705
f983d520 8706#: misc-utils/lsblk.c:157
55032d70
KZ
8707msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8708msgstr ""
8709
f983d520 8710#: misc-utils/lsblk.c:158
55032d70
KZ
8711msgid "device transport type"
8712msgstr ""
8713
f983d520 8714#: misc-utils/lsblk.c:159
55032d70 8715msgid "device revision"
f983d520 8716msgstr ""
55032d70 8717
f983d520 8718#: misc-utils/lsblk.c:160
55032d70
KZ
8719msgid "device vendor"
8720msgstr ""
8721
d0992120 8722#: misc-utils/lsblk.c:979
8d398470 8723#, c-format
eb0f80a6
KZ
8724msgid "%s: failed to get device path"
8725msgstr "%s:获取设备路径失败"
f8511249 8726
d0992120 8727#: misc-utils/lsblk.c:986
8d398470 8728#, c-format
eb0f80a6 8729msgid "%s: unknown device name"
846d9101 8730msgstr ""
f8511249 8731
d0992120 8732#: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
f983d520 8733#, c-format
eb0f80a6 8734msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
f983d520 8735msgstr "%s:初始化 sysfs 处理函数失败"
f8511249 8736
d0992120 8737#: misc-utils/lsblk.c:1022
8d398470 8738#, c-format
eb0f80a6
KZ
8739msgid "%s: failed to get dm name"
8740msgstr "%s:获取 dm 名称失败"
f8511249 8741
d0992120 8742#: misc-utils/lsblk.c:1063
eb0f80a6 8743msgid "failed to open device directory in sysfs"
f8511249
KZ
8744msgstr ""
8745
d0992120 8746#: misc-utils/lsblk.c:1231
f983d520 8747#, c-format
55032d70 8748msgid "%s: failed to compose sysfs path"
f983d520 8749msgstr "%s:组成 sysfs 路径失败"
f8511249 8750
d0992120 8751#: misc-utils/lsblk.c:1237
8d398470 8752#, c-format
eb0f80a6
KZ
8753msgid "%s: failed to read link"
8754msgstr "%s:读链接失败"
f8511249 8755
d0992120 8756#: misc-utils/lsblk.c:1260
f983d520 8757#, c-format
55032d70 8758msgid "%s: failed to get sysfs name"
f983d520 8759msgstr "%s:获取 sysfs 名称失败"
55032d70 8760
d0992120 8761#: misc-utils/lsblk.c:1269
55032d70
KZ
8762#, c-format
8763msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8764msgstr ""
8765
d0992120
KZ
8766#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8767#: misc-utils/lsblk.c:1350
8d398470 8768#, c-format
eb0f80a6
KZ
8769msgid "failed to parse list '%s'"
8770msgstr "解析列表“%s”失败"
f8511249 8771
eb0f80a6 8772#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8773#: misc-utils/lsblk.c:1328
8d398470 8774#, c-format
eb0f80a6 8775msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
f8511249
KZ
8776msgstr ""
8777
eb0f80a6 8778#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8779#: misc-utils/lsblk.c:1355
846d9101 8780#, c-format
eb0f80a6 8781msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8d398470 8782msgstr ""
f8511249 8783
d0992120 8784#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
f983d520 8785#, c-format
55032d70 8786msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
f983d520 8787msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n"
55032d70 8788
d0992120 8789#: misc-utils/lsblk.c:1369
55032d70 8790msgid " -a, --all print all devices\n"
f983d520 8791msgstr " -a, --all 打印所有设备\n"
55c8e797 8792
d0992120 8793#: misc-utils/lsblk.c:1371
55032d70 8794msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f983d520 8795msgstr " -d, --nodeps 不打印从属设备(slave)或占位设备(holder)\n"
55032d70 8796
d0992120 8797#: misc-utils/lsblk.c:1372
55032d70 8798msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
f983d520 8799msgstr " -D, --discard 打印时丢弃能力\n"
55032d70 8800
d0992120
KZ
8801#: misc-utils/lsblk.c:1373
8802msgid ""
8803" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
f983d520 8804msgstr " -e, --exclude <列表> 根据主设备号排除设备(默认:内存盘)\n"
55c8e797 8805
d0992120 8806#: misc-utils/lsblk.c:1374
55032d70 8807msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
f983d520 8808msgstr " -I, --include <列表> 只显示有指定主设备号的设备\n"
55032d70 8809
d0992120 8810#: misc-utils/lsblk.c:1375
55032d70 8811msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
f983d520 8812msgstr " -f, --fs 输出文件系统信息\n"
55032d70 8813
d0992120 8814#: misc-utils/lsblk.c:1376
55032d70 8815msgid " -h, --help usage information (this)\n"
f983d520 8816msgstr " -h, --help 使用信息(此信息)\n"
55032d70 8817
d0992120 8818#: misc-utils/lsblk.c:1377
55032d70 8819msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
f983d520 8820msgstr " -i, --ascii 只使用 ascii 字符\n"
55032d70 8821
d0992120 8822#: misc-utils/lsblk.c:1378
55032d70 8823msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
f983d520 8824msgstr " -m, --perms 输出权限信息\n"
55032d70 8825
d0992120 8826#: misc-utils/lsblk.c:1379
55032d70 8827msgid " -l, --list use list format output\n"
f983d520 8828msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n"
55032d70 8829
d0992120 8830#: misc-utils/lsblk.c:1380
55032d70 8831msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
f983d520 8832msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
55032d70 8833
d0992120 8834#: misc-utils/lsblk.c:1381
55032d70 8835msgid " -o, --output <list> output columns\n"
f983d520 8836msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
55032d70 8837
d0992120
KZ
8838#: misc-utils/lsblk.c:1382
8839#, fuzzy
8840msgid " -p, --paths print complete device path\n"
f983d520 8841msgstr " -p, --paths 打印完整设备路径\n"
8b4ccda1 8842
d0992120 8843#: misc-utils/lsblk.c:1385
55032d70 8844msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
f983d520 8845msgstr " -s, --inverse 反向依赖\n"
55032d70 8846
d0992120 8847#: misc-utils/lsblk.c:1386
55032d70 8848msgid " -t, --topology output info about topology\n"
f983d520 8849msgstr " -t, --topology 输出拓扑信息\n"
55032d70 8850
d0992120 8851#: misc-utils/lsblk.c:1387
55032d70 8852msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
f983d520 8853msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n"
55032d70 8854
d0992120 8855#: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
eb0f80a6
KZ
8856#, c-format
8857msgid ""
8858"\n"
8859"Available columns (for --output):\n"
846d9101 8860msgstr ""
eb0f80a6
KZ
8861"\n"
8862"可用列(用于 --output):\n"
55c8e797 8863
d0992120 8864#: misc-utils/lsblk.c:1405
8d398470 8865#, c-format
eb0f80a6
KZ
8866msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8867msgstr "无法访问 sysfs 目录:%s"
8868
55032d70 8869#: misc-utils/lslocks.c:71
eb0f80a6 8870msgid "command of the process holding the lock"
f983d520 8871msgstr "持有锁的进程命令"
eb0f80a6 8872
55032d70 8873#: misc-utils/lslocks.c:72
eb0f80a6 8874msgid "PID of the process holding the lock"
f983d520 8875msgstr "持有锁的进程 PID"
eb0f80a6 8876
55032d70 8877#: misc-utils/lslocks.c:73
eb0f80a6 8878msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
f983d520 8879msgstr "锁类型:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
eb0f80a6 8880
55032d70 8881#: misc-utils/lslocks.c:74
eb0f80a6 8882msgid "size of the lock"
f983d520 8883msgstr "锁的大小"
eb0f80a6 8884
55032d70 8885#: misc-utils/lslocks.c:75
eb0f80a6 8886msgid "lock access mode"
f983d520 8887msgstr "锁访问模式"
eb0f80a6 8888
55032d70 8889#: misc-utils/lslocks.c:76
eb0f80a6 8890msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
f983d520 8891msgstr "锁的强制(mandatory)状态:0(未设置),1(设置)"
3406942e 8892
55032d70 8893#: misc-utils/lslocks.c:77
eb0f80a6 8894msgid "relative byte offset of the lock"
f983d520 8895msgstr "锁的相对字节偏移量"
eb0f80a6 8896
55032d70 8897#: misc-utils/lslocks.c:78
eb0f80a6 8898msgid "ending offset of the lock"
f983d520 8899msgstr "锁的末尾偏移量"
eb0f80a6 8900
55032d70 8901#: misc-utils/lslocks.c:79
eb0f80a6 8902msgid "path of the locked file"
f983d520 8903msgstr "锁定文件的路径"
eb0f80a6 8904
55032d70
KZ
8905#: misc-utils/lslocks.c:80
8906msgid "PID of the process blocking the lock"
f983d520 8907msgstr "阻塞锁的进程的 PID"
55032d70
KZ
8908
8909#: misc-utils/lslocks.c:256
55032d70 8910msgid "failed to parse ID"
f983d520 8911msgstr "解析 ID 失败"
55032d70 8912
d0992120 8913#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
eb0f80a6
KZ
8914msgid "failed to parse pid"
8915msgstr "解析 pid 失败"
8916
55032d70 8917#: misc-utils/lslocks.c:281
eb0f80a6 8918msgid "(unknown)"
f983d520 8919msgstr "(未知)"
eb0f80a6 8920
55032d70 8921#: misc-utils/lslocks.c:290
eb0f80a6 8922msgid "failed to parse start"
f983d520 8923msgstr "解析 起点 失败"
eb0f80a6 8924
55032d70 8925#: misc-utils/lslocks.c:297
eb0f80a6 8926msgid "failed to parse end"
f983d520 8927msgstr "解析 终点 失败"
eb0f80a6 8928
d0992120
KZ
8929#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:72
8930#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 sys-utils/ipcmk.c:66
8931#: sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
55032d70 8932#: term-utils/setterm.c:678
846d9101 8933#, c-format
eb0f80a6
KZ
8934msgid " %s [options]\n"
8935msgstr " %s [选项]\n"
55c8e797 8936
55032d70 8937#: misc-utils/lslocks.c:502
eb0f80a6
KZ
8938msgid ""
8939" -p, --pid <pid> process id\n"
8940" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
8941" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 8942" -r, --raw use the raw output format\n"
eb0f80a6
KZ
8943" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8944" -h, --help display this help and exit\n"
8945" -V, --version output version information and exit\n"
8946msgstr ""
f983d520
WW
8947" -p, --pid <pid> 进程 ID\n"
8948" -o, --output <列表> 定义要使用哪些输出列\n"
8949" -n, --noheadings 不打印标题\n"
8950" -r, --raw 使用原生输出格式\n"
8951" -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
8952" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8953" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
55c8e797 8954
55032d70
KZ
8955#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
8956#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
d0992120 8957#: sys-utils/prlimit.c:580
eb0f80a6 8958msgid "invalid PID argument"
f983d520 8959msgstr "无效的 PID 参数"
92b619d1 8960
eb0f80a6
KZ
8961#: misc-utils/mcookie.c:73
8962msgid ""
8963" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8964" -v, --verbose explain what is being done\n"
8965" -V, --version output version information and exit\n"
8966" -h, --help display this help and exit\n"
8967"\n"
8968msgstr ""
f983d520
WW
8969" -f, --file <文件> 使用指定文件作为 cookie seed\n"
8970" -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
8971" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8972" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8973"\n"
8d398470 8974
55032d70 8975#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
eb0f80a6
KZ
8976#, c-format
8977msgid "Got %d bytes from %s\n"
f983d520 8978msgstr "从 %2$s 获取到 %1$d 字节\n"
92b619d1 8979
55032d70 8980#: misc-utils/mcookie.c:156
eb0f80a6
KZ
8981#, c-format
8982msgid "closing %s failed"
8983msgstr "关闭 %s 失败"
8984
8985#: misc-utils/namei.c:186
8986#, c-format
8987msgid "failed to read symlink: %s"
8988msgstr "读符号链接失败:%s"
8989
8990#: misc-utils/namei.c:370
8991#, c-format
8992msgid "%s - No such file or directory\n"
8993msgstr "%s - 无此文件或目录\n"
8994
8995#: misc-utils/namei.c:420
8996#, c-format
8997msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
f983d520 8998msgstr " %s [选项] 路径名 [路径名 ...]\n"
92b619d1 8999
eb0f80a6
KZ
9000#: misc-utils/namei.c:423
9001msgid ""
9002" -h, --help displays this help text\n"
9003" -V, --version output version information and exit\n"
9004" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9005" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9006" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9007" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9008" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9009" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
92b619d1 9010msgstr ""
f983d520
WW
9011" -h, --help 显示此帮助文字\n"
9012" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
9013" -x, --mountpoints 用“D”显示挂载点目录\n"
9014" -m, --modes 显示每个文件的模式位\n"
9015" -o, --owners 显示每个文件的拥有者和组名\n"
9016" -l, --long 使用长列表格式 (-m -o -v) \n"
9017" -n, --nosymlinks 不显示符号链接\n"
9018" -v, --vertical 竖直对齐 模式 和 拥有者\n"
92b619d1 9019
eb0f80a6
KZ
9020#: misc-utils/namei.c:432
9021msgid ""
9022"\n"
9023"For more information see namei(1).\n"
9024msgstr ""
f983d520
WW
9025"\n"
9026"更多信息参见 namei(1)。\n"
92b619d1 9027
55032d70 9028#: misc-utils/namei.c:492
eb0f80a6 9029msgid "pathname argument is missing"
55c8e797
KZ
9030msgstr ""
9031
55032d70 9032#: misc-utils/namei.c:516
eb0f80a6
KZ
9033#, c-format
9034msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8d398470 9035msgstr ""
4ded9dfb 9036
55032d70 9037#: misc-utils/rename.c:38
f983d520 9038#, c-format
55032d70 9039msgid "%s: lstat failed"
f983d520 9040msgstr "%s:lstat 失败"
55032d70
KZ
9041
9042#: misc-utils/rename.c:41
f983d520 9043#, c-format
55032d70 9044msgid "%s: not a symbolic link"
f983d520 9045msgstr "%s:不是符号链接"
55032d70
KZ
9046
9047#: misc-utils/rename.c:45
f983d520 9048#, c-format
55032d70 9049msgid "%s: readlink failed"
f983d520 9050msgstr "%s:readlink 失败"
55032d70
KZ
9051
9052#: misc-utils/rename.c:79
f983d520 9053#, c-format
55032d70 9054msgid "%s: unlink failed"
f983d520 9055msgstr "%s:unlink 失败"
55032d70
KZ
9056
9057#: misc-utils/rename.c:81
f983d520 9058#, c-format
55032d70 9059msgid "%s: symlinking to %s failed"
f983d520 9060msgstr "%s:符号链接到 %s 失败"
55032d70
KZ
9061
9062#: misc-utils/rename.c:86
f983d520 9063#, c-format
55032d70 9064msgid "%s: rename to %s failed"
f983d520 9065msgstr "%s:重命名为 %s 失败"
eb0f80a6 9066
8b4ccda1 9067#: misc-utils/rename.c:100
eb0f80a6
KZ
9068#, c-format
9069msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
f983d520 9070msgstr " %s [选项] 表达式 替换文件...\n"
55c8e797 9071
8b4ccda1 9072#: misc-utils/rename.c:103
55032d70 9073msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
f983d520 9074msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
55c8e797 9075
8b4ccda1 9076#: misc-utils/rename.c:104
55032d70 9077msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
f983d520 9078msgstr " -s, --symlink 在符号链接上执行\n"
55032d70 9079
d0992120
KZ
9080#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
9081#: term-utils/agetty.c:745
55032d70
KZ
9082msgid "not enough arguments"
9083msgstr "参数不够"
9084
d0992120 9085#: misc-utils/uuidd.c:75
eb0f80a6
KZ
9086msgid ""
9087" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9088" -s, --socket <path> path to socket\n"
9089" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9090" -k, --kill kill running daemon\n"
9091" -r, --random test random-based generation\n"
9092" -t, --time test time-based generation\n"
9093" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9094" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9095" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9096" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9097" -d, --debug run in debugging mode\n"
9098" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9099" -V, --version output version information and exit\n"
9100" -h, --help display this help and exit\n"
9101"\n"
9102msgstr ""
f983d520
WW
9103" -p, --pid <路径> pid 文件路径\n"
9104" -s, --socket <路径> 套接字路径\n"
9105" -T, --timeout <秒> 指定不活动超时\n"
9106" -k, --kill 杀死运行进程\n"
9107" -r, --random 测试基于随机数的生成方法\n"
9108" -t, --time 测试基于时间的生成方法\n"
9109" -n, --uuids <数字> 指定 uuid 号\n"
9110" -P, --no-pid 不创建 pid 文件\n"
9111" -F, --no-fork 不使用双 fork 变成守护进程\n"
9112" -S, --socket-activation 不创建侦听套接字\n"
9113" -d, --debug 以调试模式运行\n"
9114" -q, --quiet 打开安静模式\n"
9115" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
9116" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
9117"\n"
eb0f80a6 9118
d0992120 9119#: misc-utils/uuidd.c:129
eb0f80a6 9120msgid "bad arguments"
f983d520 9121msgstr "参数错误"
eb0f80a6 9122
d0992120 9123#: misc-utils/uuidd.c:136
8b4ccda1
KZ
9124msgid "socket"
9125msgstr "套接字"
9126
d0992120 9127#: misc-utils/uuidd.c:147
8b4ccda1
KZ
9128msgid "connect"
9129msgstr "连接"
9130
d0992120 9131#: misc-utils/uuidd.c:167
eb0f80a6
KZ
9132msgid "write"
9133msgstr "写"
9134
d0992120 9135#: misc-utils/uuidd.c:175
eb0f80a6 9136msgid "read count"
f983d520 9137msgstr "读计数"
1c04b639 9138
d0992120 9139#: misc-utils/uuidd.c:181
eb0f80a6
KZ
9140msgid "bad response length"
9141msgstr ""
9142
eb0f80a6 9143#: misc-utils/uuidd.c:235
d0992120
KZ
9144#, fuzzy, c-format
9145msgid "cannot lock %s"
9146msgstr "打不开 %s"
55c8e797 9147
eb0f80a6 9148#: misc-utils/uuidd.c:259
d0992120 9149msgid "couldn't create unix stream socket"
eb0f80a6 9150msgstr ""
f8511249 9151
d0992120
KZ
9152#: misc-utils/uuidd.c:284
9153#, fuzzy, c-format
9154msgid "couldn't bind unix socket %s"
9155msgstr "在 %2$s 中找不到挂载源 %1$s"
8d398470 9156
d0992120
KZ
9157#: misc-utils/uuidd.c:321
9158#, fuzzy, c-format
9159msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9160msgstr "已杀死运行 pid 为 %d 的 uuidd\n"
846d9101 9161
d0992120 9162#: misc-utils/uuidd.c:332
eb0f80a6 9163#, c-format
d0992120 9164msgid "couldn't listen on unix socket %s"
eb0f80a6 9165msgstr ""
846d9101 9166
d0992120
KZ
9167#: misc-utils/uuidd.c:358
9168#, fuzzy
9169msgid "no or too many file descriptors received"
9170msgstr "根据 root 文件描述符 更改目录失败"
9171
9172#: misc-utils/uuidd.c:379
9173#, fuzzy
9174msgid "read failed"
9175msgstr "fread 失败"
55c8e797 9176
d0992120 9177#: misc-utils/uuidd.c:381
8a9e8346 9178#, c-format
d0992120 9179msgid "error reading from client, len = %d"
eb0f80a6 9180msgstr ""
846d9101 9181
d0992120 9182#: misc-utils/uuidd.c:390
eb0f80a6
KZ
9183#, c-format
9184msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
f983d520 9185msgstr "操作 %d,接收数 = %d\n"
8a9e8346 9186
d0992120 9187#: misc-utils/uuidd.c:393
8d398470 9188#, c-format
eb0f80a6 9189msgid "operation %d\n"
f983d520 9190msgstr "操作 %d\n"
846d9101 9191
d0992120 9192#: misc-utils/uuidd.c:409
eb0f80a6
KZ
9193#, c-format
9194msgid "Generated time UUID: %s\n"
f983d520 9195msgstr "已生成时间 UUID:%s\n"
f8511249 9196
d0992120 9197#: misc-utils/uuidd.c:419
eb0f80a6
KZ
9198#, c-format
9199msgid "Generated random UUID: %s\n"
f983d520 9200msgstr "已生成随机 UUID:%s\n"
846d9101 9201
d0992120 9202#: misc-utils/uuidd.c:428
eb0f80a6
KZ
9203#, c-format
9204msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9205msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
f983d520 9206msgstr[0] "已生成时间 UUID %s 和后续 %d 个\n"
eb0f80a6 9207
d0992120 9208#: misc-utils/uuidd.c:449
eb0f80a6
KZ
9209#, c-format
9210msgid "Generated %d UUID:\n"
9211msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
f983d520 9212msgstr[0] "已生成 %d 个 UUID:\n"
eb0f80a6 9213
d0992120 9214#: misc-utils/uuidd.c:463
eb0f80a6
KZ
9215#, c-format
9216msgid "Invalid operation %d\n"
9217msgstr ""
9218
d0992120 9219#: misc-utils/uuidd.c:475
eb0f80a6
KZ
9220#, c-format
9221msgid "Unexpected reply length from server %d"
9222msgstr ""
9223
d0992120
KZ
9224#: misc-utils/uuidd.c:529
9225#, fuzzy
9226msgid "failed to parse --uuids"
9227msgstr "解析 ruid 失败"
eb0f80a6 9228
d0992120
KZ
9229#: misc-utils/uuidd.c:546
9230#, fuzzy
9231msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
f983d520 9232msgstr "uuidd 构建时没有添加套接字激活支持。\n"
eb0f80a6 9233
d0992120
KZ
9234#: misc-utils/uuidd.c:565
9235#, fuzzy
9236msgid "failed to parse --timeout"
9237msgstr "解析大小失败"
9238
9239#: misc-utils/uuidd.c:578
9240#, fuzzy
9241msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
f983d520 9242msgstr "同时指定了 --pid 和 --no-pid。将忽略 --no-pid。\n"
eb0f80a6 9243
d0992120
KZ
9244#: misc-utils/uuidd.c:587
9245#, fuzzy
9246msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
f983d520 9247msgstr "同时指定了 --socket-activation 和 --socket。将忽略 --socket\n"
eb0f80a6 9248
d0992120
KZ
9249#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
9250#, fuzzy, c-format
9251msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
f983d520 9252msgstr "调用 uuidd 守护进程(%s)出错:%m\n"
eb0f80a6 9253
d0992120
KZ
9254#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
9255#, fuzzy
9256msgid "unexpected error"
9257msgstr "参数数量异常"
9258
9259#: misc-utils/uuidd.c:603
eb0f80a6
KZ
9260#, c-format
9261msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9262msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
f983d520 9263msgstr[0] "%s 和 %d 个后续 UUID\n"
eb0f80a6 9264
d0992120 9265#: misc-utils/uuidd.c:607
eb0f80a6
KZ
9266#, c-format
9267msgid "List of UUIDs:\n"
f983d520 9268msgstr "UUID 列表:\n"
eb0f80a6 9269
d0992120
KZ
9270#: misc-utils/uuidd.c:639
9271#, fuzzy, c-format
9272msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
9273msgstr "已杀死运行 pid 为 %d 的 uuidd\n"
eb0f80a6 9274
d0992120
KZ
9275#: misc-utils/uuidd.c:644
9276#, fuzzy, c-format
9277msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
f983d520 9278msgstr "已杀死运行 pid 为 %d 的 uuidd\n"
eb0f80a6
KZ
9279
9280#: misc-utils/uuidgen.c:39
9281msgid ""
9282" -r, --random generate random-based uuid\n"
9283" -t, --time generate time-based uuid\n"
9284" -V, --version output version information and exit\n"
9285" -h, --help display this help and exit\n"
9286"\n"
9287msgstr ""
f983d520
WW
9288" -r, --random 生成基于随机数的 uuid\n"
9289" -t, --time 生成基于时间的 uuid\n"
9290" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
9291" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
9292"\n"
eb0f80a6 9293
55032d70
KZ
9294#: misc-utils/whereis.c:171
9295msgid " -b search only for binaries\n"
f983d520 9296msgstr " -b 只搜索二进制文件\n"
55032d70
KZ
9297
9298#: misc-utils/whereis.c:172
9299msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f983d520 9300msgstr " -B <目录> 定义二进制文件查找路径\n"
55032d70
KZ
9301
9302#: misc-utils/whereis.c:173
9303msgid " -m search only for manuals\n"
f983d520 9304msgstr " -m 只搜索 man 手册\n"
55032d70
KZ
9305
9306#: misc-utils/whereis.c:174
9307msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
f983d520 9308msgstr " -M <目录> 定义 man 手册查找路径\n"
55032d70
KZ
9309
9310#: misc-utils/whereis.c:175
9311msgid " -s search only for sources\n"
f983d520 9312msgstr " -s 只搜索源代码\n"
55032d70
KZ
9313
9314#: misc-utils/whereis.c:176
9315msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
f983d520 9316msgstr " -S <目录> 定义源代码查找路径\n"
55032d70
KZ
9317
9318#: misc-utils/whereis.c:177
9319msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
f983d520 9320msgstr " -f 终止 <目录> 参数列表\n"
55032d70
KZ
9321
9322#: misc-utils/whereis.c:178
9323msgid " -u search for unusual entries\n"
f983d520 9324msgstr " -u 搜索不常见记录\n"
eb0f80a6 9325
55032d70
KZ
9326#: misc-utils/whereis.c:179
9327msgid " -l output effective lookup paths\n"
f983d520 9328msgstr " -l 输出有效查找路径\n"
eb0f80a6 9329
d0992120 9330#: misc-utils/wipefs.c:260
eb0f80a6
KZ
9331#, c-format
9332msgid "error: %s: probing initialization failed"
9333msgstr ""
9334
d0992120 9335#: misc-utils/wipefs.c:305
f983d520 9336#, c-format
eb0f80a6 9337msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
f983d520 9338msgstr "%1$s:擦除位于偏移 0x%3$08jx 处的魔数字符串 %2$s 失败"
eb0f80a6 9339
d0992120 9340#: misc-utils/wipefs.c:311
eb0f80a6
KZ
9341#, c-format
9342msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
f983d520 9343msgstr "%s:%zd 个字节已擦除,位置偏移为 0x%08jx (%s):"
eb0f80a6 9344
d0992120
KZ
9345#: misc-utils/wipefs.c:338
9346#, fuzzy, c-format
9347msgid "%s: failed to create a signature backup"
9348msgstr "%s:无法写签名页"
9349
9350#: misc-utils/wipefs.c:359
9351msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9352msgstr ""
9353
9354#: misc-utils/wipefs.c:393
f983d520 9355#, c-format
eb0f80a6 9356msgid "%s: offset 0x%jx not found"
f983d520 9357msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx"
eb0f80a6 9358
d0992120
KZ
9359#: misc-utils/wipefs.c:414
9360#, fuzzy
eb0f80a6
KZ
9361msgid ""
9362" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
d0992120 9363" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
55032d70 9364" -f, --force force erasure\n"
eb0f80a6
KZ
9365" -h, --help show this help text\n"
9366" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9367" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9368" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9369" -q, --quiet suppress output messages\n"
9370" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9371" -V, --version output version information and exit\n"
9372msgstr ""
9373" -a, --all 擦除所有魔数字符串(慎重!)\n"
f983d520 9374" -f, --force 强制擦除\n"
eb0f80a6
KZ
9375" -h, --help 显示此帮助文字\n"
9376" -n, --no-act 照常操作但不执行实际的 write() 调用\n"
f983d520 9377" -o, --offset <数字> 要擦除的偏移字节数\n"
eb0f80a6
KZ
9378" -p, --parsable 以可解析的格式打印输出,而非以可打印的格式\n"
9379" -t, --types <列表> 限制文件系统、RAID 或分区表的集合\n"
9380" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
846d9101 9381
d0992120 9382#: misc-utils/wipefs.c:425
8a9e8346 9383#, c-format
8d398470
KZ
9384msgid ""
9385"\n"
eb0f80a6 9386"For more information see wipefs(8).\n"
8a9e8346 9387msgstr ""
f983d520
WW
9388"\n"
9389"更多信息请参阅 wipefs(8)。\n"
8a9e8346 9390
d0992120 9391#: misc-utils/wipefs.c:485
eb0f80a6 9392msgid "invalid offset argument"
f983d520 9393msgstr "无效的 偏移 参数"
eb0f80a6 9394
d0992120
KZ
9395#: misc-utils/wipefs.c:510
9396#, fuzzy
9397msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9398msgstr "此环境下不允许使用 --offset 选项。"
9399
eb0f80a6 9400#: mount-deprecated/fstab.c:145
8a9e8346 9401#, c-format
eb0f80a6 9402msgid "warning: error reading %s: %s"
8a9e8346
RW
9403msgstr ""
9404
eb0f80a6 9405#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
8a9e8346 9406#, c-format
eb0f80a6 9407msgid "warning: can't open %s: %s"
8a9e8346
RW
9408msgstr ""
9409
eb0f80a6 9410#: mount-deprecated/fstab.c:177
8a9e8346 9411#, c-format
eb0f80a6 9412msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8a9e8346
RW
9413msgstr ""
9414
eb0f80a6 9415#: mount-deprecated/fstab.c:635
f00c9b22 9416#, c-format
eb0f80a6 9417msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9418msgstr ""
9419
eb0f80a6 9420#: mount-deprecated/fstab.c:661
f00c9b22 9421#, c-format
eb0f80a6 9422msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9423msgstr ""
9424
eb0f80a6 9425#: mount-deprecated/fstab.c:677
f00c9b22 9426#, c-format
eb0f80a6 9427msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9428msgstr ""
9429
eb0f80a6 9430#: mount-deprecated/fstab.c:692
8d398470 9431#, c-format
eb0f80a6 9432msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8a9e8346
RW
9433msgstr ""
9434
eb0f80a6 9435#: mount-deprecated/fstab.c:706
8d398470 9436#, c-format
eb0f80a6 9437msgid "can't lock lock file %s: %s"
8a9e8346
RW
9438msgstr ""
9439
eb0f80a6
KZ
9440#: mount-deprecated/fstab.c:708
9441msgid "timed out"
f983d520 9442msgstr "已超时"
92b619d1 9443
eb0f80a6 9444#: mount-deprecated/fstab.c:715
8d398470 9445#, c-format
eb0f80a6
KZ
9446msgid ""
9447"Cannot create link %s\n"
9448"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8a9e8346
RW
9449msgstr ""
9450
eb0f80a6
KZ
9451#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
9452#, c-format
9453msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
4ded9dfb
KZ
9454msgstr ""
9455
eb0f80a6
KZ
9456#: mount-deprecated/fstab.c:922
9457#, c-format
9458msgid "error writing %s: %s"
8d398470 9459msgstr ""
f8511249 9460
eb0f80a6
KZ
9461#: mount-deprecated/fstab.c:937
9462#, c-format
9463msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9464msgstr "%s:无法 fflush 更改:%s"
f8511249 9465
eb0f80a6
KZ
9466#: mount-deprecated/fstab.c:954
9467#, c-format
9468msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8d398470 9469msgstr ""
f8511249 9470
eb0f80a6 9471#: mount-deprecated/fstab.c:967
8d398470 9472#, c-format
eb0f80a6 9473msgid "error changing owner of %s: %s\n"
4ded9dfb
KZ
9474msgstr ""
9475
eb0f80a6
KZ
9476#: mount-deprecated/fstab.c:978
9477#, c-format
9478msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4ded9dfb
KZ
9479msgstr ""
9480
55032d70 9481#: mount-deprecated/mount.c:315
8d398470 9482#, c-format
eb0f80a6
KZ
9483msgid ""
9484"\n"
9485"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9486" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9487" up to date. For actual information about system mount points\n"
9488" check the /proc/mounts file.\n"
9489"\n"
4ded9dfb 9490msgstr ""
f983d520
WW
9491"\n"
9492"mount:/etc/mtab 不可写(比如是只读文件系统)。\n"
9493" mount(8) 报告的信息可能不是最新的。\n"
9494" 有关系统挂载点的实际信息请检查\n"
9495" /proc/mounts 获取。\n"
9496"\n"
4ded9dfb 9497
55032d70 9498#: mount-deprecated/mount.c:365
8d398470 9499#, c-format
eb0f80a6 9500msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
f983d520 9501msgstr "mount:选项字符串“%s”引号没有正确闭合"
4ded9dfb 9502
55032d70 9503#: mount-deprecated/mount.c:398
8d398470 9504#, c-format
eb0f80a6 9505msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
f983d520 9506msgstr "mount:已将 %s “%s”转换为“%s”\n"
4ded9dfb 9507
55032d70 9508#: mount-deprecated/mount.c:455
8d398470 9509#, c-format
eb0f80a6 9510msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
f983d520 9511msgstr "mount:SELinux *context= 选项重新挂载会时忽略。\n"
4ded9dfb 9512
55032d70 9513#: mount-deprecated/mount.c:651
8d398470 9514#, c-format
eb0f80a6 9515msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
f983d520 9516msgstr "mount:根据 mtab,%s 已挂载于 %s"
4ded9dfb 9517
55032d70 9518#: mount-deprecated/mount.c:656
8d398470 9519#, c-format
eb0f80a6 9520msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
f983d520 9521msgstr "mount:根据 mtab,%s 挂载于 %s"
8d398470 9522
55032d70 9523#: mount-deprecated/mount.c:680
846d9101 9524#, c-format
eb0f80a6 9525msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
f983d520 9526msgstr "mount:无法打开 %s 进行写入:%s"
4ded9dfb 9527
55032d70 9528#: mount-deprecated/mount.c:697
8d398470 9529#, c-format
eb0f80a6 9530msgid "mount: error writing %s: %s"
f983d520 9531msgstr "mount:写 %s 出错:%s"
4ded9dfb 9532
55032d70 9533#: mount-deprecated/mount.c:705
8d398470 9534#, c-format
eb0f80a6 9535msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
f983d520 9536msgstr "mount:更改 %s 的模式出错:%s"
846d9101 9537
55032d70 9538#: mount-deprecated/mount.c:807
eb0f80a6
KZ
9539#, c-format
9540msgid "mount: cannot set group id: %m"
f983d520 9541msgstr "mount:无法设置组 id:%m"
4ded9dfb 9542
55032d70 9543#: mount-deprecated/mount.c:810
eb0f80a6
KZ
9544#, c-format
9545msgid "mount: cannot set user id: %m"
f983d520 9546msgstr "mount:无法设置用户 id:%m"
4ded9dfb 9547
6249b53a 9548#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
eb0f80a6
KZ
9549#, c-format
9550msgid "mount: cannot fork: %s"
f983d520 9551msgstr "mount:无法 fork:%s"
4ded9dfb 9552
55032d70 9553#: mount-deprecated/mount.c:993
8d398470 9554#, c-format
eb0f80a6 9555msgid "Trying %s\n"
f983d520 9556msgstr "正在尝试 %s\n"
4ded9dfb 9557
55032d70 9558#: mount-deprecated/mount.c:1021
eb0f80a6
KZ
9559#, c-format
9560msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
f983d520 9561msgstr "mount:您没有指定 %s 的文件系统类型\n"
4ded9dfb 9562
55032d70 9563#: mount-deprecated/mount.c:1024
8d398470 9564#, c-format
eb0f80a6 9565msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
f983d520 9566msgstr " 程序将尝试 %s 或 %s 中提到的所有类型\n"
4ded9dfb 9567
55032d70 9568#: mount-deprecated/mount.c:1027
eb0f80a6
KZ
9569#, c-format
9570msgid " and it looks like this is swapspace\n"
f983d520 9571msgstr " 这似乎是交换空间\n"
4ded9dfb 9572
55032d70 9573#: mount-deprecated/mount.c:1029
8d398470 9574#, c-format
eb0f80a6 9575msgid " I will try type %s\n"
f983d520 9576msgstr " 程序将尝试 %s 类型\n"
f8511249 9577
55032d70 9578#: mount-deprecated/mount.c:1054
8d398470 9579#, c-format
eb0f80a6 9580msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
f983d520 9581msgstr "%s 似乎是交换空间 - 未挂载"
f8511249 9582
55032d70 9583#: mount-deprecated/mount.c:1062
eb0f80a6 9584#, c-format
8d398470 9585msgid ""
eb0f80a6
KZ
9586"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9587" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9588" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
4ded9dfb 9589msgstr ""
f983d520
WW
9590"mount:%s:检测到了更多文件系统。这不应该发生, \n"
9591" 请使用 -t <类型> 来明确指定文件系统类型或\n"
9592" 使用 wipefs(8) 来清理设备。\n"
4ded9dfb 9593
55032d70 9594#: mount-deprecated/mount.c:1150
eb0f80a6 9595msgid "mount failed"
f983d520 9596msgstr "挂载失败"
f8511249 9597
55032d70 9598#: mount-deprecated/mount.c:1152
eb0f80a6
KZ
9599#, c-format
9600msgid "mount: only root can mount %s on %s"
f983d520 9601msgstr "mount:只有 root 才能将 %s 挂载于 %s"
f8511249 9602
55032d70 9603#: mount-deprecated/mount.c:1243
eb0f80a6 9604msgid "mount: loop device specified twice"
f983d520 9605msgstr "mount:回环设备指定了两次"
f8511249 9606
55032d70 9607#: mount-deprecated/mount.c:1248
eb0f80a6 9608msgid "mount: type specified twice"
f983d520 9609msgstr "mount:类型指定了两次"
f8511249 9610
55032d70 9611#: mount-deprecated/mount.c:1276
eb0f80a6
KZ
9612#, c-format
9613msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
f983d520 9614msgstr "mount:将跳过回环设备的设置\n"
f8511249 9615
55032d70 9616#: mount-deprecated/mount.c:1287
eb0f80a6
KZ
9617#, c-format
9618msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
f983d520 9619msgstr "mount:将启用 自动清除 环回设备标志\n"
f8511249 9620
55032d70 9621#: mount-deprecated/mount.c:1295
eb0f80a6
KZ
9622#, c-format
9623msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
f983d520 9624msgstr "mount:指定了无效的偏移“%s”"
4ded9dfb 9625
55032d70 9626#: mount-deprecated/mount.c:1299
eb0f80a6
KZ
9627#, c-format
9628msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
f983d520 9629msgstr "mount:指定了无效的大小限制“%s”"
f8511249 9630
55032d70 9631#: mount-deprecated/mount.c:1304
eb0f80a6
KZ
9632#, c-format
9633msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
f983d520 9634msgstr "mount:根据 mtab,%s 已作为回环设备挂载于 %s"
4ded9dfb 9635
d0992120 9636#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:512
55032d70 9637msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
f983d520 9638msgstr "不支持加密,请改用 cryptsetup(8)"
4ded9dfb 9639
6249b53a
KZ
9640#: mount-deprecated/mount.c:1314
9641#, fuzzy
d0992120 9642msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
f983d520 9643msgstr "初始化 loopcxt 失败"
6249b53a
KZ
9644
9645#: mount-deprecated/mount.c:1319
9646#, fuzzy, c-format
9647msgid "mount: failed to use %s device"
f983d520 9648msgstr "%s:使用设备失败"
6249b53a
KZ
9649
9650#: mount-deprecated/mount.c:1330
eb0f80a6 9651msgid "mount: failed to found free loop device"
f983d520 9652msgstr "mount:查找空闲的回环设备失败"
4ded9dfb 9653
6249b53a 9654#: mount-deprecated/mount.c:1335
eb0f80a6
KZ
9655#, c-format
9656msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
f983d520 9657msgstr "mount:将使用回环设备 %s\n"
4ded9dfb 9658
6249b53a 9659#: mount-deprecated/mount.c:1347
eb0f80a6
KZ
9660#, c-format
9661msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
f983d520 9662msgstr "mount:%s:设置回环设备属性失败"
4ded9dfb 9663
6249b53a 9664#: mount-deprecated/mount.c:1358
f983d520 9665#, c-format
eb0f80a6 9666msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
f983d520 9667msgstr "挂臷:%s:设置回环设备失败:%m"
eb0f80a6 9668
6249b53a 9669#: mount-deprecated/mount.c:1369
eb0f80a6
KZ
9670#, c-format
9671msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
f983d520 9672msgstr "mount:被挪用回环=%s ...将重试\n"
4ded9dfb 9673
6249b53a 9674#: mount-deprecated/mount.c:1374
eb0f80a6
KZ
9675#, c-format
9676msgid "mount: stolen loop=%s"
f983d520 9677msgstr "挂载:被挪用回环=%s"
3406942e 9678
6249b53a 9679#: mount-deprecated/mount.c:1381
eb0f80a6
KZ
9680#, c-format
9681msgid "mount: setup loop device successfully\n"
f983d520 9682msgstr "mount:设置回环设备成功\n"
f8511249 9683
6249b53a 9684#: mount-deprecated/mount.c:1429
eb0f80a6
KZ
9685#, c-format
9686msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
f983d520 9687msgstr "mount:未找到 %s - 将创建它...\n"
8a9e8346 9688
6249b53a 9689#: mount-deprecated/mount.c:1456
eb0f80a6
KZ
9690#, c-format
9691msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
f983d520 9692msgstr "mount:无法打开 %s 来设置速度"
8d398470 9693
6249b53a 9694#: mount-deprecated/mount.c:1459
eb0f80a6
KZ
9695#, c-format
9696msgid "mount: cannot set speed: %m"
f983d520 9697msgstr "mount:无法设置速度:%m"
8a9e8346 9698
6249b53a 9699#: mount-deprecated/mount.c:1550
eb0f80a6
KZ
9700#, c-format
9701msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
f983d520 9702msgstr "mount:根据 mtab,%s 已挂载于 %s\n"
8a9e8346 9703
6249b53a 9704#: mount-deprecated/mount.c:1629
eb0f80a6
KZ
9705#, c-format
9706msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
f983d520 9707msgstr "mounted:警告:%s 似乎是以读写方式挂载的。\n"
eb0f80a6 9708
6249b53a 9709#: mount-deprecated/mount.c:1641
eb0f80a6
KZ
9710#, c-format
9711msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
f983d520 9712msgstr "挂载:警告:%s 似乎是以只读方式挂载的。\n"
8a9e8346 9713
6249b53a 9714#: mount-deprecated/mount.c:1677
d0992120
KZ
9715msgid ""
9716"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
f983d520 9717msgstr "mount:程序无法确定文件系统类型,并且没有指定"
8a9e8346 9718
6249b53a 9719#: mount-deprecated/mount.c:1680
eb0f80a6 9720msgid "mount: you must specify the filesystem type"
f983d520 9721msgstr "mount:您必须指定文件系统类型"
4ded9dfb 9722
6249b53a 9723#: mount-deprecated/mount.c:1683
eb0f80a6 9724msgid "mount: mount failed"
f983d520 9725msgstr "mount:挂载失败"
8a9e8346 9726
6249b53a 9727#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
8d398470 9728#, c-format
eb0f80a6 9729msgid "mount: mount point %s is not a directory"
f983d520 9730msgstr "mount:挂载点 %s 不是一个目录"
8d398470 9731
6249b53a 9732#: mount-deprecated/mount.c:1691
eb0f80a6 9733msgid "mount: permission denied"
f983d520 9734msgstr "mount:权限不足"
946826de 9735
6249b53a 9736#: mount-deprecated/mount.c:1693
eb0f80a6 9737msgid "mount: must be superuser to use mount"
f983d520 9738msgstr "mount:必须是超级用户才能使用 mount"
846d9101 9739
6249b53a 9740#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
8d398470 9741#, c-format
eb0f80a6 9742msgid "mount: %s is busy"
f983d520 9743msgstr "mount:%s 忙"
8a9e8346 9744
6249b53a 9745#: mount-deprecated/mount.c:1703
eb0f80a6 9746msgid "mount: proc already mounted"
f983d520 9747msgstr "mount:proc 已挂载"
8a9e8346 9748
6249b53a 9749#: mount-deprecated/mount.c:1705
8a9e8346 9750#, c-format
eb0f80a6 9751msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
f983d520 9752msgstr "mount:%s 已挂载或 %s 忙"
8a9e8346 9753
6249b53a 9754#: mount-deprecated/mount.c:1711
8d398470 9755#, c-format
eb0f80a6 9756msgid "mount: mount point %s does not exist"
f983d520 9757msgstr "mount:挂载点 %s 不存在"
8a9e8346 9758
6249b53a 9759#: mount-deprecated/mount.c:1713
846d9101 9760#, c-format
eb0f80a6 9761msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
f983d520 9762msgstr "mount:挂载点 %s 是一个没有目标位置的符号链接"
f8511249 9763
6249b53a 9764#: mount-deprecated/mount.c:1718
8d398470 9765#, c-format
eb0f80a6 9766msgid "mount: special device %s does not exist"
f983d520 9767msgstr "mount:特殊设备 %s 不存在"
8a9e8346 9768
6249b53a 9769#: mount-deprecated/mount.c:1730
8d398470 9770#, c-format
846d9101 9771msgid ""
eb0f80a6
KZ
9772"mount: special device %s does not exist\n"
9773" (a path prefix is not a directory)\n"
8a9e8346 9774msgstr ""
f983d520
WW
9775"mount:特殊设备 %s 不存在\n"
9776" (路径前缀不是目录)\n"
8a9e8346 9777
6249b53a 9778#: mount-deprecated/mount.c:1742
8d398470 9779#, c-format
eb0f80a6 9780msgid "mount: %s not mounted or bad option"
f983d520 9781msgstr "mount:%s 未挂载或选项错误"
8a9e8346 9782
6249b53a 9783#: mount-deprecated/mount.c:1744
8d398470 9784#, c-format
846d9101 9785msgid ""
eb0f80a6
KZ
9786"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9787" missing codepage or helper program, or other error"
8a9e8346 9788msgstr ""
f983d520
WW
9789"mount:文件系统类型错误、选项错误、%s 有坏超级块,\n"
9790" 缺少代码页或助手程序,或其他错误"
8a9e8346 9791
6249b53a 9792#: mount-deprecated/mount.c:1751
eb0f80a6
KZ
9793msgid ""
9794" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9795" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9796msgstr ""
f983d520
WW
9797" (对某些文件系统(如 nfs、cifs) 您可能需要\n"
9798" 一款 /sbin/mount.<类型> 助手程序)"
846d9101 9799
6249b53a 9800#: mount-deprecated/mount.c:1760
8d398470 9801msgid ""
eb0f80a6
KZ
9802" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9803" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
8d398470 9804msgstr ""
f983d520
WW
9805" (这是不是一台通过 ide-scsi 方式使用的 IDE 设备,\n"
9806" 因而需要 sr0 或 sda 或 so?)"
f8511249 9807
6249b53a 9808#: mount-deprecated/mount.c:1765
eb0f80a6
KZ
9809msgid ""
9810" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9811" instead of some logical partition inside?)"
9812msgstr ""
f983d520
WW
9813" (您不是要试图挂载一个扩展分区,而非扩展分区中的\n"
9814" 一些逻辑分区吧?)"
8a9e8346 9815
6249b53a 9816#: mount-deprecated/mount.c:1772
eb0f80a6
KZ
9817msgid ""
9818" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9819" dmesg | tail or so\n"
8a9e8346 9820msgstr ""
f983d520
WW
9821" 有些情况下在 syslog 中可以找到一些有用信息- 请尝试\n"
9822" dmesg | tail 这样的命令看看。\n"
8a9e8346 9823
6249b53a 9824#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
eb0f80a6 9825msgid "mount table full"
f983d520 9826msgstr "挂载表满"
8a9e8346 9827
6249b53a 9828#: mount-deprecated/mount.c:1780
8a9e8346 9829#, c-format
eb0f80a6 9830msgid "mount: %s: can't read superblock"
f983d520 9831msgstr "mount:%s:无法读取超级块"
8a9e8346 9832
6249b53a 9833#: mount-deprecated/mount.c:1786
8a9e8346 9834#, c-format
eb0f80a6 9835msgid "mount: %s: unknown device"
f983d520 9836msgstr "mount:%s:未知设备"
8a9e8346 9837
6249b53a 9838#: mount-deprecated/mount.c:1791
8a9e8346 9839#, c-format
eb0f80a6 9840msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
f983d520 9841msgstr "mount:未知文件系统类型“%s”"
8d398470 9842
6249b53a 9843#: mount-deprecated/mount.c:1803
846d9101 9844#, c-format
eb0f80a6 9845msgid "mount: probably you meant %s"
f983d520 9846msgstr "mount:您可能指的是 %s"
8d398470 9847
6249b53a 9848#: mount-deprecated/mount.c:1806
eb0f80a6 9849msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
f983d520 9850msgstr "mount:可能您指的是“iso9660”?"
