]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_TW.po
build-sys: release++ (v2.34)
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
91d51a93 1# Traditional Chinese Messages for util-linux.
da1d8fad 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
91d51a93
WLC
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010.
da1d8fad
WLC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
91d51a93 8"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
43731e75 10"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
91d51a93
WLC
11"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
12"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
da1d8fad 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
ffca213b 14"Language: zh_TW\n"
da1d8fad
WLC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
da1d8fad
WLC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
49b90d82 20#: disk-utils/addpart.c:15
91d51a93 21#, fuzzy, c-format
8d398470 22msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
91d51a93 23msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
8d398470 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
26msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
27msgstr ""
28
57f25377
KZ
29#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
30#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
c7033bbb 31#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
32#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
33#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
8f9f4431
KZ
34#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
35#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
36#, fuzzy
37msgid "not enough arguments"
38msgstr "不足引數"
39
57f25377 40#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
43731e75 41#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
57f25377
KZ
42#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
43#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
44#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
80bbf3b5 45#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
57f25377 46#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 47#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377
KZ
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
49#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
c7033bbb
KZ
50#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
51#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
52#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
53#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
54#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
55#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
56#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
57#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
57f25377
KZ
58#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
59#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
c7033bbb
KZ
60#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
61#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
57f25377
KZ
62#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
63#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
64#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
c7033bbb 65#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
57f25377
KZ
66#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
67#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
c7033bbb
KZ
68#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
69#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
251e171e 70#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 71#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
43731e75 72#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
57f25377 73#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
8d398470 74#, c-format
eb0f80a6
KZ
75msgid "cannot open %s"
76msgstr "無法開啟 %s"
8d398470 77
57f25377 78#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
79#, fuzzy
80msgid "invalid partition number argument"
91d51a93 81msgstr "無效的分割區編號引數"
8d398470 82
57f25377 83#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
84#, fuzzy
85msgid "invalid start argument"
91d51a93 86msgstr "無效的開始引數"
8d398470 87
57f25377 88#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470
KZ
89#, fuzzy
90msgid "invalid length argument"
91d51a93 91msgstr "無效的長度引數"
8d398470 92
57f25377 93#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
94#, fuzzy
95msgid "failed to add partition"
91d51a93 96msgstr "加入分割時失敗"
8d398470 97
6bbace6d 98#: disk-utils/blockdev.c:63
da1d8fad
WLC
99msgid "set read-only"
100msgstr "設定唯讀"
101
6bbace6d 102#: disk-utils/blockdev.c:70
da1d8fad
WLC
103msgid "set read-write"
104msgstr "設定可讀寫"
105
6bbace6d 106#: disk-utils/blockdev.c:76
da1d8fad
WLC
107msgid "get read-only"
108msgstr "取得唯讀"
109
6bbace6d 110#: disk-utils/blockdev.c:82
91d51a93 111#, fuzzy
ffca213b 112msgid "get discard zeroes support status"
91d51a93 113msgstr "提取捨棄零支援狀態"
ffca213b 114
6bbace6d 115#: disk-utils/blockdev.c:88
da1d8fad
WLC
116msgid "get logical block (sector) size"
117msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
118
6bbace6d 119#: disk-utils/blockdev.c:94
da1d8fad
WLC
120msgid "get physical block (sector) size"
121msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
122
6bbace6d 123#: disk-utils/blockdev.c:100
da1d8fad
WLC
124msgid "get minimum I/O size"
125msgstr "取得最小 I/O 大小"
126
6bbace6d 127#: disk-utils/blockdev.c:106
da1d8fad
WLC
128msgid "get optimal I/O size"
129msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
130
6bbace6d 131#: disk-utils/blockdev.c:112
ffca213b
KZ
132#, fuzzy
133msgid "get alignment offset in bytes"
91d51a93 134msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
da1d8fad 135
6bbace6d 136#: disk-utils/blockdev.c:118
da1d8fad
WLC
137msgid "get max sectors per request"
138msgstr "取得單一要求最大磁區"
139
6bbace6d 140#: disk-utils/blockdev.c:124
da1d8fad
WLC
141msgid "get blocksize"
142msgstr "取得區塊大小"
143
6bbace6d
KZ
144#: disk-utils/blockdev.c:131
145msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
146msgstr ""
da1d8fad 147
6bbace6d 148#: disk-utils/blockdev.c:137
ffca213b
KZ
149#, fuzzy
150msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
91d51a93 151msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
da1d8fad 152
6bbace6d 153#: disk-utils/blockdev.c:143
da1d8fad
WLC
154msgid "get size in bytes"
155msgstr "以位元組為單位取得大小"
156
6bbace6d 157#: disk-utils/blockdev.c:150
da1d8fad
WLC
158msgid "set readahead"
159msgstr "設定預先讀取"
160
6bbace6d 161#: disk-utils/blockdev.c:156
da1d8fad
WLC
162msgid "get readahead"
163msgstr "取得預先讀取"
164
6bbace6d 165#: disk-utils/blockdev.c:163
da1d8fad
WLC
166msgid "set filesystem readahead"
167msgstr "設定檔案系統預先讀取"
168
6bbace6d 169#: disk-utils/blockdev.c:169
da1d8fad
WLC
170msgid "get filesystem readahead"
171msgstr "取得檔案系統預先讀取"
172
6bbace6d 173#: disk-utils/blockdev.c:173
da1d8fad
WLC
174msgid "flush buffers"
175msgstr "清理緩衝區"
176
6bbace6d 177#: disk-utils/blockdev.c:177
da1d8fad
WLC
178msgid "reread partition table"
179msgstr "重新讀取分割表"
180
49b90d82
KZ
181#: disk-utils/blockdev.c:187
182#, c-format
f8511249 183msgid ""
92b619d1 184" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
185" %1$s --report [devices]\n"
186" %1$s -h|-V\n"
f8511249 187msgstr ""
da1d8fad 188
49b90d82
KZ
189#: disk-utils/blockdev.c:193
190msgid "Call block device ioctls from the command line."
191msgstr ""
192
193#: disk-utils/blockdev.c:196
194#, fuzzy
195msgid " -q quiet mode"
196msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
197
198#: disk-utils/blockdev.c:197
199#, fuzzy
200msgid " -v verbose mode"
201msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
202
203#: disk-utils/blockdev.c:198
204msgid " --report print report for specified (or all) devices"
205msgstr ""
206
207#: disk-utils/blockdev.c:203
208#, fuzzy
209msgid "Available commands:"
210msgstr "可用欄位:\n"
211
212#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 213#, fuzzy, c-format
92b619d1 214msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
91d51a93 215msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
da1d8fad 216
57f25377
KZ
217#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
218#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
219#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
220#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
221#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
222#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
223#, fuzzy
224msgid "no device specified"
225msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
226
57f25377 227#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249
KZ
228#, fuzzy
229msgid "could not get device size"
91d51a93 230msgstr "無法提取裝置大小"
f8511249 231
57f25377 232#: disk-utils/blockdev.c:334
f8511249
KZ
233#, fuzzy, c-format
234msgid "Unknown command: %s"
91d51a93 235msgstr "不明命令:%s"
da1d8fad 236
57f25377 237#: disk-utils/blockdev.c:350
f8511249
KZ
238#, fuzzy, c-format
239msgid "%s requires an argument"
91d51a93 240msgstr "%s 需要一個引數"
da1d8fad 241
57f25377 242#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
243#, fuzzy, c-format
244msgid "ioctl error on %s"
245msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
246
57f25377 247#: disk-utils/blockdev.c:387
da1d8fad
WLC
248#, c-format
249msgid "%s failed.\n"
250msgstr "%s 失敗。\n"
251
57f25377 252#: disk-utils/blockdev.c:394
da1d8fad
WLC
253#, c-format
254msgid "%s succeeded.\n"
255msgstr "%s 成功。\n"
256
57f25377 257#: disk-utils/blockdev.c:480
b0041e4a
KZ
258#, fuzzy, c-format
259msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
260msgstr "%s:無法讀取分割表"
261
57f25377 262#: disk-utils/blockdev.c:502
da1d8fad
WLC
263#, c-format
264msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
265msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
266
251e171e 267#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
268msgid "Bootable"
269msgstr "可開機"
0ed2f80b 270
251e171e 271#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
272msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
273msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
0ed2f80b 274
251e171e 275#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
276msgid "Delete"
277msgstr "刪除"
0ed2f80b 278
251e171e 279#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
280msgid "Delete the current partition"
281msgstr "刪除目前的分割區"
0ed2f80b 282
251e171e 283#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
284msgid "Resize"
285msgstr ""
286
251e171e 287#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
288#, fuzzy
289msgid "Reduce or enlarge the current partition"
290msgstr "刪除目前的分割區"
291
251e171e 292#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
293msgid "New"
294msgstr "新增"
8d398470 295
251e171e 296#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
297msgid "Create new partition from free space"
298msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
da1d8fad 299
251e171e 300#: disk-utils/cfdisk.c:194
6bbace6d
KZ
301msgid "Quit"
302msgstr "離開"
da1d8fad 303
251e171e 304#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864
KZ
305#, fuzzy
306msgid "Quit program without writing changes"
6bbace6d 307msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
da1d8fad 308
c7033bbb
KZ
309#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
310#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
251e171e 311#: libfdisk/src/sun.c:1128
6bbace6d
KZ
312msgid "Type"
313msgstr "類型"
da1d8fad 314
251e171e 315#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d
KZ
316#, fuzzy
317msgid "Change the partition type"
318msgstr "列印分割表"
da1d8fad 319
251e171e 320#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
321msgid "Help"
322msgstr "求助"
da1d8fad 323
251e171e 324#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
325msgid "Print help screen"
326msgstr "顯示說明畫面"
da1d8fad 327
251e171e 328#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d 329msgid "Sort"
f8511249
KZ
330msgstr ""
331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d
KZ
333#, fuzzy
334msgid "Fix partitions order"
335msgstr "修正分割排序"
f8511249 336
251e171e 337#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
338msgid "Write"
339msgstr "寫入"
da1d8fad 340
251e171e 341#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
342msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
343msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
f8511249 344
251e171e 345#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
346msgid "Dump"
347msgstr ""
348
251e171e 349#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
350#, fuzzy
351msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
352msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
da1d8fad 353
43731e75 354#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
da1d8fad 355#, c-format
6bbace6d
KZ
356msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
357msgstr ""
da1d8fad 358
43731e75 359#: disk-utils/cfdisk.c:1279
d3cac66d
KZ
360#, fuzzy, c-format
361msgid "%s (mounted)"
362msgstr "%s:無法掛載"
363
43731e75 364#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d
KZ
365#, fuzzy
366msgid "Partition name:"
367msgstr "分割名稱"
368
43731e75 369#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d
KZ
370#, fuzzy
371msgid "Partition UUID:"
372msgstr "分割 UUID"
373
43731e75 374#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d
KZ
375#, fuzzy
376msgid "Partition type:"
377msgstr "分割區編號"
378
43731e75 379#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d
KZ
380msgid "Attributes:"
381msgstr ""
382
43731e75 383#: disk-utils/cfdisk.c:1349
d3cac66d 384#, fuzzy
6cd39864
KZ
385msgid "Filesystem UUID:"
386msgstr "檔案系統 UUID"
d3cac66d 387
43731e75 388#: disk-utils/cfdisk.c:1356
d3cac66d 389#, fuzzy
6cd39864 390msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
391msgstr "檔案系統標貼"
392
43731e75 393#: disk-utils/cfdisk.c:1362
d3cac66d 394#, fuzzy
6cd39864
KZ
395msgid "Filesystem:"
396msgstr "郵件系統"
d3cac66d 397
43731e75 398#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d
KZ
399#, fuzzy
400msgid "Mountpoint:"
401msgstr "mountpoint"
402
43731e75 403#: disk-utils/cfdisk.c:1711
6bbace6d
KZ
404#, fuzzy, c-format
405msgid "Disk: %s"
406msgstr "磁碟:%.*s\n"
da1d8fad 407
43731e75 408#: disk-utils/cfdisk.c:1713
251e171e
KZ
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
6bbace6d 411msgstr ""
251e171e
KZ
412"\n"
413"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
da1d8fad 414
43731e75 415#: disk-utils/cfdisk.c:1716
8d398470 416#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
417msgid "Label: %s, identifier: %s"
418msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 419
43731e75 420#: disk-utils/cfdisk.c:1719
8d398470 421#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
422msgid "Label: %s"
423msgstr "標籤:%.*s\n"
8d398470 424
43731e75 425#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 426msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
6bbace6d
KZ
427msgstr ""
428
43731e75 429#: disk-utils/cfdisk.c:1875
6bbace6d
KZ
430#, fuzzy
431msgid "Please, specify size."
432msgstr "未指定任何檔名。"
8d398470 433
43731e75 434#: disk-utils/cfdisk.c:1897
b0041e4a 435#, fuzzy, c-format
251e171e 436msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 437msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 438
43731e75 439#: disk-utils/cfdisk.c:1906
0ed2f80b 440#, fuzzy, c-format
251e171e 441msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
6bbace6d 442msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 443
43731e75 444#: disk-utils/cfdisk.c:1913
6bbace6d
KZ
445#, fuzzy
446msgid "Failed to parse size."
447msgstr "剖析大小時失敗"
8d398470 448
43731e75 449#: disk-utils/cfdisk.c:1971
a8d94acd 450#, fuzzy
6bbace6d
KZ
451msgid "Select partition type"
452msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 453
43731e75 454#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
a8d94acd 455#, fuzzy
6bbace6d
KZ
456msgid "Enter script file name: "
457msgstr "無法寫入指令稿檔案"
8d398470 458
43731e75 459#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d
KZ
460#, fuzzy
461msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
462msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
8d398470 463
43731e75 464#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
80bbf3b5 465#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
8d398470 466#, fuzzy, c-format
b0041e4a 467msgid "Cannot open %s"
6bbace6d 468msgstr "無法開啟 %s\n"
8d398470 469
43731e75 470#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
0ed2f80b 471#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
472msgid "Failed to parse script file %s"
473msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
0ed2f80b 474
43731e75 475#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
a8d94acd 476#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
477msgid "Failed to apply script %s"
478msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 479
43731e75 480#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d
KZ
481msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
482msgstr ""
8d398470 483
43731e75 484#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
0ed2f80b 485#, fuzzy
6bbace6d
KZ
486msgid "Failed to allocate script handler"
487msgstr "配置迭代器時失敗"
8d398470 488
43731e75 489#: disk-utils/cfdisk.c:2066
0ed2f80b 490#, fuzzy
6bbace6d
KZ
491msgid "Failed to read disk layout into script."
492msgstr "加入輸出列時失敗"
8d398470 493
43731e75 494#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d
KZ
495msgid "Disk layout successfully dumped."
496msgstr ""
8d398470 497
43731e75 498#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
0ed2f80b 499#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
500msgid "Failed to write script %s"
501msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 502
43731e75 503#: disk-utils/cfdisk.c:2119
3e2ab89e
KZ
504#, fuzzy
505msgid "Select label type"
506msgstr "不合法的類型\n"
507
43731e75 508#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
6bbace6d
KZ
509#, fuzzy
510msgid "Device does not contain a recognized partition table."
511msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
8d398470 512
43731e75 513#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d
KZ
514msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
515msgstr ""
55032d70 516
43731e75 517#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a
KZ
518#, fuzzy
519msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
6bbace6d 520msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
55032d70 521
43731e75 522#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a
KZ
523#, fuzzy
524msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
6bbace6d 525msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
55032d70 526
43731e75 527#: disk-utils/cfdisk.c:2182
6bbace6d
KZ
528msgid "Command Meaning"
529msgstr "按鍵命令 意義"
55032d70 530
43731e75 531#: disk-utils/cfdisk.c:2183
6bbace6d
KZ
532msgid "------- -------"
533msgstr "------- -------"
a8d94acd 534
43731e75 535#: disk-utils/cfdisk.c:2184
6bbace6d
KZ
536msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
537msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
55032d70 538
43731e75 539#: disk-utils/cfdisk.c:2185
6bbace6d
KZ
540msgid " d Delete the current partition"
541msgstr " d 刪除目前的分割區"
55032d70 542
43731e75 543#: disk-utils/cfdisk.c:2186
6bbace6d
KZ
544msgid " h Print this screen"
545msgstr " h 顯示本說明畫面"
55032d70 546
43731e75 547#: disk-utils/cfdisk.c:2187
6bbace6d
KZ
548msgid " n Create new partition from free space"
549msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
550
43731e75 551#: disk-utils/cfdisk.c:2188
6bbace6d
KZ
552msgid " q Quit program without writing partition table"
553msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
55032d70 554
43731e75 555#: disk-utils/cfdisk.c:2189
b0041e4a
KZ
556msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
557msgstr ""
558
43731e75 559#: disk-utils/cfdisk.c:2190
a8d94acd 560#, fuzzy
6bbace6d 561msgid " t Change the partition type"
a8d94acd 562msgstr " t 變更檔案系統的類型"
55032d70 563
43731e75 564#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d 565msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
a8d94acd 566msgstr ""
21dcf21a 567
43731e75 568#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a
KZ
569#, fuzzy
570msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
6bbace6d 571msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
21dcf21a 572
43731e75 573#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a
KZ
574#, fuzzy
575msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
6bbace6d 576msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
21dcf21a 577
43731e75 578#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a
KZ
579#, fuzzy
580msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
6bbace6d 581msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
21dcf21a 582
43731e75 583#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d
KZ
584#, fuzzy
585msgid " x Display/hide extra information about a partition"
586msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
587
43731e75 588#: disk-utils/cfdisk.c:2196
6bbace6d
KZ
589msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
590msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
591
43731e75 592#: disk-utils/cfdisk.c:2197
6bbace6d
KZ
593msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
594msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 595
43731e75 596#: disk-utils/cfdisk.c:2198
21dcf21a 597#, fuzzy
6bbace6d
KZ
598msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
599msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
21dcf21a 600
43731e75 601#: disk-utils/cfdisk.c:2199
21dcf21a 602#, fuzzy
6bbace6d
KZ
603msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
604msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 605
43731e75 606#: disk-utils/cfdisk.c:2201
6bbace6d
KZ
607msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
608msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
609
43731e75 610#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a
KZ
611#, fuzzy
612msgid "case letters (except for Write)."
6bbace6d
KZ
613msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
614
43731e75 615#: disk-utils/cfdisk.c:2204
6bbace6d 616msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
a8d94acd 617msgstr ""
21dcf21a 618
43731e75 619#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
55032d70 620#, fuzzy
6bbace6d
KZ
621msgid "Press a key to continue."
622msgstr "按任何鍵繼續"
55032d70 623
43731e75 624#: disk-utils/cfdisk.c:2300
6bbace6d
KZ
625msgid "Could not toggle the flag."
626msgstr ""
8d398470 627
43731e75 628#: disk-utils/cfdisk.c:2310
a8d94acd 629#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
630msgid "Could not delete partition %zu."
631msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 632
43731e75 633#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
21dcf21a 634#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
635msgid "Partition %zu has been deleted."
636msgstr "分割 %d 被刪除\n"
21dcf21a 637
43731e75 638#: disk-utils/cfdisk.c:2333
8d398470 639#, fuzzy
6bbace6d
KZ
640msgid "Partition size: "
641msgstr "分割區 (a-%c):"
8d398470 642
43731e75 643#: disk-utils/cfdisk.c:2374
8d398470 644#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
645msgid "Changed type of partition %zu."
646msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
8d398470 647
43731e75 648#: disk-utils/cfdisk.c:2376
6bbace6d
KZ
649#, fuzzy, c-format
650msgid "The type of partition %zu is unchanged."
651msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
652
43731e75 653#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82
KZ
654#, fuzzy
655msgid "New size: "
656msgstr "新命令殼"
657
43731e75 658#: disk-utils/cfdisk.c:2412
49b90d82
KZ
659#, fuzzy, c-format
660msgid "Partition %zu resized."
661msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
662
43731e75 663#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
80bbf3b5 664#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 665msgid "Device is open in read-only mode."
da1d8fad 666msgstr ""
da1d8fad 667
43731e75 668#: disk-utils/cfdisk.c:2435
8d398470 669#, fuzzy
6bbace6d
KZ
670msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
671msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
55032d70 672
43731e75 673#: disk-utils/cfdisk.c:2437
6bbace6d
KZ
674msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
675msgstr ""
676
43731e75 677#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
c7033bbb 678#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
679msgid "yes"
680msgstr "是"
681
43731e75 682#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a
KZ
683#, fuzzy
684msgid "Did not write partition table to disk."
6bbace6d
KZ
685msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
686
43731e75 687#: disk-utils/cfdisk.c:2448
a8d94acd 688#, fuzzy
b0041e4a 689msgid "Failed to write disklabel."
6bbace6d 690msgstr "%s:無法寫入標籤"
55032d70 691
43731e75 692#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
6bbace6d
KZ
693#, fuzzy
694msgid "The partition table has been altered."
0ed2f80b 695msgstr ""
6bbace6d
KZ
696"分割表已變更!\n"
697"\n"
da1d8fad 698
43731e75 699#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
6bbace6d
KZ
700#, fuzzy
701msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
702msgstr ""
703"\n"
704"分割表項目未按磁碟排序\n"
da1d8fad 705
43731e75 706#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 707#, c-format
784c8a40 708msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
709msgstr ""
710
43731e75 711#: disk-utils/cfdisk.c:2525
6bbace6d
KZ
712#, fuzzy
713msgid "failed to create a new disklabel"
714msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 715
43731e75 716#: disk-utils/cfdisk.c:2533
6bbace6d
KZ
717#, fuzzy
718msgid "failed to read partitions"
719msgstr "加入分割時失敗"
8b4ccda1 720
43731e75 721#: disk-utils/cfdisk.c:2632
a8d94acd 722#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
723msgid " %1$s [options] <disk>\n"
724msgstr " %s [選項] <device>\n"
f8511249 725
43731e75 726#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d
KZ
727#, fuzzy
728msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
729msgstr "%s:無法讀取分割表"
f8511249 730
43731e75 731#: disk-utils/cfdisk.c:2638
d3cac66d
KZ
732#, fuzzy
733msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
734msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 735
43731e75 736#: disk-utils/cfdisk.c:2641
0ed2f80b 737#, fuzzy
d3cac66d 738msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
6bbace6d 739msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 740
43731e75 741#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
c7033bbb 742#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 743#, fuzzy
6bbace6d
KZ
744msgid "unsupported color mode"
745msgstr "不受支援的命令"
da1d8fad 746
43731e75 747#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
6bbace6d
KZ
748#, fuzzy
749msgid "failed to allocate libfdisk context"
750msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 751
49b90d82 752#: disk-utils/delpart.c:15
6bbace6d
KZ
753#, fuzzy, c-format
754msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
755msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
da1d8fad 756
49b90d82 757#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
758msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
759msgstr ""
da1d8fad 760
57f25377 761#: disk-utils/delpart.c:62
6bbace6d
KZ
762#, fuzzy
763msgid "failed to remove partition"
764msgstr "移除分割時失敗"
765
b5ef1472 766#: disk-utils/fdformat.c:53
a8d94acd 767#, c-format
6bbace6d
KZ
768msgid "Formatting ... "
769msgstr "格式化中…"
da1d8fad 770
b5ef1472 771#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
a8d94acd 772#, c-format
6bbace6d
KZ
773msgid "done\n"
774msgstr "已完成\n"
da1d8fad 775
b5ef1472 776#: disk-utils/fdformat.c:80
6bbace6d
KZ
777#, c-format
778msgid "Verifying ... "
779msgstr "驗證中…"
8b4ccda1 780
b5ef1472 781#: disk-utils/fdformat.c:108
6bbace6d
KZ
782msgid "Read: "
783msgstr "讀取:"
55032d70 784
b5ef1472 785#: disk-utils/fdformat.c:110
6bbace6d
KZ
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
788msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
da1d8fad 789
b5ef1472 790#: disk-utils/fdformat.c:127
6bbace6d
KZ
791#, fuzzy, c-format
792msgid ""
793"bad data in track/head %u/%u\n"
794"Continuing ... "
795msgstr ""
796"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
797"繼續進行..."
da1d8fad 798
49b90d82 799#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 800#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 801#: sys-utils/tunelp.c:95
6bbace6d
KZ
802#, fuzzy, c-format
803msgid " %s [options] <device>\n"
804msgstr " %s [選項] <device>\n"
da1d8fad 805
49b90d82 806#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d
KZ
807msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
808msgstr ""
da1d8fad 809
49b90d82 810#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d
KZ
811#, fuzzy
812msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
813msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
da1d8fad 814
49b90d82 815#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
816#, fuzzy
817msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
818msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
da1d8fad 819
49b90d82 820#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
821msgid ""
822" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
823" the verification (max N retries)\n"
824msgstr ""
da1d8fad 825
49b90d82 826#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d
KZ
827msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
828msgstr ""
da1d8fad 829
b5ef1472 830#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d
KZ
831#, fuzzy
832msgid "invalid argument - from"
833msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 834
b5ef1472 835#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d
KZ
836#, fuzzy
837msgid "invalid argument - to"
838msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 839
b5ef1472 840#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d
KZ
841#, fuzzy
842msgid "invalid argument - repair"
843msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 844
57f25377
KZ
845#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
847#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
848#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
849#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
850#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
851#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
c7033bbb 852#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 853#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 854#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
6bbace6d 855#, fuzzy, c-format
b0041e4a
KZ
856msgid "stat of %s failed"
857msgstr "stat 失敗"
da1d8fad 858
c7033bbb 859#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
57f25377 860#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 861#: sys-utils/mountpoint.c:106
6bbace6d
KZ
862#, fuzzy, c-format
863msgid "%s: not a block device"
864msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 865
57f25377 866#: disk-utils/fdformat.c:230
6bbace6d
KZ
867#, fuzzy
868msgid "could not determine current format type"
869msgstr "無法決定目前的格式類型"
da1d8fad 870
57f25377 871#: disk-utils/fdformat.c:232
a8d94acd 872#, c-format
6bbace6d
KZ
873msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
874msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
da1d8fad 875
57f25377 876#: disk-utils/fdformat.c:233
6bbace6d
KZ
877msgid "Double"
878msgstr "雙"
da1d8fad 879
57f25377 880#: disk-utils/fdformat.c:233
6bbace6d
KZ
881msgid "Single"
882msgstr "單"
da1d8fad 883
57f25377 884#: disk-utils/fdformat.c:240
6bbace6d
KZ
885msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
886msgstr ""
da1d8fad 887
57f25377 888#: disk-utils/fdformat.c:242
6bbace6d
KZ
889msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
890msgstr ""
da1d8fad 891
57f25377 892#: disk-utils/fdformat.c:244
6bbace6d
KZ
893msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
894msgstr ""
da1d8fad 895
c7033bbb 896#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d
KZ
897#, fuzzy
898msgid "close failed"
899msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 900
49b90d82 901#: disk-utils/fdisk.c:204
6bbace6d
KZ
902#, fuzzy, c-format
903msgid "Select (default %c): "
904msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
da1d8fad 905
49b90d82 906#: disk-utils/fdisk.c:209
6bbace6d
KZ
907#, fuzzy, c-format
908msgid "Using default response %c."
909msgstr "使用預設回應 %c\n"
da1d8fad 910
251e171e 911#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
c7033bbb 912#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
6bbace6d
KZ
913#, fuzzy
914msgid "Value out of range."
915msgstr "數值超出範圍。\n"
f8511249 916
49b90d82 917#: disk-utils/fdisk.c:251
6bbace6d
KZ
918#, fuzzy, c-format
919msgid "%s (%s, default %c): "
920msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 921
49b90d82 922#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
6bbace6d 923#, fuzzy, c-format
b5ef1472 924msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 925msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 926
49b90d82 927#: disk-utils/fdisk.c:259
6bbace6d
KZ
928#, fuzzy, c-format
929msgid "%s (%c-%c, default %c): "
930msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
0ed2f80b 931
49b90d82 932#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
a8d94acd 933#, fuzzy, c-format
b5ef1472 934msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 935msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 936
49b90d82 937#: disk-utils/fdisk.c:266
6bbace6d
KZ
938#, fuzzy, c-format
939msgid "%s (%c-%c): "
940msgstr "%s (%s)\n"
8d398470 941
49b90d82 942#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
6bbace6d 943#, fuzzy, c-format
b5ef1472 944msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
6bbace6d 945msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 946
c7033bbb 947#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
948msgid " [Y]es/[N]o: "
949msgstr ""
8d398470 950
57f25377 951#: disk-utils/fdisk.c:482
91d51a93 952#, fuzzy
ebe345d1 953msgid "Hex code (type L to list all codes): "
6bbace6d 954msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 955
57f25377 956#: disk-utils/fdisk.c:483
91d51a93 957#, fuzzy
ebe345d1 958msgid "Partition type (type L to list all types): "
6bbace6d 959msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 960
57f25377
KZ
961#: disk-utils/fdisk.c:500
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse '%s' partition type."
964msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
965
966#: disk-utils/fdisk.c:593
0ed2f80b 967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
968msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
969msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
8d398470 970
57f25377 971#: disk-utils/fdisk.c:594
0ed2f80b 972#, fuzzy
6bbace6d
KZ
973msgid "DOS Compatibility flag is not set"
974msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
8d398470 975
57f25377 976#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
a8d94acd 977#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
978msgid "Partition %zu does not exist yet!"
979msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
da1d8fad 980
57f25377 981#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
6bbace6d
KZ
982msgid "Unknown"
983msgstr "未知"
da1d8fad 984
57f25377 985#: disk-utils/fdisk.c:631
a8d94acd 986#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
987msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
988msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
da1d8fad 989
57f25377 990#: disk-utils/fdisk.c:635
0ed2f80b 991#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
992msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
993msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
da1d8fad 994
57f25377 995#: disk-utils/fdisk.c:731
a8d94acd 996#, c-format
6bbace6d
KZ
997msgid ""
998"\n"
b5ef1472 999"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
6bbace6d 1000msgstr ""
da1d8fad 1001
57f25377 1002#: disk-utils/fdisk.c:737
6bbace6d
KZ
1003#, fuzzy
1004msgid "cannot seek"
1005msgstr "無法衍生執行"
da1d8fad 1006
57f25377 1007#: disk-utils/fdisk.c:742
6bbace6d
KZ
1008#, fuzzy
1009msgid "cannot read"
1010msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1011
57f25377
KZ
1012#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
1013#: libfdisk/src/gpt.c:2402
6bbace6d
KZ
1014#, fuzzy
1015msgid "First sector"
1016msgstr "起初 %s"
da1d8fad 1017
57f25377 1018#: disk-utils/fdisk.c:782
6bbace6d
KZ
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1021msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 1022
c7033bbb 1023#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
ebe345d1
KZ
1024#, c-format
1025msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
1026msgstr ""
1027
57f25377 1028#: disk-utils/fdisk.c:804
ebe345d1
KZ
1029#, c-format
1030msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1031msgstr ""
1032
57f25377 1033#: disk-utils/fdisk.c:817
a8d94acd
WLC
1034#, c-format
1035msgid ""
6bbace6d
KZ
1036" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1037" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
a8d94acd 1038msgstr ""
da1d8fad 1039
57f25377 1040#: disk-utils/fdisk.c:825
6bbace6d
KZ
1041#, fuzzy
1042msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1043msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 1044
57f25377 1045#: disk-utils/fdisk.c:826
784c8a40 1046msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1047msgstr ""
1048
57f25377 1049#: disk-utils/fdisk.c:827
6bbace6d
KZ
1050msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1051msgstr ""
da1d8fad 1052
57f25377 1053#: disk-utils/fdisk.c:828
6bbace6d
KZ
1054msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
1055msgstr ""
da1d8fad 1056
57f25377 1057#: disk-utils/fdisk.c:831
6bbace6d 1058#, fuzzy
6cd39864 1059msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
6bbace6d 1060msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 1061
57f25377 1062#: disk-utils/fdisk.c:832
b0041e4a
KZ
1063#, fuzzy
1064msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1065msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
1066
57f25377 1067#: disk-utils/fdisk.c:833
6bbace6d
KZ
1068#, fuzzy
1069msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1070msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 1071
57f25377 1072#: disk-utils/fdisk.c:834
6bbace6d
KZ
1073msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1074msgstr ""
da1d8fad 1075
57f25377 1076#: disk-utils/fdisk.c:835
6bbace6d
KZ
1077#, fuzzy
1078msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1079msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
da1d8fad 1080
57f25377 1081#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a
KZ
1082#, fuzzy
1083msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1084msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
1085
57f25377 1086#: disk-utils/fdisk.c:837
b5ef1472
KZ
1087#, fuzzy
1088msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1089msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1090
c7033bbb 1091#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
6cd39864
KZ
1092#, fuzzy
1093msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1094msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1095
57f25377 1096#: disk-utils/fdisk.c:841
6bbace6d
KZ
1097#, fuzzy
1098msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1099msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
da1d8fad 1100
57f25377 1101#: disk-utils/fdisk.c:842
6bbace6d
KZ
1102#, fuzzy
1103msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1104msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
da1d8fad 1105
57f25377 1106#: disk-utils/fdisk.c:843
6bbace6d
KZ
1107#, fuzzy
1108msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1109msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
da1d8fad 1110
57f25377 1111#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
6bbace6d
KZ
1112#, fuzzy
1113msgid "invalid sector size argument"
1114msgstr "無效的磁區大小引數"
da1d8fad 1115
57f25377 1116#: disk-utils/fdisk.c:924
6bbace6d
KZ
1117#, fuzzy
1118msgid "invalid cylinders argument"
1119msgstr "無效的磁柱引數"
da1d8fad 1120
57f25377 1121#: disk-utils/fdisk.c:936
6bbace6d
KZ
1122#, fuzzy
1123msgid "not found DOS label driver"
1124msgstr "找不到未使用的裝置"
da1d8fad 1125
57f25377 1126#: disk-utils/fdisk.c:942
6bbace6d
KZ
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1129msgstr "不明機能『%s』"
da1d8fad 1130
57f25377 1131#: disk-utils/fdisk.c:949
6bbace6d
KZ
1132#, fuzzy
1133msgid "invalid heads argument"
1134msgstr "無效的前端引數"
da1d8fad 1135
57f25377 1136#: disk-utils/fdisk.c:955
6bbace6d
KZ
1137#, fuzzy
1138msgid "invalid sectors argument"
1139msgstr "無效的磁區引數"
da1d8fad 1140
57f25377 1141#: disk-utils/fdisk.c:981
6bbace6d
KZ
1142#, fuzzy, c-format
1143msgid "unsupported disklabel: %s"
1144msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 1145
57f25377 1146#: disk-utils/fdisk.c:989
49b90d82
KZ
1147#, fuzzy
1148msgid "unsupported unit"
1149msgstr "不受支援的引數:%s"
1150
c7033bbb
KZ
1151#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
1152#: disk-utils/sfdisk.c:2092
b5ef1472
KZ
1153#, fuzzy
1154msgid "unsupported wipe mode"
1155msgstr "不受支援的命令"
1156
57f25377 1157#: disk-utils/fdisk.c:1015
6bbace6d
KZ
1158#, fuzzy
1159msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1160msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
da1d8fad 1161
57f25377
KZ
1162#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
1163#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1164#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1165#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
c7033bbb
KZ
1166#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1167#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
57f25377 1168#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
c7033bbb 1169#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
57f25377 1170#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
c7033bbb 1171#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
57f25377
KZ
1172#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
1173#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
1174#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
43731e75 1175#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
57f25377 1176#: text-utils/more.c:1986
49b90d82
KZ
1177#, fuzzy
1178msgid "bad usage"
1179msgstr "不當的值"
1180
57f25377 1181#: disk-utils/fdisk.c:1067
6bbace6d
KZ
1182#, c-format
1183msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1184msgstr ""
da1d8fad 1185
c7033bbb 1186#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
6bbace6d
KZ
1187#, fuzzy
1188msgid ""
1189"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1190"Be careful before using the write command.\n"
1191msgstr ""
1192"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
1193"\n"
1194"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
1195"請小心之前使用寫入命令。\n"
1196"\n"
0ed2f80b 1197
57f25377 1198#: disk-utils/fdisk.c:1092
6bbace6d
KZ
1199msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1200msgstr ""
da1d8fad 1201
ebe345d1
KZ
1202#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Disklabel type: %s"
1205msgstr "硬碟: %s\n"
1206
6bbace6d
KZ
1207#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1208#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1209msgid "Disk identifier: %s"
1210msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
1211
57f25377 1212#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1213#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1214msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1215msgstr ""
1216"\n"
1217"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
0ed2f80b 1218
57f25377 1219#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1220#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1221msgid "Disk model: %s"
1222msgstr "磁碟:%.*s\n"
1223
57f25377 1224#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1225#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1226msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1227msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
da1d8fad 1228
57f25377 1229#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
92b619d1 1230#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1231msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1232msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
0ed2f80b 1233
57f25377 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1237msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
da1d8fad 1238
57f25377 1239#: disk-utils/fdisk-list.c:85
0ed2f80b 1240#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1241msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1242msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
da1d8fad 1243
57f25377 1244#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1247msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
da1d8fad 1248
57f25377 1249#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1250#: disk-utils/fsck.c:1255
6bbace6d 1251#, fuzzy
b0041e4a 1252msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1253msgstr "配置迭代器時失敗"
1254
57f25377 1255#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
c7033bbb
KZ
1256#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1257#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1258#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
c7033bbb 1259#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
57f25377 1260#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
c7033bbb 1261#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
57f25377 1262#: text-utils/column.c:208
6bbace6d 1263#, fuzzy
b0041e4a 1264msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1265msgstr "初始化輸出表格時失敗"
1266
57f25377
KZ
1267#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1268#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
c7033bbb 1269#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
251e171e 1270#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
c7033bbb
KZ
1271#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
1272#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1273#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1274#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
c7033bbb 1275#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
57f25377 1276#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
6bbace6d 1277#, fuzzy
b0041e4a 1278msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1279msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
1280
57f25377
KZ
1281#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1282#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
c7033bbb 1283#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
251e171e 1284#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
c7033bbb
KZ
1285#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
1286#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
1287#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1288#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
1289#: text-utils/column.c:459
9d2c1398
KZ
1290#, fuzzy
1291msgid "failed to add output data"
1292msgstr "加入輸出列時失敗"
1293
57f25377 1294#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1295#, fuzzy, c-format
1296msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1297msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
1298
57f25377 1299#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1300#, c-format
1301msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1302msgstr ""
1303
57f25377 1304#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1305#, fuzzy
1306msgid "Partition table entries are not in disk order."
1307msgstr ""
1308"\n"
1309"分割表項目未按磁碟排序\n"
1310
c7033bbb
KZ
1311#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
1312#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1313#, fuzzy
1314msgid "Start"
1315msgstr "啟始"
1316
c7033bbb
KZ
1317#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
1318#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1319msgid "End"
1320msgstr "結束"
1321
c7033bbb
KZ
1322#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
1323#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1324msgid "Sectors"
1325msgstr "磁區"
1326
c7033bbb
KZ
1327#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
1328#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1329msgid "Size"
1330msgstr ""
1331
57f25377 1332#: disk-utils/fdisk-list.c:292
d3cac66d
KZ
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1335msgstr ""
1336"\n"
1337"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
1338
57f25377 1339#: disk-utils/fdisk-list.c:478
6bbace6d
KZ
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "%s unknown column: %s"
1342msgstr "不明直欄:%s"
da1d8fad 1343
80bbf3b5 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
6bbace6d
KZ
1345msgid "Generic"
1346msgstr ""
da1d8fad 1347
80bbf3b5 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
6bbace6d
KZ
1349#, fuzzy
1350msgid "delete a partition"
1351msgstr "刪除分割"
da1d8fad 1352
80bbf3b5 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
6bbace6d 1354#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1355msgid "list free unpartitioned space"
1356msgstr "清單進階分割區"
1357
80bbf3b5 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d 1359#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1360msgid "list known partition types"
1361msgstr "清單已知分割區類型"
da1d8fad 1362
80bbf3b5 1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
6bbace6d
KZ
1364#, fuzzy
1365msgid "add a new partition"
1366msgstr "加入新的分割"
da1d8fad 1367
80bbf3b5 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
6bbace6d
KZ
1369#, fuzzy
1370msgid "print the partition table"
1371msgstr "列印分割表"
da1d8fad 1372
80bbf3b5 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
6bbace6d
KZ
1374#, fuzzy
1375msgid "change a partition type"
1376msgstr "變更分割系統識別號"
da1d8fad 1377
80bbf3b5 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
6bbace6d
KZ
1379#, fuzzy
1380msgid "verify the partition table"
1381msgstr "驗證分割表"
da1d8fad 1382
80bbf3b5 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
6bbace6d 1384#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1385msgid "print information about a partition"
1386msgstr "%s:不是區塊裝置"
1387
80bbf3b5 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
d3cac66d 1389#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1390msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1391msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1392
80bbf3b5 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
6bbace6d
KZ
1394#, fuzzy
1395msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1396msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1397
80bbf3b5 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
6bbace6d
KZ
1399#, fuzzy
1400msgid "fix partitions order"
1401msgstr "修正分割排序"
da1d8fad 1402
80bbf3b5 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
6bbace6d
KZ
1404msgid "Misc"
1405msgstr ""
da1d8fad 1406
80bbf3b5 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1408#, fuzzy
1409msgid "print this menu"
1410msgstr "印出這份選單"
da1d8fad 1411
80bbf3b5 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
6bbace6d
KZ
1413#, fuzzy
1414msgid "change display/entry units"
1415msgstr "變更顯示/條目單位"
da1d8fad 1416
80bbf3b5 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d
KZ
1418#, fuzzy
1419msgid "extra functionality (experts only)"
1420msgstr "額外功能性 (專家限用)"
da1d8fad 1421
80bbf3b5 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1423msgid "Script"
1424msgstr ""
0ed2f80b 1425
80bbf3b5 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1427msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1428msgstr ""
da1d8fad 1429
80bbf3b5 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d
KZ
1431msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1432msgstr ""
da1d8fad 1433
80bbf3b5 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d
KZ
1435msgid "Save & Exit"
1436msgstr ""
da1d8fad 1437
80bbf3b5 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
6bbace6d
KZ
1439#, fuzzy
1440msgid "write table to disk and exit"
1441msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
da1d8fad 1442
80bbf3b5 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
6bbace6d
KZ
1444#, fuzzy
1445msgid "write table to disk"
1446msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
da1d8fad 1447
80bbf3b5 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
6bbace6d
KZ
1449#, fuzzy
1450msgid "quit without saving changes"
1451msgstr "離開但不儲存變更"
da1d8fad 1452
80bbf3b5 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
6bbace6d
KZ
1454#, fuzzy
1455msgid "return to main menu"
1456msgstr "回傳到主選單"
da1d8fad 1457
80bbf3b5 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
6bbace6d
KZ
1459msgid "return from BSD to DOS"
1460msgstr ""
da1d8fad 1461
80bbf3b5 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
6bbace6d
KZ
1463#, fuzzy
1464msgid "Create a new label"
1465msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 1466
80bbf3b5 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
6bbace6d
KZ
1468#, fuzzy
1469msgid "create a new empty GPT partition table"
1470msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
55032d70 1471
80bbf3b5 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
6bbace6d
KZ
1473#, fuzzy
1474msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1475msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1476
80bbf3b5 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
6bbace6d
KZ
1478#, fuzzy
1479msgid "create a new empty DOS partition table"
1480msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1481
80bbf3b5 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
6bbace6d
KZ
1483#, fuzzy
1484msgid "create a new empty Sun partition table"
1485msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1486
80bbf3b5 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
6bbace6d
KZ
1488#, fuzzy
1489msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1490msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
55032d70 1491
49b90d82 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1493msgid "Geometry (for the current label)"
1494msgstr ""
1495
1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
6bbace6d
KZ
1497#, fuzzy
1498msgid "change number of cylinders"
1499msgstr "變更磁柱數量"
f8511249 1500
80bbf3b5 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
6bbace6d
KZ
1502#, fuzzy
1503msgid "change number of heads"
1504msgstr "變更前端數量"
da1d8fad 1505
80bbf3b5 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
6bbace6d
KZ
1507#, fuzzy
1508msgid "change number of sectors/track"
1509msgstr "變更磁區數量/軌段"
0ed2f80b 1510
80bbf3b5 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
6bbace6d
KZ
1512msgid "GPT"
1513msgstr "GPT"
f8511249 1514
80bbf3b5 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
6bbace6d
KZ
1516#, fuzzy
1517msgid "change disk GUID"
1518msgstr "已變更"
1519
80bbf3b5 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6bbace6d
KZ
1521#, fuzzy
1522msgid "change partition name"
1523msgstr "分割名稱"
1524
80bbf3b5 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
6bbace6d
KZ
1526#, fuzzy
1527msgid "change partition UUID"
1528msgstr "分割 UUID"
1529
80bbf3b5 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6cd39864
KZ
1531#, fuzzy
1532msgid "change table length"
1533msgstr "剖析長度時失敗"
1534
80bbf3b5 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6bbace6d 1536msgid "enter protective/hybrid MBR"
a8d94acd 1537msgstr ""
0ed2f80b 1538
80bbf3b5 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
6bbace6d
KZ
1540#, fuzzy
1541msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1542msgstr "切換可開機的旗標"
f8511249 1543
80bbf3b5 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
6bbace6d
KZ
1545#, fuzzy
1546msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1547msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1548
80bbf3b5 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
6bbace6d
KZ
1550#, fuzzy
1551msgid "toggle the required partition flag"
1552msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1553
80bbf3b5 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
6bbace6d 1555msgid "toggle the GUID specific bits"
a8d94acd 1556msgstr ""
a8d94acd 1557
80bbf3b5 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
6bbace6d 1559msgid "Sun"
a8d94acd
WLC
1560msgstr ""
1561
80bbf3b5 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
a8d94acd 1563#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1564msgid "toggle the read-only flag"
1565msgstr "切換唯讀旗標"
a8d94acd 1566
80bbf3b5 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
a8d94acd 1568#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1569msgid "toggle the mountable flag"
1570msgstr "切換 mountable 旗標"
a8d94acd 1571
80bbf3b5 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
a8d94acd 1573#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1574msgid "change number of alternate cylinders"
1575msgstr "變更交替磁柱數量"
a8d94acd 1576
80bbf3b5 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
6bbace6d
KZ
1578#, fuzzy
1579msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1580msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
da1d8fad 1581
80bbf3b5 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
6bbace6d
KZ
1583#, fuzzy
1584msgid "change interleave factor"
1585msgstr "變更交插因子"
da1d8fad 1586
80bbf3b5 1587#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
a8d94acd 1588#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1589msgid "change rotation speed (rpm)"
1590msgstr "變更轉速 (rpm)"
a8d94acd 1591
80bbf3b5 1592#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
6bbace6d
KZ
1593#, fuzzy
1594msgid "change number of physical cylinders"
1595msgstr "變更實體磁柱數量"
da1d8fad 1596
80bbf3b5 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
6bbace6d
KZ
1598#, fuzzy
1599msgid "SGI"
1600msgstr "SGI raw"
da1d8fad 1601
80bbf3b5 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
6bbace6d
KZ
1603#, fuzzy
1604msgid "select bootable partition"
1605msgstr "選取可開機的分割"
a8d94acd 1606
80bbf3b5 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
6bbace6d
KZ
1608#, fuzzy
1609msgid "edit bootfile entry"
1610msgstr "編輯 bootfile 條目"
da1d8fad 1611
80bbf3b5 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
6bbace6d
KZ
1613#, fuzzy
1614msgid "select sgi swap partition"
1615msgstr "選取 sgi 交換分割區"
da1d8fad 1616
80bbf3b5 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
6bbace6d
KZ
1618msgid "create SGI info"
1619msgstr ""
da1d8fad 1620
80bbf3b5 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
6bbace6d
KZ
1622#, fuzzy
1623msgid "DOS (MBR)"
1624msgstr "DOS R/O"
da1d8fad 1625
80bbf3b5 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
6bbace6d
KZ
1627#, fuzzy
1628msgid "toggle a bootable flag"
1629msgstr "切換可開機的旗標"
a8d94acd 1630
80bbf3b5 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
6bbace6d
KZ
1632#, fuzzy
1633msgid "edit nested BSD disklabel"
1634msgstr "編輯 bsd disklabel"
a8d94acd 1635
80bbf3b5 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
6bbace6d
KZ
1637#, fuzzy
1638msgid "toggle the dos compatibility flag"
1639msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1640
80bbf3b5 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
6bbace6d
KZ
1642#, fuzzy
1643msgid "move beginning of data in a partition"
1644msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
da1d8fad 1645
80bbf3b5 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
6bbace6d
KZ
1647#, fuzzy
1648msgid "change the disk identifier"
1649msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 1650
80bbf3b5 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
6bbace6d
KZ
1652msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1653msgstr ""
da1d8fad 1654
80bbf3b5 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
6bbace6d
KZ
1656#, fuzzy
1657msgid "BSD"
1658msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 1659
80bbf3b5 1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
6bbace6d
KZ
1661#, fuzzy
1662msgid "edit drive data"
1663msgstr "編輯推動資料"
da1d8fad 1664
80bbf3b5 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
6bbace6d
KZ
1666#, fuzzy
1667msgid "install bootstrap"
1668msgstr "安裝啟動程式"
da1d8fad 1669
80bbf3b5 1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
6bbace6d
KZ
1671#, fuzzy
1672msgid "show complete disklabel"
1673msgstr "顯示完成 disklabel"
55032d70 1674
80bbf3b5 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
6bbace6d
KZ
1676#, fuzzy
1677msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1678msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
da1d8fad 1679
80bbf3b5 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
8b4ccda1 1681#, c-format
6bbace6d 1682msgid ""
a8d94acd 1683"\n"
6bbace6d
KZ
1684"Help (expert commands):\n"
1685msgstr ""
a8d94acd 1686
c7033bbb 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
a8d94acd 1688#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
1689msgid ""
1690"\n"
6bbace6d
KZ
1691"Help:\n"
1692msgstr "求助"
55032d70 1693
80bbf3b5 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
55032d70 1695#, c-format
6bbace6d 1696msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
a8d94acd 1697msgstr ""
55032d70 1698
80bbf3b5 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
6bbace6d
KZ
1700msgid "Expert command (m for help): "
1701msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1702
80bbf3b5 1703#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
6bbace6d
KZ
1704msgid "Command (m for help): "
1705msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1706
80bbf3b5 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1708#, fuzzy
1709msgid ""
1710"\n"
1711"Do you really want to quit? "
1712msgstr "您真的要離開嗎?"
1713
80bbf3b5 1714#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
6bbace6d
KZ
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "%c: unknown command"
1717msgstr "%c: 不明的命令\n"
f8511249 1718
80bbf3b5 1719#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d
KZ
1720#, fuzzy
1721msgid "Enter script file name"
1722msgstr "無法寫入指令稿檔案"
1723
80bbf3b5 1724#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1725msgid "Resetting fdisk!"
1726msgstr ""
1727
80bbf3b5 1728#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1729msgid "Script successfully applied."
a8d94acd
WLC
1730msgstr ""
1731
80bbf3b5 1732#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a
KZ
1733#, fuzzy
1734msgid "Failed to transform disk layout into script"
1735msgstr "加入輸出列時失敗"
1736
80bbf3b5 1737#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1738msgid "Script successfully saved."
a8d94acd 1739msgstr ""
55032d70 1740
c7033bbb 1741#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
6cd39864
KZ
1742#, fuzzy, c-format
1743msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1744msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
1745
c7033bbb 1746#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
6cd39864
KZ
1747#, fuzzy
1748msgid "Do you want to remove the signature?"
1749msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
1750
c7033bbb 1751#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1752msgid "The signature will be removed by a write command."
1753msgstr ""
1754
80bbf3b5 1755#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d
KZ
1756#, fuzzy
1757msgid "failed to write disklabel"
1758msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 1759
80bbf3b5 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472
KZ
1761#, fuzzy
1762msgid "Failed to fix partitions order."
1763msgstr "修正分割排序"
1764
80bbf3b5 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1766#, fuzzy
1767msgid "Partitions order fixed."
1768msgstr "無已定義分割區\n"
1769
251e171e 1770#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
a8d94acd 1771#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1772msgid "Could not delete partition %zu"
1773msgstr "已選分割區 %d\n"
da1d8fad 1774
251e171e 1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b 1776#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1777msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1778msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
da1d8fad 1779
251e171e 1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
6bbace6d
KZ
1781#, fuzzy
1782msgid "Changing display/entry units to sectors."
1783msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
da1d8fad 1784
251e171e 1785#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
6bbace6d
KZ
1786#, fuzzy
1787msgid "Leaving nested disklabel."
1788msgstr "編輯 bsd disklabel"
f8511249 1789
251e171e 1790#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
6cd39864
KZ
1791msgid "New maximum entries"
1792msgstr ""
1793
251e171e 1794#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
6bbace6d
KZ
1795msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1796msgstr ""
1b8a611a 1797
251e171e 1798#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1799msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1800msgstr ""
f8511249 1801
251e171e 1802#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
91d51a93 1803#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1804msgid "New name"
1805msgstr "使用者名稱"
da1d8fad 1806
251e171e 1807#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
a8d94acd 1808#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1809msgid "Entering nested BSD disklabel."
1810msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
0ed2f80b 1811
251e171e 1812#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
6bbace6d
KZ
1813msgid "Number of cylinders"
1814msgstr "磁柱數量"
0ed2f80b 1815
251e171e 1816#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
6bbace6d
KZ
1817msgid "Number of heads"
1818msgstr "磁頭數量"
da1d8fad 1819
251e171e 1820#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
6bbace6d
KZ
1821msgid "Number of sectors"
1822msgstr "磁區數量"
da1d8fad 1823
49b90d82 1824#: disk-utils/fsck.c:213
6bbace6d
KZ
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "%s is mounted\n"
1827msgstr "%s 被掛載\n"
da1d8fad 1828
49b90d82 1829#: disk-utils/fsck.c:215
6bbace6d
KZ
1830#, fuzzy, c-format
1831msgid "%s is not mounted\n"
1832msgstr "%s 未被掛載\n"
da1d8fad 1833
49b90d82 1834#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1835#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
c7033bbb
KZ
1836#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1837#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1838#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
57f25377
KZ
1839#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
1840#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
1841#: term-utils/setterm.c:794
6bbace6d
KZ
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "cannot read %s"
1844msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1845
251e171e 1846#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b 1847#, c-format
6bbace6d
KZ
1848msgid "parse error: %s"
1849msgstr "剖析錯誤:%s"
da1d8fad 1850
49b90d82 1851#: disk-utils/fsck.c:358
a8d94acd 1852#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1853msgid "cannot create directory %s"
1854msgstr "無法變更目錄到 %s"
da1d8fad 1855
49b90d82 1856#: disk-utils/fsck.c:371
6bbace6d
KZ
1857#, fuzzy, c-format
1858msgid "Locking disk by %s ... "
1859msgstr "鎖定磁碟 %s…"
da1d8fad 1860
49b90d82 1861#: disk-utils/fsck.c:382
a8d94acd 1862#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1863msgid "(waiting) "
1864msgstr "(等待) "
da1d8fad 1865
6bbace6d 1866#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1867#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1868#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1869msgid "succeeded"
1870msgstr "成功"
da1d8fad 1871
49b90d82 1872#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1873#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1874msgid "failed"
1875msgstr "失敗"
da1d8fad 1876
49b90d82 1877#: disk-utils/fsck.c:410
a8d94acd 1878#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1879msgid "Unlocking %s.\n"
1880msgstr "正在使用 %s。\n"
f8511249 1881
49b90d82 1882#: disk-utils/fsck.c:442
a8d94acd 1883#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1884msgid "failed to setup description for %s"
1885msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
da1d8fad 1886
251e171e
KZ
1887#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1888#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
a8d94acd 1889#, fuzzy, c-format
784c8a40 1890msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
6bbace6d 1891msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
da1d8fad 1892
49b90d82 1893#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
a8d94acd 1894#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1895msgid "%s: failed to parse fstab"
1896msgstr "%s:無法剖析 fstab"
da1d8fad 1897
c7033bbb 1898#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377
KZ
1899#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1900#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
1901#: term-utils/script.c:880
6bbace6d
KZ
1902msgid "fork failed"
1903msgstr "衍生執行時失敗"
da1d8fad 1904
0dd14901 1905#: disk-utils/fsck.c:694
a8d94acd 1906#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1907msgid "%s: execute failed"
1908msgstr "%s:執行失敗"
da1d8fad 1909
0dd14901 1910#: disk-utils/fsck.c:782
6bbace6d
KZ
1911#, fuzzy
1912msgid "wait: no more child process?!?"
1913msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
da1d8fad 1914
57f25377
KZ
1915#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1916#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
6bbace6d
KZ
1917msgid "waitpid failed"
1918msgstr "waitpid 失敗"
f8511249 1919
0dd14901 1920#: disk-utils/fsck.c:803
a8d94acd 1921#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1922msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1923msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
da1d8fad 1924
0dd14901 1925#: disk-utils/fsck.c:809
a8d94acd 1926#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1927msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1928msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
da1d8fad 1929
0dd14901 1930#: disk-utils/fsck.c:855
6bbace6d
KZ
1931#, c-format
1932msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1933msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
92b619d1 1934
0dd14901 1935#: disk-utils/fsck.c:936
a8d94acd 1936#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1937msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1938msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
92b619d1 1939
0dd14901 1940#: disk-utils/fsck.c:1002
6bbace6d
KZ
1941#, fuzzy
1942msgid ""
1943"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1944"with 'no' or '!'."
1945msgstr ""
1946"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
1947"與『沒有』或『!』。"
55032d70 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:1118
a8d94acd 1950#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1951msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1952msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
da1d8fad 1953
0dd14901 1954#: disk-utils/fsck.c:1130
6bbace6d
KZ
1955#, c-format
1956msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1957msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
da1d8fad 1958
0dd14901 1959#: disk-utils/fsck.c:1135
a8d94acd 1960#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1961msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1962msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
da1d8fad 1963
0dd14901 1964#: disk-utils/fsck.c:1152
a8d94acd 1965#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1966msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1967msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
da1d8fad 1968
0dd14901 1969#: disk-utils/fsck.c:1166
a8d94acd 1970#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1971msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1972msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
da1d8fad 1973
0dd14901 1974#: disk-utils/fsck.c:1270
6bbace6d
KZ
1975msgid "Checking all file systems.\n"
1976msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 1977
0dd14901 1978#: disk-utils/fsck.c:1361
6bbace6d
KZ
1979#, c-format
1980msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1981msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
55032d70 1982
0dd14901 1983#: disk-utils/fsck.c:1387
f8511249 1984#, fuzzy, c-format
6bbace6d 1985msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
0ed2f80b 1986msgstr ""
0ed2f80b 1987"\n"
6bbace6d
KZ
1988"用法:\n"
1989" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
da1d8fad 1990
0dd14901 1991#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d
KZ
1992#, fuzzy
1993msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1994msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
a8d94acd 1995
0dd14901 1996#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d
KZ
1997#, fuzzy
1998msgid " -A check all filesystems\n"
1999msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 2000
0dd14901 2001#: disk-utils/fsck.c:1395
6bbace6d
KZ
2002msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2003msgstr ""
da1d8fad 2004
0dd14901 2005#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d
KZ
2006msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2007msgstr ""
0ed2f80b 2008
0dd14901 2009#: disk-utils/fsck.c:1397
6bbace6d
KZ
2010#, fuzzy
2011msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2012msgstr " t 變更檔案系統的類型"
da1d8fad 2013
0dd14901 2014#: disk-utils/fsck.c:1398
6bbace6d
KZ
2015msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2016msgstr ""
da1d8fad 2017
0dd14901 2018#: disk-utils/fsck.c:1399
6bbace6d
KZ
2019msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2020msgstr ""
da1d8fad 2021
0dd14901 2022#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d
KZ
2023msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2024msgstr ""
da1d8fad 2025
0dd14901 2026#: disk-utils/fsck.c:1401
a8d94acd 2027#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2028msgid ""
2029" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2030" file descriptor is for GUIs\n"
6bbace6d 2031msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
da1d8fad 2032
0dd14901 2033#: disk-utils/fsck.c:1403
a8d94acd 2034#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2035msgid " -s serialize the checking operations\n"
2036msgstr " d 刪除目前的分割區"
da1d8fad 2037
0dd14901 2038#: disk-utils/fsck.c:1404
a8d94acd 2039#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2040msgid " -T do not show the title on startup\n"
2041msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 2042
0dd14901 2043#: disk-utils/fsck.c:1405
6bbace6d
KZ
2044msgid ""
2045" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2046" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
6bbace6d 2047msgstr ""
f8511249 2048
0dd14901 2049#: disk-utils/fsck.c:1407
6bbace6d
KZ
2050#, fuzzy
2051msgid " -V explain what is being done\n"
2052msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 2053
0dd14901 2054#: disk-utils/fsck.c:1413
6bbace6d
KZ
2055msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2056msgstr ""
da1d8fad 2057
57f25377 2058#: disk-utils/fsck.c:1458
6bbace6d
KZ
2059#, fuzzy
2060msgid "too many devices"
2061msgstr "太多裝置"
2062
57f25377 2063#: disk-utils/fsck.c:1470
6bbace6d
KZ
2064#, fuzzy
2065msgid "Is /proc mounted?"
2066msgstr "是/proc 掛載?"
da1d8fad 2067
57f25377 2068#: disk-utils/fsck.c:1478
0ed2f80b 2069#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2070msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2071msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
3406942e 2072
57f25377 2073#: disk-utils/fsck.c:1482
0ed2f80b 2074#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2075msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2076msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
da1d8fad 2077
57f25377
KZ
2078#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
2079#: sys-utils/eject.c:276
a8d94acd 2080#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2081msgid "too many arguments"
2082msgstr "太多引數"
da1d8fad 2083
57f25377 2084#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
d3cac66d 2085#, fuzzy
540afa68 2086msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2087msgstr "無效的引數:%s"
2088
57f25377 2089#: disk-utils/fsck.c:1560
49b90d82
KZ
2090#, fuzzy, c-format
2091msgid "option '%s' may be specified only once"
2092msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
2093
57f25377 2094#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
49b90d82
KZ
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "option '%s' requires an argument"
2097msgstr "%s 需要一個引數"
2098
57f25377 2099#: disk-utils/fsck.c:1598
d3cac66d 2100#, fuzzy, c-format
540afa68 2101msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2102msgstr "無效的引數:%s"
2103
57f25377 2104#: disk-utils/fsck.c:1641
a8d94acd 2105#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2106msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2107msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
f8511249 2108
49b90d82 2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
f8511249 2110#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2111msgid " %s [options] <file>\n"
2112msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
55032d70 2113
49b90d82 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2115msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
a8d94acd 2116msgstr ""
da1d8fad 2117
49b90d82 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
6bbace6d
KZ
2119msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2120msgstr ""
8d398470 2121
49b90d82 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
6bbace6d
KZ
2123#, fuzzy
2124msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2125msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 2126
49b90d82 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
6bbace6d
KZ
2128msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2129msgstr ""
da1d8fad 2130
49b90d82 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d
KZ
2132msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2133msgstr ""
da1d8fad 2134
49b90d82 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
6bbace6d
KZ
2136msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2137msgstr ""
f8511249 2138
49b90d82 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
6bbace6d
KZ
2140#, c-format
2141msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2142msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
da1d8fad 2143
49b90d82 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
da1d8fad 2145#, c-format
6bbace6d
KZ
2146msgid "not a block device or file: %s"
2147msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
da1d8fad 2148
49b90d82 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
6bbace6d
KZ
2150msgid "file length too short"
2151msgstr "檔案長度太短"
a8d94acd 2152
80bbf3b5 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
c7033bbb 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
251e171e 2155#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
6bbace6d
KZ
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "seek on %s failed"
2158msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 2159
49b90d82 2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
6bbace6d
KZ
2161msgid "superblock magic not found"
2162msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
da1d8fad 2163
49b90d82 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b 2165#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2166msgid "cramfs endianness is %s\n"
2167msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
da1d8fad 2168
49b90d82 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2170#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2171msgid "big"
2172msgstr "大"
da1d8fad 2173
49b90d82 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2175#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2176msgid "little"
2177msgstr "小型"
da1d8fad 2178
49b90d82 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
6bbace6d
KZ
2180msgid "unsupported filesystem features"
2181msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
8d398470 2182
49b90d82 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
6bbace6d
KZ
2184#, c-format
2185msgid "superblock size (%d) too small"
2186msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
8d398470 2187
49b90d82 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
6bbace6d
KZ
2189msgid "zero file count"
2190msgstr "零個檔案計數"
a8d94acd 2191
49b90d82 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
8d398470 2193#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2194msgid "file extends past end of filesystem"
2195msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
8d398470 2196
49b90d82 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
8d398470 2198#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2199msgid "old cramfs format"
2200msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
2201
49b90d82 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
6bbace6d
KZ
2203msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2204msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
2205
80bbf3b5
KZ
2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2209msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
2210
2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
6bbace6d
KZ
2212msgid "crc error"
2213msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
2214
80bbf3b5 2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
6bbace6d
KZ
2216msgid "seek failed"
2217msgstr "搜尋失敗"
8d398470 2218
80bbf3b5 2219#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
a8d94acd 2220#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2221msgid "read romfs failed"
2222msgstr "fread 失敗"
a8d94acd 2223
80bbf3b5 2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
6bbace6d
KZ
2225msgid "root inode is not directory"
2226msgstr "根 inode 並非目錄"
8d398470 2227
80bbf3b5 2228#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
6bbace6d
KZ
2229#, c-format
2230msgid "bad root offset (%lu)"
2231msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
8d398470 2232
80bbf3b5 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
6bbace6d
KZ
2234msgid "data block too large"
2235msgstr "資料區塊太大"
8d398470 2236
80bbf3b5 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
a8d94acd 2238#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2239msgid "decompression error: %s"
2240msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
8d398470 2241
80bbf3b5 2242#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
d3cac66d
KZ
2243#, fuzzy, c-format
2244msgid " hole at %lu (%zu)\n"
6bbace6d 2245msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
8d398470 2246
80bbf3b5 2247#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
d3cac66d
KZ
2248#, fuzzy, c-format
2249msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
6bbace6d 2250msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
8d398470 2251
80bbf3b5 2252#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2253#, c-format
6bbace6d
KZ
2254msgid "non-block (%ld) bytes"
2255msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
8d398470 2256
80bbf3b5 2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
6bbace6d
KZ
2258#, c-format
2259msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2260msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
8d398470 2261
80bbf3b5 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
c7033bbb 2263#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
57f25377 2264#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2265#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
6bbace6d
KZ
2266#, c-format
2267msgid "write failed: %s"
2268msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 2269
80bbf3b5 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
6bbace6d
KZ
2271#, c-format
2272msgid "lchown failed: %s"
2273msgstr "lchown 失敗:%s"
8d398470 2274
80bbf3b5 2275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
6bbace6d
KZ
2276#, c-format
2277msgid "chown failed: %s"
2278msgstr "chown 失敗:%s"
8d398470 2279
80bbf3b5 2280#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
57f25377
KZ
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "utimes failed: %s"
6bbace6d 2283msgstr "utime 失敗:%s"
8d398470 2284
80bbf3b5 2285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
6bbace6d
KZ
2286#, c-format
2287msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2288msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
2289
80bbf3b5 2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
6bbace6d
KZ
2291#, c-format
2292msgid "mkdir failed: %s"
2293msgstr "mkdir 失敗:%s"
2294
80bbf3b5 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
6bbace6d
KZ
2296msgid "filename length is zero"
2297msgstr "檔名長度為零"
2298
80bbf3b5 2299#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
6bbace6d
KZ
2300msgid "bad filename length"
2301msgstr "不當的檔名長度"
2302
80bbf3b5 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
6bbace6d
KZ
2304msgid "bad inode offset"
2305msgstr "不當的 inode 偏移值"
2306
80bbf3b5 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
6bbace6d
KZ
2308msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2309msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
2310
80bbf3b5 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
6bbace6d
KZ
2312msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2313msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
2314
80bbf3b5 2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
6bbace6d
KZ
2316msgid "symbolic link has zero offset"
2317msgstr "符號連結有零偏移值"
2318
80bbf3b5 2319#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
6bbace6d
KZ
2320msgid "symbolic link has zero size"
2321msgstr "符號連結有零大小"
2322
80bbf3b5 2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
6bbace6d
KZ
2324#, c-format
2325msgid "size error in symlink: %s"
2326msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
8d398470 2327
80bbf3b5 2328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
6bbace6d
KZ
2329#, c-format
2330msgid "symlink failed: %s"
2331msgstr "符號連結失敗:%s"
2332
80bbf3b5 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
6bbace6d
KZ
2334#, c-format
2335msgid "special file has non-zero offset: %s"
2336msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
2337
80bbf3b5 2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
6bbace6d
KZ
2339#, c-format
2340msgid "fifo has non-zero size: %s"
2341msgstr "fifo 有非零大小:%s"
2342
80bbf3b5 2343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
6bbace6d
KZ
2344#, c-format
2345msgid "socket has non-zero size: %s"
2346msgstr "通訊端有非零大小:%s"
2347
80bbf3b5 2348#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
6bbace6d
KZ
2349#, c-format
2350msgid "bogus mode: %s (%o)"
2351msgstr "假造模式:%s (%o)"
2352
80bbf3b5 2353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
6bbace6d
KZ
2354#, c-format
2355msgid "mknod failed: %s"
2356msgstr "mknod 失敗:%s"
2357
80bbf3b5 2358#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
91d51a93 2359#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2360msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2361msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
8d398470 2362
80bbf3b5 2363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
6bbace6d
KZ
2364#, fuzzy, c-format
2365msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2366msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
8d398470 2367
80bbf3b5 2368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
6bbace6d
KZ
2369msgid "invalid file data offset"
2370msgstr "無效的檔案資料偏移值"
8d398470 2371
57f25377 2372#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
a8d94acd 2373#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2374msgid "invalid blocksize argument"
2375msgstr "無效的區塊大小引數"
2376
57f25377 2377#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
6bbace6d
KZ
2378#, c-format
2379msgid "%s: OK\n"
2380msgstr "%s:確定\n"
8d398470 2381
49b90d82 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:185
a8d94acd 2383#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2384msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2385msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 2386
49b90d82 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:187
a8d94acd 2388#, fuzzy
d3cac66d 2389msgid " -l, --list list all filenames\n"
6bbace6d 2390msgstr " -l 列出所有檔名\n"
8d398470 2391
49b90d82 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:188
a8d94acd 2393#, fuzzy
d3cac66d 2394msgid " -a, --auto automatic repair\n"
6bbace6d 2395msgstr " -a 自動修復\n"
8d398470 2396
49b90d82 2397#: disk-utils/fsck.minix.c:189
a8d94acd 2398#, fuzzy
d3cac66d 2399msgid " -r, --repair interactive repair\n"
6bbace6d 2400msgstr " -r 互動式修復\n"
8d398470 2401
49b90d82 2402#: disk-utils/fsck.minix.c:190
a8d94acd 2403#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2404msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2405msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
55032d70 2406
49b90d82 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:191
a8d94acd 2408#, fuzzy
d3cac66d 2409msgid " -s, --super output super-block information\n"
6bbace6d 2410msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n"
55032d70 2411
49b90d82 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:192
a8d94acd 2413#, fuzzy
d3cac66d 2414msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
6bbace6d 2415msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n"
55032d70 2416
49b90d82 2417#: disk-utils/fsck.minix.c:193
a8d94acd 2418#, fuzzy
d3cac66d 2419msgid " -f, --force force check\n"
6bbace6d 2420msgstr " -f 強制檢查\n"
55032d70 2421
6bbace6d
KZ
2422#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2423#. * translated.
b5ef1472 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:252
91d51a93 2425#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2426msgid "%s (y/n)? "
2427msgstr "%s (y/n)?"
8d398470 2428
b5ef1472 2429#: disk-utils/fsck.minix.c:252
a8d94acd 2430#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2431msgid "%s (n/y)? "
2432msgstr "%s (n/y)?"
8d398470 2433
b5ef1472 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:269
a8d94acd 2435#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2436msgid "y\n"
2437msgstr "y\n"
8d398470 2438
b5ef1472 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:271
a8d94acd 2440#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2441msgid "n\n"
2442msgstr "n\n"
8d398470 2443
b5ef1472 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2445#, c-format
6bbace6d
KZ
2446msgid "%s is mounted.\t "
2447msgstr "%s 已掛載。\t"
8d398470 2448
b5ef1472 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:289
6bbace6d
KZ
2450msgid "Do you really want to continue"
2451msgstr "您真的要繼續嗎?"
8d398470 2452
b5ef1472 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:293
6bbace6d
KZ
2454#, c-format
2455msgid "check aborted.\n"
2456msgstr "已放棄檢查。\n"
8d398470 2457
6cd39864 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
6bbace6d
KZ
2459#, c-format
2460msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2461msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
55032d70 2462
6cd39864 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
6bbace6d
KZ
2464#, c-format
2465msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2466msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
55032d70 2467
6cd39864 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
6bbace6d
KZ
2469msgid "Remove block"
2470msgstr "移除區塊"
55032d70 2471
6cd39864 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:363
6bbace6d
KZ
2473#, c-format
2474msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2475msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
55032d70 2476
6cd39864 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:369
6bbace6d
KZ
2478#, c-format
2479msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2480msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2481
6cd39864 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:381
6bbace6d
KZ
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"Internal error: trying to write bad block\n"
2486"Write request ignored\n"
2487msgstr ""
2488"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
2489"寫入要求已忽略\n"
55032d70 2490
6cd39864 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:387
6bbace6d
KZ
2492msgid "seek failed in write_block"
2493msgstr "write_block 時搜尋失敗"
8d398470 2494
6cd39864 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:390
6bbace6d
KZ
2496#, c-format
2497msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2498msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2499
9d2c1398
KZ
2500#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2501#, fuzzy, c-format
2502msgid "Warning: block out of range\n"
2503msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
2504
2505#: disk-utils/fsck.minix.c:511
6bbace6d
KZ
2506msgid "seek failed in write_super_block"
2507msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
0ed2f80b 2508
9d2c1398 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:513
6bbace6d
KZ
2510msgid "unable to write super-block"
2511msgstr "無法寫入 super-block"
8d398470 2512
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:526
6bbace6d
KZ
2514msgid "Unable to write inode map"
2515msgstr "無法寫入 inode 對映"
0ed2f80b 2516
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:529
6bbace6d
KZ
2518msgid "Unable to write zone map"
2519msgstr "無法寫入區域對映"
8d398470 2520
9d2c1398 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:532
6bbace6d
KZ
2522msgid "Unable to write inodes"
2523msgstr "無法寫入 inodes"
8d398470 2524
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:564
6bbace6d
KZ
2526msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2527msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
8d398470 2528
9d2c1398 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:567
6bbace6d
KZ
2530msgid "unable to read super block"
2531msgstr "無法讀取超區塊"
8d398470 2532
9d2c1398 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:589
6bbace6d
KZ
2534msgid "bad magic number in super-block"
2535msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
8d398470 2536
9d2c1398 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6bbace6d
KZ
2538msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2539msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
8d398470 2540
9d2c1398 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864
KZ
2542#, fuzzy
2543msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2544msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2545
9d2c1398 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6bbace6d
KZ
2547msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2548msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
8d398470 2549
9d2c1398 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864
KZ
2551#, fuzzy
2552msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2553msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2554
9d2c1398 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:600
6bbace6d
KZ
2556msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2557msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
da1d8fad 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:616
6bbace6d
KZ
2560msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2561msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
8d398470 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:619
6bbace6d
KZ
2564msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2565msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
da1d8fad 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:622
6bbace6d
KZ
2568msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2569msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
da1d8fad 2570
9d2c1398 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:625
6bbace6d
KZ
2572msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2573msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
da1d8fad 2574
9d2c1398 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:628
6bbace6d
KZ
2576msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2577msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
a8d94acd 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:632
6bbace6d
KZ
2580msgid "Unable to read inode map"
2581msgstr "無法讀取 inode 對映"
da1d8fad 2582
9d2c1398 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:636
6bbace6d
KZ
2584msgid "Unable to read zone map"
2585msgstr "無法讀取區域對映"
da1d8fad 2586
9d2c1398 2587#: disk-utils/fsck.minix.c:640
6bbace6d
KZ
2588msgid "Unable to read inodes"
2589msgstr "無法讀取 inodes"
da1d8fad 2590
9d2c1398 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:642
6bbace6d
KZ
2592#, c-format
2593msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2594msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
da1d8fad 2595
9d2c1398 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:647
6bbace6d
KZ
2597#, c-format
2598msgid "%ld inodes\n"
2599msgstr "%ld inodes\n"
da1d8fad 2600
9d2c1398 2601#: disk-utils/fsck.minix.c:648
6bbace6d
KZ
2602#, c-format
2603msgid "%ld blocks\n"
2604msgstr "%ld 區塊\n"
a8d94acd 2605
49b90d82 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
6bbace6d
KZ
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2609msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
a8d94acd 2610
9d2c1398 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:651
6bbace6d
KZ
2612#, c-format
2613msgid "Zonesize=%d\n"
2614msgstr "區域大小=%d\n"
a8d94acd 2615
9d2c1398 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:652
6bbace6d
KZ
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Maxsize=%zu\n"
2619msgstr "最大大小=%ld\n"
a8d94acd 2620
9d2c1398 2621#: disk-utils/fsck.minix.c:654
6bbace6d
KZ
2622#, c-format
2623msgid "Filesystem state=%d\n"
2624msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
a8d94acd 2625
9d2c1398 2626#: disk-utils/fsck.minix.c:655
6bbace6d 2627#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2628msgid ""
6bbace6d 2629"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2630"\n"
0ed2f80b 2631msgstr ""
6bbace6d 2632"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2633"\n"
fc44048e 2634
9d2c1398 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
6bbace6d
KZ
2636#, c-format
2637msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2638msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
da1d8fad 2639
9d2c1398 2640#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
6bbace6d
KZ
2641msgid "Mark in use"
2642msgstr "標記為使用中"
da1d8fad 2643
9d2c1398 2644#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
6bbace6d
KZ
2645#, c-format
2646msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2647msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
da1d8fad 2648
9d2c1398 2649#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
6bbace6d
KZ
2650#, c-format
2651msgid "Warning: inode count too big.\n"
2652msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
da1d8fad 2653
9d2c1398 2654#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
6bbace6d
KZ
2655msgid "root inode isn't a directory"
2656msgstr "根 inode 並非目錄"
da1d8fad 2657
9d2c1398 2658#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
6bbace6d
KZ
2659#, c-format
2660msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2661msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
da1d8fad 2662
9d2c1398
KZ
2663#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2664#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2665#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
6bbace6d
KZ
2666msgid "Clear"
2667msgstr "清除"
da1d8fad 2668
9d2c1398 2669#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
6bbace6d
KZ
2670#, c-format
2671msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2672msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
da1d8fad 2673
9d2c1398 2674#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
6bbace6d
KZ
2675msgid "Correct"
2676msgstr "修正"
da1d8fad 2677
9d2c1398 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
6bbace6d
KZ
2679#, c-format
2680msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2681msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
da1d8fad 2682
9d2c1398 2683#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
6bbace6d
KZ
2684msgid " Remove"
2685msgstr " 移除"
da1d8fad 2686
9d2c1398 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
6bbace6d
KZ
2688#, c-format
2689msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2690msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
da1d8fad 2691
9d2c1398 2692#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
6bbace6d
KZ
2693#, c-format
2694msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2695msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
2696
9d2c1398 2697#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
6bbace6d
KZ
2698msgid "internal error"
2699msgstr "內部錯誤"
2700
9d2c1398 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
6bbace6d
KZ
2702#, c-format
2703msgid "%s: bad directory: size < 32"
2704msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
2705
9d2c1398 2706#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
6cd39864
KZ
2707#, fuzzy, c-format
2708msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2709msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
2710
9d2c1398 2711#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
6bbace6d
KZ
2712msgid "seek failed in bad_zone"
2713msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
2714
9d2c1398 2715#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
0ed2f80b 2716#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2717msgid "Inode %lu mode not cleared."
2718msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
ee70cb20 2719
9d2c1398 2720#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
0ed2f80b 2721#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2722msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2723msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
da1d8fad 2724
9d2c1398 2725#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b 2726#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2727msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2728msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
da1d8fad 2729
9d2c1398 2730#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
6bbace6d
KZ
2731msgid "Set"
2732msgstr "設定"
2733
9d2c1398 2734#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
d0992120 2735#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2736msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2737msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
d0992120 2738
9d2c1398 2739#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
6bbace6d
KZ
2740msgid "Set i_nlinks to count"
2741msgstr "設定 in_links 加入計數"
da1d8fad 2742
9d2c1398 2743#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
0ed2f80b 2744#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2745msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2746msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
da1d8fad 2747
9d2c1398 2748#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
6bbace6d
KZ
2749msgid "Unmark"
2750msgstr "取消標記"
da1d8fad 2751
9d2c1398 2752#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
0ed2f80b 2753#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2754msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2755msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
da1d8fad 2756
9d2c1398 2757#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
0ed2f80b 2758#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2759msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2760msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
da1d8fad 2761
49b90d82 2762#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
6bbace6d
KZ
2763msgid "bad inode size"
2764msgstr "不當的 inode 大小"
da1d8fad 2765
49b90d82 2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
6bbace6d
KZ
2767msgid "bad v2 inode size"
2768msgstr "不當的 v2 inode 大小"
da1d8fad 2769
57f25377 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
6bbace6d
KZ
2771msgid "need terminal for interactive repairs"
2772msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
da1d8fad 2773
57f25377 2774#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
6bbace6d
KZ
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "cannot open %s: %s"
2777msgstr "無法開啟 %s:%s"
da1d8fad 2778
57f25377 2779#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
a8d94acd 2780#, c-format
6bbace6d
KZ
2781msgid "%s is clean, no check.\n"
2782msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
da1d8fad 2783
57f25377 2784#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
a8d94acd 2785#, c-format
6bbace6d
KZ
2786msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2787msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
da1d8fad 2788
57f25377 2789#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
a8d94acd 2790#, c-format
6bbace6d
KZ
2791msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2792msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
da1d8fad 2793
57f25377 2794#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
a8d94acd 2795#, c-format
6bbace6d
KZ
2796msgid ""
2797"\n"
2798"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2799msgstr ""
2800"\n"
2801"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2802
57f25377 2803#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b 2804#, c-format
6bbace6d
KZ
2805msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2806msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2807
57f25377 2808#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0ed2f80b 2809#, c-format
6bbace6d
KZ
2810msgid ""
2811"\n"
2812"%6d regular files\n"
2813"%6d directories\n"
2814"%6d character device files\n"
2815"%6d block device files\n"
2816"%6d links\n"
2817"%6d symbolic links\n"
2818"------\n"
2819"%6d files\n"
2820msgstr ""
2821"\n"
2822"%6d 標準檔案\n"
2823"%6d 目錄\n"
2824"%6d 字元裝置檔案\n"
2825"%6d 區塊裝置檔案\n"
2826"%6d 鏈結\n"
2827"%6d 符號連結\n"
2828"------\n"
2829"%6d 檔案\n"
da1d8fad 2830
57f25377 2831#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
0ed2f80b 2832#, c-format
a8d94acd 2833msgid ""
6bbace6d
KZ
2834"----------------------------\n"
2835"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2836"----------------------------\n"
a8d94acd 2837msgstr ""
6bbace6d
KZ
2838"----------------------------\n"
2839"檔案系統已變更\n"
2840"----------------------------\n"
da1d8fad 2841
57f25377
KZ
2842#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2843#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
2844#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
c7033bbb 2845#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2846#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
57f25377 2847#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2848#, fuzzy
2849msgid "write failed"
2850msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 2851
49b90d82 2852#: disk-utils/isosize.c:106
a8d94acd 2853#, c-format
6bbace6d
KZ
2854msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2855msgstr ""
da1d8fad 2856
49b90d82 2857#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
6bbace6d
KZ
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "read error on %s"
2860msgstr "讀取錯誤於 %s"
da1d8fad 2861
49b90d82 2862#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b 2863#, c-format
6bbace6d
KZ
2864msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2865msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
da1d8fad 2866
49b90d82 2867#: disk-utils/isosize.c:148
6bbace6d 2868#, fuzzy, c-format
49b90d82 2869msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2870msgstr ""
2871"\n"
6bbace6d
KZ
2872"用法:\n"
2873" %s [選項] iso9660_image_file\n"
da1d8fad 2874
49b90d82 2875#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d
KZ
2876msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2877msgstr ""
da1d8fad 2878
49b90d82 2879#: disk-utils/isosize.c:155
6bbace6d
KZ
2880msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2881msgstr ""
da1d8fad 2882
49b90d82 2883#: disk-utils/isosize.c:156
6bbace6d
KZ
2884#, fuzzy
2885msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2886msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 2887
49b90d82 2888#: disk-utils/isosize.c:187
6bbace6d
KZ
2889#, fuzzy
2890msgid "invalid divisor argument"
2891msgstr "無效的除數引數"
da1d8fad 2892
49b90d82 2893#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
6bbace6d
KZ
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2896msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 2897
49b90d82 2898#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2899msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2900msgstr ""
da1d8fad 2901
49b90d82 2902#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
6bbace6d
KZ
2903#, fuzzy, c-format
2904msgid ""
2905"\n"
2906"Options:\n"
2907" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2908" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2909" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2910" -v, --verbose explain what is being done\n"
2911" -c this option is silently ignored\n"
2912" -l this option is silently ignored\n"
6bbace6d
KZ
2913msgstr ""
2914"\n"
2915"選項:\n"
2916" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n"
2917" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n"
2918" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n"
2919" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
2920" -c 這個選項是寂靜的忽略\n"
2921" -l 這個選項是寂靜的忽略\n"
2922" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
2923" -V 做為版本必須是只有選項\n"
2924" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
2925"\n"
da1d8fad 2926
57f25377 2927#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
6bbace6d
KZ
2928#, fuzzy
2929msgid "invalid number of inodes"
2930msgstr "無效的 inodes 數量"
da1d8fad 2931
57f25377 2932#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
6bbace6d
KZ
2933msgid "volume name too long"
2934msgstr "卷冊名稱太長"
da1d8fad 2935
57f25377 2936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
6bbace6d
KZ
2937msgid "fsname name too long"
2938msgstr "檔案系統名稱太長"
da1d8fad 2939
57f25377 2940#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
6bbace6d
KZ
2941#, fuzzy
2942msgid "invalid block-count"
2943msgstr "無效的 block-count"
da1d8fad 2944
57f25377 2945#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
6bbace6d
KZ
2946#, c-format
2947msgid "cannot get size of %s"
2948msgstr "無法取得 %s 的大小"
da1d8fad 2949
57f25377 2950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
6bbace6d
KZ
2951#, c-format
2952msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2953msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
da1d8fad 2954
57f25377 2955#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
6bbace6d
KZ
2956msgid "too many inodes - max is 512"
2957msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
da1d8fad 2958
57f25377 2959#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
6bbace6d
KZ
2960#, c-format
2961msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2962msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
da1d8fad 2963
57f25377 2964#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
6bbace6d
KZ
2965#, c-format
2966msgid "Device: %s\n"
2967msgstr "裝置:%s\n"
da1d8fad 2968
57f25377 2969#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
6bbace6d
KZ
2970#, c-format
2971msgid "Volume: <%-6s>\n"
2972msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 2973
57f25377 2974#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
6bbace6d
KZ
2975#, c-format
2976msgid "FSname: <%-6s>\n"
2977msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
da1d8fad 2978
57f25377 2979#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
6bbace6d
KZ
2980#, c-format
2981msgid "BlockSize: %d\n"
2982msgstr "區塊大小:%d\n"
da1d8fad 2983
57f25377 2984#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
6bbace6d 2985#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2986msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
6bbace6d 2987msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
da1d8fad 2988
57f25377 2989#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
6bbace6d 2990#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2991msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
6bbace6d 2992msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
da1d8fad 2993
57f25377 2994#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
d3cac66d
KZ
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Blocks: %llu\n"
6bbace6d 2997msgstr "區塊:%lld\n"
da1d8fad 2998
57f25377 2999#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
6bbace6d
KZ
3000#, c-format
3001msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3002msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
da1d8fad 3003
57f25377 3004#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
6bbace6d
KZ
3005msgid "error writing superblock"
3006msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
da1d8fad 3007
57f25377 3008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
6bbace6d
KZ
3009msgid "error writing root inode"
3010msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3011
57f25377 3012#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
6bbace6d
KZ
3013msgid "error writing inode"
3014msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3015
57f25377 3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
6bbace6d
KZ
3017msgid "seek error"
3018msgstr "尋找錯誤"
da1d8fad 3019
57f25377 3020#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
6bbace6d
KZ
3021msgid "error writing . entry"
3022msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3023
57f25377 3024#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
6bbace6d
KZ
3025msgid "error writing .. entry"
3026msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3027
57f25377 3028#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
6bbace6d
KZ
3029#, c-format
3030msgid "error closing %s"
3031msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
da1d8fad 3032
49b90d82 3033#: disk-utils/mkfs.c:45
6bbace6d
KZ
3034#, fuzzy, c-format
3035msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3036msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3037
49b90d82 3038#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3039#, fuzzy
3040msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3041msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 3042
49b90d82 3043#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d
KZ
3044#, c-format
3045msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3046msgstr ""
da1d8fad 3047
49b90d82 3048#: disk-utils/mkfs.c:53
6bbace6d
KZ
3049#, c-format
3050msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3051msgstr ""
da1d8fad 3052
49b90d82 3053#: disk-utils/mkfs.c:54
6bbace6d
KZ
3054#, c-format
3055msgid " <device> path to the device to be used\n"
3056msgstr ""
da1d8fad 3057
49b90d82 3058#: disk-utils/mkfs.c:55
6bbace6d
KZ
3059#, c-format
3060msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3061msgstr ""
da1d8fad 3062
49b90d82 3063#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d
KZ
3064#, c-format
3065msgid ""
3066" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3067" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3068msgstr ""
da1d8fad 3069
c7033bbb
KZ
3070#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
3071#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
3072#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
a8d94acd 3073#, c-format
6bbace6d
KZ
3074msgid "failed to execute %s"
3075msgstr "執行 %s 時失敗"
da1d8fad 3076
49b90d82
KZ
3077#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3078#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3079msgid ""
3080"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
6bbace6d
KZ
3081" -v be verbose\n"
3082" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
3083" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
3084" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
3085" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 3086" -i file insert a file image into the filesystem\n"
6bbace6d
KZ
3087" -n name set name of cramfs filesystem\n"
3088" -p pad by %d bytes for boot code\n"
3089" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 3090" -z make explicit holes\n"
6bbace6d
KZ
3091" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
3092" outfile output file\n"
3093msgstr ""
3094"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
3095" -h 印出這個說明\n"
3096" -v 詳細訊息\n"
3097" -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
3098" -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
3099" -e 編次 設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
3100" -N 尾序 設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
3101" -i 檔案 插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
3102" -n 名稱 設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
3103" -p 填充 %d 位元組於開機碼\n"
3104" -s 排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
3105" -z 製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
3106" dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
3107" outfile 輸出檔案\n"
da1d8fad 3108
49b90d82 3109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
6bbace6d
KZ
3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "readlink failed: %s"
3112msgstr "讀取失敗:%s"
da1d8fad 3113
80bbf3b5 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
6bbace6d
KZ
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "could not read directory %s"
3117msgstr "無法讀取目錄 %s"
da1d8fad 3118
80bbf3b5 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
6bbace6d
KZ
3120#, fuzzy
3121msgid "filesystem too big. Exiting."
3122msgstr "檔案系統太大。 離開。"
da1d8fad 3123
80bbf3b5 3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
a8d94acd 3125#, c-format
6bbace6d
KZ
3126msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3127msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
da1d8fad 3128
80bbf3b5 3129#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
a8d94acd 3130#, c-format
6bbace6d
KZ
3131msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3132msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
da1d8fad 3133
80bbf3b5 3134#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
6bbace6d
KZ
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "cannot close file %s"
3137msgstr "無法關閉檔案 %s"
da1d8fad 3138
80bbf3b5 3139#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
6bbace6d
KZ
3140#, fuzzy
3141msgid "invalid edition number argument"
3142msgstr "無效的分割區編號引數"
da1d8fad 3143
80bbf3b5 3144#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
6bbace6d
KZ
3145#, fuzzy
3146msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3147msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
da1d8fad 3148
57f25377 3149#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
6bbace6d
KZ
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3152msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
da1d8fad 3153
57f25377 3154#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
6bbace6d
KZ
3155msgid "ROM image map"
3156msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
da1d8fad 3157
57f25377 3158#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
a8d94acd 3159#, c-format
6bbace6d
KZ
3160msgid "Including: %s\n"
3161msgstr "包含:%s\n"
da1d8fad 3162
57f25377 3163#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
6bbace6d
KZ
3164#, c-format
3165msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3166msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3167
57f25377 3168#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
a8d94acd 3169#, c-format
6bbace6d
KZ
3170msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3171msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
da1d8fad 3172
57f25377 3173#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
6bbace6d
KZ
3174#, c-format
3175msgid "Super block: %zd bytes\n"
3176msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3177
57f25377 3178#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
6bbace6d
KZ
3179#, c-format
3180msgid "CRC: %x\n"
3181msgstr "CRC:%x\n"
da1d8fad 3182
57f25377 3183#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
6bbace6d
KZ
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3186msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
da1d8fad 3187
57f25377 3188#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
6bbace6d
KZ
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3191msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
da1d8fad 3192
57f25377 3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
6bbace6d
KZ
3194msgid "ROM image"
3195msgstr "唯讀記憶體映像"
da1d8fad 3196
57f25377 3197#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
540afa68
KZ
3198#, fuzzy, c-format
3199msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
6bbace6d 3200msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
da1d8fad 3201
57f25377 3202#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
6bbace6d
KZ
3203#, fuzzy
3204msgid "warning: files were skipped due to errors."
3205msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
da1d8fad 3206
57f25377 3207#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
6bbace6d
KZ
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3210msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
da1d8fad 3211
57f25377 3212#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
6bbace6d
KZ
3213#, fuzzy, c-format
3214msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3215msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3216
57f25377 3217#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
6bbace6d
KZ
3218#, fuzzy, c-format
3219msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3220msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3221
57f25377 3222#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
6bbace6d
KZ
3223#, fuzzy, c-format
3224msgid ""
3225"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3226"that some device files will be wrong."
3227msgstr ""
3228"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
3229"該某些裝置檔案將是錯誤的。"
da1d8fad 3230
49b90d82 3231#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
6bbace6d 3232#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3233msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3234msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3235
49b90d82 3236#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3237#, fuzzy
3238msgid " -1 use Minix version 1\n"
3239msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3240
49b90d82 3241#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3242#, fuzzy
3243msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3244msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3245
49b90d82 3246#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3247#, fuzzy
3248msgid " -3 use Minix version 3\n"
3249msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3250
49b90d82 3251#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3252#, fuzzy
3253msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3254msgstr "剖析列號的時失敗"
3255
49b90d82 3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3257#, fuzzy
3258msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3259msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3260
49b90d82 3261#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3262#, fuzzy
3263msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3264msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3265
49b90d82 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3267msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3268msgstr ""
da1d8fad 3269
49b90d82 3270#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
6bbace6d
KZ
3271#, fuzzy, c-format
3272msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3273msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3274
49b90d82 3275#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
6bbace6d
KZ
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid "%s: unable to clear boot sector"
3278msgstr "%s:無法清空開機磁區"
da1d8fad 3279
49b90d82 3280#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
6bbace6d
KZ
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "%s: seek failed in write_tables"
3283msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3284
49b90d82 3285#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
6bbace6d
KZ
3286#, fuzzy, c-format
3287msgid "%s: unable to write super-block"
3288msgstr "%s:無法寫入超區塊"
da1d8fad 3289
49b90d82 3290#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
6bbace6d
KZ
3291#, fuzzy, c-format
3292msgid "%s: unable to write inode map"
3293msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
da1d8fad 3294
49b90d82 3295#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
6bbace6d
KZ
3296#, fuzzy, c-format
3297msgid "%s: unable to write zone map"
3298msgstr "%s:無法寫入區映射"
da1d8fad 3299
49b90d82 3300#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
6bbace6d
KZ
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "%s: unable to write inodes"
3303msgstr "%s:無法寫入 inodes"
da1d8fad 3304
49b90d82 3305#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
6bbace6d
KZ
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "%s: seek failed in write_block"
3308msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3309
49b90d82 3310#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
6bbace6d
KZ
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "%s: write failed in write_block"
3313msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3314
49b90d82
KZ
3315#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3316#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
6bbace6d
KZ
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "%s: too many bad blocks"
3319msgstr "%s:太多不當的區塊"
da1d8fad 3320
49b90d82 3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
6bbace6d
KZ
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "%s: not enough good blocks"
3324msgstr "%s:不足良好區塊"
da1d8fad 3325
49b90d82 3326#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3327#, c-format
3328msgid ""
3329"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3330"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3331msgstr ""
3332
49b90d82 3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
6bbace6d
KZ
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "%lu inode\n"
3336msgid_plural "%lu inodes\n"
3337msgstr[0] "%lu inodes\n"
da1d8fad 3338
49b90d82 3339#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
6bbace6d
KZ
3340#, fuzzy, c-format
3341msgid "%lu block\n"
3342msgid_plural "%lu blocks\n"
3343msgstr[0] "%lu 區塊\n"
da1d8fad 3344
49b90d82 3345#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
6bbace6d
KZ
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Zonesize=%zu\n"
3348msgstr "區域大小=%d\n"
da1d8fad 3349
49b90d82 3350#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
6bbace6d
KZ
3351#, fuzzy, c-format
3352msgid ""
3353"Maxsize=%zu\n"
3354"\n"
3355msgstr ""
3356"最大容量=%ld\n"
3357"\n"
da1d8fad 3358
49b90d82 3359#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
6bbace6d
KZ
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3362msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
da1d8fad 3363
49b90d82 3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
6bbace6d
KZ
3365#, c-format
3366msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3367msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
da1d8fad 3368
49b90d82 3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
6bbace6d
KZ
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3372msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
da1d8fad 3373
49b90d82 3374#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
6bbace6d
KZ
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3377msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
f8511249 3378
49b90d82 3379#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
6bbace6d
KZ
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "%d bad block\n"
3382msgid_plural "%d bad blocks\n"
3383msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
da1d8fad 3384
49b90d82 3385#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
6bbace6d
KZ
3386#, fuzzy, c-format
3387msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3388msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
da1d8fad 3389
49b90d82 3390#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
6bbace6d
KZ
3391#, c-format
3392msgid "badblock number input error on line %d\n"
3393msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
da1d8fad 3394
49b90d82 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
6bbace6d
KZ
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "%s: cannot read badblocks file"
3398msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
da1d8fad 3399
49b90d82 3400#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
6bbace6d
KZ
3401#, c-format
3402msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3403msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
da1d8fad 3404
49b90d82 3405#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
6bbace6d
KZ
3406#, c-format
3407msgid "cannot determine size of %s"
3408msgstr "無法決定 %s 的大小"
da1d8fad 3409
49b90d82 3410#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
6bbace6d 3411#, c-format
d3cac66d
KZ
3412msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3413msgstr ""
da1d8fad 3414
49b90d82 3415#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
6bbace6d
KZ
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "%s: number of blocks too small"
3418msgstr "%s:區塊數量太小"
da1d8fad 3419
49b90d82 3420#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
6bbace6d 3421#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3422msgid "unsupported name length: %d"
3423msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 3424
49b90d82 3425#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
6bbace6d 3426#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3427msgid "unsupported minix file system version: %d"
3428msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
da1d8fad 3429
49b90d82 3430#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d
KZ
3431msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3432msgstr ""
3433
49b90d82 3434#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
6bbace6d 3435#, fuzzy
d3cac66d
KZ
3436msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3437msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 3438
49b90d82 3439#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3440#, fuzzy
3441msgid "failed to parse number of inodes"
3442msgstr "剖析列號的時失敗"
3443
57f25377 3444#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3445#, fuzzy
3446msgid "failed to parse number of blocks"
3447msgstr "剖析列號的時失敗"
3448
57f25377 3449#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3450#, c-format
3451msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3452msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
3453
b5ef1472 3454#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3455#, fuzzy, c-format
3456msgid "Bad user-specified page size %u"
3457msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
3458
b5ef1472 3459#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3460#, fuzzy, c-format
3461msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3462msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
3463
b5ef1472 3464#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3465#, fuzzy
3466msgid "Label was truncated."
