]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_TW.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
91d51a93 1# Traditional Chinese Messages for util-linux.
da1d8fad 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
91d51a93
WLC
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010.
da1d8fad
WLC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
91d51a93 8"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
a49cc243 10"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
91d51a93
WLC
11"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
12"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
da1d8fad 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
ffca213b 14"Language: zh_TW\n"
da1d8fad
WLC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
da1d8fad
WLC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
49b90d82 20#: disk-utils/addpart.c:15
91d51a93 21#, fuzzy, c-format
8d398470 22msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
91d51a93 23msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
8d398470 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
26msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
27msgstr ""
28
a49cc243
KZ
29#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
30#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
31#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
0aac1a7b 32#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
33#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
34#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
35#: term-utils/agetty.c:920
49b90d82
KZ
36#, fuzzy
37msgid "not enough arguments"
38msgstr "不足引數"
39
a49cc243
KZ
40#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
41#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
42#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 43#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 44#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
45#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
46#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
47#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
49#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
50#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b 51#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243
KZ
52#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
53#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
0aac1a7b
KZ
54#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
55#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
56#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
a49cc243
KZ
57#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
58#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
59#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
0aac1a7b 60#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 61#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
0aac1a7b
KZ
62#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
63#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
64#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
a49cc243
KZ
65#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
66#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
0aac1a7b
KZ
67#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
68#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
69#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
70#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
71#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
0aac1a7b 72#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 73#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
74#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
75#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
a49cc243
KZ
76#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
77#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
8d398470 78#, c-format
eb0f80a6
KZ
79msgid "cannot open %s"
80msgstr "無法開啟 %s"
8d398470 81
57f25377 82#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
83#, fuzzy
84msgid "invalid partition number argument"
91d51a93 85msgstr "無效的分割區編號引數"
8d398470 86
57f25377 87#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
88#, fuzzy
89msgid "invalid start argument"
91d51a93 90msgstr "無效的開始引數"
8d398470 91
a49cc243 92#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
8d398470
KZ
93#, fuzzy
94msgid "invalid length argument"
91d51a93 95msgstr "無效的長度引數"
8d398470 96
57f25377 97#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
98#, fuzzy
99msgid "failed to add partition"
91d51a93 100msgstr "加入分割時失敗"
8d398470 101
0aac1a7b 102#: disk-utils/blockdev.c:64
da1d8fad
WLC
103msgid "set read-only"
104msgstr "設定唯讀"
105
0aac1a7b 106#: disk-utils/blockdev.c:71
da1d8fad
WLC
107msgid "set read-write"
108msgstr "設定可讀寫"
109
0aac1a7b 110#: disk-utils/blockdev.c:77
da1d8fad
WLC
111msgid "get read-only"
112msgstr "取得唯讀"
113
0aac1a7b 114#: disk-utils/blockdev.c:83
91d51a93 115#, fuzzy
ffca213b 116msgid "get discard zeroes support status"
91d51a93 117msgstr "提取捨棄零支援狀態"
ffca213b 118
0aac1a7b 119#: disk-utils/blockdev.c:89
da1d8fad
WLC
120msgid "get logical block (sector) size"
121msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
122
0aac1a7b 123#: disk-utils/blockdev.c:95
da1d8fad
WLC
124msgid "get physical block (sector) size"
125msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
126
0aac1a7b 127#: disk-utils/blockdev.c:101
da1d8fad
WLC
128msgid "get minimum I/O size"
129msgstr "取得最小 I/O 大小"
130
0aac1a7b 131#: disk-utils/blockdev.c:107
da1d8fad
WLC
132msgid "get optimal I/O size"
133msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
134
0aac1a7b 135#: disk-utils/blockdev.c:113
ffca213b
KZ
136#, fuzzy
137msgid "get alignment offset in bytes"
91d51a93 138msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
da1d8fad 139
0aac1a7b 140#: disk-utils/blockdev.c:119
da1d8fad
WLC
141msgid "get max sectors per request"
142msgstr "取得單一要求最大磁區"
143
0aac1a7b 144#: disk-utils/blockdev.c:125
da1d8fad
WLC
145msgid "get blocksize"
146msgstr "取得區塊大小"
147
0aac1a7b 148#: disk-utils/blockdev.c:132
6bbace6d
KZ
149msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
150msgstr ""
da1d8fad 151
0aac1a7b 152#: disk-utils/blockdev.c:138
ffca213b
KZ
153#, fuzzy
154msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
91d51a93 155msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
da1d8fad 156
0aac1a7b 157#: disk-utils/blockdev.c:144
da1d8fad
WLC
158msgid "get size in bytes"
159msgstr "以位元組為單位取得大小"
160
0aac1a7b 161#: disk-utils/blockdev.c:151
da1d8fad
WLC
162msgid "set readahead"
163msgstr "設定預先讀取"
164
0aac1a7b 165#: disk-utils/blockdev.c:157
da1d8fad
WLC
166msgid "get readahead"
167msgstr "取得預先讀取"
168
0aac1a7b 169#: disk-utils/blockdev.c:164
da1d8fad
WLC
170msgid "set filesystem readahead"
171msgstr "設定檔案系統預先讀取"
172
0aac1a7b 173#: disk-utils/blockdev.c:170
da1d8fad
WLC
174msgid "get filesystem readahead"
175msgstr "取得檔案系統預先讀取"
176
a49cc243
KZ
177#: disk-utils/blockdev.c:176
178msgid "get disk sequence number"
179msgstr ""
180
181#: disk-utils/blockdev.c:180
da1d8fad
WLC
182msgid "flush buffers"
183msgstr "清理緩衝區"
184
a49cc243 185#: disk-utils/blockdev.c:184
da1d8fad
WLC
186msgid "reread partition table"
187msgstr "重新讀取分割表"
188
a49cc243 189#: disk-utils/blockdev.c:194
49b90d82 190#, c-format
f8511249 191msgid ""
92b619d1 192" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
193" %1$s --report [devices]\n"
194" %1$s -h|-V\n"
f8511249 195msgstr ""
da1d8fad 196
a49cc243 197#: disk-utils/blockdev.c:200
49b90d82
KZ
198msgid "Call block device ioctls from the command line."
199msgstr ""
200
a49cc243 201#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82
KZ
202#, fuzzy
203msgid " -q quiet mode"
204msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
205
a49cc243 206#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82
KZ
207#, fuzzy
208msgid " -v verbose mode"
209msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
210
a49cc243 211#: disk-utils/blockdev.c:205
49b90d82
KZ
212msgid " --report print report for specified (or all) devices"
213msgstr ""
214
a49cc243 215#: disk-utils/blockdev.c:210
49b90d82
KZ
216#, fuzzy
217msgid "Available commands:"
218msgstr "可用欄位:\n"
219
a49cc243 220#: disk-utils/blockdev.c:211
f8511249 221#, fuzzy, c-format
92b619d1 222msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
91d51a93 223msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
da1d8fad 224
a49cc243 225#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 226#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
227#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
228#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
229#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
230#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
231#, fuzzy
232msgid "no device specified"
233msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
234
a49cc243 235#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249
KZ
236#, fuzzy
237msgid "could not get device size"
91d51a93 238msgstr "無法提取裝置大小"
f8511249 239
a49cc243 240#: disk-utils/blockdev.c:341
f8511249
KZ
241#, fuzzy, c-format
242msgid "Unknown command: %s"
91d51a93 243msgstr "不明命令:%s"
da1d8fad 244
a49cc243 245#: disk-utils/blockdev.c:357
f8511249
KZ
246#, fuzzy, c-format
247msgid "%s requires an argument"
91d51a93 248msgstr "%s 需要一個引數"
da1d8fad 249
a49cc243 250#: disk-utils/blockdev.c:361
0aac1a7b
KZ
251#, fuzzy
252msgid "failed to parse command argument"
253msgstr "剖析引數時失敗"
254
a49cc243 255#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
6bbace6d
KZ
256#, fuzzy, c-format
257msgid "ioctl error on %s"
258msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
259
a49cc243 260#: disk-utils/blockdev.c:394
da1d8fad
WLC
261#, c-format
262msgid "%s failed.\n"
263msgstr "%s 失敗。\n"
264
a49cc243 265#: disk-utils/blockdev.c:401
da1d8fad
WLC
266#, c-format
267msgid "%s succeeded.\n"
268msgstr "%s 成功。\n"
269
0aac1a7b 270#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 271#: disk-utils/blockdev.c:488
c7094077
KZ
272msgid "N/A"
273msgstr ""
b0041e4a 274
a49cc243 275#: disk-utils/blockdev.c:512
0aac1a7b
KZ
276#, fuzzy, c-format
277#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
278msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
da1d8fad
WLC
279msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
280
a49cc243 281#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
282msgid "Bootable"
283msgstr "可開機"
0ed2f80b 284
a49cc243 285#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
286msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
287msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
0ed2f80b 288
a49cc243 289#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
290msgid "Delete"
291msgstr "刪除"
0ed2f80b 292
a49cc243 293#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
294msgid "Delete the current partition"
295msgstr "刪除目前的分割區"
0ed2f80b 296
a49cc243 297#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82
KZ
298msgid "Resize"
299msgstr ""
300
a49cc243 301#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82
KZ
302#, fuzzy
303msgid "Reduce or enlarge the current partition"
304msgstr "刪除目前的分割區"
305
a49cc243 306#: disk-utils/cfdisk.c:201
6bbace6d
KZ
307msgid "New"
308msgstr "新增"
8d398470 309
a49cc243 310#: disk-utils/cfdisk.c:201
6bbace6d
KZ
311msgid "Create new partition from free space"
312msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
da1d8fad 313
a49cc243 314#: disk-utils/cfdisk.c:202
6bbace6d
KZ
315msgid "Quit"
316msgstr "離開"
da1d8fad 317
a49cc243 318#: disk-utils/cfdisk.c:202
6cd39864
KZ
319#, fuzzy
320msgid "Quit program without writing changes"
6bbace6d 321msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
da1d8fad 322
a49cc243
KZ
323#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
324#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 325#: libfdisk/src/sun.c:1136
6bbace6d
KZ
326msgid "Type"
327msgstr "類型"
da1d8fad 328
a49cc243 329#: disk-utils/cfdisk.c:203
6bbace6d
KZ
330#, fuzzy
331msgid "Change the partition type"
332msgstr "列印分割表"
da1d8fad 333
a49cc243 334#: disk-utils/cfdisk.c:204
6bbace6d
KZ
335msgid "Help"
336msgstr "求助"
da1d8fad 337
a49cc243 338#: disk-utils/cfdisk.c:204
6bbace6d
KZ
339msgid "Print help screen"
340msgstr "顯示說明畫面"
da1d8fad 341
a49cc243 342#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d 343msgid "Sort"
f8511249
KZ
344msgstr ""
345
a49cc243 346#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d
KZ
347#, fuzzy
348msgid "Fix partitions order"
349msgstr "修正分割排序"
f8511249 350
a49cc243 351#: disk-utils/cfdisk.c:206
6bbace6d
KZ
352msgid "Write"
353msgstr "寫入"
da1d8fad 354
a49cc243 355#: disk-utils/cfdisk.c:206
6bbace6d
KZ
356msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
357msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
f8511249 358
a49cc243 359#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d
KZ
360msgid "Dump"
361msgstr ""
362
a49cc243 363#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d
KZ
364#, fuzzy
365msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
366msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
da1d8fad 367
a49cc243 368#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
da1d8fad 369#, c-format
6bbace6d
KZ
370msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
371msgstr ""
da1d8fad 372
a49cc243 373#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d
KZ
374#, fuzzy, c-format
375msgid "%s (mounted)"
376msgstr "%s:無法掛載"
377
a49cc243 378#: disk-utils/cfdisk.c:1366
d3cac66d
KZ
379#, fuzzy
380msgid "Partition name:"
381msgstr "分割名稱"
382
a49cc243 383#: disk-utils/cfdisk.c:1373
d3cac66d
KZ
384#, fuzzy
385msgid "Partition UUID:"
386msgstr "分割 UUID"
387
a49cc243 388#: disk-utils/cfdisk.c:1392
d3cac66d
KZ
389#, fuzzy
390msgid "Partition type:"
391msgstr "分割區編號"
392
a49cc243 393#: disk-utils/cfdisk.c:1399
d3cac66d
KZ
394msgid "Attributes:"
395msgstr ""
396
a49cc243 397#: disk-utils/cfdisk.c:1423
d3cac66d 398#, fuzzy
6cd39864
KZ
399msgid "Filesystem UUID:"
400msgstr "檔案系統 UUID"
d3cac66d 401
a49cc243 402#: disk-utils/cfdisk.c:1430
d3cac66d 403#, fuzzy
6cd39864 404msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
405msgstr "檔案系統標貼"
406
a49cc243 407#: disk-utils/cfdisk.c:1436
d3cac66d 408#, fuzzy
6cd39864
KZ
409msgid "Filesystem:"
410msgstr "郵件系統"
d3cac66d 411
a49cc243 412#: disk-utils/cfdisk.c:1441
d3cac66d
KZ
413#, fuzzy
414msgid "Mountpoint:"
415msgstr "mountpoint"
416
a49cc243 417#: disk-utils/cfdisk.c:1785
6bbace6d
KZ
418#, fuzzy, c-format
419msgid "Disk: %s"
420msgstr "磁碟:%.*s\n"
da1d8fad 421
a49cc243 422#: disk-utils/cfdisk.c:1787
251e171e
KZ
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
6bbace6d 425msgstr ""
251e171e
KZ
426"\n"
427"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
da1d8fad 428
a49cc243 429#: disk-utils/cfdisk.c:1790
8d398470 430#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
431msgid "Label: %s, identifier: %s"
432msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 433
a49cc243 434#: disk-utils/cfdisk.c:1793
8d398470 435#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
436msgid "Label: %s"
437msgstr "標籤:%.*s\n"
8d398470 438
a49cc243 439#: disk-utils/cfdisk.c:1944
b0041e4a 440msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
6bbace6d
KZ
441msgstr ""
442
a49cc243 443#: disk-utils/cfdisk.c:1950
6bbace6d
KZ
444#, fuzzy
445msgid "Please, specify size."
446msgstr "未指定任何檔名。"
8d398470 447
a49cc243 448#: disk-utils/cfdisk.c:1972
b0041e4a 449#, fuzzy, c-format
251e171e 450msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 451msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 452
a49cc243 453#: disk-utils/cfdisk.c:1981
0ed2f80b 454#, fuzzy, c-format
251e171e 455msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
6bbace6d 456msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 457
a49cc243 458#: disk-utils/cfdisk.c:1988
6bbace6d
KZ
459#, fuzzy
460msgid "Failed to parse size."
461msgstr "剖析大小時失敗"
8d398470 462
a49cc243 463#: disk-utils/cfdisk.c:2046
a8d94acd 464#, fuzzy
6bbace6d
KZ
465msgid "Select partition type"
466msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 467
a49cc243 468#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
a8d94acd 469#, fuzzy
6bbace6d
KZ
470msgid "Enter script file name: "
471msgstr "無法寫入指令稿檔案"
8d398470 472
a49cc243 473#: disk-utils/cfdisk.c:2097
6bbace6d
KZ
474#, fuzzy
475msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
476msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
8d398470 477
a49cc243
KZ
478#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
479#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
8d398470 480#, fuzzy, c-format
b0041e4a 481msgid "Cannot open %s"
6bbace6d 482msgstr "無法開啟 %s\n"
8d398470 483
a49cc243 484#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
0ed2f80b 485#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
486msgid "Failed to parse script file %s"
487msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
0ed2f80b 488
a49cc243 489#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
a8d94acd 490#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
491msgid "Failed to apply script %s"
492msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 493
a49cc243 494#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d
KZ
495msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
496msgstr ""
8d398470 497
a49cc243 498#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
0ed2f80b 499#, fuzzy
6bbace6d
KZ
500msgid "Failed to allocate script handler"
501msgstr "配置迭代器時失敗"
8d398470 502
a49cc243 503#: disk-utils/cfdisk.c:2141
0ed2f80b 504#, fuzzy
6bbace6d
KZ
505msgid "Failed to read disk layout into script."
506msgstr "加入輸出列時失敗"
8d398470 507
a49cc243 508#: disk-utils/cfdisk.c:2155
6bbace6d
KZ
509msgid "Disk layout successfully dumped."
510msgstr ""
8d398470 511
a49cc243 512#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
0ed2f80b 513#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
514msgid "Failed to write script %s"
515msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 516
a49cc243 517#: disk-utils/cfdisk.c:2194
3e2ab89e
KZ
518#, fuzzy
519msgid "Select label type"
520msgstr "不合法的類型\n"
521
a49cc243 522#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d
KZ
523#, fuzzy
524msgid "Device does not contain a recognized partition table."
525msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
8d398470 526
a49cc243 527#: disk-utils/cfdisk.c:2205
38f60450 528msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
6bbace6d 529msgstr ""
55032d70 530
a49cc243 531#: disk-utils/cfdisk.c:2254
b0041e4a
KZ
532#, fuzzy
533msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
6bbace6d 534msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
55032d70 535
a49cc243 536#: disk-utils/cfdisk.c:2255
b0041e4a
KZ
537#, fuzzy
538msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
6bbace6d 539msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
55032d70 540
a49cc243 541#: disk-utils/cfdisk.c:2257
6bbace6d
KZ
542msgid "Command Meaning"
543msgstr "按鍵命令 意義"
55032d70 544
a49cc243 545#: disk-utils/cfdisk.c:2258
6bbace6d
KZ
546msgid "------- -------"
547msgstr "------- -------"
a8d94acd 548
a49cc243 549#: disk-utils/cfdisk.c:2259
6bbace6d
KZ
550msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
551msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
55032d70 552
a49cc243 553#: disk-utils/cfdisk.c:2260
6bbace6d
KZ
554msgid " d Delete the current partition"
555msgstr " d 刪除目前的分割區"
55032d70 556
a49cc243 557#: disk-utils/cfdisk.c:2261
6bbace6d
KZ
558msgid " h Print this screen"
559msgstr " h 顯示本說明畫面"
55032d70 560
a49cc243 561#: disk-utils/cfdisk.c:2262
6bbace6d
KZ
562msgid " n Create new partition from free space"
563msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
564
a49cc243 565#: disk-utils/cfdisk.c:2263
6bbace6d
KZ
566msgid " q Quit program without writing partition table"
567msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
55032d70 568
a49cc243 569#: disk-utils/cfdisk.c:2264
38f60450
KZ
570#, fuzzy
571msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
572msgstr "刪除目前的分割區"
573
a49cc243 574#: disk-utils/cfdisk.c:2265
b0041e4a
KZ
575msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
576msgstr ""
577
a49cc243 578#: disk-utils/cfdisk.c:2266
a8d94acd 579#, fuzzy
6bbace6d 580msgid " t Change the partition type"
a8d94acd 581msgstr " t 變更檔案系統的類型"
55032d70 582
a49cc243 583#: disk-utils/cfdisk.c:2267
6bbace6d 584msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
a8d94acd 585msgstr ""
21dcf21a 586
a49cc243 587#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a
KZ
588#, fuzzy
589msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
6bbace6d 590msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
21dcf21a 591
a49cc243 592#: disk-utils/cfdisk.c:2269
b0041e4a
KZ
593#, fuzzy
594msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
6bbace6d 595msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
21dcf21a 596
a49cc243 597#: disk-utils/cfdisk.c:2270
b0041e4a
KZ
598#, fuzzy
599msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
6bbace6d 600msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
21dcf21a 601
a49cc243 602#: disk-utils/cfdisk.c:2271
d3cac66d
KZ
603#, fuzzy
604msgid " x Display/hide extra information about a partition"
605msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
606
a49cc243 607#: disk-utils/cfdisk.c:2272
6bbace6d
KZ
608msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
609msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
610
a49cc243 611#: disk-utils/cfdisk.c:2273
6bbace6d
KZ
612msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
613msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 614
a49cc243 615#: disk-utils/cfdisk.c:2274
21dcf21a 616#, fuzzy
6bbace6d
KZ
617msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
618msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
21dcf21a 619
a49cc243 620#: disk-utils/cfdisk.c:2275
21dcf21a 621#, fuzzy
6bbace6d
KZ
622msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
623msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 624
a49cc243 625#: disk-utils/cfdisk.c:2277
6bbace6d
KZ
626msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
627msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
628
a49cc243 629#: disk-utils/cfdisk.c:2278
b0041e4a
KZ
630#, fuzzy
631msgid "case letters (except for Write)."
6bbace6d
KZ
632msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
633
a49cc243 634#: disk-utils/cfdisk.c:2280
6bbace6d 635msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
a8d94acd 636msgstr ""
21dcf21a 637
a49cc243 638#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
55032d70 639#, fuzzy
6bbace6d
KZ
640msgid "Press a key to continue."
641msgstr "按任何鍵繼續"
55032d70 642
a49cc243 643#: disk-utils/cfdisk.c:2376
6bbace6d
KZ
644msgid "Could not toggle the flag."
645msgstr ""
8d398470 646
a49cc243 647#: disk-utils/cfdisk.c:2386
a8d94acd 648#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
649msgid "Could not delete partition %zu."
650msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 651
a49cc243 652#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
21dcf21a 653#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
654msgid "Partition %zu has been deleted."
655msgstr "分割 %d 被刪除\n"
21dcf21a 656
a49cc243 657#: disk-utils/cfdisk.c:2409
8d398470 658#, fuzzy
6bbace6d
KZ
659msgid "Partition size: "
660msgstr "分割區 (a-%c):"
8d398470 661
a49cc243 662#: disk-utils/cfdisk.c:2450
8d398470 663#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
664msgid "Changed type of partition %zu."
665msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
8d398470 666
a49cc243 667#: disk-utils/cfdisk.c:2452
6bbace6d
KZ
668#, fuzzy, c-format
669msgid "The type of partition %zu is unchanged."
670msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
671
a49cc243 672#: disk-utils/cfdisk.c:2473
49b90d82
KZ
673#, fuzzy
674msgid "New size: "
675msgstr "新命令殼"
676
a49cc243 677#: disk-utils/cfdisk.c:2488
49b90d82
KZ
678#, fuzzy, c-format
679msgid "Partition %zu resized."
680msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
681
a49cc243 682#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
b0041e4a 683msgid "Device is open in read-only mode."
da1d8fad 684msgstr ""
da1d8fad 685
a49cc243 686#: disk-utils/cfdisk.c:2511
8d398470 687#, fuzzy
6bbace6d
KZ
688msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
689msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
55032d70 690
a49cc243 691#: disk-utils/cfdisk.c:2513
6bbace6d
KZ
692msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
693msgstr ""
694
a49cc243 695#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
0aac1a7b 696#: sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
697msgid "yes"
698msgstr "是"
699
a49cc243 700#: disk-utils/cfdisk.c:2519
b0041e4a
KZ
701#, fuzzy
702msgid "Did not write partition table to disk."
6bbace6d
KZ
703msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
704
a49cc243 705#: disk-utils/cfdisk.c:2524
a8d94acd 706#, fuzzy
b0041e4a 707msgid "Failed to write disklabel."
6bbace6d 708msgstr "%s:無法寫入標籤"
55032d70 709
a49cc243 710#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
6bbace6d
KZ
711#, fuzzy
712msgid "The partition table has been altered."
0ed2f80b 713msgstr ""
6bbace6d
KZ
714"分割表已變更!\n"
715"\n"
da1d8fad 716
a49cc243 717#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
6bbace6d
KZ
718#, fuzzy
719msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
720msgstr ""
721"\n"
722"分割表項目未按磁碟排序\n"
da1d8fad 723
a49cc243 724#: disk-utils/cfdisk.c:2590
b5ef1472 725#, c-format
784c8a40 726msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
727msgstr ""
728
a49cc243 729#: disk-utils/cfdisk.c:2602
6bbace6d
KZ
730#, fuzzy
731msgid "failed to create a new disklabel"
732msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 733
a49cc243 734#: disk-utils/cfdisk.c:2611
6bbace6d
KZ
735#, fuzzy
736msgid "failed to read partitions"
737msgstr "加入分割時失敗"
8b4ccda1 738
a49cc243 739#: disk-utils/cfdisk.c:2624
38f60450
KZ
740msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
741msgstr ""
742
a49cc243 743#: disk-utils/cfdisk.c:2626
2994605f
KZ
744msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
745msgstr ""
746
a49cc243 747#: disk-utils/cfdisk.c:2712
a8d94acd 748#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
749msgid " %1$s [options] <disk>\n"
750msgstr " %s [選項] <device>\n"
f8511249 751
a49cc243 752#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d
KZ
753#, fuzzy
754msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
755msgstr "%s:無法讀取分割表"
f8511249 756
a49cc243 757#: disk-utils/cfdisk.c:2719
d462a45d
KZ
758#, fuzzy, c-format
759msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d 760msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 761
a49cc243 762#: disk-utils/cfdisk.c:2722
0ed2f80b 763#, fuzzy
d3cac66d 764msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
6bbace6d 765msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 766
a49cc243 767#: disk-utils/cfdisk.c:2724
c7094077
KZ
768#, fuzzy, c-format
769msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
770msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
771
a49cc243 772#: disk-utils/cfdisk.c:2725
38f60450
KZ
773#, fuzzy
774msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
775msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
776
a49cc243
KZ
777#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
778#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b 779#, fuzzy
6bbace6d
KZ
780msgid "unsupported color mode"
781msgstr "不受支援的命令"
da1d8fad 782
a49cc243 783#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d
KZ
784#, fuzzy
785msgid "failed to allocate libfdisk context"
786msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 787
49b90d82 788#: disk-utils/delpart.c:15
6bbace6d
KZ
789#, fuzzy, c-format
790msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
791msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
da1d8fad 792
49b90d82 793#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
794msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
795msgstr ""
da1d8fad 796
57f25377 797#: disk-utils/delpart.c:62
6bbace6d
KZ
798#, fuzzy
799msgid "failed to remove partition"
800msgstr "移除分割時失敗"
801
d462a45d 802#: disk-utils/fdformat.c:54
a8d94acd 803#, c-format
6bbace6d
KZ
804msgid "Formatting ... "
805msgstr "格式化中…"
da1d8fad 806
d462a45d 807#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
a8d94acd 808#, c-format
6bbace6d
KZ
809msgid "done\n"
810msgstr "已完成\n"
da1d8fad 811
d462a45d 812#: disk-utils/fdformat.c:81
6bbace6d
KZ
813#, c-format
814msgid "Verifying ... "
815msgstr "驗證中…"
8b4ccda1 816
d462a45d 817#: disk-utils/fdformat.c:109
6bbace6d
KZ
818msgid "Read: "
819msgstr "讀取:"
55032d70 820
d462a45d 821#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
822#, fuzzy, c-format
823msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
824msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
da1d8fad 825
d462a45d 826#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d
KZ
827#, fuzzy, c-format
828msgid ""
829"bad data in track/head %u/%u\n"
830"Continuing ... "
831msgstr ""
832"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
833"繼續進行..."
da1d8fad 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
a49cc243
KZ
836#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
837#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
6bbace6d
KZ
838#, fuzzy, c-format
839msgid " %s [options] <device>\n"
840msgstr " %s [選項] <device>\n"
da1d8fad 841
d462a45d 842#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
843msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
844msgstr ""
da1d8fad 845
d462a45d 846#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
847#, fuzzy
848msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
849msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
da1d8fad 850
d462a45d 851#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
852#, fuzzy
853msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
854msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
da1d8fad 855
d462a45d 856#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d
KZ
857msgid ""
858" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
859" the verification (max N retries)\n"
860msgstr ""
da1d8fad 861
d462a45d 862#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d
KZ
863msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
864msgstr ""
da1d8fad 865
d462a45d 866#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
867#, fuzzy
868msgid "invalid argument - from"
869msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 870
d462a45d 871#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
872#, fuzzy
873msgid "invalid argument - to"
874msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 875
d462a45d 876#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
877#, fuzzy
878msgid "invalid argument - repair"
879msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 880
0aac1a7b 881#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
882#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
883#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
884#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
885#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
886#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
0aac1a7b 887#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 888#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
0aac1a7b 889#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 890#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
891#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
892#: text-utils/more.c:463
6bbace6d 893#, fuzzy, c-format
b0041e4a
KZ
894msgid "stat of %s failed"
895msgstr "stat 失敗"
da1d8fad 896
a49cc243
KZ
897#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
898#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 899#: sys-utils/mountpoint.c:109
6bbace6d
KZ
900#, fuzzy, c-format
901msgid "%s: not a block device"
902msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 903
d462a45d 904#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
905#, fuzzy
906msgid "could not determine current format type"
907msgstr "無法決定目前的格式類型"
da1d8fad 908
d462a45d 909#: disk-utils/fdformat.c:233
a8d94acd 910#, c-format
6bbace6d
KZ
911msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
912msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
da1d8fad 913
d462a45d 914#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
915msgid "Double"
916msgstr "雙"
da1d8fad 917
d462a45d 918#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
919msgid "Single"
920msgstr "單"
da1d8fad 921
d462a45d 922#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
923msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
924msgstr ""
da1d8fad 925
d462a45d 926#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
927msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
928msgstr ""
da1d8fad 929
d462a45d 930#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
931msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
932msgstr ""
da1d8fad 933
a49cc243 934#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
6bbace6d
KZ
935#, fuzzy
936msgid "close failed"
937msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 938
d462a45d 939#: disk-utils/fdisk.c:206
6bbace6d
KZ
940#, fuzzy, c-format
941msgid "Select (default %c): "
942msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
da1d8fad 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:211
6bbace6d
KZ
945#, fuzzy, c-format
946msgid "Using default response %c."
947msgstr "使用預設回應 %c\n"
da1d8fad 948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 950#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
6bbace6d
KZ
951#, fuzzy
952msgid "Value out of range."
953msgstr "數值超出範圍。\n"
f8511249 954
d462a45d 955#: disk-utils/fdisk.c:253
6bbace6d
KZ
956#, fuzzy, c-format
957msgid "%s (%s, default %c): "
958msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 959
d462a45d 960#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
6bbace6d 961#, fuzzy, c-format
b5ef1472 962msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 963msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 964
d462a45d 965#: disk-utils/fdisk.c:261
6bbace6d
KZ
966#, fuzzy, c-format
967msgid "%s (%c-%c, default %c): "
968msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
0ed2f80b 969
d462a45d 970#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
a8d94acd 971#, fuzzy, c-format
b5ef1472 972msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 973msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 974
d462a45d 975#: disk-utils/fdisk.c:268
6bbace6d
KZ
976#, fuzzy, c-format
977msgid "%s (%c-%c): "
978msgstr "%s (%s)\n"
8d398470 979
d462a45d 980#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
6bbace6d 981#, fuzzy, c-format
b5ef1472 982msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
6bbace6d 983msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 984
0aac1a7b 985#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
6bbace6d
KZ
986msgid " [Y]es/[N]o: "
987msgstr ""
8d398470 988
c7094077
KZ
989#: disk-utils/fdisk.c:486
990#, fuzzy
991msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
992msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
993
994#: disk-utils/fdisk.c:487
995#, fuzzy
996msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
997msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
998
999#: disk-utils/fdisk.c:490
91d51a93 1000#, fuzzy
ebe345d1 1001msgid "Hex code (type L to list all codes): "
6bbace6d 1002msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 1003
c7094077 1004#: disk-utils/fdisk.c:491
91d51a93 1005#, fuzzy
ebe345d1 1006msgid "Partition type (type L to list all types): "
6bbace6d 1007msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 1008
38f60450 1009#: disk-utils/fdisk.c:511
57f25377
KZ
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1012msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
1013
38f60450 1014#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1015msgid ""
1016"\n"
1017"Aliases:\n"
1018msgstr ""
1019
38f60450 1020#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b 1021#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1022msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1023msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
8d398470 1024
38f60450 1025#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b 1026#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1027msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1028msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
8d398470 1029
38f60450 1030#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
a8d94acd 1031#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1032msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1033msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
da1d8fad 1034
0aac1a7b 1035#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
6bbace6d
KZ
1036msgid "Unknown"
1037msgstr "未知"
da1d8fad 1038
38f60450 1039#: disk-utils/fdisk.c:666
a8d94acd 1040#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1041msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1042msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
da1d8fad 1043
38f60450 1044#: disk-utils/fdisk.c:670
0ed2f80b 1045#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1046msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1047msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
da1d8fad 1048
38f60450 1049#: disk-utils/fdisk.c:766
a8d94acd 1050#, c-format
6bbace6d
KZ
1051msgid ""
1052"\n"
b5ef1472 1053"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
6bbace6d 1054msgstr ""
da1d8fad 1055
38f60450 1056#: disk-utils/fdisk.c:772
6bbace6d
KZ
1057#, fuzzy
1058msgid "cannot seek"
1059msgstr "無法衍生執行"
da1d8fad 1060
38f60450 1061#: disk-utils/fdisk.c:777
6bbace6d
KZ
1062#, fuzzy
1063msgid "cannot read"
1064msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1065
0aac1a7b 1066#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 1067#: libfdisk/src/gpt.c:2494
6bbace6d
KZ
1068#, fuzzy
1069msgid "First sector"
1070msgstr "起初 %s"
da1d8fad 1071
38f60450 1072#: disk-utils/fdisk.c:814
6bbace6d
KZ
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1075msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 1076
38f60450 1077#: disk-utils/fdisk.c:832
ebe345d1 1078#, c-format
d462a45d 1079msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1080msgstr ""
1081
38f60450 1082#: disk-utils/fdisk.c:837
ebe345d1 1083#, c-format
d462a45d 1084msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1085msgstr ""
1086
38f60450 1087#: disk-utils/fdisk.c:850
a8d94acd
WLC
1088#, c-format
1089msgid ""
c7094077
KZ
1090" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1091" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
a8d94acd 1092msgstr ""
da1d8fad 1093
38f60450 1094#: disk-utils/fdisk.c:858
6bbace6d
KZ
1095#, fuzzy
1096msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1097msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 1098
38f60450 1099#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1100msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1101msgstr ""
1102
38f60450 1103#: disk-utils/fdisk.c:860
6bbace6d
KZ
1104msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1105msgstr ""
da1d8fad 1106
38f60450 1107#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1110msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 1111
38f60450 1112#: disk-utils/fdisk.c:865
6bbace6d 1113#, fuzzy
6cd39864 1114msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
6bbace6d 1115msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 1116
38f60450 1117#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1118#, fuzzy
1119msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1120msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
1121
38f60450 1122#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1123#, fuzzy
1124msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1125msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
1126
38f60450 1127#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a
KZ
1128#, fuzzy
1129msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1130msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
1131
38f60450 1132#: disk-utils/fdisk.c:870
6bbace6d
KZ
1133#, fuzzy
1134msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1135msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 1136
38f60450 1137#: disk-utils/fdisk.c:871
6bbace6d
KZ
1138msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1139msgstr ""
da1d8fad 1140
38f60450 1141#: disk-utils/fdisk.c:872
6bbace6d
KZ
1142#, fuzzy
1143msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1144msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
da1d8fad 1145
38f60450 1146#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a
KZ
1147#, fuzzy
1148msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1149msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
1150
38f60450 1151#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1154msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1155
38f60450 1156#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1157#, fuzzy, c-format
1158msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1159msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1160
a49cc243 1161#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
d462a45d
KZ
1162#, fuzzy, c-format
1163msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1164msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1165
38f60450 1166#: disk-utils/fdisk.c:882
6bbace6d
KZ
1167#, fuzzy
1168msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1169msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
da1d8fad 1170
38f60450 1171#: disk-utils/fdisk.c:883
6bbace6d
KZ
1172#, fuzzy
1173msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1174msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
da1d8fad 1175
38f60450 1176#: disk-utils/fdisk.c:884
6bbace6d
KZ
1177#, fuzzy
1178msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1179msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
da1d8fad 1180
38f60450 1181#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
6bbace6d
KZ
1182#, fuzzy
1183msgid "invalid sector size argument"
1184msgstr "無效的磁區大小引數"
da1d8fad 1185
38f60450 1186#: disk-utils/fdisk.c:971
6bbace6d
KZ
1187#, fuzzy
1188msgid "invalid cylinders argument"
1189msgstr "無效的磁柱引數"
da1d8fad 1190
38f60450 1191#: disk-utils/fdisk.c:983
6bbace6d
KZ
1192#, fuzzy
1193msgid "not found DOS label driver"
1194msgstr "找不到未使用的裝置"
da1d8fad 1195
38f60450 1196#: disk-utils/fdisk.c:989
6bbace6d
KZ
1197#, fuzzy, c-format
1198msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1199msgstr "不明機能『%s』"
da1d8fad 1200
38f60450 1201#: disk-utils/fdisk.c:996
6bbace6d
KZ
1202#, fuzzy
1203msgid "invalid heads argument"
1204msgstr "無效的前端引數"
da1d8fad 1205
38f60450 1206#: disk-utils/fdisk.c:1002
6bbace6d
KZ
1207#, fuzzy
1208msgid "invalid sectors argument"
1209msgstr "無效的磁區引數"
da1d8fad 1210
38f60450 1211#: disk-utils/fdisk.c:1034
6bbace6d
KZ
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "unsupported disklabel: %s"
1214msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 1215
38f60450 1216#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82
KZ
1217#, fuzzy
1218msgid "unsupported unit"
1219msgstr "不受支援的引數:%s"
1220
a49cc243
KZ
1221#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1222#: disk-utils/sfdisk.c:2316
b5ef1472
KZ
1223#, fuzzy
1224msgid "unsupported wipe mode"
1225msgstr "不受支援的命令"
1226
38f60450 1227#: disk-utils/fdisk.c:1076
6bbace6d
KZ
1228#, fuzzy
1229msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1230msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
da1d8fad 1231
a49cc243
KZ
1232#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1233#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
c7094077 1234#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
a49cc243
KZ
1235#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1236#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1237#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1238#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1239#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
54d20139 1240#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
a49cc243
KZ
1241#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
1242#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
1243#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1244#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1245#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1246#: text-utils/more.c:2096
49b90d82
KZ
1247#, fuzzy
1248msgid "bad usage"
1249msgstr "不當的值"
1250
38f60450 1251#: disk-utils/fdisk.c:1128
6bbace6d
KZ
1252#, c-format
1253msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1254msgstr ""
da1d8fad 1255
a49cc243 1256#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
6bbace6d
KZ
1257#, fuzzy
1258msgid ""
1259"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1260"Be careful before using the write command.\n"
1261msgstr ""
1262"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
1263"\n"
1264"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
1265"請小心之前使用寫入命令。\n"
1266"\n"
0ed2f80b 1267
2994605f
KZ
1268#: disk-utils/fdisk.c:1145
1269#, fuzzy
1270msgid ""
1271"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1272"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1273"partitions on this disk.\n"
1274msgstr ""
1275"\n"
1276"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
1277"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
1278"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
1279
1280#: disk-utils/fdisk.c:1168
6bbace6d
KZ
1281msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1282msgstr ""
da1d8fad 1283
ebe345d1
KZ
1284#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "Disklabel type: %s"
1287msgstr "硬碟: %s\n"
1288
6bbace6d
KZ
1289#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1290#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1291msgid "Disk identifier: %s"
1292msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
1293
57f25377 1294#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1295#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1296msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1297msgstr ""
1298"\n"
1299"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
0ed2f80b 1300
57f25377 1301#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1302#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1303msgid "Disk model: %s"
1304msgstr "磁碟:%.*s\n"
1305
57f25377 1306#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1307#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 1308msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
6bbace6d 1309msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
da1d8fad 1310
c7094077 1311#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
92b619d1 1312#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1313msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1314msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
0ed2f80b 1315
c7094077 1316#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1317#, fuzzy, c-format
1318msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1319msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
da1d8fad 1320
57f25377 1321#: disk-utils/fdisk-list.c:85
0ed2f80b 1322#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1323msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1324msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
da1d8fad 1325
57f25377 1326#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1329msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
da1d8fad 1330
c7094077 1331#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1332#: disk-utils/fsck.c:1260
6bbace6d 1333#, fuzzy
b0041e4a 1334msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1335msgstr "配置迭代器時失敗"
1336
c7094077 1337#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
a49cc243
KZ
1338#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
1339#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
0aac1a7b 1340#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1341#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1342#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b 1343#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1344#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
6bbace6d 1345#, fuzzy
b0041e4a 1346msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1347msgstr "初始化輸出表格時失敗"
1348
c7094077 1349#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1350#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1351#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1352#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1353#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1354#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
50bfc6e7
KZ
1355#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1356#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1357#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1358#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
6bbace6d 1359#, fuzzy
b0041e4a 1360msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1361msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
1362
c7094077 1363#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1364#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1365#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
0aac1a7b
KZ
1366#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1367#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1368#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1369#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1370#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1371#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1372#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1373#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1374#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1375#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1376#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1377#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1378#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
1379#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1380#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1381#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
1382#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1383#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
1384#: text-utils/column.c:568
9d2c1398
KZ
1385#, fuzzy
1386msgid "failed to add output data"
1387msgstr "加入輸出列時失敗"
1388
57f25377 1389#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1390#, fuzzy, c-format
1391msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1392msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
1393
c7094077 1394#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1395#, c-format
1396msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1397msgstr ""
1398
c7094077 1399#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1400#, fuzzy
1401msgid "Partition table entries are not in disk order."
1402msgstr ""
1403"\n"
1404"分割表項目未按磁碟排序\n"
1405
0aac1a7b 1406#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1407#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1408#, fuzzy
1409msgid "Start"
1410msgstr "啟始"
1411
0aac1a7b 1412#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1413#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1414msgid "End"
1415msgstr "結束"
1416
0aac1a7b 1417#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1418#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1419msgid "Sectors"
1420msgstr "磁區"
1421
0aac1a7b 1422#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1423#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1424msgid "Size"
1425msgstr ""
1426
c7094077 1427#: disk-utils/fdisk-list.c:293
d3cac66d
KZ
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1430msgstr ""
1431"\n"
1432"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
1433
c7094077 1434#: disk-utils/fdisk-list.c:483
6bbace6d
KZ
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid "%s unknown column: %s"
1437msgstr "不明直欄:%s"
da1d8fad 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
6bbace6d
KZ
1440msgid "Generic"
1441msgstr ""
da1d8fad 1442
d462a45d 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
6bbace6d
KZ
1444#, fuzzy
1445msgid "delete a partition"
1446msgstr "刪除分割"
da1d8fad 1447
d462a45d 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
6bbace6d 1449#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1450msgid "list free unpartitioned space"
1451msgstr "清單進階分割區"
1452
d462a45d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1454#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1455msgid "list known partition types"
1456msgstr "清單已知分割區類型"
da1d8fad 1457
d462a45d 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
6bbace6d
KZ
1459#, fuzzy
1460msgid "add a new partition"
1461msgstr "加入新的分割"
da1d8fad 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
6bbace6d
KZ
1464#, fuzzy
1465msgid "print the partition table"
1466msgstr "列印分割表"
da1d8fad 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
6bbace6d
KZ
1469#, fuzzy
1470msgid "change a partition type"
1471msgstr "變更分割系統識別號"
da1d8fad 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
6bbace6d
KZ
1474#, fuzzy
1475msgid "verify the partition table"
1476msgstr "驗證分割表"
da1d8fad 1477
d462a45d 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
6bbace6d 1479#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1480msgid "print information about a partition"
1481msgstr "%s:不是區塊裝置"
1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1484#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1485msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1486msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1487
d462a45d 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
6bbace6d
KZ
1489#, fuzzy
1490msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1491msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1492
d462a45d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
6bbace6d
KZ
1494#, fuzzy
1495msgid "fix partitions order"
1496msgstr "修正分割排序"
da1d8fad 1497
d462a45d 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
6bbace6d
KZ
1499msgid "Misc"
1500msgstr ""
da1d8fad 1501
d462a45d 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
6bbace6d
KZ
1503#, fuzzy
1504msgid "print this menu"
1505msgstr "印出這份選單"
da1d8fad 1506
d462a45d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1508#, fuzzy
1509msgid "change display/entry units"
1510msgstr "變更顯示/條目單位"
da1d8fad 1511
d462a45d 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
6bbace6d
KZ
1513#, fuzzy
1514msgid "extra functionality (experts only)"
1515msgstr "額外功能性 (專家限用)"
da1d8fad 1516
d462a45d 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d
KZ
1518msgid "Script"
1519msgstr ""
0ed2f80b 1520
d462a45d 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1522msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1523msgstr ""
da1d8fad 1524
d462a45d 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1526msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1527msgstr ""
da1d8fad 1528
d462a45d 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1530msgid "Save & Exit"
1531msgstr ""
da1d8fad 1532
d462a45d 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d
KZ
1534#, fuzzy
1535msgid "write table to disk and exit"
1536msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
da1d8fad 1537
d462a45d 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
6bbace6d
KZ
1539#, fuzzy
1540msgid "write table to disk"
1541msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
da1d8fad 1542
d462a45d 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
6bbace6d
KZ
1544#, fuzzy
1545msgid "quit without saving changes"
1546msgstr "離開但不儲存變更"
da1d8fad 1547
d462a45d 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
6bbace6d
KZ
1549#, fuzzy
1550msgid "return to main menu"
1551msgstr "回傳到主選單"
da1d8fad 1552
d462a45d 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243 1554msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
6bbace6d 1555msgstr ""
da1d8fad 1556
0aac1a7b 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1558msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1559msgstr ""
1560
1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
6bbace6d
KZ
1562#, fuzzy
1563msgid "Create a new label"
1564msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 1565
d462a45d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
6bbace6d
KZ
1567#, fuzzy
1568msgid "create a new empty GPT partition table"
1569msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
55032d70 1570
d462a45d 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
6bbace6d
KZ
1572#, fuzzy
1573msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1574msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1575
d462a45d 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
6bbace6d 1577#, fuzzy
a49cc243 1578msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
6bbace6d 1579msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
6bbace6d
KZ
1582#, fuzzy
1583msgid "create a new empty Sun partition table"
1584msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1585
d462a45d 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
6bbace6d
KZ
1587#, fuzzy
1588msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1589msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
55032d70 1590
d462a45d 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1592msgid "Geometry (for the current label)"
1593msgstr ""
1594
d462a45d 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
6bbace6d
KZ
1596#, fuzzy
1597msgid "change number of cylinders"
1598msgstr "變更磁柱數量"
f8511249 1599
d462a45d 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
6bbace6d
KZ
1601#, fuzzy
1602msgid "change number of heads"
1603msgstr "變更前端數量"
da1d8fad 1604
d462a45d 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
6bbace6d
KZ
1606#, fuzzy
1607msgid "change number of sectors/track"
1608msgstr "變更磁區數量/軌段"
0ed2f80b 1609
a49cc243 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
6bbace6d
KZ
1611msgid "GPT"
1612msgstr "GPT"
f8511249 1613
d462a45d 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6bbace6d
KZ
1615#, fuzzy
1616msgid "change disk GUID"
1617msgstr "已變更"
1618
d462a45d 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
6bbace6d
KZ
1620#, fuzzy
1621msgid "change partition name"
1622msgstr "分割名稱"
1623
d462a45d 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6bbace6d
KZ
1625#, fuzzy
1626msgid "change partition UUID"
1627msgstr "分割 UUID"
1628
d462a45d 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1630#, fuzzy
1631msgid "change table length"
1632msgstr "剖析長度時失敗"
1633
d462a45d 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
6bbace6d 1635msgid "enter protective/hybrid MBR"
a8d94acd 1636msgstr ""
0ed2f80b 1637
d462a45d 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
6bbace6d
KZ
1639#, fuzzy
1640msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1641msgstr "切換可開機的旗標"
f8511249 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
6bbace6d
KZ
1644#, fuzzy
1645msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1646msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1647
d462a45d 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
6bbace6d
KZ
1649#, fuzzy
1650msgid "toggle the required partition flag"
1651msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1652
d462a45d 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
6bbace6d 1654msgid "toggle the GUID specific bits"
a8d94acd 1655msgstr ""
a8d94acd 1656
d462a45d 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
6bbace6d 1658msgid "Sun"
a8d94acd
WLC
1659msgstr ""
1660
d462a45d 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
a8d94acd 1662#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1663msgid "toggle the read-only flag"
1664msgstr "切換唯讀旗標"
a8d94acd 1665
d462a45d 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
a8d94acd 1667#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1668msgid "toggle the mountable flag"
1669msgstr "切換 mountable 旗標"
a8d94acd 1670
d462a45d 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
a8d94acd 1672#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1673msgid "change number of alternate cylinders"
1674msgstr "變更交替磁柱數量"
a8d94acd 1675
d462a45d 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
6bbace6d
KZ
1677#, fuzzy
1678msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1679msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
da1d8fad 1680
d462a45d 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
6bbace6d
KZ
1682#, fuzzy
1683msgid "change interleave factor"
1684msgstr "變更交插因子"
da1d8fad 1685
d462a45d 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
a8d94acd 1687#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1688msgid "change rotation speed (rpm)"
1689msgstr "變更轉速 (rpm)"
a8d94acd 1690
d462a45d 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
6bbace6d
KZ
1692#, fuzzy
1693msgid "change number of physical cylinders"
1694msgstr "變更實體磁柱數量"
da1d8fad 1695
d462a45d 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
6bbace6d
KZ
1697#, fuzzy
1698msgid "SGI"
1699msgstr "SGI raw"
da1d8fad 1700
d462a45d 1701#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
6bbace6d
KZ
1702#, fuzzy
1703msgid "select bootable partition"
1704msgstr "選取可開機的分割"
a8d94acd 1705
d462a45d 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
6bbace6d
KZ
1707#, fuzzy
1708msgid "edit bootfile entry"
1709msgstr "編輯 bootfile 條目"
da1d8fad 1710
d462a45d 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
6bbace6d
KZ
1712#, fuzzy
1713msgid "select sgi swap partition"
1714msgstr "選取 sgi 交換分割區"
da1d8fad 1715
d462a45d 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
6bbace6d
KZ
1717msgid "create SGI info"
1718msgstr ""
da1d8fad 1719
d462a45d 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
6bbace6d
KZ
1721#, fuzzy
1722msgid "DOS (MBR)"
1723msgstr "DOS R/O"
da1d8fad 1724
d462a45d 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
6bbace6d
KZ
1726#, fuzzy
1727msgid "toggle a bootable flag"
1728msgstr "切換可開機的旗標"
a8d94acd 1729
d462a45d 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
6bbace6d
KZ
1731#, fuzzy
1732msgid "edit nested BSD disklabel"
1733msgstr "編輯 bsd disklabel"
a8d94acd 1734
d462a45d 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
6bbace6d
KZ
1736#, fuzzy
1737msgid "toggle the dos compatibility flag"
1738msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1739
d462a45d 1740#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
6bbace6d
KZ
1741#, fuzzy
1742msgid "move beginning of data in a partition"
1743msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
da1d8fad 1744
d462a45d 1745#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
6bbace6d 1746#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
1747msgid "fix partitions C/H/S values"
1748msgstr "修正分割排序"
1749
1750#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1751#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1752msgid "change the disk identifier"
1753msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 1754
0aac1a7b 1755#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
6bbace6d
KZ
1756#, fuzzy
1757msgid "BSD"
1758msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 1759
0aac1a7b 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
6bbace6d
KZ
1761#, fuzzy
1762msgid "edit drive data"
1763msgstr "編輯推動資料"
da1d8fad 1764
0aac1a7b 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
6bbace6d
KZ
1766#, fuzzy
1767msgid "install bootstrap"
1768msgstr "安裝啟動程式"
da1d8fad 1769
0aac1a7b 1770#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
6bbace6d
KZ
1771#, fuzzy
1772msgid "show complete disklabel"
1773msgstr "顯示完成 disklabel"
55032d70 1774
0aac1a7b 1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
6bbace6d
KZ
1776#, fuzzy
1777msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1778msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
da1d8fad 1779
0aac1a7b 1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
8b4ccda1 1781#, c-format
6bbace6d 1782msgid ""
a8d94acd 1783"\n"
6bbace6d
KZ
1784"Help (expert commands):\n"
1785msgstr ""
a8d94acd 1786
a49cc243 1787#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
a8d94acd 1788#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
1789msgid ""
1790"\n"
6bbace6d
KZ
1791"Help:\n"
1792msgstr "求助"
55032d70 1793
0aac1a7b 1794#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
55032d70 1795#, c-format
6bbace6d 1796msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
a8d94acd 1797msgstr ""
55032d70 1798
0aac1a7b 1799#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
6bbace6d
KZ
1800msgid "Expert command (m for help): "
1801msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1802
0aac1a7b 1803#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
6bbace6d
KZ
1804msgid "Command (m for help): "
1805msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1806
a49cc243 1807#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
49b90d82
KZ
1808msgid ""
1809"\n"
a49cc243 1810"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
d462a45d 1811msgstr ""
49b90d82 1812
a49cc243 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
6bbace6d
KZ
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "%c: unknown command"
1816msgstr "%c: 不明的命令\n"
f8511249 1817
a49cc243 1818#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d
KZ
1819#, fuzzy
1820msgid "Enter script file name"
1821msgstr "無法寫入指令稿檔案"
1822
a49cc243 1823#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
49b90d82
KZ
1824msgid "Resetting fdisk!"
1825msgstr ""
1826
a49cc243 1827#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
6bbace6d 1828msgid "Script successfully applied."
a8d94acd
WLC
1829msgstr ""
1830
a49cc243 1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
b0041e4a
KZ
1832#, fuzzy
1833msgid "Failed to transform disk layout into script"
1834msgstr "加入輸出列時失敗"
1835
a49cc243 1836#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
6bbace6d 1837msgid "Script successfully saved."
a8d94acd 1838msgstr ""
55032d70 1839
a49cc243 1840#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
6cd39864
KZ
1841#, fuzzy, c-format
1842msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1843msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
1844
a49cc243 1845#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
6cd39864
KZ
1846#, fuzzy
1847msgid "Do you want to remove the signature?"
1848msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
1849
a49cc243 1850#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
ebe345d1
KZ
1851msgid "The signature will be removed by a write command."
1852msgstr ""
1853
a49cc243 1854#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
6bbace6d
KZ
1855#, fuzzy
1856msgid "failed to write disklabel"
1857msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 1858
a49cc243 1859#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
a8d94acd 1860#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1861msgid "Could not delete partition %zu"
1862msgstr "已選分割區 %d\n"
da1d8fad 1863
a49cc243 1864#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
0ed2f80b 1865#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1866msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1867msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
da1d8fad 1868
a49cc243 1869#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
6bbace6d
KZ
1870#, fuzzy
1871msgid "Changing display/entry units to sectors."
1872msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
da1d8fad 1873
a49cc243 1874#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
6bbace6d
KZ
1875#, fuzzy
1876msgid "Leaving nested disklabel."
1877msgstr "編輯 bsd disklabel"
f8511249 1878
a49cc243 1879#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
6cd39864
KZ
1880msgid "New maximum entries"
1881msgstr ""
1882
a49cc243 1883#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
6bbace6d
KZ
1884msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1885msgstr ""
1b8a611a 1886
a49cc243 1887#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
6bbace6d
KZ
1888msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1889msgstr ""
f8511249 1890
a49cc243 1891#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
91d51a93 1892#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1893msgid "New name"
1894msgstr "使用者名稱"
da1d8fad 1895
a49cc243 1896#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
a8d94acd 1897#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1898msgid "Entering nested BSD disklabel."
1899msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
0ed2f80b 1900
a49cc243 1901#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
0aac1a7b
KZ
1902msgid "C/H/S values fixed."
1903msgstr ""
1904
a49cc243 1905#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
0aac1a7b
KZ
1906#, fuzzy
1907msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1908msgstr ""
1909"無事可做。順序已經是正確的。\n"
1910"\n"
1911
a49cc243 1912#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
6bbace6d
KZ
1913msgid "Number of cylinders"
1914msgstr "磁柱數量"
0ed2f80b 1915
a49cc243 1916#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
6bbace6d
KZ
1917msgid "Number of heads"
1918msgstr "磁頭數量"
da1d8fad 1919
a49cc243 1920#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
6bbace6d
KZ
1921msgid "Number of sectors"
1922msgstr "磁區數量"
da1d8fad 1923
a49cc243 1924#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
38f60450
KZ
1925#, fuzzy, c-format
1926msgid "Failed to create '%s' disk label"
1927msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
1928
0aac1a7b 1929#: disk-utils/fsck.c:214
6bbace6d
KZ
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "%s is mounted\n"
1932msgstr "%s 被掛載\n"
da1d8fad 1933
0aac1a7b 1934#: disk-utils/fsck.c:216
6bbace6d
KZ
1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "%s is not mounted\n"
1937msgstr "%s 未被掛載\n"
da1d8fad 1938
a49cc243
KZ
1939#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1940#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1941#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7 1942#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1943#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1944#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
0aac1a7b
KZ
1945#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1946#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
6bbace6d
KZ
1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "cannot read %s"
1949msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1950
0aac1a7b 1951#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
0ed2f80b 1952#, c-format
6bbace6d
KZ
1953msgid "parse error: %s"
1954msgstr "剖析錯誤:%s"
da1d8fad 1955
0aac1a7b 1956#: disk-utils/fsck.c:359
a8d94acd 1957#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1958msgid "cannot create directory %s"
1959msgstr "無法變更目錄到 %s"
da1d8fad 1960
0aac1a7b 1961#: disk-utils/fsck.c:372
6bbace6d
KZ
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Locking disk by %s ... "
1964msgstr "鎖定磁碟 %s…"
da1d8fad 1965
0aac1a7b 1966#: disk-utils/fsck.c:383
a8d94acd 1967#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1968msgid "(waiting) "
1969msgstr "(等待) "
da1d8fad 1970
6bbace6d 1971#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1972#: disk-utils/fsck.c:393
a8d94acd 1973#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1974msgid "succeeded"
1975msgstr "成功"
da1d8fad 1976
0aac1a7b 1977#: disk-utils/fsck.c:393
a8d94acd 1978#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1979msgid "failed"
1980msgstr "失敗"
da1d8fad 1981
0aac1a7b 1982#: disk-utils/fsck.c:410
a8d94acd 1983#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1984msgid "Unlocking %s.\n"
1985msgstr "正在使用 %s。\n"
f8511249 1986
0aac1a7b 1987#: disk-utils/fsck.c:441
a8d94acd 1988#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1989msgid "failed to setup description for %s"
1990msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
da1d8fad 1991
0aac1a7b
KZ
1992#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1993#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
a8d94acd 1994#, fuzzy, c-format
784c8a40 1995msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
6bbace6d 1996msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
da1d8fad 1997
0aac1a7b 1998#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
a8d94acd 1999#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2000msgid "%s: failed to parse fstab"
2001msgstr "%s:無法剖析 fstab"
da1d8fad 2002
a49cc243
KZ
2003#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
2004#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
2005#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
2006#: sys-utils/unshare.c:962
6bbace6d
KZ
2007msgid "fork failed"
2008msgstr "衍生執行時失敗"
da1d8fad 2009
0aac1a7b 2010#: disk-utils/fsck.c:697
a8d94acd 2011#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2012msgid "%s: execute failed"
2013msgstr "%s:執行失敗"
da1d8fad 2014
a49cc243 2015#: disk-utils/fsck.c:787
6bbace6d
KZ
2016#, fuzzy
2017msgid "wait: no more child process?!?"
2018msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
da1d8fad 2019
a49cc243
KZ
2020#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
2021#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
6bbace6d
KZ
2022msgid "waitpid failed"
2023msgstr "waitpid 失敗"
f8511249 2024
a49cc243 2025#: disk-utils/fsck.c:808
a8d94acd 2026#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2027msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
2028msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
da1d8fad 2029
a49cc243 2030#: disk-utils/fsck.c:814
a8d94acd 2031#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2032msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2033msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
da1d8fad 2034
a49cc243 2035#: disk-utils/fsck.c:860
6bbace6d
KZ
2036#, c-format
2037msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2038msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
92b619d1 2039
a49cc243 2040#: disk-utils/fsck.c:941
a8d94acd 2041#, fuzzy, c-format
38f60450 2042msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
6bbace6d 2043msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
92b619d1 2044
a49cc243 2045#: disk-utils/fsck.c:1007
6bbace6d
KZ
2046#, fuzzy
2047msgid ""
2048"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2049"with 'no' or '!'."
2050msgstr ""
2051"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
2052"與『沒有』或『!』。"
55032d70 2053
a49cc243 2054#: disk-utils/fsck.c:1123
a8d94acd 2055#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2056msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2057msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
da1d8fad 2058
a49cc243 2059#: disk-utils/fsck.c:1135
6bbace6d
KZ
2060#, c-format
2061msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2062msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
da1d8fad 2063
a49cc243 2064#: disk-utils/fsck.c:1140
a8d94acd 2065#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2066msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2067msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
da1d8fad 2068
a49cc243 2069#: disk-utils/fsck.c:1157
a8d94acd 2070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2071msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2072msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
da1d8fad 2073
a49cc243 2074#: disk-utils/fsck.c:1171
a8d94acd 2075#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2076msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2077msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
da1d8fad 2078
a49cc243 2079#: disk-utils/fsck.c:1275
6bbace6d
KZ
2080msgid "Checking all file systems.\n"
2081msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 2082
a49cc243 2083#: disk-utils/fsck.c:1366
6bbace6d
KZ
2084#, c-format
2085msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2086msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
55032d70 2087
a49cc243 2088#: disk-utils/fsck.c:1392
f8511249 2089#, fuzzy, c-format
6bbace6d 2090msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
0ed2f80b 2091msgstr ""
0ed2f80b 2092"\n"
6bbace6d
KZ
2093"用法:\n"
2094" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
da1d8fad 2095
a49cc243 2096#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d
KZ
2097#, fuzzy
2098msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2099msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
a8d94acd 2100
a49cc243 2101#: disk-utils/fsck.c:1399
6bbace6d
KZ
2102#, fuzzy
2103msgid " -A check all filesystems\n"
2104msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 2105
a49cc243 2106#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d
KZ
2107msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2108msgstr ""
da1d8fad 2109
a49cc243 2110#: disk-utils/fsck.c:1401
6bbace6d
KZ
2111msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2112msgstr ""
0ed2f80b 2113
a49cc243 2114#: disk-utils/fsck.c:1402
6bbace6d
KZ
2115#, fuzzy
2116msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2117msgstr " t 變更檔案系統的類型"
da1d8fad 2118
a49cc243 2119#: disk-utils/fsck.c:1403
6bbace6d
KZ
2120msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2121msgstr ""
da1d8fad 2122
a49cc243 2123#: disk-utils/fsck.c:1404
6bbace6d
KZ
2124msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2125msgstr ""
da1d8fad 2126
a49cc243 2127#: disk-utils/fsck.c:1405
6bbace6d
KZ
2128msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2129msgstr ""
da1d8fad 2130
a49cc243 2131#: disk-utils/fsck.c:1406
a8d94acd 2132#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2133msgid ""
2134" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2135" file descriptor is for GUIs\n"
6bbace6d 2136msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
da1d8fad 2137
a49cc243 2138#: disk-utils/fsck.c:1408
a8d94acd 2139#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2140msgid " -s serialize the checking operations\n"
2141msgstr " d 刪除目前的分割區"
da1d8fad 2142
a49cc243 2143#: disk-utils/fsck.c:1409
a8d94acd 2144#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2145msgid " -T do not show the title on startup\n"
2146msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 2147
a49cc243 2148#: disk-utils/fsck.c:1410
6bbace6d
KZ
2149msgid ""
2150" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2151" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
6bbace6d 2152msgstr ""
f8511249 2153
a49cc243 2154#: disk-utils/fsck.c:1412
6bbace6d
KZ
2155#, fuzzy
2156msgid " -V explain what is being done\n"
2157msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 2158
a49cc243 2159#: disk-utils/fsck.c:1418
6bbace6d
KZ
2160msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2161msgstr ""
da1d8fad 2162
a49cc243 2163#: disk-utils/fsck.c:1463
6bbace6d
KZ
2164#, fuzzy
2165msgid "too many devices"
2166msgstr "太多裝置"
2167
a49cc243 2168#: disk-utils/fsck.c:1475
6bbace6d
KZ
2169#, fuzzy
2170msgid "Is /proc mounted?"