8d398470 9851
6249b53a 9852#: mount-deprecated/mount.c:1809
eb0f80a6 9853msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
f983d520 9854msgstr "mount:可能您指的是“vfat”?"
8a9e8346 9855
6249b53a 9856#: mount-deprecated/mount.c:1812
eb0f80a6
KZ
9857#, c-format
9858msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
f983d520 9859msgstr "mount:%s 设备号错误或不支持文件系统 %s"
8a9e8346 9860
6249b53a 9861#: mount-deprecated/mount.c:1820
8a9e8346 9862#, c-format
eb0f80a6 9863msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
f983d520 9864msgstr "mount:%s 不是块设备,且 stat 命令失败?"
8a9e8346 9865
6249b53a 9866#: mount-deprecated/mount.c:1822
f8511249 9867#, c-format
eb0f80a6
KZ
9868msgid ""
9869"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9870" (maybe `modprobe driver'?)"
9871msgstr ""
f983d520
WW
9872"mount:内核无法将 %s 识别为块设备\n"
9873" (试试“modprobe driver”?)"
8d398470 9874
6249b53a 9875#: mount-deprecated/mount.c:1825
846d9101 9876#, c-format
eb0f80a6 9877msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
f983d520 9878msgstr "mount:%s 不是块设备(要不试试“-o loop”?)"
8d398470 9879
6249b53a 9880#: mount-deprecated/mount.c:1828
eb0f80a6
KZ
9881#, c-format
9882msgid "mount: %s is not a block device"
f983d520 9883msgstr "mount:%s 不是块设备"
8a9e8346 9884
6249b53a 9885#: mount-deprecated/mount.c:1833
eb0f80a6
KZ
9886#, c-format
9887msgid "mount: %s is not a valid block device"
f983d520 9888msgstr "mount:%s 不是有效的块设备"
8d398470 9889
6249b53a 9890#: mount-deprecated/mount.c:1836
eb0f80a6 9891msgid "block device "
f983d520 9892msgstr "块设备 "
8d398470 9893
6249b53a 9894#: mount-deprecated/mount.c:1838
eb0f80a6
KZ
9895#, c-format
9896msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
f983d520 9897msgstr "mount:无法以只读方式挂载 %s%s"
8a9e8346 9898
6249b53a 9899#: mount-deprecated/mount.c:1842
eb0f80a6
KZ
9900#, c-format
9901msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
f983d520 9902msgstr "mount:%s%s 是写保护的,但指明了“-w”标志"
8a9e8346 9903
6249b53a 9904#: mount-deprecated/mount.c:1846
8a9e8346 9905#, c-format
eb0f80a6 9906msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
f983d520 9907msgstr "mount:无法以读写方式重新挂载 %s%s,它是写保护的"
846d9101 9908
6249b53a 9909#: mount-deprecated/mount.c:1861
846d9101 9910#, c-format
eb0f80a6 9911msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
f983d520 9912msgstr "mount:%s%s 写保护,将以只读方式挂载"
846d9101 9913
6249b53a 9914#: mount-deprecated/mount.c:1869
846d9101 9915#, c-format
eb0f80a6 9916msgid "mount: no medium found on %s"
f983d520 9917msgstr "mount:在 %s 上找不到媒体"
8a9e8346 9918
6249b53a 9919#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
8a9e8346 9920#, c-format
eb0f80a6
KZ
9921msgid ""
9922"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9923" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9924" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9925" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9926" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
8a9e8346 9927msgstr ""
f983d520
WW
9928"mount:%s 不包含 SELinux 标志\n"
9929" 您刚将一个支持标签但未包含标签的文件系统挂载到了 SELinux 机器上。\n"
9930" 受限制的应用程序可能会生成 AVC 消息,并被阻止访问该文件系统。\n"
9931" 更多详细信息请参阅 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
8a9e8346 9932
6249b53a 9933#: mount-deprecated/mount.c:1967
8a9e8346 9934#, c-format
eb0f80a6 9935msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
f983d520 9936msgstr "mount:没有指定类型 - 程序将根据冒号假定为 nfs\n"
8a9e8346 9937
6249b53a 9938#: mount-deprecated/mount.c:1973
8a9e8346 9939#, c-format
eb0f80a6 9940msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
f983d520 9941msgstr "mount:没有指定类型 - 程序将根据 // 前缀假定为 cifs\n"
8a9e8346 9942
6249b53a 9943#: mount-deprecated/mount.c:2041
8a9e8346 9944#, c-format
eb0f80a6 9945msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
f983d520 9946msgstr "mount:忽略 %s(无法解析的 offset= 选项)\n"
8a9e8346 9947
6249b53a 9948#: mount-deprecated/mount.c:2054
8a9e8346 9949#, c-format
eb0f80a6 9950msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
f983d520 9951msgstr "mount:%s 已挂载于 %s\n"
8a9e8346 9952
6249b53a 9953#: mount-deprecated/mount.c:2234
8a9e8346 9954#, c-format
eb0f80a6
KZ
9955msgid ""
9956"Usage: mount -V : print version\n"
9957" mount -h : print this help\n"
9958" mount : list mounted filesystems\n"
9959" mount -l : idem, including volume labels\n"
9960"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9961"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9962"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9963" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9964" mount device : mount device at the known place\n"
9965" mount directory : mount known device here\n"
9966" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9967"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9968"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9969"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9970" mount --bind olddir newdir\n"
9971"or move a subtree:\n"
9972" mount --move olddir newdir\n"
9973"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9974" mount --make-shared dir\n"
9975" mount --make-slave dir\n"
9976" mount --make-private dir\n"
9977" mount --make-unbindable dir\n"
9978"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9979"containing the directory dir:\n"
9980" mount --make-rshared dir\n"
9981" mount --make-rslave dir\n"
9982" mount --make-rprivate dir\n"
9983" mount --make-runbindable dir\n"
9984"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9985"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9986"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9987"For many more details, say man 8 mount .\n"
8a9e8346 9988msgstr ""
f983d520
WW
9989"用法: mount -V : 打印版本\n"
9990" mount -h : 打印此帮助\n"
9991" mount : 列出已挂臷的文件系统\n"
9992" mount -l : 同上,包含卷标\n"
9993"以上为信息部分。以下是挂臷。\n"
9994"挂臷命令为“mount [-t 文件系统类型] 待挂臷项 挂臷位置”。\n"
9995"在 /etc/fstab 中列出的细节可以忽略。\n"
9996" mount -a [-t|-O] ... : 挂臷 /etc/fstab 中的所有项\n"
9997" mount 设备 : 挂臷未知位置的设备\n"
9998" mount 目录 : 将已知设备挂臷到此处\n"
9999" mount -t 类型 设备 目录 : 正常挂臷命令\n"
10000"注意,挂臷设备其实是(以指定类型)挂臷设备上的文件系统。\n"
10001"\n"
10002"也可以将已经可见的目录树挂臷到别处:\n"
10003" mount --bind 旧目录 新目录\n"
10004"或移动子树:\n"
10005" mount --move 旧目录 新目录\n"
10006"可以改变包含 dir 目录的挂臷的类型:\n"
10007" mount --make-shared dir\n"
10008" mount --make-slave dir\n"
10009" mount --make-private dir\n"
10010" mount --make-unbindable dir\n"
10011"可以指定包含 dir 目录的已挂臷子树中\n"
10012"所有挂臷的类型:\n"
10013" mount --make-rshared dir\n"
10014" mount --make-rslave dir\n"
10015" mount --make-rprivate dir\n"
10016" mount --make-runbindable dir\n"
10017"可以通过名称指定设备,如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
10018"或使用 -L 标签 按标签指定设备,或者使用 -U uuid 按 uuid 指定。\n"
10019"其他选项:[-nfFrsvw] [-o 选项] [-p 密码文件描述符].\n"
10020"更多细节,请输入 man 8 mount 了解。\n"
8a9e8346 10021
d0992120 10022#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/mount.c:905
55032d70 10023msgid "--pass-fd is no longer supported"
f983d520 10024msgstr "--pass-fd 已不再支持"
55032d70 10025
6249b53a 10026#: mount-deprecated/mount.c:2552
8a9e8346 10027#, c-format
eb0f80a6 10028msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
f983d520 10029msgstr "挂臷:只有 root 用户才能执行(有效 UID 为 %u)"
eb0f80a6 10030
6249b53a 10031#: mount-deprecated/mount.c:2555
eb0f80a6 10032msgid "mount: only root can do that"
f983d520 10033msgstr "挂臷:只有 root 用户才能执行"
eb0f80a6 10034
6249b53a 10035#: mount-deprecated/mount.c:2566
eb0f80a6 10036msgid "nothing was mounted"
f983d520 10037msgstr "未挂臷任何项目"
eb0f80a6 10038
6249b53a 10039#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
eb0f80a6 10040msgid "mount: no such partition found"
f983d520 10041msgstr "挂臷:没有找到该分区"
8a9e8346 10042
6249b53a 10043#: mount-deprecated/mount.c:2587
8d398470 10044#, c-format
eb0f80a6 10045msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
f983d520 10046msgstr "mount:在 %2$s 或 %3$s 中找不到 %1$s"
8a9e8346 10047
eb0f80a6 10048#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
846d9101 10049#, c-format
eb0f80a6 10050msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
f983d520 10051msgstr "[mntent]:警告:%s 末尾没有以空行结束\n"
f8511249 10052
eb0f80a6 10053#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
846d9101 10054#, c-format
eb0f80a6 10055msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
f983d520 10056msgstr "[mntent]:%2$s 中的第 %1$d 行有误%3$s\n"
eb0f80a6
KZ
10057
10058#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10059msgid "; rest of file ignored"
f983d520 10060msgstr ";文件的其余部分被忽略"
eb0f80a6 10061
6249b53a
KZ
10062#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
10063#: mount-deprecated/sundries.c:284
eb0f80a6 10064msgid "not enough memory"
f983d520 10065msgstr "内存不足"
8a9e8346 10066
eb0f80a6 10067#: mount-deprecated/umount.c:43
8a9e8346 10068#, c-format
eb0f80a6 10069msgid "umount: compiled without support for -f\n"
f983d520 10070msgstr "umount:编译时未添加 -f 支持\n"
8a9e8346 10071
eb0f80a6 10072#: mount-deprecated/umount.c:139
8a9e8346 10073#, c-format
eb0f80a6 10074msgid "umount: cannot set group id: %m"
f983d520 10075msgstr "umount:无法设置组 id:%m"
8a9e8346 10076
eb0f80a6 10077#: mount-deprecated/umount.c:142
8a9e8346 10078#, c-format
eb0f80a6 10079msgid "umount: cannot set user id: %m"
f983d520 10080msgstr "umount:无法设置用户 id:%m"
8a9e8346 10081
eb0f80a6 10082#: mount-deprecated/umount.c:171
8a9e8346 10083#, c-format
eb0f80a6 10084msgid "umount: cannot fork: %s"
f983d520 10085msgstr "umount:无法 fork:%s"
846d9101 10086
eb0f80a6 10087#: mount-deprecated/umount.c:192
846d9101 10088#, c-format
eb0f80a6 10089msgid "umount: %s: invalid block device"
f983d520 10090msgstr "umount:%s:无效的块设备"
8a9e8346 10091
eb0f80a6 10092#: mount-deprecated/umount.c:194
846d9101 10093#, c-format
eb0f80a6 10094msgid "umount: %s: not mounted"
f983d520 10095msgstr "umount:%s:未挂载"
92b619d1 10096
eb0f80a6 10097#: mount-deprecated/umount.c:196
846d9101 10098#, c-format
eb0f80a6 10099msgid "umount: %s: can't write superblock"
f983d520 10100msgstr "umount:%s:无法写超级块"
846d9101 10101
eb0f80a6
KZ
10102#: mount-deprecated/umount.c:200
10103#, c-format
846d9101 10104msgid ""
eb0f80a6
KZ
10105"umount: %s: device is busy.\n"
10106" (In some cases useful info about processes that use\n"
10107" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
8a9e8346 10108msgstr ""
f983d520
WW
10109"umount:%s:设备忙。\n"
10110" (有些情况下在 lsof(8) 或 fuser(1)) 中可以找到\n"
10111" 有关使用该设备的进程的有用信息"
8a9e8346 10112
eb0f80a6 10113#: mount-deprecated/umount.c:205
8a9e8346 10114#, c-format
eb0f80a6 10115msgid "umount: %s: not found"
f983d520 10116msgstr "umount:%s:未找到"
8a9e8346 10117
eb0f80a6
KZ
10118#: mount-deprecated/umount.c:207
10119#, c-format
10120msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
f983d520 10121msgstr "umount:%s:只有超级用户才能卸载"
8a9e8346 10122
eb0f80a6 10123#: mount-deprecated/umount.c:209
8d398470 10124#, c-format
eb0f80a6 10125msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
f983d520 10126msgstr "umount:%s:文件系统上不允许块设备"
8a9e8346 10127
eb0f80a6 10128#: mount-deprecated/umount.c:211
8a9e8346 10129#, c-format
eb0f80a6 10130msgid "umount: %s: %s"
f983d520 10131msgstr "umount:%s:%s"
8a9e8346 10132
eb0f80a6 10133#: mount-deprecated/umount.c:239
846d9101 10134#, c-format
eb0f80a6 10135msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
f983d520 10136msgstr "umount:内部错误:无效的绝对路径:%s"
f8511249 10137
eb0f80a6 10138#: mount-deprecated/umount.c:254
8a9e8346 10139#, c-format
eb0f80a6 10140msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
f983d520 10141msgstr "umount:更改目录到 %s 失败:%m"
8a9e8346 10142
eb0f80a6 10143#: mount-deprecated/umount.c:257
846d9101 10144#, c-format
eb0f80a6 10145msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
f983d520 10146msgstr "umount:获取当前目录失败:%m"
8a9e8346 10147
eb0f80a6 10148#: mount-deprecated/umount.c:260
8a9e8346 10149#, c-format
eb0f80a6 10150msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
f983d520 10151msgstr "umount:挂载点已移动(%s -> %s)"
8a9e8346 10152
eb0f80a6 10153#: mount-deprecated/umount.c:263
8a9e8346 10154#, c-format
eb0f80a6 10155msgid "current directory moved to %s\n"
f983d520 10156msgstr "当前目录已移动到 %s\n"
8a9e8346 10157
eb0f80a6
KZ
10158#: mount-deprecated/umount.c:328
10159#, c-format
10160msgid "no umount2, trying umount...\n"
f983d520 10161msgstr "无 umount2,将尝试 umount...\n"
8a9e8346 10162
eb0f80a6
KZ
10163#: mount-deprecated/umount.c:348
10164#, c-format
10165msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
f983d520 10166msgstr "umount:%s 忙 - 已重新挂载为只读\n"
8a9e8346 10167
eb0f80a6 10168#: mount-deprecated/umount.c:366
8a9e8346 10169#, c-format
eb0f80a6 10170msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
f983d520 10171msgstr "umount:无法以只读方式重新挂载 %s\n"
8a9e8346 10172
eb0f80a6 10173#: mount-deprecated/umount.c:375
8d398470 10174#, c-format
eb0f80a6
KZ
10175msgid "%s has been unmounted\n"
10176msgstr "%s 已经卸载\n"
10177
10178#: mount-deprecated/umount.c:482
10179msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
f983d520 10180msgstr "umount:找不到要卸载的文件系统列表"
8a9e8346 10181
eb0f80a6 10182#: mount-deprecated/umount.c:514
8a9e8346 10183#, c-format
eb0f80a6
KZ
10184msgid ""
10185"Usage: umount -h | -V\n"
10186" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10187" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
8a9e8346 10188msgstr ""
f983d520
WW
10189"用法:umount -h | -V\n"
10190" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t 文件系统类型] [-O 选项]\n"
10191" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 节点...\n"
8a9e8346 10192
eb0f80a6 10193#: mount-deprecated/umount.c:558
8a9e8346 10194#, c-format
eb0f80a6
KZ
10195msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10196msgstr "解析 'offset=%s' 选项失败\n"
8a9e8346 10197
eb0f80a6 10198#: mount-deprecated/umount.c:566
8a9e8346 10199#, c-format
eb0f80a6 10200msgid "device %s is associated with %s\n"
f983d520 10201msgstr "设备 %s 与 %s 关联\n"
8a9e8346 10202
eb0f80a6 10203#: mount-deprecated/umount.c:572
846d9101 10204#, c-format
eb0f80a6 10205msgid "device %s is not associated with %s\n"
f983d520 10206msgstr "设备 %s 未与 %s 关联\n"
f8511249 10207
eb0f80a6
KZ
10208#: mount-deprecated/umount.c:606
10209msgid "Cannot unmount \"\"\n"
f983d520 10210msgstr "无法卸载 \"\"\n"
8a9e8346 10211
eb0f80a6 10212#: mount-deprecated/umount.c:614
8a9e8346 10213#, c-format
eb0f80a6 10214msgid "Trying to unmount %s\n"
f983d520 10215msgstr "正在尝试卸载 %s\n"
8a9e8346 10216
eb0f80a6
KZ
10217#: mount-deprecated/umount.c:628
10218msgid "umount: confused when analyzing mtab"
f983d520 10219msgstr "umount:分析 mtab 时出现混乱"
8a9e8346 10220
eb0f80a6 10221#: mount-deprecated/umount.c:634
f983d520 10222#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 10223msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
f983d520 10224msgstr "unmount:无法卸载 %s -- %s 已在同一挂载点上挂载替换了它"
8a9e8346 10225
eb0f80a6 10226#: mount-deprecated/umount.c:642
f00c9b22 10227#, c-format
eb0f80a6 10228msgid "Could not find %s in mtab\n"
f983d520 10229msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
f00c9b22 10230
eb0f80a6 10231#: mount-deprecated/umount.c:652
bd52b155 10232#, c-format
eb0f80a6 10233msgid "%s is associated with %s\n"
f983d520 10234msgstr "%s 与 %s 关联\n"
bd52b155 10235
eb0f80a6 10236#: mount-deprecated/umount.c:658
f00c9b22 10237#, c-format
eb0f80a6 10238msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
f983d520 10239msgstr "umount:警告:%s 与超过一个回环设备关联\n"
f00c9b22 10240
eb0f80a6 10241#: mount-deprecated/umount.c:676
f00c9b22 10242#, c-format
eb0f80a6 10243msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
f983d520 10244msgstr "umount:%s 未挂载(从 mtab 得知)"
f00c9b22 10245
eb0f80a6 10246#: mount-deprecated/umount.c:690
f00c9b22 10247#, c-format
eb0f80a6 10248msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
f983d520 10249msgstr "umount:似乎 %s 挂载了多次"
f00c9b22 10250
eb0f80a6 10251#: mount-deprecated/umount.c:704
f00c9b22 10252#, c-format
eb0f80a6 10253msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
f983d520 10254msgstr "umount:%s 不在 fstab 中(并且您不是 root 用户)"
f00c9b22 10255
eb0f80a6 10256#: mount-deprecated/umount.c:710
f00c9b22 10257#, c-format
eb0f80a6 10258msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
f983d520 10259msgstr "umount:%s 挂载与 fstab 不一致"
f00c9b22 10260
eb0f80a6 10261#: mount-deprecated/umount.c:751
f00c9b22 10262#, c-format
eb0f80a6 10263msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
f983d520 10264msgstr "umount:只有 %s 可以从 %s 上卸载 %s"
f00c9b22 10265
eb0f80a6
KZ
10266#: mount-deprecated/umount.c:848
10267msgid "umount: only root can do that"
f983d520 10268msgstr "umount:只有 root 能执行该操作"
f00c9b22 10269
eb0f80a6 10270#: schedutils/chrt.c:63
d0992120 10271#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
10272msgid ""
10273"\n"
10274"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10275"\n"
10276"Set policy:\n"
d0992120 10277" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
eb0f80a6
KZ
10278"\n"
10279"Get policy:\n"
8b4ccda1 10280" chrt [options] -p <pid>\n"
f00c9b22 10281msgstr ""
f983d520
WW
10282"\n"
10283"chrt - 实时操纵进程的属性\n"
10284"\n"
10285"设置策略:\n"
10286" chrt [选项] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n"
10287"\n"
10288"获得策略:\n"
10289" chrt [选项] -p <pid>\n"
f00c9b22 10290
eb0f80a6 10291#: schedutils/chrt.c:70
f00c9b22 10292#, c-format
eb0f80a6
KZ
10293msgid ""
10294"\n"
10295"Scheduling policies:\n"
10296" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10297" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10298" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10299" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10300" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
f00c9b22 10301msgstr ""
f983d520
WW
10302"\n"
10303"调度策略:\n"
10304" -b | --batch 设置为 SCHED_BATCH 策略\n"
10305" -f | --fifo 设置为 SCHED_FIFO 策略\n"
10306" -i | --idle 设置为 SCHED_IDLE 策略\n"
10307" -o | --other 设置为 SCHED_OTHER 策略\n"
10308" -r | --rr 设置为 SCHED_RR 策略(默认)\n"
f00c9b22 10309
eb0f80a6 10310#: schedutils/chrt.c:79
f00c9b22 10311#, c-format
eb0f80a6
KZ
10312msgid ""
10313"\n"
10314"Scheduling flags:\n"
10315" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
f00c9b22 10316msgstr ""
f983d520
WW
10317"\n"
10318"调度标志:\n"
10319" -R | --reset-on-fork 为 FIFO 或 RR 设置 SCHED_RESET_ON_FORK\n"
f00c9b22 10320
eb0f80a6 10321#: schedutils/chrt.c:83
846d9101 10322#, c-format
eb0f80a6
KZ
10323msgid ""
10324"\n"
10325"Options:\n"
10326" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10327" -h | --help display this help\n"
10328" -m | --max show min and max valid priorities\n"
10329" -p | --pid operate on existing given pid\n"
10330" -v | --verbose display status information\n"
10331" -V | --version output version information\n"
10332"\n"
8e5963e2 10333msgstr ""
f983d520
WW
10334"\n"
10335"选项:\n"
10336" -a | --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n"
10337" -h | --help 显示此帮助\n"
10338" -m | --max 显示最小和最大有效优先级\n"
10339" -p | --pid 在存在的指定 pid 上操作\n"
10340" -v | --verbose 显示状态信息\n"
10341" -V | --version 输出版本信息\n"
10342"\n"
8e5963e2 10343
eb0f80a6 10344#: schedutils/chrt.c:105
f8511249 10345#, c-format
eb0f80a6 10346msgid "failed to get pid %d's policy"
f00c9b22
KZ
10347msgstr ""
10348
eb0f80a6 10349#: schedutils/chrt.c:108
846d9101 10350#, c-format
eb0f80a6 10351msgid "pid %d's new scheduling policy: "
f983d520 10352msgstr "pid %d 的新调度策略:"
f00c9b22 10353
eb0f80a6 10354#: schedutils/chrt.c:110
846d9101 10355#, c-format
eb0f80a6 10356msgid "pid %d's current scheduling policy: "
f983d520 10357msgstr "pid %d 的当前调度策略:"
f00c9b22 10358
eb0f80a6
KZ
10359#: schedutils/chrt.c:143
10360msgid "unknown scheduling policy"
f983d520 10361msgstr "未知的调度策略"
f00c9b22 10362
eb0f80a6 10363#: schedutils/chrt.c:147
8d398470 10364#, c-format
eb0f80a6 10365msgid "failed to get pid %d's attributes"
f983d520 10366msgstr "获取 pid %d 的属性失败"
32940a75 10367
eb0f80a6 10368#: schedutils/chrt.c:150
8d398470 10369#, c-format
eb0f80a6 10370msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
f983d520 10371msgstr "pid %d 的新调度策略:%d\n"
8e5963e2 10372
eb0f80a6 10373#: schedutils/chrt.c:153
8e5963e2 10374#, c-format
eb0f80a6 10375msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
f983d520 10376msgstr "pid %d 的当前调度优先级:%d\n"
8e5963e2 10377
eb0f80a6 10378#: schedutils/chrt.c:188
946826de 10379#, c-format
eb0f80a6 10380msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
f983d520 10381msgstr "SCHED_%s 最小/最大优先级\t:%d/%d\n"
8e5963e2 10382
eb0f80a6 10383#: schedutils/chrt.c:191
946826de 10384#, c-format
eb0f80a6 10385msgid "SCHED_%s not supported?\n"
f983d520 10386msgstr "SCHED_%s 不支持?\n"
8e5963e2 10387
eb0f80a6
KZ
10388#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10389msgid "cannot obtain the list of tasks"
f983d520 10390msgstr "无法获取任务列表"
8e5963e2 10391
eb0f80a6 10392#: schedutils/chrt.c:299
eb0f80a6 10393msgid "invalid priority argument"
f983d520 10394msgstr "无效的 优先级 参数"
eb0f80a6
KZ
10395
10396#: schedutils/chrt.c:305
d0992120
KZ
10397msgid ""
10398"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10399"only"
f983d520 10400msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 标志只支持 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
8e5963e2 10401
eb0f80a6
KZ
10402#: schedutils/chrt.c:323
10403#, c-format
10404msgid "failed to set tid %d's policy"
10405msgstr "设置 tid %d 策略失败"
8e5963e2 10406
eb0f80a6 10407#: schedutils/chrt.c:326
8d398470 10408#, c-format
eb0f80a6 10409msgid "failed to set pid %d's policy"
f983d520 10410msgstr "设置 pid %d 的策略失败"
8e5963e2 10411
eb0f80a6
KZ
10412#: schedutils/ionice.c:76
10413msgid "ioprio_get failed"
f983d520 10414msgstr "ioprio_get 失败"
8e5963e2 10415
55032d70 10416#: schedutils/ionice.c:85
f983d520 10417#, c-format
55032d70 10418msgid "%s: prio %lu\n"
f983d520 10419msgstr "%s:优先级 %lu\n"
55032d70 10420
eb0f80a6
KZ
10421#: schedutils/ionice.c:98
10422msgid "ioprio_set failed"
10423msgstr "ioprio_set 失败"
10424
10425#: schedutils/ionice.c:104
8e5963e2 10426#, c-format
eb0f80a6
KZ
10427msgid ""
10428"\n"
10429"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10430"\n"
10431"Usage:\n"
10432" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10433" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10434"\n"
10435"Options:\n"
10436" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10437" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10438" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10439" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10440" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10441" -t, --ignore ignore failures\n"
10442" -V, --version output version information and exit\n"
10443" -h, --help display this help and exit\n"
10444"\n"
8e5963e2 10445msgstr ""
f983d520
WW
10446"\n"
10447"%1$s - 设置或获取进程 io 调度类别和优先级。\n"
10448"\n"
10449"用法:\n"
10450" %1$s [选项] -p PID [PID...]\n"
10451" %1$s [选项] 命令\n"
10452"\n"
10453"选项:\n"
10454" -c, --class <类> 调度类别名或数字\n"
10455" 0:无,1:实时,2:尽量(best-effort),3:空闲\n"
10456" -n, --classdata <数字> 调度类别数据\n"
10457" 0-7,针对 实时 和 尽量 调度类别\n"
10458" -p, --pid=PID 查看或修改已运行的进程\n"
10459" -t, --ignore 忽略失败\n"
10460" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
10461" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
10462"\n"
8e5963e2 10463
eb0f80a6 10464#: schedutils/ionice.c:148
eb0f80a6 10465msgid "invalid class data argument"
f983d520 10466msgstr "无效的类别数据参数"
8e5963e2 10467
eb0f80a6 10468#: schedutils/ionice.c:154
eb0f80a6 10469msgid "invalid class argument"
f983d520 10470msgstr "无效的类别参数"
8e5963e2 10471
eb0f80a6 10472#: schedutils/ionice.c:159
f983d520 10473#, c-format
eb0f80a6 10474msgid "unknown scheduling class: '%s'"
f983d520 10475msgstr "未知的调度类别:“%s”"
8a9e8346 10476
eb0f80a6
KZ
10477#: schedutils/ionice.c:183
10478msgid "ignoring given class data for none class"
f983d520 10479msgstr "将忽略为“无”类别指定的类别数据"
56e7984d 10480
eb0f80a6
KZ
10481#: schedutils/ionice.c:191
10482msgid "ignoring given class data for idle class"
f983d520 10483msgstr "将忽略为“空闲”类别指定的类别数据"
56e7984d 10484
eb0f80a6 10485#: schedutils/ionice.c:196
f983d520 10486#, c-format
eb0f80a6 10487msgid "unknown prio class %d"
f983d520 10488msgstr "未知的优先级类别 %d"
56e7984d 10489
eb0f80a6 10490#: schedutils/taskset.c:52
f00c9b22 10491#, c-format
eb0f80a6
KZ
10492msgid ""
10493"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10494"\n"
f00c9b22 10495msgstr ""
f983d520
WW
10496"用法:%s [选项] [掩码 | cpu列表] [pid|命令 [参数...]]\n"
10497"\n"
f00c9b22 10498
eb0f80a6 10499#: schedutils/taskset.c:56
846d9101 10500#, c-format
eb0f80a6
KZ
10501msgid ""
10502"Options:\n"
10503" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10504" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10505" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10506" -h, --help display this help\n"
10507" -V, --version output version information\n"
10508"\n"
56e7984d 10509msgstr ""
f983d520
WW
10510"选项:\n"
10511" -a, --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n"
10512" -p, --pid 在存在的给定 pid 上操作\n"
10513" -c, --cpu-list 以列表格式显示和指定 CPU\n"
10514" -h, --help 显示此帮助\n"
10515" -V, --version 输出版本信息\n"
10516"\n"
56e7984d 10517
eb0f80a6 10518#: schedutils/taskset.c:64
56e7984d 10519#, c-format
eb0f80a6
KZ
10520msgid ""
10521"The default behavior is to run a new command:\n"
10522" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10523"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10524" %1$s -p 700\n"
10525"Or set it:\n"
10526" %1$s -p 03 700\n"
10527"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10528" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10529"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10530" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
56e7984d 10531msgstr ""
f983d520
WW
10532"默认行为是运行一条新命令:\n"
10533" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10534"您可以获取现有任务的掩码:\n"
10535" %1$s -p 700\n"
10536"或设置掩码:\n"
10537" %1$s -p 03 700\n"
10538"使用逗号分隔的列表格式而不是掩码:\n"
10539" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10540"列表格式中的范围可以带一个跨度参数:\n"
10541" 例如 0-31:2 与掩码 0x55555555 等效\n"
56e7984d 10542
eb0f80a6 10543#: schedutils/taskset.c:76
56e7984d 10544#, c-format
eb0f80a6
KZ
10545msgid ""
10546"\n"
10547"For more information see taskset(1).\n"
56e7984d 10548msgstr ""
f983d520
WW
10549"\n"
10550"更多信息请参阅 taskset(1)。\n"
56e7984d 10551
eb0f80a6 10552#: schedutils/taskset.c:87
56e7984d 10553#, c-format
eb0f80a6 10554msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
846d9101 10555msgstr ""
8d398470 10556
eb0f80a6 10557#: schedutils/taskset.c:88
946826de 10558#, c-format
eb0f80a6 10559msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
56e7984d
KZ
10560msgstr ""
10561
eb0f80a6 10562#: schedutils/taskset.c:91
8a9e8346 10563#, c-format
eb0f80a6 10564msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
8a9e8346
RW
10565msgstr ""
10566
eb0f80a6 10567#: schedutils/taskset.c:92
8a9e8346 10568#, c-format
eb0f80a6 10569msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
8a9e8346
RW
10570msgstr ""
10571
55032d70
KZ
10572#: schedutils/taskset.c:96
10573msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
f983d520 10574msgstr "内部错误:从 cpuset 转换到字符串失败"
8a9e8346 10575
55032d70 10576#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
8d398470 10577#, c-format
eb0f80a6 10578msgid "failed to get pid %d's affinity"
8a9e8346
RW
10579msgstr ""
10580
55032d70 10581#: schedutils/taskset.c:116
eb0f80a6
KZ
10582#, c-format
10583msgid "failed to set pid %d's affinity"
8a9e8346
RW
10584msgstr ""
10585
55032d70 10586#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
eb0f80a6 10587msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
f983d520 10588msgstr "无法确定 NR_CPUS;将中止"
8d398470 10589
55032d70 10590#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
eb0f80a6
KZ
10591msgid "cpuset_alloc failed"
10592msgstr "cpuset_alloc 失败"
8a9e8346 10593
55032d70 10594#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
846d9101 10595#, c-format
eb0f80a6
KZ
10596msgid "failed to parse CPU list: %s"
10597msgstr "解析 CPU 列表失败:%s"
8d398470 10598
55032d70 10599#: schedutils/taskset.c:216
846d9101 10600#, c-format
eb0f80a6
KZ
10601msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10602msgstr "解析 CPU 掩码失败:%s"
8a9e8346 10603
55032d70
KZ
10604#: sys-utils/blkdiscard.c:58
10605msgid ""
10606" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10607" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10608" -s, --secure perform secure discard\n"
10609" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10610msgstr ""
f983d520
WW
10611" -o, --offset <数字> 要忽略部分的字节偏移量\n"
10612" -l, --length <数字> 从偏移位置开始要忽略的字节长度\n"
10613" -s, --secure 执行安全忽略\n"
10614" -v, --verbose 打印对齐的长度和偏移\n"
55032d70 10615
d0992120
KZ
10616#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10617#: text-utils/hexsyntax.c:104
55032d70 10618msgid "failed to parse length"
f983d520 10619msgstr "解析长度失败"
55032d70 10620
d0992120
KZ
10621#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:534
10622#: text-utils/hexsyntax.c:111
55032d70 10623msgid "failed to parse offset"
f983d520 10624msgstr "解析偏移失败"
55032d70
KZ
10625
10626#: sys-utils/blkdiscard.c:124
d0992120
KZ
10627#, fuzzy
10628msgid "no device specified"
f983d520 10629msgstr "未指定设备。"
55032d70
KZ
10630
10631#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
8b4ccda1 10632#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
55032d70 10633msgid "unexpected number of arguments"
f983d520 10634msgstr "参数数量异常"
55032d70
KZ
10635
10636#: sys-utils/blkdiscard.c:143
f983d520 10637#, c-format
55032d70 10638msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
f983d520 10639msgstr "%s:BLKGETSIZE64 ioctl 失败"
55032d70 10640
d0992120 10641#: sys-utils/blkdiscard.c:145
f983d520 10642#, c-format
55032d70 10643msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
f983d520 10644msgstr "%s:BLKSSZGET ioctl 失败"
55032d70 10645
d0992120 10646#: sys-utils/blkdiscard.c:158
f983d520 10647#, c-format
55032d70 10648msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
f983d520 10649msgstr "%s:BLKSECDISCARD ioctl 失败"
55032d70 10650
d0992120 10651#: sys-utils/blkdiscard.c:161
f983d520 10652#, c-format
55032d70 10653msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
f983d520 10654msgstr "%s:BLKDISCARD ioctl 失败"
55032d70
KZ
10655
10656#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d0992120 10657#: sys-utils/blkdiscard.c:166
55032d70
KZ
10658#, c-format
10659msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
f983d520 10660msgstr "%1$s:已忽略从偏移 %3$<PRIu64> 位置开始的 %2$<PRIu64> 个字节\n"
8d398470 10661
eb0f80a6 10662#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
f00c9b22 10663#, c-format
eb0f80a6 10664msgid "CPU %d does not exist\n"
f983d520 10665msgstr "CPU %d 不存在\n"
f00c9b22 10666
eb0f80a6 10667#: sys-utils/chcpu.c:83
8a9e8346 10668#, c-format
eb0f80a6 10669msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
f983d520 10670msgstr "CPU %d 不可热插拔\n"
8a9e8346 10671
eb0f80a6 10672#: sys-utils/chcpu.c:88
8a9e8346 10673#, c-format
eb0f80a6 10674msgid "CPU %d is already enabled\n"
f983d520 10675msgstr "CPU %d 已经启用\n"
8a9e8346 10676
eb0f80a6 10677#: sys-utils/chcpu.c:92
8a9e8346 10678#, c-format
eb0f80a6 10679msgid "CPU %d is already disabled\n"
f983d520 10680msgstr "CPU %d 已经禁用\n"
8a9e8346 10681
eb0f80a6 10682#: sys-utils/chcpu.c:100
f983d520
WW
10683#, fuzzy, c-format
10684msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10685msgstr "启用 CPU %d 失败(CPU 已解除配置)\n"
8a9e8346 10686
eb0f80a6 10687#: sys-utils/chcpu.c:103
f983d520
WW
10688#, fuzzy, c-format
10689msgid "CPU %d enable failed"
10690msgstr "启用 CPU %d 失败(%m)\n"
8a9e8346 10691
eb0f80a6 10692#: sys-utils/chcpu.c:105
8a9e8346 10693#, c-format
eb0f80a6 10694msgid "CPU %d enabled\n"
f983d520 10695msgstr "已启用 CPU %d\n"
8a9e8346 10696
eb0f80a6
KZ
10697#: sys-utils/chcpu.c:108
10698#, c-format
10699msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
f983d520 10700msgstr "禁用 CPU %d 失败(上次启用的 CPU)\n"
8a9e8346 10701
eb0f80a6 10702#: sys-utils/chcpu.c:114
f983d520
WW
10703#, fuzzy, c-format
10704msgid "CPU %d disable failed"
10705msgstr "禁用 CPU %d 失败(%m)\n"
55c8e797 10706
eb0f80a6
KZ
10707#: sys-utils/chcpu.c:116
10708#, c-format
10709msgid "CPU %d disabled\n"
f983d520 10710msgstr "CPU %d 已禁用\n"
55c8e797 10711
eb0f80a6
KZ
10712#: sys-utils/chcpu.c:128
10713msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
f983d520 10714msgstr "该系统不支持重新扫描 CPU"
f00c9b22 10715
eb0f80a6
KZ
10716#: sys-utils/chcpu.c:130
10717msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
f983d520 10718msgstr "触发 CPU 重新扫描失败"
846d9101 10719
eb0f80a6 10720#: sys-utils/chcpu.c:131
f00c9b22 10721#, c-format
eb0f80a6 10722msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
f983d520 10723msgstr "已触发 CPU 重新扫描\n"
f00c9b22 10724
eb0f80a6
KZ
10725#: sys-utils/chcpu.c:138
10726msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
f983d520 10727msgstr "此系统不支持设置 CPU 分派模式(dispatching mode)"
8d398470 10728
eb0f80a6
KZ
10729#: sys-utils/chcpu.c:142
10730msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
f983d520 10731msgstr "设置水平分派模式失败"
f00c9b22 10732
eb0f80a6 10733#: sys-utils/chcpu.c:143
8a9e8346 10734#, c-format
eb0f80a6 10735msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
f983d520 10736msgstr "成功设置了水平分派模式\n"
846d9101 10737
eb0f80a6
KZ
10738#: sys-utils/chcpu.c:146
10739msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
f983d520 10740msgstr "设置竖直分派模式失败"
846d9101 10741
eb0f80a6 10742#: sys-utils/chcpu.c:147
55c8e797 10743#, c-format
eb0f80a6 10744msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
f983d520 10745msgstr "成功设置了竖直分派模式\n"
55c8e797 10746
eb0f80a6 10747#: sys-utils/chcpu.c:165
846d9101 10748#, c-format
eb0f80a6 10749msgid "CPU %d is not configurable\n"
f983d520 10750msgstr "CPU %d 是不可配置的\n"
846d9101 10751
eb0f80a6 10752#: sys-utils/chcpu.c:170
8a9e8346 10753#, c-format
eb0f80a6 10754msgid "CPU %d is already configured\n"
f983d520 10755msgstr "CPU %d 已经配置\n"
8a9e8346 10756
eb0f80a6 10757#: sys-utils/chcpu.c:174
8a9e8346 10758#, c-format
eb0f80a6 10759msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
f983d520 10760msgstr "CPU %d 已经解除配置\n"
8a9e8346 10761
eb0f80a6 10762#: sys-utils/chcpu.c:179
846d9101 10763#, c-format
eb0f80a6 10764msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
f983d520 10765msgstr "CPU %d 解除配置失败(CPU 已启用)\n"
4ded9dfb 10766
eb0f80a6 10767#: sys-utils/chcpu.c:186
f983d520
WW
10768#, fuzzy, c-format
10769msgid "CPU %d configure failed"
10770msgstr "CPU %d 配置失败(%m)\n"
8a9e8346 10771
eb0f80a6 10772#: sys-utils/chcpu.c:188
8a9e8346 10773#, c-format
eb0f80a6 10774msgid "CPU %d configured\n"
f983d520 10775msgstr "CPU %d 已配置\n"
8a9e8346 10776
eb0f80a6 10777#: sys-utils/chcpu.c:192
f983d520
WW
10778#, fuzzy, c-format
10779msgid "CPU %d deconfigure failed"
10780msgstr "CPU %d 解除配置失败(%m)\n"
8a9e8346 10781
eb0f80a6 10782#: sys-utils/chcpu.c:194
8a9e8346 10783#, c-format
eb0f80a6 10784msgid "CPU %d deconfigured\n"
f983d520 10785msgstr "CPU %d 已解除配置\n"
8d398470 10786
eb0f80a6 10787#: sys-utils/chcpu.c:208
846d9101 10788#, c-format
eb0f80a6 10789msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
f983d520 10790msgstr "CPU 列表中的 CPU 数量无效:%s"
8d398470 10791
eb0f80a6 10792#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
846d9101 10793#, c-format
eb0f80a6
KZ
10794msgid ""
10795"\n"
10796"Usage:\n"
10797" %s [options]\n"
8a9e8346 10798msgstr ""
eb0f80a6
KZ
10799"\n"
10800"用法:\n"
10801" %s [选项]\n"
8a9e8346 10802
eb0f80a6 10803#: sys-utils/chcpu.c:218
846d9101 10804msgid ""
eb0f80a6
KZ
10805"\n"
10806"Options:\n"
10807" -h, --help print this help\n"
10808" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10809" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10810" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10811" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10812" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10813" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10814" -V, --version output version information and exit\n"
8a9e8346 10815msgstr ""
f983d520
WW
10816"\n"
10817"选项:\n"
10818" -h, --help 打印此帮助\n"
10819" -e, --enable <cpu列表> 启用 cpu\n"
10820" -d, --disable <cpu列表> 禁用 cpu\n"
10821" -c, --configure <cpu列表> 配置 cpu\n"
10822" -g, --deconfigure <cpu列表> 取消配置 cpu\n"
10823" -p, --dispatch <模式> 设置分派模式\n"
10824" -r, --rescan 触发重新扫描 cpu\n"
10825" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8a9e8346 10826
eb0f80a6 10827#: sys-utils/chcpu.c:300
846d9101 10828#, c-format
eb0f80a6 10829msgid "unsupported argument: %s"
f983d520 10830msgstr "不支持的参数:%s"
8d398470 10831
eb0f80a6 10832#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
846d9101 10833#, c-format
eb0f80a6 10834msgid " %s <hard|soft>\n"
f983d520 10835msgstr " %s <hard|soft>\n"
eb0f80a6
KZ
10836
10837#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10838msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
f983d520 10839msgstr "您必须以 root 用户身份来设置 Ctrl-Alt-Del 行为"
8d398470 10840
eb0f80a6 10841#: sys-utils/cytune.c:92
8a9e8346 10842#, c-format
eb0f80a6 10843msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
f983d520 10844msgstr " %s [选项] <tty> [...]\n"
8a9e8346 10845
eb0f80a6 10846#: sys-utils/cytune.c:94
8d398470 10847#, c-format
eb0f80a6 10848msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
f983d520 10849msgstr " -s, --set-threshold <数字> 设置中断阈值\n"
8a9e8346 10850
eb0f80a6 10851#: sys-utils/cytune.c:95
846d9101 10852#, c-format
eb0f80a6 10853msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
f983d520 10854msgstr " -g, --get-threshold 显示当前阈值\n"
f00c9b22 10855
eb0f80a6 10856#: sys-utils/cytune.c:96
846d9101 10857#, c-format
eb0f80a6 10858msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
f983d520 10859msgstr " -S, --set-default-threshold <数字> 设置默认阈值\n"
8a9e8346 10860
eb0f80a6
KZ
10861#: sys-utils/cytune.c:97
10862#, c-format
10863msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
f983d520 10864msgstr " -t, --set-flush <数字> 设置冲刷(flush)超时值\n"
8a9e8346 10865
eb0f80a6
KZ
10866#: sys-utils/cytune.c:98
10867#, c-format
d0992120
KZ
10868msgid ""
10869" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
f983d520 10870msgstr " -G, --get-glush 显示默认冲刷超时\n"
8d398470 10871
eb0f80a6
KZ
10872#: sys-utils/cytune.c:99
10873#, c-format
d0992120
KZ
10874msgid ""
10875" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
f983d520 10876msgstr " -T, --set-default-flush <数字> 设置默认冲刷超时\n"
8a9e8346 10877
eb0f80a6 10878#: sys-utils/cytune.c:100
846d9101 10879#, c-format
eb0f80a6 10880msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
f983d520 10881msgstr " -q, --stats 显示 tty 统计信息\n"
f8511249 10882
eb0f80a6 10883#: sys-utils/cytune.c:101
846d9101 10884#, c-format
d0992120
KZ
10885msgid ""
10886" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10887"interval\n"
f983d520 10888msgstr " -i, --interval <秒数> 每隔这些 <秒数> 收集一次统计\n"
f8511249 10889
eb0f80a6 10890#: sys-utils/cytune.c:132
846d9101 10891#, c-format
eb0f80a6
KZ
10892msgid ""
10893"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10894"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
f8511249 10895msgstr ""
f983d520
WW
10896"文件 %s,对应阈值 %lu,fifo 中的最大字符数为 %d,\n"
10897"最大传输速度(字节/秒)为 %f"
f8511249 10898
eb0f80a6
KZ
10899#: sys-utils/cytune.c:141
10900#, c-format
10901msgid ""
d0992120
KZ
10902"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
10903"in fifo were %d,\n"
eb0f80a6 10904"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
8a9e8346 10905msgstr ""
f983d520
WW
10906"文件 %s,对应阈值 %lu 和超时 %lu,fifo 中的最大字符数为 %d,\n"
10907"最大传输速度(字节/秒)为 %f"
8a9e8346 10908
d0992120 10909#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
eb0f80a6 10910msgid "gettimeofday failed"
f983d520 10911msgstr "gettimeofday 失败"
8a9e8346 10912
eb0f80a6
KZ
10913#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
10914#, c-format
10915msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
f983d520 10916msgstr "无法对 %s 实施 CYGETMON 命令"
55c8e797 10917
eb0f80a6 10918#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
846d9101 10919#, c-format
eb0f80a6 10920msgid "cannot get threshold for %s"
f983d520 10921msgstr "无法获取 %s 的阈值"
8a9e8346 10922
eb0f80a6 10923#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
846d9101 10924#, c-format
eb0f80a6
KZ
10925msgid "cannot get timeout for %s"
10926msgstr "无法获取 %s 的超时"
8a9e8346 10927
eb0f80a6 10928#: sys-utils/cytune.c:247
846d9101 10929#, c-format
d0992120
KZ
10930msgid ""
10931"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
8a9e8346
RW
10932msgstr ""
10933
eb0f80a6 10934#: sys-utils/cytune.c:253
846d9101 10935#, c-format
eb0f80a6 10936msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
8a9e8346
RW
10937msgstr ""
10938
eb0f80a6 10939#: sys-utils/cytune.c:256