3467msgstr "標貼被截斷。"
3468
b5ef1472 3469#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3470#, c-format
3471msgid "no label, "
3472msgstr "無標籤,"
da1d8fad 3473
b5ef1472 3474#: disk-utils/mkswap.c:140
6bbace6d
KZ
3475#, c-format
3476msgid "no uuid\n"
3477msgstr "沒有 uuid\n"
da1d8fad 3478
49b90d82 3479#: disk-utils/mkswap.c:148
6bbace6d
KZ
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid ""
3482"\n"
3483"Usage:\n"
3484" %s [options] device [size]\n"
3485msgstr ""
3486"\n"
3487"用法:\n"
3488" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3489
49b90d82 3490#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d
KZ
3491msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3492msgstr ""
da1d8fad 3493
49b90d82 3494#: disk-utils/mkswap.c:156
6bbace6d
KZ
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid ""
3497"\n"
3498"Options:\n"
3499" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3500" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3501" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3502" -L, --label LABEL specify label\n"
3503" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3504" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
6bbace6d
KZ
3505msgstr ""
3506"\n"
3507"選項:\n"
3508" -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
3509" -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n"
3510" -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n"
3511" -L, --label 標貼 指定標貼\n"
3512" -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n"
3513" -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n"
3514" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
3515" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
3516"\n"
da1d8fad 3517
49b90d82 3518#: disk-utils/mkswap.c:176
6bbace6d
KZ
3519#, fuzzy, c-format
3520msgid "too many bad pages: %lu"
3521msgstr "太多不良頁面"
da1d8fad 3522
49b90d82 3523#: disk-utils/mkswap.c:197
6bbace6d
KZ
3524msgid "seek failed in check_blocks"
3525msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
da1d8fad 3526
49b90d82 3527#: disk-utils/mkswap.c:205
6bbace6d
KZ
3528#, fuzzy, c-format
3529msgid "%lu bad page\n"
3530msgid_plural "%lu bad pages\n"
3531msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
da1d8fad 3532
49b90d82 3533#: disk-utils/mkswap.c:230
6bbace6d
KZ
3534msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3535msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
a8d94acd 3536
49b90d82 3537#: disk-utils/mkswap.c:232
6bbace6d
KZ
3538msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3539msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
da1d8fad 3540
49b90d82 3541#: disk-utils/mkswap.c:249
0ed2f80b 3542#, c-format
6bbace6d
KZ
3543msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3544msgstr ""
da1d8fad 3545
251e171e 3546#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
6bbace6d
KZ
3547msgid "unable to rewind swap-device"
3548msgstr "無法倒轉交換裝置"
da1d8fad 3549
251e171e 3550#: disk-utils/mkswap.c:293
6bbace6d
KZ
3551msgid "unable to erase bootbits sectors"
3552msgstr "無法清除開機磁區"
da1d8fad 3553
251e171e 3554#: disk-utils/mkswap.c:309
da1d8fad 3555#, c-format
6bbace6d
KZ
3556msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3557msgstr ""
d0992120 3558
251e171e 3559#: disk-utils/mkswap.c:314
6bbace6d
KZ
3560#, fuzzy, c-format
3561msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3562msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
d0992120 3563
251e171e 3564#: disk-utils/mkswap.c:317
a8d94acd 3565#, c-format
6bbace6d
KZ
3566msgid " (%s partition table detected). "
3567msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
d0992120 3568
251e171e 3569#: disk-utils/mkswap.c:319
a8d94acd 3570#, c-format
6bbace6d
KZ
3571msgid " (compiled without libblkid). "
3572msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
d0992120 3573
251e171e 3574#: disk-utils/mkswap.c:320
6bbace6d
KZ
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid "Use -f to force.\n"
3577msgstr " -f 強制檢查\n"
d0992120 3578
251e171e 3579#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3580#, fuzzy, c-format
3581msgid "%s: unable to write signature page"
3582msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
d0992120 3583
251e171e 3584#: disk-utils/mkswap.c:383
6bbace6d
KZ
3585#, fuzzy
3586msgid "parsing page size failed"
3587msgstr "剖析頁面大小失敗"
d0992120 3588
251e171e 3589#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3590#, fuzzy
3591msgid "parsing version number failed"
3592msgstr "剖析版本編號失敗"
da1d8fad 3593
251e171e 3594#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3595#, fuzzy, c-format
3596msgid "swapspace version %d is not supported"
3597msgstr "速度 %d 不受支援"
8d398470 3598
251e171e 3599#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3600#, fuzzy, c-format
3601msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3602msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
8d398470 3603
57f25377 3604#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d
KZ
3605msgid "only one device argument is currently supported"
3606msgstr ""
8d398470 3607
57f25377 3608#: disk-utils/mkswap.c:423
6bbace6d
KZ
3609#, fuzzy
3610msgid "error: parsing UUID failed"
3611msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
da1d8fad 3612
57f25377 3613#: disk-utils/mkswap.c:432
6bbace6d
KZ
3614#, fuzzy
3615msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3616msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
eb0f80a6 3617
57f25377 3618#: disk-utils/mkswap.c:438
6bbace6d
KZ
3619#, fuzzy
3620msgid "invalid block count argument"
3621msgstr "無效的區塊計數引數"
eb0f80a6 3622
57f25377 3623#: disk-utils/mkswap.c:447
6bbace6d 3624#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3625msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
6bbace6d 3626msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
da1d8fad 3627
57f25377 3628#: disk-utils/mkswap.c:453
6bbace6d
KZ
3629#, fuzzy, c-format
3630msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3631msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
da1d8fad 3632
57f25377 3633#: disk-utils/mkswap.c:458
6bbace6d
KZ
3634#, fuzzy, c-format
3635msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3636msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
da1d8fad 3637
57f25377 3638#: disk-utils/mkswap.c:463
6bbace6d
KZ
3639#, fuzzy, c-format
3640msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3641msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
da1d8fad 3642
57f25377 3643#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3644#, c-format
3645msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3646msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
3647
57f25377 3648#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3649#, fuzzy, c-format
3650msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3651msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
3652
57f25377 3653#: disk-utils/mkswap.c:489
6bbace6d
KZ
3654msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3655msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
da1d8fad 3656
57f25377 3657#: disk-utils/mkswap.c:494
6bbace6d 3658#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3659msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
6bbace6d 3660msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
da1d8fad 3661
57f25377 3662#: disk-utils/mkswap.c:514
6bbace6d
KZ
3663#, fuzzy, c-format
3664msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3665msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3666
57f25377 3667#: disk-utils/mkswap.c:517
6bbace6d
KZ
3668msgid "unable to matchpathcon()"
3669msgstr "無法 matchpathcon()"
da1d8fad 3670
57f25377 3671#: disk-utils/mkswap.c:520
6bbace6d
KZ
3672msgid "unable to create new selinux context"
3673msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
da1d8fad 3674
57f25377 3675#: disk-utils/mkswap.c:522
6bbace6d
KZ
3676msgid "couldn't compute selinux context"
3677msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
da1d8fad 3678
57f25377 3679#: disk-utils/mkswap.c:528
6bbace6d
KZ
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "unable to relabel %s to %s"
3682msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
da1d8fad 3683
b5ef1472 3684#: disk-utils/partx.c:86
6bbace6d
KZ
3685#, fuzzy
3686msgid "partition number"
3687msgstr "分割區編號"
da1d8fad 3688
b5ef1472 3689#: disk-utils/partx.c:87
6bbace6d
KZ
3690#, fuzzy
3691msgid "start of the partition in sectors"
3692msgstr "開始的分割在中磁區"
da1d8fad 3693
b5ef1472 3694#: disk-utils/partx.c:88
6bbace6d
KZ
3695#, fuzzy
3696msgid "end of the partition in sectors"
3697msgstr "結束的分割在中磁區"
da1d8fad 3698
b5ef1472 3699#: disk-utils/partx.c:89
6bbace6d
KZ
3700#, fuzzy
3701msgid "number of sectors"
3702msgstr "磁區數量"
da1d8fad 3703
b5ef1472 3704#: disk-utils/partx.c:90
6bbace6d
KZ
3705#, fuzzy
3706msgid "human readable size"
3707msgstr "人類 readable 大小"
da1d8fad 3708
b5ef1472 3709#: disk-utils/partx.c:91
6bbace6d
KZ
3710#, fuzzy
3711msgid "partition name"
3712msgstr "分割名稱"
da1d8fad 3713
57f25377 3714#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
6bbace6d
KZ
3715#, fuzzy
3716msgid "partition UUID"
3717msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 3718
b5ef1472 3719#: disk-utils/partx.c:93
6bbace6d
KZ
3720#, fuzzy
3721msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3722msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
da1d8fad 3723
57f25377 3724#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
6bbace6d
KZ
3725#, fuzzy
3726msgid "partition flags"
3727msgstr "分割旗標"
da1d8fad 3728
b5ef1472 3729#: disk-utils/partx.c:95
6bbace6d
KZ
3730msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3731msgstr ""
da1d8fad 3732
57f25377 3733#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
6bbace6d
KZ
3734#, fuzzy
3735msgid "failed to initialize loopcxt"
3736msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
da1d8fad 3737
b5ef1472 3738#: disk-utils/partx.c:118
6bbace6d
KZ
3739#, fuzzy, c-format
3740msgid "%s: failed to find unused loop device"
3741msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
da1d8fad 3742
b5ef1472 3743#: disk-utils/partx.c:122
6bbace6d
KZ
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3746msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
da1d8fad 3747
b5ef1472 3748#: disk-utils/partx.c:126
6bbace6d
KZ
3749#, fuzzy, c-format
3750msgid "%s: failed to set backing file"
3751msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
da1d8fad 3752
57f25377 3753#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
6bbace6d
KZ
3754#, fuzzy, c-format
3755msgid "%s: failed to set up loop device"
3756msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
da1d8fad 3757
251e171e 3758#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
57f25377 3759#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3760#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
57f25377
KZ
3761#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
3762#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3763#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
3764#: sys-utils/zramctl.c:147
a8d94acd 3765#, c-format
6bbace6d
KZ
3766msgid "unknown column: %s"
3767msgstr "不明直欄:%s"
8892b2f9 3768
251e171e 3769#: disk-utils/partx.c:209
6bbace6d
KZ
3770#, fuzzy, c-format
3771msgid "%s: failed to get partition number"
3772msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 3773
251e171e 3774#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3775#, fuzzy, c-format
3776msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3777msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
3778
251e171e 3779#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3780#, c-format
3781msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3782msgstr ""
3783
251e171e 3784#: disk-utils/partx.c:298
6bbace6d
KZ
3785#, fuzzy, c-format
3786msgid "%s: error deleting partition %d"
3787msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3788
251e171e 3789#: disk-utils/partx.c:300
6bbace6d
KZ
3790#, fuzzy, c-format
3791msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3792msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3793
251e171e 3794#: disk-utils/partx.c:334
6bbace6d
KZ
3795#, fuzzy, c-format
3796msgid "%s: partition #%d removed\n"
3797msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3798
251e171e 3799#: disk-utils/partx.c:338
6bbace6d
KZ
3800#, fuzzy, c-format
3801msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3802msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
3406942e 3803
251e171e 3804#: disk-utils/partx.c:343
6bbace6d
KZ
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3807msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3808
251e171e 3809#: disk-utils/partx.c:363
6bbace6d
KZ
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "%s: error adding partition %d"
3812msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
3406942e 3813
251e171e 3814#: disk-utils/partx.c:365
6bbace6d
KZ
3815#, fuzzy, c-format
3816msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3817msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
3406942e 3818
251e171e 3819#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
6bbace6d
KZ
3820#, fuzzy, c-format
3821msgid "%s: partition #%d added\n"
3822msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3823
251e171e 3824#: disk-utils/partx.c:411
6bbace6d
KZ
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "%s: adding partition #%d failed"
3827msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
3406942e 3828
251e171e 3829#: disk-utils/partx.c:446
6bbace6d
KZ
3830#, fuzzy, c-format
3831msgid "%s: error updating partition %d"
3832msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3833
251e171e 3834#: disk-utils/partx.c:448
6bbace6d
KZ
3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3837msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3838
251e171e 3839#: disk-utils/partx.c:487
6bbace6d
KZ
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "%s: no partition #%d"
3842msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3843
251e171e 3844#: disk-utils/partx.c:508
6bbace6d
KZ
3845#, fuzzy, c-format
3846msgid "%s: partition #%d resized\n"
3847msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3848
251e171e 3849#: disk-utils/partx.c:522
6bbace6d
KZ
3850#, fuzzy, c-format
3851msgid "%s: updating partition #%d failed"
3852msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3853
251e171e 3854#: disk-utils/partx.c:563
6bbace6d
KZ
3855#, fuzzy, c-format
3856msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3857msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3858msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
3406942e 3859
c7033bbb
KZ
3860#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3861#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3862#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
57f25377 3863#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
6bbace6d 3864#, fuzzy
9d2c1398
KZ
3865msgid "failed to allocate output column"
3866msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
3406942e 3867
251e171e 3868#: disk-utils/partx.c:723
6bbace6d
KZ
3869#, fuzzy, c-format
3870msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3871msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
3406942e 3872
251e171e 3873#: disk-utils/partx.c:731
6bbace6d
KZ
3874#, fuzzy, c-format
3875msgid "%s: failed to read partition table"
3876msgstr "%s:無法讀取分割表"
3406942e 3877
251e171e 3878#: disk-utils/partx.c:737
6bbace6d
KZ
3879#, fuzzy, c-format
3880msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3881msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
3406942e 3882
251e171e 3883#: disk-utils/partx.c:741
6bbace6d
KZ
3884#, fuzzy, c-format
3885msgid "%s: partition table with no partitions"
3886msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
3406942e 3887
251e171e 3888#: disk-utils/partx.c:754
6bbace6d
KZ
3889#, fuzzy, c-format
3890msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3891msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
3406942e 3892
251e171e 3893#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d
KZ
3894msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3895msgstr ""
3406942e 3896
251e171e 3897#: disk-utils/partx.c:761
6bbace6d
KZ
3898#, fuzzy
3899msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3900msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3406942e 3901
251e171e 3902#: disk-utils/partx.c:762
6bbace6d
KZ
3903msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3904msgstr ""
3406942e 3905
251e171e 3906#: disk-utils/partx.c:763
6bbace6d
KZ
3907#, fuzzy
3908msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3909msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3910
251e171e 3911#: disk-utils/partx.c:764
d0992120 3912#, fuzzy
6bbace6d
KZ
3913msgid ""
3914" -s, --show list partitions\n"
3915"\n"
3916msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3917
c7033bbb 3918#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
6bbace6d
KZ
3919msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3920msgstr ""
3406942e 3921
251e171e 3922#: disk-utils/partx.c:766
6bbace6d
KZ
3923msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3924msgstr ""
3406942e 3925
251e171e 3926#: disk-utils/partx.c:767
6bbace6d
KZ
3927msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3928msgstr ""
3406942e 3929
251e171e 3930#: disk-utils/partx.c:768
6bbace6d
KZ
3931#, fuzzy
3932msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3933msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 3934
251e171e
KZ
3935#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3936#, fuzzy
3937msgid " --output-all output all columns\n"
3938msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3939
c7033bbb 3940#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
6bbace6d
KZ
3941#, fuzzy
3942msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3943msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3944
c7033bbb 3945#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
6bbace6d
KZ
3946#, fuzzy
3947msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3948msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3949
251e171e 3950#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3951#, fuzzy
3952msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3953msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
3954
251e171e 3955#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
3956#, fuzzy
3957msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3958msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3959
251e171e 3960#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
3961#, fuzzy
3962msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3963msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
3964
251e171e 3965#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
6bbace6d
KZ
3966#, fuzzy
3967msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3968msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 3969
251e171e 3970#: disk-utils/partx.c:860
6bbace6d
KZ
3971#, fuzzy
3972msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3973msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
da1d8fad 3974
57f25377 3975#: disk-utils/partx.c:949
784c8a40
KZ
3976#, fuzzy
3977msgid "partition and disk name do not match"
3978msgstr ""
3979"分割表已變更!\n"
3980"\n"
3981
57f25377 3982#: disk-utils/partx.c:978
6bbace6d
KZ
3983#, fuzzy
3984msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3985msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
da1d8fad 3986
57f25377 3987#: disk-utils/partx.c:997
6bbace6d
KZ
3988#, fuzzy, c-format
3989msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3990msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
55032d70 3991
57f25377 3992#: disk-utils/partx.c:1009
6bbace6d
KZ
3993#, fuzzy, c-format
3994msgid "%s: cannot delete partitions"
3995msgstr "%s:無法刪除分割區"
da1d8fad 3996
57f25377 3997#: disk-utils/partx.c:1012
6bbace6d
KZ
3998#, fuzzy, c-format
3999msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4000msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
da1d8fad 4001
57f25377 4002#: disk-utils/partx.c:1029
6bbace6d
KZ
4003#, fuzzy, c-format
4004msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4005msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
da1d8fad 4006
49b90d82 4007#: disk-utils/raw.c:50
6bbace6d
KZ
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid ""
4010" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4011" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4012" %1$s -q %2$srawN\n"
4013" %1$s -qa\n"
4014msgstr ""
4015" %1$s %2$srawN <major><次要>\n"
4016" %1$s %2$srawN/dev/<blockdevice>\n"
4017" %1$s -q %2$srawN\n"
4018" %1$s -qa\n"
da1d8fad 4019
49b90d82 4020#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4021msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4022msgstr ""
da1d8fad 4023
49b90d82 4024#: disk-utils/raw.c:60
6bbace6d
KZ
4025#, fuzzy
4026msgid " -q, --query set query mode\n"
4027msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n"
da1d8fad 4028
49b90d82 4029#: disk-utils/raw.c:61
6bbace6d
KZ
4030#, fuzzy
4031msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4032msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 4033
57f25377 4034#: disk-utils/raw.c:166
6bbace6d
KZ
4035#, fuzzy, c-format
4036msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4037msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
da1d8fad 4038
57f25377 4039#: disk-utils/raw.c:183
6bbace6d
KZ
4040#, fuzzy, c-format
4041msgid "Cannot locate block device '%s'"
4042msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
da1d8fad 4043
57f25377 4044#: disk-utils/raw.c:186
6bbace6d
KZ
4045#, fuzzy, c-format
4046msgid "Device '%s' is not a block device"
4047msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
da1d8fad 4048
57f25377 4049#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4050#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
6bbace6d
KZ
4051#, fuzzy
4052msgid "failed to parse argument"
4053msgstr "剖析引數時失敗"
da1d8fad 4054
57f25377 4055#: disk-utils/raw.c:216
6bbace6d
KZ
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4058msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
da1d8fad 4059
57f25377 4060#: disk-utils/raw.c:231
6bbace6d
KZ
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4063msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
da1d8fad 4064
57f25377 4065#: disk-utils/raw.c:234
6bbace6d
KZ
4066#, fuzzy, c-format
4067msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4068msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
da1d8fad 4069
57f25377 4070#: disk-utils/raw.c:238
6bbace6d
KZ
4071#, fuzzy, c-format
4072msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4073msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
da1d8fad 4074
57f25377 4075#: disk-utils/raw.c:248
6bbace6d
KZ
4076#, fuzzy
4077msgid "Error querying raw device"
4078msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4079
57f25377 4080#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
6bbace6d
KZ
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4083msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
da1d8fad 4084
57f25377 4085#: disk-utils/raw.c:271
6bbace6d
KZ
4086#, fuzzy
4087msgid "Error setting raw device"
4088msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4089
49b90d82 4090#: disk-utils/resizepart.c:20
6bbace6d
KZ
4091#, fuzzy, c-format
4092msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4093msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
da1d8fad 4094
49b90d82 4095#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4096msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4097msgstr ""
da1d8fad 4098
57f25377 4099#: disk-utils/resizepart.c:107
6bbace6d
KZ
4100#, fuzzy, c-format
4101msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4102msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
da1d8fad 4103
57f25377 4104#: disk-utils/resizepart.c:112
6bbace6d
KZ
4105#, fuzzy
4106msgid "failed to resize partition"
4107msgstr "調整大小分割時失敗"
da1d8fad 4108
c7033bbb 4109#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d
KZ
4110#, fuzzy
4111msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4112msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 4113
c7033bbb 4114#: disk-utils/sfdisk.c:292
6bbace6d
KZ
4115#, fuzzy, c-format
4116msgid "cannot seek %s"
4117msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 4118
c7033bbb 4119#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
6bbace6d
KZ
4120#, fuzzy, c-format
4121msgid "cannot write %s"
4122msgstr "無法寫入 %s"
eb0f80a6 4123
c7033bbb 4124#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
4125#, c-format
4126msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4127msgstr ""
0ed2f80b 4128
c7033bbb 4129#: disk-utils/sfdisk.c:316
6bbace6d
KZ
4130#, fuzzy, c-format
4131msgid "%s: failed to create a backup"
4132msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4133
c7033bbb 4134#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472
KZ
4135#, fuzzy
4136msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4137msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4138
c7033bbb 4139#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d
KZ
4140msgid "Backup files:"
4141msgstr ""
da1d8fad 4142
c7033bbb 4143#: disk-utils/sfdisk.c:380
b5ef1472 4144#, fuzzy
784c8a40 4145msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4146msgstr "%s:無法讀取分割表"
4147
c7033bbb 4148#: disk-utils/sfdisk.c:382
b5ef1472 4149#, fuzzy
784c8a40 4150msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4151msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4152
c7033bbb 4153#: disk-utils/sfdisk.c:384
b5ef1472 4154#, fuzzy
784c8a40 4155msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4156msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4157
c7033bbb 4158#: disk-utils/sfdisk.c:386
b5ef1472 4159#, fuzzy
784c8a40 4160msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4161msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4162
c7033bbb 4163#: disk-utils/sfdisk.c:388
b5ef1472 4164#, fuzzy
784c8a40 4165msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4166msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4167
c7033bbb 4168#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40
KZ
4169#, fuzzy
4170msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4171msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
b5ef1472 4172
c7033bbb 4173#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4174msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4175msgstr ""
4176
c7033bbb 4177#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472
KZ
4178msgid "Data move:"
4179msgstr ""
4180
c7033bbb 4181#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472
KZ
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid " typescript file: %s"
4184msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
4185
c7033bbb 4186#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4187#, c-format
4188msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4189msgstr ""
4190
c7033bbb 4191#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472
KZ
4192#, fuzzy
4193msgid "Do you want to move partition data?"
4194msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
4195
c7033bbb 4196#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4197msgid "Leaving."
4198msgstr ""
4199
c7033bbb 4200#: disk-utils/sfdisk.c:527
b5ef1472
KZ
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "%s: failed to move data"
4203msgstr "設定路徑時失敗"
4204
c7033bbb 4205#: disk-utils/sfdisk.c:542
6bbace6d 4206#, fuzzy
b0041e4a 4207msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
4208msgstr ""
4209"分割表已變更!\n"
4210"\n"
a8d94acd 4211
c7033bbb 4212#: disk-utils/sfdisk.c:548
6bbace6d
KZ
4213#, fuzzy
4214msgid ""
4215"\n"
4216"The partition table has been altered."
4217msgstr ""
4218"分割表已變更!\n"
4219"\n"
a8d94acd 4220
c7033bbb 4221#: disk-utils/sfdisk.c:631
6bbace6d
KZ
4222#, fuzzy, c-format
4223msgid "unsupported label '%s'"
4224msgstr "不受支援的引數:%s"
a8d94acd 4225
c7033bbb 4226#: disk-utils/sfdisk.c:634
6bbace6d
KZ
4227msgid ""
4228"Id Name\n"
4229"\n"
4230msgstr ""
4231"識別號 名稱\n"
4232"\n"
a8d94acd 4233
c7033bbb 4234#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d
KZ
4235#, fuzzy
4236msgid "unrecognized partition table type"
4237msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
a8d94acd 4238
c7033bbb 4239#: disk-utils/sfdisk.c:717
6bbace6d
KZ
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid "Cannot get size of %s"
4242msgstr "無法提取大小的 %s"
a8d94acd 4243
c7033bbb 4244#: disk-utils/sfdisk.c:754
6bbace6d
KZ
4245#, fuzzy, c-format
4246msgid "total: %ju blocks\n"
4247msgstr "總計:%llu 區塊\n"
a8d94acd 4248
c7033bbb
KZ
4249#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4250#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4251#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d
KZ
4252#, fuzzy
4253msgid "no disk device specified"
4254msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
a8d94acd 4255
c7033bbb 4256#: disk-utils/sfdisk.c:828
da3223a3
KZ
4257msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4258msgstr ""
4259
c7033bbb 4260#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5
KZ
4261#, fuzzy
4262msgid "cannot switch to PMBR"
4263msgstr "無法識別「%s」狀態"
4264
c7033bbb 4265#: disk-utils/sfdisk.c:834
da3223a3
KZ
4266msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4267msgstr ""
4268
c7033bbb 4269#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5 4270msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4271msgstr ""
a8d94acd 4272
c7033bbb
KZ
4273#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4274#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4275#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d
KZ
4276#, fuzzy
4277msgid "failed to parse partition number"
4278msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4279
c7033bbb 4280#: disk-utils/sfdisk.c:877
6bbace6d
KZ
4281#, c-format
4282msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4283msgstr ""
a8d94acd 4284
c7033bbb 4285#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
b5ef1472
KZ
4286#, fuzzy, c-format
4287msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4288msgstr "%s:無法提取分割區編號"
4289
c7033bbb 4290#: disk-utils/sfdisk.c:977
ebe345d1
KZ
4291#, fuzzy, c-format
4292msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4293msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
4294
c7033bbb 4295#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d
KZ
4296#, fuzzy
4297msgid "failed to allocate dump struct"
4298msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
a8d94acd 4299
c7033bbb 4300#: disk-utils/sfdisk.c:985
ebe345d1
KZ
4301#, fuzzy, c-format
4302msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4303msgstr "%s:無法讀取分割表"
a8d94acd 4304
c7033bbb 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1015
6bbace6d 4306#, fuzzy, c-format
540afa68 4307msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4308msgstr "無分割表。\n"
a8d94acd 4309
c7033bbb 4310#: disk-utils/sfdisk.c:1019
6bbace6d 4311#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4312msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4313msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4314
c7033bbb 4315#: disk-utils/sfdisk.c:1022
6bbace6d 4316#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4317msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4318msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4319
c7033bbb
KZ
4320#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4321#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d
KZ
4322#, fuzzy
4323msgid "no partition number specified"
4324msgstr "未指定任何動作"
a8d94acd 4325
c7033bbb
KZ
4326#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4327#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
6bbace6d 4328#, fuzzy
b0041e4a 4329msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4330msgstr "未預期的引數數量"
a8d94acd 4331
c7033bbb 4332#: disk-utils/sfdisk.c:1062
6bbace6d
KZ
4333#, fuzzy, c-format
4334msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4335msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4336
c7033bbb 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1081
6bbace6d
KZ
4338#, fuzzy, c-format
4339msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4340msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
a8d94acd 4341
c7033bbb 4342#: disk-utils/sfdisk.c:1085
6bbace6d
KZ
4343#, fuzzy, c-format
4344msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4345msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4346
c7033bbb 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1123
6bbace6d
KZ
4348#, fuzzy, c-format
4349msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4350msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4351
c7033bbb 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d
KZ
4353#, fuzzy
4354msgid "failed to allocate partition object"
4355msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 4356
c7033bbb 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1140
6bbace6d
KZ
4358#, fuzzy, c-format
4359msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4360msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4361
c7033bbb 4362#: disk-utils/sfdisk.c:1178
d0992120 4363#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4364msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4365msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4366
c7033bbb 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1195
a8d94acd 4368#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4369msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4370msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 4371
c7033bbb 4372#: disk-utils/sfdisk.c:1249
a8d94acd 4373#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4374msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4375msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4376
c7033bbb 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d
KZ
4378#, fuzzy
4379msgid " Commands:\n"
4380msgstr "沒有命令?"
da1d8fad 4381
c7033bbb 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d
KZ
4383#, fuzzy
4384msgid " write write table to disk and exit\n"
4385msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
a8d94acd 4386
c7033bbb 4387#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4388msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
da1d8fad 4389msgstr ""
da1d8fad 4390
c7033bbb 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4392msgid " abort exit sfdisk shell\n"
a8d94acd 4393msgstr ""
da1d8fad 4394
c7033bbb 4395#: disk-utils/sfdisk.c:1297
6bbace6d 4396#, fuzzy
540afa68 4397msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4398msgstr " p 印出 BSD 分割表"
55032d70 4399
c7033bbb 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4401#, fuzzy
540afa68 4402msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4403msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 4404
c7033bbb 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4406msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4407msgstr ""
55032d70 4408
c7033bbb 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d
KZ
4410#, fuzzy
4411msgid " Input format:\n"
4412msgstr "輸出格式:\n"
55032d70 4413
c7033bbb 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4415msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4416msgstr ""
a8d94acd 4417
c7033bbb 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1309
6bbace6d 4419msgid ""
540afa68
KZ
4420" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4421" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4422" The default is the first free space.\n"
6bbace6d 4423msgstr ""
55032d70 4424
c7033bbb 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d 4426msgid ""
540afa68
KZ
4427" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4428" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4429" The default is all available space.\n"
6bbace6d 4430msgstr ""
55032d70 4431
c7033bbb 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4433msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4434msgstr ""
55032d70 4435
c7033bbb 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4437msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4438msgstr ""
55032d70 4439
c7033bbb 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4441msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4442msgstr ""
55032d70 4443
c7033bbb 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1324
6bbace6d 4445#, fuzzy
540afa68 4446msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4447msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
55032d70 4448
c7033bbb 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d
KZ
4450msgid " Example:\n"
4451msgstr ""
55032d70 4452
c7033bbb 4453#: disk-utils/sfdisk.c:1330
6bbace6d 4454#, fuzzy
540afa68 4455msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4456msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
55032d70 4457
c7033bbb 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
6bbace6d
KZ
4459#, fuzzy
4460msgid "unsupported command"
4461msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4462
c7033bbb 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1364
6bbace6d
KZ
4464#, fuzzy, c-format
4465msgid "line %d: unsupported command"
4466msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4467
c7033bbb 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1485
ebe345d1
KZ
4469#, c-format
4470msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4471msgstr ""
4472
c7033bbb 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1533
6cd39864
KZ
4474#, fuzzy
4475msgid "failed to allocate partition name"
4476msgstr "加入分割時失敗"
4477
c7033bbb 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d
KZ
4479#, fuzzy
4480msgid "failed to allocate script handler"
4481msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 4482
c7033bbb 4483#: disk-utils/sfdisk.c:1590
6bbace6d 4484#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4485msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4486msgstr "%s:無法讀取分割表"
55032d70 4487
c7033bbb 4488#: disk-utils/sfdisk.c:1595
b0041e4a
KZ
4489#, fuzzy, c-format
4490msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4491msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4492
c7033bbb 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1601
d3cac66d
KZ
4494#, fuzzy, c-format
4495msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4496msgstr "尚無分割區被定義!\n"
4497
c7033bbb 4498#: disk-utils/sfdisk.c:1619
a8d94acd 4499#, c-format
6bbace6d
KZ
4500msgid ""
4501"\n"
4502"Welcome to sfdisk (%s)."
4503msgstr ""
55032d70 4504
c7033bbb 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d
KZ
4506#, fuzzy
4507msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4508msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
a8d94acd 4509
c7033bbb 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4511msgid ""
4512" FAILED\n"
4513"\n"
4514msgstr ""
a8d94acd 4515
c7033bbb 4516#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4517#, fuzzy
4518msgid ""
4519"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4520"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4521"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4522msgstr ""
4523"\n"
4524"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
4525"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
4526"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
a8d94acd 4527
c7033bbb 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4529#, fuzzy
4530msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4531msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
a8d94acd 4532
c7033bbb 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4534#, fuzzy
4535msgid ""
4536" OK\n"
4537"\n"
4538msgstr "%s:確定\n"
a8d94acd 4539
c7033bbb 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4541#, fuzzy
4542msgid ""
4543"\n"
4544"Old situation:"
4545msgstr "舊的情況:\n"
a8d94acd 4546
c7033bbb 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1670
a8d94acd 4548#, c-format
0ed2f80b
KZ
4549msgid ""
4550"\n"
6bbace6d
KZ
4551"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4552"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4553"to override the default."
d0992120 4554msgstr ""
6bbace6d 4555
c7033bbb 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4557#, fuzzy
4558msgid ""
0ed2f80b 4559"\n"
6bbace6d
KZ
4560"Type 'help' to get more information.\n"
4561msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
55032d70 4562
c7033bbb 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d
KZ
4564#, fuzzy
4565msgid "All partitions used."
4566msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 4567
c7033bbb 4568#: disk-utils/sfdisk.c:1719
6bbace6d 4569#, fuzzy
6cd39864
KZ
4570msgid "Done.\n"
4571msgstr "完成。\n"
55032d70 4572
c7033bbb 4573#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d
KZ
4574#, fuzzy
4575msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4576msgstr "已選分割區 %d\n"
55032d70 4577
c7033bbb 4578#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d
KZ
4579msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4580msgstr ""
55032d70 4581
c7033bbb 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1759
ebe345d1
KZ
4583#, fuzzy, c-format
4584msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4585msgstr "加入分割時失敗"
55032d70 4586
c7033bbb 4587#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d
KZ
4588msgid "Script header accepted."
4589msgstr ""
55032d70 4590
c7033bbb 4591#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d
KZ
4592#, fuzzy
4593msgid ""
4594"\n"
4595"New situation:"
4596msgstr "新的情況:\n"
55032d70 4597
c7033bbb 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4599#, fuzzy
4600msgid "Do you want to write this to disk?"
4601msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
da1d8fad 4602
c7033bbb 4603#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d
KZ
4604msgid "Leaving.\n"
4605msgstr ""
55032d70 4606
c7033bbb 4607#: disk-utils/sfdisk.c:1844
6bbace6d
KZ
4608#, fuzzy, c-format
4609msgid ""
4610" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4611" %1$s [options] <command>\n"
4612msgstr ""
4613" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
4614" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
55032d70 4615
c7033bbb 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5 4617msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
6bbace6d 4618msgstr ""
da1d8fad 4619
c7033bbb 4620#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d
KZ
4621#, fuzzy
4622msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4623msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 4624
c7033bbb 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d
KZ
4626#, fuzzy
4627msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4628msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
4629
c7033bbb 4630#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d
KZ
4631msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4632msgstr ""
da1d8fad 4633
c7033bbb 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d
KZ
4635#, fuzzy
4636msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4637msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4638
c7033bbb 4639#: disk-utils/sfdisk.c:1856
d3cac66d 4640#, fuzzy
6cd39864 4641msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4642msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4643
c7033bbb 4644#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472
KZ
4645#, fuzzy
4646msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4647msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
4648
c7033bbb 4649#: disk-utils/sfdisk.c:1858
a8d94acd 4650#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4651msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4652msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
da1d8fad 4653
c7033bbb 4654#: disk-utils/sfdisk.c:1859
a8d94acd 4655#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4656msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4657msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4658
c7033bbb 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1860
a8d94acd 4660#, fuzzy
d3cac66d 4661msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4662msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4663
c7033bbb 4664#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472
KZ
4665msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4666msgstr ""
4667
c7033bbb 4668#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d
KZ
4669msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4670msgstr ""
0ed2f80b 4671
c7033bbb 4672#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d
KZ
4673msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4674msgstr ""
da1d8fad 4675
c7033bbb 4676#: disk-utils/sfdisk.c:1866
55032d70 4677#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4678msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4679msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
d0992120 4680
c7033bbb 4681#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d
KZ
4682msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4683msgstr ""
55032d70 4684
c7033bbb 4685#: disk-utils/sfdisk.c:1870
a8d94acd 4686#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4687msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4688msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 4689
c7033bbb 4690#: disk-utils/sfdisk.c:1871
a8d94acd 4691#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4692msgid " <part> partition number\n"
4693msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
da1d8fad 4694
c7033bbb 4695#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d
KZ
4696msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4697msgstr ""
55032d70 4698
c7033bbb 4699#: disk-utils/sfdisk.c:1875
a8d94acd 4700#, fuzzy
d3cac66d 4701msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4702msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 4703
c7033bbb 4704#: disk-utils/sfdisk.c:1876
a8d94acd 4705#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4706msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4707msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4708
c7033bbb 4709#: disk-utils/sfdisk.c:1877
a8d94acd 4710#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4711msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4712msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 4713
c7033bbb 4714#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472
KZ
4715msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4716msgstr ""
4717
c7033bbb 4718#: disk-utils/sfdisk.c:1879
a8d94acd 4719#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4720msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4721msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
eb0f80a6 4722
c7033bbb 4723#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d
KZ
4724#, fuzzy
4725msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4726msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4727
c7033bbb 4728#: disk-utils/sfdisk.c:1883
a8d94acd 4729#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4730msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4731msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4732
c7033bbb 4733#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e
KZ
4734#, fuzzy
4735msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4736msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4737
c7033bbb 4738#: disk-utils/sfdisk.c:1885
a8d94acd 4739#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4740msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4741msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
0ed2f80b 4742
c7033bbb 4743#: disk-utils/sfdisk.c:1886
6cd39864
KZ
4744#, fuzzy
4745msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4746msgstr " -f 不分割長列\n"
4747
c7033bbb 4748#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4749msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 4750msgstr ""
0ed2f80b 4751
c7033bbb 4752#: disk-utils/sfdisk.c:1888
a8d94acd 4753#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4754msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4755msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 4756
c7033bbb 4757#: disk-utils/sfdisk.c:1889
a8d94acd 4758#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4759msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4760msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
0ed2f80b 4761
c7033bbb 4762#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472
KZ
4763#, fuzzy
4764msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4765msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4766
c7033bbb 4767#: disk-utils/sfdisk.c:1892
a8d94acd 4768#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4769msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4770msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4771
c7033bbb 4772#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e
KZ
4773msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4774msgstr ""
0ed2f80b 4775
c7033bbb 4776#: disk-utils/sfdisk.c:1895
6cd39864
KZ
4777msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4778msgstr ""
4779
c7033bbb 4780#: disk-utils/sfdisk.c:1896
a8d94acd 4781#, fuzzy
b0041e4a 4782msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 4783msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
0ed2f80b 4784
c7033bbb 4785#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e
KZ
4786#, fuzzy
4787msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4788msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
4789
c7033bbb 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2015
6bbace6d 4791#, c-format
b0041e4a 4792msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4793msgstr ""
0ed2f80b 4794
c7033bbb 4795#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4796msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4797msgstr ""
0ed2f80b 4798
c7033bbb 4799#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6cd39864
KZ
4800msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4801msgstr ""
4802
c7033bbb 4803#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d
KZ
4804msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4805msgstr ""
0ed2f80b 4806
c7033bbb 4807#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4808#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4809msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 4810msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 4811
c7033bbb 4812#: disk-utils/sfdisk.c:2155
b5ef1472
KZ
4813msgid "--movedata requires -N"
4814msgstr ""
4815
49b90d82 4816#: disk-utils/swaplabel.c:74
6bbace6d
KZ
4817#, c-format
4818msgid "failed to parse UUID: %s"
4819msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
0ed2f80b 4820
49b90d82 4821#: disk-utils/swaplabel.c:78
6bbace6d
KZ
4822#, c-format
4823msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4824msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
0ed2f80b 4825
49b90d82 4826#: disk-utils/swaplabel.c:82
6bbace6d
KZ
4827#, c-format
4828msgid "%s: failed to write UUID"
4829msgstr "%s:無法寫入 UUID"
0ed2f80b 4830
49b90d82 4831#: disk-utils/swaplabel.c:93
6bbace6d
KZ
4832#, c-format
4833msgid "%s: failed to seek to swap label "
4834msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
0ed2f80b 4835
49b90d82 4836#: disk-utils/swaplabel.c:100
6bbace6d
KZ
4837#, c-format
4838msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4839msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
0ed2f80b 4840
49b90d82 4841#: disk-utils/swaplabel.c:103
6bbace6d
KZ
4842#, c-format
4843msgid "%s: failed to write label"
4844msgstr "%s:無法寫入標籤"
0ed2f80b 4845
49b90d82 4846#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
4847msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4848msgstr ""
0ed2f80b 4849
49b90d82 4850#: disk-utils/swaplabel.c:130
a8d94acd 4851#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4852msgid ""
4853" -L, --label <label> specify a new label\n"
4854" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4855msgstr ""
4856" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
4857" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
0ed2f80b 4858
57f25377 4859#: disk-utils/swaplabel.c:171
6bbace6d
KZ
4860msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4861msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
0ed2f80b 4862
c7033bbb 4863#: include/c.h:243
ebe345d1
KZ
4864#, fuzzy, c-format
4865msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4866msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
4867
c7033bbb 4868#: include/c.h:347
a8d94acd 4869#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4870msgid ""
4871"\n"
4872"Usage:\n"
4873msgstr ""
4874"\n"
4875"用法:\n"
0ed2f80b 4876
c7033bbb 4877#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4878msgid ""
4879"\n"
4880"Options:\n"
4881msgstr ""
4882"\n"
4883"選項:\n"
0ed2f80b 4884
c7033bbb 4885#: include/c.h:349
a8d94acd 4886#, fuzzy
49b90d82
KZ
4887msgid ""
4888"\n"
4889"Functions:\n"
4890msgstr ""
4891"\n"
4892"函式:\n"
4893
c7033bbb 4894#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4895msgid ""
4896"\n"
4897"Commands:\n"
4898msgstr ""
0ed2f80b 4899
c7033bbb 4900#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4901#, fuzzy
4902msgid ""
4903"\n"
4904"Available output columns:\n"
4905msgstr ""
4906"\n"
4907"可用欄位:\n"
4908
c7033bbb 4909#: include/c.h:354
a8d94acd 4910#, fuzzy
49b90d82
KZ
4911msgid "display this help"
4912msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
4913
c7033bbb 4914#: include/c.h:355
49b90d82
KZ
4915msgid "display version"
4916msgstr ""
0ed2f80b 4917
c7033bbb 4918#: include/c.h:363
a8d94acd
WLC
4919#, fuzzy, c-format
4920msgid ""
a8d94acd 4921"\n"
6bbace6d 4922"For more details see %s.\n"
a8d94acd 4923msgstr ""
a8d94acd 4924"\n"
6bbace6d 4925"以獲得更多細節參看 %s。\n"
0ed2f80b 4926
c7033bbb 4927#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4928#, c-format
4929msgid "%s from %s\n"
4930msgstr "%s 來自 %s\n"
4931
251e171e 4932#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
c7033bbb 4933#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
49b90d82 4934#: text-utils/col.c:160
6bbace6d
KZ
4935#, fuzzy
4936msgid "write error"
4937msgstr "寫入錯誤"
0ed2f80b 4938
d3cac66d
KZ
4939#: include/colors.h:27
4940#, fuzzy
540afa68 4941msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4942msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
4943
4944#: include/colors.h:29
4945#, fuzzy
540afa68 4946msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4947msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
4948
c7033bbb
KZ
4949#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
4950#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
6cd39864
KZ
4951#, fuzzy, c-format
4952msgid "failed to set the %s environment variable"
4953msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
4954
ebe345d1 4955#: include/optutils.h:85
a8d94acd 4956#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
4957msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4958msgstr "彼此互斥。"
0ed2f80b 4959
6bbace6d
KZ
4960#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4961msgid "Empty"
4962msgstr "空"
0ed2f80b 4963
6bbace6d
KZ
4964#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4965msgid "FAT12"
4966msgstr "FAT12"
0ed2f80b 4967
6bbace6d
KZ
4968#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4969msgid "XENIX root"
4970msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 4971
6bbace6d
KZ
4972#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4973msgid "XENIX usr"
4974msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 4975
6bbace6d
KZ
4976#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4977msgid "FAT16 <32M"
4978msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 4979
6bbace6d
KZ
4980#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4981msgid "Extended"
4982msgstr "延伸"
0ed2f80b 4983
6bbace6d
KZ
4984#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4985msgid "FAT16"
4986msgstr "FAT16"
0ed2f80b 4987
6bbace6d
KZ
4988#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4989#, fuzzy
4990msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4991msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 4992
6bbace6d
KZ
4993#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4994msgid "AIX"
4995msgstr "AIX"
0ed2f80b 4996
6bbace6d
KZ
4997#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4998msgid "AIX bootable"
4999msgstr "AIX 可開機"
0ed2f80b 5000
6bbace6d
KZ
5001#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5002msgid "OS/2 Boot Manager"
5003msgstr "OS/2 開機管理員"
0ed2f80b 5004
6bbace6d
KZ
5005#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5006msgid "W95 FAT32"
5007msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5008
6bbace6d
KZ
5009#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5010msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5011msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5012
6bbace6d
KZ
5013#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5014msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5015msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5016
6bbace6d
KZ
5017#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5018msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5019msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
0ed2f80b 5020
6bbace6d
KZ
5021#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5022msgid "OPUS"
5023msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5024
6bbace6d
KZ
5025#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5026msgid "Hidden FAT12"
5027msgstr "隱藏 FAT12"
0ed2f80b 5028
6bbace6d
KZ
5029#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5030msgid "Compaq diagnostics"
5031msgstr "Compaq 診斷"
0ed2f80b 5032
6bbace6d
KZ
5033#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5034msgid "Hidden FAT16 <32M"
5035msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
0ed2f80b 5036
6bbace6d
KZ
5037#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5038msgid "Hidden FAT16"
5039msgstr "隱藏 FAT16"
0ed2f80b 5040
6bbace6d
KZ
5041#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5042msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5043msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5044
6bbace6d
KZ
5045#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5046msgid "AST SmartSleep"
5047msgstr "AST 智慧休眠"
0ed2f80b 5048
6bbace6d
KZ
5049#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5050msgid "Hidden W95 FAT32"
5051msgstr "隱藏 W95 FAT32"
0ed2f80b 5052
6bbace6d
KZ
5053#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5054msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5055msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5056
6bbace6d
KZ
5057#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5058msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5059msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5060
6bbace6d
KZ
5061#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5062msgid "NEC DOS"
5063msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5064
6bbace6d
KZ
5065#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5066#, fuzzy
5067msgid "Hidden NTFS WinRE"
5068msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
0ed2f80b 5069
6bbace6d
KZ
5070#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5071msgid "Plan 9"
5072msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5073
6bbace6d
KZ
5074#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5075msgid "PartitionMagic recovery"
5076msgstr "PartitionMagic 復原"
0ed2f80b 5077
6bbace6d
KZ
5078#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5079msgid "Venix 80286"
5080msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5081
6bbace6d
KZ
5082#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5083msgid "PPC PReP Boot"
5084msgstr "PPC PReP 開機"
0ed2f80b 5085
6bbace6d
KZ
5086#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5087msgid "SFS"
5088msgstr "SFS"
0ed2f80b 5089
6bbace6d
KZ
5090#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5091msgid "QNX4.x"
5092msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5093
6bbace6d
KZ
5094#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5095msgid "QNX4.x 2nd part"
5096msgstr "QNX4.x 第二部分"
a8d94acd 5097
6bbace6d
KZ
5098#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5099msgid "QNX4.x 3rd part"
5100msgstr "QNX4.x 第三部分"
a8d94acd 5101
6bbace6d
KZ
5102#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5103msgid "OnTrack DM"
5104msgstr "OnTrack DM"
a8d94acd 5105
6bbace6d
KZ
5106#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5107msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5108msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5109
6bbace6d
KZ
5110#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5111msgid "CP/M"
5112msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5113
6bbace6d
KZ
5114#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5115msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5116msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5117
6bbace6d
KZ
5118#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5119msgid "OnTrackDM6"
5120msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5121
6bbace6d
KZ
5122#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5123msgid "EZ-Drive"
5124msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5125
6bbace6d
KZ
5126#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5127msgid "Golden Bow"
5128msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 5129
6bbace6d
KZ
5130#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5131msgid "Priam Edisk"
5132msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5133
b5ef1472
KZ
5134#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5135#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
6bbace6d
KZ
5136msgid "SpeedStor"
5137msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 5138
6bbace6d
KZ
5139#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5140msgid "GNU HURD or SysV"
5141msgstr "GNU HURD 或 SysV"
0ed2f80b 5142
6bbace6d
KZ
5143#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5144msgid "Novell Netware 286"
5145msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 5146
6bbace6d
KZ
5147#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5148msgid "Novell Netware 386"
5149msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5150
6bbace6d
KZ
5151#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5152msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5153msgstr "DiskSecure 多種開機"
55032d70 5154
6bbace6d
KZ
5155#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5156msgid "PC/IX"
5157msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5158
6bbace6d
KZ
5159#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5160msgid "Old Minix"
5161msgstr "舊版 Minix"
0ed2f80b 5162
6bbace6d
KZ
5163#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5164msgid "Minix / old Linux"
5165msgstr "Minix / 舊版 Linux"
0ed2f80b 5166
6bbace6d
KZ
5167#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5168msgid "Linux swap / Solaris"
5169msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
0ed2f80b 5170
6bbace6d
KZ
5171#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5172msgid "Linux"
5173msgstr "Linux"
0ed2f80b 5174
6bbace6d 5175#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472
KZ
5176msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5177msgstr ""
0ed2f80b 5178
b5ef1472 5179#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6bbace6d
KZ
5180msgid "Linux extended"
5181msgstr "Linux 擴展"
0ed2f80b 5182
b5ef1472 5183#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6bbace6d
KZ
5184msgid "NTFS volume set"
5185msgstr "NTFS 卷冊集"
0ed2f80b 5186
b5ef1472 5187#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6bbace6d
KZ
5188msgid "Linux plaintext"
5189msgstr "Linux 純文字"
0ed2f80b 5190
ebe345d1
KZ
5191#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5192#: libfdisk/src/sun.c:53
6bbace6d
KZ
5193msgid "Linux LVM"
5194msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5195
b5ef1472 5196#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6bbace6d
KZ
5197msgid "Amoeba"
5198msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5199
b5ef1472 5200#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6bbace6d
KZ
5201msgid "Amoeba BBT"
5202msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 5203
b5ef1472 5204#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6bbace6d
KZ
5205msgid "BSD/OS"
5206msgstr "BSD/OS"
a8d94acd 5207
b5ef1472 5208#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6bbace6d
KZ
5209msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5210msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
a8d94acd 5211
b5ef1472 5212#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6bbace6d
KZ
5213msgid "FreeBSD"
5214msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5215
b5ef1472 5216#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6bbace6d
KZ
5217msgid "OpenBSD"
5218msgstr "OpenBSD"
0ed2f80b 5219
b5ef1472 5220#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6bbace6d
KZ
5221msgid "NeXTSTEP"
5222msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 5223
b5ef1472 5224#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6bbace6d
KZ
5225msgid "Darwin UFS"
5226msgstr "Darwin UFS"
0ed2f80b 5227
b5ef1472 5228#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6bbace6d
KZ
5229msgid "NetBSD"
5230msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5231
b5ef1472 5232#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6bbace6d
KZ
5233msgid "Darwin boot"
5234msgstr "Darwin 開機"
5235
b5ef1472 5236#: include/pt-mbr-partnames.h:72
6bbace6d
KZ
5237msgid "HFS / HFS+"
5238msgstr "HFS / HFS+"
5239
b5ef1472 5240#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6bbace6d
KZ
5241msgid "BSDI fs"
5242msgstr "BSDI fs"
5243
b5ef1472 5244#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6bbace6d
KZ
5245msgid "BSDI swap"
5246msgstr "BSDI 交換區"
5247
b5ef1472 5248#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6bbace6d
KZ
5249msgid "Boot Wizard hidden"
5250msgstr "開機精靈隱藏"
5251
b5ef1472 5252#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d
KZ
5253#, fuzzy
5254msgid "Acronis FAT32 LBA"
5255msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5256
ebe345d1 5257#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
6bbace6d
KZ
5258msgid "Solaris boot"
5259msgstr "Solaris 開機"
5260
b5ef1472 5261#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6bbace6d
KZ
5262msgid "Solaris"
5263msgstr "Solaris"
5264
b5ef1472 5265#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6bbace6d
KZ
5266msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5267msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5268
b5ef1472 5269#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6bbace6d
KZ
5270msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5271msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5272
b5ef1472 5273#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6bbace6d
KZ
5274msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5275msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5276
b5ef1472 5277#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6bbace6d
KZ
5278msgid "Syrinx"
5279msgstr "Syrinx"
5280
b5ef1472 5281#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6bbace6d
KZ
5282msgid "Non-FS data"
5283msgstr "Non-FS 資料"
5284
b5ef1472 5285#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6bbace6d
KZ
5286msgid "CP/M / CTOS / ..."
5287msgstr "CP/M / CTOS /…"
5288
b5ef1472 5289#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6bbace6d
KZ
5290msgid "Dell Utility"
5291msgstr "Dell 公用程式"
5292
b5ef1472 5293#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6bbace6d
KZ
5294msgid "BootIt"
5295msgstr "BootIt"
5296
b5ef1472 5297#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6bbace6d
KZ
5298msgid "DOS access"
5299msgstr "DOS 存取"
5300
b5ef1472 5301#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6bbace6d
KZ
5302msgid "DOS R/O"
5303msgstr "DOS R/O"
5304
b5ef1472
KZ
5305#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5306#, fuzzy
5307msgid "Rufus alignment"
5308msgstr "第一個引數"
5309
5310#: include/pt-mbr-partnames.h:94
6bbace6d
KZ
5311msgid "BeOS fs"
5312msgstr "BeOS fs"
5313
b5ef1472 5314#: include/pt-mbr-partnames.h:96
6bbace6d
KZ
5315msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5316msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5317
b5ef1472 5318#: include/pt-mbr-partnames.h:97
6bbace6d
KZ
5319msgid "Linux/PA-RISC boot"
5320msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
5321
b5ef1472 5322#: include/pt-mbr-partnames.h:100
6bbace6d
KZ
5323msgid "DOS secondary"
5324msgstr "DOS 次級"
5325
80bbf3b5 5326#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
6bbace6d
KZ
5327msgid "VMware VMFS"
5328msgstr "VMware VMFS"
5329
b5ef1472 5330#: include/pt-mbr-partnames.h:102
6bbace6d
KZ
5331msgid "VMware VMKCORE"
5332msgstr "VMware VMKCORE"
5333
ebe345d1 5334#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
6bbace6d
KZ
5335msgid "Linux raid autodetect"
5336msgstr "Linux raid 自動偵測"
5337
b5ef1472 5338#: include/pt-mbr-partnames.h:106
6bbace6d
KZ
5339msgid "LANstep"
5340msgstr "LANstep"
5341
b5ef1472 5342#: include/pt-mbr-partnames.h:107
6bbace6d
KZ
5343msgid "BBT"
5344msgstr "BBT"
0ed2f80b 5345
49b90d82 5346#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5347#, fuzzy, c-format
5348msgid "warning: %s is misaligned"
5349msgstr "警告:%s 被 misaligned"
5350
251e171e 5351#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
0ed2f80b 5352#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5353msgid "Selected partition %ju"
5354msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 5355
251e171e 5356#: libfdisk/src/ask.c:508
6bbace6d
KZ
5357#, fuzzy
5358msgid "No partition is defined yet!"
5359msgstr "尚無分割區被定義!\n"
5360
251e171e 5361#: libfdisk/src/ask.c:520
6bbace6d
KZ
5362#, fuzzy
5363msgid "No free partition available!"
5364msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
5365
251e171e 5366#: libfdisk/src/ask.c:530
6bbace6d
KZ
5367msgid "Partition number"
5368msgstr "分割區編號"
0ed2f80b 5369
251e171e 5370#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b 5371#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5372msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5373msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
0ed2f80b 5374
ebe345d1 5375#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 5376#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5377msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5378msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
0ed2f80b 5379
ebe345d1 5380#: libfdisk/src/bsd.c:180
6bbace6d
KZ
5381#, fuzzy, c-format
5382msgid "There is no *BSD partition on %s."
5383msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
0ed2f80b 5384
57f25377 5385#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
6bbace6d
KZ
5386#, fuzzy
5387msgid "First cylinder"
5388msgstr "磁柱"
0ed2f80b 5389
c7033bbb 5390#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
6bbace6d 5391#, fuzzy
251e171e 5392msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6bbace6d 5393msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
0ed2f80b 5394
c7033bbb 5395#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
6bbace6d 5396#, fuzzy
251e171e 5397msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
a8d94acd
WLC
5398msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
5399
251e171e 5400#: libfdisk/src/bsd.c:381
0ed2f80b 5401#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5402msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5403msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
0ed2f80b 5404
251e171e 5405#: libfdisk/src/bsd.c:383
6bbace6d
KZ
5406#, fuzzy
5407msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5408msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
0ed2f80b 5409
251e171e 5410#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
5411#, fuzzy
5412msgid "Disk"
6bbace6d 5413msgstr "磁碟:%.*s\n"
0ed2f80b 5414
251e171e 5415#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d
KZ
5416msgid "Packname"
5417msgstr ""
0ed2f80b 5418
251e171e 5419#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5420msgid "Flags"
5421msgstr "屬性旗標"
0ed2f80b 5422
251e171e 5423#: libfdisk/src/bsd.c:466
6bbace6d
KZ
5424msgid " removable"
5425msgstr " 可移除的"
a8d94acd 5426
251e171e 5427#: libfdisk/src/bsd.c:467
6bbace6d
KZ
5428msgid " ecc"
5429msgstr " ecc"
5430
251e171e 5431#: libfdisk/src/bsd.c:468
6bbace6d
KZ
5432msgid " badsect"
5433msgstr " 不良磁區"
a8d94acd 5434
251e171e 5435#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d
KZ
5436#, fuzzy
5437msgid "Bytes/Sector"
5438msgstr "位元組/磁區"
0ed2f80b 5439
251e171e 5440#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d
KZ
5441#, fuzzy
5442msgid "Tracks/Cylinder"
5443msgstr "磁軌/磁柱"
0ed2f80b 5444
251e171e 5445#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d
KZ
5446#, fuzzy
5447msgid "Sectors/Cylinder"
5448msgstr "磁區/磁柱"
0ed2f80b 5449
c7033bbb 5450#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
251e171e 5451#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5452msgid "Cylinders"
5453msgstr "磁柱"
0ed2f80b 5454
251e171e 5455#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d
KZ
5456#, fuzzy
5457msgid "Rpm"
5458msgstr "rpm"
0ed2f80b 5459
251e171e 5460#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d
KZ
5461#, fuzzy
5462msgid "Interleave"
5463msgstr "交錯"
0ed2f80b 5464
251e171e 5465#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d
KZ
5466#, fuzzy
5467msgid "Trackskew"
5468msgstr "trackskew"
0ed2f80b 5469
251e171e 5470#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d
KZ
5471#, fuzzy
5472msgid "Cylinderskew"
5473msgstr "cylinderskew"
6bbace6d 5474
251e171e 5475#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d
KZ
5476#, fuzzy
5477msgid "Headswitch"
5478msgstr "headswitch"
6bbace6d 5479
251e171e 5480#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d
KZ
5481#, fuzzy
5482msgid "Track-to-track seek"
5483msgstr "軌對軌搜尋"
0ed2f80b 5484
251e171e 5485#: libfdisk/src/bsd.c:611
6bbace6d
KZ
5486msgid "bytes/sector"
5487msgstr "位元組/磁區"
0ed2f80b 5488
251e171e 5489#: libfdisk/src/bsd.c:614
6bbace6d
KZ
5490msgid "sectors/track"
5491msgstr "磁區/磁軌"
0ed2f80b 5492
251e171e 5493#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5494msgid "tracks/cylinder"
5495msgstr "磁軌/磁柱"
5496
251e171e 5497#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5498msgid "cylinders"
5499msgstr "磁柱"
5500
251e171e 5501#: libfdisk/src/bsd.c:620
6bbace6d
KZ
5502msgid "sectors/cylinder"
5503msgstr "磁區/磁柱"
5504
251e171e 5505#: libfdisk/src/bsd.c:623
6bbace6d
KZ
5506msgid "rpm"
5507msgstr "rpm"
5508
251e171e 5509#: libfdisk/src/bsd.c:624
6bbace6d
KZ
5510msgid "interleave"
5511msgstr "交錯"
5512
251e171e 5513#: libfdisk/src/bsd.c:625
6bbace6d
KZ
5514msgid "trackskew"
5515msgstr "trackskew"
5516
251e171e 5517#: libfdisk/src/bsd.c:626
6bbace6d
KZ
5518msgid "cylinderskew"
5519msgstr "cylinderskew"
5520
251e171e 5521#: libfdisk/src/bsd.c:628
6bbace6d
KZ
5522msgid "headswitch"
5523msgstr "headswitch"
5524
251e171e 5525#: libfdisk/src/bsd.c:629
6bbace6d
KZ
5526msgid "track-to-track seek"
5527msgstr "軌對軌搜尋"
5528
251e171e 5529#: libfdisk/src/bsd.c:651
6bbace6d
KZ
5530#, c-format
5531msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
a8d94acd 5532msgstr ""
0ed2f80b 5533
251e171e 5534#: libfdisk/src/bsd.c:673
6bbace6d
KZ
5535#, fuzzy, c-format
5536msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5537msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
0ed2f80b 5538
251e171e 5539#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b 5540#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5541msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5542msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
0ed2f80b 5543
251e171e 5544#: libfdisk/src/bsd.c:728
a8d94acd 5545#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5546msgid "Bootstrap installed on %s."
5547msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
0ed2f80b 5548
c7033bbb 5549#: libfdisk/src/bsd.c:910
ac31e6f8 5550#, c-format
784c8a40 5551msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
ac31e6f8
KZ
5552msgstr ""
5553
c7033bbb 5554#: libfdisk/src/bsd.c:913
0ed2f80b 5555#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5556msgid "Disklabel written to %s."
5557msgstr "硬碟: %s\n"
0ed2f80b 5558
c7033bbb 5559#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
6bbace6d
KZ
5560#, fuzzy
5561msgid "Syncing disks."
5562msgstr "同步磁碟。\n"
5563
c7033bbb 5564#: libfdisk/src/bsd.c:960
6bbace6d 5565msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
a8d94acd 5566msgstr ""
55032d70 5567
c7033bbb 5568#: libfdisk/src/bsd.c:988
a8d94acd 5569#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5570msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5571msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
5572
c7033bbb 5573#: libfdisk/src/bsd.c:1024
6bbace6d 5574msgid "Slice"
55032d70 5575msgstr ""
55032d70 5576
c7033bbb 5577#: libfdisk/src/bsd.c:1031
6bbace6d 5578msgid "Fsize"
d0992120 5579msgstr ""
55032d70 5580
c7033bbb 5581#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6bbace6d
KZ
5582msgid "Bsize"
5583msgstr ""
a8d94acd 5584
c7033bbb 5585#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6bbace6d
KZ
5586msgid "Cpg"
5587msgstr ""
a8d94acd 5588
251e171e 5589#: libfdisk/src/context.c:690
a8d94acd 5590#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5591msgid "%s: close device failed"
5592msgstr "%s:lseek 失敗"
a8d94acd 5593
251e171e 5594#: libfdisk/src/context.c:764
6bbace6d 5595#, fuzzy
49b90d82
KZ
5596msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5597msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
a8d94acd 5598
251e171e 5599#: libfdisk/src/context.c:773
6bbace6d 5600#, fuzzy
49b90d82
KZ
5601msgid "Re-reading the partition table failed."
5602msgstr "重新讀取分割表…\n"
6bbace6d 5603
251e171e 5604#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5605#, fuzzy
5606msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
d0992120 5607msgstr ""
49b90d82
KZ
5608"\n"
5609"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
5610"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
5611"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 5612
c7033bbb 5613#: libfdisk/src/context.c:861
49b90d82
KZ
5614#, fuzzy, c-format
5615msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5616msgstr "移除分割時失敗"
0ed2f80b 5617
c7033bbb 5618#: libfdisk/src/context.c:869
6bbace6d 5619#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
5620msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5621msgstr "%s:不是區塊裝置"
5622
c7033bbb 5623#: libfdisk/src/context.c:877
49b90d82
KZ
5624#, fuzzy, c-format
5625msgid "Failed to add partition %zu to system"
5626msgstr "加入分割時失敗"
0ed2f80b 5627
c7033bbb 5628#: libfdisk/src/context.c:883
49b90d82
KZ
5629#, fuzzy
5630msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5631msgstr ""
5632"\n"
5633"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
5634"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
5635"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
5636
c7033bbb 5637#: libfdisk/src/context.c:1093
49b90d82
KZ
5638#, fuzzy
5639msgid "cylinder"
5640msgid_plural "cylinders"
5641msgstr[0] "磁柱"
5642
c7033bbb 5643#: libfdisk/src/context.c:1094
49b90d82
KZ
5644#, fuzzy
5645msgid "sector"
5646msgid_plural "sectors"
5647msgstr[0] "磁區"
5648
43731e75 5649#: libfdisk/src/context.c:1450
49b90d82
KZ
5650msgid "Incomplete geometry setting."
5651msgstr ""
5652
5653#: libfdisk/src/dos.c:213
5654#, fuzzy
5655msgid "All primary partitions have been defined already."
5656msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
5657
5658#: libfdisk/src/dos.c:216
5659#, fuzzy
5660msgid "Primary partition not available."
5661msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
5662
5663#: libfdisk/src/dos.c:270
5664#, fuzzy, c-format
5665msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5666msgstr "%s:無法讀取分割表"
5667
5668#: libfdisk/src/dos.c:340
6bbace6d
KZ
5669#, fuzzy
5670msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5671msgstr ""
5672"%s%s.\n"
5673"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
0ed2f80b 5674
49b90d82 5675#: libfdisk/src/dos.c:343
6bbace6d
KZ
5676msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5677msgstr ""
0ed2f80b 5678
49b90d82 5679#: libfdisk/src/dos.c:347
6bbace6d
KZ
5680#, fuzzy
5681msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
8d398470 5682msgstr ""
a8d94acd 5683"\n"
6bbace6d
KZ
5684"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
5685"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
5686"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
da1d8fad 5687
49b90d82 5688#: libfdisk/src/dos.c:353
6bbace6d 5689msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d0992120 5690msgstr ""
0ed2f80b 5691
49b90d82 5692#: libfdisk/src/dos.c:360
6bbace6d 5693#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5694msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6bbace6d
KZ
5695msgstr ""
5696"\n"
5697"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
5698"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
5699"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
5700"分割表格式 (GPT)。\n"
5701"\n"
8d398470 5702
49b90d82 5703#: libfdisk/src/dos.c:534
6bbace6d
KZ
5704#, fuzzy
5705msgid "Bad offset in primary extended partition."
5706msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
0ed2f80b 5707
49b90d82 5708#: libfdisk/src/dos.c:548
6bbace6d
KZ
5709#, fuzzy, c-format
5710msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5711msgstr ""
5712"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
5713"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
8d398470 5714
49b90d82 5715#: libfdisk/src/dos.c:581
6bbace6d
KZ
5716#, fuzzy, c-format
5717msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5718msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
0ed2f80b 5719
49b90d82 5720#: libfdisk/src/dos.c:589
6bbace6d
KZ
5721#, fuzzy, c-format
5722msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5723msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
0ed2f80b 5724
49b90d82 5725#: libfdisk/src/dos.c:645
6bbace6d
KZ
5726#, fuzzy, c-format
5727msgid "omitting empty partition (%zu)"
5728msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
0ed2f80b 5729
49b90d82 5730#: libfdisk/src/dos.c:705
6bbace6d
KZ
5731#, fuzzy, c-format
5732msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5733msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
0ed2f80b 5734
49b90d82 5735#: libfdisk/src/dos.c:726
6bbace6d
KZ
5736#, fuzzy
5737msgid "Enter the new disk identifier"
5738msgstr "變更磁碟識別碼"
0ed2f80b 5739
49b90d82 5740#: libfdisk/src/dos.c:733
6bbace6d
KZ
5741#, fuzzy
5742msgid "Incorrect value."
5743msgstr "無效的設定值"
0ed2f80b 5744
49b90d82 5745#: libfdisk/src/dos.c:742
6bbace6d
KZ
5746#, fuzzy, c-format
5747msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5748msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 5749
49b90d82 5750#: libfdisk/src/dos.c:838
6bbace6d
KZ
5751#, fuzzy, c-format
5752msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5753msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
0ed2f80b 5754
49b90d82 5755#: libfdisk/src/dos.c:852
6bbace6d
KZ
5756#, fuzzy, c-format
5757msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5758msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
a8d94acd 5759
57f25377 5760#: libfdisk/src/dos.c:929
6bbace6d
KZ
5761#, fuzzy, c-format
5762msgid "Start sector %ju out of range."
5763msgstr "數值超出範圍。\n"
0ed2f80b 5764
c7033bbb 5765#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
80bbf3b5 5766#: libfdisk/src/sun.c:520
6bbace6d
KZ
5767#, fuzzy, c-format
5768msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5769msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
0ed2f80b 5770
c7033bbb 5771#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
57f25377 5772#: libfdisk/src/gpt.c:2334
6bbace6d
KZ
5773#, fuzzy
5774msgid "No free sectors available."
5775msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
0ed2f80b 5776
c7033bbb 5777#: libfdisk/src/dos.c:1202
57f25377
KZ
5778#, fuzzy, c-format
5779msgid "Sector %llu is already allocated."
5780msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
5781
c7033bbb 5782#: libfdisk/src/dos.c:1398
6bbace6d
KZ
5783#, fuzzy, c-format
5784msgid "Adding logical partition %zu"
5785msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
0ed2f80b 5786
c7033bbb 5787#: libfdisk/src/dos.c:1429
6bbace6d
KZ
5788#, fuzzy, c-format
5789msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5790msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
0ed2f80b 5791
c7033bbb 5792#: libfdisk/src/dos.c:1431
a8d94acd 5793#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5794msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5795msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
8d398470 5796
c7033bbb 5797#: libfdisk/src/dos.c:1434
a8d94acd 5798#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5799msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5800msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
8d398470 5801
c7033bbb 5802#: libfdisk/src/dos.c:1437
6bbace6d
KZ
5803#, fuzzy, c-format
5804msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5805msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
0ed2f80b 5806
c7033bbb 5807#: libfdisk/src/dos.c:1443
6bbace6d
KZ
5808#, fuzzy, c-format
5809msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5810msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
0ed2f80b 5811
c7033bbb 5812#: libfdisk/src/dos.c:1496
a8d94acd 5813#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5814msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5815msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
0ed2f80b 5816
c7033bbb 5817#: libfdisk/src/dos.c:1507
6bbace6d
KZ
5818#, fuzzy, c-format
5819msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5820msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
0ed2f80b 5821
c7033bbb 5822#: libfdisk/src/dos.c:1516
6bbace6d
KZ
5823#, fuzzy, c-format
5824msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5825msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8d398470 5826
c7033bbb 5827#: libfdisk/src/dos.c:1563
6bbace6d
KZ
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5830msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 5831
c7033bbb 5832#: libfdisk/src/dos.c:1576
6bbace6d
KZ
5833#, fuzzy, c-format
5834msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5835msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
55032d70 5836
c7033bbb 5837#: libfdisk/src/dos.c:1604
6bbace6d
KZ
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Partition %zu: empty."
5840msgstr "分割區 (a-%c):"
55032d70 5841
c7033bbb 5842#: libfdisk/src/dos.c:1609
6bbace6d
KZ
5843#, fuzzy, c-format
5844msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5845msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
55032d70 5846
c7033bbb 5847#: libfdisk/src/dos.c:1617
6bbace6d
KZ
5848#, fuzzy, c-format
5849msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5850msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
55032d70 5851
c7033bbb 5852#: libfdisk/src/dos.c:1620
6bbace6d
KZ
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5855msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
eb0f80a6 5856
c7033bbb 5857#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
6bbace6d
KZ
5858#, fuzzy
5859msgid "Extended partition already exists."
5860msgstr "這個分割區已經存在。\n"
55032d70 5861
c7033bbb 5862#: libfdisk/src/dos.c:1708
49b90d82
KZ
5863msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5864msgstr ""
5865
c7033bbb 5866#: libfdisk/src/dos.c:1744
6bbace6d
KZ
5867#, fuzzy
5868msgid "The maximum number of partitions has been created."
5869msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
55032d70 5870
c7033bbb 5871#: libfdisk/src/dos.c:1757
6bbace6d
KZ
5872#, fuzzy
5873msgid "All primary partitions are in use."
5874msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
55032d70 5875
c7033bbb 5876#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
6bbace6d
KZ
5877#, fuzzy
5878msgid "All space for primary partitions is in use."
5879msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
eb0f80a6 5880
b0041e4a 5881#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
c7033bbb 5882#: libfdisk/src/dos.c:1773
6bbace6d 5883#, fuzzy
b0041e4a 5884msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
0ed2f80b 5885msgstr ""
6bbace6d
KZ
5886"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
5887"主要分割與進階分割先。\n"
eb0f80a6 5888
c7033bbb 5889#: libfdisk/src/dos.c:1778
6bbace6d
KZ
5890#, fuzzy
5891msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5892msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
8d398470 5893
c7033bbb 5894#: libfdisk/src/dos.c:1800
6bbace6d
KZ
5895#, fuzzy
5896msgid "Partition type"
5897msgstr "分割區編號"
55032d70 5898
c7033bbb 5899#: libfdisk/src/dos.c:1804
a8d94acd 5900#, c-format
6bbace6d
KZ
5901msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5902msgstr ""
55032d70 5903
c7033bbb 5904#: libfdisk/src/dos.c:1809
6bbace6d
KZ
5905#, fuzzy
5906msgid "primary"
5907msgstr "主要的"
55032d70 5908
c7033bbb 5909#: libfdisk/src/dos.c:1811
6bbace6d
KZ
5910#, fuzzy
5911msgid "extended"
5912msgstr "延伸"
55032d70 5913
c7033bbb 5914#: libfdisk/src/dos.c:1811
6bbace6d
KZ
5915#, fuzzy
5916msgid "container for logical partitions"
5917msgstr "壞的邏輯分割區"
55032d70 5918
c7033bbb 5919#: libfdisk/src/dos.c:1813
6bbace6d
KZ
5920#, fuzzy
5921msgid "logical"
5922msgstr "邏輯的"
55032d70 5923
c7033bbb 5924#: libfdisk/src/dos.c:1813
6bbace6d
KZ
5925#, fuzzy
5926msgid "numbered from 5"
5927msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
55032d70 5928
c7033bbb 5929#: libfdisk/src/dos.c:1852
a8d94acd 5930#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5931msgid "Invalid partition type `%c'."
5932msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
55032d70 5933
c7033bbb 5934#: libfdisk/src/dos.c:1870
a8d94acd 5935#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5936msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5937msgstr "無法寫入指令稿檔案"
d0992120 5938
c7033bbb 5939#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
6bbace6d 5940#, fuzzy
d3cac66d
KZ
5941msgid "Disk identifier"
5942msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
55032d70 5943
c7033bbb 5944#: libfdisk/src/dos.c:2144
6bbace6d
KZ
5945#, fuzzy
5946msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
8d398470 5947msgstr ""
6bbace6d
KZ
5948"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
5949"(並不包括 Linux)。具有\n"
5950"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
5951"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
8d398470 5952
c7033bbb 5953#: libfdisk/src/dos.c:2149
ac31e6f8 5954msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5955msgstr ""
5956
c7033bbb 5957#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
6bbace6d
KZ
5958#, fuzzy
5959msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5960msgstr ""
5961"無事可做。順序已經是正確的。\n"
5962"\n"
8d398470 5963
c7033bbb 5964#: libfdisk/src/dos.c:2390
a8d94acd 5965#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5966msgid "Partition %zu: no data area."
5967msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
8d398470 5968
c7033bbb 5969#: libfdisk/src/dos.c:2423
6bbace6d
KZ
5970msgid "New beginning of data"
5971msgstr "新的資料開始部分"
8d398470 5972
c7033bbb 5973#: libfdisk/src/dos.c:2479
a8d94acd 5974#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5975msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5976msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
8d398470 5977
c7033bbb 5978#: libfdisk/src/dos.c:2485
a8d94acd 5979#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5980msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5981msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
8d398470 5982
c7033bbb 5983#: libfdisk/src/dos.c:2486
d0992120 5984#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5985msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5986msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
8d398470 5987
c7033bbb 5988#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
251e171e 5989#: libfdisk/src/sun.c:1121
6bbace6d
KZ
5990msgid "Device"
5991msgstr "所用裝置"
5992
c7033bbb 5993#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
6bbace6d
KZ
5994msgid "Boot"
5995msgstr "可開機"
5996
c7033bbb 5997#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
6bbace6d 5998msgid "Id"
0ed2f80b 5999msgstr ""
8d398470 6000
c7033bbb 6001#: libfdisk/src/dos.c:2510
6bbace6d 6002msgid "Start-C/H/S"
0ed2f80b 6003msgstr ""
8d398470 6004
c7033bbb 6005#: libfdisk/src/dos.c:2511
6bbace6d
KZ
6006msgid "End-C/H/S"
6007msgstr ""
8d398470 6008
c7033bbb 6009#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
6bbace6d
KZ
6010msgid "Attrs"
6011msgstr ""
8d398470 6012
ebe345d1 6013#: libfdisk/src/gpt.c:159
6bbace6d
KZ
6014msgid "EFI System"
6015msgstr ""
8d398470 6016
ebe345d1 6017#: libfdisk/src/gpt.c:161
6bbace6d
KZ
6018#, fuzzy
6019msgid "MBR partition scheme"
6020msgstr "分割名稱"
8d398470 6021
ebe345d1 6022#: libfdisk/src/gpt.c:162
6bbace6d
KZ
6023msgid "Intel Fast Flash"
6024msgstr ""
8d398470 6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:165
6bbace6d
KZ
6027#, fuzzy
6028msgid "BIOS boot"
6029msgstr "FreeBSD"
8d398470 6030
ebe345d1 6031#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d
KZ
6032#, fuzzy
6033msgid "Sony boot partition"
6034msgstr "選取可開機的分割"
6035
ebe345d1 6036#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d
KZ
6037#, fuzzy
6038msgid "Lenovo boot partition"
6039msgstr "選取可開機的分割"
6040
ebe345d1 6041#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d
KZ
6042#, fuzzy
6043msgid "PowerPC PReP boot"
6044msgstr "PPC PReP 開機"
6045
ebe345d1 6046#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d
KZ
6047#, fuzzy
6048msgid "ONIE boot"
6049msgstr "FreeBSD"
6050
ebe345d1 6051#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d
KZ
6052msgid "ONIE config"
6053msgstr ""
6054
ebe345d1 6055#: libfdisk/src/gpt.c:179
6bbace6d
KZ
6056msgid "Microsoft reserved"
6057msgstr ""
8d398470 6058
ebe345d1 6059#: libfdisk/src/gpt.c:180
6bbace6d
KZ
6060msgid "Microsoft basic data"
6061msgstr ""
8d398470 6062
ebe345d1 6063#: libfdisk/src/gpt.c:181
6bbace6d
KZ
6064msgid "Microsoft LDM metadata"
6065msgstr ""
da1d8fad 6066
ebe345d1 6067#: libfdisk/src/gpt.c:182
6bbace6d
KZ
6068msgid "Microsoft LDM data"
6069msgstr ""
da1d8fad 6070
ebe345d1 6071#: libfdisk/src/gpt.c:183
6bbace6d
KZ
6072msgid "Windows recovery environment"
6073msgstr ""
da1d8fad 6074
ebe345d1 6075#: libfdisk/src/gpt.c:184
6bbace6d
KZ
6076msgid "IBM General Parallel Fs"
6077msgstr ""
da1d8fad 6078
ebe345d1 6079#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 6080msgid "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 6081msgstr ""
da1d8fad 6082
ebe345d1 6083#: libfdisk/src/gpt.c:188
6bbace6d
KZ
6084#, fuzzy
6085msgid "HP-UX data"
6086msgstr "刪除分割"
da1d8fad 6087
ebe345d1 6088#: libfdisk/src/gpt.c:189
6bbace6d
KZ
6089#, fuzzy
6090msgid "HP-UX service"
6091msgstr "已無多餘的分割區"
da1d8fad 6092
ebe345d1 6093#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
6bbace6d
KZ
6094msgid "Linux swap"
6095msgstr "Linux swap"
da1d8fad 6096
ebe345d1 6097#: libfdisk/src/gpt.c:193
a8d94acd 6098#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6099msgid "Linux filesystem"
6100msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 6101
ebe345d1 6102#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 6103#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6104msgid "Linux server data"
6105msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6106
ebe345d1 6107#: libfdisk/src/gpt.c:195
6bbace6d 6108msgid "Linux root (x86)"
a8d94acd 6109msgstr ""
da1d8fad 6110
ebe345d1 6111#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d
KZ
6112msgid "Linux root (ARM)"
6113msgstr ""
6114
ebe345d1 6115#: libfdisk/src/gpt.c:197
6bbace6d
KZ
6116msgid "Linux root (x86-64)"
6117msgstr ""
da1d8fad 6118
ebe345d1 6119#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d
KZ
6120msgid "Linux root (ARM-64)"
6121msgstr ""
6122
ebe345d1 6123#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472
KZ
6124msgid "Linux root\t(IA-64)"
6125msgstr ""
6126
ebe345d1 6127#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b 6128#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6129msgid "Linux reserved"
6130msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6131
ebe345d1 6132#: libfdisk/src/gpt.c:201
6bbace6d
KZ
6133#, fuzzy
6134msgid "Linux home"
6135msgstr "Linux"
da1d8fad 6136
ebe345d1 6137#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d
KZ
6138msgid "Linux RAID"
6139msgstr "Linux RAID"
3406942e 6140
ebe345d1 6141#: libfdisk/src/gpt.c:203
6bbace6d
KZ
6142#, fuzzy
6143msgid "Linux extended boot"
6144msgstr "Linux 擴展"
3406942e 6145
ebe345d1 6146#: libfdisk/src/gpt.c:211
d0992120 6147#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6148msgid "FreeBSD data"
6149msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 6150
ebe345d1 6151#: libfdisk/src/gpt.c:212
a8d94acd 6152#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6153msgid "FreeBSD boot"
6154msgstr "FreeBSD"
3406942e 6155
ebe345d1 6156#: libfdisk/src/gpt.c:213
6bbace6d
KZ
6157#, fuzzy
6158msgid "FreeBSD swap"
6159msgstr "BSDI 交換區"
da1d8fad 6160
ebe345d1 6161#: libfdisk/src/gpt.c:214
6bbace6d
KZ
6162#, fuzzy
6163msgid "FreeBSD UFS"
6164msgstr "FreeBSD"
da1d8fad 6165
ebe345d1 6166#: libfdisk/src/gpt.c:215
6bbace6d
KZ
6167#, fuzzy
6168msgid "FreeBSD ZFS"
6169msgstr "FreeBSD"
da1d8fad 6170
ebe345d1 6171#: libfdisk/src/gpt.c:216
6bbace6d
KZ
6172#, fuzzy
6173msgid "FreeBSD Vinum"
6174msgstr "FreeBSD"
6175
ebe345d1 6176#: libfdisk/src/gpt.c:219
6bbace6d
KZ
6177#, fuzzy
6178msgid "Apple HFS/HFS+"
6179msgstr "HFS / HFS+"
6180
ebe345d1 6181#: libfdisk/src/gpt.c:220
6bbace6d 6182msgid "Apple UFS"
0ed2f80b 6183msgstr ""
da1d8fad 6184
ebe345d1 6185#: libfdisk/src/gpt.c:221
6bbace6d 6186msgid "Apple RAID"
a8d94acd 6187msgstr ""
da1d8fad 6188
ebe345d1 6189#: libfdisk/src/gpt.c:222
6bbace6d 6190msgid "Apple RAID offline"
a8d94acd 6191msgstr ""
da1d8fad 6192
ebe345d1 6193#: libfdisk/src/gpt.c:223
6bbace6d
KZ
6194msgid "Apple boot"
6195msgstr ""
da1d8fad 6196
ebe345d1 6197#: libfdisk/src/gpt.c:224
6bbace6d
KZ
6198msgid "Apple label"
6199msgstr ""
da1d8fad 6200
ebe345d1 6201#: libfdisk/src/gpt.c:225
6bbace6d
KZ
6202msgid "Apple TV recovery"
6203msgstr ""
a8d94acd 6204
ebe345d1 6205#: libfdisk/src/gpt.c:226
6bbace6d
KZ
6206msgid "Apple Core storage"
6207msgstr ""
a8d94acd 6208
ebe345d1 6209#: libfdisk/src/gpt.c:230
6bbace6d
KZ
6210#, fuzzy
6211msgid "Solaris root"
6212msgstr "Solaris 開機"
a8d94acd 6213
ebe345d1 6214#: libfdisk/src/gpt.c:232
6bbace6d
KZ
6215msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6216msgstr ""
da1d8fad 6217
ebe345d1 6218#: libfdisk/src/gpt.c:233
a8d94acd 6219#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6220msgid "Solaris swap"
6221msgstr "Solaris"
da1d8fad 6222
ebe345d1 6223#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b 6224#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6225msgid "Solaris backup"
6226msgstr "Solaris 開機"
da1d8fad 6227
ebe345d1 6228#: libfdisk/src/gpt.c:235
6bbace6d
KZ
6229#, fuzzy
6230msgid "Solaris /var"
6231msgstr "Solaris"
da1d8fad 6232
ebe345d1 6233#: libfdisk/src/gpt.c:236
6bbace6d
KZ
6234#, fuzzy
6235msgid "Solaris /home"
6236msgstr "Solaris 開機"
da1d8fad 6237
ebe345d1 6238#: libfdisk/src/gpt.c:237
6bbace6d
KZ
6239#, fuzzy
6240msgid "Solaris alternate sector"
6241msgstr "太多交替速度"
da1d8fad 6242
ebe345d1 6243#: libfdisk/src/gpt.c:238
6bbace6d
KZ
6244#, fuzzy
6245msgid "Solaris reserved 1"
6246msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6247
ebe345d1 6248#: libfdisk/src/gpt.c:239
6bbace6d
KZ
6249#, fuzzy
6250msgid "Solaris reserved 2"
6251msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6252
ebe345d1 6253#: libfdisk/src/gpt.c:240
6bbace6d
KZ
6254#, fuzzy
6255msgid "Solaris reserved 3"
6256msgstr "SunOS 保留區"
55032d70 6257
ebe345d1 6258#: libfdisk/src/gpt.c:241
6bbace6d
KZ
6259#, fuzzy
6260msgid "Solaris reserved 4"
6261msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6262
ebe345d1 6263#: libfdisk/src/gpt.c:242
6bbace6d
KZ
6264#, fuzzy
6265msgid "Solaris reserved 5"
6266msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6267
ebe345d1 6268#: libfdisk/src/gpt.c:245
6bbace6d
KZ
6269#, fuzzy
6270msgid "NetBSD swap"
6271msgstr "BSDI 交換區"
da1d8fad 6272
ebe345d1 6273#: libfdisk/src/gpt.c:246
6bbace6d
KZ
6274#, fuzzy
6275msgid "NetBSD FFS"
6276msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6277
ebe345d1 6278#: libfdisk/src/gpt.c:247
6bbace6d
KZ
6279#, fuzzy
6280msgid "NetBSD LFS"
6281msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6282
ebe345d1 6283#: libfdisk/src/gpt.c:248
6bbace6d
KZ
6284msgid "NetBSD concatenated"
6285msgstr ""
da1d8fad 6286
ebe345d1 6287#: libfdisk/src/gpt.c:249
6bbace6d
KZ
6288msgid "NetBSD encrypted"
6289msgstr ""
da1d8fad 6290
ebe345d1 6291#: libfdisk/src/gpt.c:250
6bbace6d
KZ
6292#, fuzzy
6293msgid "NetBSD RAID"
6294msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6295
ebe345d1 6296#: libfdisk/src/gpt.c:253
6bbace6d 6297msgid "ChromeOS kernel"
a8d94acd 6298msgstr ""
8d398470 6299
ebe345d1 6300#: libfdisk/src/gpt.c:254
6bbace6d
KZ
6301msgid "ChromeOS root fs"
6302msgstr ""
da1d8fad 6303
ebe345d1 6304#: libfdisk/src/gpt.c:255
6bbace6d
KZ
6305#, fuzzy
6306msgid "ChromeOS reserved"
6307msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6308
ebe345d1 6309#: libfdisk/src/gpt.c:258
6bbace6d
KZ
6310msgid "MidnightBSD data"
6311msgstr ""
3406942e 6312
ebe345d1 6313#: libfdisk/src/gpt.c:259
6bbace6d 6314msgid "MidnightBSD boot"
0ed2f80b 6315msgstr ""
a8d94acd 6316
ebe345d1 6317#: libfdisk/src/gpt.c:260
6bbace6d
KZ
6318#, fuzzy
6319msgid "MidnightBSD swap"
6320msgstr "BSDI 交換區"
6321
ebe345d1 6322#: libfdisk/src/gpt.c:261
6bbace6d 6323msgid "MidnightBSD UFS"
a8d94acd 6324msgstr ""
55032d70 6325
ebe345d1 6326#: libfdisk/src/gpt.c:262
6bbace6d
KZ
6327msgid "MidnightBSD ZFS"
6328msgstr ""
55032d70 6329
ebe345d1 6330#: libfdisk/src/gpt.c:263
6bbace6d
KZ
6331msgid "MidnightBSD Vinum"
6332msgstr ""
a8d94acd 6333
ebe345d1 6334#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d
KZ
6335msgid "Ceph Journal"
6336msgstr ""
6337
ebe345d1 6338#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d
KZ
6339msgid "Ceph Encrypted Journal"
6340msgstr ""
6341
ebe345d1 6342#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d
KZ
6343msgid "Ceph OSD"
6344msgstr ""
6345
ebe345d1 6346#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d
KZ
6347msgid "Ceph crypt OSD"
6348msgstr ""
6349
ebe345d1 6350#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d
KZ
6351msgid "Ceph disk in creation"
6352msgstr ""
6353
ebe345d1 6354#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d
KZ
6355msgid "Ceph crypt disk in creation"
6356msgstr ""
6357
80bbf3b5
KZ
6358#: libfdisk/src/gpt.c:275
6359#, fuzzy
6360msgid "VMware Diagnostic"
6361msgstr "Compaq 診斷"
6362
6363#: libfdisk/src/gpt.c:276
6364#, fuzzy
6365msgid "VMware Virtual SAN"
6366msgstr "VMware VMFS"
6367
6368#: libfdisk/src/gpt.c:277
6369#, fuzzy
6370msgid "VMware Virsto"
6371msgstr "VMware VMFS"
6372
6373#: libfdisk/src/gpt.c:278
6374#, fuzzy
6375msgid "VMware Reserved"
6376msgstr "SunOS 保留區"
6377
6378#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d
KZ
6379#, fuzzy
6380msgid "OpenBSD data"
6381msgstr "FreeBSD"
6382
80bbf3b5 6383#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d
KZ
6384#, fuzzy
6385msgid "QNX6 file system"
6386msgstr "檔案系統型態"
6387
80bbf3b5 6388#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d
KZ
6389#, fuzzy
6390msgid "Plan 9 partition"
6391msgstr "刪除分割"
6392
57f25377
KZ
6393#: libfdisk/src/gpt.c:290
6394msgid "HiFive Unleashed FSBL"
6395msgstr ""
6396
6397#: libfdisk/src/gpt.c:291
6398msgid "HiFive Unleashed BBL"
6399msgstr ""
6400
6401#: libfdisk/src/gpt.c:665
6bbace6d
KZ
6402#, fuzzy
6403msgid "failed to allocate GPT header"
6404msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 6405
57f25377 6406#: libfdisk/src/gpt.c:748
d3cac66d
KZ
6407msgid "First LBA specified by script is out of range."
6408msgstr ""
6409
57f25377 6410#: libfdisk/src/gpt.c:760
d3cac66d
KZ
6411msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6412msgstr ""
6413
57f25377 6414#: libfdisk/src/gpt.c:899
a8d94acd 6415#, c-format
80bbf3b5 6416msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6417msgstr ""
55032d70 6418
57f25377 6419#: libfdisk/src/gpt.c:921
6bbace6d
KZ
6420#, fuzzy
6421msgid "gpt: stat() failed"
6422msgstr "%s:stat 失敗"
6423
57f25377 6424#: libfdisk/src/gpt.c:931
a8d94acd 6425#, c-format
6bbace6d
KZ
6426msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6427msgstr ""
55032d70 6428
57f25377 6429#: libfdisk/src/gpt.c:1195
6bbace6d 6430msgid "GPT Header"
0ed2f80b 6431msgstr ""
da1d8fad 6432
57f25377 6433#: libfdisk/src/gpt.c:1200
6bbace6d
KZ
6434msgid "GPT Entries"
6435msgstr ""
a8d94acd 6436
57f25377 6437#: libfdisk/src/gpt.c:1232
d3cac66d
KZ
6438#, fuzzy
6439msgid "First LBA"
6440msgstr "起初 %s"
6441
57f25377 6442#: libfdisk/src/gpt.c:1237
d3cac66d
KZ
6443#, fuzzy
6444msgid "Last LBA"
6445msgstr " 最後一筆 %s"
6446
6447#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
57f25377 6448#: libfdisk/src/gpt.c:1243
d3cac66d
KZ
6449msgid "Alternative LBA"
6450msgstr ""
6451
6452#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
57f25377 6453#: libfdisk/src/gpt.c:1249
d3cac66d
KZ
6454#, fuzzy
6455msgid "Partition entries LBA"
6456msgstr "分割區 (a-%c):"
6457
57f25377 6458#: libfdisk/src/gpt.c:1254
d3cac66d
KZ
6459#, fuzzy
6460msgid "Allocated partition entries"
6461msgstr "已選分割區 %d\n"
6462
57f25377 6463#: libfdisk/src/gpt.c:1599
6bbace6d
KZ
6464msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6465msgstr ""
a8d94acd 6466
57f25377 6467#: libfdisk/src/gpt.c:1609
6bbace6d
KZ
6468msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6469msgstr ""
a8d94acd 6470
57f25377 6471#: libfdisk/src/gpt.c:1622
80bbf3b5
KZ
6472msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6473msgstr ""
6474
57f25377 6475#: libfdisk/src/gpt.c:1804
6bbace6d 6476#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6477msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d 6478msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 6479
57f25377 6480#: libfdisk/src/gpt.c:1809
e7059111
KZ
6481#, fuzzy, c-format
6482msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6483msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
6484
57f25377 6485#: libfdisk/src/gpt.c:1909
0ed2f80b 6486#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6487msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6488msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6489
57f25377 6490#: libfdisk/src/gpt.c:1918
80bbf3b5
KZ
6491#, fuzzy
6492msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6493msgstr "加入分割時失敗"
6494
57f25377 6495#: libfdisk/src/gpt.c:1920
6bbace6d
KZ
6496#, fuzzy, c-format
6497msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6498msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6499
57f25377 6500#: libfdisk/src/gpt.c:1949
b5ef1472 6501#, fuzzy
784c8a40 6502msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6503msgstr ""
6504"\n"
6505"開機分割區不存在。\n"
6506
57f25377 6507#: libfdisk/src/gpt.c:1956
b5ef1472 6508#, fuzzy
784c8a40 6509msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6510msgstr "結束的分割在中磁區"
6511
57f25377 6512#: libfdisk/src/gpt.c:2118
6bbace6d
KZ
6513msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6514msgstr ""
da1d8fad 6515
57f25377 6516#: libfdisk/src/gpt.c:2155
6bbace6d
KZ
6517msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6518msgstr ""
da1d8fad 6519
57f25377 6520#: libfdisk/src/gpt.c:2160
6bbace6d
KZ
6521msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6522msgstr ""
da1d8fad 6523
57f25377 6524#: libfdisk/src/gpt.c:2164
6bbace6d 6525msgid "Invalid backup header CRC checksum."
0ed2f80b 6526msgstr ""
d0992120 6527
57f25377 6528#: libfdisk/src/gpt.c:2169
0ed2f80b 6529#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6530msgid "Invalid partition entry checksum."
6531msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
d0992120 6532
57f25377 6533#: libfdisk/src/gpt.c:2174
6bbace6d 6534msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
0ed2f80b 6535msgstr ""
d0992120 6536
57f25377 6537#: libfdisk/src/gpt.c:2178
6bbace6d
KZ
6538msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6539msgstr ""
d0992120 6540
57f25377 6541#: libfdisk/src/gpt.c:2183
6bbace6d
KZ
6542msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6543msgstr ""
d0992120 6544
57f25377 6545#: libfdisk/src/gpt.c:2187
6bbace6d 6546msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
0ed2f80b 6547msgstr ""
d0992120 6548
57f25377 6549#: libfdisk/src/gpt.c:2192
6bbace6d 6550msgid "Disk is too small to hold all data."
0ed2f80b 6551msgstr ""
d0992120 6552
57f25377 6553#: libfdisk/src/gpt.c:2202
6bbace6d 6554msgid "Primary and backup header mismatch."
a8d94acd 6555msgstr ""
d0992120 6556
57f25377 6557#: libfdisk/src/gpt.c:2208
6bbace6d
KZ
6558#, fuzzy, c-format
6559msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6560msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
d0992120 6561
57f25377 6562#: libfdisk/src/gpt.c:2215
6bbace6d
KZ
6563#, fuzzy, c-format
6564msgid "Partition %u is too big for the disk."
6565msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
d0992120 6566
57f25377 6567#: libfdisk/src/gpt.c:2222
6bbace6d
KZ
6568#, fuzzy, c-format
6569msgid "Partition %u ends before it starts."
6570msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 6571
57f25377 6572#: libfdisk/src/gpt.c:2231
6bbace6d 6573msgid "No errors detected."
a8d94acd 6574msgstr ""
d0992120 6575
57f25377 6576#: libfdisk/src/gpt.c:2232
6bbace6d
KZ
6577#, fuzzy, c-format
6578msgid "Header version: %s"
6579msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 6580
57f25377 6581#: libfdisk/src/gpt.c:2233
6bbace6d 6582#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6583msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6bbace6d 6584msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
d0992120 6585
57f25377 6586#: libfdisk/src/gpt.c:2243
6bbace6d
KZ
6587#, fuzzy, c-format
6588msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6589msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6590msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
6591
57f25377 6592#: libfdisk/src/gpt.c:2251
a8d94acd 6593#, c-format
6bbace6d
KZ
6594msgid "%d error detected."
6595msgid_plural "%d errors detected."
6596msgstr[0] ""
da1d8fad 6597
57f25377 6598#: libfdisk/src/gpt.c:2330
6bbace6d
KZ
6599#, fuzzy
6600msgid "All partitions are already in use."
6601msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 6602
57f25377 6603#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
6bbace6d
KZ
6604#, fuzzy, c-format
6605msgid "Sector %ju already used."
6606msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
d0992120 6607
57f25377 6608#: libfdisk/src/gpt.c:2480
6bbace6d
KZ
6609#, fuzzy, c-format
6610msgid "Could not create partition %zu"
6611msgstr "不要新增一個分割區"
0ed2f80b 6612
57f25377 6613#: libfdisk/src/gpt.c:2487
d3cac66d
KZ
6614#, c-format
6615msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6616msgstr ""
6617
57f25377 6618#: libfdisk/src/gpt.c:2494
d3cac66d
KZ
6619#, c-format
6620msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6621msgstr ""
6622
57f25377 6623#: libfdisk/src/gpt.c:2633
a8d94acd 6624#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6625msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6626msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
55032d70 6627
57f25377 6628#: libfdisk/src/gpt.c:2651
6bbace6d 6629msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
a8d94acd 6630msgstr ""
a8d94acd 6631
57f25377 6632#: libfdisk/src/gpt.c:2658
6bbace6d
KZ
6633#, fuzzy
6634msgid "Failed to parse your UUID."
6635msgstr "剖析 %s 時失敗"
da1d8fad 6636
57f25377 6637#: libfdisk/src/gpt.c:2672
0ed2f80b 6638#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6639msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6640msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
0ed2f80b 6641
57f25377 6642#: libfdisk/src/gpt.c:2692
6cd39864
KZ
6643#, fuzzy
6644msgid "Not enough space for new partition table!"
6645msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
6646
57f25377 6647#: libfdisk/src/gpt.c:2703
ebe345d1
KZ
6648#, fuzzy, c-format
6649msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6650msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
6cd39864 6651
57f25377 6652#: libfdisk/src/gpt.c:2708
6cd39864 6653#, c-format
ebe345d1 6654msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
6655msgstr ""
6656
c7033bbb
KZ
6657#: libfdisk/src/gpt.c:2754
6658#, fuzzy
6659msgid "The partition entry size is zero."
6660msgstr ""
6661"\n"
6662"開機分割區不存在。\n"
6663
6664#: libfdisk/src/gpt.c:2756
ebe345d1 6665#, fuzzy, c-format
12e29c71 6666msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6667msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
6668
c7033bbb 6669#: libfdisk/src/gpt.c:2779
6cd39864
KZ
6670#, fuzzy
6671msgid "Cannot allocate memory!"
6672msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
6673
c7033bbb 6674#: libfdisk/src/gpt.c:2809
6cd39864
KZ
6675#, fuzzy, c-format
6676msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6677msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
6678
c7033bbb 6679#: libfdisk/src/gpt.c:2918
d3cac66d
KZ
6680#, fuzzy, c-format
6681msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6682msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
6683
c7033bbb 6684#: libfdisk/src/gpt.c:2968
6bbace6d
KZ
6685msgid "Enter GUID specific bit"
6686msgstr ""
da1d8fad 6687
c7033bbb 6688#: libfdisk/src/gpt.c:2983
6bbace6d
KZ
6689#, fuzzy, c-format
6690msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6691msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
d0992120 6692
c7033bbb 6693#: libfdisk/src/gpt.c:2996
6bbace6d
KZ
6694#, c-format
6695msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6696msgstr ""
55032d70 6697
c7033bbb 6698#: libfdisk/src/gpt.c:2997
6bbace6d
KZ
6699#, c-format
6700msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6701msgstr ""
a8d94acd 6702
c7033bbb 6703#: libfdisk/src/gpt.c:3001
6bbace6d
KZ
6704#, fuzzy, c-format
6705msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6706msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
a8d94acd 6707
c7033bbb 6708#: libfdisk/src/gpt.c:3002
6bbace6d
KZ
6709#, fuzzy, c-format
6710msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6711msgstr "這個分割區無法使用"
a8d94acd 6712
c7033bbb 6713#: libfdisk/src/gpt.c:3144
6bbace6d
KZ
6714#, fuzzy
6715msgid "Type-UUID"
6716msgstr "類型"
0ed2f80b 6717
c7033bbb 6718#: libfdisk/src/gpt.c:3145
6bbace6d
KZ
6719msgid "UUID"
6720msgstr ""
a8d94acd 6721
c7033bbb 6722#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6723#: login-utils/chfn.c:323
6bbace6d
KZ
6724msgid "Name"
6725msgstr "名稱"
a8d94acd 6726
49b90d82 6727#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b 6728#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6729msgid "Free space"
6730msgstr "剩餘空間"
da1d8fad 6731
c7033bbb 6732#: libfdisk/src/partition.c:1265
d3cac66d
KZ
6733#, fuzzy, c-format
6734msgid "Failed to resize partition #%zu."
6735msgstr "調整大小分割時失敗"
6736
49b90d82
KZ
6737#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6738#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6739#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
6bbace6d
KZ
6740msgid "unknown"
6741msgstr "不明的"
55032d70 6742
ebe345d1 6743#: libfdisk/src/sgi.c:46
6bbace6d
KZ
6744msgid "SGI volhdr"
6745msgstr "SGI volhdr"
da1d8fad 6746
ebe345d1 6747#: libfdisk/src/sgi.c:47
6bbace6d
KZ
6748msgid "SGI trkrepl"
6749msgstr "SGI trkrepl"
da1d8fad 6750
ebe345d1 6751#: libfdisk/src/sgi.c:48
6bbace6d
KZ
6752msgid "SGI secrepl"
6753msgstr "SGI secrepl"
da1d8fad 6754
ebe345d1 6755#: libfdisk/src/sgi.c:49
6bbace6d
KZ
6756msgid "SGI raw"
6757msgstr "SGI raw"
d0992120 6758
ebe345d1 6759#: libfdisk/src/sgi.c:50
6bbace6d
KZ
6760msgid "SGI bsd"
6761msgstr "SGI bsd"
55032d70 6762
ebe345d1 6763#: libfdisk/src/sgi.c:51
6bbace6d
KZ
6764msgid "SGI sysv"
6765msgstr "SGI sysv"
da1d8fad 6766
ebe345d1 6767#: libfdisk/src/sgi.c:52
6bbace6d
KZ
6768msgid "SGI volume"
6769msgstr "SGI volume"
da1d8fad 6770
ebe345d1 6771#: libfdisk/src/sgi.c:53
6bbace6d
KZ
6772msgid "SGI efs"
6773msgstr "SGI efs"
da1d8fad 6774
ebe345d1 6775#: libfdisk/src/sgi.c:54
6bbace6d
KZ
6776msgid "SGI lvol"
6777msgstr "SGI lvol"
da1d8fad 6778
ebe345d1 6779#: libfdisk/src/sgi.c:55
6bbace6d
KZ
6780msgid "SGI rlvol"
6781msgstr "SGI rlvol"
da1d8fad 6782
ebe345d1 6783#: libfdisk/src/sgi.c:56
6bbace6d
KZ
6784msgid "SGI xfs"
6785msgstr "SGI xfs"
da1d8fad 6786
ebe345d1 6787#: libfdisk/src/sgi.c:57
6bbace6d
KZ
6788msgid "SGI xfslog"
6789msgstr "SGI xfslog"
da1d8fad 6790
ebe345d1 6791#: libfdisk/src/sgi.c:58
6bbace6d
KZ
6792msgid "SGI xlv"
6793msgstr "SGI xlv"
da1d8fad 6794
ebe345d1 6795#: libfdisk/src/sgi.c:59
6bbace6d
KZ
6796msgid "SGI xvm"
6797msgstr "SGI xvm"
da1d8fad 6798
ebe345d1 6799#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6bbace6d
KZ
6800msgid "Linux native"
6801msgstr "Linux native"
da1d8fad 6802
ebe345d1 6803#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d
KZ
6804msgid "SGI info created on second sector."