2171msgstr "是/proc 掛載?"
da1d8fad 2172
a49cc243 2173#: disk-utils/fsck.c:1483
0ed2f80b 2174#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2175msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2176msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
3406942e 2177
a49cc243 2178#: disk-utils/fsck.c:1487
0ed2f80b 2179#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2180msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2181msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
da1d8fad 2182
a49cc243 2183#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
0aac1a7b 2184#: sys-utils/eject.c:281
a8d94acd 2185#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2186msgid "too many arguments"
2187msgstr "太多引數"
da1d8fad 2188
a49cc243 2189#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
d3cac66d 2190#, fuzzy
540afa68 2191msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2192msgstr "無效的引數:%s"
2193
a49cc243 2194#: disk-utils/fsck.c:1565
49b90d82
KZ
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "option '%s' may be specified only once"
2197msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
2198
a49cc243 2199#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
49b90d82
KZ
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "option '%s' requires an argument"
2202msgstr "%s 需要一個引數"
2203
a49cc243 2204#: disk-utils/fsck.c:1603
d3cac66d 2205#, fuzzy, c-format
540afa68 2206msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2207msgstr "無效的引數:%s"
2208
a49cc243 2209#: disk-utils/fsck.c:1648
a8d94acd 2210#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2211msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2212msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
f8511249 2213
38f60450 2214#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
f8511249 2215#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2216msgid " %s [options] <file>\n"
2217msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
55032d70 2218
38f60450 2219#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2220msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
a8d94acd 2221msgstr ""
da1d8fad 2222
38f60450 2223#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
6bbace6d
KZ
2224msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2225msgstr ""
8d398470 2226
38f60450 2227#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
6bbace6d
KZ
2228#, fuzzy
2229msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2230msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 2231
38f60450 2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
6bbace6d
KZ
2233msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2234msgstr ""
da1d8fad 2235
38f60450 2236#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
6bbace6d
KZ
2237msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2238msgstr ""
da1d8fad 2239
38f60450 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
6bbace6d
KZ
2241msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2242msgstr ""
f8511249 2243
a49cc243 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
6bbace6d
KZ
2245#, c-format
2246msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2247msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
da1d8fad 2248
a49cc243 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
da1d8fad 2250#, c-format
6bbace6d
KZ
2251msgid "not a block device or file: %s"
2252msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
da1d8fad 2253
a49cc243 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
6bbace6d
KZ
2255msgid "file length too short"
2256msgstr "檔案長度太短"
a8d94acd 2257
a49cc243
KZ
2258#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2260#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
6bbace6d
KZ
2261#, fuzzy, c-format
2262msgid "seek on %s failed"
2263msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 2264
a49cc243 2265#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
6bbace6d
KZ
2266msgid "superblock magic not found"
2267msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
da1d8fad 2268
a49cc243 2269#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
0ed2f80b 2270#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2271msgid "cramfs endianness is %s\n"
2272msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
da1d8fad 2273
a49cc243 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a8d94acd 2275#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2276msgid "big"
2277msgstr "大"
da1d8fad 2278
a49cc243 2279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a8d94acd 2280#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2281msgid "little"
2282msgstr "小型"
da1d8fad 2283
a49cc243 2284#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
6bbace6d
KZ
2285msgid "unsupported filesystem features"
2286msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
8d398470 2287
a49cc243 2288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
6bbace6d
KZ
2289#, c-format
2290msgid "superblock size (%d) too small"
2291msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
8d398470 2292
a49cc243 2293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
6bbace6d
KZ
2294msgid "zero file count"
2295msgstr "零個檔案計數"
a8d94acd 2296
a49cc243 2297#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
8d398470 2298#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2299msgid "file extends past end of filesystem"
2300msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
8d398470 2301
a49cc243 2302#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
8d398470 2303#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2304msgid "old cramfs format"
2305msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
2306
a49cc243 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
6bbace6d
KZ
2308msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2309msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
2310
a49cc243 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
80bbf3b5
KZ
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2314msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
2315
a49cc243 2316#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
6bbace6d
KZ
2317msgid "crc error"
2318msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
2319
a49cc243 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
6bbace6d
KZ
2321msgid "seek failed"
2322msgstr "搜尋失敗"
8d398470 2323
a49cc243 2324#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
a8d94acd 2325#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2326msgid "read romfs failed"
2327msgstr "fread 失敗"
a8d94acd 2328
a49cc243 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
6bbace6d
KZ
2330msgid "root inode is not directory"
2331msgstr "根 inode 並非目錄"
8d398470 2332
a49cc243 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
6bbace6d
KZ
2334#, c-format
2335msgid "bad root offset (%lu)"
2336msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
8d398470 2337
a49cc243 2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
6bbace6d
KZ
2339msgid "data block too large"
2340msgstr "資料區塊太大"
8d398470 2341
a49cc243 2342#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
a8d94acd 2343#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2344msgid "decompression error: %s"
2345msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
8d398470 2346
a49cc243 2347#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
d3cac66d
KZ
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid " hole at %lu (%zu)\n"
6bbace6d 2350msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
8d398470 2351
a49cc243 2352#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
d3cac66d
KZ
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
6bbace6d 2355msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
8d398470 2356
a49cc243 2357#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
0ed2f80b 2358#, c-format
6bbace6d
KZ
2359msgid "non-block (%ld) bytes"
2360msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
8d398470 2361
a49cc243 2362#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
6bbace6d
KZ
2363#, c-format
2364msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2365msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
8d398470 2366
a49cc243
KZ
2367#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2368#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
0aac1a7b
KZ
2369#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2370#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
6bbace6d
KZ
2371#, c-format
2372msgid "write failed: %s"
2373msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 2374
a49cc243 2375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
6bbace6d
KZ
2376#, c-format
2377msgid "lchown failed: %s"
2378msgstr "lchown 失敗:%s"
8d398470 2379
a49cc243
KZ
2380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2381#, fuzzy, c-format
2382#| msgid "mknod failed: %s"
2383msgid "chmod failed: %s"
2384msgstr "mknod 失敗:%s"
8d398470 2385
a49cc243 2386#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
57f25377
KZ
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "utimes failed: %s"
6bbace6d 2389msgstr "utime 失敗:%s"
8d398470 2390
a49cc243 2391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
6bbace6d
KZ
2392#, c-format
2393msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2394msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
2395
a49cc243 2396#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
6bbace6d
KZ
2397#, c-format
2398msgid "mkdir failed: %s"
2399msgstr "mkdir 失敗:%s"
2400
a49cc243
KZ
2401#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
2402#, fuzzy
2403msgid "illegal filename"
2404msgstr " -l 列出所有檔名\n"
2405
2406#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2407#, fuzzy
2408msgid "dangerous filename"
2409msgstr "無法寫入指令稿檔案"
2410
2411#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
6bbace6d
KZ
2412msgid "filename length is zero"
2413msgstr "檔名長度為零"
2414
a49cc243 2415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
6bbace6d
KZ
2416msgid "bad filename length"
2417msgstr "不當的檔名長度"
2418
a49cc243 2419#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
6bbace6d
KZ
2420msgid "bad inode offset"
2421msgstr "不當的 inode 偏移值"
2422
a49cc243 2423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
6bbace6d
KZ
2424msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2425msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
2426
a49cc243 2427#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
6bbace6d
KZ
2428msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2429msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
2430
a49cc243 2431#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
6bbace6d
KZ
2432msgid "symbolic link has zero offset"
2433msgstr "符號連結有零偏移值"
2434
a49cc243 2435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
6bbace6d
KZ
2436msgid "symbolic link has zero size"
2437msgstr "符號連結有零大小"
2438
a49cc243 2439#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
6bbace6d
KZ
2440#, c-format
2441msgid "size error in symlink: %s"
2442msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
8d398470 2443
a49cc243 2444#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
6bbace6d
KZ
2445#, c-format
2446msgid "symlink failed: %s"
2447msgstr "符號連結失敗:%s"
2448
a49cc243 2449#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
6bbace6d
KZ
2450#, c-format
2451msgid "special file has non-zero offset: %s"
2452msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
2453
a49cc243 2454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
6bbace6d
KZ
2455#, c-format
2456msgid "fifo has non-zero size: %s"
2457msgstr "fifo 有非零大小:%s"
2458
a49cc243 2459#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
6bbace6d
KZ
2460#, c-format
2461msgid "socket has non-zero size: %s"
2462msgstr "通訊端有非零大小:%s"
2463
a49cc243 2464#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
6bbace6d
KZ
2465#, c-format
2466msgid "bogus mode: %s (%o)"
2467msgstr "假造模式:%s (%o)"
2468
a49cc243 2469#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
6bbace6d
KZ
2470#, c-format
2471msgid "mknod failed: %s"
2472msgstr "mknod 失敗:%s"
2473
a49cc243 2474#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
91d51a93 2475#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2476msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2477msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
8d398470 2478
a49cc243 2479#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
6bbace6d
KZ
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2482msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
8d398470 2483
a49cc243 2484#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
6bbace6d
KZ
2485msgid "invalid file data offset"
2486msgstr "無效的檔案資料偏移值"
8d398470 2487
a49cc243 2488#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
a8d94acd 2489#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2490msgid "invalid blocksize argument"
2491msgstr "無效的區塊大小引數"
2492
a49cc243 2493#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
6bbace6d
KZ
2494#, c-format
2495msgid "%s: OK\n"
2496msgstr "%s:確定\n"
8d398470 2497
49b90d82 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:185
a8d94acd 2499#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2500msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2501msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 2502
49b90d82 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:187
a8d94acd 2504#, fuzzy
d3cac66d 2505msgid " -l, --list list all filenames\n"
6bbace6d 2506msgstr " -l 列出所有檔名\n"
8d398470 2507
49b90d82 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:188
a8d94acd 2509#, fuzzy
d3cac66d 2510msgid " -a, --auto automatic repair\n"
6bbace6d 2511msgstr " -a 自動修復\n"
8d398470 2512
49b90d82 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:189
a8d94acd 2514#, fuzzy
d3cac66d 2515msgid " -r, --repair interactive repair\n"
6bbace6d 2516msgstr " -r 互動式修復\n"
8d398470 2517
49b90d82 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:190
a8d94acd 2519#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2520msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2521msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
55032d70 2522
49b90d82 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:191
a8d94acd 2524#, fuzzy
d3cac66d 2525msgid " -s, --super output super-block information\n"
6bbace6d 2526msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n"
55032d70 2527
49b90d82 2528#: disk-utils/fsck.minix.c:192
a8d94acd 2529#, fuzzy
d3cac66d 2530msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
6bbace6d 2531msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n"
55032d70 2532
49b90d82 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:193
a8d94acd 2534#, fuzzy
d3cac66d 2535msgid " -f, --force force check\n"
6bbace6d 2536msgstr " -f 強制檢查\n"
55032d70 2537
6bbace6d
KZ
2538#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2539#. * translated.
b5ef1472 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:252
91d51a93 2541#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2542msgid "%s (y/n)? "
2543msgstr "%s (y/n)?"
8d398470 2544
b5ef1472 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:252
a8d94acd 2546#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2547msgid "%s (n/y)? "
2548msgstr "%s (n/y)?"
8d398470 2549
b5ef1472 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:269
a8d94acd 2551#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2552msgid "y\n"
2553msgstr "y\n"
8d398470 2554
b5ef1472 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:271
a8d94acd 2556#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2557msgid "n\n"
2558msgstr "n\n"
8d398470 2559
b5ef1472 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2561#, c-format
6bbace6d
KZ
2562msgid "%s is mounted.\t "
2563msgstr "%s 已掛載。\t"
8d398470 2564
b5ef1472 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:289
6bbace6d
KZ
2566msgid "Do you really want to continue"
2567msgstr "您真的要繼續嗎?"
8d398470 2568
b5ef1472 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:293
6bbace6d
KZ
2570#, c-format
2571msgid "check aborted.\n"
2572msgstr "已放棄檢查。\n"
8d398470 2573
c7094077 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
6bbace6d
KZ
2575#, c-format
2576msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2577msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
55032d70 2578
c7094077 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
6bbace6d
KZ
2580#, c-format
2581msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2582msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
55032d70 2583
c7094077 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
6bbace6d
KZ
2585msgid "Remove block"
2586msgstr "移除區塊"
55032d70 2587
c7094077 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:362
6bbace6d
KZ
2589#, c-format
2590msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2591msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
55032d70 2592
c7094077 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:368
6bbace6d
KZ
2594#, c-format
2595msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2596msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2597
c7094077 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:380
6bbace6d
KZ
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"Internal error: trying to write bad block\n"
2602"Write request ignored\n"
2603msgstr ""
2604"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
2605"寫入要求已忽略\n"
55032d70 2606
c7094077 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:386
6bbace6d
KZ
2608msgid "seek failed in write_block"
2609msgstr "write_block 時搜尋失敗"
8d398470 2610
c7094077 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:389
6bbace6d
KZ
2612#, c-format
2613msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2614msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2615
c7094077 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:423
9d2c1398
KZ
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Warning: block out of range\n"
2619msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
2620
c7094077 2621#: disk-utils/fsck.minix.c:510
6bbace6d
KZ
2622msgid "seek failed in write_super_block"
2623msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
0ed2f80b 2624
c7094077 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:512
6bbace6d
KZ
2626msgid "unable to write super-block"
2627msgstr "無法寫入 super-block"
8d398470 2628
c7094077 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:524
6bbace6d
KZ
2630msgid "Unable to write inode map"
2631msgstr "無法寫入 inode 對映"
0ed2f80b 2632
c7094077 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:527
6bbace6d
KZ
2634msgid "Unable to write zone map"
2635msgstr "無法寫入區域對映"
8d398470 2636
c7094077 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:530
6bbace6d
KZ
2638msgid "Unable to write inodes"
2639msgstr "無法寫入 inodes"
8d398470 2640
c7094077 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:562
6bbace6d
KZ
2642msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2643msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
8d398470 2644
c7094077 2645#: disk-utils/fsck.minix.c:565
6bbace6d
KZ
2646msgid "unable to read super block"
2647msgstr "無法讀取超區塊"
8d398470 2648
c7094077 2649#: disk-utils/fsck.minix.c:587
6bbace6d
KZ
2650msgid "bad magic number in super-block"
2651msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
8d398470 2652
c7094077 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:589
6bbace6d
KZ
2654msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2655msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
8d398470 2656
c7094077 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864
KZ
2658#, fuzzy
2659msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2660msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2661
c7094077 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6bbace6d
KZ
2663msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2664msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
8d398470 2665
c7094077 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864
KZ
2667#, fuzzy
2668msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2669msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2670
c7094077 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:598
6bbace6d
KZ
2672msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2673msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
da1d8fad 2674
c7094077 2675#: disk-utils/fsck.minix.c:614
6bbace6d
KZ
2676msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2677msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
8d398470 2678
c7094077 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:617
6bbace6d
KZ
2680msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2681msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
da1d8fad 2682
c7094077 2683#: disk-utils/fsck.minix.c:620
6bbace6d
KZ
2684msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2685msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
da1d8fad 2686
c7094077 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:623
6bbace6d
KZ
2688msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2689msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
da1d8fad 2690
c7094077 2691#: disk-utils/fsck.minix.c:626
6bbace6d
KZ
2692msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2693msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
a8d94acd 2694
c7094077 2695#: disk-utils/fsck.minix.c:630
6bbace6d
KZ
2696msgid "Unable to read inode map"
2697msgstr "無法讀取 inode 對映"
da1d8fad 2698
c7094077 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:634
6bbace6d
KZ
2700msgid "Unable to read zone map"
2701msgstr "無法讀取區域對映"
da1d8fad 2702
c7094077 2703#: disk-utils/fsck.minix.c:638
6bbace6d
KZ
2704msgid "Unable to read inodes"
2705msgstr "無法讀取 inodes"
da1d8fad 2706
c7094077 2707#: disk-utils/fsck.minix.c:640
6bbace6d
KZ
2708#, c-format
2709msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2710msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
da1d8fad 2711
c7094077 2712#: disk-utils/fsck.minix.c:645
6bbace6d
KZ
2713#, c-format
2714msgid "%ld inodes\n"
2715msgstr "%ld inodes\n"
da1d8fad 2716
c7094077 2717#: disk-utils/fsck.minix.c:646
6bbace6d
KZ
2718#, c-format
2719msgid "%ld blocks\n"
2720msgstr "%ld 區塊\n"
a8d94acd 2721
38f60450 2722#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
6bbace6d
KZ
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2725msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
a8d94acd 2726
c7094077 2727#: disk-utils/fsck.minix.c:649
6bbace6d
KZ
2728#, c-format
2729msgid "Zonesize=%d\n"
2730msgstr "區域大小=%d\n"
a8d94acd 2731
c7094077 2732#: disk-utils/fsck.minix.c:650
6bbace6d
KZ
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Maxsize=%zu\n"
2735msgstr "最大大小=%ld\n"
a8d94acd 2736
c7094077 2737#: disk-utils/fsck.minix.c:652
6bbace6d
KZ
2738#, c-format
2739msgid "Filesystem state=%d\n"
2740msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
a8d94acd 2741
c7094077 2742#: disk-utils/fsck.minix.c:653
6bbace6d 2743#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2744msgid ""
6bbace6d 2745"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2746"\n"
0ed2f80b 2747msgstr ""
6bbace6d 2748"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2749"\n"
fc44048e 2750
c7094077 2751#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
6bbace6d
KZ
2752#, c-format
2753msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2754msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
da1d8fad 2755
c7094077 2756#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
6bbace6d
KZ
2757msgid "Mark in use"
2758msgstr "標記為使用中"
da1d8fad 2759
c7094077 2760#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
6bbace6d
KZ
2761#, c-format
2762msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2763msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
da1d8fad 2764
c7094077 2765#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
6bbace6d
KZ
2766#, c-format
2767msgid "Warning: inode count too big.\n"
2768msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
da1d8fad 2769
c7094077 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
6bbace6d
KZ
2771msgid "root inode isn't a directory"
2772msgstr "根 inode 並非目錄"
da1d8fad 2773
c7094077 2774#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
6bbace6d
KZ
2775#, c-format
2776msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2777msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
da1d8fad 2778
c7094077
KZ
2779#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2780#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2781#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
6bbace6d
KZ
2782msgid "Clear"
2783msgstr "清除"
da1d8fad 2784
c7094077 2785#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
6bbace6d
KZ
2786#, c-format
2787msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2788msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
da1d8fad 2789
c7094077 2790#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
6bbace6d
KZ
2791msgid "Correct"
2792msgstr "修正"
da1d8fad 2793
c7094077 2794#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
6bbace6d
KZ
2795#, c-format
2796msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2797msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
da1d8fad 2798
c7094077 2799#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
6bbace6d
KZ
2800msgid " Remove"
2801msgstr " 移除"
da1d8fad 2802
c7094077 2803#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
6bbace6d
KZ
2804#, c-format
2805msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2806msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
da1d8fad 2807
c7094077 2808#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
6bbace6d
KZ
2809#, c-format
2810msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2811msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
2812
c7094077 2813#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
6bbace6d
KZ
2814msgid "internal error"
2815msgstr "內部錯誤"
2816
c7094077 2817#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
6bbace6d
KZ
2818#, c-format
2819msgid "%s: bad directory: size < 32"
2820msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
2821
c7094077 2822#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
6cd39864
KZ
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2825msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
2826
c7094077 2827#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
6bbace6d
KZ
2828msgid "seek failed in bad_zone"
2829msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
2830
c7094077 2831#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
0ed2f80b 2832#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2833msgid "Inode %lu mode not cleared."
2834msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
ee70cb20 2835
c7094077 2836#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
0ed2f80b 2837#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2838msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2839msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
da1d8fad 2840
c7094077 2841#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
0ed2f80b 2842#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2843msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2844msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
da1d8fad 2845
c7094077 2846#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
6bbace6d
KZ
2847msgid "Set"
2848msgstr "設定"
2849
c7094077 2850#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
d0992120 2851#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2852msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2853msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
d0992120 2854
c7094077 2855#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
6bbace6d
KZ
2856msgid "Set i_nlinks to count"
2857msgstr "設定 in_links 加入計數"
da1d8fad 2858
c7094077 2859#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
0ed2f80b 2860#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2861msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2862msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
da1d8fad 2863
c7094077 2864#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
6bbace6d
KZ
2865msgid "Unmark"
2866msgstr "取消標記"
da1d8fad 2867
c7094077 2868#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
0ed2f80b 2869#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2870msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2871msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
da1d8fad 2872
c7094077 2873#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
0ed2f80b 2874#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2875msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2876msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
da1d8fad 2877
c7094077 2878#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
6bbace6d
KZ
2879msgid "bad inode size"
2880msgstr "不當的 inode 大小"
da1d8fad 2881
c7094077 2882#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
6bbace6d
KZ
2883msgid "bad v2 inode size"
2884msgstr "不當的 v2 inode 大小"
da1d8fad 2885
c7094077 2886#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
6bbace6d
KZ
2887msgid "need terminal for interactive repairs"
2888msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
da1d8fad 2889
c7094077 2890#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
6bbace6d
KZ
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "cannot open %s: %s"
2893msgstr "無法開啟 %s:%s"
da1d8fad 2894
c7094077 2895#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
a8d94acd 2896#, c-format
6bbace6d
KZ
2897msgid "%s is clean, no check.\n"
2898msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
da1d8fad 2899
c7094077 2900#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a8d94acd 2901#, c-format
6bbace6d
KZ
2902msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2903msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
da1d8fad 2904
c7094077 2905#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
a8d94acd 2906#, c-format
6bbace6d
KZ
2907msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2908msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
da1d8fad 2909
c7094077 2910#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
a8d94acd 2911#, c-format
6bbace6d
KZ
2912msgid ""
2913"\n"
2914"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2915msgstr ""
2916"\n"
2917"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2918
c7094077 2919#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
0ed2f80b 2920#, c-format
6bbace6d
KZ
2921msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2922msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2923
c7094077 2924#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b 2925#, c-format
6bbace6d
KZ
2926msgid ""
2927"\n"
2928"%6d regular files\n"
2929"%6d directories\n"
2930"%6d character device files\n"
2931"%6d block device files\n"
2932"%6d links\n"
2933"%6d symbolic links\n"
2934"------\n"
2935"%6d files\n"
2936msgstr ""
2937"\n"
2938"%6d 標準檔案\n"
2939"%6d 目錄\n"
2940"%6d 字元裝置檔案\n"
2941"%6d 區塊裝置檔案\n"
2942"%6d 鏈結\n"
2943"%6d 符號連結\n"
2944"------\n"
2945"%6d 檔案\n"
da1d8fad 2946
c7094077 2947#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b 2948#, c-format
a8d94acd 2949msgid ""
6bbace6d
KZ
2950"----------------------------\n"
2951"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2952"----------------------------\n"
a8d94acd 2953msgstr ""
6bbace6d
KZ
2954"----------------------------\n"
2955"檔案系統已變更\n"
2956"----------------------------\n"
da1d8fad 2957
38f60450 2958#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2959#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2960#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2961#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2962#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2963#, fuzzy
2964msgid "write failed"
2965msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 2966
d7197d19 2967#: disk-utils/isosize.c:57
a8d94acd 2968#, c-format
6bbace6d
KZ
2969msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2970msgstr ""
da1d8fad 2971
d7197d19 2972#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
6bbace6d
KZ
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "read error on %s"
2975msgstr "讀取錯誤於 %s"
da1d8fad 2976
d7197d19 2977#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b 2978#, c-format
6bbace6d
KZ
2979msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2980msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
da1d8fad 2981
d7197d19 2982#: disk-utils/isosize.c:99
6bbace6d 2983#, fuzzy, c-format
49b90d82 2984msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2985msgstr ""
2986"\n"
6bbace6d
KZ
2987"用法:\n"
2988" %s [選項] iso9660_image_file\n"
da1d8fad 2989
d7197d19 2990#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d
KZ
2991msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2992msgstr ""
da1d8fad 2993
d7197d19 2994#: disk-utils/isosize.c:106
6bbace6d
KZ
2995msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2996msgstr ""
da1d8fad 2997
d7197d19 2998#: disk-utils/isosize.c:107
6bbace6d
KZ
2999#, fuzzy
3000msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
3001msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 3002
d7197d19 3003#: disk-utils/isosize.c:138
6bbace6d
KZ
3004#, fuzzy
3005msgid "invalid divisor argument"
3006msgstr "無效的除數引數"
da1d8fad 3007
a49cc243 3008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
6bbace6d
KZ
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
3011msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3012
a49cc243 3013#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
6bbace6d
KZ
3014msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
3015msgstr ""
da1d8fad 3016
a49cc243 3017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
6bbace6d
KZ
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid ""
3020"\n"
3021"Options:\n"
3022" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
3023" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
3024" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
3025" -v, --verbose explain what is being done\n"
3026" -c this option is silently ignored\n"
3027" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 3028" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
6bbace6d
KZ
3029msgstr ""
3030"\n"
3031"選項:\n"
3032" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n"
3033" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n"
3034" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n"
3035" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
3036" -c 這個選項是寂靜的忽略\n"
3037" -l 這個選項是寂靜的忽略\n"
3038" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
3039" -V 做為版本必須是只有選項\n"
3040" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
3041"\n"
da1d8fad 3042
a49cc243 3043#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
6bbace6d
KZ
3044#, fuzzy
3045msgid "invalid number of inodes"
3046msgstr "無效的 inodes 數量"
da1d8fad 3047
a49cc243 3048#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
6bbace6d
KZ
3049msgid "volume name too long"
3050msgstr "卷冊名稱太長"
da1d8fad 3051
a49cc243 3052#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
6bbace6d
KZ
3053msgid "fsname name too long"
3054msgstr "檔案系統名稱太長"
da1d8fad 3055
a49cc243 3056#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
6bbace6d
KZ
3057#, fuzzy
3058msgid "invalid block-count"
3059msgstr "無效的 block-count"
da1d8fad 3060
a49cc243 3061#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
6bbace6d
KZ
3062#, c-format
3063msgid "cannot get size of %s"
3064msgstr "無法取得 %s 的大小"
da1d8fad 3065
a49cc243 3066#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
6bbace6d
KZ
3067#, c-format
3068msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3069msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
da1d8fad 3070
a49cc243 3071#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
6bbace6d
KZ
3072msgid "too many inodes - max is 512"
3073msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
da1d8fad 3074
a49cc243 3075#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
6bbace6d
KZ
3076#, c-format
3077msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3078msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
da1d8fad 3079
a49cc243 3080#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
6bbace6d
KZ
3081#, c-format
3082msgid "Device: %s\n"
3083msgstr "裝置:%s\n"
da1d8fad 3084
a49cc243 3085#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
6bbace6d
KZ
3086#, c-format
3087msgid "Volume: <%-6s>\n"
3088msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 3089
a49cc243 3090#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
6bbace6d
KZ
3091#, c-format
3092msgid "FSname: <%-6s>\n"
3093msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
da1d8fad 3094
a49cc243 3095#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
6bbace6d
KZ
3096#, c-format
3097msgid "BlockSize: %d\n"
3098msgstr "區塊大小:%d\n"
da1d8fad 3099
a49cc243 3100#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
6bbace6d 3101#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3102msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
6bbace6d 3103msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
da1d8fad 3104
a49cc243 3105#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
6bbace6d 3106#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3107msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
6bbace6d 3108msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
da1d8fad 3109
a49cc243 3110#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
d3cac66d
KZ
3111#, fuzzy, c-format
3112msgid "Blocks: %llu\n"
6bbace6d 3113msgstr "區塊:%lld\n"
da1d8fad 3114
a49cc243 3115#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
6bbace6d
KZ
3116#, c-format
3117msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3118msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
da1d8fad 3119
a49cc243 3120#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
6bbace6d
KZ
3121msgid "error writing superblock"
3122msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
da1d8fad 3123
a49cc243 3124#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
6bbace6d
KZ
3125msgid "error writing root inode"
3126msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3127
a49cc243 3128#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
6bbace6d
KZ
3129msgid "error writing inode"
3130msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3131
a49cc243 3132#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
6bbace6d
KZ
3133msgid "seek error"
3134msgstr "尋找錯誤"
da1d8fad 3135
a49cc243 3136#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
6bbace6d
KZ
3137msgid "error writing . entry"
3138msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3139
a49cc243 3140#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
6bbace6d
KZ
3141msgid "error writing .. entry"
3142msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3143
a49cc243 3144#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
6bbace6d
KZ
3145#, c-format
3146msgid "error closing %s"
3147msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
da1d8fad 3148
49b90d82 3149#: disk-utils/mkfs.c:45
6bbace6d
KZ
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3152msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3153
49b90d82 3154#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3155#, fuzzy
3156msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3157msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 3158
49b90d82 3159#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d
KZ
3160#, c-format
3161msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3162msgstr ""
da1d8fad 3163
49b90d82 3164#: disk-utils/mkfs.c:53
6bbace6d
KZ
3165#, c-format
3166msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3167msgstr ""
da1d8fad 3168
49b90d82 3169#: disk-utils/mkfs.c:54
6bbace6d
KZ
3170#, c-format
3171msgid " <device> path to the device to be used\n"
3172msgstr ""
da1d8fad 3173
49b90d82 3174#: disk-utils/mkfs.c:55
6bbace6d
KZ
3175#, c-format
3176msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3177msgstr ""
da1d8fad 3178
49b90d82 3179#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d
KZ
3180#, c-format
3181msgid ""
3182" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3183" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3184msgstr ""
da1d8fad 3185
a49cc243 3186#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
0aac1a7b 3187#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3188#: sys-utils/rtcwake.c:623
a8d94acd 3189#, c-format
6bbace6d
KZ
3190msgid "failed to execute %s"
3191msgstr "執行 %s 時失敗"
da1d8fad 3192
a49cc243 3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
d462a45d
KZ
3194#, c-format
3195msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3196msgstr ""
3197
a49cc243 3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
d462a45d
KZ
3199#, fuzzy
3200msgid "Make compressed ROM file system."
3201msgstr "檔案系統型態"
3202
a49cc243 3203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
d462a45d
KZ
3204#, fuzzy
3205msgid " -v be verbose"
3206msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3207
a49cc243 3208#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d
KZ
3209msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3210msgstr ""
3211
a49cc243 3212#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
d462a45d
KZ
3213msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3214msgstr ""
3215
a49cc243 3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
d462a45d
KZ
3217msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3218msgstr ""
3219
a49cc243 3220#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d
KZ
3221#, c-format
3222msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3223msgstr ""
3224
a49cc243 3225#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d
KZ
3226#, fuzzy
3227msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3228msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3229
a49cc243 3230#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
d462a45d
KZ
3231#, fuzzy
3232msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3233msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
3234
a49cc243 3235#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
49b90d82 3236#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3237msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3238msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3239
a49cc243 3240#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d
KZ
3241msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3242msgstr ""
3243
a49cc243 3244#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
d462a45d
KZ
3245#, fuzzy
3246msgid " -z make explicit holes"
3247msgstr " -f 不分割長列\n"
3248
a49cc243
KZ
3249#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3250#, fuzzy
3251msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3252msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3253
3254#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
d462a45d
KZ
3255msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3256msgstr ""
3257
a49cc243 3258#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
d462a45d
KZ
3259msgid " outfile output file"
3260msgstr ""
da1d8fad 3261
a49cc243 3262#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
6bbace6d
KZ
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "readlink failed: %s"
3265msgstr "讀取失敗:%s"
da1d8fad 3266
a49cc243 3267#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
6bbace6d
KZ
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "could not read directory %s"
3270msgstr "無法讀取目錄 %s"
da1d8fad 3271
a49cc243 3272#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
6bbace6d
KZ
3273#, fuzzy
3274msgid "filesystem too big. Exiting."
3275msgstr "檔案系統太大。 離開。"
da1d8fad 3276
a49cc243 3277#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
a8d94acd 3278#, c-format
6bbace6d
KZ
3279msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3280msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
da1d8fad 3281
a49cc243 3282#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
a8d94acd 3283#, c-format
6bbace6d
KZ
3284msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3285msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
da1d8fad 3286
a49cc243 3287#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
6bbace6d
KZ
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "cannot close file %s"
3290msgstr "無法關閉檔案 %s"
da1d8fad 3291
a49cc243 3292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
6bbace6d
KZ
3293#, fuzzy
3294msgid "invalid edition number argument"
3295msgstr "無效的分割區編號引數"
da1d8fad 3296
a49cc243 3297#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
6bbace6d
KZ
3298#, fuzzy
3299msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3300msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
da1d8fad 3301
a49cc243 3302#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
6bbace6d
KZ
3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3305msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
da1d8fad 3306
a49cc243 3307#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
6bbace6d
KZ
3308msgid "ROM image map"
3309msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
da1d8fad 3310
a49cc243 3311#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
a8d94acd 3312#, c-format
6bbace6d
KZ
3313msgid "Including: %s\n"
3314msgstr "包含:%s\n"
da1d8fad 3315
a49cc243 3316#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
6bbace6d
KZ
3317#, c-format
3318msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3319msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3320
a49cc243 3321#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
a8d94acd 3322#, c-format
6bbace6d
KZ
3323msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3324msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
da1d8fad 3325
a49cc243 3326#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
6bbace6d
KZ
3327#, c-format
3328msgid "Super block: %zd bytes\n"
3329msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3330
a49cc243 3331#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
6bbace6d
KZ
3332#, c-format
3333msgid "CRC: %x\n"
3334msgstr "CRC:%x\n"
da1d8fad 3335
a49cc243 3336#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
6bbace6d
KZ
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3339msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
da1d8fad 3340
a49cc243 3341#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
6bbace6d
KZ
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3344msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
da1d8fad 3345
a49cc243 3346#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
6bbace6d
KZ
3347msgid "ROM image"
3348msgstr "唯讀記憶體映像"
da1d8fad 3349
a49cc243 3350#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
540afa68
KZ
3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
6bbace6d 3353msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
da1d8fad 3354
a49cc243 3355#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
6bbace6d
KZ
3356#, fuzzy
3357msgid "warning: files were skipped due to errors."
3358msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
da1d8fad 3359
a49cc243 3360#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
6bbace6d
KZ
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3363msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
da1d8fad 3364
a49cc243 3365#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
6bbace6d
KZ
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3368msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3369
a49cc243 3370#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
6bbace6d
KZ
3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3373msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3374
a49cc243 3375#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
6bbace6d
KZ
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid ""
3378"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3379"that some device files will be wrong."
3380msgstr ""
3381"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
3382"該某些裝置檔案將是錯誤的。"
da1d8fad 3383
38f60450 3384#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
6bbace6d 3385#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3386msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3387msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3388
38f60450 3389#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3390#, fuzzy
3391msgid " -1 use Minix version 1\n"
3392msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3393
38f60450 3394#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3395#, fuzzy
3396msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3397msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3398
38f60450 3399#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3400#, fuzzy
3401msgid " -3 use Minix version 3\n"
3402msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3403
38f60450 3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3405#, fuzzy
3406msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3407msgstr "剖析列號的時失敗"
3408
38f60450 3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3410#, fuzzy
3411msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3412msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3413
38f60450 3414#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3415#, fuzzy
3416msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3417msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3418
38f60450 3419#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d
KZ
3420msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3421msgstr ""
da1d8fad 3422
38f60450
KZ
3423#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3426msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3427
3428#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
6bbace6d
KZ
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3431msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3432
38f60450 3433#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
6bbace6d
KZ
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "%s: unable to clear boot sector"
3436msgstr "%s:無法清空開機磁區"
da1d8fad 3437
38f60450 3438#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
6bbace6d
KZ
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "%s: seek failed in write_tables"
3441msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3442
38f60450 3443#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
6bbace6d
KZ
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "%s: unable to write super-block"
3446msgstr "%s:無法寫入超區塊"
da1d8fad 3447
38f60450 3448#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
6bbace6d
KZ
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "%s: unable to write inode map"
3451msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
da1d8fad 3452
38f60450 3453#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
6bbace6d
KZ
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "%s: unable to write zone map"
3456msgstr "%s:無法寫入區映射"
da1d8fad 3457
38f60450 3458#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
6bbace6d
KZ
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "%s: unable to write inodes"
3461msgstr "%s:無法寫入 inodes"
da1d8fad 3462
38f60450 3463#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
6bbace6d
KZ
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "%s: seek failed in write_block"
3466msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3467
38f60450 3468#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
6bbace6d
KZ
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "%s: write failed in write_block"
3471msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3472
38f60450
KZ
3473#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3474#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
6bbace6d
KZ
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "%s: too many bad blocks"
3477msgstr "%s:太多不當的區塊"
da1d8fad 3478
38f60450 3479#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
6bbace6d
KZ
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "%s: not enough good blocks"
3482msgstr "%s:不足良好區塊"
da1d8fad 3483
38f60450 3484#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3485#, c-format
3486msgid ""
3487"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3488"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3489msgstr ""
3490
38f60450 3491#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
6bbace6d
KZ
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "%lu inode\n"
3494msgid_plural "%lu inodes\n"
3495msgstr[0] "%lu inodes\n"
da1d8fad 3496
38f60450 3497#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
6bbace6d
KZ
3498#, fuzzy, c-format
3499msgid "%lu block\n"
3500msgid_plural "%lu blocks\n"
3501msgstr[0] "%lu 區塊\n"
da1d8fad 3502
38f60450 3503#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
6bbace6d
KZ
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Zonesize=%zu\n"
3506msgstr "區域大小=%d\n"
da1d8fad 3507
38f60450 3508#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
6bbace6d
KZ
3509#, fuzzy, c-format
3510msgid ""
3511"Maxsize=%zu\n"
3512"\n"
3513msgstr ""
3514"最大容量=%ld\n"
3515"\n"
da1d8fad 3516
38f60450 3517#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
6bbace6d
KZ
3518#, fuzzy, c-format
3519msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3520msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
da1d8fad 3521
38f60450 3522#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
6bbace6d
KZ
3523#, c-format
3524msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3525msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
da1d8fad 3526
38f60450 3527#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
6bbace6d
KZ
3528#, fuzzy, c-format
3529msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3530msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
da1d8fad 3531
38f60450 3532#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
6bbace6d
KZ
3533#, fuzzy, c-format
3534msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3535msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
f8511249 3536
38f60450 3537#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
6bbace6d
KZ
3538#, fuzzy, c-format
3539msgid "%d bad block\n"
3540msgid_plural "%d bad blocks\n"
3541msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
da1d8fad 3542
38f60450 3543#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
6bbace6d
KZ
3544#, fuzzy, c-format
3545msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3546msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
da1d8fad 3547
38f60450 3548#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
6bbace6d
KZ
3549#, c-format
3550msgid "badblock number input error on line %d\n"
3551msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
da1d8fad 3552
38f60450 3553#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
6bbace6d
KZ
3554#, fuzzy, c-format
3555msgid "%s: cannot read badblocks file"
3556msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
da1d8fad 3557
38f60450 3558#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
6bbace6d
KZ
3559#, c-format
3560msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3561msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
da1d8fad 3562
a49cc243 3563#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
6bbace6d
KZ
3564#, c-format
3565msgid "cannot determine size of %s"
3566msgstr "無法決定 %s 的大小"
da1d8fad 3567
38f60450 3568#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
6bbace6d 3569#, c-format
d3cac66d
KZ
3570msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3571msgstr ""
da1d8fad 3572
38f60450 3573#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
6bbace6d
KZ
3574#, fuzzy, c-format
3575msgid "%s: number of blocks too small"
3576msgstr "%s:區塊數量太小"
da1d8fad 3577
38f60450 3578#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
6bbace6d 3579#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3580msgid "unsupported name length: %d"
3581msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 3582
38f60450 3583#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
6bbace6d 3584#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3585msgid "unsupported minix file system version: %d"
3586msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
da1d8fad 3587
38f60450 3588#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3589msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3590msgstr ""
3591
38f60450 3592#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
6bbace6d 3593#, fuzzy
d3cac66d
KZ
3594msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3595msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 3596
38f60450 3597#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3598#, fuzzy
3599msgid "failed to parse number of inodes"
3600msgstr "剖析列號的時失敗"
3601
38f60450 3602#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3603#, fuzzy
3604msgid "failed to parse number of blocks"
3605msgstr "剖析列號的時失敗"
3606
38f60450 3607#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3608#, c-format
3609msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3610msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
3611
a49cc243 3612#: disk-utils/mkswap.c:111
d3cac66d
KZ
3613#, fuzzy, c-format
3614msgid "Bad user-specified page size %u"
3615msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
3616
a49cc243 3617#: disk-utils/mkswap.c:114
d3cac66d
KZ
3618#, fuzzy, c-format
3619msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3620msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
3621
a49cc243 3622#: disk-utils/mkswap.c:156
d3cac66d
KZ
3623#, fuzzy
3624msgid "Label was truncated."
3625msgstr "標貼被截斷。"
3626
a49cc243 3627#: disk-utils/mkswap.c:164
d3cac66d
KZ
3628#, c-format
3629msgid "no label, "
3630msgstr "無標籤,"
da1d8fad 3631
a49cc243 3632#: disk-utils/mkswap.c:172
6bbace6d
KZ
3633#, c-format
3634msgid "no uuid\n"
3635msgstr "沒有 uuid\n"
da1d8fad 3636
a49cc243 3637#: disk-utils/mkswap.c:181
6bbace6d 3638#, fuzzy, c-format
38f60450 3639msgid " %s [options] device [size]\n"
6bbace6d
KZ
3640msgstr ""
3641"\n"
3642"用法:\n"
3643" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3644
a49cc243 3645#: disk-utils/mkswap.c:184
6bbace6d
KZ
3646msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3647msgstr ""
da1d8fad 3648
a49cc243 3649#: disk-utils/mkswap.c:187
38f60450
KZ
3650#, fuzzy
3651msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3652msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3653
a49cc243 3654#: disk-utils/mkswap.c:188
38f60450
KZ
3655#, fuzzy
3656msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3657msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
3658
a49cc243 3659#: disk-utils/mkswap.c:189
0aac1a7b
KZ
3660#, fuzzy
3661msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3662msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
3663
a49cc243 3664#: disk-utils/mkswap.c:190
38f60450
KZ
3665#, fuzzy
3666msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3667msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
3668
a49cc243 3669#: disk-utils/mkswap.c:191
38f60450
KZ
3670#, fuzzy
3671msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3672msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3673
a49cc243 3674#: disk-utils/mkswap.c:192
38f60450
KZ
3675#, fuzzy
3676msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3677msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3678
a49cc243 3679#: disk-utils/mkswap.c:193
38f60450
KZ
3680#, fuzzy
3681msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3682msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3683
a49cc243
KZ
3684#: disk-utils/mkswap.c:195
3685#, c-format
3686msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3687msgstr ""
3688
3689#: disk-utils/mkswap.c:197
38f60450
KZ
3690#, fuzzy
3691msgid " --verbose verbose output\n"
3692msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 3693
a49cc243 3694#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
c7094077
KZ
3695#, fuzzy, c-format
3696msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3697msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3698
a49cc243 3699#: disk-utils/mkswap.c:214
6bbace6d
KZ
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "too many bad pages: %lu"
3702msgstr "太多不良頁面"
da1d8fad 3703
a49cc243 3704#: disk-utils/mkswap.c:235
6bbace6d
KZ
3705msgid "seek failed in check_blocks"
3706msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
da1d8fad 3707
a49cc243 3708#: disk-utils/mkswap.c:245
6bbace6d
KZ
3709#, fuzzy, c-format
3710msgid "%lu bad page\n"
3711msgid_plural "%lu bad pages\n"
3712msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
da1d8fad 3713
a49cc243 3714#: disk-utils/mkswap.c:257
38f60450
KZ
3715#, c-format
3716msgid ""
3717"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3718" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3719msgstr ""
3720
a49cc243 3721#: disk-utils/mkswap.c:265
38f60450
KZ
3722#, fuzzy, c-format
3723msgid " Use --verbose for more details.\n"
3724msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3725
a49cc243 3726#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
38f60450
KZ
3727#, c-format
3728msgid "hole detected at offset %ju"
3729msgstr ""
3730
a49cc243 3731#: disk-utils/mkswap.c:314
38f60450
KZ
3732#, c-format
3733msgid "data inline extent at offset %ju"
3734msgstr ""
3735
a49cc243 3736#: disk-utils/mkswap.c:317
38f60450
KZ
3737#, c-format
3738msgid "shared extent at offset %ju"
3739msgstr ""
3740
a49cc243 3741#: disk-utils/mkswap.c:320
38f60450
KZ
3742#, c-format
3743msgid "unallocated extent at offset %ju"
3744msgstr ""
3745
a49cc243 3746#: disk-utils/mkswap.c:361
6bbace6d
KZ
3747msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3748msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
a8d94acd 3749
a49cc243 3750#: disk-utils/mkswap.c:363
6bbace6d
KZ
3751msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3752msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
da1d8fad 3753
a49cc243 3754#: disk-utils/mkswap.c:385
0ed2f80b 3755#, c-format
6bbace6d
KZ
3756msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3757msgstr ""
da1d8fad 3758
a49cc243 3759#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
6bbace6d
KZ
3760msgid "unable to rewind swap-device"
3761msgstr "無法倒轉交換裝置"
da1d8fad 3762
a49cc243 3763#: disk-utils/mkswap.c:428
6bbace6d
KZ
3764msgid "unable to erase bootbits sectors"
3765msgstr "無法清除開機磁區"
da1d8fad 3766
a49cc243 3767#: disk-utils/mkswap.c:445
da1d8fad 3768#, c-format
6bbace6d
KZ
3769msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3770msgstr ""
d0992120 3771
a49cc243 3772#: disk-utils/mkswap.c:450
6bbace6d
KZ
3773#, fuzzy, c-format
3774msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3775msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
d0992120 3776
a49cc243 3777#: disk-utils/mkswap.c:453
a8d94acd 3778#, c-format
6bbace6d
KZ
3779msgid " (%s partition table detected). "
3780msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
d0992120 3781
a49cc243 3782#: disk-utils/mkswap.c:455
a8d94acd 3783#, c-format
6bbace6d
KZ
3784msgid " (compiled without libblkid). "
3785msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
d0992120 3786
a49cc243 3787#: disk-utils/mkswap.c:456
6bbace6d
KZ
3788#, fuzzy, c-format
3789msgid "Use -f to force.\n"
3790msgstr " -f 強制檢查\n"
d0992120 3791
a49cc243 3792#: disk-utils/mkswap.c:478
6bbace6d
KZ
3793#, fuzzy, c-format
3794msgid "%s: unable to write signature page"
3795msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
d0992120 3796
a49cc243 3797#: disk-utils/mkswap.c:536
6bbace6d
KZ
3798#, fuzzy
3799msgid "parsing page size failed"
3800msgstr "剖析頁面大小失敗"
d0992120 3801
a49cc243 3802#: disk-utils/mkswap.c:545
6bbace6d
KZ
3803#, fuzzy
3804msgid "parsing version number failed"
3805msgstr "剖析版本編號失敗"
da1d8fad 3806
a49cc243 3807#: disk-utils/mkswap.c:548
6bbace6d
KZ
3808#, fuzzy, c-format
3809msgid "swapspace version %d is not supported"
3810msgstr "速度 %d 不受支援"
8d398470 3811
a49cc243 3812#: disk-utils/mkswap.c:554
6bbace6d
KZ
3813#, fuzzy, c-format
3814msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3815msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
8d398470 3816
a49cc243
KZ
3817#: disk-utils/mkswap.c:567
3818#, fuzzy, c-format
3819msgid "invalid endianness %s is not supported"
3820msgstr "速度 %d 不受支援"
3821
3822#: disk-utils/mkswap.c:596
6bbace6d
KZ
3823msgid "only one device argument is currently supported"
3824msgstr ""
8d398470 3825
a49cc243 3826#: disk-utils/mkswap.c:609
6bbace6d
KZ
3827#, fuzzy
3828msgid "error: parsing UUID failed"
3829msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
da1d8fad 3830
a49cc243 3831#: disk-utils/mkswap.c:618
6bbace6d
KZ
3832#, fuzzy
3833msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3834msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
eb0f80a6 3835
a49cc243 3836#: disk-utils/mkswap.c:624
6bbace6d
KZ
3837#, fuzzy
3838msgid "invalid block count argument"
3839msgstr "無效的區塊計數引數"
eb0f80a6 3840
a49cc243 3841#: disk-utils/mkswap.c:633
6bbace6d 3842#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3843msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
6bbace6d 3844msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
da1d8fad 3845
a49cc243 3846#: disk-utils/mkswap.c:639
6bbace6d
KZ
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3849msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
da1d8fad 3850
a49cc243 3851#: disk-utils/mkswap.c:645
6bbace6d
KZ
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3854msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
da1d8fad 3855
a49cc243 3856#: disk-utils/mkswap.c:650
6bbace6d
KZ
3857#, fuzzy, c-format
3858msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3859msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
da1d8fad 3860
a49cc243 3861#: disk-utils/mkswap.c:657
38f60450
KZ
3862#, fuzzy, c-format
3863msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3864msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
3865
a49cc243 3866#: disk-utils/mkswap.c:662
b5ef1472 3867#, fuzzy, c-format
38f60450 3868msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3869msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
3870
a49cc243 3871#: disk-utils/mkswap.c:681
6bbace6d
KZ
3872msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3873msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
da1d8fad 3874
a49cc243 3875#: disk-utils/mkswap.c:687
6bbace6d 3876#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3877msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
6bbace6d 3878msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
da1d8fad 3879
a49cc243 3880#: disk-utils/mkswap.c:707
6bbace6d
KZ
3881#, fuzzy, c-format
3882msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3883msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3884
a49cc243 3885#: disk-utils/mkswap.c:712
38f60450
KZ
3886#, fuzzy, c-format
3887msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3888msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3889
a49cc243 3890#: disk-utils/mkswap.c:716
6bbace6d
KZ
3891msgid "unable to create new selinux context"
3892msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
da1d8fad 3893
a49cc243 3894#: disk-utils/mkswap.c:718
6bbace6d
KZ
3895msgid "couldn't compute selinux context"
3896msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
da1d8fad 3897
a49cc243 3898#: disk-utils/mkswap.c:724
6bbace6d
KZ
3899#, fuzzy, c-format
3900msgid "unable to relabel %s to %s"
3901msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
da1d8fad 3902
b5ef1472 3903#: disk-utils/partx.c:86
6bbace6d
KZ
3904#, fuzzy
3905msgid "partition number"
3906msgstr "分割區編號"
da1d8fad 3907
b5ef1472 3908#: disk-utils/partx.c:87
6bbace6d
KZ
3909#, fuzzy
3910msgid "start of the partition in sectors"
3911msgstr "開始的分割在中磁區"
da1d8fad 3912
b5ef1472 3913#: disk-utils/partx.c:88
6bbace6d
KZ
3914#, fuzzy
3915msgid "end of the partition in sectors"
3916msgstr "結束的分割在中磁區"
da1d8fad 3917
b5ef1472 3918#: disk-utils/partx.c:89
6bbace6d
KZ
3919#, fuzzy
3920msgid "number of sectors"
3921msgstr "磁區數量"
da1d8fad 3922
b5ef1472 3923#: disk-utils/partx.c:90
6bbace6d
KZ
3924#, fuzzy
3925msgid "human readable size"
3926msgstr "人類 readable 大小"
da1d8fad 3927
b5ef1472 3928#: disk-utils/partx.c:91
6bbace6d
KZ
3929#, fuzzy
3930msgid "partition name"
3931msgstr "分割名稱"
da1d8fad 3932
a49cc243 3933#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
6bbace6d
KZ
3934#, fuzzy
3935msgid "partition UUID"
3936msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 3937
b5ef1472 3938#: disk-utils/partx.c:93
6bbace6d
KZ
3939#, fuzzy
3940msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3941msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
da1d8fad 3942
a49cc243 3943#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
6bbace6d
KZ
3944#, fuzzy
3945msgid "partition flags"
3946msgstr "分割旗標"
da1d8fad 3947
b5ef1472 3948#: disk-utils/partx.c:95
6bbace6d
KZ
3949msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3950msgstr ""
da1d8fad 3951
38f60450 3952#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
6bbace6d
KZ
3953#, fuzzy
3954msgid "failed to initialize loopcxt"
3955msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
da1d8fad 3956
b5ef1472 3957#: disk-utils/partx.c:118
6bbace6d
KZ
3958#, fuzzy, c-format
3959msgid "%s: failed to find unused loop device"
3960msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
da1d8fad 3961
b5ef1472 3962#: disk-utils/partx.c:122
6bbace6d
KZ
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3965msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
da1d8fad 3966
b5ef1472 3967#: disk-utils/partx.c:126
6bbace6d
KZ
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "%s: failed to set backing file"
3970msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
da1d8fad 3971
38f60450 3972#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
6bbace6d
KZ
3973#, fuzzy, c-format
3974msgid "%s: failed to set up loop device"
3975msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
da1d8fad 3976
50bfc6e7 3977#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3978#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
0aac1a7b 3979#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3980#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3981#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3982#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
0aac1a7b 3983#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
a8d94acd 3984#, c-format
6bbace6d
KZ
3985msgid "unknown column: %s"
3986msgstr "不明直欄:%s"
8892b2f9 3987
251e171e 3988#: disk-utils/partx.c:209
6bbace6d
KZ
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "%s: failed to get partition number"
3991msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 3992
c7094077 3993#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3996msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
3997
251e171e 3998#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3999#, c-format
4000msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
4001msgstr ""
4002
251e171e 4003#: disk-utils/partx.c:298
6bbace6d
KZ
4004#, fuzzy, c-format
4005msgid "%s: error deleting partition %d"
4006msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 4007
251e171e 4008#: disk-utils/partx.c:300
6bbace6d
KZ
4009#, fuzzy, c-format
4010msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
4011msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 4012
d462a45d 4013#: disk-utils/partx.c:333
6bbace6d
KZ
4014#, fuzzy, c-format
4015msgid "%s: partition #%d removed\n"
4016msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 4017
c7094077 4018#: disk-utils/partx.c:339
6bbace6d
KZ
4019#, fuzzy, c-format
4020msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
4021msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
3406942e 4022
c7094077 4023#: disk-utils/partx.c:344
6bbace6d
KZ
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "%s: deleting partition #%d failed"
4026msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 4027
c7094077 4028#: disk-utils/partx.c:364
6bbace6d
KZ
4029#, fuzzy, c-format
4030msgid "%s: error adding partition %d"
4031msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
3406942e 4032
c7094077 4033#: disk-utils/partx.c:366
6bbace6d
KZ
4034#, fuzzy, c-format
4035msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
4036msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
3406942e 4037
c7094077 4038#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
6bbace6d
KZ
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid "%s: partition #%d added\n"
4041msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 4042
c7094077 4043#: disk-utils/partx.c:412
6bbace6d
KZ
4044#, fuzzy, c-format
4045msgid "%s: adding partition #%d failed"
4046msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
3406942e 4047
c7094077 4048#: disk-utils/partx.c:447
6bbace6d
KZ
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid "%s: error updating partition %d"
4051msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 4052
c7094077 4053#: disk-utils/partx.c:449
6bbace6d
KZ
4054#, fuzzy, c-format
4055msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
4056msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 4057
c7094077 4058#: disk-utils/partx.c:488
6bbace6d
KZ
4059#, fuzzy, c-format
4060msgid "%s: no partition #%d"
4061msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 4062
c7094077 4063#: disk-utils/partx.c:509
6bbace6d
KZ
4064#, fuzzy, c-format
4065msgid "%s: partition #%d resized\n"
4066msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 4067
c7094077 4068#: disk-utils/partx.c:523
6bbace6d
KZ
4069#, fuzzy, c-format
4070msgid "%s: updating partition #%d failed"
4071msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 4072
c7094077 4073#: disk-utils/partx.c:564
6bbace6d
KZ
4074#, fuzzy, c-format
4075msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4076msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4077msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
3406942e 4078
50bfc6e7 4079#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
a49cc243
KZ
4080#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
4081#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
4082#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
0aac1a7b 4083#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
6bbace6d 4084#, fuzzy
9d2c1398
KZ
4085msgid "failed to allocate output column"
4086msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
3406942e 4087
c7094077 4088#: disk-utils/partx.c:724
6bbace6d
KZ
4089#, fuzzy, c-format
4090msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4091msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
3406942e 4092
c7094077 4093#: disk-utils/partx.c:732
6bbace6d
KZ
4094#, fuzzy, c-format
4095msgid "%s: failed to read partition table"
4096msgstr "%s:無法讀取分割表"
3406942e 4097
c7094077 4098#: disk-utils/partx.c:738
6bbace6d
KZ
4099#, fuzzy, c-format
4100msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4101msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
3406942e 4102
c7094077 4103#: disk-utils/partx.c:742
6bbace6d
KZ
4104#, fuzzy, c-format
4105msgid "%s: partition table with no partitions"
4106msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
3406942e 4107
c7094077 4108#: disk-utils/partx.c:755
6bbace6d
KZ
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4111msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
3406942e 4112
c7094077 4113#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d
KZ
4114msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4115msgstr ""
3406942e 4116
c7094077 4117#: disk-utils/partx.c:762
6bbace6d
KZ
4118#, fuzzy
4119msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4120msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3406942e 4121
c7094077 4122#: disk-utils/partx.c:763
6bbace6d
KZ
4123msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4124msgstr ""
3406942e 4125
c7094077 4126#: disk-utils/partx.c:764
6bbace6d
KZ
4127#, fuzzy
4128msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4129msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4130
c7094077 4131#: disk-utils/partx.c:765
d0992120 4132#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4133msgid ""
4134" -s, --show list partitions\n"
4135"\n"
4136msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4137
a49cc243 4138#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
6bbace6d
KZ
4139msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4140msgstr ""
3406942e 4141
c7094077 4142#: disk-utils/partx.c:767
6bbace6d
KZ
4143msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4144msgstr ""
3406942e 4145
c7094077 4146#: disk-utils/partx.c:768
6bbace6d
KZ
4147msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4148msgstr ""
3406942e 4149
a49cc243 4150#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
6bbace6d
KZ
4151#, fuzzy
4152msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4153msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 4154
0aac1a7b 4155#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e
KZ
4156#, fuzzy
4157msgid " --output-all output all columns\n"
4158msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
4159
a49cc243 4160#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4161#: sys-utils/lsmem.c:526
6bbace6d
KZ
4162#, fuzzy
4163msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4164msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 4165
a49cc243 4166#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
6bbace6d
KZ
4167#, fuzzy
4168msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4169msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 4170
c7094077 4171#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
4172#, fuzzy
4173msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4174msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
4175
c7094077 4176#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
4177#, fuzzy
4178msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4179msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4180
c7094077 4181#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1
KZ
4182#, fuzzy
4183msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4184msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
4185
c7094077 4186#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
6bbace6d
KZ
4187#, fuzzy
4188msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4189msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 4190
c7094077 4191#: disk-utils/partx.c:861
6bbace6d
KZ
4192#, fuzzy
4193msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4194msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
da1d8fad 4195
c7094077 4196#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40
KZ
4197#, fuzzy
4198msgid "partition and disk name do not match"
4199msgstr ""
4200"分割表已變更!\n"
4201"\n"
4202
c7094077 4203#: disk-utils/partx.c:979
6bbace6d
KZ
4204#, fuzzy
4205msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4206msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
da1d8fad 4207
c7094077 4208#: disk-utils/partx.c:998
6bbace6d
KZ
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4211msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
55032d70 4212
c7094077 4213#: disk-utils/partx.c:1010
6bbace6d
KZ
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "%s: cannot delete partitions"
4216msgstr "%s:無法刪除分割區"
da1d8fad 4217
c7094077 4218#: disk-utils/partx.c:1013
6bbace6d
KZ
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4221msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
da1d8fad 4222
39fad4ae 4223#: disk-utils/partx.c:1031
6bbace6d
KZ
4224#, fuzzy, c-format
4225msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4226msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
da1d8fad 4227
49b90d82 4228#: disk-utils/raw.c:50
6bbace6d
KZ
4229#, fuzzy, c-format
4230msgid ""
4231" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4232" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4233" %1$s -q %2$srawN\n"
4234" %1$s -qa\n"
4235msgstr ""
4236" %1$s %2$srawN <major><次要>\n"
4237" %1$s %2$srawN/dev/<blockdevice>\n"
4238" %1$s -q %2$srawN\n"
4239" %1$s -qa\n"
da1d8fad 4240
49b90d82 4241#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4242msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4243msgstr ""
da1d8fad 4244
49b90d82 4245#: disk-utils/raw.c:60
6bbace6d
KZ
4246#, fuzzy
4247msgid " -q, --query set query mode\n"
4248msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n"
da1d8fad 4249
49b90d82 4250#: disk-utils/raw.c:61
6bbace6d
KZ
4251#, fuzzy
4252msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4253msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 4254
57f25377 4255#: disk-utils/raw.c:166
6bbace6d
KZ
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4258msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
da1d8fad 4259
57f25377 4260#: disk-utils/raw.c:183
6bbace6d
KZ
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Cannot locate block device '%s'"
4263msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
da1d8fad 4264
57f25377 4265#: disk-utils/raw.c:186
6bbace6d
KZ
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Device '%s' is not a block device"
4268msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
da1d8fad 4269
0aac1a7b
KZ
4270#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4271#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
6bbace6d
KZ
4272#, fuzzy
4273msgid "failed to parse argument"
4274msgstr "剖析引數時失敗"
da1d8fad 4275
57f25377 4276#: disk-utils/raw.c:216
6bbace6d
KZ
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4279msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
da1d8fad 4280
57f25377 4281#: disk-utils/raw.c:231
6bbace6d
KZ
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4284msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
da1d8fad 4285
57f25377 4286#: disk-utils/raw.c:234
6bbace6d
KZ
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4289msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
da1d8fad 4290
57f25377 4291#: disk-utils/raw.c:238
6bbace6d
KZ
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4294msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
da1d8fad 4295
57f25377 4296#: disk-utils/raw.c:248
6bbace6d
KZ
4297#, fuzzy
4298msgid "Error querying raw device"
4299msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4300
57f25377 4301#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
6bbace6d
KZ
4302#, fuzzy, c-format
4303msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4304msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
da1d8fad 4305
57f25377 4306#: disk-utils/raw.c:271
6bbace6d
KZ
4307#, fuzzy
4308msgid "Error setting raw device"
4309msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4310
49b90d82 4311#: disk-utils/resizepart.c:20
6bbace6d
KZ
4312#, fuzzy, c-format
4313msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4314msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
da1d8fad 4315
49b90d82 4316#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4317msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4318msgstr ""
da1d8fad 4319
57f25377 4320#: disk-utils/resizepart.c:107
6bbace6d
KZ
4321#, fuzzy, c-format
4322msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4323msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
da1d8fad 4324
57f25377 4325#: disk-utils/resizepart.c:112
6bbace6d
KZ
4326#, fuzzy
4327msgid "failed to resize partition"
4328msgstr "調整大小分割時失敗"
da1d8fad 4329
0aac1a7b 4330#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d
KZ
4331#, fuzzy
4332msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4333msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 4334
0aac1a7b 4335#: disk-utils/sfdisk.c:302
6bbace6d
KZ
4336#, fuzzy, c-format
4337msgid "cannot seek %s"
4338msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 4339
0aac1a7b
KZ
4340#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4341#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
6bbace6d
KZ
4342#, fuzzy, c-format
4343msgid "cannot write %s"
4344msgstr "無法寫入 %s"
eb0f80a6 4345
0aac1a7b 4346#: disk-utils/sfdisk.c:320
6bbace6d
KZ
4347#, c-format
4348msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4349msgstr ""
0ed2f80b 4350
0aac1a7b 4351#: disk-utils/sfdisk.c:326
6bbace6d
KZ
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid "%s: failed to create a backup"
4354msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4355
0aac1a7b 4356#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472
KZ
4357#, fuzzy
4358msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4359msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4360
0aac1a7b 4361#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d
KZ
4362msgid "Backup files:"
4363msgstr ""
da1d8fad 4364
0aac1a7b 4365#: disk-utils/sfdisk.c:411
b5ef1472 4366#, fuzzy
784c8a40 4367msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4368msgstr "%s:無法讀取分割表"
4369
0aac1a7b 4370#: disk-utils/sfdisk.c:413
b5ef1472 4371#, fuzzy
784c8a40 4372msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4373msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4374
0aac1a7b 4375#: disk-utils/sfdisk.c:415
b5ef1472 4376#, fuzzy
784c8a40 4377msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4378msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4379
0aac1a7b 4380#: disk-utils/sfdisk.c:417
b5ef1472 4381#, fuzzy
784c8a40 4382msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4383msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4384
0aac1a7b 4385#: disk-utils/sfdisk.c:419
b5ef1472 4386#, fuzzy
784c8a40 4387msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4388msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4389
0aac1a7b 4390#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40
KZ
4391#, fuzzy
4392msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4393msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
b5ef1472 4394
0aac1a7b 4395#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4396msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4397msgstr ""
4398
0aac1a7b 4399#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d
KZ
4400msgid "Data move: (--no-act)"
4401msgstr ""
4402
0aac1a7b 4403#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472
KZ
4404msgid "Data move:"
4405msgstr ""
4406
0aac1a7b 4407#: disk-utils/sfdisk.c:477
b5ef1472
KZ
4408#, fuzzy, c-format
4409msgid " typescript file: %s"
4410msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
4411
0aac1a7b 4412#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4413#, c-format
d462a45d 4414msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4415msgstr ""
4416
0aac1a7b 4417#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid " sectors: %ju\n"
4420msgstr ",%llu 磁區\n"
4421
0aac1a7b 4422#: disk-utils/sfdisk.c:480
d462a45d
KZ
4423#, fuzzy, c-format
4424msgid " step size: %zu bytes\n"
4425msgstr "以位元組為單位取得大小"
4426
0aac1a7b 4427#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472
KZ
4428#, fuzzy
4429msgid "Do you want to move partition data?"
4430msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
4431
a49cc243 4432#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472
KZ
4433msgid "Leaving."