846d9101 10940#, c-format
d0992120
KZ
10941msgid ""
10942"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
8a9e8346
RW
10943msgstr ""
10944
eb0f80a6 10945#: sys-utils/cytune.c:261
846d9101 10946#, c-format
eb0f80a6 10947msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
32940a75
KZ
10948msgstr ""
10949
eb0f80a6
KZ
10950#: sys-utils/cytune.c:326
10951msgid "Invalid interval value"
f983d520 10952msgstr "无效的间隔值"
55c8e797 10953
eb0f80a6 10954#: sys-utils/cytune.c:328
846d9101 10955#, c-format
eb0f80a6 10956msgid "Invalid interval value: %d"
f983d520 10957msgstr "无效的间隔值:%d"
55c8e797 10958
eb0f80a6
KZ
10959#: sys-utils/cytune.c:335
10960msgid "Invalid set value"
f983d520 10961msgstr "无效的设置值"
8a9e8346 10962
eb0f80a6 10963#: sys-utils/cytune.c:337
846d9101 10964#, c-format
eb0f80a6 10965msgid "Invalid set value: %d"
f983d520 10966msgstr "无效的设置值:%d"
8a9e8346 10967
eb0f80a6
KZ
10968#: sys-utils/cytune.c:344
10969msgid "Invalid default value"
f983d520 10970msgstr "无效的默认值"
8a9e8346 10971
eb0f80a6 10972#: sys-utils/cytune.c:346
846d9101 10973#, c-format
eb0f80a6 10974msgid "Invalid default value: %d"
f983d520 10975msgstr "无效的默认值:%d"
3406942e 10976
eb0f80a6
KZ
10977#: sys-utils/cytune.c:354
10978msgid "Invalid set time value"
f983d520 10979msgstr "无效的设置时间值"
f8511249 10980
eb0f80a6 10981#: sys-utils/cytune.c:356
846d9101 10982#, c-format
eb0f80a6 10983msgid "Invalid set time value: %d"
f983d520 10984msgstr "无效的设置时间值:%d"
8a9e8346 10985
eb0f80a6
KZ
10986#: sys-utils/cytune.c:364
10987msgid "Invalid default time value"
f983d520 10988msgstr "无效的默认时间值"
8a9e8346 10989
eb0f80a6 10990#: sys-utils/cytune.c:366
846d9101 10991#, c-format
eb0f80a6 10992msgid "Invalid default time value: %d"
f983d520 10993msgstr "无效的默认时间值:%d"
8a9e8346 10994
eb0f80a6 10995#: sys-utils/cytune.c:409
846d9101 10996#, c-format
eb0f80a6 10997msgid "cannot set %s to threshold %d"
f983d520 10998msgstr "无法将 %s 设置为阈值 %d"
8a9e8346 10999
eb0f80a6 11000#: sys-utils/cytune.c:423
846d9101 11001#, c-format
eb0f80a6 11002msgid "cannot set %s to time threshold %d"
f983d520 11003msgstr "无法将 %s 设置为时间阈值 %d"
8a9e8346 11004
eb0f80a6 11005#: sys-utils/cytune.c:447
846d9101 11006#, c-format
eb0f80a6 11007msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
f983d520 11008msgstr "%s:%ld 的当前阈值和 %ld 的当前超时\n"
3406942e 11009
eb0f80a6 11010#: sys-utils/cytune.c:450
846d9101 11011#, c-format
eb0f80a6 11012msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
f983d520 11013msgstr "%s:%ld 的默认阈值和 %ld 的默认超时\n"
8a9e8346 11014
55032d70 11015#: sys-utils/dmesg.c:86
eb0f80a6 11016msgid "system is unusable"
f983d520 11017msgstr "系统无法使用"
8a9e8346 11018
55032d70 11019#: sys-utils/dmesg.c:87
eb0f80a6 11020msgid "action must be taken immediately"
f983d520 11021msgstr "操作必须立即执行"
f8511249 11022
55032d70 11023#: sys-utils/dmesg.c:88
eb0f80a6 11024msgid "critical conditions"
f983d520 11025msgstr "紧急条件"
f8511249 11026
55032d70 11027#: sys-utils/dmesg.c:89
eb0f80a6
KZ
11028msgid "error conditions"
11029msgstr "错误条件"
8a9e8346 11030
55032d70 11031#: sys-utils/dmesg.c:90
eb0f80a6 11032msgid "warning conditions"
f983d520 11033msgstr "警告条件"
8a9e8346 11034
55032d70 11035#: sys-utils/dmesg.c:91
eb0f80a6 11036msgid "normal but significant condition"
f983d520 11037msgstr "正常但重要的条件"
8a9e8346 11038
55032d70 11039#: sys-utils/dmesg.c:92
eb0f80a6 11040msgid "informational"
f983d520 11041msgstr "信息"
8a9e8346 11042
55032d70 11043#: sys-utils/dmesg.c:93
eb0f80a6 11044msgid "debug-level messages"
f983d520 11045msgstr "调试级别的消息"
8a9e8346 11046
55032d70 11047#: sys-utils/dmesg.c:107
eb0f80a6 11048msgid "kernel messages"
f983d520 11049msgstr "内核消息"
8a9e8346 11050
55032d70 11051#: sys-utils/dmesg.c:108
eb0f80a6 11052msgid "random user-level messages"
f983d520 11053msgstr "随机的用户级消息"
8a9e8346 11054
55032d70 11055#: sys-utils/dmesg.c:109
eb0f80a6 11056msgid "mail system"
f983d520 11057msgstr "邮件系统"
8a9e8346 11058
55032d70 11059#: sys-utils/dmesg.c:110
eb0f80a6 11060msgid "system daemons"
f983d520 11061msgstr "系统守护进程"
8a9e8346 11062
55032d70 11063#: sys-utils/dmesg.c:111
eb0f80a6 11064msgid "security/authorization messages"
f983d520 11065msgstr "安全/认证消息"
8a9e8346 11066
55032d70 11067#: sys-utils/dmesg.c:112
eb0f80a6 11068msgid "messages generated internally by syslogd"
f983d520 11069msgstr "syslogd 内部生成的消息"
8a9e8346 11070
55032d70 11071#: sys-utils/dmesg.c:113
eb0f80a6 11072msgid "line printer subsystem"
f983d520 11073msgstr "行打印机子系统"
8a9e8346 11074
55032d70 11075#: sys-utils/dmesg.c:114
eb0f80a6 11076msgid "network news subsystem"
f983d520 11077msgstr "网络新闻子系统"
8a9e8346 11078
55032d70 11079#: sys-utils/dmesg.c:115
eb0f80a6 11080msgid "UUCP subsystem"
f983d520 11081msgstr "UUCP 子系统"
eb0f80a6 11082
55032d70 11083#: sys-utils/dmesg.c:116
eb0f80a6 11084msgid "clock daemon"
f983d520 11085msgstr "时钟守护进程"
eb0f80a6 11086
55032d70 11087#: sys-utils/dmesg.c:117
eb0f80a6 11088msgid "security/authorization messages (private)"
f983d520 11089msgstr "安全/认证消息(私有)"
eb0f80a6 11090
55032d70 11091#: sys-utils/dmesg.c:118
eb0f80a6 11092msgid "ftp daemon"
f983d520 11093msgstr "ftp 守护进程"
eb0f80a6 11094
d0992120 11095#: sys-utils/dmesg.c:238
55032d70 11096msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
f983d520 11097msgstr " -C, --clear 清除内核环形缓冲区(ring butter)\n"
55032d70 11098
d0992120 11099#: sys-utils/dmesg.c:239
55032d70 11100msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
f983d520 11101msgstr " -c, --read-clear 读取并清除所有消息\n"
55032d70 11102
d0992120 11103#: sys-utils/dmesg.c:240
55032d70 11104msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
f983d520 11105msgstr " -D, --console-off 禁止向终端打印消息\n"
55032d70 11106
d0992120 11107#: sys-utils/dmesg.c:241
55032d70 11108msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
f983d520 11109msgstr " -E, --console-on 启用向终端打印消息\n"
55032d70 11110
d0992120
KZ
11111#: sys-utils/dmesg.c:242
11112msgid ""
11113" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
f983d520 11114msgstr " -F, --file <文件> 用 文件 代替内核日志缓冲区\n"
55032d70 11115
d0992120 11116#: sys-utils/dmesg.c:243
55032d70 11117msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
f983d520 11118msgstr " -f, --facility <列表> 将输出限制为定义的设施\n"
55032d70 11119
d0992120 11120#: sys-utils/dmesg.c:244
55032d70 11121msgid " -H, --human human readable output\n"
f983d520 11122msgstr " -H, --human 易读格式输出\n"
55032d70 11123
d0992120 11124#: sys-utils/dmesg.c:245
55032d70 11125msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
f983d520 11126msgstr " -k, --kernel 显示内核消息\n"
55032d70 11127
d0992120
KZ
11128#: sys-utils/dmesg.c:246
11129#, fuzzy
11130msgid ""
11131" -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
f983d520 11132msgstr " -L, --color 显示彩色消息\n"
55032d70 11133
d0992120 11134#: sys-utils/dmesg.c:247
55032d70 11135msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
f983d520 11136msgstr " -l, --level <列表> 限制输出级别\n"
55032d70 11137
d0992120 11138#: sys-utils/dmesg.c:248
55032d70 11139msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
f983d520 11140msgstr " -n, --console-level <级别> 设置打印到终端的消息级别\n"
55032d70 11141
d0992120 11142#: sys-utils/dmesg.c:249
55032d70 11143msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
f983d520 11144msgstr " -P, --nopager 不将输出通过管道传递给分页程序\n"
55032d70 11145
d0992120 11146#: sys-utils/dmesg.c:250
55032d70 11147msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
f983d520 11148msgstr " -r, --raw 打印原生消息缓冲区\n"
55032d70 11149
d0992120
KZ
11150#: sys-utils/dmesg.c:251
11151msgid ""
11152" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
f983d520 11153msgstr " -S, --syslog 强制使用 syslog(2) 而非 /dev/kmsg\n"
55032d70 11154
d0992120 11155#: sys-utils/dmesg.c:252
55032d70 11156msgid ""
d0992120
KZ
11157" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
11158msgstr " -s, --buffer-size <大小> 查询内核环形缓冲区所用的缓冲区大小\n"
55032d70 11159
d0992120 11160#: sys-utils/dmesg.c:253
55032d70 11161msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
f983d520 11162msgstr " -u, --userspace 显示用户空间消息\n"
55032d70 11163
d0992120 11164#: sys-utils/dmesg.c:254
55032d70 11165msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
f983d520 11166msgstr " -w, --follow 等待新消息\n"
55032d70 11167
d0992120
KZ
11168#: sys-utils/dmesg.c:255
11169msgid ""
11170" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
f983d520 11171msgstr " -x, --decode 将设施和级别解码为可读的字符串\n"
eb0f80a6 11172
d0992120
KZ
11173#: sys-utils/dmesg.c:256
11174msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
11175msgstr " -d, --show-delta 显示打印消息之间的时间差\n"
11176
11177#: sys-utils/dmesg.c:257
11178msgid ""
11179" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11180"format\n"
11181msgstr " -e, --reltime 以易读格式显示本地时间和时间差\n"
11182
11183#: sys-utils/dmesg.c:258
11184#, fuzzy
11185msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
11186msgstr " -H, --human 易读格式输出\n"
11187
11188#: sys-utils/dmesg.c:259
11189msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
11190msgstr " -t, --notime 不打印消息时间戳\n"
11191
11192#: sys-utils/dmesg.c:260
11193msgid ""
11194" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
11195" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11196"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
11197msgstr ""
11198
11199#: sys-utils/dmesg.c:266
eb0f80a6
KZ
11200msgid ""
11201"\n"
11202"Supported log facilities:\n"
11203msgstr ""
f983d520
WW
11204"\n"
11205"支持的日志设施:\n"
eb0f80a6 11206
d0992120 11207#: sys-utils/dmesg.c:272
eb0f80a6
KZ
11208msgid ""
11209"\n"
11210"Supported log levels (priorities):\n"
8a9e8346 11211msgstr ""
f983d520
WW
11212"\n"
11213"支持的日志级别(优先级):\n"
8a9e8346 11214
d0992120 11215#: sys-utils/dmesg.c:326
846d9101 11216#, c-format
eb0f80a6
KZ
11217msgid "failed to parse level '%s'"
11218msgstr "解析级别“%s”失败"
11219
d0992120 11220#: sys-utils/dmesg.c:328
eb0f80a6
KZ
11221#, c-format
11222msgid "unknown level '%s'"
11223msgstr "未知级别“%s”"
11224
d0992120 11225#: sys-utils/dmesg.c:364
eb0f80a6
KZ
11226#, fuzzy, c-format
11227msgid "failed to parse facility '%s'"
11228msgstr "解析设施“%s”失败"
11229
d0992120 11230#: sys-utils/dmesg.c:366
eb0f80a6
KZ
11231#, fuzzy, c-format
11232msgid "unknown facility '%s'"
11233msgstr "未知设施“%s”"
11234
d0992120 11235#: sys-utils/dmesg.c:495
eb0f80a6
KZ
11236msgid "sysinfo failed"
11237msgstr "sysinfo 失败"
11238
d0992120 11239#: sys-utils/dmesg.c:521
eb0f80a6
KZ
11240#, c-format
11241msgid "cannot mmap: %s"
11242msgstr "无法 mmap:%s"
11243
d0992120 11244#: sys-utils/dmesg.c:1311
eb0f80a6 11245msgid "invalid buffer size argument"
f983d520 11246msgstr "无效的 缓冲区大小 参数"
eb0f80a6 11247
d0992120
KZ
11248#: sys-utils/dmesg.c:1368
11249#, fuzzy
11250msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
f983d520 11251msgstr "--reltime 不能与 --ctime 选项同时使用"
846d9101 11252
d0992120
KZ
11253#: sys-utils/dmesg.c:1377
11254msgid ""
11255"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11256"notime options"
11257msgstr ""
11258"--raw 不能与 level, facility, decode, delta, ctime 或 notime 选项同时使用"
11259
11260#: sys-utils/dmesg.c:1400
eb0f80a6 11261msgid "read kernel buffer failed"
f983d520 11262msgstr "读取内核缓冲区失败"
eb0f80a6 11263
d0992120 11264#: sys-utils/dmesg.c:1413
eb0f80a6 11265msgid "unsupported command"
f983d520 11266msgstr "不支持的命令"
f00c9b22 11267
d0992120 11268#: sys-utils/dmesg.c:1419
eb0f80a6
KZ
11269msgid "klogctl failed"
11270msgstr "klogctl 失败"
11271
d0992120 11272#: sys-utils/eject.c:142
f983d520 11273#, c-format
eb0f80a6 11274msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
f983d520 11275msgstr " %s [选项] [<设备>|<挂臷点>]\n"
eb0f80a6 11276
d0992120 11277#: sys-utils/eject.c:145
eb0f80a6
KZ
11278msgid ""
11279" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11280" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11281" -d, --default display default device\n"
11282" -f, --floppy eject floppy\n"
11283" -F, --force don't care about device type\n"
11284" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11285" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11286" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11287" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11288" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11289" -q, --tape eject tape\n"
11290" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11291" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11292" -t, --trayclose close tray\n"
11293" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11294" -v, --verbose enable verbose output\n"
11295" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11296" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
f00c9b22 11297msgstr ""
f983d520
WW
11298" -a, --auto <on|off> 打开/关闭自动弹出功能\n"
11299" -c, --changerslot <slot> 在 CD-ROM 更换器上换盘\n"
11300" -d, --default 显示默认设备\n"
11301" -f, --floppy 弹出软盘\n"
11302" -F, --force 无视设备类型\n"
11303" -i, --manualeject <on|off> 切换手动弹出保护开/关\n"
11304" -m, --no-unmount 不卸载设备,即使它已挂臷\n"
11305" -M, --no-partitions-unmount 不卸载另外的分区\n"
11306" -n, --noop 不弹出,只显示找到的设备\n"
11307" -p, --proc 使用 /proc/mounts 代替 /etc/mtab\n"
11308" -q, --tape 弹出磁带\n"
11309" -r, --cdrom 弹出 CD-ROM\n"
11310" -s, --scsi 弹出 SCSI 设备\n"
11311" -t, --trayclose 关闭托盘\n"
11312" -T, --traytoggle 开关托盘\n"
11313" -v, --verbose 启用详尽输出\n"
11314" -x, --cdspeed <speed> 设置 CD-ROM 最高速度\n"
11315" -X, --listspeed 列出 CD-ROM 可用速度\n"
f00c9b22 11316
d0992120 11317#: sys-utils/eject.c:169
eb0f80a6
KZ
11318msgid ""
11319"\n"
11320"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
8d398470 11321msgstr ""
f983d520
WW
11322"\n"
11323"默认将依次尝试 -r、-s、-f 和 -q 直到成功。\n"
f8511249 11324
d0992120 11325#: sys-utils/eject.c:215
eb0f80a6 11326msgid "invalid argument to --auto/-a option"
f983d520 11327msgstr "--auto/-a 选项参数无效"
eb0f80a6 11328
d0992120 11329#: sys-utils/eject.c:219
eb0f80a6 11330msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
f983d520 11331msgstr "--changerslot/-c 选项的参数无效"
8a9e8346 11332
d0992120 11333#: sys-utils/eject.c:223
eb0f80a6 11334msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
f983d520 11335msgstr "--cdspeed/-x 选项的参数无效"
846d9101 11336
d0992120 11337#: sys-utils/eject.c:244
eb0f80a6 11338msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
f983d520 11339msgstr "--manualeject/-i 选项的参数无效"
8a9e8346 11340
d0992120 11341#: sys-utils/eject.c:339
eb0f80a6 11342msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
f983d520 11343msgstr "CD-ROM 自动弹出命令失败"
4ded9dfb 11344
d0992120 11345#: sys-utils/eject.c:356
eb0f80a6 11346msgid "CD-ROM lock door command failed"
f983d520 11347msgstr "CD-ROM 锁仓门命令失败"
8a9e8346 11348
d0992120 11349#: sys-utils/eject.c:359
eb0f80a6 11350msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
f983d520 11351msgstr "CD 驱动器不能通过设备上的按钮弹出"
3406942e 11352
d0992120 11353#: sys-utils/eject.c:361
eb0f80a6 11354msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
f983d520 11355msgstr "CD 驱动器可以通过设备上的按钮弹出"
3406942e 11356
d0992120 11357#: sys-utils/eject.c:372
eb0f80a6 11358msgid "CD-ROM select disc command failed"
f983d520 11359msgstr "CD-ROM 选择光盘命令失败"
8a9e8346 11360
d0992120 11361#: sys-utils/eject.c:376
eb0f80a6
KZ
11362msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11363msgstr ""
8a9e8346 11364
d0992120 11365#: sys-utils/eject.c:378
eb0f80a6 11366msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
f983d520 11367msgstr "此内核不支持 IDE/ATAPI CD-ROM\n"
3406942e 11368
d0992120 11369#: sys-utils/eject.c:396
eb0f80a6 11370msgid "CD-ROM tray close command failed"
f983d520 11371msgstr "CD-ROM 关闭仓门命令失败"
8a9e8346 11372
d0992120 11373#: sys-utils/eject.c:398
eb0f80a6 11374msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
f983d520 11375msgstr "此内核不支持 CD-ROM 关闭仓门命令\n"
8a9e8346 11376
d0992120 11377#: sys-utils/eject.c:415
eb0f80a6 11378msgid "CD-ROM eject unsupported"
f983d520 11379msgstr "不支持 CD-ROM 弹出"
8a9e8346 11380
d0992120 11381#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
eb0f80a6 11382msgid "CD-ROM eject command failed"
f983d520 11383msgstr "CD-ROM 弹出命令失败"
8a9e8346 11384
d0992120 11385#: sys-utils/eject.c:449
eb0f80a6 11386msgid "no CD-ROM information available"
f983d520 11387msgstr "没有可用的 CD-ROM 信息"
8d398470 11388
d0992120 11389#: sys-utils/eject.c:452
eb0f80a6 11390msgid "CD-ROM drive is not ready"
f983d520 11391msgstr "CD-ROM 驱动器未就绪"
8a9e8346 11392
d0992120 11393#: sys-utils/eject.c:492
eb0f80a6 11394msgid "CD-ROM select speed command failed"
f983d520 11395msgstr "CD-ROM 选择速度命令失败"
8a9e8346 11396
d0992120 11397#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
eb0f80a6 11398msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
f983d520 11399msgstr "此内核不支持 CD-ROM 选择速度命令"
f8511249 11400
d0992120 11401#: sys-utils/eject.c:531
f983d520 11402#, c-format
eb0f80a6 11403msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
f983d520 11404msgstr "%s:获取 CD-ROM 名称失败"
846d9101 11405
d0992120 11406#: sys-utils/eject.c:546
f983d520 11407#, c-format
eb0f80a6 11408msgid "%s: failed to read speed"
f983d520 11409msgstr "%s:读 速度 失败"
846d9101 11410
d0992120 11411#: sys-utils/eject.c:554
eb0f80a6 11412msgid "failed to read speed"
f983d520 11413msgstr "读 速度 失败"
846d9101 11414
d0992120 11415#: sys-utils/eject.c:598
eb0f80a6
KZ
11416#, fuzzy
11417msgid "not an sg device, or old sg driver"
f983d520 11418msgstr "不是 sg 设备,或为旧 sg 驱动"
846d9101 11419
d0992120 11420#: sys-utils/eject.c:670
f983d520 11421#, c-format
eb0f80a6 11422msgid "%s: unmounting"
f983d520 11423msgstr "%s:正在卸载"
846d9101 11424
d0992120 11425#: sys-utils/eject.c:685
f983d520 11426#, c-format
eb0f80a6 11427msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
f983d520 11428msgstr "无法对“%s”执行 /bin/umount"
f8511249 11429
d0992120 11430#: sys-utils/eject.c:688
eb0f80a6 11431msgid "unable to fork"
f983d520 11432msgstr "无法 fork"
846d9101 11433
d0992120 11434#: sys-utils/eject.c:695
f983d520 11435#, c-format
eb0f80a6 11436msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
f983d520 11437msgstr "卸载“%s”未正常退出"
eb0f80a6 11438
d0992120 11439#: sys-utils/eject.c:698
f983d520 11440#, c-format
eb0f80a6 11441msgid "unmount of `%s' failed\n"
f983d520 11442msgstr "挂臷“%s”失败\n"
eb0f80a6 11443
d0992120 11444#: sys-utils/eject.c:742
eb0f80a6 11445msgid "failed to parse mount table"
f983d520 11446msgstr "解析挂臷表失败"
eb0f80a6 11447
d0992120 11448#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
f983d520 11449#, c-format
eb0f80a6 11450msgid "%s: mounted on %s"
f983d520 11451msgstr "%s:已挂臷于 %s"
eb0f80a6 11452
d0992120 11453#: sys-utils/eject.c:900
f983d520 11454#, c-format
eb0f80a6 11455msgid "%s: is removable device"
f983d520 11456msgstr "%s 不是可移动设备"
846d9101 11457
d0992120 11458#: sys-utils/eject.c:919
f8511249 11459#, c-format
eb0f80a6 11460msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
f983d520 11461msgstr "%s:已通过热插拔子系统连接:%s"
8d398470 11462
d0992120 11463#: sys-utils/eject.c:940
eb0f80a6 11464msgid "setting CD-ROM speed to auto"
f983d520 11465msgstr "正在将 CD-ROM 速度设置为自动"
8a9e8346 11466
d0992120 11467#: sys-utils/eject.c:942
8a9e8346 11468#, c-format
eb0f80a6 11469msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
f983d520 11470msgstr "正在将 CD-ROM 速度设置为 %ldX"
8a9e8346 11471
d0992120 11472#: sys-utils/eject.c:969
8a9e8346 11473#, c-format
eb0f80a6 11474msgid "default device: `%s'"
f983d520 11475msgstr "默认设备:“%s”"
eb0f80a6 11476
d0992120 11477#: sys-utils/eject.c:975
f983d520 11478#, c-format
eb0f80a6 11479msgid "using default device `%s'"
f983d520 11480msgstr "使用默认设备“%s”"
846d9101 11481
d0992120 11482#: sys-utils/eject.c:994
f983d520 11483#, c-format
eb0f80a6 11484msgid "%s: unable to find device"
f983d520 11485msgstr "%s:找不到设备"
eb0f80a6 11486
d0992120 11487#: sys-utils/eject.c:996
846d9101 11488#, c-format
eb0f80a6 11489msgid "device name is `%s'"
f983d520 11490msgstr "设备名称为“%s”"
8a9e8346 11491
a2a896a8
KZ
11492#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
11493#: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
8d398470 11494#, c-format
eb0f80a6
KZ
11495msgid "%s: not mounted"
11496msgstr "%s:未挂载"
846d9101 11497
d0992120 11498#: sys-utils/eject.c:1006
f983d520 11499#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 11500msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
f983d520 11501msgstr "%s:盘设备:%s(盘设备将用于弹出)"
846d9101 11502
d0992120 11503#: sys-utils/eject.c:1014
846d9101 11504#, c-format
eb0f80a6 11505msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
f983d520 11506msgstr "%s:未找到指定名称的挂载点或设备"
846d9101 11507
d0992120 11508#: sys-utils/eject.c:1017
f983d520 11509#, c-format
eb0f80a6 11510msgid "%s: is whole-disk device"
f983d520 11511msgstr "%s:是全磁盘设备"
eb0f80a6 11512
d0992120 11513#: sys-utils/eject.c:1021
f983d520 11514#, c-format
eb0f80a6 11515msgid "%s: is not hot-pluggable device"
f983d520 11516msgstr "%s:不是热插拔设备"
eb0f80a6 11517
d0992120 11518#: sys-utils/eject.c:1025
f983d520 11519#, c-format
eb0f80a6 11520msgid "device is `%s'"
f983d520 11521msgstr "设备是“%s”"
eb0f80a6 11522
d0992120 11523#: sys-utils/eject.c:1026
eb0f80a6 11524msgid "exiting due to -n/--noop option"
f983d520 11525msgstr "将因 -n/--noop 选项退出"
8a9e8346 11526
d0992120 11527#: sys-utils/eject.c:1040
8a9e8346 11528#, c-format
eb0f80a6 11529msgid "%s: enabling auto-eject mode"
f983d520 11530msgstr "%s:正在启用自动弹出模式"
f00c9b22 11531
d0992120 11532#: sys-utils/eject.c:1042
8d398470 11533#, c-format
eb0f80a6 11534msgid "%s: disabling auto-eject mode"
f983d520 11535msgstr "%s:正在禁用自动弹出模式"
8a9e8346 11536
d0992120 11537#: sys-utils/eject.c:1050
8a9e8346 11538#, c-format
eb0f80a6 11539msgid "%s: closing tray"
f983d520 11540msgstr "%s:正在关闭仓门"
8a9e8346 11541
d0992120 11542#: sys-utils/eject.c:1059
3406942e 11543#, c-format
eb0f80a6 11544msgid "%s: toggling tray"
f983d520 11545msgstr "%s:开关仓门"
3406942e 11546
d0992120 11547#: sys-utils/eject.c:1068
eb0f80a6
KZ
11548#, c-format
11549msgid "%s: listing CD-ROM speed"
f983d520 11550msgstr "%s:正在列出 CD-ROM 速度"
f8511249 11551
d0992120 11552#: sys-utils/eject.c:1094
cf8316e2 11553#, c-format
eb0f80a6 11554msgid "error: %s: device in use"
f983d520 11555msgstr "错误:%s:设备正在使用"
f00c9b22 11556
d0992120 11557#: sys-utils/eject.c:1100
f8511249 11558#, c-format
eb0f80a6 11559msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
f983d520 11560msgstr "%s:正在选择 CD-ROM 盘 #%ld"
f00c9b22 11561
d0992120 11562#: sys-utils/eject.c:1116
f8511249 11563#, c-format
eb0f80a6 11564msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
f983d520 11565msgstr "%s:正在尝试使用 CD-ROM 弹出命令弹出"
f00c9b22 11566
d0992120 11567#: sys-utils/eject.c:1118
eb0f80a6 11568msgid "CD-ROM eject command succeeded"
f983d520 11569msgstr "CD-ROM 弹出命令成功"
cf8316e2 11570
d0992120 11571#: sys-utils/eject.c:1123
4ded9dfb 11572#, c-format
eb0f80a6 11573msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
f983d520 11574msgstr "%s:正在尝试使用 SCSI 命令弹出"
4ded9dfb 11575
d0992120 11576#: sys-utils/eject.c:1125
eb0f80a6 11577msgid "SCSI eject succeeded"
f983d520 11578msgstr "SCSI 弹出成功"
f00c9b22 11579
d0992120 11580#: sys-utils/eject.c:1126
eb0f80a6 11581msgid "SCSI eject failed"
f983d520 11582msgstr "SCSI 弹出失败"
8a9e8346 11583
d0992120 11584#: sys-utils/eject.c:1130
eb0f80a6
KZ
11585#, c-format
11586msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
f983d520 11587msgstr "%s:正在尝试使用软盘弹出命令弹出"
bd52b155 11588
d0992120 11589#: sys-utils/eject.c:1132
eb0f80a6 11590msgid "floppy eject command succeeded"
f983d520 11591msgstr "软盘弹出命令成功"
8a9e8346 11592
d0992120 11593#: sys-utils/eject.c:1133
eb0f80a6 11594msgid "floppy eject command failed"
f983d520 11595msgstr "软盘弹出命令失败"
8a9e8346 11596
d0992120 11597#: sys-utils/eject.c:1137
846d9101 11598#, c-format
eb0f80a6 11599msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
f983d520 11600msgstr "%s:正在尝试使用磁带离线命令弹出"
8a9e8346 11601
d0992120 11602#: sys-utils/eject.c:1139
eb0f80a6 11603msgid "tape offline command succeeded"
f983d520 11604msgstr "磁带离线命令成功"
8d398470 11605
d0992120 11606#: sys-utils/eject.c:1140
eb0f80a6 11607msgid "tape offline command failed"
f983d520 11608msgstr "磁带离线命令失败"
8d398470 11609
d0992120 11610#: sys-utils/eject.c:1144
eb0f80a6 11611msgid "unable to eject"
f983d520 11612msgstr "无法弹出"
8d398470 11613
eb0f80a6
KZ
11614#: sys-utils/fallocate.c:60
11615#, c-format
11616msgid " %s [options] <filename>\n"
f983d520 11617msgstr " %s [选项] <文件名>\n"
f00c9b22 11618
eb0f80a6
KZ
11619#: sys-utils/fallocate.c:62
11620msgid ""
11621" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11622" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11623" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11624" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11625msgstr ""
f983d520
WW
11626" -n, --keep-size 不修改文件长度\n"
11627" -p, --punch-hole 在文件中留出空洞\n"
11628" -o, --offset <数字> 分配的偏移(字节数)\n"
11629" -l, --length <数字> 分配的长度(字节数)\n"
f8511249 11630
eb0f80a6
KZ
11631#: sys-utils/fallocate.c:136
11632msgid "no length argument specified"
f983d520 11633msgstr "没有指定长度参数"
f00c9b22 11634
55032d70
KZ
11635#: sys-utils/fallocate.c:138
11636msgid "invalid length value specified"
f983d520 11637msgstr "指定的长度值无效"
55032d70
KZ
11638
11639#: sys-utils/fallocate.c:140
11640msgid "invalid offset value specified"
f983d520 11641msgstr "指定的偏移值无效"
55032d70
KZ
11642
11643#: sys-utils/fallocate.c:142
11644msgid "no filename specified."
f983d520 11645msgstr "未指定文件名。"
55032d70
KZ
11646
11647#: sys-utils/fallocate.c:167
11648msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
f983d520 11649msgstr "不支持保持大小模式(-n 选项)"
55032d70
KZ
11650
11651#: sys-utils/fallocate.c:168
11652#, c-format
11653msgid "%s: fallocate failed"
f983d520 11654msgstr "%s:fallocate 失败"
55032d70
KZ
11655
11656#: sys-utils/flock.c:52
d0992120 11657#, fuzzy, c-format
55032d70 11658msgid ""
d0992120 11659" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
55032d70
KZ
11660" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
11661" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11662msgstr ""
f983d520
WW
11663" %1$s [选项] <文件|目录> <命令> [命令参数]\n"
11664" %1$s [选项] <文件|目录> -c <命令>\n"
11665" %1$s [选项] <文件描述符号码>\n"
55032d70
KZ
11666
11667#: sys-utils/flock.c:57
11668msgid " -s --shared get a shared lock\n"
f983d520 11669msgstr " -s --shared 获得共享锁\n"
55032d70
KZ
11670
11671#: sys-utils/flock.c:58
11672msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
f983d520 11673msgstr " -x --exclusive 获得排他锁(默认)\n"
55032d70
KZ
11674
11675#: sys-utils/flock.c:59
11676msgid " -u --unlock remove a lock\n"
f983d520 11677msgstr " -u --unlock 移除锁\n"
55032d70
KZ
11678
11679#: sys-utils/flock.c:60
11680msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
f983d520 11681msgstr " -n --nonblock 失败而不等待\n"
55032d70
KZ
11682
11683#: sys-utils/flock.c:61
11684msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
f983d520 11685msgstr " -w --timeout <秒数> 等待一段时间\n"
55032d70
KZ
11686
11687#: sys-utils/flock.c:62
d0992120
KZ
11688msgid ""
11689" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
f983d520 11690msgstr " -E --conflict-exit-code <数字> 冲突或超时后的退出代码\n"
55032d70
KZ
11691
11692#: sys-utils/flock.c:63
d0992120
KZ
11693msgid ""
11694" -o --close close file descriptor before running command\n"
f983d520 11695msgstr " -o --close 在运行命令前关闭文件描述符\n"
55032d70
KZ
11696
11697#: sys-utils/flock.c:64
d0992120
KZ
11698msgid ""
11699" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
f983d520 11700msgstr " -c --command <命令> 通过 shell 运行一条命令\n"
55032d70
KZ
11701
11702#: sys-utils/flock.c:97
11703#, c-format
11704msgid "cannot open lock file %s"
11705msgstr "不能打开锁文件 %s"
11706
11707#: sys-utils/flock.c:177
55032d70 11708msgid "invalid timeout value"
f983d520 11709msgstr "无效的 超时值"
55032d70
KZ
11710
11711#: sys-utils/flock.c:179
11712msgid "timeout cannot be zero"
f983d520 11713msgstr "超时不能为零"
55032d70
KZ
11714
11715#: sys-utils/flock.c:183
55032d70 11716msgid "invalid exit code"
f983d520 11717msgstr "无效退出代码"
55032d70
KZ
11718
11719#: sys-utils/flock.c:203
11720#, c-format
11721msgid "%s requires exactly one command argument"
11722msgstr "%s 需要惟一的命令行参数"
11723
11724#: sys-utils/flock.c:224
11725msgid "requires file descriptor, file or directory"
f983d520 11726msgstr "需要文件描述符、文件或目录"
55032d70 11727
d0992120 11728#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
55032d70 11729msgid "waitpid failed"
f983d520 11730msgstr "waitpid 失败"
55032d70 11731
8b4ccda1 11732#: sys-utils/fsfreeze.c:50
f983d520 11733#, c-format
55032d70 11734msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
f983d520 11735msgstr " %s [选项] <挂臷点>\n"
55032d70 11736
8b4ccda1 11737#: sys-utils/fsfreeze.c:52
55032d70 11738msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
f983d520 11739msgstr " -f, --freeze 冻结文件系统\n"
55032d70 11740
8b4ccda1 11741#: sys-utils/fsfreeze.c:53
55032d70 11742msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
f983d520 11743msgstr " -u, --unfreeze 解冻文件系统\n"
55032d70 11744
8b4ccda1
KZ
11745#: sys-utils/fsfreeze.c:112
11746msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
f983d520 11747msgstr "既未指定 --freeze 也未指定 --unfreeze"
8b4ccda1
KZ
11748
11749#: sys-utils/fsfreeze.c:114
55032d70 11750msgid "no filename specified"
f983d520 11751msgstr "未指定文件名"
55032d70 11752
8b4ccda1 11753#: sys-utils/fsfreeze.c:132
55032d70
KZ
11754#, c-format
11755msgid "%s: is not a directory"
11756msgstr "%s:不是目录"
11757
8b4ccda1 11758#: sys-utils/fsfreeze.c:139
55032d70
KZ
11759#, c-format
11760msgid "%s: freeze failed"
f983d520 11761msgstr "%s:冻结失败"
55032d70 11762
8b4ccda1 11763#: sys-utils/fsfreeze.c:145
55032d70
KZ
11764#, c-format
11765msgid "%s: unfreeze failed"
f983d520 11766msgstr "%s:解冻失败"
55032d70
KZ
11767
11768#: sys-utils/fstrim.c:58
11769#, c-format
11770msgid " %s [options] <mount point>\n"
f983d520 11771msgstr " %s [选项] <挂臷点>\n"
55032d70
KZ
11772
11773#: sys-utils/fstrim.c:60
11774msgid ""
11775" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11776" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11777" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11778" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11779msgstr ""
f983d520
WW
11780" -o, --offset <数字> 要丢弃内容的起始偏移量\n"
11781" -l, --length <数字> 从偏移量开始的丢弃长度\n"
11782" -m, --minimum <数字> 要丢弃的最小范围长度\n"
11783" -v, --verbose 打印丢弃字节的长度\n"
55032d70
KZ
11784
11785#: sys-utils/fstrim.c:114
55032d70 11786msgid "failed to parse minimum extent length"
f983d520 11787msgstr "解析 最小范围长度 失败"
55032d70
KZ
11788
11789#: sys-utils/fstrim.c:126
55032d70 11790msgid "no mountpoint specified"
f983d520 11791msgstr "未指定挂载点"
55032d70
KZ
11792
11793#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
11794#, c-format
11795msgid "%s: not a directory"
11796msgstr "%s:不是一个目录"
11797
11798#: sys-utils/fstrim.c:145
11799#, c-format
11800msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11801msgstr "%s:FITRIM ioctl 失败"
11802
11803#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11804#: sys-utils/fstrim.c:152
11805#, c-format
11806msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
f983d520 11807msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
55032d70
KZ
11808
11809#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
11810#, c-format
11811msgid "cannot write %s"
11812msgstr "无法写 %s"
11813
11814#: sys-utils/hwclock.c:226
11815#, c-format
11816msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
f983d520 11817msgstr "将假设硬件时钟保持为 %s 时间。\n"
55032d70
KZ
11818
11819#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
11820msgid "UTC"
11821msgstr "UTC"
11822
11823#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
11824msgid "local"
11825msgstr "当地"
11826
11827#: sys-utils/hwclock.c:301
11828msgid ""
11829"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11830"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11831msgstr ""
f983d520
WW
11832"警告:adjtime 文件第三行无法识别\n"
11833"(应为:“UTC”或“LOCAL”或空)"
55032d70
KZ
11834
11835#: sys-utils/hwclock.c:310
11836#, c-format
11837msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
f983d520 11838msgstr "上次漂移调整完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11839
11840#: sys-utils/hwclock.c:312
11841#, c-format
11842msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
f983d520 11843msgstr "上次校准完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11844
11845#: sys-utils/hwclock.c:314
11846#, c-format
11847msgid "Hardware clock is on %s time\n"
f983d520 11848msgstr "硬件时钟为 %s 时间\n"
55032d70
KZ
11849
11850#: sys-utils/hwclock.c:341
11851#, c-format
11852msgid "Waiting for clock tick...\n"
f983d520 11853msgstr "正在等等时钟滴答...\n"
55032d70
KZ
11854
11855#: sys-utils/hwclock.c:347
11856#, c-format
11857msgid "...synchronization failed\n"
f983d520 11858msgstr "...同步失败\n"
55032d70
KZ
11859
11860#: sys-utils/hwclock.c:349
11861#, c-format
11862msgid "...got clock tick\n"
f983d520 11863msgstr "...已获取时钟滴答\n"
55032d70
KZ
11864
11865#: sys-utils/hwclock.c:412
11866#, c-format
11867msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
f983d520 11868msgstr "硬件时钟值无效:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
55032d70
KZ
11869
11870#: sys-utils/hwclock.c:421
11871#, c-format
11872msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
f983d520 11873msgstr "硬件时钟时间:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11874
11875#: sys-utils/hwclock.c:455
11876#, c-format
11877msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
f983d520 11878msgstr "从硬件时钟读取的时间:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
55032d70
KZ
11879
11880#: sys-utils/hwclock.c:483
11881#, c-format
11882msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
f983d520 11883msgstr "正在将硬件时钟设置为 %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11884
11885#: sys-utils/hwclock.c:489
11886#, c-format
11887msgid "Clock not changed - testing only.\n"
f983d520 11888msgstr "时钟未更改 - 纯测试。\n"
55032d70
KZ
11889
11890#: sys-utils/hwclock.c:547
11891#, c-format
11892msgid ""
11893"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
11894"Delaying further to reach the new time.\n"
11895msgstr ""
f983d520
WW
11896"时间从参考时刻起已流逝 %.6f 秒。\n"
11897"将延迟更长时间来到达新时间。\n"
55032d70
KZ
11898
11899#: sys-utils/hwclock.c:583
d0992120
KZ
11900msgid ""
11901"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
11902"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11903msgstr ""
11904"硬件时钟寄存器包含的值无效(如一个月的第 50 天)或超出了程序能处理的范围(如2095"
11905"年)。"
55032d70
KZ
11906
11907#: sys-utils/hwclock.c:593
11908#, c-format
11909msgid "%s %.6f seconds\n"
f983d520 11910msgstr "%s %.6f 秒\n"
55032d70
KZ
11911
11912#: sys-utils/hwclock.c:624
11913msgid "No --date option specified."
f983d520 11914msgstr "未指定 --date 选项。"
55032d70
KZ
11915
11916#: sys-utils/hwclock.c:630
11917msgid "--date argument too long"
f983d520 11918msgstr "--date 的参数过长"
55032d70
KZ
11919
11920#: sys-utils/hwclock.c:637
11921msgid ""
11922"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11923"In particular, it contains quotation marks."
11924msgstr ""
f983d520
WW
11925"--date 选项的参数不是有效的日期。\n"
11926"具体说,它包含了引号。"
55032d70
KZ
11927
11928#: sys-utils/hwclock.c:645
11929#, c-format
11930msgid "Issuing date command: %s\n"
f983d520 11931msgstr "正在发出 date 命令:%s\n"
55032d70
KZ
11932
11933#: sys-utils/hwclock.c:649
11934msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
f983d520 11935msgstr "无法在 /bin/sh shell 中运行“date”程序。popen() 失败"
55032d70
KZ
11936
11937#: sys-utils/hwclock.c:657
11938#, c-format
11939msgid "response from date command = %s\n"
f983d520 11940msgstr "date 命令的响应为 %s\n"
55032d70
KZ
11941
11942#: sys-utils/hwclock.c:659
11943#, c-format
11944msgid ""
11945"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11946"The command was:\n"
11947" %s\n"
11948"The response was:\n"
11949" %s"
8d398470 11950msgstr ""
f983d520
WW
11951"%s 发出的 date 命令返回了异常结果。\n"
11952"命令为:\n"
11953" %s\n"
11954"响应为:\n"
11955" %s"
f00c9b22 11956
55032d70
KZ
11957#: sys-utils/hwclock.c:670
11958#, c-format
11959msgid ""
d0992120
KZ
11960"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
11961"the converted time value was expected.\n"
55032d70
KZ
11962"The command was:\n"
11963" %s\n"
11964"The response was:\n"
11965" %s\n"
eb0f80a6 11966msgstr ""
f983d520
WW
11967"%s 发出的 date 命令返回了意外结果,本应返回包含已转换时间值的一个整数。\n"
11968"命令为:\n"
11969" %s\n"
11970"响应为:\n"
11971" %s\n"
56e7984d 11972
55032d70
KZ
11973#: sys-utils/hwclock.c:682
11974#, c-format
11975msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
f983d520 11976msgstr "数据字符串 %s 等价于 1969年后 %ld 秒。\n"
f8511249 11977
55032d70 11978#: sys-utils/hwclock.c:714
d0992120
KZ
11979msgid ""
11980"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
11981"System Time from it."
f983d520 11982msgstr "硬件时钟不包含有效时间,因此无法从它来设置系统时间。"
8a9e8346 11983
55032d70
KZ
11984#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
11985#, c-format
11986msgid "Calling settimeofday:\n"
f983d520 11987msgstr "正在调用 settimeofday:\n"
f8511249 11988
55032d70 11989#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
8a9e8346 11990#, c-format
55032d70 11991msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
f983d520 11992msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
f8511249 11993
55032d70 11994#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
846d9101 11995#, c-format
55032d70 11996msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
f983d520 11997msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
f8511249 11998
55032d70
KZ
11999#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
12000#, c-format
12001msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
f983d520 12002msgstr "将不设置系统时钟,因为正以测试方式运行。\n"
f8511249 12003
55032d70
KZ
12004#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
12005msgid "Must be superuser to set system clock."
f983d520 12006msgstr "只能以超级用户身份来设置系统时钟。"
f8511249 12007
55032d70
KZ
12008#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
12009msgid "settimeofday() failed"
f983d520 12010msgstr "settimeofday() 失败"
8a9e8346 12011
55032d70
KZ
12012#: sys-utils/hwclock.c:791
12013#, c-format
12014msgid "Current system time: %ld = %s\n"
f983d520 12015msgstr "当前系统时间:%ld = %s\n"
f8511249 12016
55032d70
KZ
12017#: sys-utils/hwclock.c:817
12018#, c-format
12019msgid "\tUTC: %s\n"
f983d520 12020msgstr "\tUTC:%s\n"
f8511249 12021
55032d70
KZ
12022#: sys-utils/hwclock.c:880
12023#, c-format
d0992120
KZ
12024msgid ""
12025"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
12026"garbage.\n"
f983d520 12027msgstr "将不调整漂移系数,因为之前硬件时钟包含垃圾内容。\n"
8a9e8346 12028
55032d70
KZ
12029#: sys-utils/hwclock.c:885
12030#, c-format
eb0f80a6 12031msgid ""
55032d70
KZ
12032"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12033"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 12034msgstr ""
f983d520
WW
12035"将不调整漂移系数,因为上次校准时间为零,\n"
12036"历史有问题;需要启动校准。\n"
8d398470 12037
55032d70
KZ
12038#: sys-utils/hwclock.c:891
12039#, c-format
d0992120
KZ
12040msgid ""
12041"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
12042"last calibration.\n"
f983d520 12043msgstr "将不调整漂移系数,因为从上次校准还不到一天。\n"
8d398470 12044
55032d70
KZ
12045#: sys-utils/hwclock.c:939
12046#, c-format
12047msgid ""
d0992120
KZ
12048"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
12049"of %f seconds/day.\n"
55032d70 12050"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
d0992120
KZ
12051msgstr ""
12052"在过去的 %2$d 秒内,时钟漂移了 %1$.1f 秒,而漂移系数为 %3$f 秒/天。会将漂移系"
12053"数调整 %4$f 秒/天\n"
8d398470 12054
55032d70 12055#: sys-utils/hwclock.c:985
846d9101 12056#, c-format
55032d70 12057msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
f983d520 12058msgstr "时间自上次调整过去了 %d 秒\n"
8a9e8346 12059
55032d70
KZ
12060#: sys-utils/hwclock.c:987
12061#, c-format
12062msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
f983d520 12063msgstr "需要插入 %d 秒并将时间往回指 %.6f 秒\n"
8d398470 12064
55032d70 12065#: sys-utils/hwclock.c:1017
846d9101 12066#, c-format
55032d70 12067msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
f983d520 12068msgstr "将不更新 adjtime 文件,因为正以测试方式运行。\n"
eb0f80a6 12069
55032d70
KZ
12070#: sys-utils/hwclock.c:1018
12071#, c-format
12072msgid ""
12073"Would have written the following to %s:\n"
12074"%s"
8a9e8346 12075msgstr ""
f983d520
WW
12076"若执行,将向 %s 写入以下内容:\n"
12077"%s"
8a9e8346 12078
55032d70
KZ
12079#: sys-utils/hwclock.c:1027
12080#, c-format
d0992120
KZ
12081msgid ""
12082"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
12083"writing"
f983d520 12084msgstr "无法打开包含时钟调整参数(%s)的文件来写入"
8a9e8346 12085
55032d70 12086#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
846d9101 12087#, c-format
55032d70 12088msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
f983d520 12089msgstr "无法更新包含时钟调整参数(%s)的文件"
cf8316e2 12090
55032d70
KZ
12091#: sys-utils/hwclock.c:1048
12092msgid "Drift adjustment parameters not updated."