6805msgstr ""
d0992120 6806
ebe345d1 6807#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b 6808#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6809msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6810msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
6811
251e171e 6812#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6813#, fuzzy
6814msgid "Physical cylinders"
6815msgstr "實體磁柱數量"
d0992120 6816
251e171e 6817#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d
KZ
6818#, fuzzy
6819msgid "Extra sects/cyl"
6820msgstr "每磁柱的額外磁區"
6821
ebe345d1 6822#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
6823#, fuzzy
6824msgid "Bootfile"
6bbace6d 6825msgstr "檔案 %s"
d0992120 6826
ebe345d1 6827#: libfdisk/src/sgi.c:394
a8d94acd 6828#, fuzzy
6bbace6d 6829msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
0ed2f80b 6830msgstr ""
6bbace6d
KZ
6831"\n"
6832"無效的開機檔案!\n"
6833"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
6834"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
6835
ebe345d1 6836#: libfdisk/src/sgi.c:400
6bbace6d
KZ
6837#, fuzzy, c-format
6838msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6839msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6840msgstr[0] ""
6841"\n"
6842"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
d0992120 6843
ebe345d1 6844#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b 6845#, fuzzy
6bbace6d 6846msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
a8d94acd 6847msgstr ""
6bbace6d
KZ
6848"\n"
6849"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
d0992120 6850
ebe345d1 6851#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6852#, fuzzy
6bbace6d 6853msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
a8d94acd 6854msgstr ""
6bbace6d
KZ
6855"\n"
6856"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
6857"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
d0992120 6858
ebe345d1 6859#: libfdisk/src/sgi.c:438
6bbace6d
KZ
6860#, fuzzy, c-format
6861msgid "The current boot file is: %s"
a8d94acd 6862msgstr ""
6bbace6d
KZ
6863"\n"
6864"目前的啟動檔案為:%s\n"
da1d8fad 6865
ebe345d1 6866#: libfdisk/src/sgi.c:440
ee70cb20 6867#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6868msgid "Enter of the new boot file"
6869msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
d0992120 6870
ebe345d1 6871#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b 6872#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6873msgid "Boot file is unchanged."
6874msgstr "啟動檔案未變更\n"
6875
ebe345d1 6876#: libfdisk/src/sgi.c:456
6bbace6d
KZ
6877#, fuzzy, c-format
6878msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
a8d94acd
WLC
6879msgstr ""
6880"\n"
6bbace6d 6881"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
da1d8fad 6882
ebe345d1 6883#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b 6884#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6885msgid "More than one entire disk entry present."
6886msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
da1d8fad 6887
80bbf3b5 6888#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
a8d94acd 6889#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6890msgid "No partitions defined."
6891msgstr "無已定義分割區\n"
da1d8fad 6892
ebe345d1 6893#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b 6894#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6895msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6896msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
6897
ebe345d1 6898#: libfdisk/src/sgi.c:616
6bbace6d
KZ
6899#, fuzzy, c-format
6900msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
a8d94acd 6901msgstr ""
6bbace6d
KZ
6902"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
6903"而非磁碟區塊 %d。\n"
da1d8fad 6904
ebe345d1 6905#: libfdisk/src/sgi.c:627
a8d94acd 6906#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6907msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6908msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
6909
ebe345d1 6910#: libfdisk/src/sgi.c:651
6bbace6d
KZ
6911#, fuzzy, c-format
6912msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6913msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6914msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
6915
ebe345d1 6916#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6bbace6d
KZ
6917#, fuzzy, c-format
6918msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6919msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6920msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
da1d8fad 6921
ebe345d1 6922#: libfdisk/src/sgi.c:697
a8d94acd 6923#, fuzzy
6bbace6d 6924msgid "The boot partition does not exist."
a8d94acd 6925msgstr ""
6bbace6d
KZ
6926"\n"
6927"開機分割區不存在。\n"
da1d8fad 6928
ebe345d1 6929#: libfdisk/src/sgi.c:701
a8d94acd 6930#, fuzzy
6bbace6d 6931msgid "The swap partition does not exist."
a8d94acd 6932msgstr ""
6bbace6d
KZ
6933"\n"
6934"交換分割區不存在。\n"
da1d8fad 6935
ebe345d1 6936#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b 6937#, fuzzy
6bbace6d 6938msgid "The swap partition has no swap type."
a8d94acd
WLC
6939msgstr ""
6940"\n"
6bbace6d 6941"交換分割區不具有交換類型。\n"
da1d8fad 6942
ebe345d1 6943#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 6944#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6945msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6946msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
da1d8fad 6947
ebe345d1 6948#: libfdisk/src/sgi.c:758
d0992120 6949#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6950msgid "Partition overlap on the disk."
6951msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
da1d8fad 6952
ebe345d1 6953#: libfdisk/src/sgi.c:843
a8d94acd 6954#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6955msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6956msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
da1d8fad 6957
ebe345d1 6958#: libfdisk/src/sgi.c:848
d0992120 6959#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6960msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6961msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
da1d8fad 6962
ebe345d1 6963#: libfdisk/src/sgi.c:852
d0992120 6964#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6965msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6966msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
6967
80bbf3b5 6968#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
6bbace6d
KZ
6969#, c-format
6970msgid "First %s"
6971msgstr "起初 %s"
d0992120 6972
251e171e 6973#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
d0992120 6974#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6975msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6976msgstr ""
6977"強烈建議第十一塊分割區\n"
6978"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
da1d8fad 6979
251e171e 6980#: libfdisk/src/sgi.c:913
55032d70 6981#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6982msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6983msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
da1d8fad 6984
251e171e 6985#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b 6986#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6987msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6988msgstr ""
6989"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
6990"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
da1d8fad 6991
251e171e 6992#: libfdisk/src/sgi.c:1051
6bbace6d
KZ
6993#, fuzzy
6994msgid "Created a new SGI disklabel."
6995msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 6996
251e171e 6997#: libfdisk/src/sgi.c:1070
6bbace6d
KZ
6998#, fuzzy
6999msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7000msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
da1d8fad 7001
251e171e 7002#: libfdisk/src/sgi.c:1076
6bbace6d
KZ
7003#, fuzzy
7004msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70 7005msgstr ""
6bbace6d
KZ
7006"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
7007"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
a8d94acd 7008"\n"
0ed2f80b 7009
251e171e 7010#: libfdisk/src/sgi.c:1085
6bbace6d
KZ
7011#, fuzzy
7012msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
a8d94acd 7013msgstr ""
6bbace6d
KZ
7014"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
7015"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
7016"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
7017"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
7018"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
da1d8fad 7019
ebe345d1 7020#: libfdisk/src/sun.c:39
6bbace6d
KZ
7021msgid "Unassigned"
7022msgstr "未指定"
7023
ebe345d1 7024#: libfdisk/src/sun.c:41
6bbace6d
KZ
7025msgid "SunOS root"
7026msgstr "SunOS 根分割區"
7027
ebe345d1 7028#: libfdisk/src/sun.c:42
6bbace6d
KZ
7029msgid "SunOS swap"
7030msgstr "SunOS 交換分割區"
7031
ebe345d1 7032#: libfdisk/src/sun.c:43
6bbace6d
KZ
7033msgid "SunOS usr"
7034msgstr "SunOS usr 分割區"
7035
ebe345d1 7036#: libfdisk/src/sun.c:44
6bbace6d
KZ
7037msgid "Whole disk"
7038msgstr "整顆磁碟"
7039
ebe345d1 7040#: libfdisk/src/sun.c:45
6bbace6d
KZ
7041msgid "SunOS stand"
7042msgstr "SunOS stand 分割區"
7043
ebe345d1 7044#: libfdisk/src/sun.c:46
6bbace6d
KZ
7045msgid "SunOS var"
7046msgstr "SunOS var 分割區"
7047
ebe345d1 7048#: libfdisk/src/sun.c:47
6bbace6d
KZ
7049msgid "SunOS home"
7050msgstr "SunOS home 分割區"
7051
ebe345d1 7052#: libfdisk/src/sun.c:48
6bbace6d
KZ
7053msgid "SunOS alt sectors"
7054msgstr "SunOS alt 磁區"
da1d8fad 7055
ebe345d1 7056#: libfdisk/src/sun.c:49
6bbace6d
KZ
7057msgid "SunOS cachefs"
7058msgstr "SunOS 快取檔案系統"
7059
ebe345d1 7060#: libfdisk/src/sun.c:50
6bbace6d
KZ
7061msgid "SunOS reserved"
7062msgstr "SunOS 保留區"
7063
49b90d82 7064#: libfdisk/src/sun.c:130
6bbace6d
KZ
7065#, fuzzy
7066msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7067msgstr ""
7068"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
7069"也許您必須設定所有的值,\n"
7070"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
7071"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
7072
49b90d82 7073#: libfdisk/src/sun.c:147
d0992120 7074#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7075msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7076msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7077
49b90d82 7078#: libfdisk/src/sun.c:152
6bbace6d
KZ
7079#, fuzzy, c-format
7080msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7081msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7082
49b90d82 7083#: libfdisk/src/sun.c:157
d0992120 7084#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7085msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7086msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7087
49b90d82 7088#: libfdisk/src/sun.c:162
6bbace6d
KZ
7089#, fuzzy
7090msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7091msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
d0992120 7092
80bbf3b5 7093#: libfdisk/src/sun.c:187
6bbace6d
KZ
7094msgid "Heads"
7095msgstr "磁頭"
d0992120 7096
80bbf3b5 7097#: libfdisk/src/sun.c:192
6bbace6d
KZ
7098msgid "Sectors/track"
7099msgstr "磁區/磁軌"
d0992120 7100
80bbf3b5 7101#: libfdisk/src/sun.c:293
6bbace6d
KZ
7102#, fuzzy
7103msgid "Created a new Sun disklabel."
7104msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
0ed2f80b 7105
80bbf3b5 7106#: libfdisk/src/sun.c:417
6bbace6d
KZ
7107#, fuzzy, c-format
7108msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7109msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
0ed2f80b 7110
80bbf3b5 7111#: libfdisk/src/sun.c:436
6bbace6d
KZ
7112#, fuzzy, c-format
7113msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7114msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
da1d8fad 7115
80bbf3b5 7116#: libfdisk/src/sun.c:464
d0992120 7117#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7118msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7119msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
0ed2f80b 7120
80bbf3b5 7121#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
6bbace6d
KZ
7122#, fuzzy, c-format
7123msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7124msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
d0992120 7125
80bbf3b5 7126#: libfdisk/src/sun.c:534
55032d70 7127#, fuzzy
6bbace6d 7128msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
0ed2f80b 7129msgstr ""
6bbace6d
KZ
7130"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
7131"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
7132
80bbf3b5 7133#: libfdisk/src/sun.c:551
6bbace6d
KZ
7134#, fuzzy
7135msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7136msgstr ""
7137"強烈建議第三分割區包括\n"
7138"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
da1d8fad 7139
80bbf3b5 7140#: libfdisk/src/sun.c:593
a8d94acd 7141#, c-format
6bbace6d
KZ
7142msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7143msgstr ""
7144
80bbf3b5
KZ
7145#: libfdisk/src/sun.c:621
7146#, fuzzy, c-format
7147msgid "Sector %d is already allocated"
7148msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
7149
251e171e
KZ
7150#: libfdisk/src/sun.c:650
7151#, fuzzy, c-format
7152msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7153msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
7154
7155#: libfdisk/src/sun.c:698
6bbace6d
KZ
7156#, fuzzy, c-format
7157msgid ""
7158"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7159"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7160"to %lu %s"
7161msgstr ""
7162"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
7163"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
7164"為 %d %s\n"
7165
251e171e 7166#: libfdisk/src/sun.c:741
6bbace6d
KZ
7167#, fuzzy, c-format
7168msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7169msgstr ""
7170"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
7171"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
da1d8fad 7172
251e171e 7173#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d
KZ
7174#, fuzzy
7175msgid "Label ID"
6bbace6d
KZ
7176msgstr "標籤:%.*s\n"
7177
251e171e 7178#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d
KZ
7179#, fuzzy
7180msgid "Volume ID"
6bbace6d 7181msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 7182
251e171e 7183#: libfdisk/src/sun.c:780
0ed2f80b 7184#, fuzzy
d3cac66d
KZ
7185msgid "Alternate cylinders"
7186msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7187
251e171e 7188#: libfdisk/src/sun.c:886
6bbace6d
KZ
7189msgid "Number of alternate cylinders"
7190msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7191
251e171e 7192#: libfdisk/src/sun.c:911
6bbace6d
KZ
7193msgid "Extra sectors per cylinder"
7194msgstr "每磁柱的額外磁區"
7195
251e171e 7196#: libfdisk/src/sun.c:935
6bbace6d
KZ
7197msgid "Interleave factor"
7198msgstr "交錯因子"
7199
251e171e 7200#: libfdisk/src/sun.c:959
6bbace6d
KZ
7201msgid "Rotation speed (rpm)"
7202msgstr "旋轉速度 (rpm)"
7203
251e171e 7204#: libfdisk/src/sun.c:983
6bbace6d
KZ
7205msgid "Number of physical cylinders"
7206msgstr "實體磁柱數量"
7207
251e171e 7208#: libfdisk/src/sun.c:1048
6bbace6d 7209#, fuzzy
0ed2f80b 7210msgid ""
6bbace6d
KZ
7211"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7212"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
0ed2f80b 7213msgstr ""
6bbace6d
KZ
7214"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
7215"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
0ed2f80b 7216"\n"
da1d8fad 7217
251e171e 7218#: libfdisk/src/sun.c:1059
6bbace6d 7219#, fuzzy
a8d94acd 7220msgid ""
6bbace6d
KZ
7221"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7222"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7223"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7224"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
a8d94acd 7225msgstr ""
6bbace6d
KZ
7226"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
7227"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
7228"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
7229"如果您很確定想要該分割區被\n"
7230"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
a8d94acd 7231
57f25377 7232#: libmount/src/context.c:2554
ebe345d1
KZ
7233#, fuzzy, c-format
7234msgid "operation failed: %m"
7235msgstr "開啟失敗:%s"
7236
43731e75 7237#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
7238#, fuzzy, c-format
7239msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7240msgstr "附加選項時失敗"
7241
43731e75 7242#: libmount/src/context_mount.c:1566
ebe345d1
KZ
7243#, fuzzy, c-format
7244msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7245msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
7246
43731e75 7247#: libmount/src/context_mount.c:1580
ebe345d1
KZ
7248#, c-format
7249msgid "operation permitted for root only"
7250msgstr ""
7251
43731e75 7252#: libmount/src/context_mount.c:1584
ebe345d1
KZ
7253#, fuzzy, c-format
7254msgid "%s is already mounted"
7255msgstr "%s 已經掛載"
7256
43731e75 7257#: libmount/src/context_mount.c:1590
ebe345d1
KZ
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "can't find in %s"
7260msgstr "找不到 %s 在中 %s"
7261
43731e75 7262#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
7263#, fuzzy, c-format
7264msgid "can't find mount point in %s"
7265msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
7266
43731e75 7267#: libmount/src/context_mount.c:1596
ebe345d1
KZ
7268#, fuzzy, c-format
7269msgid "can't find mount source %s in %s"
7270msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
7271
43731e75 7272#: libmount/src/context_mount.c:1601
ebe345d1
KZ
7273#, c-format
7274msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7275msgstr ""
7276
43731e75 7277#: libmount/src/context_mount.c:1606
ebe345d1
KZ
7278#, fuzzy, c-format
7279msgid "failed to determine filesystem type"
7280msgstr "%s:無法讀取速度"
7281
43731e75 7282#: libmount/src/context_mount.c:1607
ebe345d1
KZ
7283#, fuzzy, c-format
7284msgid "no filesystem type specified"
7285msgstr "未指定任何檔名"
7286
43731e75 7287#: libmount/src/context_mount.c:1614
ebe345d1
KZ
7288#, fuzzy, c-format
7289msgid "can't find %s"
7290msgstr "找不到 %s"
7291
43731e75 7292#: libmount/src/context_mount.c:1616
ebe345d1
KZ
7293#, fuzzy, c-format
7294msgid "no mount source specified"
7295msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7296
43731e75 7297#: libmount/src/context_mount.c:1622
ebe345d1
KZ
7298#, fuzzy, c-format
7299msgid "failed to parse mount options: %m"
7300msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7301
43731e75 7302#: libmount/src/context_mount.c:1623
ebe345d1
KZ
7303#, fuzzy, c-format
7304msgid "failed to parse mount options"
7305msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7306
43731e75 7307#: libmount/src/context_mount.c:1627
ebe345d1
KZ
7308#, fuzzy, c-format
7309msgid "failed to setup loop device for %s"
7310msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
7311
43731e75 7312#: libmount/src/context_mount.c:1631
ebe345d1
KZ
7313#, fuzzy, c-format
7314msgid "overlapping loop device exists for %s"
7315msgstr "%s 不是 lp 裝置"
7316
43731e75 7317#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
49b90d82
KZ
7318#, fuzzy, c-format
7319msgid "locking failed"
7320msgstr "關閉 %s 失敗"
7321
43731e75 7322#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
251e171e
KZ
7323#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
7324#, fuzzy, c-format
7325msgid "failed to switch namespace"
7326msgstr "狀態的裝置"
7327
43731e75 7328#: libmount/src/context_mount.c:1642
ebe345d1
KZ
7329#, fuzzy, c-format
7330msgid "mount failed: %m"
7331msgstr "掛載失敗"
7332
43731e75 7333#: libmount/src/context_mount.c:1652
49b90d82
KZ
7334#, fuzzy, c-format
7335msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7336msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7337
43731e75 7338#: libmount/src/context_mount.c:1656
251e171e
KZ
7339#, fuzzy, c-format
7340msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7341msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7342
43731e75 7343#: libmount/src/context_mount.c:1661
ebe345d1
KZ
7344#, fuzzy, c-format
7345msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7346msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7347
43731e75 7348#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
ebe345d1
KZ
7349#, fuzzy, c-format
7350msgid "mount point is not a directory"
7351msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
7352
43731e75 7353#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7354#, fuzzy, c-format
7355msgid "permission denied"
7356msgstr "權限被拒"
7357
43731e75 7358#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
7359#, fuzzy, c-format
7360msgid "must be superuser to use mount"
7361msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
7362
43731e75 7363#: libmount/src/context_mount.c:1693
ebe345d1
KZ
7364#, fuzzy, c-format
7365msgid "mount point is busy"
7366msgstr "mount:%s 忙碌中"
7367
43731e75 7368#: libmount/src/context_mount.c:1706
ebe345d1
KZ
7369#, fuzzy, c-format
7370msgid "%s already mounted on %s"
7371msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
7372
43731e75 7373#: libmount/src/context_mount.c:1712
ebe345d1
KZ
7374#, fuzzy, c-format
7375msgid "%s already mounted or mount point busy"
7376msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
7377
43731e75 7378#: libmount/src/context_mount.c:1718
ebe345d1
KZ
7379#, fuzzy, c-format
7380msgid "mount point does not exist"
7381msgstr "掛載點 %s 不存在"
7382
43731e75 7383#: libmount/src/context_mount.c:1721
ebe345d1
KZ
7384#, fuzzy, c-format
7385msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7386msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
7387
43731e75 7388#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
7389#, fuzzy, c-format
7390msgid "special device %s does not exist"
7391msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
7392
43731e75
KZ
7393#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
7394#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
ebe345d1
KZ
7395#, fuzzy, c-format
7396msgid "mount(2) system call failed: %m"
7397msgstr "掛載 (2) 失敗"
7398
43731e75 7399#: libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
7400#, fuzzy, c-format
7401msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7402msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
7403
43731e75 7404#: libmount/src/context_mount.c:1753
ebe345d1
KZ
7405#, fuzzy, c-format
7406msgid "mount point not mounted or bad option"
7407msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
7408
43731e75 7409#: libmount/src/context_mount.c:1755
ebe345d1
KZ
7410#, fuzzy, c-format
7411msgid "not mount point or bad option"
7412msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
7413
43731e75 7414#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7415#, c-format
7416msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7417msgstr ""
7418
43731e75 7419#: libmount/src/context_mount.c:1762
ebe345d1
KZ
7420#, fuzzy, c-format
7421msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7422msgstr ""
7423" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
7424" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
7425
43731e75 7426#: libmount/src/context_mount.c:1766
ebe345d1
KZ
7427#, fuzzy, c-format
7428msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7429msgstr ""
7430"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
7431" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
7432
43731e75 7433#: libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
7434#, c-format
7435msgid "mount table full"
7436msgstr "掛載表已滿"
7437
43731e75 7438#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
7439#, fuzzy, c-format
7440msgid "can't read superblock on %s"
7441msgstr "%s:無法讀取超區塊"
7442
43731e75 7443#: libmount/src/context_mount.c:1785
ebe345d1
KZ
7444#, fuzzy, c-format
7445msgid "unknown filesystem type '%s'"
7446msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7447
43731e75 7448#: libmount/src/context_mount.c:1788
ebe345d1
KZ
7449#, fuzzy, c-format
7450msgid "unknown filesystem type"
7451msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7452
43731e75 7453#: libmount/src/context_mount.c:1797
ebe345d1
KZ
7454#, fuzzy, c-format
7455msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7456msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
7457
43731e75 7458#: libmount/src/context_mount.c:1800
ebe345d1
KZ
7459#, fuzzy, c-format
7460msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7461msgstr ""
7462"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
7463" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
7464
43731e75 7465#: libmount/src/context_mount.c:1803
ebe345d1
KZ
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7468msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
7469
43731e75 7470#: libmount/src/context_mount.c:1805
ebe345d1
KZ
7471#, fuzzy, c-format
7472msgid "%s is not a block device"
7473msgstr " %s 並非區塊裝置"
7474
43731e75 7475#: libmount/src/context_mount.c:1812
ebe345d1
KZ
7476#, fuzzy, c-format
7477msgid "%s is not a valid block device"
7478msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
7479
43731e75 7480#: libmount/src/context_mount.c:1820
ebe345d1
KZ
7481#, fuzzy, c-format
7482msgid "cannot mount %s read-only"
7483msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
7484
43731e75 7485#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7486#, fuzzy, c-format
7487msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7488msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
7489
43731e75 7490#: libmount/src/context_mount.c:1824
ebe345d1
KZ
7491#, fuzzy, c-format
7492msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7493msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
7494
43731e75 7495#: libmount/src/context_mount.c:1826
ebe345d1
KZ
7496#, fuzzy, c-format
7497msgid "bind %s failed"
7498msgstr "%s 失敗。\n"
7499
43731e75 7500#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
7501#, fuzzy, c-format
7502msgid "no medium found on %s"
7503msgstr "找不到任何中於 %s"
7504
43731e75 7505#: libmount/src/context_mount.c:1844
04ece4e6
KZ
7506#, fuzzy, c-format
7507msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7508msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
7509
c7033bbb 7510#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
ebe345d1
KZ
7511#, fuzzy, c-format
7512msgid "not mounted"
7513msgstr "%s:無法掛載"
7514
c7033bbb 7515#: libmount/src/context_umount.c:1215
ebe345d1
KZ
7516#, fuzzy, c-format
7517msgid "umount failed: %m"
7518msgstr "%s:umount 失敗"
7519
c7033bbb 7520#: libmount/src/context_umount.c:1224
49b90d82
KZ
7521#, fuzzy, c-format
7522msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7523msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7524
c7033bbb 7525#: libmount/src/context_umount.c:1228
251e171e
KZ
7526#, fuzzy, c-format
7527msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7528msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7529
c7033bbb 7530#: libmount/src/context_umount.c:1233
ebe345d1
KZ
7531#, fuzzy, c-format
7532msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7533msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7534
c7033bbb 7535#: libmount/src/context_umount.c:1246
ebe345d1
KZ
7536#, fuzzy, c-format
7537msgid "invalid block device"
7538msgstr "%s:無效的區塊裝置"
7539
c7033bbb 7540#: libmount/src/context_umount.c:1252
ebe345d1
KZ
7541#, fuzzy, c-format
7542msgid "can't write superblock"
7543msgstr "%s:無法寫入超區塊"
7544
c7033bbb 7545#: libmount/src/context_umount.c:1255
ebe345d1
KZ
7546#, fuzzy, c-format
7547msgid "target is busy"
7548msgstr "%s 忙碌中"
7549
c7033bbb 7550#: libmount/src/context_umount.c:1258
ebe345d1
KZ
7551#, fuzzy, c-format
7552msgid "no mount point specified"
7553msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7554
c7033bbb 7555#: libmount/src/context_umount.c:1261
ebe345d1
KZ
7556#, fuzzy, c-format
7557msgid "must be superuser to unmount"
7558msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
7559
c7033bbb 7560#: libmount/src/context_umount.c:1264
ebe345d1
KZ
7561#, fuzzy, c-format
7562msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7563msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
7564
c7033bbb 7565#: libmount/src/context_umount.c:1267
ebe345d1
KZ
7566#, fuzzy, c-format
7567msgid "umount(2) system call failed: %m"
7568msgstr "掛載 (2) 失敗"
7569
6cd39864 7570#: lib/pager.c:112
d0992120 7571#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7572msgid "waitpid failed (%s)"
7573msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
da1d8fad 7574
49b90d82 7575#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 7576#, fuzzy
ebe345d1 7577msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7578msgstr "無法開啟 %s"
7579
49b90d82 7580#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 7581#, fuzzy
ebe345d1 7582msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7583msgstr "無法設定逾時用於 %s"
7584
49b90d82 7585#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 7586#, fuzzy
ebe345d1 7587msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7588msgstr "無法開啟 %s"
7589
49b90d82 7590#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7591#, c-format
7592msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7593msgstr ""
7594
664f0f0c 7595#: lib/randutils.c:186
ebe345d1
KZ
7596msgid "getrandom() function"
7597msgstr ""
7598
664f0f0c 7599#: lib/randutils.c:199
6bbace6d
KZ
7600msgid "libc pseudo-random functions"
7601msgstr ""
da1d8fad 7602
6bbace6d
KZ
7603#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7604#, c-format
7605msgid "%s: unable to probe device"
7606msgstr "%s:無法探查裝置"
7607
7608#: lib/swapprober.c:32
d0992120 7609#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7610msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7611msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
0ed2f80b 7612
6bbace6d 7613#: lib/swapprober.c:34
0ed2f80b 7614#, c-format
6bbace6d
KZ
7615msgid "%s: not a valid swap partition"
7616msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
0ed2f80b 7617
6bbace6d 7618#: lib/swapprober.c:41
a8d94acd 7619#, c-format
6bbace6d
KZ
7620msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7621msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
0ed2f80b 7622
80bbf3b5
KZ
7623#: lib/timeutils.c:459
7624msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7625msgstr ""
7626
7627#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7628#, fuzzy, c-format
7629msgid "time %ld is out of range."
7630msgstr "數值超出範圍。\n"
7631
57f25377 7632#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 7633#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7634msgid " %s [options] [<username>]\n"
7635msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
0ed2f80b 7636
49b90d82 7637#: login-utils/chfn.c:99
a8d94acd 7638#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7639msgid "Change your finger information.\n"
7640msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
0ed2f80b 7641
49b90d82 7642#: login-utils/chfn.c:102
a8d94acd 7643#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7644msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7645msgstr " -f, --full-name <full-name> 真實名稱\n"
da1d8fad 7646
49b90d82 7647#: login-utils/chfn.c:103
d0992120 7648#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7649msgid " -o, --office <office> office number\n"
7650msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
da1d8fad 7651
49b90d82 7652#: login-utils/chfn.c:104
a8d94acd 7653#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7654msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7655msgstr " -p, --office-phone <phone> 辦公室電話號碼\n"
da1d8fad 7656
49b90d82 7657#: login-utils/chfn.c:105
a8d94acd 7658#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7659msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7660msgstr " -h, --home-phone <phone> 個人資料夾電話號碼\n"
da1d8fad 7661
49b90d82 7662#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7663#, fuzzy, c-format
7664msgid "field %s is too long"
7665msgstr "欄位 %s 太長"
da1d8fad 7666
57f25377 7667#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
6bbace6d
KZ
7668#, c-format
7669msgid "%s: has illegal characters"
a8d94acd 7670msgstr ""
da1d8fad 7671
49b90d82
KZ
7672#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7673#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7674#, c-format
7675msgid "login.defs forbids setting %s"
a8d94acd 7676msgstr ""
da1d8fad 7677
57f25377 7678#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7679msgid "Office"
7680msgstr "辦公室"
0ed2f80b 7681
57f25377 7682#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7683msgid "Office Phone"
7684msgstr "辦公室電話"
7685
57f25377 7686#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7687msgid "Home Phone"
7688msgstr "住家電話"
7689
57f25377 7690#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
49b90d82
KZ
7691msgid "cannot handle multiple usernames"
7692msgstr ""
7693
57f25377 7694#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7695#, fuzzy
7696msgid "Aborted."
7697msgstr "放棄。"
7698
57f25377 7699#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7700#, c-format
7701msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
a8d94acd 7702msgstr ""
0ed2f80b 7703
57f25377 7704#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7705#, c-format
7706msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
d0992120 7707msgstr ""
da1d8fad 7708
57f25377 7709#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7710#, c-format
7711msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7712msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
da1d8fad 7713
57f25377 7714#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7715#, c-format
7716msgid "Finger information changed.\n"
7717msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
da1d8fad 7718
57f25377 7719#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
6bbace6d
KZ
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid "you (user %d) don't exist."
7722msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
da1d8fad 7723
57f25377 7724#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
6bbace6d
KZ
7725#, fuzzy, c-format
7726msgid "user \"%s\" does not exist."
7727msgstr "使用者「%s」不存在。"
da1d8fad 7728
57f25377 7729#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
a8d94acd 7730#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7731msgid "can only change local entries"
7732msgstr "只能變更本地條目"
d0992120 7733
49b90d82 7734#: login-utils/chfn.c:450
6bbace6d
KZ
7735#, fuzzy, c-format
7736msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7737msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
da1d8fad 7738
57f25377 7739#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
6bbace6d
KZ
7740msgid "Unknown user context"
7741msgstr "不明的使用者相關環境"
da1d8fad 7742
57f25377 7743#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
6bbace6d
KZ
7744#, fuzzy, c-format
7745msgid "can't set default context for %s"
7746msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
da1d8fad 7747
49b90d82 7748#: login-utils/chfn.c:469
a8d94acd 7749#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7750msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7751msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
7752
49b90d82 7753#: login-utils/chfn.c:473
6bbace6d
KZ
7754#, c-format
7755msgid "Changing finger information for %s.\n"
7756msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
7757
49b90d82 7758#: login-utils/chfn.c:487
6bbace6d
KZ
7759#, c-format
7760msgid "Finger information not changed.\n"
7761msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
da1d8fad 7762
ebe345d1 7763#: login-utils/chsh.c:77
a8d94acd 7764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7765msgid "Change your login shell.\n"
7766msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
ad3e09b2 7767
ebe345d1 7768#: login-utils/chsh.c:80
d0992120 7769#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7770msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7771msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
da1d8fad 7772
ebe345d1 7773#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7774#, fuzzy
7775msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7776msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
da1d8fad 7777
57f25377 7778#: login-utils/chsh.c:229
6bbace6d
KZ
7779#, fuzzy
7780msgid "shell must be a full path name"
7781msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
da1d8fad 7782
57f25377 7783#: login-utils/chsh.c:231
6bbace6d
KZ
7784#, fuzzy, c-format
7785msgid "\"%s\" does not exist"
7786msgstr "「%s」不存在"
da1d8fad 7787
57f25377 7788#: login-utils/chsh.c:233
6bbace6d
KZ
7789#, fuzzy, c-format
7790msgid "\"%s\" is not executable"
7791msgstr "「%s」不是可執行檔案"
da1d8fad 7792
57f25377 7793#: login-utils/chsh.c:239
6bbace6d
KZ
7794#, fuzzy, c-format
7795msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7796msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
da1d8fad 7797
57f25377 7798#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
6bbace6d
KZ
7799#, fuzzy, c-format
7800msgid ""
7801"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7802"Use %s -l to see list."
a8d94acd 7803msgstr ""
6bbace6d
KZ
7804"「%s」未被清單在中 %s。\n"
7805"使用 %s -l 到參看清單。"
da1d8fad 7806
57f25377 7807#: login-utils/chsh.c:298
6bbace6d
KZ
7808#, fuzzy, c-format
7809msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7810msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
da1d8fad 7811
57f25377 7812#: login-utils/chsh.c:324
8b4ccda1 7813#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7814msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7815msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7816
57f25377 7817#: login-utils/chsh.c:329
6bbace6d
KZ
7818#, fuzzy, c-format
7819msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7820msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7821
57f25377 7822#: login-utils/chsh.c:333
6bbace6d
KZ
7823#, c-format
7824msgid "Changing shell for %s.\n"
7825msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
da1d8fad 7826
57f25377 7827#: login-utils/chsh.c:341
6bbace6d
KZ
7828msgid "New shell"
7829msgstr "新命令殼"
da1d8fad 7830
57f25377 7831#: login-utils/chsh.c:349
91d51a93 7832#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7833msgid "Shell not changed."
7834msgstr "命令殼無法變更。"
da1d8fad 7835
57f25377 7836#: login-utils/chsh.c:354
91d51a93 7837#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7838msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7839msgstr ""
7840"setpwnam 失敗\n"
7841"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
da1d8fad 7842
57f25377 7843#: login-utils/chsh.c:358
55032d70 7844#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7845msgid ""
7846"setpwnam failed\n"
7847"Shell *NOT* changed. Try again later."
7848msgstr ""
7849"setpwnam 失敗\n"
7850"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
55032d70 7851
57f25377 7852#: login-utils/chsh.c:362
6bbace6d
KZ
7853#, c-format
7854msgid "Shell changed.\n"
7855msgstr "shell 已變更。\n"
da1d8fad 7856
6bbace6d
KZ
7857#: login-utils/islocal.c:96
7858#, fuzzy, c-format
7859msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7860msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
da1d8fad 7861
c7033bbb 7862#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
251e171e 7863#: sys-utils/lsipc.c:282
6bbace6d
KZ
7864#, fuzzy, c-format
7865msgid "unknown time format: %s"
7866msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 7867
ebe345d1 7868#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
6bbace6d
KZ
7869#, fuzzy, c-format
7870msgid "Interrupted %s"
7871msgstr ""
7872"\n"
7873"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
da1d8fad 7874
57f25377 7875#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
6bbace6d
KZ
7876msgid "preallocation size exceeded"
7877msgstr ""
da1d8fad 7878
da3223a3 7879#: login-utils/last.c:565
6bbace6d
KZ
7880#, fuzzy, c-format
7881msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7882msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
da1d8fad 7883
da3223a3 7884#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7885msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
da1d8fad 7886msgstr ""
da1d8fad 7887
da3223a3 7888#: login-utils/last.c:571
6bbace6d 7889msgid " -<number> how many lines to show\n"
d0992120 7890msgstr ""
da1d8fad 7891
da3223a3 7892#: login-utils/last.c:572
6bbace6d
KZ
7893msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7894msgstr ""
da1d8fad 7895
da3223a3 7896#: login-utils/last.c:573
6bbace6d 7897msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0ed2f80b 7898msgstr ""
da1d8fad 7899
da3223a3 7900#: login-utils/last.c:575
6bbace6d
KZ
7901#, fuzzy, c-format
7902msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7903msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
7904
da3223a3 7905#: login-utils/last.c:576
6bbace6d 7906msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
a8d94acd 7907msgstr ""
55032d70 7908
da3223a3 7909#: login-utils/last.c:577
55032d70 7910#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7911msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7912msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 7913
da3223a3 7914#: login-utils/last.c:578
6bbace6d 7915msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
a8d94acd 7916msgstr ""
55032d70 7917
da3223a3 7918#: login-utils/last.c:579
6bbace6d
KZ
7919#, fuzzy
7920msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7921msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
55032d70 7922
da3223a3 7923#: login-utils/last.c:580
55032d70 7924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7925msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7926msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 7927
da3223a3 7928#: login-utils/last.c:581
6bbace6d
KZ
7929#, fuzzy
7930msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7931msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
7932
da3223a3 7933#: login-utils/last.c:582
6bbace6d 7934msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7935msgstr ""
55032d70 7936
da3223a3 7937#: login-utils/last.c:583
6bbace6d
KZ
7938#, fuzzy
7939msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7940msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
7941
da3223a3 7942#: login-utils/last.c:584
6bbace6d 7943msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
a8d94acd 7944msgstr ""
55032d70 7945
da3223a3 7946#: login-utils/last.c:585
6bbace6d
KZ
7947msgid ""
7948" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7949" notime|short|full|iso\n"
0ed2f80b 7950msgstr ""
da1d8fad 7951
57f25377 7952#: login-utils/last.c:887
6bbace6d
KZ
7953#, fuzzy, c-format
7954msgid ""
7955"\n"
ebe345d1 7956"%s begins %s\n"
6bbace6d
KZ
7957msgstr ""
7958"\n"
7959"wtmp 開始 %s"
7960
da3223a3 7961#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7962#: term-utils/scriptreplay.c:69
d0992120 7963#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7964msgid "failed to parse number"
7965msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 7966
da3223a3 7967#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
c7033bbb 7968#: sys-utils/rtcwake.c:508
6bbace6d
KZ
7969#, fuzzy, c-format
7970msgid "invalid time value \"%s\""
7971msgstr "無效的逾時引數"
0ed2f80b 7972
6bbace6d
KZ
7973#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7974msgid "Couldn't drop group privileges"
0ed2f80b 7975msgstr ""
da1d8fad 7976
6bbace6d
KZ
7977#: login-utils/libuser.c:47
7978#, fuzzy, c-format
7979msgid "libuser initialization failed: %s."
7980msgstr "群組初始化失敗:%m"
3406942e 7981
6bbace6d
KZ
7982#: login-utils/libuser.c:52
7983#, fuzzy
7984msgid "changing user attribute failed"
7985msgstr "變更 %s 模式失敗"
3406942e 7986
6bbace6d
KZ
7987#: login-utils/libuser.c:66
7988#, c-format
7989msgid "user attribute not changed: %s"
da1d8fad 7990msgstr ""
da1d8fad 7991
251e171e 7992#: login-utils/login.c:293
a8d94acd 7993#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7994msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7995msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
da1d8fad 7996
251e171e 7997#: login-utils/login.c:299
6bbace6d
KZ
7998#, c-format
7999msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8000msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
0ed2f80b 8001
251e171e 8002#: login-utils/login.c:317
6bbace6d
KZ
8003#, fuzzy, c-format
8004msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8005msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
8892b2f9 8006
251e171e 8007#: login-utils/login.c:321
a8d94acd 8008#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8009msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8010msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
8011
251e171e 8012#: login-utils/login.c:382
6bbace6d
KZ
8013msgid "FATAL: bad tty"
8014msgstr "嚴重:不當的 tty"
da1d8fad 8015
251e171e 8016#: login-utils/login.c:400
a8d94acd 8017#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8018msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8019msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
da1d8fad 8020
57f25377 8021#: login-utils/login.c:529
a8d94acd 8022#, c-format
6bbace6d
KZ
8023msgid "Last login: %.*s "
8024msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8025
57f25377 8026#: login-utils/login.c:531
05509318 8027#, c-format
6bbace6d
KZ
8028msgid "from %.*s\n"
8029msgstr "從 %.*s\n"
da1d8fad 8030
57f25377 8031#: login-utils/login.c:534
6bbace6d
KZ
8032#, c-format
8033msgid "on %.*s\n"
8034msgstr "於 %.*s\n"
da1d8fad 8035
57f25377 8036#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b 8037#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8038msgid "write lastlog failed"
8039msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8040
57f25377 8041#: login-utils/login.c:643
6bbace6d
KZ
8042#, c-format
8043msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8044msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
da1d8fad 8045
57f25377 8046#: login-utils/login.c:648
6bbace6d
KZ
8047#, c-format
8048msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8049msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
0ed2f80b 8050
57f25377 8051#: login-utils/login.c:651
6bbace6d
KZ
8052#, c-format
8053msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8054msgstr "系統管理員於 %s 登入"
da1d8fad 8055
57f25377 8056#: login-utils/login.c:654
6bbace6d
KZ
8057#, c-format
8058msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8059msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8060
57f25377 8061#: login-utils/login.c:657
a8d94acd 8062#, c-format
6bbace6d
KZ
8063msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8064msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8065
57f25377 8066#: login-utils/login.c:691
6bbace6d
KZ
8067msgid "login: "
8068msgstr "登入:"
da1d8fad 8069
57f25377 8070#: login-utils/login.c:722
a8d94acd 8071#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8072msgid "PAM failure, aborting: %s"
8073msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
da1d8fad 8074
57f25377 8075#: login-utils/login.c:723
6bbace6d
KZ
8076#, c-format
8077msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8078msgstr "無法初始化 PAM:%s"
da1d8fad 8079
57f25377 8080#: login-utils/login.c:793
a8d94acd 8081#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8082msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8083msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8084
c7033bbb 8085#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
a8d94acd 8086#, c-format
6bbace6d
KZ
8087msgid ""
8088"Login incorrect\n"
8089"\n"
8090msgstr ""
8091"登入不正確\n"
8092"\n"
da1d8fad 8093
57f25377 8094#: login-utils/login.c:816
a8d94acd 8095#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8096msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8097msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8098
57f25377 8099#: login-utils/login.c:822
6bbace6d
KZ
8100#, c-format
8101msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8102msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
da1d8fad 8103
57f25377 8104#: login-utils/login.c:830
6bbace6d
KZ
8105#, c-format
8106msgid ""
8107"\n"
8108"Login incorrect\n"
8109msgstr ""
8110"\n"
8111"登入錯誤\n"
da1d8fad 8112
c7033bbb 8113#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
05509318 8114#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8115msgid ""
8116"\n"
8117"Session setup problem, abort."
8118msgstr ""
8119"\n"
8120"作業階段設定問題,放棄。"
05509318 8121
57f25377 8122#: login-utils/login.c:859
c7033bbb
KZ
8123#, fuzzy
8124msgid "NULL user name. Abort."
6bbace6d 8125msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
da1d8fad 8126
c7033bbb 8127#: login-utils/login.c:997
6bbace6d
KZ
8128#, c-format
8129msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8130msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
da1d8fad 8131
c7033bbb 8132#: login-utils/login.c:1101
a8d94acd 8133#, fuzzy, c-format
49b90d82 8134msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6bbace6d 8135msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
da1d8fad 8136
c7033bbb 8137#: login-utils/login.c:1103
0ed2f80b 8138#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8139msgid "Begin a session on the system.\n"
8140msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
da1d8fad 8141
c7033bbb 8142#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
8143#, fuzzy
8144msgid " -p do not destroy the environment"
8145msgstr " -f 不分割長列\n"
8146
c7033bbb 8147#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
8148msgid " -f skip a second login authentication"
8149msgstr ""
8150
c7033bbb 8151#: login-utils/login.c:1108
49b90d82
KZ
8152msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8153msgstr ""
8154
c7033bbb 8155#: login-utils/login.c:1109
49b90d82
KZ
8156#, fuzzy
8157msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8158msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
8159
c7033bbb 8160#: login-utils/login.c:1154
04ece4e6
KZ
8161#, fuzzy, c-format
8162msgid "%s: timed out after %u seconds"
8163msgstr "已逾時之後 %u 秒"
8164
c7033bbb 8165#: login-utils/login.c:1187
49b90d82
KZ
8166#, fuzzy, c-format
8167msgid "login: -h is for superuser only\n"
8168msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
8169
c7033bbb
KZ
8170#: login-utils/login.c:1248
8171#, fuzzy, c-format
8172msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
6bbace6d 8173msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
da1d8fad 8174
c7033bbb 8175#: login-utils/login.c:1269
a8d94acd 8176#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8177msgid "groups initialization failed: %m"
8178msgstr "群組初始化失敗:%m"
da1d8fad 8179
c7033bbb 8180#: login-utils/login.c:1294
92b619d1 8181#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8182msgid "setgid() failed"
8183msgstr "setgid() 失敗"
da1d8fad 8184
c7033bbb 8185#: login-utils/login.c:1324
a8d94acd 8186#, c-format
6bbace6d
KZ
8187msgid "You have new mail.\n"
8188msgstr "您有新郵件。\n"
0ed2f80b 8189
c7033bbb 8190#: login-utils/login.c:1326
a8d94acd 8191#, c-format
6bbace6d
KZ
8192msgid "You have mail.\n"
8193msgstr "您有郵件。\n"
92b619d1 8194
c7033bbb 8195#: login-utils/login.c:1340
6bbace6d
KZ
8196msgid "setuid() failed"
8197msgstr "setuid() 失敗"
92b619d1 8198
c7033bbb 8199#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
6bbace6d
KZ
8200#, fuzzy, c-format
8201msgid "%s: change directory failed"
8202msgstr "%s:變更目錄失敗"
0ed2f80b 8203
c7033bbb 8204#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
6bbace6d
KZ
8205#, c-format
8206msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8207msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
92b619d1 8208
c7033bbb 8209#: login-utils/login.c:1382
6bbace6d
KZ
8210#, fuzzy
8211msgid "couldn't exec shell script"
8212msgstr "無法 exec 命令稿"
0ed2f80b 8213
c7033bbb 8214#: login-utils/login.c:1384
d0992120 8215#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8216msgid "no shell"
8217msgstr "沒有命令殼"
92b619d1 8218
49b90d82 8219#: login-utils/logindefs.c:213
d0992120 8220#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8221msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8222msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
92b619d1 8223
49b90d82 8224#: login-utils/logindefs.c:383
6bbace6d
KZ
8225msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8226msgstr ""
0ed2f80b 8227
c7033bbb 8228#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
251e171e 8229#: sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
8230msgid "no"
8231msgstr "否"
0ed2f80b 8232
57f25377 8233#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b 8234#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8235msgid "user name"
8236msgstr "使用者名稱"
a8d94acd 8237
251e171e 8238#: login-utils/lslogins.c:219
6bbace6d
KZ
8239#, fuzzy
8240msgid "Username"
8241msgstr "使用者名稱"
55032d70 8242
251e171e 8243#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 8244#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8245msgid "user ID"
8246msgstr "使用者識別號"
8247
251e171e 8248#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8249msgid "password not required"
8250msgstr ""
8251
251e171e 8252#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8253msgid "Password not required"
8254msgstr ""
92b619d1 8255
251e171e 8256#: login-utils/lslogins.c:222
92b619d1 8257#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8258msgid "login by password disabled"
8259msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8260
251e171e 8261#: login-utils/lslogins.c:222
a8d94acd 8262#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8263msgid "Login by password disabled"
8264msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8265
251e171e 8266#: login-utils/lslogins.c:223
6bbace6d
KZ
8267msgid "password defined, but locked"
8268msgstr ""
92b619d1 8269
251e171e 8270#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 8271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8272msgid "Password is locked"
8273msgstr "密碼:"
92b619d1 8274
251e171e
KZ
8275#: login-utils/lslogins.c:224
8276#, fuzzy
8277msgid "password encryption method"
8278msgstr "密碼:"
8279
8280#: login-utils/lslogins.c:224
8281#, fuzzy
8282msgid "Password encryption method"
8283msgstr "密碼:"
8284
8285#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d
KZ
8286msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8287msgstr ""
92b619d1 8288
251e171e 8289#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d
KZ
8290#, fuzzy
8291msgid "No login"
8292msgstr "登入:"
a8d94acd 8293
251e171e 8294#: login-utils/lslogins.c:226
6bbace6d
KZ
8295#, fuzzy
8296msgid "primary group name"
8297msgstr "群組名稱"
f8511249 8298
251e171e 8299#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 8300#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8301msgid "Primary group"
8302msgstr "主要的"
da1d8fad 8303
251e171e 8304#: login-utils/lslogins.c:227
a8d94acd 8305#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8306msgid "primary group ID"
8307msgstr "處理群組識別號"
8308
251e171e 8309#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d 8310msgid "supplementary group names"
0ed2f80b 8311msgstr ""
da1d8fad 8312
251e171e 8313#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d 8314msgid "Supplementary groups"
0ed2f80b 8315msgstr ""
a8d94acd 8316
251e171e 8317#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8318msgid "supplementary group IDs"
8319msgstr ""
8320
251e171e 8321#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8322msgid "Supplementary group IDs"
8323msgstr ""
a8d94acd 8324
251e171e 8325#: login-utils/lslogins.c:230
a8d94acd 8326#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8327msgid "home directory"
8328msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8329
251e171e 8330#: login-utils/lslogins.c:230
6bbace6d
KZ
8331#, fuzzy
8332msgid "Home directory"
8333msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8334
251e171e 8335#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8336#, fuzzy
8337msgid "login shell"
8338msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8339
251e171e 8340#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8341#, fuzzy
8342msgid "Shell"
8343msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8344
251e171e 8345#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d
KZ
8346#, fuzzy
8347msgid "full user name"
8348msgstr "使用者名稱"
8349
251e171e 8350#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d 8351msgid "Gecos field"
a8d94acd 8352msgstr ""
da1d8fad 8353
251e171e 8354#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8355#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8356msgid "date of last login"
8357msgstr "略過第一列"
da1d8fad 8358
251e171e 8359#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
8360#, fuzzy
8361msgid "Last login"
8362msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8363
251e171e 8364#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8365msgid "last tty used"
8366msgstr ""
55032d70 8367
251e171e 8368#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8369#, fuzzy
8370msgid "Last terminal"
8371msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
da1d8fad 8372
251e171e 8373#: login-utils/lslogins.c:235
6bbace6d 8374msgid "hostname during the last session"
55032d70
KZ
8375msgstr ""
8376
251e171e 8377#: login-utils/lslogins.c:235
3406942e 8378#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8379msgid "Last hostname"
8380msgstr "last:gethostname"
55032d70 8381
251e171e 8382#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d
KZ
8383#, fuzzy
8384msgid "date of last failed login"
8385msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
da1d8fad 8386
251e171e 8387#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 8388msgid "Failed login"
55032d70 8389msgstr ""
da1d8fad 8390
251e171e 8391#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
8392#, fuzzy
8393msgid "where did the login fail?"
8394msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8395
251e171e 8396#: login-utils/lslogins.c:237
d0992120 8397#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8398msgid "Failed login terminal"
8399msgstr "設定控制終端機時失敗"
da1d8fad 8400
251e171e 8401#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d 8402msgid "user's hush settings"
0ed2f80b 8403msgstr ""
da1d8fad 8404
251e171e 8405#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
8406msgid "Hushed"
8407msgstr ""
da1d8fad 8408
251e171e 8409#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8410msgid "days user is warned of password expiration"
8411msgstr ""
da1d8fad 8412
251e171e 8413#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8414msgid "Password expiration warn interval"
8415msgstr ""
da1d8fad 8416
251e171e 8417#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8418msgid "password expiration date"
8419msgstr ""
da1d8fad 8420
251e171e 8421#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8422#, fuzzy
8423msgid "Password expiration"
8424msgstr "密碼:"
a8d94acd 8425
251e171e 8426#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8427msgid "date of last password change"
8428msgstr ""
da1d8fad 8429
251e171e 8430#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8431#, fuzzy
8432msgid "Password changed"
8433msgstr "密碼:"
0ed2f80b 8434
251e171e 8435#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8436msgid "number of days required between changes"
8437msgstr ""
0ed2f80b 8438
251e171e 8439#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8440#, fuzzy
8441msgid "Minimum change time"
8442msgstr "沒有變更所做"
da1d8fad 8443
251e171e 8444#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d
KZ
8445msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8446msgstr ""
da1d8fad 8447
251e171e 8448#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d
KZ
8449msgid "Maximum change time"
8450msgstr ""
0ed2f80b 8451
251e171e 8452#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
8453msgid "the user's security context"
8454msgstr ""
0ed2f80b 8455
251e171e 8456#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
8457#, fuzzy
8458msgid "Selinux context"
8459msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 8460
251e171e 8461#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
8462#, fuzzy
8463msgid "number of processes run by the user"
8464msgstr "最大行程數量"
da1d8fad 8465
251e171e 8466#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
8467#, fuzzy
8468msgid "Running processes"
8469msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
0ed2f80b 8470
251e171e
KZ
8471#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8472#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
a8d94acd 8473#, c-format
6bbace6d
KZ
8474msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8475msgstr ""
da1d8fad 8476
251e171e 8477#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d
KZ
8478#, fuzzy
8479msgid "unsupported time type"
8480msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 8481
251e171e 8482#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864
KZ
8483#, fuzzy
8484msgid "failed to compose time string"
8485msgstr "剖析大小時失敗"
8486
57f25377 8487#: login-utils/lslogins.c:725
6bbace6d
KZ
8488#, fuzzy
8489msgid "failed to get supplementary groups"
8490msgstr "設定 umount 目標時失敗"
da1d8fad 8491
57f25377 8492#: login-utils/lslogins.c:992
251e171e
KZ
8493#, fuzzy, c-format
8494msgid "cannot found '%s'"
8495msgstr "無法開啟 %s"
8496
57f25377 8497#: login-utils/lslogins.c:1168
6bbace6d
KZ
8498#, fuzzy
8499msgid "internal error: unknown column"
8500msgstr "內部錯誤"
8501
57f25377 8502#: login-utils/lslogins.c:1266
0ed2f80b 8503#, fuzzy, c-format
a8d94acd 8504msgid ""
a8d94acd 8505"\n"
6bbace6d
KZ
8506"Last logs:\n"
8507msgstr "上次登入:%.*s "
d0992120 8508
57f25377 8509#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d
KZ
8510msgid "Display information about known users in the system.\n"
8511msgstr ""
da1d8fad 8512
57f25377 8513#: login-utils/lslogins.c:1332
6bbace6d 8514msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
a8d94acd 8515msgstr ""
ffca213b 8516
57f25377 8517#: login-utils/lslogins.c:1333
6bbace6d 8518msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
d0992120 8519msgstr ""
da1d8fad 8520
57f25377 8521#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
6bbace6d
KZ
8522#, fuzzy
8523msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8524msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
eb0f80a6 8525
57f25377 8526#: login-utils/lslogins.c:1335
6bbace6d
KZ
8527#, fuzzy
8528msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8529msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8530
57f25377 8531#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d
KZ
8532#, fuzzy
8533msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8534msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8535
57f25377 8536#: login-utils/lslogins.c:1337
6bbace6d 8537msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
a8d94acd 8538msgstr ""
55032d70 8539
57f25377 8540#: login-utils/lslogins.c:1338
6bbace6d
KZ
8541#, fuzzy
8542msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8543msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 8544
57f25377 8545#: login-utils/lslogins.c:1339
6bbace6d
KZ
8546msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8547msgstr ""
da1d8fad 8548
57f25377 8549#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
6bbace6d
KZ
8550#, fuzzy
8551msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8552msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
a8d94acd 8553
57f25377 8554#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
6bbace6d
KZ
8555#, fuzzy
8556msgid " --noheadings don't print headings\n"
8557msgstr " -f 不分割長列\n"
0ed2f80b 8558
57f25377 8559#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
6bbace6d
KZ
8560#, fuzzy
8561msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8562msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 8563
57f25377 8564#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
d0992120 8565#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8566msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8567msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 8568
57f25377 8569#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e
KZ
8570#, fuzzy
8571msgid " --output-all output all columns\n"
8572msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
8573
57f25377 8574#: login-utils/lslogins.c:1345
6bbace6d
KZ
8575#, fuzzy
8576msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8577msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
ffca213b 8578
57f25377 8579#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
6bbace6d
KZ
8580#, fuzzy
8581msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8582msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8583
57f25377 8584#: login-utils/lslogins.c:1347
6bbace6d
KZ
8585#, fuzzy
8586msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8587msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8588
57f25377 8589#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
6bbace6d
KZ
8590msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8591msgstr ""
da1d8fad 8592
57f25377 8593#: login-utils/lslogins.c:1349
6bbace6d
KZ
8594#, fuzzy
8595msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8596msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 8597
57f25377 8598#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 8599#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8600msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8601msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8602
57f25377 8603#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 8604#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8605msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8606msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8607
57f25377 8608#: login-utils/lslogins.c:1352
6bbace6d
KZ
8609msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8610msgstr ""
8611
57f25377 8612#: login-utils/lslogins.c:1353
6bbace6d
KZ
8613msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8614msgstr ""
8d398470 8615
57f25377 8616#: login-utils/lslogins.c:1537
6bbace6d
KZ
8617#, fuzzy
8618msgid "failed to request selinux state"
8619msgstr "剖析開始時失敗"
8620
57f25377 8621#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
6bbace6d
KZ
8622msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8623msgstr ""
da1d8fad 8624
6bbace6d
KZ
8625#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8626#, fuzzy
8627msgid "could not set terminal attributes"
8628msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
8629
8630#: login-utils/newgrp.c:57
8631#, fuzzy
8632msgid "getline() failed"
8633msgstr "setgid() 失敗"
8634
ebe345d1 8635#: login-utils/newgrp.c:150
a8d94acd
WLC
8636msgid "Password: "
8637msgstr "密碼:"
d0992120 8638
c7033bbb 8639#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
f8511249 8640#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8641msgid "crypt failed"
8642msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 8643
49b90d82 8644#: login-utils/newgrp.c:173
f8511249 8645#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8646msgid " %s <group>\n"
8647msgstr " %s <group>\n"
da1d8fad 8648
49b90d82 8649#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
8650msgid "Log in to a new group.\n"
8651msgstr ""
8652
57f25377 8653#: login-utils/newgrp.c:212
55032d70 8654#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8655msgid "who are you?"
8656msgstr "誰是您?"
55032d70 8657
57f25377
KZ
8658#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8659#: sys-utils/unshare.c:522
0ed2f80b 8660#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8661msgid "setgid failed"
8662msgstr "setgid 失敗"
da1d8fad 8663
57f25377 8664#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
d0992120 8665#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8666msgid "no such group"
8667msgstr "沒有此類群組"
8d398470 8668
57f25377 8669#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
0ed2f80b 8670#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8671msgid "setuid failed"
8672msgstr "setuid 失敗"
d0992120 8673
251e171e
KZ
8674#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8675#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
c7033bbb 8676#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377
KZ
8677#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8678#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8679#, fuzzy, c-format
8680msgid " %s [options]\n"
8681msgstr " %s [選項]\n"
8682
49b90d82 8683#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d
KZ
8684msgid "Politely refuse a login.\n"
8685msgstr ""
8686
57f25377 8687#: login-utils/nologin.c:85
6bbace6d
KZ
8688#, fuzzy, c-format
8689msgid "This account is currently not available.\n"
8690msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
8691
251e171e 8692#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8693msgid " (core dumped)"
8694msgstr ""
d0992120 8695
57f25377 8696#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
a8d94acd 8697#, fuzzy
49b90d82
KZ
8698msgid "failed to get terminal attributes"
8699msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
0ed2f80b 8700
57f25377 8701#: login-utils/su-common.c:304
49b90d82
KZ
8702#, fuzzy
8703msgid "failed to create pseudo-terminal"
8704msgstr "初始化輸出表格時失敗"
d0992120 8705
57f25377 8706#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
d0992120 8707#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8708msgid "cannot block signals"
8709msgstr "無法區塊信號"
d0992120 8710
57f25377 8711#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8712#, fuzzy
8713msgid "poll failed"
8714msgstr "意見調查() 失敗"
8715
57f25377 8716#: login-utils/su-common.c:677
49b90d82
KZ
8717#, fuzzy
8718msgid "failed to modify environment"
8719msgstr "開啟目錄時失敗"
8720
57f25377 8721#: login-utils/su-common.c:713
49b90d82
KZ
8722msgid "may not be used by non-root users"
8723msgstr ""
8724
57f25377 8725#: login-utils/su-common.c:737
49b90d82 8726#, fuzzy
57f25377
KZ
8727msgid "authentication failed"
8728msgstr "tcgetattr 失敗"
49b90d82 8729
57f25377 8730#: login-utils/su-common.c:750
49b90d82
KZ
8731#, fuzzy, c-format
8732msgid "cannot open session: %s"
8733msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
8734
57f25377 8735#: login-utils/su-common.c:786
49b90d82
KZ
8736msgid "cannot initialize signal mask for session"
8737msgstr ""
8738
57f25377 8739#: login-utils/su-common.c:794
49b90d82
KZ
8740#, fuzzy
8741msgid "cannot initialize signal mask"
8742msgstr "無法區塊信號"
8743
57f25377 8744#: login-utils/su-common.c:804
49b90d82
KZ
8745#, fuzzy
8746msgid "cannot set signal handler for session"
8747msgstr "無法設定信號處理程式"
8748
c7033bbb 8749#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
57f25377 8750#: term-utils/script.c:871
0ed2f80b 8751#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8752msgid "cannot set signal handler"
8753msgstr "無法設定信號處理程式"
d0992120 8754
57f25377 8755#: login-utils/su-common.c:820
49b90d82
KZ
8756#, fuzzy
8757msgid "cannot set signal mask"
8758msgstr "無法設定信號處理程式"
8759
57f25377 8760#: login-utils/su-common.c:848
49b90d82
KZ
8761#, fuzzy
8762msgid "cannot create child process"
8763msgstr "無法建立子行程"
8764
57f25377 8765#: login-utils/su-common.c:867
49b90d82
KZ
8766#, fuzzy, c-format
8767msgid "cannot change directory to %s"
8768msgstr "無法變更目錄到 %s"
d0992120 8769
57f25377 8770#: login-utils/su-common.c:886
d0992120 8771#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8772msgid ""
8773"\n"
8774"Session terminated, killing shell..."
8775msgstr ""
8776"\n"
8777"作業階段終止,killing 命令殼…"
d0992120 8778
57f25377 8779#: login-utils/su-common.c:897
d0992120 8780#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8781msgid " ...killed.\n"
8782msgstr "...killed。\n"
d0992120 8783
57f25377 8784#: login-utils/su-common.c:998
0ed2f80b 8785#, fuzzy
49b90d82
KZ
8786msgid "failed to set the PATH environment variable"
8787msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
d0992120 8788
57f25377 8789#: login-utils/su-common.c:1075
0ed2f80b 8790#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8791msgid "cannot set groups"
8792msgstr "無法設定群組"
d0992120 8793
57f25377 8794#: login-utils/su-common.c:1081
49b90d82
KZ
8795#, fuzzy, c-format
8796msgid "failed to user credentials: %s"
8797msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
8798
57f25377 8799#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
a8d94acd
WLC
8800msgid "cannot set group id"
8801msgstr "無法設定群組識別號"
d0992120 8802
57f25377 8803#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
a8d94acd
WLC
8804msgid "cannot set user id"
8805msgstr "無法設定使用者識別號"
d0992120 8806
57f25377 8807#: login-utils/su-common.c:1161
251e171e 8808msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a8d94acd 8809msgstr ""
d0992120 8810
57f25377 8811#: login-utils/su-common.c:1162
251e171e
KZ
8812msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8813msgstr ""
8814
57f25377 8815#: login-utils/su-common.c:1165
d0992120 8816#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8817msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8818msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8819
57f25377 8820#: login-utils/su-common.c:1166
49b90d82
KZ
8821#, fuzzy
8822msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8823msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8824
57f25377 8825#: login-utils/su-common.c:1169
d0992120 8826#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8827msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8828msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
d0992120 8829
57f25377 8830#: login-utils/su-common.c:1170
d0992120 8831#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8832msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8833msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8834
57f25377 8835#: login-utils/su-common.c:1171
d0992120 8836#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8837msgid ""
8838" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8839" and do not create a new session\n"
a8d94acd 8840msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8841
57f25377 8842#: login-utils/su-common.c:1173
d0992120 8843#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8844msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8845msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
92b619d1 8846
57f25377 8847#: login-utils/su-common.c:1174
0ed2f80b 8848#, fuzzy
6bbace6d 8849msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
a8d94acd 8850msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
92b619d1 8851
57f25377 8852#: login-utils/su-common.c:1175
49b90d82
KZ
8853#, fuzzy
8854msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8855msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8856
57f25377 8857#: login-utils/su-common.c:1185
49b90d82
KZ
8858#, fuzzy, c-format
8859msgid ""
8860" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8861" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8862msgstr ""
8863" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
8864" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
8865
57f25377 8866#: login-utils/su-common.c:1190
49b90d82
KZ
8867msgid ""
8868"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8869"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8870"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8871msgstr ""
8872
57f25377 8873#: login-utils/su-common.c:1195
49b90d82
KZ
8874#, fuzzy
8875msgid " -u, --user <user> username\n"
8876msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
8877
57f25377 8878#: login-utils/su-common.c:1206
49b90d82
KZ
8879#, fuzzy, c-format
8880msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8881msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8882
57f25377 8883#: login-utils/su-common.c:1210
49b90d82
KZ
8884#, fuzzy
8885msgid ""
8886"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8887"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8888msgstr ""
8889"\n"
8890" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
8891" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
8892
57f25377 8893#: login-utils/su-common.c:1256
a8d94acd 8894#, c-format
6bbace6d
KZ
8895msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8896msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8897msgstr[0] ""
8898
57f25377 8899#: login-utils/su-common.c:1262
b5ef1472
KZ
8900#, fuzzy, c-format
8901msgid "group %s does not exist"
8902msgstr "使用者 %s 不存在"
8903
57f25377 8904#: login-utils/su-common.c:1376
49b90d82
KZ
8905msgid "--pty is not supported for your system"
8906msgstr ""
8907
251e171e 8908#: login-utils/su-common.c:1410
6bbace6d 8909msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
a8d94acd 8910msgstr ""
92b619d1 8911
251e171e 8912#: login-utils/su-common.c:1424
6bbace6d 8913msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
a8d94acd 8914msgstr ""
92b619d1 8915
251e171e 8916#: login-utils/su-common.c:1427
0ed2f80b 8917#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8918msgid "no command was specified"
8919msgstr "未指定任何動作"
92b619d1 8920
251e171e 8921#: login-utils/su-common.c:1439
a8d94acd
WLC
8922msgid "only root can specify alternative groups"
8923msgstr ""
92b619d1 8924
251e171e 8925#: login-utils/su-common.c:1449
a8d94acd
WLC
8926#, fuzzy, c-format
8927msgid "user %s does not exist"
8928msgstr "使用者 %s 不存在"
da1d8fad 8929
251e171e 8930#: login-utils/su-common.c:1482
a8d94acd
WLC
8931#, fuzzy, c-format
8932msgid "using restricted shell %s"
8933msgstr "使用限制的命令殼 %s"
92b619d1 8934
251e171e 8935#: login-utils/su-common.c:1513
a8d94acd
WLC
8936#, fuzzy, c-format
8937msgid "warning: cannot change directory to %s"
8938msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
92b619d1 8939
6cd39864 8940#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b 8941#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8942msgid "tcgetattr failed"
8943msgstr "tcgetattr 失敗"
92b619d1 8944
c7033bbb 8945#: login-utils/sulogin.c:208
8d398470 8946#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8947msgid "tcsetattr failed"
8948msgstr "tcsetattr 失敗"
da1d8fad 8949
c7033bbb 8950#: login-utils/sulogin.c:470
0ed2f80b 8951#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8952msgid "%s: no entry for root\n"
8953msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
da1d8fad 8954
c7033bbb 8955#: login-utils/sulogin.c:497
a8d94acd
WLC
8956#, fuzzy, c-format
8957msgid "%s: no entry for root"
8958msgstr "%s:沒有條目用於根"
da1d8fad 8959
c7033bbb 8960#: login-utils/sulogin.c:502
a8d94acd
WLC
8961#, fuzzy, c-format
8962msgid "%s: root password garbled"
8963msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
55032d70 8964
c7033bbb 8965#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8966#, c-format
8967msgid ""
8968"\n"
8969"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8970"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8971"\n"
8972"Press Enter to continue.\n"
8973msgstr ""
8974
c7033bbb 8975#: login-utils/sulogin.c:537
a8d94acd
WLC
8976#, fuzzy, c-format
8977msgid "Give root password for login: "
8978msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 8979
c7033bbb 8980#: login-utils/sulogin.c:539
a8d94acd 8981#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8982msgid "Press Enter for login: "
a8d94acd 8983msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 8984
c7033bbb 8985#: login-utils/sulogin.c:542
3406942e 8986#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8987msgid "Give root password for maintenance\n"
8988msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 8989
c7033bbb 8990#: login-utils/sulogin.c:544
a8d94acd 8991#, fuzzy, c-format
d3cac66d 8992msgid "Press Enter for maintenance\n"
a8d94acd 8993msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 8994
c7033bbb 8995#: login-utils/sulogin.c:545
3406942e 8996#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8997msgid "(or press Control-D to continue): "
a8d94acd 8998msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
da1d8fad 8999
c7033bbb 9000#: login-utils/sulogin.c:735
0ed2f80b 9001#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9002msgid "change directory to system root failed"
9003msgstr "變更目錄到系統根失敗"
0ed2f80b 9004
c7033bbb 9005#: login-utils/sulogin.c:784
0ed2f80b 9006#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9007msgid "setexeccon failed"
9008msgstr "setexeccon 失敗"
0ed2f80b 9009
c7033bbb 9010#: login-utils/sulogin.c:805
3406942e 9011#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9012msgid " %s [options] [tty device]\n"
9013msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
9014
c7033bbb 9015#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d
KZ
9016msgid "Single-user login.\n"
9017msgstr ""
9018
c7033bbb 9019#: login-utils/sulogin.c:811
a8d94acd 9020#, fuzzy
8d398470 9021msgid ""
a8d94acd
WLC
9022" -p, --login-shell start a login shell\n"
9023" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9024" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
91d51a93 9025msgstr ""
a8d94acd
WLC
9026" -p, --login-shell 開始登入命令殼\n"
9027" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
9028" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
da1d8fad 9029
c7033bbb 9030#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
8f9f4431 9031#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
f8511249 9032#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9033msgid "invalid timeout argument"
9034msgstr "無效的逾時引數"
da1d8fad 9035
c7033bbb 9036#: login-utils/sulogin.c:886
0ed2f80b 9037#, fuzzy
6bbace6d 9038msgid "only superuser can run this program"
a8d94acd 9039msgstr "只有根可以運行這個程式。"
55032d70 9040
c7033bbb 9041#: login-utils/sulogin.c:929
0ed2f80b 9042#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9043msgid "cannot open console"
9044msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 9045
c7033bbb 9046#: login-utils/sulogin.c:936
0ed2f80b 9047#, fuzzy
6bbace6d 9048msgid "cannot open password database"
a8d94acd 9049msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
8d398470 9050
c7033bbb 9051#: login-utils/sulogin.c:1010
a8d94acd
WLC
9052#, fuzzy, c-format
9053msgid ""
ebe345d1 9054"cannot execute su shell\n"
a8d94acd
WLC
9055"\n"
9056msgstr "無法取得磁碟大小"
55032d70 9057
c7033bbb 9058#: login-utils/sulogin.c:1017
0ed2f80b 9059#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9060msgid ""
9061"Timed out\n"
9062"\n"
9063msgstr "已逾時"
55032d70 9064
c7033bbb 9065#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472
KZ
9066#, fuzzy
9067msgid ""
ebe345d1 9068"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9069"\n"
9070msgstr "無法取得磁碟大小"
9071
c7033bbb
KZ
9072#: login-utils/utmpdump.c:173
9073#, fuzzy, c-format
9074msgid "%s: cannot get file position"
9075msgstr "%s:無法刪除分割區"
9076
9077#: login-utils/utmpdump.c:177
a8d94acd
WLC
9078#, c-format
9079msgid "%s: cannot add inotify watch."
9080msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
55032d70 9081
c7033bbb 9082#: login-utils/utmpdump.c:186
a8d94acd
WLC
9083#, c-format
9084msgid "%s: cannot read inotify events"
9085msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
da1d8fad 9086
c7033bbb 9087#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
0ed2f80b 9088#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9089msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9090msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
d0992120 9091
c7033bbb 9092#: login-utils/utmpdump.c:306
a8d94acd
WLC
9093#, fuzzy, c-format
9094msgid " %s [options] [filename]\n"
9095msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
d0992120 9096
c7033bbb 9097#: login-utils/utmpdump.c:309
6bbace6d
KZ
9098msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9099msgstr ""
9100
c7033bbb 9101#: login-utils/utmpdump.c:312
a8d94acd 9102#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9103msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9104msgstr ""
9105" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9106" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
9107
c7033bbb 9108#: login-utils/utmpdump.c:313
6bbace6d
KZ
9109#, fuzzy
9110msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
d0992120 9111msgstr ""
a8d94acd
WLC
9112" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9113" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
d0992120 9114
c7033bbb 9115#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
9116#, fuzzy
9117msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9118msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
9119
c7033bbb 9120#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
9121#, fuzzy
9122msgid "following standard input is unsupported"
9123msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
9124
c7033bbb 9125#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
9126#, fuzzy, c-format
9127msgid "Utmp undump of %s\n"
9128msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
9129
c7033bbb 9130#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
9131#, fuzzy, c-format
9132msgid "Utmp dump of %s\n"
9133msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
9134
49b90d82 9135#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
9136#, fuzzy
9137msgid "can't open temporary file"
9138msgstr "無法開啟暫存檔"
9139
49b90d82 9140#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
9141#, fuzzy, c-format
9142msgid "%s: create a link to %s failed"
9143msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
9144
49b90d82 9145#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
9146#, fuzzy, c-format
9147msgid "Can't get context for %s"
9148msgstr "無法提取語境用於 %s"
9149
49b90d82 9150#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
9151#, fuzzy, c-format
9152msgid "Can't set context for %s"
9153msgstr "無法設定語境用於 %s"
9154
80bbf3b5 9155#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
9156#, fuzzy, c-format
9157msgid "%s unchanged"
9158msgstr "%s 未變更"
9159
80bbf3b5 9160#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
9161#, fuzzy
9162msgid "cannot get lock"
9163msgstr "無法提取鎖定"
9164
80bbf3b5 9165#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
9166#, fuzzy
9167msgid "no changes made"
9168msgstr "沒有變更所做"
9169
80bbf3b5 9170#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
9171#, fuzzy
9172msgid "cannot chmod file"
9173msgstr "無法 chmod 檔案"
9174
80bbf3b5 9175#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
9176msgid "Edit the password or group file.\n"
9177msgstr ""
9178
57f25377 9179#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
9180msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9181msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
9182
57f25377 9183#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9184msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9185msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
9186
9187#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9188#. * which means they can be translated.
57f25377 9189#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
9190#, c-format
9191msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9192msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
9193
57f25377 9194#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9195#, c-format
9196msgid ""
9197" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9198"\n"
9199msgstr ""
9200
57f25377 9201#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9202#, c-format
9203msgid ""
9204" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9205" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9206"\n"
9207msgstr ""
9208
57f25377 9209#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9210#, c-format
9211msgid ""
9212" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9213" [--output <format>] <dev> ...\n"
9214"\n"
9215msgstr ""
9216
57f25377 9217#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9218#, c-format
9219msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9220msgstr ""
9221
57f25377 9222#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9223#, fuzzy
9224msgid ""
9225" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9226" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9227msgstr ""
9228" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
9229" 還是 --utc 或 --localtime\n"
9230" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
9231" 預設是 %s\n"
9232
57f25377 9233#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9234#, fuzzy
9235msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9236msgstr " -f 不分割長列\n"
9237
57f25377 9238#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
9239msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9240msgstr ""
9241
57f25377 9242#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9243msgid ""
9244" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9245" value, device, export or full; (default: full)\n"
9246msgstr ""
9247
57f25377 9248#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9249#, fuzzy
9250msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9251msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
9252
57f25377 9253#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
9254msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9255msgstr ""
9256
57f25377 9257#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9258msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9259msgstr ""
9260
57f25377 9261#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9262#, fuzzy
9263msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9264msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
9265
57f25377 9266#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9267#, fuzzy
9268msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9269msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9270
57f25377 9271#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
9272#, fuzzy
9273msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9274msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9275
57f25377 9276#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
9277#, fuzzy
9278msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9279msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
9280
57f25377 9281#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
9282#, fuzzy
9283msgid "Low-level probing options:\n"
9284msgstr "輸出格式:\n"
9285
57f25377 9286#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
9287#, fuzzy
9288msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9289msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
9290
57f25377 9291#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
9292#, fuzzy
9293msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9294msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9295
57f25377 9296#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
9297#, fuzzy
9298msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9299msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9300
57f25377 9301#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9302#, fuzzy
9303msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9304msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
9305
57f25377 9306#: misc-utils/blkid.c:96
6bbace6d 9307#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9308msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9309msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
6bbace6d 9310
57f25377 9311#: misc-utils/blkid.c:97
d0992120 9312#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9313msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9314msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
d0992120 9315
57f25377
KZ
9316#: misc-utils/blkid.c:98
9317#, fuzzy
9318msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9319msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9320
c7033bbb 9321#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
9322msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9323msgstr ""
0ed2f80b 9324
c7033bbb 9325#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1
KZ
9326#, fuzzy
9327msgid "(in use)"
9328msgstr "標記為使用中"
d0992120 9329
c7033bbb 9330#: misc-utils/blkid.c:236
d0992120 9331#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9332msgid "(not mounted)"
9333msgstr "%s:無法掛載"
d0992120 9334
c7033bbb 9335#: misc-utils/blkid.c:504
a8d94acd 9336#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9337msgid "error: %s"
9338msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 9339
c7033bbb 9340#: misc-utils/blkid.c:549
ebe345d1
KZ
9341#, c-format
9342msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9343msgstr ""
d0992120 9344
c7033bbb 9345#: misc-utils/blkid.c:595
a8d94acd 9346#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9347msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9348msgstr "不明引數:%s"
9349
c7033bbb 9350#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1
KZ
9351msgid "error: -u <list> argument is empty"
9352msgstr ""
d0992120 9353
c7033bbb 9354#: misc-utils/blkid.c:761
a8d94acd 9355#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9356msgid "unsupported output format %s"
9357msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 9358
c7033bbb 9359#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
d0992120 9360#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9361msgid "invalid offset argument"
9362msgstr "無效的偏移引數"
d0992120 9363
c7033bbb 9364#: misc-utils/blkid.c:771
21dcf21a 9365#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9366msgid "Too many tags specified"
9367msgstr "未指定任何動作"
21dcf21a 9368
c7033bbb 9369#: misc-utils/blkid.c:777
21dcf21a 9370#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9371msgid "invalid size argument"
9372msgstr "無效的時間引數"
21dcf21a 9373
c7033bbb 9374#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 9375msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9376msgstr ""
9377
c7033bbb 9378#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1
KZ
9379msgid "-t needs NAME=value pair"
9380msgstr ""
21dcf21a 9381
c7033bbb 9382#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
9383#, fuzzy, c-format
9384msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9385msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
9386
c7033bbb 9387#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1
KZ
9388msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9389msgstr ""
21dcf21a 9390
c7033bbb 9391#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1
KZ
9392msgid "The low-level probing mode requires a device"
9393msgstr ""
9394
c7033bbb 9395#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1
KZ
9396msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9397msgstr ""
d0992120 9398
80bbf3b5 9399#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d
KZ
9400#, fuzzy
9401msgid "invalid month argument"
9402msgstr "無效的長度引數"
9403
80bbf3b5 9404#: misc-utils/cal.c:419
6bbace6d
KZ
9405#, fuzzy
9406msgid "invalid week argument"
9407msgstr "無效的速度引數"
9408
80bbf3b5 9409#: misc-utils/cal.c:421
6bbace6d 9410#, fuzzy
ac31e6f8 9411msgid "illegal week value: use 1-54"
6bbace6d
KZ
9412msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
9413
57f25377 9414#: misc-utils/cal.c:465
b40dc5a9
KZ
9415#, fuzzy, c-format
9416msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9417msgstr "剖析大小時失敗"
9418
57f25377 9419#: misc-utils/cal.c:474
0ed2f80b 9420#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9421msgid "illegal day value"
9422msgstr "不合法的天值"
d0992120 9423
57f25377 9424#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
a8d94acd
WLC
9425#, c-format
9426msgid "illegal day value: use 1-%d"
9427msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
d0992120 9428
57f25377 9429#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
a8d94acd
WLC
9430msgid "illegal month value: use 1-12"
9431msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
d0992120 9432
57f25377 9433#: misc-utils/cal.c:484
b40dc5a9
KZ
9434#, fuzzy, c-format
9435msgid "unknown month name: %s"
9436msgstr "不明優先權名稱:%s。"
9437
57f25377 9438#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
6bbace6d
KZ
9439#, fuzzy
9440msgid "illegal year value"
9441msgstr "不合法的天值"
9442
57f25377 9443#: misc-utils/cal.c:493
6bbace6d
KZ
9444#, fuzzy
9445msgid "illegal year value: use positive integer"
a8d94acd 9446msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
0ed2f80b 9447
57f25377 9448#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
6bbace6d
KZ
9449#, c-format
9450msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9451msgstr ""
9452
c7033bbb 9453#: misc-utils/cal.c:1116
d0992120 9454#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9455msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9456msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
da1d8fad 9457
c7033bbb 9458#: misc-utils/cal.c:1117
b40dc5a9
KZ
9459#, fuzzy, c-format
9460msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9461msgstr " %s [選項] <filename>\n"
9462
c7033bbb 9463#: misc-utils/cal.c:1120
6bbace6d
KZ
9464msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9465msgstr ""
9466
c7033bbb 9467#: misc-utils/cal.c:1121
6bbace6d
KZ
9468msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9469msgstr ""
9470
c7033bbb 9471#: misc-utils/cal.c:1124
a8d94acd 9472#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9473msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9474msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9475
c7033bbb 9476#: misc-utils/cal.c:1125
6bbace6d
KZ
9477#, fuzzy
9478msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9479msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9480
c7033bbb 9481#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d
KZ
9482#, fuzzy
9483msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9484msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9485
c7033bbb 9486#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472
KZ
9487#, fuzzy
9488msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9489msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
9490
c7033bbb 9491#: misc-utils/cal.c:1128
6bbace6d
KZ
9492#, fuzzy
9493msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9494msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9495
c7033bbb 9496#: misc-utils/cal.c:1129
6bbace6d
KZ
9497#, fuzzy
9498msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9499msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9500
c7033bbb 9501#: misc-utils/cal.c:1130
6bbace6d 9502#, fuzzy
80bbf3b5 9503msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
6bbace6d
KZ
9504msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
9505
c7033bbb 9506#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5
KZ
9507msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9508msgstr ""
9509
c7033bbb 9510#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5
KZ
9511#, fuzzy
9512msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9513msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
9514
c7033bbb 9515#: misc-utils/cal.c:1133
6bbace6d
KZ
9516#, fuzzy
9517msgid " -y, --year show the whole year\n"
9518msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9519
c7033bbb 9520#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d
KZ
9521#, fuzzy
9522msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9523msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9524
c7033bbb 9525#: misc-utils/cal.c:1135
6bbace6d 9526msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
a8d94acd 9527msgstr ""
8d398470 9528
c7033bbb 9529#: misc-utils/cal.c:1136
6bbace6d
KZ
9530msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9531msgstr ""
9532
ebe345d1
KZ
9533#: misc-utils/fincore.c:61
9534#, fuzzy
12e29c71 9535msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9536msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
9537
9538#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9539#, fuzzy
9540msgid "file data resident in memory in bytes"
9541msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
ebe345d1
KZ
9542
9543#: misc-utils/fincore.c:63
9544#, fuzzy
9545msgid "size of the file"
9546msgstr "大小的裝置"
9547
9548#: misc-utils/fincore.c:64
9549#, fuzzy
9550msgid "file name"
9551msgstr "檔名"
9552
9d2c1398 9553#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9554#, fuzzy, c-format
9555msgid "failed to do mincore: %s"
9556msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
9557
c7033bbb 9558#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
9559#, fuzzy, c-format
9560msgid "failed to do mmap: %s"
9561msgstr "讀取時失敗:%s"
9562
c7033bbb 9563#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
9564#, fuzzy, c-format
9565msgid "failed to open: %s"
9566msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
9567
c7033bbb 9568#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
9569#, fuzzy, c-format
9570msgid "failed to do fstat: %s"
9571msgstr "讀取時失敗:%s"
9572
c7033bbb 9573#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
9574#, fuzzy, c-format
9575msgid " %s [options] file...\n"
9576msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
9577
c7033bbb 9578#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
9579#, fuzzy
9580msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9581msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9582
c7033bbb 9583#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9584#, fuzzy
9585msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9586msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9587
c7033bbb 9588#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
9589#, fuzzy
9590msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9591msgstr " -f 不分割長列\n"
9592
c7033bbb 9593#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
9594#, fuzzy
9595msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9596msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9597
c7033bbb 9598#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9599#, fuzzy
9600msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9601msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9602
c7033bbb 9603#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9604#, fuzzy
9605msgid "no file specified"
9606msgstr "沒有檔案指定的"
9607
80bbf3b5 9608#: misc-utils/findfs.c:28
6bbace6d
KZ
9609#, c-format
9610msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
0ed2f80b 9611msgstr ""
8d398470 9612
80bbf3b5 9613#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
9614#, fuzzy
9615msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9616msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
9617
57f25377 9618#: misc-utils/findfs.c:74
a8d94acd
WLC
9619#, c-format
9620msgid "unable to resolve '%s'"
9621msgstr "無法解決「%s」"
8d398470 9622
0d74f118 9623#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b 9624#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9625msgid "source device"
9626msgstr "來源裝置"
da1d8fad 9627
0d74f118 9628#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b 9629#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9630msgid "mountpoint"
9631msgstr "mountpoint"
da1d8fad 9632
57f25377 9633#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b 9634#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9635msgid "filesystem type"
9636msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 9637
0d74f118 9638#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b 9639#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9640msgid "all mount options"
9641msgstr "所有掛載選項"
8d398470 9642
0d74f118 9643#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 9644#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9645msgid "VFS specific mount options"
9646msgstr "VFS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9647
0d74f118 9648#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b 9649#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9650msgid "FS specific mount options"
9651msgstr "FS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9652
0d74f118 9653#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b 9654#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9655msgid "filesystem label"
9656msgstr "檔案系統標貼"
da1d8fad 9657
57f25377 9658#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
0ed2f80b 9659#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9660msgid "filesystem UUID"
9661msgstr "檔案系統 UUID"
da1d8fad 9662
0d74f118 9663#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b 9664#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9665msgid "partition label"
9666msgstr "分割標貼"
da1d8fad 9667
57f25377 9668#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
0ed2f80b 9669#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9670msgid "major:minor device number"
9671msgstr "主要的:次級裝置數字"
8d398470 9672
0d74f118 9673#: misc-utils/findmnt.c:110
a8d94acd
WLC
9674#, fuzzy
9675msgid "action detected by --poll"
9676msgstr "動作偵測到由 --poll"
da1d8fad 9677
0d74f118 9678#: misc-utils/findmnt.c:111
a8d94acd
WLC
9679#, fuzzy
9680msgid "old mount options saved by --poll"
9681msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
8d398470 9682
0d74f118 9683#: misc-utils/findmnt.c:112
a8d94acd
WLC
9684#, fuzzy
9685msgid "old mountpoint saved by --poll"
9686msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
da1d8fad 9687
57f25377 9688#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
a8d94acd
WLC
9689#, fuzzy
9690msgid "filesystem size"
9691msgstr "檔案系統大小"
da1d8fad 9692
57f25377 9693#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
a8d94acd
WLC
9694#, fuzzy
9695msgid "filesystem size available"
9696msgstr "檔案系統大小可用"
da1d8fad 9697
57f25377 9698#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
f8511249 9699#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9700msgid "filesystem size used"
9701msgstr "檔案系統大小使用"
da1d8fad 9702
57f25377 9703#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
0ed2f80b 9704#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9705msgid "filesystem use percentage"
9706msgstr "檔案系統使用百分比"
da1d8fad 9707
0d74f118 9708#: misc-utils/findmnt.c:117
a8d94acd
WLC
9709#, fuzzy
9710msgid "filesystem root"
9711msgstr "檔案系統根"
55032d70 9712
0d74f118 9713#: misc-utils/findmnt.c:118
a8d94acd
WLC
9714#, fuzzy
9715msgid "task ID"
9716msgstr "任務識別號"
0ed2f80b 9717
0d74f118 9718#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b 9719#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9720msgid "mount ID"
9721msgstr "掛載"
da1d8fad 9722
0d74f118 9723#: misc-utils/findmnt.c:120
a8d94acd
WLC
9724#, fuzzy
9725msgid "optional mount fields"
9726msgstr "mount:掛載時失敗"
9727
0d74f118 9728#: misc-utils/findmnt.c:121
a8d94acd
WLC
9729#, fuzzy
9730msgid "VFS propagation flags"
9731msgstr "分割旗標"
9732
0d74f118 9733#: misc-utils/findmnt.c:122
6bbace6d 9734msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
a8d94acd
WLC
9735msgstr ""
9736
0d74f118 9737#: misc-utils/findmnt.c:123
a8d94acd
WLC
9738msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9739msgstr ""
da1d8fad 9740
0d74f118 9741#: misc-utils/findmnt.c:333
f8511249 9742#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9743msgid "unknown action: %s"
9744msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 9745
0d74f118 9746#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b 9747#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9748msgid "mount"
9749msgstr "掛載"
da1d8fad 9750
0d74f118 9751#: misc-utils/findmnt.c:646
a8d94acd
WLC
9752#, fuzzy
9753msgid "umount"
9754msgstr "umount"
da1d8fad 9755
0d74f118 9756#: misc-utils/findmnt.c:649
f8511249 9757#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9758msgid "remount"
9759msgstr "remount"
05509318 9760
0d74f118 9761#: misc-utils/findmnt.c:652
a8d94acd
WLC
9762#, fuzzy
9763msgid "move"
9764msgstr "移動"
da1d8fad 9765
c7033bbb 9766#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
57f25377 9767#: sys-utils/mount.c:375
a8d94acd
WLC
9768#, fuzzy
9769msgid "failed to initialize libmount table"
9770msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
9771
9d2c1398 9772#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b 9773#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9774msgid "can't read %s"
9775msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 9776
c7033bbb 9777#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75
KZ
9778#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9779#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
57f25377
KZ
9780#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9781#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9782#: sys-utils/umount.c:187
a8d94acd
WLC
9783msgid "failed to initialize libmount iterator"
9784msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
8d398470 9785
c7033bbb 9786#: misc-utils/findmnt.c:1096
a8d94acd
WLC
9787#, fuzzy
9788msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9789msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
da1d8fad 9790
c7033bbb 9791#: misc-utils/findmnt.c:1124
a8d94acd
WLC
9792#, fuzzy
9793msgid "poll() failed"
9794msgstr "意見調查() 失敗"
da1d8fad 9795
c7033bbb 9796#: misc-utils/findmnt.c:1199
0ed2f80b 9797#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9798msgid ""
9799" %1$s [options]\n"
9800" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9801" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9802" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
a8d94acd
WLC
9803msgstr ""
9804" %1$s [選項]\n"
9805" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
9806" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
9807" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
da1d8fad 9808
c7033bbb 9809#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d
KZ
9810#, fuzzy
9811msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9812msgstr "檔案系統型態"
9813
c7033bbb 9814#: misc-utils/findmnt.c:1209
6bbace6d
KZ
9815#, fuzzy
9816msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9817msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9818
c7033bbb 9819#: misc-utils/findmnt.c:1210
6bbace6d 9820#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9821msgid ""
9822" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9823" (includes user space mount options)\n"
9824msgstr ""
9825"\n"
9826"選項:\n"
9827" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9828" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9829" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9830" 檔案系統 (預設)\n"
9831"\n"
6bbace6d 9832
c7033bbb 9833#: misc-utils/findmnt.c:1212
6bbace6d 9834#, fuzzy
a8d94acd 9835msgid ""
a8d94acd
WLC
9836" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9837" filesystems (default)\n"
a8d94acd
WLC
9838msgstr ""
9839"\n"
9840"選項:\n"
9841" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9842" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9843" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9844" 檔案系統 (預設)\n"
9845"\n"
da1d8fad 9846
c7033bbb 9847#: misc-utils/findmnt.c:1215
6bbace6d
KZ
9848#, fuzzy
9849msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9850msgstr ""
9851" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9852" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
a8d94acd 9853"\n"
6bbace6d 9854
c7033bbb 9855#: misc-utils/findmnt.c:1216
6bbace6d
KZ
9856#, fuzzy
9857msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
a8d94acd
WLC
9858msgstr ""
9859" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9860" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
9861"\n"
da1d8fad 9862
c7033bbb 9863#: misc-utils/findmnt.c:1219
6bbace6d
KZ
9864#, fuzzy
9865msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9866msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
9867
c7033bbb 9868#: misc-utils/findmnt.c:1220
6bbace6d
KZ
9869#, fuzzy
9870msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9871msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9872
c7033bbb 9873#: misc-utils/findmnt.c:1221
6bbace6d
KZ
9874#, fuzzy
9875msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9876msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9877
c7033bbb 9878#: misc-utils/findmnt.c:1222
6bbace6d
KZ
9879msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9880msgstr ""
9881
c7033bbb 9882#: misc-utils/findmnt.c:1223
6bbace6d
KZ
9883msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9884msgstr ""
9885
c7033bbb 9886#: misc-utils/findmnt.c:1224
6bbace6d
KZ
9887#, fuzzy
9888msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9889msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9890
c7033bbb 9891#: misc-utils/findmnt.c:1225
6bbace6d
KZ
9892msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9893msgstr ""
9894
c7033bbb 9895#: misc-utils/findmnt.c:1226
a8d94acd 9896msgid ""
a8d94acd
WLC
9897" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9898" to device names\n"
a8d94acd 9899msgstr ""
da1d8fad 9900
c7033bbb 9901#: misc-utils/findmnt.c:1228
6bbace6d 9902msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
0ed2f80b
KZ
9903msgstr ""
9904
c7033bbb 9905#: misc-utils/findmnt.c:1229
6bbace6d
KZ
9906#, fuzzy
9907msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9908msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
9909
c7033bbb 9910#: misc-utils/findmnt.c:1230
6bbace6d
KZ
9911#, fuzzy
9912msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9913msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9914
c7033bbb 9915#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9916#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d
KZ
9917#, fuzzy
9918msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9919msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9920
c7033bbb 9921#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
6bbace6d
KZ
9922#, fuzzy
9923msgid " -l, --list use list format output\n"
9924msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
9925
c7033bbb 9926#: misc-utils/findmnt.c:1233
6bbace6d
KZ
9927msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9928msgstr ""
9929
c7033bbb 9930#: misc-utils/findmnt.c:1234
6bbace6d
KZ
9931#, fuzzy
9932msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9933msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9934
c7033bbb 9935#: misc-utils/findmnt.c:1235
a8d94acd
WLC
9936msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9937msgstr ""
da1d8fad 9938
c7033bbb 9939#: misc-utils/findmnt.c:1236
8d398470 9940#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9941msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9942msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 9943
c7033bbb 9944#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e
KZ
9945#, fuzzy
9946msgid " --output-all output all available columns\n"
9947msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9948
c7033bbb 9949#: misc-utils/findmnt.c:1238
8d398470 9950#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9951msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9952msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 9953
c7033bbb 9954#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e
KZ
9955#, fuzzy
9956msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9957msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9958
c7033bbb 9959#: misc-utils/findmnt.c:1240
8d398470 9960#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9961msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9962msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 9963
c7033bbb 9964#: misc-utils/findmnt.c:1241
8d398470 9965#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9966msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9967msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 9968
c7033bbb 9969#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e
KZ
9970#, fuzzy
9971msgid " --real print only real filesystems\n"
9972msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
9973
c7033bbb 9974#: misc-utils/findmnt.c:1243
a8d94acd 9975msgid ""
a8d94acd
WLC
9976" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9977" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9978msgstr ""
8892b2f9 9979
c7033bbb 9980#: misc-utils/findmnt.c:1245
6bbace6d 9981#, fuzzy
d3cac66d 9982msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
6bbace6d
KZ
9983msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9984
c7033bbb 9985#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1
KZ
9986#, fuzzy
9987msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9988msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
9989
c7033bbb 9990#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d
KZ
9991#, fuzzy
9992msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9993msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
9994
c7033bbb 9995#: misc-utils/findmnt.c:1248
6bbace6d
KZ
9996#, fuzzy
9997msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9998msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
9999
c7033bbb 10000#: misc-utils/findmnt.c:1249
6bbace6d
KZ
10001#, fuzzy
10002msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10003msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10004
c7033bbb 10005#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
6bbace6d
KZ
10006#, fuzzy
10007msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
10008msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
8892b2f9 10009
c7033bbb 10010#: misc-utils/findmnt.c:1251
6bbace6d
KZ
10011#, fuzzy
10012msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10013msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
10014
c7033bbb 10015#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118
KZ
10016#, fuzzy
10017msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10018msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10019
c7033bbb 10020#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118
KZ
10021#, fuzzy
10022msgid " --verbose print more details\n"
10023msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10024
c7033bbb 10025#: misc-utils/findmnt.c:1390
a8d94acd
WLC
10026#, c-format
10027msgid "unknown direction '%s'"
10028msgstr "不明方向「%s」"
da1d8fad 10029
c7033bbb 10030#: misc-utils/findmnt.c:1466
8d398470 10031#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10032msgid "invalid TID argument"
10033msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 10034
c7033bbb 10035#: misc-utils/findmnt.c:1545
a8d94acd
WLC
10036#, fuzzy
10037msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10038msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
da1d8fad 10039
c7033bbb 10040#: misc-utils/findmnt.c:1549
a8d94acd
WLC
10041msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10042msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
da1d8fad 10043
43731e75 10044#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
a8d94acd
WLC
10045msgid "failed to initialize libmount cache"
10046msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
55032d70 10047
c7033bbb 10048#: misc-utils/findmnt.c:1646
91d51a93 10049#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10050msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10051msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
0ed2f80b 10052
43731e75 10053#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118
KZ
10054#, fuzzy
10055msgid "target specified more than once"
10056msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
10057
43731e75 10058#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
10059#, c-format
10060msgid "wrong order: %s specified before %s"
10061msgstr ""
10062
43731e75 10063#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118
KZ
10064msgid "undefined target (fs_file)"
10065msgstr ""
10066
43731e75 10067#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
10068#, c-format
10069msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10070msgstr ""
10071
43731e75 10072#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
10073#, c-format
10074msgid "unreachable on boot required target: %m"
10075msgstr ""
10076
43731e75 10077#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
10078#, fuzzy, c-format
10079msgid "unreachable target: %m"
10080msgstr "無法讀取 %s"
10081
43731e75 10082#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10083#, fuzzy
10084msgid "target is not a directory"
10085msgstr "%s:並非目錄"
10086
43731e75 10087#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10088msgid "target exists"
10089msgstr ""
10090
43731e75 10091#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
10092#, c-format
10093msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10094msgstr ""
10095
43731e75 10096#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
10097#, fuzzy, c-format
10098msgid "unreachable: %s=%s"
10099msgstr "讀取失敗:%s"
10100
43731e75 10101#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
0d74f118
KZ
10102#, fuzzy, c-format
10103msgid "%s=%s translated to %s"
10104msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
10105
43731e75 10106#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118
KZ
10107msgid "undefined source (fs_spec)"
10108msgstr ""
10109
43731e75 10110#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
10111#, fuzzy, c-format
10112msgid "unsupported source tag: %s"
10113msgstr "不受支援的引數:%s"
10114
43731e75 10115#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10116#, c-format
10117msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10118msgstr ""
10119
43731e75 10120#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10121#, fuzzy, c-format
10122msgid "unreachable source: %s: %m"
10123msgstr "無法開啟「%s」:%s"
10124
43731e75 10125#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10126#, c-format
10127msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10128msgstr ""
10129
43731e75 10130#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10131#, fuzzy, c-format
10132msgid "source %s is not a block device"
10133msgstr " %s 並非區塊裝置"
10134
43731e75 10135#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
0d74f118
KZ
10136#, fuzzy, c-format
10137msgid "source %s exists"
10138msgstr "來源裝置"
10139
43731e75 10140#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
0d74f118
KZ
10141#, fuzzy, c-format
10142msgid "VFS options: %s"
10143msgstr "%s:選項 "
10144
43731e75 10145#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
0d74f118
KZ
10146#, fuzzy, c-format
10147msgid "FS options: %s"
10148msgstr "%s:選項 "
10149
43731e75 10150#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
0d74f118
KZ
10151#, fuzzy, c-format
10152msgid "userspace options: %s"
10153msgstr "資源選項:\n"
10154
43731e75 10155#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
10156#, fuzzy, c-format
10157msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10158msgstr "不受支援的引數:%s"
10159
43731e75 10160#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
10161#, fuzzy
10162msgid "failed to parse swaparea priority option"
10163msgstr "剖析 pid 時失敗"
10164
43731e75 10165#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
10166#, c-format
10167msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10168msgstr ""
10169
43731e75 10170#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118
KZ
10171msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10172msgstr ""
10173
43731e75 10174#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
10175#, fuzzy, c-format
10176msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10177msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10178
43731e75 10179#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118
KZ
10180#, fuzzy
10181msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10182msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
10183
43731e75 10184#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
10185#, c-format
10186msgid "%s does not match with on-disk %s"
10187msgstr ""
10188
43731e75 10189#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
10190#, fuzzy, c-format
10191msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10192msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10193
43731e75 10194#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
0d74f118
KZ
10195#, fuzzy, c-format
10196msgid "FS type is %s"
10197msgstr "類型:%s\n"
10198
43731e75 10199#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
10200#, c-format
10201msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10202msgstr ""
10203
43731e75 10204#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
0d74f118
KZ
10205#, fuzzy, c-format
10206msgid "%d parse error"
10207msgid_plural "%d parse errors"
10208msgstr[0] "剖析錯誤\n"
10209
43731e75 10210#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
0d74f118
KZ
10211#, fuzzy, c-format
10212msgid ", %d error"
10213msgid_plural ", %d errors"
10214msgstr[0] ",錯誤"
10215
43731e75 10216#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
10217#, c-format
10218msgid ", %d warning"
10219msgid_plural ", %d warnings"
10220msgstr[0] ""
10221
43731e75 10222#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
10223#, c-format
10224msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10225msgstr ""
10226
49b90d82 10227#: misc-utils/getopt.c:302
a8d94acd
WLC
10228msgid "empty long option after -l or --long argument"
10229msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
10230
49b90d82 10231#: misc-utils/getopt.c:323
a8d94acd
WLC
10232msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10233msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
10234
49b90d82 10235#: misc-utils/getopt.c:330
a8d94acd 10236#, fuzzy, c-format
ffca213b 10237msgid ""
6bbace6d
KZ
10238" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10239" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10240" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10241msgstr ""
a8d94acd
WLC
10242" %1$s optstring 參數\n"
10243" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
10244" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
da1d8fad 10245
49b90d82 10246#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b 10247#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10248msgid "Parse command options.\n"
10249msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 10250
49b90d82 10251#: misc-utils/getopt.c:339
0ed2f80b 10252#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10253msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10254msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
55032d70 10255
49b90d82 10256#: misc-utils/getopt.c:340
8d398470 10257#, fuzzy
6bbace6d 10258msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
a8d94acd 10259msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
da1d8fad 10260
49b90d82 10261#: misc-utils/getopt.c:341
f8511249 10262#, fuzzy
6bbace6d 10263msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
a8d94acd 10264msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 10265
49b90d82 10266#: misc-utils/getopt.c:342
0ed2f80b 10267#, fuzzy
6bbace6d 10268msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
a8d94acd 10269msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 10270
49b90d82 10271#: misc-utils/getopt.c:343
0ed2f80b 10272#, fuzzy
6bbace6d 10273msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
a8d94acd 10274msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
0ed2f80b 10275
49b90d82 10276#: misc-utils/getopt.c:344
0ed2f80b 10277#, fuzzy
6bbace6d 10278msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
a8d94acd 10279msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
0ed2f80b 10280
49b90d82 10281#: misc-utils/getopt.c:345
0ed2f80b 10282#, fuzzy
6bbace6d 10283msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
a8d94acd 10284msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
0ed2f80b 10285
49b90d82 10286#: misc-utils/getopt.c:346
0ed2f80b 10287#, fuzzy
6bbace6d 10288msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
a8d94acd 10289msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
0ed2f80b 10290
49b90d82 10291#: misc-utils/getopt.c:347
0ed2f80b 10292#, fuzzy
6bbace6d 10293msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
a8d94acd
WLC
10294msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10295
49b90d82 10296#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
a8d94acd
WLC
10297msgid "missing optstring argument"
10298msgstr "缺少選項字串引數"
10299
49b90d82 10300#: misc-utils/getopt.c:451
a8d94acd
WLC
10301msgid "internal error, contact the author."