4434msgstr ""
4435
0aac1a7b 4436#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077 4437#, c-format
a49cc243 4438msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4439msgstr ""
4440
0aac1a7b 4441#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077 4442#, c-format
a49cc243
KZ
4443msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4444msgstr ""
4445
4446#: disk-utils/sfdisk.c:571
4447#, c-format
4448msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4449msgstr ""
4450
a49cc243 4451#: disk-utils/sfdisk.c:595
d462a45d
KZ
4452#, c-format
4453msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4454msgstr ""
4455
a49cc243 4456#: disk-utils/sfdisk.c:600
d462a45d
KZ
4457#, c-format
4458msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4459msgstr ""
4460
a49cc243 4461#: disk-utils/sfdisk.c:624
c7094077
KZ
4462#, c-format
4463msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4464msgstr ""
4465
a49cc243 4466#: disk-utils/sfdisk.c:637
d462a45d
KZ
4467msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4468msgstr ""
4469
a49cc243 4470#: disk-utils/sfdisk.c:639
c7094077
KZ
4471#, c-format
4472msgid "%zu I/O errors detected!"
4473msgstr ""
4474
a49cc243 4475#: disk-utils/sfdisk.c:642
b5ef1472
KZ
4476#, fuzzy, c-format
4477msgid "%s: failed to move data"
4478msgstr "設定路徑時失敗"
4479
a49cc243 4480#: disk-utils/sfdisk.c:654
6bbace6d 4481#, fuzzy
b0041e4a 4482msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
4483msgstr ""
4484"分割表已變更!\n"
4485"\n"
a8d94acd 4486
a49cc243 4487#: disk-utils/sfdisk.c:662
6bbace6d
KZ
4488#, fuzzy
4489msgid ""
4490"\n"
4491"The partition table has been altered."
4492msgstr ""
4493"分割表已變更!\n"
4494"\n"
a8d94acd 4495
a49cc243 4496#: disk-utils/sfdisk.c:737
6bbace6d
KZ
4497#, fuzzy, c-format
4498msgid "unsupported label '%s'"
4499msgstr "不受支援的引數:%s"
a8d94acd 4500
a49cc243 4501#: disk-utils/sfdisk.c:740
6bbace6d
KZ
4502msgid ""
4503"Id Name\n"
4504"\n"
4505msgstr ""
4506"識別號 名稱\n"
4507"\n"
a8d94acd 4508
a49cc243 4509#: disk-utils/sfdisk.c:767
6bbace6d
KZ
4510#, fuzzy
4511msgid "unrecognized partition table type"
4512msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
a8d94acd 4513
a49cc243 4514#: disk-utils/sfdisk.c:820
6bbace6d
KZ
4515#, fuzzy, c-format
4516msgid "Cannot get size of %s"
4517msgstr "無法提取大小的 %s"
a8d94acd 4518
a49cc243 4519#: disk-utils/sfdisk.c:857
6bbace6d
KZ
4520#, fuzzy, c-format
4521msgid "total: %ju blocks\n"
4522msgstr "總計:%llu 區塊\n"
a8d94acd 4523
a49cc243
KZ
4524#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4525#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4526#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4527#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
6bbace6d
KZ
4528#, fuzzy
4529msgid "no disk device specified"
4530msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
a8d94acd 4531
a49cc243 4532#: disk-utils/sfdisk.c:926
da3223a3
KZ
4533msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4534msgstr ""
4535
a49cc243 4536#: disk-utils/sfdisk.c:931
80bbf3b5
KZ
4537#, fuzzy
4538msgid "cannot switch to PMBR"
4539msgstr "無法識別「%s」狀態"
4540
a49cc243 4541#: disk-utils/sfdisk.c:932
da3223a3
KZ
4542msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4543msgstr ""
4544
a49cc243 4545#: disk-utils/sfdisk.c:935
80bbf3b5 4546msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4547msgstr ""
a8d94acd 4548
a49cc243
KZ
4549#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4550#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4551#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
6bbace6d
KZ
4552#, fuzzy
4553msgid "failed to parse partition number"
4554msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4555
a49cc243 4556#: disk-utils/sfdisk.c:972
6bbace6d
KZ
4557#, c-format
4558msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4559msgstr ""
a8d94acd 4560
a49cc243 4561#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
b5ef1472
KZ
4562#, fuzzy, c-format
4563msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4564msgstr "%s:無法提取分割區編號"
4565
a49cc243 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
ebe345d1
KZ
4567#, fuzzy, c-format
4568msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4569msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
4570
a49cc243 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1065
6bbace6d
KZ
4572#, fuzzy
4573msgid "failed to allocate dump struct"
4574msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
a8d94acd 4575
a49cc243 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1069
ebe345d1
KZ
4577#, fuzzy, c-format
4578msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4579msgstr "%s:無法讀取分割表"
a8d94acd 4580
a49cc243 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1127
6bbace6d 4582#, fuzzy, c-format
540afa68 4583msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4584msgstr "無分割表。\n"
a8d94acd 4585
a49cc243 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1131
6bbace6d 4587#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4588msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4589msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4590
a49cc243 4591#: disk-utils/sfdisk.c:1134
6bbace6d 4592#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4593msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4594msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4595
a49cc243
KZ
4596#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4597#: disk-utils/sfdisk.c:1332
6bbace6d
KZ
4598#, fuzzy
4599msgid "no partition number specified"
4600msgstr "未指定任何動作"
a8d94acd 4601
a49cc243
KZ
4602#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4603#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
0aac1a7b 4604#: sys-utils/losetup.c:784
6bbace6d 4605#, fuzzy
b0041e4a 4606msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4607msgstr "未預期的引數數量"
a8d94acd 4608
a49cc243 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1174
6bbace6d
KZ
4610#, fuzzy, c-format
4611msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4612msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4613
a49cc243 4614#: disk-utils/sfdisk.c:1197
6bbace6d
KZ
4615#, fuzzy, c-format
4616msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4617msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
a8d94acd 4618
a49cc243 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1201
6bbace6d
KZ
4620#, fuzzy, c-format
4621msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4622msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4623
a49cc243 4624#: disk-utils/sfdisk.c:1239
6bbace6d
KZ
4625#, fuzzy, c-format
4626msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4627msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4628
a49cc243 4629#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d
KZ
4630#, fuzzy
4631msgid "failed to allocate partition object"
4632msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 4633
a49cc243 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1256
6bbace6d
KZ
4635#, fuzzy, c-format
4636msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4637msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4638
a49cc243 4639#: disk-utils/sfdisk.c:1294
d0992120 4640#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4641msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4642msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4643
a49cc243 4644#: disk-utils/sfdisk.c:1311
a8d94acd 4645#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4646msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4647msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 4648
a49cc243 4649#: disk-utils/sfdisk.c:1365
a8d94acd 4650#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4651msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4652msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4653
a49cc243 4654#: disk-utils/sfdisk.c:1402
c7094077
KZ
4655#, fuzzy, c-format
4656msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4657msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
4658
a49cc243 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1417
c7094077
KZ
4660#, fuzzy
4661msgid "no relocate operation specified"
4662msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
4663
a49cc243 4664#: disk-utils/sfdisk.c:1431
c7094077
KZ
4665#, fuzzy
4666msgid "unsupported relocation operation"
4667msgstr "不受支援的引數:%s"
4668
a49cc243 4669#: disk-utils/sfdisk.c:1476
6bbace6d
KZ
4670#, fuzzy
4671msgid " Commands:\n"
4672msgstr "沒有命令?"
da1d8fad 4673
a49cc243 4674#: disk-utils/sfdisk.c:1478
6bbace6d
KZ
4675#, fuzzy
4676msgid " write write table to disk and exit\n"
4677msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
a8d94acd 4678
a49cc243 4679#: disk-utils/sfdisk.c:1479
b0041e4a 4680msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
da1d8fad 4681msgstr ""
da1d8fad 4682
a49cc243 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4684msgid " abort exit sfdisk shell\n"
a8d94acd 4685msgstr ""
da1d8fad 4686
a49cc243 4687#: disk-utils/sfdisk.c:1481
6bbace6d 4688#, fuzzy
540afa68 4689msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4690msgstr " p 印出 BSD 分割表"
55032d70 4691
a49cc243 4692#: disk-utils/sfdisk.c:1482
6bbace6d 4693#, fuzzy
540afa68 4694msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4695msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 4696
a49cc243 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1484
540afa68 4698msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4699msgstr ""
55032d70 4700
a49cc243 4701#: disk-utils/sfdisk.c:1488
6bbace6d
KZ
4702#, fuzzy
4703msgid " Input format:\n"
4704msgstr "輸出格式:\n"
55032d70 4705
a49cc243 4706#: disk-utils/sfdisk.c:1490
b0041e4a 4707msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4708msgstr ""
a8d94acd 4709
a49cc243 4710#: disk-utils/sfdisk.c:1493
6bbace6d 4711msgid ""
540afa68
KZ
4712" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4713" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4714" The default is the first free space.\n"
6bbace6d 4715msgstr ""
55032d70 4716
a49cc243 4717#: disk-utils/sfdisk.c:1498
6bbace6d 4718msgid ""
540afa68
KZ
4719" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4720" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4721" The default is all available space.\n"
6bbace6d 4722msgstr ""
55032d70 4723
a49cc243 4724#: disk-utils/sfdisk.c:1503
540afa68 4725msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4726msgstr ""
55032d70 4727
a49cc243 4728#: disk-utils/sfdisk.c:1504
c7094077 4729msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4730msgstr ""
55032d70 4731
a49cc243 4732#: disk-utils/sfdisk.c:1505
80bbf3b5 4733msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4734msgstr ""
55032d70 4735
a49cc243 4736#: disk-utils/sfdisk.c:1508
6bbace6d 4737#, fuzzy
540afa68 4738msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4739msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
55032d70 4740
a49cc243 4741#: disk-utils/sfdisk.c:1512
6bbace6d
KZ
4742msgid " Example:\n"
4743msgstr ""
55032d70 4744
a49cc243 4745#: disk-utils/sfdisk.c:1514
6bbace6d 4746#, fuzzy
540afa68 4747msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4748msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
55032d70 4749
a49cc243 4750#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
6bbace6d
KZ
4751#, fuzzy
4752msgid "unsupported command"
4753msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4754
a49cc243 4755#: disk-utils/sfdisk.c:1548
6bbace6d
KZ
4756#, fuzzy, c-format
4757msgid "line %d: unsupported command"
4758msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4759
a49cc243 4760#: disk-utils/sfdisk.c:1667
ebe345d1 4761#, c-format
38f60450 4762msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4763msgstr ""
4764
a49cc243 4765#: disk-utils/sfdisk.c:1674
d462a45d
KZ
4766#, c-format
4767msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4768msgstr ""
4769
a49cc243 4770#: disk-utils/sfdisk.c:1722
6cd39864
KZ
4771#, fuzzy
4772msgid "failed to allocate partition name"
4773msgstr "加入分割時失敗"
4774
a49cc243 4775#: disk-utils/sfdisk.c:1761
6bbace6d
KZ
4776#, fuzzy
4777msgid "failed to allocate script handler"
4778msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 4779
a49cc243 4780#: disk-utils/sfdisk.c:1777
6bbace6d 4781#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4782msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4783msgstr "%s:無法讀取分割表"
55032d70 4784
a49cc243 4785#: disk-utils/sfdisk.c:1782
b0041e4a
KZ
4786#, fuzzy, c-format
4787msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4788msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4789
a49cc243 4790#: disk-utils/sfdisk.c:1788
d3cac66d
KZ
4791#, fuzzy, c-format
4792msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4793msgstr "尚無分割區被定義!\n"
4794
a49cc243 4795#: disk-utils/sfdisk.c:1806
a8d94acd 4796#, c-format
6bbace6d
KZ
4797msgid ""
4798"\n"
4799"Welcome to sfdisk (%s)."
4800msgstr ""
55032d70 4801
a49cc243 4802#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d
KZ
4803#, fuzzy
4804msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4805msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
a8d94acd 4806
a49cc243 4807#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4808msgid ""
4809" FAILED\n"
4810"\n"
4811msgstr ""
a8d94acd 4812
a49cc243 4813#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4814#, fuzzy
4815msgid ""
4816"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4817"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4818"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4819msgstr ""
4820"\n"
4821"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
4822"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
4823"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
a8d94acd 4824
a49cc243 4825#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4826#, fuzzy
4827msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4828msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
a8d94acd 4829
a49cc243 4830#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d
KZ
4831#, fuzzy
4832msgid ""
4833" OK\n"
4834"\n"
4835msgstr "%s:確定\n"
a8d94acd 4836
a49cc243 4837#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d
KZ
4838#, fuzzy
4839msgid ""
4840"\n"
4841"Old situation:"
4842msgstr "舊的情況:\n"
a8d94acd 4843
a49cc243 4844#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b529c736
KZ
4845#, fuzzy
4846msgid "failed to set script header"
4847msgstr "配置迭代器時失敗"
4848
a49cc243 4849#: disk-utils/sfdisk.c:1854
a8d94acd 4850#, c-format
0ed2f80b
KZ
4851msgid ""
4852"\n"
6bbace6d
KZ
4853"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4854"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4855"to override the default."
d0992120 4856msgstr ""
6bbace6d 4857
a49cc243 4858#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d
KZ
4859#, fuzzy
4860msgid ""
0ed2f80b 4861"\n"
6bbace6d
KZ
4862"Type 'help' to get more information.\n"
4863msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
55032d70 4864
a49cc243 4865#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d
KZ
4866#, fuzzy
4867msgid "All partitions used."
4868msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 4869
a49cc243 4870#: disk-utils/sfdisk.c:1895
c7094077
KZ
4871#, c-format
4872msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4873msgstr ""
4874
a49cc243 4875#: disk-utils/sfdisk.c:1911
6bbace6d 4876#, fuzzy
6cd39864
KZ
4877msgid "Done.\n"
4878msgstr "完成。\n"
55032d70 4879
a49cc243 4880#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d
KZ
4881#, fuzzy
4882msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4883msgstr "已選分割區 %d\n"
55032d70 4884
a49cc243 4885#: disk-utils/sfdisk.c:1934
38f60450
KZ
4886#, fuzzy
4887msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4888msgstr "加入輸出列時失敗"
55032d70 4889
a49cc243 4890#: disk-utils/sfdisk.c:1955
ebe345d1 4891#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 4892msgid "Failed to add #%zu partition"
6bbace6d 4893msgstr "加入分割時失敗"
55032d70 4894
a49cc243 4895#: disk-utils/sfdisk.c:1978
6bbace6d
KZ
4896msgid "Script header accepted."
4897msgstr ""
55032d70 4898
a49cc243 4899#: disk-utils/sfdisk.c:1995
38f60450
KZ
4900msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4901msgstr ""
4902
a49cc243 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2002
6bbace6d
KZ
4904#, fuzzy
4905msgid ""
4906"\n"
4907"New situation:"
4908msgstr "新的情況:\n"
55032d70 4909
a49cc243 4910#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d
KZ
4911#, fuzzy
4912msgid "Do you want to write this to disk?"
4913msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
da1d8fad 4914
a49cc243 4915#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d
KZ
4916msgid "Leaving.\n"
4917msgstr ""
55032d70 4918
a49cc243 4919#: disk-utils/sfdisk.c:2040
6bbace6d
KZ
4920#, fuzzy, c-format
4921msgid ""
4922" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4923" %1$s [options] <command>\n"
4924msgstr ""
4925" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
4926" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
55032d70 4927
a49cc243 4928#: disk-utils/sfdisk.c:2047
80bbf3b5 4929msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
6bbace6d 4930msgstr ""
da1d8fad 4931
a49cc243 4932#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d
KZ
4933#, fuzzy
4934msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4935msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 4936
a49cc243 4937#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d
KZ
4938#, fuzzy
4939msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4940msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
4941
a49cc243 4942#: disk-utils/sfdisk.c:2050
0aac1a7b
KZ
4943#, fuzzy
4944msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4945msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4946
a49cc243 4947#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d
KZ
4948msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4949msgstr ""
da1d8fad 4950
a49cc243 4951#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d
KZ
4952#, fuzzy
4953msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4954msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4955
a49cc243 4956#: disk-utils/sfdisk.c:2053
d3cac66d 4957#, fuzzy
6cd39864 4958msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4959msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4960
a49cc243 4961#: disk-utils/sfdisk.c:2054
b5ef1472
KZ
4962#, fuzzy
4963msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4964msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
4965
a49cc243 4966#: disk-utils/sfdisk.c:2055
a8d94acd 4967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4968msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4969msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
da1d8fad 4970
a49cc243 4971#: disk-utils/sfdisk.c:2056
a8d94acd 4972#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4973msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4974msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4975
a49cc243 4976#: disk-utils/sfdisk.c:2057
a8d94acd 4977#, fuzzy
d3cac66d 4978msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4979msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4980
a49cc243 4981#: disk-utils/sfdisk.c:2058
b5ef1472
KZ
4982msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4983msgstr ""
4984
a49cc243 4985#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d
KZ
4986msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4987msgstr ""
0ed2f80b 4988
a49cc243 4989#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d
KZ
4990msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4991msgstr ""
da1d8fad 4992
a49cc243 4993#: disk-utils/sfdisk.c:2063
55032d70 4994#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4995msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4996msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
d0992120 4997
a49cc243 4998#: disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d
KZ
4999msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5000msgstr ""
55032d70 5001
a49cc243 5002#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
5003msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
5004msgstr ""
5005
a49cc243 5006#: disk-utils/sfdisk.c:2068
c7094077
KZ
5007#, fuzzy
5008msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
5009msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
5010
a49cc243 5011#: disk-utils/sfdisk.c:2071
a8d94acd 5012#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5013msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
5014msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 5015
a49cc243 5016#: disk-utils/sfdisk.c:2072
a8d94acd 5017#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5018msgid " <part> partition number\n"
5019msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
da1d8fad 5020
a49cc243 5021#: disk-utils/sfdisk.c:2073
6bbace6d
KZ
5022msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
5023msgstr ""
55032d70 5024
a49cc243 5025#: disk-utils/sfdisk.c:2076
a8d94acd 5026#, fuzzy
d3cac66d 5027msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 5028msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 5029
a49cc243 5030#: disk-utils/sfdisk.c:2077
a8d94acd 5031#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5032msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
5033msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 5034
a49cc243 5035#: disk-utils/sfdisk.c:2078
a8d94acd 5036#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5037msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5038msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 5039
a49cc243 5040#: disk-utils/sfdisk.c:2079
b5ef1472
KZ
5041msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
5042msgstr ""
5043
a49cc243 5044#: disk-utils/sfdisk.c:2080
d462a45d
KZ
5045msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
5046msgstr ""
5047
a49cc243 5048#: disk-utils/sfdisk.c:2081
a8d94acd 5049#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5050msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
5051msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
eb0f80a6 5052
a49cc243 5053#: disk-utils/sfdisk.c:2084
d462a45d
KZ
5054#, fuzzy, c-format
5055msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
5056msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
5057
a49cc243 5058#: disk-utils/sfdisk.c:2089
a8d94acd 5059#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5060msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
5061msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 5062
a49cc243 5063#: disk-utils/sfdisk.c:2090
3e2ab89e
KZ
5064#, fuzzy
5065msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
5066msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
5067
a49cc243 5068#: disk-utils/sfdisk.c:2091
a8d94acd 5069#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5070msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
5071msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
0ed2f80b 5072
a49cc243 5073#: disk-utils/sfdisk.c:2092
6cd39864
KZ
5074#, fuzzy
5075msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
5076msgstr " -f 不分割長列\n"
5077
a49cc243 5078#: disk-utils/sfdisk.c:2093
3e2ab89e 5079msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 5080msgstr ""
0ed2f80b 5081
a49cc243 5082#: disk-utils/sfdisk.c:2094
a8d94acd 5083#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5084msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5085msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 5086
a49cc243 5087#: disk-utils/sfdisk.c:2095
a8d94acd 5088#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5089msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5090msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
0ed2f80b 5091
a49cc243 5092#: disk-utils/sfdisk.c:2097
d462a45d
KZ
5093#, fuzzy, c-format
5094msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
5095msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
5096
a49cc243 5097#: disk-utils/sfdisk.c:2100
a8d94acd 5098#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5099msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5100msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 5101
a49cc243 5102#: disk-utils/sfdisk.c:2101
3e2ab89e
KZ
5103msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5104msgstr ""
0ed2f80b 5105
a49cc243 5106#: disk-utils/sfdisk.c:2103
6cd39864
KZ
5107msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
5108msgstr ""
5109
a49cc243 5110#: disk-utils/sfdisk.c:2104
a8d94acd 5111#, fuzzy
b0041e4a 5112msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 5113msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
0ed2f80b 5114
a49cc243 5115#: disk-utils/sfdisk.c:2105
3e2ab89e
KZ
5116#, fuzzy
5117msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5118msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
5119
a49cc243 5120#: disk-utils/sfdisk.c:2239
6bbace6d 5121#, c-format
b0041e4a 5122msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5123msgstr ""
0ed2f80b 5124
a49cc243 5125#: disk-utils/sfdisk.c:2244
b0041e4a 5126msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5127msgstr ""
0ed2f80b 5128
a49cc243 5129#: disk-utils/sfdisk.c:2260
6cd39864
KZ
5130msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5131msgstr ""
5132
a49cc243 5133#: disk-utils/sfdisk.c:2272
6bbace6d
KZ
5134msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5135msgstr ""
0ed2f80b 5136
a49cc243 5137#: disk-utils/sfdisk.c:2301
6bbace6d 5138#, fuzzy, c-format
b0041e4a 5139msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 5140msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 5141
a49cc243 5142#: disk-utils/sfdisk.c:2396
b5ef1472
KZ
5143msgid "--movedata requires -N"
5144msgstr ""
5145
49b90d82 5146#: disk-utils/swaplabel.c:74
6bbace6d
KZ
5147#, c-format
5148msgid "failed to parse UUID: %s"
5149msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
0ed2f80b 5150
49b90d82 5151#: disk-utils/swaplabel.c:78
6bbace6d
KZ
5152#, c-format
5153msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5154msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
0ed2f80b 5155
49b90d82 5156#: disk-utils/swaplabel.c:82
6bbace6d
KZ
5157#, c-format
5158msgid "%s: failed to write UUID"
5159msgstr "%s:無法寫入 UUID"
0ed2f80b 5160
49b90d82 5161#: disk-utils/swaplabel.c:93
6bbace6d
KZ
5162#, c-format
5163msgid "%s: failed to seek to swap label "
5164msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
0ed2f80b 5165
49b90d82 5166#: disk-utils/swaplabel.c:100
6bbace6d
KZ
5167#, c-format
5168msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5169msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
0ed2f80b 5170
49b90d82 5171#: disk-utils/swaplabel.c:103
6bbace6d
KZ
5172#, c-format
5173msgid "%s: failed to write label"
5174msgstr "%s:無法寫入標籤"
0ed2f80b 5175
49b90d82 5176#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
5177msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5178msgstr ""
0ed2f80b 5179
49b90d82 5180#: disk-utils/swaplabel.c:130
a8d94acd 5181#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5182msgid ""
5183" -L, --label <label> specify a new label\n"
5184" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5185msgstr ""
5186" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
5187" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
0ed2f80b 5188
57f25377 5189#: disk-utils/swaplabel.c:171
6bbace6d
KZ
5190msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5191msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
0ed2f80b 5192
a49cc243 5193#: include/c.h:301
ebe345d1
KZ
5194#, fuzzy, c-format
5195msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5196msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
5197
a49cc243 5198#: include/c.h:446
a8d94acd 5199#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5200msgid ""
5201"\n"
5202"Usage:\n"
5203msgstr ""
5204"\n"
5205"用法:\n"
0ed2f80b 5206
a49cc243 5207#: include/c.h:447
6bbace6d
KZ
5208msgid ""
5209"\n"
5210"Options:\n"
5211msgstr ""
5212"\n"
5213"選項:\n"
0ed2f80b 5214
a49cc243 5215#: include/c.h:448
a8d94acd 5216#, fuzzy
49b90d82
KZ
5217msgid ""
5218"\n"
5219"Functions:\n"
5220msgstr ""
5221"\n"
5222"函式:\n"
5223
a49cc243 5224#: include/c.h:449
49b90d82
KZ
5225msgid ""
5226"\n"
5227"Commands:\n"
5228msgstr ""
0ed2f80b 5229
a49cc243 5230#: include/c.h:450
49b90d82
KZ
5231#, fuzzy
5232msgid ""
5233"\n"
c7094077
KZ
5234"Arguments:\n"
5235msgstr "不當的引數"
5236
a49cc243 5237#: include/c.h:451
c7094077
KZ
5238#, fuzzy
5239msgid ""
5240"\n"
49b90d82
KZ
5241"Available output columns:\n"
5242msgstr ""
5243"\n"
5244"可用欄位:\n"
5245
a49cc243 5246#: include/c.h:454
a8d94acd 5247#, fuzzy
49b90d82
KZ
5248msgid "display this help"
5249msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
5250
a49cc243 5251#: include/c.h:455
49b90d82
KZ
5252msgid "display version"
5253msgstr ""
0ed2f80b 5254
a49cc243 5255#: include/c.h:465
c7094077
KZ
5256#, c-format
5257msgid ""
5258" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5259" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5260msgstr ""
5261
a49cc243 5262#: include/c.h:468
a8d94acd
WLC
5263#, fuzzy, c-format
5264msgid ""
a8d94acd 5265"\n"
6bbace6d 5266"For more details see %s.\n"
a8d94acd 5267msgstr ""
a8d94acd 5268"\n"
6bbace6d 5269"以獲得更多細節參看 %s。\n"
0ed2f80b 5270
a49cc243 5271#: include/c.h:470
57f25377
KZ
5272#, c-format
5273msgid "%s from %s\n"
5274msgstr "%s 來自 %s\n"
5275
a49cc243
KZ
5276#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
5277#, fuzzy, c-format
5278msgid "%s from %s"
5279msgstr "%s 來自 %s\n"
5280
5281#: include/c.h:496
5282msgid "features:"
5283msgstr ""
5284
5285#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
0aac1a7b 5286#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
6bbace6d
KZ
5287#, fuzzy
5288msgid "write error"
5289msgstr "寫入錯誤"
0ed2f80b 5290
d3cac66d
KZ
5291#: include/colors.h:27
5292#, fuzzy
540afa68 5293msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5294msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
5295
5296#: include/colors.h:29
5297#, fuzzy
540afa68 5298msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5299msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
5300
a49cc243
KZ
5301#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
5302#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
6cd39864
KZ
5303#, fuzzy, c-format
5304msgid "failed to set the %s environment variable"
5305msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
5306
a49cc243 5307#: include/optutils.h:89
a8d94acd 5308#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
5309msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5310msgstr "彼此互斥。"
0ed2f80b 5311
a49cc243 5312#: include/pt-gpt-partnames.h:15
d462a45d
KZ
5313msgid "EFI System"
5314msgstr ""
0ed2f80b 5315
a49cc243 5316#: include/pt-gpt-partnames.h:17
d462a45d
KZ
5317#, fuzzy
5318msgid "MBR partition scheme"
5319msgstr "分割名稱"
0ed2f80b 5320
a49cc243 5321#: include/pt-gpt-partnames.h:18
d462a45d
KZ
5322msgid "Intel Fast Flash"
5323msgstr ""
0ed2f80b 5324
a49cc243 5325#: include/pt-gpt-partnames.h:21
d462a45d
KZ
5326#, fuzzy
5327msgid "BIOS boot"
5328msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5329
a49cc243 5330#: include/pt-gpt-partnames.h:24
d462a45d
KZ
5331#, fuzzy
5332msgid "Sony boot partition"
5333msgstr "選取可開機的分割"
0ed2f80b 5334
a49cc243 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:25
d462a45d
KZ
5336#, fuzzy
5337msgid "Lenovo boot partition"
5338msgstr "選取可開機的分割"
0ed2f80b 5339
a49cc243 5340#: include/pt-gpt-partnames.h:28
d462a45d
KZ
5341#, fuzzy
5342msgid "PowerPC PReP boot"
5343msgstr "PPC PReP 開機"
0ed2f80b 5344
a49cc243 5345#: include/pt-gpt-partnames.h:31
6bbace6d 5346#, fuzzy
d462a45d
KZ
5347msgid "ONIE boot"
5348msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5349
a49cc243 5350#: include/pt-gpt-partnames.h:32
d462a45d
KZ
5351msgid "ONIE config"
5352msgstr ""
0ed2f80b 5353
a49cc243 5354#: include/pt-gpt-partnames.h:35
d462a45d
KZ
5355msgid "Microsoft reserved"
5356msgstr ""
0ed2f80b 5357
a49cc243 5358#: include/pt-gpt-partnames.h:36
d462a45d
KZ
5359msgid "Microsoft basic data"
5360msgstr ""
0ed2f80b 5361
a49cc243 5362#: include/pt-gpt-partnames.h:37
d462a45d
KZ
5363msgid "Microsoft LDM metadata"
5364msgstr ""
0ed2f80b 5365
a49cc243 5366#: include/pt-gpt-partnames.h:38
d462a45d
KZ
5367msgid "Microsoft LDM data"
5368msgstr ""
0ed2f80b 5369
a49cc243 5370#: include/pt-gpt-partnames.h:39
d462a45d
KZ
5371msgid "Windows recovery environment"
5372msgstr ""
0ed2f80b 5373
a49cc243 5374#: include/pt-gpt-partnames.h:40
d462a45d
KZ
5375msgid "IBM General Parallel Fs"
5376msgstr ""
0ed2f80b 5377
a49cc243 5378#: include/pt-gpt-partnames.h:41
d462a45d
KZ
5379msgid "Microsoft Storage Spaces"
5380msgstr ""
0ed2f80b 5381
a49cc243 5382#: include/pt-gpt-partnames.h:44
d462a45d
KZ
5383#, fuzzy
5384msgid "HP-UX data"
5385msgstr "刪除分割"
0ed2f80b 5386
a49cc243 5387#: include/pt-gpt-partnames.h:45
d462a45d
KZ
5388#, fuzzy
5389msgid "HP-UX service"
5390msgstr "已無多餘的分割區"
0ed2f80b 5391
a49cc243 5392#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
d462a45d
KZ
5393msgid "Linux swap"
5394msgstr "Linux swap"
0ed2f80b 5395
a49cc243 5396#: include/pt-gpt-partnames.h:49
d462a45d
KZ
5397#, fuzzy
5398msgid "Linux filesystem"
5399msgstr "檔案系統型態"
0ed2f80b 5400
a49cc243 5401#: include/pt-gpt-partnames.h:50
d462a45d
KZ
5402#, fuzzy
5403msgid "Linux server data"
5404msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5405
a49cc243 5406#: include/pt-gpt-partnames.h:51
d462a45d
KZ
5407msgid "Linux root (x86)"
5408msgstr ""
0ed2f80b 5409
a49cc243 5410#: include/pt-gpt-partnames.h:52
38f60450 5411msgid "Linux root (x86-64)"
d462a45d 5412msgstr ""
0ed2f80b 5413
a49cc243 5414#: include/pt-gpt-partnames.h:53
50bfc6e7
KZ
5415#, fuzzy
5416msgid "Linux root (Alpha)"
5417msgstr "SunOS 保留區"
5418
a49cc243 5419#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5420#, fuzzy
5421msgid "Linux root (ARC)"
5422msgstr "SunOS 保留區"
5423
a49cc243 5424#: include/pt-gpt-partnames.h:55
38f60450 5425msgid "Linux root (ARM)"
d462a45d 5426msgstr ""
0ed2f80b 5427
a49cc243 5428#: include/pt-gpt-partnames.h:56
d462a45d
KZ
5429msgid "Linux root (ARM-64)"
5430msgstr ""
0ed2f80b 5431
a49cc243 5432#: include/pt-gpt-partnames.h:57
c7094077 5433msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5434msgstr ""
0ed2f80b 5435
a49cc243 5436#: include/pt-gpt-partnames.h:58
0aac1a7b
KZ
5437msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5438msgstr ""
5439
a49cc243 5440#: include/pt-gpt-partnames.h:59
50bfc6e7
KZ
5441#, fuzzy
5442msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5443msgstr "SunOS 保留區"
5444
a49cc243 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7
KZ
5446#, fuzzy
5447msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5448msgstr "SunOS 保留區"
5449
a49cc243
KZ
5450#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5451#, fuzzy
5452msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5453msgstr "SunOS 保留區"
5454
50bfc6e7
KZ
5455#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5456#, fuzzy
5457msgid "Linux root (PPC)"
5458msgstr "SunOS 保留區"
5459
5460#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5461#, fuzzy
5462msgid "Linux root (PPC64)"
5463msgstr "SunOS 保留區"
5464
5465#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5466#, fuzzy
5467msgid "Linux root (PPC64LE)"
5468msgstr "SunOS 保留區"
5469
5470#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5471msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5472msgstr ""
5473
50bfc6e7 5474#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5475msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5476msgstr ""
5477
50bfc6e7
KZ
5478#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5479#, fuzzy
5480msgid "Linux root (S390)"
5481msgstr "SunOS 保留區"
5482
5483#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5484#, fuzzy
5485msgid "Linux root (S390X)"
5486msgstr "SunOS 保留區"
5487
5488#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5489#, fuzzy
5490msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5491msgstr "SunOS 保留區"
5492
5493#: include/pt-gpt-partnames.h:70
6bbace6d 5494#, fuzzy
d462a45d
KZ
5495msgid "Linux reserved"
5496msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5497
50bfc6e7 5498#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5499#, fuzzy
5500msgid "Linux home"
5501msgstr "Linux"
0ed2f80b 5502
50bfc6e7 5503#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5504msgid "Linux RAID"
5505msgstr "Linux RAID"
0ed2f80b 5506
a49cc243 5507#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
d462a45d
KZ
5508#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5509msgid "Linux LVM"
5510msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5511
50bfc6e7 5512#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077
KZ
5513#, fuzzy
5514msgid "Linux variable data"
5515msgstr "SunOS 保留區"
5516
50bfc6e7 5517#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077
KZ
5518#, fuzzy
5519msgid "Linux temporary data"
5520msgstr "SunOS 保留區"
5521
50bfc6e7 5522#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450 5523msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5524msgstr ""
5525
50bfc6e7 5526#: include/pt-gpt-partnames.h:77
38f60450 5527msgid "Linux /usr (x86-64)"
c7094077
KZ
5528msgstr ""
5529
50bfc6e7
KZ
5530#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5531#, fuzzy
5532msgid "Linux /usr (Alpha)"
5533msgstr "SunOS 保留區"
5534
5535#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5536#, fuzzy
5537msgid "Linux /usr (ARC)"
5538msgstr "SunOS 保留區"
5539
5540#: include/pt-gpt-partnames.h:80
38f60450 5541msgid "Linux /usr (ARM)"
c7094077
KZ
5542msgstr ""
5543
50bfc6e7 5544#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450 5545msgid "Linux /usr (ARM-64)"
c7094077
KZ
5546msgstr ""
5547
50bfc6e7 5548#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450 5549msgid "Linux /usr (IA-64)"
c7094077
KZ
5550msgstr ""
5551
50bfc6e7 5552#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5553msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5554msgstr ""
5555
50bfc6e7
KZ
5556#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5557#, fuzzy
5558msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5559msgstr "SunOS 保留區"
5560
5561#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5562#, fuzzy
5563msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5564msgstr "SunOS 保留區"
5565
5566#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5567#, fuzzy
a49cc243 5568msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
50bfc6e7
KZ
5569msgstr "SunOS 保留區"
5570
5571#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5572#, fuzzy
a49cc243 5573msgid "Linux /usr (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5574msgstr "SunOS 保留區"
5575
5576#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5577#, fuzzy
a49cc243 5578msgid "Linux /usr (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5579msgstr "SunOS 保留區"
5580
5581#: include/pt-gpt-partnames.h:89
0aac1a7b 5582#, fuzzy
a49cc243 5583msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
0aac1a7b
KZ
5584msgstr "SunOS 保留區"
5585
50bfc6e7 5586#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b 5587#, fuzzy
a49cc243 5588msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
0aac1a7b
KZ
5589msgstr "SunOS 保留區"
5590
50bfc6e7
KZ
5591#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5592#, fuzzy
a49cc243 5593msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
50bfc6e7
KZ
5594msgstr "SunOS 保留區"
5595
5596#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5597#, fuzzy
a49cc243 5598msgid "Linux /usr (S390)"
50bfc6e7
KZ
5599msgstr "SunOS 保留區"
5600
5601#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5602#, fuzzy
a49cc243 5603msgid "Linux /usr (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5604msgstr "SunOS 保留區"
5605
5606#: include/pt-gpt-partnames.h:94
a49cc243
KZ
5607#, fuzzy
5608msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5609msgstr "SunOS 保留區"
5610
5611#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5612msgid "Linux root verity (x86)"
5613msgstr ""
5614
a49cc243 5615#: include/pt-gpt-partnames.h:96
38f60450
KZ
5616msgid "Linux root verity (x86-64)"
5617msgstr ""
5618
a49cc243 5619#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7
KZ
5620#, fuzzy
5621msgid "Linux root verity (Alpha)"
5622msgstr "SunOS 保留區"
5623
a49cc243 5624#: include/pt-gpt-partnames.h:98
50bfc6e7
KZ
5625#, fuzzy
5626msgid "Linux root verity (ARC)"
5627msgstr "SunOS 保留區"
5628
a49cc243 5629#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5630msgid "Linux root verity (ARM)"
5631msgstr ""
5632
a49cc243 5633#: include/pt-gpt-partnames.h:100
38f60450
KZ
5634msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5635msgstr ""
5636
a49cc243 5637#: include/pt-gpt-partnames.h:101
38f60450
KZ
5638msgid "Linux root verity (IA-64)"
5639msgstr ""
5640
a49cc243 5641#: include/pt-gpt-partnames.h:102
0aac1a7b
KZ
5642#, fuzzy
5643msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5644msgstr "SunOS 保留區"
5645
a49cc243 5646#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7
KZ
5647#, fuzzy
5648msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5649msgstr "SunOS 保留區"
5650
a49cc243 5651#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7
KZ
5652#, fuzzy
5653msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5654msgstr "SunOS 保留區"
5655
a49cc243
KZ
5656#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5657#, fuzzy
5658msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5659msgstr "SunOS 保留區"
5660
5661#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7
KZ
5662#, fuzzy
5663msgid "Linux root verity (PPC)"
5664msgstr "SunOS 保留區"
5665
a49cc243 5666#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7
KZ
5667#, fuzzy
5668msgid "Linux root verity (PPC64)"
5669msgstr "SunOS 保留區"
5670
a49cc243 5671#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
5672#, fuzzy
5673msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5674msgstr "SunOS 保留區"
5675
a49cc243 5676#: include/pt-gpt-partnames.h:109
0aac1a7b
KZ
5677#, fuzzy
5678msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5679msgstr "SunOS 保留區"
5680
a49cc243 5681#: include/pt-gpt-partnames.h:110
0aac1a7b
KZ
5682#, fuzzy
5683msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5684msgstr "SunOS 保留區"
5685
a49cc243 5686#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7
KZ
5687#, fuzzy
5688msgid "Linux root verity (S390)"
5689msgstr "SunOS 保留區"
5690
a49cc243 5691#: include/pt-gpt-partnames.h:112
50bfc6e7
KZ
5692#, fuzzy
5693msgid "Linux root verity (S390X)"
5694msgstr "SunOS 保留區"
5695
a49cc243 5696#: include/pt-gpt-partnames.h:113
50bfc6e7
KZ
5697#, fuzzy
5698msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5699msgstr "SunOS 保留區"
5700
a49cc243 5701#: include/pt-gpt-partnames.h:114
38f60450
KZ
5702#, fuzzy
5703msgid "Linux /usr verity (x86)"
5704msgstr "SunOS 保留區"
5705
a49cc243 5706#: include/pt-gpt-partnames.h:115
38f60450
KZ
5707msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5708msgstr ""
5709
a49cc243 5710#: include/pt-gpt-partnames.h:116
50bfc6e7
KZ
5711#, fuzzy
5712msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5713msgstr "SunOS 保留區"
5714
a49cc243 5715#: include/pt-gpt-partnames.h:117
50bfc6e7
KZ
5716#, fuzzy
5717msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5718msgstr "SunOS 保留區"
5719
a49cc243 5720#: include/pt-gpt-partnames.h:118
38f60450
KZ
5721#, fuzzy
5722msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5723msgstr "SunOS 保留區"
5724
a49cc243 5725#: include/pt-gpt-partnames.h:119
38f60450
KZ
5726msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5727msgstr ""
5728
a49cc243 5729#: include/pt-gpt-partnames.h:120
38f60450
KZ
5730msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5731msgstr ""
5732
a49cc243 5733#: include/pt-gpt-partnames.h:121
0aac1a7b
KZ
5734#, fuzzy
5735msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5736msgstr "SunOS 保留區"
5737
a49cc243 5738#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7
KZ
5739#, fuzzy
5740msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5741msgstr "SunOS 保留區"
5742
a49cc243 5743#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7
KZ
5744#, fuzzy
5745msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5746msgstr "SunOS 保留區"
5747
a49cc243
KZ
5748#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5749#, fuzzy
5750msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5751msgstr "SunOS 保留區"
5752
5753#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7
KZ
5754#, fuzzy
5755msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5756msgstr "SunOS 保留區"
5757
a49cc243 5758#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7
KZ
5759#, fuzzy
5760msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5761msgstr "SunOS 保留區"
5762
a49cc243 5763#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7
KZ
5764#, fuzzy
5765msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5766msgstr "SunOS 保留區"
5767
a49cc243 5768#: include/pt-gpt-partnames.h:128
0aac1a7b
KZ
5769#, fuzzy
5770msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5771msgstr "SunOS 保留區"
5772
a49cc243 5773#: include/pt-gpt-partnames.h:129
0aac1a7b
KZ
5774#, fuzzy
5775msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5776msgstr "SunOS 保留區"
5777
a49cc243 5778#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7
KZ
5779#, fuzzy
5780msgid "Linux /usr verity (S390)"
5781msgstr "SunOS 保留區"
5782
a49cc243 5783#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7
KZ
5784#, fuzzy
5785msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5786msgstr "SunOS 保留區"
5787
a49cc243 5788#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7
KZ
5789#, fuzzy
5790msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5791msgstr "SunOS 保留區"
5792
a49cc243 5793#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7
KZ
5794#, fuzzy
5795msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5796msgstr "SunOS 保留區"
5797
a49cc243 5798#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7
KZ
5799#, fuzzy
5800msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5801msgstr "SunOS 保留區"
5802
a49cc243 5803#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7
KZ
5804#, fuzzy
5805msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5806msgstr "SunOS 保留區"
5807
a49cc243 5808#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7
KZ
5809#, fuzzy
5810msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5811msgstr "SunOS 保留區"
5812
a49cc243 5813#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7
KZ
5814#, fuzzy
5815msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5816msgstr "SunOS 保留區"
5817
a49cc243 5818#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7
KZ
5819#, fuzzy
5820msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5821msgstr "SunOS 保留區"
5822
a49cc243 5823#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7
KZ
5824#, fuzzy
5825msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5826msgstr "SunOS 保留區"
5827
a49cc243 5828#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7
KZ
5829#, fuzzy
5830msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5831msgstr "SunOS 保留區"
5832
a49cc243 5833#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7
KZ
5834#, fuzzy
5835msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5836msgstr "SunOS 保留區"
5837
a49cc243 5838#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7
KZ
5839#, fuzzy
5840msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5841msgstr "SunOS 保留區"
5842
a49cc243
KZ
5843#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5844#, fuzzy
5845msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5846msgstr "SunOS 保留區"
5847
5848#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7
KZ
5849#, fuzzy
5850msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5851msgstr "SunOS 保留區"
5852
a49cc243 5853#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7
KZ
5854#, fuzzy
5855msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5856msgstr "SunOS 保留區"
5857
a49cc243 5858#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7
KZ
5859#, fuzzy
5860msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5861msgstr "SunOS 保留區"
5862
a49cc243 5863#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7
KZ
5864#, fuzzy
5865msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5866msgstr "SunOS 保留區"
5867
a49cc243 5868#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7
KZ
5869#, fuzzy
5870msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5871msgstr "SunOS 保留區"
5872
a49cc243 5873#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7
KZ
5874#, fuzzy
5875msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5876msgstr "SunOS 保留區"
5877
a49cc243 5878#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7
KZ
5879#, fuzzy
5880msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5881msgstr "SunOS 保留區"
5882
a49cc243 5883#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7
KZ
5884#, fuzzy
5885msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5886msgstr "SunOS 保留區"
5887
a49cc243 5888#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7
KZ
5889#, fuzzy
5890msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5891msgstr "SunOS 保留區"
5892
a49cc243 5893#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7
KZ
5894#, fuzzy
5895msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5896msgstr "SunOS 保留區"
5897
a49cc243 5898#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7
KZ
5899#, fuzzy
5900msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5901msgstr "SunOS 保留區"
5902
a49cc243 5903#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7
KZ
5904#, fuzzy
5905msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5906msgstr "SunOS 保留區"
5907
a49cc243 5908#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7
KZ
5909#, fuzzy
5910msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5911msgstr "SunOS 保留區"
5912
a49cc243 5913#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7
KZ
5914#, fuzzy
5915msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5916msgstr "SunOS 保留區"
5917
a49cc243 5918#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7
KZ
5919#, fuzzy
5920msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5921msgstr "SunOS 保留區"
5922
a49cc243 5923#: include/pt-gpt-partnames.h:159
50bfc6e7
KZ
5924#, fuzzy
5925msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5926msgstr "SunOS 保留區"
5927
a49cc243 5928#: include/pt-gpt-partnames.h:160
50bfc6e7
KZ
5929#, fuzzy
5930msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5931msgstr "SunOS 保留區"
5932
a49cc243 5933#: include/pt-gpt-partnames.h:161
50bfc6e7
KZ
5934#, fuzzy
5935msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5936msgstr "SunOS 保留區"
5937
a49cc243
KZ
5938#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5939#, fuzzy
5940msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5941msgstr "SunOS 保留區"
5942
5943#: include/pt-gpt-partnames.h:163
50bfc6e7
KZ
5944#, fuzzy
5945msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5946msgstr "SunOS 保留區"
5947
a49cc243 5948#: include/pt-gpt-partnames.h:164
50bfc6e7
KZ
5949#, fuzzy
5950msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5951msgstr "SunOS 保留區"
5952
a49cc243 5953#: include/pt-gpt-partnames.h:165
50bfc6e7
KZ
5954#, fuzzy
5955msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5956msgstr "SunOS 保留區"
5957
a49cc243 5958#: include/pt-gpt-partnames.h:166
50bfc6e7
KZ
5959#, fuzzy
5960msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5961msgstr "SunOS 保留區"
5962
a49cc243 5963#: include/pt-gpt-partnames.h:167
50bfc6e7
KZ
5964#, fuzzy
5965msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5966msgstr "SunOS 保留區"
5967
a49cc243 5968#: include/pt-gpt-partnames.h:168
50bfc6e7
KZ
5969#, fuzzy
5970msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5971msgstr "SunOS 保留區"
5972
a49cc243 5973#: include/pt-gpt-partnames.h:169
50bfc6e7
KZ
5974#, fuzzy
5975msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5976msgstr "SunOS 保留區"
5977
a49cc243 5978#: include/pt-gpt-partnames.h:170
50bfc6e7
KZ
5979#, fuzzy
5980msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5981msgstr "SunOS 保留區"
5982
a49cc243 5983#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
d7197d19
KZ
5984#, fuzzy
5985msgid "Linux extended boot"
5986msgstr "Linux 擴展"
5987
a49cc243 5988#: include/pt-gpt-partnames.h:179
38f60450
KZ
5989#, fuzzy
5990msgid "Linux user's home"
5991msgstr "Linux"
5992
a49cc243 5993#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5994#, fuzzy
5995msgid "FreeBSD data"
5996msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5997
a49cc243 5998#: include/pt-gpt-partnames.h:183
d462a45d
KZ
5999#, fuzzy
6000msgid "FreeBSD boot"
6001msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 6002
a49cc243 6003#: include/pt-gpt-partnames.h:184
d462a45d
KZ
6004#, fuzzy
6005msgid "FreeBSD swap"
6006msgstr "BSDI 交換區"
a8d94acd 6007
a49cc243 6008#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
6009#, fuzzy
6010msgid "FreeBSD UFS"
6011msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 6012
a49cc243 6013#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
6014#, fuzzy
6015msgid "FreeBSD ZFS"
6016msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 6017
a49cc243 6018#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
6019#, fuzzy
6020msgid "FreeBSD Vinum"
6021msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 6022
a49cc243 6023#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
6024#, fuzzy
6025msgid "Apple HFS/HFS+"
6026msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 6027
a49cc243 6028#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
6029#, fuzzy
6030msgid "Apple APFS"
6031msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 6032
a49cc243 6033#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
6034msgid "Apple UFS"
6035msgstr ""
0ed2f80b 6036
a49cc243 6037#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
6038msgid "Apple RAID"
6039msgstr ""
0ed2f80b 6040
a49cc243 6041#: include/pt-gpt-partnames.h:194
d462a45d
KZ
6042msgid "Apple RAID offline"
6043msgstr ""
0ed2f80b 6044
a49cc243 6045#: include/pt-gpt-partnames.h:195
d462a45d
KZ
6046msgid "Apple boot"
6047msgstr ""
0ed2f80b 6048
a49cc243 6049#: include/pt-gpt-partnames.h:196
d462a45d
KZ
6050msgid "Apple label"
6051msgstr ""
0ed2f80b 6052
a49cc243 6053#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
6054msgid "Apple TV recovery"
6055msgstr ""
0ed2f80b 6056
a49cc243 6057#: include/pt-gpt-partnames.h:198
d462a45d
KZ
6058msgid "Apple Core storage"
6059msgstr ""
0ed2f80b 6060
a49cc243 6061#: include/pt-gpt-partnames.h:199
39fad4ae
KZ
6062msgid "Apple Silicon boot"
6063msgstr ""
6064
a49cc243 6065#: include/pt-gpt-partnames.h:200
39fad4ae
KZ
6066msgid "Apple Silicon recovery"
6067msgstr ""
6068
a49cc243 6069#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
d462a45d
KZ
6070msgid "Solaris boot"
6071msgstr "Solaris 開機"
55032d70 6072
a49cc243 6073#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
6074#, fuzzy
6075msgid "Solaris root"
6076msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 6077
a49cc243 6078#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
6079msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6080msgstr ""
0ed2f80b 6081
a49cc243 6082#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
6083#, fuzzy
6084msgid "Solaris swap"
6085msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6086
a49cc243 6087#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
6088#, fuzzy
6089msgid "Solaris backup"
6090msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 6091
a49cc243 6092#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
6093#, fuzzy
6094msgid "Solaris /var"
6095msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6096
a49cc243 6097#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
6098#, fuzzy
6099msgid "Solaris /home"
6100msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 6101
a49cc243 6102#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
6103#, fuzzy
6104msgid "Solaris alternate sector"
6105msgstr "太多交替速度"
0ed2f80b 6106
a49cc243 6107#: include/pt-gpt-partnames.h:212
d462a45d
KZ
6108#, fuzzy
6109msgid "Solaris reserved 1"
6110msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6111
a49cc243 6112#: include/pt-gpt-partnames.h:213
d462a45d
KZ
6113#, fuzzy
6114msgid "Solaris reserved 2"
6115msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6116
a49cc243 6117#: include/pt-gpt-partnames.h:214
d462a45d
KZ
6118#, fuzzy
6119msgid "Solaris reserved 3"
6120msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6121
a49cc243 6122#: include/pt-gpt-partnames.h:215
d462a45d
KZ
6123#, fuzzy
6124msgid "Solaris reserved 4"
6125msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6126
a49cc243 6127#: include/pt-gpt-partnames.h:216
d462a45d
KZ
6128#, fuzzy
6129msgid "Solaris reserved 5"
6130msgstr "SunOS 保留區"
a8d94acd 6131
a49cc243 6132#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
6133#, fuzzy
6134msgid "NetBSD swap"
6135msgstr "BSDI 交換區"
a8d94acd 6136
a49cc243 6137#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
6138#, fuzzy
6139msgid "NetBSD FFS"
6140msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6141
a49cc243 6142#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
6143#, fuzzy
6144msgid "NetBSD LFS"
6145msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6146
a49cc243 6147#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
6148msgid "NetBSD concatenated"
6149msgstr ""
0ed2f80b 6150
a49cc243 6151#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
6152msgid "NetBSD encrypted"
6153msgstr ""
0ed2f80b 6154
a49cc243 6155#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
6156#, fuzzy
6157msgid "NetBSD RAID"
6bbace6d 6158msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6159
a49cc243 6160#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
6161msgid "ChromeOS kernel"
6162msgstr ""
6bbace6d 6163
a49cc243 6164#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
6165msgid "ChromeOS root fs"
6166msgstr ""
6bbace6d 6167
a49cc243 6168#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
6169#, fuzzy
6170msgid "ChromeOS reserved"
6171msgstr "SunOS 保留區"
6bbace6d 6172
a49cc243 6173#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
6174msgid "MidnightBSD data"
6175msgstr ""
6bbace6d 6176
a49cc243 6177#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
6178msgid "MidnightBSD boot"
6179msgstr ""
6bbace6d 6180
a49cc243 6181#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d3cac66d 6182#, fuzzy
d462a45d
KZ
6183msgid "MidnightBSD swap"
6184msgstr "BSDI 交換區"
d3cac66d 6185
a49cc243 6186#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
6187msgid "MidnightBSD UFS"
6188msgstr ""
6bbace6d 6189
a49cc243 6190#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
6191msgid "MidnightBSD ZFS"
6192msgstr ""
6bbace6d 6193
a49cc243 6194#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
6195msgid "MidnightBSD Vinum"
6196msgstr ""
6bbace6d 6197
a49cc243 6198#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
6199msgid "Ceph Journal"
6200msgstr ""
6bbace6d 6201
a49cc243 6202#: include/pt-gpt-partnames.h:246
d462a45d
KZ
6203msgid "Ceph Encrypted Journal"
6204msgstr ""
6bbace6d 6205
a49cc243 6206#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
6207msgid "Ceph OSD"
6208msgstr ""
6bbace6d 6209
a49cc243 6210#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
6211msgid "Ceph crypt OSD"
6212msgstr ""
6bbace6d 6213
a49cc243 6214#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
6215msgid "Ceph disk in creation"
6216msgstr ""
6bbace6d 6217
a49cc243 6218#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
6219msgid "Ceph crypt disk in creation"
6220msgstr ""
6bbace6d 6221
a49cc243 6222#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
6223msgid "VMware VMFS"
6224msgstr "VMware VMFS"
6bbace6d 6225
a49cc243 6226#: include/pt-gpt-partnames.h:254
d462a45d
KZ
6227#, fuzzy
6228msgid "VMware Diagnostic"
6229msgstr "Compaq 診斷"
6bbace6d 6230
a49cc243 6231#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
6232#, fuzzy
6233msgid "VMware Virtual SAN"
6234msgstr "VMware VMFS"
6bbace6d 6235
a49cc243 6236#: include/pt-gpt-partnames.h:256
b5ef1472 6237#, fuzzy
d462a45d
KZ
6238msgid "VMware Virsto"
6239msgstr "VMware VMFS"
b5ef1472 6240
a49cc243 6241#: include/pt-gpt-partnames.h:257
d462a45d
KZ
6242#, fuzzy
6243msgid "VMware Reserved"
6244msgstr "SunOS 保留區"
6bbace6d 6245
a49cc243 6246#: include/pt-gpt-partnames.h:260
d462a45d
KZ
6247#, fuzzy
6248msgid "OpenBSD data"
6249msgstr "FreeBSD"
6bbace6d 6250
a49cc243 6251#: include/pt-gpt-partnames.h:263
d462a45d
KZ
6252#, fuzzy
6253msgid "QNX6 file system"
6254msgstr "檔案系統型態"
6bbace6d 6255
a49cc243 6256#: include/pt-gpt-partnames.h:266
d462a45d
KZ
6257#, fuzzy
6258msgid "Plan 9 partition"
6259msgstr "刪除分割"
6bbace6d 6260
a49cc243 6261#: include/pt-gpt-partnames.h:269
0aac1a7b
KZ
6262msgid "HiFive FSBL"
6263msgstr ""
6264
a49cc243 6265#: include/pt-gpt-partnames.h:270
0aac1a7b 6266msgid "HiFive BBL"
d462a45d 6267msgstr ""
6bbace6d 6268
a49cc243 6269#: include/pt-gpt-partnames.h:273
0aac1a7b 6270msgid "Haiku BFS"
d462a45d 6271msgstr ""
6bbace6d 6272
a49cc243
KZ
6273#: include/pt-gpt-partnames.h:276
6274msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6275msgstr ""
6276
6277#: include/pt-mbr-partnames.h:5
d462a45d
KZ
6278msgid "Empty"
6279msgstr "空"
6bbace6d 6280
a49cc243 6281#: include/pt-mbr-partnames.h:6
d462a45d
KZ
6282msgid "FAT12"
6283msgstr "FAT12"
6bbace6d 6284
a49cc243 6285#: include/pt-mbr-partnames.h:7
d462a45d
KZ
6286msgid "XENIX root"
6287msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 6288
a49cc243 6289#: include/pt-mbr-partnames.h:8
d462a45d
KZ
6290msgid "XENIX usr"
6291msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 6292
a49cc243 6293#: include/pt-mbr-partnames.h:9
d462a45d
KZ
6294msgid "FAT16 <32M"
6295msgstr "FAT16 <32M"
a8d94acd 6296
a49cc243 6297#: include/pt-mbr-partnames.h:10
d462a45d
KZ
6298msgid "Extended"
6299msgstr "延伸"
6bbace6d 6300
a49cc243 6301#: include/pt-mbr-partnames.h:11
d462a45d
KZ
6302msgid "FAT16"
6303msgstr "FAT16"
6bbace6d 6304
a49cc243 6305#: include/pt-mbr-partnames.h:12
d462a45d
KZ
6306#, fuzzy
6307msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6308msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 6309
a49cc243 6310#: include/pt-mbr-partnames.h:13
d462a45d
KZ
6311msgid "AIX"
6312msgstr "AIX"
0ed2f80b 6313
a49cc243 6314#: include/pt-mbr-partnames.h:14
d462a45d
KZ
6315msgid "AIX bootable"
6316msgstr "AIX 可開機"
0ed2f80b 6317
a49cc243 6318#: include/pt-mbr-partnames.h:15
d462a45d
KZ
6319msgid "OS/2 Boot Manager"
6320msgstr "OS/2 開機管理員"
0ed2f80b 6321
a49cc243 6322#: include/pt-mbr-partnames.h:16
d462a45d
KZ
6323msgid "W95 FAT32"
6324msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6325
a49cc243 6326#: include/pt-mbr-partnames.h:17
d462a45d
KZ
6327msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6328msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6329
a49cc243 6330#: include/pt-mbr-partnames.h:18
d462a45d
KZ
6331msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6332msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
a8d94acd 6333
a49cc243 6334#: include/pt-mbr-partnames.h:19
d462a45d
KZ
6335msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6336msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
0ed2f80b 6337
a49cc243 6338#: include/pt-mbr-partnames.h:20
d462a45d
KZ
6339msgid "OPUS"
6340msgstr "OPUS"
0ed2f80b 6341
a49cc243 6342#: include/pt-mbr-partnames.h:21
d462a45d
KZ
6343msgid "Hidden FAT12"
6344msgstr "隱藏 FAT12"
0ed2f80b 6345
a49cc243 6346#: include/pt-mbr-partnames.h:22
d462a45d
KZ
6347msgid "Compaq diagnostics"
6348msgstr "Compaq 診斷"
0ed2f80b 6349
a49cc243 6350#: include/pt-mbr-partnames.h:23
d462a45d
KZ
6351msgid "Hidden FAT16 <32M"
6352msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
0ed2f80b 6353
a49cc243 6354#: include/pt-mbr-partnames.h:24
d462a45d
KZ
6355msgid "Hidden FAT16"
6356msgstr "隱藏 FAT16"
a8d94acd 6357
a49cc243 6358#: include/pt-mbr-partnames.h:25
d462a45d
KZ
6359msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6360msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
6bbace6d 6361
a49cc243 6362#: include/pt-mbr-partnames.h:26
d462a45d
KZ
6363msgid "AST SmartSleep"
6364msgstr "AST 智慧休眠"
a8d94acd 6365
a49cc243 6366#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d462a45d
KZ
6367msgid "Hidden W95 FAT32"
6368msgstr "隱藏 W95 FAT32"
0ed2f80b 6369
a49cc243 6370#: include/pt-mbr-partnames.h:28
d462a45d
KZ
6371msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6372msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6373
a49cc243 6374#: include/pt-mbr-partnames.h:29
d462a45d
KZ
6375msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6376msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6377
a49cc243 6378#: include/pt-mbr-partnames.h:30
d462a45d
KZ
6379msgid "NEC DOS"
6380msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 6381
a49cc243 6382#: include/pt-mbr-partnames.h:31
d3cac66d 6383#, fuzzy
d462a45d
KZ
6384msgid "Hidden NTFS WinRE"
6385msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
0ed2f80b 6386
a49cc243 6387#: include/pt-mbr-partnames.h:32
d462a45d
KZ
6388msgid "Plan 9"
6389msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 6390
a49cc243 6391#: include/pt-mbr-partnames.h:33
d462a45d
KZ
6392msgid "PartitionMagic recovery"
6393msgstr "PartitionMagic 復原"
0ed2f80b 6394
a49cc243 6395#: include/pt-mbr-partnames.h:34
d462a45d
KZ
6396msgid "Venix 80286"
6397msgstr "Venix 80286"
6bbace6d 6398
a49cc243 6399#: include/pt-mbr-partnames.h:35
d462a45d
KZ
6400msgid "PPC PReP Boot"
6401msgstr "PPC PReP 開機"
6bbace6d 6402
a49cc243 6403#: include/pt-mbr-partnames.h:36
d462a45d
KZ
6404msgid "SFS"
6405msgstr "SFS"
0ed2f80b 6406
a49cc243 6407#: include/pt-mbr-partnames.h:37
d462a45d
KZ
6408msgid "QNX4.x"
6409msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 6410
a49cc243 6411#: include/pt-mbr-partnames.h:38
d462a45d
KZ
6412msgid "QNX4.x 2nd part"
6413msgstr "QNX4.x 第二部分"
0ed2f80b 6414
a49cc243 6415#: include/pt-mbr-partnames.h:39
d462a45d
KZ
6416msgid "QNX4.x 3rd part"
6417msgstr "QNX4.x 第三部分"
6bbace6d 6418
a49cc243 6419#: include/pt-mbr-partnames.h:40
d462a45d
KZ
6420msgid "OnTrack DM"
6421msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 6422
a49cc243 6423#: include/pt-mbr-partnames.h:41
d462a45d
KZ
6424msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6425msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
6bbace6d 6426
a49cc243 6427#: include/pt-mbr-partnames.h:42
d462a45d
KZ
6428msgid "CP/M"
6429msgstr "CP/M"
6bbace6d 6430
a49cc243 6431#: include/pt-mbr-partnames.h:43
d462a45d
KZ
6432msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6433msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
6bbace6d 6434
a49cc243 6435#: include/pt-mbr-partnames.h:44
d462a45d
KZ
6436msgid "OnTrackDM6"
6437msgstr "OnTrackDM6"
6bbace6d 6438
a49cc243 6439#: include/pt-mbr-partnames.h:45
d462a45d
KZ
6440msgid "EZ-Drive"
6441msgstr "EZ-Drive"
6bbace6d 6442
a49cc243 6443#: include/pt-mbr-partnames.h:46
d462a45d
KZ
6444msgid "Golden Bow"
6445msgstr "Golden Bow"
6bbace6d 6446
a49cc243 6447#: include/pt-mbr-partnames.h:47
d462a45d
KZ
6448msgid "Priam Edisk"
6449msgstr "Priam Edisk"
6bbace6d 6450
a49cc243
KZ
6451#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6452#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6453msgid "SpeedStor"
6454msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 6455
a49cc243 6456#: include/pt-mbr-partnames.h:49
d462a45d
KZ
6457msgid "GNU HURD or SysV"
6458msgstr "GNU HURD 或 SysV"
0ed2f80b 6459
a49cc243 6460#: include/pt-mbr-partnames.h:50
d462a45d
KZ
6461msgid "Novell Netware 286"
6462msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 6463
a49cc243 6464#: include/pt-mbr-partnames.h:51
d462a45d
KZ
6465msgid "Novell Netware 386"
6466msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 6467
a49cc243 6468#: include/pt-mbr-partnames.h:52
d462a45d
KZ
6469msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6470msgstr "DiskSecure 多種開機"
ac31e6f8 6471
a49cc243 6472#: include/pt-mbr-partnames.h:53
d462a45d
KZ
6473msgid "PC/IX"
6474msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 6475
a49cc243 6476#: include/pt-mbr-partnames.h:54
d462a45d
KZ
6477msgid "Old Minix"
6478msgstr "舊版 Minix"
6bbace6d 6479
a49cc243 6480#: include/pt-mbr-partnames.h:55
d462a45d
KZ
6481msgid "Minix / old Linux"
6482msgstr "Minix / 舊版 Linux"
55032d70 6483
a49cc243 6484#: include/pt-mbr-partnames.h:56
d462a45d
KZ
6485msgid "Linux swap / Solaris"
6486msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
6bbace6d 6487
a49cc243 6488#: include/pt-mbr-partnames.h:57
d462a45d
KZ
6489msgid "Linux"
6490msgstr "Linux"
55032d70 6491
a49cc243 6492#: include/pt-mbr-partnames.h:58
d462a45d 6493msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
d0992120 6494msgstr ""
55032d70 6495
a49cc243 6496#: include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
6497msgid "Linux extended"
6498msgstr "Linux 擴展"
a8d94acd 6499
a49cc243 6500#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
d462a45d
KZ
6501msgid "NTFS volume set"
6502msgstr "NTFS 卷冊集"
a8d94acd 6503
a49cc243 6504#: include/pt-mbr-partnames.h:64
d462a45d
KZ
6505msgid "Linux plaintext"
6506msgstr "Linux 純文字"
a8d94acd 6507
a49cc243 6508#: include/pt-mbr-partnames.h:66
d462a45d
KZ
6509msgid "Amoeba"
6510msgstr "Amoeba"
a8d94acd 6511
a49cc243 6512#: include/pt-mbr-partnames.h:67
d462a45d
KZ
6513msgid "Amoeba BBT"
6514msgstr "Amoeba BBT"
6bbace6d 6515
a49cc243 6516#: include/pt-mbr-partnames.h:68
d462a45d
KZ
6517msgid "BSD/OS"
6518msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 6519
a49cc243 6520#: include/pt-mbr-partnames.h:69
d462a45d
KZ
6521msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6522msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
0ed2f80b 6523
a49cc243 6524#: include/pt-mbr-partnames.h:70
d462a45d
KZ
6525msgid "FreeBSD"
6526msgstr "FreeBSD"
49b90d82 6527
a49cc243 6528#: include/pt-mbr-partnames.h:71
d462a45d
KZ
6529msgid "OpenBSD"
6530msgstr "OpenBSD"
0ed2f80b 6531
a49cc243 6532#: include/pt-mbr-partnames.h:72
d462a45d
KZ
6533msgid "NeXTSTEP"
6534msgstr "NeXTSTEP"
6535
a49cc243 6536#: include/pt-mbr-partnames.h:73
d462a45d
KZ
6537msgid "Darwin UFS"
6538msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 6539
a49cc243 6540#: include/pt-mbr-partnames.h:74
d462a45d
KZ
6541msgid "NetBSD"
6542msgstr "NetBSD"
49b90d82 6543
a49cc243 6544#: include/pt-mbr-partnames.h:75
d462a45d
KZ
6545msgid "Darwin boot"
6546msgstr "Darwin 開機"
49b90d82 6547
a49cc243 6548#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d462a45d
KZ
6549msgid "HFS / HFS+"
6550msgstr "HFS / HFS+"
49b90d82 6551
a49cc243 6552#: include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6553msgid "BSDI fs"
6554msgstr "BSDI fs"
49b90d82 6555
a49cc243 6556#: include/pt-mbr-partnames.h:78
d462a45d
KZ
6557msgid "BSDI swap"
6558msgstr "BSDI 交換區"
49b90d82 6559
a49cc243 6560#: include/pt-mbr-partnames.h:79
d462a45d
KZ
6561msgid "Boot Wizard hidden"
6562msgstr "開機精靈隱藏"
49b90d82 6563
a49cc243 6564#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6bbace6d 6565#, fuzzy
d462a45d
KZ
6566msgid "Acronis FAT32 LBA"
6567msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6568
a49cc243 6569#: include/pt-mbr-partnames.h:82
d462a45d
KZ
6570msgid "Solaris"
6571msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6572
a49cc243 6573#: include/pt-mbr-partnames.h:83
d462a45d
KZ
6574msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6575msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
da1d8fad 6576
a49cc243 6577#: include/pt-mbr-partnames.h:84
d462a45d
KZ
6578msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6579msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6580
a49cc243 6581#: include/pt-mbr-partnames.h:85
d462a45d
KZ
6582msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6583msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
8d398470 6584
a49cc243 6585#: include/pt-mbr-partnames.h:86
d462a45d
KZ
6586msgid "Syrinx"
6587msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 6588
a49cc243 6589#: include/pt-mbr-partnames.h:87
d462a45d
KZ
6590msgid "Non-FS data"
6591msgstr "Non-FS 資料"
8d398470 6592
a49cc243 6593#: include/pt-mbr-partnames.h:88
d462a45d
KZ
6594msgid "CP/M / CTOS / ..."