f983d520 12093msgstr "漂移调整参数未更新。"
cf8316e2 12094
55032d70 12095#: sys-utils/hwclock.c:1087
d0992120
KZ
12096msgid ""
12097"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
f983d520 12098msgstr "硬件时间不包含有效时间,程序无法调整它。"
f8511249 12099
55032d70
KZ
12100#: sys-utils/hwclock.c:1096
12101#, c-format
d0992120
KZ
12102msgid ""
12103"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
f983d520 12104msgstr "将不设置时钟,因为上次调整时间为零,历史有误。"
cf8316e2 12105
55032d70
KZ
12106#: sys-utils/hwclock.c:1118
12107#, c-format
12108msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
f983d520 12109msgstr "需要的调整不到一秒,将不设置时钟。\n"
3406942e 12110
55032d70 12111#: sys-utils/hwclock.c:1143
cf8316e2 12112#, c-format
55032d70 12113msgid "Using %s.\n"
f983d520 12114msgstr "将使用 %s。\n"
cf8316e2 12115
55032d70 12116#: sys-utils/hwclock.c:1145
846d9101 12117#, c-format
55032d70 12118msgid "No usable clock interface found.\n"
f983d520 12119msgstr "未找到可用的时钟接口。\n"
cf8316e2 12120
55032d70 12121#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
cf8316e2 12122#, c-format
55032d70 12123msgid "Unable to set system clock.\n"
f983d520 12124msgstr "无法设置系统时钟。\n"
cf8316e2 12125
55032d70
KZ
12126#: sys-utils/hwclock.c:1293
12127#, c-format
d0992120
KZ
12128msgid ""
12129"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
f983d520 12130msgstr "位于1969(年)后 %ld 秒,RTC 应读取到的是1969(年)后 %ld 秒。\n"
cf8316e2 12131
55032d70
KZ
12132#: sys-utils/hwclock.c:1322
12133msgid ""
d0992120
KZ
12134"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12135"machine.\n"
55032d70
KZ
12136"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12137"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
dea22a3d 12138msgstr ""
f983d520
WW
12139"只有在 Alpha 计算机上内核才会为硬件时钟保持一个纪元(epoch)值。\n"
12140"这版 hwclock 程序不是为 Alpha 计算机编译的(因此目前也不打算在 Alpha\n"
12141" 计算机上运行)。未执行任何操作。"
dea22a3d 12142
55032d70
KZ
12143#: sys-utils/hwclock.c:1339
12144msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
f983d520 12145msgstr "无法从内核获取纪元(epoch)值。"
846d9101 12146
55032d70 12147#: sys-utils/hwclock.c:1341
eb0f80a6 12148#, c-format
55032d70 12149msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
f983d520 12150msgstr "内核假设纪元(epoch)值为 %lu\n"
f00c9b22 12151
55032d70 12152#: sys-utils/hwclock.c:1346
d0992120
KZ
12153msgid ""
12154"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12155"value to set it."
f983d520 12156msgstr "要设置纪元(epoch)值,您必须使用“epoch”选项来指定设置的值。"
f00c9b22 12157
55032d70 12158#: sys-utils/hwclock.c:1350
32940a75 12159#, c-format
55032d70 12160msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
f983d520 12161msgstr "不会将纪元(epoch)设置为 %d - 纯测试。\n"
32940a75 12162
55032d70 12163#: sys-utils/hwclock.c:1354
32940a75 12164#, c-format
55032d70 12165msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
f983d520 12166msgstr "无法设置内核中的纪元(epoch)值。\n"
f8511249 12167
55032d70
KZ
12168#: sys-utils/hwclock.c:1443
12169msgid " hwclock [function] [option...]\n"
f983d520 12170msgstr " hwclock [功能] [选项...]\n"
eb0f80a6 12171
55032d70
KZ
12172#: sys-utils/hwclock.c:1445
12173msgid ""
12174"\n"
12175"Functions:\n"
12176msgstr ""
f983d520
WW
12177"\n"
12178"功能:\n"
eb0f80a6 12179
55032d70 12180#: sys-utils/hwclock.c:1446
eb0f80a6 12181msgid ""
55032d70
KZ
12182" -h, --help show this help text and exit\n"
12183" -r, --show read hardware clock and print result\n"
12184" --set set the RTC to the time given with --date\n"
eb0f80a6 12185msgstr ""
f983d520
WW
12186" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
12187" -r, --show 读取硬件时钟并打印结果\n"
12188" --set 将 RTC 设置为 --date 指定的时间\n"
eb0f80a6 12189
55032d70
KZ
12190#: sys-utils/hwclock.c:1449
12191msgid ""
12192" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12193" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12194" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12195" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12196" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249 12197msgstr ""
f983d520
WW
12198" -s, --hctosys 从硬件时钟设置系统时间\n"
12199" -w, --systohc 从当前系统时间设置硬件时钟\n"
12200" --systz 基于当前时区设置系统时间\n"
12201" --adjust 根据自上次时钟设置或调整后的系统漂移\n"
12202" 来调整 RTC\n"
f8511249 12203
55032d70 12204#: sys-utils/hwclock.c:1454
d0992120
KZ
12205msgid ""
12206" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12207"clock\n"
f983d520 12208msgstr " -c, --compare 定期将系统时钟与 CMOS 时钟相比较\n"
32940a75 12209
55032d70
KZ
12210#: sys-utils/hwclock.c:1456
12211msgid ""
12212" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12213" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12214" value given with --epoch\n"
32940a75 12215msgstr ""
f983d520
WW
12216" --getepoch 打印内核的硬件时钟纪元(epoch)值\n"
12217" --setepoch 将内核的硬件时钟纪元(epoch)值设置为\n"
12218" --epoch 选项指定的值\n"
32940a75 12219
55032d70
KZ
12220#: sys-utils/hwclock.c:1460
12221msgid ""
12222" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12223" -V, --version display version information and exit\n"
32940a75 12224msgstr ""
f983d520
WW
12225" --predict 预测 --date 选项所指定时刻读取到的 RTC 值\n"
12226" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
32940a75 12227
55032d70
KZ
12228#: sys-utils/hwclock.c:1464
12229msgid ""
12230" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12231" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
32940a75 12232msgstr ""
f983d520
WW
12233" -u, --utc 硬件时钟保持为 UTC 时间\n"
12234" --localtime 硬件时钟保持为本地时间\n"
32940a75 12235
55032d70
KZ
12236#: sys-utils/hwclock.c:1467
12237msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
f983d520 12238msgstr " -f, --rtc <文件> 代替默认文件的特殊 /dev/... 文件\n"
32940a75 12239
55032d70 12240#: sys-utils/hwclock.c:1470
3406942e 12241#, c-format
55032d70
KZ
12242msgid ""
12243" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12244" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12245" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12246" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12247" hardware clock's epoch value\n"
32940a75 12248msgstr ""
f983d520
WW
12249" --directisa 直接访问 ISA 总线,而非 %s\n"
12250" --badyear 忽略 RTC 年份(由于 BIOS 损坏)\n"
12251" --date <时间> 指定要设置的硬件时钟时间\n"
12252" --epoch <年> 指定作为硬件纪元(epoch)值起始的年份\n"
32940a75 12253
55032d70 12254#: sys-utils/hwclock.c:1476
8d398470 12255#, c-format
55032d70
KZ
12256msgid ""
12257" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12258" either --utc or --localtime\n"
12259" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12260" the default is %s\n"
f8511249 12261msgstr ""
f983d520
WW
12262" --noadjfile 不访问 %s;需要使用 --utc 或 --localtime 选项\n"
12263" --adjfile <文件> 指定调整文件的路径;\n"
12264" 默认为 %s\n"
f8511249 12265
55032d70
KZ
12266#: sys-utils/hwclock.c:1480
12267msgid ""
12268" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12269" -D, --debug debugging mode\n"
12270"\n"
f8511249 12271msgstr ""
f983d520
WW
12272" --test 不更新,只显示将进行什么操作\n"
12273" -D, --debug 调试模式\n"
12274"\n"
f8511249 12275
55032d70
KZ
12276#: sys-utils/hwclock.c:1483
12277msgid ""
12278" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12279" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12280"\n"
8d398470 12281msgstr ""
f983d520
WW
12282" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12283" 告知 hwclock 您使用的 Alpha 类型(参阅 hwclock(8))\n"
12284"\n"
32940a75 12285
55032d70
KZ
12286#: sys-utils/hwclock.c:1606
12287msgid "Unable to connect to audit system"
f983d520 12288msgstr "无法连接到审计系统"
32940a75 12289
55032d70 12290#: sys-utils/hwclock.c:1704
55032d70 12291msgid "invalid epoch argument"
f983d520 12292msgstr "无效的纪元(epoch)参数"
55032d70
KZ
12293
12294#: sys-utils/hwclock.c:1743
846d9101 12295#, c-format
55032d70 12296msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
f983d520 12297msgstr "%s 不接受无选项的参数。您提供了 %d。\n"
32940a75 12298
55032d70
KZ
12299#: sys-utils/hwclock.c:1752
12300msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
f983d520 12301msgstr "指定 --noadjfile 时,您必须指定 --utc 或 --localtime"
32940a75 12302
55032d70
KZ
12303#: sys-utils/hwclock.c:1765
12304msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
f983d520 12305msgstr "无可用的待设置时间。无法设置时钟。"
f8511249 12306
55032d70
KZ
12307#: sys-utils/hwclock.c:1780
12308msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
f983d520 12309msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置硬件时钟。"
32940a75 12310
55032d70
KZ
12311#: sys-utils/hwclock.c:1784
12312msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
f983d520 12313msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。"
f8511249 12314
55032d70 12315#: sys-utils/hwclock.c:1788
d0992120
KZ
12316msgid ""
12317"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
f983d520 12318msgstr "抱歉,只有超级用户才能更改内核中的硬件时钟纪元(epoch)。"
32940a75 12319
55032d70
KZ
12320#: sys-utils/hwclock.c:1811
12321msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
f983d520 12322msgstr "无法通过已知的任何方式访问硬件时钟。"
32940a75 12323
55032d70 12324#: sys-utils/hwclock.c:1814
d0992120
KZ
12325msgid ""
12326"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
f983d520 12327msgstr "请使用 --debug 选项来观察程序搜索访问方法的详情。"
eb0f80a6 12328
55032d70 12329#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
3406942e 12330#, c-format
55032d70 12331msgid "booted from MILO\n"
f983d520 12332msgstr "从 MILO 启动\n"
8d398470 12333
55032d70 12334#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
846d9101 12335#, c-format
55032d70 12336msgid "Ruffian BCD clock\n"
f983d520 12337msgstr "Ruffian BCD 时钟\n"
32940a75 12338
55032d70 12339#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
3406942e 12340#, c-format
55032d70 12341msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
f983d520 12342msgstr "时钟端口已调整为 0x%x\n"
32940a75 12343
55032d70 12344#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
3406942e 12345#, c-format
55032d70 12346msgid "funky TOY!\n"
f983d520 12347msgstr "烦人的 TOY!\n"
3406942e 12348
55032d70
KZ
12349#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12350#, c-format
12351msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
f983d520 12352msgstr "原子操作 %s 1000 次迭代都失败了!"
3406942e 12353
d0992120
KZ
12354#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
12355#, fuzzy, c-format
12356msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
f983d520 12357msgstr "cmos_read():写控制地址 %X 失败:%m\n"
3406942e 12358
d0992120
KZ
12359#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
12360#, fuzzy, c-format
12361msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
f983d520 12362msgstr "cmos_read():读数据地址 %X 失败:%m\n"
3406942e 12363
d0992120
KZ
12364#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
12365#, fuzzy, c-format
12366msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
f983d520 12367msgstr "cmos_write():写控制地址 %X 失败:%m\n"
3406942e 12368
d0992120
KZ
12369#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
12370#, fuzzy, c-format
12371msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
f983d520 12372msgstr "cmos_write(): 读数据地址 %X 失败:%m\n"
3406942e 12373
d0992120 12374#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
55032d70 12375msgid "I failed to get permission because I didn't try."
f983d520 12376msgstr "程序未获得权限,因为未尝试获取。"
3406942e 12377
d0992120 12378#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
55032d70 12379msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
f983d520 12380msgstr "无法访问 I/O 端口:iopl(3) 调用失败。"
3406942e 12381
d0992120 12382#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
55032d70 12383msgid "Probably you need root privileges.\n"
f983d520 12384msgstr "您可能需要 root 用户权限。\n"
3406942e 12385
55032d70 12386#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
3406942e 12387#, c-format
55032d70 12388msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
f983d520 12389msgstr "正在循环等待来自 KDGHWCLK 的时间更改\n"
3406942e 12390
55032d70
KZ
12391#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
12392msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
f983d520 12393msgstr "用来读取时间的 KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12394
55032d70
KZ
12395#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
12396msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
f983d520 12397msgstr "在循环中用来读取时间的 KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12398
55032d70
KZ
12399#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12400msgid "Timed out waiting for time change."
f983d520 12401msgstr "等待时间更改超时。"
3406942e 12402
55032d70 12403#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
8d398470 12404#, c-format
55032d70 12405msgid "ioctl() failed to read time from %s"
f983d520 12406msgstr "ioctl() 从 %s 读取时间失败"
3406942e 12407
55032d70
KZ
12408#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
12409msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
f983d520 12410msgstr "ioctl KDSHWCLK 失败"
3406942e 12411
55032d70
KZ
12412#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
12413msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
f983d520 12414msgstr "打不开 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
3406942e 12415
55032d70
KZ
12416#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
12417msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
f983d520 12418msgstr "KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12419
55032d70 12420#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
846d9101 12421#, c-format
55032d70 12422msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
f983d520 12423msgstr "对 %2$s 的读取时间 ioctl(%1$s) 失败"
3406942e 12424
55032d70 12425#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
eb0f80a6 12426#, c-format
55032d70 12427msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
f983d520 12428msgstr "正在循环等待来自 %s 的时间更改\n"
3406942e 12429
55032d70 12430#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
3406942e 12431#, c-format
55032d70 12432msgid "%s does not have interrupt functions. "
f983d520 12433msgstr "%s 没有中断函数。"
846d9101 12434
55032d70
KZ
12435#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
12436#, c-format
12437msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
3406942e
KZ
12438msgstr ""
12439
55032d70
KZ
12440#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
12441#, c-format
12442msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
3406942e
KZ
12443msgstr ""
12444
55032d70 12445#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
3406942e 12446#, c-format
55032d70 12447msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
3406942e
KZ
12448msgstr ""
12449
55032d70 12450#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
8d398470 12451#, c-format
55032d70 12452msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
3406942e
KZ
12453msgstr ""
12454
55032d70 12455#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
8d398470 12456#, c-format
55032d70 12457msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
3406942e
KZ
12458msgstr ""
12459
55032d70 12460#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
8d398470 12461#, c-format
55032d70 12462msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
3406942e
KZ
12463msgstr ""
12464
55032d70 12465#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
eb0f80a6 12466#, c-format
55032d70 12467msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
f983d520 12468msgstr "ioctl(%s) 成功。\n"
3406942e 12469
55032d70 12470#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
eb0f80a6 12471#, c-format
d0992120
KZ
12472msgid ""
12473"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12474"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12475"this system."
12476msgstr ""
12477"要操作内核中的纪元(epoch)值,必须通过设备特殊文件 %s 访问 Linux “rtc”设备驱"
12478"动。此系统上不存在该文件。"
3406942e 12479
55032d70
KZ
12480#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
12481#, c-format
12482msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
f983d520 12483msgstr "对 %s 进行 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失败"
3406942e 12484
55032d70
KZ
12485#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
12486#, c-format
12487msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
f983d520 12488msgstr "我们从 %2$s 通过 ioctl 读取到纪元(epoch)值 %1$ld。\n"
32940a75 12489
55032d70 12490#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
eb0f80a6 12491#, c-format
55032d70 12492msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
f983d520 12493msgstr "纪元(epoch)值不能小于 1900。您要求了 %ld"
3406942e 12494
55032d70
KZ
12495#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
12496#, c-format
12497msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
f983d520 12498msgstr "正通过 RTC_EPOCH_SET ioctl 对 %2$s 设置纪元(epoch)值 %1$ld。\n"
3406942e 12499
55032d70 12500#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
eb0f80a6 12501#, c-format
55032d70 12502msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
f983d520 12503msgstr "%s 的内核设备驱动没有 RTC_EPOCH_SET ioctl (方法)。"
3406942e 12504
55032d70 12505#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
eb0f80a6 12506#, c-format
55032d70 12507msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
f983d520 12508msgstr "对 %s 进行 ioctl(RTC_EPOCH_SET) 失败"
3406942e 12509
55032d70
KZ
12510#: sys-utils/ipcmk.c:69
12511msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
f983d520 12512msgstr " -M, --shmem <size> 创建大小为 <size> 的共享内存段。\n"
32940a75 12513
55032d70 12514#: sys-utils/ipcmk.c:70
d0992120
KZ
12515msgid ""
12516" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
f983d520 12517msgstr " -S, --semaphore <nsems> 创建包含 <nsems> 个元素的信号量数组\n"
32940a75 12518
55032d70
KZ
12519#: sys-utils/ipcmk.c:71
12520msgid " -Q, --queue create message queue\n"
f983d520 12521msgstr " -Q, --queue 创建消息队列\n"
846d9101 12522
55032d70 12523#: sys-utils/ipcmk.c:72
d0992120
KZ
12524msgid ""
12525" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
f983d520 12526msgstr " -p, --mode <模式> 资源的权限模式掩码(默认为 0644)\n"
846d9101 12527
d0992120 12528#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:557
55032d70
KZ
12529msgid "failed to parse size"
12530msgstr "解析大小失败"
846d9101 12531
55032d70
KZ
12532#: sys-utils/ipcmk.c:113
12533msgid "failed to parse elements"
12534msgstr "解析元素失败"
12535
12536#: sys-utils/ipcmk.c:137
12537msgid "create share memory failed"
f983d520 12538msgstr "创建共享内存失败"
846d9101 12539
55032d70
KZ
12540#: sys-utils/ipcmk.c:139
12541#, c-format
12542msgid "Shared memory id: %d\n"
f983d520 12543msgstr "共享内存 id:%d\n"
32940a75 12544
55032d70
KZ
12545#: sys-utils/ipcmk.c:145
12546msgid "create message queue failed"
f983d520 12547msgstr "创建消息队列失败"
32940a75 12548
55032d70 12549#: sys-utils/ipcmk.c:147
eb0f80a6 12550#, c-format
55032d70 12551msgid "Message queue id: %d\n"
f983d520 12552msgstr "消息队列 id:%d\n"
55032d70
KZ
12553
12554#: sys-utils/ipcmk.c:153
12555msgid "create semaphore failed"
f983d520 12556msgstr "创建信号量失败"
32940a75 12557
55032d70 12558#: sys-utils/ipcmk.c:155
eb0f80a6 12559#, c-format
55032d70 12560msgid "Semaphore id: %d\n"
f983d520 12561msgstr "信号量 id:%d\n"
32940a75 12562
55032d70
KZ
12563#: sys-utils/ipcrm.c:53
12564msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
f983d520 12565msgstr " -m, --shmem-id <id> 按 id 号移除共享内存段\n"
32940a75 12566
55032d70
KZ
12567#: sys-utils/ipcrm.c:54
12568msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
f983d520 12569msgstr " -M, --shmem-key <键> 按键值移除共享内存段\n"
32940a75 12570
55032d70
KZ
12571#: sys-utils/ipcrm.c:55
12572msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
f983d520 12573msgstr " -q, --queue-id <id> 按 id 号移除消息队列\n"
846d9101 12574
55032d70
KZ
12575#: sys-utils/ipcrm.c:56
12576msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
f983d520 12577msgstr " -Q, --queue-key <键> 按键值移除消息队列\n"
55032d70
KZ
12578
12579#: sys-utils/ipcrm.c:57
12580msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
f983d520 12581msgstr " -s, --semaphore-id <id> 按 id 号移除信号量\n"
55032d70
KZ
12582
12583#: sys-utils/ipcrm.c:58
12584msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
f983d520 12585msgstr " -S, --semaphore-key <键> 按键值移除信号量\n"
55032d70
KZ
12586
12587#: sys-utils/ipcrm.c:59
12588msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
f983d520 12589msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
55032d70
KZ
12590
12591#: sys-utils/ipcrm.c:60
12592msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
f983d520 12593msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
f00c9b22 12594
55032d70 12595#: sys-utils/ipcrm.c:80
846d9101 12596#, c-format
55032d70 12597msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
f983d520 12598msgstr "正在移除共享内存段 id “%d”\n"
4ded9dfb 12599
55032d70
KZ
12600#: sys-utils/ipcrm.c:85
12601#, c-format
12602msgid "removing message queue id `%d'\n"
f983d520 12603msgstr "正在移除消息队列 id “%d”\n"
f00c9b22 12604
55032d70
KZ
12605#: sys-utils/ipcrm.c:90
12606#, c-format
12607msgid "removing semaphore id `%d'\n"
f983d520 12608msgstr "正在移除信号量 id “%d”\n"
f00c9b22 12609
55032d70
KZ
12610#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
12611msgid "permission denied for key"
f983d520 12612msgstr "对 键 的权限不足"
f00c9b22 12613
55032d70
KZ
12614#: sys-utils/ipcrm.c:102
12615msgid "permission denied for id"
f983d520 12616msgstr "对 id 的权限不足"
55c8e797 12617
55032d70
KZ
12618#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
12619msgid "invalid key"
f983d520 12620msgstr "无效键"
55c8e797 12621
55032d70
KZ
12622#: sys-utils/ipcrm.c:105
12623msgid "invalid id"
f983d520 12624msgstr "无效 id"
55c8e797 12625
55032d70
KZ
12626#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
12627msgid "already removed key"
f983d520 12628msgstr "已移除的键"
55c8e797 12629
55032d70
KZ
12630#: sys-utils/ipcrm.c:108
12631msgid "already removed id"
f983d520 12632msgstr "已移除的 id"
55c8e797 12633
55032d70 12634#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
55032d70
KZ
12635msgid "key failed"
12636msgstr "键失败"
55c8e797 12637
55032d70 12638#: sys-utils/ipcrm.c:111
55032d70
KZ
12639msgid "id failed"
12640msgstr "ID 失败"
55c8e797 12641
55032d70 12642#: sys-utils/ipcrm.c:128
f983d520 12643#, c-format
55032d70
KZ
12644msgid "invalid id: %s"
12645msgstr "无效 ID:%s"
12646
12647#: sys-utils/ipcrm.c:161
eb0f80a6 12648#, c-format
55032d70 12649msgid "resource(s) deleted\n"
55c8e797
KZ
12650msgstr ""
12651
55032d70 12652#: sys-utils/ipcrm.c:194
eb0f80a6 12653#, c-format
55032d70 12654msgid "illegal key (%s)"
55c8e797
KZ
12655msgstr ""
12656
55032d70
KZ
12657#: sys-utils/ipcrm.c:252
12658msgid "kernel not configured for shared memory"
55c8e797
KZ
12659msgstr ""
12660
55032d70
KZ
12661#: sys-utils/ipcrm.c:265
12662msgid "kernel not configured for semaphores"
55c8e797
KZ
12663msgstr ""
12664
55032d70
KZ
12665#: sys-utils/ipcrm.c:279
12666msgid "kernel not configured for message queues"
3406942e
KZ
12667msgstr ""
12668
55032d70 12669#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
eb0f80a6 12670#, c-format
55032d70
KZ
12671msgid "unknown argument: %s"
12672msgstr "未知参数:%s"
3406942e 12673
55032d70
KZ
12674#: sys-utils/ipcs.c:56
12675msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
f983d520 12676msgstr " -i, --id <id> 打印由 id 标识的资源的详细信息\n"
3406942e 12677
55032d70
KZ
12678#: sys-utils/ipcs.c:60
12679msgid "Resource options:\n"
f983d520 12680msgstr "资源选项:\n"
3406942e 12681
55032d70
KZ
12682#: sys-utils/ipcs.c:61
12683msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
f983d520 12684msgstr " -m, --shmems 共享内存段\n"
3406942e 12685
55032d70
KZ
12686#: sys-utils/ipcs.c:62
12687msgid " -q, --queues message queues\n"
f983d520 12688msgstr " -q, --queues 消息队列\n"
3406942e 12689
55032d70
KZ
12690#: sys-utils/ipcs.c:63
12691msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
f983d520 12692msgstr " -s, --semaphores 信号量\n"
ee70cb20 12693
55032d70
KZ
12694#: sys-utils/ipcs.c:64
12695msgid " -a, --all all (default)\n"
f983d520 12696msgstr " -a, --all 全部(默认)\n"
92b619d1 12697
55032d70
KZ
12698#: sys-utils/ipcs.c:66
12699msgid "Output format:\n"
f983d520 12700msgstr "输出格式:\n"
ee70cb20 12701
55032d70
KZ
12702#: sys-utils/ipcs.c:67
12703msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
f983d520 12704msgstr " -t, --time 显示附加、脱离和更改时间\n"
ee70cb20 12705
55032d70
KZ
12706#: sys-utils/ipcs.c:68
12707msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
f983d520 12708msgstr " -p, --pid 显示 PID 的创建者和最后操作\n"
3406942e 12709
55032d70
KZ
12710#: sys-utils/ipcs.c:69
12711msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
f983d520 12712msgstr " -c, --creator 显示创建者和拥有者\n"
ee70cb20 12713
55032d70
KZ
12714#: sys-utils/ipcs.c:70
12715msgid " -l, --limits show resource limits\n"
f983d520 12716msgstr " -l, --limits 显示资源限制\n"
ee70cb20 12717
55032d70
KZ
12718#: sys-utils/ipcs.c:71
12719msgid " -u, --summary show status summary\n"
f983d520 12720msgstr " -u, --summary 显示状态摘要\n"
ee70cb20 12721
55032d70
KZ
12722#: sys-utils/ipcs.c:72
12723msgid " --human show sizes in human readable format\n"
f983d520 12724msgstr " --human 以易读格式显示大小\n"
ee70cb20 12725
55032d70
KZ
12726#: sys-utils/ipcs.c:73
12727msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
f983d520 12728msgstr " -b, --bytes 以字节数显示大小\n"
ee70cb20 12729
55032d70
KZ
12730#: sys-utils/ipcs.c:158
12731msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
f983d520 12732msgstr "使用 ID 时,必须指定一个资源"
ee70cb20 12733
55032d70 12734#: sys-utils/ipcs.c:196
eb0f80a6 12735#, c-format
55032d70 12736msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
f983d520 12737msgstr "---------- 同享内存限制 ------------\n"
ee70cb20 12738
55032d70 12739#: sys-utils/ipcs.c:199
8d398470 12740#, c-format
55032d70 12741msgid "max number of segments = %ju\n"
f983d520 12742msgstr "最大段数 = %ju\n"
ee70cb20 12743
55032d70 12744#: sys-utils/ipcs.c:201
55032d70 12745msgid "max seg size"
f983d520 12746msgstr "最大段大小"
ee70cb20 12747
55032d70 12748#: sys-utils/ipcs.c:203
55032d70 12749msgid "max total shared memory"
f983d520 12750msgstr "最大总共享内存"
f8511249 12751
55032d70 12752#: sys-utils/ipcs.c:206
55032d70 12753msgid "min seg size"
f983d520 12754msgstr "最小段大小"
55032d70
KZ
12755
12756#: sys-utils/ipcs.c:216
8d398470 12757#, c-format
55032d70 12758msgid "kernel not configured for shared memory\n"
f983d520 12759msgstr "内核未做共享内存的相关配置\n"
8d398470 12760
55032d70 12761#: sys-utils/ipcs.c:220
eb0f80a6 12762#, c-format
55032d70 12763msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
f983d520 12764msgstr "---------- 共享内存状态 ------------\n"
32940a75 12765
55032d70 12766#: sys-utils/ipcs.c:232
eb0f80a6 12767#, c-format
f8511249 12768msgid ""
55032d70
KZ
12769"segments allocated %d\n"
12770"pages allocated %ld\n"
12771"pages resident %ld\n"
12772"pages swapped %ld\n"
12773"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75 12774msgstr ""
f983d520
WW
12775"段已分配 %d\n"
12776"页已分配 %ld\n"
12777"页驻留 %ld\n"
12778"页交换 %ld\n"
12779"交换性能:%ld 次尝试\t %ld 次成功\n"
32940a75 12780
55032d70 12781#: sys-utils/ipcs.c:249
8d398470 12782#, c-format
55032d70 12783msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
f983d520 12784msgstr "------------- 共享内存段创建者/拥有者 ---------------\n"
32940a75 12785
55032d70
KZ
12786#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
12787#: sys-utils/ipcs.c:270
12788msgid "shmid"
12789msgstr "shmid"
32940a75 12790
d0992120
KZ
12791#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
12792#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
12793msgid "perms"
12794msgstr "权限"
32940a75 12795
d0992120 12796#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12797msgid "cuid"
12798msgstr "cuid"
12799
d0992120 12800#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12801msgid "cgid"
12802msgstr "cgid"
12803
d0992120 12804#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12805msgid "uid"
12806msgstr "uid"
12807
d0992120 12808#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12809msgid "gid"
12810msgstr "gid"
12811
12812#: sys-utils/ipcs.c:255
8d398470 12813#, c-format
55032d70 12814msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
f983d520 12815msgstr "------------ 共享内存 添加/脱离/更改 时间 --------------\n"
f8511249 12816
55032d70 12817#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
d0992120
KZ
12818#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12819#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70 12820msgid "owner"
f983d520 12821msgstr "拥有者"
55032d70
KZ
12822
12823#: sys-utils/ipcs.c:257
12824msgid "attached"
12825msgstr "已连上"
12826
12827#: sys-utils/ipcs.c:257
12828msgid "detached"
12829msgstr "已断开"
12830
12831#: sys-utils/ipcs.c:258
12832msgid "changed"
12833msgstr "已更改"
12834
12835#: sys-utils/ipcs.c:262
8d398470 12836#, c-format
55032d70 12837msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
f983d520 12838msgstr "-------- 共享内存 创建者/上次修改者 PID ----------\n"
32940a75 12839
55032d70
KZ
12840#: sys-utils/ipcs.c:264
12841msgid "cpid"
12842msgstr "cpid"
12843
12844#: sys-utils/ipcs.c:264
12845msgid "lpid"
12846msgstr "lpid"
12847
12848#: sys-utils/ipcs.c:268
32940a75 12849#, c-format
55032d70 12850msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
f983d520 12851msgstr "------------ 共享内存段 --------------\n"
32940a75 12852
d0992120 12853#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
12854msgid "key"
12855msgstr "键"
3406942e 12856
d0992120 12857#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
55032d70 12858msgid "size"
f983d520 12859msgstr "大小"
3406942e 12860
55032d70
KZ
12861#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12862#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
12863msgid "bytes"
12864msgstr "字节"
12865
12866#: sys-utils/ipcs.c:272
12867msgid "nattch"
32940a75
KZ
12868msgstr ""
12869
55032d70
KZ
12870#: sys-utils/ipcs.c:272
12871msgid "status"
12872msgstr "状态"
12873
d0992120
KZ
12874#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12875#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12876#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12877#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12878#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
55032d70 12879msgid "Not set"
f983d520 12880msgstr "未设置"
32940a75 12881
d0992120 12882#: sys-utils/ipcs.c:326
55032d70
KZ
12883msgid "dest"
12884msgstr "目标"
3406942e 12885
d0992120 12886#: sys-utils/ipcs.c:327
55032d70
KZ
12887msgid "locked"
12888msgstr "已锁定"
3406942e 12889
d0992120 12890#: sys-utils/ipcs.c:346
55032d70
KZ
12891#, c-format
12892msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
f983d520 12893msgstr "--------- 信号量限制 -----------\n"
32940a75 12894
d0992120 12895#: sys-utils/ipcs.c:349
32940a75 12896#, c-format
55032d70 12897msgid "max number of arrays = %d\n"
f983d520 12898msgstr "最大数组数量 = %d\n"
32940a75 12899
d0992120 12900#: sys-utils/ipcs.c:350
55032d70
KZ
12901#, c-format
12902msgid "max semaphores per array = %d\n"
f983d520 12903msgstr "每个数组的最大信号量数目 = %d\n"
32940a75 12904
d0992120 12905#: sys-utils/ipcs.c:351
32940a75 12906#, c-format
55032d70 12907msgid "max semaphores system wide = %d\n"
f983d520 12908msgstr "系统最大信号量数 = %d\n"
f8511249 12909
d0992120 12910#: sys-utils/ipcs.c:352
55032d70
KZ
12911#, c-format
12912msgid "max ops per semop call = %d\n"
f983d520 12913msgstr "每次信号量调用最大操作数 = %d\n"
32940a75 12914
d0992120 12915#: sys-utils/ipcs.c:353
32940a75 12916#, c-format
55032d70 12917msgid "semaphore max value = %d\n"
f983d520 12918msgstr "信号量最大值 = %d\n"
32940a75 12919
d0992120 12920#: sys-utils/ipcs.c:362
55032d70
KZ
12921#, c-format
12922msgid "kernel not configured for semaphores\n"
f983d520 12923msgstr "内核未做信号量的相关配置\n"
32940a75 12924
d0992120 12925#: sys-utils/ipcs.c:365
55032d70
KZ
12926#, c-format
12927msgid "------ Semaphore Status --------\n"
f983d520 12928msgstr "--------- 信号量状态 -----------\n"
55032d70 12929
d0992120 12930#: sys-utils/ipcs.c:366
55032d70
KZ
12931#, c-format
12932msgid "used arrays = %d\n"
f983d520 12933msgstr "已使用数组 = %d\n"
3406942e 12934
d0992120 12935#: sys-utils/ipcs.c:367
55032d70
KZ
12936#, c-format
12937msgid "allocated semaphores = %d\n"
f983d520 12938msgstr "已分配信号量数 = %d\n"
32940a75 12939
d0992120 12940#: sys-utils/ipcs.c:372
55032d70
KZ
12941#, c-format
12942msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
f983d520 12943msgstr "----------- 信号量数组创建者/拥有者 ------------\n"
3406942e 12944
d0992120 12945#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
55032d70
KZ
12946msgid "semid"
12947msgstr "semid"
3406942e 12948
d0992120 12949#: sys-utils/ipcs.c:378
55032d70
KZ
12950#, c-format
12951msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
f983d520 12952msgstr "------------ 信号量 操作/更改 时间 -------------\n"
8d398470 12953
d0992120 12954#: sys-utils/ipcs.c:380
55032d70 12955msgid "last-op"
f983d520 12956msgstr "上一操作"
eb0f80a6 12957
d0992120 12958#: sys-utils/ipcs.c:380
55032d70 12959msgid "last-changed"
f983d520 12960msgstr "上次更改"
3406942e 12961
d0992120 12962#: sys-utils/ipcs.c:387
32940a75 12963#, c-format
55032d70 12964msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
f983d520 12965msgstr "--------- 信号量数组 -----------\n"
32940a75 12966
d0992120 12967#: sys-utils/ipcs.c:389
55032d70
KZ
12968msgid "nsems"
12969msgstr "nsems"
12970
d0992120 12971#: sys-utils/ipcs.c:448
32940a75 12972#, c-format
55032d70 12973msgid "------ Messages Limits --------\n"
f983d520 12974msgstr "---------- 消息限制 -----------\n"
32940a75 12975
d0992120 12976#: sys-utils/ipcs.c:449
f8511249 12977#, c-format
55032d70 12978msgid "max queues system wide = %d\n"
f983d520 12979msgstr "系统最大队列数量 = %d\n"
32940a75 12980
d0992120 12981#: sys-utils/ipcs.c:451
55032d70 12982msgid "max size of message"
f983d520 12983msgstr "最大消息尺寸"
32940a75 12984
d0992120 12985#: sys-utils/ipcs.c:453
55032d70 12986msgid "default max size of queue"
f983d520 12987msgstr "默认的队列最大尺寸"
32940a75 12988
d0992120 12989#: sys-utils/ipcs.c:460
55032d70
KZ
12990#, c-format
12991msgid "kernel not configured for message queues\n"
f983d520 12992msgstr "内核未做消息的相关配置\n"
32940a75 12993
d0992120 12994#: sys-utils/ipcs.c:463
55032d70
KZ
12995#, c-format
12996msgid "------ Messages Status --------\n"
f983d520 12997msgstr "---------- 消息状态 -----------\n"
32940a75 12998
d0992120 12999#: sys-utils/ipcs.c:464
55032d70
KZ
13000#, c-format
13001msgid "allocated queues = %d\n"
f983d520 13002msgstr "已分配队列数 = %d\n"
32940a75 13003
d0992120 13004#: sys-utils/ipcs.c:465
55032d70
KZ
13005#, c-format
13006msgid "used headers = %d\n"
f983d520 13007msgstr "已用消息头(header)数 = %d\n"
32940a75 13008
d0992120 13009#: sys-utils/ipcs.c:466
55032d70 13010msgid "used space"
f983d520 13011msgstr "已用空间"
32940a75 13012
d0992120 13013#: sys-utils/ipcs.c:467
55032d70 13014msgid " bytes\n"
f983d520 13015msgstr " 字节\n"
3406942e 13016
d0992120 13017#: sys-utils/ipcs.c:471
55032d70
KZ
13018#, c-format
13019msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
f983d520 13020msgstr "---------- 消息队列 创建者/拥有者 ------------\n"
3406942e 13021
d0992120
KZ
13022#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
13023#: sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
13024msgid "msqid"
13025msgstr "msqid"
32940a75 13026
d0992120 13027#: sys-utils/ipcs.c:477
f8511249 13028#, c-format
55032d70 13029msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
f983d520 13030msgstr "----------- 消息队列 发送/接收/更改 时间 ------------\n"
32940a75 13031
d0992120 13032#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
13033msgid "send"
13034msgstr "发送"
13035
d0992120 13036#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
13037msgid "recv"
13038msgstr "接收"
13039
d0992120 13040#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
13041msgid "change"
13042msgstr "更改"
13043
d0992120 13044#: sys-utils/ipcs.c:483
f8511249 13045#, c-format
55032d70 13046msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
f983d520 13047msgstr "--------- 消息队列 PID -----------\n"
32940a75 13048
d0992120 13049#: sys-utils/ipcs.c:485
55032d70
KZ
13050msgid "lspid"
13051msgstr "lspid"
32940a75 13052
d0992120 13053#: sys-utils/ipcs.c:485
55032d70
KZ
13054msgid "lrpid"
13055msgstr "lrpid"
13056
d0992120 13057#: sys-utils/ipcs.c:489
55032d70
KZ
13058#, c-format
13059msgid "------ Message Queues --------\n"
f983d520 13060msgstr "--------- 消息队列 -----------\n"
32940a75 13061
d0992120 13062#: sys-utils/ipcs.c:492
55032d70 13063msgid "used-bytes"
f983d520 13064msgstr "已用字节数"
32940a75 13065
d0992120 13066#: sys-utils/ipcs.c:493
55032d70
KZ
13067msgid "messages"
13068msgstr "消息"
13069
d0992120 13070#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
f983d520 13071#, c-format
55032d70 13072msgid "id %d not found"
f983d520 13073msgstr "找不到 id %d"
55032d70 13074
d0992120 13075#: sys-utils/ipcs.c:562
846d9101 13076#, c-format
55032d70
KZ
13077msgid ""
13078"\n"
13079"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13080msgstr ""
f983d520
WW
13081"\n"
13082"共享内存段 shmid=%d\n"
3406942e 13083
d0992120 13084#: sys-utils/ipcs.c:563
55032d70
KZ
13085#, c-format
13086msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
f983d520 13087msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 13088
d0992120 13089#: sys-utils/ipcs.c:566
55032d70
KZ
13090#, c-format
13091msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
f983d520 13092msgstr "模式=%#o\t访问权限=%#o\n"
3406942e 13093
d0992120 13094#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 13095msgid "size="
f983d520 13096msgstr "大小="
3406942e 13097
d0992120 13098#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 13099msgid "bytes="
f983d520 13100msgstr "字节数="
55032d70 13101
d0992120 13102#: sys-utils/ipcs.c:570
55032d70
KZ
13103#, c-format
13104msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
f983d520 13105msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 13106
d0992120 13107#: sys-utils/ipcs.c:573
55032d70
KZ
13108#, c-format
13109msgid "att_time=%-26.24s\n"
f983d520 13110msgstr "附加时间=%-26.24s\n"
3406942e 13111
d0992120 13112#: sys-utils/ipcs.c:575
55032d70
KZ
13113#, c-format
13114msgid "det_time=%-26.24s\n"
f983d520 13115msgstr "脱离时间=%-26.24s\n"
3406942e 13116
d0992120 13117#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
55032d70
KZ
13118#, c-format
13119msgid "change_time=%-26.24s\n"
f983d520 13120msgstr "更改时间=%-26.24s\n"
3406942e 13121
d0992120 13122#: sys-utils/ipcs.c:592
55032d70
KZ
13123#, c-format
13124msgid ""
13125"\n"
13126"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 13127msgstr ""
f983d520
WW
13128"\n"
13129"消息队列 msqid=%d\n"
3406942e 13130
d0992120 13131#: sys-utils/ipcs.c:593
55032d70
KZ
13132#, c-format
13133msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
f983d520 13134msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
3406942e 13135
d0992120 13136#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 13137msgid "csize="
f983d520 13138msgstr "csize="
3406942e 13139
d0992120 13140#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 13141msgid "cbytes="
f983d520 13142msgstr "cbytes="
55032d70 13143
d0992120 13144#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 13145msgid "qsize="
f983d520 13146msgstr "qsize="
3406942e 13147
d0992120 13148#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 13149msgid "qbytes="
f983d520 13150msgstr "qbytes="
55032d70 13151
d0992120 13152#: sys-utils/ipcs.c:604
55032d70
KZ
13153#, c-format
13154msgid "send_time=%-26.24s\n"
f983d520 13155msgstr "发送时间=%-26.24s\n"
3406942e 13156
d0992120 13157#: sys-utils/ipcs.c:606
3406942e 13158#, c-format
55032d70 13159msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
f983d520 13160msgstr "接收时间=%-26.24s\n"
32940a75 13161
d0992120 13162#: sys-utils/ipcs.c:625
32940a75 13163#, c-format
55032d70
KZ
13164msgid ""
13165"\n"
13166"Semaphore Array semid=%d\n"
32940a75 13167msgstr ""
f983d520
WW
13168"\n"
13169"信号量数组 semid=%d\n"
32940a75 13170
d0992120 13171#: sys-utils/ipcs.c:626
f8511249 13172#, c-format
55032d70 13173msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
f983d520 13174msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
32940a75 13175
d0992120 13176#: sys-utils/ipcs.c:629
f8511249 13177#, c-format
55032d70 13178msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
f983d520 13179msgstr "模式=%#o,访问权限=%#o\n"
32940a75 13180
d0992120 13181#: sys-utils/ipcs.c:631
f8511249 13182#, c-format
55032d70 13183msgid "nsems = %ju\n"
f983d520 13184msgstr "nsems = %ju\n"
32940a75 13185
d0992120 13186#: sys-utils/ipcs.c:632
f8511249 13187#, c-format
55032d70 13188msgid "otime = %-26.24s\n"
f983d520 13189msgstr "otime = %-26.24s\n"
32940a75 13190
d0992120 13191#: sys-utils/ipcs.c:634
32940a75 13192#, c-format
55032d70 13193msgid "ctime = %-26.24s\n"
f983d520 13194msgstr "ctime = %-26.24s\n"
55c8e797 13195
d0992120 13196#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13197msgid "semnum"
13198msgstr "semnum"
13199
d0992120 13200#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13201msgid "value"
13202msgstr "值"
13203
d0992120 13204#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13205msgid "ncount"
13206msgstr "ncount"
13207
d0992120 13208#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13209msgid "zcount"
13210msgstr "zcount"
13211
d0992120 13212#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13213msgid "pid"
13214msgstr "pid"
13215
13216#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13217#: sys-utils/ipcutils.c:243
f983d520 13218#, c-format
55032d70 13219msgid "%s failed"
f983d520 13220msgstr "%s 失败"
55032d70
KZ
13221
13222#: sys-utils/ipcutils.c:521
32940a75 13223#, c-format
55032d70 13224msgid "%s (bytes) = "
f983d520 13225msgstr "%s (字节) = "
55c8e797 13226
55032d70 13227#: sys-utils/ipcutils.c:523
55c8e797 13228#, c-format
55032d70 13229msgid "%s (kbytes) = "
f983d520 13230msgstr "%s (千字节) = "
55c8e797 13231
d0992120 13232#: sys-utils/ldattach.c:143
55032d70 13233msgid "invalid iflag"
f983d520 13234msgstr "无效的 iflag"
8a9e8346 13235
d0992120 13236#: sys-utils/ldattach.c:159
f983d520 13237#, c-format
55032d70 13238msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
f983d520 13239msgstr " %s [选项] <线路规则> <设备>\n"
8a9e8346 13240
d0992120 13241#: sys-utils/ldattach.c:162
55032d70 13242msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
f983d520 13243msgstr " -d, --debug 向标准错误打印详尽消息\n"
8a9e8346 13244
d0992120 13245#: sys-utils/ldattach.c:163
55032d70 13246msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
f983d520 13247msgstr " -s, --speed <值> 设置串口线速度\n"
55032d70 13248
d0992120 13249#: sys-utils/ldattach.c:164
55032d70 13250msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
f983d520 13251msgstr " -7, --sevenbits 字节大小设为 7 位\n"
55032d70 13252
d0992120 13253#: sys-utils/ldattach.c:165
55032d70 13254msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
f983d520 13255msgstr " -8, --eightbits 字节大小设为 8 位\n"
55032d70 13256
d0992120 13257#: sys-utils/ldattach.c:166
55032d70 13258msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
f983d520 13259msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n"
55032d70 13260
d0992120 13261#: sys-utils/ldattach.c:167
55032d70 13262msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
f983d520 13263msgstr " -e, --evenparity 设为奇检验\n"
55032d70 13264
d0992120 13265#: sys-utils/ldattach.c:168
55032d70 13266msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
f983d520 13267msgstr " -o, --oddparity 设为偶检验\n"
55032d70 13268
d0992120 13269#: sys-utils/ldattach.c:169
55032d70 13270msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
f983d520 13271msgstr " -1, --onestopbit 停止位设为 1\n"
55032d70 13272
d0992120 13273#: sys-utils/ldattach.c:170
55032d70 13274msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
f983d520 13275msgstr " -2, --twostopbits 停止位设为 2\n"
55032d70 13276
d0992120 13277#: sys-utils/ldattach.c:171
55032d70 13278msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
f983d520 13279msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 设置输入模式标志\n"
55032d70 13280
d0992120 13281#: sys-utils/ldattach.c:176
55032d70
KZ
13282msgid ""
13283"\n"
13284"Known <ldisc> names:\n"
13285msgstr ""
f983d520
WW
13286"\n"
13287"已知 <ldisc> 名称:\n"
8a9e8346 13288
d0992120 13289#: sys-utils/ldattach.c:178
55032d70
KZ
13290msgid ""
13291"\n"
13292"Known <iflag> names:\n"
13293msgstr ""
f983d520
WW
13294"\n"
13295"已知 <iflag> 名称:\n"
8a9e8346 13296
d0992120 13297#: sys-utils/ldattach.c:263
55032d70 13298msgid "invalid speed argument"
f983d520 13299msgstr "无效的 速度 参数"
56e7984d 13300
d0992120 13301#: sys-utils/ldattach.c:274
55032d70 13302msgid "invalid option"
f983d520 13303msgstr "无效选项"
f8511249 13304
d0992120 13305#: sys-utils/ldattach.c:285
55032d70 13306msgid "invalid line discipline argument"
f983d520 13307msgstr "无效的 线路规则 参数"
f8511249 13308
d0992120 13309#: sys-utils/ldattach.c:292
55032d70
KZ
13310#, c-format
13311msgid "%s is not a serial line"
f983d520 13312msgstr "%s 不是串行线"
f8511249 13313
d0992120 13314#: sys-utils/ldattach.c:299
55032d70
KZ
13315#, c-format
13316msgid "cannot get terminal attributes for %s"
f983d520 13317msgstr "无法获取 %s 的终端属性"
56e7984d 13318
d0992120 13319#: sys-utils/ldattach.c:302
55032d70
KZ
13320#, c-format
13321msgid "speed %d unsupported"
f983d520 13322msgstr "不支持速度 %d"
56e7984d 13323
d0992120 13324#: sys-utils/ldattach.c:351
946826de 13325#, c-format
55032d70 13326msgid "cannot set terminal attributes for %s"
f983d520 13327msgstr "无法设置 %s 的终端属性"
56e7984d 13328
d0992120 13329#: sys-utils/ldattach.c:358
55032d70 13330msgid "cannot set line discipline"
f983d520 13331msgstr "无法设置行规则"
56e7984d 13332
d0992120 13333#: sys-utils/ldattach.c:364
55032d70 13334msgid "cannot daemonize"
f983d520 13335msgstr "无法转为守护进程"
56e7984d 13336
8b4ccda1 13337#: sys-utils/losetup.c:61
55032d70 13338msgid "autoclear flag set"
f983d520 13339msgstr "已设置 自动清除 标志"
56e7984d 13340
8b4ccda1 13341#: sys-utils/losetup.c:62
55032d70 13342msgid "device backing file"
f983d520 13343msgstr "设备后备文件"
8a9e8346 13344
8b4ccda1 13345#: sys-utils/losetup.c:63
55032d70 13346msgid "backing file inode number"
f983d520 13347msgstr "后备文件 inode 号"
cf8316e2 13348
8b4ccda1 13349#: sys-utils/losetup.c:64
55032d70 13350msgid "backing file major:minor device number"
f983d520 13351msgstr "后备文件 主:次 设备号"
cf8316e2 13352
8b4ccda1 13353#: sys-utils/losetup.c:65
55032d70 13354msgid "loop device name"
f983d520 13355msgstr "回环设备名"
cf8316e2 13356
8b4ccda1 13357#: sys-utils/losetup.c:66
55032d70 13358msgid "offset from the beginning"
f983d520 13359msgstr "起始位置偏移"
cf8316e2 13360
8b4ccda1 13361#: sys-utils/losetup.c:67
55032d70 13362msgid "partscan flag set"
f983d520 13363msgstr "已设置 partscan 标志"
cf8316e2 13364
8b4ccda1 13365#: sys-utils/losetup.c:69
55032d70 13366msgid "size limit of the file in bytes"
f983d520 13367msgstr "文件的大小限制(字节数)"
cf8316e2 13368
8b4ccda1 13369#: sys-utils/losetup.c:70
55032d70 13370msgid "loop device major:minor number"
f983d520 13371msgstr "回环设备 主:次 设备号"
cf8316e2 13372
8b4ccda1 13373#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
cf8316e2 13374#, c-format
55032d70 13375msgid ", offset %ju"
f983d520 13376msgstr ",偏移 %ju"
cf8316e2 13377
8b4ccda1 13378#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
946826de 13379#, c-format
55032d70 13380msgid ", sizelimit %ju"
f983d520 13381msgstr ",大小限制 %ju"
cf8316e2 13382
8b4ccda1 13383#: sys-utils/losetup.c:153
cf8316e2 13384#, c-format
55032d70 13385msgid ", encryption %s (type %u)"
f983d520 13386msgstr ",加密 %s(类型 %u)"
cf8316e2 13387
d0992120 13388#: sys-utils/losetup.c:195
f00c9b22 13389#, c-format
55032d70
KZ
13390msgid "%s: detach failed"
13391msgstr "%s:断开失败"
f00c9b22 13392
d0992120 13393#: sys-utils/losetup.c:366
f8511249 13394#, c-format
55032d70
KZ
13395msgid ""
13396" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13397" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
f8511249 13398msgstr ""
f983d520
WW
13399" %1$s [选项] [<回环设备>]\n"
13400" %1$s [选项] -f | <回环设备> <文件>\n"
8ec85cbb 13401
d0992120 13402#: sys-utils/losetup.c:371
55032d70
KZ
13403msgid ""
13404" -a, --all list all used devices\n"
13405" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13406" -D, --detach-all detach all used devices\n"
13407" -f, --find find first unused device\n"
13408" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13409" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
f8511249 13410msgstr ""
f983d520
WW
13411" -a, --all 列出所有使用的设备\n"
13412" -d, --detach <回环设备> [...] 断开一个或多个设备\n"
13413" -D, --detach-all 断开所有使用的设备\n"
13414" -f, --find 查找第一个未使用的设备\n"
13415" -c, --set-capacity <回环设备> 调整设备大小\n"
13416" -j, --associated <文件> 列出所有与 <文件> 关联的设备\n"
8ec85cbb 13417
d0992120 13418#: sys-utils/losetup.c:379
55032d70 13419msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
f983d520 13420msgstr " -o, --offset <数字> 在文件偏移量 <数字> 处开始\n"
f00c9b22 13421
d0992120
KZ
13422#: sys-utils/losetup.c:380
13423msgid ""
13424" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
f983d520 13425msgstr " --sizelimit <数字> 设备限制为文件的 <数字> 个字节\n"
f00c9b22 13426
d0992120 13427#: sys-utils/losetup.c:381
55032d70 13428msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
f983d520 13429msgstr " -P, --partscan 创建分区的回环设备\n"
f00c9b22 13430
d0992120 13431#: sys-utils/losetup.c:382
55032d70 13432msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
f983d520 13433msgstr " -r, --read-only 设置只读回环设备\n"
f00c9b22 13434
d0992120
KZ
13435#: sys-utils/losetup.c:383
13436msgid ""
13437" --show print device name after setup (with -f)\n"
f983d520 13438msgstr " --show 设置后打印设备名(加 -f 选项)\n"
55c8e797 13439
d0992120 13440#: sys-utils/losetup.c:384
55032d70 13441msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
f983d520 13442msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
f00c9b22 13443
d0992120
KZ
13444#: sys-utils/losetup.c:388
13445msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13446msgstr " -l, --list 列出所有或指定设备的信息\n"
13447
13448#: sys-utils/losetup.c:389
13449msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13450msgstr " -O, --output <列> 指定 --list 选项要输出的列\n"
13451
13452#: sys-utils/losetup.c:390
13453#, fuzzy
13454msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list ouput\n"
13455msgstr " -g, --noheadings --show 时不打印标题\n"
13456
13457#: sys-utils/losetup.c:391
13458#, fuzzy
13459msgid " --raw use raw --list output format\n"
13460msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
13461
13462#: sys-utils/losetup.c:397
55032d70
KZ
13463msgid ""
13464"\n"
13465"Available --list columns:\n"
f00c9b22 13466msgstr ""
55032d70 13467"\n"
f983d520 13468"可用的 --list 列:\n"
f00c9b22 13469
d0992120
KZ
13470#: sys-utils/losetup.c:417
13471#, fuzzy, c-format
13472msgid ""
13473"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
13474"or invisible for system tools."