10302msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
10303
c7033bbb 10304#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
10305#, fuzzy, c-format
10306msgid "Directories: %9lld\n"
10307msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
10308
c7033bbb 10309#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
10310#, c-format
10311msgid "Objects: %9lld\n"
10312msgstr ""
10313
c7033bbb 10314#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
10315#, c-format
10316msgid "Regular files: %9lld\n"
10317msgstr ""
10318
c7033bbb 10319#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
10320#, fuzzy, c-format
10321msgid "Comparisons: %9lld\n"
10322msgstr ""
10323"\n"
10324"%d 分割區:\n"
10325
c7033bbb 10326#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377
KZ
10327msgid "Would link: "
10328msgstr ""
10329
c7033bbb 10330#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377
KZ
10331msgid "Linked: "
10332msgstr ""
10333
c7033bbb 10334#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377
KZ
10335msgid "Would save: "
10336msgstr ""
10337
c7033bbb 10338#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377
KZ
10339msgid "Saved: "
10340msgstr ""
10341
c7033bbb 10342#: misc-utils/hardlink.c:142
57f25377
KZ
10343#, fuzzy, c-format
10344msgid " %s [options] directory...\n"
10345msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
10346
c7033bbb 10347#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377
KZ
10348msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10349msgstr ""
10350
c7033bbb 10351#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377
KZ
10352msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
10353msgstr ""
10354
c7033bbb 10355#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377
KZ
10356#, fuzzy
10357msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
10358msgstr " -f 不分割長列\n"
10359
c7033bbb 10360#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377
KZ
10361#, fuzzy
10362msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
10363msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
10364
c7033bbb 10365#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377
KZ
10366#, fuzzy
10367msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
10368msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10369
c7033bbb 10370#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377
KZ
10371#, fuzzy
10372msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
10373msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10374
c7033bbb 10375#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377
KZ
10376msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
10377msgstr ""
10378
c7033bbb 10379#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377
KZ
10380#, fuzzy
10381msgid "integer overflow"
10382msgstr "內部錯誤"
10383
c7033bbb 10384#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
10385#, c-format
10386msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10387msgstr ""
10388
c7033bbb 10389#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
57f25377
KZ
10390#, fuzzy, c-format
10391msgid "cannot stat %s"
10392msgstr "無法識別「%s」狀態"
10393
c7033bbb 10394#: misc-utils/hardlink.c:312
57f25377
KZ
10395#, fuzzy, c-format
10396msgid "file %s changed underneath us"
10397msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
10398
c7033bbb 10399#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
10400#, c-format
10401msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10402msgstr ""
10403
c7033bbb 10404#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
10405#, c-format
10406msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10407msgstr ""
10408
c7033bbb 10409#: misc-utils/hardlink.c:343
57f25377
KZ
10410#, fuzzy, c-format
10411msgid "failed to remove temporary link %s"
10412msgstr "移除分割時失敗"
10413
c7033bbb 10414#: misc-utils/hardlink.c:354
57f25377
KZ
10415#, fuzzy, c-format
10416msgid " %s %s to %s\n"
10417msgstr "%s:掛載的於 %s"
10418
c7033bbb 10419#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
10420msgid "Would link"
10421msgstr ""
10422
c7033bbb 10423#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
10424msgid "Linked"
10425msgstr ""
10426
c7033bbb 10427#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
10428#, c-format
10429msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10430msgstr ""
10431
c7033bbb 10432#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377
KZ
10433msgid "would save"
10434msgstr ""
10435
c7033bbb 10436#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
10437msgid "saved"
10438msgstr "已儲存"
10439
c7033bbb 10440#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377
KZ
10441msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10442msgstr ""
10443
c7033bbb 10444#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377
KZ
10445#, fuzzy
10446msgid "no directory specified"
10447msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
10448
c7033bbb 10449#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
10450#, fuzzy, c-format
10451msgid "pattern error at offset %d: %s"
10452msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
10453
c7033bbb 10454#: misc-utils/hardlink.c:509
57f25377
KZ
10455#, fuzzy, c-format
10456msgid "Skipping %s%s\n"
10457msgstr ""
10458"\n"
10459"...跳過 "
10460
80bbf3b5 10461#: misc-utils/kill.c:151
a8d94acd
WLC
10462#, fuzzy, c-format
10463msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10464msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
10465
80bbf3b5 10466#: misc-utils/kill.c:176
a8d94acd 10467#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10468msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
a8d94acd
WLC
10469msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
10470
80bbf3b5 10471#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d
KZ
10472msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10473msgstr ""
10474
80bbf3b5 10475#: misc-utils/kill.c:182
a8d94acd
WLC
10476msgid ""
10477" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
6bbace6d 10478" with the same uid as the present process\n"
a8d94acd
WLC
10479msgstr ""
10480
80bbf3b5 10481#: misc-utils/kill.c:184
6bbace6d 10482msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
a8d94acd
WLC
10483msgstr ""
10484
80bbf3b5 10485#: misc-utils/kill.c:186
a8d94acd 10486#, fuzzy
6bbace6d 10487msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
a8d94acd
WLC
10488msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
10489
80bbf3b5 10490#: misc-utils/kill.c:188
a8d94acd
WLC
10491#, fuzzy
10492msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10493msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10494
80bbf3b5 10495#: misc-utils/kill.c:189
6bbace6d 10496msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
a8d94acd
WLC
10497msgstr ""
10498
80bbf3b5 10499#: misc-utils/kill.c:190
a8d94acd
WLC
10500msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10501msgstr ""
10502
80bbf3b5 10503#: misc-utils/kill.c:191
6bbace6d
KZ
10504#, fuzzy
10505msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10506msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
10507
57f25377
KZ
10508#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
10509#: sys-utils/unshare.c:398
6bbace6d
KZ
10510#, fuzzy, c-format
10511msgid "unknown signal: %s"
10512msgstr "%s:不明信號 %s\n"
10513
57f25377
KZ
10514#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
10515#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
6bbace6d
KZ
10516#, fuzzy, c-format
10517msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10518msgstr "彼此互斥。"
10519
57f25377
KZ
10520#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
10521#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
10522#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
10523#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
49b90d82 10524#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
57f25377
KZ
10525#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
10526#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
10527#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
10528#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
10529#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
10530#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
10531#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
10532#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
10533#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
6bbace6d
KZ
10534#, fuzzy
10535msgid "argument error"
10536msgstr "引數錯誤。"
10537
57f25377 10538#: misc-utils/kill.c:302
6bbace6d
KZ
10539#, fuzzy, c-format
10540msgid "invalid signal name or number: %s"
10541msgstr "無效的 sigval 引數"
10542
57f25377 10543#: misc-utils/kill.c:319
6bbace6d
KZ
10544#, fuzzy, c-format
10545msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10546msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10547
57f25377 10548#: misc-utils/kill.c:332
a8d94acd
WLC
10549#, fuzzy, c-format
10550msgid "sending signal to %s failed"
10551msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10552
57f25377 10553#: misc-utils/kill.c:378
6bbace6d
KZ
10554#, fuzzy, c-format
10555msgid "cannot find process \"%s\""
10556msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
10557
c7033bbb 10558#: misc-utils/logger.c:228
a8d94acd 10559#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10560msgid "unknown facility name: %s"
a8d94acd
WLC
10561msgstr "不明機能名稱:%s。"
10562
c7033bbb 10563#: misc-utils/logger.c:234
a8d94acd 10564#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10565msgid "unknown priority name: %s"
a8d94acd
WLC
10566msgstr "不明優先權名稱:%s。"
10567
c7033bbb 10568#: misc-utils/logger.c:246
a8d94acd
WLC
10569#, fuzzy, c-format
10570msgid "openlog %s: pathname too long"
10571msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
10572
c7033bbb 10573#: misc-utils/logger.c:273
a8d94acd
WLC
10574#, fuzzy, c-format
10575msgid "socket %s"
10576msgstr "通訊端 %s"
10577
c7033bbb 10578#: misc-utils/logger.c:310
6bbace6d
KZ
10579#, fuzzy, c-format
10580msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10581msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10582
c7033bbb 10583#: misc-utils/logger.c:327
6bbace6d
KZ
10584#, fuzzy, c-format
10585msgid "failed to connect to %s port %s"
10586msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10587
c7033bbb 10588#: misc-utils/logger.c:375
a8d94acd 10589#, c-format
6bbace6d 10590msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
a8d94acd
WLC
10591msgstr ""
10592
c7033bbb 10593#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472
KZ
10594#, fuzzy
10595msgid "send message failed"
10596msgstr "建立訊息佇列時失敗"
10597
c7033bbb 10598#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10599#, c-format
10600msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10601msgstr ""
10602
c7033bbb 10603#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10604#, c-format
784c8a40 10605msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
10606msgstr ""
10607
c7033bbb 10608#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d
KZ
10609#, fuzzy
10610msgid "localtime() failed"
10611msgstr "意見調查() 失敗"
10612
c7033bbb 10613#: misc-utils/logger.c:801
a8d94acd 10614#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
10615msgid "hostname '%s' is too long"
10616msgstr "欄位 %s 太長"
10617
c7033bbb 10618#: misc-utils/logger.c:807
6bbace6d
KZ
10619#, fuzzy, c-format
10620msgid "tag '%s' is too long"
10621msgstr "欄位 %s 太長"
10622
c7033bbb 10623#: misc-utils/logger.c:870
6bbace6d
KZ
10624#, fuzzy, c-format
10625msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10626msgstr "不明引數:%s"
a8d94acd 10627
c7033bbb 10628#: misc-utils/logger.c:882
3e2ab89e
KZ
10629#, fuzzy, c-format
10630msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10631msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
10632
c7033bbb 10633#: misc-utils/logger.c:1053
a8d94acd 10634#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10635msgid " %s [options] [<message>]\n"
a8d94acd
WLC
10636msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
10637
c7033bbb 10638#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d
KZ
10639#, fuzzy
10640msgid "Enter messages into the system log.\n"
10641msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
10642
c7033bbb 10643#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d
KZ
10644#, fuzzy
10645msgid " -i log the logger command's PID\n"
10646msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
10647
c7033bbb 10648#: misc-utils/logger.c:1060
6bbace6d 10649#, fuzzy
d3cac66d 10650msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
6bbace6d
KZ
10651msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
10652
c7033bbb 10653#: misc-utils/logger.c:1061
6bbace6d 10654#, fuzzy
b0041e4a 10655msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
6bbace6d
KZ
10656msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
10657
c7033bbb 10658#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d
KZ
10659#, fuzzy
10660msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10661msgstr " -f 不分割長列\n"
10662
c7033bbb 10663#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d
KZ
10664#, fuzzy
10665msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10666msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10667
c7033bbb 10668#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a
KZ
10669#, fuzzy
10670msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10671msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 10672
c7033bbb 10673#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d
KZ
10674msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10675msgstr ""
10676
c7033bbb 10677#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10678msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
6bbace6d
KZ
10679msgstr ""
10680
c7033bbb 10681#: misc-utils/logger.c:1067
6bbace6d 10682#, fuzzy
b0041e4a 10683msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6bbace6d
KZ
10684msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
10685
c7033bbb 10686#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d
KZ
10687#, fuzzy
10688msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10689msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10690
c7033bbb 10691#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10692msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
6bbace6d
KZ
10693msgstr ""
10694
c7033bbb 10695#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10696msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10697msgstr ""
10698
c7033bbb 10699#: misc-utils/logger.c:1071
b0041e4a 10700#, fuzzy
6cd39864 10701msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b0041e4a 10702msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
6bbace6d 10703
c7033bbb 10704#: misc-utils/logger.c:1072
a8d94acd 10705#, fuzzy
b0041e4a 10706msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a8d94acd
WLC
10707msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10708
c7033bbb 10709#: misc-utils/logger.c:1073
a8d94acd 10710#, fuzzy
b0041e4a 10711msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10712msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10713
c7033bbb 10714#: misc-utils/logger.c:1074
a8d94acd 10715#, fuzzy
b0041e4a 10716msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
10717msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
10718
c7033bbb 10719#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10720msgid ""
d3cac66d 10721" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10722" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
10723msgstr ""
10724
c7033bbb 10725#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472
KZ
10726#, fuzzy
10727msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10728msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10729
c7033bbb 10730#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472
KZ
10731msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10732msgstr ""
10733
c7033bbb 10734#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d
KZ
10735#, fuzzy
10736msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10737msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10738
c7033bbb 10739#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a
KZ
10740msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10741msgstr ""
10742
c7033bbb 10743#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10744msgid ""
10745" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10746" print connection errors when using Unix sockets\n"
10747msgstr ""
10748
c7033bbb 10749#: misc-utils/logger.c:1084
6bbace6d 10750msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
a8d94acd 10751msgstr ""
a8d94acd 10752
c7033bbb 10753#: misc-utils/logger.c:1170
a8d94acd
WLC
10754#, fuzzy, c-format
10755msgid "file %s"
10756msgstr "檔案 %s"
10757
c7033bbb 10758#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d
KZ
10759#, fuzzy
10760msgid "failed to parse id"
10761msgstr "剖析 pid 時失敗"
10762
c7033bbb 10763#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d
KZ
10764#, fuzzy
10765msgid "failed to parse message size"
10766msgstr "剖析大小時失敗"
10767
c7033bbb 10768#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d
KZ
10769msgid "--msgid cannot contain space"
10770msgstr ""
10771
c7033bbb 10772#: misc-utils/logger.c:1255
b5ef1472
KZ
10773#, fuzzy, c-format
10774msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10775msgstr "無效的引數:%s"
10776
c7033bbb 10777#: misc-utils/logger.c:1260
b5ef1472
KZ
10778#, fuzzy, c-format
10779msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10780msgstr "無效的逾時引數:%s"
10781
c7033bbb 10782#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d
KZ
10783#, fuzzy
10784msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10785msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
10786
c7033bbb 10787#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10788msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
10789msgstr ""
10790
57f25377 10791#: misc-utils/look.c:359
a8d94acd 10792#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10793msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
a8d94acd
WLC
10794msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
10795
57f25377 10796#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d
KZ
10797msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10798msgstr ""
10799
57f25377 10800#: misc-utils/look.c:365
a8d94acd 10801#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10802msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10803msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
10804
57f25377 10805#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10806#, fuzzy
b5ef1472 10807msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
10808msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
10809
57f25377 10810#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d
KZ
10811#, fuzzy
10812msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10813msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10814
57f25377 10815#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10816msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
a8d94acd 10817msgstr ""
a8d94acd 10818
57f25377 10819#: misc-utils/lsblk.c:150
a8d94acd
WLC
10820#, fuzzy
10821msgid "device name"
10822msgstr "裝置名稱"
10823
57f25377 10824#: misc-utils/lsblk.c:151
a8d94acd
WLC
10825#, fuzzy
10826msgid "internal kernel device name"
10827msgstr "內部內核裝置名稱"
10828
57f25377 10829#: misc-utils/lsblk.c:152
a8d94acd
WLC
10830#, fuzzy
10831msgid "internal parent kernel device name"
10832msgstr "內部內核裝置名稱"
10833
57f25377 10834#: misc-utils/lsblk.c:153
251e171e
KZ
10835#, fuzzy
10836msgid "path to the device node"
10837msgstr "狀態的裝置"
10838
57f25377 10839#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
a8d94acd
WLC
10840#, fuzzy
10841msgid "where the device is mounted"
10842msgstr "位置裝置被掛載"
10843
57f25377 10844#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
a8d94acd
WLC
10845#, fuzzy
10846msgid "filesystem LABEL"
10847msgstr "檔案系統標貼"
10848
57f25377 10849#: misc-utils/lsblk.c:166
251e171e
KZ
10850msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10851msgstr ""
10852
57f25377 10853#: misc-utils/lsblk.c:167
251e171e
KZ
10854#, fuzzy
10855msgid "partition table type"
10856msgstr "不明的分割表類型"
10857
57f25377 10858#: misc-utils/lsblk.c:169
6bbace6d
KZ
10859#, fuzzy
10860msgid "partition type UUID"
10861msgstr "分割 UUID"
10862
57f25377 10863#: misc-utils/lsblk.c:170
a8d94acd
WLC
10864#, fuzzy
10865msgid "partition LABEL"
10866msgstr "分割標貼"
10867
57f25377 10868#: misc-utils/lsblk.c:174
a8d94acd
WLC
10869#, fuzzy
10870msgid "read-ahead of the device"
10871msgstr "預先讀取的的裝置"
10872
57f25377 10873#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
a8d94acd
WLC
10874#, fuzzy
10875msgid "read-only device"
10876msgstr "唯讀裝置"
10877
57f25377 10878#: misc-utils/lsblk.c:176
a8d94acd
WLC
10879#, fuzzy
10880msgid "removable device"
10881msgstr "可移除的裝置"
10882
57f25377 10883#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d
KZ
10884msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10885msgstr ""
10886
57f25377 10887#: misc-utils/lsblk.c:178
0ed2f80b
KZ
10888#, fuzzy
10889msgid "rotational device"
10890msgstr "rotational 裝置"
10891
57f25377 10892#: misc-utils/lsblk.c:179
0ed2f80b
KZ
10893msgid "adds randomness"
10894msgstr ""
10895
57f25377 10896#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
10897#, fuzzy
10898msgid "device identifier"
10899msgstr "裝置識別碼"
10900
57f25377 10901#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
10902msgid "disk serial number"
10903msgstr ""
da1d8fad 10904
57f25377 10905#: misc-utils/lsblk.c:182
f8511249 10906#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10907msgid "size of the device"
10908msgstr "大小的裝置"
da1d8fad 10909
57f25377 10910#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
10911#, fuzzy
10912msgid "state of the device"
10913msgstr "狀態的裝置"
da1d8fad 10914
57f25377 10915#: misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b
KZ
10916#, fuzzy
10917msgid "group name"
10918msgstr "群組名稱"
da1d8fad 10919
57f25377 10920#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
10921#, fuzzy
10922msgid "device node permissions"
10923msgstr "裝置節點權限"
da1d8fad 10924
57f25377 10925#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
10926#, fuzzy
10927msgid "alignment offset"
10928msgstr "對齊偏移"
92b619d1 10929
57f25377 10930#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
10931#, fuzzy
10932msgid "minimum I/O size"
10933msgstr "最小 I/O 大小"
55032d70 10934
57f25377 10935#: misc-utils/lsblk.c:189
55032d70 10936#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10937msgid "optimal I/O size"
10938msgstr "最佳化 I/O 大小"
55032d70 10939
57f25377 10940#: misc-utils/lsblk.c:190
91d51a93 10941#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10942msgid "physical sector size"
10943msgstr "實體磁區大小"
55032d70 10944
57f25377 10945#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b
KZ
10946#, fuzzy
10947msgid "logical sector size"
10948msgstr "邏輯區大小"
55032d70 10949
57f25377 10950#: misc-utils/lsblk.c:192
91d51a93 10951#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10952msgid "I/O scheduler name"
10953msgstr "I/O 排程程式名稱"
55032d70 10954
57f25377 10955#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b
KZ
10956#, fuzzy
10957msgid "request queue size"
10958msgstr "要求佇列大小"
eb0f80a6 10959
57f25377 10960#: misc-utils/lsblk.c:194
55032d70 10961#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10962msgid "device type"
10963msgstr "裝置類型"
55032d70 10964
57f25377 10965#: misc-utils/lsblk.c:195
91d51a93 10966#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10967msgid "discard alignment offset"
10968msgstr "捨棄對齊偏移"
55032d70 10969
57f25377 10970#: misc-utils/lsblk.c:196
91d51a93 10971#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10972msgid "discard granularity"
10973msgstr "捨棄顆粒性"
55032d70 10974
57f25377 10975#: misc-utils/lsblk.c:197
55032d70 10976#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10977msgid "discard max bytes"
10978msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 10979
57f25377 10980#: misc-utils/lsblk.c:198
55032d70 10981#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10982msgid "discard zeroes data"
10983msgstr "捨棄零資料"
55032d70 10984
57f25377 10985#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b
KZ
10986#, fuzzy
10987msgid "write same max bytes"
10988msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 10989
57f25377 10990#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
10991#, fuzzy
10992msgid "unique storage identifier"
10993msgstr "唯一貯藏體識別碼"
55032d70 10994
57f25377 10995#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 10996msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
d0992120
KZ
10997msgstr ""
10998
57f25377 10999#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b
KZ
11000#, fuzzy
11001msgid "device transport type"
11002msgstr "裝置類型"
55032d70 11003
57f25377 11004#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d
KZ
11005msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11006msgstr ""
11007
57f25377 11008#: misc-utils/lsblk.c:204
55032d70 11009#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11010msgid "device revision"
11011msgstr "裝置節點權限"
55032d70 11012
57f25377 11013#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b
KZ
11014#, fuzzy
11015msgid "device vendor"
11016msgstr "裝置名稱"
92b619d1 11017
57f25377 11018#: misc-utils/lsblk.c:206
ebe345d1
KZ
11019msgid "zone model"
11020msgstr ""
11021
c7033bbb 11022#: misc-utils/lsblk.c:1194
55032d70 11023#, fuzzy
57f25377
KZ
11024msgid "failed to allocate device"
11025msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 11026
c7033bbb 11027#: misc-utils/lsblk.c:1234
251e171e 11028#, fuzzy
57f25377
KZ
11029msgid "failed to open device directory in sysfs"
11030msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
f8511249 11031
c7033bbb 11032#: misc-utils/lsblk.c:1416
8d398470 11033#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11034msgid "%s: failed to get sysfs name"
11035msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
f8511249 11036
c7033bbb 11037#: misc-utils/lsblk.c:1428
55032d70 11038#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11039msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11040msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
55032d70 11041
c7033bbb 11042#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
57f25377
KZ
11043#, fuzzy
11044msgid "failed to allocate /sys handler"
11045msgstr "配置迭代器時失敗"
11046
c7033bbb
KZ
11047#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
11048#: misc-utils/lsblk.c:1642
91d51a93 11049#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11050msgid "failed to parse list '%s'"
11051msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
55032d70 11052
0ed2f80b 11053#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 11054#: misc-utils/lsblk.c:1616
91d51a93 11055#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11056msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11057msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
92b619d1 11058
0ed2f80b 11059#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 11060#: misc-utils/lsblk.c:1647
91d51a93 11061#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11062msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11063msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
f8511249 11064
c7033bbb 11065#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
8d398470 11066#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11067msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11068msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
91d51a93 11069
c7033bbb 11070#: misc-utils/lsblk.c:1719
6bbace6d
KZ
11071#, fuzzy
11072msgid "List information about block devices.\n"
11073msgstr "%s:不是區塊裝置"
11074
c7033bbb 11075#: misc-utils/lsblk.c:1722
57f25377
KZ
11076msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11077msgstr ""
11078
c7033bbb 11079#: misc-utils/lsblk.c:1723
57f25377
KZ
11080#, fuzzy
11081msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11082msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11083
c7033bbb 11084#: misc-utils/lsblk.c:1724
57f25377
KZ
11085msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11086msgstr ""
11087
c7033bbb 11088#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
11089#, fuzzy
11090msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11091msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11092
c7033bbb 11093#: misc-utils/lsblk.c:1726
57f25377
KZ
11094#, fuzzy
11095msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11096msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11097
c7033bbb 11098#: misc-utils/lsblk.c:1728
57f25377
KZ
11099#, fuzzy
11100msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11101msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
11102
c7033bbb 11103#: misc-utils/lsblk.c:1729
57f25377
KZ
11104#, fuzzy
11105msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11106msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
11107
c7033bbb 11108#: misc-utils/lsblk.c:1730
f8511249 11109#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11110msgid " -a, --all print all devices\n"
11111msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 11112
c7033bbb 11113#: misc-utils/lsblk.c:1732
f8511249 11114#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11115msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11116msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 11117
c7033bbb 11118#: misc-utils/lsblk.c:1733
0ed2f80b
KZ
11119msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11120msgstr ""
eb0f80a6 11121
c7033bbb 11122#: misc-utils/lsblk.c:1734
0ed2f80b
KZ
11123#, fuzzy
11124msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11125msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
eb0f80a6 11126
c7033bbb 11127#: misc-utils/lsblk.c:1735
91d51a93 11128#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11129msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11130msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
eb0f80a6 11131
c7033bbb 11132#: misc-utils/lsblk.c:1736
91d51a93 11133#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11134msgid " -l, --list use list format output\n"
11135msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
d0992120 11136
c7033bbb 11137#: misc-utils/lsblk.c:1737
49b90d82 11138#, fuzzy
57f25377
KZ
11139msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11140msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
49b90d82 11141
c7033bbb 11142#: misc-utils/lsblk.c:1738
6bbace6d
KZ
11143#, fuzzy
11144msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11145msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11146
c7033bbb 11147#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b 11148msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
eb0f80a6
KZ
11149msgstr ""
11150
c7033bbb 11151#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
11152msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11153msgstr ""
d0992120 11154
c7033bbb 11155#: misc-utils/lsblk.c:1741
0ed2f80b 11156#, fuzzy
6bbace6d 11157msgid " -p, --paths print complete device path\n"
0ed2f80b 11158msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 11159
c7033bbb 11160#: misc-utils/lsblk.c:1743
0ed2f80b
KZ
11161#, fuzzy
11162msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11163msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 11164
c7033bbb 11165#: misc-utils/lsblk.c:1744
6bbace6d
KZ
11166msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11167msgstr ""
11168
c7033bbb 11169#: misc-utils/lsblk.c:1745
57f25377
KZ
11170#, fuzzy
11171msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11172msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11173
c7033bbb 11174#: misc-utils/lsblk.c:1746
6bbace6d
KZ
11175msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11176msgstr ""
11177
c7033bbb 11178#: misc-utils/lsblk.c:1747
251e171e
KZ
11179#, fuzzy
11180msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11181msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
11182
c7033bbb 11183#: misc-utils/lsblk.c:1764
8d398470 11184#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11185msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11186msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
da1d8fad 11187
c7033bbb 11188#: misc-utils/lsblk.c:2102
57f25377
KZ
11189#, fuzzy
11190msgid "failed to allocate device tree"
11191msgstr "配置迭代器時失敗"
11192
d3cac66d 11193#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 11194#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11195msgid "command of the process holding the lock"
11196msgstr "命令的處理保有鎖定"
da1d8fad 11197
d3cac66d 11198#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 11199#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11200msgid "PID of the process holding the lock"
11201msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 11202
d3cac66d 11203#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 11204#, fuzzy
80bbf3b5
KZ
11205msgid "kind of lock"
11206msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 11207
d3cac66d 11208#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
11209#, fuzzy
11210msgid "size of the lock"
11211msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 11212
d3cac66d 11213#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11214#, fuzzy
11215msgid "lock access mode"
11216msgstr "鎖定存取模式"
da1d8fad 11217
d3cac66d 11218#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 11219#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11220msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11221msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
da1d8fad 11222
d3cac66d 11223#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b
KZ
11224#, fuzzy
11225msgid "relative byte offset of the lock"
11226msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
da1d8fad 11227
d3cac66d 11228#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b
KZ
11229#, fuzzy
11230msgid "ending offset of the lock"
11231msgstr "結束部分偏移的鎖定"
da1d8fad 11232
d3cac66d 11233#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120 11234#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11235msgid "path of the locked file"
11236msgstr "路徑的鎖定的檔案"
d0992120 11237
d3cac66d 11238#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120 11239#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11240msgid "PID of the process blocking the lock"
11241msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 11242
6cd39864 11243#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11244#, fuzzy
11245msgid "failed to parse ID"
11246msgstr "剖析 %s 時失敗"
d0992120 11247
57f25377 11248#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
0ed2f80b
KZ
11249msgid "failed to parse pid"
11250msgstr "剖析 pid 時失敗"
d0992120 11251
251e171e 11252#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
11253#, fuzzy
11254msgid "(unknown)"
11255msgstr "(不明)"
da1d8fad 11256
251e171e
KZ
11257#: misc-utils/lslocks.c:287
11258msgid "(undefined)"
11259msgstr ""
11260
11261#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
11262#, fuzzy
11263msgid "failed to parse start"
11264msgstr "剖析開始時失敗"
da1d8fad 11265
251e171e 11266#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
11267#, fuzzy
11268msgid "failed to parse end"
11269msgstr "剖析結束時失敗"
8892b2f9 11270
251e171e 11271#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d
KZ
11272#, fuzzy
11273msgid "List local system locks.\n"
11274msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
a8d94acd 11275
251e171e
KZ
11276#: misc-utils/lslocks.c:534
11277#, fuzzy
11278msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11279msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11280
11281#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864
KZ
11282msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11283msgstr ""
11284
251e171e 11285#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
0ed2f80b 11286#, fuzzy
540afa68
KZ
11287msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11288msgstr " -f 不分割長列\n"
11289
251e171e 11290#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
11291#, fuzzy
11292msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11293msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11294
251e171e
KZ
11295#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
11296#, fuzzy
11297msgid " --output-all output all columns\n"
11298msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11299
11300#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11301msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
8892b2f9
KZ
11302msgstr ""
11303
251e171e 11304#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
11305#, fuzzy
11306msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11307msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11308
251e171e 11309#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 11310#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 11311#: sys-utils/prlimit.c:585
91d51a93 11312#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11313msgid "invalid PID argument"
11314msgstr "無效的 PID 引數"
d0992120 11315
49b90d82 11316#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11317msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11318msgstr ""
11319
49b90d82 11320#: misc-utils/mcookie.c:89
d0992120 11321#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11322msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11323msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
11324
49b90d82 11325#: misc-utils/mcookie.c:90
6bbace6d 11326msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
0ed2f80b 11327msgstr ""
d0992120 11328
49b90d82 11329#: misc-utils/mcookie.c:91
6bbace6d
KZ
11330#, fuzzy
11331msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11332msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 11333
6bbace6d
KZ
11334#: misc-utils/mcookie.c:120
11335#, fuzzy, c-format
11336msgid "Got %zu byte from %s\n"
11337msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11338msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11339
6cd39864 11340#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
11341#, fuzzy, c-format
11342msgid "closing %s failed"
11343msgstr "關閉 %s 失敗"
d0992120 11344
43731e75 11345#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
6bbace6d
KZ
11346#: text-utils/hexdump.c:117
11347#, fuzzy
11348msgid "failed to parse length"
11349msgstr "剖析長度時失敗"
11350
6cd39864 11351#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d
KZ
11352msgid "--max-size ignored when used without --file"
11353msgstr ""
11354
80bbf3b5 11355#: misc-utils/mcookie.c:186
6bbace6d
KZ
11356#, fuzzy, c-format
11357msgid "Got %d byte from %s\n"
11358msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11359msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11360
b5ef1472 11361#: misc-utils/namei.c:90
da1d8fad 11362#, c-format
0ed2f80b
KZ
11363msgid "failed to read symlink: %s"
11364msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
da1d8fad 11365
251e171e 11366#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11367#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11368msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11369msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
11370
251e171e 11371#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
11372msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11373msgstr ""
da1d8fad 11374
251e171e 11375#: misc-utils/namei.c:341
91d51a93 11376#, fuzzy
0ed2f80b 11377msgid ""
0ed2f80b
KZ
11378" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11379" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11380" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11381" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11382" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11383" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11384msgstr ""
11385" -h, --help 顯示這份說明文字\n"
11386" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
11387" -x, --mountpoints 顯示掛載點目錄與『D』\n"
11388" -m, --modes 顯示模式位元的每個檔案\n"
11389" -o, --owners 顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
11390" -l, --long 使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
11391" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
11392" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
92b619d1 11393
57f25377 11394#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 11395#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11396msgid "pathname argument is missing"
11397msgstr "路徑名稱引數缺少"
92b619d1 11398
57f25377 11399#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472
KZ
11400#, fuzzy
11401msgid "failed to allocate UID cache"
11402msgstr "配置迭代器時失敗"
11403
57f25377 11404#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472
KZ
11405#, fuzzy
11406msgid "failed to allocate GID cache"
11407msgstr "配置迭代器時失敗"
11408
57f25377 11409#: misc-utils/namei.c:439
0ed2f80b
KZ
11410#, c-format
11411msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11412msgstr "%s:超出符號連結的限制"
92b619d1 11413
da3223a3 11414#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11415#, fuzzy, c-format
11416msgid "%s: overwrite `%s'? "
11417msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
11418
da3223a3 11419#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
11420#, fuzzy, c-format
11421msgid "%s: not accessible"
11422msgstr "%s:並非目錄"
11423
da3223a3 11424#: misc-utils/rename.c:124
0ed2f80b
KZ
11425#, fuzzy, c-format
11426msgid "%s: not a symbolic link"
11427msgstr "%s:不是區塊裝置"
92b619d1 11428
da3223a3 11429#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11430#, fuzzy, c-format
11431msgid "%s: readlink failed"
11432msgstr "%s:開啟失敗"
f8511249 11433
da3223a3 11434#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
11435#, fuzzy, c-format
11436msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11437msgstr "…跳到檔案 "
49b90d82 11438
da3223a3 11439#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11440#, fuzzy, c-format
11441msgid "%s: unlink failed"
11442msgstr "%s:lseek 失敗"
f8511249 11443
da3223a3 11444#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11445#, fuzzy, c-format
11446msgid "%s: symlinking to %s failed"
11447msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
f8511249 11448
da3223a3 11449#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
11450#, fuzzy, c-format
11451msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11452msgstr "…跳到檔案 "
11453
da3223a3 11454#: misc-utils/rename.c:192
0ed2f80b
KZ
11455#, fuzzy, c-format
11456msgid "%s: rename to %s failed"
11457msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
da1d8fad 11458
da3223a3 11459#: misc-utils/rename.c:206
0ed2f80b 11460#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11461msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 11462msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
da1d8fad 11463
da3223a3 11464#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d
KZ
11465#, fuzzy
11466msgid "Rename files.\n"
11467msgstr "uname 失敗"
11468
da3223a3 11469#: misc-utils/rename.c:213
8d398470 11470#, fuzzy
49b90d82 11471msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 11472msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
ffca213b 11473
da3223a3 11474#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
11475#, fuzzy
11476msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11477msgstr " -f 不分割長列\n"
ffca213b 11478
da3223a3 11479#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 11480#, fuzzy
49b90d82 11481msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
11482msgstr " -f 不分割長列\n"
11483
da3223a3 11484#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
11485msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11486msgstr ""
11487
da3223a3 11488#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
11489msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11490msgstr ""
11491
49b90d82 11492#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d
KZ
11493msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11494msgstr ""
a8d94acd 11495
49b90d82 11496#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472
KZ
11497#, fuzzy
11498msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11499msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11500
49b90d82 11501#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472
KZ
11502#, fuzzy
11503msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11504msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11505
49b90d82 11506#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472
KZ
11507#, fuzzy
11508msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11509msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
11510
49b90d82 11511#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472
KZ
11512#, fuzzy
11513msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11514msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11515
49b90d82 11516#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472
KZ
11517#, fuzzy
11518msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11519msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11520
49b90d82 11521#: misc-utils/uuidd.c:71
eb0f80a6 11522#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11523msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11524msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11525
49b90d82 11526#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472
KZ
11527#, fuzzy
11528msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11529msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
11530
49b90d82 11531#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472
KZ
11532#, fuzzy
11533msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11534msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
11535
49b90d82 11536#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472
KZ
11537#, fuzzy
11538msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11539msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
11540
49b90d82 11541#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472
KZ
11542#, fuzzy
11543msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11544msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
eb0f80a6 11545
49b90d82 11546#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
11547#, fuzzy
11548msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11549msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11550
49b90d82 11551#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11552#, fuzzy
11553msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11554msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11555
49b90d82 11556#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
11557msgid "bad arguments"
11558msgstr "不當的引數"
eb0f80a6 11559
49b90d82 11560#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
11561msgid "socket"
11562msgstr "通訊端"
55032d70 11563
49b90d82 11564#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
11565msgid "connect"
11566msgstr "連接"
55032d70 11567
49b90d82 11568#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
11569msgid "write"
11570msgstr "寫入"
55032d70 11571
49b90d82 11572#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
11573msgid "read count"
11574msgstr "讀取計數"
55032d70 11575
49b90d82 11576#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
11577msgid "bad response length"
11578msgstr "不當的回應長度"
55032d70 11579
49b90d82 11580#: misc-utils/uuidd.c:212
ffca213b 11581#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11582msgid "cannot lock %s"
11583msgstr "無法開啟 %s"
a8d94acd 11584
49b90d82 11585#: misc-utils/uuidd.c:237
6bbace6d
KZ
11586#, fuzzy
11587msgid "couldn't create unix stream socket"
0ed2f80b 11588msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
da1d8fad 11589
49b90d82 11590#: misc-utils/uuidd.c:262
0ed2f80b 11591#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11592msgid "couldn't bind unix socket %s"
0ed2f80b 11593msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11594
49b90d82 11595#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472
KZ
11596#, fuzzy
11597msgid "receiving signal failed"
11598msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11599
57f25377 11600#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472
KZ
11601msgid "timed out"
11602msgstr "已逾時"
11603
57f25377 11604#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
b5ef1472 11605#, fuzzy
784c8a40 11606msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11607msgstr "無法設定群組識別號"
11608
57f25377 11609#: misc-utils/uuidd.c:347
6bbace6d
KZ
11610#, fuzzy, c-format
11611msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0ed2f80b 11612msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
da1d8fad 11613
57f25377 11614#: misc-utils/uuidd.c:356
0ed2f80b 11615#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11616msgid "couldn't listen on unix socket %s"
0ed2f80b 11617msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11618
57f25377 11619#: misc-utils/uuidd.c:366
a8d94acd 11620#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11621msgid "could not truncate file: %s"
11622msgstr "無法顯示狀態「%s」"
11623
57f25377 11624#: misc-utils/uuidd.c:380
6bbace6d 11625#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11626msgid "sd_listen_fds() failed"
11627msgstr "settimeofday() 失敗"
11628
57f25377 11629#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472
KZ
11630msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11631msgstr ""
11632
57f25377 11633#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472
KZ
11634#, fuzzy
11635msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b
KZ
11636msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
11637
57f25377 11638#: misc-utils/uuidd.c:419
b5ef1472
KZ
11639#, fuzzy, c-format
11640msgid "timeout [%d sec]\n"
11641msgstr "已逾時之後 %u 秒"
11642
57f25377 11643#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
251e171e 11644#: text-utils/column.c:517
6bbace6d
KZ
11645#, fuzzy
11646msgid "read failed"
11647msgstr "fread 失敗"
11648
57f25377 11649#: misc-utils/uuidd.c:439
6bbace6d
KZ
11650#, fuzzy, c-format
11651msgid "error reading from client, len = %d"
0ed2f80b 11652msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
da1d8fad 11653
57f25377 11654#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
11655#, c-format
11656msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11657msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
3406942e 11658
57f25377 11659#: misc-utils/uuidd.c:451
0ed2f80b
KZ
11660#, c-format
11661msgid "operation %d\n"
11662msgstr "操作 %d\n"
3406942e 11663
57f25377 11664#: misc-utils/uuidd.c:467
0ed2f80b
KZ
11665#, c-format
11666msgid "Generated time UUID: %s\n"
11667msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
da1d8fad 11668
57f25377 11669#: misc-utils/uuidd.c:477
0ed2f80b
KZ
11670#, c-format
11671msgid "Generated random UUID: %s\n"
11672msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
3406942e 11673
57f25377 11674#: misc-utils/uuidd.c:486
91d51a93 11675#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11676msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11677msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11678msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
da1d8fad 11679
57f25377 11680#: misc-utils/uuidd.c:507
91d51a93 11681#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11682msgid "Generated %d UUID:\n"
11683msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11684msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
da1d8fad 11685
57f25377 11686#: misc-utils/uuidd.c:521
0ed2f80b
KZ
11687#, c-format
11688msgid "Invalid operation %d\n"
11689msgstr "無效的操作 %d\n"
11690
57f25377 11691#: misc-utils/uuidd.c:533
91d51a93 11692#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11693msgid "Unexpected reply length from server %d"
11694msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
3406942e 11695
57f25377 11696#: misc-utils/uuidd.c:594
6bbace6d
KZ
11697#, fuzzy
11698msgid "failed to parse --uuids"
11699msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 11700
57f25377 11701#: misc-utils/uuidd.c:611
6bbace6d
KZ
11702#, fuzzy
11703msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0ed2f80b 11704msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
55032d70 11705
57f25377 11706#: misc-utils/uuidd.c:630
6bbace6d
KZ
11707#, fuzzy
11708msgid "failed to parse --timeout"
11709msgstr "剖析大小時失敗"
55032d70 11710
57f25377 11711#: misc-utils/uuidd.c:643
664f0f0c
KZ
11712#, fuzzy, c-format
11713msgid "socket name too long: %s"
11714msgstr "卷冊名稱太長"
11715
57f25377 11716#: misc-utils/uuidd.c:650
6bbace6d
KZ
11717#, fuzzy
11718msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b
KZ
11719msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
11720
57f25377 11721#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
0ed2f80b 11722#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11723msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0ed2f80b 11724msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
55032d70 11725
57f25377 11726#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
6bbace6d
KZ
11727#, fuzzy
11728msgid "unexpected error"
11729msgstr "%s:未預期的檔案格式"
11730
57f25377 11731#: misc-utils/uuidd.c:666
91d51a93 11732#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11733msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11734msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11735msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
11736
57f25377 11737#: misc-utils/uuidd.c:670
0ed2f80b
KZ
11738#, c-format
11739msgid "List of UUIDs:\n"
11740msgstr "UUIDs 列表:\n"
11741
57f25377 11742#: misc-utils/uuidd.c:702
0ed2f80b 11743#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11744msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0ed2f80b 11745msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
ffca213b 11746
57f25377 11747#: misc-utils/uuidd.c:707
6bbace6d
KZ
11748#, fuzzy, c-format
11749msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0ed2f80b
KZ
11750msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
11751
49b90d82 11752#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d
KZ
11753msgid "Create a new UUID value.\n"
11754msgstr ""
11755
49b90d82 11756#: misc-utils/uuidgen.c:32
0ed2f80b 11757#, fuzzy
49b90d82
KZ
11758msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11759msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11760
11761#: misc-utils/uuidgen.c:33
11762#, fuzzy
11763msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11764msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11765
11766#: misc-utils/uuidgen.c:34
11767msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
91d51a93 11768msgstr ""
8d398470 11769
49b90d82
KZ
11770#: misc-utils/uuidgen.c:35
11771msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11772msgstr ""
11773
11774#: misc-utils/uuidgen.c:36
11775#, fuzzy
11776msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11777msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11778
11779#: misc-utils/uuidgen.c:37
11780#, fuzzy
11781msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11782msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
11783
11784#: misc-utils/uuidgen.c:38
11785#, fuzzy
11786msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11787msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11788
11789#: misc-utils/uuidparse.c:76
11790#, fuzzy
11791msgid "unique identifier"
11792msgstr "唯一貯藏體識別碼"
11793
11794#: misc-utils/uuidparse.c:77
11795#, fuzzy
11796msgid "variant name"
11797msgstr "分割名稱"
11798
11799#: misc-utils/uuidparse.c:78
11800#, fuzzy
11801msgid "type name"
11802msgstr "使用者名稱"
11803
11804#: misc-utils/uuidparse.c:79
11805msgid "timestamp"
11806msgstr ""
11807
11808#: misc-utils/uuidparse.c:97
11809#, fuzzy, c-format
11810msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11811msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11812
11813#: misc-utils/uuidparse.c:100
11814#, fuzzy
11815msgid " -J, --json use JSON output format"
11816msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11817
11818#: misc-utils/uuidparse.c:101
11819#, fuzzy
11820msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11821msgstr " -f 不分割長列\n"
11822
11823#: misc-utils/uuidparse.c:102
11824#, fuzzy
11825msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11826msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11827
11828#: misc-utils/uuidparse.c:103
11829#, fuzzy
11830msgid " -r, --raw use the raw output format"
11831msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11832
11833#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11834#: misc-utils/uuidparse.c:222
11835#, fuzzy
11836msgid "invalid"
11837msgstr "無效的識別號"
11838
11839#: misc-utils/uuidparse.c:186
11840msgid "other"
11841msgstr ""
11842
11843#: misc-utils/uuidparse.c:197
11844msgid "nil"
11845msgstr ""
11846
11847#: misc-utils/uuidparse.c:202
11848msgid "time-based"
11849msgstr ""
11850
11851#: misc-utils/uuidparse.c:208
11852msgid "name-based"
11853msgstr ""
11854
11855#: misc-utils/uuidparse.c:211
11856msgid "random"
11857msgstr ""
11858
11859#: misc-utils/uuidparse.c:214
11860msgid "sha1-based"
11861msgstr ""
11862
c7033bbb
KZ
11863#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
11864#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11865msgid "failed to initialize output column"
11866msgstr "初始化輸出欄時失敗"
11867
80bbf3b5 11868#: misc-utils/whereis.c:199
d3cac66d
KZ
11869#, fuzzy, c-format
11870msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11871msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11872
80bbf3b5 11873#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d
KZ
11874msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11875msgstr ""
11876
80bbf3b5 11877#: misc-utils/whereis.c:205
eb0f80a6 11878#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11879msgid " -b search only for binaries\n"
11880msgstr " -f 不分割長列\n"
eb0f80a6 11881
80bbf3b5 11882#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 11883msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 11884msgstr ""
da1d8fad 11885
80bbf3b5 11886#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a
KZ
11887#, fuzzy
11888msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11889msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 11890
80bbf3b5 11891#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11892msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11893msgstr ""
da1d8fad 11894
80bbf3b5 11895#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11896msgid " -s search only for sources\n"
0ed2f80b 11897msgstr ""
55032d70 11898
80bbf3b5 11899#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a
KZ
11900msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11901msgstr ""
11902
80bbf3b5 11903#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11904#, fuzzy
11905msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11906msgstr " -n 終止命令與換列\n"
da1d8fad 11907
80bbf3b5 11908#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11909msgid " -u search for unusual entries\n"
11910msgstr ""
8d398470 11911
80bbf3b5 11912#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 11913msgid " -l output effective lookup paths\n"
91d51a93 11914msgstr ""
da1d8fad 11915
c7033bbb 11916#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d
KZ
11917#, fuzzy
11918msgid "option -f is missing"
11919msgstr "路徑名稱引數缺少"
11920
251e171e 11921#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11922#, fuzzy
11923msgid "partition/filesystem UUID"
11924msgstr "檔案系統 UUID"
11925
251e171e 11926#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11927msgid "magic string length"
11928msgstr ""
11929
251e171e 11930#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11931msgid "superblok type"
11932msgstr ""
11933
251e171e 11934#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11935#, fuzzy
11936msgid "magic string offset"
11937msgstr "不當的 inode 偏移值"
11938
251e171e 11939#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11940#, fuzzy
11941msgid "type description"
11942msgstr "旗標描述"
11943
251e171e 11944#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11945#, fuzzy
11946msgid "block device name"
11947msgstr "區塊裝置 "
11948
251e171e 11949#: misc-utils/wipefs.c:331
6bbace6d 11950#, fuzzy
49b90d82 11951msgid "partition-table"
6bbace6d
KZ
11952msgstr "分割標貼"
11953
251e171e 11954#: misc-utils/wipefs.c:419
0ed2f80b
KZ
11955#, c-format
11956msgid "error: %s: probing initialization failed"
11957msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
da1d8fad 11958
251e171e 11959#: misc-utils/wipefs.c:470
0ed2f80b
KZ
11960#, fuzzy, c-format
11961msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11962msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
da1d8fad 11963
251e171e 11964#: misc-utils/wipefs.c:476
6bbace6d
KZ
11965#, fuzzy, c-format
11966msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11967msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11968msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
11969
251e171e 11970#: misc-utils/wipefs.c:505
6bbace6d
KZ
11971#, fuzzy, c-format
11972msgid "%s: failed to create a signature backup"
11973msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
11974
251e171e 11975#: misc-utils/wipefs.c:531
0ed2f80b 11976#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11977msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11978msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
11979
251e171e 11980#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11981msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11982msgstr ""
11983
251e171e 11984#: misc-utils/wipefs.c:572
6bbace6d
KZ
11985#, c-format
11986msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11987msgstr ""
da1d8fad 11988
251e171e 11989#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
11990#, fuzzy, c-format
11991msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11992msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
da1d8fad 11993
251e171e 11994#: misc-utils/wipefs.c:606
6bbace6d
KZ
11995#, fuzzy
11996msgid "Use the --force option to force erase."
11997msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
11998
251e171e 11999#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
12000#, fuzzy
12001msgid "Wipe signatures from a device."
12002msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
12003
251e171e 12004#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
12005#, fuzzy
12006msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12007msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
12008
251e171e 12009#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
12010#, fuzzy
12011msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12012msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
12013
251e171e 12014#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
12015#, fuzzy
12016msgid " -f, --force force erasure"
12017msgstr " -f 強制檢查\n"
12018
251e171e 12019#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
12020#, fuzzy
12021msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12022msgstr " -f 不分割長列\n"
12023
251e171e 12024#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
12025#, fuzzy
12026msgid " -J, --json use JSON output format"
12027msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
12028
251e171e 12029#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
12030#, fuzzy
12031msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12032msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12033
251e171e 12034#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
12035#, fuzzy
12036msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12037msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12038
251e171e 12039#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 12040msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
12041msgstr ""
12042
251e171e 12043#: misc-utils/wipefs.c:655
8d398470 12044#, fuzzy
49b90d82
KZ
12045msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12046msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
12047
251e171e 12048#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
12049#, fuzzy
12050msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12051msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
12052
251e171e 12053#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
12054#, fuzzy
12055msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12056msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
da1d8fad 12057
57f25377 12058#: misc-utils/wipefs.c:762
6bbace6d
KZ
12059#, fuzzy
12060msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12061msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
a8d94acd 12062
b40dc5a9 12063#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d
KZ
12064msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12065msgstr ""
a8d94acd 12066
b40dc5a9 12067#: schedutils/chrt.c:137
d3cac66d 12068#, fuzzy
0ed2f80b 12069msgid ""
6bbace6d 12070"Set policy:\n"
d3cac66d 12071" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 12072" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
55032d70 12073msgstr ""
6bbace6d
KZ
12074"\n"
12075" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
12076"\n"
12077"設定策略:\n"
12078" chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
12079"\n"
12080"取得策略:\n"
12081" chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
55032d70 12082
b40dc5a9 12083#: schedutils/chrt.c:141
6bbace6d 12084msgid ""
d3cac66d
KZ
12085"Get policy:\n"
12086" chrt [options] -p <pid>\n"
6bbace6d 12087msgstr ""
a8d94acd 12088
b40dc5a9 12089#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
12090#, fuzzy
12091msgid "Policy options:\n"
12092msgstr "資源選項:\n"
12093
b40dc5a9 12094#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d
KZ
12095#, fuzzy
12096msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
12097msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12098
b40dc5a9 12099#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
12100#, fuzzy
12101msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12102msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12103
b40dc5a9 12104#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
12105#, fuzzy
12106msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12107msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12108
b40dc5a9 12109#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d
KZ
12110#, fuzzy
12111msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
12112msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12113
b40dc5a9 12114#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d
KZ
12115#, fuzzy
12116msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
12117msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
12118
b40dc5a9 12119#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
12120#, fuzzy
12121msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12122msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
12123
b40dc5a9 12124#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
12125#, fuzzy
12126msgid "Scheduling options:\n"
12127msgstr "輸出格式:\n"
d3cac66d 12128
b40dc5a9 12129#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d 12130#, fuzzy
b5ef1472 12131msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
6bbace6d
KZ
12132msgstr ""
12133"\n"
12134"排程旗標:\n"
12135" -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
a8d94acd 12136
b40dc5a9 12137#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
12138msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12139msgstr ""
12140
b40dc5a9 12141#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472
KZ
12142msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
12143msgstr ""
12144
b40dc5a9 12145#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472
KZ
12146msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
12147msgstr ""
12148
b40dc5a9 12149#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
12150#, fuzzy
12151msgid "Other options:\n"
12152msgstr "輸出格式:\n"
12153
b40dc5a9 12154#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 12155msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
55032d70
KZ
12156msgstr ""
12157
b40dc5a9 12158#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
12159#, fuzzy
12160msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12161msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
12162
b40dc5a9 12163#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
12164#, fuzzy
12165msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12166msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
12167
b40dc5a9 12168#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
12169#, fuzzy
12170msgid " -v, --verbose display status information\n"
12171msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
12172
49b90d82 12173#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b 12174#, c-format
6bbace6d
KZ
12175msgid "failed to get pid %d's policy"
12176msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
da1d8fad 12177
49b90d82 12178#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 12179#, c-format
b5ef1472
KZ
12180msgid "failed to get pid %d's attributes"
12181msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
12182
49b90d82 12183#: schedutils/chrt.c:266
b5ef1472
KZ
12184#, fuzzy, c-format
12185msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
6bbace6d 12186msgstr "pid %d 新的排程策略:"
3406942e 12187
49b90d82 12188#: schedutils/chrt.c:268
b5ef1472
KZ
12189#, fuzzy, c-format
12190msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
6bbace6d 12191msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
da1d8fad 12192
49b90d82 12193#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b 12194#, c-format
6bbace6d
KZ
12195msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12196msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 12197
49b90d82 12198#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b 12199#, c-format
6bbace6d
KZ
12200msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12201msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 12202
49b90d82 12203#: schedutils/chrt.c:282
b5ef1472
KZ
12204#, c-format
12205msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12206msgstr ""
12207
49b90d82 12208#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
12209#, fuzzy, c-format
12210msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12211msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
12212
49b90d82 12213#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
b5ef1472
KZ
12214#, fuzzy
12215msgid "cannot obtain the list of tasks"
12216msgstr "無法得到事務清單的"
12217
49b90d82 12218#: schedutils/chrt.c:333
6cd39864
KZ
12219#, fuzzy, c-format
12220msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
6bbace6d 12221msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
d0992120 12222
49b90d82 12223#: schedutils/chrt.c:336
6cd39864
KZ
12224#, fuzzy, c-format
12225msgid "%s not supported?\n"
6bbace6d 12226msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
d0992120 12227
49b90d82 12228#: schedutils/chrt.c:399
b5ef1472
KZ
12229#, fuzzy, c-format
12230msgid "failed to set tid %d's policy"
12231msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
12232
49b90d82 12233#: schedutils/chrt.c:404
b5ef1472
KZ
12234#, c-format
12235msgid "failed to set pid %d's policy"
12236msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
12237
49b90d82 12238#: schedutils/chrt.c:484
6bbace6d 12239#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12240msgid "invalid runtime argument"
12241msgstr "無效的時間引數"
12242
49b90d82 12243#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472
KZ
12244#, fuzzy
12245msgid "invalid period argument"
12246msgstr "無效的速度引數"
12247
49b90d82 12248#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472
KZ
12249#, fuzzy
12250msgid "invalid deadline argument"
12251msgstr "無效的前端引數"
d0992120 12252
49b90d82 12253#: schedutils/chrt.c:515
6bbace6d
KZ
12254#, fuzzy
12255msgid "invalid priority argument"
12256msgstr "無效的優先權引數"
0ed2f80b 12257
49b90d82 12258#: schedutils/chrt.c:519
6bbace6d 12259#, fuzzy
b5ef1472 12260msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
6bbace6d 12261msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
a8d94acd 12262
49b90d82 12263#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472
KZ
12264msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12265msgstr ""
d0992120 12266
49b90d82 12267#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472
KZ
12268#, fuzzy
12269msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12270msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
a8d94acd 12271
49b90d82 12272#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
12273#, c-format
12274msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12275msgstr ""
12276
6bbace6d
KZ
12277#: schedutils/ionice.c:76
12278msgid "ioprio_get failed"
12279msgstr "ioprio_get 失敗"
a8d94acd 12280
6bbace6d
KZ
12281#: schedutils/ionice.c:85
12282#, fuzzy, c-format
12283msgid "%s: prio %lu\n"
12284msgstr "%s:選項 "
a8d94acd 12285
6bbace6d
KZ
12286#: schedutils/ionice.c:98
12287msgid "ioprio_set failed"
12288msgstr "ioprio_set 失敗"
a8d94acd 12289
49b90d82 12290#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b 12291#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12292msgid ""
12293" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12294" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12295" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12296" %1$s [options] <command>\n"
12297msgstr ""
12298" %1$s [選項]\n"
12299" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
12300" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
12301" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
d0992120 12302
49b90d82 12303#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12304msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12305msgstr ""
da1d8fad 12306
49b90d82 12307#: schedutils/ionice.c:114
6bbace6d
KZ
12308msgid ""
12309" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12310" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12311msgstr ""
ffca213b 12312
49b90d82 12313#: schedutils/ionice.c:116
6bbace6d
KZ
12314msgid ""
12315" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12316" only for the realtime and best-effort classes\n"
12317msgstr ""
12318
49b90d82 12319#: schedutils/ionice.c:118
6bbace6d
KZ
12320msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12321msgstr ""
f8511249 12322
49b90d82 12323#: schedutils/ionice.c:119
6bbace6d 12324msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
0ed2f80b 12325msgstr ""
eb0f80a6 12326
49b90d82 12327#: schedutils/ionice.c:120
8d398470 12328#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12329msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12330msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 12331
49b90d82 12332#: schedutils/ionice.c:121
6bbace6d
KZ
12333msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12334msgstr ""
da1d8fad 12335
b0041e4a 12336#: schedutils/ionice.c:157
91d51a93 12337#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12338msgid "invalid class data argument"
12339msgstr "無效的類別資料引數"
55032d70 12340
b0041e4a 12341#: schedutils/ionice.c:163
6bbace6d
KZ
12342#, fuzzy
12343msgid "invalid class argument"
12344msgstr "無效的類別引數"
da1d8fad 12345
b0041e4a 12346#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b 12347#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12348msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12349msgstr "不明排程類別:『%s』"
0ed2f80b 12350
b0041e4a 12351#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
6bbace6d
KZ
12352msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12353msgstr ""
da1d8fad 12354
b0041e4a 12355#: schedutils/ionice.c:185
6bbace6d
KZ
12356#, fuzzy
12357msgid "invalid PGID argument"
12358msgstr "無效的 PID 引數"
91d51a93 12359
b0041e4a 12360#: schedutils/ionice.c:193
6bbace6d
KZ
12361#, fuzzy
12362msgid "invalid UID argument"
12363msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 12364
b0041e4a 12365#: schedutils/ionice.c:212
6bbace6d
KZ
12366msgid "ignoring given class data for none class"
12367msgstr "忽略給定的無類別資料"
da1d8fad 12368
b0041e4a 12369#: schedutils/ionice.c:220
6bbace6d
KZ
12370msgid "ignoring given class data for idle class"
12371msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
a8d94acd 12372
b0041e4a 12373#: schedutils/ionice.c:225
6bbace6d
KZ
12374#, fuzzy, c-format
12375msgid "unknown prio class %d"
12376msgstr "不明 prio 類別 %d"
12377
49b90d82 12378#: schedutils/taskset.c:52
a8d94acd 12379#, c-format
6bbace6d
KZ
12380msgid ""
12381"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12382"\n"
12383msgstr ""
12384"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
12385"\n"
12386
49b90d82 12387#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12388msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12389msgstr ""
da1d8fad 12390
49b90d82 12391#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12392#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12393msgid ""
12394"Options:\n"
12395" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12396" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12397" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
6bbace6d
KZ
12398msgstr ""
12399"選項:\n"
12400" -a, --all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
12401" -p, --pid 作用於現有給定的 pid\n"
12402" -c, --cpu-list 顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
12403" -h, --help 顯示這份說明\n"
12404" -V, --version 輸出版本資訊\n"
12405"\n"
da1d8fad 12406
49b90d82 12407#: schedutils/taskset.c:69
a8d94acd 12408#, c-format
6bbace6d
KZ
12409msgid ""
12410"The default behavior is to run a new command:\n"
12411" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12412"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12413" %1$s -p 700\n"
12414"Or set it:\n"
12415" %1$s -p 03 700\n"
12416"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12417" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12418"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12419" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12420msgstr ""
12421"預設行為是執行新的命令:\n"
12422" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12423"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
12424" %1$s -p 700\n"
12425"或設定它:\n"
12426" %1$s -p 03 700\n"
12427"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
12428" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12429"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
12430" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
a8d94acd 12431
49b90d82 12432#: schedutils/taskset.c:91
a8d94acd 12433#, c-format
6bbace6d
KZ
12434msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12435msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12436
49b90d82 12437#: schedutils/taskset.c:92
a8d94acd 12438#, c-format
6bbace6d
KZ
12439msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12440msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12441
49b90d82 12442#: schedutils/taskset.c:95
a8d94acd 12443#, c-format
6bbace6d
KZ
12444msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12445msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12446
49b90d82 12447#: schedutils/taskset.c:96
a8d94acd 12448#, c-format
6bbace6d
KZ
12449msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12450msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12451
49b90d82 12452#: schedutils/taskset.c:100
6bbace6d
KZ
12453#, fuzzy
12454msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12455msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
a8d94acd 12456
49b90d82 12457#: schedutils/taskset.c:109
a8d94acd 12458#, c-format
6bbace6d
KZ
12459msgid "failed to set pid %d's affinity"
12460msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
a8d94acd 12461
49b90d82 12462#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
12463#, c-format
12464msgid "failed to get pid %d's affinity"
12465msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
12466
57f25377 12467#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
6bbace6d
KZ
12468msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12469msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
a8d94acd 12470
57f25377 12471#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
6bbace6d
KZ
12472msgid "cpuset_alloc failed"
12473msgstr "cpuset_alloc 失敗"
a8d94acd 12474
57f25377 12475#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
6bbace6d
KZ
12476#, fuzzy, c-format
12477msgid "failed to parse CPU list: %s"
12478msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
da1d8fad 12479
57f25377 12480#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b 12481#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12482msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12483msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
a8d94acd 12484
b5ef1472
KZ
12485#: sys-utils/blkdiscard.c:69
12486#, c-format
12487msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12488msgstr ""
12489
12490#: sys-utils/blkdiscard.c:74
a8d94acd 12491#, c-format
6bbace6d 12492msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 12493msgstr ""
da1d8fad 12494
49b90d82 12495#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 12496msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
a8d94acd 12497msgstr ""
a8d94acd 12498
49b90d82 12499#: sys-utils/blkdiscard.c:91
6bbace6d 12500#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12501msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12502msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12503
49b90d82 12504#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
12505#, fuzzy
12506msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12507msgstr "剖析列號的時失敗"
12508
49b90d82 12509#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472
KZ
12510#, fuzzy
12511msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12512msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12513
49b90d82 12514#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
12515#, fuzzy
12516msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12517msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
12518
49b90d82 12519#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472
KZ
12520#, fuzzy
12521msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12522msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
12523
49b90d82 12524#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
12525#, fuzzy
12526msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12527msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
12528
43731e75 12529#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
6bbace6d
KZ
12530#: text-utils/hexdump.c:124
12531#, fuzzy
12532msgid "failed to parse offset"
12533msgstr "剖析偏移時失敗"
da1d8fad 12534
57f25377 12535#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d
KZ
12536#, fuzzy
12537msgid "failed to parse step"
12538msgstr "剖析大小時失敗"
da1d8fad 12539
c7033bbb 12540#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
43731e75 12541#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
6bbace6d
KZ
12542msgid "unexpected number of arguments"
12543msgstr "未預期的引數數量"
da1d8fad 12544
57f25377 12545#: sys-utils/blkdiscard.c:189
6bbace6d
KZ
12546#, fuzzy, c-format
12547msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12548msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 12549
57f25377 12550#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
6bbace6d
KZ
12551#, fuzzy, c-format
12552msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12553msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
a8d94acd 12554
57f25377 12555#: sys-utils/blkdiscard.c:195
0ed2f80b 12556#, c-format
6bbace6d
KZ
12557msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12558msgstr ""
8d398470 12559
c7033bbb 12560#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
6bbace6d
KZ
12561#, fuzzy, c-format
12562msgid "%s: offset is greater than device size"
12563msgstr "無法提取裝置大小"
8d398470 12564
57f25377 12565#: sys-utils/blkdiscard.c:209
a8d94acd 12566#, c-format
6bbace6d 12567msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
a8d94acd 12568msgstr ""
da1d8fad 12569
57f25377 12570#: sys-utils/blkdiscard.c:222
b5ef1472
KZ
12571#, fuzzy, c-format
12572msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12573msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12574
57f25377 12575#: sys-utils/blkdiscard.c:226
6bbace6d
KZ
12576#, fuzzy, c-format
12577msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12578msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
fc44048e 12579
57f25377 12580#: sys-utils/blkdiscard.c:230
6bbace6d
KZ
12581#, fuzzy, c-format
12582msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12583msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
55032d70 12584
ebe345d1
KZ
12585#: sys-utils/blkzone.c:73
12586#, fuzzy
12587msgid "Report zone information about the given device"
12588msgstr "%s:不是區塊裝置"
12589
12590#: sys-utils/blkzone.c:74
12591msgid "Reset a range of zones."
12592msgstr ""
12593
12594#: sys-utils/blkzone.c:104
12595#, fuzzy, c-format
12596msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12597msgstr "%s:變更目錄失敗"
12598
8f9f4431
KZ
12599#: sys-utils/blkzone.c:184
12600#, fuzzy, c-format
12601msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12602msgstr "無法提取裝置大小"
12603
c7033bbb 12604#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
ebe345d1
KZ
12605#, fuzzy, c-format
12606msgid "%s: unable to determine zone size"
12607msgstr "%s:無法寫入區映射"
12608
8f9f4431 12609#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
12610#, fuzzy, c-format
12611msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12612msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
12613
8f9f4431 12614#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
12615#, c-format
12616msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12617msgstr ""
12618
c7033bbb 12619#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
12620#, c-format
12621msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12622msgstr ""
12623
c7033bbb 12624#: sys-utils/blkzone.c:265
ebe345d1
KZ
12625#, c-format
12626msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12627msgstr ""
12628
c7033bbb 12629#: sys-utils/blkzone.c:284
ebe345d1
KZ
12630#, c-format
12631msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12632msgstr ""
12633
c7033bbb 12634#: sys-utils/blkzone.c:292
ebe345d1
KZ
12635#, fuzzy, c-format
12636msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12637msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12638
c7033bbb 12639#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
12640#, fuzzy, c-format
12641msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12642msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
12643
c7033bbb 12644#: sys-utils/blkzone.c:308
ebe345d1
KZ
12645#, fuzzy, c-format
12646msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12647msgstr " %s [選項] <device>\n"
12648
c7033bbb 12649#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
12650msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12651msgstr ""
12652
c7033bbb 12653#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1
KZ
12654#, fuzzy
12655msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12656msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12657
c7033bbb 12658#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
12659msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12660msgstr ""
12661
c7033bbb 12662#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
12663#, fuzzy
12664msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12665msgstr "剖析列號的時失敗"
12666
c7033bbb 12667#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
12668#, fuzzy
12669msgid " -v, --verbose display more details\n"
12670msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12671
c7033bbb 12672#: sys-utils/blkzone.c:363
ebe345d1
KZ
12673#, fuzzy, c-format
12674msgid "%s is not valid command name"
12675msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
12676
c7033bbb 12677#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1
KZ
12678#, fuzzy
12679msgid "failed to parse number of zones"
12680msgstr "剖析列號的時失敗"
12681
c7033bbb 12682#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
12683#, fuzzy
12684msgid "failed to parse number of sectors"
12685msgstr "剖析列號的時失敗"
12686
c7033bbb 12687#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
12688#, fuzzy
12689msgid "failed to parse zone offset"
12690msgstr "剖析偏移時失敗"
12691
c7033bbb 12692#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12693#, fuzzy
12694msgid "no command specified"
12695msgstr "未指定任何動作"
12696
251e171e 12697#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
6bbace6d 12698#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12699msgid "CPU %u does not exist"
6bbace6d 12700msgstr "CPU %d 不存在\n"
a8d94acd 12701
251e171e 12702#: sys-utils/chcpu.c:89
6bbace6d 12703#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12704msgid "CPU %u is not hot pluggable"
6bbace6d 12705msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
a8d94acd 12706
251e171e 12707#: sys-utils/chcpu.c:96
6bbace6d 12708#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12709msgid "CPU %u is already enabled\n"
6bbace6d 12710msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
a8d94acd 12711
251e171e 12712#: sys-utils/chcpu.c:100
6bbace6d 12713#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12714msgid "CPU %u is already disabled\n"
6bbace6d 12715msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
a8d94acd 12716
251e171e 12717#: sys-utils/chcpu.c:108
ffca213b 12718#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12719msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
6bbace6d 12720msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
ffca213b 12721
251e171e 12722#: sys-utils/chcpu.c:111
6bbace6d 12723#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12724msgid "CPU %u enable failed"
6bbace6d 12725msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
da1d8fad 12726
251e171e 12727#: sys-utils/chcpu.c:114
3406942e 12728#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12729msgid "CPU %u enabled\n"
6bbace6d 12730msgstr "CPU %d 已啟用\n"
da1d8fad 12731
251e171e 12732#: sys-utils/chcpu.c:117
8d398470 12733#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12734msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
6bbace6d 12735msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
da1d8fad 12736
251e171e 12737#: sys-utils/chcpu.c:123
6bbace6d 12738#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12739msgid "CPU %u disable failed"
6bbace6d 12740msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12741
251e171e 12742#: sys-utils/chcpu.c:126
6bbace6d 12743#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12744msgid "CPU %u disabled\n"
6bbace6d 12745msgstr "CPU %d 已停用\n"
a8d94acd 12746
251e171e 12747#: sys-utils/chcpu.c:139
6bbace6d
KZ
12748#, fuzzy
12749msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12750msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
a8d94acd 12751
251e171e 12752#: sys-utils/chcpu.c:142
6bbace6d
KZ
12753#, fuzzy
12754msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12755msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
a8d94acd 12756
6bbace6d
KZ
12757#: sys-utils/chcpu.c:144
12758#, fuzzy, c-format
12759msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12760msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
da1d8fad 12761
6bbace6d
KZ
12762#: sys-utils/chcpu.c:151
12763#, fuzzy
12764msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12765msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
55032d70 12766
6bbace6d
KZ
12767#: sys-utils/chcpu.c:155
12768#, fuzzy
12769msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12770msgstr "設定水平派送模式時失敗"
55032d70 12771
251e171e 12772#: sys-utils/chcpu.c:157
6bbace6d
KZ
12773#, fuzzy, c-format
12774msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12775msgstr "成功設定水平派送模式\n"
da1d8fad 12776
251e171e 12777#: sys-utils/chcpu.c:160
6bbace6d
KZ
12778#, fuzzy
12779msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12780msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
da1d8fad 12781
251e171e 12782#: sys-utils/chcpu.c:162
91d51a93 12783#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12784msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12785msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
da1d8fad 12786
251e171e 12787#: sys-utils/chcpu.c:186
ffca213b 12788#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12789msgid "CPU %u is not configurable"
6bbace6d 12790msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
da1d8fad 12791
251e171e 12792#: sys-utils/chcpu.c:192
0ed2f80b 12793#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12794msgid "CPU %u is already configured\n"
6bbace6d 12795msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
55032d70 12796
251e171e 12797#: sys-utils/chcpu.c:196
0ed2f80b 12798#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12799msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
6bbace6d 12800msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
55032d70 12801
251e171e 12802#: sys-utils/chcpu.c:201
0ed2f80b 12803#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12804msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
6bbace6d 12805msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
55032d70 12806
251e171e 12807#: sys-utils/chcpu.c:208
0ed2f80b 12808#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12809msgid "CPU %u configure failed"
6bbace6d 12810msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
f8511249 12811
251e171e 12812#: sys-utils/chcpu.c:211
0ed2f80b 12813#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12814msgid "CPU %u configured\n"
6bbace6d 12815msgstr "CPU %d 已組配\n"
f8511249 12816
251e171e 12817#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 12818#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12819msgid "CPU %u deconfigure failed"
6bbace6d 12820msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12821
251e171e 12822#: sys-utils/chcpu.c:218
6bbace6d 12823#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12824msgid "CPU %u deconfigured\n"
6bbace6d 12825msgstr "CPU %d deconfigured\n"
a8d94acd 12826
251e171e 12827#: sys-utils/chcpu.c:233
0ed2f80b 12828#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12829msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12830msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
f8511249 12831
251e171e 12832#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
6bbace6d 12833#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
12834msgid ""
12835"\n"
12836"Usage:\n"
12837" %s [options]\n"
12838msgstr ""
12839"\n"
12840"用法:\n"
12841" %s [選項]\n"
12842
251e171e 12843#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
12844msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12845msgstr ""
12846
251e171e 12847#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1
KZ
12848#, fuzzy
12849msgid ""
49b90d82
KZ
12850" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12851" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12852" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12853" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12854" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12855" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
12856msgstr ""
12857"\n"
12858"選項:\n"
12859" -h, --help 印出這份說明\n"
12860" -e, --enable <cpu-list> 啟用 cpus\n"
12861" -d, --disable<cpu-list> 停用 cpus\n"
12862" -c, --configure<cpu-list> 組配 cpus\n"
12863" -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
12864" -p, --dispatch<模式> 設定派送模式\n"
12865" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
12866" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
12867
251e171e
KZ
12868#: sys-utils/chcpu.c:296
12869#, fuzzy
12870msgid "failed to initialize sysfs handler"
12871msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
12872
57f25377 12873#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
12874#, fuzzy, c-format
12875msgid "unsupported argument: %s"
12876msgstr "不受支援的引數:%s"
12877
80bbf3b5 12878#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12879#, c-format
12880msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12881msgstr ""
12882
80bbf3b5 12883#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12884#, fuzzy
12885msgid "Failed to parse index"
12886msgstr "剖析 pid 時失敗"
12887
80bbf3b5 12888#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12889#, fuzzy, c-format
12890msgid "%s enable failed\n"
12891msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12892
80bbf3b5 12893#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12894#, fuzzy, c-format
12895msgid "%s disable failed\n"
12896msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12897
251e171e 12898#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12899#, fuzzy, c-format
12900msgid "%s enabled\n"
12901msgstr "CPU %d 已啟用\n"
12902
251e171e 12903#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12904#, fuzzy, c-format
12905msgid "%s disabled\n"
12906msgstr "CPU %d 已停用\n"
12907
80bbf3b5 12908#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12909#, c-format
12910msgid "Could only enable %s of memory"
12911msgstr ""
12912
80bbf3b5 12913#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12914#, c-format
12915msgid "Could only disable %s of memory"
12916msgstr ""
12917
80bbf3b5 12918#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12919#, fuzzy, c-format
12920msgid "%s already enabled\n"
12921msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
12922
80bbf3b5 12923#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12924#, fuzzy, c-format
12925msgid "%s already disabled\n"
12926msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
12927
251e171e 12928#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12929#, fuzzy, c-format
12930msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12931msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12932
251e171e 12933#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12934#, fuzzy, c-format
12935msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12936msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12937
251e171e 12938#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12939#, fuzzy, c-format
12940msgid "%s enable failed"
12941msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12942
251e171e 12943#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12944#, fuzzy, c-format
12945msgid "%s disable failed"
12946msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12947
251e171e 12948#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12949#, fuzzy, c-format
12950msgid "Failed to read %s"
12951msgstr "讀取速度時失敗"
12952
251e171e 12953#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12954#, fuzzy
12955msgid "Failed to parse block number"
12956msgstr "剖析列號的時失敗"
12957
251e171e 12958#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12959#, fuzzy
12960msgid "Failed to parse size"
12961msgstr "剖析大小時失敗"
12962
251e171e 12963#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12964#, c-format
12965msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12966msgstr ""
12967
251e171e 12968#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12969#, fuzzy
12970msgid "Failed to parse start"
12971msgstr "剖析開始時失敗"
12972
251e171e 12973#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12974#, fuzzy
12975msgid "Failed to parse end"
12976msgstr "剖析結束時失敗"
12977
251e171e 12978#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12979#, fuzzy, c-format
12980msgid "Invalid start address format: %s"
12981msgstr "無效的開始引數"
12982
251e171e 12983#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12984#, fuzzy, c-format
12985msgid "Invalid end address format: %s"
12986msgstr "無效的 sigval 引數"
12987
251e171e 12988#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12989#, fuzzy
12990msgid "Failed to parse start address"
12991msgstr "剖析開始時失敗"
12992
251e171e 12993#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12994#, fuzzy
12995msgid "Failed to parse end address"
12996msgstr "剖析結束時失敗"
12997
251e171e 12998#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12999#, c-format
13000msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13001msgstr ""
13002
251e171e 13003#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
13004#, fuzzy, c-format
13005msgid "Invalid parameter: %s"
13006msgstr "無效的引數:%s"
13007
251e171e 13008#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
13009#, fuzzy, c-format
13010msgid "Invalid range: %s"
13011msgstr "無效的引數:%s"
13012
251e171e 13013#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
13014#, fuzzy, c-format
13015msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
13016msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
f8511249 13017
251e171e 13018#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13019msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a8d94acd 13020msgstr ""
f8511249 13021
251e171e 13022#: sys-utils/chmem.c:339
6bbace6d 13023#, fuzzy
80bbf3b5 13024msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
13025msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
13026
251e171e 13027#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
13028#, fuzzy
13029msgid " -d, --disable disable memory\n"
13030msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 13031
251e171e 13032#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 13033#, fuzzy
80bbf3b5 13034msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
13035msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
13036
251e171e 13037#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
13038msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13039msgstr ""
13040
251e171e 13041#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 13042#, fuzzy
80bbf3b5 13043msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 13044msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
f8511249 13045
251e171e 13046#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13047#, fuzzy
13048msgid ""
13049"\n"
13050"Supported zones:\n"
13051msgstr ""
13052"\n"
13053"支援的記錄檔機能:\n"
13054
c7033bbb 13055#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
251e171e
KZ
13056#, fuzzy, c-format
13057msgid "failed to initialize %s handler"
13058msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
13059
57f25377 13060#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
13061msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13062msgstr ""
13063
57f25377 13064#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
13065#, fuzzy, c-format
13066msgid "unknown memory zone: %s"
13067msgstr "不明優先權名稱:%s。"
13068
251e171e
KZ
13069#: sys-utils/choom.c:38
13070#, fuzzy, c-format
13071msgid ""
13072" %1$s [options] -p pid\n"
13073" %1$s [options] -n number -p pid\n"
13074" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
13075msgstr ""
13076" %1$s [選項]\n"
13077" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
13078" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
13079" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
13080
13081#: sys-utils/choom.c:44
13082msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13083msgstr ""
13084
13085#: sys-utils/choom.c:47
13086#, fuzzy
13087msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13088msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
13089
13090#: sys-utils/choom.c:48
13091#, fuzzy
13092msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13093msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
13094
13095#: sys-utils/choom.c:60
13096#, fuzzy
13097msgid "failed to read OOM score value"
13098msgstr "讀取速度時失敗"
13099
13100#: sys-utils/choom.c:70
13101#, fuzzy
13102msgid "failed to read OOM score adjust value"
13103msgstr "讀取速度時失敗"
13104
13105#: sys-utils/choom.c:105
13106#, fuzzy
13107msgid "invalid adjust argument"
13108msgstr "無效的前端引數"
13109
c7033bbb 13110#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
13111#, fuzzy, c-format
13112msgid "invalid argument: %s"
13113msgstr "無效的引數:%s"
13114
13115#: sys-utils/choom.c:123
13116#, fuzzy
13117msgid "no PID or COMMAND specified"
13118msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
13119
13120#: sys-utils/choom.c:127
13121#, fuzzy
13122msgid "no OOM score adjust value specified"
13123msgstr "指定了無效的偏移值"
13124
13125#: sys-utils/choom.c:135
13126#, fuzzy, c-format
13127msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13128msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
13129
13130#: sys-utils/choom.c:136
13131#, fuzzy, c-format
13132msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13133msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
13134
13135#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13136#, fuzzy
13137msgid "failed to set score adjust value"
13138msgstr "設定路徑時失敗"
13139
13140#: sys-utils/choom.c:145
13141#, c-format
13142msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13143msgstr ""
13144
49b90d82 13145#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
6bbace6d
KZ
13146#, fuzzy, c-format
13147msgid " %s hard|soft\n"
13148msgstr " %s <hard|soft>\n"
f8511249 13149
49b90d82 13150#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13151#, c-format
13152msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13153msgstr ""
13154
251e171e 13155#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
13156msgid "implicit"
13157msgstr ""
13158
251e171e 13159#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
13160#, fuzzy, c-format
13161msgid "unexpected value in %s: %ju"
13162msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
13163
251e171e 13164#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
f8511249 13165#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13166msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13167msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
da1d8fad 13168
251e171e 13169#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13170#, fuzzy, c-format
13171msgid "unknown argument: %s"
13172msgstr "不明引數:%s"
13173
80bbf3b5 13174#: sys-utils/dmesg.c:109
6bbace6d
KZ
13175#, fuzzy
13176msgid "system is unusable"
13177msgstr "系統是無法使用"
da1d8fad 13178
80bbf3b5 13179#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470 13180#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13181msgid "action must be taken immediately"
13182msgstr "動作必須被佔用即時"
92b619d1 13183
80bbf3b5 13184#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 13185#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13186msgid "critical conditions"
13187msgstr "重要條件"
92b619d1 13188
80bbf3b5 13189#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470 13190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13191msgid "error conditions"
13192msgstr "條件時發生錯誤"
92b619d1 13193
80bbf3b5 13194#: sys-utils/dmesg.c:113
6bbace6d
KZ
13195#, fuzzy
13196msgid "warning conditions"
13197msgstr "警告條件"
92b619d1 13198
80bbf3b5 13199#: sys-utils/dmesg.c:114
6bbace6d
KZ
13200#, fuzzy
13201msgid "normal but significant condition"
13202msgstr "一般但是顯著的條件"
55032d70 13203
80bbf3b5 13204#: sys-utils/dmesg.c:115
6bbace6d
KZ
13205#, fuzzy
13206msgid "informational"
13207msgstr "參考性"
55032d70 13208
80bbf3b5 13209#: sys-utils/dmesg.c:116
6bbace6d
KZ
13210#, fuzzy
13211msgid "debug-level messages"
13212msgstr "debug-level 訊息"
55032d70 13213
80bbf3b5 13214#: sys-utils/dmesg.c:130
6bbace6d
KZ
13215#, fuzzy
13216msgid "kernel messages"
13217msgstr "內核訊息"
55032d70 13218
80bbf3b5 13219#: sys-utils/dmesg.c:131
6bbace6d
KZ
13220#, fuzzy
13221msgid "random user-level messages"
13222msgstr "隨機使用者級訊息"
55032d70 13223
80bbf3b5 13224#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 13225#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13226msgid "mail system"
13227msgstr "郵件系統"
da1d8fad 13228
80bbf3b5 13229#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 13230#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13231msgid "system daemons"
13232msgstr "系統守護程式"
8d398470 13233
80bbf3b5 13234#: sys-utils/dmesg.c:134
6bbace6d
KZ
13235#, fuzzy
13236msgid "security/authorization messages"
13237msgstr "安全/授權訊息"
55032d70 13238
80bbf3b5 13239#: sys-utils/dmesg.c:135
6bbace6d
KZ
13240#, fuzzy
13241msgid "messages generated internally by syslogd"
13242msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
ffca213b 13243
80bbf3b5 13244#: sys-utils/dmesg.c:136
6bbace6d
KZ
13245#, fuzzy
13246msgid "line printer subsystem"
13247msgstr "列印表機子系統"
55032d70 13248
80bbf3b5 13249#: sys-utils/dmesg.c:137
6bbace6d
KZ
13250#, fuzzy
13251msgid "network news subsystem"
13252msgstr "網路新聞子系統"
0ed2f80b 13253
80bbf3b5 13254#: sys-utils/dmesg.c:138
6bbace6d
KZ
13255#, fuzzy
13256msgid "UUCP subsystem"
13257msgstr "UUCP 子系統"
0ed2f80b 13258
80bbf3b5 13259#: sys-utils/dmesg.c:139
6bbace6d
KZ
13260#, fuzzy
13261msgid "clock daemon"
13262msgstr "時鐘守護程式"
da1d8fad 13263
80bbf3b5 13264#: sys-utils/dmesg.c:140
6bbace6d
KZ
13265#, fuzzy
13266msgid "security/authorization messages (private)"
13267msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
da1d8fad 13268
80bbf3b5 13269#: sys-utils/dmesg.c:141
6bbace6d
KZ
13270#, fuzzy
13271msgid "FTP daemon"
13272msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
8b4ccda1 13273
80bbf3b5 13274#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d
KZ
13275msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13276msgstr ""
8b4ccda1 13277
80bbf3b5 13278#: sys-utils/dmesg.c:272
6bbace6d
KZ
13279#, fuzzy
13280msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13281msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 13282
80bbf3b5 13283#: sys-utils/dmesg.c:273
6bbace6d
KZ
13284#, fuzzy
13285msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13286msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13287
80bbf3b5 13288#: sys-utils/dmesg.c:274
6bbace6d
KZ
13289#, fuzzy
13290msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13291msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
1c04b639 13292
80bbf3b5 13293#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 13294#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13295msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13296msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 13297
80bbf3b5 13298#: sys-utils/dmesg.c:276
6bbace6d
KZ
13299msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13300msgstr ""
8d398470 13301
80bbf3b5 13302#: sys-utils/dmesg.c:277
6bbace6d
KZ
13303msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13304msgstr ""
da1d8fad 13305
80bbf3b5 13306#: sys-utils/dmesg.c:278
6bbace6d
KZ
13307#, fuzzy
13308msgid " -H, --human human readable output\n"
13309msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
f8511249 13310
80bbf3b5 13311#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
13312#, fuzzy
13313msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13314msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 13315
80bbf3b5 13316#: sys-utils/dmesg.c:280
6bbace6d
KZ
13317#, fuzzy
13318msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
13319msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13320
80bbf3b5 13321#: sys-utils/dmesg.c:283
6bbace6d
KZ
13322msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13323msgstr ""
0ed2f80b 13324
80bbf3b5 13325#: sys-utils/dmesg.c:284
6bbace6d 13326msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
0ed2f80b 13327msgstr ""
ffca213b 13328
80bbf3b5 13329#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 13330#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13331msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13332msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
ffca213b 13333
80bbf3b5
KZ
13334#: sys-utils/dmesg.c:286
13335msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13336msgstr ""
13337
13338#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 13339#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13340msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13341msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
ffca213b 13342
80bbf3b5 13343#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 13344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13345msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13346msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
ffca213b 13347
80bbf3b5 13348#: sys-utils/dmesg.c:289
6bbace6d
KZ
13349msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13350msgstr ""
ffca213b 13351
80bbf3b5 13352#: sys-utils/dmesg.c:290
6bbace6d
KZ
13353#, fuzzy
13354msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13355msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13356
80bbf3b5 13357#: sys-utils/dmesg.c:291
6bbace6d
KZ
13358#, fuzzy
13359msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13360msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
f8511249 13361
80bbf3b5 13362#: sys-utils/dmesg.c:292
6bbace6d
KZ
13363msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13364msgstr ""
a8d94acd 13365
80bbf3b5 13366#: sys-utils/dmesg.c:293
6bbace6d
KZ
13367#, fuzzy
13368msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13369msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
13370
80bbf3b5 13371#: sys-utils/dmesg.c:294
6bbace6d 13372msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
a8d94acd 13373msgstr ""
ffca213b 13374
80bbf3b5 13375#: sys-utils/dmesg.c:295
6bbace6d 13376#, fuzzy
784c8a40 13377msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
6bbace6d 13378msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
8d398470 13379
80bbf3b5 13380#: sys-utils/dmesg.c:296
6bbace6d 13381#, fuzzy
784c8a40 13382msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
6bbace6d 13383msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
92b619d1 13384
80bbf3b5 13385#: sys-utils/dmesg.c:297
6bbace6d 13386msgid ""
784c8a40 13387" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
6bbace6d
KZ
13388" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13389"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13390msgstr ""
d0992120 13391
80bbf3b5 13392#: sys-utils/dmesg.c:302
6bbace6d
KZ
13393#, fuzzy
13394msgid ""
13395"\n"
13396"Supported log facilities:\n"
13397msgstr ""
13398"\n"
13399"支援的記錄檔機能:\n"
92b619d1 13400
80bbf3b5 13401#: sys-utils/dmesg.c:308
6bbace6d
KZ
13402#, fuzzy
13403msgid ""
13404"\n"
13405"Supported log levels (priorities):\n"
13406msgstr ""
13407"\n"
13408"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
f8511249 13409
80bbf3b5 13410#: sys-utils/dmesg.c:362
a8d94acd 13411#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13412msgid "failed to parse level '%s'"
13413msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
f8511249 13414
80bbf3b5 13415#: sys-utils/dmesg.c:364
a8d94acd 13416#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13417msgid "unknown level '%s'"
13418msgstr "不明等級『%s』"
ffca213b 13419
80bbf3b5 13420#: sys-utils/dmesg.c:400
f8511249 13421#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13422msgid "failed to parse facility '%s'"
13423msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
ffca213b 13424
80bbf3b5 13425#: sys-utils/dmesg.c:402
a8d94acd 13426#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13427msgid "unknown facility '%s'"
13428msgstr "不明機能『%s』"
f8511249 13429
80bbf3b5 13430#: sys-utils/dmesg.c:530
a8d94acd 13431#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13432msgid "cannot mmap: %s"
13433msgstr "無法 mmap:%s"
ffca213b 13434
c7033bbb 13435#: sys-utils/dmesg.c:1435
55032d70 13436#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13437msgid "invalid buffer size argument"
13438msgstr "無效的緩衝區大小引數"
55032d70 13439
c7033bbb 13440#: sys-utils/dmesg.c:1489
0ed2f80b 13441#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13442msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13443msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
ffca213b 13444
c7033bbb 13445#: sys-utils/dmesg.c:1512
0ed2f80b 13446#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13447msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13448msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
55032d70 13449
c7033bbb 13450#: sys-utils/dmesg.c:1527
0ed2f80b 13451#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13452msgid "read kernel buffer failed"
13453msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
55032d70 13454
c7033bbb 13455#: sys-utils/dmesg.c:1546
55032d70 13456#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13457msgid "klogctl failed"
13458msgstr "klogctl 失敗"
ffca213b 13459
49b90d82 13460#: sys-utils/eject.c:135
a8d94acd 13461#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13462msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13463msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
ffca213b 13464
49b90d82 13465#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d
KZ
13466#, fuzzy
13467msgid "Eject removable media.\n"
13468msgstr "可移除的裝置"
ffca213b 13469
49b90d82 13470#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 13471#, fuzzy
a8d94acd 13472msgid ""
6bbace6d
KZ
13473" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13474" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13475" -d, --default display default device\n"
13476" -f, --floppy eject floppy\n"
13477" -F, --force don't care about device type\n"
13478" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13479" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13480" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13481" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13482" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13483" -q, --tape eject tape\n"
13484" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13485" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13486" -t, --trayclose close tray\n"
13487" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13488" -v, --verbose enable verbose output\n"
13489" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13490" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
a8d94acd 13491msgstr ""
6bbace6d
KZ
13492" -a, --auto <on|off> 輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
13493" -c, --changerslot<插槽> 切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
13494" -d, --default 顯示預設裝置\n"
13495" -f, --floppy 退出軟碟\n"
13496" -F, --force 不要去管裝置類型\n"
13497" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
13498" -m, --no-unmount 不卸載裝置即使它被掛載\n"
13499" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
13500" -n, --noop 不退出,僅顯示裝置找到\n"
13501" -p, --proc 使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
13502" -q, --tape 退出磁帶\n"
13503" -r, --cdrom 退出唯讀光碟機\n"
13504" -s, --scsi 退出 SCSI 裝置\n"
13505" -t, --trayclose 關閉托盤\n"
13506" -T, --traytoggle 切換托盤\n"
13507" -v, --verbose 啟用詳細的輸出\n"
13508" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
13509" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
f8511249 13510
6bbace6d 13511#: sys-utils/eject.c:164
d0992120 13512#, fuzzy
a8d94acd
WLC
13513msgid ""
13514"\n"
6bbace6d 13515"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
a8d94acd
WLC
13516msgstr ""
13517"\n"
6bbace6d 13518"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
d0992120 13519
6bbace6d
KZ
13520#: sys-utils/eject.c:210
13521#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13522msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13523msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
da1d8fad 13524
d3cac66d 13525#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 13526#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13527msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13528msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
f8511249 13529
57f25377 13530#: sys-utils/eject.c:323
6bbace6d
KZ
13531#, fuzzy
13532msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13533msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
f8511249 13534
57f25377 13535#: sys-utils/eject.c:337
6bbace6d
KZ
13536#, fuzzy
13537msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13538msgstr "光碟機不是就緒"
f8511249 13539
57f25377 13540#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d
KZ
13541msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13542msgstr ""
f8511249 13543
57f25377 13544#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
13545#, fuzzy
13546msgid "CD-ROM lock door command failed"
13547msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
da1d8fad 13548
57f25377 13549#: sys-utils/eject.c:346
6bbace6d
KZ
13550#, fuzzy
13551msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13552msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
f8511249 13553
57f25377 13554#: sys-utils/eject.c:348
6bbace6d
KZ
13555#, fuzzy
13556msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13557msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
da1d8fad 13558
57f25377 13559#: sys-utils/eject.c:359
6bbace6d
KZ
13560#, fuzzy
13561msgid "CD-ROM select disc command failed"
13562msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
f8511249 13563
57f25377 13564#: sys-utils/eject.c:363
6bbace6d
KZ
13565#, fuzzy
13566msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13567msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
da1d8fad 13568
57f25377 13569#: sys-utils/eject.c:365
6bbace6d
KZ
13570#, fuzzy
13571msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13572msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
ffca213b 13573
57f25377 13574#: sys-utils/eject.c:383
6bbace6d
KZ
13575#, fuzzy
13576msgid "CD-ROM tray close command failed"
13577msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
da1d8fad 13578
57f25377 13579#: sys-utils/eject.c:385
6bbace6d
KZ
13580#, fuzzy
13581msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13582msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
da1d8fad 13583
57f25377 13584#: sys-utils/eject.c:402
6bbace6d
KZ
13585#, fuzzy
13586msgid "CD-ROM eject unsupported"
13587msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
3406942e 13588
57f25377 13589#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
6bbace6d
KZ
13590#, fuzzy
13591msgid "CD-ROM eject command failed"
13592msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
f8511249 13593
57f25377 13594#: sys-utils/eject.c:433
6bbace6d
KZ
13595#, fuzzy
13596msgid "no CD-ROM information available"
13597msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
f8511249 13598
57f25377 13599#: sys-utils/eject.c:436
6bbace6d
KZ
13600#, fuzzy
13601msgid "CD-ROM drive is not ready"
13602msgstr "光碟機不是就緒"
da1d8fad 13603
57f25377 13604#: sys-utils/eject.c:439
8f9f4431
KZ
13605#, fuzzy
13606msgid "CD-ROM status command failed"
13607msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
13608
57f25377 13609#: sys-utils/eject.c:479
6bbace6d
KZ
13610#, fuzzy
13611msgid "CD-ROM select speed command failed"
13612msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
da1d8fad 13613
57f25377 13614#: sys-utils/eject.c:481
6bbace6d
KZ
13615#, fuzzy
13616msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13617msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
da1d8fad 13618
57f25377 13619#: sys-utils/eject.c:518
6bbace6d
KZ
13620#, fuzzy, c-format
13621msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13622msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
13623
57f25377 13624#: sys-utils/eject.c:533
6bbace6d
KZ
13625#, fuzzy, c-format
13626msgid "%s: failed to read speed"
13627msgstr "%s:無法讀取速度"
13628
57f25377 13629#: sys-utils/eject.c:541
6bbace6d
KZ
13630#, fuzzy
13631msgid "failed to read speed"
13632msgstr "讀取速度時失敗"
a8d94acd 13633
57f25377 13634#: sys-utils/eject.c:581
a8d94acd 13635#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13636msgid "not an sg device, or old sg driver"
13637msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
da1d8fad 13638
57f25377 13639#: sys-utils/eject.c:653
6bbace6d
KZ
13640#, fuzzy, c-format
13641msgid "%s: unmounting"
13642msgstr "%s:卸載"
13643
57f25377 13644#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b 13645#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13646msgid "unable to fork"
13647msgstr "無法衍生"
13648
57f25377 13649#: sys-utils/eject.c:678
6bbace6d
KZ
13650#, fuzzy, c-format
13651msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13652msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
da1d8fad 13653
57f25377 13654#: sys-utils/eject.c:681
ffca213b 13655#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13656msgid "unmount of `%s' failed\n"
13657msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
ffca213b 13658
57f25377 13659#: sys-utils/eject.c:723
a8d94acd 13660#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13661msgid "failed to parse mount table"
13662msgstr "剖析掛載表時失敗"
da1d8fad 13663
57f25377 13664#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
0ed2f80b 13665#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13666msgid "%s: mounted on %s"
13667msgstr "%s:掛載的於 %s"
da1d8fad 13668
57f25377 13669#: sys-utils/eject.c:829
a8d94acd 13670#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13671msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13672msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
da1d8fad 13673
57f25377 13674#: sys-utils/eject.c:831
0ed2f80b 13675#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13676msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13677msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
f8511249 13678
57f25377 13679#: sys-utils/eject.c:857
6bbace6d
KZ
13680#, fuzzy, c-format
13681msgid "default device: `%s'"
13682msgstr "預設裝置:『%s』"
a8d94acd 13683
57f25377 13684#: sys-utils/eject.c:863
0ed2f80b 13685#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13686msgid "using default device `%s'"
13687msgstr "使用預設裝置『%s』"
da1d8fad 13688
c7033bbb 13689#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
0ed2f80b 13690#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13691msgid "%s: unable to find device"
13692msgstr "%s:無法找到裝置"
da1d8fad 13693
57f25377 13694#: sys-utils/eject.c:884
0ed2f80b 13695#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13696msgid "device name is `%s'"
13697msgstr "裝置名稱是『%s』"
a8d94acd 13698
57f25377 13699#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
6bbace6d
KZ
13700#, fuzzy, c-format
13701msgid "%s: not mounted"
13702msgstr "%s:無法掛載"
da1d8fad 13703
57f25377 13704#: sys-utils/eject.c:894
6bbace6d
KZ
13705#, fuzzy, c-format
13706msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13707msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
a8d94acd 13708
57f25377 13709#: sys-utils/eject.c:902
6bbace6d
KZ
13710#, fuzzy, c-format
13711msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13712msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
da1d8fad 13713
57f25377 13714#: sys-utils/eject.c:905
6bbace6d
KZ
13715#, fuzzy, c-format
13716msgid "%s: is whole-disk device"
13717msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
f8511249 13718
57f25377 13719#: sys-utils/eject.c:909
6bbace6d
KZ
13720#, fuzzy, c-format
13721msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13722msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
da1d8fad 13723
57f25377 13724#: sys-utils/eject.c:913
6bbace6d
KZ
13725#, fuzzy, c-format
13726msgid "device is `%s'"
13727msgstr "裝置是『%s』"
da1d8fad 13728
57f25377 13729#: sys-utils/eject.c:914
a8d94acd 13730#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13731msgid "exiting due to -n/--noop option"
13732msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
da1d8fad 13733
57f25377 13734#: sys-utils/eject.c:928
6bbace6d
KZ
13735#, fuzzy, c-format
13736msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13737msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13738
57f25377 13739#: sys-utils/eject.c:930
6bbace6d
KZ
13740#, fuzzy, c-format
13741msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13742msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13743
57f25377 13744#: sys-utils/eject.c:938
6bbace6d
KZ
13745#, fuzzy, c-format
13746msgid "%s: closing tray"
13747msgstr "%s:關閉托盤"
da1d8fad 13748
57f25377 13749#: sys-utils/eject.c:947
6bbace6d
KZ
13750#, fuzzy, c-format
13751msgid "%s: toggling tray"
13752msgstr "%s:切換托盤"
da1d8fad 13753
57f25377 13754#: sys-utils/eject.c:956
6bbace6d
KZ
13755#, fuzzy, c-format
13756msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13757msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
da1d8fad 13758
57f25377 13759#: sys-utils/eject.c:982
6bbace6d
KZ
13760#, fuzzy, c-format
13761msgid "error: %s: device in use"
13762msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
0ed2f80b 13763
57f25377 13764#: sys-utils/eject.c:988
6bbace6d
KZ
13765#, fuzzy, c-format
13766msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13767msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
da1d8fad 13768
57f25377 13769#: sys-utils/eject.c:1004
6bbace6d
KZ
13770#, fuzzy, c-format
13771msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13772msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
8d398470 13773
57f25377 13774#: sys-utils/eject.c:1006
6249b53a 13775#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13776msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13777msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
6249b53a 13778
57f25377 13779#: sys-utils/eject.c:1011
6bbace6d
KZ
13780#, fuzzy, c-format
13781msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13782msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
6249b53a 13783
57f25377 13784#: sys-utils/eject.c:1013
8d398470 13785#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13786msgid "SCSI eject succeeded"
13787msgstr "SCSI 退出成功"
da1d8fad 13788
57f25377 13789#: sys-utils/eject.c:1014
21dcf21a 13790#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13791msgid "SCSI eject failed"
13792msgstr "SCSI 退出失敗"
da1d8fad 13793
57f25377 13794#: sys-utils/eject.c:1018
6bbace6d
KZ
13795#, fuzzy, c-format
13796msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13797msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
da1d8fad 13798
57f25377 13799#: sys-utils/eject.c:1020
a8d94acd 13800#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13801msgid "floppy eject command succeeded"
13802msgstr "軟碟退出命令成功"
0ed2f80b 13803
57f25377 13804#: sys-utils/eject.c:1021
a8d94acd 13805#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13806msgid "floppy eject command failed"
13807msgstr "軟碟退出命令失敗"
da1d8fad 13808
57f25377 13809#: sys-utils/eject.c:1025
6bbace6d
KZ
13810#, fuzzy, c-format
13811msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13812msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
da1d8fad 13813
57f25377 13814#: sys-utils/eject.c:1027
a8d94acd 13815#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13816msgid "tape offline command succeeded"
13817msgstr "磁帶離線命令成功"
da1d8fad 13818
57f25377 13819#: sys-utils/eject.c:1028
a8d94acd 13820#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13821msgid "tape offline command failed"
13822msgstr "磁帶離線命令失敗"
da1d8fad 13823
57f25377 13824#: sys-utils/eject.c:1032
a8d94acd 13825#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13826msgid "unable to eject"
13827msgstr "無法退出"
da1d8fad 13828
49b90d82 13829#: sys-utils/fallocate.c:84
6bbace6d
KZ
13830#, fuzzy, c-format
13831msgid " %s [options] <filename>\n"
13832msgstr " %s [選項] <filename>\n"
da1d8fad 13833
49b90d82 13834#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
13835msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13836msgstr ""
da1d8fad 13837
49b90d82 13838#: sys-utils/fallocate.c:90
6bbace6d 13839msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
a8d94acd 13840msgstr ""
da1d8fad 13841
49b90d82 13842#: sys-utils/fallocate.c:91
6bbace6d 13843msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 13844msgstr ""
92b619d1 13845
49b90d82 13846#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13847msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13848msgstr ""
13849
49b90d82 13850#: sys-utils/fallocate.c:93
6bbace6d
KZ
13851msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13852msgstr ""
da1d8fad 13853
49b90d82 13854#: sys-utils/fallocate.c:94
6bbace6d
KZ
13855msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13856msgstr ""
da1d8fad 13857
49b90d82 13858#: sys-utils/fallocate.c:95
0ed2f80b 13859#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13860msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13861msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
da1d8fad 13862
49b90d82 13863#: sys-utils/fallocate.c:96
6bbace6d 13864msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
a8d94acd 13865msgstr ""
da1d8fad 13866
49b90d82 13867#: sys-utils/fallocate.c:97
6bbace6d 13868msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
a8d94acd 13869msgstr ""
3406942e 13870
49b90d82 13871#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13872#, fuzzy
13873msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13874msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13875
251e171e 13876#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8
KZ
13877#, fuzzy
13878msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
6bbace6d 13879msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
92b619d1 13880
251e171e 13881#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 13882#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13883msgid "fallocate failed"
13884msgstr "%s:fallocate 失敗"
da1d8fad 13885
c7033bbb 13886#: sys-utils/fallocate.c:234
6bbace6d
KZ
13887#, fuzzy, c-format
13888msgid "%s: read failed"
13889msgstr "fread 失敗"
da1d8fad 13890
c7033bbb 13891#: sys-utils/fallocate.c:275
6bbace6d
KZ
13892#, c-format
13893msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
a8d94acd 13894msgstr ""
ffca213b 13895
c7033bbb 13896#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
13897msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13898msgstr ""
13899
c7033bbb 13900#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d
KZ
13901msgid "no filename specified"
13902msgstr "未指定任何檔名"
13903
c7033bbb 13904#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
6bbace6d
KZ
13905msgid "invalid length value specified"
13906msgstr "指定了無效的長度值"
13907
c7033bbb 13908#: sys-utils/fallocate.c:387
6bbace6d
KZ
13909msgid "no length argument specified"
13910msgstr "未指定任何長度引數"
13911
c7033bbb 13912#: sys-utils/fallocate.c:392
6bbace6d
KZ
13913msgid "invalid offset value specified"
13914msgstr "指定了無效的偏移值"
13915
d3cac66d 13916#: sys-utils/flock.c:53
6bbace6d 13917#, fuzzy, c-format
a8d94acd 13918msgid ""
6bbace6d
KZ
13919" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13920" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13921" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
a8d94acd 13922msgstr ""
6bbace6d
KZ
13923" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
13924" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
13925" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
da1d8fad 13926
d3cac66d 13927#: sys-utils/flock.c:59
0ed2f80b 13928#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13929msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13930msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
da1d8fad 13931
d3cac66d 13932#: sys-utils/flock.c:62
0ed2f80b 13933#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13934msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13935msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
da1d8fad 13936
d3cac66d 13937#: sys-utils/flock.c:63
0ed2f80b 13938#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13939msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13940msgstr " -x --exclusive 提取專用鎖定 (預設)\n"
da1d8fad 13941
d3cac66d 13942#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
13943#, fuzzy
13944msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13945msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 13946
d3cac66d 13947#: sys-utils/flock.c:65
0ed2f80b 13948#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13949msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13950msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
da1d8fad 13951
d3cac66d 13952#: sys-utils/flock.c:66
a8d94acd 13953#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13954msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13955msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
ffca213b 13956
d3cac66d 13957#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
13958#, fuzzy
13959msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13960msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n"
da1d8fad 13961
d3cac66d 13962#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
13963#, fuzzy
13964msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13965msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
da1d8fad 13966
d3cac66d 13967#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d
KZ
13968#, fuzzy
13969msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13970msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
da1d8fad 13971
d3cac66d
KZ
13972#: sys-utils/flock.c:70
13973#, fuzzy
6cd39864
KZ
13974msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13975msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13976
13977#: sys-utils/flock.c:71
13978#, fuzzy
d3cac66d
KZ
13979msgid " --verbose increase verbosity\n"
13980msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
13981
57f25377 13982#: sys-utils/flock.c:108
0ed2f80b 13983#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13984msgid "cannot open lock file %s"
13985msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
a8d94acd 13986
57f25377 13987#: sys-utils/flock.c:210
a8d94acd 13988#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13989msgid "invalid timeout value"
13990msgstr "無效的逾時引數"
13991
57f25377 13992#: sys-utils/flock.c:214
6bbace6d
KZ
13993#, fuzzy
13994msgid "invalid exit code"
13995msgstr "無效的離開代碼"
da1d8fad 13996
57f25377 13997#: sys-utils/flock.c:231
6cd39864
KZ
13998msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13999msgstr ""
14000
57f25377 14001#: sys-utils/flock.c:239
0ed2f80b 14002#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14003msgid "%s requires exactly one command argument"
14004msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
da1d8fad 14005
57f25377 14006#: sys-utils/flock.c:257
0ed2f80b 14007#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14008msgid "bad file descriptor"
14009msgstr "旗標描述"
da1d8fad 14010
57f25377 14011#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b 14012#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14013msgid "requires file descriptor, file or directory"
14014msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
da1d8fad 14015
57f25377 14016#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d
KZ
14017#, fuzzy
14018msgid "failed to get lock"
14019msgstr "設定路徑時失敗"
14020
57f25377 14021#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d
KZ
14022msgid "timeout while waiting to get lock"
14023msgstr ""
14024
57f25377 14025#: sys-utils/flock.c:332
d3cac66d
KZ
14026#, fuzzy, c-format
14027msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14028msgstr "%s %.6f 秒\n"
14029
57f25377 14030#: sys-utils/flock.c:343
d3cac66d
KZ
14031#, fuzzy, c-format
14032msgid "%s: executing %s\n"
14033msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
14034
49b90d82 14035#: sys-utils/fsfreeze.c:41
6bbace6d
KZ
14036#, fuzzy, c-format
14037msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14038msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
14039
49b90d82 14040#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
14041#, fuzzy
14042msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14043msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 14044
49b90d82 14045#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 14046#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14047msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14048msgstr " t 變更檔案系統的類型"
14049
49b90d82 14050#: sys-utils/fsfreeze.c:48
6bbace6d
KZ
14051msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
14052msgstr ""
14053
57f25377 14054#: sys-utils/fsfreeze.c:104
6bbace6d
KZ
14055msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14056msgstr ""
14057
57f25377 14058#: sys-utils/fsfreeze.c:124
6bbace6d
KZ
14059#, c-format
14060msgid "%s: is not a directory"
14061msgstr "%s:並非目錄"
14062
57f25377 14063#: sys-utils/fsfreeze.c:131
6bbace6d
KZ
14064#, c-format
14065msgid "%s: freeze failed"
14066msgstr "%s:凍結時失敗"
14067
57f25377 14068#: sys-utils/fsfreeze.c:137
6bbace6d
KZ
14069#, c-format
14070msgid "%s: unfreeze failed"
14071msgstr "%s:解除凍結時失敗"
14072
c7033bbb 14073#: sys-utils/fstrim.c:77
57f25377
KZ
14074#, fuzzy, c-format
14075msgid "cannot get realpath: %s"
14076msgstr "無法讀取 %s"
14077
c7033bbb 14078#: sys-utils/fstrim.c:96
6bbace6d
KZ
14079#, fuzzy, c-format
14080msgid "%s: not a directory"
14081msgstr "%s:不是目錄"
14082
c7033bbb 14083#: sys-utils/fstrim.c:103
251e171e
KZ
14084#, fuzzy, c-format
14085msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14086msgstr "%s:掛載的於 %s"
14087
c7033bbb 14088#: sys-utils/fstrim.c:105
251e171e
KZ
14089#, c-format
14090msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14091msgstr ""
14092
c7033bbb 14093#: sys-utils/fstrim.c:122
6bbace6d
KZ
14094#, fuzzy, c-format
14095msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14096msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
14097
14098#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 14099#: sys-utils/fstrim.c:132
251e171e
KZ
14100#, fuzzy, c-format
14101msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14102msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
14103
14104#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 14105#: sys-utils/fstrim.c:136
6bbace6d
KZ
14106#, fuzzy, c-format
14107msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14108msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
14109
43731e75 14110#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
251e171e 14111#: sys-utils/umount.c:248
6bbace6d
KZ
14112#, fuzzy, c-format
14113msgid "failed to parse %s"
14114msgstr "剖析 %s 時失敗"
14115
43731e75 14116#: sys-utils/fstrim.c:267
57f25377
KZ
14117#, fuzzy
14118msgid "failed to allocate FS handler"
14119msgstr "配置迭代器時失敗"
14120
43731e75 14121#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
c7033bbb
KZ
14122#, fuzzy, c-format
14123msgid "%s: the discard operation is not supported"
14124msgstr "速度 %d 不受支援"
14125
43731e75 14126#: sys-utils/fstrim.c:375
6bbace6d
KZ
14127#, fuzzy, c-format
14128msgid " %s [options] <mount point>\n"
14129msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
14130
43731e75 14131#: sys-utils/fstrim.c:378
6bbace6d
KZ
14132msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14133msgstr ""
da1d8fad 14134
43731e75 14135#: sys-utils/fstrim.c:381
251e171e
KZ
14136#, fuzzy
14137msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
14138msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
14139
43731e75 14140#: sys-utils/fstrim.c:382
0ed2f80b 14141#, fuzzy
251e171e 14142msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
6bbace6d
KZ
14143msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
14144
43731e75 14145#: sys-utils/fstrim.c:383
6bbace6d
KZ
14146msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
14147msgstr ""
da1d8fad 14148
43731e75 14149#: sys-utils/fstrim.c:384
6bbace6d
KZ
14150msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14151msgstr ""
14152
43731e75 14153#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d
KZ
14154msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14155msgstr ""
14156
43731e75 14157#: sys-utils/fstrim.c:386
0ed2f80b 14158#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14159msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
14160msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 14161
43731e75 14162#: sys-utils/fstrim.c:387
c7033bbb
KZ
14163#, fuzzy
14164msgid " --quiet suppress error messages\n"
14165msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
14166
43731e75 14167#: sys-utils/fstrim.c:388
57f25377
KZ
14168#, fuzzy
14169msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
14170msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
251e171e 14171
43731e75 14172#: sys-utils/fstrim.c:447
a8d94acd 14173#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14174msgid "failed to parse minimum extent length"
14175msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
da1d8fad 14176
43731e75 14177#: sys-utils/fstrim.c:466
a8d94acd 14178#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14179msgid "no mountpoint specified"
14180msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
ffca213b 14181
251e171e 14182#: sys-utils/hwclock.c:205
6bbace6d
KZ
14183#, c-format
14184msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14185msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
14186
251e171e 14187#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
6bbace6d
KZ
14188msgid "UTC"
14189msgstr "UTC"
14190
251e171e 14191#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
6bbace6d
KZ
14192msgid "local"
14193msgstr "本地"
da1d8fad 14194
251e171e 14195#: sys-utils/hwclock.c:256
a8d94acd
WLC
14196#, fuzzy
14197msgid ""
6bbace6d
KZ
14198"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14199"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
a8d94acd 14200msgstr ""
6bbace6d
KZ
14201"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
14202"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
14203
251e171e 14204#: sys-utils/hwclock.c:263
6bbace6d
KZ
14205#, c-format
14206msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14207msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
14208
251e171e 14209#: sys-utils/hwclock.c:265
6bbace6d
KZ
14210#, c-format
14211msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14212msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
14213
251e171e 14214#: sys-utils/hwclock.c:267
6bbace6d
KZ
14215#, c-format
14216msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14217msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
14218
251e171e 14219#: sys-utils/hwclock.c:294
6bbace6d
KZ
14220#, c-format
14221msgid "Waiting for clock tick...\n"
14222msgstr "等候時鐘週期…\n"
14223
251e171e 14224#: sys-utils/hwclock.c:300
6bbace6d
KZ
14225#, c-format
14226msgid "...synchronization failed\n"
14227msgstr "…同步化失敗\n"
14228
251e171e 14229#: sys-utils/hwclock.c:302
6bbace6d
KZ
14230#, c-format
14231msgid "...got clock tick\n"
14232msgstr "…獲得時鐘週期\n"
14233
251e171e 14234#: sys-utils/hwclock.c:343
6bbace6d
KZ
14235#, c-format
14236msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14237msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14238
251e171e 14239#: sys-utils/hwclock.c:351
6bbace6d
KZ
14240#, c-format
14241msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14242msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
14243
251e171e 14244#: sys-utils/hwclock.c:378
6bbace6d
KZ
14245#, c-format
14246msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14247msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14248
251e171e 14249#: sys-utils/hwclock.c:405
6bbace6d
KZ
14250#, c-format
14251msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14252msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
14253
251e171e
KZ
14254#: sys-utils/hwclock.c:441
14255#, fuzzy, c-format
14256msgid "RTC type: '%s'\n"
14257msgstr "類型:%d\n"
14258
14259#: sys-utils/hwclock.c:541
14260#, fuzzy, c-format
14261msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14262msgstr "%s %.6f 秒\n"
14263
14264#: sys-utils/hwclock.c:560
6bbace6d 14265#, c-format
b5ef1472 14266msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
6bbace6d
KZ
14267msgstr ""
14268
251e171e 14269#: sys-utils/hwclock.c:582
6bbace6d 14270#, c-format
b5ef1472 14271msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
6bbace6d
KZ
14272msgstr ""
14273
251e171e 14274#: sys-utils/hwclock.c:610
6bbace6d
KZ
14275#, c-format
14276msgid ""
b5ef1472
KZ
14277"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14278"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
6bbace6d
KZ
14279msgstr ""
14280
251e171e 14281#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
14282#, c-format
14283msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
14284msgstr ""
6bbace6d 14285
251e171e 14286#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82
KZ
14287msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
14288msgstr ""
6bbace6d 14289
251e171e 14290#: sys-utils/hwclock.c:686
49b90d82
KZ
14291#, fuzzy, c-format
14292msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
6bbace6d
KZ
14293msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
14294
251e171e 14295#: sys-utils/hwclock.c:689
49b90d82
KZ
14296#, fuzzy, c-format
14297msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
14298msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 14299
251e171e 14300#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82
KZ
14301msgid "to set the kernel timezone."