6595msgstr "CP/M / CTOS /…"
0ed2f80b 6596
a49cc243 6597#: include/pt-mbr-partnames.h:90
d462a45d
KZ
6598msgid "Dell Utility"
6599msgstr "Dell 公用程式"
0ed2f80b 6600
a49cc243 6601#: include/pt-mbr-partnames.h:91
d462a45d
KZ
6602msgid "BootIt"
6603msgstr "BootIt"
0ed2f80b 6604
a49cc243 6605#: include/pt-mbr-partnames.h:92
d462a45d
KZ
6606msgid "DOS access"
6607msgstr "DOS 存取"
0ed2f80b 6608
a49cc243 6609#: include/pt-mbr-partnames.h:94
d462a45d
KZ
6610msgid "DOS R/O"
6611msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 6612
a49cc243 6613#: include/pt-mbr-partnames.h:101
d462a45d
KZ
6614msgid "BeOS fs"
6615msgstr "BeOS fs"
0ed2f80b 6616
a49cc243 6617#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6618msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6619msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
a8d94acd 6620
a49cc243 6621#: include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
6622msgid "Linux/PA-RISC boot"
6623msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
0ed2f80b 6624
a49cc243 6625#: include/pt-mbr-partnames.h:107
d462a45d
KZ
6626msgid "DOS secondary"
6627msgstr "DOS 次級"
0ed2f80b 6628
a49cc243 6629#: include/pt-mbr-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
6630msgid "EBBR protective"
6631msgstr ""
6632
a49cc243 6633#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6634msgid "VMware VMKCORE"
6635msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 6636
a49cc243 6637#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6638msgid "Linux raid autodetect"
6639msgstr "Linux raid 自動偵測"
57f25377 6640
a49cc243 6641#: include/pt-mbr-partnames.h:114
d462a45d
KZ
6642msgid "LANstep"
6643msgstr "LANstep"
0ed2f80b 6644
a49cc243 6645#: include/pt-mbr-partnames.h:115
d462a45d
KZ
6646msgid "BBT"
6647msgstr "BBT"
0ed2f80b 6648
a49cc243 6649#: lib/blkdev.c:286
a8d94acd 6650#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6651msgid "warning: %s is misaligned"
6652msgstr "警告:%s 被 misaligned"
8d398470 6653
a49cc243 6654#: lib/blkdev.c:398
c7094077
KZ
6655#, fuzzy, c-format
6656msgid "unsupported lock mode: %s"
6657msgstr "不受支援的命令"
6658
a49cc243 6659#: lib/blkdev.c:408
c7094077
KZ
6660#, c-format
6661msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6662msgstr ""
6663
a49cc243 6664#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6665#, fuzzy, c-format
6666msgid "%s: device already locked"
6667msgstr "%s 已經掛載"
6668
a49cc243 6669#: lib/blkdev.c:420
c7094077
KZ
6670#, fuzzy, c-format
6671msgid "%s: failed to get lock"
6672msgstr "設定路徑時失敗"
6673
a49cc243 6674#: lib/blkdev.c:423
c7094077
KZ
6675#, c-format
6676msgid "OK\n"
6677msgstr "確定\n"
6678
0aac1a7b 6679#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
a8d94acd 6680#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6681msgid "Selected partition %ju"
6682msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 6683
0aac1a7b 6684#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6685#, fuzzy
6686msgid "No partition is defined yet!"
6687msgstr "尚無分割區被定義!\n"
0ed2f80b 6688
0aac1a7b 6689#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6690#, fuzzy
6691msgid "No free partition available!"
6692msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
0ed2f80b 6693
0aac1a7b 6694#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6695msgid "Partition number"
6696msgstr "分割區編號"
0ed2f80b 6697
0aac1a7b 6698#: libfdisk/src/ask.c:1031
6bbace6d 6699#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6700msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6701msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
0ed2f80b 6702
d462a45d 6703#: libfdisk/src/bsd.c:165
6bbace6d 6704#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6705msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6706msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
8d398470 6707
d462a45d 6708#: libfdisk/src/bsd.c:180
6bbace6d 6709#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6710msgid "There is no *BSD partition on %s."
6711msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
d0992120 6712
0aac1a7b 6713#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6714#, fuzzy
6715msgid "First cylinder"
6716msgstr "磁柱"
55032d70 6717
0aac1a7b 6718#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6719#, fuzzy
6720msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6721msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
55032d70 6722
a49cc243 6723#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
d462a45d
KZ
6724#, fuzzy
6725msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6726msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
55032d70 6727
d462a45d 6728#: libfdisk/src/bsd.c:381
6bbace6d 6729#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6730msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6731msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
55032d70 6732
d462a45d
KZ
6733#: libfdisk/src/bsd.c:383
6734#, fuzzy
6735msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6736msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
eb0f80a6 6737
d462a45d 6738#: libfdisk/src/bsd.c:449
6bbace6d 6739#, fuzzy
d462a45d
KZ
6740msgid "Disk"
6741msgstr "磁碟:%.*s\n"
55032d70 6742
d462a45d
KZ
6743#: libfdisk/src/bsd.c:456
6744msgid "Packname"
49b90d82
KZ
6745msgstr ""
6746
d462a45d
KZ
6747#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6748msgid "Flags"
6749msgstr "屬性旗標"
55032d70 6750
d462a45d
KZ
6751#: libfdisk/src/bsd.c:466
6752msgid " removable"
6753msgstr " 可移除的"
55032d70 6754
d462a45d
KZ
6755#: libfdisk/src/bsd.c:467
6756msgid " ecc"
6757msgstr " ecc"
eb0f80a6 6758
d462a45d
KZ
6759#: libfdisk/src/bsd.c:468
6760msgid " badsect"
6761msgstr " 不良磁區"
6762
6763#: libfdisk/src/bsd.c:476
6bbace6d 6764#, fuzzy
d462a45d
KZ
6765msgid "Bytes/Sector"
6766msgstr "位元組/磁區"
eb0f80a6 6767
d462a45d 6768#: libfdisk/src/bsd.c:481
6bbace6d 6769#, fuzzy
d462a45d
KZ
6770msgid "Tracks/Cylinder"
6771msgstr "磁軌/磁柱"
8d398470 6772
d462a45d 6773#: libfdisk/src/bsd.c:486
6bbace6d 6774#, fuzzy
d462a45d
KZ
6775msgid "Sectors/Cylinder"
6776msgstr "磁區/磁柱"
55032d70 6777
0aac1a7b
KZ
6778#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6779#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6780msgid "Cylinders"
6781msgstr "磁柱"
55032d70 6782
d462a45d 6783#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6bbace6d 6784#, fuzzy
d462a45d
KZ
6785msgid "Rpm"
6786msgstr "rpm"
55032d70 6787
d462a45d 6788#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6bbace6d 6789#, fuzzy
d462a45d
KZ
6790msgid "Interleave"
6791msgstr "交錯"
55032d70 6792
d462a45d 6793#: libfdisk/src/bsd.c:506
6bbace6d 6794#, fuzzy
d462a45d
KZ
6795msgid "Trackskew"
6796msgstr "trackskew"
55032d70 6797
d462a45d 6798#: libfdisk/src/bsd.c:511
6bbace6d 6799#, fuzzy
d462a45d
KZ
6800msgid "Cylinderskew"
6801msgstr "cylinderskew"
55032d70 6802
d462a45d 6803#: libfdisk/src/bsd.c:516
6bbace6d 6804#, fuzzy
d462a45d
KZ
6805msgid "Headswitch"
6806msgstr "headswitch"
55032d70 6807
d462a45d
KZ
6808#: libfdisk/src/bsd.c:521
6809#, fuzzy
6810msgid "Track-to-track seek"
6811msgstr "軌對軌搜尋"
55032d70 6812
d462a45d
KZ
6813#: libfdisk/src/bsd.c:611
6814msgid "bytes/sector"
6815msgstr "位元組/磁區"
d0992120 6816
d462a45d
KZ
6817#: libfdisk/src/bsd.c:614
6818msgid "sectors/track"
6819msgstr "磁區/磁軌"
55032d70 6820
d462a45d
KZ
6821#: libfdisk/src/bsd.c:615
6822msgid "tracks/cylinder"
6823msgstr "磁軌/磁柱"
8d398470 6824
d462a45d
KZ
6825#: libfdisk/src/bsd.c:616
6826msgid "cylinders"
6827msgstr "磁柱"
d3cac66d 6828
d462a45d
KZ
6829#: libfdisk/src/bsd.c:621
6830msgid "sectors/cylinder"
6831msgstr "磁區/磁柱"
6832
6833#: libfdisk/src/bsd.c:624
6834msgid "rpm"
6835msgstr "rpm"
6836
6837#: libfdisk/src/bsd.c:625
6838msgid "interleave"
6839msgstr "交錯"
6840
6841#: libfdisk/src/bsd.c:626
6842msgid "trackskew"
6843msgstr "trackskew"
6844
6845#: libfdisk/src/bsd.c:627
6846msgid "cylinderskew"
6847msgstr "cylinderskew"
6848
6849#: libfdisk/src/bsd.c:629
6850msgid "headswitch"
6851msgstr "headswitch"
6852
6853#: libfdisk/src/bsd.c:630
6854msgid "track-to-track seek"
6855msgstr "軌對軌搜尋"
6856
6857#: libfdisk/src/bsd.c:652
6858#, c-format
6859msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6bbace6d 6860msgstr ""
8d398470 6861
d462a45d 6862#: libfdisk/src/bsd.c:674
a8d94acd 6863#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6864msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6865msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
8d398470 6866
d462a45d
KZ
6867#: libfdisk/src/bsd.c:705
6868#, fuzzy
6869msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6870msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
8d398470 6871
d462a45d 6872#: libfdisk/src/bsd.c:729
a8d94acd 6873#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6874msgid "Bootstrap installed on %s."
6875msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
8d398470 6876
d462a45d
KZ
6877#: libfdisk/src/bsd.c:911
6878#, c-format
6879msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6880msgstr ""
8d398470 6881
d462a45d 6882#: libfdisk/src/bsd.c:914
d0992120 6883#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6884msgid "Disklabel written to %s."
6885msgstr "硬碟: %s\n"
6bbace6d 6886
2994605f 6887#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6888#, fuzzy
6889msgid "Syncing disks."
6890msgstr "同步磁碟。\n"
6bbace6d 6891
d462a45d
KZ
6892#: libfdisk/src/bsd.c:961
6893msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 6894msgstr ""
8d398470 6895
d462a45d
KZ
6896#: libfdisk/src/bsd.c:989
6897#, fuzzy, c-format
6898msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6899msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
8d398470 6900
d462a45d
KZ
6901#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6902msgid "Slice"
6bbace6d 6903msgstr ""
8d398470 6904
d462a45d
KZ
6905#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6906msgid "Fsize"
6bbace6d 6907msgstr ""
8d398470 6908
d462a45d
KZ
6909#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6910msgid "Bsize"
6bbace6d 6911msgstr ""
8d398470 6912
d462a45d
KZ
6913#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6914msgid "Cpg"
6bbace6d 6915msgstr ""
8d398470 6916
2994605f 6917#: libfdisk/src/context.c:766
d462a45d
KZ
6918#, fuzzy, c-format
6919msgid "%s: fsync device failed"
6920msgstr "%s:lseek 失敗"
8d398470 6921
a49cc243 6922#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
d462a45d
KZ
6923#, fuzzy, c-format
6924msgid "%s: close device failed"
6925msgstr "%s:lseek 失敗"
d3cac66d 6926
2994605f 6927#: libfdisk/src/context.c:854
d3cac66d 6928#, fuzzy
d462a45d
KZ
6929msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6930msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
d3cac66d 6931
2994605f 6932#: libfdisk/src/context.c:862
d3cac66d 6933#, fuzzy
d462a45d
KZ
6934msgid "Re-reading the partition table failed."
6935msgstr "重新讀取分割表…\n"
d3cac66d 6936
2994605f 6937#: libfdisk/src/context.c:864
d3cac66d 6938#, fuzzy
d462a45d 6939msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6bbace6d 6940msgstr ""
d462a45d
KZ
6941"\n"
6942"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
6943"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
6944"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 6945
2994605f 6946#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6947#, fuzzy, c-format
6948msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6949msgstr "移除分割時失敗"
da1d8fad 6950
2994605f 6951#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6952#, fuzzy, c-format
6953msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6954msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 6955
2994605f 6956#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6957#, fuzzy, c-format
6958msgid "Failed to add partition %zu to system"
6959msgstr "加入分割時失敗"
6960
2994605f 6961#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6962#, fuzzy
6963msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
0ed2f80b 6964msgstr ""
d462a45d
KZ
6965"\n"
6966"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
6967"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
6968"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 6969
2994605f 6970#: libfdisk/src/context.c:1193
6bbace6d 6971#, fuzzy
d462a45d
KZ
6972msgid "cylinder"
6973msgid_plural "cylinders"
6974msgstr[0] "磁柱"
da1d8fad 6975
2994605f 6976#: libfdisk/src/context.c:1194
6bbace6d 6977#, fuzzy
d462a45d
KZ
6978msgid "sector"
6979msgid_plural "sectors"
6980msgstr[0] "磁區"
da1d8fad 6981
2994605f 6982#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6983msgid "Incomplete geometry setting."
6984msgstr ""
da1d8fad 6985
0aac1a7b 6986#: libfdisk/src/dos.c:217
a8d94acd 6987#, fuzzy
d462a45d
KZ
6988msgid "All primary partitions have been defined already."
6989msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
da1d8fad 6990
0aac1a7b 6991#: libfdisk/src/dos.c:220
0ed2f80b 6992#, fuzzy
d462a45d
KZ
6993msgid "Primary partition not available."
6994msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
da1d8fad 6995
0aac1a7b 6996#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6997#, fuzzy, c-format
6998msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6999msgstr "%s:無法讀取分割表"
7000
0aac1a7b 7001#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
7002#, fuzzy
7003msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
a8d94acd 7004msgstr ""
d462a45d
KZ
7005"%s%s.\n"
7006"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
da1d8fad 7007
0aac1a7b 7008#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d 7009msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
7010msgstr ""
7011
0aac1a7b 7012#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
7013#, fuzzy
7014msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6bbace6d 7015msgstr ""
d462a45d
KZ
7016"\n"
7017"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
7018"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
7019"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
da1d8fad 7020
0aac1a7b 7021#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d 7022msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
7023msgstr ""
7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
7026#, fuzzy, c-format
7027msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472 7028msgstr ""
d462a45d
KZ
7029"\n"
7030"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
7031"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
7032"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
7033"分割表格式 (GPT)。\n"
7034"\n"
b5ef1472 7035
0aac1a7b 7036#: libfdisk/src/dos.c:540
0ed2f80b 7037#, fuzzy
d462a45d
KZ
7038msgid "Bad offset in primary extended partition."
7039msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
da1d8fad 7040
0aac1a7b 7041#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
7042#, fuzzy, c-format
7043msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
7044msgstr ""
7045"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
7046"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
da1d8fad 7047
0aac1a7b 7048#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
7049#, fuzzy, c-format
7050msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
7051msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
3406942e 7052
0aac1a7b 7053#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
7056msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
3406942e 7057
0aac1a7b 7058#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
7059#, fuzzy, c-format
7060msgid "omitting empty partition (%zu)"
7061msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
a8d94acd 7062
0aac1a7b 7063#: libfdisk/src/dos.c:711
d462a45d 7064#, fuzzy, c-format
a49cc243 7065msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
d462a45d 7066msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
3406942e 7067
0aac1a7b 7068#: libfdisk/src/dos.c:734
6bbace6d 7069#, fuzzy
d462a45d
KZ
7070msgid "Enter the new disk identifier"
7071msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 7072
0aac1a7b 7073#: libfdisk/src/dos.c:743
6bbace6d 7074#, fuzzy
d462a45d
KZ
7075msgid "Incorrect value."
7076msgstr "無效的設定值"
da1d8fad 7077
0aac1a7b 7078#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
7079#, fuzzy, c-format
7080msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
7081msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
da1d8fad 7082
0aac1a7b 7083#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
7084#, fuzzy, c-format
7085msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
7086msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
6bbace6d 7087
0aac1a7b 7088#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
7089#, fuzzy, c-format
7090msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
7091msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
6bbace6d 7092
0aac1a7b 7093#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "Start sector %ju out of range."
7096msgstr "數值超出範圍。\n"
da1d8fad 7097
a49cc243 7098#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
7099#: libfdisk/src/sun.c:528
7100#, fuzzy, c-format
7101msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
7102msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
da1d8fad 7103
0aac1a7b 7104#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 7105#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
d462a45d
KZ
7106#, fuzzy
7107msgid "No free sectors available."
7108msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
da1d8fad 7109
0aac1a7b 7110#: libfdisk/src/dos.c:1342
d462a45d 7111#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7112msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 7113msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
da1d8fad 7114
0aac1a7b 7115#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
7116#, fuzzy, c-format
7117msgid "Adding logical partition %zu"
7118msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
da1d8fad 7119
0aac1a7b 7120#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
7121#, fuzzy, c-format
7122msgid "Partition %zu: contains sector 0"
7123msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
a8d94acd 7124
0aac1a7b 7125#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
7126#, fuzzy, c-format
7127msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
7128msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
a8d94acd 7129
0aac1a7b 7130#: libfdisk/src/dos.c:1603
d462a45d 7131#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7132msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7133msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
a8d94acd 7134
0aac1a7b 7135#: libfdisk/src/dos.c:1609
d462a45d 7136#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7137msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7138msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
da1d8fad 7139
0aac1a7b 7140#: libfdisk/src/dos.c:1616
d462a45d 7141#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7142msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 7143msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
da1d8fad 7144
0aac1a7b 7145#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
7146#, fuzzy, c-format
7147msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7148msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
da1d8fad 7149
0aac1a7b 7150#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
7151#, fuzzy, c-format
7152msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7153msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
da1d8fad 7154
0aac1a7b 7155#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
7156#, fuzzy, c-format
7157msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
7158msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
da1d8fad 7159
0aac1a7b 7160#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
7161#, fuzzy, c-format
7162msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
7163msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
da1d8fad 7164
0aac1a7b 7165#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
7166#, fuzzy, c-format
7167msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
7168msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
da1d8fad 7169
0aac1a7b 7170#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
7171#, fuzzy, c-format
7172msgid "Partition %zu: empty."
7173msgstr "分割區 (a-%c):"
da1d8fad 7174
0aac1a7b 7175#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
7176#, fuzzy, c-format
7177msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
7178msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
55032d70 7179
a49cc243 7180#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
c7094077
KZ
7181msgid "No errors detected."
7182msgstr ""
7183
0aac1a7b 7184#: libfdisk/src/dos.c:1811
d462a45d 7185#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7186msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d
KZ
7187msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
7188
0aac1a7b 7189#: libfdisk/src/dos.c:1814
d462a45d 7190#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7191msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 7192msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
da1d8fad 7193
a49cc243 7194#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
c7094077
KZ
7195#, c-format
7196msgid "%d error detected."
7197msgid_plural "%d errors detected."
7198msgstr[0] ""
7199
0aac1a7b 7200#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
7201#, fuzzy
7202msgid "The maximum number of partitions has been created."
7203msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7204
0aac1a7b 7205#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
6bbace6d 7206#, fuzzy
d462a45d
KZ
7207msgid "Extended partition already exists."
7208msgstr "這個分割區已經存在。\n"
7209
0aac1a7b 7210#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
7211msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7212msgstr ""
0ed2f80b 7213
0aac1a7b 7214#: libfdisk/src/dos.c:1974
6bbace6d 7215#, fuzzy
d462a45d
KZ
7216msgid "All primary partitions are in use."
7217msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
da1d8fad 7218
0aac1a7b 7219#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
6bbace6d 7220#, fuzzy
d462a45d
KZ
7221msgid "All space for primary partitions is in use."
7222msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
da1d8fad 7223
d462a45d 7224#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 7225#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
7226#, fuzzy
7227msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6bbace6d 7228msgstr ""
d462a45d
KZ
7229"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
7230"主要分割與進階分割先。\n"
da1d8fad 7231
0aac1a7b 7232#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
7233#, fuzzy
7234msgid "Partition type"
7235msgstr "分割區編號"
8d398470 7236
0aac1a7b 7237#: libfdisk/src/dos.c:2016
d462a45d
KZ
7238#, c-format
7239msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6bbace6d 7240msgstr ""
da1d8fad 7241
0aac1a7b 7242#: libfdisk/src/dos.c:2021
6bbace6d 7243#, fuzzy
d462a45d
KZ
7244msgid "primary"
7245msgstr "主要的"
da1d8fad 7246
0aac1a7b 7247#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7248#, fuzzy
7249msgid "extended"
7250msgstr "延伸"
3406942e 7251
0aac1a7b 7252#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7253#, fuzzy
7254msgid "container for logical partitions"
7255msgstr "壞的邏輯分割區"
a8d94acd 7256
0aac1a7b 7257#: libfdisk/src/dos.c:2025
6bbace6d 7258#, fuzzy
d462a45d
KZ
7259msgid "logical"
7260msgstr "邏輯的"
6bbace6d 7261
0aac1a7b 7262#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7263#, fuzzy
7264msgid "numbered from 5"
7265msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
55032d70 7266
0aac1a7b 7267#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
7268#, fuzzy, c-format
7269msgid "Invalid partition type `%c'."
7270msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
55032d70 7271
0aac1a7b 7272#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
7273#, fuzzy, c-format
7274msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7275msgstr "無法寫入指令稿檔案"
a8d94acd 7276
a49cc243 7277#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
d462a45d
KZ
7278#, fuzzy
7279msgid "Disk identifier"
7280msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
d3cac66d 7281
0aac1a7b 7282#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
7283#, fuzzy
7284msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
d3cac66d 7285msgstr ""
d462a45d
KZ
7286"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
7287"(並不包括 Linux)。具有\n"
7288"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
7289"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
d3cac66d 7290
0aac1a7b 7291#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d 7292msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
7293msgstr ""
7294
0aac1a7b 7295#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
7296#, fuzzy, c-format
7297msgid "Partition %zu: no data area."
7298msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
d3cac66d 7299
0aac1a7b 7300#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
7301msgid "New beginning of data"
7302msgstr "新的資料開始部分"
d3cac66d 7303
0aac1a7b
KZ
7304#: libfdisk/src/dos.c:2735
7305msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7306msgstr ""
7307
7308#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
7309#, fuzzy, c-format
7310msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7311msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
80bbf3b5 7312
0aac1a7b 7313#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
7314#, fuzzy, c-format
7315msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7316msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
80bbf3b5 7317
0aac1a7b 7318#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
7319#, fuzzy, c-format
7320msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7321msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
80bbf3b5 7322
a49cc243 7323#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
7324#: libfdisk/src/sun.c:1129
7325msgid "Device"
7326msgstr "所用裝置"
80bbf3b5 7327
0aac1a7b 7328#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7329msgid "Boot"
7330msgstr "可開機"
d3cac66d 7331
0aac1a7b 7332#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
7333msgid "Id"
7334msgstr ""
d3cac66d 7335
0aac1a7b 7336#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
7337msgid "Start-C/H/S"
7338msgstr ""
d3cac66d 7339
0aac1a7b 7340#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d 7341msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
7342msgstr ""
7343
a49cc243 7344#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d 7345msgid "Attrs"
57f25377
KZ
7346msgstr ""
7347
0aac1a7b 7348#: libfdisk/src/gpt.c:691
6bbace6d
KZ
7349#, fuzzy
7350msgid "failed to allocate GPT header"
7351msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 7352
0aac1a7b 7353#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d
KZ
7354msgid "First LBA specified by script is out of range."
7355msgstr ""
7356
0aac1a7b 7357#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d
KZ
7358msgid "Last LBA specified by script is out of range."
7359msgstr ""
7360
0aac1a7b 7361#: libfdisk/src/gpt.c:953
a8d94acd 7362#, c-format
80bbf3b5 7363msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 7364msgstr ""
55032d70 7365
0aac1a7b 7366#: libfdisk/src/gpt.c:978
6bbace6d
KZ
7367#, fuzzy
7368msgid "gpt: stat() failed"
7369msgstr "%s:stat 失敗"
7370
0aac1a7b 7371#: libfdisk/src/gpt.c:988
a8d94acd 7372#, c-format
6bbace6d
KZ
7373msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7374msgstr ""
55032d70 7375
a49cc243 7376#: libfdisk/src/gpt.c:1248
6bbace6d 7377msgid "GPT Header"
0ed2f80b 7378msgstr ""
da1d8fad 7379
a49cc243 7380#: libfdisk/src/gpt.c:1253
6bbace6d
KZ
7381msgid "GPT Entries"
7382msgstr ""
a8d94acd 7383
a49cc243 7384#: libfdisk/src/gpt.c:1259
38f60450
KZ
7385msgid "GPT Backup Entries"
7386msgstr ""
7387
a49cc243 7388#: libfdisk/src/gpt.c:1265
38f60450
KZ
7389msgid "GPT Backup Header"
7390msgstr ""
7391
a49cc243 7392#: libfdisk/src/gpt.c:1298
d3cac66d 7393#, fuzzy
0aac1a7b 7394msgid "First usable LBA"
d3cac66d
KZ
7395msgstr "起初 %s"
7396
a49cc243 7397#: libfdisk/src/gpt.c:1303
d3cac66d 7398#, fuzzy
0aac1a7b 7399msgid "Last usable LBA"
d3cac66d
KZ
7400msgstr " 最後一筆 %s"
7401
7402#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 7403#: libfdisk/src/gpt.c:1309
d3cac66d
KZ
7404msgid "Alternative LBA"
7405msgstr ""
7406
7407#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 7408#: libfdisk/src/gpt.c:1315
0aac1a7b
KZ
7409#, fuzzy
7410msgid "Partition entries starting LBA"
7411msgstr "分割區 (a-%c):"
7412
7413#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 7414#: libfdisk/src/gpt.c:1321
d3cac66d 7415#, fuzzy
0aac1a7b 7416msgid "Partition entries ending LBA"
d3cac66d
KZ
7417msgstr "分割區 (a-%c):"
7418
a49cc243 7419#: libfdisk/src/gpt.c:1328
d3cac66d
KZ
7420#, fuzzy
7421msgid "Allocated partition entries"
7422msgstr "已選分割區 %d\n"
7423
a49cc243 7424#: libfdisk/src/gpt.c:1670
6bbace6d
KZ
7425msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7426msgstr ""
a8d94acd 7427
a49cc243 7428#: libfdisk/src/gpt.c:1680
6bbace6d
KZ
7429msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7430msgstr ""
a8d94acd 7431
a49cc243 7432#: libfdisk/src/gpt.c:1696
c7094077
KZ
7433msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7434msgstr ""
7435
a49cc243 7436#: libfdisk/src/gpt.c:1699
80bbf3b5
KZ
7437msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7438msgstr ""
7439
a49cc243 7440#: libfdisk/src/gpt.c:1703
00675fd5
KZ
7441#, fuzzy
7442msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7443msgstr "初始化輸出表格時失敗"
7444
a49cc243 7445#: libfdisk/src/gpt.c:1858
6bbace6d 7446#, fuzzy, c-format
b0041e4a 7447msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d 7448msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 7449
a49cc243 7450#: libfdisk/src/gpt.c:1863
e7059111
KZ
7451#, fuzzy, c-format
7452msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
7453msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
7454
a49cc243 7455#: libfdisk/src/gpt.c:1963
0ed2f80b 7456#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7457msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7458msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 7459
a49cc243 7460#: libfdisk/src/gpt.c:1972
80bbf3b5
KZ
7461#, fuzzy
7462msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
7463msgstr "加入分割時失敗"
7464
a49cc243 7465#: libfdisk/src/gpt.c:1974
6bbace6d
KZ
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7468msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 7469
a49cc243 7470#: libfdisk/src/gpt.c:2003
b5ef1472 7471#, fuzzy
784c8a40 7472msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
7473msgstr ""
7474"\n"
7475"開機分割區不存在。\n"
7476
a49cc243 7477#: libfdisk/src/gpt.c:2010
b5ef1472 7478#, fuzzy
784c8a40 7479msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
7480msgstr "結束的分割在中磁區"
7481
a49cc243 7482#: libfdisk/src/gpt.c:2203
d462a45d 7483msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6bbace6d 7484msgstr ""
da1d8fad 7485
a49cc243 7486#: libfdisk/src/gpt.c:2239
6bbace6d
KZ
7487msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7488msgstr ""
da1d8fad 7489
a49cc243 7490#: libfdisk/src/gpt.c:2244
6bbace6d
KZ
7491msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7492msgstr ""
da1d8fad 7493
a49cc243 7494#: libfdisk/src/gpt.c:2248
6bbace6d 7495msgid "Invalid backup header CRC checksum."
0ed2f80b 7496msgstr ""
d0992120 7497
a49cc243 7498#: libfdisk/src/gpt.c:2253
0ed2f80b 7499#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7500msgid "Invalid partition entry checksum."
7501msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
d0992120 7502
a49cc243 7503#: libfdisk/src/gpt.c:2258
6bbace6d 7504msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
0ed2f80b 7505msgstr ""
d0992120 7506
a49cc243 7507#: libfdisk/src/gpt.c:2262
6bbace6d
KZ
7508msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7509msgstr ""
d0992120 7510
a49cc243 7511#: libfdisk/src/gpt.c:2267
6bbace6d
KZ
7512msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
7513msgstr ""
d0992120 7514
a49cc243 7515#: libfdisk/src/gpt.c:2271
6bbace6d 7516msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
0ed2f80b 7517msgstr ""
d0992120 7518
a49cc243 7519#: libfdisk/src/gpt.c:2276
6bbace6d 7520msgid "Disk is too small to hold all data."
0ed2f80b 7521msgstr ""
d0992120 7522
a49cc243 7523#: libfdisk/src/gpt.c:2286
6bbace6d 7524msgid "Primary and backup header mismatch."
a8d94acd 7525msgstr ""
d0992120 7526
a49cc243 7527#: libfdisk/src/gpt.c:2292
6bbace6d
KZ
7528#, fuzzy, c-format
7529msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7530msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
d0992120 7531
a49cc243 7532#: libfdisk/src/gpt.c:2299
6bbace6d
KZ
7533#, fuzzy, c-format
7534msgid "Partition %u is too big for the disk."
7535msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
d0992120 7536
a49cc243 7537#: libfdisk/src/gpt.c:2306
6bbace6d
KZ
7538#, fuzzy, c-format
7539msgid "Partition %u ends before it starts."
7540msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 7541
a49cc243 7542#: libfdisk/src/gpt.c:2316
6bbace6d
KZ
7543#, fuzzy, c-format
7544msgid "Header version: %s"
7545msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 7546
a49cc243 7547#: libfdisk/src/gpt.c:2317
6bbace6d 7548#, fuzzy, c-format
ebe345d1 7549msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6bbace6d 7550msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
d0992120 7551
a49cc243 7552#: libfdisk/src/gpt.c:2327
6bbace6d
KZ
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7555msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
7556msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
7557
a49cc243 7558#: libfdisk/src/gpt.c:2414
6bbace6d
KZ
7559#, fuzzy
7560msgid "All partitions are already in use."
7561msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 7562
a49cc243 7563#: libfdisk/src/gpt.c:2465
0aac1a7b
KZ
7564#, fuzzy
7565msgid "No enough free sectors available."
7566msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
7567
a49cc243 7568#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
6bbace6d
KZ
7569#, fuzzy, c-format
7570msgid "Sector %ju already used."
7571msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
d0992120 7572
a49cc243 7573#: libfdisk/src/gpt.c:2580
6bbace6d
KZ
7574#, fuzzy, c-format
7575msgid "Could not create partition %zu"
7576msgstr "不要新增一個分割區"
0ed2f80b 7577
a49cc243 7578#: libfdisk/src/gpt.c:2587
d3cac66d
KZ
7579#, c-format
7580msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7581msgstr ""
7582
a49cc243 7583#: libfdisk/src/gpt.c:2594
d3cac66d
KZ
7584#, c-format
7585msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7586msgstr ""
7587
a49cc243 7588#: libfdisk/src/gpt.c:2733
a8d94acd 7589#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7590msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7591msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
55032d70 7592
a49cc243 7593#: libfdisk/src/gpt.c:2736
38f60450 7594#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7595msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
38f60450
KZ
7596msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7597
a49cc243 7598#: libfdisk/src/gpt.c:2758
6bbace6d 7599msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
a8d94acd 7600msgstr ""
a8d94acd 7601
a49cc243 7602#: libfdisk/src/gpt.c:2766
6bbace6d
KZ
7603#, fuzzy
7604msgid "Failed to parse your UUID."
7605msgstr "剖析 %s 時失敗"
da1d8fad 7606
a49cc243 7607#: libfdisk/src/gpt.c:2780
0ed2f80b 7608#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7609msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7610msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
0ed2f80b 7611
a49cc243 7612#: libfdisk/src/gpt.c:2800
6cd39864
KZ
7613#, fuzzy
7614msgid "Not enough space for new partition table!"
7615msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
7616
a49cc243 7617#: libfdisk/src/gpt.c:2811
ebe345d1
KZ
7618#, fuzzy, c-format
7619msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7620msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
6cd39864 7621
a49cc243 7622#: libfdisk/src/gpt.c:2816
6cd39864 7623#, c-format
ebe345d1 7624msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
7625msgstr ""
7626
a49cc243 7627#: libfdisk/src/gpt.c:2862
c7033bbb
KZ
7628#, fuzzy
7629msgid "The partition entry size is zero."
7630msgstr ""
7631"\n"
7632"開機分割區不存在。\n"
7633
a49cc243 7634#: libfdisk/src/gpt.c:2864
ebe345d1 7635#, fuzzy, c-format
12e29c71 7636msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
7637msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7638
a49cc243 7639#: libfdisk/src/gpt.c:2888
6cd39864
KZ
7640#, fuzzy
7641msgid "Cannot allocate memory!"
7642msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
7643
a49cc243 7644#: libfdisk/src/gpt.c:2917
6cd39864 7645#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7646msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
6cd39864
KZ
7647msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
7648
a49cc243 7649#: libfdisk/src/gpt.c:3027
d3cac66d
KZ
7650#, fuzzy, c-format
7651msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7652msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
7653
a49cc243 7654#: libfdisk/src/gpt.c:3077
6bbace6d
KZ
7655msgid "Enter GUID specific bit"
7656msgstr ""
da1d8fad 7657
a49cc243 7658#: libfdisk/src/gpt.c:3092
6bbace6d
KZ
7659#, fuzzy, c-format
7660msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7661msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
d0992120 7662
a49cc243 7663#: libfdisk/src/gpt.c:3105
6bbace6d
KZ
7664#, c-format
7665msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7666msgstr ""
55032d70 7667
a49cc243 7668#: libfdisk/src/gpt.c:3106
6bbace6d
KZ
7669#, c-format
7670msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7671msgstr ""
a8d94acd 7672
a49cc243 7673#: libfdisk/src/gpt.c:3110
6bbace6d
KZ
7674#, fuzzy, c-format
7675msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7676msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
a8d94acd 7677
a49cc243 7678#: libfdisk/src/gpt.c:3111
6bbace6d
KZ
7679#, fuzzy, c-format
7680msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7681msgstr "這個分割區無法使用"
a8d94acd 7682
a49cc243 7683#: libfdisk/src/gpt.c:3250
6bbace6d
KZ
7684#, fuzzy
7685msgid "Type-UUID"
7686msgstr "類型"
0ed2f80b 7687
a49cc243 7688#: libfdisk/src/gpt.c:3251
6bbace6d
KZ
7689msgid "UUID"
7690msgstr ""
a8d94acd 7691
a49cc243
KZ
7692#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7693#: login-utils/chfn.c:316
6bbace6d
KZ
7694msgid "Name"
7695msgstr "名稱"
a8d94acd 7696
0aac1a7b
KZ
7697#: libfdisk/src/label.c:597
7698#, fuzzy
7699msgid "Partitions order fixed."
7700msgstr "無已定義分割區\n"
7701
7702#: libfdisk/src/label.c:600
7703#, fuzzy
7704msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7705msgstr ""
7706"無事可做。順序已經是正確的。\n"
7707"\n"
7708
7709#: libfdisk/src/label.c:603
7710#, fuzzy
7711msgid "Failed to fix partitions order."
7712msgstr "修正分割排序"
7713
c7094077 7714#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b 7715#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7716msgid "Free space"
7717msgstr "剩餘空間"
da1d8fad 7718
0aac1a7b 7719#: libfdisk/src/partition.c:1365
d3cac66d
KZ
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid "Failed to resize partition #%zu."
7722msgstr "調整大小分割時失敗"
7723
0aac1a7b 7724#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7725#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7726#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
6bbace6d
KZ
7727msgid "unknown"
7728msgstr "不明的"
55032d70 7729
a49cc243
KZ
7730#: libfdisk/src/script.c:820
7731msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7732msgstr ""
7733
7734#: libfdisk/src/script.c:1037
7735msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7736msgstr ""
7737
7738#: libfdisk/src/script.c:1095
7739msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7740msgstr ""
7741
7742#: libfdisk/src/script.c:1554
7743msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7744msgstr ""
7745
7746#: libfdisk/src/script.c:1558
7747msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7748msgstr ""
7749
ebe345d1 7750#: libfdisk/src/sgi.c:46
6bbace6d
KZ
7751msgid "SGI volhdr"
7752msgstr "SGI volhdr"
da1d8fad 7753
ebe345d1 7754#: libfdisk/src/sgi.c:47
6bbace6d
KZ
7755msgid "SGI trkrepl"
7756msgstr "SGI trkrepl"
da1d8fad 7757
ebe345d1 7758#: libfdisk/src/sgi.c:48
6bbace6d
KZ
7759msgid "SGI secrepl"
7760msgstr "SGI secrepl"
da1d8fad 7761
ebe345d1 7762#: libfdisk/src/sgi.c:49
6bbace6d
KZ
7763msgid "SGI raw"
7764msgstr "SGI raw"
d0992120 7765
ebe345d1 7766#: libfdisk/src/sgi.c:50
6bbace6d
KZ
7767msgid "SGI bsd"
7768msgstr "SGI bsd"
55032d70 7769
ebe345d1 7770#: libfdisk/src/sgi.c:51
6bbace6d
KZ
7771msgid "SGI sysv"
7772msgstr "SGI sysv"
da1d8fad 7773
ebe345d1 7774#: libfdisk/src/sgi.c:52
6bbace6d
KZ
7775msgid "SGI volume"
7776msgstr "SGI volume"
da1d8fad 7777
ebe345d1 7778#: libfdisk/src/sgi.c:53
6bbace6d
KZ
7779msgid "SGI efs"
7780msgstr "SGI efs"
da1d8fad 7781
ebe345d1 7782#: libfdisk/src/sgi.c:54
6bbace6d
KZ
7783msgid "SGI lvol"
7784msgstr "SGI lvol"
da1d8fad 7785
ebe345d1 7786#: libfdisk/src/sgi.c:55
6bbace6d
KZ
7787msgid "SGI rlvol"
7788msgstr "SGI rlvol"
da1d8fad 7789
ebe345d1 7790#: libfdisk/src/sgi.c:56
6bbace6d
KZ
7791msgid "SGI xfs"
7792msgstr "SGI xfs"
da1d8fad 7793
ebe345d1 7794#: libfdisk/src/sgi.c:57
6bbace6d
KZ
7795msgid "SGI xfslog"
7796msgstr "SGI xfslog"
da1d8fad 7797
ebe345d1 7798#: libfdisk/src/sgi.c:58
6bbace6d
KZ
7799msgid "SGI xlv"
7800msgstr "SGI xlv"
da1d8fad 7801
ebe345d1 7802#: libfdisk/src/sgi.c:59
6bbace6d
KZ
7803msgid "SGI xvm"
7804msgstr "SGI xvm"
da1d8fad 7805
ebe345d1 7806#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6bbace6d
KZ
7807msgid "Linux native"
7808msgstr "Linux native"
da1d8fad 7809
ebe345d1 7810#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d
KZ
7811msgid "SGI info created on second sector."
7812msgstr ""
d0992120 7813
ebe345d1 7814#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b 7815#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7816msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7817msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
7818
d462a45d 7819#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7820#, fuzzy
7821msgid "Physical cylinders"
7822msgstr "實體磁柱數量"
d0992120 7823
d462a45d 7824#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7825#, fuzzy
7826msgid "Extra sects/cyl"
7827msgstr "每磁柱的額外磁區"
7828
ebe345d1 7829#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
7830#, fuzzy
7831msgid "Bootfile"
6bbace6d 7832msgstr "檔案 %s"
d0992120 7833
ebe345d1 7834#: libfdisk/src/sgi.c:394
a8d94acd 7835#, fuzzy
6bbace6d 7836msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
0ed2f80b 7837msgstr ""
6bbace6d
KZ
7838"\n"
7839"無效的開機檔案!\n"
7840"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
7841"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
7842
c7094077 7843#: libfdisk/src/sgi.c:402
6bbace6d
KZ
7844#, fuzzy, c-format
7845msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7846msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7847msgstr[0] ""
7848"\n"
7849"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
d0992120 7850
c7094077 7851#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b 7852#, fuzzy
6bbace6d 7853msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
a8d94acd 7854msgstr ""
6bbace6d
KZ
7855"\n"
7856"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
d0992120 7857
c7094077 7858#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 7859#, fuzzy
6bbace6d 7860msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
a8d94acd 7861msgstr ""
6bbace6d
KZ
7862"\n"
7863"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
7864"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
d0992120 7865
c7094077 7866#: libfdisk/src/sgi.c:442
6bbace6d
KZ
7867#, fuzzy, c-format
7868msgid "The current boot file is: %s"
a8d94acd 7869msgstr ""
6bbace6d
KZ
7870"\n"
7871"目前的啟動檔案為:%s\n"
da1d8fad 7872
c7094077 7873#: libfdisk/src/sgi.c:444
ee70cb20 7874#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7875msgid "Enter of the new boot file"
7876msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
d0992120 7877
c7094077 7878#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b 7879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7880msgid "Boot file is unchanged."
7881msgstr "啟動檔案未變更\n"
7882
c7094077 7883#: libfdisk/src/sgi.c:460
6bbace6d
KZ
7884#, fuzzy, c-format
7885msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
a8d94acd
WLC
7886msgstr ""
7887"\n"
6bbace6d 7888"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
da1d8fad 7889
c7094077 7890#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b 7891#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7892msgid "More than one entire disk entry present."
7893msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
da1d8fad 7894
c7094077 7895#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
a8d94acd 7896#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7897msgid "No partitions defined."
7898msgstr "無已定義分割區\n"
da1d8fad 7899
c7094077 7900#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b 7901#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7902msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7903msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
7904
c7094077 7905#: libfdisk/src/sgi.c:620
6bbace6d
KZ
7906#, fuzzy, c-format
7907msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
a8d94acd 7908msgstr ""
6bbace6d
KZ
7909"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
7910"而非磁碟區塊 %d。\n"
da1d8fad 7911
c7094077 7912#: libfdisk/src/sgi.c:631
a8d94acd 7913#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7914msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7915msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
7916
c7094077 7917#: libfdisk/src/sgi.c:655
6bbace6d
KZ
7918#, fuzzy, c-format
7919msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7920msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7921msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
7922
c7094077 7923#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
6bbace6d
KZ
7924#, fuzzy, c-format
7925msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7926msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7927msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
da1d8fad 7928
c7094077 7929#: libfdisk/src/sgi.c:701
a8d94acd 7930#, fuzzy
6bbace6d 7931msgid "The boot partition does not exist."
a8d94acd 7932msgstr ""
6bbace6d
KZ
7933"\n"
7934"開機分割區不存在。\n"
da1d8fad 7935
c7094077 7936#: libfdisk/src/sgi.c:705
a8d94acd 7937#, fuzzy
6bbace6d 7938msgid "The swap partition does not exist."
a8d94acd 7939msgstr ""
6bbace6d
KZ
7940"\n"
7941"交換分割區不存在。\n"
da1d8fad 7942
c7094077 7943#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b 7944#, fuzzy
6bbace6d 7945msgid "The swap partition has no swap type."
a8d94acd
WLC
7946msgstr ""
7947"\n"
6bbace6d 7948"交換分割區不具有交換類型。\n"
da1d8fad 7949
c7094077 7950#: libfdisk/src/sgi.c:712
d0992120 7951#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7952msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7953msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
da1d8fad 7954
c7094077 7955#: libfdisk/src/sgi.c:762
d0992120 7956#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7957msgid "Partition overlap on the disk."
7958msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
da1d8fad 7959
c7094077 7960#: libfdisk/src/sgi.c:847
a8d94acd 7961#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7962msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7963msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
da1d8fad 7964
c7094077 7965#: libfdisk/src/sgi.c:852
d0992120 7966#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7967msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7968msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
da1d8fad 7969
c7094077 7970#: libfdisk/src/sgi.c:856
d0992120 7971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7972msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7973msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
7974
c7094077 7975#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
6bbace6d
KZ
7976#, c-format
7977msgid "First %s"
7978msgstr "起初 %s"
d0992120 7979
c7094077 7980#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
d0992120 7981#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7982msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7983msgstr ""
7984"強烈建議第十一塊分割區\n"
7985"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
da1d8fad 7986
c7094077 7987#: libfdisk/src/sgi.c:917
55032d70 7988#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7989msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7990msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
da1d8fad 7991
c7094077 7992#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
0ed2f80b 7993#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7994msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6bbace6d
KZ
7995msgstr ""
7996"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
7997"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
da1d8fad 7998
0aac1a7b 7999#: libfdisk/src/sgi.c:1056
6bbace6d
KZ
8000#, fuzzy
8001msgid "Created a new SGI disklabel."
8002msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 8003
0aac1a7b 8004#: libfdisk/src/sgi.c:1075
6bbace6d
KZ
8005#, fuzzy
8006msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
8007msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
da1d8fad 8008
0aac1a7b 8009#: libfdisk/src/sgi.c:1081
6bbace6d
KZ
8010#, fuzzy
8011msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70 8012msgstr ""
6bbace6d
KZ
8013"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
8014"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
a8d94acd 8015"\n"
0ed2f80b 8016
0aac1a7b 8017#: libfdisk/src/sgi.c:1090
6bbace6d
KZ
8018#, fuzzy
8019msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
a8d94acd 8020msgstr ""
6bbace6d
KZ
8021"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
8022"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
8023"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
8024"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
8025"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
da1d8fad 8026
ebe345d1 8027#: libfdisk/src/sun.c:39
6bbace6d
KZ
8028msgid "Unassigned"
8029msgstr "未指定"
8030
ebe345d1 8031#: libfdisk/src/sun.c:41
6bbace6d
KZ
8032msgid "SunOS root"
8033msgstr "SunOS 根分割區"
8034
ebe345d1 8035#: libfdisk/src/sun.c:42
6bbace6d
KZ
8036msgid "SunOS swap"
8037msgstr "SunOS 交換分割區"
8038
ebe345d1 8039#: libfdisk/src/sun.c:43
6bbace6d
KZ
8040msgid "SunOS usr"
8041msgstr "SunOS usr 分割區"
8042
ebe345d1 8043#: libfdisk/src/sun.c:44
6bbace6d
KZ
8044msgid "Whole disk"
8045msgstr "整顆磁碟"
8046
ebe345d1 8047#: libfdisk/src/sun.c:45
6bbace6d
KZ
8048msgid "SunOS stand"
8049msgstr "SunOS stand 分割區"
8050
ebe345d1 8051#: libfdisk/src/sun.c:46
6bbace6d
KZ
8052msgid "SunOS var"
8053msgstr "SunOS var 分割區"
8054
ebe345d1 8055#: libfdisk/src/sun.c:47
6bbace6d
KZ
8056msgid "SunOS home"
8057msgstr "SunOS home 分割區"
8058
ebe345d1 8059#: libfdisk/src/sun.c:48
6bbace6d
KZ
8060msgid "SunOS alt sectors"
8061msgstr "SunOS alt 磁區"
da1d8fad 8062
ebe345d1 8063#: libfdisk/src/sun.c:49
6bbace6d
KZ
8064msgid "SunOS cachefs"
8065msgstr "SunOS 快取檔案系統"
8066
ebe345d1 8067#: libfdisk/src/sun.c:50
6bbace6d
KZ
8068msgid "SunOS reserved"
8069msgstr "SunOS 保留區"
8070
d462a45d
KZ
8071#: libfdisk/src/sun.c:86
8072#, c-format
0aac1a7b 8073msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
d462a45d
KZ
8074msgstr ""
8075
8076#: libfdisk/src/sun.c:89
8077#, c-format
0aac1a7b 8078msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
d462a45d
KZ
8079msgstr ""
8080
8081#: libfdisk/src/sun.c:136
6bbace6d
KZ
8082#, fuzzy
8083msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
8084msgstr ""
8085"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
8086"也許您必須設定所有的值,\n"
8087"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
8088"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
8089
d462a45d 8090#: libfdisk/src/sun.c:153
d0992120 8091#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8092msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
8093msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 8094
d462a45d 8095#: libfdisk/src/sun.c:158
6bbace6d
KZ
8096#, fuzzy, c-format
8097msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
8098msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 8099
d462a45d 8100#: libfdisk/src/sun.c:163
d0992120 8101#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8102msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
8103msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 8104
d462a45d 8105#: libfdisk/src/sun.c:168
6bbace6d
KZ
8106#, fuzzy
8107msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
8108msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
d0992120 8109
d462a45d 8110#: libfdisk/src/sun.c:193
6bbace6d
KZ
8111msgid "Heads"
8112msgstr "磁頭"
d0992120 8113
d462a45d 8114#: libfdisk/src/sun.c:198
6bbace6d
KZ
8115msgid "Sectors/track"
8116msgstr "磁區/磁軌"
d0992120 8117
d462a45d 8118#: libfdisk/src/sun.c:301
6bbace6d
KZ
8119#, fuzzy
8120msgid "Created a new Sun disklabel."
8121msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
0ed2f80b 8122
d462a45d 8123#: libfdisk/src/sun.c:425
6bbace6d
KZ
8124#, fuzzy, c-format
8125msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
8126msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
0ed2f80b 8127
d462a45d 8128#: libfdisk/src/sun.c:444
6bbace6d
KZ
8129#, fuzzy, c-format
8130msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
8131msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
da1d8fad 8132
d462a45d 8133#: libfdisk/src/sun.c:472
d0992120 8134#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8135msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
8136msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
0ed2f80b 8137
d462a45d 8138#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
6bbace6d
KZ
8139#, fuzzy, c-format
8140msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
8141msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
d0992120 8142
d462a45d 8143#: libfdisk/src/sun.c:542
55032d70 8144#, fuzzy
6bbace6d 8145msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
0ed2f80b 8146msgstr ""
6bbace6d
KZ
8147"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
8148"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
8149
d462a45d 8150#: libfdisk/src/sun.c:559
6bbace6d
KZ
8151#, fuzzy
8152msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
8153msgstr ""
8154"強烈建議第三分割區包括\n"
8155"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
da1d8fad 8156
d462a45d 8157#: libfdisk/src/sun.c:601
a8d94acd 8158#, c-format
6bbace6d
KZ
8159msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
8160msgstr ""
8161
d462a45d 8162#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
8163#, fuzzy, c-format
8164msgid "Sector %d is already allocated"
8165msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
8166
d462a45d 8167#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
8168#, fuzzy, c-format
8169msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8170msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
8171
d462a45d 8172#: libfdisk/src/sun.c:706
6bbace6d
KZ
8173#, fuzzy, c-format
8174msgid ""
8175"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
8176"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
8177"to %lu %s"
8178msgstr ""
8179"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
8180"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
8181"為 %d %s\n"
8182
d462a45d 8183#: libfdisk/src/sun.c:749
6bbace6d
KZ
8184#, fuzzy, c-format
8185msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
8186msgstr ""
8187"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
8188"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
da1d8fad 8189
d462a45d 8190#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
8191#, fuzzy
8192msgid "Label ID"
6bbace6d
KZ
8193msgstr "標籤:%.*s\n"
8194
d462a45d 8195#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
8196#, fuzzy
8197msgid "Volume ID"
6bbace6d 8198msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 8199
d462a45d 8200#: libfdisk/src/sun.c:788
0ed2f80b 8201#, fuzzy
d3cac66d
KZ
8202msgid "Alternate cylinders"
8203msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 8204
d462a45d 8205#: libfdisk/src/sun.c:894
6bbace6d
KZ
8206msgid "Number of alternate cylinders"
8207msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 8208
d462a45d 8209#: libfdisk/src/sun.c:919
6bbace6d
KZ
8210msgid "Extra sectors per cylinder"
8211msgstr "每磁柱的額外磁區"
8212
d462a45d 8213#: libfdisk/src/sun.c:943
6bbace6d
KZ
8214msgid "Interleave factor"
8215msgstr "交錯因子"
8216
d462a45d 8217#: libfdisk/src/sun.c:967
6bbace6d
KZ
8218msgid "Rotation speed (rpm)"
8219msgstr "旋轉速度 (rpm)"
8220
d462a45d 8221#: libfdisk/src/sun.c:991
6bbace6d
KZ
8222msgid "Number of physical cylinders"
8223msgstr "實體磁柱數量"
8224
d462a45d 8225#: libfdisk/src/sun.c:1056
6bbace6d 8226#, fuzzy
0ed2f80b 8227msgid ""
6bbace6d
KZ
8228"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
8229"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
0ed2f80b 8230msgstr ""
6bbace6d
KZ
8231"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
8232"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
0ed2f80b 8233"\n"
da1d8fad 8234
d462a45d 8235#: libfdisk/src/sun.c:1067
6bbace6d 8236#, fuzzy
a8d94acd 8237msgid ""
6bbace6d
KZ
8238"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
8239"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
8240"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
8241"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
a8d94acd 8242msgstr ""
6bbace6d
KZ
8243"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
8244"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
8245"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
8246"如果您很確定想要該分割區被\n"
8247"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
a8d94acd 8248
a49cc243
KZ
8249#: lib/logindefs.c:216
8250#, fuzzy, c-format
8251msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8252msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
8253
8254#: lib/logindefs.c:266
8255#, fuzzy, c-format
8256msgid "Error reading login.defs: %s"
8257msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
8258
8259#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
8260#, fuzzy, c-format
8261msgid "couldn't fetch %s: %s"
8262msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
8263
8264#: lib/logindefs.c:538
8265msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8266msgstr ""
8267
8268#: libmount/src/context.c:2702
ebe345d1
KZ
8269#, fuzzy, c-format
8270msgid "operation failed: %m"
8271msgstr "開啟失敗:%s"
8272
a49cc243 8273#: libmount/src/context_mount.c:1371
ebe345d1
KZ
8274#, fuzzy, c-format
8275msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
8276msgstr "附加選項時失敗"
8277
a49cc243 8278#: libmount/src/context_mount.c:1381
ebe345d1 8279#, fuzzy, c-format
c7094077 8280msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
ebe345d1
KZ
8281msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
8282
a49cc243 8283#: libmount/src/context_mount.c:1395
ebe345d1
KZ
8284#, c-format
8285msgid "operation permitted for root only"
8286msgstr ""
8287
a49cc243 8288#: libmount/src/context_mount.c:1399
ebe345d1
KZ
8289#, fuzzy, c-format
8290msgid "%s is already mounted"
8291msgstr "%s 已經掛載"
8292
a49cc243 8293#: libmount/src/context_mount.c:1405
ebe345d1
KZ
8294#, fuzzy, c-format
8295msgid "can't find in %s"
8296msgstr "找不到 %s 在中 %s"
8297
a49cc243 8298#: libmount/src/context_mount.c:1408
ebe345d1
KZ
8299#, fuzzy, c-format
8300msgid "can't find mount point in %s"
8301msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
8302
a49cc243 8303#: libmount/src/context_mount.c:1411
ebe345d1
KZ
8304#, fuzzy, c-format
8305msgid "can't find mount source %s in %s"
8306msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
8307
a49cc243 8308#: libmount/src/context_mount.c:1416
ebe345d1
KZ
8309#, c-format
8310msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
8311msgstr ""
8312
a49cc243 8313#: libmount/src/context_mount.c:1421
ebe345d1
KZ
8314#, fuzzy, c-format
8315msgid "failed to determine filesystem type"
8316msgstr "%s:無法讀取速度"
8317
a49cc243 8318#: libmount/src/context_mount.c:1422
ebe345d1 8319#, fuzzy, c-format
a49cc243 8320msgid "no valid filesystem type specified"
ebe345d1
KZ
8321msgstr "未指定任何檔名"
8322
a49cc243 8323#: libmount/src/context_mount.c:1429
ebe345d1
KZ
8324#, fuzzy, c-format
8325msgid "can't find %s"
8326msgstr "找不到 %s"
8327
a49cc243 8328#: libmount/src/context_mount.c:1431
ebe345d1
KZ
8329#, fuzzy, c-format
8330msgid "no mount source specified"
8331msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
8332
a49cc243 8333#: libmount/src/context_mount.c:1442
0aac1a7b
KZ
8334#, fuzzy, c-format
8335msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8336msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8337
a49cc243 8338#: libmount/src/context_mount.c:1443
0aac1a7b
KZ
8339#, fuzzy, c-format
8340msgid "failed to parse mount options '%s'"
8341msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8342
a49cc243 8343#: libmount/src/context_mount.c:1446
ebe345d1
KZ
8344#, fuzzy, c-format
8345msgid "failed to parse mount options: %m"
8346msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8347
a49cc243 8348#: libmount/src/context_mount.c:1447
ebe345d1
KZ
8349#, fuzzy, c-format
8350msgid "failed to parse mount options"
8351msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8352
a49cc243 8353#: libmount/src/context_mount.c:1452
ebe345d1
KZ
8354#, fuzzy, c-format
8355msgid "failed to setup loop device for %s"
8356msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
8357
a49cc243 8358#: libmount/src/context_mount.c:1456
ebe345d1
KZ
8359#, fuzzy, c-format
8360msgid "overlapping loop device exists for %s"
8361msgstr "%s 不是 lp 裝置"
8362
a49cc243 8363#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
49b90d82
KZ
8364#, fuzzy, c-format
8365msgid "locking failed"
8366msgstr "關閉 %s 失敗"
8367
a49cc243
KZ
8368#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
8369#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
251e171e
KZ
8370#, fuzzy, c-format
8371msgid "failed to switch namespace"
8372msgstr "狀態的裝置"
8373
a49cc243
KZ
8374#: libmount/src/context_mount.c:1468
8375#, fuzzy, c-format
8376msgid "filesystem already mounted"
8377msgstr "%s 已經掛載"
8378
8379#: libmount/src/context_mount.c:1471
ebe345d1
KZ
8380#, fuzzy, c-format
8381msgid "mount failed: %m"
8382msgstr "掛載失敗"
8383
a49cc243 8384#: libmount/src/context_mount.c:1481
49b90d82
KZ
8385#, fuzzy, c-format
8386msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
8387msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8388
a49cc243 8389#: libmount/src/context_mount.c:1487
251e171e
KZ
8390#, fuzzy, c-format
8391msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8392msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8393
a49cc243
KZ
8394#: libmount/src/context_mount.c:1493
8395#, fuzzy, c-format
8396msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
8397msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8398
8399#: libmount/src/context_mount.c:1499
8400#, fuzzy, c-format
8401msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
8402msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8403
8404#: libmount/src/context_mount.c:1505
8405#, fuzzy, c-format
8406msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
8407msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8408
8409#: libmount/src/context_mount.c:1511
ebe345d1
KZ
8410#, fuzzy, c-format
8411msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
8412msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8413
a49cc243 8414#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
ebe345d1
KZ
8415#, fuzzy, c-format
8416msgid "mount point is not a directory"
8417msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
8418
a49cc243 8419#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
8420#, fuzzy, c-format
8421msgid "permission denied"
8422msgstr "權限被拒"
8423
a49cc243 8424#: libmount/src/context_mount.c:1533
ebe345d1
KZ
8425#, fuzzy, c-format
8426msgid "must be superuser to use mount"
8427msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
8428
a49cc243 8429#: libmount/src/context_mount.c:1540
ebe345d1
KZ
8430#, fuzzy, c-format
8431msgid "mount point is busy"
8432msgstr "mount:%s 忙碌中"
8433
a49cc243 8434#: libmount/src/context_mount.c:1547
ebe345d1
KZ
8435#, fuzzy, c-format
8436msgid "%s already mounted on %s"
8437msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
8438
a49cc243 8439#: libmount/src/context_mount.c:1551
ebe345d1
KZ
8440#, fuzzy, c-format
8441msgid "%s already mounted or mount point busy"
8442msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
8443
a49cc243 8444#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
8445#, fuzzy, c-format
8446msgid "mount point does not exist"
8447msgstr "掛載點 %s 不存在"
8448
a49cc243 8449#: libmount/src/context_mount.c:1559
ebe345d1
KZ
8450#, fuzzy, c-format
8451msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
8452msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
8453
a49cc243 8454#: libmount/src/context_mount.c:1564
ebe345d1
KZ
8455#, fuzzy, c-format
8456msgid "special device %s does not exist"
8457msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
8458
a49cc243
KZ
8459#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
8460#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
ebe345d1
KZ
8461#, fuzzy, c-format
8462msgid "mount(2) system call failed: %m"
8463msgstr "掛載 (2) 失敗"
8464
a49cc243 8465#: libmount/src/context_mount.c:1579
ebe345d1
KZ
8466#, fuzzy, c-format
8467msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8468msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
8469
a49cc243 8470#: libmount/src/context_mount.c:1591
ebe345d1
KZ
8471#, fuzzy, c-format
8472msgid "mount point not mounted or bad option"
8473msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
8474
a49cc243 8475#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
8476#, fuzzy, c-format
8477msgid "not mount point or bad option"
8478msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
8479
a49cc243 8480#: libmount/src/context_mount.c:1596
ebe345d1
KZ
8481#, c-format
8482msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8483msgstr ""
8484
a49cc243 8485#: libmount/src/context_mount.c:1600
ebe345d1
KZ
8486#, fuzzy, c-format
8487msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8488msgstr ""
8489" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
8490" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
8491
a49cc243 8492#: libmount/src/context_mount.c:1604
ebe345d1
KZ
8493#, fuzzy, c-format
8494msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8495msgstr ""
8496"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
8497" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
8498
a49cc243 8499#: libmount/src/context_mount.c:1611
ebe345d1
KZ
8500#, c-format
8501msgid "mount table full"
8502msgstr "掛載表已滿"
8503
a49cc243 8504#: libmount/src/context_mount.c:1616
ebe345d1
KZ
8505#, fuzzy, c-format
8506msgid "can't read superblock on %s"
8507msgstr "%s:無法讀取超區塊"
8508
a49cc243 8509#: libmount/src/context_mount.c:1623
ebe345d1
KZ
8510#, fuzzy, c-format
8511msgid "unknown filesystem type '%s'"
8512msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
8513
a49cc243 8514#: libmount/src/context_mount.c:1626
ebe345d1
KZ
8515#, fuzzy, c-format
8516msgid "unknown filesystem type"
8517msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
8518
a49cc243 8519#: libmount/src/context_mount.c:1635
ebe345d1
KZ
8520#, fuzzy, c-format
8521msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8522msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
8523
a49cc243 8524#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
8525#, fuzzy, c-format
8526msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
8527msgstr ""
8528"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
8529" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
8530
a49cc243 8531#: libmount/src/context_mount.c:1641
ebe345d1
KZ
8532#, fuzzy, c-format
8533msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
8534msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
8535
a49cc243 8536#: libmount/src/context_mount.c:1643
ebe345d1
KZ
8537#, fuzzy, c-format
8538msgid "%s is not a block device"
8539msgstr " %s 並非區塊裝置"
8540
a49cc243 8541#: libmount/src/context_mount.c:1650
ebe345d1
KZ
8542#, fuzzy, c-format
8543msgid "%s is not a valid block device"
8544msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
8545
a49cc243 8546#: libmount/src/context_mount.c:1658
ebe345d1
KZ
8547#, fuzzy, c-format
8548msgid "cannot mount %s read-only"
8549msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
8550
a49cc243 8551#: libmount/src/context_mount.c:1660
ebe345d1
KZ
8552#, fuzzy, c-format
8553msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
8554msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
8555
a49cc243 8556#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
8557#, fuzzy, c-format
8558msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8559msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
8560
a49cc243 8561#: libmount/src/context_mount.c:1664
ebe345d1
KZ
8562#, fuzzy, c-format
8563msgid "bind %s failed"
8564msgstr "%s 失敗。\n"
8565
a49cc243 8566#: libmount/src/context_mount.c:1675
ebe345d1
KZ
8567#, fuzzy, c-format
8568msgid "no medium found on %s"
8569msgstr "找不到任何中於 %s"
8570
a49cc243 8571#: libmount/src/context_mount.c:1682
04ece4e6
KZ
8572#, fuzzy, c-format
8573msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
8574msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
8575
a49cc243 8576#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
ebe345d1
KZ
8577#, fuzzy, c-format
8578msgid "not mounted"
8579msgstr "%s:無法掛載"
8580
a49cc243 8581#: libmount/src/context_umount.c:1273
ebe345d1
KZ
8582#, fuzzy, c-format
8583msgid "umount failed: %m"
8584msgstr "%s:umount 失敗"
8585
a49cc243 8586#: libmount/src/context_umount.c:1282
49b90d82
KZ
8587#, fuzzy, c-format
8588msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
8589msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8590
a49cc243 8591#: libmount/src/context_umount.c:1288
251e171e
KZ
8592#, fuzzy, c-format
8593msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8594msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8595
a49cc243 8596#: libmount/src/context_umount.c:1295
ebe345d1
KZ
8597#, fuzzy, c-format
8598msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
8599msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8600
a49cc243 8601#: libmount/src/context_umount.c:1308
ebe345d1
KZ
8602#, fuzzy, c-format
8603msgid "invalid block device"
8604msgstr "%s:無效的區塊裝置"
8605
a49cc243 8606#: libmount/src/context_umount.c:1314
ebe345d1
KZ
8607#, fuzzy, c-format
8608msgid "can't write superblock"
8609msgstr "%s:無法寫入超區塊"
8610
a49cc243 8611#: libmount/src/context_umount.c:1317
ebe345d1
KZ
8612#, fuzzy, c-format
8613msgid "target is busy"
8614msgstr "%s 忙碌中"
8615
a49cc243 8616#: libmount/src/context_umount.c:1320
ebe345d1
KZ
8617#, fuzzy, c-format
8618msgid "no mount point specified"
8619msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
8620
a49cc243 8621#: libmount/src/context_umount.c:1323
ebe345d1
KZ
8622#, fuzzy, c-format
8623msgid "must be superuser to unmount"
8624msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
8625
a49cc243 8626#: libmount/src/context_umount.c:1326
ebe345d1
KZ
8627#, fuzzy, c-format
8628msgid "block devices are not permitted on filesystem"
8629msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
8630
a49cc243 8631#: libmount/src/context_umount.c:1329
ebe345d1
KZ
8632#, fuzzy, c-format
8633msgid "umount(2) system call failed: %m"
8634msgstr "掛載 (2) 失敗"
8635
49b90d82 8636#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 8637#, fuzzy
ebe345d1 8638msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
8639msgstr "無法開啟 %s"
8640
49b90d82 8641#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 8642#, fuzzy
ebe345d1 8643msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
8644msgstr "無法設定逾時用於 %s"
8645
49b90d82 8646#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 8647#, fuzzy
ebe345d1 8648msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
8649msgstr "無法開啟 %s"
8650
49b90d82 8651#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8652#, c-format
8653msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8654msgstr ""
8655
a49cc243 8656#: lib/randutils.c:191
ebe345d1
KZ
8657msgid "getrandom() function"
8658msgstr ""
8659
a49cc243 8660#: lib/randutils.c:204
6bbace6d
KZ
8661msgid "libc pseudo-random functions"
8662msgstr ""
da1d8fad 8663
a49cc243
KZ
8664#: lib/shells.c:36
8665#, fuzzy, c-format
8666msgid "Cannot parse shells files: %s"
8667msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
8668
8669#: lib/shells.c:44
8670#, c-format
8671msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8672msgstr ""
8673
38f60450 8674#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8675#, c-format
8676msgid "%s: unable to probe device"
8677msgstr "%s:無法探查裝置"
8678
38f60450 8679#: lib/swapprober.c:37
d0992120 8680#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8681msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8682msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
0ed2f80b 8683
38f60450 8684#: lib/swapprober.c:39
0ed2f80b 8685#, c-format
6bbace6d
KZ
8686msgid "%s: not a valid swap partition"
8687msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
0ed2f80b 8688
38f60450 8689#: lib/swapprober.c:46
a8d94acd 8690#, c-format
6bbace6d
KZ
8691msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8692msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
0ed2f80b 8693
a49cc243 8694#: lib/timeutils.c:513
80bbf3b5
KZ
8695msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8696msgstr ""
8697
a49cc243 8698#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
80bbf3b5 8699#, fuzzy, c-format
2994605f 8700msgid "time %<PRId64> is out of range."