f983d520 13475msgstr "%s:警告,文件小于 512 个字节,回环设备可能无用或在系统工具中看不到。"
f00c9b22 13476
d0992120
KZ
13477#: sys-utils/losetup.c:421
13478#, fuzzy, c-format
13479msgid ""
13480"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
13481"will be ignored."
f983d520 13482msgstr "%s:警告,文件未对齐 512 字节扇区,其末尾将被忽略。"
f00c9b22 13483
d0992120
KZ
13484#: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:602
13485#: sys-utils/losetup.c:616 sys-utils/losetup.c:696
f983d520 13486#, c-format
55032d70 13487msgid "%s: failed to use device"
f983d520 13488msgstr "%s:使用设备失败"
55032d70 13489
d0992120 13490#: sys-utils/losetup.c:613
55032d70 13491msgid "no loop device specified"
f983d520 13492msgstr "未指定回环设备"
f00c9b22 13493
d0992120 13494#: sys-utils/losetup.c:621
55032d70 13495msgid "no file specified"
f983d520 13496msgstr "未指定文件"
55c8e797 13497
d0992120
KZ
13498#: sys-utils/losetup.c:628
13499#, fuzzy, c-format
13500msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
f983d520 13501msgstr "选项 %s 只允许在设置回环设备时使用"
55c8e797 13502
d0992120
KZ
13503#: sys-utils/losetup.c:633
13504#, fuzzy
13505msgid "the option --offset is not allowed in this context"
f983d520 13506msgstr "此环境下不允许使用 --offset 选项。"
55c8e797 13507
d0992120
KZ
13508#: sys-utils/losetup.c:653 sys-utils/losetup.c:707
13509#, fuzzy
13510msgid "cannot find an unused loop device"
f983d520 13511msgstr "没找到未使用的设备"
55c8e797 13512
d0992120 13513#: sys-utils/losetup.c:663
f8511249 13514#, c-format
55032d70
KZ
13515msgid "%s: failed to use backing file"
13516msgstr "%s:使用后备文件失败"
13517
d0992120
KZ
13518#: sys-utils/losetup.c:677
13519#, fuzzy, c-format
13520msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
13521msgstr "%s:设置回环设备失败"
55c8e797 13522
d0992120
KZ
13523#: sys-utils/losetup.c:680
13524#, fuzzy, c-format
13525msgid "%s: failed to set up loop device"
13526msgstr "%s:设置回环设备失败"
f8511249 13527
d0992120 13528#: sys-utils/losetup.c:728
8b4ccda1
KZ
13529#, c-format
13530msgid "%s: set capacity failed"
13531msgstr "%s:设置容量失败"
13532
d0992120 13533#: sys-utils/lscpu.c:71
55032d70
KZ
13534msgid "none"
13535msgstr "无"
4ded9dfb 13536
d0992120 13537#: sys-utils/lscpu.c:72
55032d70 13538msgid "para"
f983d520 13539msgstr "半"
4ded9dfb 13540
d0992120 13541#: sys-utils/lscpu.c:73
55032d70
KZ
13542msgid "full"
13543msgstr "完全"
4ded9dfb 13544
d0992120
KZ
13545#: sys-utils/lscpu.c:74
13546msgid "container"
13547msgstr ""
13548
13549#: sys-utils/lscpu.c:113
55032d70
KZ
13550msgid "horizontal"
13551msgstr "水平"
4ded9dfb 13552
d0992120 13553#: sys-utils/lscpu.c:114
55032d70
KZ
13554msgid "vertical"
13555msgstr "竖直"
4ded9dfb 13556
d0992120 13557#: sys-utils/lscpu.c:250
55032d70 13558msgid "logical CPU number"
f983d520 13559msgstr "逻辑 CPU 数量"
4ded9dfb 13560
d0992120 13561#: sys-utils/lscpu.c:251
55032d70 13562msgid "logical core number"
f983d520 13563msgstr "逻辑核心数量"
4ded9dfb 13564
d0992120 13565#: sys-utils/lscpu.c:252
55032d70 13566msgid "logical socket number"
f983d520 13567msgstr "逻辑(CPU)座数量"
4ded9dfb 13568
d0992120 13569#: sys-utils/lscpu.c:253
55032d70 13570msgid "logical NUMA node number"
f983d520 13571msgstr "逻辑 NUMA 节点数量"
4ded9dfb 13572
d0992120 13573#: sys-utils/lscpu.c:254
55032d70 13574msgid "logical book number"
f983d520 13575msgstr "逻辑 book 数"
f00c9b22 13576
d0992120 13577#: sys-utils/lscpu.c:255
55032d70
KZ
13578msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13579msgstr ""
f00c9b22 13580
d0992120 13581#: sys-utils/lscpu.c:256
55032d70
KZ
13582msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13583msgstr ""
f8511249 13584
d0992120 13585#: sys-utils/lscpu.c:257
55032d70 13586msgid "physical address of a CPU"
f00c9b22
KZ
13587msgstr ""
13588
d0992120 13589#: sys-utils/lscpu.c:258
55032d70 13590msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
f00c9b22
KZ
13591msgstr ""
13592
d0992120 13593#: sys-utils/lscpu.c:259
55032d70 13594msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
f00c9b22
KZ
13595msgstr ""
13596
d0992120
KZ
13597#: sys-utils/lscpu.c:260
13598msgid "shows the maximum mhz of the CPU"
13599msgstr ""
13600
13601#: sys-utils/lscpu.c:261
13602msgid "shows the minimum mhz of the CPU"
13603msgstr ""
13604
13605#: sys-utils/lscpu.c:356
55032d70
KZ
13606msgid "error: uname failed"
13607msgstr "错误:uname 失败"
13608
d0992120 13609#: sys-utils/lscpu.c:423
f983d520 13610#, c-format
55032d70 13611msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
f983d520 13612msgstr "确定 CPU 数 失败:%s"
55032d70 13613
d0992120 13614#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
f00c9b22 13615#, c-format
55032d70
KZ
13616msgid "Y"
13617msgstr "Y"
f00c9b22 13618
d0992120 13619#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
f8511249 13620#, c-format
55032d70
KZ
13621msgid "N"
13622msgstr "N"
f00c9b22 13623
d0992120 13624#: sys-utils/lscpu.c:1075
cf8316e2 13625#, c-format
55032d70
KZ
13626msgid ""
13627"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13628"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13629"# starting from zero.\n"
13630msgstr ""
13631
d0992120 13632#: sys-utils/lscpu.c:1215
55032d70
KZ
13633msgid "Architecture:"
13634msgstr ""
13635
d0992120 13636#: sys-utils/lscpu.c:1229
55032d70 13637msgid "CPU op-mode(s):"
cf8316e2
KZ
13638msgstr ""
13639
d0992120 13640#: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
55032d70 13641msgid "Byte Order:"
8a9e8346
RW
13642msgstr ""
13643
d0992120 13644#: sys-utils/lscpu.c:1236
55032d70
KZ
13645msgid "CPU(s):"
13646msgstr ""
f8511249 13647
d0992120 13648#: sys-utils/lscpu.c:1239
55032d70 13649msgid "On-line CPU(s) mask:"
8a9e8346
RW
13650msgstr ""
13651
d0992120 13652#: sys-utils/lscpu.c:1240
55032d70 13653msgid "On-line CPU(s) list:"
8a9e8346
RW
13654msgstr ""
13655
d0992120 13656#: sys-utils/lscpu.c:1258
55032d70 13657msgid "Off-line CPU(s) mask:"
8a9e8346
RW
13658msgstr ""
13659
d0992120 13660#: sys-utils/lscpu.c:1259
55032d70 13661msgid "Off-line CPU(s) list:"
8a9e8346
RW
13662msgstr ""
13663
d0992120 13664#: sys-utils/lscpu.c:1290
55032d70 13665msgid "Thread(s) per core:"
8a9e8346
RW
13666msgstr ""
13667
d0992120 13668#: sys-utils/lscpu.c:1291
55032d70
KZ
13669msgid "Core(s) per socket:"
13670msgstr ""
f8511249 13671
d0992120 13672#: sys-utils/lscpu.c:1294
55032d70 13673msgid "Socket(s) per book:"
f983d520 13674msgstr "每个 book 的座数:"
8a9e8346 13675
d0992120 13676#: sys-utils/lscpu.c:1296
55032d70 13677msgid "Book(s):"
f983d520 13678msgstr "Book:"
8a9e8346 13679
d0992120 13680#: sys-utils/lscpu.c:1298
55032d70 13681msgid "Socket(s):"
f983d520 13682msgstr "座:"
8a9e8346 13683
d0992120 13684#: sys-utils/lscpu.c:1302
55032d70 13685msgid "NUMA node(s):"
f983d520 13686msgstr "NUMA 节点:"
8a9e8346 13687
d0992120 13688#: sys-utils/lscpu.c:1304
55032d70 13689msgid "Vendor ID:"
f983d520 13690msgstr "厂商 ID:"
8a9e8346 13691
d0992120 13692#: sys-utils/lscpu.c:1306
55032d70 13693msgid "CPU family:"
f983d520 13694msgstr "CPU 系列:"
8a9e8346 13695
d0992120 13696#: sys-utils/lscpu.c:1308
55032d70 13697msgid "Model:"
f983d520 13698msgstr "型号:"
8a9e8346 13699
d0992120 13700#: sys-utils/lscpu.c:1310
8b4ccda1 13701msgid "Model name:"
f983d520 13702msgstr "型号名称:"
8b4ccda1 13703
d0992120 13704#: sys-utils/lscpu.c:1312
55032d70 13705msgid "Stepping:"
f983d520 13706msgstr "步进:"
8a9e8346 13707
d0992120 13708#: sys-utils/lscpu.c:1314
55032d70 13709msgid "CPU MHz:"
f983d520 13710msgstr "CPU MHz:"
8a9e8346 13711
d0992120
KZ
13712#: sys-utils/lscpu.c:1316
13713#, fuzzy
13714msgid "CPU max MHz:"
13715msgstr "CPU MHz:"
13716
13717#: sys-utils/lscpu.c:1318
13718#, fuzzy
13719msgid "CPU min MHz:"
13720msgstr "CPU MHz:"
13721
13722#: sys-utils/lscpu.c:1320
55032d70 13723msgid "BogoMIPS:"
f983d520 13724msgstr "BogoMIPS:"
8a9e8346 13725
d0992120 13726#: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
55032d70 13727msgid "Virtualization:"
f983d520 13728msgstr "虚拟化:"
8a9e8346 13729
d0992120 13730#: sys-utils/lscpu.c:1328
55032d70 13731msgid "Hypervisor:"
f983d520 13732msgstr "超管理器:"
8a9e8346 13733
d0992120 13734#: sys-utils/lscpu.c:1330
55032d70 13735msgid "Hypervisor vendor:"
f983d520 13736msgstr "超管理器厂商:"
3406942e 13737
d0992120 13738#: sys-utils/lscpu.c:1331
55032d70 13739msgid "Virtualization type:"
f983d520 13740msgstr "虚拟化类型:"
3406942e 13741
d0992120 13742#: sys-utils/lscpu.c:1334
55032d70 13743msgid "Dispatching mode:"
f983d520 13744msgstr "分派模式:"
3406942e 13745
d0992120 13746#: sys-utils/lscpu.c:1340
55032d70
KZ
13747#, c-format
13748msgid "%s cache:"
f983d520 13749msgstr "%s 缓存:"
3406942e 13750
d0992120 13751#: sys-utils/lscpu.c:1346
55032d70
KZ
13752#, c-format
13753msgid "NUMA node%d CPU(s):"
f983d520 13754msgstr "NUMA 节点%d CPU:"
3406942e 13755
d0992120
KZ
13756#: sys-utils/lscpu.c:1359
13757msgid ""
13758" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
13759"e)\n"
f983d520 13760msgstr " -a, --all 同时打印在线和离线 CPU (-e 选项默认值)\n"
3406942e 13761
d0992120 13762#: sys-utils/lscpu.c:1360
55032d70 13763msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
f983d520 13764msgstr " -b, --online 只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
3406942e 13765
d0992120 13766#: sys-utils/lscpu.c:1361
55032d70 13767msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
f983d520 13768msgstr " -c, --offline 只打印离线 CPU\n"
3406942e 13769
d0992120 13770#: sys-utils/lscpu.c:1362
55032d70 13771msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
f983d520 13772msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
3406942e 13773
d0992120 13774#: sys-utils/lscpu.c:1363
55032d70 13775msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
f983d520 13776msgstr " -p, --parse[=<列表>] 打印可解析格式\n"
3406942e 13777
d0992120 13778#: sys-utils/lscpu.c:1364
55032d70 13779msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
f983d520 13780msgstr " -s, --sysroot <目录> 以指定目录作为系统根目录\n"
8a9e8346 13781
d0992120
KZ
13782#: sys-utils/lscpu.c:1365
13783msgid ""
13784" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
f983d520 13785msgstr " -x, --hex 打印十六进制掩码而非 CPU 列表\n"
8a9e8346 13786
d0992120 13787#: sys-utils/lscpu.c:1375
55032d70 13788#, c-format
8a9e8346 13789msgid ""
55c8e797 13790"\n"
55032d70 13791"For more details see lscpu(1).\n"
8a9e8346 13792msgstr ""
f983d520
WW
13793"\n"
13794"更多信息请参阅 lscpu(1)。\n"
8a9e8346 13795
d0992120 13796#: sys-utils/lscpu.c:1463
55032d70 13797#, c-format
d0992120
KZ
13798msgid ""
13799"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
13800"extended or --parse.\n"
13801msgstr ""
13802"%s:--all、--online 和 --offline 选项只能与 --extended 或 --parse 选项一起使"
13803"用。\n"
8a9e8346 13804
55032d70 13805#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
8a9e8346 13806#, c-format
55032d70 13807msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
f983d520 13808msgstr "只有 root 用户能使用“--%s”选项(有效 UID 是 %u)"
8a9e8346 13809
55032d70 13810#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
8a9e8346 13811#, c-format
55032d70 13812msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
f983d520 13813msgstr "只有 root 用户能执行该操作(有效 UID 为 %u)"
8a9e8346 13814
55032d70 13815#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
8a9e8346 13816#, c-format
55032d70 13817msgid "only root can use \"--%s\" option"
f983d520 13818msgstr "只有 root 用户能使用“--%s”选项"
8a9e8346 13819
55032d70
KZ
13820#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13821msgid "only root can do that"
f983d520 13822msgstr "只有 root 能执行该操作"
8a9e8346 13823
55032d70
KZ
13824#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
13825#, c-format
13826msgid "%s from %s (libmount %s"
f983d520 13827msgstr "%s,来自 %s(libmount %s"
8a9e8346 13828
55032d70 13829#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
f983d520 13830#, c-format
55032d70
KZ
13831msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13832msgstr "%s:解析出错:忽略第 %d 行的记录。"
13833
13834#: sys-utils/mount.c:131
13835msgid "failed to read mtab"
13836msgstr "读取 mtab 失败"
13837
a2a896a8 13838#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
55032d70
KZ
13839#, c-format
13840msgid "%-25s: ignored\n"
f983d520 13841msgstr "%-25s:已忽略\n"
8a9e8346 13842
55032d70 13843#: sys-utils/mount.c:194
3406942e 13844#, c-format
55032d70
KZ
13845msgid "%-25s: already mounted\n"
13846msgstr "%-25s:已经挂载\n"
13847
13848#: sys-utils/mount.c:248
f983d520 13849#, c-format
55032d70 13850msgid "%s: %s moved to %s.\n"
f983d520 13851msgstr "%s:%s 已移到 %s。\n"
55032d70
KZ
13852
13853#: sys-utils/mount.c:250
f983d520 13854#, c-format
55032d70 13855msgid "%s: %s bound on %s.\n"
f983d520 13856msgstr "%s:%s 已绑定到 %s 。\n"
55032d70
KZ
13857
13858#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
f983d520 13859#, c-format
55032d70 13860msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
f983d520 13861msgstr "%s:%s 已挂臷到 %s。\n"
55032d70
KZ
13862
13863#: sys-utils/mount.c:255
13864#, c-format
13865msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
f983d520 13866msgstr "%s:%s 传播标志已更改。\n"
3406942e 13867
8b4ccda1 13868#: sys-utils/mount.c:377
55032d70 13869msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
f983d520 13870msgstr "警告:应用传播标志失败"
55032d70 13871
8b4ccda1 13872#: sys-utils/mount.c:399
3406942e 13873#, c-format
55032d70 13874msgid "only root can mount %s on %s"
f983d520 13875msgstr "只有 root 能将 %s 挂载到 %s"
3406942e 13876
8b4ccda1 13877#: sys-utils/mount.c:402
3406942e 13878#, c-format
55032d70
KZ
13879msgid "%s is already mounted"
13880msgstr "%s 已经挂载"
13881
8b4ccda1 13882#: sys-utils/mount.c:406
55032d70
KZ
13883#, c-format
13884msgid "can't find %s in %s"
f983d520 13885msgstr "在 %2$s 中找不到 %1$s"
3406942e 13886
8b4ccda1 13887#: sys-utils/mount.c:413
846d9101 13888#, c-format
55032d70 13889msgid "can't find mountpoint %s in %s"
f983d520 13890msgstr "在 %2$s 中找不到挂载点 %1$s"
3406942e 13891
8b4ccda1 13892#: sys-utils/mount.c:416
846d9101 13893#, c-format
55032d70 13894msgid "can't find mount source %s in %s"
f983d520 13895msgstr "在 %2$s 中找不到挂载源 %1$s"
3406942e 13896
8b4ccda1 13897#: sys-utils/mount.c:420
3406942e
KZ
13898#, c-format
13899msgid ""
55032d70
KZ
13900"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13901" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13902" use wipefs(8) to clean up the device."
3406942e 13903msgstr ""
f983d520
WW
13904"%s:检测到更多文件系统。这不应该出现,\n"
13905" 请使用 -t <类型> 指明文件系统类型或\n"
13906" 使用 wipefs(8) 清理该设备。"
3406942e 13907
8b4ccda1 13908#: sys-utils/mount.c:426
55032d70 13909msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
f983d520 13910msgstr "程序无法检测文件系统类型,并且您未指定类型"
3406942e 13911
8b4ccda1 13912#: sys-utils/mount.c:429
55032d70 13913msgid "you must specify the filesystem type"
f983d520 13914msgstr "您必须指明文件系统类型"
3406942e 13915
8b4ccda1 13916#: sys-utils/mount.c:433
f983d520 13917#, c-format
55032d70 13918msgid "can't find %s"
f983d520 13919msgstr "找不到 %s"
55032d70 13920
8b4ccda1 13921#: sys-utils/mount.c:435
55032d70 13922msgid "mount source not defined"
f983d520 13923msgstr "未定义挂臷源"
55032d70 13924
8b4ccda1 13925#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
55032d70 13926msgid "failed to parse mount options"
f983d520 13927msgstr "解析挂臷选项失败"
55032d70 13928
8b4ccda1 13929#: sys-utils/mount.c:447
eb0f80a6 13930#, c-format
55032d70
KZ
13931msgid "%s: mount failed"
13932msgstr "%s:挂载失败"
13933
8b4ccda1 13934#: sys-utils/mount.c:457
55032d70
KZ
13935#, c-format
13936msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
f983d520 13937msgstr "%s:文件系统已挂载,但 mount(8) 失败"
eb0f80a6 13938
8b4ccda1 13939#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
3406942e 13940#, c-format
55032d70
KZ
13941msgid "mount point %s is not a directory"
13942msgstr "挂载点 %s 不是目录"
13943
8b4ccda1 13944#: sys-utils/mount.c:478
55032d70 13945msgid "must be superuser to use mount"
f983d520 13946msgstr "必须以超级用户身份使用 mount"
3406942e 13947
8b4ccda1 13948#: sys-utils/mount.c:486
55032d70
KZ
13949#, c-format
13950msgid "%s is busy"
f983d520 13951msgstr "%s 忙"
55032d70 13952
8b4ccda1 13953#: sys-utils/mount.c:490
55032d70
KZ
13954#, c-format
13955msgid "%s is already mounted or %s busy"
f983d520 13956msgstr "%s 已经挂载或 %s 忙"
eb0f80a6 13957
8b4ccda1 13958#: sys-utils/mount.c:502
55032d70
KZ
13959#, c-format
13960msgid " %s is already mounted on %s\n"
f983d520 13961msgstr " %s 已经挂载到 %s 上\n"
55032d70 13962
8b4ccda1 13963#: sys-utils/mount.c:510
55032d70
KZ
13964#, c-format
13965msgid "mount point %s does not exist"
f983d520 13966msgstr "挂载点 %s 不存在"
3406942e 13967
8b4ccda1 13968#: sys-utils/mount.c:512
55032d70
KZ
13969#, c-format
13970msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
f983d520 13971msgstr "挂载点 %s 是一个没有目标的符号链接"
3406942e 13972
8b4ccda1 13973#: sys-utils/mount.c:517
55032d70
KZ
13974#, c-format
13975msgid "special device %s does not exist"
f983d520 13976msgstr "特殊设备 %s 不存在"
3406942e 13977
8b4ccda1 13978#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
55032d70
KZ
13979msgid "mount(2) failed"
13980msgstr "mount(2) 失败"
13981
8b4ccda1 13982#: sys-utils/mount.c:531
3406942e 13983#, c-format
55032d70 13984msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
f983d520 13985msgstr "特殊设备 %s 不存在(路径前缀不是目录)"
3406942e 13986
8b4ccda1 13987#: sys-utils/mount.c:541
55032d70
KZ
13988#, c-format
13989msgid "%s not mounted or bad option"
f983d520 13990msgstr "%s 未挂载或选项有误"
3406942e 13991
8b4ccda1 13992#: sys-utils/mount.c:543
f983d520 13993#, c-format
55032d70 13994msgid "%s is not mountpoint or bad option"
f983d520 13995msgstr "%s 不是一个挂载点或选项有误"
3406942e 13996
8b4ccda1 13997#: sys-utils/mount.c:545
f983d520 13998#, fuzzy
8b4ccda1
KZ
13999msgid ""
14000"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14001" mount is unsupported."
f983d520 14002msgstr "选项错误。注意,不支持移动位于共享挂载内的挂载。"
8b4ccda1
KZ
14003
14004#: sys-utils/mount.c:548
55032d70
KZ
14005#, c-format
14006msgid ""
14007"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14008" missing codepage or helper program, or other error"
3406942e 14009msgstr ""
f983d520
WW
14010"文件系统类型错误、选项错误、%s 上有坏超级块、\n"
14011" 缺少代码页或助手程序,或其他错误"
3406942e 14012
8b4ccda1 14013#: sys-utils/mount.c:554
846d9101 14014#, c-format
55032d70
KZ
14015msgid ""
14016" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14017" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
846d9101 14018msgstr ""
f983d520
WW
14019" (对某些文件系统(如 nfs、cifs) 您可能需要\n"
14020" 一款 /sbin/mount.<类型> 助手程序)\n"
3406942e 14021
8b4ccda1 14022#: sys-utils/mount.c:557
3406942e 14023#, c-format
55032d70 14024msgid ""
8b4ccda1 14025"\n"
55032d70 14026" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 14027" dmesg | tail or so.\n"
8a9e8346 14028msgstr ""
f983d520
WW
14029"\n"
14030" 有些情况下在 syslog 中可以找到一些有用信息- 请尝试\n"
14031" dmesg | tail 这样的命令看看。\n"
8a9e8346 14032
8b4ccda1 14033#: sys-utils/mount.c:567
55032d70
KZ
14034#, c-format
14035msgid "%s: can't read superblock"
14036msgstr "%s:不能读超级块"
8a9e8346 14037
55032d70 14038# fuzzy
8b4ccda1 14039#: sys-utils/mount.c:571
55032d70
KZ
14040#, c-format
14041msgid "unknown filesystem type '%s'"
14042msgstr "未知的文件系统类型“%s”"
3406942e 14043
8b4ccda1 14044#: sys-utils/mount.c:579
55032d70
KZ
14045#, c-format
14046msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
14047msgstr "%s 不是块设备,而且 stat(2) 失败?"
3406942e 14048
8b4ccda1 14049#: sys-utils/mount.c:581
55032d70
KZ
14050#, c-format
14051msgid ""
14052"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14053" (maybe `modprobe driver'?)"
3406942e 14054msgstr ""
f983d520
WW
14055"内核无法将 %s 识别为块设备\n"
14056" (试试“modprobe driver”?)"
8a9e8346 14057
8b4ccda1 14058#: sys-utils/mount.c:584
55032d70
KZ
14059#, c-format
14060msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
14061msgstr "%s 不是块设备(用 `-o loop' 试试?)"
8a9e8346 14062
8b4ccda1 14063#: sys-utils/mount.c:586
55032d70
KZ
14064#, c-format
14065msgid " %s is not a block device"
14066msgstr "%s 不是一个块设备"
f8511249 14067
8b4ccda1 14068#: sys-utils/mount.c:593
55032d70
KZ
14069#, c-format
14070msgid "%s is not a valid block device"
14071msgstr "%s 不是一个有效的块设备"
3406942e 14072
8b4ccda1 14073#: sys-utils/mount.c:599
55032d70
KZ
14074#, c-format
14075msgid "cannot mount %s read-only"
f983d520 14076msgstr "无法以只读方式挂载 %s"
3406942e 14077
8b4ccda1 14078#: sys-utils/mount.c:602
55032d70
KZ
14079#, c-format
14080msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
f983d520 14081msgstr "%s 是写保护的,但指明了“-w”标志"
3406942e 14082
8b4ccda1 14083#: sys-utils/mount.c:605
55032d70
KZ
14084#, c-format
14085msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
f983d520 14086msgstr "无法以读写方式重新挂载 %s,它是写保护的"
3406942e 14087
8b4ccda1 14088#: sys-utils/mount.c:608
55032d70
KZ
14089#, c-format
14090msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
f983d520 14091msgstr "%s 写保护,将以只读方式挂载"
3406942e 14092
8b4ccda1 14093#: sys-utils/mount.c:621
55032d70
KZ
14094#, c-format
14095msgid "no medium found on %s"
f983d520 14096msgstr "在 %s 上找不到媒体"
3406942e 14097
8b4ccda1 14098#: sys-utils/mount.c:625
55032d70
KZ
14099#, c-format
14100msgid "mount %s on %s failed"
14101msgstr "将 %s 挂载到 %s 失败"
f8511249 14102
d0992120 14103#: sys-utils/mount.c:649
55032d70
KZ
14104#, c-format
14105msgid "%s: failed to parse"
14106msgstr "%s:解析失败"
f8511249 14107
d0992120
KZ
14108#: sys-utils/mount.c:688
14109#, fuzzy, c-format
14110msgid "unsupported option format: %s"
14111msgstr "不支持的参数:%s"
14112
14113#: sys-utils/mount.c:690
f983d520 14114#, c-format
55032d70 14115msgid "failed to append option '%s'"
f983d520 14116msgstr "追加选项“%s”失败"
3406942e 14117
d0992120 14118#: sys-utils/mount.c:697
3406942e 14119#, c-format
55032d70
KZ
14120msgid ""
14121" %1$s [-lhV]\n"
14122" %1$s -a [options]\n"
14123" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14124" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14125" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14126msgstr ""
f983d520
WW
14127" %1$s [-lhV]\n"
14128" %1$s -a [选项]\n"
14129" %1$s [选项] [--source] <源> | [--target] <目录>\n"
14130" %1$s [选项] <源> <目录>\n"
14131" %1$s <操作> <挂载点> [<目标>]\n"
3406942e 14132
d0992120 14133#: sys-utils/mount.c:706
3406942e 14134#, c-format
55032d70
KZ
14135msgid ""
14136" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14137" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14138" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14139" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14140" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14141msgstr ""
f983d520
WW
14142" -a, --all 挂载 fstab 中的所有文件系统\n"
14143" -c, --no-canonicalize 不对路径规范化\n"
14144" -f, --fake 空运行;跳过 mount(2) 系统调用\n"
14145" -F, --fork 对每个设备禁用 fork(和 -a 选项一起使用)\n"
14146" -T, --fstab <路径> /etc/fstab 的替代文件\n"
3406942e 14147
d0992120 14148#: sys-utils/mount.c:712
f8511249
KZ
14149#, c-format
14150msgid ""
55032d70
KZ
14151" -h, --help display this help text and exit\n"
14152" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14153" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14154" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
8a9e8346 14155msgstr ""
f983d520
WW
14156" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
14157" -i, --internal-only 不调用 mount.<类型> 助手程序\n"
14158" -l, --show-labels 列出所有带有指定标签的挂载\n"
14159" -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
8a9e8346 14160
d0992120 14161#: sys-utils/mount.c:717
55032d70
KZ
14162#, c-format
14163msgid ""
14164" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14165" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14166" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14167" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
8a9e8346 14168msgstr ""
f983d520
WW
14169" -o, --options <列表> 挂载选项列表,以英文逗号分隔\n"
14170" -O, --test-opts <列表> 限制文件系统集合(和 -a 选项一起使用)\n"
14171" -r, --read-only 以只读方式挂载文件系统(同 -o ro)\n"
14172" -t, --types <列表> 限制文件系统类型集合\n"
8a9e8346 14173
d0992120 14174#: sys-utils/mount.c:722
55032d70
KZ
14175#, c-format
14176msgid ""
14177" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14178" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
8a9e8346 14179msgstr ""
f983d520
WW
14180" --source <源> 指明源(路径、标签、uuid)\n"
14181" --target <目标> 指明挂载点\n"
8a9e8346 14182
d0992120 14183#: sys-utils/mount.c:725
55032d70
KZ
14184#, c-format
14185msgid ""
14186" -v, --verbose say what is being done\n"
14187" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 14188" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
8a9e8346 14189msgstr ""
f983d520
WW
14190" -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
14191" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
14192" -w, --rw, --read-write 以读写方式挂载文件系统(默认)\n"
8a9e8346 14193
d0992120 14194#: sys-utils/mount.c:734
55032d70
KZ
14195#, c-format
14196msgid ""
14197"\n"
14198"Source:\n"
14199" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14200" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14201" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14202" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14203" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14204" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
8a9e8346 14205msgstr ""
f983d520
WW
14206"\n"
14207"源:\n"
14208" -L, --label <标签> 同 LABEL=<label>\n"
14209" -U, --uuid <uuid> 同 UUID=<uuid>\n"
14210" LABEL=<标签> 按文件系统标签指定设备\n"
14211" UUID=<uuid> 按文件系统 UUID 指定设备\n"
14212" PARTLABEL=<标签> 按分区标签指定设备\n"
14213" PARTUUID=<uuid> 按分区 UUID 指定设备\n"
8a9e8346 14214
d0992120 14215#: sys-utils/mount.c:743
55032d70
KZ
14216#, c-format
14217msgid ""
14218" <device> specifies device by path\n"
14219" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14220" <file> regular file for loopdev setup\n"
8a9e8346 14221msgstr ""
f983d520
WW
14222" <设备> 按路径指定设备\n"
14223" <目录> 绑定挂载的挂载点(参阅 --bind/rbind)\n"
14224" <文件> 用于设置回环设备的常规文件\n"
8a9e8346 14225
d0992120 14226#: sys-utils/mount.c:748
55032d70
KZ
14227#, c-format
14228msgid ""
14229"\n"
14230"Operations:\n"
14231" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14232" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14233" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
8a9e8346 14234msgstr ""
f983d520
WW
14235"\n"
14236"操作:\n"
14237" -B, --bind 挂载其他位置的子树(同 -o bind)\n"
14238" -M, --move 将子树移动到其他位置\n"
14239" -R, --rbind 挂载其他位置的子树及其包含的所有挂载\n"
8a9e8346 14240
d0992120 14241#: sys-utils/mount.c:753
55032d70
KZ
14242#, c-format
14243msgid ""
14244" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14245" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14246" --make-private mark a subtree as private\n"
14247" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
8a9e8346 14248msgstr ""
f983d520
WW
14249" --make-shared 将子树标记为 共享\n"
14250" --make-slave 将子树标记为 从属\n"
14251" --make-private 将子树标记为 私有\n"
14252" --make-unbindable 将子树标记为 不可绑定\n"
8a9e8346 14253
d0992120 14254#: sys-utils/mount.c:758
55032d70
KZ
14255#, c-format
14256msgid ""
14257" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14258" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14259" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14260" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8a9e8346 14261msgstr ""
f983d520
WW
14262" --make-rshared 递归地将整个子树标记为 共享\n"
14263" --make-rslave 递归地将整个子树标记为 从属\n"
14264" --make-rprivate 递归地将整个子树标记为 私有\n"
14265" --make-runbindable 递归地将整个子树标记为 不可绑定\n"
8a9e8346 14266
a2a896a8 14267#: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539
55032d70 14268msgid "libmount context allocation failed"
f983d520 14269msgstr "libmount 环境分配失败"
8a9e8346 14270
a2a896a8 14271#: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592
55032d70
KZ
14272msgid "failed to set options pattern"
14273msgstr "设置选项模式失败"
8a9e8346 14274
55032d70
KZ
14275#: sys-utils/mountpoint.c:119
14276#, c-format
14277msgid ""
14278" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14279" %1$s -x /dev/device\n"
8a9e8346 14280msgstr ""
f983d520
WW
14281" %1$s [-qd] /目录/的/路径\n"
14282" %1$s -x /dev/设备\n"
8a9e8346 14283
55032d70
KZ
14284#: sys-utils/mountpoint.c:123
14285msgid ""
14286" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14287" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14288" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
8a9e8346 14289msgstr ""
f983d520
WW
14290" -q, --quiet 安静模式 - 不打印任何信息\n"
14291" -d, --fs-devno 打印文件系统的 主:次 设备号\n"
14292" -x, --devno 打印块设备的主:次设备号\n"
8a9e8346 14293
55032d70
KZ
14294#: sys-utils/mountpoint.c:203
14295#, c-format
14296msgid "%s is not a mountpoint\n"
14297msgstr "%s 不是一个挂载点\n"
8a9e8346 14298
55032d70
KZ
14299#: sys-utils/mountpoint.c:209
14300#, c-format
14301msgid "%s is a mountpoint\n"
14302msgstr "%s 是一个挂载点\n"
8a9e8346 14303
d0992120 14304#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
55032d70
KZ
14305#, c-format
14306msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
f983d520 14307msgstr " %s [选项] <程序> [参数...]\n"
8a9e8346 14308
55032d70
KZ
14309#: sys-utils/nsenter.c:68
14310msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
f983d520 14311msgstr " -t, --target <pid> 要获取名字空间的目标进程\n"
8a9e8346 14312
55032d70
KZ
14313#: sys-utils/nsenter.c:69
14314msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
f983d520 14315msgstr " -m, --mount [=<文件>] 进入挂臷名字空间\n"
8a9e8346 14316
55032d70
KZ
14317#: sys-utils/nsenter.c:70
14318msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
f983d520 14319msgstr " -u, --uts [=<文件>] 进入 UTS 名字空间(主机名等)\n"
8a9e8346 14320
55032d70
KZ
14321#: sys-utils/nsenter.c:71
14322msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
f983d520 14323msgstr " -i, --ipc [=<文件>] 进入系统 V IPC 名字空间\n"
8a9e8346 14324
55032d70
KZ
14325#: sys-utils/nsenter.c:72
14326msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
f983d520 14327msgstr " -n, --net [=<文件>] 进入网络名字空间\n"
8a9e8346 14328
55032d70
KZ
14329#: sys-utils/nsenter.c:73
14330msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
f983d520 14331msgstr " -p, --pid [=<文件>] 进入 pid 名字空间\n"
8a9e8346 14332
55032d70
KZ
14333#: sys-utils/nsenter.c:74
14334msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
f983d520 14335msgstr " -U, --user [=<文件>] 进入用户名字空间\n"
3406942e 14336
55032d70 14337#: sys-utils/nsenter.c:75
d0992120
KZ
14338#, fuzzy
14339msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
14340msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n"
14341
14342#: sys-utils/nsenter.c:76
14343#, fuzzy
14344msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
14345msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n"
14346
14347#: sys-utils/nsenter.c:77
55032d70 14348msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
f983d520 14349msgstr " -r, --root [=<目录>] 设置根目录\n"
8a9e8346 14350
d0992120 14351#: sys-utils/nsenter.c:78
55032d70 14352msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
f983d520 14353msgstr " -w, --wd [=<目录>] 设置工作目录\n"
8a9e8346 14354
d0992120 14355#: sys-utils/nsenter.c:79
55032d70 14356msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
f983d520 14357msgstr " -F, --no-fork 执行 <程序> 前不 fork\n"
3406942e 14358
d0992120 14359#: sys-utils/nsenter.c:104
8a9e8346 14360#, c-format
55032d70 14361msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
f983d520 14362msgstr "未为 %s 提供文件名或目标 pid"
8a9e8346 14363
d0992120
KZ
14364#: sys-utils/nsenter.c:244
14365#, fuzzy
14366msgid "failed to parse uid"
14367msgstr "解析 ruid 失败"
14368
14369#: sys-utils/nsenter.c:247
14370#, fuzzy
14371msgid "failed to parse gid"
14372msgstr "解析 rgid 失败"
14373
14374#: sys-utils/nsenter.c:290
f983d520 14375#, c-format
55032d70 14376msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
f983d520 14377msgstr "重新关联到名字空间“%s”失败"
8a9e8346 14378
d0992120 14379#: sys-utils/nsenter.c:301
55032d70 14380msgid "cannot open current working directory"
f983d520 14381msgstr "打不开当前工作目录"
8a9e8346 14382
d0992120 14383#: sys-utils/nsenter.c:308
55032d70 14384msgid "change directory by root file descriptor failed"
f983d520 14385msgstr "根据 root 文件描述符 更改目录失败"
8a9e8346 14386
d0992120 14387#: sys-utils/nsenter.c:311
55032d70 14388msgid "chroot failed"
f983d520 14389msgstr "chroot 失败"
fc44048e 14390
d0992120 14391#: sys-utils/nsenter.c:321
55032d70 14392msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
f983d520 14393msgstr "按工作目录文件描述符更改目录失败"
8a9e8346 14394
55032d70 14395#: sys-utils/pivot_root.c:33
f8511249 14396#, c-format
55032d70 14397msgid " %s [options] new_root put_old\n"
f983d520 14398msgstr " %s [选项] 新根目录 旧根目录更名\n"
8a9e8346 14399
55032d70 14400#: sys-utils/pivot_root.c:71
8a9e8346 14401#, c-format
55032d70 14402msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
f983d520 14403msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败"
8a9e8346 14404
55032d70
KZ
14405#: sys-utils/prlimit.c:70
14406msgid "address space limit"
f983d520 14407msgstr "地址空间限制"
8a9e8346 14408
55032d70
KZ
14409#: sys-utils/prlimit.c:71
14410msgid "max core file size"
f983d520 14411msgstr "最大核心文件尺寸"
8a9e8346 14412
55032d70
KZ
14413#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
14414msgid "blocks"
14415msgstr "块"
8a9e8346 14416
55032d70
KZ
14417#: sys-utils/prlimit.c:72
14418msgid "CPU time"
f983d520 14419msgstr "CPU 时间"
8a9e8346 14420
55032d70
KZ
14421#: sys-utils/prlimit.c:72
14422msgid "seconds"
14423msgstr "秒数"
8a9e8346 14424
55032d70
KZ
14425#: sys-utils/prlimit.c:73
14426msgid "max data size"
f983d520 14427msgstr "最大数据尺寸"
3406942e 14428
55032d70
KZ
14429#: sys-utils/prlimit.c:74
14430msgid "max file size"
f983d520 14431msgstr "最大文件尺寸"
846d9101 14432
55032d70
KZ
14433#: sys-utils/prlimit.c:75
14434msgid "max number of file locks held"
f983d520 14435msgstr "最大文件锁保持数量"
eb0f80a6 14436
55032d70
KZ
14437#: sys-utils/prlimit.c:76
14438msgid "max locked-in-memory address space"
f983d520 14439msgstr "最大内存锁定(locked-in-memory)地址空间"
3406942e 14440
55032d70
KZ
14441#: sys-utils/prlimit.c:77
14442msgid "max bytes in POSIX mqueues"
f983d520 14443msgstr "POSIX 消息队列中的最大字节数"
3406942e 14444
55032d70
KZ
14445#: sys-utils/prlimit.c:78
14446msgid "max nice prio allowed to raise"
f983d520 14447msgstr "允许提升的最大 nice 优先级"
3406942e 14448
55032d70
KZ
14449#: sys-utils/prlimit.c:79
14450msgid "max number of open files"
f983d520 14451msgstr "打开文件的最大数量"
eb0f80a6 14452
55032d70
KZ
14453#: sys-utils/prlimit.c:80
14454msgid "max number of processes"
f983d520 14455msgstr "最大进程数"
1c04b639 14456
55032d70
KZ
14457#: sys-utils/prlimit.c:81
14458msgid "max resident set size"
f983d520 14459msgstr "最大驻留集尺寸"
3406942e 14460
55032d70
KZ
14461#: sys-utils/prlimit.c:81
14462msgid "pages"
14463msgstr "页数"
3406942e 14464
55032d70
KZ
14465#: sys-utils/prlimit.c:82
14466msgid "max real-time priority"
f983d520 14467msgstr "最大实时优先级"
3406942e 14468
55032d70
KZ
14469#: sys-utils/prlimit.c:83
14470msgid "timeout for real-time tasks"
f983d520 14471msgstr "实时任务超时"
3406942e 14472
55032d70
KZ
14473#: sys-utils/prlimit.c:83
14474msgid "microsecs"
14475msgstr "毫秒数"
3406942e 14476
55032d70
KZ
14477#: sys-utils/prlimit.c:84
14478msgid "max number of pending signals"
f983d520 14479msgstr "挂起(pending)信号的最大数量"
3406942e 14480
55032d70
KZ
14481#: sys-utils/prlimit.c:85
14482msgid "max stack size"
f983d520 14483msgstr "最大栈(stack)尺寸"
3406942e 14484
55032d70
KZ
14485#: sys-utils/prlimit.c:116
14486msgid "resource name"
f983d520 14487msgstr "资源名称"
3406942e 14488
55032d70
KZ
14489#: sys-utils/prlimit.c:117
14490msgid "resource description"
f983d520 14491msgstr "资源描述"
3406942e 14492
55032d70
KZ
14493#: sys-utils/prlimit.c:118
14494msgid "soft limit"
f983d520 14495msgstr "软限制"
3406942e 14496
55032d70
KZ
14497#: sys-utils/prlimit.c:119
14498msgid "hard limit (ceiling)"
f983d520 14499msgstr "硬限制(触顶)"
3406942e 14500
55032d70
KZ
14501#: sys-utils/prlimit.c:120
14502msgid "units"
14503msgstr "单位"
14504
d0992120 14505#: sys-utils/prlimit.c:154
3406942e 14506#, c-format
55032d70
KZ
14507msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14508msgstr " %s [选项] [-p PID]\n"
3406942e 14509
d0992120 14510#: sys-utils/prlimit.c:156
f983d520 14511#, c-format
55032d70 14512msgid " %s [options] COMMAND\n"
f983d520 14513msgstr " %s [选项] 命令\n"
eb0f80a6 14514
d0992120 14515#: sys-utils/prlimit.c:158
3406942e 14516msgid ""
55032d70
KZ
14517"\n"
14518"General Options:\n"
3406942e 14519msgstr ""
f983d520
WW
14520"\n"
14521"常规选项:\n"
3406942e 14522
d0992120 14523#: sys-utils/prlimit.c:159
3406942e 14524msgid ""
55032d70
KZ
14525" -p, --pid <pid> process id\n"
14526" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14527" --noheadings don't print headings\n"
14528" --raw use the raw output format\n"
14529" --verbose verbose output\n"
14530" -h, --help display this help and exit\n"
14531" -V, --version output version information and exit\n"
3406942e 14532msgstr ""
f983d520
WW
14533" -p, --pid <pid> 进程 id\n"
14534" -o, --output <列表> 定义要使用的输出列\n"
14535" --noheadings 不打印标题\n"
14536" --raw 使用原生输出格式\n"
14537" --verbose 详尽输出\n"
14538" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
14539" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
3406942e 14540
d0992120 14541#: sys-utils/prlimit.c:167
3406942e 14542msgid ""
55032d70
KZ
14543"\n"
14544"Resources Options:\n"
3406942e 14545msgstr ""
f983d520
WW
14546"\n"
14547"资源选项:\n"
3406942e 14548
d0992120 14549#: sys-utils/prlimit.c:168
55032d70
KZ
14550msgid ""
14551" -c, --core maximum size of core files created\n"
14552" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14553" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14554" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14555" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14556" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14557" -m, --rss maximum resident set size\n"
14558" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14559" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14560" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14561" -s, --stack maximum stack size\n"
14562" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14563" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14564" -v, --as size of virtual memory\n"
14565" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14566" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14567" under real-time scheduling\n"
14568msgstr ""
f983d520
WW
14569" -c, --core 创建核心文件的最大尺寸\n"
14570" -d, --data 进程数据段的最大尺寸\n"
14571" -e, --nice 允许提升的最大 nice 优先级\n"
14572" -f, --fsize 进程写文件的最大尺寸\n"
14573" -i, --sigpending 挂起(pending)信号的最大数量\n"
14574" -l, --memlock 内存中进程锁的最大数量\n"
14575" -m, --rss (内存虚拟页)驻留集的最大数量\n"
14576" -n, --nofile 打开文件的最大数量\n"
14577" -q, --msgqueue POSIX 消息队列的最大字节数\n"
14578" -r, --rtprio 最大实时调度优先级\n"
14579" -s, --stack 最大栈(stack)尺寸\n"
14580" -t, --cpu 最长 CPU 时间(秒)\n"
14581" -u, --nproc 最多用户进程数量\n"
14582" -v, --as 虚拟内存大小\n"
14583" -x, --locks 文件锁的最大数量\n"
14584" -y, --rttime 实时调度时进程调度的 CPU\n"
14585" (间隔)时间(毫秒)\n"
3406942e 14586
d0992120
KZ
14587#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14588#: sys-utils/prlimit.c:365
14589msgid "unlimited"
14590msgstr "无限制"
14591
14592#: sys-utils/prlimit.c:327
846d9101 14593#, c-format
55032d70
KZ
14594msgid "failed to get old %s limit"
14595msgstr "获取旧的 %s 限制失败"
3406942e 14596
d0992120 14597#: sys-utils/prlimit.c:351
3406942e 14598#, c-format
55032d70 14599msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
f983d520 14600msgstr "软限制 %s 不能超过硬限制"
3406942e 14601
d0992120 14602#: sys-utils/prlimit.c:358
846d9101 14603#, c-format
55032d70
KZ
14604msgid "New %s limit: "
14605msgstr "新的 %s 限制:"
3406942e 14606
d0992120 14607#: sys-utils/prlimit.c:372
846d9101 14608#, c-format
55032d70 14609msgid "failed to set the %s resource limit"
f983d520 14610msgstr "设置 %s 资源限制失败"
3406942e 14611
d0992120 14612#: sys-utils/prlimit.c:373
3406942e 14613#, c-format
55032d70 14614msgid "failed to get the %s resource limit"
f983d520 14615msgstr "获取 %s 资源限制失败"
3406942e 14616
d0992120 14617#: sys-utils/prlimit.c:450
3406942e 14618#, c-format
55032d70
KZ
14619msgid "failed to parse %s limit"
14620msgstr "解析 %s 限制失败"
14621
d0992120 14622#: sys-utils/prlimit.c:579
55032d70 14623msgid "option --pid may be specified only once"
f983d520 14624msgstr "--pid 选项只能指定一次"
3406942e 14625
d0992120 14626#: sys-utils/prlimit.c:610
55032d70 14627msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
f983d520 14628msgstr "--pid 和 命令 互相排斥"
3406942e 14629
55032d70 14630#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e 14631#, c-format
55032d70 14632msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
f983d520 14633msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (默认:“%s”和\n"
3406942e 14634
55032d70 14635#: sys-utils/readprofile.c:110
3406942e 14636#, c-format
55032d70 14637msgid " \"%s\")\n"
f983d520 14638msgstr " “%s”)\n"
3406942e 14639
55032d70 14640#: sys-utils/readprofile.c:112
846d9101 14641#, c-format
55032d70 14642msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
f983d520 14643msgstr " -p, --profile <pro-file> (默认:“%s”)\n"
3406942e 14644
55032d70
KZ
14645#: sys-utils/readprofile.c:113
14646msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
f983d520 14647msgstr " -M, --multiplier <mult> 将性能测试乘数设置为 <mult>\n"
1c04b639 14648
55032d70 14649#: sys-utils/readprofile.c:114
f983d520 14650#, fuzzy
55032d70 14651msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f983d520 14652msgstr " -i, --info 只打印有关采样步骤的信息\n"
3406942e 14653
55032d70
KZ
14654#: sys-utils/readprofile.c:115
14655msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
f983d520 14656msgstr " -v, --verbose 打印详细信息\n"
3406942e 14657
55032d70
KZ
14658#: sys-utils/readprofile.c:116
14659msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
f983d520 14660msgstr " -a, --all 打印所有符号,即使计数为 0\n"
3406942e 14661
55032d70
KZ
14662#: sys-utils/readprofile.c:117
14663msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
f983d520 14664msgstr " -b, --histbin 打印各个直方图区间的计数\n"
3406942e 14665
55032d70
KZ
14666#: sys-utils/readprofile.c:118
14667msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
f983d520 14668msgstr " -s, --counters 打印函数内的独立计数\n"
eb0f80a6 14669
55032d70
KZ
14670#: sys-utils/readprofile.c:119
14671msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
f983d520 14672msgstr " -r, --reset 重置所有计数(限 root 用户)\n"
3406942e 14673
55032d70
KZ
14674#: sys-utils/readprofile.c:120
14675msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
f983d520 14676msgstr " -n, --no-auto 禁用字节顺序自动检测\n"
3406942e 14677
55032d70 14678#: sys-utils/readprofile.c:237
3406942e 14679#, c-format
55032d70
KZ
14680msgid "error writing %s"
14681msgstr "写 %s 出错"
14682
14683#: sys-utils/readprofile.c:268
14684msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
f983d520 14685msgstr "将假设为反向字节顺序。可使用 -n 强制为原生字节顺序。"
3406942e 14686
55032d70 14687#: sys-utils/readprofile.c:283
f983d520 14688#, fuzzy, c-format
55032d70 14689msgid "Sampling_step: %i\n"
f983d520 14690msgstr "采样步数:%i\n"
3406942e 14691
55032d70 14692#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
3406942e 14693#, c-format
55032d70 14694msgid "%s(%i): wrong map line"
f983d520 14695msgstr "%s(%i):错误的 map 行"
3406942e 14696
55032d70 14697#: sys-utils/readprofile.c:310
3406942e 14698#, c-format
55032d70 14699msgid "can't find \"_stext\" in %s"
f983d520 14700msgstr "在 %s 中找不到“_stext”"
3406942e 14701
55032d70 14702#: sys-utils/readprofile.c:343
f983d520 14703#, fuzzy
55032d70 14704msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
f983d520 14705msgstr "性能地址超出范围。map 文件错误?"