14302msgstr ""
6bbace6d 14303
251e171e 14304#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
14305msgid "to warp System time."
14306msgstr ""
6bbace6d 14307
251e171e 14308#: sys-utils/hwclock.c:710
6bbace6d
KZ
14309msgid "settimeofday() failed"
14310msgstr "settimeofday() 失敗"
14311
251e171e 14312#: sys-utils/hwclock.c:734
6bbace6d
KZ
14313#, fuzzy, c-format
14314msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14315msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
14316
251e171e 14317#: sys-utils/hwclock.c:738
6bbace6d
KZ
14318#, c-format
14319msgid ""
14320"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14321"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14322msgstr ""
14323"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
14324"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
14325
251e171e 14326#: sys-utils/hwclock.c:744
6bbace6d
KZ
14327#, fuzzy, c-format
14328msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14329msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
14330
251e171e 14331#: sys-utils/hwclock.c:782
6bbace6d
KZ
14332#, c-format
14333msgid ""
14334"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14335"It is far too much. Resetting to zero.\n"
14336msgstr ""
14337
251e171e 14338#: sys-utils/hwclock.c:789
6bbace6d
KZ
14339#, fuzzy, c-format
14340msgid ""
d3cac66d 14341"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d
KZ
14342"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14343"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14344msgstr ""
14345"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
14346"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
14347
251e171e 14348#: sys-utils/hwclock.c:833
6bbace6d 14349#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14350msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14351msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
6bbace6d
KZ
14352msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
14353
251e171e 14354#: sys-utils/hwclock.c:837
b5ef1472
KZ
14355#, fuzzy, c-format
14356msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14357msgstr "%s %.6f 秒\n"
6bbace6d 14358
251e171e 14359#: sys-utils/hwclock.c:862
56675731 14360#, c-format
6bbace6d 14361msgid ""
56675731 14362"New %s data:\n"
6bbace6d 14363"%s"
56675731 14364msgstr ""
6bbace6d 14365
251e171e 14366#: sys-utils/hwclock.c:872
56675731
KZ
14367#, fuzzy, c-format
14368msgid "cannot update %s"
14369msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 14370
251e171e 14371#: sys-utils/hwclock.c:908
6bbace6d
KZ
14372#, fuzzy, c-format
14373msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14374msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
14375
251e171e 14376#: sys-utils/hwclock.c:912
6bbace6d
KZ
14377#, fuzzy, c-format
14378msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14379msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
14380
251e171e 14381#: sys-utils/hwclock.c:940
6bbace6d
KZ
14382#, c-format
14383msgid "No usable clock interface found.\n"
14384msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
14385
251e171e 14386#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
14387#, fuzzy
14388msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14389msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
14390
251e171e 14391#: sys-utils/hwclock.c:944
ebe345d1 14392#, fuzzy
80bbf3b5 14393msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
14394msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
14395
251e171e 14396#: sys-utils/hwclock.c:994
49b90d82
KZ
14397#, fuzzy, c-format
14398msgid "Target date: %ld\n"
14399msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
6bbace6d 14400
251e171e 14401#: sys-utils/hwclock.c:995
6bbace6d 14402#, c-format
49b90d82
KZ
14403msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14404msgstr ""
14405
251e171e 14406#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82
KZ
14407msgid "RTC read returned an invalid value."
14408msgstr ""
6bbace6d 14409
251e171e 14410#: sys-utils/hwclock.c:1053
6bbace6d 14411#, c-format
49b90d82
KZ
14412msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14413msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
6bbace6d 14414
251e171e 14415#: sys-utils/hwclock.c:1090
6bbace6d 14416#, fuzzy
49b90d82
KZ
14417msgid "unable to read the RTC epoch."
14418msgstr "無法讀取超區塊"
6bbace6d 14419
251e171e 14420#: sys-utils/hwclock.c:1092
6bbace6d 14421#, c-format
49b90d82
KZ
14422msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14423msgstr ""
6bbace6d 14424
251e171e 14425#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
14426msgid "--epoch is required for --setepoch."
14427msgstr ""
6bbace6d 14428
251e171e 14429#: sys-utils/hwclock.c:1098
6bbace6d 14430#, fuzzy
49b90d82
KZ
14431msgid "unable to set the RTC epoch."
14432msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
14433
251e171e 14434#: sys-utils/hwclock.c:1112
49b90d82
KZ
14435#, fuzzy, c-format
14436msgid " %s [function] [option...]\n"
6bbace6d
KZ
14437msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
14438
251e171e 14439#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 14440msgid "Time clocks utility."
6bbace6d
KZ
14441msgstr ""
14442
251e171e 14443#: sys-utils/hwclock.c:1118
6bbace6d 14444#, fuzzy
49b90d82
KZ
14445msgid " -r, --show display the RTC time"
14446msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14447
251e171e 14448#: sys-utils/hwclock.c:1119
6bbace6d 14449#, fuzzy
49b90d82
KZ
14450msgid " --get display drift corrected RTC time"
14451msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14452
251e171e 14453#: sys-utils/hwclock.c:1120
6bbace6d 14454#, fuzzy
49b90d82
KZ
14455msgid " --set set the RTC according to --date"
14456msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14457
251e171e 14458#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 14459msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
6bbace6d 14460msgstr ""
6bbace6d 14461
251e171e 14462#: sys-utils/hwclock.c:1122
6bbace6d 14463#, fuzzy
49b90d82
KZ
14464msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14465msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
14466
251e171e 14467#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 14468msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
6bbace6d 14469msgstr ""
6bbace6d 14470
251e171e 14471#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 14472msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d 14473msgstr ""
6bbace6d 14474
251e171e 14475#: sys-utils/hwclock.c:1126
6bbace6d 14476#, fuzzy
49b90d82
KZ
14477msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14478msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
14479
251e171e 14480#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 14481msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
6bbace6d 14482msgstr ""
6bbace6d 14483
251e171e 14484#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
14485msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14486msgstr ""
14487
251e171e 14488#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
14489#, fuzzy
14490msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14491msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14492
251e171e 14493#: sys-utils/hwclock.c:1132
6bbace6d 14494#, fuzzy
49b90d82
KZ
14495msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14496msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14497
251e171e 14498#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
14499#, fuzzy, c-format
14500msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
6bbace6d
KZ
14501msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14502
251e171e 14503#: sys-utils/hwclock.c:1138
ebe345d1 14504#, c-format
49b90d82 14505msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
6bbace6d 14506msgstr ""
6bbace6d 14507
251e171e 14508#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 14509msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
ebe345d1
KZ
14510msgstr ""
14511
251e171e
KZ
14512#: sys-utils/hwclock.c:1140
14513msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14514msgstr ""
14515
14516#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82
KZ
14517msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14518msgstr ""
14519
251e171e 14520#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82
KZ
14521msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14522msgstr ""
14523
251e171e 14524#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
14525#, fuzzy, c-format
14526msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14527msgstr " -f 不分割長列\n"
14528
251e171e 14529#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82
KZ
14530#, fuzzy, c-format
14531msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14532msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14533
251e171e 14534#: sys-utils/hwclock.c:1149
56675731 14535#, fuzzy
80bbf3b5 14536msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 14537msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14538
251e171e 14539#: sys-utils/hwclock.c:1150
6bbace6d 14540#, fuzzy
80bbf3b5 14541msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 14542msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14543
251e171e 14544#: sys-utils/hwclock.c:1247
6bbace6d
KZ
14545#, fuzzy
14546msgid "Unable to connect to audit system"
14547msgstr "無法連線到稽核系統"
14548
251e171e 14549#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5
KZ
14550msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14551msgstr ""
14552
251e171e 14553#: sys-utils/hwclock.c:1373
ebe345d1
KZ
14554#, fuzzy, c-format
14555msgid "%d too many arguments given"
14556msgstr "太多引數"
6bbace6d 14557
251e171e 14558#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82
KZ
14559msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14560msgstr ""
14561
251e171e 14562#: sys-utils/hwclock.c:1386
6bbace6d
KZ
14563#, fuzzy
14564msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14565msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
14566
251e171e 14567#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1
KZ
14568msgid "--date is required for --set or --predict"
14569msgstr ""
6bbace6d 14570
251e171e 14571#: sys-utils/hwclock.c:1399
6bbace6d 14572#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14573msgid "invalid date '%s'"
14574msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14575
251e171e 14576#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82
KZ
14577#, fuzzy, c-format
14578msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14579msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
14580
251e171e 14581#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731
KZ
14582#, fuzzy
14583msgid "Test mode: nothing was changed."
14584msgstr "大小的交換區域"
14585
49b90d82 14586#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
14587msgid "ISA port access is not implemented"
14588msgstr ""
6bbace6d 14589
49b90d82 14590#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
14591#, fuzzy
14592msgid "iopl() port access failed"
14593msgstr "無法存取檔案 %s"
6bbace6d 14594
251e171e 14595#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1
KZ
14596msgid "Using direct ISA access to the clock"
14597msgstr ""
6bbace6d 14598
57f25377 14599#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
ebe345d1
KZ
14600#, fuzzy, c-format
14601msgid "Trying to open: %s\n"
14602msgstr "嘗試卸載 %s\n"
6bbace6d 14603
57f25377 14604#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
6bbace6d 14605#, fuzzy
ebe345d1
KZ
14606msgid "cannot open rtc device"
14607msgstr "無法開啟 "
6bbace6d 14608
57f25377 14609#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
6bbace6d
KZ
14610#, fuzzy, c-format
14611msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14612msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
14613
57f25377 14614#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
6bbace6d
KZ
14615#, c-format
14616msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14617msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
14618
57f25377 14619#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
6bbace6d
KZ
14620#, fuzzy
14621msgid "Timed out waiting for time change."
14622msgstr "已逾時等待時間變更。"
14623
57f25377 14624#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
ebe345d1
KZ
14625#, fuzzy, c-format
14626msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14627msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
6bbace6d 14628
57f25377 14629#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
6bbace6d
KZ
14630#, c-format
14631msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14632msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
14633
57f25377 14634#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
6bbace6d
KZ
14635#, c-format
14636msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14637msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
14638
57f25377 14639#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
49b90d82
KZ
14640#, fuzzy, c-format
14641msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14642msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14643
57f25377 14644#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
6bbace6d 14645#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14646msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
6bbace6d
KZ
14647msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
14648
57f25377 14649#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
6bbace6d
KZ
14650#, c-format
14651msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14652msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
14653
57f25377 14654#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
ebe345d1 14655msgid "Using the rtc interface to the clock."
6bbace6d
KZ
14656msgstr ""
14657
57f25377 14658#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
49b90d82
KZ
14659#, fuzzy, c-format
14660msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
6bbace6d
KZ
14661msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
14662
57f25377 14663#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
b5ef1472 14664#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14665msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14666msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
6bbace6d 14667
57f25377 14668#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
6bbace6d 14669#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14670msgid "invalid epoch '%s'."
14671msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14672
57f25377 14673#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
d3cac66d 14674#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14675msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14676msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14677
57f25377 14678#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
6bbace6d 14679#, fuzzy, c-format
49b90d82 14680msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
6bbace6d
KZ
14681msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
14682
49b90d82 14683#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
14684msgid "Create various IPC resources.\n"
14685msgstr ""
14686
49b90d82 14687#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d
KZ
14688#, fuzzy
14689msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14690msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
14691
49b90d82 14692#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d
KZ
14693#, fuzzy
14694msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14695msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
14696
49b90d82 14697#: sys-utils/ipcmk.c:75
6bbace6d
KZ
14698#, fuzzy
14699msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14700msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
14701
49b90d82 14702#: sys-utils/ipcmk.c:76
6bbace6d
KZ
14703#, fuzzy
14704msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14705msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
14706
c7033bbb 14707#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
6bbace6d
KZ
14708#, fuzzy
14709msgid "failed to parse size"
14710msgstr "剖析大小時失敗"
14711
14712#: sys-utils/ipcmk.c:117
14713#, fuzzy
14714msgid "failed to parse elements"
14715msgstr "剖析元件時失敗"
14716
57f25377 14717#: sys-utils/ipcmk.c:140
6bbace6d
KZ
14718msgid "create share memory failed"
14719msgstr "建立共享記憶體時失敗"
14720
57f25377 14721#: sys-utils/ipcmk.c:142
6bbace6d
KZ
14722#, c-format
14723msgid "Shared memory id: %d\n"
14724msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
14725
57f25377 14726#: sys-utils/ipcmk.c:148
6bbace6d
KZ
14727msgid "create message queue failed"
14728msgstr "建立訊息佇列時失敗"
14729
57f25377 14730#: sys-utils/ipcmk.c:150
6bbace6d
KZ
14731#, c-format
14732msgid "Message queue id: %d\n"
14733msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
14734
57f25377 14735#: sys-utils/ipcmk.c:156
6bbace6d
KZ
14736msgid "create semaphore failed"
14737msgstr "建立號誌時失敗"
14738
57f25377 14739#: sys-utils/ipcmk.c:158
6bbace6d
KZ
14740#, c-format
14741msgid "Semaphore id: %d\n"
14742msgstr "號誌識別號:%d\n"
14743
49b90d82 14744#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
14745#, fuzzy, c-format
14746msgid ""
14747" %1$s [options]\n"
14748" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14749msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14750
49b90d82 14751#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
14752msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14753msgstr ""
14754
49b90d82 14755#: sys-utils/ipcrm.c:58
6bbace6d
KZ
14756#, fuzzy
14757msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
14758msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
14759
49b90d82 14760#: sys-utils/ipcrm.c:59
6bbace6d
KZ
14761#, fuzzy
14762msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
14763msgstr " -M, --shmem-key <key> 移除共用記憶體資料段由鍵\n"
14764
49b90d82 14765#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d
KZ
14766#, fuzzy
14767msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14768msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
14769
49b90d82 14770#: sys-utils/ipcrm.c:61
6bbace6d
KZ
14771#, fuzzy
14772msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
14773msgstr " -Q, --queue-key <key> 移除訊息佇列由鍵\n"
14774
49b90d82 14775#: sys-utils/ipcrm.c:62
6bbace6d
KZ
14776#, fuzzy
14777msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14778msgstr " -s, --semaphore-id <id> 移除號誌由識別號\n"
14779
49b90d82 14780#: sys-utils/ipcrm.c:63
6bbace6d
KZ
14781#, fuzzy
14782msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14783msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
14784
49b90d82 14785#: sys-utils/ipcrm.c:64
6bbace6d
KZ
14786#, fuzzy
14787msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
14788msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
14789
49b90d82 14790#: sys-utils/ipcrm.c:65
6bbace6d
KZ
14791#, fuzzy
14792msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14793msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14794
14795#: sys-utils/ipcrm.c:86
14796#, fuzzy, c-format
14797msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14798msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
14799
14800#: sys-utils/ipcrm.c:91
14801#, fuzzy, c-format
14802msgid "removing message queue id `%d'\n"
14803msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
14804
14805#: sys-utils/ipcrm.c:96
14806#, fuzzy, c-format
14807msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14808msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
14809
14810#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14811msgid "permission denied for key"
14812msgstr "權限被拒用於鍵值"
14813
14814#: sys-utils/ipcrm.c:108
14815msgid "permission denied for id"
14816msgstr "權限被拒用於識別號"
14817
14818#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14819msgid "invalid key"
14820msgstr "無效的鍵值"
14821
14822#: sys-utils/ipcrm.c:111
14823msgid "invalid id"
14824msgstr "無效的識別號"
14825
14826#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14827msgid "already removed key"
14828msgstr "已經移除的鍵值"
14829
14830#: sys-utils/ipcrm.c:114
14831msgid "already removed id"
14832msgstr "已經移除的識別號"
14833
14834#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14835#, fuzzy
14836msgid "key failed"
14837msgstr "鍵失敗"
14838
14839#: sys-utils/ipcrm.c:117
14840#, fuzzy
14841msgid "id failed"
14842msgstr "識別號失敗"
14843
14844#: sys-utils/ipcrm.c:134
14845#, fuzzy, c-format
14846msgid "invalid id: %s"
14847msgstr "無效的識別號:%s"
14848
14849#: sys-utils/ipcrm.c:167
14850#, c-format
14851msgid "resource(s) deleted\n"
14852msgstr "資源已刪除\n"
14853
14854#: sys-utils/ipcrm.c:200
14855#, fuzzy, c-format
14856msgid "illegal key (%s)"
14857msgstr "不合法的鍵 (%s)"
14858
14859#: sys-utils/ipcrm.c:256
14860#, fuzzy
14861msgid "kernel not configured for shared memory"
14862msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
14863
14864#: sys-utils/ipcrm.c:269
14865#, fuzzy
14866msgid "kernel not configured for semaphores"
14867msgstr "內核無法已組配用於號誌"
14868
14869#: sys-utils/ipcrm.c:290
14870#, fuzzy
14871msgid "kernel not configured for message queues"
14872msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
14873
49b90d82 14874#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
14875#, fuzzy, c-format
14876msgid ""
14877" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14878" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14879msgstr ""
14880"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
14881" %1$s [資源] -i 識別號\n"
14882"\n"
14883
251e171e 14884#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
14885#, fuzzy
14886msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14887msgstr ""
14888"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
14889"\n"
14890
49b90d82 14891#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
14892#, fuzzy
14893msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14894msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
14895
251e171e 14896#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
6bbace6d
KZ
14897#, fuzzy
14898msgid "Resource options:\n"
14899msgstr "資源選項:\n"
14900
251e171e 14901#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
6bbace6d
KZ
14902#, fuzzy
14903msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14904msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
14905
251e171e 14906#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
6bbace6d
KZ
14907#, fuzzy
14908msgid " -q, --queues message queues\n"
14909msgstr " -q, --queues 訊息佇列\n"
14910
251e171e 14911#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
6bbace6d
KZ
14912#, fuzzy
14913msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14914msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
14915
b5ef1472 14916#: sys-utils/ipcs.c:68
6bbace6d
KZ
14917#, fuzzy
14918msgid " -a, --all all (default)\n"
14919msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
14920
b5ef1472 14921#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d
KZ
14922#, fuzzy
14923msgid "Output options:\n"
14924msgstr "輸出格式:\n"
14925
b5ef1472 14926#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d
KZ
14927#, fuzzy
14928msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14929msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
14930
b5ef1472 14931#: sys-utils/ipcs.c:73
6bbace6d
KZ
14932#, fuzzy
14933msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14934msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
14935
b5ef1472 14936#: sys-utils/ipcs.c:74
6bbace6d
KZ
14937#, fuzzy
14938msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14939msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
14940
b5ef1472 14941#: sys-utils/ipcs.c:75
6bbace6d
KZ
14942#, fuzzy
14943msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14944msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
14945
b5ef1472 14946#: sys-utils/ipcs.c:76
6bbace6d
KZ
14947#, fuzzy
14948msgid " -u, --summary show status summary\n"
14949msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
14950
b5ef1472 14951#: sys-utils/ipcs.c:77
6bbace6d
KZ
14952#, fuzzy
14953msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14954msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
14955
b5ef1472 14956#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d
KZ
14957#, fuzzy
14958msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14959msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
14960
b5ef1472 14961#: sys-utils/ipcs.c:164
6bbace6d
KZ
14962msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14963msgstr ""
14964
ebe345d1 14965#: sys-utils/ipcs.c:204
784c8a40
KZ
14966#, fuzzy, c-format
14967msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14968msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
14969
ebe345d1 14970#: sys-utils/ipcs.c:207
6bbace6d
KZ
14971#, c-format
14972msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14973msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
14974
ebe345d1 14975#: sys-utils/ipcs.c:208
6bbace6d
KZ
14976#, fuzzy, c-format
14977msgid "max number of segments = %ju\n"
14978msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
14979
ebe345d1 14980#: sys-utils/ipcs.c:210
6bbace6d
KZ
14981#, fuzzy
14982msgid "max seg size"
14983msgstr "最大檔案大小"
14984
ebe345d1 14985#: sys-utils/ipcs.c:218
6bbace6d
KZ
14986#, fuzzy
14987msgid "max total shared memory"
14988msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
14989
ebe345d1 14990#: sys-utils/ipcs.c:220
6bbace6d
KZ
14991#, fuzzy
14992msgid "min seg size"
14993msgstr "最大常駐設定大小"
14994
ebe345d1 14995#: sys-utils/ipcs.c:232
6bbace6d
KZ
14996#, c-format
14997msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14998msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
14999
ebe345d1 15000#: sys-utils/ipcs.c:236
6bbace6d
KZ
15001#, c-format
15002msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15003msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
15004
b0041e4a
KZ
15005#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15006#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15007#. with the rest, the translated form can follow this model:
15008#. *
15009#. "segments allocated = %d\n"
15010#. "pages allocated = %ld\n"
15011#. "pages resident = %ld\n"
15012#. "pages swapped = %ld\n"
15013#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15014#.
ebe345d1 15015#: sys-utils/ipcs.c:248
6bbace6d
KZ
15016#, fuzzy, c-format
15017msgid ""
15018"segments allocated %d\n"
15019"pages allocated %ld\n"
15020"pages resident %ld\n"
15021"pages swapped %ld\n"
15022"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
15023msgstr ""
15024"資料段配置 %d\n"
15025"頁面配置 %ld\n"
15026"頁面常駐 %ld\n"
15027"頁面交換 %ld\n"
15028"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
15029
ebe345d1 15030#: sys-utils/ipcs.c:265
6bbace6d
KZ
15031#, c-format
15032msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15033msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
15034
ebe345d1
KZ
15035#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
15036#: sys-utils/ipcs.c:286
6bbace6d
KZ
15037msgid "shmid"
15038msgstr "shmid"
15039
ebe345d1
KZ
15040#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
15041#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15042msgid "perms"
15043msgstr "perms"
15044
ebe345d1 15045#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
15046msgid "cuid"
15047msgstr "cuid"
15048
ebe345d1 15049#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
15050msgid "cgid"
15051msgstr "cgid"
15052
ebe345d1 15053#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
15054msgid "uid"
15055msgstr "uid"
15056
ebe345d1 15057#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
15058msgid "gid"
15059msgstr "gid"
15060
ebe345d1 15061#: sys-utils/ipcs.c:271
6bbace6d
KZ
15062#, c-format
15063msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15064msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
15065
ebe345d1
KZ
15066#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
15067#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
15068#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15069msgid "owner"
15070msgstr "擁有者"
15071
ebe345d1 15072#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
15073msgid "attached"
15074msgstr "已附加"
15075
ebe345d1 15076#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
15077msgid "detached"
15078msgstr "已卸離"
15079
ebe345d1 15080#: sys-utils/ipcs.c:274
6bbace6d
KZ
15081msgid "changed"
15082msgstr "已變更"
15083
ebe345d1 15084#: sys-utils/ipcs.c:278
6bbace6d
KZ
15085#, c-format
15086msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15087msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
15088
ebe345d1 15089#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
15090msgid "cpid"
15091msgstr "cpid"
15092
ebe345d1 15093#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
15094msgid "lpid"
15095msgstr "lpid"
15096
ebe345d1 15097#: sys-utils/ipcs.c:284
6bbace6d
KZ
15098#, c-format
15099msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15100msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
15101
ebe345d1 15102#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15103msgid "key"
15104msgstr "鍵值"
15105
ebe345d1 15106#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
15107msgid "size"
15108msgstr ""
15109
ebe345d1 15110#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
15111#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15112#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
6bbace6d
KZ
15113msgid "bytes"
15114msgstr "位元組"
15115
ebe345d1 15116#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
15117msgid "nattch"
15118msgstr "使用數"
15119
ebe345d1 15120#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
15121msgid "status"
15122msgstr "狀態"
15123
ebe345d1
KZ
15124#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
15125#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
15126#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
15127#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
15128#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
6bbace6d
KZ
15129msgid "Not set"
15130msgstr "未設定"
15131
251e171e 15132#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
6bbace6d
KZ
15133msgid "dest"
15134msgstr "目標"
15135
251e171e 15136#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
6bbace6d
KZ
15137msgid "locked"
15138msgstr "已鎖定"
15139
ebe345d1 15140#: sys-utils/ipcs.c:363
784c8a40
KZ
15141#, fuzzy, c-format
15142msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15143msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
15144
ebe345d1 15145#: sys-utils/ipcs.c:366
6bbace6d
KZ
15146#, c-format
15147msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15148msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
15149
ebe345d1 15150#: sys-utils/ipcs.c:367
6bbace6d
KZ
15151#, c-format
15152msgid "max number of arrays = %d\n"
15153msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
15154
ebe345d1 15155#: sys-utils/ipcs.c:368
6bbace6d
KZ
15156#, c-format
15157msgid "max semaphores per array = %d\n"
15158msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
15159
ebe345d1 15160#: sys-utils/ipcs.c:369
6bbace6d
KZ
15161#, c-format
15162msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15163msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
15164
ebe345d1 15165#: sys-utils/ipcs.c:370
6bbace6d
KZ
15166#, c-format
15167msgid "max ops per semop call = %d\n"
15168msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
15169
ebe345d1 15170#: sys-utils/ipcs.c:371
d3cac66d
KZ
15171#, fuzzy, c-format
15172msgid "semaphore max value = %u\n"
6bbace6d
KZ
15173msgstr "號誌最大值 = %d\n"
15174
ebe345d1 15175#: sys-utils/ipcs.c:380
6bbace6d
KZ
15176#, c-format
15177msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15178msgstr "內核未組配用於號誌\n"
15179
ebe345d1 15180#: sys-utils/ipcs.c:383
6bbace6d
KZ
15181#, c-format
15182msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15183msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
15184
ebe345d1 15185#: sys-utils/ipcs.c:384
6bbace6d
KZ
15186#, c-format
15187msgid "used arrays = %d\n"
15188msgstr "已用陣列 = %d\n"
15189
ebe345d1 15190#: sys-utils/ipcs.c:385
6bbace6d
KZ
15191#, c-format
15192msgid "allocated semaphores = %d\n"
15193msgstr "已配置號誌 = %d\n"
15194
ebe345d1 15195#: sys-utils/ipcs.c:390
6bbace6d
KZ
15196#, c-format
15197msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15198msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
15199
ebe345d1 15200#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
15201msgid "semid"
15202msgstr "semid"
15203
ebe345d1 15204#: sys-utils/ipcs.c:396
6bbace6d
KZ
15205#, c-format
15206msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15207msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
15208
ebe345d1 15209#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
15210msgid "last-op"
15211msgstr "最後操作者"
15212
ebe345d1 15213#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
15214msgid "last-changed"
15215msgstr "最後變更者"
15216
ebe345d1 15217#: sys-utils/ipcs.c:405
6bbace6d
KZ
15218#, c-format
15219msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15220msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
15221
ebe345d1 15222#: sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
15223msgid "nsems"
15224msgstr "nsems"
15225
ebe345d1 15226#: sys-utils/ipcs.c:465
784c8a40
KZ
15227#, fuzzy, c-format
15228msgid "unable to fetch message limits\n"
15229msgstr "磁頭數量"
15230
ebe345d1 15231#: sys-utils/ipcs.c:468
6bbace6d
KZ
15232#, c-format
15233msgid "------ Messages Limits --------\n"
15234msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
15235
ebe345d1 15236#: sys-utils/ipcs.c:469
6bbace6d
KZ
15237#, c-format
15238msgid "max queues system wide = %d\n"
15239msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
15240
ebe345d1 15241#: sys-utils/ipcs.c:471
6bbace6d
KZ
15242#, fuzzy
15243msgid "max size of message"
15244msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
15245
ebe345d1 15246#: sys-utils/ipcs.c:473
6bbace6d
KZ
15247#, fuzzy
15248msgid "default max size of queue"
15249msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
15250
ebe345d1 15251#: sys-utils/ipcs.c:480
6bbace6d
KZ
15252#, c-format
15253msgid "kernel not configured for message queues\n"
15254msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
15255
ebe345d1 15256#: sys-utils/ipcs.c:483
6bbace6d
KZ
15257#, c-format
15258msgid "------ Messages Status --------\n"
15259msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
15260
ebe345d1 15261#: sys-utils/ipcs.c:485
6bbace6d
KZ
15262#, c-format
15263msgid "allocated queues = %d\n"
15264msgstr "已配置佇列 = %d\n"
15265
ebe345d1 15266#: sys-utils/ipcs.c:486
6bbace6d
KZ
15267#, c-format
15268msgid "used headers = %d\n"
15269msgstr "已用標頭 = %d\n"
15270
ebe345d1 15271#: sys-utils/ipcs.c:488
6bbace6d
KZ
15272#, fuzzy
15273msgid "used space"
15274msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
15275
ebe345d1 15276#: sys-utils/ipcs.c:489
6bbace6d
KZ
15277#, fuzzy
15278msgid " bytes\n"
15279msgstr "位元組"
15280
ebe345d1 15281#: sys-utils/ipcs.c:493
6bbace6d
KZ
15282#, c-format
15283msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15284msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
15285
ebe345d1
KZ
15286#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
15287#: sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15288msgid "msqid"
15289msgstr "msqid"
15290
ebe345d1 15291#: sys-utils/ipcs.c:499
6bbace6d
KZ
15292#, c-format
15293msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15294msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
15295
ebe345d1 15296#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15297msgid "send"
15298msgstr "發送"
15299
ebe345d1 15300#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15301msgid "recv"
15302msgstr "接收"
15303
ebe345d1 15304#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15305msgid "change"
15306msgstr "變更"
15307
ebe345d1 15308#: sys-utils/ipcs.c:505
6bbace6d
KZ
15309#, c-format
15310msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15311msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
15312
ebe345d1 15313#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
15314msgid "lspid"
15315msgstr "lspid"
15316
ebe345d1 15317#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
15318msgid "lrpid"
15319msgstr "lrpid"
15320
ebe345d1 15321#: sys-utils/ipcs.c:511
6bbace6d
KZ
15322#, c-format
15323msgid "------ Message Queues --------\n"
15324msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
15325
ebe345d1 15326#: sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
15327msgid "used-bytes"
15328msgstr "已用位元組"
15329
ebe345d1 15330#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
15331msgid "messages"
15332msgstr "訊息"
15333
ebe345d1 15334#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 15335#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
6bbace6d
KZ
15336#, fuzzy, c-format
15337msgid "id %d not found"
15338msgstr "%s:找不到"
15339
ebe345d1 15340#: sys-utils/ipcs.c:584
6bbace6d
KZ
15341#, c-format
15342msgid ""
15343"\n"
15344"Shared memory Segment shmid=%d\n"
15345msgstr ""
15346"\n"
15347"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
15348
ebe345d1 15349#: sys-utils/ipcs.c:585
6bbace6d
KZ
15350#, fuzzy, c-format
15351msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15352msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15353
ebe345d1 15354#: sys-utils/ipcs.c:588
6bbace6d
KZ
15355#, c-format
15356msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15357msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15358
ebe345d1 15359#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
15360msgid "size="
15361msgstr ""
15362
ebe345d1 15363#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
15364#, fuzzy
15365msgid "bytes="
15366msgstr "位元組"
15367
ebe345d1 15368#: sys-utils/ipcs.c:592
6bbace6d
KZ
15369#, fuzzy, c-format
15370msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15371msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
15372
ebe345d1 15373#: sys-utils/ipcs.c:595
6bbace6d
KZ
15374#, c-format
15375msgid "att_time=%-26.24s\n"
15376msgstr "att_time=%-26.24s\n"
15377
ebe345d1 15378#: sys-utils/ipcs.c:597
6bbace6d
KZ
15379#, c-format
15380msgid "det_time=%-26.24s\n"
15381msgstr "det_time=%-26.24s\n"
15382
ebe345d1 15383#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
6bbace6d
KZ
15384#, c-format
15385msgid "change_time=%-26.24s\n"
15386msgstr "change_time=%-26.24s\n"
15387
ebe345d1 15388#: sys-utils/ipcs.c:614
6bbace6d
KZ
15389#, c-format
15390msgid ""
15391"\n"
15392"Message Queue msqid=%d\n"
15393msgstr ""
15394"\n"
15395"訊息佇列 msqid=%d\n"
15396
ebe345d1 15397#: sys-utils/ipcs.c:615
6bbace6d
KZ
15398#, fuzzy, c-format
15399msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15400msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
15401
ebe345d1 15402#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
15403msgid "csize="
15404msgstr ""
15405
ebe345d1 15406#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
15407#, fuzzy
15408msgid "cbytes="
15409msgstr "位元組"
15410
ebe345d1 15411#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
15412msgid "qsize="
15413msgstr ""
15414
ebe345d1 15415#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
15416#, fuzzy
15417msgid "qbytes="
15418msgstr "位元組"
15419
ebe345d1 15420#: sys-utils/ipcs.c:626
6bbace6d
KZ
15421#, c-format
15422msgid "send_time=%-26.24s\n"
15423msgstr "send_time =%-26.24s\n"
15424
ebe345d1 15425#: sys-utils/ipcs.c:628
6bbace6d
KZ
15426#, c-format
15427msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15428msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
15429
ebe345d1 15430#: sys-utils/ipcs.c:647
6bbace6d
KZ
15431#, c-format
15432msgid ""
15433"\n"
15434"Semaphore Array semid=%d\n"
15435msgstr ""
15436"\n"
15437"號誌陣列 semid=%d\n"
15438
ebe345d1 15439#: sys-utils/ipcs.c:648
6bbace6d
KZ
15440#, fuzzy, c-format
15441msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15442msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15443
ebe345d1 15444#: sys-utils/ipcs.c:651
6bbace6d
KZ
15445#, c-format
15446msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15447msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
15448
ebe345d1 15449#: sys-utils/ipcs.c:653
6bbace6d
KZ
15450#, fuzzy, c-format
15451msgid "nsems = %ju\n"
15452msgstr "nsems = %ld\n"
15453
ebe345d1 15454#: sys-utils/ipcs.c:654
6bbace6d
KZ
15455#, c-format
15456msgid "otime = %-26.24s\n"
15457msgstr "otime = %-26.24s\n"
15458
ebe345d1 15459#: sys-utils/ipcs.c:656
6bbace6d
KZ
15460#, c-format
15461msgid "ctime = %-26.24s\n"
15462msgstr "ctime = %-26.24s\n"
15463
ebe345d1 15464#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15465msgid "semnum"
15466msgstr "semnum"
15467
ebe345d1 15468#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15469msgid "value"
15470msgstr "值"
15471
ebe345d1 15472#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15473msgid "ncount"
15474msgstr "ncount"
15475
ebe345d1 15476#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15477msgid "zcount"
15478msgstr "zcount"
15479
ebe345d1 15480#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15481msgid "pid"
15482msgstr "pid"
15483
c7033bbb
KZ
15484#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15485#: sys-utils/ipcutils.c:244
6bbace6d
KZ
15486#, fuzzy, c-format
15487msgid "%s failed"
15488msgstr "%s 失敗。\n"
15489
c7033bbb 15490#: sys-utils/ipcutils.c:505
6bbace6d
KZ
15491#, fuzzy, c-format
15492msgid "%s (bytes) = "
15493msgstr "%zd 位元組 ["
15494
c7033bbb 15495#: sys-utils/ipcutils.c:507
6bbace6d
KZ
15496#, fuzzy, c-format
15497msgid "%s (kbytes) = "
15498msgstr "%zd 位元組 ["
15499
49b90d82 15500#: sys-utils/ldattach.c:184
6bbace6d
KZ
15501#, fuzzy
15502msgid "invalid iflag"
15503msgstr "無效的 iflag"
15504
49b90d82 15505#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d
KZ
15506#, fuzzy, c-format
15507msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15508msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
15509
49b90d82 15510#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
15511msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15512msgstr ""
15513
49b90d82 15514#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d
KZ
15515#, fuzzy
15516msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15517msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
15518
49b90d82 15519#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
15520#, fuzzy
15521msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15522msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
15523
49b90d82 15524#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
15525msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15526msgstr ""
15527
49b90d82 15528#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
15529msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15530msgstr ""
15531
49b90d82 15532#: sys-utils/ldattach.c:210
6bbace6d
KZ
15533#, fuzzy
15534msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15535msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
15536
49b90d82 15537#: sys-utils/ldattach.c:211
6bbace6d
KZ
15538#, fuzzy
15539msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15540msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
15541
49b90d82 15542#: sys-utils/ldattach.c:212
6bbace6d
KZ
15543#, fuzzy
15544msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15545msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15546
49b90d82 15547#: sys-utils/ldattach.c:213
6bbace6d
KZ
15548#, fuzzy
15549msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15550msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
15551
49b90d82 15552#: sys-utils/ldattach.c:214
6bbace6d
KZ
15553#, fuzzy
15554msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15555msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
15556
49b90d82 15557#: sys-utils/ldattach.c:215
6bbace6d
KZ
15558#, fuzzy
15559msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15560msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
15561
49b90d82 15562#: sys-utils/ldattach.c:216
6bbace6d
KZ
15563#, fuzzy
15564msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15565msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
15566
49b90d82 15567#: sys-utils/ldattach.c:217
6bbace6d
KZ
15568#, fuzzy
15569msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15570msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
15571
49b90d82 15572#: sys-utils/ldattach.c:222
6bbace6d
KZ
15573msgid ""
15574"\n"
15575"Known <ldisc> names:\n"
15576msgstr ""
15577"\n"
15578"已知 <ldisc> 名稱:\n"
15579
49b90d82 15580#: sys-utils/ldattach.c:226
6bbace6d
KZ
15581msgid ""
15582"\n"
15583"Known <iflag> names:\n"
15584msgstr ""
15585"\n"
15586"已知 <iflag> 名稱:\n"
15587
49b90d82 15588#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d
KZ
15589#, fuzzy
15590msgid "invalid speed argument"
15591msgstr "無效的速度引數"
15592
49b90d82 15593#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
15594#, fuzzy
15595msgid "invalid pause argument"
15596msgstr "無效的前端引數"
15597
49b90d82 15598#: sys-utils/ldattach.c:374
6bbace6d
KZ
15599#, fuzzy
15600msgid "invalid line discipline argument"
15601msgstr "無效的列規律引數"
15602
49b90d82 15603#: sys-utils/ldattach.c:394
6bbace6d
KZ
15604#, c-format
15605msgid "%s is not a serial line"
15606msgstr "%s 並非序列線路"
15607
49b90d82 15608#: sys-utils/ldattach.c:401
6bbace6d
KZ
15609#, c-format
15610msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15611msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
15612
49b90d82 15613#: sys-utils/ldattach.c:404
6bbace6d
KZ
15614#, c-format
15615msgid "speed %d unsupported"
15616msgstr "速度 %d 不受支援"
15617
49b90d82 15618#: sys-utils/ldattach.c:453
6bbace6d
KZ
15619#, c-format
15620msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15621msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
15622
49b90d82 15623#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
15624#, fuzzy, c-format
15625msgid "cannot write intro command to %s"
15626msgstr "無法寫入 %s"
15627
49b90d82 15628#: sys-utils/ldattach.c:473
6bbace6d
KZ
15629msgid "cannot set line discipline"
15630msgstr "無法設定線路規律"
15631
49b90d82 15632#: sys-utils/ldattach.c:483
6bbace6d
KZ
15633msgid "cannot daemonize"
15634msgstr "無法守護程式化"
15635
251e171e 15636#: sys-utils/losetup.c:72
6bbace6d
KZ
15637msgid "autoclear flag set"
15638msgstr ""
15639
251e171e 15640#: sys-utils/losetup.c:73
6bbace6d
KZ
15641#, fuzzy
15642msgid "device backing file"
15643msgstr "裝置識別碼"
15644
251e171e 15645#: sys-utils/losetup.c:74
6bbace6d
KZ
15646#, fuzzy
15647msgid "backing file inode number"
15648msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15649
251e171e 15650#: sys-utils/losetup.c:75
6bbace6d
KZ
15651#, fuzzy
15652msgid "backing file major:minor device number"
15653msgstr "主要的:次級裝置數字"
15654
251e171e 15655#: sys-utils/losetup.c:76
6bbace6d
KZ
15656#, fuzzy
15657msgid "loop device name"
15658msgstr "裝置名稱"
15659
251e171e 15660#: sys-utils/losetup.c:77
6bbace6d
KZ
15661msgid "offset from the beginning"
15662msgstr ""
15663
251e171e 15664#: sys-utils/losetup.c:78
6bbace6d
KZ
15665#, fuzzy
15666msgid "partscan flag set"
15667msgstr "分割旗標"
15668
251e171e 15669#: sys-utils/losetup.c:80
6bbace6d
KZ
15670#, fuzzy
15671msgid "size limit of the file in bytes"
15672msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
15673
251e171e 15674#: sys-utils/losetup.c:81
6bbace6d
KZ
15675#, fuzzy
15676msgid "loop device major:minor number"
15677msgstr "主要的:次級裝置數字"
15678
251e171e 15679#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
15680msgid "access backing file with direct-io"
15681msgstr ""
15682
251e171e 15683#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
15684#, fuzzy
15685msgid "logical sector size in bytes"
15686msgstr "邏輯區大小"
15687
251e171e 15688#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
6bbace6d
KZ
15689#, fuzzy, c-format
15690msgid ", offset %ju"
15691msgstr ",偏移 %ju"
15692
251e171e 15693#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
6bbace6d
KZ
15694#, fuzzy, c-format
15695msgid ", sizelimit %ju"
15696msgstr ",sizelimit %ju"
15697
251e171e 15698#: sys-utils/losetup.c:162
6bbace6d
KZ
15699#, fuzzy, c-format
15700msgid ", encryption %s (type %u)"
15701msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
15702
251e171e 15703#: sys-utils/losetup.c:206
6bbace6d
KZ
15704#, fuzzy, c-format
15705msgid "%s: detach failed"
15706msgstr "%s:卸離失敗"
15707
251e171e 15708#: sys-utils/losetup.c:401
6bbace6d
KZ
15709#, fuzzy, c-format
15710msgid ""
15711" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15712" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15713msgstr ""
15714" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
15715" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
15716
251e171e 15717#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
15718msgid "Set up and control loop devices.\n"
15719msgstr ""
15720
251e171e 15721#: sys-utils/losetup.c:410
6bbace6d
KZ
15722#, fuzzy
15723msgid " -a, --all list all used devices\n"
15724msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15725
251e171e 15726#: sys-utils/losetup.c:411
6bbace6d
KZ
15727msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15728msgstr ""
15729
251e171e 15730#: sys-utils/losetup.c:412
6bbace6d
KZ
15731#, fuzzy
15732msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15733msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15734
251e171e 15735#: sys-utils/losetup.c:413
6bbace6d
KZ
15736#, fuzzy
15737msgid " -f, --find find first unused device\n"
15738msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
15739
251e171e 15740#: sys-utils/losetup.c:414
6bbace6d
KZ
15741msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15742msgstr ""
15743
251e171e 15744#: sys-utils/losetup.c:415
6bbace6d
KZ
15745msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15746msgstr ""
15747
251e171e 15748#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
15749#, fuzzy
15750msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15751msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15752
251e171e 15753#: sys-utils/losetup.c:420
6bbace6d
KZ
15754#, fuzzy
15755msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15756msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15757
251e171e 15758#: sys-utils/losetup.c:421
6bbace6d
KZ
15759#, fuzzy
15760msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15761msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15762
251e171e 15763#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6
KZ
15764#, fuzzy
15765msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
15766msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
15767
251e171e 15768#: sys-utils/losetup.c:423
6bbace6d
KZ
15769#, fuzzy
15770msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15771msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15772
251e171e 15773#: sys-utils/losetup.c:424
6bbace6d
KZ
15774#, fuzzy
15775msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15776msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
15777
251e171e 15778#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
15779msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15780msgstr ""
15781
251e171e 15782#: sys-utils/losetup.c:426
6bbace6d
KZ
15783msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15784msgstr ""
15785
251e171e 15786#: sys-utils/losetup.c:427
6bbace6d
KZ
15787#, fuzzy
15788msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15789msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15790
251e171e 15791#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15792#, fuzzy
15793msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15794msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 15795
251e171e 15796#: sys-utils/losetup.c:432
6bbace6d 15797#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15798msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15799msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
6bbace6d 15800
251e171e 15801#: sys-utils/losetup.c:433
6bbace6d 15802#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15803msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15804msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
6bbace6d 15805
251e171e 15806#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15807msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15808msgstr ""
15809
251e171e
KZ
15810#: sys-utils/losetup.c:435
15811#, fuzzy
15812msgid " --output-all output all columns\n"
15813msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
15814
15815#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 15816#, fuzzy
ebe345d1 15817msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
15818msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
15819
57f25377 15820#: sys-utils/losetup.c:464
6bbace6d
KZ
15821#, fuzzy, c-format
15822msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15823msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
15824
57f25377 15825#: sys-utils/losetup.c:468
6bbace6d
KZ
15826#, fuzzy, c-format
15827msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15828msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
15829
57f25377 15830#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
15831#, fuzzy, c-format
15832msgid "%s: overlapping loop device exists"
15833msgstr "%s 不是 lp 裝置"
15834
57f25377 15835#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
15836#, c-format
15837msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15838msgstr ""
15839
57f25377 15840#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
15841#, c-format
15842msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15843msgstr ""
15844
57f25377 15845#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
15846#, fuzzy, c-format
15847msgid "%s: failed to re-use loop device"
15848msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15849
57f25377 15850#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
15851#, fuzzy
15852msgid "failed to inspect loop devices"
15853msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15854
57f25377 15855#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
15856#, fuzzy, c-format
15857msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15858msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15859
57f25377 15860#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
6cd39864
KZ
15861#, fuzzy
15862msgid "cannot find an unused loop device"
15863msgstr "找不到未使用的裝置"
15864
57f25377 15865#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
15866#, fuzzy, c-format
15867msgid "%s: failed to use backing file"
15868msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
15869
57f25377 15870#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6
KZ
15871#, fuzzy
15872msgid "failed to parse logical block size"
15873msgstr "剖析大小時失敗"
15874
57f25377
KZ
15875#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15876#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
6bbace6d
KZ
15877#, fuzzy, c-format
15878msgid "%s: failed to use device"
15879msgstr "%s:無法使用裝置"
15880
57f25377 15881#: sys-utils/losetup.c:812
6bbace6d
KZ
15882#, fuzzy
15883msgid "no loop device specified"
15884msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
15885
57f25377 15886#: sys-utils/losetup.c:827
6bbace6d
KZ
15887#, fuzzy, c-format
15888msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15889msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
15890
57f25377 15891#: sys-utils/losetup.c:832
6bbace6d
KZ
15892#, fuzzy
15893msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15894msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
15895
57f25377 15896#: sys-utils/losetup.c:896
6bbace6d
KZ
15897#, fuzzy, c-format
15898msgid "%s: set capacity failed"
15899msgstr "%s:設定容量失敗"
15900
57f25377 15901#: sys-utils/losetup.c:903
b5ef1472
KZ
15902#, fuzzy, c-format
15903msgid "%s: set direct io failed"
15904msgstr "%s:變更目錄失敗"
15905
57f25377 15906#: sys-utils/losetup.c:909
04ece4e6
KZ
15907#, fuzzy, c-format
15908msgid "%s: set logical block size failed"
15909msgstr "%s:取得大小時失敗"
15910
57f25377 15911#: sys-utils/lscpu.c:86
6bbace6d
KZ
15912msgid "none"
15913msgstr "無"
15914
57f25377 15915#: sys-utils/lscpu.c:87
6bbace6d
KZ
15916msgid "para"
15917msgstr "部分"
15918
57f25377 15919#: sys-utils/lscpu.c:88
6bbace6d
KZ
15920msgid "full"
15921msgstr "全部"
15922
57f25377 15923#: sys-utils/lscpu.c:89
6bbace6d
KZ
15924msgid "container"
15925msgstr ""
15926
57f25377 15927#: sys-utils/lscpu.c:132
6bbace6d
KZ
15928#, fuzzy
15929msgid "horizontal"
15930msgstr "水平"
15931
57f25377 15932#: sys-utils/lscpu.c:133
6bbace6d
KZ
15933#, fuzzy
15934msgid "vertical"
15935msgstr "垂直"
15936
57f25377 15937#: sys-utils/lscpu.c:196
6bbace6d
KZ
15938#, fuzzy
15939msgid "logical CPU number"
15940msgstr "邏輯的 CPU 數字"
15941
57f25377 15942#: sys-utils/lscpu.c:197
6bbace6d
KZ
15943#, fuzzy
15944msgid "logical core number"
15945msgstr "邏輯的核心數字"
15946
57f25377 15947#: sys-utils/lscpu.c:198
6bbace6d
KZ
15948#, fuzzy
15949msgid "logical socket number"
15950msgstr "邏輯的通訊端數字"
15951
57f25377 15952#: sys-utils/lscpu.c:199
6bbace6d
KZ
15953#, fuzzy
15954msgid "logical NUMA node number"
15955msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15956
57f25377 15957#: sys-utils/lscpu.c:200
6bbace6d
KZ
15958#, fuzzy
15959msgid "logical book number"
15960msgstr "邏輯的書籍數字"
15961
57f25377 15962#: sys-utils/lscpu.c:201
6cd39864
KZ
15963#, fuzzy
15964msgid "logical drawer number"
15965msgstr "邏輯的核心數字"
15966
57f25377 15967#: sys-utils/lscpu.c:202
6bbace6d
KZ
15968#, fuzzy
15969msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15970msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
15971
57f25377 15972#: sys-utils/lscpu.c:203
6bbace6d
KZ
15973#, fuzzy
15974msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15975msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
15976
57f25377 15977#: sys-utils/lscpu.c:204
6bbace6d
KZ
15978#, fuzzy
15979msgid "physical address of a CPU"
15980msgstr "實體位址的 CPU"
15981
57f25377 15982#: sys-utils/lscpu.c:205
6bbace6d
KZ
15983#, fuzzy
15984msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15985msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
15986
57f25377 15987#: sys-utils/lscpu.c:206
6bbace6d
KZ
15988#, fuzzy
15989msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15990msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
15991
57f25377 15992#: sys-utils/lscpu.c:207
6bbace6d
KZ
15993msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15994msgstr ""
15995
57f25377 15996#: sys-utils/lscpu.c:208
6bbace6d
KZ
15997msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15998msgstr ""
15999
57f25377
KZ
16000#: sys-utils/lscpu.c:213
16001#, fuzzy
16002msgid "size of all system caches"
16003msgstr "設定檔案系統預先讀取"
16004
16005#: sys-utils/lscpu.c:214
16006msgid "cache level"
16007msgstr ""
16008
16009#: sys-utils/lscpu.c:215
16010#, fuzzy
16011msgid "cache name"
16012msgstr "裝置名稱"
16013
16014#: sys-utils/lscpu.c:216
16015#, fuzzy
16016msgid "size of one cache"
16017msgstr "大小的裝置"
16018
16019#: sys-utils/lscpu.c:217
16020#, fuzzy
16021msgid "cache type"
16022msgstr "分割區編號"
16023
16024#: sys-utils/lscpu.c:218
16025msgid "ways of associativity"
16026msgstr ""
16027
16028#: sys-utils/lscpu.c:513
6bbace6d
KZ
16029msgid "error: uname failed"
16030msgstr "錯誤:uname 失敗"
16031
57f25377 16032#: sys-utils/lscpu.c:605
6bbace6d
KZ
16033#, fuzzy, c-format
16034msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16035msgstr "剖析列號的時失敗"
16036
c7033bbb 16037#: sys-utils/lscpu.c:873
6bbace6d 16038#, fuzzy
ebe345d1 16039msgid "cannot restore signal handler"
6bbace6d
KZ
16040msgstr "無法設定信號處理程式"
16041
c7033bbb 16042#: sys-utils/lscpu.c:1433
6bbace6d
KZ
16043#, fuzzy
16044msgid "Failed to extract the node number"
16045msgstr "%s:無法提取分割區編號"
16046
c7033bbb 16047#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
b0041e4a 16048#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16049msgid "Y"
16050msgstr "Y"
16051
c7033bbb 16052#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
b0041e4a 16053#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16054msgid "N"
16055msgstr "N"
16056
c7033bbb 16057#: sys-utils/lscpu.c:1741
6bbace6d
KZ
16058#, fuzzy, c-format
16059msgid ""
16060"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16061"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16062"# starting from zero.\n"
16063msgstr ""
16064"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
16065"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
16066"# 開始從零。\n"
16067
c7033bbb 16068#: sys-utils/lscpu.c:1969
6bbace6d
KZ
16069msgid "Architecture:"
16070msgstr "架構:"
16071
c7033bbb 16072#: sys-utils/lscpu.c:1982
6bbace6d
KZ
16073msgid "CPU op-mode(s):"
16074msgstr "CPU 作業模式:"
16075
c7033bbb 16076#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
6bbace6d
KZ
16077#, fuzzy
16078msgid "Byte Order:"
16079msgstr "位元組次序:"
16080
c7033bbb 16081#: sys-utils/lscpu.c:1991
251e171e
KZ
16082msgid "Address sizes:"
16083msgstr ""
16084
c7033bbb 16085#: sys-utils/lscpu.c:1993
6bbace6d
KZ
16086#, fuzzy
16087msgid "CPU(s):"
16088msgstr "CPU (s):"
16089
c7033bbb 16090#: sys-utils/lscpu.c:1996
6bbace6d
KZ
16091#, fuzzy
16092msgid "On-line CPU(s) mask:"
16093msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
16094
c7033bbb 16095#: sys-utils/lscpu.c:1997
6bbace6d
KZ
16096#, fuzzy
16097msgid "On-line CPU(s) list:"
16098msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
16099
c7033bbb 16100#: sys-utils/lscpu.c:2009
251e171e
KZ
16101msgid "failed to callocate cpu set"
16102msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
16103
c7033bbb 16104#: sys-utils/lscpu.c:2016
6bbace6d
KZ
16105#, fuzzy
16106msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16107msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
16108
c7033bbb 16109#: sys-utils/lscpu.c:2017
6bbace6d
KZ
16110#, fuzzy
16111msgid "Off-line CPU(s) list:"
16112msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
16113
c7033bbb 16114#: sys-utils/lscpu.c:2052
6bbace6d
KZ
16115msgid "Thread(s) per core:"
16116msgstr "每核心執行緒數:"
16117
c7033bbb 16118#: sys-utils/lscpu.c:2054
6bbace6d
KZ
16119msgid "Core(s) per socket:"
16120msgstr "每通訊端核心數:"
16121
c7033bbb 16122#: sys-utils/lscpu.c:2057
6bbace6d
KZ
16123#, fuzzy
16124msgid "Socket(s) per book:"
16125msgstr "通訊端各書籍:"
16126
c7033bbb 16127#: sys-utils/lscpu.c:2060
6cd39864
KZ
16128msgid "Book(s) per drawer:"
16129msgstr ""
16130
c7033bbb 16131#: sys-utils/lscpu.c:2062
6cd39864
KZ
16132msgid "Drawer(s):"
16133msgstr ""
16134
c7033bbb 16135#: sys-utils/lscpu.c:2064
6bbace6d
KZ
16136#, fuzzy
16137msgid "Book(s):"
16138msgstr "書籍:"
16139
c7033bbb 16140#: sys-utils/lscpu.c:2067
6bbace6d
KZ
16141#, fuzzy
16142msgid "Socket(s):"
16143msgstr "通訊端:"
16144
c7033bbb 16145#: sys-utils/lscpu.c:2071
6bbace6d
KZ
16146msgid "NUMA node(s):"
16147msgstr "NUMA 節點:"
16148
c7033bbb 16149#: sys-utils/lscpu.c:2073
6bbace6d
KZ
16150msgid "Vendor ID:"
16151msgstr "供應商識別號:"
16152
c7033bbb 16153#: sys-utils/lscpu.c:2075
6cd39864
KZ
16154#, fuzzy
16155msgid "Machine type:"
16156msgstr "分割區編號"
16157
c7033bbb 16158#: sys-utils/lscpu.c:2077
6bbace6d
KZ
16159msgid "CPU family:"
16160msgstr "CPU 家族:"
16161
c7033bbb 16162#: sys-utils/lscpu.c:2079
6bbace6d
KZ
16163msgid "Model:"
16164msgstr "型號:"
16165
c7033bbb 16166#: sys-utils/lscpu.c:2081
6bbace6d
KZ
16167#, fuzzy
16168msgid "Model name:"
16169msgstr "型號:"
16170
c7033bbb 16171#: sys-utils/lscpu.c:2083
6bbace6d
KZ
16172msgid "Stepping:"
16173msgstr "製程:"
16174
c7033bbb 16175#: sys-utils/lscpu.c:2085
57f25377
KZ
16176#, fuzzy
16177msgid "Frequency boost:"
16178msgstr "FreeBSD"
16179
c7033bbb 16180#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377
KZ
16181#, fuzzy
16182msgid "enabled"
16183msgstr "CPU %d 已啟用\n"
16184
c7033bbb 16185#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377
KZ
16186#, fuzzy
16187msgid "disabled"
16188msgstr "CPU %d 已停用\n"
16189
c7033bbb 16190#: sys-utils/lscpu.c:2088
6bbace6d
KZ
16191msgid "CPU MHz:"
16192msgstr "CPU MHz:"
16193
c7033bbb 16194#: sys-utils/lscpu.c:2090
6cd39864
KZ
16195#, fuzzy
16196msgid "CPU dynamic MHz:"
16197msgstr "CPU MHz:"
16198
c7033bbb 16199#: sys-utils/lscpu.c:2092
6cd39864
KZ
16200#, fuzzy
16201msgid "CPU static MHz:"
16202msgstr "CPU MHz:"
16203
c7033bbb 16204#: sys-utils/lscpu.c:2094
d3cac66d
KZ
16205#, fuzzy
16206msgid "CPU max MHz:"
16207msgstr "CPU MHz:"
16208
c7033bbb 16209#: sys-utils/lscpu.c:2096
d3cac66d
KZ
16210#, fuzzy
16211msgid "CPU min MHz:"
16212msgstr "CPU MHz:"
16213
c7033bbb 16214#: sys-utils/lscpu.c:2098
d3cac66d
KZ
16215#, fuzzy
16216msgid "BogoMIPS:"
16217msgstr "BogoMIPS:"
16218
c7033bbb 16219#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
d3cac66d
KZ
16220msgid "Virtualization:"
16221msgstr "虛擬:"
16222
c7033bbb 16223#: sys-utils/lscpu.c:2106
d3cac66d
KZ
16224#, fuzzy
16225msgid "Hypervisor:"
16226msgstr "Hypervisor:"
16227
c7033bbb 16228#: sys-utils/lscpu.c:2108
d3cac66d
KZ
16229msgid "Hypervisor vendor:"
16230msgstr "Hypervisor 供應商:"
16231
c7033bbb 16232#: sys-utils/lscpu.c:2109
d3cac66d
KZ
16233msgid "Virtualization type:"
16234msgstr "虛擬型態:"
16235
c7033bbb 16236#: sys-utils/lscpu.c:2112
d3cac66d
KZ
16237#, fuzzy
16238msgid "Dispatching mode:"
16239msgstr "派送模式:"
16240
c7033bbb 16241#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
57f25377 16242#, fuzzy, c-format
c7033bbb 16243msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
16244msgstr "%s 快取:"
16245
c7033bbb 16246#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d
KZ
16247#, c-format
16248msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16249msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
16250
c7033bbb 16251#: sys-utils/lscpu.c:2159
b5ef1472
KZ
16252#, fuzzy
16253msgid "Physical sockets:"
16254msgstr "實體磁柱數量"
16255
c7033bbb 16256#: sys-utils/lscpu.c:2160
b5ef1472
KZ
16257#, fuzzy
16258msgid "Physical chips:"
16259msgstr "實體磁柱數量"
16260
c7033bbb 16261#: sys-utils/lscpu.c:2161
b5ef1472
KZ
16262#, fuzzy
16263msgid "Physical cores/chip:"
16264msgstr "實體磁區大小"
16265
c7033bbb 16266#: sys-utils/lscpu.c:2172
ebe345d1
KZ
16267#, fuzzy
16268msgid "Flags:"
16269msgstr "屬性旗標"
16270
c7033bbb 16271#: sys-utils/lscpu.c:2187
d3cac66d
KZ
16272msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16273msgstr ""
16274
c7033bbb 16275#: sys-utils/lscpu.c:2190
d3cac66d
KZ
16276#, fuzzy
16277msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16278msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16279
c7033bbb 16280#: sys-utils/lscpu.c:2191
d3cac66d
KZ
16281#, fuzzy
16282msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
16283msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
16284
c7033bbb 16285#: sys-utils/lscpu.c:2192
57f25377
KZ
16286#, fuzzy
16287msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
16288msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
16289
c7033bbb 16290#: sys-utils/lscpu.c:2193
57f25377
KZ
16291msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
16292msgstr ""
16293
c7033bbb 16294#: sys-utils/lscpu.c:2194
d3cac66d
KZ
16295#, fuzzy
16296msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
16297msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16298
c7033bbb 16299#: sys-utils/lscpu.c:2195
ebe345d1
KZ
16300#, fuzzy
16301msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
16302msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
16303
c7033bbb 16304#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d
KZ
16305msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16306msgstr ""
16307
c7033bbb 16308#: sys-utils/lscpu.c:2197
d3cac66d
KZ
16309msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16310msgstr ""
16311
c7033bbb 16312#: sys-utils/lscpu.c:2198
d3cac66d
KZ
16313msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16314msgstr ""
16315
c7033bbb 16316#: sys-utils/lscpu.c:2199
d3cac66d
KZ
16317#, fuzzy
16318msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16319msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
16320
c7033bbb 16321#: sys-utils/lscpu.c:2200
6cd39864
KZ
16322#, fuzzy
16323msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
16324msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
16325
c7033bbb 16326#: sys-utils/lscpu.c:2201
57f25377
KZ
16327#, fuzzy
16328msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
16329msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
16330
c7033bbb 16331#: sys-utils/lscpu.c:2205
57f25377
KZ
16332#, fuzzy
16333msgid ""
16334"\n"
16335"Available output columns for -e or -p:\n"
16336msgstr ""
16337"\n"
16338"可用欄位:\n"
16339
c7033bbb 16340#: sys-utils/lscpu.c:2209
57f25377
KZ
16341#, fuzzy
16342msgid ""
16343"\n"
16344"Available output columns for -C:\n"
16345msgstr ""
16346"\n"
16347"可用欄位:\n"
16348
c7033bbb 16349#: sys-utils/lscpu.c:2342
d3cac66d
KZ
16350#, fuzzy, c-format
16351msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16352msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
16353
c7033bbb 16354#: sys-utils/lscpu.c:2364
251e171e
KZ
16355#, fuzzy
16356msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16357msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
16358
c7033bbb 16359#: sys-utils/lscpu.c:2371
251e171e
KZ
16360#, fuzzy
16361msgid "failed to initialize procfs handler"
16362msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
16363
6cd39864 16364#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16365#, fuzzy
16366msgid "Resource key"
16367msgstr "資源名稱"
16368
6cd39864 16369#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16370#, fuzzy
16371msgid "Key"
16372msgstr "鍵值"
16373
6cd39864 16374#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16375#, fuzzy
16376msgid "Resource ID"
16377msgstr "資源名稱"
16378
6cd39864 16379#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16380msgid "ID"
16381msgstr ""
16382
6cd39864 16383#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16384msgid "Owner's username or UID"
16385msgstr ""
16386
6cd39864 16387#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16388#, fuzzy
16389msgid "Owner"
16390msgstr "擁有者"
16391
6cd39864 16392#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
16393#, fuzzy
16394msgid "Permissions"
16395msgstr "權限被拒"
16396
6cd39864 16397#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
16398msgid "Creator UID"
16399msgstr ""
16400
6cd39864 16401#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
16402msgid "Creator user"
16403msgstr ""
16404
6cd39864 16405#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
16406msgid "Creator GID"
16407msgstr ""
16408
6cd39864 16409#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
16410#, fuzzy
16411msgid "Creator group"
16412msgstr "主要的"
16413
6cd39864 16414#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16415#, fuzzy
16416msgid "User ID"
16417msgstr "使用者識別號"
16418
6cd39864 16419#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16420msgid "UID"
16421msgstr ""
16422
6cd39864 16423#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16424#, fuzzy
16425msgid "User name"
16426msgstr "使用者名稱"
16427
6cd39864 16428#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16429msgid "Group ID"
16430msgstr ""
16431
6cd39864 16432#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16433#, fuzzy
16434msgid "GID"
16435msgstr "SGI raw"
16436
6cd39864 16437#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
16438#, fuzzy
16439msgid "Group name"
16440msgstr "群組名稱"
16441
6cd39864 16442#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16443#, fuzzy
16444msgid "Time of the last change"
16445msgstr "大小的交換區域"
16446
6cd39864 16447#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16448#, fuzzy
16449msgid "Last change"
16450msgstr "最後變更者"
16451
6cd39864 16452#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
16453#, fuzzy
16454msgid "Bytes used"
16455msgstr "位元組在中使用"
16456
6cd39864 16457#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16458#, fuzzy
16459msgid "Number of messages"
16460msgstr "磁頭數量"
16461
6cd39864 16462#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16463#, fuzzy
16464msgid "Messages"
16465msgstr "訊息"
16466
6cd39864 16467#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16468#, fuzzy
16469msgid "Time of last msg sent"
16470msgstr "略過第一列"
16471
6cd39864 16472#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16473msgid "Msg sent"
16474msgstr ""
16475
6cd39864 16476#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16477msgid "Time of last msg received"
16478msgstr ""
16479
6cd39864 16480#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16481msgid "Msg received"
16482msgstr ""
16483
6cd39864 16484#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16485msgid "PID of the last msg sender"
16486msgstr ""
16487
6cd39864 16488#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16489msgid "Msg sender"
16490msgstr ""
16491
6cd39864 16492#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16493msgid "PID of the last msg receiver"
16494msgstr ""
16495
6cd39864 16496#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16497msgid "Msg receiver"
16498msgstr ""
16499
6cd39864 16500#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
16501#, fuzzy
16502msgid "Segment size"
16503msgstr "取得區塊大小"
16504
6cd39864 16505#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16506#, fuzzy
16507msgid "Number of attached processes"
16508msgstr "最大行程數量"
16509
6cd39864 16510#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16511msgid "Attached processes"
16512msgstr ""
16513
6cd39864 16514#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
16515#, fuzzy
16516msgid "Status"
16517msgstr "狀態"
16518
6cd39864 16519#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
16520#, fuzzy
16521msgid "Attach time"
16522msgstr "已附加"
16523
6cd39864 16524#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
16525#, fuzzy
16526msgid "Detach time"
16527msgstr "已卸離"
16528
6cd39864 16529#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16530#, fuzzy
16531msgid "Creator command line"
16532msgstr "所有掛載選項"
16533
6cd39864 16534#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16535#, fuzzy
16536msgid "Creator command"
16537msgstr "無效的命令"
16538
6cd39864 16539#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16540msgid "PID of the creator"
16541msgstr ""
16542
6cd39864 16543#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16544msgid "Creator PID"
16545msgstr ""
16546
6cd39864 16547#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16548msgid "PID of last user"
16549msgstr ""
16550
6cd39864 16551#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16552#, fuzzy
16553msgid "Last user PID"
16554msgstr "使用者識別號"
16555
6cd39864 16556#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16557#, fuzzy
16558msgid "Number of semaphores"
16559msgstr "磁區數量"
16560
6cd39864 16561#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16562#, fuzzy
16563msgid "Semaphores"
16564msgstr "號誌識別號:%d\n"
16565
6cd39864 16566#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16567msgid "Time of the last operation"
16568msgstr ""
16569
6cd39864 16570#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16571#, fuzzy
16572msgid "Last operation"
16573msgstr "操作 %d\n"
16574
6cd39864 16575#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16576#, fuzzy
16577msgid "Resource name"
16578msgstr "資源名稱"
16579
6cd39864 16580#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16581#, fuzzy
16582msgid "Resource"
16583msgstr "資源名稱"
16584
6cd39864 16585#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16586#, fuzzy
16587msgid "Resource description"
16588msgstr "資源描述"
16589
6cd39864 16590#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16591#, fuzzy
16592msgid "Description"
16593msgstr "旗標描述"
16594
6cd39864 16595#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16596msgid "Currently used"
16597msgstr ""
16598
6cd39864 16599#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16600msgid "Used"
16601msgstr ""
16602
6cd39864 16603#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16604#, fuzzy
16605msgid "Currently use percentage"
16606msgstr "檔案系統使用百分比"
16607
6cd39864 16608#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16609#, fuzzy
16610msgid "Use"
16611msgstr "用法:"
16612
6cd39864 16613#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16614msgid "System-wide limit"
16615msgstr ""
16616
6cd39864 16617#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16618msgid "Limit"
16619msgstr ""
16620
6cd39864 16621#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16622#, c-format
16623msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16624msgstr ""
16625
251e171e 16626#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
16627msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16628msgstr ""
16629
251e171e 16630#: sys-utils/lsipc.c:302
6bbace6d 16631#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16632msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16633msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
6bbace6d 16634
251e171e 16635#: sys-utils/lsipc.c:308
6bbace6d 16636#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16637msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16638msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
6bbace6d 16639
251e171e 16640#: sys-utils/lsipc.c:309
6bbace6d 16641#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16642msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16643msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
6bbace6d 16644
251e171e 16645#: sys-utils/lsipc.c:311
6bbace6d 16646#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16647msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16648msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 16649
251e171e 16650#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
16651#, fuzzy
16652msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16653msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
6bbace6d 16654
251e171e 16655#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d
KZ
16656msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
16657msgstr ""
6bbace6d 16658
251e171e 16659#: sys-utils/lsipc.c:317
6bbace6d 16660#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16661msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16662msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
16663
251e171e 16664#: sys-utils/lsipc.c:322
d3cac66d
KZ
16665#, fuzzy, c-format
16666msgid ""
16667"\n"
16668"Generic columns:\n"
16669msgstr ""
16670"\n"
16671"一般選項:\n"
16672
251e171e 16673#: sys-utils/lsipc.c:326
d3cac66d
KZ
16674#, fuzzy, c-format
16675msgid ""
16676"\n"
540afa68 16677"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
16678msgstr ""
16679"\n"
16680"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16681
251e171e 16682#: sys-utils/lsipc.c:330
540afa68 16683#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
16684msgid ""
16685"\n"
540afa68
KZ
16686"Message-queue columns (--queues):\n"
16687msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
d3cac66d 16688
251e171e 16689#: sys-utils/lsipc.c:334
d3cac66d
KZ
16690#, fuzzy, c-format
16691msgid ""
16692"\n"
540afa68 16693"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 16694msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
6bbace6d 16695
251e171e 16696#: sys-utils/lsipc.c:338
6bbace6d 16697#, c-format
d3cac66d
KZ
16698msgid ""
16699"\n"
16700"Summary columns (--global):\n"
16701msgstr ""
6bbace6d 16702
251e171e 16703#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16704#, c-format
16705msgid ""
16706"Elements:\n"
16707"\n"
6bbace6d
KZ
16708msgstr ""
16709
251e171e 16710#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
16711#, fuzzy
16712msgid "failed to set data"
16713msgstr "設定路徑時失敗"
16714
251e171e 16715#: sys-utils/lsipc.c:722
6bbace6d 16716#, fuzzy
540afa68 16717msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 16718msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16719
251e171e 16720#: sys-utils/lsipc.c:723
6bbace6d 16721#, fuzzy
540afa68 16722msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 16723msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16724
251e171e 16725#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68
KZ
16726#, fuzzy
16727msgid "Max semaphores per semaphore set."