80bbf3b5
KZ
8701msgstr "數值超出範圍。\n"
8702
a49cc243 8703#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
0ed2f80b 8704#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8705msgid " %s [options] [<username>]\n"
8706msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
0ed2f80b 8707
50bfc6e7 8708#: login-utils/chfn.c:94
a8d94acd 8709#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8710msgid "Change your finger information.\n"
8711msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
0ed2f80b 8712
50bfc6e7 8713#: login-utils/chfn.c:97
a8d94acd 8714#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8715msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8716msgstr " -f, --full-name <full-name> 真實名稱\n"
da1d8fad 8717
50bfc6e7 8718#: login-utils/chfn.c:98
d0992120 8719#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8720msgid " -o, --office <office> office number\n"
8721msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
da1d8fad 8722
50bfc6e7 8723#: login-utils/chfn.c:99
a8d94acd 8724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8725msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8726msgstr " -p, --office-phone <phone> 辦公室電話號碼\n"
da1d8fad 8727
50bfc6e7 8728#: login-utils/chfn.c:100
a8d94acd 8729#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8730msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8731msgstr " -h, --home-phone <phone> 個人資料夾電話號碼\n"
da1d8fad 8732
50bfc6e7 8733#: login-utils/chfn.c:118
6bbace6d
KZ
8734#, fuzzy, c-format
8735msgid "field %s is too long"
8736msgstr "欄位 %s 太長"
da1d8fad 8737
a49cc243 8738#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
6bbace6d
KZ
8739#, c-format
8740msgid "%s: has illegal characters"
a8d94acd 8741msgstr ""
da1d8fad 8742
50bfc6e7
KZ
8743#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8744#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8745#, c-format
8746msgid "login.defs forbids setting %s"
a8d94acd 8747msgstr ""
da1d8fad 8748
a49cc243 8749#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
6bbace6d
KZ
8750msgid "Office"
8751msgstr "辦公室"
0ed2f80b 8752
a49cc243 8753#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
6bbace6d
KZ
8754msgid "Office Phone"
8755msgstr "辦公室電話"
8756
a49cc243 8757#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
6bbace6d
KZ
8758msgid "Home Phone"
8759msgstr "住家電話"
8760
a49cc243 8761#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
49b90d82
KZ
8762msgid "cannot handle multiple usernames"
8763msgstr ""
8764
a49cc243 8765#: login-utils/chfn.c:240
6bbace6d
KZ
8766#, fuzzy
8767msgid "Aborted."
8768msgstr "放棄。"
8769
a49cc243 8770#: login-utils/chfn.c:304
6bbace6d
KZ
8771#, c-format
8772msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
a8d94acd 8773msgstr ""
0ed2f80b 8774
a49cc243 8775#: login-utils/chfn.c:306
6bbace6d
KZ
8776#, c-format
8777msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
d0992120 8778msgstr ""
da1d8fad 8779
a49cc243 8780#: login-utils/chfn.c:388
6bbace6d
KZ
8781#, c-format
8782msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8783msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
da1d8fad 8784
a49cc243 8785#: login-utils/chfn.c:392
6bbace6d
KZ
8786#, c-format
8787msgid "Finger information changed.\n"
8788msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
da1d8fad 8789
a49cc243 8790#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
6bbace6d
KZ
8791#, fuzzy, c-format
8792msgid "you (user %d) don't exist."
8793msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
da1d8fad 8794
a49cc243 8795#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
6bbace6d
KZ
8796#, fuzzy, c-format
8797msgid "user \"%s\" does not exist."
8798msgstr "使用者「%s」不存在。"
da1d8fad 8799
a49cc243 8800#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
a8d94acd 8801#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8802msgid "can only change local entries"
8803msgstr "只能變更本地條目"
d0992120 8804
a49cc243 8805#: login-utils/chfn.c:439
6bbace6d
KZ
8806#, fuzzy, c-format
8807msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8808msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
da1d8fad 8809
a49cc243 8810#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
6bbace6d
KZ
8811msgid "Unknown user context"
8812msgstr "不明的使用者相關環境"
da1d8fad 8813
a49cc243 8814#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
6bbace6d
KZ
8815#, fuzzy, c-format
8816msgid "can't set default context for %s"
8817msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
da1d8fad 8818
a49cc243 8819#: login-utils/chfn.c:457
a8d94acd 8820#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8821msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8822msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
8823
a49cc243 8824#: login-utils/chfn.c:461
6bbace6d
KZ
8825#, c-format
8826msgid "Changing finger information for %s.\n"
8827msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
8828
a49cc243 8829#: login-utils/chfn.c:475
6bbace6d
KZ
8830#, c-format
8831msgid "Finger information not changed.\n"
8832msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
da1d8fad 8833
a49cc243 8834#: login-utils/chsh.c:73
a8d94acd 8835#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8836msgid "Change your login shell.\n"
8837msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
ad3e09b2 8838
a49cc243 8839#: login-utils/chsh.c:76
d0992120 8840#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8841msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8842msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
da1d8fad 8843
a49cc243 8844#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d
KZ
8845#, fuzzy
8846msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8847msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
da1d8fad 8848
a49cc243 8849#: login-utils/chsh.c:176
6bbace6d
KZ
8850#, fuzzy
8851msgid "shell must be a full path name"
8852msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
da1d8fad 8853
a49cc243 8854#: login-utils/chsh.c:178
6bbace6d
KZ
8855#, fuzzy, c-format
8856msgid "\"%s\" does not exist"
8857msgstr "「%s」不存在"
da1d8fad 8858
a49cc243 8859#: login-utils/chsh.c:180
6bbace6d
KZ
8860#, fuzzy, c-format
8861msgid "\"%s\" is not executable"
8862msgstr "「%s」不是可執行檔案"
da1d8fad 8863
a49cc243 8864#: login-utils/chsh.c:186
6bbace6d
KZ
8865#, fuzzy, c-format
8866msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8867msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
da1d8fad 8868
a49cc243 8869#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
6bbace6d
KZ
8870#, fuzzy, c-format
8871msgid ""
8872"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8873"Use %s -l to see list."
a8d94acd 8874msgstr ""
6bbace6d
KZ
8875"「%s」未被清單在中 %s。\n"
8876"使用 %s -l 到參看清單。"
da1d8fad 8877
a49cc243 8878#: login-utils/chsh.c:239
6bbace6d
KZ
8879#, fuzzy, c-format
8880msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8881msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
da1d8fad 8882
a49cc243 8883#: login-utils/chsh.c:264
8b4ccda1 8884#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8885msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8886msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 8887
a49cc243 8888#: login-utils/chsh.c:269
6bbace6d
KZ
8889#, fuzzy, c-format
8890msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8891msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 8892
a49cc243 8893#: login-utils/chsh.c:273
6bbace6d
KZ
8894#, c-format
8895msgid "Changing shell for %s.\n"
8896msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
da1d8fad 8897
a49cc243 8898#: login-utils/chsh.c:281
6bbace6d
KZ
8899msgid "New shell"
8900msgstr "新命令殼"
da1d8fad 8901
a49cc243 8902#: login-utils/chsh.c:289
91d51a93 8903#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8904msgid "Shell not changed."
8905msgstr "命令殼無法變更。"
da1d8fad 8906
a49cc243 8907#: login-utils/chsh.c:294
91d51a93 8908#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8909msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8910msgstr ""
8911"setpwnam 失敗\n"
8912"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
da1d8fad 8913
a49cc243 8914#: login-utils/chsh.c:298
55032d70 8915#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8916msgid ""
8917"setpwnam failed\n"
8918"Shell *NOT* changed. Try again later."
8919msgstr ""
8920"setpwnam 失敗\n"
8921"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
55032d70 8922
a49cc243 8923#: login-utils/chsh.c:302
6bbace6d
KZ
8924#, c-format
8925msgid "Shell changed.\n"
8926msgstr "shell 已變更。\n"
da1d8fad 8927
c7094077 8928#: login-utils/islocal.c:95
6bbace6d
KZ
8929#, fuzzy, c-format
8930msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8931msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
da1d8fad 8932
a49cc243 8933#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
50bfc6e7 8934#: sys-utils/lsipc.c:283
6bbace6d
KZ
8935#, fuzzy, c-format
8936msgid "unknown time format: %s"
8937msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 8938
a49cc243 8939#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
6bbace6d
KZ
8940msgid "preallocation size exceeded"
8941msgstr ""
da1d8fad 8942
a49cc243 8943#: login-utils/last.c:570
6bbace6d
KZ
8944#, fuzzy, c-format
8945msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8946msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
da1d8fad 8947
a49cc243 8948#: login-utils/last.c:573
6bbace6d 8949msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
da1d8fad 8950msgstr ""
da1d8fad 8951
a49cc243 8952#: login-utils/last.c:576
6bbace6d 8953msgid " -<number> how many lines to show\n"
d0992120 8954msgstr ""
da1d8fad 8955
a49cc243 8956#: login-utils/last.c:577
6bbace6d
KZ
8957msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8958msgstr ""
da1d8fad 8959
a49cc243 8960#: login-utils/last.c:578
6bbace6d 8961msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0ed2f80b 8962msgstr ""
da1d8fad 8963
a49cc243 8964#: login-utils/last.c:580
6bbace6d
KZ
8965#, fuzzy, c-format
8966msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8967msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
8968
a49cc243 8969#: login-utils/last.c:581
6bbace6d 8970msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
a8d94acd 8971msgstr ""
55032d70 8972
a49cc243 8973#: login-utils/last.c:582
55032d70 8974#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8975msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8976msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8977
a49cc243 8978#: login-utils/last.c:583
6bbace6d 8979msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
a8d94acd 8980msgstr ""
55032d70 8981
a49cc243 8982#: login-utils/last.c:584
6bbace6d
KZ
8983#, fuzzy
8984msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8985msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
55032d70 8986
a49cc243 8987#: login-utils/last.c:585
55032d70 8988#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8989msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8990msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 8991
a49cc243 8992#: login-utils/last.c:586
6bbace6d
KZ
8993#, fuzzy
8994msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8995msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8996
a49cc243 8997#: login-utils/last.c:587
6bbace6d 8998msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8999msgstr ""
55032d70 9000
a49cc243 9001#: login-utils/last.c:588
6bbace6d
KZ
9002#, fuzzy
9003msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
9004msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
9005
a49cc243 9006#: login-utils/last.c:589
6bbace6d 9007msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
a8d94acd 9008msgstr ""
55032d70 9009
a49cc243 9010#: login-utils/last.c:590
6bbace6d
KZ
9011msgid ""
9012" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
9013" notime|short|full|iso\n"
0ed2f80b 9014msgstr ""
da1d8fad 9015
a49cc243 9016#: login-utils/last.c:904
6bbace6d
KZ
9017#, fuzzy, c-format
9018msgid ""
9019"\n"
ebe345d1 9020"%s begins %s\n"
6bbace6d
KZ
9021msgstr ""
9022"\n"
9023"wtmp 開始 %s"
9024
a49cc243 9025#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 9026#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 9027#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
d0992120 9028#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9029msgid "failed to parse number"
9030msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 9031
a49cc243
KZ
9032#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
9033#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
6bbace6d
KZ
9034#, fuzzy, c-format
9035msgid "invalid time value \"%s\""
9036msgstr "無效的逾時引數"
0ed2f80b 9037
6bbace6d
KZ
9038#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
9039msgid "Couldn't drop group privileges"
0ed2f80b 9040msgstr ""
da1d8fad 9041
6bbace6d
KZ
9042#: login-utils/libuser.c:47
9043#, fuzzy, c-format
9044msgid "libuser initialization failed: %s."
9045msgstr "群組初始化失敗:%m"
3406942e 9046
6bbace6d
KZ
9047#: login-utils/libuser.c:52
9048#, fuzzy
9049msgid "changing user attribute failed"
9050msgstr "變更 %s 模式失敗"
3406942e 9051
6bbace6d
KZ
9052#: login-utils/libuser.c:66
9053#, c-format
9054msgid "user attribute not changed: %s"
da1d8fad 9055msgstr ""
da1d8fad 9056
38f60450
KZ
9057#: login-utils/login.c:417
9058#, c-format
9059msgid "You have new mail.\n"
9060msgstr "您有新郵件。\n"
9061
9062#: login-utils/login.c:419
9063#, c-format
9064msgid "You have mail.\n"
9065msgstr "您有郵件。\n"
9066
9067#: login-utils/login.c:442
a8d94acd 9068#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9069msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9070msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
da1d8fad 9071
38f60450 9072#: login-utils/login.c:448
6bbace6d
KZ
9073#, c-format
9074msgid "FATAL: %s is not a terminal"
9075msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
0ed2f80b 9076
38f60450 9077#: login-utils/login.c:467
6bbace6d 9078#, fuzzy, c-format
38f60450 9079msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
6bbace6d 9080msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
8892b2f9 9081
38f60450 9082#: login-utils/login.c:472
a8d94acd 9083#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9084msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9085msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
9086
0aac1a7b 9087#: login-utils/login.c:535
6bbace6d
KZ
9088msgid "FATAL: bad tty"
9089msgstr "嚴重:不當的 tty"
da1d8fad 9090
0aac1a7b
KZ
9091#: login-utils/login.c:551
9092#, fuzzy, c-format
9093msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
9094msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
9095
9096#: login-utils/login.c:559
a8d94acd 9097#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9098msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
9099msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
da1d8fad 9100
0aac1a7b
KZ
9101#: login-utils/login.c:588
9102#, fuzzy, c-format
9103msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
9104msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
9105
9106#: login-utils/login.c:694
a8d94acd 9107#, c-format
6bbace6d
KZ
9108msgid "Last login: %.*s "
9109msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 9110
0aac1a7b 9111#: login-utils/login.c:698
38f60450
KZ
9112#, fuzzy, c-format
9113msgid "from %s\n"
6bbace6d 9114msgstr "從 %.*s\n"
da1d8fad 9115
0aac1a7b 9116#: login-utils/login.c:701
38f60450
KZ
9117#, fuzzy, c-format
9118msgid "on %s\n"
6bbace6d 9119msgstr "於 %.*s\n"
da1d8fad 9120
0aac1a7b 9121#: login-utils/login.c:717
0ed2f80b 9122#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9123msgid "write lastlog failed"
9124msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 9125
0aac1a7b 9126#: login-utils/login.c:808
6bbace6d
KZ
9127#, c-format
9128msgid "DIALUP AT %s BY %s"
9129msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
da1d8fad 9130
0aac1a7b 9131#: login-utils/login.c:813
6bbace6d
KZ
9132#, c-format
9133msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
9134msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
0ed2f80b 9135
0aac1a7b 9136#: login-utils/login.c:816
6bbace6d
KZ
9137#, c-format
9138msgid "ROOT LOGIN ON %s"
9139msgstr "系統管理員於 %s 登入"
da1d8fad 9140
0aac1a7b 9141#: login-utils/login.c:819
6bbace6d
KZ
9142#, c-format
9143msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
9144msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 9145
0aac1a7b 9146#: login-utils/login.c:822
a8d94acd 9147#, c-format
6bbace6d
KZ
9148msgid "LOGIN ON %s BY %s"
9149msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 9150
0aac1a7b 9151#: login-utils/login.c:857
6bbace6d
KZ
9152msgid "login: "
9153msgstr "登入:"
da1d8fad 9154
0aac1a7b 9155#: login-utils/login.c:893
a8d94acd 9156#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9157msgid "PAM failure, aborting: %s"
9158msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
da1d8fad 9159
0aac1a7b 9160#: login-utils/login.c:894
6bbace6d
KZ
9161#, c-format
9162msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
9163msgstr "無法初始化 PAM:%s"
da1d8fad 9164
0aac1a7b 9165#: login-utils/login.c:967
a8d94acd 9166#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9167msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9168msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 9169
a49cc243 9170#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
a8d94acd 9171#, c-format
6bbace6d
KZ
9172msgid ""
9173"Login incorrect\n"
9174"\n"
9175msgstr ""
9176"登入不正確\n"
9177"\n"
da1d8fad 9178
0aac1a7b 9179#: login-utils/login.c:979
38f60450
KZ
9180#, fuzzy, c-format
9181msgid ""
9182"Password incorrect\n"
9183"\n"
9184msgstr ""
9185"登入不正確\n"
9186"\n"
9187
0aac1a7b 9188#: login-utils/login.c:993
a8d94acd 9189#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9190msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9191msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 9192
0aac1a7b 9193#: login-utils/login.c:999
6bbace6d
KZ
9194#, c-format
9195msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
9196msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
da1d8fad 9197
0aac1a7b 9198#: login-utils/login.c:1007
6bbace6d
KZ
9199#, c-format
9200msgid ""
9201"\n"
9202"Login incorrect\n"
9203msgstr ""
9204"\n"
9205"登入錯誤\n"
da1d8fad 9206
0aac1a7b 9207#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
05509318 9208#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9209msgid ""
9210"\n"
9211"Session setup problem, abort."
9212msgstr ""
9213"\n"
9214"作業階段設定問題,放棄。"
05509318 9215
0aac1a7b 9216#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb
KZ
9217#, fuzzy
9218msgid "NULL user name. Abort."
6bbace6d 9219msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
da1d8fad 9220
0aac1a7b 9221#: login-utils/login.c:1173
6bbace6d
KZ
9222#, c-format
9223msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
9224msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
da1d8fad 9225
0aac1a7b 9226#: login-utils/login.c:1275
a8d94acd 9227#, fuzzy, c-format
49b90d82 9228msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6bbace6d 9229msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
da1d8fad 9230
0aac1a7b 9231#: login-utils/login.c:1277
0ed2f80b 9232#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9233msgid "Begin a session on the system.\n"
9234msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
da1d8fad 9235
0aac1a7b 9236#: login-utils/login.c:1280
49b90d82
KZ
9237#, fuzzy
9238msgid " -p do not destroy the environment"
9239msgstr " -f 不分割長列\n"
9240
0aac1a7b 9241#: login-utils/login.c:1281
c7094077
KZ
9242#, fuzzy
9243msgid " -f skip a login authentication"
9244msgstr " -f 不分割長列\n"
49b90d82 9245
0aac1a7b 9246#: login-utils/login.c:1282
49b90d82
KZ
9247msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
9248msgstr ""
9249
0aac1a7b 9250#: login-utils/login.c:1283
49b90d82
KZ
9251#, fuzzy
9252msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
9253msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
9254
38f60450 9255#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 9256#: login-utils/login.c:1307
04ece4e6
KZ
9257#, fuzzy, c-format
9258msgid "%s: timed out after %u seconds"
9259msgstr "已逾時之後 %u 秒"
9260
0aac1a7b 9261#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
9262#, fuzzy, c-format
9263msgid "login: -h is for superuser only\n"
9264msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
9265
0aac1a7b 9266#: login-utils/login.c:1422
c7033bbb
KZ
9267#, fuzzy, c-format
9268msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
6bbace6d 9269msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
da1d8fad 9270
0aac1a7b 9271#: login-utils/login.c:1446
a8d94acd 9272#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9273msgid "groups initialization failed: %m"
9274msgstr "群組初始化失敗:%m"
da1d8fad 9275
0aac1a7b 9276#: login-utils/login.c:1474
92b619d1 9277#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9278msgid "setgid() failed"
9279msgstr "setgid() 失敗"
da1d8fad 9280
0aac1a7b 9281#: login-utils/login.c:1498
6bbace6d
KZ
9282msgid "setuid() failed"
9283msgstr "setuid() 失敗"
92b619d1 9284
0aac1a7b 9285#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
6bbace6d
KZ
9286#, fuzzy, c-format
9287msgid "%s: change directory failed"
9288msgstr "%s:變更目錄失敗"
0ed2f80b 9289
0aac1a7b 9290#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
6bbace6d
KZ
9291#, c-format
9292msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
9293msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
92b619d1 9294
0aac1a7b 9295#: login-utils/login.c:1542
6bbace6d
KZ
9296#, fuzzy
9297msgid "couldn't exec shell script"
9298msgstr "無法 exec 命令稿"
0ed2f80b 9299
0aac1a7b 9300#: login-utils/login.c:1544
d0992120 9301#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9302msgid "no shell"
9303msgstr "沒有命令殼"
92b619d1 9304
a49cc243 9305#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
9306msgid "no"
9307msgstr "否"
0ed2f80b 9308
a49cc243 9309#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 9310#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9311msgid "user name"
9312msgstr "使用者名稱"
a8d94acd 9313
0aac1a7b 9314#: login-utils/lslogins.c:227
6bbace6d
KZ
9315#, fuzzy
9316msgid "Username"
9317msgstr "使用者名稱"
55032d70 9318
0aac1a7b 9319#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 9320#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9321msgid "user ID"
9322msgstr "使用者識別號"
9323
0aac1a7b 9324#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
9325#, fuzzy
9326msgid "password not defined"
9327msgstr "掛載來源無法定義"
6bbace6d 9328
0aac1a7b 9329#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
9330#, fuzzy
9331msgid "Password not required (empty)"
6bbace6d 9332msgstr ""
a49cc243
KZ
9333"登入不正確\n"
9334"\n"
92b619d1 9335
0aac1a7b 9336#: login-utils/lslogins.c:230
92b619d1 9337#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9338msgid "login by password disabled"
9339msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 9340
0aac1a7b 9341#: login-utils/lslogins.c:230
a8d94acd 9342#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9343msgid "Login by password disabled"
9344msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 9345
0aac1a7b 9346#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
9347msgid "password defined, but locked"
9348msgstr ""
92b619d1 9349
0aac1a7b 9350#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 9351#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9352msgid "Password is locked"
9353msgstr "密碼:"
92b619d1 9354
0aac1a7b 9355#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e
KZ
9356#, fuzzy
9357msgid "password encryption method"
9358msgstr "密碼:"
9359
0aac1a7b 9360#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e
KZ
9361#, fuzzy
9362msgid "Password encryption method"
9363msgstr "密碼:"
9364
0aac1a7b 9365#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
9366msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
9367msgstr ""
92b619d1 9368
0aac1a7b 9369#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
9370#, fuzzy
9371msgid "No login"
9372msgstr "登入:"
a8d94acd 9373
0aac1a7b 9374#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
9375#, fuzzy
9376msgid "primary group name"
9377msgstr "群組名稱"
f8511249 9378
0aac1a7b 9379#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 9380#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9381msgid "Primary group"
9382msgstr "主要的"
da1d8fad 9383
0aac1a7b 9384#: login-utils/lslogins.c:235
a8d94acd 9385#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9386msgid "primary group ID"
9387msgstr "處理群組識別號"
9388
0aac1a7b 9389#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 9390msgid "supplementary group names"
0ed2f80b 9391msgstr ""
da1d8fad 9392
0aac1a7b 9393#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 9394msgid "Supplementary groups"
0ed2f80b 9395msgstr ""
a8d94acd 9396
0aac1a7b 9397#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
9398msgid "supplementary group IDs"
9399msgstr ""
9400
0aac1a7b 9401#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
9402msgid "Supplementary group IDs"
9403msgstr ""
a8d94acd 9404
0aac1a7b 9405#: login-utils/lslogins.c:238
a8d94acd 9406#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9407msgid "home directory"
9408msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 9409
0aac1a7b 9410#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
9411#, fuzzy
9412msgid "Home directory"
9413msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 9414
0aac1a7b 9415#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
9416#, fuzzy
9417msgid "login shell"
9418msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 9419
0aac1a7b 9420#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
9421#, fuzzy
9422msgid "Shell"
9423msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 9424
0aac1a7b 9425#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
9426#, fuzzy
9427msgid "full user name"
9428msgstr "使用者名稱"
9429
0aac1a7b 9430#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d 9431msgid "Gecos field"
a8d94acd 9432msgstr ""
da1d8fad 9433
0aac1a7b 9434#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 9435#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9436msgid "date of last login"
9437msgstr "略過第一列"
da1d8fad 9438
0aac1a7b 9439#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
9440#, fuzzy
9441msgid "Last login"
9442msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 9443
0aac1a7b 9444#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
9445msgid "last tty used"
9446msgstr ""
55032d70 9447
0aac1a7b 9448#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
9449#, fuzzy
9450msgid "Last terminal"
9451msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
da1d8fad 9452
0aac1a7b 9453#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d 9454msgid "hostname during the last session"
55032d70
KZ
9455msgstr ""
9456
0aac1a7b 9457#: login-utils/lslogins.c:243
3406942e 9458#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9459msgid "Last hostname"
9460msgstr "last:gethostname"
55032d70 9461
0aac1a7b 9462#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
9463#, fuzzy
9464msgid "date of last failed login"
9465msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
da1d8fad 9466
0aac1a7b 9467#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d 9468msgid "Failed login"
55032d70 9469msgstr ""
da1d8fad 9470
0aac1a7b 9471#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
9472#, fuzzy
9473msgid "where did the login fail?"
9474msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 9475
0aac1a7b 9476#: login-utils/lslogins.c:245
d0992120 9477#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9478msgid "Failed login terminal"
9479msgstr "設定控制終端機時失敗"
da1d8fad 9480
0aac1a7b 9481#: login-utils/lslogins.c:246
6bbace6d 9482msgid "user's hush settings"
0ed2f80b 9483msgstr ""
da1d8fad 9484
0aac1a7b 9485#: login-utils/lslogins.c:246
6bbace6d
KZ
9486msgid "Hushed"
9487msgstr ""
da1d8fad 9488
0aac1a7b 9489#: login-utils/lslogins.c:247
6bbace6d
KZ
9490msgid "days user is warned of password expiration"
9491msgstr ""
da1d8fad 9492
0aac1a7b 9493#: login-utils/lslogins.c:247
6bbace6d
KZ
9494msgid "Password expiration warn interval"
9495msgstr ""
da1d8fad 9496
0aac1a7b 9497#: login-utils/lslogins.c:248
6bbace6d
KZ
9498msgid "password expiration date"
9499msgstr ""
da1d8fad 9500
0aac1a7b 9501#: login-utils/lslogins.c:248
6bbace6d
KZ
9502#, fuzzy
9503msgid "Password expiration"
9504msgstr "密碼:"
a8d94acd 9505
0aac1a7b 9506#: login-utils/lslogins.c:249
6bbace6d
KZ
9507msgid "date of last password change"
9508msgstr ""
da1d8fad 9509
0aac1a7b 9510#: login-utils/lslogins.c:249
6bbace6d
KZ
9511#, fuzzy
9512msgid "Password changed"
9513msgstr "密碼:"
0ed2f80b 9514
0aac1a7b 9515#: login-utils/lslogins.c:250
6bbace6d
KZ
9516msgid "number of days required between changes"
9517msgstr ""
0ed2f80b 9518
0aac1a7b 9519#: login-utils/lslogins.c:250
6bbace6d
KZ
9520#, fuzzy
9521msgid "Minimum change time"
9522msgstr "沒有變更所做"
da1d8fad 9523
0aac1a7b 9524#: login-utils/lslogins.c:251
6bbace6d
KZ
9525msgid "max number of days a password may remain unchanged"
9526msgstr ""
da1d8fad 9527
0aac1a7b 9528#: login-utils/lslogins.c:251
6bbace6d
KZ
9529msgid "Maximum change time"
9530msgstr ""
0ed2f80b 9531
0aac1a7b 9532#: login-utils/lslogins.c:252
6bbace6d
KZ
9533msgid "the user's security context"
9534msgstr ""
0ed2f80b 9535
0aac1a7b 9536#: login-utils/lslogins.c:252
6bbace6d
KZ
9537#, fuzzy
9538msgid "Selinux context"
9539msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 9540
0aac1a7b 9541#: login-utils/lslogins.c:253
6bbace6d
KZ
9542#, fuzzy
9543msgid "number of processes run by the user"
9544msgstr "最大行程數量"
da1d8fad 9545
0aac1a7b 9546#: login-utils/lslogins.c:253
6bbace6d
KZ
9547#, fuzzy
9548msgid "Running processes"
9549msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
0ed2f80b 9550
a49cc243 9551#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
50bfc6e7 9552#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
a8d94acd 9553#, c-format
6bbace6d
KZ
9554msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9555msgstr ""
da1d8fad 9556
50bfc6e7 9557#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
6bbace6d
KZ
9558#, fuzzy
9559msgid "unsupported time type"
9560msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 9561
50bfc6e7 9562#: login-utils/lslogins.c:361
6cd39864
KZ
9563#, fuzzy
9564msgid "failed to compose time string"
9565msgstr "剖析大小時失敗"
9566
a49cc243 9567#: login-utils/lslogins.c:783
6bbace6d
KZ
9568#, fuzzy
9569msgid "failed to get supplementary groups"
9570msgstr "設定 umount 目標時失敗"
da1d8fad 9571
a49cc243 9572#: login-utils/lslogins.c:1093
251e171e
KZ
9573#, fuzzy, c-format
9574msgid "cannot found '%s'"
9575msgstr "無法開啟 %s"
9576
a49cc243 9577#: login-utils/lslogins.c:1273
6bbace6d
KZ
9578#, fuzzy
9579msgid "internal error: unknown column"
9580msgstr "內部錯誤"
9581
a49cc243 9582#: login-utils/lslogins.c:1381
0ed2f80b 9583#, fuzzy, c-format
a8d94acd 9584msgid ""
a8d94acd 9585"\n"
6bbace6d
KZ
9586"Last logs:\n"
9587msgstr "上次登入:%.*s "
d0992120 9588
a49cc243 9589#: login-utils/lslogins.c:1445
6bbace6d
KZ
9590msgid "Display information about known users in the system.\n"
9591msgstr ""
da1d8fad 9592
a49cc243 9593#: login-utils/lslogins.c:1448
6bbace6d 9594msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
a8d94acd 9595msgstr ""
ffca213b 9596
a49cc243 9597#: login-utils/lslogins.c:1449
6bbace6d 9598msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
d0992120 9599msgstr ""
da1d8fad 9600
a49cc243 9601#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
6bbace6d
KZ
9602#, fuzzy
9603msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
9604msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
eb0f80a6 9605
a49cc243 9606#: login-utils/lslogins.c:1451
6bbace6d
KZ
9607#, fuzzy
9608msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9609msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
9610
a49cc243 9611#: login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d
KZ
9612#, fuzzy
9613msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
9614msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9615
a49cc243 9616#: login-utils/lslogins.c:1453
6bbace6d 9617msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
a8d94acd 9618msgstr ""
55032d70 9619
a49cc243 9620#: login-utils/lslogins.c:1454
6bbace6d
KZ
9621#, fuzzy
9622msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9623msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 9624
a49cc243 9625#: login-utils/lslogins.c:1455
6bbace6d
KZ
9626msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
9627msgstr ""
da1d8fad 9628
a49cc243 9629#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
6bbace6d
KZ
9630#, fuzzy
9631msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
9632msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
a8d94acd 9633
a49cc243 9634#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
6bbace6d
KZ
9635#, fuzzy
9636msgid " --noheadings don't print headings\n"
9637msgstr " -f 不分割長列\n"
0ed2f80b 9638
a49cc243 9639#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
6bbace6d
KZ
9640#, fuzzy
9641msgid " --notruncate don't truncate output\n"
9642msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 9643
a49cc243 9644#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
d0992120 9645#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9646msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9647msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 9648
a49cc243 9649#: login-utils/lslogins.c:1460
251e171e
KZ
9650#, fuzzy
9651msgid " --output-all output all columns\n"
9652msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9653
a49cc243 9654#: login-utils/lslogins.c:1461
6bbace6d
KZ
9655#, fuzzy
9656msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9657msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
ffca213b 9658
a49cc243 9659#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
6bbace6d
KZ
9660#, fuzzy
9661msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9662msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 9663
a49cc243 9664#: login-utils/lslogins.c:1463
6bbace6d
KZ
9665#, fuzzy
9666msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9667msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 9668
a49cc243 9669#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
6bbace6d
KZ
9670msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9671msgstr ""
da1d8fad 9672
a49cc243 9673#: login-utils/lslogins.c:1465
6bbace6d
KZ
9674#, fuzzy
9675msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9676msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 9677
a49cc243 9678#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
50bfc6e7
KZ
9679msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9680msgstr ""
9681
a49cc243 9682#: login-utils/lslogins.c:1467
0ed2f80b 9683#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9684msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9685msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 9686
a49cc243 9687#: login-utils/lslogins.c:1468
0ed2f80b 9688#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9689msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9690msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9691
a49cc243 9692#: login-utils/lslogins.c:1469
6bbace6d
KZ
9693msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
9694msgstr ""
9695
a49cc243 9696#: login-utils/lslogins.c:1470
6bbace6d
KZ
9697msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9698msgstr ""
8d398470 9699
a49cc243 9700#: login-utils/lslogins.c:1471
c7094077
KZ
9701#, fuzzy
9702msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9703msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
9704
a49cc243 9705#: login-utils/lslogins.c:1664
6bbace6d
KZ
9706#, fuzzy
9707msgid "failed to request selinux state"
9708msgstr "剖析開始時失敗"
9709
a49cc243 9710#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
6bbace6d
KZ
9711msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
9712msgstr ""
da1d8fad 9713
6bbace6d
KZ
9714#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9715#, fuzzy
9716msgid "could not set terminal attributes"
9717msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
9718
9719#: login-utils/newgrp.c:57
9720#, fuzzy
9721msgid "getline() failed"
9722msgstr "setgid() 失敗"
9723
ebe345d1 9724#: login-utils/newgrp.c:150
a8d94acd
WLC
9725msgid "Password: "
9726msgstr "密碼:"
d0992120 9727
a49cc243 9728#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
f8511249 9729#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9730msgid "crypt failed"
9731msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 9732
0aac1a7b 9733#: login-utils/newgrp.c:175
f8511249 9734#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9735msgid " %s <group>\n"
9736msgstr " %s <group>\n"
da1d8fad 9737
0aac1a7b 9738#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d
KZ
9739msgid "Log in to a new group.\n"
9740msgstr ""
9741
0aac1a7b 9742#: login-utils/newgrp.c:214
55032d70 9743#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9744msgid "who are you?"
9745msgstr "誰是您?"
55032d70 9746
a49cc243
KZ
9747#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9748#: sys-utils/unshare.c:1087
0ed2f80b 9749#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9750msgid "setgid failed"
9751msgstr "setgid 失敗"
da1d8fad 9752
0aac1a7b 9753#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
d0992120 9754#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9755msgid "no such group"
9756msgstr "沒有此類群組"
8d398470 9757
a49cc243 9758#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
0ed2f80b 9759#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9760msgid "setuid failed"
9761msgstr "setuid 失敗"
d0992120 9762
a49cc243
KZ
9763#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9764#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9765#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9766#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9767#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9768#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9769#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9770#, fuzzy, c-format
9771msgid " %s [options]\n"
9772msgstr " %s [選項]\n"
9773
38f60450 9774#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d
KZ
9775msgid "Politely refuse a login.\n"
9776msgstr ""
9777
38f60450 9778#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9779#, fuzzy
9780msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9781msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
9782
38f60450 9783#: login-utils/nologin.c:109
6bbace6d
KZ
9784#, fuzzy, c-format
9785msgid "This account is currently not available.\n"
9786msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
9787
a49cc243 9788#: login-utils/su-common.c:233
49b90d82
KZ
9789msgid " (core dumped)"
9790msgstr ""
d0992120 9791
a49cc243 9792#: login-utils/su-common.c:281
38f60450
KZ
9793msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9794msgstr ""
9795
a49cc243 9796#: login-utils/su-common.c:375
49b90d82
KZ
9797#, fuzzy
9798msgid "failed to modify environment"
9799msgstr "開啟目錄時失敗"
9800
a49cc243 9801#: login-utils/su-common.c:411
49b90d82
KZ
9802msgid "may not be used by non-root users"
9803msgstr ""
9804
a49cc243 9805#: login-utils/su-common.c:435
49b90d82 9806#, fuzzy
57f25377
KZ
9807msgid "authentication failed"
9808msgstr "tcgetattr 失敗"
49b90d82 9809
a49cc243 9810#: login-utils/su-common.c:448
49b90d82
KZ
9811#, fuzzy, c-format
9812msgid "cannot open session: %s"
9813msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
9814
a49cc243 9815#: login-utils/su-common.c:467
d462a45d
KZ
9816#, fuzzy
9817msgid "cannot block signals"
9818msgstr "無法區塊信號"
9819
a49cc243 9820#: login-utils/su-common.c:484
49b90d82
KZ
9821msgid "cannot initialize signal mask for session"
9822msgstr ""
9823
a49cc243 9824#: login-utils/su-common.c:492
49b90d82
KZ
9825#, fuzzy
9826msgid "cannot initialize signal mask"
9827msgstr "無法區塊信號"
9828
a49cc243 9829#: login-utils/su-common.c:502
49b90d82
KZ
9830#, fuzzy
9831msgid "cannot set signal handler for session"
9832msgstr "無法設定信號處理程式"
9833
a49cc243 9834#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
0aac1a7b 9835#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
0ed2f80b 9836#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9837msgid "cannot set signal handler"
9838msgstr "無法設定信號處理程式"
d0992120 9839
a49cc243 9840#: login-utils/su-common.c:518
49b90d82
KZ
9841#, fuzzy
9842msgid "cannot set signal mask"
9843msgstr "無法設定信號處理程式"
9844
a49cc243 9845#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
d462a45d
KZ
9846#: term-utils/scriptlive.c:296
9847#, fuzzy
9848msgid "failed to create pseudo-terminal"
9849msgstr "初始化輸出表格時失敗"
9850
a49cc243
KZ
9851#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9852#: term-utils/scriptlive.c:298
9853#, fuzzy
9854msgid "failed to initialize signals handler"
9855msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
9856
9857#: login-utils/su-common.c:562
0aac1a7b
KZ
9858#, fuzzy
9859msgid "cannot set child signal handler"
9860msgstr "無法設定信號處理程式"
9861
a49cc243
KZ
9862#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9863#: term-utils/scriptlive.c:305
49b90d82
KZ
9864#, fuzzy
9865msgid "cannot create child process"
9866msgstr "無法建立子行程"
9867
a49cc243 9868#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
38f60450 9869#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9870#, fuzzy, c-format
9871msgid "cannot change directory to %s"
9872msgstr "無法變更目錄到 %s"
d0992120 9873
a49cc243 9874#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
d0992120 9875#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9876msgid ""
9877"\n"
9878"Session terminated, killing shell..."
9879msgstr ""
9880"\n"
9881"作業階段終止,killing 命令殼…"
d0992120 9882
a49cc243 9883#: login-utils/su-common.c:628
d0992120 9884#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9885msgid " ...killed.\n"
9886msgstr "...killed。\n"
d0992120 9887
a49cc243 9888#: login-utils/su-common.c:725
0ed2f80b 9889#, fuzzy
49b90d82
KZ
9890msgid "failed to set the PATH environment variable"
9891msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
d0992120 9892
a49cc243 9893#: login-utils/su-common.c:802
0ed2f80b 9894#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9895msgid "cannot set groups"
9896msgstr "無法設定群組"
d0992120 9897
a49cc243 9898#: login-utils/su-common.c:808
49b90d82 9899#, fuzzy, c-format
d462a45d 9900msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
9901msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
9902
a49cc243 9903#: login-utils/su-common.c:818
a8d94acd
WLC
9904msgid "cannot set group id"
9905msgstr "無法設定群組識別號"
d0992120 9906
a49cc243 9907#: login-utils/su-common.c:820
a8d94acd
WLC
9908msgid "cannot set user id"
9909msgstr "無法設定使用者識別號"
d0992120 9910
a49cc243 9911#: login-utils/su-common.c:884
251e171e 9912msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a8d94acd 9913msgstr ""
d0992120 9914
a49cc243 9915#: login-utils/su-common.c:885
251e171e
KZ
9916msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9917msgstr ""
9918
a49cc243 9919#: login-utils/su-common.c:888
d0992120 9920#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9921msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9922msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 9923
a49cc243 9924#: login-utils/su-common.c:889
49b90d82
KZ
9925#, fuzzy
9926msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9927msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 9928
a49cc243 9929#: login-utils/su-common.c:892
d0992120 9930#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9931msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9932msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
d0992120 9933
a49cc243 9934#: login-utils/su-common.c:893
d0992120 9935#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9936msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9937msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 9938
a49cc243 9939#: login-utils/su-common.c:894
d0992120 9940#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9941msgid ""
9942" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9943" and do not create a new session\n"
a8d94acd 9944msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 9945
a49cc243 9946#: login-utils/su-common.c:896
d0992120 9947#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9948msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9949msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
92b619d1 9950
a49cc243 9951#: login-utils/su-common.c:897
0ed2f80b 9952#, fuzzy
6bbace6d 9953msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
a8d94acd 9954msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
92b619d1 9955
a49cc243 9956#: login-utils/su-common.c:898
49b90d82
KZ
9957#, fuzzy
9958msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9959msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
9960
a49cc243 9961#: login-utils/su-common.c:908
49b90d82
KZ
9962#, fuzzy, c-format
9963msgid ""
9964" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9965" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9966msgstr ""
9967" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
9968" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
9969
a49cc243 9970#: login-utils/su-common.c:913
49b90d82
KZ
9971msgid ""
9972"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9973"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9974"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9975msgstr ""
9976
a49cc243 9977#: login-utils/su-common.c:918
49b90d82
KZ
9978#, fuzzy
9979msgid " -u, --user <user> username\n"
9980msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9981
a49cc243 9982#: login-utils/su-common.c:929
49b90d82
KZ
9983#, fuzzy, c-format
9984msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9985msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
9986
a49cc243 9987#: login-utils/su-common.c:933
49b90d82
KZ
9988#, fuzzy
9989msgid ""
9990"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9991"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9992msgstr ""
9993"\n"
9994" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
9995" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
9996
a49cc243 9997#: login-utils/su-common.c:1010
a8d94acd 9998#, c-format
6bbace6d
KZ
9999msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
10000msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
10001msgstr[0] ""
10002
a49cc243 10003#: login-utils/su-common.c:1016
b5ef1472
KZ
10004#, fuzzy, c-format
10005msgid "group %s does not exist"
10006msgstr "使用者 %s 不存在"
10007
a49cc243 10008#: login-utils/su-common.c:1125
49b90d82
KZ
10009msgid "--pty is not supported for your system"
10010msgstr ""
10011
a49cc243 10012#: login-utils/su-common.c:1159
6bbace6d 10013msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
a8d94acd 10014msgstr ""
92b619d1 10015
a49cc243 10016#: login-utils/su-common.c:1173
6bbace6d 10017msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
a8d94acd 10018msgstr ""
92b619d1 10019
a49cc243 10020#: login-utils/su-common.c:1176
0ed2f80b 10021#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10022msgid "no command was specified"
10023msgstr "未指定任何動作"
92b619d1 10024
a49cc243 10025#: login-utils/su-common.c:1188
a8d94acd
WLC
10026msgid "only root can specify alternative groups"
10027msgstr ""
92b619d1 10028
a49cc243 10029#: login-utils/su-common.c:1199
d462a45d
KZ
10030#, c-format
10031msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
10032msgstr ""
da1d8fad 10033
a49cc243 10034#: login-utils/su-common.c:1234
a8d94acd
WLC
10035#, fuzzy, c-format
10036msgid "using restricted shell %s"
10037msgstr "使用限制的命令殼 %s"
92b619d1 10038
a49cc243 10039#: login-utils/su-common.c:1255
d462a45d
KZ
10040#, fuzzy
10041msgid "failed to allocate pty handler"
10042msgstr "配置迭代器時失敗"
10043
a49cc243 10044#: login-utils/su-common.c:1281
a8d94acd
WLC
10045#, fuzzy, c-format
10046msgid "warning: cannot change directory to %s"
10047msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
92b619d1 10048
0aac1a7b
KZ
10049#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
10050#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10051msgid "tcgetattr failed"
10052msgstr "tcgetattr 失敗"
92b619d1 10053
0aac1a7b 10054#: login-utils/sulogin.c:259
8d398470 10055#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10056msgid "tcsetattr failed"
10057msgstr "tcsetattr 失敗"
da1d8fad 10058
0aac1a7b 10059#: login-utils/sulogin.c:523
0ed2f80b 10060#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10061msgid "%s: no entry for root\n"
10062msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
da1d8fad 10063
0aac1a7b 10064#: login-utils/sulogin.c:550
a8d94acd
WLC
10065#, fuzzy, c-format
10066msgid "%s: no entry for root"
10067msgstr "%s:沒有條目用於根"
da1d8fad 10068
0aac1a7b 10069#: login-utils/sulogin.c:555
a8d94acd
WLC
10070#, fuzzy, c-format
10071msgid "%s: root password garbled"
10072msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
55032d70 10073
0aac1a7b 10074#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
10075#, c-format
10076msgid ""
10077"\n"
10078"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
10079"See sulogin(8) man page for more details.\n"
10080"\n"
10081"Press Enter to continue.\n"
10082msgstr ""
10083
0aac1a7b 10084#: login-utils/sulogin.c:590
a8d94acd
WLC
10085#, fuzzy, c-format
10086msgid "Give root password for login: "
10087msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 10088
0aac1a7b 10089#: login-utils/sulogin.c:592
a8d94acd 10090#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10091msgid "Press Enter for login: "
a8d94acd 10092msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 10093
0aac1a7b 10094#: login-utils/sulogin.c:595
3406942e 10095#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10096msgid "Give root password for maintenance\n"
10097msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 10098
0aac1a7b 10099#: login-utils/sulogin.c:597
a8d94acd 10100#, fuzzy, c-format
d3cac66d 10101msgid "Press Enter for maintenance\n"
a8d94acd 10102msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 10103
0aac1a7b 10104#: login-utils/sulogin.c:598
3406942e 10105#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10106msgid "(or press Control-D to continue): "
a8d94acd 10107msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
da1d8fad 10108
0aac1a7b 10109#: login-utils/sulogin.c:805
0ed2f80b 10110#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10111msgid "change directory to system root failed"
10112msgstr "變更目錄到系統根失敗"
0ed2f80b 10113
0aac1a7b 10114#: login-utils/sulogin.c:855
0ed2f80b 10115#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10116msgid "setexeccon failed"
10117msgstr "setexeccon 失敗"
0ed2f80b 10118
0aac1a7b 10119#: login-utils/sulogin.c:876
3406942e 10120#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10121msgid " %s [options] [tty device]\n"
10122msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
10123
0aac1a7b 10124#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d
KZ
10125msgid "Single-user login.\n"
10126msgstr ""
10127
0aac1a7b 10128#: login-utils/sulogin.c:882
a8d94acd 10129#, fuzzy
8d398470 10130msgid ""
a8d94acd
WLC
10131" -p, --login-shell start a login shell\n"
10132" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
10133" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
91d51a93 10134msgstr ""
a8d94acd
WLC
10135" -p, --login-shell 開始登入命令殼\n"
10136" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
10137" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
da1d8fad 10138
a49cc243
KZ
10139#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
10140#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
f8511249 10141#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10142msgid "invalid timeout argument"
10143msgstr "無效的逾時引數"
da1d8fad 10144
a49cc243 10145#: login-utils/sulogin.c:965
0ed2f80b 10146#, fuzzy
6bbace6d 10147msgid "only superuser can run this program"
a8d94acd 10148msgstr "只有根可以運行這個程式。"
55032d70 10149
a49cc243 10150#: login-utils/sulogin.c:1008
0ed2f80b 10151#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10152msgid "cannot open console"
10153msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 10154
a49cc243 10155#: login-utils/sulogin.c:1015
0ed2f80b 10156#, fuzzy
6bbace6d 10157msgid "cannot open password database"
a8d94acd 10158msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
8d398470 10159
a49cc243 10160#: login-utils/sulogin.c:1098
a8d94acd
WLC
10161#, fuzzy, c-format
10162msgid ""
ebe345d1 10163"cannot execute su shell\n"
a8d94acd
WLC
10164"\n"
10165msgstr "無法取得磁碟大小"
55032d70 10166
a49cc243 10167#: login-utils/sulogin.c:1105
0ed2f80b 10168#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10169msgid ""
10170"Timed out\n"
10171"\n"
10172msgstr "已逾時"
55032d70 10173
a49cc243 10174#: login-utils/sulogin.c:1137
b5ef1472
KZ
10175#, fuzzy
10176msgid ""
ebe345d1 10177"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
10178"\n"
10179msgstr "無法取得磁碟大小"
10180
0aac1a7b 10181#: login-utils/utmpdump.c:181
c7033bbb
KZ
10182#, fuzzy, c-format
10183msgid "%s: cannot get file position"
10184msgstr "%s:無法刪除分割區"
10185
0aac1a7b 10186#: login-utils/utmpdump.c:185
a8d94acd
WLC
10187#, c-format
10188msgid "%s: cannot add inotify watch."