3406942e 14706
55032d70
KZ
14707#: sys-utils/readprofile.c:401
14708msgid "total"
14709msgstr "总计"
3406942e 14710
55032d70 14711#: sys-utils/renice.c:57
3406942e
KZ
14712#, c-format
14713msgid ""
55032d70
KZ
14714" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14715" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14716" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
3406942e 14717msgstr ""
f983d520
WW
14718" %1$s [-n] <优先级> [-p|--pid] <pid>...\n"
14719" %1$s [-n] <优先级> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14720" %1$s [-n] <优先级> -u|--user <用户>...\n"
3406942e 14721
55032d70 14722#: sys-utils/renice.c:63
3406942e 14723msgid ""
55032d70
KZ
14724" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14725" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14726" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14727" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
14728" -h, --help display help text and exit\n"
14729" -V, --version display version information and exit\n"
14730msgstr ""
f983d520
WW
14731" -g, --pgrp <id> 将参数解释为进程组 ID\n"
14732" -n, --priority <数字> 指定 nice 增加值\n"
14733" -p, --pid <id> 将参数解释为进程 ID (默认)\n"
14734" -u, --user <name|id> 将参数解释为用户名或用户 ID\n"
14735" -h, --help 显示帮助文本并退出\n"
14736" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
55032d70
KZ
14737
14738#: sys-utils/renice.c:70
14739msgid ""
14740"\n"
14741"For more information see renice(1).\n"
846d9101 14742msgstr ""
f983d520
WW
14743"\n"
14744"更多信息请参阅 renice(1)。\n"
846d9101 14745
55032d70 14746#: sys-utils/renice.c:140
846d9101 14747#, c-format
55032d70
KZ
14748msgid "unknown user %s"
14749msgstr "未知用户 %s"
3406942e 14750
d0992120 14751#: sys-utils/renice.c:148
846d9101 14752#, c-format
55032d70
KZ
14753msgid "bad value %s"
14754msgstr "错误值 %s"
3406942e 14755
d0992120 14756#: sys-utils/renice.c:161
55032d70
KZ
14757msgid "process ID"
14758msgstr "进程 ID"
14759
d0992120 14760#: sys-utils/renice.c:164
55032d70
KZ
14761msgid "user ID"
14762msgstr "用户 ID"
14763
d0992120 14764#: sys-utils/renice.c:166
55032d70
KZ
14765msgid "process group ID"
14766msgstr "进程组 ID"
14767
d0992120 14768#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
846d9101 14769#, c-format
55032d70 14770msgid "failed to get priority for %d (%s)"
f983d520 14771msgstr "获取 %d (%s) 的优先级失败"
3406942e 14772
d0992120 14773#: sys-utils/renice.c:175
846d9101 14774#, c-format
55032d70
KZ
14775msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14776msgstr "设置 %d 的优先级失败(%s)"
14777
d0992120 14778#: sys-utils/renice.c:185
55032d70
KZ
14779#, c-format
14780msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
f983d520 14781msgstr "%d (%s) 旧优先级为 %d,新优先级为 %d\n"
3406942e 14782
8b4ccda1 14783#: sys-utils/rtcwake.c:75
d0992120
KZ
14784msgid ""
14785" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
f983d520 14786msgstr " -a, --auto 从 adjust 文件读取时钟模式(默认)\n"
8b4ccda1
KZ
14787
14788#: sys-utils/rtcwake.c:77
14789#, c-format
14790msgid ""
14791" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14792" the default is %s\n"
14793msgstr ""
f983d520
WW
14794" -A, --adjfile <文件> 指定 adjust 文件的路径\n"
14795" 默认为 %s\n"
8b4ccda1
KZ
14796
14797#: sys-utils/rtcwake.c:79
14798msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
f983d520 14799msgstr " -d, --device <设备> 选择 rtc 设备(rtc0|rtc1|...)\n"
8b4ccda1
KZ
14800
14801#: sys-utils/rtcwake.c:80
f983d520 14802#, fuzzy
8b4ccda1 14803msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
f983d520 14804msgstr " -n, --dry-run 进行各种操作但不实际执行(suspend)\n"
8b4ccda1
KZ
14805
14806#: sys-utils/rtcwake.c:81
14807msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
f983d520 14808msgstr " -l, --local RTC 使用本地时区\n"
8b4ccda1
KZ
14809
14810#: sys-utils/rtcwake.c:82
14811msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
f983d520 14812msgstr " -m, --mode <模式> 指定 standby|mem|... 等睡眠模式\n"
3406942e 14813
8b4ccda1
KZ
14814#: sys-utils/rtcwake.c:83
14815msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
f983d520 14816msgstr " -s, --seconds <秒数> 指定睡眠的秒数\n"
8b4ccda1
KZ
14817
14818#: sys-utils/rtcwake.c:84
14819msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
f983d520 14820msgstr " -t, --time <time_t> 指定唤醒时刻\n"
8b4ccda1
KZ
14821
14822#: sys-utils/rtcwake.c:85
14823msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
f983d520 14824msgstr " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
8b4ccda1
KZ
14825
14826#: sys-utils/rtcwake.c:86
14827msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
f983d520 14828msgstr " -v, --verbose 输出详尽消息\n"
8b4ccda1
KZ
14829
14830#: sys-utils/rtcwake.c:143
55032d70
KZ
14831msgid "read rtc time failed"
14832msgstr "读取 rtc 时间失败"
14833
8b4ccda1 14834#: sys-utils/rtcwake.c:148
55032d70
KZ
14835msgid "read system time failed"
14836msgstr "读取系统时间失败"
14837
8b4ccda1 14838#: sys-utils/rtcwake.c:166
55032d70
KZ
14839msgid "convert rtc time failed"
14840msgstr "转换 rtc 时间失败"
14841
8b4ccda1 14842#: sys-utils/rtcwake.c:226
55032d70
KZ
14843msgid "set rtc alarm failed"
14844msgstr "设置 rtc 闹钟失败"
14845
8b4ccda1 14846#: sys-utils/rtcwake.c:230
55032d70
KZ
14847msgid "enable rtc alarm failed"
14848msgstr "启用 rtc 闹钟失败"
14849
8b4ccda1 14850#: sys-utils/rtcwake.c:234
55032d70
KZ
14851msgid "set rtc wake alarm failed"
14852msgstr "设置 rtc 唤醒闹钟失败"
14853
8b4ccda1 14854#: sys-utils/rtcwake.c:337
55032d70
KZ
14855msgid "read rtc alarm failed"
14856msgstr "读取 rtc 闹钟失败"
14857
8b4ccda1 14858#: sys-utils/rtcwake.c:343
55032d70
KZ
14859#, c-format
14860msgid "alarm: off\n"
14861msgstr "闹钟:关\n"
14862
8b4ccda1 14863#: sys-utils/rtcwake.c:360
55032d70
KZ
14864msgid "convert time failed"
14865msgstr "转换时间失败"
14866
8b4ccda1 14867#: sys-utils/rtcwake.c:367
55032d70
KZ
14868#, c-format
14869msgid "alarm: on %s"
14870msgstr "闹钟:于 %s"
14871
6249b53a 14872#: sys-utils/rtcwake.c:445
55032d70
KZ
14873#, c-format
14874msgid "unrecognized suspend state '%s'"
f983d520 14875msgstr "不支持的挂起状态“%s”"
3406942e 14876
6249b53a 14877#: sys-utils/rtcwake.c:455
55032d70 14878msgid "invalid seconds argument"
f983d520 14879msgstr "无效的 秒数 参数"
3406942e 14880
6249b53a 14881#: sys-utils/rtcwake.c:462
55032d70 14882msgid "invalid time argument"
f983d520 14883msgstr "无效的 时间 参数"
55032d70 14884
6249b53a 14885#: sys-utils/rtcwake.c:487
55032d70
KZ
14886#, c-format
14887msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
f983d520 14888msgstr "%s:将假设 RTC 使用 UTC...\n"
3406942e 14889
6249b53a 14890#: sys-utils/rtcwake.c:493
55032d70
KZ
14891#, c-format
14892msgid "Using UTC time.\n"
14893msgstr "使用 UTC 时间。\n"
3406942e 14894
6249b53a 14895#: sys-utils/rtcwake.c:494
55032d70
KZ
14896#, c-format
14897msgid "Using local time.\n"
14898msgstr "使用当地时间。\n"
3406942e 14899
6249b53a 14900#: sys-utils/rtcwake.c:499
55032d70 14901msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
f983d520 14902msgstr "必须指定唤醒时间(参阅 -t 和 -s 选项)"
3406942e 14903
6249b53a 14904#: sys-utils/rtcwake.c:516
55032d70
KZ
14905#, c-format
14906msgid "%s not enabled for wakeup events"
f983d520 14907msgstr "%s 没有为唤醒事件启用"
3406942e 14908
6249b53a 14909#: sys-utils/rtcwake.c:531
55032d70
KZ
14910#, c-format
14911msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
f983d520 14912msgstr "闹钟 %ld,sys 时间 %ld,rtc 时间 %ld,秒数 %u\n"
3406942e 14913
6249b53a 14914#: sys-utils/rtcwake.c:537
55032d70
KZ
14915#, c-format
14916msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
f983d520 14917msgstr "挂起到“%s”不可用"
3406942e 14918
6249b53a 14919#: sys-utils/rtcwake.c:545
55032d70
KZ
14920#, c-format
14921msgid "time doesn't go backward to %s"
f983d520 14922msgstr "时间不能返回到 %s"
3406942e 14923
6249b53a 14924#: sys-utils/rtcwake.c:555
55032d70
KZ
14925#, c-format
14926msgid "%s: wakeup using %s at %s"
846d9101 14927msgstr ""
3406942e 14928
6249b53a 14929#: sys-utils/rtcwake.c:559
55032d70
KZ
14930#, c-format
14931msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
f983d520 14932msgstr "%s:从“%s”唤醒,使用 %s,时间 %s"
3406942e 14933
6249b53a 14934#: sys-utils/rtcwake.c:568
55032d70
KZ
14935#, c-format
14936msgid "suspend mode: no; leaving\n"
f983d520 14937msgstr "挂起模式:无;将离开\n"
3406942e 14938
6249b53a 14939#: sys-utils/rtcwake.c:576
55032d70
KZ
14940#, c-format
14941msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
f983d520 14942msgstr "挂起模式:关;正在执行 %s\n"
3406942e 14943
6249b53a 14944#: sys-utils/rtcwake.c:595
55032d70
KZ
14945#, c-format
14946msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
f983d520 14947msgstr "挂起模式:开;正在读 rtc\n"
3406942e 14948
6249b53a 14949#: sys-utils/rtcwake.c:601
55032d70 14950msgid "rtc read failed"
f983d520 14951msgstr "读 rtc 失败"
3406942e 14952
6249b53a 14953#: sys-utils/rtcwake.c:612
55032d70
KZ
14954#, c-format
14955msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
f983d520 14956msgstr "挂起模式:禁用;正在禁用闹钟\n"
3406942e 14957
6249b53a 14958#: sys-utils/rtcwake.c:616
55032d70
KZ
14959#, c-format
14960msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
f983d520 14961msgstr "挂起模式:显示;正在打印闹钟信息\n"
3406942e 14962
6249b53a 14963#: sys-utils/rtcwake.c:623
55032d70
KZ
14964#, c-format
14965msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
f983d520 14966msgstr "挂起模式:%s;正在挂起系统\n"
3406942e 14967
6249b53a 14968#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
55032d70 14969msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
f983d520 14970msgstr "禁用 rtc 闹钟中断失败"
3406942e 14971
55032d70
KZ
14972#: sys-utils/setarch.c:52
14973#, c-format
14974msgid "Switching on %s.\n"
f983d520 14975msgstr "正在打开 %s。\n"
3406942e 14976
55032d70
KZ
14977#: sys-utils/setarch.c:94
14978#, c-format
14979msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
f983d520 14980msgstr " %s%s [选项] [程序 [程序参数]]\n"
3406942e 14981
8b4ccda1
KZ
14982#: sys-utils/setarch.c:99
14983msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
f983d520 14984msgstr " -v, --verbose 打印开启了哪些选项\n"
8b4ccda1 14985
55032d70 14986#: sys-utils/setarch.c:100
d0992120
KZ
14987msgid ""
14988" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
14989"space\n"
f983d520 14990msgstr " -R, --addr-no-randomize 禁止随机化虚拟地址空间\n"
8b4ccda1
KZ
14991
14992#: sys-utils/setarch.c:101
d0992120
KZ
14993msgid ""
14994" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
f983d520 14995msgstr " -F, --fdpic-funcptrs 将程序指针指向描述符\n"
8b4ccda1
KZ
14996
14997#: sys-utils/setarch.c:102
14998msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
f983d520 14999msgstr " -Z, --mmap-page-zero 开启 MMAP_PAGE_ZERO\n"
8b4ccda1
KZ
15000
15001#: sys-utils/setarch.c:103
15002msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
f983d520 15003msgstr " -L, --addr-compat-layout 更改虚拟内存分配的方式\n"
8b4ccda1
KZ
15004
15005#: sys-utils/setarch.c:104
15006msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
f983d520 15007msgstr " -X, --read-implies-exec 开启 READ_IMPLIES_EXEC\n"
8b4ccda1
KZ
15008
15009#: sys-utils/setarch.c:105
15010msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
f983d520 15011msgstr " -B, --32bit 开启 ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8b4ccda1
KZ
15012
15013#: sys-utils/setarch.c:106
15014msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
f983d520 15015msgstr " -I, --short-inode 开启 SHORT_INODE\n"
8b4ccda1
KZ
15016
15017#: sys-utils/setarch.c:107
15018msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
f983d520 15019msgstr " -S, --whole-seconds 开启 WHOLE_SECONDS\n"
8b4ccda1
KZ
15020
15021#: sys-utils/setarch.c:108
15022msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
f983d520 15023msgstr " -T, --sticky-timeouts 开启 STICKY_TIMEOUTS\n"
8b4ccda1
KZ
15024
15025#: sys-utils/setarch.c:109
d0992120
KZ
15026msgid ""
15027" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
15028"GB\n"
f983d520 15029msgstr " -3, --3gb 将用户地址空间限制为最多 3 GB\n"
8b4ccda1
KZ
15030
15031#: sys-utils/setarch.c:110
15032msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
f983d520 15033msgstr " --4gb 忽略(纯为兼容)\n"
8b4ccda1
KZ
15034
15035#: sys-utils/setarch.c:111
15036msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
f983d520 15037msgstr " --uname-2.6 开启 UNAME26\n"
8b4ccda1
KZ
15038
15039#: sys-utils/setarch.c:112
15040msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
f983d520 15041msgstr " --list 列出可设置的架构并退出\n"
3406942e 15042
55032d70
KZ
15043#: sys-utils/setarch.c:126
15044#, c-format
3406942e 15045msgid ""
55032d70
KZ
15046"%s\n"
15047"Try `%s --help' for more information."
3406942e 15048msgstr ""
f983d520
WW
15049"%s\n"
15050"请使用“%s --help”了解更多信息。"
3406942e 15051
55032d70
KZ
15052#: sys-utils/setarch.c:128
15053#, c-format
15054msgid "Try `%s --help' for more information."
f983d520 15055msgstr "请使用“%s --help”了解更多信息。"
3406942e 15056
8b4ccda1 15057#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
55032d70
KZ
15058#, c-format
15059msgid "%s: Unrecognized architecture"
f983d520 15060msgstr "%s:未识别的架构"
3406942e 15061
8b4ccda1 15062#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
55032d70
KZ
15063msgid "Not enough arguments"
15064msgstr "参数不够"
3406942e 15065
8b4ccda1 15066#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
3406942e 15067#, c-format
55032d70 15068msgid "Failed to set personality to %s"
3406942e
KZ
15069msgstr ""
15070
d0992120
KZ
15071#: sys-utils/setpriv.c:95
15072msgid ""
15073" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
f983d520 15074msgstr " -d, --dump 显示当前状态(不执行任何操作)\n"
3406942e 15075
d0992120 15076#: sys-utils/setpriv.c:96
55032d70 15077msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
f983d520 15078msgstr " --nnp, --no-new-privs 禁止赋予新权限\n"
3406942e 15079
d0992120 15080#: sys-utils/setpriv.c:97
55032d70 15081msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
f983d520 15082msgstr " --inh-caps <caps,...> 设置可继承的权能\n"
3406942e 15083
d0992120 15084#: sys-utils/setpriv.c:98
55032d70 15085msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
f983d520 15086msgstr " --bounding-set <caps> 设置权能绑定集\n"
3406942e 15087
d0992120 15088#: sys-utils/setpriv.c:99
55032d70 15089msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
f983d520 15090msgstr " --ruid <uid> 设置实际 uid\n"
3406942e 15091
d0992120 15092#: sys-utils/setpriv.c:100
55032d70 15093msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
f983d520 15094msgstr " --euid <uid> 设置有效 uid\n"
846d9101 15095
d0992120 15096#: sys-utils/setpriv.c:101
55032d70 15097msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
f983d520 15098msgstr " --rgid <gid> 设置实际 gid\n"
3406942e 15099
d0992120 15100#: sys-utils/setpriv.c:102
55032d70 15101msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
f983d520 15102msgstr " --egid <gid> 设置有效 gid\n"
3406942e 15103
d0992120 15104#: sys-utils/setpriv.c:103
55032d70 15105msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
f983d520 15106msgstr " --reuid <uid> 设置实际和有效 uid\n"
3406942e 15107
d0992120 15108#: sys-utils/setpriv.c:104
55032d70 15109msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
f983d520 15110msgstr " --regid <gid> 设置实际和有效 gid\n"
3406942e 15111
d0992120 15112#: sys-utils/setpriv.c:105
55032d70 15113msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
f983d520 15114msgstr " --clear-groups 清除附属组\n"
3406942e 15115
d0992120 15116#: sys-utils/setpriv.c:106
55032d70 15117msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
f983d520 15118msgstr " --keep-groups 保留附属组\n"
3406942e 15119
d0992120 15120#: sys-utils/setpriv.c:107
55032d70 15121msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
f983d520 15122msgstr " --groups <组,...> 设置附属组\n"
3406942e 15123
d0992120 15124#: sys-utils/setpriv.c:108
55032d70 15125msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
f983d520 15126msgstr " --securebits <位> 设置安全位\n"
3406942e 15127
d0992120 15128#: sys-utils/setpriv.c:109
f983d520 15129#, fuzzy
d0992120
KZ
15130msgid ""
15131" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
f983d520 15132msgstr " --selinux-label <标签> 设置 SELinux 标签(需要 process:transition)\n"
3406942e 15133
d0992120
KZ
15134#: sys-utils/setpriv.c:110
15135msgid ""
15136" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
f983d520 15137msgstr " --apparmor-profile <pr> 设置 AppArmor 配置文件(需要 onexec 权限)\n"
3406942e 15138
d0992120 15139#: sys-utils/setpriv.c:115
55032d70 15140msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
f983d520 15141msgstr "运行此工具有风险。请阅读 man 手册,谨慎操作。\n"
3406942e 15142
d0992120 15143#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
55032d70 15144msgid "getting process secure bits failed"
f983d520 15145msgstr "获取进程安全位失败"
3406942e 15146
d0992120 15147#: sys-utils/setpriv.c:191
846d9101 15148#, c-format
55032d70 15149msgid "Securebits: "
f983d520 15150msgstr "安全位:"
3406942e 15151
d0992120 15152#: sys-utils/setpriv.c:211
f983d520 15153#, c-format
55032d70 15154msgid "[none]\n"
f983d520 15155msgstr "[无]\n"
55032d70 15156
d0992120 15157#: sys-utils/setpriv.c:237
f983d520 15158#, c-format
55032d70 15159msgid "%s: too long"
f983d520 15160msgstr "%s:过长"
55032d70 15161
d0992120 15162#: sys-utils/setpriv.c:264
3406942e 15163#, c-format
55032d70 15164msgid "Supplementary groups: "
f983d520 15165msgstr "附属组:"
3406942e 15166
d0992120
KZ
15167#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
15168#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
f983d520 15169#, c-format
55032d70 15170msgid "[none]"
f983d520 15171msgstr "[无]"
55032d70 15172
d0992120 15173#: sys-utils/setpriv.c:285
3406942e 15174#, c-format
55032d70 15175msgid "uid: %u\n"
f983d520 15176msgstr "uid:%u\n"
3406942e 15177
d0992120 15178#: sys-utils/setpriv.c:286
3406942e 15179#, c-format
55032d70 15180msgid "euid: %u\n"
f983d520 15181msgstr "euid:%u\n"
3406942e 15182
d0992120 15183#: sys-utils/setpriv.c:289
55032d70
KZ
15184#, c-format
15185msgid "suid: %u\n"
f983d520 15186msgstr "suid:%u\n"
3406942e 15187
d0992120 15188#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
55032d70 15189msgid "getresuid failed"
f983d520 15190msgstr "getresuid 失败"
3406942e 15191
d0992120 15192#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
55032d70 15193msgid "getresgid failed"
f983d520 15194msgstr "getresgid 失败"
55032d70 15195
d0992120 15196#: sys-utils/setpriv.c:311
8a9e8346 15197#, c-format
55032d70 15198msgid "Effective capabilities: "
f983d520 15199msgstr "有效权能:"
8a9e8346 15200
d0992120 15201#: sys-utils/setpriv.c:316
55032d70
KZ
15202#, c-format
15203msgid "Permitted capabilities: "
f983d520 15204msgstr "允许的权能:"
8a9e8346 15205
d0992120 15206#: sys-utils/setpriv.c:322
55032d70
KZ
15207#, c-format
15208msgid "Inheritable capabilities: "
f983d520 15209msgstr "可继承的权能:"
8a9e8346 15210
d0992120 15211#: sys-utils/setpriv.c:327
8a9e8346 15212#, c-format
55032d70 15213msgid "Capability bounding set: "
f983d520 15214msgstr "权能绑定集:"
8a9e8346 15215
d0992120 15216#: sys-utils/setpriv.c:335
55032d70 15217msgid "SELinux label"
f983d520 15218msgstr "SELinux 标签"
55032d70 15219
d0992120 15220#: sys-utils/setpriv.c:338
55032d70 15221msgid "AppArmor profile"
f983d520 15222msgstr "AppArmor 配置文件"
8a9e8346 15223
d0992120 15224#: sys-utils/setpriv.c:351
8a9e8346 15225#, c-format
55032d70 15226msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
f983d520 15227msgstr "权能 %d:libcap-ng 损坏"
8a9e8346 15228
d0992120 15229#: sys-utils/setpriv.c:374
55032d70 15230msgid "Invalid supplementary group id"
f983d520 15231msgstr "无效的附属组 id"
8a9e8346 15232
d0992120 15233#: sys-utils/setpriv.c:391
55032d70 15234msgid "setresuid failed"
f983d520 15235msgstr "setresuid 失败"
8a9e8346 15236
d0992120 15237#: sys-utils/setpriv.c:406
55032d70 15238msgid "setresgid failed"
f983d520 15239msgstr "setresgid 失败"
8a9e8346 15240
d0992120 15241#: sys-utils/setpriv.c:427
55032d70 15242msgid "bad capability string"
f983d520 15243msgstr "错误的权能字符串"
f8511249 15244
d0992120 15245#: sys-utils/setpriv.c:435
55032d70 15246msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
f983d520 15247msgstr "对于“all”权能,libcap-ng 太旧"
f8511249 15248
d0992120 15249#: sys-utils/setpriv.c:444
f983d520 15250#, c-format
55032d70 15251msgid "unknown capability \"%s\""
f983d520 15252msgstr "未知权能“%s”"
55032d70 15253
d0992120 15254#: sys-utils/setpriv.c:468
55032d70 15255msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
f983d520 15256msgstr "无法识别的安全位集 -- 拒绝调整"
8a9e8346 15257
d0992120 15258#: sys-utils/setpriv.c:472
55032d70 15259msgid "bad securebits string"
f983d520 15260msgstr "安全位字符串有误"
8a9e8346 15261
d0992120 15262#: sys-utils/setpriv.c:479
55032d70 15263msgid "+all securebits is not allowed"
f983d520 15264msgstr "+all 安全位是不允许的"
3406942e 15265
d0992120 15266#: sys-utils/setpriv.c:492
55032d70 15267msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
f983d520 15268msgstr "调整 keep_caps(保持权能) 没有意义"
3406942e 15269
d0992120 15270#: sys-utils/setpriv.c:496
55032d70 15271msgid "unrecognized securebit"
f983d520 15272msgstr "无法识别的安全位"
3406942e 15273
d0992120 15274#: sys-utils/setpriv.c:516
55032d70 15275msgid "SELinux is not running"
f983d520 15276msgstr "SELinux 没有运行"
3406942e 15277
d0992120 15278#: sys-utils/setpriv.c:539
55032d70 15279msgid "AppArmor is not running"
f983d520 15280msgstr "AppArmor 没有运行"
3406942e 15281
d0992120 15282#: sys-utils/setpriv.c:650
55032d70 15283msgid "duplicate --no-new-privs option"
f983d520 15284msgstr "复制 --no-new-privs 选项"
3406942e 15285
d0992120 15286#: sys-utils/setpriv.c:655
55032d70 15287msgid "duplicate ruid"
f983d520 15288msgstr "复制 ruid"
3406942e 15289
d0992120 15290#: sys-utils/setpriv.c:657
55032d70 15291msgid "failed to parse ruid"
f983d520 15292msgstr "解析 ruid 失败"
3406942e 15293
d0992120 15294#: sys-utils/setpriv.c:661
55032d70 15295msgid "duplicate euid"
f983d520 15296msgstr "复制 euid"
3406942e 15297
d0992120 15298#: sys-utils/setpriv.c:663
55032d70 15299msgid "failed to parse euid"
f983d520 15300msgstr "解析 euid 失败"
3406942e 15301
d0992120 15302#: sys-utils/setpriv.c:667
55032d70 15303msgid "duplicate ruid or euid"
f983d520 15304msgstr "复制 ruid 或 euid"
3406942e 15305
d0992120 15306#: sys-utils/setpriv.c:669
55032d70 15307msgid "failed to parse reuid"
f983d520 15308msgstr "解析 reuid 失败"
55032d70 15309
d0992120 15310#: sys-utils/setpriv.c:673
55032d70 15311msgid "duplicate rgid"
f983d520 15312msgstr "复制 rgid"
3406942e 15313
d0992120 15314#: sys-utils/setpriv.c:675
55032d70 15315msgid "failed to parse rgid"
f983d520 15316msgstr "解析 rgid 失败"
3406942e 15317
d0992120 15318#: sys-utils/setpriv.c:679
55032d70 15319msgid "duplicate egid"
f983d520 15320msgstr "复制 egid"
3406942e 15321
d0992120 15322#: sys-utils/setpriv.c:681
55032d70 15323msgid "failed to parse egid"
f983d520 15324msgstr "解析 egid 失败"
3406942e 15325
d0992120 15326#: sys-utils/setpriv.c:685
55032d70 15327msgid "duplicate rgid or egid"
f983d520 15328msgstr "复制 rgid 或 egid"
3406942e 15329
d0992120 15330#: sys-utils/setpriv.c:687
55032d70 15331msgid "failed to parse regid"
f983d520 15332msgstr "解析 regid 失败"
3406942e 15333
d0992120 15334#: sys-utils/setpriv.c:692
55032d70 15335msgid "duplicate --clear-groups option"
f983d520 15336msgstr "复制 --clear-groups 选项"
3406942e 15337
d0992120 15338#: sys-utils/setpriv.c:698
55032d70 15339msgid "duplicate --keep-groups option"
f983d520 15340msgstr "复制 --keep-groups 选项"
3406942e 15341
d0992120 15342#: sys-utils/setpriv.c:704
55032d70 15343msgid "duplicate --groups option"
f983d520 15344msgstr "复制 --groups 选项"
3406942e 15345
d0992120 15346#: sys-utils/setpriv.c:713
55032d70 15347msgid "duplicate --inh-caps option"
f983d520 15348msgstr "复制 --inh-caps 选项"
3406942e 15349
d0992120 15350#: sys-utils/setpriv.c:719
55032d70 15351msgid "duplicate --bounding-set option"
f983d520 15352msgstr "复制 --bounding-set 选项"
3406942e 15353
d0992120 15354#: sys-utils/setpriv.c:725
55032d70 15355msgid "duplicate --securebits option"
f983d520 15356msgstr "复制 --securebits 选项"
3406942e 15357
d0992120 15358#: sys-utils/setpriv.c:731
55032d70 15359msgid "duplicate --selinux-label option"
f983d520 15360msgstr "复制 --selinux-label 选项"
3406942e 15361
d0992120 15362#: sys-utils/setpriv.c:737
55032d70 15363msgid "duplicate --apparmor-profile option"
f983d520 15364msgstr "复制 --apparmor-profile 选项"
3406942e 15365
d0992120 15366#: sys-utils/setpriv.c:748
f983d520 15367#, c-format
55032d70 15368msgid "unrecognized option '%c'"
f983d520 15369msgstr "不识别的选项“%c”"
3406942e 15370
d0992120 15371#: sys-utils/setpriv.c:755
55032d70 15372msgid "--dump is incompatible with all other options"
f983d520 15373msgstr "--dump 与其他所有选项不兼容"
3406942e 15374
d0992120 15375#: sys-utils/setpriv.c:763
55032d70 15376msgid "--list-caps must be specified alone"
f983d520 15377msgstr "--list-caps 必须作为单独选项指定"
3406942e 15378
d0992120 15379#: sys-utils/setpriv.c:769
55032d70 15380msgid "No program specified"
f983d520 15381msgstr "未指定程序"
3406942e 15382
d0992120 15383#: sys-utils/setpriv.c:774
55032d70 15384msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
f983d520 15385msgstr "--[re]gid 需要 --keep-groups、--clear-groups 或 --groups"
3406942e 15386
d0992120 15387#: sys-utils/setpriv.c:778
55032d70 15388msgid "disallow granting new privileges failed"
f983d520 15389msgstr "禁止赋予新权限失败"
3406942e 15390
d0992120 15391#: sys-utils/setpriv.c:786
55032d70 15392msgid "keep process capabilities failed"
f983d520 15393msgstr "保持进程权能失败"
3406942e 15394
d0992120 15395#: sys-utils/setpriv.c:794
55032d70 15396msgid "activate capabilities"
f983d520 15397msgstr "激活权能"
3406942e 15398
d0992120 15399#: sys-utils/setpriv.c:800
55032d70 15400msgid "reactivate capabilities"
f983d520 15401msgstr "重新激活权能"
3406942e 15402
d0992120 15403#: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
55032d70 15404msgid "setgroups failed"
f983d520 15405msgstr "setgroups 失败"
eb0f80a6 15406
d0992120
KZ
15407#: sys-utils/setpriv.c:817
15408#, fuzzy
15409msgid "set process securebits failed"
f983d520 15410msgstr "设置进程安全位失败"
3406942e 15411
d0992120 15412#: sys-utils/setpriv.c:823
55032d70 15413msgid "apply bounding set"
f983d520 15414msgstr "应用绑定集"
3406942e 15415
d0992120 15416#: sys-utils/setpriv.c:829
55032d70 15417msgid "apply capabilities"
f983d520 15418msgstr "应用权能"
3406942e 15419
d0992120 15420#: sys-utils/setpriv.c:834
f983d520 15421#, c-format
55032d70 15422msgid "cannot execute: %s"
f983d520 15423msgstr "无法执行:%s"
55032d70 15424
d0992120 15425#: sys-utils/setsid.c:32
8d398470 15426#, c-format
846d9101 15427msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
f983d520 15428msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n"
8d398470 15429
d0992120 15430#: sys-utils/setsid.c:36
eb0f80a6 15431msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
f983d520 15432msgstr " -c, --ctty 将控制终端设置为当前终端\n"
eb0f80a6 15433
d0992120
KZ
15434#: sys-utils/setsid.c:37
15435msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15436msgstr ""
15437
15438#: sys-utils/setsid.c:90
846d9101
WW
15439msgid "fork"
15440msgstr "fork"
8d398470 15441
d0992120
KZ
15442#: sys-utils/setsid.c:102
15443#, fuzzy, c-format
15444msgid "child %d did not exit normally"
15445msgstr "卸载“%s”未正常退出"
15446
15447#: sys-utils/setsid.c:107
846d9101
WW
15448msgid "setsid failed"
15449msgstr "setsid 失败"
3406942e 15450
d0992120 15451#: sys-utils/setsid.c:111
eb0f80a6 15452msgid "failed to set the controlling terminal"
f983d520 15453msgstr "设置控制终端失败"
eb0f80a6 15454
eb0f80a6
KZ
15455#: sys-utils/swapoff.c:32
15456#, c-format
15457msgid "swapoff %s\n"
f983d520 15458msgstr "swapoff %s\n"
eb0f80a6
KZ
15459
15460#: sys-utils/swapoff.c:44
15461msgid "Not superuser."
15462msgstr "非超级用户。"
15463
15464#: sys-utils/swapoff.c:47
15465#, c-format
15466msgid "%s: swapoff failed"
15467msgstr "%s:swapoff 失败"
15468
d0992120 15469#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
f983d520 15470#, c-format
eb0f80a6 15471msgid " %s [options] [<spec>]\n"
f983d520 15472msgstr " %s [选项] [<指定>]\n"
eb0f80a6
KZ
15473
15474#: sys-utils/swapoff.c:71
15475msgid ""
15476" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15477" -v, --verbose verbose mode\n"
15478msgstr ""
f983d520
WW
15479" -a, --all 禁用 /proc/swaps 中的所有交换区\n"
15480" -v, --verbose verbose mode\n"
eb0f80a6
KZ
15481
15482#: sys-utils/swapoff.c:78
3406942e
KZ
15483msgid ""
15484"\n"
15485"The <spec> parameter:\n"
15486" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15487" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15488" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15489" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15490" <device> name of device to be used\n"
15491" <file> name of file to be used\n"
3406942e 15492msgstr ""
f983d520
WW
15493"\n"
15494" <指定> 参数包括:\n"
15495" -L <标签> 要使用设备的标签\n"
15496" -U <uuid> 要使用设备的 UUID\n"
15497" LABEL=<标签> 要使用设备的标签\n"
15498" UUID=<uuid> 要使用设备的 UUID\n"
15499" <设备> 要使用设备的名称\n"
15500" <文件> 要使用文件的名称\n"
3406942e 15501
d0992120 15502#: sys-utils/swapon.c:100
eb0f80a6 15503msgid "device file or partition path"
f983d520 15504msgstr "设备文件或分区路径"
846d9101 15505
d0992120 15506#: sys-utils/swapon.c:101
eb0f80a6 15507msgid "type of the device"
f983d520 15508msgstr "设备的类型"
eb0f80a6 15509
d0992120 15510#: sys-utils/swapon.c:102
eb0f80a6 15511msgid "size of the swap area"
f983d520 15512msgstr "交换区大小"
846d9101 15513
d0992120 15514#: sys-utils/swapon.c:103
eb0f80a6 15515msgid "bytes in use"
f983d520 15516msgstr "已使用字节数"
eb0f80a6 15517
d0992120 15518#: sys-utils/swapon.c:104
eb0f80a6 15519msgid "swap priority"
f983d520 15520msgstr "交换优先级"
8a9e8346 15521
d0992120 15522#: sys-utils/swapon.c:209
846d9101 15523#, c-format
eb0f80a6 15524msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
f983d520 15525msgstr "%s\t\t\t\t类型\t\t大小\t已用\t权限\n"
eb0f80a6 15526
d0992120 15527#: sys-utils/swapon.c:209
eb0f80a6 15528msgid "Filename"
f983d520 15529msgstr "文件名"
8a9e8346 15530
d0992120 15531#: sys-utils/swapon.c:275
3406942e
KZ
15532#, c-format
15533msgid "%s: reinitializing the swap."
f983d520 15534msgstr "%s:正在重新初始化交换区。"
8a9e8346 15535
d0992120 15536#: sys-utils/swapon.c:327
846d9101 15537#, c-format
3406942e 15538msgid "%s: lseek failed"
846d9101 15539msgstr "%s:lseek 失败"
f8511249 15540
d0992120 15541#: sys-utils/swapon.c:333
8a9e8346 15542#, c-format
3406942e 15543msgid "%s: write signature failed"
f983d520 15544msgstr "%s:写签名失败"
8a9e8346 15545
d0992120 15546#: sys-utils/swapon.c:420
8a9e8346 15547#, c-format
3406942e 15548msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
f983d520 15549msgstr "%s:找到交换区签名:版本为 %d,页面大小为 %d,%s 字节顺序"
8a9e8346 15550
d0992120 15551#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e 15552msgid "different"
846d9101 15553msgstr "不同"
f00c9b22 15554
d0992120 15555#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e 15556msgid "same"
846d9101 15557msgstr "相同"
8a9e8346 15558
d0992120 15559#: sys-utils/swapon.c:468
8a9e8346 15560#, c-format
3406942e 15561msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
f983d520 15562msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议使用 %04o。"
8a9e8346 15563
d0992120 15564#: sys-utils/swapon.c:473
8a9e8346 15565#, c-format
3406942e 15566msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
f983d520 15567msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议使用 0(root)。"
8a9e8346 15568
d0992120 15569#: sys-utils/swapon.c:479
3406942e
KZ
15570#, c-format
15571msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
f983d520 15572msgstr "%s:将跳过 - 它似乎有空洞。"
8a9e8346 15573
d0992120 15574#: sys-utils/swapon.c:493
846d9101 15575#, c-format
3406942e 15576msgid "%s: get size failed"
846d9101 15577msgstr "%s:获取大小失败"
f8511249 15578
d0992120 15579#: sys-utils/swapon.c:499
8a9e8346 15580#, c-format
3406942e 15581msgid "%s: read swap header failed"
f983d520 15582msgstr "%s:读交换区头失败"
8a9e8346 15583
d0992120 15584#: sys-utils/swapon.c:509
8a9e8346 15585#, c-format
3406942e 15586msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
f983d520 15587msgstr "%s:页大小=%d,交换区大小=%llu,设备大小=%llu"
8a9e8346 15588
d0992120 15589#: sys-utils/swapon.c:514
8a9e8346 15590#, c-format
3406942e 15591msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
f983d520 15592msgstr "%s:末页 0x%08llx 大于交换空间的实际大小"
8a9e8346 15593
d0992120 15594#: sys-utils/swapon.c:524
8a9e8346 15595#, c-format
3406942e 15596msgid "%s: swap format pagesize does not match."
f983d520 15597msgstr "%s:交换格式页大小不匹配。"
8a9e8346 15598
d0992120 15599#: sys-utils/swapon.c:532
8a9e8346 15600#, c-format
d0992120
KZ
15601msgid ""
15602"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
f983d520 15603msgstr "%s:交换格式页大小不匹配。(使用 --fixpgsz 来重新对它初始化。)"
8a9e8346 15604
d0992120 15605#: sys-utils/swapon.c:541
8a9e8346 15606#, c-format
3406942e 15607msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
f983d520 15608msgstr "%s:检测到软件挂起数据。将重新写交换区签名。"
8a9e8346 15609
d0992120 15610#: sys-utils/swapon.c:566
eb0f80a6
KZ
15611#, c-format
15612msgid "swapon %s\n"
f983d520 15613msgstr "swapon %s\n"
eb0f80a6 15614
d0992120 15615#: sys-utils/swapon.c:605
eb0f80a6
KZ
15616#, c-format
15617msgid "%s: swapon failed"
15618msgstr "%s:swapon 失败"
15619
a2a896a8 15620#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325
f983d520 15621#, c-format
eb0f80a6 15622msgid "failed to parse %s"
f983d520 15623msgstr "解析 %s 失败"
eb0f80a6 15624
d0992120
KZ
15625#: sys-utils/swapon.c:686
15626#, fuzzy
15627msgid ""
15628" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15629" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15630" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15631" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15632" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15633" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15634" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15635" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15636" --raw use the raw output format, use with --show\n"
15637" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15638" -v, --verbose verbose mode\n"
eb0f80a6 15639msgstr ""
f983d520
WW
15640" -a, --all 启用 /etc/fstab 中的所有交换区\n"
15641" -d, --discard 在释放的页重新使用前忽略它们\n"
15642" -e, --ifexists 直接跳过不存在的设备\n"
15643" -f, --fixpgsz 需要时重新初始化交换空间\n"
15644" -p, --priority <prio> 指定交换设备的优先级为 <prio>\n"
15645" -s, --summary 显示已使用交换设备的摘要\n"
15646" --show[=<列>] 定义所显示摘要表格中的列\n"
15647" --noheadings 不打印标题,与 --show 一起使用\n"
15648" --raw 使用原生输出格式,与 --show 一起使用\n"
15649" --bytes 在 --show 选项输出中以字节显示交换区大小\n"
15650" -v, --verbose 详尽模式\n"
eb0f80a6 15651
d0992120 15652#: sys-utils/swapon.c:702
eb0f80a6
KZ
15653msgid ""
15654"\n"
15655"The <spec> parameter:\n"
15656" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15657" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15658" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15659" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15660" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15661" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15662" <device> name of device to be used\n"
15663" <file> name of file to be used\n"
15664msgstr ""
f983d520
WW
15665"\n"
15666"<spec> 参数:\n"
15667" -L <标签> 同 LABEL=<标签>\n"
15668" -U <uuid> 同 UUID=<uuid>\n"
15669" LABEL=<标签> 按交换区标签指定设备\n"
15670" UUID=<uuid> 按交换区 UUID 指定设备\n"
15671" PARTLABEL=<标签> 按分区标签指定设备\n"
15672" PARTUUID=<uuid> 按分区 UUID 指定设备\n"
15673" <设备> 要使用设备的名称\n"
15674" <文件> 要使用文件的名称\n"
eb0f80a6 15675
d0992120
KZ
15676#: sys-utils/swapon.c:712
15677msgid ""
15678"\n"
15679"Available discard policy types (for --discard):\n"
15680" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
15681" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
15682" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
15683msgstr ""
15684
15685#: sys-utils/swapon.c:717
eb0f80a6
KZ
15686msgid ""
15687"\n"
15688"Available columns (for --show):\n"
8a9e8346 15689msgstr ""
eb0f80a6 15690"\n"
f983d520 15691"可用列(用于 --show):\n"
8a9e8346 15692
d0992120 15693#: sys-utils/swapon.c:775
55032d70 15694msgid "failed to parse priority"
f983d520 15695msgstr "解析优先级失败"
55032d70 15696
d0992120
KZ
15697#: sys-utils/swapon.c:794
15698#, fuzzy, c-format
15699msgid "unsupported discard policy: %s"
15700msgstr "不支持的参数:%s"
15701
eb0f80a6 15702#: sys-utils/swapon-common.c:62
846d9101
WW
15703#, c-format
15704msgid "cannot find the device for %s"
f983d520 15705msgstr "找不到对应 %s 的设备"
8a9e8346 15706
eb0f80a6 15707#: sys-utils/switch_root.c:57
3406942e 15708msgid "failed to open directory"
846d9101 15709msgstr "打开目录失败"
8a9e8346 15710
d0992120 15711#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
eb0f80a6 15712msgid "stat failed"
f983d520 15713msgstr "stat 失败"
3406942e 15714
eb0f80a6 15715#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e 15716msgid "failed to read directory"
846d9101 15717msgstr "读目录失败"
3406942e 15718
eb0f80a6 15719#: sys-utils/switch_root.c:107
846d9101 15720#, c-format
3406942e 15721msgid "failed to unlink %s"
846d9101 15722msgstr "unlink %s 失败"
3406942e 15723
eb0f80a6 15724#: sys-utils/switch_root.c:144
846d9101 15725#, c-format
3406942e 15726msgid "failed to mount moving %s to %s"
f983d520 15727msgstr "将 %s 挂载移动到 %s 失败"
55c8e797 15728
eb0f80a6 15729#: sys-utils/switch_root.c:146
8a9e8346 15730#, c-format
3406942e 15731msgid "forcing unmount of %s"
f983d520 15732msgstr "正在强制卸载 %s"
8a9e8346 15733
eb0f80a6 15734#: sys-utils/switch_root.c:152
846d9101 15735#, c-format
3406942e 15736msgid "failed to change directory to %s"
846d9101 15737msgstr "将目录更改到 %s 失败"
3406942e 15738
55032d70 15739#: sys-utils/switch_root.c:164
846d9101 15740#, c-format
3406942e 15741msgid "failed to mount moving %s to /"
f983d520 15742msgstr "将 %s 挂载移动到 / 失败"
3406942e 15743
55032d70 15744#: sys-utils/switch_root.c:170
3406942e 15745msgid "failed to change root"
846d9101 15746msgstr "更改 root 失败"
3406942e 15747
55032d70
KZ
15748#: sys-utils/switch_root.c:181
15749msgid "old root filesystem is not an initramfs"
f983d520 15750msgstr "旧根文件系统不是 initramfs 格式"
55032d70
KZ
15751
15752#: sys-utils/switch_root.c:195
846d9101 15753#, c-format
3406942e 15754msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
f983d520 15755msgstr " %s [选项] <新根目录> <init 程序> <init 程序参数>\n"
3406942e 15756
55032d70 15757#: sys-utils/switch_root.c:227
3406942e 15758msgid "failed. Sorry."