16728msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
16729
251e171e 16730#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68
KZ
16731#, fuzzy
16732msgid "Max number of operations per semop(2)"
16733msgstr "最大開啟檔案數量"
16734
251e171e 16735#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68
KZ
16736#, fuzzy
16737msgid "Semaphore max value"
16738msgstr "號誌最大值 = %d\n"
16739
251e171e 16740#: sys-utils/lsipc.c:883
6bbace6d 16741#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16742msgid "Number of message queues"
16743msgstr "磁頭數量"
6bbace6d 16744
251e171e 16745#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d
KZ
16746#, fuzzy
16747msgid "Max size of message (bytes)"
16748msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
6bbace6d 16749
251e171e 16750#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d
KZ
16751#, fuzzy
16752msgid "Default max size of queue (bytes)"
16753msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16754
251e171e 16755#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 16756msgid "hugetlb"
6bbace6d
KZ
16757msgstr ""
16758
251e171e 16759#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
d3cac66d
KZ
16760#, fuzzy
16761msgid "noreserve"
16762msgstr "SunOS 保留區"
16763
251e171e 16764#: sys-utils/lsipc.c:1082
d3cac66d
KZ
16765#, fuzzy
16766msgid "Shared memory segments"
6bbace6d 16767msgstr ""
d3cac66d
KZ
16768"\n"
16769"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16770
251e171e 16771#: sys-utils/lsipc.c:1083
6bbace6d 16772#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16773msgid "Shared memory pages"
16774msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
6bbace6d 16775
251e171e 16776#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472
KZ
16777#, fuzzy
16778msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16779msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16780
251e171e 16781#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472
KZ
16782#, fuzzy
16783msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16784msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16785
251e171e 16786#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472
KZ
16787#, fuzzy
16788msgid "failed to parse IPC identifier"
16789msgstr "剖析 pid 時失敗"
16790
251e171e 16791#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472
KZ
16792#, fuzzy
16793msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16794msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
16795
251e171e 16796#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16797msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
16798msgstr ""
16799
251e171e 16800#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 16801#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16802msgid "size of the memory range"
16803msgstr "大小的裝置"
b5ef1472 16804
251e171e 16805#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16806msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
16807msgstr ""
16808
251e171e 16809#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
16810#, fuzzy
16811msgid "memory is removable"
16812msgstr " 可移除的"
b5ef1472 16813
251e171e 16814#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16815msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
16816msgstr ""
16817
251e171e 16818#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16819#, fuzzy
16820msgid "numa node of memory"
16821msgstr "記憶體不足"
b5ef1472 16822
251e171e 16823#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
16824#, fuzzy
16825msgid "valid zones for the memory range"
16826msgstr "大小的裝置"
16827
251e171e 16828#: sys-utils/lsmem.c:259
540afa68 16829#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16830msgid "online"
16831msgstr ",上線"
540afa68 16832
251e171e 16833#: sys-utils/lsmem.c:260
540afa68 16834#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16835msgid "offline"
16836msgstr ",上線"
540afa68 16837
251e171e 16838#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16839msgid "on->off"
b5ef1472 16840msgstr ""
d3cac66d 16841
251e171e 16842#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
d3cac66d 16843#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16844msgid "Memory block size:"
16845msgstr "取得區塊大小"
6bbace6d 16846
251e171e 16847#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
b5ef1472 16848#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16849msgid "Total online memory:"
16850msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 16851
251e171e 16852#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
6bbace6d 16853#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16854msgid "Total offline memory:"
16855msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 16856
251e171e 16857#: sys-utils/lsmem.c:343
6bbace6d 16858#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16859msgid "Failed to open %s"
16860msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 16861
251e171e
KZ
16862#: sys-utils/lsmem.c:441
16863#, fuzzy
16864msgid "failed to read memory block size"
16865msgstr "剖析大小時失敗"
16866
664f0f0c 16867#: sys-utils/lsmem.c:472
6bbace6d 16868#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16869msgid "This system does not support memory blocks"
16870msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
6bbace6d 16871
251e171e 16872#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 16873msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
6bbace6d 16874msgstr ""
6bbace6d 16875
251e171e 16876#: sys-utils/lsmem.c:502
6bbace6d 16877#, fuzzy
12e29c71 16878msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 16879msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
6bbace6d 16880
251e171e 16881#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
16882#, fuzzy
16883msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16884msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
16885
251e171e 16886#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
16887#, fuzzy
16888msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16889msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
6bbace6d 16890
251e171e 16891#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 16892msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
6bbace6d 16893msgstr ""
6bbace6d 16894
57f25377 16895#: sys-utils/lsmem.c:616
6bbace6d 16896#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16897msgid "unsupported --summary argument"
16898msgstr "不受支援的引數:%s"
6bbace6d 16899
57f25377 16900#: sys-utils/lsmem.c:636
6bbace6d 16901#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16902msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16903msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 16904
57f25377 16905#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e
KZ
16906#, fuzzy
16907msgid "invalid argument to --sysroot"
16908msgstr "無效的引數:%s"
16909
57f25377 16910#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16911msgid "failed to initialize output table"
16912msgstr "初始化輸出表格時失敗"
16913
57f25377 16914#: sys-utils/lsmem.c:690
6bbace6d 16915#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16916msgid "Failed to initialize output column"
16917msgstr "初始化輸出欄時失敗"
6bbace6d 16918
80bbf3b5 16919#: sys-utils/lsns.c:99
6bbace6d 16920#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16921msgid "namespace identifier (inode number)"
16922msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
6bbace6d 16923
80bbf3b5 16924#: sys-utils/lsns.c:100
ebe345d1
KZ
16925msgid "kind of namespace"
16926msgstr ""
6bbace6d 16927
80bbf3b5 16928#: sys-utils/lsns.c:101
ebe345d1
KZ
16929#, fuzzy
16930msgid "path to the namespace"
16931msgstr "狀態的裝置"
6bbace6d 16932
80bbf3b5 16933#: sys-utils/lsns.c:102
6bbace6d 16934#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16935msgid "number of processes in the namespace"
16936msgstr "最大行程數量"
6bbace6d 16937
80bbf3b5 16938#: sys-utils/lsns.c:103
ebe345d1
KZ
16939msgid "lowest PID in the namespace"
16940msgstr ""
6bbace6d 16941
80bbf3b5 16942#: sys-utils/lsns.c:104
ebe345d1
KZ
16943msgid "PPID of the PID"
16944msgstr ""
6bbace6d 16945
80bbf3b5 16946#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
16947msgid "command line of the PID"
16948msgstr ""
6bbace6d 16949
80bbf3b5 16950#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
16951msgid "UID of the PID"
16952msgstr ""
6bbace6d 16953
80bbf3b5 16954#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
16955msgid "username of the PID"
16956msgstr ""
6bbace6d 16957
80bbf3b5
KZ
16958#: sys-utils/lsns.c:108
16959msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16960msgstr ""
16961
16962#: sys-utils/lsns.c:109
16963msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16964msgstr ""
16965
0dd14901 16966#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16967msgid "failed to add line to output"
16968msgstr "加入輸出列時失敗"
16969
251e171e 16970#: sys-utils/lsns.c:898
6bbace6d 16971#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16972msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16973msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
6bbace6d 16974
251e171e 16975#: sys-utils/lsns.c:901
6bbace6d 16976#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16977msgid "List system namespaces.\n"
16978msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
6bbace6d 16979
251e171e 16980#: sys-utils/lsns.c:909
ebe345d1
KZ
16981#, fuzzy
16982msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16983msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
6bbace6d 16984
251e171e 16985#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
16986#, fuzzy
16987msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16988msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16989
251e171e 16990#: sys-utils/lsns.c:913
ebe345d1
KZ
16991msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16992msgstr ""
6bbace6d 16993
57f25377 16994#: sys-utils/lsns.c:1007
6bbace6d 16995#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16996msgid "unknown namespace type: %s"
16997msgstr "不明的資源類型:%s\n"
6bbace6d 16998
251e171e 16999#: sys-utils/lsns.c:1036
ebe345d1
KZ
17000#, fuzzy
17001msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17002msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 17003
251e171e 17004#: sys-utils/lsns.c:1037
ebe345d1
KZ
17005#, fuzzy
17006msgid "invalid namespace argument"
17007msgstr "無效的前端引數"
6bbace6d 17008
251e171e 17009#: sys-utils/lsns.c:1089
ebe345d1
KZ
17010#, c-format
17011msgid "not found namespace: %ju"
6bbace6d 17012msgstr ""
6bbace6d 17013
251e171e 17014#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
6bbace6d 17015#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17016msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
17017msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
6bbace6d 17018
251e171e 17019#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
6bbace6d 17020#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17021msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
17022msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
6bbace6d 17023
251e171e 17024#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
6bbace6d 17025#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17026msgid "only root can use \"--%s\" option"
17027msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
6bbace6d 17028
251e171e 17029#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
6bbace6d 17030#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17031msgid "only root can do that"
17032msgstr "只有根可以那樣做"
6bbace6d 17033
251e171e 17034#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
6bbace6d 17035#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17036msgid "%s from %s (libmount %s"
17037msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
6bbace6d 17038
49b90d82 17039#: sys-utils/mount.c:129
ebe345d1
KZ
17040#, fuzzy
17041msgid "failed to read mtab"
17042msgstr "讀取 mtab 時失敗"
6bbace6d 17043
57f25377 17044#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
6bbace6d 17045#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17046msgid "%-25s: ignored\n"
17047msgstr "%-25s: 忽略\n"
6bbace6d 17048
49b90d82 17049#: sys-utils/mount.c:192
6bbace6d 17050#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17051msgid "%-25s: already mounted\n"
17052msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
6bbace6d 17053
57f25377 17054#: sys-utils/mount.c:299
6bbace6d 17055#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17056msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17057msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 17058
57f25377 17059#: sys-utils/mount.c:301
6bbace6d 17060#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17061msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17062msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 17063
57f25377 17064#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
6bbace6d 17065#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17066msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17067msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 17068
57f25377 17069#: sys-utils/mount.c:306
ebe345d1
KZ
17070#, c-format
17071msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17072msgstr ""
d3cac66d 17073
57f25377 17074#: sys-utils/mount.c:326
ebe345d1
KZ
17075#, c-format
17076msgid ""
17077"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17078" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
17079" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17080" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17081" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17082msgstr ""
17083"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
17084" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
17085" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
17086" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
17087" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
6bbace6d 17088
57f25377 17089#: sys-utils/mount.c:384
6bbace6d
KZ
17090#, fuzzy, c-format
17091msgid "%s: failed to parse"
17092msgstr "%s:無法剖析"
17093
57f25377 17094#: sys-utils/mount.c:423
6bbace6d
KZ
17095#, fuzzy, c-format
17096msgid "unsupported option format: %s"
17097msgstr "不受支援的引數:%s"
17098
57f25377 17099#: sys-utils/mount.c:425
6bbace6d
KZ
17100#, fuzzy, c-format
17101msgid "failed to append option '%s'"
17102msgstr "附加選項時失敗"
17103
57f25377 17104#: sys-utils/mount.c:443
6bbace6d
KZ
17105#, fuzzy, c-format
17106msgid ""
17107" %1$s [-lhV]\n"
17108" %1$s -a [options]\n"
17109" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17110" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17111" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17112msgstr ""
17113" %1$s [-lhV]\n"
17114" %1$s -a [選項]\n"
17115" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
17116" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
17117" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
17118
57f25377 17119#: sys-utils/mount.c:451
6bbace6d
KZ
17120#, fuzzy
17121msgid "Mount a filesystem.\n"
17122msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
17123
57f25377 17124#: sys-utils/mount.c:455
6bbace6d
KZ
17125#, fuzzy, c-format
17126msgid ""
17127" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17128" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17129" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17130" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17131" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
17132msgstr ""
17133" -a, --all 掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
17134" -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
17135" -f, --fake 模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
17136" -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
17137" -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
17138
57f25377 17139#: sys-utils/mount.c:461
540afa68
KZ
17140#, c-format
17141msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
6bbace6d 17142msgstr ""
6bbace6d 17143
57f25377 17144#: sys-utils/mount.c:463
540afa68
KZ
17145#, fuzzy, c-format
17146msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
17147msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
17148
57f25377 17149#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
540afa68
KZ
17150#, fuzzy, c-format
17151msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17152msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
17153
57f25377 17154#: sys-utils/mount.c:467
251e171e
KZ
17155#, c-format
17156msgid ""
17157" --options-mode <mode>\n"
17158" what to do with options loaded from fstab\n"
17159" --options-source <source>\n"
17160" mount options source\n"
17161" --options-source-force\n"
17162" force use of options from fstab/mtab\n"
17163msgstr ""
17164
57f25377 17165#: sys-utils/mount.c:474
6bbace6d
KZ
17166#, fuzzy, c-format
17167msgid ""
17168" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17169" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17170" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17171" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17172msgstr ""
17173" -o, --options <list> 以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
17174" -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
17175" -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號\n"
17176" -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
17177" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
17178
57f25377 17179#: sys-utils/mount.c:479
6bbace6d
KZ
17180#, fuzzy, c-format
17181msgid ""
17182" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17183" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
17184msgstr ""
17185" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
17186" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
17187
57f25377 17188#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
6bbace6d 17189#, fuzzy, c-format
540afa68
KZ
17190msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17191msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
17192
57f25377 17193#: sys-utils/mount.c:484
540afa68
KZ
17194#, c-format
17195msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
6bbace6d 17196msgstr ""
6bbace6d 17197
57f25377 17198#: sys-utils/mount.c:486
251e171e
KZ
17199#, fuzzy, c-format
17200msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
17201msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
17202
57f25377 17203#: sys-utils/mount.c:492
6bbace6d
KZ
17204#, fuzzy, c-format
17205msgid ""
17206"\n"
17207"Source:\n"
17208" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17209" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17210" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17211" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17212" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17213" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17214msgstr ""
17215"\n"
17216"來源:\n"
17217" -L, --label <label> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
17218" -U, --uuid<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
17219" 標貼=<標貼> 指定裝置由檔案系統標貼\n"
17220" UUID=<uuid> 指定裝置由檔案系統 UUID\n"
17221" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
17222" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
17223
57f25377 17224#: sys-utils/mount.c:501
6bbace6d
KZ
17225#, fuzzy, c-format
17226msgid ""
17227" <device> specifies device by path\n"
17228" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17229" <file> regular file for loopdev setup\n"
17230msgstr ""
17231" <device> 指定裝置由路徑\n"
17232"<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
17233"<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
17234
57f25377 17235#: sys-utils/mount.c:506
6bbace6d
KZ
17236#, fuzzy, c-format
17237msgid ""
17238"\n"
17239"Operations:\n"
17240" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17241" -M, --move move a subtree to some other place\n"
17242" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
17243msgstr ""
17244"\n"
17245"計算:\n"
17246" -B, --bind 掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
17247" -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
17248" -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
17249
57f25377 17250#: sys-utils/mount.c:511
6bbace6d
KZ
17251#, fuzzy, c-format
17252msgid ""
17253" --make-shared mark a subtree as shared\n"
17254" --make-slave mark a subtree as slave\n"
17255" --make-private mark a subtree as private\n"
17256" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
17257msgstr ""
17258" --make-shared 標記子樹做為共享\n"
17259" --make-slave 標記子樹做為從屬\n"
17260" --make-private 標記子樹做為私人的\n"
17261" --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
da1d8fad 17262
57f25377 17263#: sys-utils/mount.c:516
6bbace6d 17264#, fuzzy, c-format
8d398470 17265msgid ""
6bbace6d
KZ
17266" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17267" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17268" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17269" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8d398470 17270msgstr ""
6bbace6d
KZ
17271" --make-rshared 遞迴標記整個子樹做為共享\n"
17272" --make-rslave 遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
17273" --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
17274" --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
3406942e 17275
57f25377 17276#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
a8d94acd 17277#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17278msgid "libmount context allocation failed"
17279msgstr "libmount 語境配額失敗"
3406942e 17280
57f25377 17281#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
a8d94acd 17282#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17283msgid "failed to set options pattern"
17284msgstr "設定選項胚騰時失敗"
da1d8fad 17285
57f25377 17286#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
251e171e
KZ
17287#, fuzzy, c-format
17288msgid "failed to set target namespace to %s"
17289msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
17290
57f25377 17291#: sys-utils/mount.c:926
a8d94acd 17292#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17293msgid "source specified more than once"
17294msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
da1d8fad 17295
251e171e 17296#: sys-utils/mountpoint.c:118
6bbace6d
KZ
17297#, fuzzy, c-format
17298msgid ""
17299" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17300" %1$s -x /dev/device\n"
17301msgstr ""
17302" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
17303" %1$s -x/dev/裝置\n"
da1d8fad 17304
251e171e 17305#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d
KZ
17306msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17307msgstr ""
da1d8fad 17308
251e171e 17309#: sys-utils/mountpoint.c:125
a8d94acd 17310#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17311msgid ""
17312" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
17313" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17314" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17315msgstr ""
17316" -q, --quiet 無訊息模式 - 不列印任何事\n"
17317" -d, --fs-devno 列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
17318" -x, --devno 列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
da1d8fad 17319
57f25377 17320#: sys-utils/mountpoint.c:194
6bbace6d
KZ
17321#, fuzzy, c-format
17322msgid "%s is not a mountpoint\n"
17323msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
da1d8fad 17324
57f25377 17325#: sys-utils/mountpoint.c:200
6bbace6d
KZ
17326#, fuzzy, c-format
17327msgid "%s is a mountpoint\n"
17328msgstr "%s 是 mountpoint\n"
da1d8fad 17329
57f25377 17330#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 17331#, fuzzy, c-format
ebe345d1 17332msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17333msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 17334
ebe345d1 17335#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d
KZ
17336msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
17337msgstr ""
8d398470 17338
ebe345d1
KZ
17339#: sys-utils/nsenter.c:80
17340#, fuzzy
17341msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
17342msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
17343
17344#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
17345msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
17346msgstr ""
8d398470 17347
ebe345d1 17348#: sys-utils/nsenter.c:82
a8d94acd 17349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17350msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
17351msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17352
ebe345d1 17353#: sys-utils/nsenter.c:83
0ed2f80b 17354#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17355msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17356msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17357
ebe345d1 17358#: sys-utils/nsenter.c:84
0ed2f80b 17359#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17360msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
17361msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
0ed2f80b 17362
ebe345d1 17363#: sys-utils/nsenter.c:85
0ed2f80b 17364#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17365msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
17366msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17367
ebe345d1 17368#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 17369#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17370msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
17371msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17372
ebe345d1 17373#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40
KZ
17374#, fuzzy
17375msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
17376msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
17377
ebe345d1 17378#: sys-utils/nsenter.c:88
a8d94acd 17379#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17380msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
17381msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17382
ebe345d1 17383#: sys-utils/nsenter.c:89
a8d94acd 17384#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17385msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
17386msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17387
ebe345d1 17388#: sys-utils/nsenter.c:90
a8d94acd 17389#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17390msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
17391msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17392
ebe345d1 17393#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
17394msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17395msgstr ""
8d398470 17396
ebe345d1 17397#: sys-utils/nsenter.c:92
a8d94acd 17398#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17399msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
17400msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 17401
ebe345d1 17402#: sys-utils/nsenter.c:93
0ed2f80b 17403#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17404msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
17405msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 17406
ebe345d1 17407#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
17408msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17409msgstr ""
8d398470 17410
ebe345d1 17411#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d
KZ
17412msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
17413msgstr ""
17414
49b90d82 17415#: sys-utils/nsenter.c:121
6bbace6d
KZ
17416#, c-format
17417msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17418msgstr ""
8d398470 17419
57f25377 17420#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
a8d94acd 17421#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17422msgid "failed to parse uid"
17423msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 17424
57f25377 17425#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
0ed2f80b 17426#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17427msgid "failed to parse gid"
17428msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 17429
57f25377 17430#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d
KZ
17431msgid "no target PID specified for --follow-context"
17432msgstr ""
17433
57f25377 17434#: sys-utils/nsenter.c:350
d3cac66d
KZ
17435#, fuzzy, c-format
17436msgid "failed to get %d SELinux context"
17437msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
17438
57f25377 17439#: sys-utils/nsenter.c:353
d3cac66d
KZ
17440#, fuzzy, c-format
17441msgid "failed to set exec context to '%s'"
17442msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
17443
57f25377 17444#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1
KZ
17445#, fuzzy
17446msgid "no target PID specified for --all"
17447msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
17448
57f25377 17449#: sys-utils/nsenter.c:424
a8d94acd 17450#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17451msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17452msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 17453
57f25377 17454#: sys-utils/nsenter.c:440
a8d94acd 17455#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17456msgid "cannot open current working directory"
17457msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
8d398470 17458
57f25377 17459#: sys-utils/nsenter.c:447
6bbace6d
KZ
17460#, fuzzy
17461msgid "change directory by root file descriptor failed"
17462msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 17463
57f25377 17464#: sys-utils/nsenter.c:450
6bbace6d
KZ
17465#, fuzzy
17466msgid "chroot failed"
17467msgstr "掛載失敗"
8d398470 17468
57f25377 17469#: sys-utils/nsenter.c:460
6bbace6d
KZ
17470#, fuzzy
17471msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17472msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 17473
c7033bbb 17474#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
57f25377 17475#: sys-utils/unshare.c:520
6bbace6d
KZ
17476#, fuzzy
17477msgid "setgroups failed"
17478msgstr "strdup 失敗"
8d398470 17479
49b90d82 17480#: sys-utils/pivot_root.c:34
a8d94acd 17481#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17482msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17483msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
8d398470 17484
49b90d82 17485#: sys-utils/pivot_root.c:38
8d398470 17486#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17487msgid "Change the root filesystem.\n"
17488msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 17489
57f25377 17490#: sys-utils/pivot_root.c:75
0ed2f80b 17491#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17492msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17493msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
8d398470 17494
6bbace6d
KZ
17495#: sys-utils/prlimit.c:75
17496#, fuzzy
17497msgid "address space limit"
17498msgstr "位址空間限制"
8d398470 17499
6bbace6d
KZ
17500#: sys-utils/prlimit.c:76
17501#, fuzzy
17502msgid "max core file size"
17503msgstr "最大記憶體檔案大小"
8d398470 17504
6bbace6d
KZ
17505#: sys-utils/prlimit.c:77
17506#, fuzzy
17507msgid "CPU time"
17508msgstr "CPU 時間"
55032d70 17509
6bbace6d
KZ
17510#: sys-utils/prlimit.c:77
17511#, fuzzy
17512msgid "seconds"
17513msgstr "秒"
8d398470 17514
6bbace6d
KZ
17515#: sys-utils/prlimit.c:78
17516#, fuzzy
17517msgid "max data size"
17518msgstr "最大資料大小"
a8d94acd 17519
6bbace6d
KZ
17520#: sys-utils/prlimit.c:79
17521#, fuzzy
17522msgid "max file size"
17523msgstr "最大檔案大小"
8d398470 17524
6bbace6d 17525#: sys-utils/prlimit.c:80
8d398470 17526#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17527msgid "max number of file locks held"
17528msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
0ed2f80b 17529
b5ef1472
KZ
17530#: sys-utils/prlimit.c:80
17531#, fuzzy
17532msgid "locks"
17533msgstr "區塊"
17534
6bbace6d
KZ
17535#: sys-utils/prlimit.c:81
17536#, fuzzy
17537msgid "max locked-in-memory address space"
17538msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
8d398470 17539
6bbace6d 17540#: sys-utils/prlimit.c:82
8d398470 17541#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17542msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17543msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
8d398470 17544
6bbace6d 17545#: sys-utils/prlimit.c:83
a8d94acd 17546#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17547msgid "max nice prio allowed to raise"
17548msgstr "最大好 prio 允許到引發"
8d398470 17549
6bbace6d
KZ
17550#: sys-utils/prlimit.c:84
17551#, fuzzy
17552msgid "max number of open files"
17553msgstr "最大開啟檔案數量"
8d398470 17554
b5ef1472
KZ
17555#: sys-utils/prlimit.c:84
17556#, fuzzy
17557msgid "files"
17558msgstr "檔案 %s"
17559
6bbace6d 17560#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 17561#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17562msgid "max number of processes"
17563msgstr "最大行程數量"
8d398470 17564
b5ef1472 17565#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 17566#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17567msgid "processes"
17568msgstr "處理識別號"
8d398470 17569
6bbace6d
KZ
17570#: sys-utils/prlimit.c:86
17571#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17572msgid "max resident set size"
17573msgstr "最大常駐設定大小"
8d398470 17574
6bbace6d 17575#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 17576#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17577msgid "max real-time priority"
17578msgstr "最大即時優先權"
8d398470 17579
6bbace6d 17580#: sys-utils/prlimit.c:88
8d398470 17581#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17582msgid "timeout for real-time tasks"
17583msgstr "逾時用於即時事務"
8d398470 17584
6bbace6d 17585#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 17586#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17587msgid "microsecs"
17588msgstr "microsecs"
a8d94acd 17589
6bbace6d
KZ
17590#: sys-utils/prlimit.c:89
17591#, fuzzy
17592msgid "max number of pending signals"
17593msgstr "最大擱置信號數量"
8d398470 17594
b5ef1472
KZ
17595#: sys-utils/prlimit.c:89
17596msgid "signals"
17597msgstr ""
17598
6bbace6d 17599#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 17600#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17601msgid "max stack size"
17602msgstr "最大堆疊大小"
8d398470 17603
6bbace6d
KZ
17604#: sys-utils/prlimit.c:123
17605#, fuzzy
17606msgid "resource name"
17607msgstr "資源名稱"
8d398470 17608
6bbace6d
KZ
17609#: sys-utils/prlimit.c:124
17610#, fuzzy
17611msgid "resource description"
17612msgstr "資源描述"
a8d94acd 17613
6bbace6d
KZ
17614#: sys-utils/prlimit.c:125
17615#, fuzzy
17616msgid "soft limit"
17617msgstr "軟式限制"
a8d94acd 17618
6bbace6d
KZ
17619#: sys-utils/prlimit.c:126
17620#, fuzzy
17621msgid "hard limit (ceiling)"
17622msgstr "強制限制 (頂符號)"
a8d94acd 17623
6bbace6d
KZ
17624#: sys-utils/prlimit.c:127
17625#, fuzzy
17626msgid "units"
17627msgstr "單位"
a8d94acd 17628
49b90d82 17629#: sys-utils/prlimit.c:162
6bbace6d
KZ
17630#, fuzzy, c-format
17631msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17632msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
8d398470 17633
49b90d82 17634#: sys-utils/prlimit.c:164
8d398470 17635#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17636msgid " %s [options] COMMAND\n"
17637msgstr " %s [選項] 命令\n"
17638
49b90d82 17639#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 17640msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0ed2f80b 17641msgstr ""
8d398470 17642
49b90d82 17643#: sys-utils/prlimit.c:169
91d51a93 17644#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17645msgid ""
17646"\n"
17647"General Options:\n"
17648msgstr ""
17649"\n"
17650"一般選項:\n"
55032d70 17651
49b90d82 17652#: sys-utils/prlimit.c:170
8d398470 17653#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17654msgid ""
17655" -p, --pid <pid> process id\n"
17656" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17657" --noheadings don't print headings\n"
17658" --raw use the raw output format\n"
17659" --verbose verbose output\n"
6bbace6d
KZ
17660msgstr ""
17661" -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
17662" -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
17663" --noheadings 不列印標頭\n"
17664" --raw 使用原始輸出格式\n"
17665" --verbose 詳細的輸出\n"
17666" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
17667" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
55032d70 17668
49b90d82 17669#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 17670#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17671msgid ""
17672"\n"
17673"Resources Options:\n"
17674msgstr ""
17675"\n"
17676"資源選項:\n"
55032d70 17677
49b90d82 17678#: sys-utils/prlimit.c:179
55032d70 17679#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17680msgid ""
17681" -c, --core maximum size of core files created\n"
17682" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17683" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17684" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17685" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17686" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17687" -m, --rss maximum resident set size\n"
17688" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17689" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17690" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17691" -s, --stack maximum stack size\n"
17692" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17693" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17694" -v, --as size of virtual memory\n"
17695" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17696" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17697" under real-time scheduling\n"
17698msgstr ""
17699" -c, --core 最大容量的記憶體檔案建立\n"
17700" -d, --data 最大容量的處理資料區段\n"
17701" -e, --nice 最大值好優先權允許到引發\n"
17702" -f, --fsize 最大容量的檔案作者處理\n"
17703" -i, --sigpending 最大值擱置信號數量\n"
17704" -l, --memlock 最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
17705" -m, --rss 最大值常駐設定大小\n"
17706" -n, --nofile 最大值開啟檔案數量\n"
17707" -q, --msgqueue 最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
17708" -r, --rtprio 最大值即時排程優先權\n"
17709" -s, --stack 最大值堆疊大小\n"
17710" -t, --cpu 最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
17711" -u, --nproc 最大值使用者行程數量\n"
17712" -v, --as 大小的虛擬記憶體\n"
17713" -x, --locks 最大值檔案鎖定數量\n"
17714" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
17715" 之下即時排程\n"
55032d70 17716
9d2c1398
KZ
17717#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17718#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 17719#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17720msgid "unlimited"
17721msgstr "無限制的"
55032d70 17722
9d2c1398 17723#: sys-utils/prlimit.c:331
6bbace6d
KZ
17724#, fuzzy, c-format
17725msgid "failed to get old %s limit"
17726msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
55032d70 17727
9d2c1398 17728#: sys-utils/prlimit.c:355
6bbace6d
KZ
17729#, fuzzy, c-format
17730msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17731msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
55032d70 17732
9d2c1398 17733#: sys-utils/prlimit.c:362
6bbace6d 17734#, fuzzy, c-format
d3cac66d 17735msgid "New %s limit for pid %d: "
6bbace6d 17736msgstr "新 %s 限制:"
55032d70 17737
9d2c1398 17738#: sys-utils/prlimit.c:377
a8d94acd 17739#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17740msgid "failed to set the %s resource limit"
17741msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
a8d94acd 17742
9d2c1398 17743#: sys-utils/prlimit.c:378
6bbace6d
KZ
17744#, fuzzy, c-format
17745msgid "failed to get the %s resource limit"
17746msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
8d398470 17747
9d2c1398 17748#: sys-utils/prlimit.c:455
6bbace6d
KZ
17749#, fuzzy, c-format
17750msgid "failed to parse %s limit"
17751msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
8d398470 17752
9d2c1398 17753#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 17754#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17755msgid "option --pid may be specified only once"
17756msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
8d398470 17757
57f25377 17758#: sys-utils/prlimit.c:613
a8d94acd 17759#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17760msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17761msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
8d398470 17762
6bbace6d
KZ
17763#: sys-utils/readprofile.c:107
17764msgid "Display kernel profiling information.\n"
17765msgstr ""
8d398470 17766
6bbace6d 17767#: sys-utils/readprofile.c:111
91d51a93 17768#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17769msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17770msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (預設值:「%s」和\n"
8d398470 17771
6bbace6d
KZ
17772#: sys-utils/readprofile.c:113
17773#, fuzzy, c-format
17774msgid " \"%s\")\n"
17775msgstr " 「%s」)\n"
8d398470 17776
6bbace6d
KZ
17777#: sys-utils/readprofile.c:115
17778#, fuzzy, c-format
17779msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17780msgstr " -p, --profile <pro-file> (預設:「%s」)\n"
8d398470 17781
6bbace6d
KZ
17782#: sys-utils/readprofile.c:116
17783#, fuzzy
17784msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17785msgstr " -M, --multiplier <mult> 設定側寫檔倍數到<mult>\n"
0ed2f80b 17786
6bbace6d
KZ
17787#: sys-utils/readprofile.c:117
17788#, fuzzy
17789msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17790msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8d398470 17791
6bbace6d
KZ
17792#: sys-utils/readprofile.c:118
17793#, fuzzy
17794msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17795msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 17796
6bbace6d
KZ
17797#: sys-utils/readprofile.c:119
17798#, fuzzy
17799msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17800msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 17801
6bbace6d
KZ
17802#: sys-utils/readprofile.c:120
17803#, fuzzy
17804msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17805msgstr " -b, --histbin 列印個別 histogram-bin 計數\n"
8d398470 17806
6bbace6d 17807#: sys-utils/readprofile.c:121
a8d94acd 17808#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17809msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17810msgstr " -s, --counters 列印個別計數器在之內函式\n"
8d398470 17811
6bbace6d 17812#: sys-utils/readprofile.c:122
a8d94acd 17813#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17814msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17815msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
8d398470 17816
6bbace6d 17817#: sys-utils/readprofile.c:123
a8d94acd 17818#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17819msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17820msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 17821
49b90d82 17822#: sys-utils/readprofile.c:239
91d51a93 17823#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17824msgid "error writing %s"
17825msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
8d398470 17826
57f25377
KZ
17827#: sys-utils/readprofile.c:250
17828#, fuzzy
17829msgid "input file is empty"
17830msgstr "檔案系統型態"
17831
17832#: sys-utils/readprofile.c:272
6bbace6d
KZ
17833#, fuzzy
17834msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17835msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
8d398470 17836
57f25377 17837#: sys-utils/readprofile.c:287
d3cac66d
KZ
17838#, fuzzy, c-format
17839msgid "Sampling_step: %u\n"
6bbace6d
KZ
17840msgstr "取樣率:%i\n"
17841
57f25377 17842#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
a8d94acd 17843#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17844msgid "%s(%i): wrong map line"
17845msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
8d398470 17846
57f25377 17847#: sys-utils/readprofile.c:314
a8d94acd 17848#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17849msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17850msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
8d398470 17851
57f25377 17852#: sys-utils/readprofile.c:347
6bbace6d
KZ
17853#, fuzzy
17854msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17855msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
8d398470 17856
57f25377 17857#: sys-utils/readprofile.c:405
6bbace6d
KZ
17858msgid "total"
17859msgstr "總計"
8d398470 17860
6bbace6d
KZ
17861#: sys-utils/renice.c:52
17862#, fuzzy
17863msgid "process ID"
17864msgstr "處理識別號"
a8d94acd 17865
6bbace6d 17866#: sys-utils/renice.c:53
a8d94acd 17867#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17868msgid "process group ID"
17869msgstr "處理群組識別號"
17870
49b90d82 17871#: sys-utils/renice.c:62
6bbace6d 17872#, fuzzy, c-format
a8d94acd 17873msgid ""
6bbace6d
KZ
17874" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17875" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17876" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
a8d94acd 17877msgstr ""
6bbace6d
KZ
17878" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
17879" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
17880" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
8d398470 17881
49b90d82 17882#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d
KZ
17883msgid "Alter the priority of running processes.\n"
17884msgstr ""
8d398470 17885
49b90d82 17886#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d
KZ
17887msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
17888msgstr ""
8d398470 17889
49b90d82 17890#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d
KZ
17891#, fuzzy
17892msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
17893msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17894
49b90d82 17895#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d
KZ
17896msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
17897msgstr ""
8d398470 17898
49b90d82 17899#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d
KZ
17900msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
17901msgstr ""
8d398470 17902
6bbace6d
KZ
17903#: sys-utils/renice.c:86
17904#, fuzzy, c-format
17905msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17906msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 17907
6bbace6d
KZ
17908#: sys-utils/renice.c:99
17909#, fuzzy, c-format
17910msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17911msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 17912
6bbace6d
KZ
17913#: sys-utils/renice.c:104
17914#, fuzzy, c-format
17915msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17916msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
8d398470 17917
57f25377 17918#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 17919#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 17920msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
17921msgstr "無效的識別號:%s"
17922
57f25377 17923#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17924#, fuzzy, c-format
17925msgid "unknown user %s"
17926msgstr "不明使用者 %s"
8d398470 17927
6bbace6d
KZ
17928#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17929#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17930#: sys-utils/renice.c:186
6bbace6d
KZ
17931#, fuzzy, c-format
17932msgid "bad %s value: %s"
17933msgstr "不當的值 %s"
8d398470 17934
251e171e 17935#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
17936#, fuzzy
17937msgid "kernel device name"
17938msgstr "內部內核裝置名稱"
17939
251e171e 17940#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
17941#, fuzzy
17942msgid "device identifier value"
17943msgstr "裝置識別碼"
17944
251e171e 17945#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
17946msgid "device type name that can be used as identifier"
17947msgstr ""
17948
251e171e 17949#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
17950#, fuzzy
17951msgid "device type description"
17952msgstr "旗標描述"
17953
251e171e 17954#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
17955#, fuzzy
17956msgid "status of software block"
17957msgstr "大小的鎖定"
17958
251e171e 17959#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
17960#, fuzzy
17961msgid "status of hardware block"
17962msgstr "大小的鎖定"
17963
251e171e 17964#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 17965#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
17966msgid "cannot set non-blocking %s"
17967msgstr "無法開啟 %s"
49b90d82 17968
251e171e 17969#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17970#, c-format
17971msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17972msgstr ""
17973
251e171e 17974#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
17975#, fuzzy, c-format
17976msgid "failed to poll %s"
17977msgstr "剖析 %s 時失敗"
17978
251e171e 17979#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
17980#, fuzzy
17981msgid "invalid identifier"
17982msgstr "裝置識別碼"
17983
251e171e 17984#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17985#, fuzzy
17986msgid "blocked"
17987msgstr "已鎖定"
17988
251e171e 17989#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17990#, fuzzy
17991msgid "unblocked"
17992msgstr "已鎖定"
17993
251e171e 17994#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
17995#, fuzzy, c-format
17996msgid "invalid identifier: %s"
17997msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17998
251e171e 17999#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
18000#, fuzzy, c-format
18001msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18002msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
18003
251e171e 18004#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
18005msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18006msgstr ""
18007
18008#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 18009#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
18010#. *
18011#. list [identifier] (lista [tarkenne])
18012#.
251e171e 18013#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
18014msgid " help\n"
18015msgstr ""
18016
251e171e 18017#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
18018msgid " event\n"
18019msgstr ""
18020
251e171e 18021#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
18022#, fuzzy
18023msgid " list [identifier]\n"
18024msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
18025
251e171e 18026#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
18027#, fuzzy
18028msgid " block identifier\n"
18029msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
18030
251e171e 18031#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
18032#, fuzzy
18033msgid " unblock identifier\n"
18034msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
18035
57f25377 18036#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 18037msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
a8d94acd 18038msgstr ""
8d398470 18039
57f25377 18040#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 18041#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18042msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18043msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 18044
57f25377 18045#: sys-utils/rtcwake.c:107
6bbace6d 18046#, fuzzy, c-format
a8d94acd 18047msgid ""
6bbace6d
KZ
18048" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18049" the default is %s\n"
a8d94acd 18050msgstr ""
6bbace6d
KZ
18051" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
18052" 還是 --utc 或 --localtime\n"
18053" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
18054" 預設是 %s\n"
8d398470 18055
57f25377 18056#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
18057msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
18058msgstr ""
18059
57f25377 18060#: sys-utils/rtcwake.c:110
6bbace6d
KZ
18061msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18062msgstr ""
8d398470 18063
57f25377 18064#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d
KZ
18065msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
18066msgstr ""
8d398470 18067
57f25377 18068#: sys-utils/rtcwake.c:112
6bbace6d
KZ
18069#, fuzzy
18070msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18071msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 18072
57f25377 18073#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
18074msgid " --list-modes list available modes\n"
18075msgstr ""
18076
57f25377 18077#: sys-utils/rtcwake.c:114
6bbace6d 18078msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a8d94acd 18079msgstr ""
8d398470 18080
57f25377 18081#: sys-utils/rtcwake.c:115
6bbace6d 18082msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a8d94acd 18083msgstr ""
8d398470 18084
57f25377 18085#: sys-utils/rtcwake.c:116
6bbace6d
KZ
18086msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
18087msgstr ""
18088
57f25377 18089#: sys-utils/rtcwake.c:117
6bbace6d
KZ
18090#, fuzzy
18091msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18092msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
18093
57f25377 18094#: sys-utils/rtcwake.c:118
6bbace6d
KZ
18095#, fuzzy
18096msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18097msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
18098
57f25377 18099#: sys-utils/rtcwake.c:168
6bbace6d
KZ
18100#, fuzzy
18101msgid "read rtc time failed"
18102msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
8d398470 18103
57f25377 18104#: sys-utils/rtcwake.c:174
8d398470 18105#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18106msgid "read system time failed"
18107msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 18108
57f25377 18109#: sys-utils/rtcwake.c:190
6bbace6d
KZ
18110#, fuzzy
18111msgid "convert rtc time failed"
18112msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
8d398470 18113
57f25377 18114#: sys-utils/rtcwake.c:238
6bbace6d
KZ
18115#, fuzzy
18116msgid "set rtc wake alarm failed"
18117msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
8d398470 18118
c7033bbb 18119#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5
KZ
18120#, fuzzy
18121msgid "discarding stdin"
18122msgstr "捨棄對齊偏移"
18123
c7033bbb 18124#: sys-utils/rtcwake.c:329
d3cac66d
KZ
18125#, fuzzy, c-format
18126msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18127msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
18128
c7033bbb 18129#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
8d398470 18130#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18131msgid "read rtc alarm failed"
18132msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
8d398470 18133
c7033bbb 18134#: sys-utils/rtcwake.c:347
6bbace6d
KZ
18135#, fuzzy, c-format
18136msgid "alarm: off\n"
18137msgstr "警示:關閉\n"
8d398470 18138
c7033bbb 18139#: sys-utils/rtcwake.c:360
6bbace6d
KZ
18140#, fuzzy
18141msgid "convert time failed"
18142msgstr "轉換時間失敗"
8d398470 18143
c7033bbb 18144#: sys-utils/rtcwake.c:365
6bbace6d
KZ
18145#, fuzzy, c-format
18146msgid "alarm: on %s"
18147msgstr "警示:於 %s"
8d398470 18148
c7033bbb 18149#: sys-utils/rtcwake.c:409
d3cac66d
KZ
18150#, fuzzy, c-format
18151msgid "could not read: %s"
18152msgstr "無法讀取 %s"
18153
c7033bbb 18154#: sys-utils/rtcwake.c:490
6bbace6d
KZ
18155#, fuzzy, c-format
18156msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18157msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
8d398470 18158
c7033bbb 18159#: sys-utils/rtcwake.c:498
6bbace6d
KZ
18160#, fuzzy
18161msgid "invalid seconds argument"
18162msgstr "無效的秒引數"
8d398470 18163
c7033bbb 18164#: sys-utils/rtcwake.c:502
6bbace6d
KZ
18165#, fuzzy
18166msgid "invalid time argument"
18167msgstr "無效的時間引數"
8d398470 18168
c7033bbb 18169#: sys-utils/rtcwake.c:529
a8d94acd 18170#, c-format
6bbace6d
KZ
18171msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18172msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
0ed2f80b 18173
c7033bbb 18174#: sys-utils/rtcwake.c:534
6bbace6d
KZ
18175msgid "Using UTC time.\n"
18176msgstr "使用 UTC 時間。\n"
0ed2f80b 18177
c7033bbb 18178#: sys-utils/rtcwake.c:535
6bbace6d
KZ
18179msgid "Using local time.\n"
18180msgstr "使用當地時間。\n"
0ed2f80b 18181
c7033bbb 18182#: sys-utils/rtcwake.c:538
6bbace6d 18183#, fuzzy
d3cac66d 18184msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
6bbace6d 18185msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
0ed2f80b 18186
c7033bbb 18187#: sys-utils/rtcwake.c:544
6bbace6d
KZ
18188#, fuzzy, c-format
18189msgid "%s not enabled for wakeup events"
18190msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
8d398470 18191
c7033bbb 18192#: sys-utils/rtcwake.c:551
a8d94acd 18193#, c-format
6bbace6d
KZ
18194msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
18195msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
8d398470 18196
c7033bbb 18197#: sys-utils/rtcwake.c:558
6bbace6d
KZ
18198#, fuzzy, c-format
18199msgid "time doesn't go backward to %s"
18200msgstr "時間不前往退一步到 %s"
0ed2f80b 18201
c7033bbb 18202#: sys-utils/rtcwake.c:568
6bbace6d
KZ
18203#, fuzzy, c-format
18204msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18205msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 18206
c7033bbb 18207#: sys-utils/rtcwake.c:572
6bbace6d
KZ
18208#, fuzzy, c-format
18209msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18210msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 18211
c7033bbb 18212#: sys-utils/rtcwake.c:582
a8d94acd 18213#, c-format
6bbace6d
KZ
18214msgid "suspend mode: no; leaving\n"
18215msgstr "懸置模式:無;離開\n"
8d398470 18216
c7033bbb 18217#: sys-utils/rtcwake.c:605
a8d94acd 18218#, c-format
6bbace6d
KZ
18219msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
18220msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
8d398470 18221
c7033bbb 18222#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377
KZ
18223#, fuzzy
18224msgid "failed to find shutdown command"
18225msgstr "讀取時失敗:%s"
18226
c7033bbb 18227#: sys-utils/rtcwake.c:624
a8d94acd 18228#, c-format
6bbace6d
KZ
18229msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18230msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
8d398470 18231
c7033bbb 18232#: sys-utils/rtcwake.c:629
6bbace6d
KZ
18233#, fuzzy
18234msgid "rtc read failed"
18235msgstr "rtc 讀取失敗"
0ed2f80b 18236
c7033bbb 18237#: sys-utils/rtcwake.c:641
a8d94acd 18238#, c-format
6bbace6d
KZ
18239msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
18240msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
8d398470 18241
c7033bbb 18242#: sys-utils/rtcwake.c:645
6bbace6d
KZ
18243#, fuzzy, c-format
18244msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
18245msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
8d398470 18246
c7033bbb 18247#: sys-utils/rtcwake.c:652
a8d94acd 18248#, c-format
6bbace6d
KZ
18249msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
18250msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
a8d94acd 18251
c7033bbb 18252#: sys-utils/rtcwake.c:666
91d51a93 18253#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18254msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18255msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
8d398470 18256
6bbace6d 18257#: sys-utils/setarch.c:48
a8d94acd 18258#, c-format
6bbace6d
KZ
18259msgid "Switching on %s.\n"
18260msgstr "切換於 %s。\n"
8d398470 18261
251e171e 18262#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 18263#, fuzzy, c-format
251e171e 18264msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 18265msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 18266
251e171e 18267#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 18268msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
a8d94acd 18269msgstr ""
8d398470 18270
251e171e 18271#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 18272msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a8d94acd 18273msgstr ""
8d398470 18274
251e171e 18275#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 18276msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
a8d94acd 18277msgstr ""
8d398470 18278
251e171e 18279#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 18280msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a8d94acd 18281msgstr ""
8d398470 18282
251e171e 18283#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d
KZ
18284msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18285msgstr ""
18286
251e171e 18287#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
18288msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
18289msgstr ""
18290
251e171e 18291#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
18292msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18293msgstr ""
18294
251e171e 18295#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
18296msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18297msgstr ""
18298
251e171e 18299#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
18300msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18301msgstr ""
18302
251e171e 18303#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
18304msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18305msgstr ""
18306
251e171e 18307#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 18308msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
a8d94acd 18309msgstr ""
8d398470 18310
251e171e 18311#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 18312msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
a8d94acd 18313msgstr ""
8d398470 18314
251e171e 18315#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 18316msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a8d94acd 18317msgstr ""
8d398470 18318
251e171e 18319#: sys-utils/setarch.c:117
91d51a93 18320#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18321msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18322msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 18323
251e171e 18324#: sys-utils/setarch.c:120
6bbace6d 18325msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
0ed2f80b
KZ
18326msgstr ""
18327
57f25377 18328#: sys-utils/setarch.c:271
6bbace6d
KZ
18329#, fuzzy, c-format
18330msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18331msgstr "無法設定逾時用於 %s"
55032d70 18332
57f25377 18333#: sys-utils/setarch.c:321
6bbace6d
KZ
18334msgid "Not enough arguments"
18335msgstr "引數不足"
55032d70 18336
57f25377 18337#: sys-utils/setarch.c:389
a8d94acd 18338#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18339msgid "unrecognized option '--list'"
18340msgstr "無法辨識的輸入:%s"
55032d70 18341
57f25377 18342#: sys-utils/setarch.c:402
a8d94acd 18343#, fuzzy
251e171e 18344msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d 18345msgstr "未指定任何長度引數"
55032d70 18346
57f25377 18347#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
18348#, c-format
18349msgid "%s: Unrecognized architecture"
18350msgstr "%s:無法辨識的架構"
18351
57f25377 18352#: sys-utils/setarch.c:432
6bbace6d
KZ
18353#, fuzzy, c-format
18354msgid "failed to set personality to %s"
18355msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 18356
57f25377 18357#: sys-utils/setarch.c:444
784c8a40
KZ
18358#, fuzzy, c-format
18359msgid "Execute command `%s'.\n"
18360msgstr "執行日期命令:%s\n"
18361
251e171e 18362#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
18363#, fuzzy, c-format
18364msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18365msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18366
251e171e 18367#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d
KZ
18368msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18369msgstr ""
55032d70 18370
251e171e 18371#: sys-utils/setpriv.c:132
a8d94acd 18372#, fuzzy
49b90d82 18373msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
6bbace6d 18374msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
55032d70 18375
251e171e 18376#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82
KZ
18377msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
18378msgstr ""
18379
251e171e 18380#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 18381msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
6bbace6d 18382msgstr ""
55032d70 18383
251e171e 18384#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 18385msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
6bbace6d 18386msgstr ""
55032d70 18387
251e171e 18388#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 18389msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6bbace6d 18390msgstr ""
55032d70 18391
251e171e 18392#: sys-utils/setpriv.c:137
6bbace6d 18393#, fuzzy
251e171e 18394msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
6bbace6d 18395msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 18396
251e171e 18397#: sys-utils/setpriv.c:138
6bbace6d 18398#, fuzzy
251e171e 18399msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
6bbace6d 18400msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18401
251e171e 18402#: sys-utils/setpriv.c:139
6bbace6d 18403#, fuzzy
251e171e 18404msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
6bbace6d 18405msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 18406
251e171e 18407#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 18408#, fuzzy
251e171e 18409msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 18410msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18411
251e171e 18412#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 18413#, fuzzy
251e171e 18414msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 18415msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18416
251e171e 18417#: sys-utils/setpriv.c:142
49b90d82 18418#, fuzzy
251e171e 18419msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 18420msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
8d398470 18421
251e171e 18422#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82
KZ
18423#, fuzzy
18424msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
18425msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 18426
251e171e 18427#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
18428#, fuzzy
18429msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
18430msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 18431
251e171e 18432#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
18433#, fuzzy
18434msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
18435msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
18436
251e171e 18437#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 18438#, fuzzy
251e171e 18439msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 18440msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 18441
251e171e 18442#: sys-utils/setpriv.c:147
a8d94acd 18443#, fuzzy
49b90d82 18444msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
6bbace6d 18445msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
a8d94acd 18446
251e171e
KZ
18447#: sys-utils/setpriv.c:148
18448#, fuzzy
251e171e
KZ
18449msgid ""
18450" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18451" set or clear parent death signal\n"
18452msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
18453
57f25377 18454#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82
KZ
18455#, fuzzy
18456msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
18457msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
d0992120 18458
57f25377 18459#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82 18460msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
6bbace6d 18461msgstr ""
d0992120 18462
57f25377 18463#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
18464msgid ""
18465" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18466" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18467msgstr ""
18468
57f25377 18469#: sys-utils/setpriv.c:158
6bbace6d
KZ
18470msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
18471msgstr ""
d0992120 18472
57f25377 18473#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82
KZ
18474#, fuzzy
18475msgid "invalid capability type"
18476msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
18477
57f25377 18478#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
6bbace6d
KZ
18479msgid "getting process secure bits failed"
18480msgstr ""
da1d8fad 18481
57f25377 18482#: sys-utils/setpriv.c:257
a8d94acd 18483#, c-format
6bbace6d
KZ
18484msgid "Securebits: "
18485msgstr ""
f8511249 18486
57f25377 18487#: sys-utils/setpriv.c:277
a8d94acd 18488#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18489msgid "[none]\n"
18490msgstr "無"
da1d8fad 18491
57f25377 18492#: sys-utils/setpriv.c:303
6bbace6d
KZ
18493#, fuzzy, c-format
18494msgid "%s: too long"
18495msgstr "列太長"
8d398470 18496
57f25377 18497#: sys-utils/setpriv.c:331
0ed2f80b 18498#, c-format
6bbace6d
KZ
18499msgid "Supplementary groups: "
18500msgstr ""
0ed2f80b 18501
57f25377
KZ
18502#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
18503#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
a8d94acd 18504#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18505msgid "[none]"
18506msgstr "無"
0ed2f80b 18507
57f25377 18508#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e
KZ
18509#, fuzzy
18510msgid "get pdeathsig failed"
18511msgstr "setuid 失敗"
18512
57f25377 18513#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b 18514#, c-format
6bbace6d
KZ
18515msgid "uid: %u\n"
18516msgstr ""
0ed2f80b 18517
57f25377 18518#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b 18519#, c-format
6bbace6d
KZ
18520msgid "euid: %u\n"
18521msgstr ""
0ed2f80b 18522
57f25377 18523#: sys-utils/setpriv.c:375
0ed2f80b 18524#, c-format
6bbace6d
KZ
18525msgid "suid: %u\n"
18526msgstr ""
eb0f80a6 18527
57f25377 18528#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
6bbace6d
KZ
18529#, fuzzy
18530msgid "getresuid failed"
18531msgstr "setuid 失敗"
a8d94acd 18532
57f25377 18533#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
6bbace6d
KZ
18534#, fuzzy
18535msgid "getresgid failed"
18536msgstr "setgid 失敗"
18537
57f25377 18538#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b 18539#, c-format
6bbace6d
KZ
18540msgid "Effective capabilities: "
18541msgstr ""
da1d8fad 18542
57f25377 18543#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 18544#, c-format
6bbace6d
KZ
18545msgid "Permitted capabilities: "
18546msgstr ""
eb0f80a6 18547
57f25377 18548#: sys-utils/setpriv.c:408
6bbace6d
KZ
18549#, c-format
18550msgid "Inheritable capabilities: "
18551msgstr ""
da1d8fad 18552
57f25377 18553#: sys-utils/setpriv.c:413
49b90d82
KZ
18554#, c-format
18555msgid "Ambient capabilities: "
18556msgstr ""
18557
57f25377 18558#: sys-utils/setpriv.c:418
49b90d82
KZ
18559#, fuzzy, c-format
18560msgid "[unsupported]"
18561msgstr "不受支援的命令"
18562
57f25377 18563#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b 18564#, c-format
6bbace6d
KZ
18565msgid "Capability bounding set: "
18566msgstr ""
da1d8fad 18567
57f25377 18568#: sys-utils/setpriv.c:430
6bbace6d
KZ
18569#, fuzzy
18570msgid "SELinux label"
18571msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 18572
57f25377 18573#: sys-utils/setpriv.c:433
6bbace6d
KZ
18574msgid "AppArmor profile"
18575msgstr ""
18576
57f25377 18577#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b 18578#, c-format
6bbace6d
KZ
18579msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18580msgstr ""
da1d8fad 18581
57f25377 18582#: sys-utils/setpriv.c:468
6bbace6d
KZ
18583msgid "Invalid supplementary group id"
18584msgstr ""
f8511249 18585
57f25377 18586#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e
KZ
18587#, fuzzy
18588msgid "failed to get parent death signal"
18589msgstr "剖析掛載表時失敗"
18590
57f25377 18591#: sys-utils/setpriv.c:498
a8d94acd 18592#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18593msgid "setresuid failed"
18594msgstr "setuid 失敗"
f8511249 18595
57f25377 18596#: sys-utils/setpriv.c:513
a8d94acd 18597#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18598msgid "setresgid failed"
18599msgstr "setgid 失敗"
ffca213b 18600
57f25377 18601#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82
KZ
18602#, fuzzy
18603msgid "unsupported capability type"
18604msgstr "不受支援的引數:%s"
18605
57f25377 18606#: sys-utils/setpriv.c:562
6bbace6d
KZ
18607msgid "bad capability string"
18608msgstr ""
18609
57f25377 18610#: sys-utils/setpriv.c:570
6bbace6d
KZ
18611msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18612msgstr ""
18613
57f25377 18614#: sys-utils/setpriv.c:582
6bbace6d
KZ
18615#, fuzzy, c-format
18616msgid "unknown capability \"%s\""
18617msgstr "不明機能『%s』"
18618
57f25377 18619#: sys-utils/setpriv.c:606
91d51a93 18620#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18621msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18622msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
18623
57f25377 18624#: sys-utils/setpriv.c:610
6bbace6d
KZ
18625msgid "bad securebits string"
18626msgstr ""
ffca213b 18627
57f25377 18628#: sys-utils/setpriv.c:617
91d51a93 18629#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18630msgid "+all securebits is not allowed"
18631msgstr "『%c』未被允許"
ffca213b 18632
57f25377 18633#: sys-utils/setpriv.c:630
a8d94acd 18634#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18635msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18636msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
a8d94acd 18637
57f25377 18638#: sys-utils/setpriv.c:634
6bbace6d
KZ
18639#, fuzzy
18640msgid "unrecognized securebit"
18641msgstr "無法辨識的輸入:%s"
ffca213b 18642
57f25377 18643#: sys-utils/setpriv.c:654
6bbace6d
KZ
18644msgid "SELinux is not running"
18645msgstr ""
a8d94acd 18646
57f25377 18647#: sys-utils/setpriv.c:669
6bbace6d
KZ
18648#, fuzzy, c-format
18649msgid "close failed: %s"
18650msgstr "搜尋失敗"
ffca213b 18651
57f25377 18652#: sys-utils/setpriv.c:677
6bbace6d
KZ
18653msgid "AppArmor is not running"
18654msgstr ""
ffca213b 18655
c7033bbb 18656#: sys-utils/setpriv.c:856
6bbace6d
KZ
18657msgid "duplicate --no-new-privs option"
18658msgstr ""
a8d94acd 18659
c7033bbb 18660#: sys-utils/setpriv.c:861
6bbace6d
KZ
18661msgid "duplicate ruid"
18662msgstr ""
ffca213b 18663
c7033bbb 18664#: sys-utils/setpriv.c:863
91d51a93 18665#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18666msgid "failed to parse ruid"
18667msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18668
c7033bbb 18669#: sys-utils/setpriv.c:871
6bbace6d
KZ
18670msgid "duplicate euid"
18671msgstr ""
ffca213b 18672
c7033bbb 18673#: sys-utils/setpriv.c:873
a8d94acd 18674#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18675msgid "failed to parse euid"
18676msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18677
c7033bbb 18678#: sys-utils/setpriv.c:877
6bbace6d
KZ
18679msgid "duplicate ruid or euid"
18680msgstr ""
ffca213b 18681
c7033bbb 18682#: sys-utils/setpriv.c:879
a8d94acd 18683#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18684msgid "failed to parse reuid"
18685msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18686
c7033bbb 18687#: sys-utils/setpriv.c:888
6bbace6d
KZ
18688msgid "duplicate rgid"
18689msgstr ""
18690
c7033bbb 18691#: sys-utils/setpriv.c:890
a8d94acd 18692#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18693msgid "failed to parse rgid"
18694msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18695
c7033bbb 18696#: sys-utils/setpriv.c:894
6bbace6d
KZ
18697msgid "duplicate egid"
18698msgstr ""
18699
c7033bbb 18700#: sys-utils/setpriv.c:896
a8d94acd 18701#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18702msgid "failed to parse egid"
18703msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18704
c7033bbb 18705#: sys-utils/setpriv.c:900
6bbace6d
KZ
18706msgid "duplicate rgid or egid"
18707msgstr ""
18708
c7033bbb 18709#: sys-utils/setpriv.c:902
a8d94acd 18710#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18711msgid "failed to parse regid"
18712msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18713
c7033bbb 18714#: sys-utils/setpriv.c:907
6bbace6d
KZ
18715msgid "duplicate --clear-groups option"
18716msgstr ""
3406942e 18717
c7033bbb 18718#: sys-utils/setpriv.c:913
6bbace6d
KZ
18719msgid "duplicate --keep-groups option"
18720msgstr ""
3406942e 18721
c7033bbb 18722#: sys-utils/setpriv.c:919
49b90d82
KZ
18723msgid "duplicate --init-groups option"
18724msgstr ""
18725
c7033bbb 18726#: sys-utils/setpriv.c:925
6bbace6d
KZ
18727msgid "duplicate --groups option"
18728msgstr ""
3406942e 18729
c7033bbb 18730#: sys-utils/setpriv.c:931
251e171e
KZ
18731msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18732msgstr ""
18733
c7033bbb 18734#: sys-utils/setpriv.c:940
6bbace6d
KZ
18735msgid "duplicate --inh-caps option"
18736msgstr ""
3406942e 18737
c7033bbb 18738#: sys-utils/setpriv.c:946
49b90d82
KZ
18739msgid "duplicate --ambient-caps option"
18740msgstr ""
18741
c7033bbb 18742#: sys-utils/setpriv.c:952
6bbace6d
KZ
18743msgid "duplicate --bounding-set option"
18744msgstr ""
ffca213b 18745
c7033bbb 18746#: sys-utils/setpriv.c:958
6bbace6d
KZ
18747msgid "duplicate --securebits option"
18748msgstr ""
ffca213b 18749
c7033bbb 18750#: sys-utils/setpriv.c:964
6bbace6d
KZ
18751msgid "duplicate --selinux-label option"
18752msgstr ""
0ed2f80b 18753
c7033bbb 18754#: sys-utils/setpriv.c:970
6bbace6d
KZ
18755msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18756msgstr ""
ffca213b 18757
c7033bbb 18758#: sys-utils/setpriv.c:989
6bbace6d
KZ
18759msgid "--dump is incompatible with all other options"
18760msgstr ""
0ed2f80b 18761
c7033bbb 18762#: sys-utils/setpriv.c:997
a8d94acd 18763#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18764msgid "--list-caps must be specified alone"
18765msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
0ed2f80b 18766
c7033bbb 18767#: sys-utils/setpriv.c:1003
8d398470 18768#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18769msgid "No program specified"
18770msgstr "未指定任何檔名"
3406942e 18771
c7033bbb 18772#: sys-utils/setpriv.c:1009
49b90d82
KZ
18773msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18774msgstr ""
18775
c7033bbb 18776#: sys-utils/setpriv.c:1013
49b90d82
KZ
18777msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18778msgstr ""
18779
c7033bbb 18780#: sys-utils/setpriv.c:1017
49b90d82
KZ
18781#, c-format
18782msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
6bbace6d 18783msgstr ""
ffca213b 18784
c7033bbb 18785#: sys-utils/setpriv.c:1032
6bbace6d
KZ
18786msgid "disallow granting new privileges failed"
18787msgstr ""
ffca213b 18788
c7033bbb 18789#: sys-utils/setpriv.c:1040
6bbace6d
KZ
18790msgid "keep process capabilities failed"
18791msgstr ""
18792
c7033bbb 18793#: sys-utils/setpriv.c:1048
6bbace6d
KZ
18794msgid "activate capabilities"
18795msgstr ""
18796
c7033bbb 18797#: sys-utils/setpriv.c:1054
6bbace6d
KZ
18798msgid "reactivate capabilities"
18799msgstr ""
ffca213b 18800
c7033bbb 18801#: sys-utils/setpriv.c:1065
49b90d82
KZ
18802#, fuzzy
18803msgid "initgroups failed"
18804msgstr "strdup 失敗"
18805
c7033bbb 18806#: sys-utils/setpriv.c:1073
a8d94acd 18807#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18808msgid "set process securebits failed"
18809msgstr "setuid 失敗"
18810
c7033bbb 18811#: sys-utils/setpriv.c:1079
6bbace6d
KZ
18812msgid "apply bounding set"
18813msgstr ""
18814
c7033bbb 18815#: sys-utils/setpriv.c:1085
6bbace6d
KZ
18816msgid "apply capabilities"
18817msgstr ""
18818
c7033bbb 18819#: sys-utils/setpriv.c:1094
251e171e
KZ
18820#, fuzzy
18821msgid "set parent death signal failed"
18822msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
18823
49b90d82 18824#: sys-utils/setsid.c:33
6bbace6d
KZ
18825#, fuzzy, c-format
18826msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18827msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18828
49b90d82 18829#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
18830msgid "Run a program in a new session.\n"
18831msgstr ""
ffca213b 18832
49b90d82 18833#: sys-utils/setsid.c:40
a8d94acd 18834#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18835msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18836msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
18837
49b90d82 18838#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
18839#, fuzzy
18840msgid " -f, --fork always fork\n"
18841msgstr " -f 強制檢查\n"
18842
18843#: sys-utils/setsid.c:42
6bbace6d
KZ
18844msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18845msgstr ""
a8d94acd 18846
80bbf3b5 18847#: sys-utils/setsid.c:100
a8d94acd 18848#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18849msgid "fork"
18850msgstr "衍生"
ffca213b 18851
80bbf3b5 18852#: sys-utils/setsid.c:112
91d51a93 18853#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18854msgid "child %d did not exit normally"
18855msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
8d398470 18856
80bbf3b5 18857#: sys-utils/setsid.c:117
a8d94acd 18858#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18859msgid "setsid failed"
18860msgstr "setsid 失敗"
0ed2f80b 18861
80bbf3b5 18862#: sys-utils/setsid.c:120
91d51a93 18863#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18864msgid "failed to set the controlling terminal"
18865msgstr "設定控制終端機時失敗"
8d398470 18866
80bbf3b5 18867#: sys-utils/swapoff.c:85
6bbace6d
KZ
18868#, fuzzy, c-format
18869msgid "swapoff %s\n"
18870msgstr "swapoff %s\n"
f8511249 18871
80bbf3b5 18872#: sys-utils/swapoff.c:104
6bbace6d
KZ
18873msgid "Not superuser."
18874msgstr "並非系統管理者。"
8d398470 18875
80bbf3b5 18876#: sys-utils/swapoff.c:107
6bbace6d
KZ
18877#, c-format
18878msgid "%s: swapoff failed"
18879msgstr "%s:swapoff 失敗"
ffca213b 18880
80bbf3b5 18881#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d
KZ
18882#, fuzzy, c-format
18883msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18884msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
ffca213b 18885
80bbf3b5 18886#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d
KZ
18887msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18888msgstr ""
ffca213b 18889
80bbf3b5 18890#: sys-utils/swapoff.c:128
a8d94acd 18891#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18892msgid ""
18893" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18894" -v, --verbose verbose mode\n"
18895msgstr ""
18896" -a, --all 全部停用交換從/proc/交換\n"
18897" -v, --verbose 詳細模式\n"
ffca213b 18898
80bbf3b5 18899#: sys-utils/swapoff.c:134
a8d94acd 18900#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18901msgid ""
18902"\n"
18903"The <spec> parameter:\n"
18904" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18905" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18906" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18907" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18908" <device> name of device to be used\n"
18909" <file> name of file to be used\n"
18910msgstr ""
18911"\n"
18912"<spec> 參數:\n"
18913" -L<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
18914" -U<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
18915" 標貼=<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
18916" UUID=<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
18917"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
18918"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
da1d8fad 18919
80bbf3b5 18920#: sys-utils/swapon.c:96
a8d94acd 18921#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18922msgid "device file or partition path"
18923msgstr "裝置檔案或分割路徑"
da1d8fad 18924
80bbf3b5 18925#: sys-utils/swapon.c:97
a8d94acd 18926#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18927msgid "type of the device"
18928msgstr "型態的裝置"
da1d8fad 18929
80bbf3b5 18930#: sys-utils/swapon.c:98
a8d94acd 18931#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18932msgid "size of the swap area"
18933msgstr "大小的交換區域"
f8511249 18934
80bbf3b5 18935#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d
KZ
18936#, fuzzy
18937msgid "bytes in use"
18938msgstr "位元組在中使用"
da1d8fad 18939
80bbf3b5 18940#: sys-utils/swapon.c:100
a8d94acd 18941#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18942msgid "swap priority"
18943msgstr "交換優先權"
ffca213b 18944
80bbf3b5 18945#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18946msgid "swap uuid"
a8d94acd 18947msgstr ""
da1d8fad 18948
80bbf3b5 18949#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
18950#, fuzzy
18951msgid "swap label"
18952msgstr "無標籤,"
da1d8fad 18953
80bbf3b5 18954#: sys-utils/swapon.c:250
f8511249 18955#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18956msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18957msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
da1d8fad 18958
80bbf3b5 18959#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 18960#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18961msgid "Filename"
18962msgstr "檔名"
da1d8fad 18963
80bbf3b5 18964#: sys-utils/swapon.c:316
6bbace6d
KZ
18965#, c-format
18966msgid "%s: reinitializing the swap."
18967msgstr "%s:重新初始化交換區。"
da1d8fad 18968
80bbf3b5 18969#: sys-utils/swapon.c:380
6bbace6d
KZ
18970#, c-format
18971msgid "%s: lseek failed"
18972msgstr "%s:lseek 失敗"
da1d8fad 18973
80bbf3b5 18974#: sys-utils/swapon.c:386
a8d94acd 18975#, c-format
6bbace6d
KZ
18976msgid "%s: write signature failed"
18977msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
18978
80bbf3b5 18979#: sys-utils/swapon.c:540
a8d94acd 18980#, c-format
6bbace6d
KZ
18981msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18982msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
da1d8fad 18983
80bbf3b5 18984#: sys-utils/swapon.c:548
6bbace6d
KZ
18985#, c-format
18986msgid "%s: get size failed"
18987msgstr "%s:取得大小時失敗"
da1d8fad 18988
80bbf3b5 18989#: sys-utils/swapon.c:554
6bbace6d
KZ
18990#, c-format
18991msgid "%s: read swap header failed"
18992msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
da1d8fad 18993
80bbf3b5 18994#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
18995#, fuzzy, c-format
18996msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18997msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
18998
80bbf3b5 18999#: sys-utils/swapon.c:570
6bbace6d
KZ
19000#, c-format
19001msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
19002msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
f8511249 19003
80bbf3b5 19004#: sys-utils/swapon.c:575
6bbace6d
KZ
19005#, c-format
19006msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
19007msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
8d398470 19008
80bbf3b5 19009#: sys-utils/swapon.c:585
6bbace6d
KZ
19010#, c-format
19011msgid "%s: swap format pagesize does not match."
19012msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
da1d8fad 19013
80bbf3b5 19014#: sys-utils/swapon.c:591
6bbace6d
KZ
19015#, c-format
19016msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
19017msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
da1d8fad 19018
80bbf3b5 19019#: sys-utils/swapon.c:600
a8d94acd 19020#, c-format
6bbace6d
KZ
19021msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
19022msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
8d398470 19023
80bbf3b5 19024#: sys-utils/swapon.c:670
6bbace6d
KZ
19025#, fuzzy, c-format
19026msgid "swapon %s\n"
19027msgstr "swapon %s\n"
8d398470 19028
80bbf3b5 19029#: sys-utils/swapon.c:674
6bbace6d
KZ
19030#, c-format
19031msgid "%s: swapon failed"
19032msgstr "%s:swapon 失敗"
8d398470 19033
80bbf3b5 19034#: sys-utils/swapon.c:747
784c8a40
KZ
19035#, fuzzy, c-format
19036msgid "%s: noauto option -- ignored"
19037msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
19038
80bbf3b5 19039#: sys-utils/swapon.c:769
784c8a40
KZ
19040#, fuzzy, c-format
19041msgid "%s: already active -- ignored"
19042msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
19043
80bbf3b5 19044#: sys-utils/swapon.c:775
784c8a40 19045#, fuzzy, c-format
6cd39864 19046msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
19047msgstr "%s:無法寫入 inodes"
19048
80bbf3b5 19049#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d
KZ
19050msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19051msgstr ""
8d398470 19052
80bbf3b5 19053#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d
KZ
19054#, fuzzy
19055msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19056msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 19057
80bbf3b5 19058#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
19059msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19060msgstr ""
da1d8fad 19061
80bbf3b5 19062#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
19063msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19064msgstr ""
0ed2f80b 19065
80bbf3b5 19066#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
19067msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19068msgstr ""
0ed2f80b 19069
80bbf3b5 19070#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d
KZ
19071msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19072msgstr ""
0ed2f80b 19073
80bbf3b5 19074#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d
KZ
19075#, fuzzy
19076msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19077msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 19078
80bbf3b5 19079#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 19080msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8d398470 19081msgstr ""
da1d8fad 19082
80bbf3b5 19083#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
19084msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19085msgstr ""
8d398470 19086
80bbf3b5 19087#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d
KZ
19088#, fuzzy
19089msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
19090msgstr " -f 不分割長列\n"
8d398470 19091
80bbf3b5 19092#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
19093#, fuzzy
19094msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
19095msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 19096
80bbf3b5 19097#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
19098#, fuzzy
19099msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19100msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
19101
80bbf3b5 19102#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
19103#, fuzzy
19104msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19105msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 19106
80bbf3b5 19107#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
19108#, fuzzy
19109msgid ""
19110"\n"
19111"The <spec> parameter:\n"
19112" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19113" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19114" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19115" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19116" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19117" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19118" <device> name of device to be used\n"
19119" <file> name of file to be used\n"
19120msgstr ""
19121"\n"
19122"<spec> 參數:\n"
19123" -L<標貼> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
19124" -U<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
19125" 標貼=<標貼> 指定裝置由交換區域標貼\n"
19126" UUID=<uuid> 指定裝置由交換區域 UUID\n"
19127" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
19128" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
19129"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
19130"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
0ed2f80b 19131
80bbf3b5 19132#: sys-utils/swapon.c:826
6bbace6d
KZ
19133msgid ""
19134"\n"
19135"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
19136" once : only single-time area discards are issued\n"
19137" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19138"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
6bbace6d 19139msgstr ""
da1d8fad 19140
57f25377 19141#: sys-utils/swapon.c:908
6bbace6d
KZ
19142#, fuzzy
19143msgid "failed to parse priority"
19144msgstr "剖析 pid 時失敗"
da1d8fad 19145
57f25377 19146#: sys-utils/swapon.c:927
6bbace6d
KZ
19147#, fuzzy, c-format
19148msgid "unsupported discard policy: %s"
19149msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 19150
784c8a40 19151#: sys-utils/swapon-common.c:73
a8d94acd 19152#, c-format
6bbace6d
KZ
19153msgid "cannot find the device for %s"
19154msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
0ed2f80b 19155
ebe345d1 19156#: sys-utils/switch_root.c:60
6bbace6d
KZ
19157#, fuzzy
19158msgid "failed to open directory"
19159msgstr "開啟目錄時失敗"
0ed2f80b 19160
ebe345d1 19161#: sys-utils/switch_root.c:68
6bbace6d
KZ
19162#, fuzzy
19163msgid "stat failed"
19164msgstr "stat 失敗"
0ed2f80b 19165
ebe345d1 19166#: sys-utils/switch_root.c:79
6bbace6d
KZ
19167#, fuzzy
19168msgid "failed to read directory"
19169msgstr "讀取目錄時失敗"
ffca213b 19170
ebe345d1 19171#: sys-utils/switch_root.c:116
6bbace6d
KZ
19172#, fuzzy, c-format
19173msgid "failed to unlink %s"
19174msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 19175
ebe345d1 19176#: sys-utils/switch_root.c:153
6bbace6d
KZ
19177#, fuzzy, c-format
19178msgid "failed to mount moving %s to %s"
19179msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
55032d70 19180
ebe345d1 19181#: sys-utils/switch_root.c:155
6bbace6d
KZ
19182#, fuzzy, c-format
19183msgid "forcing unmount of %s"
19184msgstr "強制卸載的 %s"
55032d70 19185
ebe345d1 19186#: sys-utils/switch_root.c:161
6bbace6d
KZ
19187#, fuzzy, c-format
19188msgid "failed to change directory to %s"
19189msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
da1d8fad 19190
ebe345d1 19191#: sys-utils/switch_root.c:173
6bbace6d
KZ
19192#, fuzzy, c-format
19193msgid "failed to mount moving %s to /"
19194msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
da1d8fad 19195
ebe345d1 19196#: sys-utils/switch_root.c:179
6bbace6d
KZ
19197#, fuzzy
19198msgid "failed to change root"
19199msgstr "變更根時失敗"
0ed2f80b 19200
ebe345d1 19201#: sys-utils/switch_root.c:192
6bbace6d
KZ
19202msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19203msgstr ""
0ed2f80b 19204
49b90d82 19205#: sys-utils/switch_root.c:205
6bbace6d
KZ
19206#, fuzzy, c-format
19207msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19208msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
da1d8fad 19209
49b90d82 19210#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d
KZ
19211msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19212msgstr ""
da1d8fad 19213
57f25377 19214#: sys-utils/switch_root.c:254
6bbace6d
KZ
19215#, fuzzy
19216msgid "failed. Sorry."
19217msgstr "失敗。抱歉。"
da1d8fad 19218
57f25377 19219#: sys-utils/switch_root.c:257
6bbace6d
KZ
19220#, fuzzy, c-format
19221msgid "cannot access %s"
19222msgstr "無法存取 %s"
da1d8fad 19223
49b90d82 19224#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
19225msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19226msgstr ""
8b4ccda1 19227
49b90d82 19228#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 19229#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19230msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
19231msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 19232
49b90d82 19233#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 19234#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19235msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
19236msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 19237
49b90d82 19238#: sys-utils/tunelp.c:103
6bbace6d
KZ
19239#, fuzzy
19240msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19241msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
da1d8fad 19242
49b90d82 19243#: sys-utils/tunelp.c:104
6bbace6d
KZ
19244#, fuzzy
19245msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19246msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
ee70cb20 19247
6bbace6d
KZ
19248#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19249#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19250#. exactly that very same string.
49b90d82 19251#: sys-utils/tunelp.c:108
6bbace6d
KZ
19252#, fuzzy
19253msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
19254msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
a8d94acd 19255
49b90d82 19256#: sys-utils/tunelp.c:109
6bbace6d
KZ
19257#, fuzzy
19258msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
19259msgstr " -o, --check-status <on|off> 檢查印表機狀態之前列印\n"
a8d94acd 19260
49b90d82 19261#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 19262#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19263msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
19264msgstr " -C, --careful <on|off> 額外檢查到狀態檢查\n"
55032d70 19265
49b90d82 19266#: sys-utils/tunelp.c:111
91d51a93 19267#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19268msgid " -s, --status query printer status\n"
19269msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
0ed2f80b 19270
49b90d82 19271#: sys-utils/tunelp.c:112
6bbace6d
KZ
19272#, fuzzy
19273msgid " -r, --reset reset the port\n"
19274msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
0ed2f80b 19275
49b90d82 19276#: sys-utils/tunelp.c:113
6bbace6d
KZ
19277#, fuzzy
19278msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19279msgstr " -q, --print-irq <on|off> 顯示目前的 irq 設定\n"
ee70cb20 19280
57f25377 19281#: sys-utils/tunelp.c:258
6bbace6d
KZ
19282#, fuzzy, c-format
19283msgid "%s not an lp device"
19284msgstr "%s 不是 lp 裝置"
ee70cb20 19285
57f25377 19286#: sys-utils/tunelp.c:277
6bbace6d
KZ
19287msgid "LPGETSTATUS error"
19288msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
0ed2f80b 19289
57f25377 19290#: sys-utils/tunelp.c:282
a8d94acd 19291#, c-format
6bbace6d
KZ
19292msgid "%s status is %d"
19293msgstr "%s 狀態為 %d"
da1d8fad 19294
57f25377 19295#: sys-utils/tunelp.c:284
a8d94acd 19296#, c-format
6bbace6d
KZ
19297msgid ", busy"
19298msgstr ",忙碌中"
ffca213b 19299
57f25377 19300#: sys-utils/tunelp.c:286
a8d94acd 19301#, c-format
6bbace6d
KZ
19302msgid ", ready"
19303msgstr ",就緒"
ffca213b 19304
57f25377 19305#: sys-utils/tunelp.c:288
a8d94acd 19306#, c-format
6bbace6d
KZ
19307msgid ", out of paper"
19308msgstr ",紙張耗盡"
ffca213b 19309
57f25377 19310#: sys-utils/tunelp.c:290
6bbace6d
KZ
19311#, c-format
19312msgid ", on-line"
19313msgstr ",上線"
19314
57f25377 19315#: sys-utils/tunelp.c:292
6bbace6d
KZ
19316#, c-format
19317msgid ", error"
19318msgstr ",錯誤"
ffca213b 19319
57f25377 19320#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b 19321#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19322msgid "ioctl failed"
19323msgstr "ioctl 失敗"
ffca213b 19324
57f25377 19325#: sys-utils/tunelp.c:307
6bbace6d
KZ
19326msgid "LPGETIRQ error"
19327msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
ffca213b 19328
57f25377 19329#: sys-utils/tunelp.c:312
a8d94acd 19330#, c-format
6bbace6d
KZ
19331msgid "%s using IRQ %d\n"
19332msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
ffca213b 19333
57f25377 19334#: sys-utils/tunelp.c:314
a8d94acd 19335#, c-format
6bbace6d
KZ
19336msgid "%s using polling\n"
19337msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
ffca213b 19338
251e171e 19339#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d
KZ
19340#, fuzzy, c-format
19341msgid ""
19342" %1$s [-hV]\n"
19343" %1$s -a [options]\n"
19344" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19345msgstr ""
19346" %1$s [-hV]\n"
19347" %1$s -a [選項]\n"
19348" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
ffca213b 19349
251e171e 19350#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d
KZ
19351#, fuzzy
19352msgid "Unmount filesystems.\n"
19353msgstr "檔案系統型態"
19354
251e171e 19355#: sys-utils/umount.c:90
6bbace6d
KZ
19356#, fuzzy
19357msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19358msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
19359
251e171e 19360#: sys-utils/umount.c:91
a8d94acd 19361msgid ""
6bbace6d
KZ
19362" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19363" current namespace\n"
a8d94acd 19364msgstr ""
ffca213b 19365
251e171e 19366#: sys-utils/umount.c:93
6bbace6d
KZ
19367msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19368msgstr ""
ffca213b 19369
251e171e 19370#: sys-utils/umount.c:94
6bbace6d 19371msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
a8d94acd 19372msgstr ""
ffca213b 19373
251e171e 19374#: sys-utils/umount.c:95
6bbace6d
KZ
19375msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19376msgstr ""
0ed2f80b 19377
251e171e 19378#: sys-utils/umount.c:96
6bbace6d 19379msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f8511249 19380msgstr ""
ffca213b 19381
251e171e 19382#: sys-utils/umount.c:97
6bbace6d
KZ
19383msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19384msgstr ""
a8d94acd 19385
251e171e 19386#: sys-utils/umount.c:99
6bbace6d
KZ
19387#, fuzzy
19388msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19389msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
a8d94acd 19390
251e171e 19391#: sys-utils/umount.c:100
6bbace6d 19392msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
d0992120 19393msgstr ""
ffca213b 19394
251e171e 19395#: sys-utils/umount.c:101
6bbace6d
KZ
19396msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19397msgstr ""
3406942e 19398
251e171e 19399#: sys-utils/umount.c:102
6bbace6d
KZ
19400#, fuzzy
19401msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19402msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
3406942e 19403
251e171e 19404#: sys-utils/umount.c:103
6bbace6d
KZ
19405#, fuzzy
19406msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19407msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
3406942e 19408
251e171e
KZ
19409#: sys-utils/umount.c:105
19410#, fuzzy
19411msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
19412msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
19413
19414#: sys-utils/umount.c:106
19415#, fuzzy
19416msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
19417msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19418
19419#: sys-utils/umount.c:149
6bbace6d
KZ
19420#, fuzzy, c-format
19421msgid "%s (%s) unmounted"
19422msgstr "%s 被掛載\n"
a8d94acd 19423
251e171e 19424#: sys-utils/umount.c:151
6bbace6d
KZ
19425#, fuzzy, c-format
19426msgid "%s unmounted"
19427msgstr "%s:無法掛載"
a8d94acd 19428
251e171e 19429#: sys-utils/umount.c:220
8d398470 19430#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19431msgid "failed to set umount target"
19432msgstr "設定 umount 目標時失敗"
3406942e 19433
251e171e 19434#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b 19435#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19436msgid "libmount table allocation failed"
19437msgstr "libmount 語境配額失敗"
8d398470 19438
251e171e 19439#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b 19440#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19441msgid "libmount iterator allocation failed"
19442msgstr "libmount 語境配額失敗"
19443
251e171e 19444#: sys-utils/umount.c:294
6bbace6d
KZ
19445#, fuzzy, c-format
19446msgid "failed to get child fs of %s"
19447msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
19448
251e171e 19449#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
6bbace6d
KZ
19450#, fuzzy, c-format
19451msgid "%s: not found"
19452msgstr "%s:找不到"
19453
251e171e 19454#: sys-utils/umount.c:364
6bbace6d
KZ
19455#, c-format
19456msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
19457msgstr ""
19458
57f25377 19459#: sys-utils/unshare.c:93
6bbace6d
KZ
19460#, fuzzy, c-format
19461msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19462msgstr "不受支援的引數:%s"
19463
57f25377 19464#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
6bbace6d
KZ
19465#, fuzzy, c-format
19466msgid "write failed %s"
19467msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 19468
57f25377 19469#: sys-utils/unshare.c:152
d3cac66d
KZ
19470#, fuzzy, c-format
19471msgid "unsupported propagation mode: %s"
19472msgstr "不受支援的引數:%s"
19473
57f25377 19474#: sys-utils/unshare.c:161
d3cac66d
KZ
19475#, fuzzy
19476msgid "cannot change root filesystem propagation"
19477msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
19478
57f25377 19479#: sys-utils/unshare.c:192
ebe345d1
KZ
19480#, fuzzy, c-format
19481msgid "mount %s on %s failed"
19482msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
19483
57f25377 19484#: sys-utils/unshare.c:217
b5ef1472
KZ
19485#, fuzzy
19486msgid "pipe failed"
19487msgstr "openpty 失敗"
19488
57f25377 19489#: sys-utils/unshare.c:231
b5ef1472
KZ
19490#, fuzzy
19491msgid "failed to read pipe"
19492msgstr "讀取速度時失敗"
19493
57f25377 19494#: sys-utils/unshare.c:254
6bbace6d
KZ
19495msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19496msgstr ""
19497
57f25377 19498#: sys-utils/unshare.c:257
0ed2f80b 19499#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19500msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
19501msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19502
57f25377 19503#: sys-utils/unshare.c:258
3406942e 19504#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19505msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19506msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19507
57f25377 19508#: sys-utils/unshare.c:259
0ed2f80b 19509#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19510msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
19511msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19512
57f25377 19513#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b 19514#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19515msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
19516msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19517
57f25377 19518#: sys-utils/unshare.c:261
0ed2f80b 19519#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19520msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
19521msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19522
57f25377 19523#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 19524#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19525msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
19526msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19527
57f25377 19528#: sys-utils/unshare.c:263
784c8a40
KZ
19529#, fuzzy
19530msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19531msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
19532
57f25377 19533#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 19534#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19535msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19536msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3406942e 19537
57f25377 19538#: sys-utils/unshare.c:266
251e171e 19539msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
19540msgstr ""
19541
57f25377 19542#: sys-utils/unshare.c:268
251e171e
KZ
19543msgid ""
19544" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19545" defaults to SIGKILL\n"
a8d94acd 19546msgstr ""
3406942e 19547
57f25377 19548#: sys-utils/unshare.c:270
251e171e 19549msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a8d94acd 19550msgstr ""
8d398470 19551
57f25377 19552#: sys-utils/unshare.c:271
d3cac66d 19553msgid ""
251e171e 19554" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19555" modify mount propagation in mount namespace\n"
19556msgstr ""
19557
57f25377 19558#: sys-utils/unshare.c:273
251e171e 19559msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
19560msgstr ""
19561
57f25377
KZ
19562#: sys-utils/unshare.c:275
19563#, fuzzy
19564msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
19565msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
19566
19567#: sys-utils/unshare.c:276
19568#, fuzzy
19569msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
19570msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
19571
19572#: sys-utils/unshare.c:277
19573#, fuzzy
19574msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
19575msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19576
19577#: sys-utils/unshare.c:278
19578#, fuzzy
19579msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
19580msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19581
19582#: sys-utils/unshare.c:432
6bbace6d
KZ
19583msgid "unshare failed"
19584msgstr "unshare 失敗"
19585
57f25377 19586#: sys-utils/unshare.c:476
3406942e 19587#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19588msgid "child exit failed"
19589msgstr "識別號失敗"
3406942e 19590
57f25377 19591#: sys-utils/unshare.c:485
0ed2f80b 19592#, fuzzy
b0041e4a 19593msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
6bbace6d 19594msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 19595
57f25377
KZ
19596#: sys-utils/unshare.c:505
19597#, fuzzy, c-format
19598msgid "cannot change root directory to '%s'"
19599msgstr "無法變更目錄到 %s"
19600
19601#: sys-utils/unshare.c:509
19602#, fuzzy, c-format
19603msgid "cannot chdir to '%s'"
19604msgstr "無法變更目錄到 %s"
19605
19606#: sys-utils/unshare.c:513
19607#, fuzzy, c-format
19608msgid "umount %s failed"
19609msgstr "掛載失敗"
19610
19611#: sys-utils/unshare.c:515
6bbace6d
KZ
19612#, fuzzy, c-format
19613msgid "mount %s failed"
19614msgstr "掛載失敗"
3406942e 19615
6bbace6d
KZ
19616#: sys-utils/wdctl.c:73
19617#, fuzzy
19618msgid "Card previously reset the CPU"
19619msgstr "卡在之前重置 CPU"
3406942e 19620
6bbace6d
KZ
19621#: sys-utils/wdctl.c:74
19622#, fuzzy
19623msgid "External relay 1"
19624msgstr "外部中繼 1"
0ed2f80b 19625
6bbace6d
KZ
19626#: sys-utils/wdctl.c:75
19627#, fuzzy
19628msgid "External relay 2"
19629msgstr "外部中繼 2"
0ed2f80b 19630
6bbace6d
KZ
19631#: sys-utils/wdctl.c:76
19632#, fuzzy
19633msgid "Fan failed"
19634msgstr "影迷失敗"
3406942e 19635
6bbace6d
KZ
19636#: sys-utils/wdctl.c:77
19637#, fuzzy
19638msgid "Keep alive ping reply"
19639msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
3406942e 19640
6bbace6d
KZ
19641#: sys-utils/wdctl.c:78
19642#, fuzzy
19643msgid "Supports magic close char"
19644msgstr "支援魔術關閉字元"
3406942e 19645
6bbace6d 19646#: sys-utils/wdctl.c:79
8d398470 19647#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19648msgid "Reset due to CPU overheat"
19649msgstr "重置由於 CPU overheat"
3406942e 19650
6bbace6d 19651#: sys-utils/wdctl.c:80
3406942e 19652#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19653msgid "Power over voltage"
19654msgstr "乘冪之上 voltage"
8d398470 19655
6bbace6d 19656#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 19657#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19658msgid "Power bad/power fault"
19659msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
3406942e 19660
6bbace6d 19661#: sys-utils/wdctl.c:82
a8d94acd 19662#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19663msgid "Pretimeout (in seconds)"
19664msgstr "Pretimeout (的秒數)"
3406942e 19665
6bbace6d
KZ
19666#: sys-utils/wdctl.c:83
19667#, fuzzy
19668msgid "Set timeout (in seconds)"
19669msgstr "設定逾時 (的秒數)"
19670
19671#: sys-utils/wdctl.c:84
19672msgid "Not trigger reboot"
0ed2f80b 19673msgstr ""
ffca213b 19674
6bbace6d 19675#: sys-utils/wdctl.c:100
f8511249 19676#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19677msgid "flag name"
19678msgstr "旗標名稱"
0ed2f80b 19679
6bbace6d 19680#: sys-utils/wdctl.c:101
a8d94acd 19681#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19682msgid "flag description"
19683msgstr "旗標描述"
0ed2f80b 19684
6bbace6d 19685#: sys-utils/wdctl.c:102
a8d94acd 19686#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19687msgid "flag status"
19688msgstr "旗標狀態"
0ed2f80b 19689
6bbace6d
KZ
19690#: sys-utils/wdctl.c:103
19691#, fuzzy
19692msgid "flag boot status"
19693msgstr "旗標開機狀態"
0ed2f80b 19694
6bbace6d
KZ
19695#: sys-utils/wdctl.c:104
19696#, fuzzy
19697msgid "watchdog device name"
19698msgstr "監視程式裝置名稱"
0ed2f80b 19699
6bbace6d 19700#: sys-utils/wdctl.c:138
0ed2f80b 19701#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19702msgid "unknown flag: %s"
19703msgstr "不明旗標:%s"
0ed2f80b 19704
49b90d82 19705#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 19706msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
a8d94acd 19707msgstr ""
ffca213b 19708
49b90d82 19709#: sys-utils/wdctl.c:181
91d51a93 19710#, fuzzy
a8d94acd 19711msgid ""
6bbace6d
KZ
19712" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19713" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19714" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19715" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19716" -O, --oneline print all information on one line\n"
19717" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19718" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19719" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19720" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19721" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
a8d94acd 19722msgstr ""
6bbace6d
KZ
19723" -f, --flags <list> 列印已選旗標只有\n"
19724" -F, --noflags 不列印相關資訊旗標\n"
19725" -I, --noident 不列印監視程式身分資訊\n"
19726" -n, --noheadings 不列印標頭用於旗標表格\n"
19727" -O, --oneline 列印所有資訊於一個列\n"
19728" -o, --output<清單> 輸出欄位的旗標\n"
19729" -r, --raw 使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
19730" -T, --notimeouts 不列印監視程式逾時\n"
19731" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
19732" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
0ed2f80b 19733
6bbace6d
KZ
19734#: sys-utils/wdctl.c:196
19735#, fuzzy, c-format
19736msgid "The default device is %s.\n"
19737msgstr "預設裝置是 %s。\n"
0ed2f80b 19738
49b90d82 19739#: sys-utils/wdctl.c:290
6bbace6d
KZ
19740#, fuzzy, c-format
19741msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19742msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
55032d70 19743
49b90d82 19744#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
6bbace6d
KZ
19745#, fuzzy, c-format
19746msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19747msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
ffca213b 19748
49b90d82 19749#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
6bbace6d
KZ
19750#, fuzzy, c-format
19751msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19752msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
ffca213b 19753
49b90d82 19754#: sys-utils/wdctl.c:343
6bbace6d
KZ
19755#, fuzzy, c-format
19756msgid "cannot set timeout for %s"
19757msgstr "無法設定逾時用於 %s"
ffca213b 19758
49b90d82 19759#: sys-utils/wdctl.c:349
0ed2f80b 19760#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19761msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19762msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19763msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
ffca213b 19764
49b90d82 19765#: sys-utils/wdctl.c:383
91d51a93 19766#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19767msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19768msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
ffca213b 19769
49b90d82 19770#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
91d51a93 19771#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19772msgid "%-14s %2i second\n"
19773msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19774msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
da1d8fad 19775
49b90d82 19776#: sys-utils/wdctl.c:466
a8d94acd 19777#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19778msgid "Timeout:"
19779msgstr "逾時:"
da1d8fad 19780
49b90d82 19781#: sys-utils/wdctl.c:469
a8d94acd 19782#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19783msgid "Pre-timeout:"
19784msgstr "Pre-timeout:"
da1d8fad 19785
49b90d82 19786#: sys-utils/wdctl.c:472
f8511249 19787#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19788msgid "Timeleft:"
19789msgstr "Timeleft:"
3406942e 19790
49b90d82 19791#: sys-utils/wdctl.c:604
f8511249 19792#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19793msgid "Device:"
19794msgstr "裝置:"
da1d8fad 19795
49b90d82 19796#: sys-utils/wdctl.c:606
6bbace6d
KZ
19797msgid "Identity:"
19798msgstr ""
19799
49b90d82 19800#: sys-utils/wdctl.c:608
6bbace6d
KZ
19801msgid "version"
19802msgstr ""
da1d8fad 19803
08b1bd51 19804#: sys-utils/zramctl.c:75
8d398470 19805#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19806msgid "zram device name"
19807msgstr "裝置名稱"
da1d8fad 19808
08b1bd51 19809#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
19810msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19811msgstr ""
da1d8fad 19812
08b1bd51 19813#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
19814msgid "uncompressed size of stored data"
19815msgstr ""
8ec85cbb 19816
08b1bd51 19817#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
19818msgid "compressed size of stored data"
19819msgstr ""
8ec85cbb 19820
08b1bd51 19821#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
19822msgid "the selected compression algorithm"
19823msgstr ""
a8d94acd 19824
08b1bd51 19825#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
19826msgid "number of concurrent compress operations"
19827msgstr ""
da1d8fad 19828
08b1bd51 19829#: sys-utils/zramctl.c:81
3406942e 19830#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19831msgid "empty pages with no allocated memory"
19832msgstr "配置記憶體時失敗"
da1d8fad 19833
08b1bd51 19834#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
19835msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19836msgstr ""
da1d8fad 19837
08b1bd51 19838#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
19839msgid "memory limit used to store compressed data"
19840msgstr ""
19841
08b1bd51 19842#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19843msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
19844msgstr ""
19845
08b1bd51 19846#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 19847msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
19848msgstr ""
19849
c7033bbb 19850#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
19851#, fuzzy
19852msgid "Failed to parse mm_stat"
19853msgstr "剖析開始時失敗"
19854
c7033bbb 19855#: sys-utils/zramctl.c:539
6bbace6d
KZ
19856#, fuzzy, c-format
19857msgid ""
19858" %1$s [options] <device>\n"
19859" %1$s -r <device> [...]\n"
19860" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19861msgstr ""
19862" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
19863" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
19864
c7033bbb 19865#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d
KZ
19866msgid "Set up and control zram devices.\n"
19867msgstr ""
19868
c7033bbb 19869#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 19870msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d 19871msgstr ""
da1d8fad 19872
c7033bbb 19873#: sys-utils/zramctl.c:549
a8d94acd 19874#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19875msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19876msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 19877
c7033bbb 19878#: sys-utils/zramctl.c:550
a8d94acd 19879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19880msgid " -f, --find find a free device\n"
19881msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 19882
c7033bbb 19883#: sys-utils/zramctl.c:551
a8d94acd 19884#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19885msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19886msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19887
c7033bbb 19888#: sys-utils/zramctl.c:552
a8d94acd 19889#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19890msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19891msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 19892
c7033bbb 19893#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e
KZ
19894#, fuzzy
19895msgid " --output-all output all columns\n"
19896msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
19897
c7033bbb 19898#: sys-utils/zramctl.c:554
0ed2f80b 19899#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19900msgid " --raw use raw status output format\n"
19901msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
0ed2f80b 19902
c7033bbb 19903#: sys-utils/zramctl.c:555
a8d94acd 19904#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19905msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19906msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
da1d8fad 19907
c7033bbb 19908#: sys-utils/zramctl.c:556
a8d94acd 19909#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19910msgid " -s, --size <size> device size\n"
19911msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
19912
c7033bbb 19913#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d
KZ
19914msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19915msgstr ""
19916
c7033bbb 19917#: sys-utils/zramctl.c:649
a8d94acd 19918#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19919msgid "failed to parse streams"
19920msgstr "剖析開始時失敗"
92b619d1 19921
c7033bbb 19922#: sys-utils/zramctl.c:671
a8d94acd 19923#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19924msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19925msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 19926
c7033bbb 19927#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d
KZ
19928msgid "only one <device> at a time is allowed"
19929msgstr ""
19930
c7033bbb 19931#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d
KZ
19932msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19933msgstr ""
a8d94acd 19934
c7033bbb 19935#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
0ed2f80b 19936#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19937msgid "%s: failed to reset"
19938msgstr "%s:無法剖析"
a8d94acd 19939
c7033bbb 19940#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d
KZ
19941msgid "no free zram device found"
19942msgstr ""
19943
c7033bbb 19944#: sys-utils/zramctl.c:746
a8d94acd 19945#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19946msgid "%s: failed to set number of streams"
19947msgstr "剖析列號的時失敗"
a8d94acd 19948
c7033bbb 19949#: sys-utils/zramctl.c:750
a8d94acd 19950#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19951msgid "%s: failed to set algorithm"
19952msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
0ed2f80b 19953
c7033bbb 19954#: sys-utils/zramctl.c:753
0ed2f80b 19955#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19956msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19957msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
a8d94acd 19958
da3223a3 19959#: term-utils/agetty.c:489
6bbace6d
KZ
19960#, c-format
19961msgid "%s%s (automatic login)\n"
19962msgstr ""
a8d94acd 19963
8f9f4431 19964#: term-utils/agetty.c:546
6bbace6d
KZ
19965#, fuzzy, c-format
19966msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19967msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
a8d94acd 19968
8f9f4431 19969#: term-utils/agetty.c:549
6bbace6d
KZ
19970#, fuzzy, c-format
19971msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19972msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
a8d94acd 19973
8f9f4431 19974#: term-utils/agetty.c:552
6bbace6d
KZ
19975#, fuzzy, c-format
19976msgid "%s: can't change process priority: %m"
19977msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 19978
8f9f4431 19979#: term-utils/agetty.c:563
6bbace6d
KZ
19980#, c-format
19981msgid "%s: can't exec %s: %m"
19982msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
a8d94acd 19983
8f9f4431
KZ
19984#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
19985#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
57f25377 19986#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
6bbace6d
KZ
19987#, fuzzy, c-format
19988msgid "failed to allocate memory: %m"
19989msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
a8d94acd 19990
8f9f4431 19991#: term-utils/agetty.c:684
49b90d82
KZ
19992#, fuzzy, c-format
19993msgid "%s from %s"
19994msgstr "%s 來自 %s\n"
19995
8f9f4431 19996#: term-utils/agetty.c:768
98db6bb5
KZ
19997#, fuzzy
19998msgid "invalid delay argument"
19999msgstr "無效的前端引數"
20000
8f9f4431 20001#: term-utils/agetty.c:806
a8d94acd 20002#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20003msgid "invalid argument of --local-line"
20004msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
a8d94acd 20005
8f9f4431 20006#: term-utils/agetty.c:825
98db6bb5
KZ
20007#, fuzzy
20008msgid "invalid nice argument"
20009msgstr "無效的時間引數"
a8d94acd 20010
8f9f4431 20011#: term-utils/agetty.c:926
6bbace6d
KZ
20012#, c-format
20013msgid "bad speed: %s"
20014msgstr "不當的速度:%s"
a8d94acd 20015
8f9f4431 20016#: term-utils/agetty.c:928
6bbace6d
KZ
20017msgid "too many alternate speeds"
20018msgstr "太多交替速度"
a8d94acd 20019
8f9f4431 20020#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
6bbace6d
KZ
20021#, c-format
20022msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20023msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 20024
8f9f4431 20025#: term-utils/agetty.c:1058
6bbace6d
KZ
20026#, c-format
20027msgid "/dev/%s: not a character device"
20028msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
a8d94acd 20029
8f9f4431 20030#: term-utils/agetty.c:1060
6bbace6d
KZ
20031#, fuzzy, c-format
20032msgid "/dev/%s: not a tty"
20033msgstr "%s:不是 tty"
a8d94acd 20034
8f9f4431 20035#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
6bbace6d
KZ
20036#, fuzzy, c-format
20037msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20038msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 20039
8f9f4431 20040#: term-utils/agetty.c:1086
6bbace6d
KZ
20041#, fuzzy, c-format
20042msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20043msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
a8d94acd 20044
8f9f4431 20045#: term-utils/agetty.c:1107
6bbace6d
KZ
20046#, c-format
20047msgid "%s: not open for read/write"
20048msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
a8d94acd 20049
8f9f4431 20050#: term-utils/agetty.c:1112
6bbace6d
KZ
20051#, fuzzy, c-format
20052msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20053msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 20054
8f9f4431 20055#: term-utils/agetty.c:1126
6bbace6d
KZ
20056#, c-format
20057msgid "%s: dup problem: %m"
20058msgstr "%s:dup 問題:%m"
a8d94acd 20059
8f9f4431 20060#: term-utils/agetty.c:1143
6bbace6d
KZ
20061#, fuzzy, c-format
20062msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20063msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 20064
8f9f4431 20065#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
6bbace6d
KZ
20066#, fuzzy, c-format
20067msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20068msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 20069
8f9f4431 20070#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d
KZ
20071#, fuzzy
20072msgid "cannot open os-release file"
20073msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
20074
8f9f4431 20075#: term-utils/agetty.c:1669
6bbace6d 20076#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
20077msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20078msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 20079
57f25377 20080#: term-utils/agetty.c:1936
6bbace6d
KZ
20081msgid "[press ENTER to login]"
20082msgstr ""
a8d94acd 20083
57f25377 20084#: term-utils/agetty.c:1963
a8d94acd 20085#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20086msgid "Num Lock off"
20087msgstr "Num 鎖定關閉"
a8d94acd 20088
57f25377 20089#: term-utils/agetty.c:1966
6bbace6d
KZ
20090#, fuzzy
20091msgid "Num Lock on"
20092msgstr "Num 鎖定開"
a8d94acd 20093
57f25377 20094#: term-utils/agetty.c:1969
6bbace6d
KZ
20095#, fuzzy
20096msgid "Caps Lock on"
20097msgstr "大寫鍵開"
a8d94acd 20098
57f25377 20099#: term-utils/agetty.c:1972
a8d94acd 20100#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20101msgid "Scroll Lock on"
20102msgstr "捲動鎖定開"
20103
57f25377 20104#: term-utils/agetty.c:1975
6bbace6d
KZ
20105#, fuzzy, c-format
20106msgid ""
20107"Hint: %s\n"
20108"\n"
20109msgstr ""
20110"提示:%s\n"
20111"\n"
a8d94acd 20112
57f25377 20113#: term-utils/agetty.c:2117
a8d94acd 20114#, c-format
6bbace6d
KZ
20115msgid "%s: read: %m"
20116msgstr "%s:讀取:%m"
a8d94acd 20117
8f9f4431 20118#: term-utils/agetty.c:2179
a8d94acd 20119#, c-format
6bbace6d
KZ
20120msgid "%s: input overrun"
20121msgstr "%s:輸入超出"
0ed2f80b 20122
8f9f4431 20123#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
6bbace6d
KZ
20124#, c-format
20125msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20126msgstr ""
a8d94acd 20127
8f9f4431 20128#: term-utils/agetty.c:2213
6bbace6d
KZ
20129#, c-format
20130msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20131msgstr ""
a8d94acd 20132
8f9f4431 20133#: term-utils/agetty.c:2298
6bbace6d
KZ
20134#, fuzzy, c-format
20135msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20136msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 20137
8f9f4431 20138#: term-utils/agetty.c:2336
6bbace6d
KZ
20139#, fuzzy, c-format
20140msgid ""
20141" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20142" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
a8d94acd 20143msgstr ""
6bbace6d
KZ
20144"\n"
20145"用法:\n"
20146" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
20147" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
a8d94acd 20148
8f9f4431 20149#: term-utils/agetty.c:2340
6bbace6d 20150msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
a8d94acd
WLC
20151msgstr ""
20152
8f9f4431 20153#: term-utils/agetty.c:2343
6bbace6d
KZ
20154#, fuzzy
20155msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20156msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
20157
8f9f4431 20158#: term-utils/agetty.c:2344
6bbace6d 20159msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
a8d94acd
WLC
20160msgstr ""
20161
8f9f4431 20162#: term-utils/agetty.c:2345
a8d94acd 20163#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20164msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20165msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
a8d94acd 20166
8f9f4431 20167#: term-utils/agetty.c:2346
6bbace6d
KZ
20168#, fuzzy
20169msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20170msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
20171
8f9f4431 20172#: term-utils/agetty.c:2347
6bbace6d
KZ
20173#, fuzzy
20174msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
20175msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20176
8f9f4431 20177#: term-utils/agetty.c:2348
6bbace6d 20178msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
0ed2f80b 20179msgstr ""
0ed2f80b 20180
8f9f4431 20181#: term-utils/agetty.c:2349
6bbace6d
KZ
20182#, fuzzy
20183msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
20184msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
3406942e 20185
8f9f4431 20186#: term-utils/agetty.c:2350
6bbace6d
KZ
20187#, fuzzy
20188msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
20189msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
3406942e 20190
8f9f4431 20191#: term-utils/agetty.c:2351
6bbace6d
KZ
20192msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20193msgstr ""
3406942e 20194
8f9f4431 20195#: term-utils/agetty.c:2352
6bbace6d
KZ
20196#, fuzzy
20197msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
20198msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
20199
8f9f4431 20200#: term-utils/agetty.c:2353
6bbace6d
KZ
20201msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20202msgstr ""
da1d8fad 20203
8f9f4431 20204#: term-utils/agetty.c:2354
a8d94acd 20205#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20206msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
20207msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 20208
8f9f4431 20209#: term-utils/agetty.c:2355
6bbace6d
KZ
20210msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
20211msgstr ""
da1d8fad 20212
8f9f4431 20213#: term-utils/agetty.c:2356
6bbace6d
KZ
20214#, fuzzy
20215msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20216msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 20217
8f9f4431 20218#: term-utils/agetty.c:2357
a8d94acd 20219#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20220msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
20221msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 20222
8f9f4431 20223#: term-utils/agetty.c:2358
6bbace6d
KZ
20224#, fuzzy
20225msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20226msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
3406942e 20227
8f9f4431 20228#: term-utils/agetty.c:2359
6bbace6d
KZ
20229#, fuzzy
20230msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20231msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 20232
8f9f4431 20233#: term-utils/agetty.c:2360
6bbace6d
KZ
20234#, fuzzy
20235msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
20236msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
da1d8fad 20237
8f9f4431 20238#: term-utils/agetty.c:2361
6bbace6d
KZ
20239#, fuzzy
20240msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
20241msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 20242
8f9f4431 20243#: term-utils/agetty.c:2362
6bbace6d
KZ
20244#, fuzzy
20245msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
20246msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
a8d94acd 20247
8f9f4431 20248#: term-utils/agetty.c:2363
6bbace6d 20249msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a8d94acd
WLC
20250msgstr ""
20251
8f9f4431 20252#: term-utils/agetty.c:2364
6bbace6d
KZ
20253msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
20254msgstr ""
20255
8f9f4431 20256#: term-utils/agetty.c:2365
a8d94acd 20257#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20258msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
20259msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
da1d8fad 20260
8f9f4431 20261#: term-utils/agetty.c:2366
6bbace6d
KZ
20262#, fuzzy
20263msgid " --nohints do not print hints\n"
20264msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 20265
8f9f4431 20266#: term-utils/agetty.c:2367
6bbace6d
KZ
20267#, fuzzy
20268msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
20269msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 20270
8f9f4431 20271#: term-utils/agetty.c:2368
6bbace6d
KZ
20272msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
20273msgstr ""
8d398470 20274
8f9f4431 20275#: term-utils/agetty.c:2369
6bbace6d
KZ
20276msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
20277msgstr ""
da1d8fad 20278
8f9f4431 20279#: term-utils/agetty.c:2370
6bbace6d
KZ
20280msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
20281msgstr ""
a8d94acd 20282
8f9f4431 20283#: term-utils/agetty.c:2371
6bbace6d 20284msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
a8d94acd 20285msgstr ""
a8d94acd 20286
8f9f4431 20287#: term-utils/agetty.c:2372
a8d94acd 20288#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20289msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
20290msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
a8d94acd 20291
8f9f4431 20292#: term-utils/agetty.c:2373
6bbace6d
KZ
20293msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
20294msgstr ""
a8d94acd 20295
8f9f4431 20296#: term-utils/agetty.c:2374
6bbace6d
KZ
20297#, fuzzy
20298msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
20299msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 20300
8f9f4431 20301#: term-utils/agetty.c:2375
a8d94acd 20302#, fuzzy
49b90d82
KZ
20303msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20304msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
a8d94acd 20305
8f9f4431 20306#: term-utils/agetty.c:2729
a8d94acd 20307#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20308msgid "%d user"
20309msgid_plural "%d users"
20310msgstr[0] "使用者"
a8d94acd 20311
57f25377 20312#: term-utils/agetty.c:2860
a8d94acd 20313#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20314msgid "checkname failed: %m"
20315msgstr "chown 失敗:%s"
a8d94acd 20316
57f25377 20317#: term-utils/agetty.c:2872
a8d94acd 20318#, fuzzy, c-format
b0041e4a 20319msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d 20320msgstr "無法關閉檔案 %s"
a8d94acd 20321
57f25377 20322#: term-utils/agetty.c:2876
6bbace6d
KZ
20323msgid "--reload is unsupported on your system"
20324msgstr ""
a8d94acd 20325
c7033bbb 20326#: term-utils/mesg.c:78
a8d94acd 20327#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20328msgid " %s [options] [y | n]\n"
20329msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
a8d94acd 20330
c7033bbb 20331#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
20332#, fuzzy
20333msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
20334msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 20335
c7033bbb 20336#: term-utils/mesg.c:84
6bbace6d
KZ
20337#, fuzzy
20338msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20339msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
a8d94acd 20340
c7033bbb 20341#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
20342msgid "no tty"
20343msgstr ""
20344
251e171e 20345#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
20346#, c-format
20347msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
20348msgstr ""
20349
20350#: term-utils/mesg.c:150
6bbace6d
KZ
20351#, fuzzy
20352msgid "is y"
20353msgstr "是 y"
20354
c7033bbb 20355#: term-utils/mesg.c:153
6bbace6d
KZ
20356#, fuzzy
20357msgid "is n"
20358msgstr "是 n"
a8d94acd 20359
c7033bbb 20360#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
a8d94acd 20361#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20362msgid "change %s mode failed"
20363msgstr "變更 %s 模式失敗"
a8d94acd 20364
c7033bbb 20365#: term-utils/mesg.c:166
a8d94acd 20366#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20367msgid "write access to your terminal is allowed"
20368msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
a8d94acd 20369
c7033bbb 20370#: term-utils/mesg.c:173
6bbace6d
KZ
20371#, fuzzy
20372msgid "write access to your terminal is denied"
20373msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 20374
251e171e 20375#: term-utils/script.c:164
a8d94acd 20376#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20377msgid " %s [options] [file]\n"
20378msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
20379
251e171e 20380#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 20381msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
a8d94acd 20382msgstr ""
a8d94acd 20383
251e171e 20384#: term-utils/script.c:170
6bbace6d 20385#, fuzzy
a8d94acd 20386msgid ""
49b90d82
KZ
20387" -a, --append append the output\n"
20388" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20389" -e, --return return exit code of the child process\n"
20390" -f, --flush run flush after each write\n"
20391" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 20392" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
20393" -q, --quiet be quiet\n"
20394" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
a8d94acd 20395msgstr ""
6bbace6d
KZ
20396" -a, --append 附加輸出\n"
20397" -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
20398" -e, --return 回傳離開代碼的子行程\n"
20399" -f, --flush 運行清理之後每個寫入\n"
20400" --force 使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
20401" -q, --quiet 是安靜的\n"
20402" -t, --timing [=<檔案>] 輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
20403" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20404" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20405"\n"
20406
251e171e
KZ
20407#: term-utils/script.c:196
20408#, fuzzy, c-format
20409msgid "Script started on %s ["
20410msgstr "命令稿啟動於 %s"
20411
20412#: term-utils/script.c:210
20413#, c-format
20414msgid "<not executed on terminal>"
20415msgstr ""
20416
20417#: term-utils/script.c:228
20418#, fuzzy, c-format
20419msgid ""
20420"\n"
20421"Script done on %s [<%s>]\n"
20422msgstr ""
20423"\n"
20424"命令稿已於 %s 完成"
20425
20426#: term-utils/script.c:230
20427#, fuzzy, c-format
20428msgid ""
20429"\n"
20430"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20431msgstr ""
20432"\n"
20433"命令稿已於 %s 完成"
20434
20435#: term-utils/script.c:241
d3cac66d
KZ
20436#, fuzzy, c-format
20437msgid ""
20438"output file `%s' is a link\n"
20439"Use --force if you really want to use it.\n"
20440"Program not started."
20441msgstr ""
20442"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
20443"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
20444"程式無法開始。"
20445
251e171e 20446#: term-utils/script.c:286
6bbace6d 20447#, c-format
d3cac66d
KZ
20448msgid "Script done, file is %s\n"
20449msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
20450
251e171e 20451#: term-utils/script.c:353
d3cac66d
KZ
20452#, fuzzy
20453msgid "cannot write script file"
20454msgstr "無法寫入指令稿檔案"
6bbace6d 20455
251e171e
KZ
20456#: term-utils/script.c:457
20457#, c-format
20458msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 20459msgstr ""
d3cac66d 20460
251e171e
KZ
20461#: term-utils/script.c:459
20462msgid "max output size exceeded"
20463msgstr ""
6bbace6d 20464
251e171e 20465#: term-utils/script.c:509
ebe345d1 20466#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
20467msgid ""
20468"\n"
251e171e 20469"Session terminated.\n"
a8d94acd 20470msgstr ""
6bbace6d 20471"\n"
251e171e 20472"作業階段終止,killing 命令殼…"
a8d94acd 20473
251e171e 20474#: term-utils/script.c:713
6bbace6d
KZ
20475#, fuzzy
20476msgid "openpty failed"
20477msgstr "openpty 失敗"
20478
251e171e 20479#: term-utils/script.c:751
6bbace6d
KZ
20480#, fuzzy
20481msgid "out of pty's"
20482msgstr "發信匣的 pty's"
a8d94acd 20483
251e171e
KZ
20484#: term-utils/script.c:818
20485#, fuzzy
20486msgid "failed to parse output limit size"
20487msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
20488
57f25377 20489#: term-utils/script.c:852
d3cac66d
KZ
20490#, c-format
20491msgid "Script started, file is %s\n"
20492msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
20493
49b90d82 20494#: term-utils/scriptreplay.c:44
a8d94acd 20495#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20496msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20497msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
20498
49b90d82 20499#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d
KZ
20500msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20501msgstr ""
20502
49b90d82 20503#: term-utils/scriptreplay.c:51
6bbace6d 20504#, fuzzy
a8d94acd 20505msgid ""
6bbace6d
KZ
20506" -t, --timing <file> script timing output file\n"
20507" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
20508" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20509" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
a8d94acd 20510msgstr ""
6bbace6d
KZ
20511" -t, --timing <file> 指令稿時機輸出檔案\n"
20512" -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
20513" -d, --divisor<num> 加速或拖慢執行與時間除數\n"
20514" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20515" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20516"\n"
a8d94acd 20517
49b90d82 20518#: term-utils/scriptreplay.c:113
6bbace6d
KZ
20519msgid "write to stdout failed"
20520msgstr "寫入標準輸出時失敗"
a8d94acd 20521
49b90d82 20522#: term-utils/scriptreplay.c:119
6bbace6d
KZ
20523#, c-format
20524msgid "unexpected end of file on %s"
20525msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
a8d94acd 20526
49b90d82 20527#: term-utils/scriptreplay.c:121
6bbace6d
KZ
20528#, c-format
20529msgid "failed to read typescript file %s"
20530msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 20531
49b90d82 20532#: term-utils/scriptreplay.c:185
6bbace6d
KZ
20533#, fuzzy
20534msgid "wrong number of arguments"
20535msgstr "錯誤的引數數量"
a8d94acd 20536
49b90d82 20537#: term-utils/scriptreplay.c:216
6bbace6d
KZ
20538#, c-format
20539msgid "failed to read timing file %s"
20540msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 20541
49b90d82 20542#: term-utils/scriptreplay.c:218
a8d94acd 20543#, fuzzy, c-format
6cd39864
KZ
20544msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
20545msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
a8d94acd 20546
12e29c71 20547#: term-utils/setterm.c:237
a8d94acd 20548#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20549msgid "argument error: bright %s is not supported"
20550msgstr "速度 %d 不受支援"
a8d94acd 20551
57f25377 20552#: term-utils/setterm.c:329
6bbace6d
KZ
20553#, fuzzy
20554msgid "too many tabs"
20555msgstr "太多引數"
a8d94acd 20556
57f25377 20557#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 20558msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
0ed2f80b 20559msgstr ""
da1d8fad 20560
57f25377 20561#: term-utils/setterm.c:388
6bbace6d 20562msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
0ed2f80b 20563msgstr ""
8d398470 20564
57f25377 20565#: term-utils/setterm.c:389
6bbace6d
KZ
20566#, fuzzy
20567msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
20568msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 20569
57f25377 20570#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1
KZ
20571#, fuzzy
20572msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
20573msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20574
57f25377 20575#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d
KZ
20576#, fuzzy
20577msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
20578msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
ffca213b 20579
57f25377 20580#: term-utils/setterm.c:392
6bbace6d
KZ
20581#, fuzzy
20582msgid " --default use default terminal settings\n"
20583msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20584
57f25377 20585#: term-utils/setterm.c:393
6bbace6d
KZ
20586#, fuzzy
20587msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20588msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20589
57f25377 20590#: term-utils/setterm.c:394
6bbace6d
KZ
20591#, fuzzy
20592msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
20593msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
20594
57f25377 20595#: term-utils/setterm.c:395
6bbace6d
KZ
20596#, fuzzy
20597msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
20598msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20599
57f25377 20600#: term-utils/setterm.c:396
6bbace6d 20601msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
d0992120 20602msgstr ""
ffca213b 20603
57f25377 20604#: term-utils/setterm.c:397
6bbace6d
KZ
20605#, fuzzy
20606msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
20607msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
20608
57f25377 20609#: term-utils/setterm.c:398
6bbace6d 20610msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 20611msgstr ""
ffca213b 20612
57f25377 20613#: term-utils/setterm.c:399
6bbace6d 20614msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b 20615msgstr ""
ffca213b 20616
57f25377 20617#: term-utils/setterm.c:400
6bbace6d 20618msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 20619msgstr ""
8d398470 20620
57f25377 20621#: term-utils/setterm.c:401
6bbace6d 20622msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b 20623msgstr ""
ffca213b 20624
57f25377
KZ
20625#: term-utils/setterm.c:402
20626msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
0ed2f80b 20627msgstr ""
ffca213b 20628
57f25377 20629#: term-utils/setterm.c:403
6bbace6d 20630msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 20631msgstr ""
da1d8fad 20632
57f25377 20633#: term-utils/setterm.c:404
91d51a93 20634#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20635msgid " --bold [on|off] bold\n"
20636msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3406942e 20637
57f25377 20638#: term-utils/setterm.c:405
91d51a93 20639#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20640msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
20641msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
da1d8fad 20642
57f25377 20643#: term-utils/setterm.c:406
6bbace6d 20644msgid " --blink [on|off] blink\n"
0ed2f80b 20645msgstr ""
3406942e 20646
57f25377 20647#: term-utils/setterm.c:407
3406942e 20648#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20649msgid " --underline [on|off] underline\n"
20650msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
20651
57f25377 20652#: term-utils/setterm.c:408
6bbace6d 20653msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
0ed2f80b 20654msgstr ""
3406942e 20655
57f25377 20656#: term-utils/setterm.c:409
6bbace6d
KZ
20657#, fuzzy
20658msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
20659msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 20660
57f25377 20661#: term-utils/setterm.c:410
6bbace6d
KZ
20662msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
20663msgstr ""
da1d8fad 20664
57f25377 20665#: term-utils/setterm.c:411
6bbace6d
KZ
20666msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
20667msgstr ""
da1d8fad 20668
57f25377 20669#: term-utils/setterm.c:412
6bbace6d 20670msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 20671msgstr ""
da1d8fad 20672
57f25377 20673#: term-utils/setterm.c:413
6bbace6d 20674msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 20675msgstr ""
da1d8fad 20676
57f25377 20677#: term-utils/setterm.c:414
6bbace6d 20678msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20679msgstr ""
da1d8fad 20680
57f25377 20681#: term-utils/setterm.c:415
6bbace6d 20682msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20683msgstr ""
da1d8fad 20684
57f25377 20685#: term-utils/setterm.c:416
6bbace6d 20686msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
0ed2f80b 20687msgstr ""
da1d8fad 20688
57f25377 20689#: term-utils/setterm.c:417
6bbace6d
KZ
20690#, fuzzy
20691msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
20692msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
20693
57f25377 20694#: term-utils/setterm.c:418
6bbace6d
KZ
20695#, fuzzy
20696msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
20697msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20698
57f25377 20699#: term-utils/setterm.c:419
6bbace6d
KZ
20700#, fuzzy
20701msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
20702msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
20703
57f25377 20704#: term-utils/setterm.c:420
6bbace6d
KZ
20705#, fuzzy
20706msgid " set vesa powersaving features\n"
20707msgstr " 「%s」)\n"
20708
57f25377 20709#: term-utils/setterm.c:421
6bbace6d 20710msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 20711msgstr ""
da1d8fad 20712
57f25377 20713#: term-utils/setterm.c:422
91d51a93 20714#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20715msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
20716msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 20717
57f25377 20718#: term-utils/setterm.c:423
6bbace6d
KZ
20719msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
20720msgstr ""
20721
57f25377 20722#: term-utils/setterm.c:434
6bbace6d 20723msgid "duplicate use of an option"
0ed2f80b 20724msgstr ""
da1d8fad 20725
57f25377 20726#: term-utils/setterm.c:743
6bbace6d
KZ
20727#, fuzzy
20728msgid "cannot force blank"
20729msgstr "無法強制空白"
20730
57f25377 20731#: term-utils/setterm.c:748
6bbace6d
KZ
20732#, fuzzy
20733msgid "cannot force unblank"
20734msgstr "無法強制 unblank"
20735
57f25377 20736#: term-utils/setterm.c:754
6bbace6d
KZ
20737#, fuzzy
20738msgid "cannot get blank status"
20739msgstr "無法提取空白狀態"
20740
57f25377 20741#: term-utils/setterm.c:780
6bbace6d 20742#, fuzzy, c-format
ebe345d1 20743msgid "cannot open dump file %s for output"
6bbace6d
KZ
20744msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
20745
57f25377 20746#: term-utils/setterm.c:822
6bbace6d
KZ
20747#, fuzzy, c-format
20748msgid "terminal %s does not support %s"
20749msgstr "使用者 %s 不存在"
20750
57f25377 20751#: term-utils/setterm.c:860
ebe345d1
KZ
20752#, fuzzy
20753msgid "select failed"
20754msgstr "semctl 失敗"
20755
57f25377 20756#: term-utils/setterm.c:886
ebe345d1
KZ
20757#, fuzzy
20758msgid "stdin does not refer to a terminal"
20759msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
20760
57f25377 20761#: term-utils/setterm.c:914
ebe345d1
KZ
20762#, fuzzy, c-format
20763msgid "invalid cursor position: %s"
20764msgstr "無效的選項"
20765
57f25377 20766#: term-utils/setterm.c:936
ebe345d1
KZ
20767#, fuzzy
20768msgid "reset failed"
20769msgstr "setgid 失敗"
20770
57f25377 20771#: term-utils/setterm.c:1100
6bbace6d
KZ
20772#, fuzzy
20773msgid "cannot (un)set powersave mode"
20774msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
20775
57f25377 20776#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
6bbace6d
KZ
20777#, fuzzy
20778msgid "klogctl error"
20779msgstr "klogctl 錯誤"
20780
57f25377 20781#: term-utils/setterm.c:1149
6bbace6d
KZ
20782#, fuzzy
20783msgid "$TERM is not defined."