10189msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
55032d70 10190
0aac1a7b 10191#: login-utils/utmpdump.c:194
a8d94acd
WLC
10192#, c-format
10193msgid "%s: cannot read inotify events"
10194msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
da1d8fad 10195
0aac1a7b 10196#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
0ed2f80b 10197#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10198msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
10199msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
d0992120 10200
0aac1a7b 10201#: login-utils/utmpdump.c:318
a8d94acd
WLC
10202#, fuzzy, c-format
10203msgid " %s [options] [filename]\n"
10204msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
d0992120 10205
0aac1a7b 10206#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d
KZ
10207msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
10208msgstr ""
10209
0aac1a7b 10210#: login-utils/utmpdump.c:324
a8d94acd 10211#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10212msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
10213msgstr ""
10214" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
10215" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
10216
0aac1a7b 10217#: login-utils/utmpdump.c:325
6bbace6d
KZ
10218#, fuzzy
10219msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
d0992120 10220msgstr ""
a8d94acd
WLC
10221" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
10222" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
d0992120 10223
0aac1a7b 10224#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
10225#, fuzzy
10226msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
10227msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
10228
0aac1a7b 10229#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
10230#, fuzzy
10231msgid "following standard input is unsupported"
10232msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
10233
0aac1a7b 10234#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
10235#, fuzzy, c-format
10236msgid "Utmp undump of %s\n"
10237msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
10238
0aac1a7b 10239#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
10240#, fuzzy, c-format
10241msgid "Utmp dump of %s\n"
10242msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
10243
0aac1a7b 10244#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
10245#, fuzzy
10246msgid "can't open temporary file"
10247msgstr "無法開啟暫存檔"
10248
0aac1a7b 10249#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
10250#, fuzzy, c-format
10251msgid "%s: create a link to %s failed"
10252msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
10253
0aac1a7b 10254#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
10255#, fuzzy, c-format
10256msgid "Can't get context for %s"
10257msgstr "無法提取語境用於 %s"
10258
0aac1a7b 10259#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
10260#, fuzzy, c-format
10261msgid "Can't set context for %s"
10262msgstr "無法設定語境用於 %s"
10263
0aac1a7b 10264#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
10265#, fuzzy, c-format
10266msgid "%s unchanged"
10267msgstr "%s 未變更"
10268
0aac1a7b 10269#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
10270#, fuzzy
10271msgid "cannot get lock"
10272msgstr "無法提取鎖定"
10273
0aac1a7b 10274#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
10275#, fuzzy
10276msgid "no changes made"
10277msgstr "沒有變更所做"
10278
0aac1a7b 10279#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
10280#, fuzzy
10281msgid "cannot chmod file"
10282msgstr "無法 chmod 檔案"
10283
0aac1a7b 10284#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
10285msgid "Edit the password or group file.\n"
10286msgstr ""
10287
0aac1a7b 10288#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
10289msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
10290msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
10291
0aac1a7b 10292#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
10293msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
10294msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
10295
10296#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
10297#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 10298#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
10299#, c-format
10300msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
10301msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
10302
0aac1a7b 10303#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
10304#, c-format
10305msgid ""
10306" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
10307"\n"
10308msgstr ""
10309
0aac1a7b 10310#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
10311#, c-format
10312msgid ""
10313" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
10314" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
10315"\n"
10316msgstr ""
10317
0aac1a7b 10318#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
10319#, c-format
10320msgid ""
10321" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
10322" [--output <format>] <dev> ...\n"
10323"\n"
10324msgstr ""
10325
0aac1a7b 10326#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
10327#, c-format
10328msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
10329msgstr ""
10330
0aac1a7b 10331#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
10332#, fuzzy
10333msgid ""
10334" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
10335" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
10336msgstr ""
10337" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
10338" 還是 --utc 或 --localtime\n"
10339" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
10340" 預設是 %s\n"
10341
0aac1a7b 10342#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
10343#, fuzzy
10344msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
10345msgstr " -f 不分割長列\n"
10346
0aac1a7b 10347#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1
KZ
10348msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
10349msgstr ""
10350
0aac1a7b 10351#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
10352msgid ""
10353" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
10354" value, device, export or full; (default: full)\n"
10355msgstr ""
10356
0aac1a7b 10357#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
10358#, fuzzy
10359msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
10360msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
10361
0aac1a7b 10362#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
10363msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
10364msgstr ""
10365
0aac1a7b 10366#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
10367msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
10368msgstr ""
10369
0aac1a7b 10370#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
10371#, fuzzy
10372msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
10373msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
10374
0aac1a7b 10375#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
10376#, fuzzy
10377msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
10378msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10379
0aac1a7b 10380#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
10381#, fuzzy
10382msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
10383msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10384
0aac1a7b 10385#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
10386#, fuzzy
10387msgid "Low-level probing options:\n"
10388msgstr "輸出格式:\n"
10389
0aac1a7b 10390#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
10391#, fuzzy
10392msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
10393msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
10394
0aac1a7b 10395#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
10396#, fuzzy
10397msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
10398msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10399
0aac1a7b 10400#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 10401#, fuzzy
6ae1e6b3
KZ
10402msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
10403msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
10404
0aac1a7b 10405#: misc-utils/blkid.c:96
6ae1e6b3 10406#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10407msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
10408msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10409
0aac1a7b 10410#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
10411#, fuzzy
10412msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
10413msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
10414
0aac1a7b 10415#: misc-utils/blkid.c:98
6bbace6d 10416#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10417msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
10418msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
6bbace6d 10419
0aac1a7b 10420#: misc-utils/blkid.c:99
d0992120 10421#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10422msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
10423msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
d0992120 10424
0aac1a7b 10425#: misc-utils/blkid.c:100
c7094077
KZ
10426#, fuzzy
10427msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
10428msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
10429
0aac1a7b 10430#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
10431msgid "<size> and <offset>"
10432msgstr ""
10433
0aac1a7b 10434#: misc-utils/blkid.c:108
57f25377 10435#, fuzzy
c7094077
KZ
10436msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10437msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
57f25377 10438
0aac1a7b 10439#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
10440msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10441msgstr ""
0ed2f80b 10442
0aac1a7b 10443#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1
KZ
10444#, fuzzy
10445msgid "(in use)"
10446msgstr "標記為使用中"
d0992120 10447
0aac1a7b 10448#: misc-utils/blkid.c:244
d0992120 10449#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10450msgid "(not mounted)"
10451msgstr "%s:無法掛載"
d0992120 10452
a49cc243 10453#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
a8d94acd 10454#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10455msgid "error: %s"
10456msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 10457
a49cc243 10458#: misc-utils/blkid.c:567
ebe345d1
KZ
10459#, c-format
10460msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
10461msgstr ""
d0992120 10462
a49cc243 10463#: misc-utils/blkid.c:613
a8d94acd 10464#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10465msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
10466msgstr "不明引數:%s"
10467
a49cc243 10468#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1
KZ
10469msgid "error: -u <list> argument is empty"
10470msgstr ""
d0992120 10471
a49cc243 10472#: misc-utils/blkid.c:783
a8d94acd 10473#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10474msgid "unsupported output format %s"
10475msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 10476
a49cc243 10477#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
d0992120 10478#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10479msgid "invalid offset argument"
10480msgstr "無效的偏移引數"
d0992120 10481
a49cc243 10482#: misc-utils/blkid.c:793
21dcf21a 10483#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10484msgid "Too many tags specified"
10485msgstr "未指定任何動作"
21dcf21a 10486
a49cc243 10487#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
21dcf21a 10488#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10489msgid "invalid size argument"
10490msgstr "無效的時間引數"
21dcf21a 10491
a49cc243 10492#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 10493msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
10494msgstr ""
10495
a49cc243 10496#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1
KZ
10497msgid "-t needs NAME=value pair"
10498msgstr ""
21dcf21a 10499
a49cc243 10500#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
10501#, fuzzy, c-format
10502msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10503msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
10504
a49cc243 10505#: misc-utils/blkid.c:889
ebe345d1
KZ
10506msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
10507msgstr ""
21dcf21a 10508
a49cc243 10509#: misc-utils/blkid.c:902
ebe345d1
KZ
10510msgid "The low-level probing mode requires a device"
10511msgstr ""
10512
a49cc243 10513#: misc-utils/blkid.c:913
38f60450
KZ
10514#, fuzzy, c-format
10515msgid "Failed to use probing hint: %s"
10516msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
10517
a49cc243 10518#: misc-utils/blkid.c:956
ebe345d1
KZ
10519msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
10520msgstr ""
d0992120 10521
a49cc243 10522#: misc-utils/cal.c:403
d3cac66d
KZ
10523#, fuzzy
10524msgid "invalid month argument"
10525msgstr "無效的長度引數"
10526
a49cc243 10527#: misc-utils/cal.c:411
6bbace6d
KZ
10528#, fuzzy
10529msgid "invalid week argument"
10530msgstr "無效的速度引數"
10531
a49cc243 10532#: misc-utils/cal.c:413
6bbace6d 10533#, fuzzy
ac31e6f8 10534msgid "illegal week value: use 1-54"
6bbace6d
KZ
10535msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
10536
a49cc243 10537#: misc-utils/cal.c:471
b40dc5a9
KZ
10538#, fuzzy, c-format
10539msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
10540msgstr "剖析大小時失敗"
10541
a49cc243 10542#: misc-utils/cal.c:480
0ed2f80b 10543#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10544msgid "illegal day value"
10545msgstr "不合法的天值"
d0992120 10546
a49cc243 10547#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
a8d94acd
WLC
10548#, c-format
10549msgid "illegal day value: use 1-%d"
10550msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
d0992120 10551
a49cc243 10552#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
a8d94acd
WLC
10553msgid "illegal month value: use 1-12"
10554msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
d0992120 10555
a49cc243 10556#: misc-utils/cal.c:490
b40dc5a9
KZ
10557#, fuzzy, c-format
10558msgid "unknown month name: %s"
10559msgstr "不明優先權名稱:%s。"
10560
a49cc243 10561#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
6bbace6d
KZ
10562#, fuzzy
10563msgid "illegal year value"
10564msgstr "不合法的天值"
10565
a49cc243 10566#: misc-utils/cal.c:499
6bbace6d
KZ
10567#, fuzzy
10568msgid "illegal year value: use positive integer"
a8d94acd 10569msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
0ed2f80b 10570
a49cc243 10571#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
6bbace6d
KZ
10572#, c-format
10573msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
10574msgstr ""
10575
a49cc243 10576#: misc-utils/cal.c:1270
d0992120 10577#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10578msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10579msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
da1d8fad 10580
a49cc243 10581#: misc-utils/cal.c:1271
b40dc5a9
KZ
10582#, fuzzy, c-format
10583msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
10584msgstr " %s [選項] <filename>\n"
10585
a49cc243 10586#: misc-utils/cal.c:1274
6bbace6d
KZ
10587msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10588msgstr ""
10589
a49cc243 10590#: misc-utils/cal.c:1275
6bbace6d
KZ
10591msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10592msgstr ""
10593
a49cc243 10594#: misc-utils/cal.c:1278
a8d94acd 10595#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10596msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10597msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10598
a49cc243 10599#: misc-utils/cal.c:1279
6bbace6d
KZ
10600#, fuzzy
10601msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10602msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
10603
a49cc243 10604#: misc-utils/cal.c:1280
d3cac66d
KZ
10605#, fuzzy
10606msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
10607msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
10608
a49cc243 10609#: misc-utils/cal.c:1281
b5ef1472
KZ
10610#, fuzzy
10611msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
10612msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
10613
a49cc243 10614#: misc-utils/cal.c:1282
6bbace6d
KZ
10615#, fuzzy
10616msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10617msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10618
a49cc243 10619#: misc-utils/cal.c:1283
6bbace6d
KZ
10620#, fuzzy
10621msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10622msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10623
a49cc243 10624#: misc-utils/cal.c:1284
6bbace6d 10625#, fuzzy
80bbf3b5 10626msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
6bbace6d
KZ
10627msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
10628
a49cc243 10629#: misc-utils/cal.c:1285
80bbf3b5
KZ
10630msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
10631msgstr ""
10632
a49cc243 10633#: misc-utils/cal.c:1286
80bbf3b5
KZ
10634#, fuzzy
10635msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
10636msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
10637
a49cc243 10638#: misc-utils/cal.c:1287
6bbace6d
KZ
10639#, fuzzy
10640msgid " -y, --year show the whole year\n"
10641msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10642
a49cc243 10643#: misc-utils/cal.c:1288
d3cac66d
KZ
10644#, fuzzy
10645msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
10646msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10647
a49cc243 10648#: misc-utils/cal.c:1289
6bbace6d 10649msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
a8d94acd 10650msgstr ""
8d398470 10651
a49cc243 10652#: misc-utils/cal.c:1290
c7094077
KZ
10653#, fuzzy
10654msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10655msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
10656
a49cc243
KZ
10657#: misc-utils/cal.c:1291
10658#, fuzzy
10659msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10660msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10661
10662#: misc-utils/cal.c:1293
d462a45d
KZ
10663#, fuzzy, c-format
10664msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
10665msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
6bbace6d 10666
a49cc243
KZ
10667#: misc-utils/fadvise.c:49
10668#, fuzzy, c-format
10669msgid " %s [options] file\n"
10670msgstr " %s [選項] 檔案\n"
10671
10672#: misc-utils/fadvise.c:50
10673#, fuzzy, c-format
10674msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10675msgstr " %s [選項] 檔案\n"
10676
10677#: misc-utils/fadvise.c:53
10678msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10679msgstr ""
10680
10681#: misc-utils/fadvise.c:54
10682#, fuzzy
10683msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10684msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
10685
10686#: misc-utils/fadvise.c:55
10687#, fuzzy
10688msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10689msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
10690
10691#: misc-utils/fadvise.c:60
10692#, fuzzy
10693msgid ""
10694"\n"
10695"Available values for advice:\n"
10696msgstr ""
10697"\n"
10698"可用欄位 (用於 --show):\n"
10699
10700#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
10701#, fuzzy
10702msgid "invalid fd argument"
10703msgstr "無效的速度引數"
10704
10705#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
10706#, fuzzy
10707msgid "no file specified"
10708msgstr "沒有檔案指定的"
10709
10710#: misc-utils/fadvise.c:127
10711#, fuzzy
10712msgid "specify either file descriptor or file name"
10713msgstr "旗標描述"
10714
10715#: misc-utils/fadvise.c:132
10716#, fuzzy
10717msgid "specify one file descriptor or file name"
10718msgstr "旗標描述"
10719
10720#: misc-utils/fadvise.c:147
10721#, fuzzy
10722msgid "failed to advise"
10723msgstr "讀取速度時失敗"
10724
ebe345d1
KZ
10725#: misc-utils/fincore.c:61
10726#, fuzzy
12e29c71 10727msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
10728msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
10729
10730#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
10731#, fuzzy
10732msgid "file data resident in memory in bytes"
10733msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
ebe345d1
KZ
10734
10735#: misc-utils/fincore.c:63
10736#, fuzzy
10737msgid "size of the file"
10738msgstr "大小的裝置"
10739
10740#: misc-utils/fincore.c:64
10741#, fuzzy
10742msgid "file name"
10743msgstr "檔名"
10744
9d2c1398 10745#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
10746#, fuzzy, c-format
10747msgid "failed to do mincore: %s"
10748msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
10749
c7033bbb 10750#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
10751#, fuzzy, c-format
10752msgid "failed to do mmap: %s"
10753msgstr "讀取時失敗:%s"
10754
c7033bbb 10755#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
10756#, fuzzy, c-format
10757msgid "failed to open: %s"
10758msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
10759
c7033bbb 10760#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
10761#, fuzzy, c-format
10762msgid "failed to do fstat: %s"
10763msgstr "讀取時失敗:%s"
10764
c7033bbb 10765#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
10766#, fuzzy, c-format
10767msgid " %s [options] file...\n"
10768msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
10769
a49cc243 10770#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
10771#, fuzzy
10772msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10773msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10774
c7033bbb 10775#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
10776#, fuzzy
10777msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10778msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10779
a49cc243 10780#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
10781#, fuzzy
10782msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10783msgstr " -f 不分割長列\n"
10784
a49cc243 10785#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
10786#, fuzzy
10787msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10788msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10789
a49cc243 10790#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
10791#, fuzzy
10792msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10793msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10794
80bbf3b5 10795#: misc-utils/findfs.c:28
6bbace6d
KZ
10796#, c-format
10797msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
0ed2f80b 10798msgstr ""
8d398470 10799
80bbf3b5 10800#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
10801#, fuzzy
10802msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10803msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
10804
57f25377 10805#: misc-utils/findfs.c:74
a8d94acd
WLC
10806#, c-format
10807msgid "unable to resolve '%s'"
10808msgstr "無法解決「%s」"
8d398470 10809
0aac1a7b 10810#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b 10811#, fuzzy
38f60450
KZ
10812msgid "action detected by --poll"
10813msgstr "動作偵測到由 --poll"
da1d8fad 10814
a49cc243 10815#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
0ed2f80b 10816#, fuzzy
38f60450
KZ
10817msgid "filesystem size available"
10818msgstr "檔案系統大小可用"
da1d8fad 10819
0aac1a7b 10820#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10821msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10822msgstr ""
8d398470 10823
0aac1a7b 10824#: misc-utils/findmnt.c:106
8d398470 10825#, fuzzy
38f60450
KZ
10826msgid "filesystem root"
10827msgstr "檔案系統根"
da1d8fad 10828
a49cc243 10829#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b 10830#, fuzzy
38f60450
KZ
10831msgid "filesystem type"
10832msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 10833
0aac1a7b 10834#: misc-utils/findmnt.c:108
0ed2f80b 10835#, fuzzy
38f60450
KZ
10836msgid "FS specific mount options"
10837msgstr "FS 特定的掛載選項"
da1d8fad 10838
0aac1a7b 10839#: misc-utils/findmnt.c:109
0ed2f80b 10840#, fuzzy
38f60450
KZ
10841msgid "mount ID"
10842msgstr "掛載"
da1d8fad 10843
0aac1a7b 10844#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b 10845#, fuzzy
38f60450
KZ
10846msgid "filesystem label"
10847msgstr "檔案系統標貼"
da1d8fad 10848
a49cc243 10849#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 10850#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10851msgid "major:minor device number"
10852msgstr "主要的:次級裝置數字"
8d398470 10853
0aac1a7b 10854#: misc-utils/findmnt.c:112
a8d94acd
WLC
10855#, fuzzy
10856msgid "old mount options saved by --poll"
10857msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
8d398470 10858
0aac1a7b 10859#: misc-utils/findmnt.c:113
a8d94acd
WLC
10860#, fuzzy
10861msgid "old mountpoint saved by --poll"
10862msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
da1d8fad 10863
0aac1a7b 10864#: misc-utils/findmnt.c:114
a8d94acd 10865#, fuzzy
38f60450
KZ
10866msgid "all mount options"
10867msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 10868
0aac1a7b 10869#: misc-utils/findmnt.c:115
a8d94acd 10870#, fuzzy
38f60450
KZ
10871msgid "optional mount fields"
10872msgstr "mount:掛載時失敗"
da1d8fad 10873
0aac1a7b 10874#: misc-utils/findmnt.c:116
f8511249 10875#, fuzzy
38f60450
KZ
10876msgid "mount parent ID"
10877msgstr "掛載"
da1d8fad 10878
0aac1a7b 10879#: misc-utils/findmnt.c:117
0ed2f80b 10880#, fuzzy
38f60450
KZ
10881msgid "partition label"
10882msgstr "分割標貼"
10883
0aac1a7b 10884#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10885msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10886msgstr ""
da1d8fad 10887
0aac1a7b 10888#: misc-utils/findmnt.c:120
a8d94acd 10889#, fuzzy
38f60450
KZ
10890msgid "VFS propagation flags"
10891msgstr "分割旗標"
55032d70 10892
a49cc243 10893#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
a8d94acd 10894#, fuzzy
38f60450
KZ
10895msgid "filesystem size"
10896msgstr "檔案系統大小"
0ed2f80b 10897
0aac1a7b
KZ
10898#: misc-utils/findmnt.c:122
10899#, fuzzy
10900msgid "all possible source devices"
10901msgstr "來源裝置"
10902
10903#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b 10904#, fuzzy
38f60450
KZ
10905msgid "source device"
10906msgstr "來源裝置"
da1d8fad 10907
0aac1a7b 10908#: misc-utils/findmnt.c:124
a8d94acd 10909#, fuzzy
38f60450
KZ
10910msgid "mountpoint"
10911msgstr "mountpoint"
a8d94acd 10912
0aac1a7b 10913#: misc-utils/findmnt.c:125
a8d94acd 10914#, fuzzy
38f60450
KZ
10915msgid "task ID"
10916msgstr "任務識別號"
a8d94acd 10917
a49cc243 10918#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
38f60450
KZ
10919#, fuzzy
10920msgid "filesystem size used"
10921msgstr "檔案系統大小使用"
a8d94acd 10922
a49cc243 10923#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
38f60450
KZ
10924#, fuzzy
10925msgid "filesystem use percentage"
10926msgstr "檔案系統使用百分比"
10927
a49cc243 10928#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
38f60450
KZ
10929#, fuzzy
10930msgid "filesystem UUID"
10931msgstr "檔案系統 UUID"
10932
0aac1a7b 10933#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10934#, fuzzy
10935msgid "VFS specific mount options"
10936msgstr "VFS 特定的掛載選項"
da1d8fad 10937
0aac1a7b 10938#: misc-utils/findmnt.c:340
f8511249 10939#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10940msgid "unknown action: %s"
10941msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 10942
0aac1a7b 10943#: misc-utils/findmnt.c:741
0ed2f80b 10944#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10945msgid "mount"
10946msgstr "掛載"
da1d8fad 10947
0aac1a7b 10948#: misc-utils/findmnt.c:744
a8d94acd
WLC
10949#, fuzzy
10950msgid "umount"
10951msgstr "umount"
da1d8fad 10952
0aac1a7b 10953#: misc-utils/findmnt.c:747
f8511249 10954#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10955msgid "remount"
10956msgstr "remount"
05509318 10957
0aac1a7b 10958#: misc-utils/findmnt.c:750
a8d94acd
WLC
10959#, fuzzy
10960msgid "move"
10961msgstr "移動"
da1d8fad 10962
0aac1a7b
KZ
10963#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10964#: sys-utils/mount.c:406
a8d94acd
WLC
10965#, fuzzy
10966msgid "failed to initialize libmount table"
10967msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
10968
0aac1a7b 10969#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b 10970#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10971msgid "can't read %s"
10972msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 10973
0aac1a7b
KZ
10974#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10975#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
a49cc243 10976#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
0aac1a7b
KZ
10977#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10978#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10979#: sys-utils/umount.c:199
a8d94acd
WLC
10980msgid "failed to initialize libmount iterator"
10981msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
8d398470 10982
0aac1a7b 10983#: misc-utils/findmnt.c:1217
a8d94acd
WLC
10984#, fuzzy
10985msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10986msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
da1d8fad 10987
a49cc243 10988#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
a8d94acd
WLC
10989#, fuzzy
10990msgid "poll() failed"
10991msgstr "意見調查() 失敗"
da1d8fad 10992
0aac1a7b 10993#: misc-utils/findmnt.c:1320
0ed2f80b 10994#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10995msgid ""
10996" %1$s [options]\n"
10997" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10998" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10999" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
a8d94acd
WLC
11000msgstr ""
11001" %1$s [選項]\n"
11002" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
11003" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
11004" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
da1d8fad 11005
0aac1a7b 11006#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d
KZ
11007#, fuzzy
11008msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
11009msgstr "檔案系統型態"
11010
0aac1a7b 11011#: misc-utils/findmnt.c:1330
6bbace6d
KZ
11012#, fuzzy
11013msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
11014msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11015
0aac1a7b 11016#: misc-utils/findmnt.c:1331
6bbace6d 11017#, fuzzy
ebe345d1
KZ
11018msgid ""
11019" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
11020" (includes user space mount options)\n"
11021msgstr ""
11022"\n"
11023"選項:\n"
11024" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
11025" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
11026" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
11027" 檔案系統 (預設)\n"
11028"\n"
6bbace6d 11029
0aac1a7b 11030#: misc-utils/findmnt.c:1333
6bbace6d 11031#, fuzzy
a8d94acd 11032msgid ""
a8d94acd
WLC
11033" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
11034" filesystems (default)\n"
a8d94acd
WLC
11035msgstr ""
11036"\n"
11037"選項:\n"
11038" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
11039" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
11040" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
11041" 檔案系統 (預設)\n"
11042"\n"
da1d8fad 11043
0aac1a7b 11044#: misc-utils/findmnt.c:1336
6bbace6d
KZ
11045#, fuzzy
11046msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
11047msgstr ""
11048" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
11049" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
a8d94acd 11050"\n"
6bbace6d 11051
0aac1a7b 11052#: misc-utils/findmnt.c:1337
6bbace6d
KZ
11053#, fuzzy
11054msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
a8d94acd
WLC
11055msgstr ""
11056" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
11057" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
11058"\n"
da1d8fad 11059
0aac1a7b 11060#: misc-utils/findmnt.c:1340
6bbace6d
KZ
11061#, fuzzy
11062msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
11063msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11064
0aac1a7b 11065#: misc-utils/findmnt.c:1341
6bbace6d
KZ
11066#, fuzzy
11067msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
11068msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11069
0aac1a7b 11070#: misc-utils/findmnt.c:1342
6bbace6d
KZ
11071#, fuzzy
11072msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
11073msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11074
0aac1a7b 11075#: misc-utils/findmnt.c:1343
6bbace6d
KZ
11076msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
11077msgstr ""
11078
0aac1a7b 11079#: misc-utils/findmnt.c:1344
6bbace6d
KZ
11080msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
11081msgstr ""
11082
0aac1a7b 11083#: misc-utils/findmnt.c:1345
6bbace6d
KZ
11084#, fuzzy
11085msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
11086msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11087
0aac1a7b 11088#: misc-utils/findmnt.c:1346
6bbace6d
KZ
11089msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
11090msgstr ""
11091
0aac1a7b 11092#: misc-utils/findmnt.c:1347
a8d94acd 11093msgid ""
a8d94acd
WLC
11094" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
11095" to device names\n"
a8d94acd 11096msgstr ""
da1d8fad 11097
0aac1a7b 11098#: misc-utils/findmnt.c:1349
6bbace6d 11099msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
0ed2f80b
KZ
11100msgstr ""
11101
0aac1a7b 11102#: misc-utils/findmnt.c:1350
6bbace6d
KZ
11103#, fuzzy
11104msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
11105msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
11106
0aac1a7b 11107#: misc-utils/findmnt.c:1351
6bbace6d
KZ
11108#, fuzzy
11109msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
11110msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11111
a49cc243 11112#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
0aac1a7b 11113#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d
KZ
11114#, fuzzy
11115msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11116msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11117
a49cc243 11118#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
6bbace6d
KZ
11119#, fuzzy
11120msgid " -l, --list use list format output\n"
11121msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
11122
0aac1a7b 11123#: misc-utils/findmnt.c:1354
6bbace6d
KZ
11124msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
11125msgstr ""
11126
0aac1a7b 11127#: misc-utils/findmnt.c:1355
6bbace6d
KZ
11128#, fuzzy
11129msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
11130msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11131
0aac1a7b 11132#: misc-utils/findmnt.c:1356
a8d94acd
WLC
11133msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
11134msgstr ""
da1d8fad 11135
0aac1a7b 11136#: misc-utils/findmnt.c:1357
8d398470 11137#, fuzzy
a8d94acd
WLC
11138msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
11139msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 11140
0aac1a7b 11141#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e
KZ
11142#, fuzzy
11143msgid " --output-all output all available columns\n"
11144msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11145
0aac1a7b 11146#: misc-utils/findmnt.c:1359
8d398470 11147#, fuzzy
a8d94acd
WLC
11148msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
11149msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 11150
0aac1a7b 11151#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e
KZ
11152#, fuzzy
11153msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
11154msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11155
0aac1a7b 11156#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450
KZ
11157#, fuzzy
11158msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
11159msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11160
0aac1a7b 11161#: misc-utils/findmnt.c:1362
8d398470 11162#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11163msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
11164msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 11165
0aac1a7b 11166#: misc-utils/findmnt.c:1363
8d398470 11167#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11168msgid " -r, --raw use raw output format\n"
11169msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 11170
0aac1a7b 11171#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e
KZ
11172#, fuzzy
11173msgid " --real print only real filesystems\n"
11174msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11175
0aac1a7b 11176#: misc-utils/findmnt.c:1365
a8d94acd 11177msgid ""
a8d94acd
WLC
11178" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
11179" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 11180msgstr ""
8892b2f9 11181
0aac1a7b 11182#: misc-utils/findmnt.c:1367
6bbace6d 11183#, fuzzy
d3cac66d 11184msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
6bbace6d
KZ
11185msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11186
0aac1a7b 11187#: misc-utils/findmnt.c:1368
ebe345d1 11188#, fuzzy
38f60450 11189msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
ebe345d1
KZ
11190msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
11191
0aac1a7b 11192#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d
KZ
11193#, fuzzy
11194msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
11195msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
11196
0aac1a7b 11197#: misc-utils/findmnt.c:1370
6bbace6d
KZ
11198#, fuzzy
11199msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
11200msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
11201
0aac1a7b 11202#: misc-utils/findmnt.c:1371
6bbace6d
KZ
11203#, fuzzy
11204msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
11205msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11206
a49cc243 11207#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
6bbace6d
KZ
11208#, fuzzy
11209msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
11210msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
8892b2f9 11211
0aac1a7b 11212#: misc-utils/findmnt.c:1373
6bbace6d
KZ
11213#, fuzzy
11214msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
11215msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11216
50bfc6e7
KZ
11217#: misc-utils/findmnt.c:1374
11218msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11219msgstr ""
11220
11221#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118
KZ
11222#, fuzzy
11223msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
11224msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11225
50bfc6e7 11226#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118
KZ
11227#, fuzzy
11228msgid " --verbose print more details\n"
11229msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11230
50bfc6e7 11231#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450
KZ
11232#, fuzzy
11233msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
11234msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11235
50bfc6e7 11236#: misc-utils/findmnt.c:1519
a8d94acd
WLC
11237#, c-format
11238msgid "unknown direction '%s'"
11239msgstr "不明方向「%s」"
da1d8fad 11240
50bfc6e7 11241#: misc-utils/findmnt.c:1596
8d398470 11242#, fuzzy
a8d94acd
WLC
11243msgid "invalid TID argument"
11244msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 11245
50bfc6e7 11246#: misc-utils/findmnt.c:1683
a8d94acd
WLC
11247#, fuzzy
11248msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
11249msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
da1d8fad 11250
50bfc6e7 11251#: misc-utils/findmnt.c:1687
a8d94acd
WLC
11252msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
11253msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
da1d8fad 11254
a49cc243 11255#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
a8d94acd
WLC
11256msgid "failed to initialize libmount cache"
11257msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
55032d70 11258
50bfc6e7 11259#: misc-utils/findmnt.c:1785
91d51a93 11260#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
11261msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
11262msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
0ed2f80b 11263
0aac1a7b 11264#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118
KZ
11265#, fuzzy
11266msgid "target specified more than once"
11267msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
11268
0aac1a7b 11269#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
11270#, c-format
11271msgid "wrong order: %s specified before %s"
11272msgstr ""
11273
0aac1a7b 11274#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118
KZ
11275msgid "undefined target (fs_file)"
11276msgstr ""
11277
0aac1a7b 11278#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
11279#, c-format
11280msgid "non-canonical target path (real: %s)"
11281msgstr ""
11282
0aac1a7b 11283#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
11284#, c-format
11285msgid "unreachable on boot required target: %m"
11286msgstr ""
11287
0aac1a7b 11288#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
11289#, fuzzy, c-format
11290msgid "unreachable target: %m"
11291msgstr "無法讀取 %s"
11292
0aac1a7b 11293#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118
KZ
11294#, fuzzy
11295msgid "target is not a directory"
11296msgstr "%s:並非目錄"
11297
0aac1a7b 11298#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118
KZ
11299msgid "target exists"
11300msgstr ""
11301
0aac1a7b 11302#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
11303#, c-format
11304msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
11305msgstr ""
11306
0aac1a7b 11307#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
11308#, fuzzy, c-format
11309msgid "unreachable: %s=%s"
11310msgstr "讀取失敗:%s"
11311
0aac1a7b 11312#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
0d74f118
KZ
11313#, fuzzy, c-format
11314msgid "%s=%s translated to %s"
11315msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
11316
0aac1a7b 11317#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
11318msgid "undefined source (fs_spec)"
11319msgstr ""
11320
0aac1a7b 11321#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
0d74f118
KZ
11322#, fuzzy, c-format
11323msgid "unsupported source tag: %s"
11324msgstr "不受支援的引數:%s"
11325
0aac1a7b 11326#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
11327#, c-format
11328msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
11329msgstr ""
11330
0aac1a7b 11331#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
0d74f118
KZ
11332#, fuzzy, c-format
11333msgid "unreachable source: %s: %m"
11334msgstr "無法開啟「%s」:%s"
11335
0aac1a7b 11336#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
11337#, c-format
11338msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
11339msgstr ""
11340
0aac1a7b 11341#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
0d74f118
KZ
11342#, fuzzy, c-format
11343msgid "source %s is not a block device"
11344msgstr " %s 並非區塊裝置"
11345
0aac1a7b 11346#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
0d74f118
KZ
11347#, fuzzy, c-format
11348msgid "source %s exists"
11349msgstr "來源裝置"
11350
0aac1a7b 11351#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
0d74f118
KZ
11352#, fuzzy, c-format
11353msgid "VFS options: %s"
11354msgstr "%s:選項 "
11355
0aac1a7b 11356#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
0d74f118
KZ
11357#, fuzzy, c-format
11358msgid "FS options: %s"
11359msgstr "%s:選項 "
11360
0aac1a7b 11361#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
0d74f118
KZ
11362#, fuzzy, c-format
11363msgid "userspace options: %s"
11364msgstr "資源選項:\n"
11365
0aac1a7b 11366#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
0d74f118
KZ
11367#, fuzzy, c-format
11368msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
11369msgstr "不受支援的引數:%s"
11370
0aac1a7b 11371#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118
KZ
11372#, fuzzy
11373msgid "failed to parse swaparea priority option"
11374msgstr "剖析 pid 時失敗"
11375
0aac1a7b 11376#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
11377#, c-format
11378msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
11379msgstr ""
11380
0aac1a7b 11381#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
11382msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
11383msgstr ""
11384
0aac1a7b 11385#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
e7059111
KZ
11386#, fuzzy, c-format
11387msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
11388msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 11389
0aac1a7b 11390#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
0d74f118 11391#, fuzzy
0aac1a7b 11392#| msgid "Unknown"
54d20139 11393msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
11394msgstr "未知"
11395
11396#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
11397#, fuzzy, c-format
11398msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
0d74f118
KZ
11399msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
11400
0aac1a7b 11401#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
11402#, c-format
11403msgid "%s does not match with on-disk %s"
11404msgstr ""
11405
0aac1a7b 11406#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
e7059111
KZ
11407#, fuzzy, c-format
11408msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
11409msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 11410
0aac1a7b 11411#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
0d74f118
KZ
11412#, fuzzy, c-format
11413msgid "FS type is %s"
11414msgstr "類型:%s\n"
11415
0aac1a7b 11416#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
11417#, c-format
11418msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
11419msgstr ""
11420
0aac1a7b
KZ
11421#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
11422msgid ""
11423"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
11424" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
11425msgstr ""
11426
11427#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
0d74f118
KZ
11428#, fuzzy, c-format
11429msgid "%d parse error"
11430msgid_plural "%d parse errors"
11431msgstr[0] "剖析錯誤\n"
11432
0aac1a7b 11433#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
0d74f118
KZ
11434#, fuzzy, c-format
11435msgid ", %d error"
11436msgid_plural ", %d errors"
11437msgstr[0] ",錯誤"
11438
0aac1a7b 11439#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
11440#, c-format
11441msgid ", %d warning"
11442msgid_plural ", %d warnings"
11443msgstr[0] ""
11444
0aac1a7b 11445#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
11446#, c-format
11447msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
11448msgstr ""
11449
38f60450 11450#: misc-utils/getopt.c:315
a8d94acd
WLC
11451msgid "empty long option after -l or --long argument"
11452msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
11453
38f60450 11454#: misc-utils/getopt.c:336
a8d94acd
WLC
11455msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
11456msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
11457
38f60450 11458#: misc-utils/getopt.c:343
a8d94acd 11459#, fuzzy, c-format
ffca213b 11460msgid ""
6bbace6d
KZ
11461" %1$s <optstring> <parameters>\n"
11462" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
11463" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 11464msgstr ""
a8d94acd
WLC
11465" %1$s optstring 參數\n"
11466" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
11467" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
da1d8fad 11468
38f60450 11469#: misc-utils/getopt.c:349
0ed2f80b 11470#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11471msgid "Parse command options.\n"
11472msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 11473
38f60450 11474#: misc-utils/getopt.c:352
0ed2f80b 11475#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11476msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
11477msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
55032d70 11478
38f60450 11479#: misc-utils/getopt.c:353
8d398470 11480#, fuzzy
6bbace6d 11481msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
a8d94acd 11482msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
da1d8fad 11483
38f60450 11484#: misc-utils/getopt.c:354
f8511249 11485#, fuzzy
6bbace6d 11486msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
a8d94acd 11487msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 11488
38f60450 11489#: misc-utils/getopt.c:355
0ed2f80b 11490#, fuzzy
6bbace6d 11491msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
a8d94acd 11492msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 11493
38f60450 11494#: misc-utils/getopt.c:356
0ed2f80b 11495#, fuzzy
6bbace6d 11496msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
a8d94acd 11497msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
0ed2f80b 11498
38f60450 11499#: misc-utils/getopt.c:357
0ed2f80b 11500#, fuzzy
6bbace6d 11501msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
a8d94acd 11502msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
0ed2f80b 11503
38f60450 11504#: misc-utils/getopt.c:358
0ed2f80b 11505#, fuzzy
6bbace6d 11506msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
a8d94acd 11507msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
0ed2f80b 11508
38f60450 11509#: misc-utils/getopt.c:359
0ed2f80b 11510#, fuzzy
6bbace6d 11511msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
a8d94acd 11512msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
0ed2f80b 11513
38f60450 11514#: misc-utils/getopt.c:360
0ed2f80b 11515#, fuzzy
6bbace6d 11516msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
a8d94acd
WLC
11517msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11518
38f60450 11519#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
a8d94acd
WLC
11520msgid "missing optstring argument"
11521msgstr "缺少選項字串引數"
11522
38f60450 11523#: misc-utils/getopt.c:463
a8d94acd
WLC
11524msgid "internal error, contact the author."
11525msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
11526
a49cc243 11527#: misc-utils/hardlink.c:272
0aac1a7b
KZ
11528#, fuzzy, c-format
11529msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11530msgstr "沒有前一個正規表示式"
11531
a49cc243 11532#: misc-utils/hardlink.c:391
38f60450
KZ
11533#, fuzzy
11534msgid "Mode:"
11535msgstr "型號:"
11536
a49cc243 11537#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11538msgid "dry-run"
11539msgstr ""
11540
a49cc243 11541#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11542msgid "real"
11543msgstr ""
11544
a49cc243 11545#: misc-utils/hardlink.c:393
0aac1a7b
KZ
11546msgid "Method:"
11547msgstr ""
11548
a49cc243 11549#: misc-utils/hardlink.c:394
38f60450
KZ
11550#, fuzzy
11551msgid "Files:"
11552msgstr "檔案 %s"
57f25377 11553
a49cc243
KZ
11554#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
11555#: misc-utils/hardlink.c:405
57f25377 11556#, c-format
0aac1a7b 11557msgid "%-25s %zu files"
57f25377
KZ
11558msgstr ""
11559
a49cc243 11560#: misc-utils/hardlink.c:395
38f60450
KZ
11561msgid "Linked:"
11562msgstr ""
11563
a49cc243 11564#: misc-utils/hardlink.c:398
57f25377 11565#, c-format
0aac1a7b 11566msgid "%-25s %zu xattrs"
57f25377
KZ
11567msgstr ""
11568
a49cc243 11569#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
38f60450
KZ
11570msgid "Compared:"
11571msgstr ""
11572
a49cc243 11573#: misc-utils/hardlink.c:405
0aac1a7b
KZ
11574msgid "Skipped reflinks:"
11575msgstr ""
11576
a49cc243 11577#: misc-utils/hardlink.c:412
38f60450
KZ
11578#, fuzzy
11579msgid "Saved:"
11580msgstr "已儲存"
11581
a49cc243 11582#: misc-utils/hardlink.c:415
57f25377 11583#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11584msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
11585msgstr "%-15s%2i 秒\n"
11586
a49cc243 11587#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450
KZ
11588#, fuzzy
11589msgid "Duration:"
11590msgstr "旗標描述"
11591
a49cc243 11592#: misc-utils/hardlink.c:453
38f60450
KZ
11593#, fuzzy, c-format
11594msgid "cannot get xattr names for %s"
11595msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
11596
a49cc243 11597#: misc-utils/hardlink.c:469
38f60450
KZ
11598#, fuzzy, c-format
11599msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11600msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
11601
a49cc243 11602#: misc-utils/hardlink.c:549
38f60450
KZ
11603#, c-format
11604msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11605msgstr ""
11606
a49cc243 11607#: misc-utils/hardlink.c:716
0aac1a7b 11608msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
57f25377 11609msgstr ""
57f25377 11610
a49cc243 11611#: misc-utils/hardlink.c:751
0aac1a7b
KZ
11612#, fuzzy, c-format
11613msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
11614msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
57f25377 11615
a49cc243 11616#: misc-utils/hardlink.c:752
38f60450 11617msgid "[DryRun] "
57f25377
KZ
11618msgstr ""
11619
a49cc243 11620#: misc-utils/hardlink.c:766
38f60450
KZ
11621#, fuzzy, c-format
11622msgid "cannot link %s to %s"
11623msgstr "無法開啟 %s:%s"
11624
a49cc243 11625#: misc-utils/hardlink.c:769
38f60450
KZ
11626#, fuzzy, c-format
11627msgid "cannot rename %s to %s"
11628msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
57f25377 11629
a49cc243 11630#: misc-utils/hardlink.c:855
38f60450
KZ
11631#, c-format
11632msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
57f25377
KZ
11633msgstr ""
11634
a49cc243 11635#: misc-utils/hardlink.c:865
57f25377 11636#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
11637msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11638msgstr "無法提取裝置大小"
38f60450 11639
a49cc243 11640#: misc-utils/hardlink.c:893
50bfc6e7
KZ
11641#, fuzzy, c-format
11642msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11643msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
11644
a49cc243 11645#: misc-utils/hardlink.c:932
38f60450
KZ
11646#, fuzzy
11647msgid "cannot continue"
11648msgstr "無法守護程式化"
11649
a49cc243 11650#: misc-utils/hardlink.c:1100
0aac1a7b
KZ
11651#, fuzzy, c-format
11652msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11653msgstr "不受支援的引數:%s"
11654
a49cc243 11655#: misc-utils/hardlink.c:1106
0aac1a7b
KZ
11656#, c-format
11657msgid "Skipped (already reflink) %s"
11658msgstr ""
11659
a49cc243 11660#: misc-utils/hardlink.c:1127
0aac1a7b
KZ
11661#, c-format
11662msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11663msgstr ""
11664
a49cc243 11665#: misc-utils/hardlink.c:1157
38f60450
KZ
11666#, fuzzy, c-format
11667msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
57f25377
KZ
11668msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11669
a49cc243 11670#: misc-utils/hardlink.c:1161
38f60450 11671msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
57f25377
KZ
11672msgstr ""
11673
a49cc243 11674#: misc-utils/hardlink.c:1164
57f25377 11675#, fuzzy
a49cc243
KZ
11676msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11677msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
57f25377 11678
a49cc243 11679#: misc-utils/hardlink.c:1165
57f25377 11680#, fuzzy
a49cc243
KZ
11681msgid ""
11682" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11683" (speedup, using more RAM)\n"
11684msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
57f25377 11685
a49cc243 11686#: misc-utils/hardlink.c:1167
0aac1a7b 11687#, fuzzy
a49cc243
KZ
11688msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11689msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
0aac1a7b 11690
a49cc243
KZ
11691#: misc-utils/hardlink.c:1168
11692msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11693msgstr ""
11694
11695#: misc-utils/hardlink.c:1169
11696msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
0aac1a7b
KZ
11697msgstr ""
11698
a49cc243 11699#: misc-utils/hardlink.c:1170
57f25377 11700#, fuzzy
38f60450
KZ
11701msgid ""
11702" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11703" lowest hardlink count\n"
57f25377 11704msgstr ""
38f60450
KZ
11705"\n"
11706"選項:\n"
11707" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
11708" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
11709" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
11710" 檔案系統 (預設)\n"
11711"\n"
57f25377 11712
a49cc243 11713#: misc-utils/hardlink.c:1172
38f60450
KZ
11714#, fuzzy
11715msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11716msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
57f25377 11717
a49cc243
KZ
11718#: misc-utils/hardlink.c:1173
11719#, fuzzy
11720msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11721msgstr " -f 不分割長列\n"
11722
11723#: misc-utils/hardlink.c:1174
11724#, fuzzy
11725msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11726msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
11727
11728#: misc-utils/hardlink.c:1175
38f60450
KZ
11729msgid ""
11730" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11731" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
57f25377
KZ
11732msgstr ""
11733
a49cc243
KZ
11734#: misc-utils/hardlink.c:1177
11735#, fuzzy
11736msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11737msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
57f25377 11738
a49cc243
KZ
11739#: misc-utils/hardlink.c:1178
11740#, fuzzy
11741msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11742msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11743
11744#: misc-utils/hardlink.c:1179
11745#, fuzzy
11746msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11747msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
57f25377 11748
a49cc243 11749#: misc-utils/hardlink.c:1180
38f60450
KZ
11750#, fuzzy
11751msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11752msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
57f25377 11753
a49cc243 11754#: misc-utils/hardlink.c:1181
0aac1a7b
KZ
11755#, fuzzy
11756msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11757msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
11758
a49cc243 11759#: misc-utils/hardlink.c:1182
0aac1a7b 11760#, fuzzy
a49cc243
KZ
11761msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11762msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
0aac1a7b 11763
a49cc243 11764#: misc-utils/hardlink.c:1183
0aac1a7b 11765#, fuzzy
a49cc243
KZ
11766msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11767msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
11768
11769#: misc-utils/hardlink.c:1184
11770msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11771msgstr ""
11772
11773#: misc-utils/hardlink.c:1186
11774msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11775msgstr ""
0aac1a7b 11776
a49cc243 11777#: misc-utils/hardlink.c:1188
38f60450 11778#, fuzzy
a49cc243
KZ
11779msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11780msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
57f25377 11781
a49cc243
KZ
11782#: misc-utils/hardlink.c:1191
11783#, fuzzy
11784msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11785msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
11786
11787#: misc-utils/hardlink.c:1192
11788msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11789msgstr ""
11790
11791#: misc-utils/hardlink.c:1303
0aac1a7b
KZ
11792#, fuzzy
11793msgid "failed to parse minimum size"
11794msgstr "剖析大小時失敗"
57f25377 11795
a49cc243 11796#: misc-utils/hardlink.c:1306
38f60450 11797#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
11798msgid "failed to parse maximum size"
11799msgstr "剖析大小時失敗"
11800
a49cc243 11801#: misc-utils/hardlink.c:1309
0aac1a7b 11802#, fuzzy
54d20139 11803msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11804msgstr "剖析大小時失敗"
11805
a49cc243 11806#: misc-utils/hardlink.c:1312
0aac1a7b
KZ
11807#, fuzzy
11808msgid "failed to parse I/O size"
38f60450 11809msgstr "剖析大小時失敗"
57f25377 11810
a49cc243 11811#: misc-utils/hardlink.c:1325
0aac1a7b
KZ
11812#, fuzzy, c-format
11813msgid "unsupported reflink mode; %s"
11814msgstr "不受支援的命令"
11815
a49cc243 11816#: misc-utils/hardlink.c:1406
38f60450
KZ
11817#, fuzzy
11818msgid "cannot register exit handler"
11819msgstr "無法設定信號處理程式"
57f25377 11820
a49cc243 11821#: misc-utils/hardlink.c:1411
57f25377 11822#, fuzzy
2994605f 11823msgid "no directory or file specified"
57f25377
KZ
11824msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
11825
a49cc243 11826#: misc-utils/hardlink.c:1417
0aac1a7b
KZ
11827#, c-format
11828msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11829msgstr ""
11830
a49cc243 11831#: misc-utils/hardlink.c:1422
0aac1a7b
KZ
11832#, fuzzy
11833msgid "failed to initialize files comparior"
11834msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
11835
a49cc243 11836#: misc-utils/hardlink.c:1434
0aac1a7b
KZ
11837msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11838msgstr ""
11839
a49cc243 11840#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
50bfc6e7
KZ
11841#, fuzzy, c-format
11842msgid "cannot get realpath: %s"
11843msgstr "無法讀取 %s"
11844
a49cc243 11845#: misc-utils/hardlink.c:1445
57f25377 11846#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
11847msgid "cannot process %s"
11848msgstr "無法存取 %s"
57f25377 11849
a49cc243 11850#: misc-utils/kill.c:171
a8d94acd
WLC
11851#, fuzzy, c-format
11852msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11853msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
11854
a49cc243 11855#: misc-utils/kill.c:197
a8d94acd 11856#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11857msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
a8d94acd
WLC
11858msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
11859
a49cc243 11860#: misc-utils/kill.c:200
6bbace6d
KZ
11861msgid "Forcibly terminate a process.\n"
11862msgstr ""
11863
a49cc243 11864#: misc-utils/kill.c:203
a8d94acd
WLC
11865msgid ""
11866" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
6bbace6d 11867" with the same uid as the present process\n"
a8d94acd
WLC
11868msgstr ""
11869
a49cc243 11870#: misc-utils/kill.c:205
6bbace6d 11871msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
a8d94acd
WLC
11872msgstr ""
11873
a49cc243 11874#: misc-utils/kill.c:207
a8d94acd 11875#, fuzzy
6bbace6d 11876msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
a8d94acd
WLC
11877msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
11878
a49cc243 11879#: misc-utils/kill.c:210
d462a45d
KZ
11880msgid ""
11881" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11882" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11883msgstr ""
11884
a49cc243 11885#: misc-utils/kill.c:213
a8d94acd
WLC
11886#, fuzzy
11887msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11888msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11889
a49cc243 11890#: misc-utils/kill.c:214
6bbace6d 11891msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
a8d94acd
WLC
11892msgstr ""
11893
a49cc243 11894#: misc-utils/kill.c:215
a8d94acd
WLC
11895msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11896msgstr ""
11897
a49cc243
KZ
11898#: misc-utils/kill.c:216
11899msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11900msgstr ""
11901
11902#: misc-utils/kill.c:217
6bbace6d
KZ
11903#, fuzzy
11904msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11905msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
11906
a49cc243 11907#: misc-utils/kill.c:241
d462a45d
KZ
11908msgid " (with: "
11909msgstr ""
11910
a49cc243
KZ
11911#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11912#: sys-utils/unshare.c:873
6bbace6d
KZ
11913#, fuzzy, c-format
11914msgid "unknown signal: %s"
11915msgstr "%s:不明信號 %s\n"
11916
a49cc243
KZ
11917#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11918#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
6bbace6d
KZ
11919#, fuzzy, c-format
11920msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11921msgstr "彼此互斥。"
11922
a49cc243 11923#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
0aac1a7b 11924#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11925#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11926#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11927#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11928#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11929#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11930#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11931#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11932#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11933#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11934#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11935#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11936#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11937#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
6bbace6d
KZ
11938#, fuzzy
11939msgid "argument error"
11940msgstr "引數錯誤。"
11941
a49cc243 11942#: misc-utils/kill.c:378
6bbace6d
KZ
11943#, fuzzy, c-format
11944msgid "invalid signal name or number: %s"
11945msgstr "無效的 sigval 引數"
11946
a49cc243 11947#: misc-utils/kill.c:404
d462a45d
KZ
11948#, fuzzy, c-format
11949msgid "pidfd_open() failed: %d"
11950msgstr "開啟失敗:%s"
11951
a49cc243 11952#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
d462a45d
KZ
11953#, fuzzy
11954msgid "pidfd_send_signal() failed"
11955msgstr "settimeofday() 失敗"
11956
a49cc243 11957#: misc-utils/kill.c:420
d462a45d
KZ
11958#, fuzzy, c-format
11959msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11960msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11961
a49cc243 11962#: misc-utils/kill.c:435
6bbace6d
KZ
11963#, fuzzy, c-format
11964msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11965msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11966
a49cc243 11967#: misc-utils/kill.c:453
a8d94acd
WLC
11968#, fuzzy, c-format
11969msgid "sending signal to %s failed"
11970msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11971
a49cc243
KZ
11972#: misc-utils/kill.c:478
11973#, c-format
11974msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11975msgstr ""
11976
11977#: misc-utils/kill.c:540
6bbace6d
KZ
11978#, fuzzy, c-format
11979msgid "cannot find process \"%s\""
11980msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
11981
0aac1a7b 11982#: misc-utils/logger.c:230
a8d94acd 11983#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11984msgid "unknown facility name: %s"
a8d94acd
WLC
11985msgstr "不明機能名稱:%s。"
11986
0aac1a7b 11987#: misc-utils/logger.c:236
a8d94acd 11988#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11989msgid "unknown priority name: %s"
a8d94acd
WLC
11990msgstr "不明優先權名稱:%s。"
11991
0aac1a7b 11992#: misc-utils/logger.c:248
a8d94acd
WLC
11993#, fuzzy, c-format
11994msgid "openlog %s: pathname too long"
11995msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
11996
0aac1a7b 11997#: misc-utils/logger.c:275
a8d94acd
WLC
11998#, fuzzy, c-format
11999msgid "socket %s"
12000msgstr "通訊端 %s"
12001
0aac1a7b 12002#: misc-utils/logger.c:312
6bbace6d
KZ
12003#, fuzzy, c-format
12004msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
12005msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
12006
0aac1a7b 12007#: misc-utils/logger.c:329
6bbace6d
KZ
12008#, fuzzy, c-format
12009msgid "failed to connect to %s port %s"
12010msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
12011
0aac1a7b 12012#: misc-utils/logger.c:377
a8d94acd 12013#, c-format
6bbace6d 12014msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
a8d94acd
WLC
12015msgstr ""
12016
0aac1a7b 12017#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472
KZ
12018#, fuzzy
12019msgid "send message failed"
12020msgstr "建立訊息佇列時失敗"
12021
0aac1a7b 12022#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
12023#, c-format
12024msgid "structured data ID '%s' is not unique"
12025msgstr ""
12026
0aac1a7b 12027#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 12028#, c-format
784c8a40 12029msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
12030msgstr ""
12031
a49cc243 12032#: misc-utils/logger.c:808
6bbace6d
KZ
12033#, fuzzy
12034msgid "localtime() failed"
12035msgstr "意見調查() 失敗"
12036
a49cc243 12037#: misc-utils/logger.c:818
a8d94acd 12038#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12039msgid "hostname '%s' is too long"
12040msgstr "欄位 %s 太長"
12041
a49cc243 12042#: misc-utils/logger.c:824
6bbace6d
KZ
12043#, fuzzy, c-format
12044msgid "tag '%s' is too long"
12045msgstr "欄位 %s 太長"
12046
a49cc243 12047#: misc-utils/logger.c:887
6bbace6d
KZ
12048#, fuzzy, c-format
12049msgid "ignoring unknown option argument: %s"
12050msgstr "不明引數:%s"
a8d94acd 12051
a49cc243 12052#: misc-utils/logger.c:899
3e2ab89e
KZ
12053#, fuzzy, c-format
12054msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
12055msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
12056
a49cc243 12057#: misc-utils/logger.c:1059
a8d94acd 12058#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12059msgid " %s [options] [<message>]\n"
a8d94acd
WLC
12060msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
12061
a49cc243 12062#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d
KZ
12063#, fuzzy
12064msgid "Enter messages into the system log.\n"
12065msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
12066
a49cc243 12067#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d
KZ
12068#, fuzzy
12069msgid " -i log the logger command's PID\n"
12070msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
12071
a49cc243 12072#: misc-utils/logger.c:1066
6bbace6d 12073#, fuzzy
d3cac66d 12074msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
6bbace6d
KZ
12075msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
12076
a49cc243 12077#: misc-utils/logger.c:1067
6bbace6d 12078#, fuzzy
b0041e4a 12079msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
6bbace6d
KZ
12080msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
12081
a49cc243 12082#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d
KZ
12083#, fuzzy
12084msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
12085msgstr " -f 不分割長列\n"
12086
a49cc243 12087#: misc-utils/logger.c:1069
d3cac66d
KZ
12088#, fuzzy
12089msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
12090msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12091
a49cc243 12092#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a
KZ
12093#, fuzzy
12094msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
12095msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 12096
a49cc243 12097#: misc-utils/logger.c:1071
d3cac66d
KZ
12098msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
12099msgstr ""
12100
a49cc243 12101#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 12102msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
6bbace6d
KZ
12103msgstr ""
12104
a49cc243 12105#: misc-utils/logger.c:1073
6bbace6d 12106#, fuzzy
b0041e4a 12107msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6bbace6d
KZ
12108msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
12109
a49cc243 12110#: misc-utils/logger.c:1074
d3cac66d
KZ
12111#, fuzzy
12112msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
12113msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
12114
a49cc243 12115#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 12116msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
6bbace6d
KZ
12117msgstr ""
12118
a49cc243 12119#: misc-utils/logger.c:1076
b0041e4a 12120msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
12121msgstr ""
12122
a49cc243 12123#: misc-utils/logger.c:1077
b0041e4a 12124#, fuzzy
6cd39864 12125msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b0041e4a 12126msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
6bbace6d 12127
a49cc243 12128#: misc-utils/logger.c:1078
a8d94acd 12129#, fuzzy
b0041e4a 12130msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a8d94acd
WLC
12131msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
12132
a49cc243 12133#: misc-utils/logger.c:1079
a8d94acd 12134#, fuzzy
b0041e4a 12135msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
12136msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
12137
a49cc243 12138#: misc-utils/logger.c:1080
a8d94acd 12139#, fuzzy
b0041e4a 12140msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
12141msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
12142
a49cc243 12143#: misc-utils/logger.c:1081
b0041e4a 12144msgid ""
d3cac66d 12145" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 12146" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
12147msgstr ""
12148
a49cc243 12149#: misc-utils/logger.c:1083
b5ef1472
KZ
12150#, fuzzy
12151msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
12152msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
12153
a49cc243 12154#: misc-utils/logger.c:1084
b5ef1472
KZ
12155msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
12156msgstr ""
12157
a49cc243 12158#: misc-utils/logger.c:1085
d3cac66d
KZ
12159#, fuzzy
12160msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
12161msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
12162
a49cc243 12163#: misc-utils/logger.c:1086
b0041e4a
KZ
12164msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
12165msgstr ""
12166
a49cc243 12167#: misc-utils/logger.c:1087
3e2ab89e
KZ
12168msgid ""
12169" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
12170" print connection errors when using Unix sockets\n"
12171msgstr ""
12172
a49cc243 12173#: misc-utils/logger.c:1090
6bbace6d 12174msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
a8d94acd 12175msgstr ""
a8d94acd 12176
a49cc243 12177#: misc-utils/logger.c:1176
a8d94acd
WLC
12178#, fuzzy, c-format
12179msgid "file %s"
12180msgstr "檔案 %s"
12181
a49cc243 12182#: misc-utils/logger.c:1191
6bbace6d
KZ
12183#, fuzzy
12184msgid "failed to parse id"
12185msgstr "剖析 pid 時失敗"
12186
a49cc243 12187#: misc-utils/logger.c:1209
d3cac66d
KZ
12188#, fuzzy
12189msgid "failed to parse message size"
12190msgstr "剖析大小時失敗"
12191
a49cc243 12192#: misc-utils/logger.c:1239
d3cac66d
KZ
12193msgid "--msgid cannot contain space"
12194msgstr ""
12195
a49cc243 12196#: misc-utils/logger.c:1261
b5ef1472
KZ
12197#, fuzzy, c-format
12198msgid "invalid structured data ID: '%s'"
12199msgstr "無效的引數:%s"
12200
a49cc243 12201#: misc-utils/logger.c:1266
b5ef1472
KZ
12202#, fuzzy, c-format
12203msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
12204msgstr "無效的逾時引數:%s"
12205
a49cc243 12206#: misc-utils/logger.c:1281
6bbace6d
KZ
12207#, fuzzy
12208msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
12209msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
12210
a49cc243 12211#: misc-utils/logger.c:1288
b0041e4a 12212msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
12213msgstr ""
12214
0aac1a7b 12215#: misc-utils/look.c:357
a8d94acd 12216#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12217msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
a8d94acd
WLC
12218msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
12219
0aac1a7b 12220#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d
KZ
12221msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
12222msgstr ""
12223
0aac1a7b 12224#: misc-utils/look.c:363
a8d94acd 12225#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12226msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
12227msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
12228
0aac1a7b 12229#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 12230#, fuzzy
b5ef1472 12231msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
12232msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
12233
0aac1a7b 12234#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d
KZ
12235#, fuzzy
12236msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
12237msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12238
0aac1a7b 12239#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 12240msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
a8d94acd 12241msgstr ""
a8d94acd 12242
a49cc243 12243#: misc-utils/lsblk.c:170
a8d94acd 12244#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12245msgid "alignment offset"
12246msgstr "對齊偏移"
a8d94acd 12247
a49cc243
KZ
12248#: misc-utils/lsblk.c:171
12249msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
12250msgstr ""
12251
12252#: misc-utils/lsblk.c:172
12253msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
12254msgstr ""
12255
12256#: misc-utils/lsblk.c:173
a8d94acd 12257#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12258msgid "discard alignment offset"
12259msgstr "捨棄對齊偏移"
a8d94acd 12260
a49cc243 12261#: misc-utils/lsblk.c:174
a8d94acd 12262#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12263msgid "dax-capable device"
12264msgstr "可移除的裝置"
a8d94acd 12265
a49cc243 12266#: misc-utils/lsblk.c:175
251e171e 12267#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12268msgid "discard granularity"
12269msgstr "捨棄顆粒性"
251e171e 12270
a49cc243