846d9101 15759msgstr "失败了。抱歉。"
3406942e 15760
55032d70 15761#: sys-utils/switch_root.c:230
846d9101 15762#, c-format
3406942e 15763msgid "cannot access %s"
846d9101 15764msgstr "无法访问 %s"
3406942e
KZ
15765
15766#: sys-utils/tunelp.c:83
15767msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
f983d520 15768msgstr " -i, --irq <数字> 指定并口中断号\n"
8a9e8346 15769
3406942e
KZ
15770#: sys-utils/tunelp.c:84
15771msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
f983d520 15772msgstr " -t, --time <毫秒数> 驱动等待时间(毫秒)\n"
eaafb8f3 15773
3406942e 15774#: sys-utils/tunelp.c:85
d0992120
KZ
15775msgid ""
15776" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
f983d520 15777msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前的字符数\n"
55c8e797 15778
3406942e
KZ
15779#: sys-utils/tunelp.c:86
15780msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
f983d520 15781msgstr " -w, --wait <微秒数> 选通(strobe)信号等待时间(微秒)\n"
8a9e8346 15782
3406942e
KZ
15783#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15784#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15785#. exactly that very same string.
15786#: sys-utils/tunelp.c:90
15787msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
f983d520 15788msgstr " -a, --abort <on|off> 出错时中止\n"
8a9e8346 15789
3406942e
KZ
15790#: sys-utils/tunelp.c:91
15791msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
f983d520 15792msgstr " -o, --check-status <on|off> 打印前检查打印机状态\n"
8a9e8346 15793
3406942e
KZ
15794#: sys-utils/tunelp.c:92
15795msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
f983d520 15796msgstr " -C, --careful <on|off> 进行状态检查外的其他检查\n"
8a9e8346 15797
3406942e
KZ
15798#: sys-utils/tunelp.c:93
15799msgid " -s, --status query printer status\n"
f983d520 15800msgstr " -s, --status 查询打印机状态\n"
8a9e8346 15801
3406942e
KZ
15802#: sys-utils/tunelp.c:94
15803msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
f983d520 15804msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 将驱动设置为信任的中断\n"
8a9e8346 15805
f8511249 15806#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 15807msgid " -r, --reset reset the port\n"
f983d520 15808msgstr " -r, --reset 重置端口\n"
8a9e8346 15809
3406942e
KZ
15810#: sys-utils/tunelp.c:96
15811msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
f983d520 15812msgstr " -q, --print-irq <on|off> 显示当前的中断设置\n"
3406942e
KZ
15813
15814#: sys-utils/tunelp.c:109
15815msgid "bad value"
f983d520 15816msgstr "错误值"
f00c9b22 15817
55032d70 15818#: sys-utils/tunelp.c:273
f983d520 15819#, c-format
3406942e 15820msgid "%s not an lp device"
f983d520 15821msgstr "%s 不是循环设备"
3406942e 15822
55032d70 15823#: sys-utils/tunelp.c:293
f8511249 15824msgid "LPGETSTATUS error"
846d9101 15825msgstr "LPGETSTATUS 出错"
f00c9b22 15826
55032d70 15827#: sys-utils/tunelp.c:298
f00c9b22 15828#, c-format
f8511249 15829msgid "%s status is %d"
846d9101 15830msgstr "%s 状态为 %d"
f00c9b22 15831
55032d70 15832#: sys-utils/tunelp.c:300
f00c9b22 15833#, c-format
f8511249 15834msgid ", busy"
846d9101 15835msgstr ",忙碌"
4ded9dfb 15836
55032d70 15837#: sys-utils/tunelp.c:302
f8511249
KZ
15838#, c-format
15839msgid ", ready"
846d9101 15840msgstr ",就绪"
4ded9dfb 15841
55032d70 15842#: sys-utils/tunelp.c:304
f983d520 15843#, c-format
f8511249 15844msgid ", out of paper"
846d9101 15845msgstr ",缺页"
4ded9dfb 15846
55032d70 15847#: sys-utils/tunelp.c:306
f8511249
KZ
15848#, c-format
15849msgid ", on-line"
f983d520 15850msgstr ",在线"
4ded9dfb 15851
55032d70 15852#: sys-utils/tunelp.c:308
f8511249
KZ
15853#, c-format
15854msgid ", error"
f983d520 15855msgstr ",错误"
f00c9b22 15856
55032d70 15857#: sys-utils/tunelp.c:314
3406942e 15858msgid "ioctl failed"
846d9101 15859msgstr "ioctl 失败"
f00c9b22 15860
55032d70 15861#: sys-utils/tunelp.c:324
f8511249 15862msgid "LPGETIRQ error"
846d9101 15863msgstr "LPGETIRQ 出错"
f00c9b22 15864
55032d70 15865#: sys-utils/tunelp.c:329
f8511249
KZ
15866#, c-format
15867msgid "%s using IRQ %d\n"
846d9101 15868msgstr "%s 使用中断请求 %d\n"
f00c9b22 15869
55032d70 15870#: sys-utils/tunelp.c:331
f8511249
KZ
15871#, c-format
15872msgid "%s using polling\n"
846d9101 15873msgstr "%s 使用轮询\n"
f00c9b22 15874
55032d70 15875#: sys-utils/umount.c:76
3406942e
KZ
15876#, c-format
15877msgid ""
15878" %1$s [-hV]\n"
15879" %1$s -a [options]\n"
15880" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15881msgstr ""
f983d520
WW
15882" %1$s [-hV]\n"
15883" %1$s -a [选项]\n"
15884" %1$s [选项] <源> | <目录>\n"
3406942e 15885
55032d70
KZ
15886#: sys-utils/umount.c:82
15887msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
f983d520 15888msgstr " -a, --all 卸载所有文件系统\n"
55032d70
KZ
15889
15890#: sys-utils/umount.c:83
d0992120 15891#, fuzzy
55032d70 15892msgid ""
d0992120
KZ
15893" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
15894" current namespace\n"
55032d70 15895msgstr ""
f983d520
WW
15896" -A, --all-targets 卸载当前名字空间内指定设备\n"
15897" 对应的所有挂臷点\n"
55032d70
KZ
15898
15899#: sys-utils/umount.c:85
15900msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
f983d520 15901msgstr " -c, --no-canonicalize 不对路径规范化\n"
55032d70
KZ
15902
15903#: sys-utils/umount.c:86
d0992120
KZ
15904msgid ""
15905" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
f983d520 15906msgstr " -d, --detach-loop 若挂臷了回环设备,也释放该回环设备\n"
55032d70
KZ
15907
15908#: sys-utils/umount.c:87
15909msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
f983d520 15910msgstr " --fake 空运行;跳过 umount(2) 系统调用\n"
55032d70
KZ
15911
15912#: sys-utils/umount.c:88
d0992120
KZ
15913msgid ""
15914" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
15915"system)\n"
f983d520 15916msgstr " -f, --force 强制卸载(遇到不响应的 NFS 系统时)\n"
3406942e 15917
55032d70
KZ
15918#: sys-utils/umount.c:89
15919msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
f983d520 15920msgstr " -i, --internal-only 不调用 umount.<类型> 辅助程序\n"
55032d70
KZ
15921
15922#: sys-utils/umount.c:90
15923msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
f983d520 15924msgstr " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
55032d70
KZ
15925
15926#: sys-utils/umount.c:91
d0992120
KZ
15927#, fuzzy
15928msgid ""
15929" -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
f983d520 15930msgstr " -l, --lazy 立即断开文件系统,所有清理以后执行\n"
3406942e 15931
55032d70
KZ
15932#: sys-utils/umount.c:92
15933msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
f983d520 15934msgstr " -O, --test-opts <列表> 限制文件系统集合(和 -a 选项一起使用)\n"
55032d70
KZ
15935
15936#: sys-utils/umount.c:93
d0992120
KZ
15937msgid ""
15938" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
f983d520 15939msgstr " -R, --recursive 递归卸载目录及其子对象\n"
55032d70
KZ
15940
15941#: sys-utils/umount.c:94
d0992120
KZ
15942#, fuzzy
15943msgid ""
15944" -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
f983d520 15945msgstr " -r, --read-only 若卸载失败,尝试以只读方式重新挂臷\n"
3406942e 15946
55032d70
KZ
15947#: sys-utils/umount.c:95
15948msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
f983d520 15949msgstr " -t, --types <列表> 限制文件系统集合\n"
55032d70
KZ
15950
15951#: sys-utils/umount.c:96
15952msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
f983d520 15953msgstr " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
55032d70
KZ
15954
15955#: sys-utils/umount.c:140
f983d520 15956#, c-format
55032d70 15957msgid "%s (%s) unmounted"
f983d520 15958msgstr "%s (%s) 已卸载"
55032d70
KZ
15959
15960#: sys-utils/umount.c:142
f983d520 15961#, c-format
55032d70 15962msgid "%s unmounted"
f983d520 15963msgstr "%s 未挂载"
55032d70 15964
a2a896a8 15965#: sys-utils/umount.c:207
846d9101 15966#, c-format
3406942e 15967msgid "%s: umount failed"
846d9101 15968msgstr "%s:umount 失败"
3406942e 15969
a2a896a8 15970#: sys-utils/umount.c:216
d0992120
KZ
15971#, fuzzy, c-format
15972msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
f983d520 15973msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
1c04b639 15974
a2a896a8 15975#: sys-utils/umount.c:230
846d9101 15976#, c-format
1c04b639 15977msgid "%s: invalid block device"
846d9101 15978msgstr "%s:无效的块设备"
1c04b639 15979
a2a896a8 15980#: sys-utils/umount.c:236
846d9101 15981#, c-format
1c04b639 15982msgid "%s: can't write superblock"
846d9101 15983msgstr "%s:无法写超级块"
1c04b639 15984
a2a896a8 15985#: sys-utils/umount.c:239
d0992120 15986#, fuzzy, c-format
1c04b639 15987msgid ""
d0992120
KZ
15988"%s: target is busy\n"
15989" (In some cases useful info about processes that\n"
15990" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
1c04b639 15991msgstr ""
f983d520
WW
15992"%s:目标忙。\n"
15993" (有些情况下通过 lsof(8) 或 fuser(1) 可以\n"
15994" 找到有关使用该设备的进程的有用信息)"
1c04b639 15995
a2a896a8 15996#: sys-utils/umount.c:246
d0992120
KZ
15997#, fuzzy, c-format
15998msgid "%s: mountpoint not found"
15999msgstr "%s:找不到"
16000
a2a896a8 16001#: sys-utils/umount.c:248
d0992120
KZ
16002#, fuzzy
16003msgid "undefined mountpoint"
16004msgstr "挂载点"
1c04b639 16005
a2a896a8 16006#: sys-utils/umount.c:251
d0992120
KZ
16007#, fuzzy, c-format
16008msgid "%s: must be superuser to unmount"
16009msgstr "%s:必须以超级用户身份卸载"
16010
a2a896a8 16011#: sys-utils/umount.c:254
d0992120
KZ
16012#, fuzzy, c-format
16013msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
f983d520 16014msgstr "%s:文件系统不允许块设备"
1c04b639 16015
a2a896a8 16016#: sys-utils/umount.c:303
1c04b639 16017msgid "failed to set umount target"
f983d520 16018msgstr "设置卸载目标失败"
1c04b639 16019
a2a896a8 16020#: sys-utils/umount.c:319
55032d70 16021msgid "libmount table allocation failed"
f983d520 16022msgstr "libmount 表分配失败"
55032d70 16023
a2a896a8 16024#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440
55032d70 16025msgid "libmount iterator allocation failed"
f983d520 16026msgstr "分配 libmount 迭代器失败!"
f00c9b22 16027
a2a896a8 16028#: sys-utils/umount.c:368
f983d520 16029#, c-format
55032d70 16030msgid "failed to get child fs of %s"
f983d520 16031msgstr "获取 %s 的子文件系统失败"
55032d70 16032
a2a896a8 16033#: sys-utils/umount.c:436
f983d520 16034#, c-format
55032d70 16035msgid "%s: failed to determine source"
f983d520 16036msgstr "%s:确定源失败"
55032d70 16037
d0992120
KZ
16038#: sys-utils/unshare.c:45
16039#, fuzzy
16040msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
f983d520 16041msgstr " -m, --mount 取消共享挂载名字空间\n"
f00c9b22 16042
d0992120
KZ
16043#: sys-utils/unshare.c:46
16044#, fuzzy
16045msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
f983d520 16046msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n"
55032d70 16047
d0992120
KZ
16048#: sys-utils/unshare.c:47
16049#, fuzzy
16050msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
f983d520 16051msgstr " -i, --ipc 取消共享 System V IPC 名字空间\n"
55032d70 16052
d0992120
KZ
16053#: sys-utils/unshare.c:48
16054#, fuzzy
16055msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
f983d520 16056msgstr " -n, --net 取消共享网络名字空间\n"
55032d70 16057
d0992120
KZ
16058#: sys-utils/unshare.c:49
16059#, fuzzy
16060msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
f983d520 16061msgstr " -p, --pid 取消共享 pid 名字空间\n"
55032d70 16062
d0992120
KZ
16063#: sys-utils/unshare.c:50
16064#, fuzzy
16065msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
f983d520 16066msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n"
55032d70 16067
d0992120
KZ
16068#: sys-utils/unshare.c:51
16069#, fuzzy
16070msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
16071msgstr " -F, --no-fork 执行 <程序> 前不 fork\n"
16072
16073#: sys-utils/unshare.c:52
16074msgid ""
16075" --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16076msgstr ""
16077
16078#: sys-utils/unshare.c:128
f8511249 16079msgid "unshare failed"
846d9101 16080msgstr "unshare 失败"
8d398470 16081
d0992120
KZ
16082#: sys-utils/unshare.c:146
16083#, fuzzy
16084msgid "child exit failed"
16085msgstr "ID 失败"
16086
16087#: sys-utils/unshare.c:153
16088#, fuzzy, c-format
16089msgid "mount %s failed"
16090msgstr "挂载失败"
16091
16092#: sys-utils/wdctl.c:67
f983d520 16093#, fuzzy
eb0f80a6 16094msgid "Card previously reset the CPU"
f983d520 16095msgstr "卡曾经重置 CPU"
8d398470 16096
d0992120 16097#: sys-utils/wdctl.c:68
eb0f80a6 16098msgid "External relay 1"
f983d520 16099msgstr "外部中继 1"
eb0f80a6 16100
d0992120 16101#: sys-utils/wdctl.c:69
eb0f80a6 16102msgid "External relay 2"
f983d520 16103msgstr "外部中继 2"
eb0f80a6 16104
d0992120 16105#: sys-utils/wdctl.c:70
eb0f80a6 16106msgid "Fan failed"
f983d520 16107msgstr "风扇失败"
eb0f80a6 16108
d0992120 16109#: sys-utils/wdctl.c:71
eb0f80a6 16110msgid "Keep alive ping reply"
f983d520 16111msgstr "保持活动 ping 回应"
eb0f80a6 16112
d0992120 16113#: sys-utils/wdctl.c:72
eb0f80a6
KZ
16114msgid "Supports magic close char"
16115msgstr ""
16116
d0992120 16117#: sys-utils/wdctl.c:73
eb0f80a6 16118msgid "Reset due to CPU overheat"
f983d520 16119msgstr "因 CPU 过热重置"
eb0f80a6 16120
d0992120 16121#: sys-utils/wdctl.c:74
eb0f80a6 16122msgid "Power over voltage"
f983d520 16123msgstr "供电电压过高"
eb0f80a6 16124
d0992120 16125#: sys-utils/wdctl.c:75
eb0f80a6 16126msgid "Power bad/power fault"
f983d520 16127msgstr "供电问题/供电故障"
eb0f80a6 16128
d0992120 16129#: sys-utils/wdctl.c:76
eb0f80a6
KZ
16130msgid "Pretimeout (in seconds)"
16131msgstr ""
16132
d0992120 16133#: sys-utils/wdctl.c:77
eb0f80a6 16134msgid "Set timeout (in seconds)"
f983d520 16135msgstr "设置超时(秒)"
eb0f80a6 16136
d0992120 16137#: sys-utils/wdctl.c:78
55032d70 16138msgid "Not trigger reboot"
f983d520 16139msgstr "不触发重启"
55032d70 16140
d0992120 16141#: sys-utils/wdctl.c:94
eb0f80a6 16142msgid "flag name"
f983d520 16143msgstr "标志名称"
eb0f80a6 16144
d0992120 16145#: sys-utils/wdctl.c:95
eb0f80a6 16146msgid "flag description"
f983d520 16147msgstr "标志描述"
eb0f80a6 16148
d0992120 16149#: sys-utils/wdctl.c:96
eb0f80a6 16150msgid "flag status"
f983d520 16151msgstr "标志状态"
eb0f80a6 16152
d0992120 16153#: sys-utils/wdctl.c:97
eb0f80a6 16154msgid "flag boot status"
f983d520 16155msgstr "标志启动状态"
eb0f80a6 16156
d0992120 16157#: sys-utils/wdctl.c:98
eb0f80a6 16158msgid "watchdog device name"
f983d520 16159msgstr "看门狗设备名称"
eb0f80a6 16160
d0992120 16161#: sys-utils/wdctl.c:132
f983d520 16162#, c-format
eb0f80a6 16163msgid "unknown flag: %s"
f983d520 16164msgstr "未知标志:%s"
eb0f80a6 16165
d0992120 16166#: sys-utils/wdctl.c:173
eb0f80a6 16167msgid ""
fc44048e
KZ
16168" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16169" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16170" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16171" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16172" -O, --oneline print all information on one line\n"
16173" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16174" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16175" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16176" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16177" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
eb0f80a6
KZ
16178msgstr ""
16179
d0992120 16180#: sys-utils/wdctl.c:189
eb0f80a6
KZ
16181#, c-format
16182msgid "The default device is %s.\n"
16183msgstr ""
16184
d0992120 16185#: sys-utils/wdctl.c:192
f983d520
WW
16186msgid "Available columns:\n"
16187msgstr "可用的列:\n"
eb0f80a6 16188
d0992120 16189#: sys-utils/wdctl.c:278
eb0f80a6
KZ
16190#, c-format
16191msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16192msgstr ""
16193
d0992120 16194#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:363
eb0f80a6
KZ
16195#, c-format
16196msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16197msgstr ""
16198
d0992120 16199#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:391
f983d520 16200#, c-format
eb0f80a6 16201msgid "%s: failed to disarm watchdog"
f983d520 16202msgstr "%s:喂看门狗失败"
eb0f80a6 16203
d0992120 16204#: sys-utils/wdctl.c:331
f983d520 16205#, c-format
fc44048e 16206msgid "cannot set timeout for %s"
f983d520 16207msgstr "无法设置 %s 的超时"
fc44048e 16208
d0992120 16209#: sys-utils/wdctl.c:370
f983d520 16210#, c-format
fc44048e 16211msgid "%s: failed to get information about watchdog"
f983d520 16212msgstr "%s:获取看门狗信息失败"
fc44048e 16213
d0992120 16214#: sys-utils/wdctl.c:452 sys-utils/wdctl.c:454 sys-utils/wdctl.c:456
eb0f80a6
KZ
16215#, c-format
16216msgid "%-15s%2i seconds\n"
f983d520 16217msgstr "%-15s%2i 秒\n"
eb0f80a6 16218
d0992120 16219#: sys-utils/wdctl.c:452
eb0f80a6 16220msgid "Timeout:"
f983d520 16221msgstr "超时:"
eb0f80a6 16222
d0992120 16223#: sys-utils/wdctl.c:454
eb0f80a6
KZ
16224msgid "Pre-timeout:"
16225msgstr ""
16226
d0992120 16227#: sys-utils/wdctl.c:456
eb0f80a6 16228msgid "Timeleft:"
f983d520 16229msgstr "剩余时间:"
eb0f80a6 16230
d0992120 16231#: sys-utils/wdctl.c:590
eb0f80a6 16232msgid "Device:"
f983d520 16233msgstr "设备:"
eb0f80a6 16234
d0992120 16235#: sys-utils/wdctl.c:592
55032d70 16236msgid "Identity:"
f983d520 16237msgstr "标识:"
55032d70 16238
d0992120 16239#: sys-utils/wdctl.c:594
55032d70 16240msgid "version"
f983d520 16241msgstr "版本:"
55032d70 16242
d0992120 16243#: term-utils/agetty.c:402
eb0f80a6 16244#, c-format
55032d70 16245msgid "%s%s (automatic login)\n"
f983d520 16246msgstr "%s%s (自动登录)\n"
8d398470 16247
d0992120 16248#: term-utils/agetty.c:456
8d398470 16249#, c-format
f8511249 16250msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
846d9101 16251msgstr "%s:无法更改根目录 %s:%m"
f00c9b22 16252
d0992120 16253#: term-utils/agetty.c:461
846d9101 16254#, c-format
f8511249 16255msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
f983d520 16256msgstr "%s:无法更改工作目录 %s:%m"
f00c9b22 16257
d0992120 16258#: term-utils/agetty.c:466
f00c9b22 16259#, c-format
f8511249 16260msgid "%s: can't change process priority: %m"
f983d520 16261msgstr "%s:无法更改进程优先级:%m"
f00c9b22 16262
d0992120 16263#: term-utils/agetty.c:479
55c8e797 16264#, c-format
f8511249 16265msgid "%s: can't exec %s: %m"
f983d520 16266msgstr "%s:无法执行 %s:%m"
55c8e797 16267
d0992120
KZ
16268#: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
16269#: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
16270#: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
16271#: term-utils/agetty.c:2153
846d9101 16272#, c-format
92b619d1 16273msgid "failed to allocate memory: %m"
846d9101 16274msgstr "分配内存失败:%m"
92b619d1 16275
d0992120
KZ
16276#: term-utils/agetty.c:670
16277#, fuzzy
16278msgid "unssuported --local-line mode argument"
16279msgstr "不支持的参数:%s"
16280
16281#: term-utils/agetty.c:699
8ec85cbb 16282#, c-format
f8511249 16283msgid "bad timeout value: %s"
f983d520 16284msgstr "超时值有误:%s"
f00c9b22 16285
d0992120 16286#: term-utils/agetty.c:818
f8511249
KZ
16287#, c-format
16288msgid "bad speed: %s"
846d9101 16289msgstr "速度有误:%s"
8a9e8346 16290
d0992120 16291#: term-utils/agetty.c:820
f8511249
KZ
16292msgid "too many alternate speeds"
16293msgstr ""
16294
d0992120 16295#: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
f00c9b22 16296#, c-format
f8511249 16297msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
f00c9b22
KZ
16298msgstr ""
16299
d0992120 16300#: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
f00c9b22 16301#, c-format
f8511249 16302msgid "/dev/%s: not a character device"
f00c9b22
KZ
16303msgstr ""
16304
d0992120 16305#: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
55032d70
KZ
16306#, c-format
16307msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16308msgstr ""
16309
d0992120 16310#: term-utils/agetty.c:996
f983d520 16311#, c-format
55032d70 16312msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
f983d520 16313msgstr "/dev/%s:vhangup() 失败:%m"
55032d70 16314
d0992120 16315#: term-utils/agetty.c:1017
8a9e8346 16316#, c-format
f8511249 16317msgid "%s: not open for read/write"
8a9e8346
RW
16318msgstr ""
16319
d0992120 16320#: term-utils/agetty.c:1022
f983d520 16321#, c-format
55032d70 16322msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
f983d520 16323msgstr "/dev/%s:无法设置进程组:%m"
55032d70 16324
d0992120 16325#: term-utils/agetty.c:1036
8a9e8346 16326#, c-format
f8511249 16327msgid "%s: dup problem: %m"
846d9101 16328msgstr "%s:dup 问题:%m"
8a9e8346 16329
d0992120 16330#: term-utils/agetty.c:1053
f983d520 16331#, c-format
55032d70 16332msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
f983d520 16333msgstr "%s:获取终端属性失败:%m"
55032d70 16334
d0992120 16335#: term-utils/agetty.c:1222
55032d70
KZ
16336#, c-format
16337msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16338msgstr ""
16339
d0992120
KZ
16340#: term-utils/agetty.c:1333
16341#, fuzzy, c-format
16342msgid "cannot open: %s: %m"
16343msgstr "无法打开 %s:%s"
16344
16345#: term-utils/agetty.c:1440
55032d70 16346msgid "[press ENTER to login]"
f983d520 16347msgstr "[按 ENTER 键登录]"
55032d70 16348
d0992120 16349#: term-utils/agetty.c:1456
f8511249 16350msgid "Num Lock off"
846d9101 16351msgstr "Num Lock 关"
f8511249 16352
d0992120 16353#: term-utils/agetty.c:1459
f8511249 16354msgid "Num Lock on"
846d9101 16355msgstr "Num Lock 开"
f8511249 16356
d0992120 16357#: term-utils/agetty.c:1462
f8511249 16358msgid "Caps Lock on"
846d9101 16359msgstr "Caps Lock 开"
f8511249 16360
d0992120 16361#: term-utils/agetty.c:1465
f8511249 16362msgid "Scroll Lock on"
846d9101 16363msgstr "Scroll Lock 开"
f8511249 16364
d0992120 16365#: term-utils/agetty.c:1468
8a9e8346 16366#, c-format
f8511249
KZ
16367msgid ""
16368"Hint: %s\n"
16369"\n"
8a9e8346 16370msgstr ""
f983d520
WW
16371"提示:%s\n"
16372"\n"
8a9e8346 16373
d0992120 16374#: term-utils/agetty.c:1587
8a9e8346 16375#, c-format
f8511249 16376msgid "%s: read: %m"
846d9101 16377msgstr "%s:read:%m"
8a9e8346 16378
d0992120 16379#: term-utils/agetty.c:1646
f8511249
KZ
16380#, c-format
16381msgid "%s: input overrun"
846d9101 16382msgstr "%s:输入过载"
8a9e8346 16383
d0992120 16384#: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
55032d70
KZ
16385#, c-format
16386msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16387msgstr ""
16388
d0992120 16389#: term-utils/agetty.c:1676
55032d70
KZ
16390#, c-format
16391msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16392msgstr ""
16393
d0992120 16394#: term-utils/agetty.c:1761
f983d520 16395#, c-format
55032d70 16396msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
f983d520 16397msgstr "%s:设置终端属性失败:%m"
55032d70 16398
d0992120
KZ
16399#: term-utils/agetty.c:1797
16400#, fuzzy, c-format
8a9e8346 16401msgid ""
d0992120 16402" %1$s [options] line [baud_rate,...] [termtype]\n"
92b619d1 16403" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
8a9e8346 16404msgstr ""
f983d520
WW
16405" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
16406" %1$s [选项] 波特率,... 线路 [终端类型]\n"
8a9e8346 16407
d0992120 16408#: term-utils/agetty.c:1800
55032d70 16409msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
f983d520 16410msgstr " -8, --8bits 采用 8 位 tty\n"
55032d70 16411
d0992120 16412#: term-utils/agetty.c:1801
55032d70 16413msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f983d520 16414msgstr " -a, --autologin <用户> 以指定用户自动登录\n"
55032d70 16415
d0992120 16416#: term-utils/agetty.c:1802
55032d70 16417msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
f983d520 16418msgstr " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
55032d70 16419
d0992120 16420#: term-utils/agetty.c:1803
8b4ccda1 16421msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
f983d520 16422msgstr " -E, --remote 使用 -r <主机名> 选项调用 login(1)\n"
8b4ccda1 16423
d0992120 16424#: term-utils/agetty.c:1804
55032d70 16425msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f983d520 16426msgstr " -f, --issue-file <文件> 指定要显示的预登录消息(issue)文件\n"
55032d70 16427
d0992120 16428#: term-utils/agetty.c:1805
55032d70 16429msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
f983d520 16430msgstr " -h, --flow-control 启用硬件流控制\n"
55032d70 16431
d0992120 16432#: term-utils/agetty.c:1806
55032d70 16433msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
f983d520 16434msgstr " -H, --host <主机名> 指定登录主机\n"
55032d70 16435
d0992120 16436#: term-utils/agetty.c:1807
55032d70 16437msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
f983d520 16438msgstr " -i, --noissue 不显示预登录消息(issue)文件\n"
55032d70 16439
d0992120 16440#: term-utils/agetty.c:1808
55032d70 16441msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
f983d520 16442msgstr " -I, --init-string <字符串> 设置初始字符串\n"
55032d70 16443
d0992120 16444#: term-utils/agetty.c:1809
55032d70 16445msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
f983d520 16446msgstr " -l, --login-program <文件> 指定登录程序\n"
55032d70 16447
d0992120
KZ
16448#: term-utils/agetty.c:1810
16449#, fuzzy
16450msgid " -L, --local-line[=<mode>] cotrol local line flag\n"
f983d520 16451msgstr " -L, --local-line 强制本地线路\n"
55032d70 16452
d0992120 16453#: term-utils/agetty.c:1811
55032d70 16454msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
f983d520 16455msgstr " -m, --extract-baud 连接过程中提取波特率\n"
55032d70 16456
d0992120 16457#: term-utils/agetty.c:1812
55032d70 16458msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
f983d520 16459msgstr " -n, --skip-login 不提示登录\n"
55032d70 16460
d0992120 16461#: term-utils/agetty.c:1813
55032d70 16462msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f983d520 16463msgstr " -o, --login-options <选项> 传递给登录程序的选项\n"
55032d70 16464
d0992120
KZ
16465#: term-utils/agetty.c:1814
16466#, fuzzy
16467msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
f983d520 16468msgstr " -p, --loginpause 登录前等待按下任意键来继续\n"
55032d70 16469
d0992120 16470#: term-utils/agetty.c:1815
8b4ccda1 16471msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
f983d520 16472msgstr " -r, --chroot <目录> 将根目录更改为指定目录\n"
8b4ccda1 16473
d0992120 16474#: term-utils/agetty.c:1816
55032d70 16475msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
f983d520 16476msgstr " -R, --hangup 对 tty 执行虚拟挂起(virtual hangup)\n"
55032d70 16477
d0992120 16478#: term-utils/agetty.c:1817
55032d70 16479msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
f983d520 16480msgstr " -s, --keep-baud 中断(break)后尝试保持波特率\n"
55032d70 16481
d0992120 16482#: term-utils/agetty.c:1818
55032d70 16483msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f983d520 16484msgstr " -t, --timeout <数字> 登录进程超时(秒)\n"
55032d70 16485
d0992120 16486#: term-utils/agetty.c:1819
55032d70 16487msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
f983d520 16488msgstr " -U, --detect-case 检测纯大写终端\n"
55032d70 16489
d0992120 16490#: term-utils/agetty.c:1820
55032d70 16491msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
f983d520 16492msgstr " -w, --wait-cr 等待回车\n"
55032d70 16493
d0992120 16494#: term-utils/agetty.c:1821
55032d70 16495msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
f983d520 16496msgstr " --noclear 提示登录名之前不清屏\n"
55032d70 16497
d0992120 16498#: term-utils/agetty.c:1822
55032d70 16499msgid " --nohints do not print hints\n"
f983d520 16500msgstr " --nohints 不打印提示信息\n"
55032d70 16501
d0992120 16502#: term-utils/agetty.c:1823
55032d70 16503msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
d0992120
KZ
16504msgstr ""
16505" --nonewline 在显示预登录消息(issue)前不打印换行(newline)\n"
55032d70 16506
d0992120
KZ
16507#: term-utils/agetty.c:1824
16508#, fuzzy
16509msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
f983d520 16510msgstr " --no-hostname 将完全不显示主机名\n"
55032d70 16511
d0992120 16512#: term-utils/agetty.c:1825
55032d70 16513msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
f983d520 16514msgstr " --long-hostname 显示完全限定主机名\n"
55032d70 16515
d0992120 16516#: term-utils/agetty.c:1826
55032d70 16517msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
f983d520 16518msgstr " --erase-chars <字符串> 附加的退格字符\n"
55032d70 16519
d0992120 16520#: term-utils/agetty.c:1827
55032d70 16521msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
f983d520 16522msgstr " --kill-chars <字符串> 附加的杀死(kill)字符\n"
55032d70 16523
d0992120 16524#: term-utils/agetty.c:1828
8b4ccda1 16525msgid " --help display this help and exit\n"
f983d520 16526msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
8b4ccda1 16527
d0992120 16528#: term-utils/agetty.c:1829
8b4ccda1 16529msgid " --version output version information and exit\n"
f983d520 16530msgstr " --version 输出版本信息并退出\n"
8b4ccda1 16531
d0992120 16532#: term-utils/agetty.c:2118
f983d520 16533#, c-format
55032d70
KZ
16534msgid "%d user"
16535msgid_plural "%d users"
f983d520 16536msgstr[0] "%d 位用户"
55032d70 16537
d0992120 16538#: term-utils/agetty.c:2241
f983d520 16539#, c-format
55032d70 16540msgid "checkname failed: %m"
f983d520 16541msgstr "checkname 失败:%m"
55032d70
KZ
16542
16543#: term-utils/mesg.c:75
846d9101 16544#, c-format
92b619d1 16545msgid " %s [options] [y | n]\n"
846d9101 16546msgstr " %s [选项] [y | n]\n"
8a9e8346 16547
d0992120
KZ
16548#: term-utils/mesg.c:77
16549#, fuzzy
16550msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16551msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
8a9e8346 16552
d0992120 16553#: term-utils/mesg.c:121
f8511249 16554msgid "ttyname failed"
846d9101 16555msgstr "ttyname 失败"
f8511249 16556
d0992120 16557#: term-utils/mesg.c:128
f8511249 16558msgid "is y"
f983d520 16559msgstr "是 y"
8a9e8346 16560
d0992120 16561#: term-utils/mesg.c:131
f8511249 16562msgid "is n"
f983d520 16563msgstr "是 n"
32940a75 16564
d0992120 16565#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
846d9101 16566#, c-format
f8511249 16567msgid "change %s mode failed"
846d9101 16568msgstr "更改 %s 模式失败"
32940a75 16569
d0992120 16570#: term-utils/mesg.c:144
f8511249 16571msgid "write access to your terminal is allowed"
8a9e8346
RW
16572msgstr ""
16573
d0992120 16574#: term-utils/mesg.c:150
f8511249
KZ
16575msgid "write access to your terminal is denied"
16576msgstr ""
32940a75 16577
d0992120 16578#: term-utils/mesg.c:153
f983d520 16579#, c-format
eb0f80a6 16580msgid "invalid argument: %s"
f983d520 16581msgstr "无效参数:%s"
32940a75 16582
eb0f80a6 16583#: term-utils/script.c:122
8a9e8346 16584#, c-format
f8511249
KZ
16585msgid ""
16586"output file `%s' is a link\n"
16587"Use --force if you really want to use it.\n"
16588"Program not started."
8a9e8346
RW
16589msgstr ""
16590
eb0f80a6 16591#: term-utils/script.c:132
846d9101 16592#, c-format
92b619d1 16593msgid " %s [options] [file]\n"
846d9101 16594msgstr " %s [选项] [文件]\n"
4ded9dfb 16595
eb0f80a6 16596#: term-utils/script.c:135
4ded9dfb 16597msgid ""
92b619d1
KZ
16598" -a, --append append the output\n"
16599" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
eb0f80a6 16600" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 16601" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 16602" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 16603" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 16604" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
16605" -V, --version output version information and exit\n"
16606" -h, --help display this help and exit\n"
16607"\n"
8a9e8346 16608msgstr ""
f983d520
WW
16609" -a, --append 追加输出\n"
16610" -c, --command <命令> 运行命令而不是交互式 shell\n"
16611" -e, --return 返回子进程的退出代码\n"
16612" -f, --flush 每次 write(写) 后运行 flush(冲刷)\n"
16613" --force 即使输出文件是链接也依然使用\n"
16614" -q, --quiet 安静模式\n"
16615" -t, --timing[=<文件>] 将时间数据输出到标准错误(或文件)\n"
16616" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16617" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16618"\n"
8a9e8346 16619
eb0f80a6 16620#: term-utils/script.c:243
f8511249
KZ
16621#, c-format
16622msgid "Script started, file is %s\n"
8a9e8346
RW
16623msgstr ""
16624
55032d70 16625#: term-utils/script.c:367
8a9e8346 16626#, c-format
f8511249 16627msgid "Script started on %s"
846d9101 16628msgstr "脚本启动于 %s"
8a9e8346 16629
55032d70 16630#: term-utils/script.c:403
f8511249 16631msgid "cannot write script file"
846d9101 16632msgstr ""
4ded9dfb 16633
55032d70 16634#: term-utils/script.c:489
8a9e8346 16635#, c-format
f8511249
KZ
16636msgid ""
16637"\n"
16638"Script done on %s"
8a9e8346
RW
16639msgstr ""
16640
55032d70 16641#: term-utils/script.c:499
8a9e8346 16642#, c-format
f8511249 16643msgid "Script done, file is %s\n"
8a9e8346
RW
16644msgstr ""
16645
55032d70 16646#: term-utils/script.c:521
f8511249 16647msgid "openpty failed"
846d9101 16648msgstr "openpty 失败"
4ded9dfb 16649
55032d70 16650#: term-utils/script.c:557
f8511249
KZ
16651msgid "out of pty's"
16652msgstr ""
4ded9dfb 16653
eb0f80a6 16654#: term-utils/scriptreplay.c:42
8a9e8346 16655#, c-format
92b619d1 16656msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
8a9e8346
RW
16657msgstr ""
16658
eb0f80a6 16659#: term-utils/scriptreplay.c:46
f8511249 16660msgid ""
92b619d1
KZ
16661" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16662" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16663" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
16664" -V, --version output version information and exit\n"
16665" -h, --help display this help and exit\n"
16666"\n"
8a9e8346
RW
16667msgstr ""
16668
eb0f80a6 16669#: term-utils/scriptreplay.c:65
8a9e8346 16670#, c-format
f8511249 16671msgid "expected a number, but got '%s'"
8a9e8346
RW
16672msgstr ""
16673
eb0f80a6 16674#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
16675#, c-format
16676msgid "divisor '%s'"
8a9e8346
RW
16677msgstr ""
16678
eb0f80a6 16679#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249
KZ
16680msgid "write to stdout failed"
16681msgstr ""
8a9e8346 16682
eb0f80a6 16683#: term-utils/scriptreplay.c:122
8a9e8346 16684#, c-format
f8511249 16685msgid "unexpected end of file on %s"
8a9e8346
RW
16686msgstr ""
16687
eb0f80a6 16688#: term-utils/scriptreplay.c:124
8a9e8346 16689#, c-format
f8511249 16690msgid "failed to read typescript file %s"
8a9e8346
RW
16691msgstr ""
16692
eb0f80a6 16693#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249 16694msgid "wrong number of arguments"
8a9e8346
RW
16695msgstr ""
16696
eb0f80a6 16697#: term-utils/scriptreplay.c:215
55c8e797 16698#, c-format
f8511249 16699msgid "failed to read timing file %s"
55c8e797
KZ
16700msgstr ""
16701
eb0f80a6 16702#: term-utils/scriptreplay.c:217
55c8e797 16703#, c-format
f8511249 16704msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
55c8e797
KZ
16705msgstr ""
16706
eb0f80a6 16707#: term-utils/setterm.c:674
f8511249 16708msgid "Argument error."
846d9101 16709msgstr "参数出错。"
f00c9b22 16710
eb0f80a6 16711#: term-utils/setterm.c:681
8b4ccda1
KZ
16712msgid " -term <terminal_name>\n"
16713msgstr ""
16714
16715#: term-utils/setterm.c:682
16716msgid " -reset\n"
f983d520 16717msgstr " -reset\n"
8b4ccda1
KZ
16718
16719#: term-utils/setterm.c:683
16720msgid " -initialize\n"
f983d520 16721msgstr " -initialize\n"
8b4ccda1
KZ
16722
16723#: term-utils/setterm.c:684
16724msgid " -cursor <on|off>\n"
f983d520 16725msgstr " -cursor <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16726
16727#: term-utils/setterm.c:685
16728msgid " -repeat <on|off>\n"
f983d520 16729msgstr " -repeat <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16730
16731#: term-utils/setterm.c:686
16732msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
f983d520 16733msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16734
16735#: term-utils/setterm.c:687
16736msgid " -linewrap <on|off>\n"
f983d520 16737msgstr " -linewrap <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16738
16739#: term-utils/setterm.c:688
16740msgid " -default\n"
f983d520 16741msgstr " -default\n"
8b4ccda1
KZ
16742
16743#: term-utils/setterm.c:689
16744msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
d0992120
KZ
16745msgstr ""
16746" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
16747
16748#: term-utils/setterm.c:690
16749msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
d0992120
KZ
16750msgstr ""
16751" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
16752
16753#: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
d0992120
KZ
16754msgid ""
16755" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16756msgstr ""
16757" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
16758
16759#: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
d0992120
KZ
16760msgid ""
16761" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16762msgstr ""
16763" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
16764
16765#: term-utils/setterm.c:695
16766msgid " -inversescreen <on|off>\n"
f983d520 16767msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16768
16769#: term-utils/setterm.c:696
16770msgid " -bold <on|off>\n"
f983d520 16771msgstr " -bold <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16772
16773#: term-utils/setterm.c:697
16774msgid " -half-bright <on|off>\n"
f983d520 16775msgstr " -half-bright <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16776
16777#: term-utils/setterm.c:698
16778msgid " -blink <on|off>\n"
f983d520 16779msgstr " -blink <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16780
16781#: term-utils/setterm.c:699
16782msgid " -reverse <on|off>\n"
f983d520 16783msgstr " -reverse <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16784
16785#: term-utils/setterm.c:700
16786msgid " -underline <on|off>\n"
f983d520 16787msgstr " -underline <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16788
16789#: term-utils/setterm.c:701
16790msgid " -store\n"
f983d520 16791msgstr " -store\n"
8b4ccda1
KZ
16792
16793#: term-utils/setterm.c:702
16794msgid " -clear <all|rest>\n"
f983d520 16795msgstr " -clear <all|rest>\n"
8b4ccda1
KZ
16796
16797#: term-utils/setterm.c:703
16798msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f983d520 16799msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1
KZ
16800
16801#: term-utils/setterm.c:704
16802msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f983d520 16803msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1
KZ
16804
16805#: term-utils/setterm.c:705
16806msgid " -regtabs <1-160>\n"
f983d520 16807msgstr " -regtabs <1-160>\n"
8b4ccda1
KZ
16808
16809#: term-utils/setterm.c:706
16810msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
f983d520 16811msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
8b4ccda1
KZ
16812
16813#: term-utils/setterm.c:707
16814msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
f983d520 16815msgstr " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
8b4ccda1
KZ
16816
16817#: term-utils/setterm.c:708
16818msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
f983d520 16819msgstr " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
8b4ccda1
KZ
16820
16821#: term-utils/setterm.c:709
16822msgid " -file dumpfilename\n"
f983d520 16823msgstr " -file dumpfilename\n"
8b4ccda1
KZ
16824
16825#: term-utils/setterm.c:710
16826msgid " -msg <on|off>\n"
f983d520 16827msgstr " -msg <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16828
16829#: term-utils/setterm.c:711
16830msgid " -msglevel <0-8>\n"
f983d520 16831msgstr " -msglevel <0-8>\n"
8b4ccda1
KZ
16832
16833#: term-utils/setterm.c:712
16834msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
f983d520 16835msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16836
16837#: term-utils/setterm.c:713
16838msgid " -powerdown <0-60>\n"
f983d520 16839msgstr " -powerdown <0-60>\n"
8b4ccda1
KZ
16840
16841#: term-utils/setterm.c:714
16842msgid " -blength <0-2000>\n"
f983d520 16843msgstr " -blength <0-2000>\n"
8b4ccda1
KZ
16844
16845#: term-utils/setterm.c:715
16846msgid " -bfreq freqnumber\n"
f983d520 16847msgstr " -bfreq freqnumber\n"
8b4ccda1
KZ
16848
16849#: term-utils/setterm.c:716
16850msgid " -version\n"
f983d520 16851msgstr " -version\n"
8b4ccda1
KZ
16852
16853#: term-utils/setterm.c:717
16854msgid " -help\n"
f983d520 16855msgstr " -help\n"
92b619d1 16856
eb0f80a6 16857#: term-utils/setterm.c:1072
f8511249
KZ
16858msgid "cannot force blank"
16859msgstr ""
16860
eb0f80a6 16861#: term-utils/setterm.c:1076
f8511249
KZ
16862msgid "cannot force unblank"
16863msgstr ""
16864
eb0f80a6 16865#: term-utils/setterm.c:1082
f8511249
KZ
16866msgid "cannot get blank status"
16867msgstr ""
16868
eb0f80a6 16869#: term-utils/setterm.c:1094
f8511249 16870msgid "cannot (un)set powersave mode"
846d9101 16871msgstr ""
f8511249 16872
eb0f80a6 16873#: term-utils/setterm.c:1114
846d9101 16874#, c-format
f8511249 16875msgid "can not open dump file %s for output"
846d9101 16876msgstr "无法打开转储文件 %s 进行输出"
55c8e797 16877
eb0f80a6 16878#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
f8511249 16879msgid "klogctl error"
846d9101 16880msgstr "klogctl 出错"
8a9e8346 16881
55032d70 16882#: term-utils/setterm.c:1207
f8511249 16883msgid "Error writing screendump"
55c8e797
KZ
16884msgstr ""
16885
8b4ccda1 16886#: term-utils/setterm.c:1217
846d9101 16887#, c-format
f8511249 16888msgid "Couldn't read %s"
846d9101 16889msgstr "无法读 %s"
f8511249 16890
8b4ccda1 16891#: term-utils/setterm.c:1219
55032d70
KZ
16892msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
16893msgstr ""
16894
8b4ccda1 16895#: term-utils/setterm.c:1276
f8511249 16896msgid "$TERM is not defined."