20784msgstr "$TERM 未被定義。"
20785
57f25377 20786#: term-utils/setterm.c:1156
6bbace6d
KZ
20787#, fuzzy
20788msgid "terminfo database cannot be found"
20789msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
20790
57f25377 20791#: term-utils/setterm.c:1158
6bbace6d
KZ
20792#, fuzzy, c-format
20793msgid "%s: unknown terminal type"
20794msgstr "%s:不明終端機類型"
20795
57f25377 20796#: term-utils/setterm.c:1160
6bbace6d
KZ
20797#, fuzzy
20798msgid "terminal is hardcopy"
20799msgstr "終端機是 hardcopy"
20800
20801#: term-utils/ttymsg.c:81
20802#, fuzzy, c-format
20803msgid "internal error: too many iov's"
20804msgstr "內部錯誤"
20805
20806#: term-utils/ttymsg.c:94
0ed2f80b 20807#, c-format
6bbace6d
KZ
20808msgid "excessively long line arg"
20809msgstr "過長的命令列引數"
20810
20811#: term-utils/ttymsg.c:108
20812#, fuzzy, c-format
20813msgid "open failed"
20814msgstr "openpty 失敗"
20815
20816#: term-utils/ttymsg.c:147
20817#, fuzzy, c-format
20818msgid "fork: %m"
20819msgstr "衍生:%s"
20820
20821#: term-utils/ttymsg.c:149
20822#, c-format
20823msgid "cannot fork"
20824msgstr "無法衍生執行"
20825
20826#: term-utils/ttymsg.c:182
20827#, fuzzy, c-format
20828msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20829msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
20830
49b90d82 20831#: term-utils/wall.c:86
6bbace6d
KZ
20832#, fuzzy, c-format
20833msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20834msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
20835
49b90d82 20836#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 20837msgid "Write a message to all users.\n"
0ed2f80b 20838msgstr ""
3406942e 20839
49b90d82 20840#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
20841#, fuzzy
20842msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20843msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
20844
49b90d82 20845#: term-utils/wall.c:93
6bbace6d
KZ
20846#, fuzzy
20847msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20848msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
20849
49b90d82 20850#: term-utils/wall.c:94
6bbace6d
KZ
20851#, fuzzy
20852msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20853msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
20854
49b90d82 20855#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
20856#, fuzzy
20857msgid "invalid group argument"
20858msgstr "無效的速度引數"
20859
49b90d82 20860#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
20861#, fuzzy, c-format
20862msgid "%s: unknown gid"
20863msgstr "%c: 不明的命令\n"
20864
49b90d82 20865#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
20866msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20867msgstr ""
20868
49b90d82 20869#: term-utils/wall.c:213
6bbace6d
KZ
20870#, fuzzy
20871msgid "--nobanner is available only for root"
20872msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
20873
49b90d82 20874#: term-utils/wall.c:218
0ed2f80b 20875#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20876msgid "invalid timeout argument: %s"
20877msgstr "無效的逾時引數:%s"
3406942e 20878
43731e75 20879#: term-utils/wall.c:359
0ed2f80b 20880#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20881msgid "cannot get passwd uid"
20882msgstr "無法提取 passwd uid"
da1d8fad 20883
43731e75 20884#: term-utils/wall.c:383
6bbace6d
KZ
20885#, fuzzy, c-format
20886msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20887msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
20888
43731e75 20889#: term-utils/wall.c:416
6bbace6d
KZ
20890#, fuzzy, c-format
20891msgid "will not read %s - use stdin."
20892msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
3406942e 20893
49b90d82 20894#: term-utils/write.c:87
6bbace6d
KZ
20895#, fuzzy, c-format
20896msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20897msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
20898
49b90d82 20899#: term-utils/write.c:91
6bbace6d
KZ
20900msgid "Send a message to another user.\n"
20901msgstr ""
da1d8fad 20902
49b90d82 20903#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
20904#, c-format
20905msgid "effective gid does not match group of %s"
20906msgstr ""
6bbace6d 20907
49b90d82 20908#: term-utils/write.c:201
6bbace6d
KZ
20909#, fuzzy, c-format
20910msgid "%s is not logged in"
20911msgstr "%s 未被登入"
20912
49b90d82 20913#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
20914#, fuzzy
20915msgid "can't find your tty's name"
20916msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
20917
49b90d82 20918#: term-utils/write.c:211
6bbace6d
KZ
20919#, fuzzy, c-format
20920msgid "%s has messages disabled"
20921msgstr "%s 有訊息已停用"
20922
49b90d82 20923#: term-utils/write.c:214
6bbace6d
KZ
20924#, fuzzy, c-format
20925msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20926msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
20927
49b90d82 20928#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
20929#, fuzzy
20930msgid "carefulputc failed"
20931msgstr "carefulputc 失敗"
6bbace6d 20932
49b90d82 20933#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
20934#, fuzzy, c-format
20935msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d
KZ
20936msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
20937
49b90d82 20938#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
20939#, fuzzy, c-format
20940msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d 20941msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
3406942e 20942
57f25377 20943#: term-utils/write.c:329
3406942e 20944#, fuzzy
6cd39864
KZ
20945msgid "you have write permission turned off"
20946msgstr "您有寫入權限被關閉"
20947
57f25377 20948#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
20949#, fuzzy, c-format
20950msgid "%s is not logged in on %s"
20951msgstr "%s 未被登入於 %s"
20952
57f25377 20953#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
20954#, fuzzy, c-format
20955msgid "%s has messages disabled on %s"
20956msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
6bbace6d 20957
49b90d82 20958#: text-utils/col.c:135
6bbace6d
KZ
20959#, fuzzy
20960msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20961msgstr "太多單純換列字元。\n"
20962
49b90d82 20963#: text-utils/col.c:138
6bbace6d
KZ
20964#, fuzzy, c-format
20965msgid ""
20966"\n"
20967"Options:\n"
20968" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20969" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20970" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20971" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20972" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20973" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
6bbace6d
KZ
20974msgstr ""
20975"\n"
20976"選項:\n"
20977" -b, --no-backspaces 不輸出退格\n"
20978" -f, --fine 允許轉寄半送列\n"
20979" -p, --pass 回合不明控制序列\n"
20980" -h, --tabs 轉換空格轉為跳格\n"
20981" -x, --spaces 轉換跳格轉為空格\n"
20982" -l, --lines NUM 緩衝區至少 NUM 列\n"
20983" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20984" -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20985"\n"
20986
49b90d82 20987#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
6bbace6d
KZ
20988#, fuzzy, c-format
20989msgid ""
20990"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20991"\n"
20992msgstr ""
20993"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
20994"\n"
3406942e 20995
49b90d82 20996#: text-utils/col.c:215
3406942e 20997#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20998msgid "bad -l argument"
20999msgstr "不當的 -l 引數"
3406942e 21000
57f25377
KZ
21001#: text-utils/col.c:246
21002#, fuzzy, c-format
21003msgid "failed on line %d"
21004msgstr "取消連結 %s 時失敗"
21005
49b90d82 21006#: text-utils/col.c:344
6bbace6d
KZ
21007#, fuzzy, c-format
21008msgid "warning: can't back up %s."
21009msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
3406942e 21010
49b90d82 21011#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
21012msgid "past first line"
21013msgstr "略過第一列"
21014
49b90d82 21015#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
21016msgid "-- line already flushed"
21017msgstr "-- 列已經清理"
21018
c7033bbb 21019#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
ebe345d1
KZ
21020#, fuzzy, c-format
21021msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21022msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
21023
49b90d82 21024#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
21025msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21026msgstr ""
21027
49b90d82 21028#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
21029msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21030msgstr ""
21031
49b90d82 21032#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
21033#, fuzzy
21034msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
21035msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
21036
49b90d82 21037#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
21038#, fuzzy, c-format
21039msgid ""
21040"\n"
21041"Usage:\n"
21042" %s [startcol [endcol]]\n"
21043msgstr ""
21044"\n"
21045"用法:\n"
21046" %s [startcol [endcol]]\n"
21047
49b90d82 21048#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
21049msgid "Filter out the specified columns.\n"
21050msgstr ""
21051
57f25377 21052#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
21053#, fuzzy
21054msgid "first argument"
21055msgstr "第一個引數"
21056
57f25377 21057#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
21058#, fuzzy
21059msgid "second argument"
21060msgstr "秒引數"
21061
251e171e 21062#: text-utils/column.c:234
ebe345d1
KZ
21063#, fuzzy
21064msgid "failed to parse column"
21065msgstr "剖析結束時失敗"
21066
251e171e 21067#: text-utils/column.c:244
ebe345d1
KZ
21068#, fuzzy, c-format
21069msgid "undefined column name '%s'"
21070msgstr "mountpoint"
21071
251e171e 21072#: text-utils/column.c:320
ebe345d1
KZ
21073#, fuzzy
21074msgid "failed to parse --table-order list"
21075msgstr "剖析大小時失敗"
21076
251e171e 21077#: text-utils/column.c:396
ebe345d1
KZ
21078#, fuzzy
21079msgid "failed to parse --table-right list"
21080msgstr "剖析開始時失敗"
21081
251e171e 21082#: text-utils/column.c:400
ebe345d1
KZ
21083#, fuzzy
21084msgid "failed to parse --table-trunc list"
21085msgstr "剖析大小時失敗"
21086
251e171e 21087#: text-utils/column.c:404
ebe345d1
KZ
21088#, fuzzy
21089msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21090msgstr "剖析大小時失敗"
21091
251e171e 21092#: text-utils/column.c:408
ebe345d1
KZ
21093#, fuzzy
21094msgid "failed to parse --table-wrap list"
21095msgstr "剖析開始時失敗"
21096
251e171e 21097#: text-utils/column.c:412
ebe345d1
KZ
21098#, fuzzy
21099msgid "failed to parse --table-hide list"
21100msgstr "剖析大小時失敗"
21101
251e171e 21102#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
21103#, c-format
21104msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21105msgstr ""
21106
251e171e 21107#: text-utils/column.c:457
ebe345d1
KZ
21108#, fuzzy
21109msgid "failed to allocate output data"
21110msgstr "初始化輸出表格時失敗"
21111
c7033bbb 21112#: text-utils/column.c:628
ebe345d1
KZ
21113msgid "Columnate lists.\n"
21114msgstr ""
da1d8fad 21115
c7033bbb 21116#: text-utils/column.c:631
ebe345d1
KZ
21117#, fuzzy
21118msgid " -t, --table create a table\n"
21119msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3406942e 21120
c7033bbb 21121#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
21122#, fuzzy
21123msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
21124msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 21125
c7033bbb 21126#: text-utils/column.c:633
ebe345d1
KZ
21127#, fuzzy
21128msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
21129msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 21130
c7033bbb 21131#: text-utils/column.c:634
ebe345d1
KZ
21132#, fuzzy
21133msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
21134msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
21135
c7033bbb 21136#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 21137msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d 21138msgstr ""
da1d8fad 21139
c7033bbb 21140#: text-utils/column.c:636
80bbf3b5
KZ
21141#, fuzzy
21142msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
21143msgstr " -f 不分割長列\n"
21144
c7033bbb 21145#: text-utils/column.c:637
49b90d82
KZ
21146msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
21147msgstr ""
21148
c7033bbb 21149#: text-utils/column.c:638
91d51a93 21150#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21151msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
21152msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
3406942e 21153
c7033bbb 21154#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 21155msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
6bbace6d 21156msgstr ""
3406942e 21157
c7033bbb 21158#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
21159#, fuzzy
21160msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
21161msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
21162
c7033bbb 21163#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 21164msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
6bbace6d 21165msgstr ""
da1d8fad 21166
c7033bbb 21167#: text-utils/column.c:642
251e171e
KZ
21168#, fuzzy
21169msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
21170msgstr " -f 不分割長列\n"
21171
c7033bbb 21172#: text-utils/column.c:643
91d51a93 21173#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21174msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
21175msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 21176
c7033bbb 21177#: text-utils/column.c:646
91d51a93 21178#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21179msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
21180msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 21181
c7033bbb 21182#: text-utils/column.c:647
ebe345d1
KZ
21183#, fuzzy
21184msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
21185msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 21186
c7033bbb 21187#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
21188#, fuzzy
21189msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
21190msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 21191
c7033bbb 21192#: text-utils/column.c:651
91d51a93 21193#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21194msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
21195msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 21196
c7033bbb 21197#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 21198msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
6bbace6d 21199msgstr ""
55032d70 21200
c7033bbb 21201#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 21202msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
6bbace6d 21203msgstr ""
55032d70 21204
c7033bbb 21205#: text-utils/column.c:654
0ed2f80b 21206#, fuzzy
ebe345d1 21207msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
6bbace6d 21208msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 21209
c7033bbb 21210#: text-utils/column.c:723
0ed2f80b 21211#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21212msgid "invalid columns argument"
21213msgstr "無效的欄位引數"
da1d8fad 21214
c7033bbb 21215#: text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
21216#, fuzzy
21217msgid "failed to parse column names"
21218msgstr "剖析掛載表時失敗"
21219
c7033bbb 21220#: text-utils/column.c:803
ebe345d1
KZ
21221msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
21222msgstr ""
21223
c7033bbb 21224#: text-utils/column.c:811
ebe345d1
KZ
21225msgid "option --table required for all --table-*"
21226msgstr ""
21227
c7033bbb 21228#: text-utils/column.c:814
ebe345d1
KZ
21229msgid "option --table-columns required for --json"
21230msgstr ""
da1d8fad 21231
57f25377 21232#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
6bbace6d
KZ
21233#, fuzzy, c-format
21234msgid " %s [options] <file>...\n"
21235msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
da1d8fad 21236
57f25377 21237#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d
KZ
21238msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
21239msgstr ""
da1d8fad 21240
57f25377 21241#: text-utils/hexdump.c:161
6bbace6d
KZ
21242msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
21243msgstr ""
55032d70 21244
57f25377 21245#: text-utils/hexdump.c:162
6bbace6d
KZ
21246msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
21247msgstr ""
da1d8fad 21248
57f25377 21249#: text-utils/hexdump.c:163
6bbace6d
KZ
21250msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
21251msgstr ""
da1d8fad 21252
57f25377 21253#: text-utils/hexdump.c:164
6bbace6d
KZ
21254msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
21255msgstr ""
0ed2f80b 21256
57f25377 21257#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 21258msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
ffca213b 21259msgstr ""
da1d8fad 21260
57f25377 21261#: text-utils/hexdump.c:166
6bbace6d 21262msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
0ed2f80b 21263msgstr ""
da1d8fad 21264
57f25377 21265#: text-utils/hexdump.c:167
6bbace6d 21266msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
0ed2f80b 21267msgstr ""
da1d8fad 21268
57f25377 21269#: text-utils/hexdump.c:170
6bbace6d 21270msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
0ed2f80b 21271msgstr ""
da1d8fad 21272
57f25377 21273#: text-utils/hexdump.c:171
6bbace6d
KZ
21274msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
21275msgstr ""
da1d8fad 21276
57f25377 21277#: text-utils/hexdump.c:172
6bbace6d
KZ
21278msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
21279msgstr ""
da1d8fad 21280
57f25377 21281#: text-utils/hexdump.c:173
6bbace6d
KZ
21282msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
21283msgstr ""
da1d8fad 21284
57f25377 21285#: text-utils/hexdump.c:174
a8d94acd 21286#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21287msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
21288msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
21289
21290#: text-utils/hexdump-display.c:365
21291#, fuzzy
21292msgid "all input file arguments failed"
21293msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
a8d94acd 21294
6bbace6d 21295#: text-utils/hexdump-parse.c:55
0ed2f80b 21296#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21297msgid "bad byte count for conversion character %s"
21298msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
da1d8fad 21299
6bbace6d 21300#: text-utils/hexdump-parse.c:60
0ed2f80b 21301#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21302msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21303msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
da1d8fad 21304
6bbace6d 21305#: text-utils/hexdump-parse.c:65
0ed2f80b 21306#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21307msgid "bad format {%s}"
21308msgstr "不當的格式 {%s}"
da1d8fad 21309
6bbace6d
KZ
21310#: text-utils/hexdump-parse.c:70
21311#, fuzzy, c-format
21312msgid "bad conversion character %%%s"
21313msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
da1d8fad 21314
6bbace6d 21315#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 21316#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21317msgid "byte count with multiple conversion characters"
21318msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
da1d8fad 21319
49b90d82 21320#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
21321msgid "Read one line.\n"
21322msgstr ""
da1d8fad 21323
251e171e 21324#: text-utils/more.c:208
6bbace6d
KZ
21325msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
21326msgstr ""
da1d8fad 21327
251e171e 21328#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 21329#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21330msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
21331msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 21332
251e171e 21333#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 21334#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21335msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
21336msgstr " -f 不分割長列\n"
55032d70 21337
251e171e 21338#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 21339#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21340msgid " -l suppress pause after form feed\n"
21341msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 21342
251e171e 21343#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 21344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21345msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
21346msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 21347
251e171e 21348#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 21349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21350msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
21351msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21352
251e171e 21353#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 21354#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21355msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
21356msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 21357
251e171e 21358#: text-utils/more.c:217
6bbace6d
KZ
21359msgid " -u suppress underlining\n"
21360msgstr ""
21361
251e171e 21362#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 21363#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21364msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
21365msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 21366
251e171e 21367#: text-utils/more.c:219
6bbace6d
KZ
21368msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
21369msgstr ""
21370
251e171e 21371#: text-utils/more.c:220
6bbace6d
KZ
21372msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
21373msgstr ""
21374
251e171e 21375#: text-utils/more.c:282
0ed2f80b 21376#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21377msgid "unknown option -%s"
21378msgstr "不明選項 -%s"
da1d8fad 21379
251e171e 21380#: text-utils/more.c:329
6bbace6d
KZ
21381#, c-format
21382msgid ""
21383"\n"
251e171e 21384"******** %s: Not a text file ********\n"
6bbace6d
KZ
21385"\n"
21386msgstr ""
21387"\n"
251e171e 21388"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
6bbace6d 21389"\n"
da1d8fad 21390
251e171e 21391#: text-utils/more.c:354
da1d8fad 21392#, c-format
6bbace6d
KZ
21393msgid ""
21394"\n"
251e171e 21395"*** %s: directory ***\n"
6bbace6d
KZ
21396"\n"
21397msgstr ""
21398"\n"
251e171e 21399"*** %s: 目錄 ***\n"
6bbace6d 21400"\n"
da1d8fad 21401
251e171e 21402#: text-utils/more.c:702
6bbace6d
KZ
21403#, c-format
21404msgid "--More--"
21405msgstr "--更多--"
da1d8fad 21406
251e171e 21407#: text-utils/more.c:704
6bbace6d
KZ
21408#, c-format
21409msgid "(Next file: %s)"
21410msgstr "(下一個檔案:%s)"
da1d8fad 21411
251e171e 21412#: text-utils/more.c:712
6bbace6d
KZ
21413#, c-format
21414msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21415msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
da1d8fad 21416
251e171e
KZ
21417#: text-utils/more.c:817
21418msgid ""
21419"\n"
21420"...Skipping "
21421msgstr ""
21422"\n"
21423"...跳過 "
21424
21425#: text-utils/more.c:821
21426msgid "...Skipping to file "
21427msgstr "…跳到檔案 "
21428
21429#: text-utils/more.c:823
21430msgid "...Skipping back to file "
21431msgstr "…跳回檔案 "
21432
21433#: text-utils/more.c:992
21434msgid "Line too long"
21435msgstr "列太長"
21436
21437#: text-utils/more.c:1028
21438msgid "No previous command to substitute for"
21439msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
21440
21441#: text-utils/more.c:1068
21442#, c-format
21443msgid "[Use q or Q to quit]"
21444msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
21445
21446#: text-utils/more.c:1148
21447msgid "exec failed\n"
21448msgstr "執行時失敗\n"
21449
21450#: text-utils/more.c:1163
21451msgid "can't fork\n"
21452msgstr "無法衍生執行\n"
21453
21454#: text-utils/more.c:1193
21455msgid " Overflow\n"
21456msgstr " 溢位\n"
21457
21458#: text-utils/more.c:1224
21459#, c-format
21460msgid "\"%s\" line %d"
21461msgstr "「%s」第 %d 列"
21462
21463#: text-utils/more.c:1226
21464#, c-format
21465msgid "[Not a file] line %d"
21466msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
21467
21468#: text-utils/more.c:1338
21469msgid "...skipping\n"
21470msgstr "…跳過\n"
21471
21472#: text-utils/more.c:1372
21473msgid ""
21474"\n"
21475"Pattern not found\n"
21476msgstr ""
21477"\n"
21478"找不到相符的式樣\n"
21479
21480#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
21481msgid "Pattern not found"
21482msgstr "找不到相符的式樣"
21483
21484#: text-utils/more.c:1441
0ed2f80b 21485#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21486msgid "...back %d page"
21487msgid_plural "...back %d pages"
21488msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
21489
251e171e 21490#: text-utils/more.c:1495
6bbace6d
KZ
21491#, fuzzy, c-format
21492msgid "...skipping %d line"
21493msgid_plural "...skipping %d lines"
21494msgstr[0] "…跳過 %d 列"
21495
251e171e 21496#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b 21497msgid ""
6bbace6d
KZ
21498"\n"
21499"***Back***\n"
21500"\n"
0ed2f80b 21501msgstr ""
6bbace6d
KZ
21502"\n"
21503"***倒退***\n"
21504"\n"
55032d70 21505
251e171e 21506#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 21507#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21508msgid "No previous regular expression"
21509msgstr "沒有前一個正規表示式"
da1d8fad 21510
251e171e 21511#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
21512msgid ""
21513"\n"
6bbace6d
KZ
21514"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21515"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
0ed2f80b
KZ
21516msgstr ""
21517"\n"
6bbace6d
KZ
21518"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
21519"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
da1d8fad 21520
251e171e 21521#: text-utils/more.c:1595
6bbace6d
KZ
21522msgid ""
21523"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21524"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21525"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21526"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21527"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21528"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21529"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21530"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21531"' Go to place where previous search started\n"
21532"= Display current line number\n"
21533"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21534"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21535"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
21536"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
21537"ctrl-L Redraw screen\n"
21538":n Go to kth next file [1]\n"
21539":p Go to kth previous file [1]\n"
21540":f Display current file name and line number\n"
21541". Repeat previous command\n"
21542msgstr ""
21543"<space> 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
21544"z 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
21545"<return> 顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
21546"d 或 ctrl-D 捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
21547"q 或 Q 或 <interrupt> 離開 more\n"
21548"s 向前跳過 k 列文字 [1]\n"
21549"f 向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
21550"b 或 ctrl-B 向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
21551"' 前往前一個搜尋開始的位置\n"
21552"= 顯示目前列號\n"
21553"/<正規表示式> 搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
21554"n 搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
21555"!<cmd> 或 :!<cmd> 在 subshell 中執行 <cmd>\n"
21556"v 在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
21557"ctrl-L 重繪螢幕\n"
21558":n 前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
21559":p 前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
21560":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
21561". 重複前一個命令\n"
da1d8fad 21562
251e171e 21563#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
6bbace6d
KZ
21564#, c-format
21565msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21566msgstr "[按下「h」列出指令。]"
da1d8fad 21567
12e29c71 21568#: text-utils/pg.c:152
6bbace6d
KZ
21569#, fuzzy
21570msgid ""
21571"-------------------------------------------------------\n"
21572" h this screen\n"
21573" q or Q quit program\n"
21574" <newline> next page\n"
21575" f skip a page forward\n"
21576" d or ^D next halfpage\n"
21577" l next line\n"
21578" $ last page\n"
21579" /regex/ search forward for regex\n"
21580" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21581" . or ^L redraw screen\n"
21582" w or z set page size and go to next page\n"
21583" s filename save current file to filename\n"
21584" !command shell escape\n"
21585" p go to previous file\n"
21586" n go to next file\n"
21587"\n"
21588"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21589"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21590"\n"
21591"See pg(1) for more information.\n"
21592"-------------------------------------------------------\n"
0ed2f80b 21593msgstr ""
6bbace6d
KZ
21594"-------------------------------------------------------\n"
21595" h 這個螢幕\n"
21596" q 或 Q 離開程式\n"
21597" <newline> 下一頁\n"
21598" f 跳過頁面轉寄\n"
21599" d 或 ^D 下一個 halfpage\n"
21600" l 下一個列\n"
21601" $ 最後一頁\n"
21602" /regex/ 搜尋轉寄用於 regex\n"
21603" ?regex?或 ^ regex ^ 向後搜尋用於 regex\n"
21604" .或 ^L 重繪螢幕\n"
21605" w 或 z 設定頁面大小並前往下一頁\n"
21606" s 檔名 儲存目前的檔案到檔名\n"
21607" !命令 命令殼退出\n"
21608" p 前往前一個檔案\n"
21609" n 前往下一個檔案\n"
21610"\n"
21611"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
21612"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
21613"\n"
21614"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
21615"-------------------------------------------------------\n"
da1d8fad 21616
49b90d82 21617#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21618#, fuzzy, c-format
21619msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21620msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
da1d8fad 21621
49b90d82 21622#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 21623msgid "Browse pagewise through text files.\n"
0ed2f80b 21624msgstr ""
da1d8fad 21625
49b90d82 21626#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 21627#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21628msgid " -number lines per page\n"
21629msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 21630
49b90d82 21631#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 21632#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21633msgid " -c clear screen before displaying\n"
21634msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21635
49b90d82 21636#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 21637#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21638msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21639msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 21640
49b90d82 21641#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 21642#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21643msgid " -f do not split long lines\n"
21644msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 21645
49b90d82 21646#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 21647#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21648msgid " -n terminate command with new line\n"
21649msgstr " -n 終止命令與換列\n"
55032d70 21650
49b90d82 21651#: text-utils/pg.c:243
55032d70 21652#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21653msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21654msgstr " -p <prompt> 指定提示\n"
55032d70 21655
49b90d82 21656#: text-utils/pg.c:244
0ed2f80b 21657#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21658msgid " -r disallow shell escape\n"
21659msgstr " -r disallow 命令殼退出\n"
da1d8fad 21660
49b90d82 21661#: text-utils/pg.c:245
0ed2f80b 21662#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21663msgid " -s print messages to stdout\n"
21664msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 21665
49b90d82 21666#: text-utils/pg.c:246
0ed2f80b 21667#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21668msgid " +number start at the given line\n"
21669msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
da1d8fad 21670
49b90d82 21671#: text-utils/pg.c:247
0ed2f80b 21672#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21673msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21674msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
da1d8fad 21675
12e29c71 21676#: text-utils/pg.c:258
92b619d1 21677#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21678msgid "option requires an argument -- %s"
21679msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
da1d8fad 21680
12e29c71 21681#: text-utils/pg.c:264
0ed2f80b 21682#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21683msgid "illegal option -- %s"
21684msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
da1d8fad 21685
12e29c71 21686#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
21687msgid "...skipping forward\n"
21688msgstr "…向前跳過\n"
da1d8fad 21689
12e29c71 21690#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21691msgid "...skipping backward\n"
21692msgstr "…向後跳過\n"
0ed2f80b 21693
12e29c71 21694#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21695msgid "No next file"
21696msgstr "沒有下個檔案"
da1d8fad 21697
12e29c71 21698#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
21699msgid "No previous file"
21700msgstr "沒有上個檔案"
da1d8fad 21701
12e29c71 21702#: text-utils/pg.c:891
55032d70 21703#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21704msgid "Read error from %s file"
21705msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
da1d8fad 21706
12e29c71 21707#: text-utils/pg.c:894
0ed2f80b 21708#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21709msgid "Unexpected EOF in %s file"
21710msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
da1d8fad 21711
12e29c71 21712#: text-utils/pg.c:896
0ed2f80b 21713#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21714msgid "Unknown error in %s file"
21715msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
da1d8fad 21716
12e29c71 21717#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 21718#, fuzzy
6cd39864 21719msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d 21720msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
da1d8fad 21721
12e29c71 21722#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
21723msgid "RE error: "
21724msgstr "正規表示式錯誤:"
da1d8fad 21725
12e29c71 21726#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
21727msgid "(EOF)"
21728msgstr "(檔案結束)"
da1d8fad 21729
12e29c71 21730#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
21731msgid "No remembered search string"
21732msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
da1d8fad 21733
12e29c71 21734#: text-utils/pg.c:1211
0ed2f80b 21735#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21736msgid "cannot open "
21737msgstr "無法開啟 "
55032d70 21738
12e29c71 21739#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
21740msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21741msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
55032d70 21742
80bbf3b5 21743#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
21744msgid "fork() failed, try again later\n"
21745msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
da1d8fad 21746
80bbf3b5 21747#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
21748msgid "(Next file: "
21749msgstr "(下個檔案:"
0ed2f80b 21750
80bbf3b5 21751#: text-utils/pg.c:1541
92b619d1 21752#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21753msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21754msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
3406942e 21755
80bbf3b5 21756#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
91d51a93 21757#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21758msgid "failed to parse number of lines per page"
21759msgstr "剖析列號的時失敗"
3406942e 21760
251e171e 21761#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
21762#, fuzzy, c-format
21763msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21764msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
3406942e 21765
251e171e 21766#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 21767msgid "Reverse lines characterwise.\n"
0ed2f80b 21768msgstr ""
3406942e 21769
12e29c71 21770#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
21771#, fuzzy, c-format
21772msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21773msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
21774
12e29c71 21775#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 21776msgid "Do underlining.\n"
a8d94acd 21777msgstr ""
da1d8fad 21778
12e29c71 21779#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 21780msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a8d94acd 21781msgstr ""
3406942e 21782
12e29c71 21783#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 21784msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a8d94acd 21785msgstr ""
3406942e 21786
49b90d82 21787#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
21788msgid "trouble reading terminfo"
21789msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
21790
49b90d82 21791#: text-utils/ul.c:214
3406942e 21792#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21793msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21794msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
da1d8fad 21795
49b90d82 21796#: text-utils/ul.c:304
0ed2f80b 21797#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21798msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21799msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
da1d8fad 21800
49b90d82 21801#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
21802#, fuzzy
21803msgid "Input line too long."
21804msgstr "輸入列太長。"
da1d8fad 21805
c7033bbb
KZ
21806#, fuzzy
21807#~ msgid "ttyname failed"
21808#~ msgstr "ttyname 失敗"
21809
57f25377
KZ
21810#, fuzzy
21811#~ msgid "incorrect password"
21812#~ msgstr "不正確密碼"
21813
21814#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21815#~ msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
21816
21817#, fuzzy
21818#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
21819#~ msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
21820
21821#, fuzzy
21822#~ msgid "cannot get tty name"
21823#~ msgstr "無法提取 tty 名稱"
21824
251e171e
KZ
21825#, fuzzy
21826#~ msgid "%15s: %s"
21827#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
21828
21829#, fuzzy
21830#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21831#~ msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
21832
21833#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21834#~ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
21835
21836#, fuzzy
21837#~ msgid "%s"
21838#~ msgstr "%s"
21839
21840#, fuzzy
21841#~ msgid "%s %04d"
21842#~ msgstr "%s %d"
21843
21844#, fuzzy
21845#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21846#~ msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
21847
21848#, fuzzy
21849#~ msgid "%s: failed to read link"
21850#~ msgstr "%s:無法讀取鏈結"
21851
21852#, fuzzy
21853#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21854#~ msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
21855
21856#, fuzzy
21857#~ msgid "%s: %s."
21858#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
21859
80bbf3b5
KZ
21860#~ msgid "Geometry"
21861#~ msgstr "結構"
21862
21863#, fuzzy
21864#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
21865#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
21866
21867#, fuzzy
21868#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21869#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
21870
21871#, fuzzy
21872#~ msgid " -D, --debug display more details"
21873#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
21874
21875#, fuzzy
21876#~ msgid "failed to read from: %s"
21877#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
21878
21879#, fuzzy
21880#~ msgid "cannot execute: %s"
21881#~ msgstr "無法寫入 %s"
21882
21883#, fuzzy
21884#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21885#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
21886
56675731
KZ
21887#, fuzzy
21888#~ msgid ""
21889#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21890#~ "%s"
21891#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
21892
21893#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
21894#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
21895
21896#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
21897#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
21898
21899#, fuzzy
21900#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21901#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
21902
21903#, fuzzy
21904#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21905#~ msgstr "大小的交換區域"
21906
49b90d82
KZ
21907#, fuzzy
21908#~ msgid ""
21909#~ "\n"
21910#~ "Usage:\n"
21911#~ " %1$s -V\n"
21912#~ " %1$s --report [devices]\n"
21913#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
21914#~ "\n"
21915#~ "Available commands:\n"
21916#~ msgstr ""
21917#~ "\n"
21918#~ "用法:\n"
21919#~ " %1$s -V\n"
21920#~ " %1$s --report [裝置]\n"
21921#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
21922#~ "\n"
21923#~ "可用命令:\n"
21924
21925#, fuzzy
21926#~ msgid ""
21927#~ "\n"
21928#~ "Available columns (for -o):\n"
21929#~ msgstr ""
21930#~ "\n"
21931#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
21932
21933#, fuzzy
21934#~ msgid "seek error on %s"
21935#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
21936
21937#, fuzzy
21938#~ msgid ""
21939#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
21940#~ " -V as --version must be the only option\n"
21941#~ msgstr ""
21942#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21943#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21944#~ "\n"
21945
21946#, fuzzy
21947#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21948#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21949
21950#, fuzzy
21951#~ msgid ""
21952#~ "\n"
21953#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21954#~ msgstr ""
21955#~ "\n"
21956#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
21957
21958#, fuzzy
21959#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21960#~ msgstr " -v, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21961
21962#, fuzzy
21963#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21964#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
21965
21966#, fuzzy
21967#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
21968#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21969
21970#, fuzzy
21971#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21972#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21973
21974#, fuzzy
21975#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
21976#~ msgstr " -u, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21977
21978#, fuzzy
21979#~ msgid "No known shells."
21980#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
21981
21982#, fuzzy
21983#~ msgid ""
21984#~ "\n"
21985#~ "Available columns:\n"
21986#~ msgstr ""
21987#~ "\n"
21988#~ "可用欄位:\n"
21989
21990#, fuzzy
21991#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21992#~ msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
21993
21994#, fuzzy
21995#~ msgid ""
21996#~ "\n"
21997#~ "Available columns (for --output):\n"
21998#~ msgstr ""
21999#~ "\n"
22000#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
22001
22002#, fuzzy
22003#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
22004#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
22005
22006#, fuzzy
22007#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22008#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
22009
22010#, fuzzy
22011#~ msgid ""
22012#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
22013#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
22014#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22015#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22016#~ "\n"
22017#~ msgstr ""
22018#~ " -r, --random 產生 random-based uuid\n"
22019#~ " -t, --time 產生 time-based uuid\n"
22020#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22021#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22022#~ "\n"
22023
22024#, fuzzy
22025#~ msgid ""
22026#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
22027#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
22028#~ " -f, --force force erasure\n"
22029#~ " -h, --help show this help text\n"
22030#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
22031#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
22032#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
22033#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
22034#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
22035#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22036#~ msgstr ""
22037#~ " -a, --all 撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
22038#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
22039#~ " -n, --no-act 做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
22040#~ " -o, --offset <num> 偏移到清除,在中位元組\n"
22041#~ " -p, --parsable 印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
22042#~ " -q, --quiet 抑制輸出訊息\n"
22043#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
22044#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22045
22046#, fuzzy
22047#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
22048#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
22049
22050#, fuzzy
22051#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
22052#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
22053
22054#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22055#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22056
22057#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22058#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22059
22060#, fuzzy
22061#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
22062#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
22063
22064#~ msgid "\tUTC: %s\n"
22065#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
22066
22067#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
22068#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
22069
22070#, fuzzy
22071#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
22072#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
22073
22074#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
22075#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
22076
22077#, fuzzy
22078#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
22079#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
22080
22081#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
22082#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
22083
22084#, fuzzy
22085#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
22086#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
22087
22088#, fuzzy
22089#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
22090#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
22091
22092#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
22093#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
22094
22095#, fuzzy
22096#~ msgid ""
22097#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
22098#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
22099#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
22100#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
22101#~ msgstr ""
22102#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
22103#~ " -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
22104#~ " --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
22105
22106#, fuzzy
22107#~ msgid ""
22108#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22109#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
22110#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
22111#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
22112#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22113#~ msgstr ""
22114#~ " -s, --hctosys 設定系統時間從硬體時鐘\n"
22115#~ " -w, --systohc 設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
22116#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
22117#~ " --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
22118#~ " 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
22119
22120#, fuzzy
22121#~ msgid ""
22122#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
22123#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
22124#~ " value given with --epoch\n"
22125#~ msgstr ""
22126#~ " --getepoch 印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
22127#~ " --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
22128#~ " 值給定的與 --epoch\n"
22129
22130#, fuzzy
22131#~ msgid ""
22132#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
22133#~ " -V, --version display version information and exit\n"
22134#~ msgstr ""
22135#~ " --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
22136#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
22137
22138#, fuzzy
22139#~ msgid ""
22140#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22141#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22142#~ msgstr ""
22143#~ " -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
22144#~ " --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
22145
22146#, fuzzy
22147#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
22148#~ msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
22149
22150#, fuzzy
22151#~ msgid ""
22152#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
22153#~ " --set or --systohc)\n"
22154#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
22155#~ " either --utc or --localtime\n"
22156#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
22157#~ " the default is %1$s\n"
22158#~ msgstr ""
22159#~ " --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
22160#~ " 還是 --utc 或 --localtime\n"
22161#~ " --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
22162#~ " 預設是 %s\n"
22163
22164#, fuzzy
22165#~ msgid ""
22166#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
22167#~ " -D, --debug debugging mode\n"
22168#~ "\n"
22169#~ msgstr ""
22170#~ " --test 不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
22171#~ " -D, --debug 偵錯模式\n"
22172#~ "\n"
22173
22174#, fuzzy
22175#~ msgid "invalid epoch argument"
22176#~ msgstr "無效的時期引數"
22177
22178#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22179#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
22180
22181#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
22182#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
22183
22184#, fuzzy
22185#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
22186#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
22187
22188#, fuzzy
22189#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22190#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
22191
22192#, fuzzy
22193#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
22194#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
22195
22196#, fuzzy
22197#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
22198#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
22199
22200#, fuzzy
22201#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
22202#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
22203
22204#, fuzzy
22205#~ msgid ""
22206#~ "%s\n"
22207#~ "Try `%s --help' for more information."
22208#~ msgstr ""
22209#~ "%s\n"
22210#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
22211
22212#, fuzzy
22213#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
22214#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
22215
22216#, fuzzy
22217#~ msgid ""
22218#~ "\n"
22219#~ "Available columns (for --show):\n"
22220#~ msgstr ""
22221#~ "\n"
22222#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
22223
22224#, fuzzy
22225#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
22226#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 製作驅動程式到信賴 irq\n"
22227
22228#, fuzzy
22229#~ msgid " --version output version information and exit\n"
22230#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
22231
22232#, fuzzy
22233#~ msgid " --version show version information and exit\n"
22234#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
22235
22236#, fuzzy
22237#~ msgid " --help display this help and exit\n"
22238#~ msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
22239
22240#, fuzzy
22241#~ msgid " -V display version information and exit\n"
22242#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
22243
9d2c1398
KZ
22244#, fuzzy
22245#~ msgid "failed to add data to output table"
22246#~ msgstr "加入輸出列時失敗"
22247
22248#, fuzzy
22249#~ msgid "failed to initialize output line"
22250#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
22251
ebe345d1
KZ
22252#, fuzzy
22253#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
22254#~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
22255
22256#, fuzzy
22257#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
22258#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
22259
22260#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
22261#~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
22262
22263#, fuzzy
22264#~ msgid "No --date option specified."
22265#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
22266
22267#, fuzzy
22268#~ msgid "--date argument too long"
22269#~ msgstr "--date 引數太長"
22270
22271#, fuzzy
22272#~ msgid ""
22273#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
22274#~ "In particular, it contains quotation marks."
22275#~ msgstr ""
22276#~ "值的 --date 選項並非有效日期。\n"
22277#~ "尤其,它含有引號。"
22278
22279#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
22280#~ msgstr "執行日期命令:%s\n"
22281
22282#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
22283#~ msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
22284
22285#~ msgid "response from date command = %s\n"
22286#~ msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
22287
22288#, fuzzy
22289#~ msgid ""
22290#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
22291#~ "The command was:\n"
22292#~ " %s\n"
22293#~ "The response was:\n"
22294#~ " %s"
22295#~ msgstr ""
22296#~ "日期命令議題的由 %s 回傳的未預期的結果。\n"
22297#~ "命令是:\n"
22298#~ " %s\n"
22299#~ "回應是:\n"
22300#~ " %s"
22301
22302#~ msgid ""
22303#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
22304#~ "The command was:\n"
22305#~ " %s\n"
22306#~ "The response was:\n"
22307#~ " %s\n"
22308#~ msgstr ""
22309#~ "由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
22310#~ "命令是:\n"
22311#~ " %s\n"
22312#~ "回應是:\n"
22313#~ "%s\n"
22314
22315#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
22316#~ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
22317
22318#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
22319#~ msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
22320
22321#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
22322#~ msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
22323
22324#~ msgid ""
22325#~ "Would have written the following to %s:\n"
22326#~ "%s"
22327#~ msgstr ""
22328#~ "將會寫入下列資料到 %s:\n"
22329#~ "%s"
22330
22331#, fuzzy
22332#~ msgid ""
22333#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
22334#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
22335#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
22336#~ msgstr ""
22337#~ "內核保持時期值用於硬體時鐘只有於 Alpha 機器。\n"
22338#~ "這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
22339#~ "(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
22340
22341#, fuzzy
22342#~ msgid ""
22343#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22344#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
22345#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
22346#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
22347#~ " hardware clock's epoch value\n"
22348#~ msgstr ""
22349#~ " --directisa 存取 ISA 匯流排直接以代替 %s\n"
22350#~ " --badyear 忽略 RTC's 年因為 BIOS 被不完整的\n"
22351#~ " --date <time> 指定時間到該項到設定硬體時鐘\n"
22352#~ " --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
22353#~ " 硬體時鐘時期值\n"
22354
22355#, fuzzy
22356#~ msgid ""
22357#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
22358#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
22359#~ "\n"
22360#~ msgstr ""
22361#~ " -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
22362#~ " 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
22363#~ "\n"
22364
22365#, fuzzy
22366#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
22367#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
22368
22369#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
22370#~ msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
22371
22372#, fuzzy
22373#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
22374#~ msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
22375
22376#~ msgid "booted from MILO\n"
22377#~ msgstr "從 MILO 開機\n"
22378
22379#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22380#~ msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
22381
22382#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
22383#~ msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
22384
22385#~ msgid "funky TOY!\n"
22386#~ msgstr "畏縮的玩具!\n"
22387
22388#, fuzzy
22389#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
22390#~ msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
22391
22392#, fuzzy
22393#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
22394#~ msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
22395
22396#, fuzzy
22397#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
22398#~ msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
22399
22400#, fuzzy
22401#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
22402#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
22403
22404#, fuzzy
22405#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
22406#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
22407
22408#, fuzzy
22409#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22410#~ msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
22411
22412#, fuzzy
22413#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
22414#~ msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
22415
22416#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
22417#~ msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
22418
22419#, fuzzy
22420#~ msgid "error: can not set signal handler"
22421#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
22422
22423#, fuzzy
22424#~ msgid "error: can not restore signal handler"
22425#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
22426
22427#, fuzzy
22428#~ msgid "only root can mount %s on %s"
22429#~ msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
22430
22431#, fuzzy
22432#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
22433#~ msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
22434
22435#, fuzzy
22436#~ msgid ""
22437#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
22438#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
22439#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
22440#~ msgstr ""
22441#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
22442#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
22443#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
22444
22445#, fuzzy
22446#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22447#~ msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
22448
22449#, fuzzy
22450#~ msgid "you must specify the filesystem type"
22451#~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
22452
22453#, fuzzy
22454#~ msgid "mount source not defined"
22455#~ msgstr "掛載來源無法定義"
22456
22457#, fuzzy
22458#~ msgid "%s: mount failed"
22459#~ msgstr "%s:掛載失敗"
22460
22461#, fuzzy
22462#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22463#~ msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
22464
22465#, fuzzy
22466#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
22467#~ msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
22468
22469#, fuzzy
22470#~ msgid "%s not mounted or bad option"
22471#~ msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
22472
22473#, fuzzy
22474#~ msgid ""
22475#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
22476#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
22477#~ msgstr ""
22478#~ " (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
22479#~ " 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
22480
22481#, fuzzy
22482#~ msgid ""
22483#~ "\n"
22484#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22485#~ " dmesg | tail or so.\n"
22486#~ msgstr ""
22487#~ " 在某些情況下有用資訊是找到在中 syslog - 嘗試\n"
22488#~ " dmesg|尾端之類\n"
22489
22490#, fuzzy
22491#~ msgid "unrecognized option '%c'"
22492#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
22493
22494#, fuzzy
22495#~ msgid ""
22496#~ "%s: target is busy\n"
22497#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
22498#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
22499#~ msgstr ""
22500#~ "%s:目標忙碌中。\n"
22501#~ " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
22502#~ " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
22503
22504#, fuzzy
22505#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22506#~ msgstr "%s:找不到"
22507
22508#, fuzzy
22509#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
22510#~ msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
22511
22512#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
22513#~ msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
22514
22515#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
22516#~ msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
22517
22518#, fuzzy
22519#~ msgid " %s [option] <file>\n"
22520#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
22521
22522#, fuzzy
22523#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
22524#~ msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
22525
22526#, fuzzy
22527#~ msgid "no input file specified"
22528#~ msgstr "沒有輸入檔案指定的"
22529
b40dc5a9
KZ
22530#, fuzzy
22531#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22532#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
22533
b40dc5a9
KZ
22534#, fuzzy
22535#~ msgid "failed to load seccomp rule"
22536#~ msgstr "讀取速度時失敗"
22537
6cd39864
KZ
22538#, fuzzy
22539#~ msgid "Filesystem label:"
22540#~ msgstr "檔案系統標貼"
22541
22542#, fuzzy
22543#~ msgid "failed to set PATH"
22544#~ msgstr "設定路徑時失敗"
22545
22546#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
22547#~ msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
22548
22549#~ msgid "divisor '%s'"
22550#~ msgstr "除數「%s」"
22551
22552#, fuzzy
22553#~ msgid "argument error: %s"
22554#~ msgstr "引數錯誤。"
22555
22556#, fuzzy
22557#~ msgid "tty path %s too long"
22558#~ msgstr "tty 路徑 %s 太長"
22559
98db6bb5
KZ
22560#~ msgid "bad timeout value: %s"
22561#~ msgstr "不當的逾時設定值:%s"
22562
784c8a40
KZ
22563#, fuzzy
22564#~ msgid "%s: parse error at line %d"
22565#~ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
22566
22567#, fuzzy
22568#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22569#~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
22570
22571#, fuzzy
22572#~ msgid "cannot not setup timer"
22573#~ msgstr "無法設定群組識別號"
22574
22575#~ msgid "different"
22576#~ msgstr "不同"
22577
22578#~ msgid "same"
22579#~ msgstr "相同"
22580
b5ef1472
KZ
22581#~ msgid "%s is not a block special device"
22582#~ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
22583
22584#, fuzzy
22585#~ msgid "%s: device is misaligned"
22586#~ msgstr "%s:裝置被 misaligned"
22587
22588#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22589#~ msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
22590
22591#, fuzzy
22592#~ msgid "%s: failed to get device path"
22593#~ msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
22594
22595#, fuzzy
22596#~ msgid "%s: unknown device name"
22597#~ msgstr "%s:不明裝置名稱"
22598
22599#, fuzzy
22600#~ msgid "%s: failed to get dm name"
22601#~ msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
22602
22603#, fuzzy
22604#~ msgid ""
22605#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
22606#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
22607#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
22608#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
22609#~ " -r, --random test random-based generation\n"
22610#~ " -t, --time test time-based generation\n"
22611#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
22612#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
22613#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
22614#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
22615#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
22616#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
22617#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22618#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22619#~ "\n"
22620#~ msgstr ""
22621#~ " -p, --pid <path> 路徑到 pid 檔案\n"
22622#~ " -s, --socket<路徑> 路徑到通訊端\n"
22623#~ " -T, --timeout<sec> 指定不作用逾時\n"
22624#~ " -k, --kill 砍除執行中守護程式\n"
22625#~ " -r, --random 測試 random-based 產生\n"
22626#~ " -t, --time 測試 time-based 產生\n"
22627#~ " -n, --uuids<num> 要求 uuids 數量\n"
22628#~ " -P, --no-pid 不建立 pid 檔案\n"
22629#~ " -F, --no-fork 不 daemonize 使用 double-fork\n"
22630#~ " -S, --socket-activation 不建立傾聽通訊端\n"
22631#~ " -d, --debug 運行在中偵錯模式\n"
22632#~ " -q, --quiet 打開無訊息模式\n"
22633#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22634#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22635#~ "\n"
22636
22637#, fuzzy
22638#~ msgid "unknown scheduling policy"
22639#~ msgstr "不明排程策略"
22640
22641#, fuzzy
22642#~ msgid ""
22643#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
22644#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
22645#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
22646#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
22647#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
22648#~ msgstr ""
22649#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
22650#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
22651#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
22652#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
22653
b5ef1472
KZ
22654#, fuzzy
22655#~ msgid "pages"
22656#~ msgstr "頁面"
22657
540afa68
KZ
22658#, fuzzy
22659#~ msgid ""
22660#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
22661#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
22662#~ msgstr ""
22663#~ "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
22664#~ " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
22665
22666#, fuzzy
22667#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22668#~ msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
22669
22670#, fuzzy
22671#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22672#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射"
22673
22674#, fuzzy
22675#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22676#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
22677
22678#, fuzzy
22679#~ msgid ""
22680#~ " -J, --json use JSON output format\n"
22681#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
22682#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
22683#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
22684#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
22685#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
22686#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22687#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22688#~ msgstr ""
22689#~ " -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
22690#~ " -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
22691#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
22692#~ " -r --raw 使用原始輸出格式\n"
22693#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
22694#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22695#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22696
22697#, fuzzy
22698#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22699#~ msgstr "磁區數量"
22700
22701#, fuzzy
22702#~ msgid ""
22703#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
22704#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
22705#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
22706#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
22707#~ msgstr ""
22708#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
22709#~ " -i, --internal-only 不呼叫掛載。<type> 輔助程式\n"
22710#~ " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
22711#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
22712
22713#, fuzzy
22714#~ msgid ""
22715#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
22716#~ " -V, --version display version information and exit\n"
22717#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
22718#~ msgstr ""
22719#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
22720#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
22721#~ " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
22722
d3cac66d
KZ
22723#, fuzzy
22724#~ msgid " -v be verbose\n"
22725#~ msgstr " -v 是詳細的\n"
22726
22727#, fuzzy
22728#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22729#~ msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]"
22730
22731#, fuzzy
22732#~ msgid "%s: bad inode size"
22733#~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
22734
d3cac66d
KZ
22735#, fuzzy
22736#~ msgid "disk: %.*s"
22737#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
22738
22739#, fuzzy
22740#~ msgid "label: %.*s"
22741#~ msgstr "標籤:%.*s\n"
22742
22743#, fuzzy
22744#~ msgid "flags: %s"
22745#~ msgstr "旗標:"
22746
22747#, fuzzy
22748#~ msgid "bytes/sector: %ld"
22749#~ msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
22750
22751#, fuzzy
22752#~ msgid "sectors/track: %ld"
22753#~ msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
22754
22755#, fuzzy
22756#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22757#~ msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
22758
22759#, fuzzy
22760#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22761#~ msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
22762
22763#, fuzzy
22764#~ msgid "cylinders: %ld"
22765#~ msgstr "磁柱:%ld\n"
22766
22767#, fuzzy
22768#~ msgid "rpm: %d"
22769#~ msgstr "rpm:%d\n"
22770
22771#, fuzzy
22772#~ msgid "interleave: %d"
22773#~ msgstr "交錯:%d\n"
22774
22775#, fuzzy
22776#~ msgid "trackskew: %d"
22777#~ msgstr "trackskew:%d\n"
22778
22779#, fuzzy
22780#~ msgid "cylinderskew: %d"
22781#~ msgstr "cylinderskew:%d\n"
22782
22783#, fuzzy
22784#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22785#~ msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
22786
22787#, fuzzy
22788#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22789#~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
22790
d3cac66d
KZ
22791#, fuzzy
22792#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
22793#~ msgstr ""
22794#~ "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
22795#~ "請先刪除它。\n"
22796
22797#, fuzzy
22798#~ msgid ""
22799#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22800#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22801#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22802#~ msgstr ""
22803#~ "\n"
22804#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
22805#~ "%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n"
22806#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
22807#~ "%s\n"
22808#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
22809#~ "\n"
22810
22811#, fuzzy
22812#~ msgid "<none>"
22813#~ msgstr "無"
22814
22815#~ msgid "gettimeofday failed"
22816#~ msgstr "gettimeofday 失敗"
22817
22818#, fuzzy
22819#~ msgid "sysinfo failed"
22820#~ msgstr "sysinfo 失敗"
22821
22822#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22823#~ msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
22824
22825#, fuzzy
22826#~ msgid "%s: mmap failed"
22827#~ msgstr "%s:mmap 失敗"
22828
22829#~ msgid " still logged in"
22830#~ msgstr " 仍然在登入狀態"
22831
22832#~ msgid ""
22833#~ "\n"
22834#~ "wtmp begins %s"
22835#~ msgstr ""
22836#~ "\n"
22837#~ "wtmp 開始 %s"
22838
22839#, fuzzy
22840#~ msgid "gethostname failed"
22841#~ msgstr "gethostname 失敗"
22842
22843#~ msgid ""
22844#~ "\n"
22845#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
22846#~ msgstr ""
22847#~ "\n"
22848#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
22849
22850#~ msgid ""
22851#~ "\n"
22852#~ "Scheduling policies:\n"
22853#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
22854#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
22855#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
22856#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
22857#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
22858#~ msgstr ""
22859#~ "\n"
22860#~ "排程策略:\n"
22861#~ " -b | --batch 設定策略為 SCHED_BATCH\n"
22862#~ " -f | --fifo 設定策略為 SCHED_FIFO\n"
22863#~ " -i | --idle 設定策略為 SCHED_IDLE\n"
22864#~ " -o | --other 設定策略為 SCHED_OTHER\n"
22865#~ " -r | --rr 設定策略為 SCHED_RR (預設)\n"
22866
22867#, fuzzy
22868#~ msgid ""
22869#~ "\n"
22870#~ "Options:\n"
22871#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
22872#~ " -h | --help display this help\n"
22873#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
22874#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
22875#~ " -v | --verbose display status information\n"
22876#~ " -V | --version output version information\n"
22877#~ "\n"
22878#~ msgstr ""
22879#~ "\n"
22880#~ "選項:\n"
22881#~ " -a|--all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
22882#~ " -h|--help 顯示這份說明\n"
22883#~ " -m|--max 顯示最小和最大有效優先等級\n"
22884#~ " -p|--pid 作用於現有給定的 pid\n"
22885#~ " -v|--verbose 顯示狀態資訊\n"
22886#~ " -V|--version 輸出版本資訊\n"
22887#~ "\n"
22888
22889#, fuzzy
22890#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22891#~ msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
22892
22893#, fuzzy
22894#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
22895#~ msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
22896
22897#, fuzzy
22898#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22899#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
22900
22901#, fuzzy
22902#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22903#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
22904
22905#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22906#~ msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
22907
22908#, fuzzy
22909#~ msgid "set rtc alarm failed"
22910#~ msgstr "設定 rtc 警示失敗"
22911
22912#, fuzzy
22913#~ msgid "enable rtc alarm failed"
22914#~ msgstr "啟用 rtc 警示失敗"
22915
22916#, fuzzy
22917#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
22918#~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
22919
d3cac66d
KZ
22920#, fuzzy
22921#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22922#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22923
22924#, fuzzy
22925#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22926#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22927
22928#, fuzzy
22929#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22930#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
22931
22932#, fuzzy
22933#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22934#~ msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
22935
d3cac66d
KZ
22936#, fuzzy
22937#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
22938#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22939
22940#, fuzzy
22941#~ msgid "cannot open %s: %m"
22942#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
22943
22944#, fuzzy
22945#~ msgid "fread failed"
22946#~ msgstr "fread 失敗"
22947
b0041e4a
KZ
22948#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22949#~ msgstr "cfdisk 的說明畫面"
22950
22951#~ msgid "disk drive."
22952#~ msgstr "。"
22953
22954#~ msgid " `no'"
22955#~ msgstr " `no'"
22956
22957#, fuzzy
22958#~ msgid "Too small partition size specified."
22959#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
22960
22961#, fuzzy
22962#~ msgid "stat failed %s"
22963#~ msgstr "stat 失敗 %s"
22964
22965#, fuzzy
22966#~ msgid "faild to allocate iterator"
22967#~ msgstr "配置迭代器時失敗"
22968
22969#, fuzzy
22970#~ msgid "cannot open: %s"
22971#~ msgstr "無法開啟 %s"
22972
22973#~ msgid "%s: stat failed"
22974#~ msgstr "%s:stat 失敗"
22975
22976#, fuzzy
22977#~ msgid "%s: lstat failed"
22978#~ msgstr "%s:stat 失敗"
22979
6bbace6d
KZ
22980#~ msgid "set blocksize"
22981#~ msgstr "設定區塊大小"
da1d8fad 22982
6bbace6d
KZ
22983#~ msgid "usage:\n"
22984#~ msgstr "用法:\n"
22985
22986#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
22987#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
22988
22989#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
22990#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
22991
22992#~ msgid ""
22993#~ "\n"
22994#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
22995#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
22996#~ msgstr ""
22997#~ "\n"
22998#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
22999#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
da1d8fad 23000
a8d94acd 23001#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23002#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
23003#~ msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n"
da1d8fad 23004
6bbace6d
KZ
23005#, fuzzy
23006#~ msgid ""
23007#~ "\n"
23008#~ "Options:\n"
23009#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
23010#~ " -V, --version output version information and exit\n"
23011#~ " -h, --help display this help and exit\n"
23012#~ "\n"
23013#~ msgstr ""
23014#~ "\n"
23015#~ "選項:\n"
23016#~ " -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n"
23017#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
23018#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23019#~ "\n"
3406942e 23020
6bbace6d
KZ
23021#, fuzzy
23022#~ msgid "waidpid failed"
23023#~ msgstr "waidpid 失敗"
3406942e 23024
55032d70 23025#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23026#~ msgid " %s [options] file\n"
23027#~ msgstr " %s [選項] 檔案\n"
3406942e 23028
a8d94acd 23029#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23030#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
23031#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
23032
6bbace6d
KZ
23033#~ msgid "compiled without -x support"
23034#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
55032d70 23035
55032d70 23036#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23037#~ msgid "Usage:\n"
23038#~ msgstr ""
23039#~ "\n"
23040#~ "用法:\n"
55032d70 23041
6bbace6d
KZ
23042#, fuzzy
23043#~ msgid ""
23044#~ "\n"
23045#~ "For more information see mkfs(8).\n"
23046#~ msgstr ""
23047#~ "\n"
23048#~ "要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n"
3406942e 23049
6bbace6d
KZ
23050#, fuzzy
23051#~ msgid "edition number argument failed"
23052#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
55032d70 23053
6bbace6d
KZ
23054#~ msgid "one bad block\n"
23055#~ msgstr "一個不良區塊\n"
3406942e 23056
6bbace6d
KZ
23057#, fuzzy
23058#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
23059#~ msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
a8d94acd 23060
6bbace6d
KZ
23061#~ msgid "fsync failed"
23062#~ msgstr "fsync 失敗"
55032d70 23063
55032d70 23064#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23065#~ msgid "partition type hex or uuid"
23066#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
55032d70 23067
6bbace6d
KZ
23068#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
23069#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
55032d70 23070
6bbace6d
KZ
23071# "無法建立 %s: %s\n"
23072#~ msgid "Unusable"
23073#~ msgstr "無法使用"
da1d8fad 23074
6bbace6d
KZ
23075#~ msgid "Disk has been changed.\n"
23076#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
1c04b639 23077
6bbace6d
KZ
23078#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
23079#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
1c04b639 23080
6bbace6d
KZ
23081#~ msgid ""
23082#~ "\n"
23083#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
23084#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
23085#~ "page for additional information.\n"
23086#~ msgstr ""
23087#~ "\n"
23088#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
23089#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
23090#~ "以獲得額外的資訊。\n"
1c04b639 23091
6bbace6d
KZ
23092#~ msgid "FATAL ERROR"
23093#~ msgstr "嚴重錯誤"
a8d94acd 23094
6bbace6d
KZ
23095#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
23096#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
a8d94acd 23097
6bbace6d
KZ
23098#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
23099#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
1c04b639 23100
6bbace6d
KZ
23101#~ msgid "Cannot read disk drive"
23102#~ msgstr "無法讀取磁碟"
a8d94acd 23103
6bbace6d
KZ
23104#~ msgid "Cannot write disk drive"
23105#~ msgstr "無法寫入磁碟"
a8d94acd 23106
6bbace6d
KZ
23107#~ msgid "Too many partitions"
23108#~ msgstr "分割區過多"
a8d94acd 23109
6bbace6d
KZ
23110#~ msgid "Partition begins before sector 0"
23111#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
d0992120 23112
6bbace6d
KZ
23113#~ msgid "Partition ends before sector 0"
23114#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 23115
6bbace6d
KZ
23116#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
23117#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
1c04b639 23118
6bbace6d
KZ
23119#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
23120#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
1c04b639 23121
6bbace6d
KZ
23122#~ msgid "logical partitions not in disk order"
23123#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
1c04b639 23124
6bbace6d
KZ
23125#~ msgid "logical partitions overlap"
23126#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
da1d8fad 23127
6bbace6d
KZ
23128#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
23129#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
55032d70 23130
6bbace6d
KZ
23131#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
23132#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
55032d70 23133
6bbace6d
KZ
23134#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
23135#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
55032d70 23136
6bbace6d
KZ
23137#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
23138#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
55032d70 23139
6bbace6d
KZ
23140#~ msgid "Illegal key"
23141#~ msgstr "無效按鍵"
05509318 23142
6bbace6d
KZ
23143#~ msgid "Create a new primary partition"
23144#~ msgstr "新增一個主要分割區"
05509318 23145
6bbace6d
KZ
23146#~ msgid "Create a new logical partition"
23147#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
a8d94acd 23148
6bbace6d
KZ
23149#~ msgid "Cancel"
23150#~ msgstr "取消"
a8d94acd 23151
6bbace6d
KZ
23152#~ msgid "Don't create a partition"
23153#~ msgstr "不要新增一個分割區"
05509318 23154
6bbace6d
KZ
23155#~ msgid "!!! Internal error !!!"
23156#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
a8d94acd 23157
6bbace6d
KZ
23158#~ msgid "Size (in MB): "
23159#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
a8d94acd 23160
6bbace6d
KZ
23161#~ msgid "Beginning"
23162#~ msgstr "開始"
05509318 23163
6bbace6d
KZ
23164#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
23165#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
05509318 23166
6bbace6d
KZ
23167#~ msgid "Add partition at end of free space"
23168#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
05509318 23169
6bbace6d
KZ
23170#~ msgid "No room to create the extended partition"
23171#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
a8d94acd 23172
6bbace6d
KZ
23173#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
23174#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
a8d94acd 23175
6bbace6d
KZ
23176#~ msgid "Bad signature on partition table"
23177#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
a8d94acd 23178
6bbace6d
KZ
23179#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
23180#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
05509318 23181
6bbace6d
KZ
23182#~ msgid "Cannot open disk drive"
23183#~ msgstr "無法開啟磁碟"
a8d94acd 23184
6bbace6d
KZ
23185#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
23186#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
05509318 23187
6bbace6d
KZ
23188#~ msgid "Cannot get disk size"
23189#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
05509318 23190
6bbace6d
KZ
23191#~ msgid "Bad primary partition"
23192#~ msgstr "壞的主要分割區"
a8d94acd 23193
6bbace6d
KZ
23194#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
23195#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
a8d94acd 23196
6bbace6d
KZ
23197#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23198#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
21dcf21a 23199
6bbace6d
KZ
23200#~ msgid "Writing partition table to disk..."
23201#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
a8d94acd 23202
6bbace6d
KZ
23203#~ msgid "Wrote partition table to disk"
23204#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
21dcf21a 23205
6bbace6d
KZ
23206#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23207#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
a8d94acd 23208
6bbace6d
KZ
23209#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23210#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
21dcf21a 23211
6bbace6d
KZ
23212#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23213#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
a8d94acd 23214
6bbace6d
KZ
23215#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23216#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
55032d70 23217
6bbace6d
KZ
23218#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23219#~ msgstr "硬碟: %s\n"
55032d70 23220
6bbace6d
KZ
23221#~ msgid "Sector 0:\n"
23222#~ msgstr "磁區 0:\n"
d0992120 23223
6bbace6d
KZ
23224#~ msgid "Sector %d:\n"
23225#~ msgstr "磁區 %d:\n"
d0992120 23226
6bbace6d
KZ
23227#~ msgid " None "
23228#~ msgstr " 無 "
55032d70 23229
6bbace6d
KZ
23230#~ msgid " Pri/Log"
23231#~ msgstr " 主要/邏輯"
d0992120 23232
6bbace6d
KZ
23233#~ msgid " Primary"
23234#~ msgstr " 主要的 "
d0992120 23235
6bbace6d
KZ
23236#~ msgid " Logical"
23237#~ msgstr " 邏輯的"
8d398470 23238
6bbace6d
KZ
23239#~ msgid "(%02X)"
23240#~ msgstr "(%02X)"
d0992120 23241
6bbace6d
KZ
23242#~ msgid "None"
23243#~ msgstr "無"
d0992120 23244
6bbace6d
KZ
23245#~ msgid "Partition Table for %s\n"
23246#~ msgstr "%s 的分割表\n"
8d398470 23247
6bbace6d
KZ
23248#~ msgid " First Last\n"
23249#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
8d398470 23250
6bbace6d
KZ
23251#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
23252#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
8d398470 23253
6bbace6d
KZ
23254#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23255#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8d398470 23256
6bbace6d
KZ
23257#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
23258#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
8d398470 23259
6bbace6d
KZ
23260#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
23261#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
8d398470 23262
6bbace6d
KZ
23263#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23264#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 23265
6bbace6d
KZ
23266#~ msgid "Raw"
23267#~ msgstr "原始"
8d398470 23268
6bbace6d
KZ
23269#~ msgid "Print the table using raw data format"
23270#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
8d398470 23271
6bbace6d
KZ
23272#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
23273#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
8d398470 23274
6bbace6d
KZ
23275#~ msgid "Table"
23276#~ msgstr "分割表"
8d398470 23277
6bbace6d
KZ
23278#~ msgid "Just print the partition table"
23279#~ msgstr "只顯示此分割表"
55032d70 23280
6bbace6d
KZ
23281#~ msgid "Don't print the table"
23282#~ msgstr "不顯示此分割表"
8d398470 23283
6bbace6d
KZ
23284#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23285#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
8d398470 23286
6bbace6d
KZ
23287#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
23288#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
8d398470 23289
6bbace6d
KZ
23290#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
23291#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
8d398470 23292
6bbace6d
KZ
23293#~ msgid " know what they are doing."
23294#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
8d398470 23295
6bbace6d
KZ
23296#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
23297#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
8d398470 23298
6bbace6d
KZ
23299#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
23300#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
8d398470 23301
6bbace6d
KZ
23302#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
23303#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
8d398470 23304
6bbace6d
KZ
23305#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
23306#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
8d398470 23307
6bbace6d
KZ
23308#~ msgid " There are several different formats for the partition"
23309#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
8d398470 23310
6bbace6d
KZ
23311#~ msgid " that you can choose from:"
23312#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
8d398470 23313
6bbace6d
KZ
23314#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
23315#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
8d398470 23316
6bbace6d
KZ
23317#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
23318#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
fc44048e 23319
6bbace6d
KZ
23320#~ msgid " u Change units of the partition size display"
23321#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
fc44048e 23322
6bbace6d
KZ
23323#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
23324#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
8d398470 23325
6bbace6d
KZ
23326#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
23327#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
da1d8fad 23328
6bbace6d
KZ
23329#~ msgid " ? Print this screen"
23330#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
da1d8fad 23331
6bbace6d
KZ
23332#~ msgid "Change cylinder geometry"
23333#~ msgstr "變更磁柱結構"
8d398470 23334
6bbace6d
KZ
23335#~ msgid "Change head geometry"
23336#~ msgstr "變更磁頭結構"
8d398470 23337
6bbace6d
KZ
23338#~ msgid "Change sector geometry"
23339#~ msgstr "變更磁區結構"
da1d8fad 23340
6bbace6d
KZ
23341#~ msgid "Done"
23342#~ msgstr "完成"
55032d70 23343
6bbace6d
KZ
23344#~ msgid "Done with changing geometry"
23345#~ msgstr "變更結構完成"
55032d70 23346
6bbace6d
KZ
23347#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23348#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
da1d8fad 23349
6bbace6d
KZ
23350#~ msgid "Illegal cylinders value"
23351#~ msgstr "磁柱數值不合法"
da1d8fad 23352
6bbace6d
KZ
23353#~ msgid "Enter the number of heads: "
23354#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
f8511249 23355
6bbace6d
KZ
23356#~ msgid "Illegal heads value"
23357#~ msgstr "磁頭數值不合法"
ffca213b 23358
6bbace6d
KZ
23359#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23360#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
92b619d1 23361
6bbace6d
KZ
23362#~ msgid "Illegal sectors value"
23363#~ msgstr "磁區數不合法"
d0992120 23364
6bbace6d
KZ
23365#~ msgid "Enter filesystem type: "
23366#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
f8511249 23367
6bbace6d
KZ
23368#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23369#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
da1d8fad 23370
6bbace6d
KZ
23371#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23372#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
da1d8fad 23373
6bbace6d
KZ
23374#~ msgid "Unk(%02X)"
23375#~ msgstr "Unk(%02X)"
da1d8fad 23376
6bbace6d
KZ
23377#~ msgid ", NC"
23378#~ msgstr ", NC"
ffca213b 23379
6bbace6d
KZ
23380#~ msgid "NC"
23381#~ msgstr "NC"
55032d70 23382
6bbace6d
KZ
23383#~ msgid "Pri/Log"
23384#~ msgstr "主要/邏輯"
55032d70 23385
6bbace6d
KZ
23386#~ msgid "Unknown (%02X)"
23387#~ msgstr "未知的 (%02X)"
55032d70 23388
6bbace6d
KZ
23389#~ msgid "Disk Drive: %s"
23390#~ msgstr "硬碟: %s"
55032d70 23391
6bbace6d
KZ
23392#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23393#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
55032d70 23394
6bbace6d
KZ
23395#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23396#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
55032d70 23397
6bbace6d
KZ
23398#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23399#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
55032d70 23400
6bbace6d
KZ
23401#~ msgid "Part Type"
23402#~ msgstr "分割區類型"
d0992120 23403
6bbace6d
KZ
23404#~ msgid "FS Type"
23405#~ msgstr "檔案系統類型"
55032d70 23406
6bbace6d
KZ
23407#~ msgid "[Label]"
23408#~ msgstr "[標記名稱]"
55032d70 23409
6bbace6d
KZ
23410#~ msgid " Sectors"
23411#~ msgstr " 磁區"
55032d70 23412
6bbace6d
KZ
23413#~ msgid " Cylinders"
23414#~ msgstr " 磁柱"
55032d70 23415
6bbace6d
KZ
23416#~ msgid " Size (MB)"
23417#~ msgstr " 大小 (MB)"
55032d70 23418
6bbace6d
KZ
23419#~ msgid " Size (GB)"
23420#~ msgstr " 大小 (GB)"
55032d70 23421
6bbace6d
KZ
23422#~ msgid "No more partitions"
23423#~ msgstr "已無多餘的分割區"
55032d70 23424
6bbace6d
KZ
23425#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23426#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
55032d70 23427
6bbace6d
KZ
23428#~ msgid "Maximize"
23429#~ msgstr "最大化"
55032d70 23430
6bbace6d
KZ
23431#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23432#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
55032d70 23433
6bbace6d
KZ
23434#~ msgid "Print"
23435#~ msgstr "印出"
55032d70 23436
6bbace6d
KZ
23437#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23438#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
55032d70 23439
6bbace6d
KZ
23440#~ msgid "Units"
23441#~ msgstr "單位"
55032d70 23442
6bbace6d
KZ
23443#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23444#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
55032d70 23445
6bbace6d
KZ
23446#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23447#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
55032d70 23448
6bbace6d
KZ
23449#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23450#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
8b4ccda1 23451
6bbace6d
KZ
23452#~ msgid "Cannot maximize this partition"
23453#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
55032d70 23454
6bbace6d
KZ
23455#~ msgid "This partition is already in use"
23456#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 23457
6bbace6d
KZ
23458#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23459#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
55032d70 23460
6bbace6d
KZ
23461#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23462#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 23463
6bbace6d
KZ
23464#~ msgid ""
23465#~ "\n"
23466#~ "Usage:\n"
23467#~ "Print version:\n"
23468#~ " %s -v\n"
23469#~ "Print partition table:\n"
23470#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23471#~ "Interactive use:\n"
23472#~ " %s [options] device\n"
23473#~ "\n"
23474#~ "Options:\n"
23475#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
23476#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
23477#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23478#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
23479#~ "\n"
23480#~ msgstr ""
23481#~ "\n"
23482#~ "用法:\n"
23483#~ "印出版本:\n"
23484#~ " %s -v\n"
23485#~ "印出分割表:\n"
23486#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
23487#~ "互動式使用:\n"
23488#~ " %s [選項] 裝置\n"
23489#~ "\n"
23490#~ "選項:\n"
23491#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
23492#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
23493#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
23494#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
23495#~ "\n"
55032d70 23496
a8d94acd 23497#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23498#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23499#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
55032d70 23500
a8d94acd 23501#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23502#~ msgid "cannot parse number of heads"
23503#~ msgstr "無法剖析前端數量"
55032d70 23504
a8d94acd 23505#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23506#~ msgid "cannot parse number of sectors"
23507#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
55032d70 23508
6bbace6d
KZ
23509#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23510#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
55032d70 23511
6bbace6d
KZ
23512#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23513#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
55032d70 23514
6bbace6d
KZ
23515#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23516#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
8b4ccda1 23517
6bbace6d
KZ
23518#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23519#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 23520
6bbace6d
KZ
23521#~ msgid "drivedata: "
23522#~ msgstr "磁碟資料:"
55032d70 23523
6bbace6d
KZ
23524#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
23525#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
55032d70 23526
6bbace6d
KZ
23527#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
23528#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
55032d70 23529
6bbace6d
KZ
23530#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
23531#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
23532
23533#~ msgid ""
23534#~ "\n"
23535#~ "Syncing disks.\n"
23536#~ msgstr ""
23537#~ "\n"
23538#~ "同步磁碟。\n"
55032d70 23539
6bbace6d
KZ
23540#, fuzzy
23541#~ msgid ""
23542#~ "Usage:\n"
23543#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
23544#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
23545#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
23546#~ "\n"
23547#~ "Options:\n"
23548#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
23549#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
23550#~ " -h print this help text\n"
23551#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
23552#~ " -v print program version\n"
23553#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
23554#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
23555#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
23556#~ "\n"
23557#~ msgstr ""
23558#~ "用法:\n"
23559#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
23560#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
23561#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
23562#~ "\n"
23563#~ "選項:\n"
23564#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
23565#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
23566#~ " -h 印出這份說明文字\n"
23567#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
23568#~ " -v 列印程式版本\n"
23569#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
23570#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
23571#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
23572#~ "\n"
f8511249 23573
6bbace6d
KZ
23574#, fuzzy
23575#~ msgid "unable to seek on %s"
23576#~ msgstr "無法尋指於 %s"
ffca213b 23577
6bbace6d
KZ
23578#, fuzzy
23579#~ msgid "unable to write %s"
23580#~ msgstr "無法寫入 %s"
ffca213b 23581
a8d94acd 23582#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23583#~ msgid "fatal error"
23584#~ msgstr "嚴重錯誤"
da1d8fad 23585
6bbace6d
KZ
23586#~ msgid "Command action"
23587#~ msgstr "命令動作"
da1d8fad 23588
6bbace6d
KZ
23589#~ msgid "You must set"
23590#~ msgstr "您必須設定"
8b4ccda1 23591
6bbace6d
KZ
23592#~ msgid "heads"
23593#~ msgstr "磁頭"
8b4ccda1 23594
6bbace6d
KZ
23595#~ msgid "sectors"
23596#~ msgstr "磁區"
da1d8fad 23597
6bbace6d
KZ
23598#~ msgid " and "
23599#~ msgstr " 和 "
da1d8fad 23600
6bbace6d
KZ
23601#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
23602#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
da1d8fad 23603
6bbace6d
KZ
23604#~ msgid ""
23605#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23606#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
23607#~ msgstr ""
23608#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23609#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
da1d8fad 23610
6bbace6d
KZ
23611#~ msgid "Using default value %u\n"
23612#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
da1d8fad 23613
6bbace6d
KZ
23614#, fuzzy
23615#~ msgid ""
23616#~ "\n"
23617#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
23618#~ msgstr ""
23619#~ "\n"
23620#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
da1d8fad 23621
6bbace6d
KZ
23622#, fuzzy
23623#~ msgid ""
23624#~ "\n"
23625#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
23626#~ msgstr ""
23627#~ "\n"
23628#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
da1d8fad 23629
6bbace6d
KZ
23630#, fuzzy
23631#~ msgid ", %llu sectors\n"
23632#~ msgstr ",%llu 磁區\n"
da1d8fad 23633
a8d94acd 23634#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23635#~ msgid "cannot write disk label"
23636#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
23637
23638#~ msgid ""
23639#~ "\n"
23640#~ "Error closing file\n"
23641#~ msgstr ""
23642#~ "\n"
23643#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
da1d8fad 23644
a8d94acd 23645#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23646#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
23647#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
da1d8fad 23648
6bbace6d
KZ
23649#~ msgid "cannot open %s\n"
23650#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 23651
6bbace6d
KZ
23652#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
23653#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
da1d8fad 23654
6bbace6d
KZ
23655#~ msgid ""
23656#~ "\n"
23657#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
23658#~ " switch off the mode (with command 'c')."
23659#~ msgstr ""
23660#~ "\n"
23661#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
23662#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
da1d8fad 23663
6bbace6d
KZ
23664#~ msgid ""
23665#~ "\n"
23666#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
23667#~ " change units to sectors.\n"
23668#~ msgstr ""
23669#~ "\n"
23670#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
23671#~ " 變更單位為磁區。\n"
da1d8fad 23672
6bbace6d
KZ
23673#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
23674#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
da1d8fad 23675
6bbace6d
KZ
23676#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23677#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 23678
6bbace6d
KZ
23679#~ msgid "No free sectors available\n"
23680#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
f8511249 23681
6bbace6d
KZ
23682#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23683#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
f8511249 23684
6bbace6d
KZ
23685#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23686#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
f8511249 23687
6bbace6d
KZ
23688#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23689#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
f8511249 23690
a8d94acd 23691#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23692#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23693#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
f8511249 23694
a8d94acd 23695#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23696#~ msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
23697#~ msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
f8511249 23698
a8d94acd 23699#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23700#~ msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
23701#~ msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
f8511249 23702
6bbace6d
KZ
23703#~ msgid "Adding a primary partition\n"
23704#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
f8511249 23705
a8d94acd 23706#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23707#~ msgid ""
23708#~ "Partition type:\n"
23709#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
23710#~ "%s\n"
23711#~ "Select (default %c): "
23712#~ msgstr ""
23713#~ "分割區類型:\n"
23714#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
23715#~ "%s\n"
23716#~ "選取 (預設 %c):"
f8511249 23717
a8d94acd 23718#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23719#~ msgid " e extended"
23720#~ msgstr " e 進階"
f8511249 23721
a8d94acd 23722#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23723#~ msgid ""
23724#~ "\n"
23725#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
23726#~ "\n"
23727#~ msgstr ""
23728#~ "\n"
23729#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
23730#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
23731#~ "資訊。\n"
f8511249 23732
6bbace6d
KZ
23733#~ msgid ""
23734#~ "This doesn't look like a partition table\n"
23735#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
23736#~ "\n"
23737#~ msgstr ""
23738#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
23739#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
23740#~ "\n"
f8511249 23741
6bbace6d
KZ
23742#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
23743#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
f8511249 23744
8b4ccda1 23745#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23746#~ msgid ""
23747#~ "\n"
23748#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23749#~ "\n"
23750#~ msgstr ""
23751#~ "\n"
23752#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23753#~ "\n"
8b4ccda1 23754
6bbace6d
KZ
23755#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
23756#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
23757
23758#~ msgid ""
23759#~ "\n"
23760#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
23761#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
23762#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
23763#~ "\tNevertheless some advice:\n"
23764#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23765#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23766#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23767#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23768#~ msgstr ""
23769#~ "\n"
23770#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
23771#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
23772#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
23773#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
23774#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
23775#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
23776#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
23777#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
23778
23779#~ msgid ""
23780#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
23781#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23782#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23783#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23784#~ msgstr ""
23785#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
23786#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
23787#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
23788#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
8b4ccda1 23789
6bbace6d
KZ
23790#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
23791#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
8b4ccda1 23792
8b4ccda1 23793#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23794#~ msgid ""
23795#~ "\n"
23796#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23797#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
23798#~ "\n"
23799#~ msgstr ""
23800#~ "\n"
23801#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23802#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
23803#~ "\n"
8b4ccda1 23804
6bbace6d
KZ
23805#~ msgid ""
23806#~ "----- partitions -----\n"
23807#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
23808#~ msgstr ""
23809#~ "----- 分割區 -----\n"
23810#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
8b4ccda1 23811
6bbace6d
KZ
23812#~ msgid ""
23813#~ "----- Bootinfo -----\n"
23814#~ "Bootfile: %s\n"
23815#~ "----- Directory Entries -----\n"
23816#~ msgstr ""
23817#~ "----- 開機資訊 -----\n"
23818#~ "開機檔案:%s\n"
23819#~ "----- 目錄項目 -----\n"
8b4ccda1 23820
8b4ccda1 23821#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23822#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23823#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
8b4ccda1 23824
6bbace6d
KZ
23825#~ msgid "No partitions defined\n"
23826#~ msgstr "無已定義分割區\n"
8b4ccda1 23827
6bbace6d
KZ
23828#~ msgid ""
23829#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
23830#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
23831#~ msgstr ""
23832#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
23833#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
8b4ccda1 23834
6bbace6d
KZ
23835#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
23836#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 23837
6bbace6d
KZ
23838#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
23839#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 23840
8b4ccda1 23841#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23842#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23843#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
8b4ccda1 23844
6bbace6d
KZ
23845#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
23846#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
23847
8b4ccda1 23848#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23849#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
23850#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
8b4ccda1 23851
8b4ccda1 23852#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23853#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23854#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
8b4ccda1 23855
8b4ccda1 23856#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23857#~ msgid ""
23858#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
23859#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
23860#~ msgstr ""
23861#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
23862#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
8b4ccda1 23863
6bbace6d
KZ
23864#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
23865#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
8b4ccda1 23866
8b4ccda1 23867#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23868#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
23869#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
8b4ccda1 23870
6bbace6d
KZ
23871#~ msgid "YES\n"
23872#~ msgstr "YES\n"
8b4ccda1 23873
8b4ccda1 23874#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23875#~ msgid ""
23876#~ "\n"
23877#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23878#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23879#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23880#~ "Label ID: %s\n"
23881#~ "Volume ID: %s\n"
23882#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23883#~ "\n"
23884#~ msgstr ""
23885#~ "\n"
23886#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
23887#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
23888#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
23889#~ "標貼識別號:%s\n"
23890#~ "音量識別號:%s\n"
23891#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
23892#~ "\n"
8b4ccda1 23893
6bbace6d
KZ
23894#, fuzzy
23895#~ msgid ""
23896#~ "\n"
23897#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23898#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23899#~ "\n"
23900#~ msgstr ""
23901#~ "\n"
23902#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23903#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
23904#~ "\n"
8b4ccda1 23905
6bbace6d
KZ
23906#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
23907#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
8b4ccda1 23908
6bbace6d
KZ
23909#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
23910#~ msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
8b4ccda1 23911
6bbace6d
KZ
23912#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
23913#~ msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
8b4ccda1 23914
6bbace6d
KZ
23915#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
23916#~ msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
8b4ccda1 23917
6bbace6d
KZ
23918#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
23919#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
8b4ccda1 23920
6bbace6d
KZ
23921#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
23922#~ msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
8b4ccda1 23923
6bbace6d
KZ
23924#~ msgid "write error on %s\n"
23925#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
8b4ccda1 23926
6bbace6d
KZ
23927#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
23928#~ msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
8b4ccda1 23929
6bbace6d
KZ
23930#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
23931#~ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
0ed2f80b 23932
6bbace6d
KZ
23933#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
23934#~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
0ed2f80b 23935
6bbace6d
KZ
23936#~ msgid "error reading %s\n"
23937#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23938
6bbace6d
KZ
23939#~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
23940#~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
0ed2f80b 23941
6bbace6d
KZ
23942#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
23943#~ msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23944
6bbace6d
KZ
23945#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
23946#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
0ed2f80b 23947
6bbace6d
KZ
23948#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
23949#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
0ed2f80b 23950
6bbace6d
KZ
23951#~ msgid ""
23952#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
23953#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
23954#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
23955#~ msgstr ""
23956#~ "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
23957#~ "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
23958#~ "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
0ed2f80b 23959
6bbace6d
KZ
23960#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
23961#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
92b619d1 23962
6bbace6d
KZ
23963#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
23964#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
0ed2f80b 23965
6bbace6d
KZ
23966#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
23967#~ msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
0ed2f80b 23968
6bbace6d
KZ
23969#~ msgid ""
23970#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
23971#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
23972#~ msgstr ""
23973#~ "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
23974#~ "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
0ed2f80b 23975
6bbace6d
KZ
23976#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
23977#~ msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23978
6bbace6d
KZ
23979#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
23980#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23981
6bbace6d
KZ
23982#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
23983#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23984
6bbace6d
KZ
23985#~ msgid ""
23986#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
23987#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
23988#~ "before using mkfs\n"
23989#~ msgstr ""
23990#~ "重新讀取分割表的命令失敗。\n"
23991#~ "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
f8511249 23992
6bbace6d
KZ
23993#~ msgid "Error closing %s\n"
23994#~ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23995
6bbace6d
KZ
23996#~ msgid "%s: no such partition\n"
23997#~ msgstr "%s:無此類分割區\n"
0ed2f80b 23998
6bbace6d
KZ
23999#~ msgid "unrecognized format - using sectors\n"
24000#~ msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
0ed2f80b 24001
6bbace6d
KZ
24002#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
24003#~ msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
0ed2f80b 24004
6bbace6d
KZ
24005#, fuzzy
24006#~ msgid ""
24007#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
24008#~ "\n"
24009#~ msgstr ""
24010#~ "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
24011#~ "\n"
0ed2f80b 24012
6bbace6d
KZ
24013#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
24014#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
f8511249 24015
f8511249 24016#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24017#~ msgid ""
24018#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
24019#~ "\n"
24020#~ msgstr ""
24021#~ "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
24022#~ "\n"
f8511249 24023
6bbace6d
KZ
24024#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
24025#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 24026
a8d94acd 24027#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24028#~ msgid ""
24029#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
24030#~ "\n"
24031#~ msgstr ""
24032#~ "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
24033#~ "\n"
24034
24035#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
24036#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 24037
a8d94acd 24038#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24039#~ msgid ""
24040#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
24041#~ "\n"
24042#~ msgstr ""
24043#~ "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
24044#~ "\n"
0ed2f80b 24045
6bbace6d
KZ
24046#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
24047#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 24048
6bbace6d
KZ
24049#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
24050#~ msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 24051
6bbace6d
KZ
24052#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
24053#~ msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 24054
6bbace6d
KZ
24055#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
24056#~ msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
0ed2f80b 24057
6bbace6d
KZ
24058#~ msgid "No partitions found\n"
24059#~ msgstr "找不到分割區\n"
0ed2f80b 24060
6bbace6d
KZ
24061#~ msgid ""
24062#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
24063#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
24064#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
24065#~ msgstr ""
24066#~ "警告:分割表看起來像是\n"
24067#~ "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
24068#~ "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
0ed2f80b 24069
6bbace6d
KZ
24070#, fuzzy
24071#~ msgid "no partition table present."
24072#~ msgstr "沒有分割表呈現。"
f8511249 24073
f8511249 24074#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24075#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
24076#~ msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
24077
24078#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
24079#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
0ed2f80b 24080
6bbace6d
KZ
24081#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
24082#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
24083
24084#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
24085#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
f8511249 24086
55032d70 24087#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24088#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
24089#~ msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
55032d70 24090
f8511249 24091#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24092#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
24093#~ msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
f8511249 24094
91d51a93 24095#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24096#~ msgid ""
24097#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
24098#~ "and will destroy it when filled\n"
24099#~ msgstr ""
24100#~ "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
24101#~ "並將銷毀它時 filled\n"
f8511249 24102
6bbace6d
KZ
24103#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
24104#~ msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
24105
24106#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
24107#~ msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
f8511249 24108
91d51a93 24109#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24110#~ msgid ""
24111#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
24112#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
24113#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
24114#~ msgstr ""
24115#~ "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
24116#~ "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
24117#~ "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
f8511249 24118
55032d70 24119#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24120#~ msgid ""
24121#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
24122#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
24123#~ msgstr ""
24124#~ "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
24125#~ "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
f8511249 24126
6bbace6d
KZ
24127#~ msgid ""
24128#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
24129#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
24130#~ msgstr ""
24131#~ "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
24132#~ "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
f8511249 24133
6bbace6d
KZ
24134#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
24135#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
f8511249 24136
6bbace6d
KZ
24137#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
24138#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
f8511249 24139
6bbace6d
KZ
24140#~ msgid ""
24141#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
24142#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
24143#~ msgstr ""
24144#~ "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
24145#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 24146
6bbace6d
KZ
24147#~ msgid ""
24148#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
24149#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
24150#~ msgstr ""
24151#~ "警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
24152#~ "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
f8511249 24153
6bbace6d
KZ
24154#~ msgid ""
24155#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
24156#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
24157#~ msgstr ""
24158#~ "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
24159#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 24160
6bbace6d
KZ
24161#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
24162#~ msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
f8511249 24163
6bbace6d
KZ
24164#~ msgid "end"
24165#~ msgstr "結束"
24166
24167#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
24168#~ msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
24169
24170#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
24171#~ msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
f8511249 24172
a8d94acd 24173#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24174#~ msgid ""
24175#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
24176#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
24177#~ msgstr ""
24178#~ "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
24179#~ "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
24180
24181#~ msgid ""
24182#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
24183#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
24184#~ msgstr ""
24185#~ "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
24186#~ "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
24187
24188#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
24189#~ msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
f8511249 24190
a8d94acd 24191#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24192#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
24193#~ msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
f8511249 24194
6bbace6d
KZ
24195#~ msgid "tree of partitions?\n"
24196#~ msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
0ed2f80b 24197
6bbace6d
KZ
24198#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
24199#~ msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
24200
24201#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
24202#~ msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
24203
24204#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
24205#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
24206
24207#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
24208#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
24209
24210#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
24211#~ msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
24212
24213#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
24214#~ msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
24215
24216#~ msgid "Failed writing the partition on %s\n"
24217#~ msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
0ed2f80b
KZ
24218
24219#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24220#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
24221#~ msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
0ed2f80b 24222
a8d94acd 24223#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24224#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
24225#~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
f8511249 24226
a8d94acd 24227#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24228#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
24229#~ msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
f8511249 24230
a8d94acd 24231#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24232#~ msgid "unrecognized input: %s"
24233#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
f8511249 24234
6bbace6d
KZ
24235#~ msgid "number too big\n"
24236#~ msgstr "數字太大\n"
f8511249 24237
6bbace6d
KZ
24238#~ msgid "trailing junk after number\n"
24239#~ msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
f8511249 24240
6bbace6d
KZ
24241#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
24242#~ msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
f8511249 24243
6bbace6d
KZ
24244#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
24245#~ msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
f8511249 24246
6bbace6d
KZ
24247#~ msgid "too many input fields\n"
24248#~ msgstr "太多輸入欄位\n"
24249
24250#~ msgid "No room for more\n"
24251#~ msgstr "沒有空間可容納更多\n"
24252
24253#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
24254#~ msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
24255
24256#~ msgid "Warning: empty partition\n"
24257#~ msgstr "警告:空的分割區\n"
24258
24259#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
24260#~ msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
24261
24262#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
24263#~ msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
24264
24265#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
24266#~ msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
24267
24268#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
24269#~ msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
f8511249 24270
a8d94acd 24271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24272#~ msgid "bad input"
24273#~ msgstr "不當的輸入"
f8511249 24274
6bbace6d
KZ
24275#~ msgid "too many partitions\n"
24276#~ msgstr "太多分割區\n"
f8511249 24277
6bbace6d
KZ
24278#~ msgid ""
24279#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
24280#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
24281#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
24282#~ msgstr ""
24283#~ "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
24284#~ "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
24285#~ "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
f8511249 24286
6bbace6d
KZ
24287#, fuzzy
24288#~ msgid " %s [options] <device> [...]\n"
24289#~ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
f8511249 24290
a8d94acd 24291#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24292#~ msgid ""
24293#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
24294#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
24295#~ " --change-id change Id\n"
24296#~ " --print-id print Id\n"
24297#~ msgstr ""
24298#~ " -s, --show-size 清單大小的分割\n"
24299#~ " -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
24300#~ " --change-id 變更識別號\n"
24301#~ " --print-id 列印識別號\n"
f8511249 24302
a8d94acd 24303#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24304#~ msgid ""
24305#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
24306#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
24307#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
24308#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
24309#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
24310#~ msgstr ""
24311#~ " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
24312#~ " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
24313#~ " -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
24314#~ " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
24315#~ " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
f8511249 24316
a8d94acd 24317#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24318#~ msgid ""
24319#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
24320#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
24321#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
24322#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
24323#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
24324#~ msgstr ""
24325#~ " -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
24326#~ " -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
24327#~ " -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
24328#~ " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
24329#~ " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
f8511249 24330
a8d94acd 24331#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24332#~ msgid ""
24333#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
24334#~ " -n do not actually write to disk\n"
24335#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
24336#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
24337#~ msgstr ""
24338#~ " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
24339#~ " -n 不實際的寫入磁碟\n"
24340#~ " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
24341#~ " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
f8511249 24342
6bbace6d
KZ
24343#, fuzzy
24344#~ msgid ""
24345#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
24346#~ " -v, --version display version information and exit\n"
24347#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24348#~ msgstr ""
24349#~ " -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
24350#~ " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
24351#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 24352
a8d94acd 24353#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24354#~ msgid ""
24355#~ "\n"
24356#~ "Dangerous options:\n"
24357#~ msgstr ""
24358#~ "\n"
24359#~ "危險選項:\n"
f8511249 24360
a8d94acd 24361#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24362#~ msgid ""
24363#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
24364#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
24365#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
24366#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
24367#~ msgstr ""
24368#~ " -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
24369#~ " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
24370#~ " -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
24371#~ " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
f8511249 24372
6bbace6d
KZ
24373#, fuzzy
24374#~ msgid ""
24375#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24376#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
24377#~ msgstr ""
24378#~ " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
24379#~ " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
f8511249 24380
6bbace6d
KZ
24381#, fuzzy
24382#~ msgid ""
24383#~ " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
24384#~ " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
24385#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
24386#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
24387#~ msgstr ""
24388#~ " -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
24389#~ " -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
24390#~ " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
24391#~ " 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
55032d70 24392
6bbace6d
KZ
24393#, fuzzy
24394#~ msgid ""
24395#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
24396#~ " --IBM same as --leave-last\n"
24397#~ msgstr ""
24398#~ " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
24399#~ " --IBM 如同 --leave-last\n"
55032d70 24400
a8d94acd 24401#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24402#~ msgid ""
24403#~ " --in-order partitions are in order\n"
24404#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
24405#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
24406#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
24407#~ msgstr ""
24408#~ " --in-order 分割區是在中排序\n"
24409#~ " --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
24410#~ " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
24411#~ " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
f8511249 24412
6bbace6d
KZ
24413#, fuzzy
24414#~ msgid ""
24415#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
24416#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
24417#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
24418#~ msgstr ""
24419#~ " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
24420#~ " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
24421#~ " --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
f8511249 24422
6bbace6d
KZ
24423#, fuzzy
24424#~ msgid ""
24425#~ "\n"
24426#~ "Override the detected geometry using:\n"
24427#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
24428#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
24429#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
24430#~ "\n"
24431#~ msgstr ""
24432#~ "\n"
24433#~ "強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
24434#~ " -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
24435#~ " -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
24436#~ " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
24437#~ "\n"
24438
6bbace6d
KZ
24439#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
24440#~ msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
24441
24442#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
24443#~ msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
24444
24445#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
24446#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
55032d70 24447
f8511249 24448#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24449#~ msgid "invalid number of partitions argument"
24450#~ msgstr "無效的分割區數量引數"
0ed2f80b 24451
6bbace6d
KZ
24452#, fuzzy
24453#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
24454#~ msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
0ed2f80b 24455
6bbace6d
KZ
24456#, fuzzy
24457#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
24458#~ msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
f8511249 24459
8d398470 24460#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24461#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
24462#~ msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
8d398470 24463
91d51a93 24464#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24465#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
24466#~ msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
a8d94acd 24467
6bbace6d
KZ
24468#, fuzzy
24469#~ msgid "cannot open %s read-write"
24470#~ msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
f8511249 24471
a8d94acd 24472#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24473#~ msgid "cannot open %s for reading"
24474#~ msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
d0992120 24475
6bbace6d
KZ
24476#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
24477#~ msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
24478
24479#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
24480#~ msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
f8511249 24481
6bbace6d
KZ
24482#~ msgid ""
24483#~ "Done\n"
24484#~ "\n"
24485#~ msgstr ""
24486#~ "完成\n"
24487#~ "\n"
d0992120 24488
6bbace6d
KZ
24489#~ msgid ""
24490#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
24491#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
24492#~ msgstr ""
24493#~ "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
24494#~ "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
d0992120 24495
6bbace6d
KZ
24496#, fuzzy
24497#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
24498#~ msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
d0992120 24499
6bbace6d
KZ
24500#, fuzzy
24501#~ msgid "Bad Id %lx"
24502#~ msgstr "不當的識別號 %lx"
d0992120 24503
a8d94acd 24504#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24505#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
24506#~ msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
d0992120 24507
6bbace6d
KZ
24508#~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
24509#~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
d0992120 24510
6bbace6d
KZ
24511#~ msgid "OK\n"
24512#~ msgstr "確定\n"
d0992120 24513
0ed2f80b 24514#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24515#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
24516#~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
d0992120 24517
0ed2f80b 24518#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24519#~ msgid ""
24520#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
24521#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
24522#~ msgstr ""
24523#~ "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
24524#~ "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
d0992120 24525
6bbace6d
KZ
24526#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
24527#~ msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
24528
24529#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
24530#~ msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
f8511249 24531
0ed2f80b 24532#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24533#~ msgid "Quitting - nothing changed"
24534#~ msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
24535
24536#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
24537#~ msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
24538
24539#~ msgid ""
24540#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
24541#~ "\n"
24542#~ msgstr ""
24543#~ "成功寫入新的分割表\n"
24544#~ "\n"
24545
24546#~ msgid ""
24547#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
24548#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24549#~ "(See fdisk(8).)\n"
24550#~ msgstr ""
24551#~ "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
24552#~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24553#~ "(參看 fdisk(8).)\n"
f8511249 24554
0ed2f80b 24555#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24556#~ msgid "\n"
24557#~ msgstr "\n"
0ed2f80b 24558
0ed2f80b 24559#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24560#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
24561#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 24562
a8d94acd 24563#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24564#~ msgid "field is too long"
24565#~ msgstr "欄位太長"
f8511249 24566
6bbace6d
KZ
24567#, fuzzy
24568#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
24569#~ msgstr "%s:『%c』未被允許"
f8511249 24570
6bbace6d
KZ
24571#, fuzzy
24572#~ msgid "'%c' is not allowed"
24573#~ msgstr "『%c』未被允許"
da1d8fad 24574
6bbace6d
KZ
24575#, fuzzy
24576#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
24577#~ msgstr "%s:控制字元未被允許"
f8511249 24578
6bbace6d
KZ
24579#, fuzzy
24580#~ msgid "control characters are not allowed"
24581#~ msgstr "控制字元未被允許"
f8511249 24582
0ed2f80b 24583#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24584#~ msgid "can only change local entries."