KZ
12271#: misc-utils/lsblk.c:176
12272#, fuzzy
12273msgid "disk sequence number"
12274msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
12275
12276#: misc-utils/lsblk.c:177
38f60450 12277#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12278msgid "discard max bytes"
12279msgstr "捨棄最大位元組"
38f60450 12280
a49cc243 12281#: misc-utils/lsblk.c:178
d462a45d 12282#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12283msgid "discard zeroes data"
12284msgstr "捨棄零資料"
d462a45d 12285
a49cc243 12286#: misc-utils/lsblk.c:180
a8d94acd 12287#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12288msgid "mounted filesystem roots"
12289msgstr "檔案系統根"
a8d94acd 12290
a49cc243 12291#: misc-utils/lsblk.c:185
38f60450 12292#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12293msgid "filesystem version"
12294msgstr "檔案系統大小"
38f60450 12295
a49cc243 12296#: misc-utils/lsblk.c:186
a8d94acd 12297#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12298msgid "group name"
12299msgstr "群組名稱"
a8d94acd 12300
a49cc243 12301#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b 12302msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
251e171e
KZ
12303msgstr ""
12304
a49cc243 12305#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
12306msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
12307msgstr ""
251e171e 12308
a49cc243 12309#: misc-utils/lsblk.c:189
6bbace6d 12310#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12311msgid "internal kernel device name"
12312msgstr "內部內核裝置名稱"
6bbace6d 12313
a49cc243 12314#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
d462a45d 12315#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12316msgid "filesystem LABEL"
12317msgstr "檔案系統標貼"
d462a45d 12318
a49cc243 12319#: misc-utils/lsblk.c:191
a8d94acd 12320#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12321msgid "logical sector size"
12322msgstr "邏輯區大小"
12323
a49cc243 12324#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
12325#, fuzzy
12326msgid "minimum I/O size"
12327msgstr "最小 I/O 大小"
12328
a49cc243 12329#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
12330#, fuzzy
12331msgid "device identifier"
12332msgstr "裝置識別碼"
a8d94acd 12333
a49cc243 12334#: misc-utils/lsblk.c:195
a8d94acd 12335#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12336msgid "device node permissions"
12337msgstr "裝置節點權限"
a8d94acd 12338
a49cc243
KZ
12339#: misc-utils/lsblk.c:196
12340#, fuzzy
12341msgid "device queues"
12342msgstr "裝置名稱"
12343
12344#: misc-utils/lsblk.c:197
a8d94acd 12345#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12346msgid "device name"
12347msgstr "裝置名稱"
a8d94acd 12348
a49cc243 12349#: misc-utils/lsblk.c:198
a8d94acd 12350#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12351msgid "optimal I/O size"
12352msgstr "最佳化 I/O 大小"
6bbace6d 12353
a49cc243 12354#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 12355#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12356msgid "partition LABEL"
12357msgstr "分割標貼"
0ed2f80b 12358
a49cc243
KZ
12359#: misc-utils/lsblk.c:202
12360#, fuzzy
12361msgid "partition number as read from the partition table"
12362msgstr "%s:無法提取分割區編號"
12363
12364#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b 12365#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12366msgid "partition type name"
12367msgstr "分割名稱"
0ed2f80b 12368
a49cc243 12369#: misc-utils/lsblk.c:204
f8511249 12370#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12371msgid "partition type code or UUID"
12372msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 12373
a49cc243 12374#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b 12375#, fuzzy
0aac1a7b 12376msgid "path to the device node"
0ed2f80b 12377msgstr "狀態的裝置"
da1d8fad 12378
a49cc243 12379#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
12380#, fuzzy
12381msgid "physical sector size"
12382msgstr "實體磁區大小"
12383
a49cc243 12384#: misc-utils/lsblk.c:208
0ed2f80b 12385#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12386msgid "internal parent kernel device name"
12387msgstr "內部內核裝置名稱"
da1d8fad 12388
a49cc243 12389#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b 12390#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12391msgid "partition table type"
12392msgstr "不明的分割表類型"
da1d8fad 12393
a49cc243 12394#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
12395msgid "partition table identifier (usually UUID)"
12396msgstr ""
92b619d1 12397
a49cc243 12398#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
12399msgid "adds randomness"
12400msgstr ""
55032d70 12401
a49cc243 12402#: misc-utils/lsblk.c:212
55032d70 12403#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12404msgid "read-ahead of the device"
12405msgstr "預先讀取的的裝置"
55032d70 12406
a49cc243 12407#: misc-utils/lsblk.c:213
91d51a93 12408#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12409msgid "device revision"
12410msgstr "裝置節點權限"
55032d70 12411
a49cc243 12412#: misc-utils/lsblk.c:214
0ed2f80b 12413#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12414msgid "removable device"
12415msgstr "可移除的裝置"
55032d70 12416
a49cc243 12417#: misc-utils/lsblk.c:215
91d51a93 12418#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12419msgid "rotational device"
12420msgstr "rotational 裝置"
55032d70 12421
a49cc243 12422#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b 12423#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12424msgid "read-only device"
12425msgstr "唯讀裝置"
eb0f80a6 12426
a49cc243 12427#: misc-utils/lsblk.c:217
55032d70 12428#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12429msgid "request queue size"
12430msgstr "要求佇列大小"
55032d70 12431
a49cc243 12432#: misc-utils/lsblk.c:218
91d51a93 12433#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12434msgid "I/O scheduler name"
12435msgstr "I/O 排程程式名稱"
55032d70 12436
a49cc243 12437#: misc-utils/lsblk.c:219
0aac1a7b
KZ
12438msgid "disk serial number"
12439msgstr ""
55032d70 12440
a49cc243 12441#: misc-utils/lsblk.c:220
55032d70 12442#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12443msgid "size of the device"
12444msgstr "大小的裝置"
55032d70 12445
a49cc243 12446#: misc-utils/lsblk.c:221
55032d70 12447#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12448msgid "partition start offset"
12449msgstr "分割名稱"
55032d70 12450
a49cc243 12451#: misc-utils/lsblk.c:222
0ed2f80b 12452#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12453msgid "state of the device"
12454msgstr "狀態的裝置"
55032d70 12455
a49cc243 12456#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
12457msgid "de-duplicated chain of subsystems"
12458msgstr ""
55032d70 12459
a49cc243 12460#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
12461#, fuzzy
12462msgid "all locations where device is mounted"
12463msgstr "位置裝置被掛載"
d0992120 12464
a49cc243 12465#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b 12466#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12467msgid "where the device is mounted"
12468msgstr "位置裝置被掛載"
55032d70 12469
a49cc243 12470#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
12471#, fuzzy
12472msgid "device transport type"
12473msgstr "裝置類型"
6bbace6d 12474
a49cc243 12475#: misc-utils/lsblk.c:227
55032d70 12476#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12477msgid "device type"
12478msgstr "裝置類型"
55032d70 12479
a49cc243 12480#: misc-utils/lsblk.c:229
0ed2f80b
KZ
12481#, fuzzy
12482msgid "device vendor"
12483msgstr "裝置名稱"
92b619d1 12484
a49cc243 12485#: misc-utils/lsblk.c:230
0aac1a7b
KZ
12486#, fuzzy
12487msgid "write same max bytes"
12488msgstr "捨棄最大位元組"
12489
a49cc243 12490#: misc-utils/lsblk.c:231
0aac1a7b
KZ
12491#, fuzzy
12492msgid "unique storage identifier"
12493msgstr "唯一貯藏體識別碼"
12494
a49cc243 12495#: misc-utils/lsblk.c:232
ebe345d1
KZ
12496msgid "zone model"
12497msgstr ""
12498
a49cc243 12499#: misc-utils/lsblk.c:233
c7094077 12500#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12501msgid "zone size"
12502msgstr "最大常駐設定大小"
12503
a49cc243 12504#: misc-utils/lsblk.c:234
0aac1a7b
KZ
12505#, fuzzy
12506msgid "zone write granularity"
12507msgstr "捨棄顆粒性"
c7094077 12508
a49cc243 12509#: misc-utils/lsblk.c:235
0aac1a7b
KZ
12510#, fuzzy
12511msgid "zone append max bytes"
12512msgstr "捨棄最大位元組"
12513
a49cc243 12514#: misc-utils/lsblk.c:236
0aac1a7b
KZ
12515#, fuzzy
12516msgid "number of zones"
12517msgstr "磁區數量"
12518
a49cc243 12519#: misc-utils/lsblk.c:237
0aac1a7b
KZ
12520#, fuzzy
12521msgid "maximum number of open zones"
12522msgstr "最大開啟檔案數量"
12523
a49cc243 12524#: misc-utils/lsblk.c:238
0aac1a7b
KZ
12525#, fuzzy
12526msgid "maximum number of active zones"
12527msgstr "最大行程數量"
12528
a49cc243 12529#: misc-utils/lsblk.c:1433
55032d70 12530#, fuzzy
57f25377
KZ
12531msgid "failed to allocate device"
12532msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 12533
a49cc243 12534#: misc-utils/lsblk.c:1493
251e171e 12535#, fuzzy
57f25377
KZ
12536msgid "failed to open device directory in sysfs"
12537msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
f8511249 12538
a49cc243 12539#: misc-utils/lsblk.c:1681
8d398470 12540#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12541msgid "%s: failed to get sysfs name"
12542msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
f8511249 12543
a49cc243 12544#: misc-utils/lsblk.c:1693
55032d70 12545#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12546msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12547msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
55032d70 12548
a49cc243 12549#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
57f25377
KZ
12550#, fuzzy
12551msgid "failed to allocate /sys handler"
12552msgstr "配置迭代器時失敗"
12553
a49cc243
KZ
12554#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
12555#: misc-utils/lsblk.c:1907
91d51a93 12556#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12557msgid "failed to parse list '%s'"
12558msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
55032d70 12559
0ed2f80b 12560#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12561#: misc-utils/lsblk.c:1881
91d51a93 12562#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12563msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12564msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
92b619d1 12565
0ed2f80b 12566#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12567#: misc-utils/lsblk.c:1912
91d51a93 12568#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12569msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12570msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
f8511249 12571
a49cc243 12572#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
8d398470 12573#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12574msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12575msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
91d51a93 12576
a49cc243 12577#: misc-utils/lsblk.c:1984
0aac1a7b
KZ
12578#, fuzzy
12579msgid "List information about block devices.\n"
12580msgstr "%s:不是區塊裝置"
12581
a49cc243 12582#: misc-utils/lsblk.c:1987
0aac1a7b
KZ
12583#, fuzzy
12584msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12585msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
12586
a49cc243 12587#: misc-utils/lsblk.c:1988
0aac1a7b
KZ
12588msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12589msgstr ""
12590
a49cc243 12591#: misc-utils/lsblk.c:1989
0aac1a7b
KZ
12592#, fuzzy
12593msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12594msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12595
a49cc243 12596#: misc-utils/lsblk.c:1990
0aac1a7b
KZ
12597msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12598msgstr ""
12599
a49cc243 12600#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
12601#, fuzzy
12602msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12603msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
12604
a49cc243 12605#: misc-utils/lsblk.c:1992
0aac1a7b
KZ
12606#, fuzzy
12607msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12608msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
12609
a49cc243 12610#: misc-utils/lsblk.c:1993
0aac1a7b
KZ
12611#, fuzzy
12612msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12613msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12614
a49cc243 12615#: misc-utils/lsblk.c:1995
0aac1a7b
KZ
12616#, fuzzy
12617msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12618msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
12619
a49cc243
KZ
12620#: misc-utils/lsblk.c:1996
12621#, fuzzy
12622msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
12623msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
12624
12625#: misc-utils/lsblk.c:1997
12626#, fuzzy
12627msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
12628msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
12629
12630#: misc-utils/lsblk.c:1998
0aac1a7b
KZ
12631#, fuzzy
12632msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12633msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
12634
a49cc243 12635#: misc-utils/lsblk.c:1999
0aac1a7b
KZ
12636#, fuzzy
12637msgid " -a, --all print all devices\n"
12638msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
12639
a49cc243 12640#: misc-utils/lsblk.c:2001
0aac1a7b
KZ
12641#, fuzzy
12642msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12643msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
12644
a49cc243 12645#: misc-utils/lsblk.c:2002
0aac1a7b
KZ
12646msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12647msgstr ""
12648
a49cc243 12649#: misc-utils/lsblk.c:2003
0aac1a7b
KZ
12650#, fuzzy
12651msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12652msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
12653
a49cc243 12654#: misc-utils/lsblk.c:2004
0aac1a7b
KZ
12655#, fuzzy
12656msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12657msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
12658
a49cc243 12659#: misc-utils/lsblk.c:2005
0aac1a7b
KZ
12660#, fuzzy
12661msgid " -l, --list use list format output\n"
12662msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
12663
a49cc243 12664#: misc-utils/lsblk.c:2006
0aac1a7b
KZ
12665#, fuzzy
12666msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12667msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
12668
a49cc243 12669#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
12670msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12671msgstr ""
12672
a49cc243 12673#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
12674msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12675msgstr ""
12676
a49cc243 12677#: misc-utils/lsblk.c:2009
0aac1a7b
KZ
12678#, fuzzy
12679msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12680msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12681
a49cc243 12682#: misc-utils/lsblk.c:2011
0aac1a7b
KZ
12683#, fuzzy
12684msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12685msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12686
a49cc243 12687#: misc-utils/lsblk.c:2012
0aac1a7b
KZ
12688msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12689msgstr ""
12690
a49cc243 12691#: misc-utils/lsblk.c:2013
0aac1a7b
KZ
12692#, fuzzy
12693msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12694msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12695
a49cc243 12696#: misc-utils/lsblk.c:2014
0aac1a7b
KZ
12697msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12698msgstr ""
12699
a49cc243 12700#: misc-utils/lsblk.c:2015
50bfc6e7
KZ
12701msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12702msgstr ""
12703
a49cc243 12704#: misc-utils/lsblk.c:2016
0aac1a7b
KZ
12705#, fuzzy
12706msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12707msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12708
a49cc243 12709#: misc-utils/lsblk.c:2017
0aac1a7b
KZ
12710#, fuzzy
12711msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12712msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
12713
a49cc243 12714#: misc-utils/lsblk.c:2034
0aac1a7b
KZ
12715#, fuzzy, c-format
12716msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12717msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
12718
a49cc243 12719#: misc-utils/lsblk.c:2280
0aac1a7b
KZ
12720#, fuzzy
12721msgid "invalid output width number argument"
12722msgstr "無效的埠號引數"
12723
a49cc243 12724#: misc-utils/lsblk.c:2439
0aac1a7b
KZ
12725#, fuzzy
12726msgid "failed to allocate device tree"
12727msgstr "配置迭代器時失敗"
12728
a49cc243
KZ
12729#: misc-utils/lsfd.c:125
12730msgid "class of anonymous inode"
12731msgstr ""
12732
12733#: misc-utils/lsfd.c:128
0aac1a7b
KZ
12734#, fuzzy
12735msgid "association between file and process"
12736msgstr "無法建立子行程"
12737
a49cc243 12738#: misc-utils/lsfd.c:131
0aac1a7b
KZ
12739msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12740msgstr ""
12741
a49cc243 12742#: misc-utils/lsfd.c:134
0aac1a7b
KZ
12743msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12744msgstr ""
12745
a49cc243 12746#: misc-utils/lsfd.c:137
0aac1a7b
KZ
12747#, fuzzy
12748msgid "command of the process opening the file"
12749msgstr "命令的處理保有鎖定"
12750
a49cc243 12751#: misc-utils/lsfd.c:140
0aac1a7b
KZ
12752msgid "reachability from the file system"
12753msgstr ""
12754
a49cc243 12755#: misc-utils/lsfd.c:143
0aac1a7b
KZ
12756#, fuzzy
12757msgid "ID of device containing file"
12758msgstr "裝置識別碼"
12759
a49cc243 12760#: misc-utils/lsfd.c:146
0aac1a7b
KZ
12761msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12762msgstr ""
12763
a49cc243
KZ
12764#: misc-utils/lsfd.c:149
12765msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
12766msgstr ""
12767
12768#: misc-utils/lsfd.c:152
0aac1a7b
KZ
12769msgid "flags specified when opening the file"
12770msgstr ""
12771
a49cc243 12772#: misc-utils/lsfd.c:155
0aac1a7b
KZ
12773#, fuzzy
12774msgid "file descriptor for the file"
12775msgstr "旗標描述"
12776
a49cc243 12777#: misc-utils/lsfd.c:158
0aac1a7b
KZ
12778#, fuzzy
12779msgid "user ID number of the file's owner"
12780msgstr "最大開啟檔案數量"
12781
a49cc243 12782#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
0aac1a7b
KZ
12783#, fuzzy
12784msgid "inode number"
12785msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
12786
a49cc243
KZ
12787#: misc-utils/lsfd.c:164
12788msgid "local IP address"
12789msgstr ""
12790
12791#: misc-utils/lsfd.c:167
12792msgid "remote IP address"
12793msgstr ""
12794
12795#: misc-utils/lsfd.c:170
12796msgid "local IPv6 address"
12797msgstr ""
12798
12799#: misc-utils/lsfd.c:173
12800msgid "remote IPv6 address"
12801msgstr ""
12802
12803#: misc-utils/lsfd.c:176
12804#, fuzzy
12805msgid "name of the file (raw)"
12806msgstr "大小的裝置"
12807
12808#: misc-utils/lsfd.c:179
0aac1a7b
KZ
12809msgid "opened by a kernel thread"
12810msgstr ""
12811
a49cc243 12812#: misc-utils/lsfd.c:182
0aac1a7b
KZ
12813msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12814msgstr ""
12815
a49cc243 12816#: misc-utils/lsfd.c:185
0aac1a7b
KZ
12817msgid "length of file mapping (in page)"
12818msgstr ""
12819
a49cc243 12820#: misc-utils/lsfd.c:188
0aac1a7b
KZ
12821msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12822msgstr ""
12823
a49cc243 12824#: misc-utils/lsfd.c:191
0aac1a7b
KZ
12825#, fuzzy
12826msgid "mount id"
12827msgstr "掛載"
12828
a49cc243 12829#: misc-utils/lsfd.c:194
0aac1a7b
KZ
12830#, fuzzy
12831msgid "access mode (rwx)"
12832msgstr "鎖定存取模式"
12833
a49cc243 12834#: misc-utils/lsfd.c:197
0aac1a7b 12835#, fuzzy
a49cc243 12836msgid "name of the file (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12837msgstr "大小的裝置"
12838
a49cc243
KZ
12839#: misc-utils/lsfd.c:200
12840msgid "netlink multicast groups"
12841msgstr ""
12842
12843#: misc-utils/lsfd.c:203
12844msgid "netlink local port id"
12845msgstr ""
12846
12847#: misc-utils/lsfd.c:206
12848msgid "netlink protocol"
12849msgstr ""
12850
12851#: misc-utils/lsfd.c:209
0aac1a7b
KZ
12852#, fuzzy
12853#| msgid "ncount"
12854msgid "link count"
12855msgstr "ncount"
12856
a49cc243
KZ
12857#: misc-utils/lsfd.c:212
12858msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
12859msgstr ""
12860
12861#: misc-utils/lsfd.c:215
12862#, fuzzy
12863msgid "type of the namespace"
12864msgstr "狀態的裝置"
12865
12866#: misc-utils/lsfd.c:218
0aac1a7b
KZ
12867#, fuzzy
12868msgid "owner of the file"
12869msgstr "大小的裝置"
12870
a49cc243
KZ
12871#: misc-utils/lsfd.c:221
12872msgid "net interface associated with the packet socket"
12873msgstr ""
12874
12875#: misc-utils/lsfd.c:224
12876msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
12877msgstr ""
12878
12879#: misc-utils/lsfd.c:227
12880msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12881msgstr ""
12882
12883#: misc-utils/lsfd.c:230
0aac1a7b
KZ
12884#, fuzzy
12885msgid "PID of the process opening the file"
12886msgstr "PID 的處理保有鎖定"
12887
a49cc243
KZ
12888#: misc-utils/lsfd.c:233
12889#, fuzzy
12890msgid "command of the process targeted by the pidfd"
12891msgstr "命令的處理保有鎖定"
12892
12893#: misc-utils/lsfd.c:236
12894msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
0aac1a7b
KZ
12895msgstr ""
12896
a49cc243
KZ
12897#: misc-utils/lsfd.c:239
12898#, fuzzy
12899msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
12900msgstr "PID 的處理保有鎖定"
12901
12902#: misc-utils/lsfd.c:242
12903msgid "ICMP echo request ID"
12904msgstr ""
12905
12906#: misc-utils/lsfd.c:245
0aac1a7b
KZ
12907#, fuzzy
12908msgid "file position"
12909msgstr "%s:無法刪除分割區"
12910
a49cc243 12911#: misc-utils/lsfd.c:248
0aac1a7b 12912#, fuzzy
a49cc243
KZ
12913msgid "protocol number of the raw socket"
12914msgstr "最大行程數量"
0aac1a7b 12915
a49cc243 12916#: misc-utils/lsfd.c:251
0aac1a7b
KZ
12917#, fuzzy
12918msgid "device ID (if special file)"
12919msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
12920
a49cc243 12921#: misc-utils/lsfd.c:254
0aac1a7b
KZ
12922#, fuzzy
12923msgid "file size"
12924msgstr "最大檔案大小"
12925
a49cc243
KZ
12926#: misc-utils/lsfd.c:257
12927msgid "listening socket"
12928msgstr ""
12929
12930#: misc-utils/lsfd.c:260
12931msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
12932msgstr ""
12933
12934#: misc-utils/lsfd.c:263
12935#, fuzzy
12936msgid "protocol name"
12937msgstr "分割名稱"
12938
12939#: misc-utils/lsfd.c:266
12940msgid "State of socket"
12941msgstr ""
12942
12943#: misc-utils/lsfd.c:269
12944#, fuzzy
12945#| msgid "socket"
12946msgid "Type of socket"
12947msgstr "通訊端"
12948
12949#: misc-utils/lsfd.c:272
0aac1a7b
KZ
12950#, fuzzy
12951msgid "file system, partition, or device containing file"
12952msgstr "%s:無法讀取分割表"
12953
a49cc243
KZ
12954#: misc-utils/lsfd.c:275
12955#, fuzzy
12956msgid "file type (raw)"
12957msgstr "檔案系統型態"
12958
12959#: misc-utils/lsfd.c:278
12960msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
12961msgstr ""
12962
12963#: misc-utils/lsfd.c:281
12964msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
12965msgstr ""
12966
12967#: misc-utils/lsfd.c:284
12968#, fuzzy
12969msgid "local TCP port"
12970msgstr "邏輯的 CPU 數字"
12971
12972#: misc-utils/lsfd.c:287
12973msgid "remote TCP port"
12974msgstr ""
12975
12976#: misc-utils/lsfd.c:290
0aac1a7b
KZ
12977#, fuzzy
12978msgid "thread ID of the process opening the file"
12979msgstr "PID 的處理保有鎖定"
12980
a49cc243 12981#: misc-utils/lsfd.c:293
0aac1a7b 12982#, fuzzy
a49cc243 12983msgid "file type (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12984msgstr "檔案系統型態"
12985
a49cc243
KZ
12986#: misc-utils/lsfd.c:296
12987msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
12988msgstr ""
12989
12990#: misc-utils/lsfd.c:299
12991msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
12992msgstr ""
12993
12994#: misc-utils/lsfd.c:302
12995msgid "local UDP port"
12996msgstr ""
12997
12998#: misc-utils/lsfd.c:305
12999msgid "remote UDP port"
13000msgstr ""
13001
13002#: misc-utils/lsfd.c:308
13003msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
13004msgstr ""
13005
13006#: misc-utils/lsfd.c:311
13007msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
13008msgstr ""
13009
13010#: misc-utils/lsfd.c:314
13011msgid "local UDPLite port"
13012msgstr ""
13013
13014#: misc-utils/lsfd.c:317
13015msgid "remote UDPLite port"
13016msgstr ""
13017
13018#: misc-utils/lsfd.c:320
0aac1a7b
KZ
13019#, fuzzy
13020msgid "user ID number of the process"
13021msgstr "最大行程數量"
13022
a49cc243
KZ
13023#: misc-utils/lsfd.c:323
13024msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
13025msgstr ""
13026
13027#: misc-utils/lsfd.c:326
0aac1a7b
KZ
13028#, fuzzy
13029msgid "user of the process"
13030msgstr "最大行程數量"
13031
a49cc243 13032#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
0aac1a7b
KZ
13033#, fuzzy
13034msgid "processes"
13035msgstr "處理識別號"
13036
a49cc243 13037#: misc-utils/lsfd.c:374
0aac1a7b
KZ
13038#, fuzzy
13039msgid "root owned processes"
13040msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
13041
a49cc243 13042#: misc-utils/lsfd.c:378
0aac1a7b
KZ
13043#, fuzzy
13044msgid "kernel threads"
13045msgstr "內核訊息"
13046
a49cc243 13047#: misc-utils/lsfd.c:382
0aac1a7b
KZ
13048#, fuzzy
13049msgid "open files"
13050msgstr "openpty 失敗"
13051
a49cc243 13052#: misc-utils/lsfd.c:386
0aac1a7b
KZ
13053#, fuzzy
13054msgid "RO open files"
13055msgstr "openpty 失敗"
13056
a49cc243 13057#: misc-utils/lsfd.c:390
0aac1a7b
KZ
13058#, fuzzy
13059msgid "WO open files"
13060msgstr "openpty 失敗"
13061
a49cc243 13062#: misc-utils/lsfd.c:394
0aac1a7b
KZ
13063msgid "shared mappings"
13064msgstr ""
13065
a49cc243 13066#: misc-utils/lsfd.c:398
0aac1a7b
KZ
13067msgid "RO shared mappings"
13068msgstr ""
13069
a49cc243 13070#: misc-utils/lsfd.c:402
0aac1a7b
KZ
13071msgid "WO shared mappings"
13072msgstr ""
13073
a49cc243 13074#: misc-utils/lsfd.c:406
0aac1a7b
KZ
13075msgid "regular files"
13076msgstr ""
13077
a49cc243 13078#: misc-utils/lsfd.c:410
0aac1a7b
KZ
13079#, fuzzy
13080#| msgid "Sectors"
13081msgid "directories"
13082msgstr "磁區"
13083
a49cc243 13084#: misc-utils/lsfd.c:414
0aac1a7b
KZ
13085#, fuzzy
13086#| msgid "socket"
13087msgid "sockets"
13088msgstr "通訊端"
13089
a49cc243 13090#: misc-utils/lsfd.c:418
0aac1a7b
KZ
13091msgid "fifos/pipes"
13092msgstr ""
13093
a49cc243 13094#: misc-utils/lsfd.c:422
0aac1a7b
KZ
13095#, fuzzy
13096#| msgid "/dev/%s: not a character device"
13097msgid "character devices"
13098msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
13099
a49cc243 13100#: misc-utils/lsfd.c:426
0aac1a7b
KZ
13101#, fuzzy
13102msgid "block devices"
13103msgstr "區塊裝置 "
13104
a49cc243 13105#: misc-utils/lsfd.c:430
0aac1a7b
KZ
13106#, fuzzy
13107msgid "unknown types"
13108msgstr "不明使用者 %s"
13109
a49cc243 13110#: misc-utils/lsfd.c:526
0aac1a7b
KZ
13111msgid "too many columns are added via filter expression"
13112msgstr ""
13113
a49cc243 13114#: misc-utils/lsfd.c:1323
0aac1a7b
KZ
13115#, fuzzy
13116msgid "failed to allocate an idcache"
13117msgstr "配置迭代器時失敗"
13118
a49cc243 13119#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
0aac1a7b
KZ
13120#, fuzzy
13121msgid "(unknown)"
13122msgstr "(不明)"
13123
a49cc243
KZ
13124#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
13125#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
13126#, fuzzy
13127msgid "failed to allocate memory"
13128msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
13129
13130#: misc-utils/lsfd.c:1465
0aac1a7b
KZ
13131#, fuzzy, c-format
13132msgid "unexpected value for pid specification: %s"
13133msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
13134
a49cc243 13135#: misc-utils/lsfd.c:1467
0aac1a7b
KZ
13136#, c-format
13137msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
13138msgstr ""
13139
a49cc243 13140#: misc-utils/lsfd.c:1469
0aac1a7b
KZ
13141#, c-format
13142msgid "out of range value for pid specification: %ld"
13143msgstr ""
13144
a49cc243 13145#: misc-utils/lsfd.c:1513
0aac1a7b
KZ
13146#, fuzzy
13147msgid "failed to alloc procfs handler"
13148msgstr "配置迭代器時失敗"
13149
a49cc243 13150#: misc-utils/lsfd.c:1517
0aac1a7b
KZ
13151#, fuzzy
13152msgid "failed to open /proc"
13153msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
13154
a49cc243
KZ
13155#: misc-utils/lsfd.c:1541
13156#, fuzzy
13157msgid " -l, --threads list in threads level\n"
13158msgstr " -f 不分割長列\n"
13159
13160#: misc-utils/lsfd.c:1542
13161#, fuzzy
13162msgid " -J, --json use JSON output format\n"
13163msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13164
13165#: misc-utils/lsfd.c:1543
0aac1a7b 13166#, fuzzy
a49cc243 13167msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
0aac1a7b
KZ
13168msgstr " -f 不分割長列\n"
13169
a49cc243 13170#: misc-utils/lsfd.c:1544
0aac1a7b 13171#, fuzzy
a49cc243
KZ
13172msgid " -o, --output <list> output columns\n"
13173msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13174
13175#: misc-utils/lsfd.c:1545
13176#, fuzzy
13177msgid " -r, --raw use raw output format\n"
13178msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13179
13180#: misc-utils/lsfd.c:1546
13181#, fuzzy
13182msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0aac1a7b
KZ
13183msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
13184
a49cc243 13185#: misc-utils/lsfd.c:1547
0aac1a7b 13186#, fuzzy
a49cc243 13187msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
0aac1a7b
KZ
13188msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13189
a49cc243
KZ
13190#: misc-utils/lsfd.c:1548
13191msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
13192msgstr ""
13193
13194#: misc-utils/lsfd.c:1549
13195msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
0aac1a7b 13196msgstr ""
6bbace6d 13197
a49cc243
KZ
13198#: misc-utils/lsfd.c:1550
13199msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
57f25377
KZ
13200msgstr ""
13201
a49cc243 13202#: misc-utils/lsfd.c:1551
57f25377 13203#, fuzzy
0aac1a7b 13204msgid ""
a49cc243
KZ
13205" -C, --counter <name>:<expr>\n"
13206" define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b 13207msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
57f25377 13208
a49cc243
KZ
13209#: misc-utils/lsfd.c:1553
13210msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
57f25377
KZ
13211msgstr ""
13212
a49cc243
KZ
13213#: misc-utils/lsfd.c:1554
13214msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
0aac1a7b 13215msgstr ""
57f25377 13216
a49cc243 13217#: misc-utils/lsfd.c:1621
0aac1a7b
KZ
13218#, c-format
13219msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
13220msgstr ""
57f25377 13221
a49cc243 13222#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
0aac1a7b
KZ
13223#, c-format
13224msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
13225msgstr ""
57f25377 13226
a49cc243 13227#: misc-utils/lsfd.c:1635
0aac1a7b 13228#, c-format
54d20139 13229msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 13230msgstr ""
da1d8fad 13231
a49cc243 13232#: misc-utils/lsfd.c:1643
0aac1a7b
KZ
13233#, c-format
13234msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
13235msgstr ""
13236
a49cc243 13237#: misc-utils/lsfd.c:1664
0aac1a7b
KZ
13238msgid "failed in making filter for a counter: "
13239msgstr ""
13240
a49cc243 13241#: misc-utils/lsfd.c:1732
f8511249 13242#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13243msgid "failed to allocate summary table"
13244msgstr "初始化輸出表格時失敗"
da1d8fad 13245
a49cc243 13246#: misc-utils/lsfd.c:1742
0aac1a7b 13247msgid "VALUE"
0ed2f80b 13248msgstr ""
eb0f80a6 13249
a49cc243 13250#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
0ed2f80b 13251#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13252msgid "failed to allocate summary column"
13253msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
eb0f80a6 13254
a49cc243 13255#: misc-utils/lsfd.c:1748
0aac1a7b
KZ
13256msgid "COUNTER"
13257msgstr ""
13258
a49cc243 13259#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
91d51a93 13260#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13261msgid "failed to add summary data"
13262msgstr "加入輸出列時失敗"
eb0f80a6 13263
a49cc243
KZ
13264#: misc-utils/lsfd.c:1905
13265#, fuzzy, c-format
13266msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
13267msgstr "不明引數:%s"
13268
13269#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
91d51a93 13270#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13271msgid "unsupported --summary argument"
13272msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 13273
a49cc243 13274#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
49b90d82 13275#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13276msgid "failed to allocate UID cache"
13277msgstr "配置迭代器時失敗"
49b90d82 13278
a49cc243 13279#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
0aac1a7b
KZ
13280#, c-format
13281msgid "error: string literal is not terminated: %s"
eb0f80a6
KZ
13282msgstr ""
13283
0aac1a7b
KZ
13284#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
13285#, c-format
13286msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
0ed2f80b 13287msgstr ""
d0992120 13288
0aac1a7b
KZ
13289#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
13290#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
13291#, fuzzy, c-format
13292msgid "error: unexpected character %c after ="
13293msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
eb0f80a6 13294
0aac1a7b
KZ
13295#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
13296#, fuzzy, c-format
13297msgid "error: failed to convert input to number"
13298msgstr "%s:無法提取分割區編號"
eb0f80a6 13299
0aac1a7b
KZ
13300#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
13301#, fuzzy, c-format
13302msgid "error: unexpected character %c"
13303msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
13304
50bfc6e7 13305#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
13306#, fuzzy, c-format
13307msgid "error: unexpected token: %s after %s"
13308msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
13309
50bfc6e7 13310#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
13311#, c-format
13312msgid "error: empty left side expression: %s"
6bbace6d
KZ
13313msgstr ""
13314
50bfc6e7 13315#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
13316#, fuzzy, c-format
13317#| msgid "error: cannot open %s"
13318msgid "error: no such column: %s"
13319msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
57f25377 13320
50bfc6e7 13321#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
13322#, fuzzy, c-format
13323#| msgid "error: cannot open %s"
13324msgid "error: cannot add a column to table: %s"
13325msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
13326
50bfc6e7 13327#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
13328#, c-format
13329msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
6bbace6d
KZ
13330msgstr ""
13331
50bfc6e7 13332#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
13333#, c-format
13334msgid "error: empty right side expression: %s"
13335msgstr ""
38f60450 13336
a49cc243
KZ
13337#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
13338#, fuzzy
13339msgid "error: empty filter expression"
13340msgstr "沒有前一個正規表示式"
13341
13342#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
0aac1a7b
KZ
13343#, fuzzy, c-format
13344#| msgid "unexpected end of file on %s"
13345msgid "unexpected type in filter application: %s"
13346msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
251e171e 13347
a49cc243 13348#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
8d398470 13349#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
13350msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
13351msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
da1d8fad 13352
a49cc243
KZ
13353#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
13354#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
0aac1a7b
KZ
13355#, fuzzy, c-format
13356msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
13357msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
38f60450 13358
a49cc243
KZ
13359#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
13360#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
0aac1a7b
KZ
13361#, fuzzy, c-format
13362msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
13363msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
13364
a49cc243 13365#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
0aac1a7b
KZ
13366#, c-format
13367msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
13368msgstr ""
13369
a49cc243 13370#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
0aac1a7b
KZ
13371#, fuzzy, c-format
13372msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
13373msgstr "沒有前一個正規表示式"
57f25377 13374
a49cc243 13375#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
0aac1a7b
KZ
13376msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
13377msgstr ""
13378
a49cc243 13379#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
0aac1a7b
KZ
13380#, c-format
13381msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
13382msgstr ""
13383
a49cc243 13384#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
0aac1a7b
KZ
13385#, c-format
13386msgid "error: bool expression is expected: %s"
13387msgstr ""
13388
a49cc243
KZ
13389#: misc-utils/lsfd.h:232
13390#, fuzzy
13391msgid "failed to allocate memory for string"
13392msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
13393
13394#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
13395#, fuzzy
13396msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
13397msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
13398
0aac1a7b 13399#: misc-utils/lslocks.c:75
8d398470 13400#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13401msgid "command of the process holding the lock"
13402msgstr "命令的處理保有鎖定"
da1d8fad 13403
0aac1a7b 13404#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 13405#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13406msgid "PID of the process holding the lock"
13407msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 13408
0aac1a7b 13409#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b 13410#, fuzzy
80bbf3b5
KZ
13411msgid "kind of lock"
13412msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 13413
0aac1a7b 13414#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
13415#, fuzzy
13416msgid "size of the lock"
13417msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 13418
0aac1a7b 13419#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
13420#, fuzzy
13421msgid "lock access mode"
13422msgstr "鎖定存取模式"
da1d8fad 13423
0aac1a7b 13424#: misc-utils/lslocks.c:82
8d398470 13425#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13426msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
13427msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
da1d8fad 13428
0aac1a7b 13429#: misc-utils/lslocks.c:83
0ed2f80b
KZ
13430#, fuzzy
13431msgid "relative byte offset of the lock"
13432msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
da1d8fad 13433
0aac1a7b 13434#: misc-utils/lslocks.c:84
0ed2f80b
KZ
13435#, fuzzy
13436msgid "ending offset of the lock"
13437msgstr "結束部分偏移的鎖定"
da1d8fad 13438
0aac1a7b 13439#: misc-utils/lslocks.c:85
d0992120 13440#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13441msgid "path of the locked file"
13442msgstr "路徑的鎖定的檔案"
d0992120 13443
0aac1a7b 13444#: misc-utils/lslocks.c:86
d0992120 13445#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13446msgid "PID of the process blocking the lock"
13447msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 13448
0aac1a7b
KZ
13449#: misc-utils/lslocks.c:234
13450#, fuzzy, c-format
13451msgid "failed to parse '%s'"
13452msgstr "剖析 %s 時失敗"
13453
13454#: misc-utils/lslocks.c:266
0ed2f80b
KZ
13455#, fuzzy
13456msgid "failed to parse ID"
13457msgstr "剖析 %s 時失敗"
d0992120 13458
a49cc243
KZ
13459#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
13460#: sys-utils/nsenter.c:299
0ed2f80b
KZ
13461msgid "failed to parse pid"
13462msgstr "剖析 pid 時失敗"
d0992120 13463
0aac1a7b 13464#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e
KZ
13465msgid "(undefined)"
13466msgstr ""
13467
0aac1a7b 13468#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
13469#, fuzzy
13470msgid "failed to parse start"
13471msgstr "剖析開始時失敗"
da1d8fad 13472
0aac1a7b 13473#: misc-utils/lslocks.c:310
0ed2f80b
KZ
13474#, fuzzy
13475msgid "failed to parse end"
13476msgstr "剖析結束時失敗"
8892b2f9 13477
0aac1a7b 13478#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d
KZ
13479#, fuzzy
13480msgid "List local system locks.\n"
13481msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
a8d94acd 13482
0aac1a7b 13483#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e
KZ
13484#, fuzzy
13485msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13486msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
13487
0aac1a7b 13488#: misc-utils/lslocks.c:553
6cd39864
KZ
13489msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
13490msgstr ""
13491
a49cc243 13492#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
0ed2f80b 13493#, fuzzy
540afa68
KZ
13494msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13495msgstr " -f 不分割長列\n"
13496
a49cc243 13497#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68
KZ
13498#, fuzzy
13499msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13500msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13501
a49cc243 13502#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e
KZ
13503#, fuzzy
13504msgid " --output-all output all columns\n"
13505msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13506
0aac1a7b 13507#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 13508msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
8892b2f9
KZ
13509msgstr ""
13510
a49cc243 13511#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68
KZ
13512#, fuzzy
13513msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
13514msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13515
0aac1a7b 13516#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
13517#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
13518#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
91d51a93 13519#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13520msgid "invalid PID argument"
13521msgstr "無效的 PID 引數"
d0992120 13522
49b90d82 13523#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
13524msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
13525msgstr ""
13526
49b90d82 13527#: misc-utils/mcookie.c:89
d0992120 13528#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13529msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
13530msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
13531
49b90d82 13532#: misc-utils/mcookie.c:90
6bbace6d 13533msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
0ed2f80b 13534msgstr ""
d0992120 13535
49b90d82 13536#: misc-utils/mcookie.c:91
6bbace6d
KZ
13537#, fuzzy
13538msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13539msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 13540
a49cc243
KZ
13541#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
13542#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
c7094077
KZ
13543msgid "<num>"
13544msgstr ""
13545
13546#: misc-utils/mcookie.c:124
6bbace6d
KZ
13547#, fuzzy, c-format
13548msgid "Got %zu byte from %s\n"
13549msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
13550msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
13551
c7094077 13552#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
13553#, fuzzy, c-format
13554msgid "closing %s failed"
13555msgstr "關閉 %s 失敗"
d0992120 13556
a49cc243 13557#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
38f60450 13558#: text-utils/hexdump.c:124
6bbace6d
KZ
13559#, fuzzy
13560msgid "failed to parse length"
13561msgstr "剖析長度時失敗"
13562
c7094077 13563#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d
KZ
13564msgid "--max-size ignored when used without --file"
13565msgstr ""
13566
c7094077 13567#: misc-utils/mcookie.c:190
6bbace6d
KZ
13568#, fuzzy, c-format
13569msgid "Got %d byte from %s\n"
13570msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13571msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
13572
a49cc243 13573#: misc-utils/namei.c:101
da1d8fad 13574#, c-format
0ed2f80b
KZ
13575msgid "failed to read symlink: %s"
13576msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
da1d8fad 13577
a49cc243 13578#: misc-utils/namei.c:359
0ed2f80b 13579#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13580msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13581msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
13582
a49cc243 13583#: misc-utils/namei.c:362
6bbace6d
KZ
13584msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
13585msgstr ""
da1d8fad 13586
a49cc243 13587#: misc-utils/namei.c:366
91d51a93 13588#, fuzzy
0ed2f80b 13589msgid ""
0ed2f80b
KZ
13590" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13591" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13592" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13593" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13594" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13595" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
13596msgstr ""
13597" -h, --help 顯示這份說明文字\n"
13598" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
13599" -x, --mountpoints 顯示掛載點目錄與『D』\n"
13600" -m, --modes 顯示模式位元的每個檔案\n"
13601" -o, --owners 顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
13602" -l, --long 使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
13603" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
13604" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
92b619d1 13605
a49cc243
KZ
13606#: misc-utils/namei.c:373
13607#, fuzzy
13608msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
13609msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
13610
13611#: misc-utils/namei.c:449
8d398470 13612#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13613msgid "pathname argument is missing"
13614msgstr "路徑名稱引數缺少"
92b619d1 13615
a49cc243 13616#: misc-utils/namei.c:458
b5ef1472
KZ
13617#, fuzzy
13618msgid "failed to allocate GID cache"
13619msgstr "配置迭代器時失敗"
13620
a49cc243 13621#: misc-utils/namei.c:480
0ed2f80b
KZ
13622#, c-format
13623msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
13624msgstr "%s:超出符號連結的限制"
92b619d1 13625
a49cc243
KZ
13626#: misc-utils/pipesz.c:65
13627#, fuzzy, c-format
13628msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
13629msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
13630
13631#: misc-utils/pipesz.c:66
13632#, fuzzy, c-format
13633msgid " %s [options] --get\n"
13634msgstr " %s [選項]\n"
13635
13636#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
13637#: misc-utils/pipesz.c:70
13638msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
13639msgstr ""
13640
13641#: misc-utils/pipesz.c:73
13642#, fuzzy
13643msgid " -g, --get examine pipe buffers"
13644msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13645
13646#: misc-utils/pipesz.c:76
13647#, fuzzy, c-format
13648msgid ""
13649" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
13650" size defaults to %s\n"
13651msgstr ""
13652" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
13653" 還是 --utc 或 --localtime\n"
13654" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
13655" 預設是 %s\n"
13656
13657#: misc-utils/pipesz.c:81
13658#, fuzzy
13659msgid " -f, --file <path> act on a file"
13660msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13661
13662#: misc-utils/pipesz.c:82
13663#, fuzzy
13664msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
13665msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
13666
13667#: misc-utils/pipesz.c:83
13668#, fuzzy
13669msgid " -i, --stdin act on standard input"
13670msgstr " -f 不分割長列\n"
13671
13672#: misc-utils/pipesz.c:84
13673#, fuzzy
13674msgid " -o, --stdout act on standard output"
13675msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
13676
13677#: misc-utils/pipesz.c:85
13678#, fuzzy
13679msgid " -e, --stderr act on standard error"
13680msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
13681
13682#: misc-utils/pipesz.c:88
13683#, fuzzy
13684msgid " -c, --check do not continue after an error"
13685msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
13686
13687#: misc-utils/pipesz.c:89
13688#, fuzzy
13689msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
13690msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
13691
13692#: misc-utils/pipesz.c:90
13693#, fuzzy
13694msgid " -v, --verbose provide detailed output"
13695msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
13696
13697#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13698#: misc-utils/pipesz.c:111
13699#, fuzzy, c-format
13700#| msgid "cannot get size of %s"
13701msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
13702msgstr "無法取得 %s 的大小"
13703
13704#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13705#: misc-utils/pipesz.c:131
13706#, fuzzy, c-format
13707#| msgid "cannot get size of %s"
13708msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
13709msgstr "無法取得 %s 的大小"
13710
13711#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
13712#: misc-utils/pipesz.c:134
13713#, c-format
13714msgid "%s pipe buffer size set to %d"
13715msgstr ""
13716
13717#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
13718#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
13719#, fuzzy, c-format
13720msgid "cannot parse %s"
13721msgstr "無法開啟 %s"
13722
13723#: misc-utils/pipesz.c:288
13724msgid "cannot specify a command with --get"
13725msgstr ""
13726
13727#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
13728#: misc-utils/pipesz.c:294
13729msgid "pipe"
13730msgstr ""
13731
13732#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
13733#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
13734msgid "size"
13735msgstr ""
13736
13737#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
13738#: misc-utils/pipesz.c:298
13739#, fuzzy
13740#| msgid ", ready"
13741msgid "unread"
13742msgstr ",就緒"
13743
13744#: misc-utils/pipesz.c:311
13745#, fuzzy
13746#| msgid "mount: type specified twice"
13747msgid "using last specified size"
13748msgstr "mount:類型被指定了兩次"
13749
13750#: misc-utils/rename.c:117
251e171e
KZ
13751#, fuzzy, c-format
13752msgid "%s: overwrite `%s'? "
13753msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
13754
a49cc243 13755#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
251e171e
KZ
13756#, fuzzy, c-format
13757msgid "%s: not accessible"
13758msgstr "%s:並非目錄"
13759
a49cc243 13760#: misc-utils/rename.c:168
0ed2f80b
KZ
13761#, fuzzy, c-format
13762msgid "%s: not a symbolic link"
13763msgstr "%s:不是區塊裝置"
92b619d1 13764
a49cc243 13765#: misc-utils/rename.c:175
0ed2f80b
KZ
13766#, fuzzy, c-format
13767msgid "%s: readlink failed"
13768msgstr "%s:開啟失敗"
f8511249 13769
a49cc243 13770#: misc-utils/rename.c:191
251e171e
KZ
13771#, fuzzy, c-format
13772msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
13773msgstr "…跳到檔案 "
49b90d82 13774
a49cc243 13775#: misc-utils/rename.c:197
0ed2f80b
KZ
13776#, fuzzy, c-format
13777msgid "%s: unlink failed"
13778msgstr "%s:lseek 失敗"
f8511249 13779
a49cc243 13780#: misc-utils/rename.c:201
0ed2f80b
KZ
13781#, fuzzy, c-format
13782msgid "%s: symlinking to %s failed"
13783msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
f8511249 13784
a49cc243 13785#: misc-utils/rename.c:240
49b90d82
KZ
13786#, fuzzy, c-format
13787msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
13788msgstr "…跳到檔案 "
13789
a49cc243 13790#: misc-utils/rename.c:244
0ed2f80b
KZ
13791#, fuzzy, c-format
13792msgid "%s: rename to %s failed"
13793msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
da1d8fad 13794
a49cc243 13795#: misc-utils/rename.c:258
0ed2f80b 13796#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13797msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 13798msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
da1d8fad 13799
a49cc243 13800#: misc-utils/rename.c:262
6bbace6d
KZ
13801#, fuzzy
13802msgid "Rename files.\n"
13803msgstr "uname 失敗"
13804
a49cc243 13805#: misc-utils/rename.c:265
8d398470 13806#, fuzzy
49b90d82 13807msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 13808msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
ffca213b 13809
a49cc243 13810#: misc-utils/rename.c:266
49b90d82
KZ
13811#, fuzzy
13812msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13813msgstr " -f 不分割長列\n"
ffca213b 13814
a49cc243 13815#: misc-utils/rename.c:267
ebe345d1 13816#, fuzzy
49b90d82 13817msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
13818msgstr " -f 不分割長列\n"
13819
a49cc243 13820#: misc-utils/rename.c:268
0aac1a7b
KZ
13821#, fuzzy
13822msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
13823msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13824
a49cc243 13825#: misc-utils/rename.c:269
0aac1a7b
KZ
13826#, fuzzy
13827msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
13828msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
13829
a49cc243 13830#: misc-utils/rename.c:270
49b90d82
KZ
13831msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
13832msgstr ""
13833
a49cc243 13834#: misc-utils/rename.c:271
251e171e
KZ
13835msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
13836msgstr ""
13837
a49cc243 13838#: misc-utils/rename.c:361
d462a45d
KZ
13839#, fuzzy
13840msgid "failed to get terminal attributes"
13841msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
13842
a49cc243 13843#: misc-utils/uuidd.c:99
6bbace6d
KZ
13844msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
13845msgstr ""
a8d94acd 13846
a49cc243 13847#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472
KZ
13848#, fuzzy
13849msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13850msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13851
a49cc243 13852#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472
KZ
13853#, fuzzy
13854msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
13855msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13856
a49cc243 13857#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472
KZ
13858#, fuzzy
13859msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
13860msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
13861
a49cc243 13862#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472
KZ
13863#, fuzzy
13864msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
13865msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
13866
a49cc243 13867#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472
KZ
13868#, fuzzy
13869msgid " -r, --random test random-based generation\n"
13870msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
13871
a49cc243 13872#: misc-utils/uuidd.c:106
eb0f80a6 13873#, fuzzy
b5ef1472
KZ
13874msgid " -t, --time test time-based generation\n"
13875msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
13876
a49cc243 13877#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472
KZ
13878#, fuzzy
13879msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
13880msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
13881
a49cc243 13882#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472
KZ
13883#, fuzzy
13884msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
13885msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
13886
a49cc243 13887#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
13888#, fuzzy
13889msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
13890msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13891
a49cc243 13892#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472
KZ
13893#, fuzzy
13894msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
13895msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
eb0f80a6 13896
a49cc243
KZ
13897#: misc-utils/uuidd.c:111
13898msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
13899msgstr ""
13900
13901#: misc-utils/uuidd.c:112
13902#, fuzzy
13903msgid " activate continuous clock handling\n"
13904msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
13905
13906#: misc-utils/uuidd.c:113
b5ef1472
KZ
13907#, fuzzy
13908msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
13909msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
13910
a49cc243 13911#: misc-utils/uuidd.c:114
b5ef1472
KZ
13912#, fuzzy
13913msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
13914msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
13915
a49cc243 13916#: misc-utils/uuidd.c:146
0ed2f80b
KZ
13917msgid "bad arguments"
13918msgstr "不當的引數"
eb0f80a6 13919
a49cc243 13920#: misc-utils/uuidd.c:153
0ed2f80b
KZ
13921msgid "socket"
13922msgstr "通訊端"
55032d70 13923
a49cc243 13924#: misc-utils/uuidd.c:164
0ed2f80b
KZ
13925msgid "connect"
13926msgstr "連接"
55032d70 13927
a49cc243 13928#: misc-utils/uuidd.c:184
0ed2f80b
KZ
13929msgid "write"
13930msgstr "寫入"
55032d70 13931
a49cc243 13932#: misc-utils/uuidd.c:192
0ed2f80b
KZ
13933msgid "read count"
13934msgstr "讀取計數"
55032d70 13935
a49cc243 13936#: misc-utils/uuidd.c:198
0ed2f80b
KZ
13937msgid "bad response length"
13938msgstr "不當的回應長度"
55032d70 13939
a49cc243 13940#: misc-utils/uuidd.c:249
ffca213b 13941#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13942msgid "cannot lock %s"
13943msgstr "無法開啟 %s"
a8d94acd 13944
a49cc243 13945#: misc-utils/uuidd.c:274
6bbace6d
KZ
13946#, fuzzy
13947msgid "couldn't create unix stream socket"
0ed2f80b 13948msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
da1d8fad 13949
a49cc243 13950#: misc-utils/uuidd.c:299
0ed2f80b 13951#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13952msgid "couldn't bind unix socket %s"
0ed2f80b 13953msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 13954
a49cc243 13955#: misc-utils/uuidd.c:326
b5ef1472
KZ
13956#, fuzzy
13957msgid "receiving signal failed"
13958msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
13959
a49cc243 13960#: misc-utils/uuidd.c:341
b5ef1472
KZ
13961msgid "timed out"
13962msgstr "已逾時"
13963
a49cc243 13964#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
b5ef1472 13965#, fuzzy
784c8a40 13966msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
13967msgstr "無法設定群組識別號"
13968
a49cc243 13969#: misc-utils/uuidd.c:385
6bbace6d
KZ
13970#, fuzzy, c-format
13971msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0ed2f80b 13972msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
da1d8fad 13973
a49cc243 13974#: misc-utils/uuidd.c:394
0ed2f80b 13975#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13976msgid "couldn't listen on unix socket %s"
0ed2f80b 13977msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 13978
a49cc243 13979#: misc-utils/uuidd.c:404
a8d94acd 13980#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13981msgid "could not truncate file: %s"
13982msgstr "無法顯示狀態「%s」"
13983
a49cc243 13984#: misc-utils/uuidd.c:418
6bbace6d 13985#, fuzzy
b5ef1472
KZ
13986msgid "sd_listen_fds() failed"
13987msgstr "settimeofday() 失敗"
13988
a49cc243 13989#: misc-utils/uuidd.c:421
b5ef1472
KZ
13990msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
13991msgstr ""
13992
a49cc243 13993#: misc-utils/uuidd.c:424
b5ef1472
KZ
13994#, fuzzy
13995msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b
KZ
13996msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
13997
a49cc243
KZ
13998#: misc-utils/uuidd.c:450
13999#, c-format
14000msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
14001msgstr ""
14002
14003#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
d462a45d
KZ
14004#, fuzzy
14005msgid "poll failed"
14006msgstr "意見調查() 失敗"
14007
a49cc243 14008#: misc-utils/uuidd.c:466
b5ef1472
KZ
14009#, fuzzy, c-format
14010msgid "timeout [%d sec]\n"
14011msgstr "已逾時之後 %u 秒"
14012
a49cc243
KZ
14013#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
14014#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
14015#: text-utils/column.c:646
6bbace6d
KZ
14016#, fuzzy
14017msgid "read failed"
14018msgstr "fread 失敗"
14019
a49cc243 14020#: misc-utils/uuidd.c:485
6bbace6d
KZ
14021#, fuzzy, c-format
14022msgid "error reading from client, len = %d"
0ed2f80b 14023msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
da1d8fad 14024
a49cc243 14025#: misc-utils/uuidd.c:494
0ed2f80b
KZ
14026#, c-format
14027msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
14028msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
3406942e 14029
a49cc243 14030#: misc-utils/uuidd.c:497
0ed2f80b
KZ
14031#, c-format
14032msgid "operation %d\n"
14033msgstr "操作 %d\n"
3406942e 14034
a49cc243 14035#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
0aac1a7b
KZ
14036#, fuzzy
14037msgid "failed to open/lock clock counter"
14038msgstr "剖析大小時失敗"
14039
a49cc243 14040#: misc-utils/uuidd.c:515
0ed2f80b
KZ
14041#, c-format
14042msgid "Generated time UUID: %s\n"
14043msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
da1d8fad 14044
a49cc243 14045#: misc-utils/uuidd.c:525
0ed2f80b
KZ
14046#, c-format
14047msgid "Generated random UUID: %s\n"
14048msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
3406942e 14049
a49cc243 14050#: misc-utils/uuidd.c:536
91d51a93 14051#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14052msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
14053msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
14054msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
da1d8fad 14055
a49cc243 14056#: misc-utils/uuidd.c:557
91d51a93 14057#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14058msgid "Generated %d UUID:\n"
14059msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
14060msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
da1d8fad 14061
a49cc243 14062#: misc-utils/uuidd.c:569
0ed2f80b
KZ
14063#, c-format
14064msgid "Invalid operation %d\n"
14065msgstr "無效的操作 %d\n"
14066
a49cc243 14067#: misc-utils/uuidd.c:581
91d51a93 14068#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14069msgid "Unexpected reply length from server %d"
14070msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
3406942e 14071
a49cc243
KZ
14072#: misc-utils/uuidd.c:601
14073#, fuzzy
14074msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
14075msgstr "剖析結束時失敗"
14076
14077#: misc-utils/uuidd.c:652
6bbace6d
KZ
14078#, fuzzy
14079msgid "failed to parse --uuids"
14080msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 14081
a49cc243 14082#: misc-utils/uuidd.c:669
6bbace6d
KZ
14083#, fuzzy
14084msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0ed2f80b 14085msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
55032d70 14086
a49cc243 14087#: misc-utils/uuidd.c:688
6bbace6d
KZ
14088#, fuzzy
14089msgid "failed to parse --timeout"
14090msgstr "剖析大小時失敗"
55032d70 14091
a49cc243 14092#: misc-utils/uuidd.c:729
664f0f0c
KZ
14093#, fuzzy, c-format
14094msgid "socket name too long: %s"
14095msgstr "卷冊名稱太長"
14096
a49cc243 14097#: misc-utils/uuidd.c:736
6bbace6d
KZ
14098#, fuzzy
14099msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b
KZ
14100msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
14101
a49cc243 14102#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
0ed2f80b 14103#, fuzzy, c-format
6bbace6d 14104msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0ed2f80b 14105msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
55032d70 14106
a49cc243 14107#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
6bbace6d
KZ
14108#, fuzzy
14109msgid "unexpected error"
14110msgstr "%s:未預期的檔案格式"
14111
a49cc243 14112#: misc-utils/uuidd.c:756
91d51a93 14113#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14114msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
14115msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
14116msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
14117
a49cc243 14118#: misc-utils/uuidd.c:762
0ed2f80b
KZ
14119#, c-format
14120msgid "List of UUIDs:\n"
14121msgstr "UUIDs 列表:\n"
14122
a49cc243 14123#: misc-utils/uuidd.c:804
0ed2f80b 14124#, fuzzy, c-format
6bbace6d 14125msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0ed2f80b 14126msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
ffca213b 14127
a49cc243 14128#: misc-utils/uuidd.c:809
6bbace6d
KZ
14129#, fuzzy, c-format
14130msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0ed2f80b
KZ
14131msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
14132
49b90d82 14133#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d
KZ
14134msgid "Create a new UUID value.\n"
14135msgstr ""
14136
49b90d82 14137#: misc-utils/uuidgen.c:32
0ed2f80b 14138#, fuzzy
49b90d82
KZ
14139msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
14140msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
14141
14142#: misc-utils/uuidgen.c:33
14143#, fuzzy
14144msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
14145msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
14146
14147#: misc-utils/uuidgen.c:34
14148msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
91d51a93 14149msgstr ""
8d398470 14150
49b90d82 14151#: misc-utils/uuidgen.c:35
38f60450
KZ
14152#, fuzzy, c-format
14153msgid " available namespaces: %s\n"
14154msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14155
14156#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82
KZ
14157msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
14158msgstr ""
14159
38f60450 14160#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82
KZ
14161#, fuzzy
14162msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
14163msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14164
38f60450 14165#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82
KZ
14166#, fuzzy
14167msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
14168msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
14169
38f60450
KZ
14170#: misc-utils/uuidgen.c:39
14171#, fuzzy
14172msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
14173msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
14174
14175#: misc-utils/uuidgen.c:53
14176#, fuzzy
14177msgid "not a valid hex string"
14178msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
14179
14180#: misc-utils/uuidgen.c:144
14181#, fuzzy
14182msgid "--namespace requires --name argument"
14183msgstr "%s 需要一個引數"
14184
14185#: misc-utils/uuidgen.c:148
14186msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
14187msgstr ""
14188
14189#: misc-utils/uuidgen.c:153
14190#, fuzzy
14191msgid "--name requires --namespace argument"
14192msgstr "無效的前端引數"
14193
14194#: misc-utils/uuidgen.c:157
49b90d82 14195#, fuzzy
38f60450
KZ
14196msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
14197msgstr "%s 需要一個引數"
14198
14199#: misc-utils/uuidgen.c:182
14200#, fuzzy, c-format
14201msgid "unknown namespace alias: '%s'"
14202msgstr "不明的資源類型:%s\n"
14203
14204#: misc-utils/uuidgen.c:188
14205#, fuzzy, c-format
14206msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
14207msgstr "無效的識別號:%s"
49b90d82
KZ
14208
14209#: misc-utils/uuidparse.c:76
14210#, fuzzy
14211msgid "unique identifier"
14212msgstr "唯一貯藏體識別碼"
14213
14214#: misc-utils/uuidparse.c:77
14215#, fuzzy
14216msgid "variant name"
14217msgstr "分割名稱"
14218
14219#: misc-utils/uuidparse.c:78
14220#, fuzzy
14221msgid "type name"
14222msgstr "使用者名稱"
14223
14224#: misc-utils/uuidparse.c:79
14225msgid "timestamp"
14226msgstr ""
14227
14228#: misc-utils/uuidparse.c:97
14229#, fuzzy, c-format
14230msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
14231msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14232
14233#: misc-utils/uuidparse.c:100
14234#, fuzzy
14235msgid " -J, --json use JSON output format"
14236msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14237
14238#: misc-utils/uuidparse.c:101
14239#, fuzzy
14240msgid " -n, --noheadings don't print headings"
14241msgstr " -f 不分割長列\n"
14242
14243#: misc-utils/uuidparse.c:102
14244#, fuzzy
14245msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
14246msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
14247
a49cc243
KZ
14248#: misc-utils/uuidparse.c:103
14249#, fuzzy
14250msgid " -r, --raw use the raw output format"
14251msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14252
14253#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
14254#: misc-utils/uuidparse.c:222
14255#, fuzzy
14256msgid "invalid"
14257msgstr "無效的識別號"
14258
14259#: misc-utils/uuidparse.c:186
14260msgid "other"
14261msgstr ""
14262
14263#: misc-utils/uuidparse.c:197
14264msgid "nil"
14265msgstr ""
14266
14267#: misc-utils/uuidparse.c:202
14268msgid "time-based"
14269msgstr ""
14270
14271#: misc-utils/uuidparse.c:208
14272msgid "name-based"
14273msgstr ""
14274
14275#: misc-utils/uuidparse.c:211
14276msgid "random"
14277msgstr ""
14278
14279#: misc-utils/uuidparse.c:214
14280msgid "sha1-based"
14281msgstr ""
14282
14283#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
14284#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
14285#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
14286msgid "failed to initialize output column"
14287msgstr "初始化輸出欄時失敗"
14288
14289#: misc-utils/waitpid.c:70
14290#, c-format
14291msgid "PID %d has exited, skipping"
14292msgstr ""
14293
14294#: misc-utils/waitpid.c:73
14295#, fuzzy, c-format
14296#| msgid "Could not open %s\n"
14297msgid "could not open pid %u"
14298msgstr "無法開啟 %s\n"
14299
14300#: misc-utils/waitpid.c:92
14301#, fuzzy
14302msgid "could not create timerfd"
14303msgstr "無法設定群組識別號"
14304
14305#: misc-utils/waitpid.c:95
14306#, fuzzy
14307msgid "could not set timer"
14308msgstr "無法設定群組識別號"
14309
14310#: misc-utils/waitpid.c:111
14311#, fuzzy
14312msgid "could not add timerfd"
14313msgstr "無法設定群組識別號"
14314
14315#: misc-utils/waitpid.c:121
14316#, fuzzy
14317msgid "could not add listener"
14318msgstr "無法讀取 %s"
14319
14320#: misc-utils/waitpid.c:139
14321msgid "failure during wait"
14322msgstr ""
14323
14324#: misc-utils/waitpid.c:143
14325#, c-format
14326msgid "Timeout expired\n"
14327msgstr ""
14328
14329#: misc-utils/waitpid.c:147
14330#, c-format
14331msgid "PID %d finished\n"
14332msgstr ""
14333
14334#: misc-utils/waitpid.c:160
14335#, fuzzy, c-format
14336msgid " %s [options] pid...\n"
14337msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14338
14339#: misc-utils/waitpid.c:163
49b90d82 14340#, fuzzy
a49cc243
KZ
14341msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
14342msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
49b90d82 14343
a49cc243 14344#: misc-utils/waitpid.c:164
49b90d82 14345#, fuzzy
a49cc243
KZ
14346msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
14347msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
49b90d82 14348
a49cc243
KZ
14349#: misc-utils/waitpid.c:165
14350#, fuzzy
14351msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
14352msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
49b90d82 14353
a49cc243
KZ
14354#: misc-utils/waitpid.c:166
14355#, fuzzy
14356msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
14357msgstr "剖析列號的時失敗"
49b90d82 14358
a49cc243
KZ
14359#: misc-utils/waitpid.c:204
14360#, fuzzy
14361msgid "Could not parse timeout"
14362msgstr "剖析大小時失敗"
49b90d82 14363
a49cc243
KZ
14364#: misc-utils/waitpid.c:210
14365#, fuzzy
14366msgid "Invalid count"
14367msgstr "無效的 block-count"
49b90d82 14368
a49cc243
KZ
14369#: misc-utils/waitpid.c:237
14370#, fuzzy
14371msgid "no PIDs specified"
14372msgstr "沒有檔案指定的"
49b90d82 14373
a49cc243
KZ
14374#: misc-utils/waitpid.c:241
14375#, c-format
14376msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
49b90d82
KZ
14377msgstr ""
14378
a49cc243
KZ
14379#: misc-utils/waitpid.c:249
14380#, fuzzy
14381msgid "could not create epoll"
14382msgstr "無法讀取 %s"
49b90d82 14383
a49cc243 14384#: misc-utils/whereis.c:205
d3cac66d
KZ
14385#, fuzzy, c-format
14386msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
14387msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14388
a49cc243 14389#: misc-utils/whereis.c:208
6bbace6d
KZ
14390msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
14391msgstr ""
14392
a49cc243 14393#: misc-utils/whereis.c:211
eb0f80a6 14394#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14395msgid " -b search only for binaries\n"
14396msgstr " -f 不分割長列\n"
eb0f80a6 14397
a49cc243 14398#: misc-utils/whereis.c:212
b0041e4a 14399msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 14400msgstr ""
da1d8fad 14401
a49cc243 14402#: misc-utils/whereis.c:213
b0041e4a
KZ
14403#, fuzzy
14404msgid " -m search only for manuals and infos\n"
14405msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 14406
a49cc243 14407#: misc-utils/whereis.c:214
b0041e4a 14408msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 14409msgstr ""
da1d8fad 14410
a49cc243 14411#: misc-utils/whereis.c:215
b0041e4a 14412msgid " -s search only for sources\n"
0ed2f80b 14413msgstr ""
55032d70 14414
a49cc243 14415#: misc-utils/whereis.c:216
b0041e4a
KZ
14416msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
14417msgstr ""
14418
a49cc243 14419#: misc-utils/whereis.c:217
0ed2f80b
KZ
14420#, fuzzy
14421msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
14422msgstr " -n 終止命令與換列\n"
da1d8fad 14423
a49cc243 14424#: misc-utils/whereis.c:218
0ed2f80b
KZ
14425msgid " -u search for unusual entries\n"
14426msgstr ""
8d398470 14427
a49cc243
KZ
14428#: misc-utils/whereis.c:219
14429#, fuzzy
14430msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
14431msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
14432
14433#: misc-utils/whereis.c:220
0ed2f80b 14434msgid " -l output effective lookup paths\n"
91d51a93 14435msgstr ""
da1d8fad 14436
a49cc243 14437#: misc-utils/whereis.c:670
d3cac66d
KZ
14438#, fuzzy
14439msgid "option -f is missing"
14440msgstr "路徑名稱引數缺少"
14441
c7094077 14442#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82
KZ
14443#, fuzzy
14444msgid "partition/filesystem UUID"
14445msgstr "檔案系統 UUID"
14446
c7094077 14447#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
14448msgid "magic string length"
14449msgstr ""
14450
c7094077 14451#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
14452msgid "superblok type"
14453msgstr ""
14454
c7094077 14455#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
14456#, fuzzy
14457msgid "magic string offset"
14458msgstr "不當的 inode 偏移值"
14459
c7094077 14460#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
14461#, fuzzy
14462msgid "type description"
14463msgstr "旗標描述"
14464
c7094077 14465#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82
KZ
14466#, fuzzy
14467msgid "block device name"
14468msgstr "區塊裝置 "
14469
50bfc6e7 14470#: misc-utils/wipefs.c:310
6bbace6d 14471#, fuzzy
49b90d82 14472msgid "partition-table"
6bbace6d
KZ
14473msgstr "分割標貼"
14474
50bfc6e7 14475#: misc-utils/wipefs.c:401
0ed2f80b
KZ
14476#, c-format
14477msgid "error: %s: probing initialization failed"
14478msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
da1d8fad 14479
50bfc6e7 14480#: misc-utils/wipefs.c:452
0ed2f80b
KZ
14481#, fuzzy, c-format
14482msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
14483msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
da1d8fad 14484
50bfc6e7 14485#: misc-utils/wipefs.c:458
6bbace6d
KZ
14486#, fuzzy, c-format
14487msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
14488msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
14489msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
14490
50bfc6e7 14491#: misc-utils/wipefs.c:487
6bbace6d
KZ
14492#, fuzzy, c-format
14493msgid "%s: failed to create a signature backup"
14494msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
14495
50bfc6e7 14496#: misc-utils/wipefs.c:513
0ed2f80b 14497#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14498msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
14499msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
14500
50bfc6e7 14501#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
14502msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
14503msgstr ""
14504
50bfc6e7 14505#: misc-utils/wipefs.c:560
6bbace6d
KZ
14506#, c-format
14507msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
14508msgstr ""
da1d8fad 14509
50bfc6e7 14510#: misc-utils/wipefs.c:589
0ed2f80b
KZ
14511#, fuzzy, c-format
14512msgid "%s: offset 0x%jx not found"
14513msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
da1d8fad 14514
50bfc6e7 14515#: misc-utils/wipefs.c:594
6bbace6d
KZ
14516#, fuzzy
14517msgid "Use the --force option to force erase."
14518msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
14519
a49cc243
KZ
14520#: misc-utils/wipefs.c:597
14521#, fuzzy, c-format
14522msgid "%s: cannot flush modified buffers"
14523msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
14524
14525#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82
KZ
14526#, fuzzy
14527msgid "Wipe signatures from a device."