4ded9dfb
KZ
16897msgstr ""
16898
8b4ccda1 16899#: term-utils/setterm.c:1284
f8511249
KZ
16900msgid "terminfo database cannot be found"
16901msgstr ""
16902
8b4ccda1 16903#: term-utils/setterm.c:1286
55c8e797 16904#, c-format
f8511249 16905msgid "%s: unknown terminal type"
55c8e797
KZ
16906msgstr ""
16907
8b4ccda1 16908#: term-utils/setterm.c:1288
f8511249 16909msgid "terminal is hardcopy"
8a9e8346
RW
16910msgstr ""
16911
eb0f80a6 16912#: term-utils/ttymsg.c:77
55032d70 16913msgid "internal error: too many iov's"
f983d520 16914msgstr "内部错误:iov 过多"
8a9e8346 16915
eb0f80a6 16916#: term-utils/ttymsg.c:87
8a9e8346 16917#, c-format
f8511249 16918msgid "excessively long line arg"
8a9e8346
RW
16919msgstr ""
16920
eb0f80a6 16921#: term-utils/ttymsg.c:142
8a9e8346 16922#, c-format
f8511249 16923msgid "cannot fork"
846d9101 16924msgstr "无法 fork"
8a9e8346 16925
eb0f80a6 16926#: term-utils/ttymsg.c:146
8a9e8346 16927#, c-format
f8511249 16928msgid "fork: %s"
f983d520 16929msgstr "fork:%s"
8a9e8346 16930
d0992120 16931#: term-utils/ttymsg.c:177
8a9e8346 16932#, c-format
f8511249 16933msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
8a9e8346
RW
16934msgstr ""
16935
d0992120
KZ
16936#: term-utils/wall.c:82
16937#, fuzzy, c-format
16938msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16939msgstr " %s [选项] [消息]\n"
f8511249 16940
d0992120
KZ
16941#: term-utils/wall.c:84
16942#, fuzzy
16943msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16944msgstr " -b, --online 只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
16945
16946#: term-utils/wall.c:85
16947#, fuzzy
16948msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16949msgstr " -t, --time <time_t> 指定唤醒时刻\n"
8a9e8346 16950
d0992120 16951#: term-utils/wall.c:127
f8511249 16952msgid "--nobanner is available only for root"
8a9e8346
RW
16953msgstr ""
16954
d0992120 16955#: term-utils/wall.c:132
8a9e8346 16956#, c-format
f8511249 16957msgid "invalid timeout argument: %s"
8a9e8346
RW
16958msgstr ""
16959
d0992120 16960#: term-utils/wall.c:206
f8511249 16961msgid "cannot get passwd uid"
846d9101 16962msgstr ""
f8511249 16963
d0992120 16964#: term-utils/wall.c:211
f8511249 16965msgid "cannot get tty name"
846d9101 16966msgstr "无法获得 tty 名称"
8a9e8346 16967
d0992120 16968#: term-utils/wall.c:229
8a9e8346 16969#, c-format
d0992120 16970msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
8a9e8346
RW
16971msgstr ""
16972
d0992120 16973#: term-utils/wall.c:264
8a9e8346 16974#, c-format
f8511249 16975msgid "will not read %s - use stdin."
8a9e8346
RW
16976msgstr ""
16977
d0992120 16978#: term-utils/wall.c:303
f8511249 16979msgid "fread failed"
846d9101 16980msgstr "fread 失败"
f8511249 16981
55032d70 16982#: term-utils/write.c:82
846d9101 16983#, c-format
92b619d1 16984msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
f983d520 16985msgstr " %s [选项] <用户> [<tty名称>]\n"
f8511249 16986
55032d70 16987#: term-utils/write.c:86
f8511249 16988msgid ""
f8511249
KZ
16989" -V, --version output version information and exit\n"
16990" -h, --help display this help and exit\n"
16991"\n"
8a9e8346 16992msgstr ""
f983d520
WW
16993" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16994" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16995"\n"
8a9e8346 16996
55032d70 16997#: term-utils/write.c:138
f8511249 16998msgid "can't find your tty's name"
8a9e8346
RW
16999msgstr ""
17000
55032d70 17001#: term-utils/write.c:151
92b619d1 17002msgid "you have write permission turned off"
8a9e8346
RW
17003msgstr ""
17004
55032d70 17005#: term-utils/write.c:169
846d9101 17006#, c-format
92b619d1 17007msgid "%s is not logged in on %s"
846d9101 17008msgstr ""
8a9e8346 17009
55032d70 17010#: term-utils/write.c:175
8a9e8346 17011#, c-format
f8511249 17012msgid "%s has messages disabled on %s"
8a9e8346
RW
17013msgstr ""
17014
55032d70 17015#: term-utils/write.c:270
846d9101 17016#, c-format
f8511249 17017msgid "%s is not logged in"
846d9101 17018msgstr "%s 未登录"
f8511249 17019
55032d70 17020#: term-utils/write.c:277
8a9e8346 17021#, c-format
f8511249 17022msgid "%s has messages disabled"
8a9e8346
RW
17023msgstr ""
17024
55032d70 17025#: term-utils/write.c:279
f8511249
KZ
17026#, c-format
17027msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
8a9e8346
RW
17028msgstr ""
17029
d0992120 17030#: term-utils/write.c:328
8a9e8346 17031#, c-format
f8511249 17032msgid "tty path %s too long"
846d9101 17033msgstr "tty 路径 %s 过长"
8a9e8346 17034
d0992120 17035#: term-utils/write.c:346
8a9e8346 17036#, c-format
f8511249 17037msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8a9e8346
RW
17038msgstr ""
17039
d0992120 17040#: term-utils/write.c:349
f00c9b22 17041#, c-format
f8511249 17042msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
f00c9b22
KZ
17043msgstr ""
17044
d0992120 17045#: term-utils/write.c:377
f8511249 17046msgid "carefulputc failed"
846d9101 17047msgstr "carefulputc 失败"
f8511249 17048
eb0f80a6 17049#: text-utils/col.c:125
f8511249 17050#, c-format
f00c9b22 17051msgid ""
f00c9b22 17052"\n"
f8511249
KZ
17053"Options:\n"
17054" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17055" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17056" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17057" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17058" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17059" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17060" -V, --version output version information and exit\n"
17061" -H, --help display this help and exit\n"
17062"\n"
f00c9b22
KZ
17063msgstr ""
17064
eb0f80a6 17065#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
f00c9b22
KZ
17066#, c-format
17067msgid ""
f8511249 17068"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
f00c9b22 17069"\n"
55c8e797
KZ
17070msgstr ""
17071
eb0f80a6 17072#: text-utils/col.c:199
f8511249 17073msgid "bad -l argument"
846d9101
WW
17074msgstr "-l 参数有误"
17075
eb0f80a6 17076#: text-utils/col.c:324
8a9e8346 17077#, c-format
4ded9dfb 17078msgid "warning: can't back up %s."
8a9e8346
RW
17079msgstr ""
17080
eb0f80a6 17081#: text-utils/col.c:325
8a9e8346
RW
17082msgid "past first line"
17083msgstr ""
17084
eb0f80a6 17085#: text-utils/col.c:325
8a9e8346
RW
17086msgid "-- line already flushed"
17087msgstr ""
17088
55032d70 17089#: text-utils/colcrt.c:315
846d9101 17090#, c-format
f8511249
KZ
17091msgid ""
17092"\n"
17093"Usage:\n"
17094" %s [options] [file ...]\n"
846d9101
WW
17095msgstr ""
17096"\n"
17097"用法:\n"
17098" %s [选项] [文件 ...]\n"
f8511249 17099
55032d70 17100#: text-utils/colcrt.c:319
f8511249
KZ
17101#, c-format
17102msgid ""
17103" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
17104" -2, --half-lines print all half-lines\n"
17105" -V, --version output version information and exit\n"
17106" -h, --help display this help and exit\n"
17107"\n"
17108msgstr ""
f983d520
WW
17109" -, --no-underlining 抑制所有下划线\n"
17110" -2, --half-lines 打印所有半线(half-line)\n"
17111" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
17112" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
17113"\n"
f8511249 17114
eb0f80a6 17115#: text-utils/colrm.c:59
f983d520 17116#, c-format
f8511249
KZ
17117msgid ""
17118"\n"
17119"Usage:\n"
17120" %s [startcol [endcol]]\n"
846d9101
WW
17121msgstr ""
17122"\n"
f983d520
WW
17123"用法:\n"
17124" %s [起始列 [终止列]]\n"
f8511249 17125
eb0f80a6 17126#: text-utils/colrm.c:63
8a9e8346 17127#, c-format
f8511249
KZ
17128msgid ""
17129"\n"
17130"Options:\n"
17131" -V, --version output version information and exit\n"
17132" -h, --help display this help and exit\n"
17133"\n"
8a9e8346 17134msgstr ""
f983d520
WW
17135"\n"
17136"选项:\n"
17137" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
17138" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
17139"\n"
8a9e8346 17140
eb0f80a6 17141#: text-utils/colrm.c:185
f8511249 17142msgid "first argument"
846d9101 17143msgstr "第一个参数"
f8511249 17144
eb0f80a6 17145#: text-utils/colrm.c:187
f8511249 17146msgid "second argument"
846d9101 17147msgstr "第二个参数"
f8511249 17148
55032d70 17149#: text-utils/column.c:92
d0992120
KZ
17150#, fuzzy, c-format
17151msgid " %s [options] [<file>...]\n"
17152msgstr " %s [选项] [<文件> ...]\n"
55032d70
KZ
17153
17154#: text-utils/column.c:94
17155msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
f983d520 17156msgstr " -c, --columns <宽度> 输出宽度(字符数)\n"
4ded9dfb 17157
eb0f80a6 17158#: text-utils/column.c:95
55032d70 17159msgid " -t, --table create a table\n"
f983d520 17160msgstr " -t, --table 创建表格\n"
4ded9dfb 17161
55032d70
KZ
17162#: text-utils/column.c:96
17163msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
f983d520 17164msgstr " -s, --separator <字符串> 可用的表格分隔符\n"
55032d70
KZ
17165
17166#: text-utils/column.c:97
d0992120
KZ
17167#, fuzzy
17168msgid ""
17169" -o, --output-separator <string>\n"
17170" columns separator for table output; default is two "
17171"spaces\n"
f983d520 17172msgstr " 表格输出列分隔符,默认为两个空格\n"
55032d70
KZ
17173
17174#: text-utils/column.c:99
17175msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
f983d520 17176msgstr " -x, --fillrows 先填充行,再填充列\n"
8a9e8346 17177
55032d70 17178#: text-utils/column.c:156
eb0f80a6 17179msgid "invalid columns argument"
f983d520 17180msgstr "无效的 列数 参数"
8a9e8346 17181
d0992120 17182#: text-utils/column.c:386
846d9101
WW
17183#, c-format
17184msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17185msgstr ""
8d398470 17186
eb0f80a6
KZ
17187#: text-utils/display.c:262
17188msgid "all input file arguments failed"
8a9e8346
RW
17189msgstr ""
17190
eb0f80a6 17191#: text-utils/hexdump.c:66
d0992120
KZ
17192msgid ""
17193"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
eb0f80a6 17194msgstr ""
846d9101 17195
d0992120
KZ
17196#: text-utils/hexsyntax.c:142
17197#, fuzzy, c-format
17198msgid " %s [options] file...\n"
17199msgstr " %s [选项] [文件 ...]\n"
17200
17201#: text-utils/hexsyntax.c:144
17202msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
846d9101 17203msgstr ""
f8511249 17204
d0992120
KZ
17205#: text-utils/hexsyntax.c:145
17206msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
17207msgstr ""
17208
17209#: text-utils/hexsyntax.c:146
17210#, fuzzy
17211msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
17212msgstr " -c, --no-canonicalize 不对路径规范化\n"
17213
17214#: text-utils/hexsyntax.c:147
17215msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
17216msgstr ""
17217
17218#: text-utils/hexsyntax.c:148
17219msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
17220msgstr ""
17221
17222#: text-utils/hexsyntax.c:149
17223msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
17224msgstr ""
17225
17226#: text-utils/hexsyntax.c:150
f8511249 17227msgid ""
d0992120 17228" -e, --format format format string to be used for displaying data\n"
f8511249 17229msgstr ""
d0992120
KZ
17230
17231#: text-utils/hexsyntax.c:151
17232msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
17233msgstr ""
17234
17235#: text-utils/hexsyntax.c:152
17236msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
17237msgstr ""
17238
17239#: text-utils/hexsyntax.c:153
17240msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
17241msgstr ""
17242
17243#: text-utils/hexsyntax.c:154
17244#, fuzzy
17245msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
17246msgstr " -L, --local-line 强制本地线路\n"
f8511249 17247
55032d70 17248#: text-utils/more.c:319
846d9101 17249#, c-format
f8511249
KZ
17250msgid ""
17251"Usage: %s [options] file...\n"
17252"\n"
846d9101
WW
17253msgstr ""
17254"用法:%s [选项] 文件...\n"
17255"\n"
f8511249 17256
55032d70 17257#: text-utils/more.c:322
f8511249
KZ
17258#, c-format
17259msgid ""
17260"Options:\n"
17261" -d display help instead of ring bell\n"
17262" -f count logical, rather than screen lines\n"
17263" -l suppress pause after form feed\n"
55032d70
KZ
17264" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17265" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
f8511249
KZ
17266" -u suppress underlining\n"
17267" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17268" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17269" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17270" +/STRING display file beginning from search string match\n"
17271" -V output version information and exit\n"
17272msgstr ""
f983d520
WW
17273"选项:\n"
17274" -d 显示帮助,而不是响铃\n"
17275" -f 统计逻辑行数而不是屏幕行数\n"
17276" -l 抑制换页(form feed)后的暂停\n"
17277" -p 不滚屏,清屏并显示文本\n"
17278" -c 不滚屏,显示文本并清理行尾\n"
17279" -u 抑制下划线\n"
17280" -s 将多个空行压缩为一行\n"
17281" -NUM 指定每屏显示的行数为 NUM\n"
17282" +NUM 从文件第 NUM 行开始显示\n"
17283" +/STRING 从匹配搜索字符串 STRING 的文件位置开始显示\n"
17284" -V 输出版本信息并退出\n"
f8511249 17285
55032d70 17286#: text-utils/more.c:575
846d9101 17287#, c-format
f8511249 17288msgid "unknown option -%s"
846d9101 17289msgstr "未知选项 -%s"
f8511249 17290
55032d70 17291#: text-utils/more.c:599
8a9e8346
RW
17292#, c-format
17293msgid ""
17294"\n"
17295"*** %s: directory ***\n"
17296"\n"
17297msgstr ""
17298
55032d70 17299#: text-utils/more.c:639
8a9e8346
RW
17300#, c-format
17301msgid ""
17302"\n"
17303"******** %s: Not a text file ********\n"
17304"\n"
17305msgstr ""
17306
55032d70 17307#: text-utils/more.c:735
8a9e8346
RW
17308#, c-format
17309msgid "[Use q or Q to quit]"
846d9101 17310msgstr "[使用 q 或 Q 退出]"
8a9e8346 17311
d0992120 17312#: text-utils/more.c:806
8a9e8346
RW
17313#, c-format
17314msgid "--More--"
17315msgstr ""
17316
d0992120 17317#: text-utils/more.c:808
8a9e8346
RW
17318#, c-format
17319msgid "(Next file: %s)"
846d9101 17320msgstr "(下个文件:%s)"
8a9e8346 17321
d0992120 17322#: text-utils/more.c:816
8a9e8346
RW
17323#, c-format
17324msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17325msgstr ""
17326
d0992120 17327#: text-utils/more.c:1236
8a9e8346
RW
17328#, c-format
17329msgid "...back %d pages"
846d9101 17330msgstr "...后退 %d 页"
8a9e8346 17331
d0992120 17332#: text-utils/more.c:1238
8a9e8346 17333msgid "...back 1 page"
846d9101 17334msgstr "...后退 1 页"
8a9e8346 17335
d0992120 17336#: text-utils/more.c:1285
8a9e8346 17337msgid "...skipping one line"
846d9101 17338msgstr "...跳过一行"
8a9e8346 17339
d0992120 17340#: text-utils/more.c:1287
8a9e8346
RW
17341#, c-format
17342msgid "...skipping %d lines"
846d9101 17343msgstr "...跳过 %d 行"
8a9e8346 17344
d0992120 17345#: text-utils/more.c:1323
8a9e8346
RW
17346msgid ""
17347"\n"
17348"***Back***\n"
17349"\n"
17350msgstr ""
17351
d0992120 17352#: text-utils/more.c:1338
eb0f80a6 17353msgid "No previous regular expression"
f983d520 17354msgstr "无上一个正则表达式"
eb0f80a6 17355
d0992120 17356#: text-utils/more.c:1368
8a9e8346
RW
17357msgid ""
17358"\n"
d0992120
KZ
17359"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17360"brackets.\n"
8a9e8346
RW
17361"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17362msgstr ""
17363
d0992120 17364#: text-utils/more.c:1375
8a9e8346
RW
17365msgid ""
17366"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17367"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17368"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17369"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17370"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17371"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17372"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17373"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17374"' Go to place where previous search started\n"
17375"= Display current line number\n"
17376"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17377"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17378"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17379"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17380"ctrl-L Redraw screen\n"
17381":n Go to kth next file [1]\n"
17382":p Go to kth previous file [1]\n"
17383":f Display current file name and line number\n"
17384". Repeat previous command\n"
17385msgstr ""
17386
d0992120 17387#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
8a9e8346
RW
17388#, c-format
17389msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17390msgstr ""
17391
d0992120 17392#: text-utils/more.c:1485
8a9e8346
RW
17393#, c-format
17394msgid "\"%s\" line %d"
846d9101 17395msgstr "“%s”第 %d 行"
8a9e8346 17396
d0992120 17397#: text-utils/more.c:1487
8a9e8346
RW
17398#, c-format
17399msgid "[Not a file] line %d"
846d9101 17400msgstr "[不是文件] 第 %d 行"
8a9e8346 17401
d0992120 17402#: text-utils/more.c:1569
8a9e8346 17403msgid " Overflow\n"
846d9101 17404msgstr " 上溢\n"
8a9e8346 17405
d0992120 17406#: text-utils/more.c:1616
8a9e8346 17407msgid "...skipping\n"
846d9101
WW
17408msgstr "...跳过\n"
17409
d0992120 17410#: text-utils/more.c:1650
8a9e8346
RW
17411msgid ""
17412"\n"
17413"Pattern not found\n"
17414msgstr ""
17415
d0992120 17416#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
8a9e8346 17417msgid "Pattern not found"
846d9101 17418msgstr "找不到模式"
8a9e8346 17419
d0992120 17420#: text-utils/more.c:1701
f8511249 17421msgid "exec failed\n"
846d9101 17422msgstr "exec 失败\n"
f8511249 17423
d0992120 17424#: text-utils/more.c:1715
8a9e8346 17425msgid "can't fork\n"
846d9101 17426msgstr "无法 fork\n"
8a9e8346 17427
d0992120 17428#: text-utils/more.c:1749
8a9e8346
RW
17429msgid ""
17430"\n"
17431"...Skipping "
17432msgstr ""
17433
d0992120 17434#: text-utils/more.c:1753
8a9e8346 17435msgid "...Skipping to file "
846d9101 17436msgstr "...跳到文件 "
8a9e8346 17437
d0992120 17438#: text-utils/more.c:1755
8a9e8346
RW
17439msgid "...Skipping back to file "
17440msgstr ""
17441
d0992120 17442#: text-utils/more.c:2040
8a9e8346 17443msgid "Line too long"
846d9101 17444msgstr "行过长"
8a9e8346 17445
d0992120 17446#: text-utils/more.c:2077
8a9e8346
RW
17447msgid "No previous command to substitute for"
17448msgstr ""
17449
f8511249
KZ
17450#: text-utils/parse.c:67
17451msgid "line too long"
846d9101 17452msgstr "行过长"
8a9e8346 17453
1c04b639 17454#: text-utils/parse.c:400
f8511249 17455msgid "byte count with multiple conversion characters"
8a9e8346
RW
17456msgstr ""
17457
55032d70 17458#: text-utils/parse.c:481
8a9e8346 17459#, c-format
f8511249 17460msgid "bad byte count for conversion character %s"
8a9e8346
RW
17461msgstr ""
17462
55032d70 17463#: text-utils/parse.c:486
8a9e8346 17464#, c-format
f8511249 17465msgid "%%s requires a precision or a byte count"
8a9e8346
RW
17466msgstr ""
17467
55032d70 17468#: text-utils/parse.c:491
8a9e8346 17469#, c-format
f8511249 17470msgid "bad format {%s}"
846d9101 17471msgstr "格式损坏 {%s}"
8a9e8346 17472
55032d70 17473#: text-utils/parse.c:496
8a9e8346 17474#, c-format
f8511249 17475msgid "bad conversion character %%%s"
8a9e8346
RW
17476msgstr ""
17477
55032d70 17478#: text-utils/pg.c:136
f00c9b22 17479msgid ""
f00c9b22
KZ
17480"-------------------------------------------------------\n"
17481" h this screen\n"
17482" q or Q quit program\n"
17483" <newline> next page\n"
17484" f skip a page forward\n"
17485" d or ^D next halfpage\n"
17486" l next line\n"
17487" $ last page\n"
17488" /regex/ search forward for regex\n"
17489" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17490" . or ^L redraw screen\n"
17491" w or z set page size and go to next page\n"
17492" s filename save current file to filename\n"
17493" !command shell escape\n"
17494" p go to previous file\n"
17495" n go to next file\n"
17496"\n"
17497"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
d0992120
KZ
17498"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17499"page).\n"
f00c9b22
KZ
17500"\n"
17501"See pg(1) for more information.\n"
17502"-------------------------------------------------------\n"
17503msgstr ""
17504
55032d70 17505#: text-utils/pg.c:214
f983d520 17506#, c-format
eb0f80a6 17507msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
f983d520 17508msgstr " %s [选项] [+行] [+/模式/] [文件]\n"
eb0f80a6 17509
55032d70 17510#: text-utils/pg.c:217
eb0f80a6 17511msgid " -number lines per page\n"
f983d520 17512msgstr " -number 每页的行数\n"
eb0f80a6 17513
55032d70 17514#: text-utils/pg.c:218
eb0f80a6 17515msgid " -c clear screen before displaying\n"
f983d520 17516msgstr " -c 显示前清屏\n"
eb0f80a6 17517
55032d70 17518#: text-utils/pg.c:219
eb0f80a6 17519msgid " -e do not pause at end of a file\n"
f983d520 17520msgstr " -e 不在文件末尾暂停\n"
eb0f80a6 17521
55032d70 17522#: text-utils/pg.c:220
eb0f80a6 17523msgid " -f do not split long lines\n"
f983d520 17524msgstr " -f 不分割长行\n"
eb0f80a6 17525
55032d70 17526#: text-utils/pg.c:221
eb0f80a6 17527msgid " -n terminate command with new line\n"
f983d520 17528msgstr " -n 用换行符(new line)终止命令\n"
8a9e8346 17529
55032d70 17530#: text-utils/pg.c:222
eb0f80a6 17531msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
f983d520 17532msgstr " -p <提示> 指定提示语\n"
eb0f80a6 17533
55032d70 17534#: text-utils/pg.c:223
eb0f80a6 17535msgid " -r disallow shell escape\n"
f983d520 17536msgstr " -r 禁止 shell 转义\n"
eb0f80a6 17537
55032d70 17538#: text-utils/pg.c:224
eb0f80a6 17539msgid " -s print messages to stdout\n"
f983d520 17540msgstr " -s 向标准输出打印消息\n"
eb0f80a6 17541
55032d70 17542#: text-utils/pg.c:225
eb0f80a6 17543msgid " +number start at the given line\n"
f983d520 17544msgstr " +数字 从指定行开始\n"
eb0f80a6 17545
55032d70 17546#: text-utils/pg.c:226
eb0f80a6 17547msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
f983d520 17548msgstr " +/模式/ 从包含 模式 的行开始\n"
eb0f80a6 17549
d0992120 17550#: text-utils/pg.c:238
f983d520 17551#, c-format
55032d70 17552msgid "option requires an argument -- %s"
f983d520 17553msgstr "选项需要一个参数 -- %s"
8a9e8346 17554
d0992120 17555#: text-utils/pg.c:244
8a9e8346 17556#, c-format
55032d70 17557msgid "illegal option -- %s"
8a9e8346
RW
17558msgstr ""
17559
d0992120 17560#: text-utils/pg.c:347
8a9e8346
RW
17561msgid "...skipping forward\n"
17562msgstr ""
17563
d0992120 17564#: text-utils/pg.c:349
8a9e8346
RW
17565msgid "...skipping backward\n"
17566msgstr ""
17567
d0992120 17568#: text-utils/pg.c:365
8a9e8346 17569msgid "No next file"
846d9101 17570msgstr "无下一个文件"
8a9e8346 17571
d0992120 17572#: text-utils/pg.c:369
8a9e8346 17573msgid "No previous file"
846d9101 17574msgstr "无上一个文件"
8a9e8346 17575
d0992120 17576#: text-utils/pg.c:871
f983d520 17577#, c-format
55032d70 17578msgid "Read error from %s file"
f983d520 17579msgstr "从 %s 文件读出错"
8a9e8346 17580
d0992120 17581#: text-utils/pg.c:874
f983d520 17582#, c-format
55032d70 17583msgid "Unexpected EOF in %s file"
f983d520 17584msgstr "在 %s 文件中遇到异常 EOF"
8a9e8346 17585
d0992120 17586#: text-utils/pg.c:876
f983d520 17587#, c-format
55032d70 17588msgid "Unknown error in %s file"
f983d520 17589msgstr "在 %s 文件中遇到未知错误"
8a9e8346 17590
d0992120 17591#: text-utils/pg.c:929
55032d70 17592msgid "Cannot create tempfile"
f983d520 17593msgstr "无法创建临时文件"
8a9e8346 17594
d0992120 17595#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
8a9e8346
RW
17596msgid "RE error: "
17597msgstr ""
17598
d0992120 17599#: text-utils/pg.c:1085
8a9e8346 17600msgid "(EOF)"
f983d520 17601msgstr "(文件末尾)"
8a9e8346 17602
d0992120 17603#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
8a9e8346
RW
17604msgid "No remembered search string"
17605msgstr ""
17606
d0992120 17607#: text-utils/pg.c:1191
eb0f80a6 17608msgid "cannot open "
f983d520 17609msgstr "打不开 "
8a9e8346 17610
d0992120 17611#: text-utils/pg.c:1243
8a9e8346 17612msgid "saved"
846d9101 17613msgstr "已保存"
8a9e8346 17614
d0992120 17615#: text-utils/pg.c:1333
8a9e8346
RW
17616msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17617msgstr ""
17618
d0992120 17619#: text-utils/pg.c:1368
8a9e8346
RW
17620msgid "fork() failed, try again later\n"
17621msgstr ""
17622
d0992120 17623#: text-utils/pg.c:1456
55032d70
KZ
17624msgid "(Next file: "
17625msgstr "(下个文件:"
17626
d0992120 17627#: text-utils/pg.c:1522
eb0f80a6
KZ
17628#, c-format
17629msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17630msgstr ""
17631
d0992120 17632#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
55032d70 17633msgid "failed to parse number of lines per page"
f983d520 17634msgstr "解析每页的行数失败"
8a9e8346 17635
eb0f80a6 17636#: text-utils/rev.c:77
846d9101 17637#, c-format
f8511249 17638msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
846d9101 17639msgstr "用法:%s [选项] [文件 ...]\n"
8a9e8346 17640
eb0f80a6 17641#: text-utils/rev.c:80
8a9e8346 17642#, c-format
4ded9dfb
KZ
17643msgid ""
17644"\n"
f8511249
KZ
17645"Options:\n"
17646" -V, --version output version information and exit\n"
17647" -h, --help display this help and exit\n"
8a9e8346 17648msgstr ""
f983d520
WW
17649"\n"
17650"选项:\n"
17651" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
17652" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 17653
eb0f80a6 17654#: text-utils/rev.c:84
f8511249
KZ
17655#, c-format
17656msgid ""
17657"\n"
17658"For more information see rev(1).\n"
17659msgstr ""
f983d520
WW
17660"\n"
17661"更多信息请参阅 rev(1)。\n"
4ded9dfb 17662
55032d70 17663#: text-utils/tailf.c:114
8a9e8346 17664#, c-format
f00c9b22
KZ
17665msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17666msgstr ""
17667
55032d70 17668#: text-utils/tailf.c:160
f00c9b22
KZ
17669#, c-format
17670msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17671msgstr ""
17672
55032d70 17673#: text-utils/tailf.c:197
846d9101 17674#, c-format
f8511249
KZ
17675msgid ""
17676"\n"
17677"Usage:\n"
17678" %s [option] file\n"
846d9101
WW
17679msgstr ""
17680"\n"
17681"用法:\n"
17682" %s [选项] 文件\n"
f8511249 17683
55032d70 17684#: text-utils/tailf.c:202
f8511249
KZ
17685#, c-format
17686msgid ""
17687"\n"
17688"Options:\n"
92b619d1
KZ
17689" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17690" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
17691" -V, --version output version information and exit\n"
17692" -h, --help display this help and exit\n"
17693"\n"
8a9e8346
RW
17694msgstr ""
17695
55032d70 17696#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
f8511249 17697msgid "failed to parse number of lines"
846d9101 17698msgstr "解析行数失败"
f8511249 17699
55032d70 17700#: text-utils/tailf.c:274
f8511249 17701msgid "no input file specified"
8a9e8346
RW
17702msgstr ""
17703
eb0f80a6 17704#: text-utils/ul.c:136
f983d520 17705#, c-format
8b4ccda1 17706msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
f983d520 17707msgstr " %s [选项] [<文件> ...]\n"
8b4ccda1
KZ
17708
17709#: text-utils/ul.c:139
17710msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
f983d520 17711msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL 用 TERMINAL 覆盖 TERM 环境变量的值\n"
92b619d1 17712
eb0f80a6 17713#: text-utils/ul.c:140
d0992120
KZ
17714msgid ""
17715" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249 17716msgstr ""
8a9e8346 17717
8b4ccda1 17718#: text-utils/ul.c:211
8a9e8346 17719msgid "trouble reading terminfo"
f983d520 17720msgstr "读取终端信息出错"
8a9e8346 17721
8b4ccda1 17722#: text-utils/ul.c:216
f8511249
KZ
17723#, c-format
17724msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17725msgstr ""
17726
8b4ccda1 17727#: text-utils/ul.c:312
8a9e8346 17728#, c-format
4ded9dfb 17729msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
8a9e8346
RW
17730msgstr ""
17731
d0992120 17732#: text-utils/ul.c:647
4ded9dfb 17733msgid "Input line too long."
846d9101 17734msgstr "输入行过长。"
f8511249 17735
d0992120
KZ
17736#~ msgid "usage:\n"
17737#~ msgstr "用法:\n"
17738
17739#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
17740#~ msgstr "\t注:elvtune 只能与 2.4 内核配合使用\n"
17741
17742#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
17743#~ msgstr "缺少块设备,请使用 -h 获取帮助\n"
17744
17745#, fuzzy
17746#~ msgid ""
17747#~ "\n"
17748#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
17749#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
17750#~ msgstr ""
17751#~ "\n"
17752#~ "elvtune 只用在旧内核上;\n"
17753#~ "对于 2.6 内核,请转用 IO 调度器 sysfs tunables ..\n"
17754
17755#~ msgid "edition number argument failed"
17756#~ msgstr "修订版本号 参数失败"
17757
17758#~ msgid "fsync failed"
17759#~ msgstr "fsync 失败"
17760
17761#~ msgid ""
17762#~ "\n"
17763#~ "Usage:\n"
17764#~ "Print version:\n"
17765#~ " %s -v\n"
17766#~ "Print partition table:\n"
17767#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
17768#~ "Interactive use:\n"
17769#~ " %s [options] device\n"
17770#~ "\n"
17771#~ "Options:\n"
17772#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
17773#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
17774#~ "disk;\n"
17775#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
17776#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
17777#~ "\n"
17778#~ msgstr ""
17779#~ "\n"
17780#~ "用法:\n"
17781#~ "打印版本:\n"
17782#~ " %s -v\n"
17783#~ "打印分区表:\n"
17784#~ " %s -P {r|s|t} [选项] 设备\n"
17785#~ "交互式使用:\n"
17786#~ " %s [选项] 设备\n"
17787#~ "\n"
17788#~ "选项:\n"
17789#~ "-a:使用箭头代替高亮;\n"
17790#~ "-z:以空分区表启动,而非从磁盘读取分区表;\n"
17791#~ "-c C -h H -s S:覆盖内核检测到的柱面数、磁头数\n"
17792#~ " 和扇区/磁道数。\n"
17793#~ "\n"
17794
17795#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
17796#~ msgstr "正在将磁盘标签写入 %s。\n"
17797
17798#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
17799#~ msgstr "终止 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
17800
17801#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
17802#~ msgstr "从扇区 %2$d 位置读取 %1$s 的标签。\n"
17803
17804#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
17805#~ msgstr "BSD 磁盘标签命令(输入 m 获取帮助):"
17806
17807#~ msgid "drivedata: "
17808#~ msgstr "驱动数据:"
17809
17810#, fuzzy
17811#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
17812#~ msgstr ""
17813#~ "# 起点 终点 大小 文件系统 [fsize bsize cpg]\n"
17814
17815#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
17816#~ msgstr "必须 <= 扇区/磁道 * 磁道/柱面 (默认)。\n"
17817
17818#~ msgid "Partition (a-%c): "
17819#~ msgstr "分区 (a-%c):"
17820
17821#~ msgid ""
17822#~ "\n"
17823#~ "Syncing disks.\n"
17824#~ msgstr ""
17825#~ "\n"
17826#~ "正在同步磁盘\n"
17827
17828#~ msgid ""
17829#~ "Usage:\n"
17830#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
17831#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
17832#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
17833#~ "\n"
17834#~ "Options:\n"
17835#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
17836#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
17837#~ " -h print this help text\n"
17838#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
17839#~ " -v print program version\n"
17840#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
17841#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
17842#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
17843#~ "\n"
17844#~ msgstr ""
17845#~ "用法:\n"
17846#~ " %1$s [选项] <磁盘> 更改分区表\n"
17847#~ " %1$s [选项] -l <磁盘> 列出分区表\n"
17848#~ " %1$s -s <分区> 给出分区大小(块数)\n"
17849#~ "\n"
17850#~ "选项:\n"
17851#~ " -b <大小> 扇区大小(512、1024、2048或4096)\n"
17852#~ " -c[=<模式>] 兼容模式:“dos”或“nondos”(默认)\n"
17853#~ " -h 打印此帮助文本\n"
17854#~ " -u[=<单位>] 显示单位:“cylinders”(柱面)或“sectors”(扇区,默"
17855#~ "认)\n"
17856#~ " -v 打印程序版本\n"
17857#~ " -C <数字> 指定柱面数\n"
17858#~ " -H <数字> 指定磁头数\n"
17859#~ " -S <数字> 指定每个磁道的扇区数\n"
17860#~ "\n"
17861
17862#~ msgid "unable to read %s"
17863#~ msgstr "无法读 %s"
17864
17865#~ msgid "unable to seek on %s"
17866#~ msgstr "无法在 %s 上定位"
17867
17868#~ msgid "unable to write %s"
17869#~ msgstr "不能写 %s"
17870
17871#~ msgid "fatal error"
17872#~ msgstr "致命错误"
17873
17874#~ msgid "Command action"
17875#~ msgstr "命令操作"
17876
17877#~ msgid "You must set"
17878#~ msgstr "您必须设置"
17879
17880#~ msgid "heads"
17881#~ msgstr "磁头"
17882
17883#~ msgid " and "
17884#~ msgstr " 和 "
17885
17886#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
17887#~ msgstr "不支持的后缀:“%s”。\n"
17888
17889#~ msgid ""
17890#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
17891#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
17892#~ msgstr ""
17893#~ "支持:10^N: KB (千字节), MB (兆字节), GB (吉字节)\n"
17894#~ " 2^N: K (约千字节), M (约兆字节), G (约吉字节)\n"
17895
17896#~ msgid "Using default value %u\n"
17897#~ msgstr "将使用默认值 %u\n"
17898
17899#~ msgid ""
17900#~ "\n"
17901#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
17902#~ msgstr ""
17903#~ "\n"
17904#~ "磁盘 %s:%ld MB, %lld 字节"
17905
17906#~ msgid ""
17907#~ "\n"
17908#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
17909#~ msgstr ""
17910#~ "\n"
17911#~ "磁盘 %s:%ld.%ld GB, %llu 字节"
17912
17913#~ msgid ", %llu sectors\n"
17914#~ msgstr ",%llu 个扇区\n"
17915
17916#~ msgid "cannot write disk label"
17917#~ msgstr "无法写磁盘标签"
17918
17919#~ msgid ""
17920#~ "\n"
17921#~ "Error closing file\n"
17922#~ msgstr ""
17923#~ "\n"
17924#~ "关闭文件出错\n"
17925
17926#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
17927#~ msgstr "警告:会设置扇区偏移量以与 DOS 兼容\n"
17928
17929#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
17930#~ msgstr "在 %s 上检测到 OSF/1 磁盘标签,将进入磁盘标签模式。\n"
17931
17932#~ msgid ""
17933#~ "\n"
17934#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
17935#~ " switch off the mode (with command 'c')."
17936#~ msgstr ""
17937#~ "\n"
17938#~ "警告:DOS 兼容模式已废弃。强烈建议您关闭该模式(用“c”命令)。"
17939
17940#~ msgid ""
17941#~ "\n"
17942#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
17943#~ " change units to sectors.\n"
17944#~ msgstr ""
17945#~ "\n"
17946#~ "警告:以柱面作为显示单位已废弃。请使用“u”命令来将单位改为扇区。\n"
17947
17948#~ msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
17949#~ msgstr "使用磁盘标识符 0x%08x 创建新的 DOS 磁盘标签。\n"
17950
17951#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
17952#~ msgstr "新磁盘标识符(当前为 0x%08x):"
17953
17954#~ msgid "No free sectors available\n"
17955#~ msgstr "没有空闲扇区可用\n"
17956
17957#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
17958#~ msgstr " 物理=(%d, %d, %d) "
17959
17960#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
17961#~ msgstr "逻辑=(%d, %d, %d)\n"
17962
17963#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
17964#~ msgstr "警告:分区 %zd 数据起点有误\n"
17965
17966#~ msgid "Adding a primary partition\n"
17967#~ msgstr "添加主分区\n"
17968
17969#~ msgid ""
17970#~ "\n"
17971#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please "
17972#~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
17973#~ "\n"
17974#~ msgstr ""
17975#~ "\n"
17976#~ "警告:如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查看 fdisk 手册页面了解其他信"
17977#~ "息。\n"
17978#~ "\n"
17979
17980#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
17981#~ msgstr "%*s 启动 起点 终点 块数 Id 系统\n"
17982
17983#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
17984#~ msgstr ""
17985#~ "序 启 磁 扇区 柱面 磁 扇区 柱面 起始 大小 ID\n"
17986#~ "号 动 头 头\n"
17987
17988#~ msgid ""
17989#~ "\n"
17990#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
17991#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
17992#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
17993#~ "\tNevertheless some advice:\n"
17994#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
17995#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
17996#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
17997#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
17998#~ msgstr ""
17999#~ "\n"
18000#~ "\t该磁盘上有一个有效的 Mac 标签。\n"
18001#~ "\t很不幸,fdisk(1) 无法操作这类磁盘。\n"
18002#~ "\t请使用 pdisk 或 parted 来修改该分区表。\n"
18003#~ "\t仍然提醒您:\n"
18004#~ "\t1. fdisk 在写入时会破坏磁盘上的内容。\n"
18005#~ "\t2. 请确保该磁盘当前“不是”某个卷组(volume group)\n"
18006#~ "\t 的关键部分(否则您可能同时擦除组里的其他磁盘,\n"
18007#~ "\t 如果没有镜像备份的话。)\n"
18008
18009#~ msgid ""
18010#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
18011#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
18012#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
18013#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
18014#~ msgstr ""
18015#~ "\t抱歉,该版本的 fdisk 无法操作 Mac 磁盘标签。\n"
18016#~ "\t如果您想添加 DOS 类型的分区,请先创建一个空的\n"
18017#~ "\tDOS 分区表(使用 o 选项。)\n"
18018#~ "\t警告:此操作会破坏当前磁盘内容。\n"
18019
18020#, fuzzy
18021#~ msgid ""
18022#~ "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more "
18023#~ "than 512 bytes\n"
18024#~ msgstr "根据 MIPS 计算机系统规定,增加标签长度后不能超过 512 个字节\n"
18025
18026#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
18027#~ msgstr "ID=%02x\t起始=%d\t长度=%d\n"
18028
18029#~ msgid "Usage:"
18030#~ msgstr "用法:"
18031
18032#~ msgid ""
18033#~ "Done\n"
18034#~ "\n"
18035#~ msgstr ""
18036#~ "完成\n"
18037#~ "\n"
18038
18039#~ msgid "Created partition %zd\n"
18040#~ msgstr "已创建分区 %zd\n"
18041
18042#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
18043#~ msgstr " %s [选项] -u <USER> COMMAND\n"
18044
18045#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
18046#~ msgstr " %s [选项] [-] [USER [参数]...]\n"
18047
18048#~ msgid " and do not create a new session\n"
18049#~ msgstr " 而不创建新会话\n"
18050
18051#~ msgid ""
18052#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
18053#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
18054#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
18055#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
18056#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
18057#~ " -y, --year show whole current year\n"
18058#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18059#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18060#~ "\n"
18061#~ msgstr ""
18062#~ " -1, --one 只显示当前月份(默认)\n"
18063#~ " -3, --three 显示上个月、当月和下个月\n"
18064#~ " -s, --sunday 周日作为一周第一天\n"
18065#~ " -m, --monday 周一用为一周第一天\n"
18066#~ " -j, --julian 输出儒略日\n"
18067#~ " -y, --year 输出整年\n"
18068#~ " -V, --version 显示版本信息并退出\n"
18069#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
18070#~ "\n"
18071
18072#~ msgid ""
18073#~ " -d, --udp use UDP only\n"
18074#~ " -i, --id log the process ID too\n"
18075#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
18076#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18077#~ msgstr ""
18078#~ " -d, --udp 只使用 UDP\n"
18079#~ " -i, --id 同时记录进程 ID\n"
18080#~ " -f, --file <文件> 记录此文件的内容\n"
18081#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
18082
18083#~ msgid ""
18084#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
18085#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
18086#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
18087#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
18088#~ msgstr ""
18089#~ " -n, --server <名称> 写入此远程 syslog 服务器\n"
18090#~ " -P, --port <数字> 使用此 UDP 端口\n"
18091#~ " -p, --priority <优先级> 用此优先级标记给定的消息\n"
18092#~ " -s, --stderr 也将消息输出到标准错误\n"
18093
18094#~ msgid ""
18095#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
18096#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
18097#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18098#~ "\n"
18099#~ msgstr ""
18100#~ " -t, --tag <标志> 用此标志标记每一行\n"
18101#~ " -u, --socket <套接字> 写入此 Unix 套接字\n"
18102#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
18103#~ "\n"
18104
18105#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
18106#~ msgstr "打开/创建 %s 失败:%m\n"
18107
18108#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
18109#~ msgstr "锁定 %s 失败:%m\n"
18110
18111#~ msgid ""
18112#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
18113#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/"
18114#~ "RESUME)\n"
18115#~ msgstr ""
18116#~ " -T, --ctime 显示易读的时间戳(如果您使用了\n"
18117#~ " SUSPEND/RESUME 则可能不准)\n"
18118
18119#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
18120#~ msgstr "--notime 不能与--ctime 或 --reltime 同时使用"
18121
18122#~ msgid "find unused loop device failed"
18123#~ msgstr "查找未使用回环设备失败"
18124
18125#~ msgid ""
18126#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
18127#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18128#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
18129#~ "\n"
18130#~ msgstr ""
18131#~ " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
18132#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
18133#~ " -h, --help 输出帮助屏幕并退出\n"
18134#~ "\n"
18135
18136#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
18137#~ msgstr " %s [选项] [<文件>]\n"
18138
18139#~ msgid ""
18140#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
18141#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
18142#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18143#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18144#~ "\n"
18145#~ msgstr ""
18146#~ " -n, --nobanner 不打印标语(banner),只对 root 有效\n"
18147#~ " -t, --timeout <超时> 写超时(秒数)\n"
18148#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
18149#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
18150#~ "\n"
18151
18152#~ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
18153#~ msgstr " -o, --output-separator <字符串>\n"
18154
18155#~ msgid ""
18156#~ "\n"
18157#~ "Usage:\n"
18158#~ " %s [options] file...\n"
18159#~ msgstr ""
18160#~ "\n"
18161#~ "用法:\n"
18162#~ " %s [选项] 文件 ...\n"
18163
18164#~ msgid ""
18165#~ "\n"
18166#~ "Options:\n"
18167#~ " -b one-byte octal display\n"
18168#~ " -c one-byte character display\n"
18169#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
18170#~ " -d two-byte decimal display\n"
18171#~ " -o two-byte octal display\n"
18172#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
18173#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
18174#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
18175#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
18176#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
18177#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
18178#~ " -V output version information and exit\n"
18179#~ "\n"
18180#~ msgstr ""
18181#~ "\n"
18182#~ "选项:\n"
18183#~ " -b 单字节八进制显示\n"
18184#~ " -c 单字节字符显示\n"
18185#~ " -C 规范化 十六进制+ASCII 显示\n"
18186#~ " -d 两字节十进制显示\n"
18187#~ " -o 两字节八进制显示\n"
18188#~ " -x 两字节十六进制显示\n"
18189#~ " -e 格式 用于显示数据的格式字符串\n"
18190#~ " -f 格式文件 包含格式字符串的文件\n"
18191#~ " -n 长度 只解释输入的指定长度个字节\n"
18192#~ " -s 偏移 跳过开头指定长度个字节\n"
18193#~ " -v 显示时不压缩相似的行\n"
18194#~ " -V 显示此帮助并退出\n"
18195#~ "\n"
18196
18197#~ msgid " -V output version information and exit\n"
18198#~ msgstr " -V 输出版本信息并退出\n"
18199
f983d520
WW
18200#~ msgid "crypt failed: %m\n"
18201#~ msgstr "加密失败:%m\n"
eb0f80a6 18202
f983d520
WW
18203#~ msgid "Can not fork: %m\n"
18204#~ msgstr "无法 fork:%m\n"
eb0f80a6 18205
f983d520
WW
18206#~ msgid "bug in xstrndup call"
18207#~ msgstr "xstrndup 调用中有问题"