24585#~ msgstr "只能變更本地條目。"
f8511249 24586
0ed2f80b 24587#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24588#~ msgid "crypt() failed"
24589#~ msgstr "意見調查() 失敗"
f8511249 24590
0ed2f80b 24591#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24592#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
24593#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
f8511249 24594
0ed2f80b 24595#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24596#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
24597#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
f8511249 24598
0ed2f80b 24599#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24600#~ msgid " and do not create a new session\n"
24601#~ msgstr " 「%s」)\n"
f8511249 24602
0ed2f80b 24603#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24604#~ msgid ""
24605#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
24606#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
24607#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
24608#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
24609#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
24610#~ " -y, --year show whole current year\n"
24611#~ " -V, --version display version information and exit\n"
24612#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24613#~ "\n"
24614#~ msgstr ""
24615#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
24616#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
24617#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
24618#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
24619#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
24620#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
24621#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
24622#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
24623#~ "\n"
f8511249 24624
0ed2f80b 24625#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24626#~ msgid ""
24627#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
24628#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
24629#~ msgstr ""
24630#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
24631#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
0ed2f80b
KZ
24632
24633#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24634#~ msgid ""
24635#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
24636#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
24637#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
24638#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
24639#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
24640#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
24641#~ " to device names\n"
24642#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
24643#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
24644#~ msgstr ""
24645#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
24646#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
24647#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
24648#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
24649#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
24650#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
24651#~ " 到裝置名稱\n"
24652#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
24653#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
f8511249 24654
0ed2f80b 24655#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24656#~ msgid ""
24657#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
24658#~ " -l, --list use list format output\n"
24659#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
24660#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
24661#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24662#~ msgstr ""
24663#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
24664#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
24665#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
24666#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
24667#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
f8511249 24668
f8511249 24669#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24670#~ msgid ""
24671#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
24672#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
24673#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
24674#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
24675#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
24676#~ msgstr ""
24677#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
24678#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
24679#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
24680#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
24681#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
f8511249 24682
0ed2f80b 24683#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24684#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
24685#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
f8511249 24686
8d398470 24687#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24688#~ msgid ""
24689#~ " -d, --udp use UDP only\n"
24690#~ " -i, --id log the process ID too\n"
24691#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
24692#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24693#~ msgstr ""
24694#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
24695#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
24696#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
24697#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 24698
0ed2f80b 24699#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24700#~ msgid ""
24701#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
24702#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
24703#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
24704#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
24705#~ msgstr ""
24706#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
24707#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
24708#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
24709#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
8d398470 24710
91d51a93 24711#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24712#~ msgid ""
24713#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
24714#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
24715#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24716#~ "\n"
24717#~ msgstr ""
24718#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
24719#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
24720#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24721#~ "\n"
8d398470 24722
91d51a93 24723#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24724#~ msgid ""
24725#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
24726#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
24727#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
24728#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
24729#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24730#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24731#~ "\n"
24732#~ msgstr ""
24733#~ " -a, --alternative 使用交替字典\n"
24734#~ " -d, --alphanum 比較只有 alpha 數字字元\n"
24735#~ " -f, --ignore-case 忽略時比較\n"
24736#~ " -t, --terminate <char> 定義字串終止字元\n"
24737#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24738#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24739#~ "\n"
8d398470 24740
8d398470 24741#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24742#~ msgid ""
24743#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
24744#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
24745#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24746#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24747#~ "\n"
24748#~ msgstr ""
24749#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
24750#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
24751#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24752#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24753#~ "\n"
8d398470 24754
8d398470 24755#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24756#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
24757#~ msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
24758
24759#~ msgid ""
24760#~ "\n"
24761#~ "For more information see namei(1).\n"
24762#~ msgstr ""
24763#~ "\n"
24764#~ "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
8d398470 24765
91d51a93 24766#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24767#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
24768#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
f8511249 24769
91d51a93 24770#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24771#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24772#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
24773
24774#~ msgid "Bad number: %s\n"
24775#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
8d398470 24776
91d51a93 24777#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24778#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
24779#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
8d398470 24780
6bbace6d
KZ
24781#~ msgid ""
24782#~ "\n"
24783#~ "For more information see wipefs(8).\n"
24784#~ msgstr ""
24785#~ "\n"
24786#~ "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
a8d94acd 24787
6bbace6d
KZ
24788#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
24789#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
24790
24791#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
24792#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
24793
24794#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
24795#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
24796
24797#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24798#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24799
24800#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24801#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24802
24803#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24804#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24805
24806#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24807#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
24808
24809#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24810#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
24811
6bbace6d
KZ
24812#~ msgid ""
24813#~ "Cannot create link %s\n"
24814#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24815#~ msgstr ""
24816#~ "無法建立鏈結 %s\n"
24817#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
24818
24819#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24820#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
24821
24822#~ msgid "error writing %s: %s"
24823#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
a8d94acd 24824
d0992120 24825#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24826#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
24827#~ msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
24828
24829#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
24830#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
24831
24832#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
24833#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
24834
24835#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
24836#~ msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
24837
24838#~ msgid ""
24839#~ "\n"
24840#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
24841#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
24842#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
24843#~ " check the /proc/mounts file.\n"
24844#~ "\n"
24845#~ msgstr ""
24846#~ "\n"
24847#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
24848#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
24849#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
24850#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
24851#~ "\n"
24852
24853#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
24854#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
24855
24856#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
24857#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
d0992120 24858
d0992120 24859#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24860#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
24861#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
24862
24863#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
24864#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
24865
24866#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
24867#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
24868
24869#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
24870#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
24871
24872#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
24873#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
24874
24875#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
24876#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
d0992120 24877
d0992120 24878#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24879#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
24880#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 24881
a8d94acd 24882#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24883#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
24884#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 24885
6bbace6d
KZ
24886#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
24887#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
d0992120 24888
6bbace6d
KZ
24889#~ msgid "Trying %s\n"
24890#~ msgstr "嘗試 %s\n"
24891
24892#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
24893#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
24894
24895#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
24896#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
24897
24898#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
24899#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
24900
24901#~ msgid " I will try type %s\n"
24902#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
24903
24904#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
24905#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
24906
24907#~ msgid ""
24908#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
24909#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
24910#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
24911#~ msgstr ""
24912#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
24913#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
24914#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
24915
24916#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
24917#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
24918
24919#~ msgid "mount: loop device specified twice"
24920#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
24921
24922#~ msgid "mount: type specified twice"
24923#~ msgstr "mount:類型被指定了兩次"
24924
24925#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
24926#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
d0992120 24927
0ed2f80b 24928#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24929#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
24930#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
d0992120 24931
6bbace6d
KZ
24932#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
24933#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
24934
24935#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
24936#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
24937
24938#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24939#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
d0992120 24940
0ed2f80b 24941#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24942#~ msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
24943#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
d0992120 24944
0ed2f80b 24945#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24946#~ msgid "mount: failed to use %s device"
24947#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
d0992120 24948
0ed2f80b 24949#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24950#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
24951#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
d0992120 24952
6bbace6d
KZ
24953#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
24954#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
d0992120 24955
d0992120 24956#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24957#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
24958#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
d0992120 24959
0ed2f80b 24960#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24961#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
24962#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
d0992120 24963
6bbace6d
KZ
24964#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
24965#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
d0992120 24966
6bbace6d
KZ
24967#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24968#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
d0992120 24969
6bbace6d
KZ
24970#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24971#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
d0992120 24972
6bbace6d
KZ
24973#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24974#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
d0992120 24975
6bbace6d
KZ
24976#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24977#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
d0992120 24978
0ed2f80b 24979#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24980#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
24981#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
24982
24983#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24984#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
24985
24986#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24987#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
24988
24989#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24990#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
24991
24992#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24993#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
24994
24995#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
24996#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
24997
24998#~ msgid "mount: mount failed"
24999#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
25000
25001#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
25002#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
25003
25004#~ msgid "mount: permission denied"
25005#~ msgstr "mount:權限被拒"
25006
25007#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
25008#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
25009
6bbace6d
KZ
25010#~ msgid "mount: proc already mounted"
25011#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
25012
25013#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
25014#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
25015
25016#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
25017#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
25018
25019#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
25020#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
25021
25022#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
25023#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
25024
25025#~ msgid ""
25026#~ "mount: special device %s does not exist\n"
25027#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
25028#~ msgstr ""
25029#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
25030#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
d0992120 25031
6bbace6d
KZ
25032#~ msgid ""
25033#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
25034#~ " missing codepage or helper program, or other error"
25035#~ msgstr ""
25036#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
25037#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
25038
6bbace6d
KZ
25039#~ msgid ""
25040#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
25041#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
25042#~ msgstr ""
25043#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
25044#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
25045
25046#~ msgid ""
25047#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
25048#~ " instead of some logical partition inside?)"
25049#~ msgstr ""
25050#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
25051#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
25052
25053#~ msgid ""
25054#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
25055#~ " dmesg | tail or so\n"
25056#~ msgstr ""
25057#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
25058#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
25059
25060#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
25061#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
25062
25063#~ msgid "mount: %s: unknown device"
25064#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
25065
25066#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
25067#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
25068
25069#~ msgid "mount: probably you meant %s"
25070#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
25071
25072#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
25073#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
25074
25075#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
25076#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
25077
25078#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
25079#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
25080
25081#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
25082#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
25083
25084#~ msgid ""
25085#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
25086#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
25087#~ msgstr ""
25088#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
25089#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
25090
25091#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
25092#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
25093
25094#~ msgid "mount: %s is not a block device"
25095#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
25096
25097#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
25098#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
25099
6bbace6d
KZ
25100#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
25101#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
25102
25103#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
25104#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
25105
25106#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
25107#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
25108
25109#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
25110#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
25111
25112#~ msgid "mount: no medium found on %s"
25113#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
25114
25115#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
25116#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
25117
25118#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
25119#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
25120
25121#, fuzzy
25122#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
25123#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
25124
6bbace6d
KZ
25125#~ msgid ""
25126#~ "Usage: mount -V : print version\n"
25127#~ " mount -h : print this help\n"
25128#~ " mount : list mounted filesystems\n"
25129#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
25130#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
25131#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
25132#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
25133#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
25134#~ " mount device : mount device at the known place\n"
25135#~ " mount directory : mount known device here\n"
25136#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
25137#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
25138#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
25139#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
25140#~ " mount --bind olddir newdir\n"
25141#~ "or move a subtree:\n"
25142#~ " mount --move olddir newdir\n"
25143#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
25144#~ " mount --make-shared dir\n"
25145#~ " mount --make-slave dir\n"
25146#~ " mount --make-private dir\n"
25147#~ " mount --make-unbindable dir\n"
25148#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
25149#~ "containing the directory dir:\n"
25150#~ " mount --make-rshared dir\n"
25151#~ " mount --make-rslave dir\n"
25152#~ " mount --make-rprivate dir\n"
25153#~ " mount --make-runbindable dir\n"
25154#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
25155#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
25156#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
25157#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
25158#~ msgstr ""
25159#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
25160#~ " mount -h :印出這個說明\n"
25161#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
25162#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
25163#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
25164#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
25165#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
25166#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
25167#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
25168#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
25169#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
25170#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
25171#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
25172#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
25173#~ " mount --bind olddir newdir\n"
25174#~ "或是移動子樹:\n"
25175#~ " mount --move olddir newdir\n"
25176#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
25177#~ " mount --make-shared dir\n"
25178#~ " mount --make-slave dir\n"
25179#~ " mount --make-private dir\n"
25180#~ " mount --make-unbindable dir\n"
25181#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
25182#~ "都可以變更:\n"
25183#~ " mount --make-rshared dir\n"
25184#~ " mount --make-rslave dir\n"
25185#~ " mount --make-rprivate dir\n"
25186#~ " mount --make-runbindable dir\n"
25187#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
25188#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
25189#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
25190#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
25191
25192#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
25193#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
25194
25195#~ msgid "mount: only root can do that"
25196#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
25197
25198#~ msgid "nothing was mounted"
25199#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
25200
25201#~ msgid "mount: no such partition found"
25202#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
25203
25204#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
25205#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
25206
25207#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
25208#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
25209
25210#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
25211#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
25212
25213#~ msgid "; rest of file ignored"
25214#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
25215
25216#~ msgid "not enough memory"
25217#~ msgstr "記憶體不足"
d0992120 25218
6bbace6d
KZ
25219#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
25220#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
d0992120 25221
d0992120 25222#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25223#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
25224#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 25225
0ed2f80b 25226#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25227#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
25228#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 25229
6bbace6d
KZ
25230#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
25231#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
d0992120 25232
6bbace6d
KZ
25233#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
25234#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
d0992120 25235
6bbace6d
KZ
25236#~ msgid "umount: %s: not mounted"
25237#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
d0992120 25238
6bbace6d
KZ
25239#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
25240#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
25241
25242#~ msgid ""
25243#~ "umount: %s: device is busy.\n"
25244#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
25245#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
25246#~ msgstr ""
25247#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
25248#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
25249#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
25250
25251#~ msgid "umount: %s: not found"
25252#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
25253
25254#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
25255#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
25256
25257#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
25258#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
25259
25260#~ msgid "umount: %s: %s"
25261#~ msgstr "umount:%s: %s"
d0992120 25262
0ed2f80b 25263#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25264#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
25265#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
d0992120 25266
0ed2f80b 25267#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25268#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
25269#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
d0992120 25270
d0992120 25271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25272#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
25273#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
d0992120 25274
6bbace6d
KZ
25275#, fuzzy
25276#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
25277#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
d0992120 25278
6bbace6d
KZ
25279#, fuzzy
25280#~ msgid "current directory moved to %s\n"
25281#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
d0992120 25282
6bbace6d
KZ
25283#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
25284#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
d0992120 25285
6bbace6d
KZ
25286#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
25287#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
d0992120 25288
6bbace6d
KZ
25289#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
25290#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
d0992120 25291
6bbace6d
KZ
25292#~ msgid "%s has been unmounted\n"
25293#~ msgstr "%s 已卸載\n"
d0992120 25294
6bbace6d
KZ
25295#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
25296#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
d0992120 25297
6bbace6d
KZ
25298#~ msgid ""
25299#~ "Usage: umount -h | -V\n"
25300#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
25301#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
25302#~ msgstr ""
25303#~ "用法:umount -h | -V\n"
25304#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
25305#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
0ed2f80b
KZ
25306
25307#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25308#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
25309#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
0ed2f80b 25310
6bbace6d
KZ
25311#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
25312#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
0ed2f80b 25313
6bbace6d
KZ
25314#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
25315#~ msgstr "無法卸載「」\n"
ad3e09b2 25316
6bbace6d
KZ
25317#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
25318#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
ad3e09b2 25319
6bbace6d
KZ
25320#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
25321#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
ad3e09b2 25322
6bbace6d
KZ
25323#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
25324#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
8892b2f9 25325
6bbace6d
KZ
25326#, fuzzy
25327#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
25328#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
8892b2f9 25329
6bbace6d
KZ
25330#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
25331#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
8892b2f9 25332
6bbace6d
KZ
25333#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
25334#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
8892b2f9 25335
6bbace6d
KZ
25336#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
25337#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
8892b2f9 25338
6bbace6d
KZ
25339#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
25340#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
8892b2f9 25341
6bbace6d
KZ
25342#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
25343#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
8892b2f9 25344
6bbace6d
KZ
25345#~ msgid "umount: only root can do that"
25346#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
8892b2f9 25347
6bbace6d
KZ
25348#, fuzzy
25349#~ msgid ""
25350#~ "\n"
25351#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
25352#~ "\n"
25353#~ "Usage:\n"
25354#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
25355#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
25356#~ "\n"
25357#~ "Options:\n"
25358#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
25359#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
25360#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
25361#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
25362#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
25363#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
25364#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25365#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25366#~ "\n"
25367#~ msgstr ""
25368#~ "\n"
25369#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
25370#~ "\n"
25371#~ "用法:\n"
25372#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
25373#~ " %1$s [選項] 命令\n"
25374#~ "\n"
25375#~ "選項:\n"
25376#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
25377#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
25378#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
25379#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
25380#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
25381#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
25382#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25383#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25384#~ "\n"
8892b2f9 25385
6bbace6d
KZ
25386#~ msgid ""
25387#~ "\n"
25388#~ "For more information see taskset(1).\n"
25389#~ msgstr ""
25390#~ "\n"
25391#~ "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
8892b2f9 25392
6bbace6d
KZ
25393#, fuzzy
25394#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
25395#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
8892b2f9
KZ
25396
25397#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25398#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
25399#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
8892b2f9
KZ
25400
25401#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25402#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
25403#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
d0992120 25404
6bbace6d
KZ
25405#, fuzzy
25406#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
25407#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
d0992120
KZ
25408
25409#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25410#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
25411#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
d0992120 25412
a8d94acd 25413#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25414#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
25415#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
d0992120 25416
6bbace6d
KZ
25417#, fuzzy
25418#~ msgid ""
25419#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25420#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25421#~ msgstr ""
25422#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
25423#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
d0992120 25424
6bbace6d
KZ
25425#, fuzzy
25426#~ msgid ""
25427#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25428#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25429#~ msgstr ""
25430#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
25431#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
a8d94acd 25432
6bbace6d
KZ
25433#, fuzzy
25434#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
25435#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
d0992120 25436
6bbace6d
KZ
25437#, fuzzy
25438#~ msgid "cannot get threshold for %s"
25439#~ msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
d0992120 25440
6bbace6d
KZ
25441#, fuzzy
25442#~ msgid "cannot get timeout for %s"
25443#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
d0992120 25444
6bbace6d
KZ
25445#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25446#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 25447
6bbace6d
KZ
25448#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
25449#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
d0992120 25450
6bbace6d
KZ
25451#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25452#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 25453
6bbace6d
KZ
25454#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
25455#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
d0992120 25456
6bbace6d
KZ
25457#, fuzzy
25458#~ msgid "Invalid interval value"
25459#~ msgstr "無效的間隔值"
d0992120 25460
6bbace6d
KZ
25461#, fuzzy
25462#~ msgid "Invalid interval value: %d"
25463#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
d0992120 25464
6bbace6d
KZ
25465#, fuzzy
25466#~ msgid "Invalid set value: %d"
25467#~ msgstr "無效的設定值:%d"
d0992120 25468
6bbace6d
KZ
25469#, fuzzy
25470#~ msgid "Invalid default value"
25471#~ msgstr "無效的預設值"
a8d94acd 25472
6bbace6d
KZ
25473#, fuzzy
25474#~ msgid "Invalid default value: %d"
25475#~ msgstr "無效的預設值:%d"
a8d94acd 25476
6bbace6d
KZ
25477#, fuzzy
25478#~ msgid "Invalid set time value"
25479#~ msgstr "無效的設定時間值"
d0992120
KZ
25480
25481#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25482#~ msgid "Invalid set time value: %d"
25483#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
a8d94acd 25484
6bbace6d
KZ
25485#, fuzzy
25486#~ msgid "Invalid default time value"
25487#~ msgstr "無效的預設時間值"
d0992120 25488
6bbace6d
KZ
25489#, fuzzy
25490#~ msgid "Invalid default time value: %d"
25491#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
d0992120 25492
6bbace6d
KZ
25493#, fuzzy
25494#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
25495#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
d0992120 25496
6bbace6d
KZ
25497#, fuzzy
25498#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
25499#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
d0992120 25500
6bbace6d
KZ
25501#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
25502#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
d0992120 25503
6bbace6d
KZ
25504#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
25505#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
d0992120 25506
6bbace6d
KZ
25507#, fuzzy
25508#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
25509#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
d0992120 25510
6bbace6d
KZ
25511#, fuzzy
25512#~ msgid "%s: is removable device"
25513#~ msgstr "%s:是可移除的裝置"
d0992120 25514
6bbace6d
KZ
25515#, fuzzy
25516#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
25517#~ msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
d0992120 25518
6bbace6d
KZ
25519#, fuzzy
25520#~ msgid ""
25521#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
25522#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
25523#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
25524#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
25525#~ msgstr ""
25526#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
25527#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
25528#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
25529#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
d0992120 25530
6bbace6d
KZ
25531#, fuzzy
25532#~ msgid "timeout cannot be zero"
25533#~ msgstr "逾時無法零"
d0992120 25534
6bbace6d
KZ
25535#, fuzzy
25536#~ msgid ""
25537#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
25538#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
25539#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
25540#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
25541#~ msgstr ""
25542#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
25543#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
25544#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
25545#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
d0992120 25546
6bbace6d
KZ
25547#~ msgid ""
25548#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
25549#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
25550#~ msgstr ""
25551#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
25552#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
d0992120 25553
6bbace6d
KZ
25554#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
25555#~ msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
d0992120 25556
6bbace6d
KZ
25557#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
25558#~ msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
d0992120 25559
6bbace6d
KZ
25560#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
25561#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
25562
25563#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
25564#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
25565
25566#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
25567#~ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
25568
25569#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
25570#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
d0992120 25571
6bbace6d
KZ
25572#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
25573#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
25574
25575#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
25576#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
d0992120
KZ
25577
25578#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25579#~ msgid ""
25580#~ " -a, --all list all used devices\n"
25581#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
25582#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
25583#~ " -f, --find find first unused device\n"
25584#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
25585#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
25586#~ msgstr ""
25587#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
25588#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
25589#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
25590#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
25591#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
25592#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
d0992120 25593
6bbace6d
KZ
25594#, fuzzy
25595#~ msgid "find unused loop device failed"
25596#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
d0992120 25597
6bbace6d
KZ
25598#, fuzzy
25599#~ msgid ""
25600#~ "\n"
25601#~ "For more details see lscpu(1).\n"
25602#~ msgstr ""
25603#~ "\n"
25604#~ "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
d0992120 25605
6bbace6d
KZ
25606#, fuzzy
25607#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
25608#~ msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
d0992120 25609
6bbace6d
KZ
25610#, fuzzy
25611#~ msgid ""
25612#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
25613#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
25614#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
25615#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
25616#~ " -h, --help display help text and exit\n"
25617#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25618#~ msgstr ""
25619#~ " -g, --pgrp <id> 解譯做為處理群組識別號\n"
25620#~ " -h, --help 列印說明\n"
25621#~ " -n, --priority<num> 設定好遞增值\n"
25622#~ " -p, --pid<識別號> 強制為解譯的做為處理識別號\n"
25623#~ " -u, --user<名稱|識別號> 解譯做為使用者名稱或使用者識別號\n"
25624#~ " -v, --version 印出版本\n"
d0992120
KZ
25625
25626#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25627#~ msgid ""
25628#~ "\n"
25629#~ "For more information see renice(1).\n"
25630#~ msgstr ""
25631#~ "\n"
25632#~ "要獲得更多資訊請參看 renice (1)。\n"
d0992120 25633
6bbace6d
KZ
25634#, fuzzy
25635#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
25636#~ msgstr " %s%s [選項] [程式 [程式引數]]\n"
d0992120
KZ
25637
25638#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25639#~ msgid ""
25640#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
25641#~ " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
25642#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
25643#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
25644#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
25645#~ " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
25646#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
25647#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
25648#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
25649#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
25650#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
25651#~ msgstr ""
25652#~ " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
25653#~ " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
25654#~ " -e, --ifexists 寂靜的跳過裝置該不存在\n"
25655#~ " -f, --fixpgsz 重新初始化交換空間如果必要的話\n"
25656#~ " -p, --priority <prio> 指定優先權的交換裝置\n"
25657#~ " -s, --summary 顯示概要關於使用的交換裝置\n"
25658#~ " --show [=<欄位>] 顯示概要在中 definable 表格\n"
25659#~ " --noheadings 不列印標頭,使用與 --show\n"
25660#~ " --raw 使用原始輸出格式,使用與 --show\n"
25661#~ " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
25662#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
d0992120 25663
d0992120 25664#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25665#~ msgid ""
25666#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
25667#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25668#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
25669#~ "\n"
25670#~ msgstr ""
25671#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25672#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25673#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
25674#~ "\n"
d0992120 25675
a8d94acd 25676#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25677#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
25678#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
d0992120 25679
a8d94acd 25680#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25681#~ msgid " -reset\n"
25682#~ msgstr " [ -reset ]\n"
d0992120 25683
a8d94acd 25684#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25685#~ msgid " -initialize\n"
25686#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
d0992120 25687
a8d94acd 25688#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25689#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
25690#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
d0992120 25691
8d398470 25692#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25693#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
25694#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8d398470 25695
a8d94acd 25696#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25697#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
25698#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8d398470 25699
a8d94acd 25700#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25701#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
25702#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8d398470 25703
91d51a93 25704#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25705#~ msgid " -default\n"
25706#~ msgstr " [ -default ]\n"
8d398470 25707
a8d94acd 25708#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25709#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
25710#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8d398470 25711
6bbace6d
KZ
25712#, fuzzy
25713#~ msgid " -bold <on|off>\n"
25714#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
25715
25716#, fuzzy
25717#~ msgid " -blink <on|off>\n"
25718#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
25719
25720#, fuzzy
25721#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
25722#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 25723
6bbace6d
KZ
25724#, fuzzy
25725#~ msgid " -underline <on|off>\n"
25726#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
f8511249 25727
6bbace6d
KZ
25728#, fuzzy
25729#~ msgid " -store\n"
25730#~ msgstr " [ -store ]\n"
f8511249 25731
6bbace6d
KZ
25732#, fuzzy
25733#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
25734#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 25735
6bbace6d
KZ
25736#, fuzzy
25737#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25738#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25739
6bbace6d
KZ
25740#, fuzzy
25741#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25742#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25743
6bbace6d
KZ
25744#, fuzzy
25745#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
25746#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 25747
6bbace6d
KZ
25748#, fuzzy
25749#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
25750#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
f8511249 25751
6bbace6d
KZ
25752#, fuzzy
25753#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
25754#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25755
55032d70 25756#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25757#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
25758#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25759
6bbace6d
KZ
25760#, fuzzy
25761#~ msgid " -file dumpfilename\n"
25762#~ msgstr " -l 列出所有檔名\n"
f8511249 25763
6bbace6d
KZ
25764#, fuzzy
25765#~ msgid " -msg <on|off>\n"
25766#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 25767
6bbace6d
KZ
25768#, fuzzy
25769#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
25770#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 25771
eb0f80a6 25772#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25773#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
25774#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
f8511249 25775
6bbace6d
KZ
25776#, fuzzy
25777#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
25778#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
f8511249 25779
6bbace6d
KZ
25780#, fuzzy
25781#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
25782#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
f8511249 25783
6bbace6d
KZ
25784#, fuzzy
25785#~ msgid "Error writing screendump"
25786#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
55032d70 25787
6bbace6d
KZ
25788#, fuzzy
25789#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
25790#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
f8511249 25791
d0992120 25792#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25793#~ msgid ""
25794#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
25795#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
25796#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25797#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25798#~ "\n"
25799#~ msgstr ""
25800#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
25801#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
25802#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25803#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25804#~ "\n"
f8511249 25805
6bbace6d
KZ
25806#, fuzzy
25807#~ msgid ""
25808#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25809#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25810#~ "\n"
25811#~ msgstr ""
25812#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25813#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25814#~ "\n"
f8511249 25815
6bbace6d
KZ
25816#, fuzzy
25817#~ msgid ""
25818#~ "\n"
25819#~ "Usage:\n"
25820#~ " %s [options] [file ...]\n"
25821#~ msgstr ""
25822#~ "\n"
25823#~ "用法:\n"
25824#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
f8511249 25825
6bbace6d
KZ
25826#, fuzzy
25827#~ msgid ""
25828#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
25829#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
25830#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25831#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25832#~ "\n"
25833#~ msgstr ""
25834#~ " -, --no-underlining 抑制所有底線\n"
25835#~ " -2, --half-lines 列印所有 half-lines\n"
25836#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25837#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25838#~ "\n"
f8511249 25839
6bbace6d
KZ
25840#, fuzzy
25841#~ msgid ""
25842#~ "\n"
25843#~ "Options:\n"
25844#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25845#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25846#~ "\n"
25847#~ msgstr ""
25848#~ "\n"
25849#~ "選項:\n"
25850#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25851#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25852#~ "\n"
f8511249 25853
6bbace6d
KZ
25854#, fuzzy
25855#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
25856#~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
d0992120 25857
6bbace6d
KZ
25858#, fuzzy
25859#~ msgid ""
25860#~ "\n"
25861#~ "Usage:\n"
25862#~ " %s [options] file...\n"
25863#~ msgstr ""
25864#~ "\n"
25865#~ "用法:\n"
25866#~ " %s [選項] 檔案…\n"
f8511249 25867
f8511249 25868#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25869#~ msgid ""
25870#~ "\n"
25871#~ "Options:\n"
25872#~ " -b one-byte octal display\n"
25873#~ " -c one-byte character display\n"
25874#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
25875#~ " -d two-byte decimal display\n"
25876#~ " -o two-byte octal display\n"
25877#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
25878#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
25879#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
25880#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
25881#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
25882#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
25883#~ " -V output version information and exit\n"
25884#~ "\n"
25885#~ msgstr ""
25886#~ "\n"
25887#~ "選項:\n"
25888#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
25889#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
25890#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
25891#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
25892#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
25893#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
25894#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
25895#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
25896#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
25897#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
25898#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
25899#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
25900#~ "\n"
f8511249 25901
d0992120 25902#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25903#~ msgid ""
25904#~ "Usage: %s [options] file...\n"
25905#~ "\n"
25906#~ msgstr ""
25907#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
25908#~ "\n"
92b619d1 25909
6bbace6d
KZ
25910#, fuzzy
25911#~ msgid ""
25912#~ "Options:\n"
25913#~ " -d display help instead of ring bell\n"
25914#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
25915#~ " -l suppress pause after form feed\n"
25916#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
25917#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
25918#~ " -u suppress underlining\n"
25919#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
25920#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
25921#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
25922#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
25923#~ " -V output version information and exit\n"
25924#~ msgstr ""
25925#~ "選項:\n"
25926#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
25927#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
25928#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
25929#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
25930#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
25931#~ " -u 抑制底線\n"
25932#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
25933#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
25934#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
25935#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
25936#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
8b4ccda1 25937
6bbace6d
KZ
25938#~ msgid "...back 1 page"
25939#~ msgstr "…倒退 1 頁"
f8511249 25940
6bbace6d
KZ
25941#~ msgid "...skipping one line"
25942#~ msgstr "…跳過 1 列"
f8511249 25943
6bbace6d
KZ
25944#~ msgid "line too long"
25945#~ msgstr "列的長度過長"
a8d94acd 25946
6bbace6d
KZ
25947#, fuzzy
25948#~ msgid ""
25949#~ "\n"
25950#~ "Options:\n"
25951#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25952#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25953#~ msgstr ""
25954#~ "\n"
25955#~ "選項:\n"
25956#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25957#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
f8511249 25958
6bbace6d
KZ
25959#, fuzzy
25960#~ msgid ""
25961#~ "\n"
25962#~ "For more information see rev(1).\n"
25963#~ msgstr ""
25964#~ "\n"
25965#~ "要獲得更多資訊請參看 rev (1)。\n"
a8d94acd 25966
d0992120 25967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25968#~ msgid ""
25969#~ "\n"
25970#~ "Usage:\n"
25971#~ " %s [option] file\n"
25972#~ msgstr ""
25973#~ "\n"
25974#~ "用法:\n"
25975#~ " %s [選項] 檔案\n"
25976
25977#, fuzzy
25978#~ msgid ""
25979#~ "\n"
25980#~ "Options:\n"
25981#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
25982#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
25983#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25984#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25985#~ "\n"
25986#~ msgstr ""
25987#~ "\n"
25988#~ "選項:\n"
25989#~ " -n, --lines 數字 輸出最後一筆數字列\n"
25990#~ " -NUMBER 如同『-n 數字』\n"
25991#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25992#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25993#~ "\n"
f8511249 25994
8b4ccda1
KZ
25995#, fuzzy
25996#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25997#~ "\n"
25998#~ "Options:\n"
25999#~ " -A check all filesystems\n"
26000#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
26001#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
26002#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
26003#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
26004#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
26005#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
26006#~ " -s serialize fsck operations\n"
26007#~ " -l lock the device using flock()\n"
26008#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
26009#~ " -T do not show the title on startup\n"
26010#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
26011#~ " -V explain what is being done\n"
26012#~ " -? display this help and exit\n"
26013#~ "\n"
26014#~ "See fsck.* commands for fs-options."
8b4ccda1 26015#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26016#~ "\n"
26017#~ "選項:\n"
26018#~ " -A 檢查所有檔案系統\n"
26019#~ " -R 跳過根檔案系統;有用只有與『-A』\n"
26020#~ " -M 不檢查掛載的檔案系統\n"
26021#~ " -t <type> 指定檔案系統類型為已勾選;\n"
26022#~ " 型態被允許為以逗號分隔的清單\n"
26023#~ " -P 檢查檔案系統在中平行,包含根\n"
26024#~ " -r 報告統計用於每個裝置 fsck\n"
26025#~ " -s 序列化 fsck 計算\n"
26026#~ " -l 鎖定裝置使用 flock()\n"
26027#~ " -N 不執行,僅顯示什麼會是已完成\n"
26028#~ " -T 不顯示標題於啟動\n"
26029#~ " -C<fd> 顯示進度桿;檔案描述符號是用於圖形使用者介面\n"
26030#~ " -V 解釋什麼正在是已完成\n"
26031#~ " -? 顯示這份說明然後離開\n"
26032#~ "\n"
26033#~ "參看 fsck.* 命令用於 fs-options。"
8b4ccda1
KZ
26034
26035#, fuzzy
26036#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26037#~ "\n"
26038#~ "Options:\n"
26039#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
26040#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
26041#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26042#~ " -H, --help display this help and exit\n"
26043#~ "\n"
8b4ccda1 26044#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26045#~ "\n"
26046#~ "選項:\n"
26047#~ " -d, --divisor=NUM 除位元組 NUM\n"
26048#~ " -x, --sectors 顯示磁區計數和大小\n"
26049#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26050#~ " -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26051#~ "\n"
8b4ccda1
KZ
26052
26053#, fuzzy
26054#~ msgid ""
26055#~ "\n"
91d51a93
WLC
26056#~ "Options:\n"
26057#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
26058#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
26059#~ " device path to a device\n"
26060#~ " size number of blocks on the device\n"
26061#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
26062#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
26063#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26064#~ " -V as version must be only option\n"
26065#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26066#~ msgstr ""
26067#~ "\n"
26068#~ "選項:\n"
26069#~ " -t, --type=型態 檔案系統類型,時未定義 ext2 被使用\n"
26070#~ " fs-options 參數到真實檔案系統產生器\n"
26071#~ " 裝置 路徑到裝置\n"
26072#~ " 大小 區塊數量在之上裝置\n"
26073#~ " -V, --verbose 解釋什麼是已完成\n"
26074#~ " 定義 -V 一次以上將造成 dry-run\n"
26075#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26076#~ " -V 做為版本必須是只有選項\n"
26077#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8b4ccda1 26078
55032d70
KZ
26079#~ msgid "mkfs (%s)\n"
26080#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
26081
26082#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
26083#~ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
26084
26085#~ msgid "one bad page\n"
26086#~ msgstr "一個不良頁面\n"
26087
26088#~ msgid " on whole disk. "
26089#~ msgstr " 於整個磁碟。"
26090
26091#, fuzzy
26092#~ msgid "does not support swapspace version %d."
91d51a93 26093#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
55032d70 26094
91d51a93 26095#, fuzzy
55032d70 26096#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26097#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
26098#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
26099#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
26100#~ " -s, --show list partitions\n"
26101#~ "\n"
0ed2f80b 26102#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
26103#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
26104#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
26105#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
26106#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
26107#~ " -r, --raw use raw output format\n"
0ed2f80b 26108#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
91d51a93
WLC
26109#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
26110#~ msgstr ""
26111#~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n"
26112#~ " -d, --delete 刪除指定的分割區或所有的它們\n"
26113#~ " -l, --list 清單分割區 (不宜用)\n"
26114#~ " -s, --show 清單分割區\n"
26115#~ "\n"
26116#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
26117#~ " -g, --noheadings 不列印標頭用於 --show\n"
26118#~ " -n, --nr <n:m> 指定範圍的分割區(例如:--nr 2:4)\n"
26119#~ " -o, --output<型態> 定義該項輸出欄位以使用\n"
26120#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
26121#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
26122#~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n"
26123#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
26124
0ed2f80b 26125#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
26126#~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
26127
26128#~ msgid ""
26129#~ "\n"
26130#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
26131#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
26132#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
26133#~ "\tadvice:\n"
26134#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
26135#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
26136#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
26137#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
26138#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
26139#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
26140#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
26141#~ msgstr ""
26142#~ "\n"
26143#~ "\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n"
26144#~ "\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n"
26145#~ "\t磁碟。 即使如此還是有一些\n"
26146#~ "\t忠告:\n"
26147#~ "\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n"
26148#~ "\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n"
91d51a93 26149#~ "\t 的卷冊群之一部分。(否則您也許會\n"
55032d70
KZ
26150#~ "\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n"
26151#~ "\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n"
26152#~ "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
26153#~ "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
26154
26155#~ msgid ""
26156#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
26157#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
26158#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
26159#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
26160#~ msgstr ""
26161#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n"
26162#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
26163#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
26164#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
26165
26166#~ msgid ""
26167#~ "\n"
26168#~ "BSD label for device: %s\n"
26169#~ msgstr ""
26170#~ "\n"
26171#~ "裝置的 BSD 標籤:%s\n"
26172
26173#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
26174#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
26175
55032d70
KZ
26176#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
26177#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
26178
26179#~ msgid ""
26180#~ "\n"
0ed2f80b 26181#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
26182#~ "\n"
26183#~ msgstr ""
26184#~ "\n"
0ed2f80b 26185#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
26186#~ "\n"
26187
26188#, fuzzy
26189#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
91d51a93 26190#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
55032d70
KZ
26191
26192#~ msgid ""
26193#~ "\n"
0ed2f80b 26194#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
26195#~ "\n"
26196#~ msgstr ""
26197#~ "\n"
0ed2f80b 26198#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
26199#~ "\n"
26200
26201#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
26202#~ msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
26203
26204#~ msgid "exec %s failed"
26205#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
26206
26207#, fuzzy
91d51a93
WLC
26208#~ msgid ""
26209#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
26210#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
26211#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
26212#~ " and do not create a new session\n"
26213#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
26214#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
26215#~ " -p same as -m\n"
26216#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
26217#~ msgstr ""
26218#~ " -, -l, --login 製作命令殼登入命令殼\n"
26219#~ " -c, --command <command> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
26220#~ " --session-command<命令> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
26221#~ " 和不建立新的作業階段\n"
26222#~ " -f, --fast 回合 -f 到命令殼 (用於 csh 或 tcsh)\n"
26223#~ " -m, --preserve-environment 不重置環境變數\n"
26224#~ " -p 如同 -m\n"
26225#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
26226
26227#, fuzzy
55032d70 26228#~ msgid "%s: exec failed"
91d51a93 26229#~ msgstr "%s:exec 失敗"
55032d70 26230
a8d94acd 26231#, fuzzy
55032d70 26232#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
91d51a93 26233#~ msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
55032d70
KZ
26234
26235#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
26236#~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
26237
26238#~ msgid "St. Tib's Day"
26239#~ msgstr "St. Tib's 日"
26240
91d51a93
WLC
26241#, fuzzy
26242#~ msgid ""
26243#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
26244#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
26245#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
26246#~ " -r, --raw use raw output format\n"
26247#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
26248#~ msgstr ""
26249#~ " -O, --options <list> 限制集合檔案系統由掛載選項\n"
26250#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位為顯示\n"
26251#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
26252#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
26253#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統由 FS 類型\n"
26254
55032d70
KZ
26255#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26256#~ msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
26257
26258#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
26259#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
26260
26261#, fuzzy
91d51a93
WLC
26262#~ msgid "connect %s"
26263#~ msgstr "連接 %s"
26264
26265#, fuzzy
55032d70 26266#~ msgid "invalid port number argument"
91d51a93 26267#~ msgstr "無效的埠號引數"
55032d70
KZ
26268
26269#, fuzzy
26270#~ msgid ""
26271#~ "\n"
26272#~ "Usage:\n"
26273#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
91d51a93
WLC
26274#~ msgstr ""
26275#~ "\n"
26276#~ "用法:\n"
26277#~ " %s [選項] [<device>...]\n"
26278
26279#, fuzzy
26280#~ msgid ""
26281#~ "\n"
26282#~ "Options:\n"
26283#~ " -a, --all print all devices\n"
0ed2f80b 26284#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
26285#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
26286#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 26287#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
91d51a93
WLC
26288#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
26289#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
26290#~ " -h, --help usage information (this)\n"
26291#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
26292#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
26293#~ " -l, --list use list format ouput\n"
26294#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
26295#~ " -o, --output <list> output columns\n"
26296#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
26297#~ " -r, --raw use raw output format\n"
26298#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
26299#~ " -t, --topology output info about topology\n"
26300#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26301#~ msgstr ""
26302#~ "\n"
26303#~ "選項:\n"
26304#~ " -a, --all 列印所有裝置\n"
26305#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
26306#~ " -d, --nodeps 不列印從屬或托盤\n"
26307#~ " -D, --discard 列印捨棄能力\n"
26308#~ " -e, --exclude <list> 排除裝置由主要的數字 (預設:RAM 磁碟)\n"
26309#~ " -I, --include<清單>只顯示裝置與指定的主要的數量\n"
26310#~ " -f, --fs 輸出資訊關於檔案系統\n"
26311#~ " -h, --help 用法資訊 (這個)\n"
26312#~ " -i, --ascii 使用 ascii 字元只有\n"
26313#~ " -m, --perms 輸出資訊關於權限\n"
26314#~ " -l, --list 使用清單格式 ouput\n"
26315#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
26316#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位\n"
26317#~ " -P, --pairs 使用鍵=「值」輸出格式\n"
26318#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
26319#~ " -s, --inverse 反依存性\n"
26320#~ " -t, --topology 輸出資訊關於拓樸\n"
26321#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26322
26323#, fuzzy
26324#~ msgid ""
26325#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
26326#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26327#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26328#~ "\n"
26329#~ msgstr ""
26330#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
26331#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26332#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26333#~ "\n"
26334
26335#, fuzzy
26336#~ msgid ""
26337#~ " -f <file> define search scope\n"
26338#~ " -b search only binaries\n"
26339#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
26340#~ " -m search only manual paths\n"
26341#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
26342#~ " -s search only sources path\n"
26343#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
26344#~ " -u search from unusual entities\n"
26345#~ " -V output version information and exit\n"
26346#~ " -h display this help and exit\n"
26347#~ "\n"
26348#~ msgstr ""
26349#~ " -f <file> 定義搜尋範圍\n"
26350#~ " -b 搜尋只有二進位\n"
26351#~ " -B<dirs> 定義二進位查找路徑\n"
26352#~ " -m 搜尋只有手動路徑\n"
26353#~ " -M<dirs> 定義 man 查找路徑\n"
26354#~ " -s 搜尋只有原始碼路徑\n"
26355#~ " -S<dirs> 定義來源查找路徑\n"
26356#~ " -u 搜尋從不尋常的實體\n"
26357#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
26358#~ " -h 顯示這份說明然後離開\n"
26359#~ "\n"
26360
26361#, fuzzy
26362#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
26363#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
55032d70
KZ
26364
26365#, fuzzy
26366#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
91d51a93 26367#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
55032d70
KZ
26368
26369#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
26370#~ msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
26371
91d51a93
WLC
26372#~ msgid "bug in xstrndup call"
26373#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
26374
55032d70
KZ
26375#~ msgid "executing %s failed"
26376#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
26377
55032d70 26378#, fuzzy
91d51a93
WLC
26379#~ msgid ""
26380#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
26381#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
26382#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
26383#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
0ed2f80b 26384#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
91d51a93 26385#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
0ed2f80b 26386#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
91d51a93
WLC
26387#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
26388#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26389#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
26390#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
26391#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
26392#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
0ed2f80b 26393#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
91d51a93
WLC
26394#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
26395#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
26396#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
26397#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
26398#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
26399#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26400#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
0ed2f80b 26401#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
91d51a93
WLC
26402#~ msgstr ""
26403#~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n"
26404#~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n"
26405#~ " -D, --console-off 停用列印訊息到主控臺\n"
26406#~ " -d, --show-delta 顯示時間 delta 介於列印的訊息\n"
26407#~ " -e, --reltime 顯示本地時間和時間 delta 在中 readable 格式\n"
26408#~ " -E, --console-on 啟用列印訊息到主控臺\n"
26409#~ " -F, --file <file> 使用檔案以代替內核記錄檔緩衝區\n"
26410#~ " -f, --facility<清單> 限制輸出到定義的機能\n"
26411#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26412#~ " -k, --kernel 顯示內核訊息\n"
26413#~ " -l, --level<清單> 限制輸出到定義的等級\n"
26414#~ " -n, --console-level<等級>設定等級的訊息列印到主控臺\n"
26415#~ " -r, --raw 列印原始訊息緩衝區\n"
26416#~ " -S, --syslog 強制以使用 syslog (2) 而非/dev/kmsg\n"
26417#~ " -s, --buffer-size<大小> 緩衝區大小到查詢內核環緩衝區\n"
26418#~ " -T, --ctime 顯示人類 readable 時間戳記 (可能是\n"
26419#~ " inaccurate 如果您已使用懸置/再續)\n"
26420#~ " -t, --notime 不列印訊息時間戳記\n"
26421#~ " -u, --userspace 顯示 userspace 訊息\n"
26422#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26423#~ " -w, --follow 等待新訊息\n"
26424#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
26425
26426#, fuzzy
55032d70 26427#~ msgid "eject: cannot set user id"
91d51a93 26428#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
55032d70
KZ
26429
26430#, fuzzy
26431#~ msgid ""
26432#~ " -h, --help this help\n"
26433#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
26434#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
26435#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26436#~ " -h, --help 這份說明\n"
26437#~ " -f, --freeze 固定檔案系統\n"
26438#~ " -u, --unfreeze unfreeze 檔案系統\n"
55032d70
KZ
26439
26440#~ msgid ""
26441#~ "\n"
26442#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
26443#~ msgstr ""
26444#~ "\n"
26445#~ "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
26446
55032d70
KZ
26447#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
26448#~ msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
26449
26450#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
26451#~ msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
26452
26453#~ msgid "shmctl failed"
26454#~ msgstr "shmctl 失敗"
26455
26456#~ msgid "msgctl failed"
26457#~ msgstr "msgctl 失敗"
26458
26459#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26460#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26461
55032d70
KZ
26462#, fuzzy
26463#~ msgid ""
0ed2f80b 26464#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
26465#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
26466#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 26467#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
26468#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
26469#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
26470#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
26471#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
26472#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26473#~ " -e, --encryption <type> 啟用加密與指定的<名稱/num>\n"
26474#~ " -o, --offset<num> 開始於偏移<num>進入檔案\n"
26475#~ " --sizelimit<num> 裝置限制到<num>位元組的檔案\n"
26476#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號<num>\n"
26477#~ " -P, --partscan 建立分割的迴圈裝置\n"
26478#~ " -r, --read-only 設定唯讀迴圈裝置\n"
26479#~ " --show 列印裝置名稱之後設定 (與 -f)\n"
26480#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
26481
26482#, fuzzy
26483#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
26484#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
55032d70
KZ
26485
26486#, fuzzy
26487#~ msgid "%s failed to use device"
91d51a93 26488#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
55032d70
KZ
26489
26490#, fuzzy
26491#~ msgid "couldn't lock into memory"
91d51a93 26492#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
55032d70 26493
91d51a93
WLC
26494#, fuzzy
26495#~ msgid ""
26496#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
26497#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
26498#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
26499#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
26500#~ " -h, --help print this help\n"
26501#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
26502#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
26503#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 26504#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
91d51a93
WLC
26505#~ msgstr ""
26506#~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n"
26507#~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n"
26508#~ " -c, --offline 列印離線 CPUs 只有\n"
26509#~ " -e, --extended [=<list>] 印出進階 readable 格式\n"
26510#~ " -h, --help 印出這份說明\n"
26511#~ " -p, --parse [=<清單>] 印出 parsable 格式\n"
26512#~ " -s, --sysroot<dir> 使用目錄 DIR 做為系統根\n"
26513#~ " -V, --version 印出版本資訊然後離開\n"
26514#~ " -x, --hex 列印十六進位遮罩而非清單的 CPUs\n"
55032d70
KZ
26515
26516#, fuzzy
26517#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
91d51a93 26518#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置 (或許不明加密型態)"
55032d70
KZ
26519
26520#~ msgid "renice from %s\n"
26521#~ msgstr "renice 自 %s\n"
26522
26523#, fuzzy
91d51a93
WLC
26524#~ msgid ""
26525#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
26526#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
26527#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
26528#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
26529#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
26530#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
26531#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
26532#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
26533#~ msgstr ""
26534#~ " -d, --device <device> 選取 rtc 裝置 (rtc0|rtc1|...)\n"
26535#~ " -n, --dry-run 做所有東西,但是懸置\n"
26536#~ " -l, --local RTC 使用本地時區\n"
26537#~ " -m, --mode<模式> 待機|mem|...暫停模式\n"
26538#~ " -s, --seconds<秒> 秒到暫停\n"
26539#~ " -t, --time<timet(_T)> 時間到喚醒\n"
26540#~ " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
26541#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
26542
26543#, fuzzy
91d51a93
WLC
26544#~ msgid "unable to execute %s"
26545#~ msgstr "無法執行 %s"
26546
26547#, fuzzy
91d51a93
WLC
26548#~ msgid ""
26549#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 26550#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
91d51a93
WLC
26551#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
26552#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
26553#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
26554#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
26555#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
26556#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
26557#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
26558#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 26559#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
91d51a93
WLC
26560#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
26561#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
26562#~ msgstr ""
26563#~ " -v, --verbose 表示什麼選項正在被切換於\n"
26564#~ " -R, --addr-no-randomize 停用 randomization 的虛擬位址空間\n"
26565#~ " -F, --fdpic-funcptrs 製作函式指標點到描述元\n"
26566#~ " -Z, --mmap-page-zero 打開 MMAP_PAGE_ZERO\n"
26567#~ " -L, --addr-compat-layout 變更方式虛擬記憶體被配置\n"
26568#~ " -X, --read-implies-exec 打開 READ_IMPLIES_EXEC\n"
26569#~ " -B, --32 位元 打開 ADDR_LIMIT_32 位元\n"
26570#~ " -I, --short-inode 打開 SHORT_INODE\n"
26571#~ " -S, --whole-seconds 打開 WHOLE_SECONDS\n"
26572#~ " -T, --sticky-timeouts 打開 STICKY_TIMEOUTS\n"
26573#~ " -3, --3 gb 限度使用的位址空間到最大值的 3 GB\n"
26574#~ " --4 gb 忽略 (用於回溯相容性只有)\n"
26575#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
26576
26577#, fuzzy
91d51a93
WLC
26578#~ msgid "execvp failed"
26579#~ msgstr "execvp 失敗"
26580
55032d70
KZ
26581#~ msgid "execv failed"
26582#~ msgstr "execv 失敗"
26583
26584#, fuzzy
26585#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26586#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
26587#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
0ed2f80b 26588#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
91d51a93 26589#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
0ed2f80b 26590#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
91d51a93
WLC
26591#~ msgstr ""
26592#~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n"
26593#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
26594#~ " -d, --detach-loop 如果掛載的迴圈裝置,也自由這個迴圈裝置\n"
26595#~ " --fake 模擬測試;跳過 umount (2) syscall\n"
26596#~ " -f, --force 強制卸載 (萬一無法連線的 NFS 系統)\n"
26597
26598#, fuzzy
26599#~ msgid ""
26600#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
26601#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
0ed2f80b 26602#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
91d51a93
WLC
26603#~ msgstr ""
26604#~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n"
26605#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
26606#~ " -l, --lazy 卸離檔案系統現在,而清理所有稍後\n"
26607
26608#, fuzzy
26609#~ msgid ""
26610#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
0ed2f80b 26611#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
91d51a93
WLC
26612#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
26613#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
26614#~ msgstr ""
26615#~ " -O, --test-opts <list> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
26616#~ " -r, --read-only 在中大小寫卸載失敗,試著 remount 唯讀\n"
26617#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
26618#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
26619
26620#, fuzzy
91d51a93 26621#~ msgid ""
55032d70
KZ
26622#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
26623#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
26624#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
26625#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
26626#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26627#~ " -m, --mount unshare 掛載命名空間\n"
26628#~ " -u, --uts unshare UTS 命名空間 (主機名稱 etc)\n"
26629#~ " -i, --ipc unshare 系統 V IPC 命名空間\n"
26630#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
55032d70
KZ
26631
26632#, fuzzy
26633#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
91d51a93
WLC
26634#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
26635
26636#, fuzzy
26637#~ msgid ""
26638#~ "\n"
26639#~ "Options:\n"
26640#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
26641#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
26642#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
26643#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
26644#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
26645#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
26646#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
26647#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
26648#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
26649#~ " -L, --local-line force local line\n"
26650#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
26651#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
26652#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
26653#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
26654#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
26655#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
26656#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
26657#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
26658#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
26659#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
26660#~ " --nohints do not print hints\n"
26661#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
26662#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
26663#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
26664#~ " --version output version information and exit\n"
26665#~ " --help display this help and exit\n"
26666#~ "\n"
26667#~ msgstr ""
26668#~ "\n"
26669#~ "選項:\n"
26670#~ " -8, --8 位元 假設 8-bit tty\n"
26671#~ " -a, --autologin <user> 登入指定的使用者自動\n"
26672#~ " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
26673#~ " -f, --issue-file<檔案> 顯示議題檔案\n"
26674#~ " -h, --flow-control 啟用硬體流量控制\n"
26675#~ " -H, --host<主機名稱> 指定登入主機\n"
26676#~ " -i, --noissue 不顯示議題檔案\n"
26677#~ " -I, --init-string<字串>設定 init 字串\n"
26678#~ " -l, --login-program<檔案>指定登入程式\n"
26679#~ " -L, --local-line 強制本地列\n"
26680#~ " -m, --extract-baud 抽出鮑率在的期間連接\n"
26681#~ " -n, --skip-login 不提示用於登入\n"
26682#~ " -o, --login-options<opts>選項所傳遞到登入\n"
26683#~ " -p, --loginpause 等待任何鍵之前登入\n"
26684#~ " -R, --hangup 做虛擬掛斷在之上 tty\n"
26685#~ " -s, --keep-baud 試著保持鮑率之後中斷\n"
26686#~ " -t, --timeout<數字> 登入程序逾時\n"
26687#~ " -U, --detect-case 偵測大寫終端機\n"
26688#~ " -w, --wait-cr 等待換列字元\n"
26689#~ " --noclear 不清空螢幕之前提示\n"
26690#~ " --nohints 不列印提示\n"
26691#~ " --nonewline 不列印新列字元之前議題\n"
26692#~ " --no-hostname 沒有主機名稱於所有將是顯示\n"
26693#~ " --long-hostname 顯示全部經資格修飾主機名稱\n"
26694#~ " --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26695#~ " --help 顯示這份說明然後離開\n"
26696#~ "\n"
55032d70
KZ
26697
26698#~ msgid "users"
26699#~ msgstr "使用者"
26700
91d51a93
WLC
26701#, fuzzy
26702#~ msgid ""
26703#~ " -term <terminal_name>\n"
26704#~ " -reset\n"
26705#~ " -initialize\n"
26706#~ " -cursor <on|off>\n"
26707#~ " -repeat <on|off>\n"
26708#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
26709#~ " -linewrap <on|off>\n"
26710#~ " -default\n"
26711#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
26712#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
26713#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26714#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26715#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26716#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26717#~ " -inversescreen <on|off>\n"
26718#~ " -bold <on|off>\n"
26719#~ " -half-bright <on|off>\n"
26720#~ " -blink <on|off>\n"
26721#~ " -reverse <on|off>\n"
26722#~ " -underline <on|off>\n"
26723#~ " -store >\n"
26724#~ " -clear <all|rest>\n"
26725#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
26726#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
26727#~ " -regtabs <1-160>\n"
26728#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
26729#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26730#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26731#~ " -file dumpfilename\n"
26732#~ " -msg <on|off>\n"
26733#~ " -msglevel <0-8>\n"
26734#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
26735#~ " -powerdown <0-60>\n"
26736#~ " -blength <0-2000>\n"
26737#~ " -bfreq freqnumber\n"
26738#~ " -version\n"
26739#~ " -help\n"
26740#~ msgstr ""
26741#~ " -term <terminal_name>\n"
26742#~ " -reset\n"
26743#~ " -initialize\n"
26744#~ " -cursor<於|關閉>\n"
26745#~ " -repeat<於|關閉>\n"
26746#~ " -appcursorkeys<於|關閉>\n"
26747#~ " -linewrap<於|關閉>\n"
26748#~ " -default\n"
26749#~ " -foreground<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
26750#~ " -background<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
26751#~ " -ulcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26752#~ " -ulcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26753#~ " -hbcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26754#~ " -hbcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26755#~ " -inversescreen<於|關閉>\n"
26756#~ " -bold<於|關閉>\n"
26757#~ " -half-bright<於|關閉>\n"
26758#~ " -blink<於|關閉>\n"
26759#~ " -reverse<於|關閉>\n"
26760#~ " -underline<於|關閉>\n"
26761#~ " -store>\n"
26762#~ " -clear<所有|其餘的>\n"
26763#~ " -tabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
26764#~ " -clrtabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
26765#~ " -regtabs <1-160>\n"
26766#~ " -blank <0-60| 強制|poke>\n"
26767#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26768#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26769#~ " -file dumpfilename\n"
26770#~ " -msg<於|關閉>\n"
26771#~ " -msglevel <0-8>\n"
26772#~ " -powersave<於|vsync|hsync|powerdown|關閉>\n"
26773#~ " -powerdown <0-60>\n"
26774#~ " -blength <0-2000>\n"
26775#~ " -bfreq freqnumber\n"
26776#~ " -version\n"
26777#~ " -help\n"
26778
55032d70
KZ
26779#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
26780#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
26781
26782#, fuzzy
26783#~ msgid "write error."
91d51a93 26784#~ msgstr "寫入錯誤。"
55032d70
KZ
26785
26786#, fuzzy
26787#~ msgid ""
26788#~ "\n"
26789#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
26790#~ msgstr ""
26791#~ "\n"
26792#~ "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
55032d70
KZ
26793
26794#, fuzzy
26795#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26796#~ " -h, --help displays this help text\n"
26797#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26798#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
26799#~ " -t, --table create a table\n"
26800#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
26801#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
26802#~ msgstr ""
26803#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
26804#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26805#~ " -c, --columns <width> 寬度的輸出在中字元數的\n"
26806#~ " -t, --table 建立表格\n"
26807#~ " -s, --separator<字串>表格 delimeter\n"
26808#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
26809
26810#, fuzzy
91d51a93 26811#~ msgid ""
55032d70
KZ
26812#~ "\n"
26813#~ "For more information see column(1).\n"
26814#~ msgstr ""
26815#~ "\n"
91d51a93 26816#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
55032d70
KZ
26817
26818#, fuzzy
26819#~ msgid "more (%s)\n"
91d51a93 26820#~ msgstr "更多 (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
26821
26822#, fuzzy
eb0f80a6 26823#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26824#~ "\n"
26825#~ "Usage:\n"
26826#~ " %s [options] [file...]\n"
eb0f80a6 26827#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26828#~ "\n"
26829#~ "用法:\n"
26830#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
eb0f80a6
KZ
26831
26832#, fuzzy
91d51a93
WLC
26833#~ msgid ""
26834#~ "\n"
26835#~ "Options:\n"
26836#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
26837#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
26838#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26839#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26840#~ "\n"
26841#~ msgstr ""
26842#~ "\n"
26843#~ "選項:\n"
26844#~ " -t, --terminal 終端機 強制變更用語環境變數\n"
26845#~ " -i, --indicated 底線被指出透過分隔列\n"
26846#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26847#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26848#~ "\n"
eb0f80a6 26849
91d51a93
WLC
26850#~ msgid " %s -V\n"
26851#~ msgstr " %s -V\n"
eb0f80a6 26852
91d51a93
WLC
26853#~ msgid " %s --report [devices]\n"
26854#~ msgstr " %s --report [裝置]\n"
eb0f80a6 26855
91d51a93
WLC
26856#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
26857#~ msgstr " %s [-v|-q] 命令裝置\n"
eb0f80a6 26858
91d51a93
WLC
26859#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26860#~ msgstr "%s:無法開啟 %s\n"
eb0f80a6 26861
91d51a93
WLC
26862#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26863#~ msgstr "用法:%s [-n] 裝置\n"
eb0f80a6 26864
8d398470
KZ
26865#~ msgid ""
26866#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
26867#~ " -h print this help\n"
26868#~ " -x dir extract into dir\n"
26869#~ " -v be more verbose\n"
26870#~ " file file to test\n"
26871#~ msgstr ""
26872#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
26873#~ " -h 印出這個說明\n"
26874#~ " -x dir 解開到目錄\n"
26875#~ " -v 更詳細的訊息\n"
26876#~ " file 用來測試的檔案\n"
26877
91d51a93
WLC
26878#~ msgid "malloc failed"
26879#~ msgstr "malloc 失敗"
26880
8d398470
KZ
26881#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26882#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
26883
91d51a93
WLC
26884#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26885#~ msgstr "用法:%s [-x] [-d<num>] iso9660-image\n"
8d398470
KZ
26886
26887#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26888#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26889#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
8d398470 26890#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26891#~ "用法:%s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V 卷冊名稱]\n"
26892#~ " [-F 檔案系統名稱] 裝置 [區塊數量]\n"
26893
26894#~ msgid "cannot stat device %s"
26895#~ msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
26896
26897#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
26898#~ msgstr "無法決定磁區大小給 %s"
26899
26900#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
26901#~ msgstr "用法:%s [-c] [-p頁面大小] [-L 標籤] [-U UUID] /dev/名稱 [區塊]\n"
26902
91d51a93
WLC
26903#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
26904#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
26905
26906#~ msgid ""
26907#~ "Usage:\n"
26908#~ " %s "
26909#~ msgstr ""
26910#~ "用法:\n"
26911#~ " %s "
8d398470
KZ
26912
26913#~ msgid ""
26914#~ "\n"
26915#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
26916#~ msgstr ""
26917#~ "\n"
26918#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
26919
91d51a93
WLC
26920#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26921#~ msgstr "分割區結尾在最後部分磁柱"
8d398470 26922
91d51a93
WLC
26923#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26924#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
8d398470 26925
91d51a93
WLC
26926#~ msgid " d delete a BSD partition"
26927#~ msgstr " d 刪除 BSD 分割"
8d398470 26928
91d51a93
WLC
26929#~ msgid " n add a new BSD partition"
26930#~ msgstr " n 加入新的 BSD 分割"
8d398470 26931
91d51a93
WLC
26932#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26933#~ msgstr " t 變更分割區的檔案系統識別號"
26934
26935#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
26936#~ msgstr " u 變更單位 (磁柱/磁區)"
26937
26938#~ msgid "Unable to open %s\n"
8d398470
KZ
26939#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
26940
91d51a93
WLC
26941#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26942#~ msgstr "無法配置更多的記憶體\n"
8d398470 26943
91d51a93
WLC
26944#~ msgid " p print the partition table"
26945#~ msgstr " p 印出分割表"
8d398470
KZ
26946
26947#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26948#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
26949#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
26950#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
8d398470 26951#~ "\n"
8d398470 26952#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26953#~ "以磁碟識別碼 0x%08x 建立新的 DOS 磁碟標籤。\n"
26954#~ "變更將僅存於記憶體之中,直到您決定寫入它們。\n"
26955#~ "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n"
8d398470 26956#~ "\n"
8d398470 26957
8d398470 26958#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26959#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
26960#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
8d398470 26961#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26962#~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
26963#~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
8d398470 26964
0ed2f80b 26965#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
91d51a93 26966#~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n"
8d398470 26967
91d51a93
WLC
26968#~ msgid "Internal error\n"
26969#~ msgstr "內部錯誤\n"
8d398470
KZ
26970
26971#~ msgid ""
26972#~ "\n"
91d51a93 26973#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
8d398470
KZ
26974#~ msgstr ""
26975#~ "\n"
91d51a93 26976#~ "得到 EOF 三次 - 離開中..\n"
8d398470 26977
91d51a93
WLC
26978#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
26979#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
8d398470 26980
91d51a93
WLC
26981#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
26982#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
8d398470 26983
91d51a93
WLC
26984#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
26985#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
8d398470 26986
91d51a93
WLC
26987#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
26988#~ msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n"
8d398470 26989
8d398470 26990#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26991#~ "Command action\n"
26992#~ " %s\n"
26993#~ " p primary partition (1-4)\n"
8d398470 26994#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26995#~ "命令動作\n"
26996#~ " %s\n"
26997#~ " p 主要分割區 (1-4)\n"
8d398470 26998
91d51a93
WLC
26999#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
27000#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
8d398470
KZ
27001
27002#~ msgid ""
27003#~ "\n"
91d51a93 27004#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
8d398470 27005#~ "\n"
8d398470
KZ
27006#~ msgstr ""
27007#~ "\n"
91d51a93
WLC
27008#~ "\t抱歉,沒有可用的 SGI 分割表專家選單。\n"
27009#~ "\n"
8d398470 27010
91d51a93
WLC
27011#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
27012#~ msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n"
8d398470 27013
91d51a93
WLC
27014#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
27015#~ msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n"
8d398470 27016
8d398470 27017#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27018#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
27019#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
27020#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
8d398470 27021#~ "\n"
8d398470 27022#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27023#~ "建立新的 SGI 磁碟標籤。變更將只保留於記憶體中,\n"
27024#~ "直到您決定寫入它們。當然在此之後,前一個\n"
27025#~ "內容將會失去而無法回復。\n"
8d398470 27026#~ "\n"
8d398470 27027
91d51a93
WLC
27028#~ msgid "out of memory - giving up\n"
27029#~ msgstr "記憶體不足 - 放棄\n"
8d398470 27030
91d51a93
WLC
27031#~ msgid "out of memory?\n"
27032#~ msgstr "記憶體不足?\n"
8d398470 27033
91d51a93
WLC
27034#~ msgid "and %s overlap\n"
27035#~ msgstr "和 %s 重疊\n"
8d398470 27036
91d51a93
WLC
27037#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
27038#~ msgstr "裝置:諸如 /dev/hda 或 /dev/sda"
8d398470 27039
91d51a93
WLC
27040#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
27041#~ msgstr " -s [或 --show-size]:列出分割區大小"
8d398470 27042
0ed2f80b 27043#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
91d51a93 27044#~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入"
8d398470 27045
0ed2f80b 27046#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
91d51a93 27047#~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始"
8d398470 27048
0ed2f80b 27049#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
91d51a93 27050#~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB"
8d398470 27051
91d51a93
WLC
27052#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
27053#~ msgstr " -D [或 --DOS]: 用於 DOS-相容性:浪費一些空間"
1c04b639 27054
91d51a93
WLC
27055#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
27056#~ msgstr " -R [或 --re-read]: 讓內核重新讀取分割表"
1c04b639 27057
0ed2f80b 27058#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
91d51a93 27059#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
1c04b639 27060
91d51a93
WLC
27061#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
27062#~ msgstr " -I 檔案 : 再次還原這些磁區"
3406942e 27063
91d51a93
WLC
27064#~ msgid " -v [or --version]: print version"
27065#~ msgstr " -v [或 --version]: 印出版本"
3406942e 27066
91d51a93
WLC
27067#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
27068#~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知"
3406942e 27069
0ed2f80b 27070#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
91d51a93 27071#~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西"
3406942e 27072
91d51a93
WLC
27073#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
27074#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
3406942e 27075
91d51a93
WLC
27076#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
27077#~ msgstr " -f [或 --force]: 照我所說的去做,即使它有些愚蠢"
3406942e
KZ
27078
27079#~ msgid ""
3406942e 27080#~ "\n"
91d51a93 27081#~ "sfdisk: premature end of input\n"
3406942e 27082#~ msgstr ""
3406942e 27083#~ "\n"
91d51a93 27084#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
3406942e 27085
91d51a93
WLC
27086#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
27087#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
27088
27089#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
27090#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
3406942e 27091
3406942e 27092#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27093#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
27094#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
27095#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3406942e 27096#~ "\n"
3406942e 27097#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27098#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
27099#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
27100#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
3406942e
KZ
27101#~ "\n"
27102
91d51a93
WLC
27103#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
27104#~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n"
3406942e 27105
0ed2f80b
KZ
27106#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
27107#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
3406942e 27108
91d51a93
WLC
27109#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
27110#~ msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
3406942e 27111
91d51a93
WLC
27112#~ msgid "fsck from %s\n"
27113#~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
3406942e 27114
91d51a93
WLC
27115#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
27116#~ msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n"
27117
27118#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
27119#~ msgstr "試著執行「getopt --help」以獲得更多資訊。\n"
27120
27121#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
27122#~ msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
27123
27124#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
27125#~ msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
27126
27127#~ msgid " parameters\n"
27128#~ msgstr " 參數\n"
27129
27130#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
27131#~ msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
27132
27133#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
27134#~ msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
27135
27136#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
27137#~ msgstr "(預期:「UTC」、「本地」或沒有任何設定。)\n"
27138
27139#~ msgid ""
27140#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
27141#~ "\n"
27142#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
27143#~ "\n"
27144#~ "Functions:\n"
27145#~ " -h | --help show this help\n"
27146#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
27147#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
27148#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
27149#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
27150#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 27151#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
91d51a93
WLC
27152#~ " the clock was last set or adjusted\n"
27153#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 27154#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
91d51a93
WLC
27155#~ " value given with --epoch\n"
27156#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
27157#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
27158#~ "\n"
27159#~ "Options: \n"
27160#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
27161#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
27162#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
27163#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
27164#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 27165#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
91d51a93
WLC
27166#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
27167#~ " hardware clock's epoch value\n"
27168#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
27169#~ " either --utc or --localtime\n"
27170#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
27171#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 27172#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
91d51a93
WLC
27173#~ " clock or anything else\n"
27174#~ " -D | --debug debug mode\n"
27175#~ "\n"
27176#~ msgstr ""
27177#~ "hwclock - 查詢和設定硬體時鐘 (RTC)\n"
27178#~ "\n"
27179#~ "用法:hwclock [功能] [選項...]\n"
27180#~ "\n"
27181#~ "函式:\n"
27182#~ " -h | --help 顯示這個說明\n"
27183#~ " -r | --show 讀取硬體時鐘和印出結果\n"
27184#~ " --set 設定 rtc 為以 --date 所給定的時間\n"
27185#~ " -s | --hctosys 從硬體時鐘設定系統時間\n"
27186#~ " -w | --systohc 設定硬體時鐘為目前系統時間\n"
27187#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
27188#~ " --adjust 調整 rtc 為帳號的系統偏差,根據\n"
27189#~ " 時鐘的最後一次設定或調整\n"
27190#~ " --getepoch 印出內核的硬體時鐘時期值\n"
27191#~ " --setepoch 設定內核的硬體時鐘時期值為\n"
27192#~ " 以 --epoch 所給定的值\n"
27193#~ " --predict predict rtc 讀取於時間給定自 --date\n"
27194#~ " -v | --version 印出 hwclock 的版本到標準輸出\n"
27195#~ "\n"
27196#~ "選項:\n"
27197#~ " -u | --utc 硬體時鐘保持為協調世界時間\n"
27198#~ " --localtime 硬體時鐘保持為區域時間\n"
27199#~ " -f | --rtc=path 使用特殊 /dev/... 檔案以代替預設\n"
27200#~ " --directisa 直接存取 ISA 匯流排以代替 %s\n"
27201#~ " --badyear 忽略 rtc 的年分,因為 bios 不完整\n"
27202#~ " --date 指定時間為該項以設定硬體時鐘\n"
27203#~ " --epoch=year 指定硬體時鐘時期值\n"
27204#~ " 的開始年分\n"
27205#~ " --noadjfile 不存取 /etc/adjtime。需要使用\n"
27206#~ " --utc 抑或 --localtime\n"
27207#~ " --adjfile=路徑 指定路徑到調整檔案 (預設是\n"
27208#~ " /等項/adjtime)\n"
27209#~ " --test 做所有東西除了實際的地更新硬體\n"
27210#~ " 時鐘或其他任何事\n"
27211#~ " -D | --debug 除錯模式\n"
27212#~ "\n"
27213
27214#~ msgid ""
27215#~ "You have specified multiple functions.\n"
27216#~ "You can only perform one function at a time.\n"
27217#~ msgstr ""
27218#~ "您已指定多重功能。\n"
27219#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
27220
0ed2f80b 27221#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
27222#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
27223
0ed2f80b 27224#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
27225#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
27226
0ed2f80b 27227#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
27228#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
27229
27230#~ msgid "Open of %s failed"
27231#~ msgstr "開啟 %s 時失敗"
27232
91d51a93
WLC
27233#~ msgid "can't malloc initstring"
27234#~ msgstr "無法 malloc 初始字串"
27235
27236#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
27237#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
27238#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93 27239#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
27240#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
27241#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93
WLC
27242
27243#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
27244#~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n"
27245
27246#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
27247#~ msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass"
27248
27249#~ msgid "can't malloc for grplist"
27250#~ msgstr "無法將 malloc 用於 grplist"
27251
91d51a93 27252#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
3406942e
KZ
27253#~ msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n"
27254
27255#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
27256#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
27257
a8d94acd
WLC
27258#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
27259#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
27260
3406942e 27261#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27262#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
27263#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
27264#~ msgstr ""
27265#~ "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
27266#~ " [ username ]\n"
27267
3406942e
KZ
27268#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
27269#~ msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n"
27270
91d51a93
WLC
27271#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
27272#~ msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n"
3406942e 27273
91d51a93
WLC
27274#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
27275#~ msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
3406942e 27276
91d51a93
WLC
27277#~ msgid "last: malloc failure.\n"
27278#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
3406942e 27279
91d51a93
WLC
27280#~ msgid "login: Out of memory\n"
27281#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
27282
3406942e
KZ
27283#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
27284#~ msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s"
27285
27286#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
27287#~ msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s"
27288
27289#~ msgid "Login incorrect\n"
27290#~ msgstr "登入不正確\n"
27291
91d51a93 27292#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
27293#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
27294
91d51a93
WLC
27295#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
27296#~ msgstr "login:無命令殼:%s。\n"
27297
3406942e
KZ
27298#~ msgid ""
27299#~ "\n"
27300#~ "%s login: "
27301#~ msgstr ""
27302#~ "\n"
27303#~ "%s login:"
27304
91d51a93
WLC
27305#~ msgid "login name much too long.\n"
27306#~ msgstr "登入名稱過長。\n"
27307
3406942e
KZ
27308#~ msgid "NAME too long"
27309#~ msgstr "名稱過長"
27310
91d51a93 27311#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
27312#~ msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n"
27313
27314#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
27315#~ msgstr "EXCESSIVE 換列字元"
27316
3406942e
KZ
27317#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
27318#~ msgstr "從 %s, %s 的登入失敗"
27319
27320#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
27321#~ msgstr "於 %s, %s 的登入失敗"
27322
27323#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
27324#~ msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗"
27325
27326#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
27327#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
27328
91d51a93
WLC
27329#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
27330#~ msgstr "用法:mesg [y | n]\n"
3406942e 27331
91d51a93
WLC
27332#~ msgid "newgrp: setgid"
27333#~ msgstr "newgrp:setgid"
3406942e 27334
91d51a93
WLC
27335#~ msgid "newgrp: Permission denied"
27336#~ msgstr "newgrp:權限被拒"
3406942e 27337
91d51a93
WLC
27338#~ msgid "newgrp: setuid"
27339#~ msgstr "newgrp:setuid"
3406942e 27340
91d51a93
WLC
27341#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
27342#~ msgstr "用法:shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
3406942e 27343
91d51a93
WLC
27344#~ msgid "Shutdown process aborted"
27345#~ msgstr "放棄關機行程"
3406942e 27346
91d51a93
WLC
27347#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
27348#~ msgstr "%s:只有 root 可以關閉系統。\n"
3406942e 27349
91d51a93
WLC
27350#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
27351#~ msgstr "那必須要到明天,您無法等到那時候嗎?\n"
3406942e 27352
91d51a93
WLC
27353#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
27354#~ msgstr "基於維護因素;跳開、跳開"
3406942e 27355
91d51a93
WLC
27356#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
27357#~ msgstr "系統將在五分鐘內關機"
3406942e 27358
91d51a93
WLC
27359#~ msgid "Login is therefore prohibited."
27360#~ msgstr "登入因而被禁止。"
3406942e 27361
91d51a93
WLC
27362#~ msgid "rebooted by %s: %s"
27363#~ msgstr "重新開機命令來自 %s: %s"
3406942e 27364
91d51a93
WLC
27365#~ msgid "halted by %s: %s"
27366#~ msgstr "終止命令來自 %s: %s"
3406942e
KZ
27367
27368#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27369#~ "\n"
27370#~ "Why am I still alive after reboot?"
3406942e 27371#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27372#~ "\n"
27373#~ "為什麼重新開機之後我還在運行?"
3406942e 27374
91d51a93
WLC
27375#~ msgid ""
27376#~ "\n"
27377#~ "Now you can turn off the power..."
27378#~ msgstr ""
27379#~ "\n"
27380#~ "現在您可以關閉電源…"
3406942e 27381
91d51a93
WLC
27382#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
27383#~ msgstr "呼叫內核關機功能…\n"
3406942e 27384
91d51a93
WLC
27385#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27386#~ msgstr "關閉電源時發生錯誤\t%s\n"
3406942e 27387
91d51a93
WLC
27388#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
27389#~ msgstr "正在執行程式「%s」…\n"
3406942e 27390
91d51a93
WLC
27391#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
27392#~ msgstr "緊急:廣播訊息來自 %s:"
3406942e 27393
91d51a93
WLC
27394#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
27395#~ msgstr "系統於 %d 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 27396
91d51a93
WLC
27397#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
27398#~ msgstr "系統於 1 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 27399
91d51a93
WLC
27400#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
27401#~ msgstr "系統於 %d 分鐘後進行關機\n"
f8511249 27402
91d51a93
WLC
27403#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
27404#~ msgstr "系統於 1 分鐘後進行關機\n"
f8511249 27405
91d51a93
WLC
27406#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
27407#~ msgstr "系統即將進行關機!\n"
f8511249 27408
91d51a93
WLC
27409#~ msgid "\t... %s ...\n"
27410#~ msgstr "\t… %s …\n"
f8511249 27411
91d51a93
WLC
27412#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
27413#~ msgstr "無法衍生執行 swapoff。沒輒!"
f8511249 27414
91d51a93
WLC
27415#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
27416#~ msgstr "無法執行 swapoff,希望 umount 能順便做到。"
f8511249 27417
91d51a93
WLC
27418#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
27419#~ msgstr "無法衍生執行 umount,試著手動執行。"
f8511249 27420
91d51a93
WLC
27421#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
27422#~ msgstr "無法執行 %s, 試著 umount。\n"
f8511249 27423
91d51a93
WLC
27424#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
27425#~ msgstr "無法執行 umount,放棄執行 umount。"
f8511249 27426
91d51a93
WLC
27427#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
27428#~ msgstr "卸載任何還掛載的檔案系統…"
f8511249 27429
91d51a93
WLC
27430#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
27431#~ msgstr "shutdown:無法卸載 %s: %s\n"
f8511249 27432
91d51a93
WLC
27433#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
27434#~ msgstr "開機進入單一使用者模式。\n"
f8511249 27435
91d51a93
WLC
27436#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
27437#~ msgstr "單一使用者命令殼執行時失敗\n"
f8511249 27438
91d51a93
WLC
27439#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
27440#~ msgstr "單一使用者命令殼衍生執行時失敗\n"
f8511249 27441
91d51a93
WLC
27442#~ msgid "error opening fifo\n"
27443#~ msgstr "開啟 fifo 時發生錯誤\n"
f8511249 27444
91d51a93
WLC
27445#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
27446#~ msgstr "於 /dev/initctl 設定 close-on-exec 時發生錯誤"
f8511249 27447
91d51a93
WLC
27448#~ msgid "error running finalprog\n"
27449#~ msgstr "執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 27450
91d51a93
WLC
27451#~ msgid "error forking finalprog\n"
27452#~ msgstr "衍生執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 27453
91d51a93
WLC
27454#~ msgid ""
27455#~ "\n"
27456#~ "Wrong password.\n"
27457#~ msgstr ""
27458#~ "\n"
27459#~ "錯誤的密碼。\n"
f8511249 27460
91d51a93
WLC
27461#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
27462#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
f8511249 27463
91d51a93
WLC
27464#~ msgid "fork failed\n"
27465#~ msgstr "衍生執行時失敗\n"
f8511249 27466
91d51a93
WLC
27467#~ msgid "cannot open inittab\n"
27468#~ msgstr "無法開啟 inittab\n"
da1d8fad 27469
91d51a93
WLC
27470#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
27471#~ msgstr "沒有 TERM 或無法取得 tty 狀態\n"
da1d8fad 27472
91d51a93
WLC
27473#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27474#~ msgstr "於停止服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 27475
91d51a93
WLC
27476#~ msgid "Stopped service: %s\n"
27477#~ msgstr "停止的服務:%s\n"
da1d8fad 27478
91d51a93
WLC
27479#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27480#~ msgstr "於開始服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 27481
91d51a93
WLC
27482#~ msgid "%s: BAD ERROR"
27483#~ msgstr "%s:不當的錯誤"
da1d8fad 27484
91d51a93
WLC
27485#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
27486#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
da1d8fad 27487
91d51a93
WLC
27488#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
27489#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
da1d8fad 27490
91d51a93
WLC
27491#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
27492#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s: %s (您的變更是仍然在 %s 中)\n"
da1d8fad 27493
91d51a93
WLC
27494#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
27495#~ msgstr "%s:無法衍生執行\n"
da1d8fad 27496
91d51a93
WLC
27497#~ msgid "usage: %s [file]\n"
27498#~ msgstr "用法:%s [file]\n"
da1d8fad 27499
91d51a93
WLC
27500#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
27501#~ msgstr "%s:無法讀取 %s。\n"
da1d8fad 27502
91d51a93
WLC
27503#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
27504#~ msgstr "%s:無法取得暫存檔狀態。\n"
27505
27506#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27507#~ msgstr "%s:無法讀取暫存檔。\n"
27508
27509#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
27510#~ msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
27511
27512#~ msgid "%s: parse error: %s"
27513#~ msgstr "%s:剖析錯誤:%s"
da1d8fad 27514
f8511249
KZ
27515#~ msgid ""
27516#~ "\n"
f8511249 27517#~ "Options:\n"
91d51a93
WLC
27518#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
27519#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
27520#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
27521#~ " filesystems (default)\n"
27522#~ "\n"
27523#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
27524#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
27525#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
27526#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
27527#~ " -h, --help print this help\n"
27528#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
27529#~ " -l, --list use list format ouput\n"
27530#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
27531#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
27532#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
27533#~ " -o, --output <list> output columns\n"
27534#~ " -r, --raw use raw format output\n"
27535#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
27536#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
27537#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
27538#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
f8511249
KZ
27539#~ "\n"
27540#~ msgstr ""
27541#~ "\n"
91d51a93
WLC
27542#~ "選項:\n"
27543#~ " -s, --fstab 在檔案系統的靜態表格中搜尋\n"
27544#~ " -m, --mtab 在掛載檔案系統的表格中搜尋\n"
27545#~ " -k, --kernel 在掛載檔案系統的內核表格中\n"
27546#~ " 搜尋 (預設)\n"
f8511249 27547#~ "\n"
91d51a93
WLC
27548#~ " -c, --canonicalize 正則化印出路徑\n"
27549#~ " -d, --direction <word> 搜尋方向 - 'forward' 或 'backward'\n"
27550#~ " -e, --evaluate 印出所有已求值標記 (LABEL/UUID)\n"
27551#~ " -f, --first-only 只印出第一個找到的檔案系統\n"
27552#~ " -h, --help 印出這個說明\n"
27553#~ " -i, --invert 反向符合方式\n"
27554#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
27555#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
27556#~ " -u, --notruncate 不截斷直欄中的文字\n"
27557#~ " -O, --options <list> 依掛載選項限制檔案系統集合\n"
27558#~ " -o, --output <list> 輸出直欄\n"
27559#~ " -r, --raw 使用原始格式輸出\n"
27560#~ " -a, --ascii 使用 ascii 字元於樹狀格式化\n"
27561#~ " -t, --types <list> 依檔案系統類型限制檔案系統集合\n"
27562#~ " -S, --source <string> 裝置、LABEL= 或 UUID=裝置\n"
27563#~ " -T, --target <string> 掛載點\n"
f8511249 27564#~ "\n"
91d51a93
WLC
27565
27566#~ msgid ""
f8511249 27567#~ "\n"
91d51a93
WLC
27568#~ "For more information see findmnt(1).\n"
27569#~ msgstr ""
27570#~ "\n"
27571#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
da1d8fad 27572
91d51a93
WLC
27573#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
27574#~ msgstr "logger:%s: %s。\n"
da1d8fad 27575
0ed2f80b
KZ
27576#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
27577#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n"
da1d8fad 27578
91d51a93
WLC
27579#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
27580#~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
ffca213b 27581
91d51a93
WLC
27582#~ msgid "Could not open %s\n"
27583#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 27584
91d51a93
WLC
27585#~ msgid "out of memory?"
27586#~ msgstr "記憶體不足?"
da1d8fad 27587
91d51a93
WLC
27588#~ msgid "%s: out of memory\n"
27589#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
da1d8fad 27590
91d51a93
WLC
27591#~ msgid "call: %s from to files...\n"
27592#~ msgstr "呼叫:%s 做為目標檔案…\n"
da1d8fad 27593
91d51a93
WLC
27594#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27595#~ msgstr "用法:script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [檔案]\n"
da1d8fad 27596
91d51a93
WLC
27597#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
27598#~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
da1d8fad 27599
91d51a93
WLC
27600#~ msgid "cannot open timing file %s"
27601#~ msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
27602
91d51a93
WLC
27603#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
27604#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
f8511249 27605
91d51a93
WLC
27606#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27607#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
da1d8fad 27608
91d51a93
WLC
27609#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27610#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
da1d8fad 27611
91d51a93
WLC
27612#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27613#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
da1d8fad 27614
91d51a93
WLC
27615#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
27616#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
da1d8fad 27617
91d51a93
WLC
27618#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27619#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 27620
91d51a93
WLC
27621#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27622#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
f8511249 27623
91d51a93
WLC
27624#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27625#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 27626
91d51a93
WLC
27627#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27628#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 27629
91d51a93
WLC
27630#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27631#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 27632
91d51a93
WLC
27633#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
27634#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
f8511249 27635
91d51a93
WLC
27636#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
27637#~ msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n"
f8511249 27638
91d51a93
WLC
27639#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
27640#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n"
f8511249 27641
91d51a93
WLC
27642#~ msgid " %s -k\n"
27643#~ msgstr " %s -k\n"
f8511249 27644
91d51a93
WLC
27645#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
27646#~ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
f8511249 27647
91d51a93
WLC
27648#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
27649#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 … -f ] 名稱…\n"
f8511249 27650
91d51a93
WLC
27651#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
27652#~ msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表"
f8511249 27653
91d51a93
WLC
27654#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
27655#~ msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略"
f8511249 27656
91d51a93
WLC
27657#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
27658#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 27659
91d51a93
WLC
27660#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
27661#~ msgstr "用法:write user [tty]\n"
f8511249 27662
91d51a93
WLC
27663#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
27664#~ msgstr "loop:無法設定裝置上的容量 %s:%s\n"
f8511249 27665
91d51a93
WLC
27666#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
27667#~ msgstr ",偏移值 %<PRIu64>"
f8511249 27668
91d51a93
WLC
27669#~ msgid ", encryption type %d\n"
27670#~ msgstr ",加密類型 %d\n"
f8511249 27671
91d51a93
WLC
27672#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
27673#~ msgstr "loop:無法取得裝置上的資訊 %s: %s\n"
f8511249 27674
91d51a93
WLC
27675#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
27676#~ msgstr "loop:無法開啟裝置 %s: %s\n"
f8511249 27677
91d51a93
WLC
27678#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
27679#~ msgstr "%s:/dev 目錄不存在。"
27680
27681#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
27682#~ msgstr "%s:無權限可查看 /dev/loop%s<N>"
f8511249
KZ
27683
27684#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27685#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
27686#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
f8511249 27687#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27688#~ "%s:找不到任何環路裝置。也許這個內核不認識\n"
27689#~ " 什麼是環路裝置?(如果是這樣,請重新編譯或執行「modprobe loop」。)"
f8511249 27690
91d51a93
WLC
27691#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
27692#~ msgstr "讀取密語時記憶體不足"
f8511249 27693
91d51a93
WLC
27694#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
27695#~ msgstr "警告:%s 已經和 %s 相關聯\n"
f8511249 27696
91d51a93
WLC
27697#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
27698#~ msgstr "警告:%s:為防寫,使用唯讀。\n"
f8511249 27699
91d51a93
WLC
27700#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
27701#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗:%s\n"
f8511249 27702
91d51a93
WLC
27703#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
27704#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu):成功\n"
f8511249 27705
91d51a93
WLC
27706#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
27707#~ msgstr "del_loop(%s):成功\n"
f8511249 27708
91d51a93
WLC
27709#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
27710#~ msgstr "loop:無法刪除裝置 %s: %s\n"
f8511249 27711
91d51a93
WLC
27712#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
27713#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
f8511249 27714
91d51a93
WLC
27715#~ msgid ""
27716#~ "\n"
27717#~ "Usage:\n"
27718#~ " %1$s loop_device give info\n"
27719#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
27720#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
27721#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
27722#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
0ed2f80b 27723#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
91d51a93
WLC
27724#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
27725#~ msgstr ""
27726#~ "\n"
27727#~ "用法:\n"
27728#~ " %1$s loop_device 提供資訊\n"
27729#~ " %1$s -a | --all 列出所有已用的\n"
27730#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev>...] 刪除\n"
27731#~ " %1$s -f | --find 尋找未使用的\n"
27732#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> 調整大小\n"
27733#~ " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
27734#~ " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
27735
27736#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
27737#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 27738
91d51a93
WLC
27739#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
27740#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
f8511249 27741
91d51a93
WLC
27742#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
27743#~ msgstr "丟失的環路=%s…再試一次\n"
da1d8fad 27744
91d51a93
WLC
27745#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
27746#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
f8511249 27747
91d51a93
WLC
27748#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
27749#~ msgstr "mount:無法開啟 %s: %s"
f8511249
KZ
27750
27751#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27752#~ "\n"
27753#~ "Usage:\n"
27754#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
27755#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
27756#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
27757#~ " %1$s -h display help\n"
27758#~ " %1$s -V display version\n"
27759#~ "\n"
f8511249 27760#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27761#~ "\n"
27762#~ "用法:\n"
27763#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] 從 /etc/fstab 啟用全部交換區\n"
27764#~ " %1$s [-p 優先權] [-v] [-f] <special> 啟用給定交換區\n"
27765#~ " %1$s -s 顯示交換區用法概要\n"
27766#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
27767#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
27768#~ "\n"
f8511249 27769
91d51a93
WLC
27770#~ msgid ""
27771#~ "\n"
27772#~ "Usage:\n"
27773#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
27774#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
27775#~ " %1$s -h display help\n"
27776#~ " %1$s -V display version\n"
27777#~ "\n"
27778#~ msgstr ""
27779#~ "\n"
27780#~ "用法:\n"
27781#~ " %1$s -a [-v] 停用所有交換區\n"
27782#~ " %1$s [-v] <special> 停用給定的交換區\n"
27783#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
27784#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
27785#~ "\n"
f8511249 27786
91d51a93
WLC
27787#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
27788#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
f8511249 27789
91d51a93
WLC
27790#~ msgid "unknown\n"
27791#~ msgstr "不明\n"
f8511249 27792
91d51a93
WLC
27793#~ msgid ""
27794#~ "\n"
27795#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
27796#~ "\n"
27797#~ "Usage:\n"
27798#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
27799#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
27800#~ "\n"
27801#~ "Options:\n"
27802#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
27803#~ " -c <class> scheduling class\n"
27804#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
27805#~ " -t ignore failures\n"
27806#~ " -h this help\n"
27807#~ "\n"
27808#~ msgstr ""
27809#~ "\n"
27810#~ "ionice - 設定或取得行程 io 排程類別和優先權。\n"
27811#~ "\n"
27812#~ "用法:\n"
27813#~ " ionice [選項] -p <pid> [<pid>...]\n"
27814#~ " ionice [選項] <command> [<arg>...]\n"
27815#~ "\n"
27816#~ "選項:\n"
27817#~ " -n <classdata> 類別資料 (0-7, 較低者有較高優先權)\n"
27818#~ " -c <class> 排程類別\n"
27819#~ " 0:無,1:即時,2:盡力,3:閒置\n"
27820#~ " -t 忽略失敗\n"
27821#~ " -h 這個說明\n"
27822#~ "\n"
27823
27824#~ msgid "CPU mask"
27825#~ msgstr "CPU 遮罩"
27826
91d51a93
WLC
27827#~ msgid " and %d."
27828#~ msgstr " 和 %d。"
f8511249 27829
91d51a93
WLC
27830#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
27831#~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
f8511249 27832
0ed2f80b
KZ
27833#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
27834#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n"
da1d8fad 27835
91d51a93
WLC
27836#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
27837#~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n"
ee70cb20 27838
91d51a93
WLC
27839#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27840#~ msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n"
ee70cb20
KZ
27841
27842#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27843#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
27844#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
27845#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
27846#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
27847#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
27848#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
27849#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
27850#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
27851#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
27852#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
27853#~ " -h --help Display this text\n"
27854#~ " -V --version Display version\n"
ee70cb20 27855#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27856#~ "用法:%1$s [-sxun ][-w #] fd#\n"
27857#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 檔案 [-c] 命令…\n"
27858#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 目錄 [-c] 命令…\n"
27859#~ " -s --shared 取得共享的鎖定\n"
27860#~ " -x --exclusive 取得專用的鎖定\n"
27861#~ " -u --unlock 移除鎖定\n"
27862#~ " -n --nonblock 失敗而不是等待\n"
27863#~ " -w --timeout 等待一段受限制的時間\n"
27864#~ " -o --close 執行命令之前關閉檔案描述符號\n"
27865#~ " -c --command 透過命令殼執行單一命令字串\n"
27866#~ " -h --help 顯示這個說明\n"
27867#~ " -V --version 顯示版本\n"
ffca213b 27868
91d51a93
WLC
27869#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
27870#~ msgstr "%s:不當的數字:%s\n"
ffca213b 27871
91d51a93
WLC
27872#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
27873#~ msgstr "%s:衍生執行時失敗:%s\n"
ffca213b 27874
91d51a93
WLC
27875#~ msgid "%s: fstat failed"
27876#~ msgstr "%s:fstat 失敗"
ffca213b 27877
91d51a93
WLC
27878#~ msgid ""
27879#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
27880#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
27881#~ " -Q create message queue\n"
27882#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
27883#~ msgstr ""
27884#~ " -M <size> 以 <size> 大小建立共用記憶體資料段\n"
27885#~ " -S <nsems> 以 <nsems> 元件建立號誌陣列\n"
27886#~ " -Q 建立訊息佇列\n"
27887#~ " -p <mode> 用於資源的權限 (預設是 0644)\n"
ffca213b 27888
91d51a93
WLC
27889#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
27890#~ msgstr "不宜用法:%s {shm | msg | sem} id …\n"
ffca213b 27891
91d51a93
WLC
27892#~ msgid ""
27893#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27894#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
27895#~ msgstr ""
27896#~ "用法:%s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27897#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
ffca213b 27898
91d51a93
WLC
27899#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27900#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
ffca213b 27901
91d51a93
WLC
27902#~ msgid "unknown error in key"
27903#~ msgstr "鍵值發生不明錯誤"
ffca213b 27904
91d51a93
WLC
27905#~ msgid "unknown error in id"
27906#~ msgstr "識別號發生不明錯誤"
ffca213b 27907
91d51a93
WLC
27908#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
27909#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
ffca213b 27910
91d51a93
WLC
27911#~ msgid ""
27912#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
27913#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
27914#~ " %1$s -h for help\n"
27915#~ msgstr ""
27916#~ "用法:%1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
27917#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i 識別號\n"
27918#~ " %1$s -h 以獲得說明\n"
ffca213b 27919
91d51a93
WLC
27920#~ msgid ""
27921#~ "Resource options:\n"
27922#~ " -m shared memory segments\n"
27923#~ " -q message queues\n"
27924#~ " -s semaphores\n"
27925#~ " -a all (default)\n"
27926#~ "\n"
27927#~ msgstr ""
27928#~ "資源選項:\n"
27929#~ " -m 共用記憶體資料段\n"
27930#~ " -q 訊息佇列\n"
27931#~ " -s 號誌\n"
27932#~ " -a 全部 (預設)\n"
27933#~ "\n"
ffca213b 27934
91d51a93
WLC
27935#~ msgid ""
27936#~ "Output format:\n"
27937#~ " -t time\n"
27938#~ " -p pid\n"
27939#~ " -c creator\n"
27940#~ " -l limits\n"
27941#~ " -u summary\n"
27942#~ msgstr ""
27943#~ "輸出格式:\n"
27944#~ " -t 時間\n"
27945#~ " -p pid\n"
27946#~ " -c 建立者\n"
27947#~ " -l 限度\n"
27948#~ " -u 概要\n"
ffca213b
KZ
27949
27950#~ msgid "segments allocated %d\n"
27951#~ msgstr "已配置資料段 %d\n"
27952
27953#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27954#~ msgstr "已配置記憶體頁 %ld\n"
27955
27956#~ msgid "pages resident %ld\n"
27957#~ msgstr "常駐記憶體頁 %ld\n"
27958
ffca213b
KZ
27959#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27960#~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
27961
91d51a93
WLC
27962#~ msgid ""
27963#~ "\n"
0ed2f80b 27964#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
27965#~ msgstr ""
27966#~ "\n"
0ed2f80b 27967#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
27968
27969#~ msgid "ldattach from %s\n"
27970#~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
27971
27972#~ msgid "error: cannot open %s"
27973#~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
27974
27975#~ msgid "error: strdup failed"
27976#~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"
27977
27978#~ msgid "error: calloc failed"
27979#~ msgstr "錯誤:calloc 失敗"
27980
27981#~ msgid ""
27982#~ "CPU architecture information helper\n"
27983#~ "\n"
27984#~ " -h, --help usage information\n"
27985#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
27986#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
27987#~ msgstr ""
27988#~ "CPU 架構資訊輔助程式\n"
27989#~ "\n"
27990#~ " -h, --help 用法資訊\n"
27991#~ " -p, --parse 以可剖析格式印出以代替可列印格式。\n"
27992#~ " -s, --sysroot 使用此目錄做為新系統的根目錄。\n"
27993
91d51a93
WLC
27994#~ msgid ""
27995#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
27996#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
27997#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27998#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
27999#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
28000#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
28001#~ "\t -v print verbose data\n"
28002#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
28003#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
28004#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
28005#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
28006#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
28007#~ "\t -V print version and exit\n"
28008#~ msgstr ""
28009#~ "%s:用法:\"%s [options]\n"
28010#~ "\t -m <mapfile> (預設值:\"%s\" 和\n"
28011#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
28012#~ "\t -p <pro-file> (預設:\"%s\")\n"
28013#~ "\t -M <mult> 設定側寫檔複製器為<mult>\n"
28014#~ "\t -i 只印出有關取樣率的資訊\n"
28015#~ "\t -v 印出詳細的資料\n"
28016#~ "\t -a 即使計數為 0 也印出所有符號\n"
28017#~ "\t -b 印出個別 histogram-bin 計數\n"
28018#~ "\t -s 印出函式內個別計數器\n"
28019#~ "\t -r 重置所有計數器(只限 root 使用)\n"
28020#~ "\t -n 停用位元組次序的自動偵測\n"
28021#~ "\t -V 印出版本然後離開\n"
28022
28023#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
28024#~ msgstr "readprofile:寫入 %s 時錯誤:%s\n"
28025
ffca213b
KZ
28026#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
28027#~ msgstr "renice:%s: 不明的使用者\n"
28028
28029#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
28030#~ msgstr "renice:%s: 不當的值\n"
28031
ffca213b
KZ
28032#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
28033#~ msgstr "%s:不合法的 %s 秒間隔\n"
28034
28035#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
28036#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
ffca213b 28037
ffca213b
KZ
28038#~ msgid "rtc read"
28039#~ msgstr "rtc 讀取"
28040
91d51a93
WLC
28041#~ msgid ""
28042#~ "\n"
28043#~ "For more information see setarch(8).\n"
28044#~ msgstr ""
28045#~ "\n"
28046#~ "要獲得更多資訊請參看 setarch(8)。\n"
28047
28048#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
28049#~ msgstr "用法:%s 程式 [引數…]\n"
28050
28051#~ msgid ""
28052#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
28053#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
28054#~ " -T [on|off] ]\n"
28055#~ msgstr ""
28056#~ "用法:%s <裝置> [ -i <IRQ> | -t <時間> | -c <字元> | -w <等待> | \n"
28057#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
28058#~ " -T [on|off] ]\n"
28059
ffca213b
KZ
28060#~ msgid "malloc error"
28061#~ msgstr "malloc 錯誤"
28062
91d51a93
WLC
28063#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
28064#~ msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
28065
28066#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
28067#~ msgstr "用法:col [-bfpx] [-l 列數]\n"
28068
28069#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
28070#~ msgstr "用法:%s [ - ] [ -2 ] [檔案…]\n"
28071
ffca213b 28072#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
28073#~ msgstr "用法:column [-tx] [-c 欄數] [檔案…]\n"
28074
28075#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
28076#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
28077
28078#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
28079#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
28080
0ed2f80b
KZ
28081#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
28082#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n"
91d51a93
WLC
28083
28084#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
28085#~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n"
ffca213b
KZ
28086
28087#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
28088#~ msgstr "od:od(1) 已不宜用於 hexdump(1)。\n"
28089
28090#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
28091#~ msgstr "od:hexdump(1) 的相容性不支援 -%c 選項%s\n"
28092
28093#~ msgid "; see strings(1)."
28094#~ msgstr ";參看 strings(1)。"
28095
91d51a93
WLC
28096#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
28097#~ msgstr "hexdump:無法讀取 %s。\n"
28098
28099#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
28100#~ msgstr "hexdump:列太長。\n"
28101
ffca213b
KZ
28102#~ msgid "Out of memory\n"
28103#~ msgstr "記憶體不足\n"
28104
91d51a93
WLC
28105#~ msgid "Cannot open "
28106#~ msgstr "無法開啟 "
28107
ffca213b
KZ
28108#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
28109#~ msgstr "無法配置緩衝區空間"
28110
28111#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
28112#~ msgstr "用法:rev [檔案…]\n"
28113
91d51a93
WLC
28114#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
28115#~ msgstr "用法:tailf [-n N | -N] 日誌檔案"
28116
28117#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
28118#~ msgstr "用法:%s [ -i ] [ -tTerm ] 檔案…\n"
28119
ffca213b
KZ
28120#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
28121#~ msgstr "無法配置緩衝區。\n"
28122
28123#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
28124#~ msgstr "緩衝區成長時發生記憶體不足。\n"