14528msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
14529
a49cc243 14530#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82
KZ
14531#, fuzzy
14532msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
14533msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14534
a49cc243 14535#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82
KZ
14536#, fuzzy
14537msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
14538msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
14539
a49cc243 14540#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82
KZ
14541#, fuzzy
14542msgid " -f, --force force erasure"
14543msgstr " -f 強制檢查\n"
14544
a49cc243 14545#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82
KZ
14546#, fuzzy
14547msgid " -i, --noheadings don't print headings"
14548msgstr " -f 不分割長列\n"
14549
a49cc243 14550#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82
KZ
14551#, fuzzy
14552msgid " -J, --json use JSON output format"
14553msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14554
a49cc243 14555#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
14556#, fuzzy
14557msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
14558msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14559
a49cc243 14560#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82
KZ
14561#, fuzzy
14562msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
14563msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
14564
a49cc243 14565#: misc-utils/wipefs.c:646
49b90d82 14566msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
14567msgstr ""
14568
a49cc243 14569#: misc-utils/wipefs.c:647
8d398470 14570#, fuzzy
49b90d82
KZ
14571msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
14572msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14573
a49cc243 14574#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
14575#, fuzzy
14576msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14577msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
14578
a49cc243 14579#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
14580#, fuzzy
14581msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
14582msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
da1d8fad 14583
a49cc243 14584#: misc-utils/wipefs.c:651
c7094077
KZ
14585#, fuzzy, c-format
14586msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
14587msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
14588
a49cc243 14589#: misc-utils/wipefs.c:770
6bbace6d
KZ
14590#, fuzzy
14591msgid "The --backup option is meaningless in this context"
14592msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
a8d94acd 14593
38f60450 14594#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d
KZ
14595msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
14596msgstr ""
a8d94acd 14597
38f60450 14598#: schedutils/chrt.c:62
d3cac66d 14599#, fuzzy
0ed2f80b 14600msgid ""
6bbace6d 14601"Set policy:\n"
d3cac66d 14602" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 14603" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
55032d70 14604msgstr ""
6bbace6d
KZ
14605"\n"
14606" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
14607"\n"
14608"設定策略:\n"
14609" chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
14610"\n"
14611"取得策略:\n"
14612" chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
55032d70 14613
38f60450 14614#: schedutils/chrt.c:66
6bbace6d 14615msgid ""
d3cac66d
KZ
14616"Get policy:\n"
14617" chrt [options] -p <pid>\n"
6bbace6d 14618msgstr ""
a8d94acd 14619
38f60450 14620#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d
KZ
14621#, fuzzy
14622msgid "Policy options:\n"
14623msgstr "資源選項:\n"
14624
38f60450 14625#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d
KZ
14626#, fuzzy
14627msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
14628msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14629
38f60450 14630#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472
KZ
14631#, fuzzy
14632msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
14633msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14634
38f60450 14635#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d
KZ
14636#, fuzzy
14637msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
14638msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14639
38f60450 14640#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d
KZ
14641#, fuzzy
14642msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
14643msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14644
38f60450 14645#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d
KZ
14646#, fuzzy
14647msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
14648msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
14649
38f60450 14650#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d
KZ
14651#, fuzzy
14652msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
14653msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
14654
38f60450 14655#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472
KZ
14656#, fuzzy
14657msgid "Scheduling options:\n"
14658msgstr "輸出格式:\n"
d3cac66d 14659
38f60450 14660#: schedutils/chrt.c:80
d3cac66d 14661#, fuzzy
38f60450 14662msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
6bbace6d
KZ
14663msgstr ""
14664"\n"
14665"排程旗標:\n"
14666" -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
a8d94acd 14667
38f60450 14668#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472
KZ
14669msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
14670msgstr ""
14671
38f60450 14672#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472
KZ
14673msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
14674msgstr ""
14675
38f60450 14676#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472
KZ
14677msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
14678msgstr ""
14679
38f60450 14680#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d
KZ
14681#, fuzzy
14682msgid "Other options:\n"
14683msgstr "輸出格式:\n"
14684
38f60450 14685#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 14686msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
55032d70
KZ
14687msgstr ""
14688
38f60450 14689#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d
KZ
14690#, fuzzy
14691msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
14692msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
14693
38f60450 14694#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d
KZ
14695#, fuzzy
14696msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
14697msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
14698
38f60450 14699#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d
KZ
14700#, fuzzy
14701msgid " -v, --verbose display status information\n"
14702msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14703
38f60450 14704#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
0ed2f80b 14705#, c-format
6bbace6d
KZ
14706msgid "failed to get pid %d's policy"
14707msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
da1d8fad 14708
38f60450 14709#: schedutils/chrt.c:178
0ed2f80b 14710#, c-format
b5ef1472
KZ
14711msgid "failed to get pid %d's attributes"
14712msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
14713
38f60450 14714#: schedutils/chrt.c:188
b5ef1472
KZ
14715#, fuzzy, c-format
14716msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
6bbace6d 14717msgstr "pid %d 新的排程策略:"
3406942e 14718
38f60450 14719#: schedutils/chrt.c:190
b5ef1472
KZ
14720#, fuzzy, c-format
14721msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
6bbace6d 14722msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
da1d8fad 14723
38f60450 14724#: schedutils/chrt.c:197
0ed2f80b 14725#, c-format
6bbace6d
KZ
14726msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
14727msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 14728
38f60450 14729#: schedutils/chrt.c:199
0ed2f80b 14730#, c-format
6bbace6d
KZ
14731msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
14732msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 14733
38f60450 14734#: schedutils/chrt.c:204
b5ef1472
KZ
14735#, c-format
14736msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
14737msgstr ""
14738
38f60450 14739#: schedutils/chrt.c:207
b5ef1472
KZ
14740#, fuzzy, c-format
14741msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
14742msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
14743
0aac1a7b
KZ
14744#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
14745#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
b5ef1472
KZ
14746#, fuzzy
14747msgid "cannot obtain the list of tasks"
14748msgstr "無法得到事務清單的"
14749
0aac1a7b 14750#: schedutils/chrt.c:257
6cd39864
KZ
14751#, fuzzy, c-format
14752msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
6bbace6d 14753msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
d0992120 14754
0aac1a7b 14755#: schedutils/chrt.c:260
6cd39864
KZ
14756#, fuzzy, c-format
14757msgid "%s not supported?\n"
6bbace6d 14758msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
d0992120 14759
0aac1a7b 14760#: schedutils/chrt.c:335
b5ef1472
KZ
14761#, fuzzy, c-format
14762msgid "failed to set tid %d's policy"
14763msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
14764
0aac1a7b 14765#: schedutils/chrt.c:342
b5ef1472
KZ
14766#, c-format
14767msgid "failed to set pid %d's policy"
14768msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
14769
0aac1a7b 14770#: schedutils/chrt.c:422
6bbace6d 14771#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14772msgid "invalid runtime argument"
14773msgstr "無效的時間引數"
14774
0aac1a7b 14775#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472
KZ
14776#, fuzzy
14777msgid "invalid period argument"
14778msgstr "無效的速度引數"
14779
0aac1a7b 14780#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472
KZ
14781#, fuzzy
14782msgid "invalid deadline argument"
14783msgstr "無效的前端引數"
d0992120 14784
0aac1a7b 14785#: schedutils/chrt.c:453
6bbace6d
KZ
14786#, fuzzy
14787msgid "invalid priority argument"
14788msgstr "無效的優先權引數"
0ed2f80b 14789
0aac1a7b 14790#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472
KZ
14791msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
14792msgstr ""
d0992120 14793
0aac1a7b 14794#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472
KZ
14795#, fuzzy
14796msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
14797msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
a8d94acd 14798
0aac1a7b 14799#: schedutils/chrt.c:479
6cd39864
KZ
14800#, c-format
14801msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
14802msgstr ""
14803
0aac1a7b 14804#: schedutils/ionice.c:78
6bbace6d
KZ
14805msgid "ioprio_get failed"
14806msgstr "ioprio_get 失敗"
a8d94acd 14807
0aac1a7b 14808#: schedutils/ionice.c:87
6bbace6d
KZ
14809#, fuzzy, c-format
14810msgid "%s: prio %lu\n"
14811msgstr "%s:選項 "
a8d94acd 14812
0aac1a7b 14813#: schedutils/ionice.c:100
6bbace6d
KZ
14814msgid "ioprio_set failed"
14815msgstr "ioprio_set 失敗"
a8d94acd 14816
0aac1a7b 14817#: schedutils/ionice.c:107
0ed2f80b 14818#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14819msgid ""
14820" %1$s [options] -p <pid>...\n"
14821" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14822" %1$s [options] -u <uid>...\n"
14823" %1$s [options] <command>\n"
14824msgstr ""
14825" %1$s [選項]\n"
14826" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
14827" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
14828" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
d0992120 14829
0aac1a7b 14830#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d
KZ
14831msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
14832msgstr ""
da1d8fad 14833
0aac1a7b 14834#: schedutils/ionice.c:116
6bbace6d
KZ
14835msgid ""
14836" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14837" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
14838msgstr ""
ffca213b 14839
0aac1a7b 14840#: schedutils/ionice.c:118
6bbace6d
KZ
14841msgid ""
14842" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14843" only for the realtime and best-effort classes\n"
14844msgstr ""
14845
0aac1a7b 14846#: schedutils/ionice.c:120
6bbace6d
KZ
14847msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
14848msgstr ""
f8511249 14849
0aac1a7b 14850#: schedutils/ionice.c:121
6bbace6d 14851msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
0ed2f80b 14852msgstr ""
eb0f80a6 14853
0aac1a7b 14854#: schedutils/ionice.c:122
8d398470 14855#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14856msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
14857msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 14858
0aac1a7b 14859#: schedutils/ionice.c:123
6bbace6d
KZ
14860msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
14861msgstr ""
da1d8fad 14862
0aac1a7b 14863#: schedutils/ionice.c:159
91d51a93 14864#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14865msgid "invalid class data argument"
14866msgstr "無效的類別資料引數"
55032d70 14867
0aac1a7b 14868#: schedutils/ionice.c:165
6bbace6d
KZ
14869#, fuzzy
14870msgid "invalid class argument"
14871msgstr "無效的類別引數"
da1d8fad 14872
0aac1a7b 14873#: schedutils/ionice.c:170
0ed2f80b 14874#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14875msgid "unknown scheduling class: '%s'"
14876msgstr "不明排程類別:『%s』"
0ed2f80b 14877
0aac1a7b 14878#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
6bbace6d
KZ
14879msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
14880msgstr ""
da1d8fad 14881
0aac1a7b 14882#: schedutils/ionice.c:187
6bbace6d
KZ
14883#, fuzzy
14884msgid "invalid PGID argument"
14885msgstr "無效的 PID 引數"
91d51a93 14886
0aac1a7b 14887#: schedutils/ionice.c:195
6bbace6d
KZ
14888#, fuzzy
14889msgid "invalid UID argument"
14890msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 14891
0aac1a7b 14892#: schedutils/ionice.c:214
6bbace6d
KZ
14893msgid "ignoring given class data for none class"
14894msgstr "忽略給定的無類別資料"
da1d8fad 14895
0aac1a7b 14896#: schedutils/ionice.c:222
6bbace6d
KZ
14897msgid "ignoring given class data for idle class"
14898msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
a8d94acd 14899
0aac1a7b 14900#: schedutils/ionice.c:227
6bbace6d
KZ
14901#, fuzzy, c-format
14902msgid "unknown prio class %d"
14903msgstr "不明 prio 類別 %d"
14904
a49cc243 14905#: schedutils/taskset.c:56
a8d94acd 14906#, c-format
6bbace6d
KZ
14907msgid ""
14908"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14909"\n"
14910msgstr ""
14911"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
14912"\n"
14913
a49cc243 14914#: schedutils/taskset.c:60
6bbace6d
KZ
14915msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
14916msgstr ""
da1d8fad 14917
a49cc243 14918#: schedutils/taskset.c:64
0ed2f80b 14919#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14920msgid ""
14921"Options:\n"
14922" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14923" -p, --pid operate on existing given pid\n"
14924" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
6bbace6d
KZ
14925msgstr ""
14926"選項:\n"
14927" -a, --all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
14928" -p, --pid 作用於現有給定的 pid\n"
14929" -c, --cpu-list 顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
14930" -h, --help 顯示這份說明\n"
14931" -V, --version 輸出版本資訊\n"
14932"\n"
da1d8fad 14933
a49cc243 14934#: schedutils/taskset.c:73
a8d94acd 14935#, c-format
6bbace6d
KZ
14936msgid ""
14937"The default behavior is to run a new command:\n"
14938" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14939"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14940" %1$s -p 700\n"
14941"Or set it:\n"
14942" %1$s -p 03 700\n"
14943"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14944" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14945"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14946" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
14947msgstr ""
14948"預設行為是執行新的命令:\n"
14949" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14950"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
14951" %1$s -p 700\n"
14952"或設定它:\n"
14953" %1$s -p 03 700\n"
14954"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
14955" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14956"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
14957" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
a8d94acd 14958
a49cc243 14959#: schedutils/taskset.c:95
a8d94acd 14960#, c-format
6bbace6d
KZ
14961msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
14962msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 14963
a49cc243 14964#: schedutils/taskset.c:96
a8d94acd 14965#, c-format
6bbace6d
KZ
14966msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
14967msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 14968
a49cc243 14969#: schedutils/taskset.c:99
a8d94acd 14970#, c-format
6bbace6d
KZ
14971msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
14972msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 14973
a49cc243 14974#: schedutils/taskset.c:100
a8d94acd 14975#, c-format
6bbace6d
KZ
14976msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
14977msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 14978
a49cc243 14979#: schedutils/taskset.c:104
6bbace6d
KZ
14980#, fuzzy
14981msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
14982msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
a8d94acd 14983
a49cc243 14984#: schedutils/taskset.c:113
a8d94acd 14985#, c-format
6bbace6d
KZ
14986msgid "failed to set pid %d's affinity"
14987msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
a8d94acd 14988
a49cc243 14989#: schedutils/taskset.c:114
ebe345d1
KZ
14990#, c-format
14991msgid "failed to get pid %d's affinity"
14992msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
14993
a49cc243
KZ
14994#: schedutils/taskset.c:142
14995msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
14996msgstr ""
14997
14998#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
6bbace6d
KZ
14999msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
15000msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
a8d94acd 15001
a49cc243
KZ
15002#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
15003#: sys-utils/irqtop.c:330
6bbace6d
KZ
15004msgid "cpuset_alloc failed"
15005msgstr "cpuset_alloc 失敗"
a8d94acd 15006
a49cc243 15007#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
6bbace6d
KZ
15008#, fuzzy, c-format
15009msgid "failed to parse CPU list: %s"
15010msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
da1d8fad 15011
a49cc243 15012#: schedutils/taskset.c:245
0ed2f80b 15013#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15014msgid "failed to parse CPU mask: %s"
15015msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
a8d94acd 15016
38f60450
KZ
15017#: schedutils/uclampset.c:56
15018#, fuzzy, c-format
15019msgid ""
15020" %1$s [options]\n"
15021" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
15022msgstr ""
15023" %1$s [選項]\n"
15024" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
15025" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
15026" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
15027
15028#: schedutils/uclampset.c:61
15029msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
15030msgstr ""
15031
15032#: schedutils/uclampset.c:64
15033#, fuzzy
15034msgid " -m <value> util_min value to set\n"
15035msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
15036
15037#: schedutils/uclampset.c:65
15038msgid " -M <value> util_max value to set\n"
15039msgstr ""
15040
15041#: schedutils/uclampset.c:67
15042#, fuzzy
15043msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
15044msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
15045
15046#: schedutils/uclampset.c:68
15047#, fuzzy
15048msgid " -s, --system operate on system\n"
15049msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
15050
15051#: schedutils/uclampset.c:69
15052msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
15053msgstr ""
15054
15055#: schedutils/uclampset.c:75
15056msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
15057msgstr ""
15058
0aac1a7b 15059#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
15060#, fuzzy, c-format
15061msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
15062msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
15063
15064#: schedutils/uclampset.c:99
15065#, c-format
15066msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
15067msgstr ""
15068
15069#: schedutils/uclampset.c:129
15070#, c-format
15071msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
15072msgstr ""
15073
0aac1a7b 15074#: schedutils/uclampset.c:188
38f60450
KZ
15075#, fuzzy, c-format
15076msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
15077msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
15078
0aac1a7b 15079#: schedutils/uclampset.c:193
38f60450
KZ
15080#, fuzzy, c-format
15081msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
15082msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
15083
0aac1a7b 15084#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450
KZ
15085msgid "util_min must be <= util_max"
15086msgstr ""
15087
0aac1a7b 15088#: schedutils/uclampset.c:218
38f60450
KZ
15089#, fuzzy, c-format
15090msgid "%d out of range"
15091msgstr "數值超出範圍。\n"
15092
0aac1a7b 15093#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450
KZ
15094#, fuzzy
15095msgid "invalid util_min argument"
15096msgstr "無效的時間引數"
15097
15098#: schedutils/uclampset.c:274
15099#, fuzzy
15100msgid "invalid util_max argument"
15101msgstr "無效的時間引數"
15102
0aac1a7b 15103#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450
KZ
15104#, fuzzy
15105msgid "missing -p option"
15106msgstr "缺少選項字串引數"
15107
0aac1a7b 15108#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450
KZ
15109#, fuzzy
15110msgid "no cmd to execute"
15111msgstr "執行 %s 時失敗"
15112
a49cc243 15113#: sys-utils/blkdiscard.c:76
b5ef1472
KZ
15114#, c-format
15115msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
15116msgstr ""
15117
a49cc243 15118#: sys-utils/blkdiscard.c:81
a8d94acd 15119#, c-format
6bbace6d 15120msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 15121msgstr ""
da1d8fad 15122
a49cc243 15123#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 15124msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
a8d94acd 15125msgstr ""
a8d94acd 15126
a49cc243 15127#: sys-utils/blkdiscard.c:98
6bbace6d 15128#, fuzzy
c7094077
KZ
15129msgid " -f, --force disable all checking\n"
15130msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
15131
a49cc243 15132#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472
KZ
15133#, fuzzy
15134msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
15135msgstr "剖析列號的時失敗"
15136
a49cc243
KZ
15137#: sys-utils/blkdiscard.c:100
15138#, fuzzy
15139msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
15140msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15141
15142#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472
KZ
15143#, fuzzy
15144msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
15145msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15146
a49cc243
KZ
15147#: sys-utils/blkdiscard.c:102
15148#, fuzzy
15149msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
15150msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
15151
15152#: sys-utils/blkdiscard.c:103
b5ef1472
KZ
15153#, fuzzy
15154msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
15155msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
15156
a49cc243
KZ
15157#: sys-utils/blkdiscard.c:104
15158#, fuzzy
15159msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
15160msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
15161
15162#: sys-utils/blkdiscard.c:105
b5ef1472
KZ
15163#, fuzzy
15164msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
15165msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
15166
a49cc243
KZ
15167#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
15168#, fuzzy, c-format
15169msgid "%s: %s ioctl failed"
15170msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
b5ef1472 15171
a49cc243 15172#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 15173#: text-utils/hexdump.c:131
6bbace6d
KZ
15174#, fuzzy
15175msgid "failed to parse offset"
15176msgstr "剖析偏移時失敗"
da1d8fad 15177
a49cc243 15178#: sys-utils/blkdiscard.c:212
6bbace6d
KZ
15179#, fuzzy
15180msgid "failed to parse step"
15181msgstr "剖析大小時失敗"
da1d8fad 15182
a49cc243
KZ
15183#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
15184#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
15185#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
6bbace6d
KZ
15186msgid "unexpected number of arguments"
15187msgstr "未預期的引數數量"
da1d8fad 15188
a49cc243 15189#: sys-utils/blkdiscard.c:256
6bbace6d
KZ
15190#, fuzzy, c-format
15191msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
15192msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 15193
a49cc243 15194#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
6bbace6d
KZ
15195#, fuzzy, c-format
15196msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
15197msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
a8d94acd 15198
a49cc243 15199#: sys-utils/blkdiscard.c:262
0ed2f80b 15200#, c-format
6bbace6d
KZ
15201msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
15202msgstr ""
8d398470 15203
a49cc243 15204#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
6bbace6d
KZ
15205#, fuzzy, c-format
15206msgid "%s: offset is greater than device size"
15207msgstr "無法提取裝置大小"
8d398470 15208
a49cc243 15209#: sys-utils/blkdiscard.c:276
a8d94acd 15210#, c-format
6bbace6d 15211msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
a8d94acd 15212msgstr ""
da1d8fad 15213
a49cc243 15214#: sys-utils/blkdiscard.c:281
59c19c3f 15215msgid "Operation forced, data will be lost!"
00675fd5
KZ
15216msgstr ""
15217
a49cc243 15218#: sys-utils/blkdiscard.c:292
59c19c3f 15219msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
00675fd5
KZ
15220msgstr ""
15221
a49cc243 15222#: sys-utils/blkdiscard.c:299
00675fd5
KZ
15223#, fuzzy
15224msgid "failed to probe the device"
15225msgstr "配置迭代器時失敗"
15226
a49cc243
KZ
15227#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
15228#, fuzzy
15229msgid "unknown command"
15230msgstr "%c: 不明的命令\n"
b5ef1472 15231
a49cc243
KZ
15232#: sys-utils/blkpr.c:200
15233#, fuzzy
15234msgid "pr ioctl failed"
15235msgstr "ioctl 失敗"
fc44048e 15236
a49cc243
KZ
15237#: sys-utils/blkpr.c:202
15238#, c-format
15239msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
15240msgstr ""
15241
15242#: sys-utils/blkpr.c:216
15243msgid "Persistent reservations on a device.\n"
15244msgstr ""
15245
15246#: sys-utils/blkpr.c:219
15247#, fuzzy
15248msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
15249msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
15250
15251#: sys-utils/blkpr.c:220
15252#, fuzzy
15253msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
15254msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
15255
15256#: sys-utils/blkpr.c:221
15257#, fuzzy
15258msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
15259msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
15260
15261#: sys-utils/blkpr.c:222
15262#, fuzzy
15263msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
15264msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
15265
15266#: sys-utils/blkpr.c:223
15267#, fuzzy
15268msgid " -t, --type <type> command type\n"
15269msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15270
15271#: sys-utils/blkpr.c:230
15272msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
15273msgstr ""
15274
15275#: sys-utils/blkpr.c:233
15276msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
15277msgstr ""
15278
15279#: sys-utils/blkpr.c:236
15280msgid " <type> is a command type, available types:\n"
15281msgstr ""
15282
15283#: sys-utils/blkpr.c:271
15284#, fuzzy
15285msgid "failed to parse key"
15286msgstr "剖析結束時失敗"
15287
15288#: sys-utils/blkpr.c:275
15289#, fuzzy
15290msgid "failed to parse old key"
15291msgstr "剖析 pid 時失敗"
15292
15293#: sys-utils/blkpr.c:285
15294#, fuzzy
15295msgid "unknown type"
15296msgstr "不明使用者 %s"
15297
15298#: sys-utils/blkpr.c:290
15299#, fuzzy
15300msgid "unknown flag"
15301msgstr "不明旗標:%s"
55032d70 15302
38f60450 15303#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1
KZ
15304#, fuzzy
15305msgid "Report zone information about the given device"
15306msgstr "%s:不是區塊裝置"
15307
38f60450
KZ
15308#: sys-utils/blkzone.c:97
15309#, fuzzy
15310msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
15311msgstr "%s:不是區塊裝置"
15312
15313#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1
KZ
15314msgid "Reset a range of zones."
15315msgstr ""
15316
38f60450 15317#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
15318msgid "Open a range of zones."
15319msgstr ""
15320
38f60450 15321#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
15322msgid "Close a range of zones."
15323msgstr ""
15324
38f60450 15325#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
15326msgid "Set a range of zones to Full."
15327msgstr ""
15328
38f60450 15329#: sys-utils/blkzone.c:152
ebe345d1
KZ
15330#, fuzzy, c-format
15331msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
15332msgstr "%s:變更目錄失敗"
15333
38f60450 15334#: sys-utils/blkzone.c:242
8f9f4431
KZ
15335#, fuzzy, c-format
15336msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
15337msgstr "無法提取裝置大小"
15338
6924ef91 15339#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
ebe345d1
KZ
15340#, fuzzy, c-format
15341msgid "%s: unable to determine zone size"
15342msgstr "%s:無法寫入區映射"
15343
38f60450 15344#: sys-utils/blkzone.c:264
ebe345d1
KZ
15345#, fuzzy, c-format
15346msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
15347msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
15348
38f60450 15349#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
15350#, c-format
15351msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
15352msgstr ""
15353
38f60450
KZ
15354#: sys-utils/blkzone.c:302
15355#, c-format
15356msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
15357msgstr ""
15358
6924ef91
KZ
15359#: sys-utils/blkzone.c:310
15360#, c-format
15361msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
15362msgstr ""
15363
15364#: sys-utils/blkzone.c:326
ebe345d1 15365#, c-format
38f60450 15366msgid "0x%09<PRIx64>\n"
ebe345d1
KZ
15367msgstr ""
15368
6924ef91 15369#: sys-utils/blkzone.c:351
ebe345d1
KZ
15370#, c-format
15371msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
15372msgstr ""
15373
6924ef91 15374#: sys-utils/blkzone.c:370
ebe345d1
KZ
15375#, c-format
15376msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
15377msgstr ""
15378
6924ef91 15379#: sys-utils/blkzone.c:381
ebe345d1 15380#, fuzzy, c-format
d35d646f 15381msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
ebe345d1
KZ
15382msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
15383
6924ef91 15384#: sys-utils/blkzone.c:396
ebe345d1
KZ
15385#, fuzzy, c-format
15386msgid " %s <command> [options] <device>\n"
15387msgstr " %s [選項] <device>\n"
15388
6924ef91 15389#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1
KZ
15390msgid "Run zone command on the given block device.\n"
15391msgstr ""
15392
6924ef91 15393#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1
KZ
15394#, fuzzy
15395msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
15396msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15397
6924ef91 15398#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1
KZ
15399msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
15400msgstr ""
15401
6924ef91 15402#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1
KZ
15403#, fuzzy
15404msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
15405msgstr "剖析列號的時失敗"
15406
6924ef91 15407#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
15408#, fuzzy
15409msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
15410msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
15411
6924ef91 15412#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1
KZ
15413#, fuzzy
15414msgid " -v, --verbose display more details\n"
15415msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15416
6924ef91 15417#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077
KZ
15418#, fuzzy
15419msgid "<sector> and <sectors>"
15420msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
15421
6924ef91 15422#: sys-utils/blkzone.c:453
ebe345d1
KZ
15423#, fuzzy, c-format
15424msgid "%s is not valid command name"
15425msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
15426
6924ef91 15427#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1
KZ
15428#, fuzzy
15429msgid "failed to parse number of zones"
15430msgstr "剖析列號的時失敗"
15431
6924ef91 15432#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1
KZ
15433#, fuzzy
15434msgid "failed to parse number of sectors"
15435msgstr "剖析列號的時失敗"
15436
6924ef91 15437#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1
KZ
15438#, fuzzy
15439msgid "failed to parse zone offset"
15440msgstr "剖析偏移時失敗"
15441
6924ef91 15442#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
15443#, fuzzy
15444msgid "no command specified"
15445msgstr "未指定任何動作"
15446
251e171e 15447#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
6bbace6d 15448#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15449msgid "CPU %u does not exist"
6bbace6d 15450msgstr "CPU %d 不存在\n"
a8d94acd 15451
251e171e 15452#: sys-utils/chcpu.c:89
6bbace6d 15453#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15454msgid "CPU %u is not hot pluggable"
6bbace6d 15455msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
a8d94acd 15456
251e171e 15457#: sys-utils/chcpu.c:96
6bbace6d 15458#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15459msgid "CPU %u is already enabled\n"
6bbace6d 15460msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
a8d94acd 15461
251e171e 15462#: sys-utils/chcpu.c:100
6bbace6d 15463#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15464msgid "CPU %u is already disabled\n"
6bbace6d 15465msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
a8d94acd 15466
251e171e 15467#: sys-utils/chcpu.c:108
ffca213b 15468#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15469msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
6bbace6d 15470msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
ffca213b 15471
251e171e 15472#: sys-utils/chcpu.c:111
6bbace6d 15473#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15474msgid "CPU %u enable failed"
6bbace6d 15475msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
da1d8fad 15476
251e171e 15477#: sys-utils/chcpu.c:114
3406942e 15478#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15479msgid "CPU %u enabled\n"
6bbace6d 15480msgstr "CPU %d 已啟用\n"
da1d8fad 15481
251e171e 15482#: sys-utils/chcpu.c:117
8d398470 15483#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15484msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
6bbace6d 15485msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
da1d8fad 15486
251e171e 15487#: sys-utils/chcpu.c:123
6bbace6d 15488#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15489msgid "CPU %u disable failed"
6bbace6d 15490msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
a8d94acd 15491
251e171e 15492#: sys-utils/chcpu.c:126
6bbace6d 15493#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15494msgid "CPU %u disabled\n"
6bbace6d 15495msgstr "CPU %d 已停用\n"
a8d94acd 15496
251e171e 15497#: sys-utils/chcpu.c:139
6bbace6d
KZ
15498#, fuzzy
15499msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
15500msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
a8d94acd 15501
251e171e 15502#: sys-utils/chcpu.c:142
6bbace6d
KZ
15503#, fuzzy
15504msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
15505msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
a8d94acd 15506
6bbace6d
KZ
15507#: sys-utils/chcpu.c:144
15508#, fuzzy, c-format
15509msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
15510msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
da1d8fad 15511
6bbace6d
KZ
15512#: sys-utils/chcpu.c:151
15513#, fuzzy
15514msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
15515msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
55032d70 15516
6bbace6d
KZ
15517#: sys-utils/chcpu.c:155
15518#, fuzzy
15519msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
15520msgstr "設定水平派送模式時失敗"
55032d70 15521
251e171e 15522#: sys-utils/chcpu.c:157
6bbace6d
KZ
15523#, fuzzy, c-format
15524msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
15525msgstr "成功設定水平派送模式\n"
da1d8fad 15526
251e171e 15527#: sys-utils/chcpu.c:160
6bbace6d
KZ
15528#, fuzzy
15529msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
15530msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
da1d8fad 15531
251e171e 15532#: sys-utils/chcpu.c:162
91d51a93 15533#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15534msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
15535msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
da1d8fad 15536
251e171e 15537#: sys-utils/chcpu.c:186
ffca213b 15538#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15539msgid "CPU %u is not configurable"
6bbace6d 15540msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
da1d8fad 15541
251e171e 15542#: sys-utils/chcpu.c:192
0ed2f80b 15543#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15544msgid "CPU %u is already configured\n"
6bbace6d 15545msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
55032d70 15546
251e171e 15547#: sys-utils/chcpu.c:196
0ed2f80b 15548#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15549msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
6bbace6d 15550msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
55032d70 15551
251e171e 15552#: sys-utils/chcpu.c:201
0ed2f80b 15553#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15554msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
6bbace6d 15555msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
55032d70 15556
251e171e 15557#: sys-utils/chcpu.c:208
0ed2f80b 15558#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15559msgid "CPU %u configure failed"
6bbace6d 15560msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
f8511249 15561
251e171e 15562#: sys-utils/chcpu.c:211
0ed2f80b 15563#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15564msgid "CPU %u configured\n"
6bbace6d 15565msgstr "CPU %d 已組配\n"
f8511249 15566
251e171e 15567#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 15568#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15569msgid "CPU %u deconfigure failed"
6bbace6d 15570msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
a8d94acd 15571
251e171e 15572#: sys-utils/chcpu.c:218
6bbace6d 15573#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15574msgid "CPU %u deconfigured\n"
6bbace6d 15575msgstr "CPU %d deconfigured\n"
a8d94acd 15576
251e171e 15577#: sys-utils/chcpu.c:233
0ed2f80b 15578#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15579msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
15580msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
f8511249 15581
38f60450 15582#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
6bbace6d 15583#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
15584msgid ""
15585"\n"
15586"Usage:\n"
15587" %s [options]\n"
15588msgstr ""
15589"\n"
15590"用法:\n"
15591" %s [選項]\n"
15592
251e171e 15593#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
15594msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
15595msgstr ""
15596
251e171e 15597#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1
KZ
15598#, fuzzy
15599msgid ""
49b90d82
KZ
15600" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
15601" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
15602" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
15603" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
15604" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
15605" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
15606msgstr ""
15607"\n"
15608"選項:\n"
15609" -h, --help 印出這份說明\n"
15610" -e, --enable <cpu-list> 啟用 cpus\n"
15611" -d, --disable<cpu-list> 停用 cpus\n"
15612" -c, --configure<cpu-list> 組配 cpus\n"
15613" -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
15614" -p, --dispatch<模式> 設定派送模式\n"
15615" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
15616" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
15617
251e171e
KZ
15618#: sys-utils/chcpu.c:296
15619#, fuzzy
15620msgid "failed to initialize sysfs handler"
15621msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
15622
57f25377 15623#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
15624#, fuzzy, c-format
15625msgid "unsupported argument: %s"
15626msgstr "不受支援的引數:%s"
15627
80bbf3b5 15628#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
15629#, c-format
15630msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
15631msgstr ""
15632
80bbf3b5 15633#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
15634#, fuzzy
15635msgid "Failed to parse index"
15636msgstr "剖析 pid 時失敗"
15637
80bbf3b5 15638#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
15639#, fuzzy, c-format
15640msgid "%s enable failed\n"
15641msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
15642
80bbf3b5 15643#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
15644#, fuzzy, c-format
15645msgid "%s disable failed\n"
15646msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
15647
251e171e 15648#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
15649#, fuzzy, c-format
15650msgid "%s enabled\n"
15651msgstr "CPU %d 已啟用\n"
15652
251e171e 15653#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
15654#, fuzzy, c-format
15655msgid "%s disabled\n"
15656msgstr "CPU %d 已停用\n"
15657
80bbf3b5 15658#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
15659#, c-format
15660msgid "Could only enable %s of memory"
15661msgstr ""
15662
80bbf3b5 15663#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
15664#, c-format
15665msgid "Could only disable %s of memory"
15666msgstr ""
15667
80bbf3b5 15668#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
15669#, fuzzy, c-format
15670msgid "%s already enabled\n"
15671msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
15672
80bbf3b5 15673#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
15674#, fuzzy, c-format
15675msgid "%s already disabled\n"
15676msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
15677
251e171e 15678#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
15679#, fuzzy, c-format
15680msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
15681msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
15682
251e171e 15683#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
15684#, fuzzy, c-format
15685msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
15686msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
15687
251e171e 15688#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
15689#, fuzzy, c-format
15690msgid "%s enable failed"
15691msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
15692
251e171e 15693#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
15694#, fuzzy, c-format
15695msgid "%s disable failed"
15696msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
15697
0aac1a7b 15698#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
ebe345d1
KZ
15699#, fuzzy, c-format
15700msgid "Failed to read %s"
15701msgstr "讀取速度時失敗"
15702
0aac1a7b 15703#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1
KZ
15704#, fuzzy
15705msgid "Failed to parse block number"
15706msgstr "剖析列號的時失敗"
15707
0aac1a7b 15708#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1
KZ
15709#, fuzzy
15710msgid "Failed to parse size"
15711msgstr "剖析大小時失敗"
15712
0aac1a7b 15713#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
15714#, c-format
15715msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
15716msgstr ""
15717
0aac1a7b 15718#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
15719#, fuzzy
15720msgid "Failed to parse start"
15721msgstr "剖析開始時失敗"
15722
0aac1a7b 15723#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
15724#, fuzzy
15725msgid "Failed to parse end"
15726msgstr "剖析結束時失敗"
15727
0aac1a7b 15728#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
15729#, fuzzy, c-format
15730msgid "Invalid start address format: %s"
15731msgstr "無效的開始引數"
15732
0aac1a7b 15733#: sys-utils/chmem.c:305
ebe345d1
KZ
15734#, fuzzy, c-format
15735msgid "Invalid end address format: %s"
15736msgstr "無效的 sigval 引數"
15737
0aac1a7b 15738#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1
KZ
15739#, fuzzy
15740msgid "Failed to parse start address"
15741msgstr "剖析開始時失敗"
15742
0aac1a7b 15743#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1
KZ
15744#, fuzzy
15745msgid "Failed to parse end address"
15746msgstr "剖析結束時失敗"
15747
0aac1a7b 15748#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
15749#, c-format
15750msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
15751msgstr ""
15752
0aac1a7b 15753#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
15754#, fuzzy, c-format
15755msgid "Invalid parameter: %s"
15756msgstr "無效的引數:%s"
15757
0aac1a7b 15758#: sys-utils/chmem.c:331
ebe345d1
KZ
15759#, fuzzy, c-format
15760msgid "Invalid range: %s"
15761msgstr "無效的引數:%s"
15762
0aac1a7b 15763#: sys-utils/chmem.c:340
ebe345d1
KZ
15764#, fuzzy, c-format
15765msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
15766msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
f8511249 15767
0aac1a7b 15768#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 15769msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a8d94acd 15770msgstr ""
f8511249 15771
0aac1a7b 15772#: sys-utils/chmem.c:346
6bbace6d 15773#, fuzzy
80bbf3b5 15774msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
15775msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15776
0aac1a7b 15777#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5
KZ
15778#, fuzzy
15779msgid " -d, --disable disable memory\n"
15780msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 15781
0aac1a7b 15782#: sys-utils/chmem.c:348
ebe345d1 15783#, fuzzy
80bbf3b5 15784msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
15785msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15786
0aac1a7b 15787#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5
KZ
15788msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
15789msgstr ""
15790
0aac1a7b 15791#: sys-utils/chmem.c:350
ebe345d1 15792#, fuzzy
80bbf3b5 15793msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 15794msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
f8511249 15795
0aac1a7b 15796#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
15797#, fuzzy
15798msgid ""
15799"\n"
15800"Supported zones:\n"
15801msgstr ""
15802"\n"
15803"支援的記錄檔機能:\n"
15804
0aac1a7b 15805#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
251e171e
KZ
15806#, fuzzy, c-format
15807msgid "failed to initialize %s handler"
15808msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
15809
0aac1a7b 15810#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5
KZ
15811msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
15812msgstr ""
15813
0aac1a7b 15814#: sys-utils/chmem.c:445
80bbf3b5
KZ
15815#, fuzzy, c-format
15816msgid "unknown memory zone: %s"
15817msgstr "不明優先權名稱:%s。"
15818
251e171e
KZ
15819#: sys-utils/choom.c:38
15820#, fuzzy, c-format
15821msgid ""
15822" %1$s [options] -p pid\n"
15823" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 15824" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
15825msgstr ""
15826" %1$s [選項]\n"
15827" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
15828" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
15829" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
15830
15831#: sys-utils/choom.c:44
15832msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
15833msgstr ""
15834
15835#: sys-utils/choom.c:47
15836#, fuzzy
15837msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
15838msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
15839
15840#: sys-utils/choom.c:48
15841#, fuzzy
15842msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
15843msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
15844
15845#: sys-utils/choom.c:60
15846#, fuzzy
15847msgid "failed to read OOM score value"
15848msgstr "讀取速度時失敗"
15849
15850#: sys-utils/choom.c:70
15851#, fuzzy
15852msgid "failed to read OOM score adjust value"
15853msgstr "讀取速度時失敗"
15854
15855#: sys-utils/choom.c:105
15856#, fuzzy
15857msgid "invalid adjust argument"
15858msgstr "無效的前端引數"
15859
6ae1e6b3 15860#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
15861#, fuzzy, c-format
15862msgid "invalid argument: %s"
15863msgstr "無效的引數:%s"
15864
15865#: sys-utils/choom.c:123
15866#, fuzzy
15867msgid "no PID or COMMAND specified"
15868msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
15869
15870#: sys-utils/choom.c:127
15871#, fuzzy
15872msgid "no OOM score adjust value specified"
15873msgstr "指定了無效的偏移值"
15874
15875#: sys-utils/choom.c:135
15876#, fuzzy, c-format
15877msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
15878msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
15879
15880#: sys-utils/choom.c:136
15881#, fuzzy, c-format
15882msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
15883msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
15884
15885#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
15886#, fuzzy
15887msgid "failed to set score adjust value"
15888msgstr "設定路徑時失敗"
15889
15890#: sys-utils/choom.c:145
15891#, c-format
15892msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
15893msgstr ""
15894
49b90d82 15895#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
6bbace6d
KZ
15896#, fuzzy, c-format
15897msgid " %s hard|soft\n"
15898msgstr " %s <hard|soft>\n"
f8511249 15899
49b90d82 15900#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
15901#, c-format
15902msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
15903msgstr ""
15904
251e171e 15905#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
15906msgid "implicit"
15907msgstr ""
15908
251e171e 15909#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
15910#, fuzzy, c-format
15911msgid "unexpected value in %s: %ju"
15912msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
15913
251e171e 15914#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
f8511249 15915#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15916msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
15917msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
da1d8fad 15918
0aac1a7b 15919#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
15920#, fuzzy, c-format
15921msgid "unknown argument: %s"
15922msgstr "不明引數:%s"
15923
0aac1a7b 15924#: sys-utils/dmesg.c:110
6bbace6d
KZ
15925#, fuzzy
15926msgid "system is unusable"
15927msgstr "系統是無法使用"
da1d8fad 15928
0aac1a7b 15929#: sys-utils/dmesg.c:111
8d398470 15930#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15931msgid "action must be taken immediately"
15932msgstr "動作必須被佔用即時"
92b619d1 15933
0aac1a7b 15934#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 15935#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15936msgid "critical conditions"
15937msgstr "重要條件"
92b619d1 15938
0aac1a7b 15939#: sys-utils/dmesg.c:113
8d398470 15940#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15941msgid "error conditions"
15942msgstr "條件時發生錯誤"
92b619d1 15943
0aac1a7b 15944#: sys-utils/dmesg.c:114
6bbace6d
KZ
15945#, fuzzy
15946msgid "warning conditions"
15947msgstr "警告條件"
92b619d1 15948
0aac1a7b 15949#: sys-utils/dmesg.c:115
6bbace6d
KZ
15950#, fuzzy
15951msgid "normal but significant condition"
15952msgstr "一般但是顯著的條件"
55032d70 15953
0aac1a7b 15954#: sys-utils/dmesg.c:116
6bbace6d
KZ
15955#, fuzzy
15956msgid "informational"
15957msgstr "參考性"
55032d70 15958
0aac1a7b 15959#: sys-utils/dmesg.c:117
6bbace6d
KZ
15960#, fuzzy
15961msgid "debug-level messages"
15962msgstr "debug-level 訊息"
55032d70 15963
0aac1a7b 15964#: sys-utils/dmesg.c:131
6bbace6d
KZ
15965#, fuzzy
15966msgid "kernel messages"
15967msgstr "內核訊息"
55032d70 15968
0aac1a7b 15969#: sys-utils/dmesg.c:132
6bbace6d
KZ
15970#, fuzzy
15971msgid "random user-level messages"
15972msgstr "隨機使用者級訊息"
55032d70 15973
0aac1a7b 15974#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 15975#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15976msgid "mail system"
15977msgstr "郵件系統"
da1d8fad 15978
0aac1a7b 15979#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 15980#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15981msgid "system daemons"
15982msgstr "系統守護程式"
8d398470 15983
0aac1a7b 15984#: sys-utils/dmesg.c:135
6bbace6d
KZ
15985#, fuzzy
15986msgid "security/authorization messages"
15987msgstr "安全/授權訊息"
55032d70 15988
0aac1a7b 15989#: sys-utils/dmesg.c:136
6bbace6d
KZ
15990#, fuzzy
15991msgid "messages generated internally by syslogd"
15992msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
ffca213b 15993
0aac1a7b 15994#: sys-utils/dmesg.c:137
6bbace6d
KZ
15995#, fuzzy
15996msgid "line printer subsystem"
15997msgstr "列印表機子系統"
55032d70 15998
0aac1a7b 15999#: sys-utils/dmesg.c:138
6bbace6d
KZ
16000#, fuzzy
16001msgid "network news subsystem"
16002msgstr "網路新聞子系統"
0ed2f80b 16003
0aac1a7b 16004#: sys-utils/dmesg.c:139
6bbace6d
KZ
16005#, fuzzy
16006msgid "UUCP subsystem"
16007msgstr "UUCP 子系統"
0ed2f80b 16008
0aac1a7b 16009#: sys-utils/dmesg.c:140
6bbace6d
KZ
16010#, fuzzy
16011msgid "clock daemon"
16012msgstr "時鐘守護程式"
da1d8fad 16013
0aac1a7b 16014#: sys-utils/dmesg.c:141
6bbace6d
KZ
16015#, fuzzy
16016msgid "security/authorization messages (private)"
16017msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
da1d8fad 16018
0aac1a7b 16019#: sys-utils/dmesg.c:142
6bbace6d
KZ
16020#, fuzzy
16021msgid "FTP daemon"
16022msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
8b4ccda1 16023
0aac1a7b 16024#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
16025msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
16026msgstr ""
8b4ccda1 16027
0aac1a7b 16028#: sys-utils/dmesg.c:282
6bbace6d
KZ
16029#, fuzzy
16030msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
16031msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 16032
0aac1a7b 16033#: sys-utils/dmesg.c:283
6bbace6d
KZ
16034#, fuzzy
16035msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
16036msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 16037
0aac1a7b 16038#: sys-utils/dmesg.c:284
6bbace6d
KZ
16039#, fuzzy
16040msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
16041msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
1c04b639 16042
0aac1a7b 16043#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 16044#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16045msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
16046msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 16047
0aac1a7b 16048#: sys-utils/dmesg.c:286
6bbace6d
KZ
16049msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
16050msgstr ""
8d398470 16051
0aac1a7b 16052#: sys-utils/dmesg.c:287
6bbace6d
KZ
16053msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
16054msgstr ""
da1d8fad 16055
0aac1a7b 16056#: sys-utils/dmesg.c:288
6bbace6d
KZ
16057#, fuzzy
16058msgid " -H, --human human readable output\n"
16059msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
f8511249 16060
0aac1a7b
KZ
16061#: sys-utils/dmesg.c:289
16062#, fuzzy
16063msgid " -J, --json use JSON output format\n"
16064msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
16065
16066#: sys-utils/dmesg.c:290
6bbace6d
KZ
16067#, fuzzy
16068msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
16069msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 16070
0aac1a7b 16071#: sys-utils/dmesg.c:292
d462a45d
KZ
16072#, fuzzy, c-format
16073msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
6bbace6d 16074msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 16075
0aac1a7b 16076#: sys-utils/dmesg.c:295
6bbace6d
KZ
16077msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
16078msgstr ""
0ed2f80b 16079
0aac1a7b 16080#: sys-utils/dmesg.c:296
6bbace6d 16081msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
0ed2f80b 16082msgstr ""
ffca213b 16083
0aac1a7b 16084#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 16085#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16086msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
16087msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
ffca213b 16088
0aac1a7b 16089#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5
KZ
16090msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
16091msgstr ""
16092
0aac1a7b 16093#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b 16094#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16095msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
16096msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
ffca213b 16097
0aac1a7b 16098#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d
KZ
16099#, fuzzy
16100msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
16101msgstr " -f 不分割長列\n"
16102
0aac1a7b 16103#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b 16104#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16105msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
16106msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
ffca213b 16107
0aac1a7b 16108#: sys-utils/dmesg.c:302
6bbace6d
KZ
16109msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
16110msgstr ""
ffca213b 16111
0aac1a7b 16112#: sys-utils/dmesg.c:303
6bbace6d
KZ
16113#, fuzzy
16114msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
16115msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 16116
0aac1a7b 16117#: sys-utils/dmesg.c:304
6bbace6d
KZ
16118#, fuzzy
16119msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
16120msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
f8511249 16121
0aac1a7b 16122#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077
KZ
16123#, fuzzy
16124msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
16125msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
16126
0aac1a7b 16127#: sys-utils/dmesg.c:306
6bbace6d
KZ
16128msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
16129msgstr ""
a8d94acd 16130
0aac1a7b 16131#: sys-utils/dmesg.c:307
6bbace6d
KZ
16132#, fuzzy
16133msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
16134msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
16135
0aac1a7b 16136#: sys-utils/dmesg.c:308
6bbace6d 16137msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
a8d94acd 16138msgstr ""
ffca213b 16139
0aac1a7b 16140#: sys-utils/dmesg.c:309
6bbace6d 16141#, fuzzy
784c8a40 16142msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
6bbace6d 16143msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
8d398470 16144
0aac1a7b 16145#: sys-utils/dmesg.c:310
6bbace6d 16146#, fuzzy
784c8a40 16147msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
6bbace6d 16148msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
92b619d1 16149
0aac1a7b 16150#: sys-utils/dmesg.c:311
6bbace6d 16151msgid ""
784c8a40 16152" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
6bbace6d
KZ
16153" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
16154"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
16155msgstr ""
d0992120 16156
0aac1a7b 16157#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450
KZ
16158#, fuzzy
16159msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
16160msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
16161
0aac1a7b 16162#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450
KZ
16163#, fuzzy
16164msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
16165msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
16166
0aac1a7b 16167#: sys-utils/dmesg.c:319
6bbace6d
KZ
16168#, fuzzy
16169msgid ""
16170"\n"
16171"Supported log facilities:\n"
16172msgstr ""
16173"\n"
16174"支援的記錄檔機能:\n"
92b619d1 16175
0aac1a7b 16176#: sys-utils/dmesg.c:325
6bbace6d
KZ
16177#, fuzzy
16178msgid ""
16179"\n"
16180"Supported log levels (priorities):\n"
16181msgstr ""
16182"\n"
16183"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
f8511249 16184
0aac1a7b 16185#: sys-utils/dmesg.c:379
a8d94acd 16186#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16187msgid "failed to parse level '%s'"
16188msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
f8511249 16189
0aac1a7b 16190#: sys-utils/dmesg.c:381
a8d94acd 16191#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16192msgid "unknown level '%s'"
16193msgstr "不明等級『%s』"
ffca213b 16194
0aac1a7b 16195#: sys-utils/dmesg.c:417
f8511249 16196#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16197msgid "failed to parse facility '%s'"
16198msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
ffca213b 16199
0aac1a7b 16200#: sys-utils/dmesg.c:419
a8d94acd 16201#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16202msgid "unknown facility '%s'"
16203msgstr "不明機能『%s』"
f8511249 16204
0aac1a7b 16205#: sys-utils/dmesg.c:547
a8d94acd 16206#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16207msgid "cannot mmap: %s"
16208msgstr "無法 mmap:%s"
ffca213b 16209
0aac1a7b
KZ
16210#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
16211#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
16212#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
16213#. proper month/day order here
a49cc243 16214#: sys-utils/dmesg.c:863
0aac1a7b
KZ
16215msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
16216msgstr ""
16217
16218#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
16219#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
16220#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 16221#: sys-utils/dmesg.c:873
0aac1a7b
KZ
16222msgid "%b%e %H:%M"
16223msgstr ""
16224
a49cc243 16225#: sys-utils/dmesg.c:1526
55032d70 16226#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16227msgid "invalid buffer size argument"
16228msgstr "無效的緩衝區大小引數"
55032d70 16229
a49cc243 16230#: sys-utils/dmesg.c:1612
0ed2f80b 16231#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16232msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
16233msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
ffca213b 16234
a49cc243 16235#: sys-utils/dmesg.c:1636
0ed2f80b 16236#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16237msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
16238msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
55032d70 16239
a49cc243 16240#: sys-utils/dmesg.c:1656
0ed2f80b 16241#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16242msgid "read kernel buffer failed"
16243msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
55032d70 16244
a49cc243 16245#: sys-utils/dmesg.c:1664
38f60450
KZ
16246#, fuzzy
16247msgid "clear kernel buffer failed"
16248msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
16249
a49cc243 16250#: sys-utils/dmesg.c:1680
55032d70 16251#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16252msgid "klogctl failed"
16253msgstr "klogctl 失敗"
ffca213b 16254
0aac1a7b 16255#: sys-utils/eject.c:140
a8d94acd 16256#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16257msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
16258msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
ffca213b 16259
0aac1a7b 16260#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d
KZ
16261#, fuzzy
16262msgid "Eject removable media.\n"
16263msgstr "可移除的裝置"
ffca213b 16264
0aac1a7b 16265#: sys-utils/eject.c:146
6bbace6d 16266#, fuzzy
a8d94acd 16267msgid ""
6bbace6d
KZ
16268" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
16269" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
16270" -d, --default display default device\n"
16271" -f, --floppy eject floppy\n"
16272" -F, --force don't care about device type\n"
16273" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
16274" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
16275" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
16276" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
16277" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
16278" -q, --tape eject tape\n"
16279" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
16280" -s, --scsi eject SCSI device\n"
16281" -t, --trayclose close tray\n"
16282" -T, --traytoggle toggle tray\n"
16283" -v, --verbose enable verbose output\n"
16284" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
16285" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
a8d94acd 16286msgstr ""
6bbace6d
KZ
16287" -a, --auto <on|off> 輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
16288" -c, --changerslot<插槽> 切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
16289" -d, --default 顯示預設裝置\n"
16290" -f, --floppy 退出軟碟\n"
16291" -F, --force 不要去管裝置類型\n"
16292" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
16293" -m, --no-unmount 不卸載裝置即使它被掛載\n"
16294" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
16295" -n, --noop 不退出,僅顯示裝置找到\n"
16296" -p, --proc 使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
16297" -q, --tape 退出磁帶\n"
16298" -r, --cdrom 退出唯讀光碟機\n"
16299" -s, --scsi 退出 SCSI 裝置\n"
16300" -t, --trayclose 關閉托盤\n"
16301" -T, --traytoggle 切換托盤\n"
16302" -v, --verbose 啟用詳細的輸出\n"
16303" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
16304" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
f8511249 16305
0aac1a7b 16306#: sys-utils/eject.c:169
d0992120 16307#, fuzzy
a8d94acd
WLC
16308msgid ""
16309"\n"
6bbace6d 16310"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
a8d94acd
WLC
16311msgstr ""
16312"\n"
6bbace6d 16313"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
d0992120 16314
0aac1a7b 16315#: sys-utils/eject.c:215
6bbace6d 16316#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16317msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
16318msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
da1d8fad 16319
0aac1a7b 16320#: sys-utils/eject.c:219
0ed2f80b 16321#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16322msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
16323msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
f8511249 16324
0aac1a7b 16325#: sys-utils/eject.c:327
6bbace6d
KZ
16326#, fuzzy
16327msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
16328msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
f8511249 16329
0aac1a7b 16330#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
16331#, fuzzy
16332msgid "CD-ROM door lock is not supported"
16333msgstr "光碟機不是就緒"
f8511249 16334
0aac1a7b 16335#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d
KZ
16336msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
16337msgstr ""
f8511249 16338
0aac1a7b 16339#: sys-utils/eject.c:345
6bbace6d
KZ
16340#, fuzzy
16341msgid "CD-ROM lock door command failed"
16342msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
da1d8fad 16343
0aac1a7b 16344#: sys-utils/eject.c:350
6bbace6d
KZ
16345#, fuzzy
16346msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
16347msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
f8511249 16348
0aac1a7b 16349#: sys-utils/eject.c:352
6bbace6d
KZ
16350#, fuzzy
16351msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
16352msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
da1d8fad 16353
0aac1a7b 16354#: sys-utils/eject.c:363
6bbace6d
KZ
16355#, fuzzy
16356msgid "CD-ROM select disc command failed"
16357msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
f8511249 16358
0aac1a7b 16359#: sys-utils/eject.c:367
6bbace6d
KZ
16360#, fuzzy
16361msgid "CD-ROM load from slot command failed"
16362msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
da1d8fad 16363
0aac1a7b 16364#: sys-utils/eject.c:369
6bbace6d
KZ
16365#, fuzzy
16366msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
16367msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
ffca213b 16368
0aac1a7b 16369#: sys-utils/eject.c:387
6bbace6d
KZ
16370#, fuzzy
16371msgid "CD-ROM tray close command failed"
16372msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
da1d8fad 16373
0aac1a7b 16374#: sys-utils/eject.c:389
6bbace6d
KZ
16375#, fuzzy
16376msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
16377msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
da1d8fad 16378
0aac1a7b 16379#: sys-utils/eject.c:406
6bbace6d
KZ
16380#, fuzzy
16381msgid "CD-ROM eject unsupported"
16382msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
3406942e 16383
0aac1a7b 16384#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
6bbace6d
KZ
16385#, fuzzy
16386msgid "CD-ROM eject command failed"
16387msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
f8511249 16388
0aac1a7b 16389#: sys-utils/eject.c:437
6bbace6d
KZ
16390#, fuzzy
16391msgid "no CD-ROM information available"
16392msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
f8511249 16393
0aac1a7b 16394#: sys-utils/eject.c:440
6bbace6d
KZ
16395#, fuzzy
16396msgid "CD-ROM drive is not ready"
16397msgstr "光碟機不是就緒"
da1d8fad 16398
0aac1a7b 16399#: sys-utils/eject.c:443
8f9f4431
KZ
16400#, fuzzy
16401msgid "CD-ROM status command failed"
16402msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
16403
0aac1a7b 16404#: sys-utils/eject.c:483
6bbace6d
KZ
16405#, fuzzy
16406msgid "CD-ROM select speed command failed"
16407msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
da1d8fad 16408
0aac1a7b 16409#: sys-utils/eject.c:485
6bbace6d
KZ
16410#, fuzzy
16411msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
16412msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
da1d8fad 16413
0aac1a7b 16414#: sys-utils/eject.c:522
6bbace6d
KZ
16415#, fuzzy, c-format
16416msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
16417msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
16418
0aac1a7b 16419#: sys-utils/eject.c:539
6bbace6d
KZ
16420#, fuzzy, c-format
16421msgid "%s: failed to read speed"
16422msgstr "%s:無法讀取速度"
16423
0aac1a7b 16424#: sys-utils/eject.c:545
6bbace6d
KZ
16425#, fuzzy
16426msgid "failed to read speed"
16427msgstr "讀取速度時失敗"
a8d94acd 16428
0aac1a7b 16429#: sys-utils/eject.c:585
a8d94acd 16430#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16431msgid "not an sg device, or old sg driver"
16432msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
da1d8fad 16433
0aac1a7b 16434#: sys-utils/eject.c:657
6bbace6d
KZ
16435#, fuzzy, c-format
16436msgid "%s: unmounting"
16437msgstr "%s:卸載"
16438
0aac1a7b 16439#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 16440#: text-utils/more.c:1271
0aac1a7b
KZ
16441#, fuzzy
16442msgid "drop permissions failed"
16443msgstr "權限被拒"
16444
16445#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b 16446#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16447msgid "unable to fork"
16448msgstr "無法衍生"
16449
0aac1a7b 16450#: sys-utils/eject.c:678
6bbace6d
KZ
16451#, fuzzy, c-format
16452msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
16453msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
da1d8fad 16454
0aac1a7b 16455#: sys-utils/eject.c:681
ffca213b 16456#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16457msgid "unmount of `%s' failed\n"
16458msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
ffca213b 16459
0aac1a7b 16460#: sys-utils/eject.c:726
a8d94acd 16461#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16462msgid "failed to parse mount table"
16463msgstr "剖析掛載表時失敗"
da1d8fad 16464
0aac1a7b 16465#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b 16466#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16467msgid "%s: mounted on %s"
16468msgstr "%s:掛載的於 %s"
da1d8fad 16469
0aac1a7b 16470#: sys-utils/eject.c:835
a8d94acd 16471#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16472msgid "setting CD-ROM speed to auto"
16473msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
da1d8fad 16474
0aac1a7b 16475#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 16476#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16477msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
16478msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
f8511249 16479
0aac1a7b 16480#: sys-utils/eject.c:863
6bbace6d
KZ
16481#, fuzzy, c-format
16482msgid "default device: `%s'"
16483msgstr "預設裝置:『%s』"
a8d94acd 16484
0aac1a7b 16485#: sys-utils/eject.c:869
0ed2f80b 16486#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16487msgid "using default device `%s'"
16488msgstr "使用預設裝置『%s』"
da1d8fad 16489
0aac1a7b 16490#: sys-utils/eject.c:888
c7094077
KZ
16491#, fuzzy
16492msgid "unable to find device"
6bbace6d 16493msgstr "%s:無法找到裝置"
da1d8fad 16494
0aac1a7b 16495#: sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 16496#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16497msgid "device name is `%s'"
16498msgstr "裝置名稱是『%s』"
a8d94acd 16499
a49cc243 16500#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
6bbace6d
KZ
16501#, fuzzy, c-format
16502msgid "%s: not mounted"
16503msgstr "%s:無法掛載"
da1d8fad 16504
0aac1a7b 16505#: sys-utils/eject.c:900
6bbace6d
KZ
16506#, fuzzy, c-format
16507msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
16508msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
a8d94acd 16509
0aac1a7b 16510#: sys-utils/eject.c:908
6bbace6d
KZ
16511#, fuzzy, c-format
16512msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
16513msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
da1d8fad 16514
0aac1a7b 16515#: sys-utils/eject.c:911
6bbace6d
KZ
16516#, fuzzy, c-format
16517msgid "%s: is whole-disk device"
16518msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
f8511249 16519
0aac1a7b 16520#: sys-utils/eject.c:915
6bbace6d 16521#, fuzzy, c-format
a49cc243 16522msgid "%s: is not ejectable device"
6bbace6d 16523msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
da1d8fad 16524
0aac1a7b 16525#: sys-utils/eject.c:919
6bbace6d
KZ
16526#, fuzzy, c-format
16527msgid "device is `%s'"
16528msgstr "裝置是『%s』"
da1d8fad 16529
0aac1a7b 16530#: sys-utils/eject.c:920
a8d94acd 16531#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16532msgid "exiting due to -n/--noop option"
16533msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
da1d8fad 16534
0aac1a7b 16535#: sys-utils/eject.c:934
6bbace6d
KZ
16536#, fuzzy, c-format
16537msgid "%s: enabling auto-eject mode"
16538msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
da1d8fad 16539
0aac1a7b 16540#: sys-utils/eject.c:936
6bbace6d
KZ
16541#, fuzzy, c-format
16542msgid "%s: disabling auto-eject mode"
16543msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
da1d8fad 16544
0aac1a7b 16545#: sys-utils/eject.c:944
6bbace6d
KZ
16546#, fuzzy, c-format
16547msgid "%s: closing tray"
16548msgstr "%s:關閉托盤"
da1d8fad 16549
0aac1a7b 16550#: sys-utils/eject.c:953
6bbace6d
KZ
16551#, fuzzy, c-format
16552msgid "%s: toggling tray"
16553msgstr "%s:切換托盤"
da1d8fad 16554
0aac1a7b 16555#: sys-utils/eject.c:962
6bbace6d
KZ
16556#, fuzzy, c-format
16557msgid "%s: listing CD-ROM speed"
16558msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
da1d8fad 16559
0aac1a7b 16560#: sys-utils/eject.c:988
6bbace6d
KZ
16561#, fuzzy, c-format
16562msgid "error: %s: device in use"
16563msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
0ed2f80b 16564
0aac1a7b 16565#: sys-utils/eject.c:999
6bbace6d
KZ
16566#, fuzzy, c-format
16567msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
16568msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
da1d8fad 16569
0aac1a7b 16570#: sys-utils/eject.c:1015
6bbace6d
KZ
16571#, fuzzy, c-format
16572msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
16573msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
8d398470 16574
0aac1a7b 16575#: sys-utils/eject.c:1017
6249b53a 16576#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16577msgid "CD-ROM eject command succeeded"
16578msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
6249b53a 16579
0aac1a7b 16580#: sys-utils/eject.c:1022
6bbace6d
KZ
16581#, fuzzy, c-format
16582msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
16583msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
6249b53a 16584
0aac1a7b 16585#: sys-utils/eject.c:1024
8d398470 16586#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16587msgid "SCSI eject succeeded"
16588msgstr "SCSI 退出成功"
da1d8fad 16589
0aac1a7b 16590#: sys-utils/eject.c:1025
21dcf21a 16591#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16592msgid "SCSI eject failed"
16593msgstr "SCSI 退出失敗"
da1d8fad 16594
0aac1a7b 16595#: sys-utils/eject.c:1029
6bbace6d
KZ
16596#, fuzzy, c-format
16597msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
16598msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
da1d8fad 16599
0aac1a7b 16600#: sys-utils/eject.c:1031
a8d94acd 16601#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16602msgid "floppy eject command succeeded"
16603msgstr "軟碟退出命令成功"
0ed2f80b 16604
0aac1a7b 16605#: sys-utils/eject.c:1032
a8d94acd 16606#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16607msgid "floppy eject command failed"
16608msgstr "軟碟退出命令失敗"
da1d8fad 16609
0aac1a7b 16610#: sys-utils/eject.c:1036
6bbace6d
KZ
16611#, fuzzy, c-format
16612msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
16613msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
da1d8fad 16614
0aac1a7b 16615#: sys-utils/eject.c:1038
a8d94acd 16616#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16617msgid "tape offline command succeeded"
16618msgstr "磁帶離線命令成功"
da1d8fad 16619
0aac1a7b 16620#: sys-utils/eject.c:1039
a8d94acd 16621#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16622msgid "tape offline command failed"
16623msgstr "磁帶離線命令失敗"
da1d8fad 16624
0aac1a7b 16625#: sys-utils/eject.c:1043
a8d94acd 16626#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16627msgid "unable to eject"
16628msgstr "無法退出"
da1d8fad 16629
49b90d82 16630#: sys-utils/fallocate.c:84
6bbace6d
KZ
16631#, fuzzy, c-format
16632msgid " %s [options] <filename>\n"
16633msgstr " %s [選項] <filename>\n"
da1d8fad 16634
49b90d82 16635#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
16636msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
16637msgstr ""
da1d8fad 16638
49b90d82 16639#: sys-utils/fallocate.c:90
6bbace6d 16640msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
a8d94acd 16641msgstr ""
da1d8fad 16642
49b90d82 16643#: sys-utils/fallocate.c:91
6bbace6d 16644msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 16645msgstr ""
92b619d1 16646
49b90d82 16647#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
16648msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
16649msgstr ""
16650
49b90d82 16651#: sys-utils/fallocate.c:93
6bbace6d
KZ
16652msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
16653msgstr ""
da1d8fad 16654
49b90d82 16655#: sys-utils/fallocate.c:94
6bbace6d
KZ
16656msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
16657msgstr ""
da1d8fad 16658
49b90d82 16659#: sys-utils/fallocate.c:95
0ed2f80b 16660#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16661msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
16662msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
da1d8fad 16663
49b90d82 16664#: sys-utils/fallocate.c:96
6bbace6d 16665msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
a8d94acd 16666msgstr ""
da1d8fad 16667
49b90d82 16668#: sys-utils/fallocate.c:97
6bbace6d 16669msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
a8d94acd 16670msgstr ""
3406942e 16671
49b90d82 16672#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
16673#, fuzzy
16674msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
16675msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
16676
c7094077 16677#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8
KZ
16678#, fuzzy
16679msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
6bbace6d 16680msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
92b619d1 16681
c7094077 16682#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 16683#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16684msgid "fallocate failed"
16685msgstr "%s:fallocate 失敗"
da1d8fad 16686
c7094077 16687#: sys-utils/fallocate.c:237
6bbace6d
KZ
16688#, fuzzy, c-format
16689msgid "%s: read failed"
16690msgstr "fread 失敗"
da1d8fad 16691
38f60450 16692#: sys-utils/fallocate.c:281
6bbace6d
KZ
16693#, c-format
16694msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
a8d94acd 16695msgstr ""
ffca213b 16696
38f60450 16697#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1
KZ
16698msgid "posix_fallocate support is not compiled"
16699msgstr ""
16700
38f60450 16701#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d
KZ
16702msgid "no filename specified"
16703msgstr "未指定任何檔名"
16704
38f60450 16705#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
6bbace6d
KZ
16706msgid "invalid length value specified"
16707msgstr "指定了無效的長度值"
16708
38f60450 16709#: sys-utils/fallocate.c:393
6bbace6d
KZ
16710msgid "no length argument specified"
16711msgstr "未指定任何長度引數"
16712
38f60450 16713#: sys-utils/fallocate.c:398
6bbace6d
KZ
16714msgid "invalid offset value specified"
16715msgstr "指定了無效的偏移值"
16716
0aac1a7b
KZ
16717#: sys-utils/fallocate.c:421
16718#, fuzzy, c-format
16719msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
16720msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16721
16722#: sys-utils/fallocate.c:424
16723#, fuzzy, c-format
16724msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
16725msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16726
16727#: sys-utils/fallocate.c:427
16728#, fuzzy, c-format
16729msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
16730msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16731
16732#: sys-utils/fallocate.c:430
16733#, fuzzy, c-format
16734msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
16735msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16736
16737#: sys-utils/fallocate.c:433
16738#, fuzzy, c-format
16739msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
16740msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16741
d3cac66d 16742#: sys-utils/flock.c:53
6bbace6d 16743#, fuzzy, c-format
a8d94acd 16744msgid ""
6bbace6d
KZ
16745" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
16746" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
16747" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
a8d94acd 16748msgstr ""
6bbace6d
KZ
16749" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
16750" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
16751" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
da1d8fad 16752
d3cac66d 16753#: sys-utils/flock.c:59
0ed2f80b 16754#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16755msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
16756msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
da1d8fad 16757
d3cac66d 16758#: sys-utils/flock.c:62
0ed2f80b 16759#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16760msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
16761msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
da1d8fad 16762
d3cac66d 16763#: sys-utils/flock.c:63
0ed2f80b 16764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16765msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
16766msgstr " -x --exclusive 提取專用鎖定 (預設)\n"
da1d8fad 16767
d3cac66d 16768#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
16769#, fuzzy
16770msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
16771msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 16772
d3cac66d 16773#: sys-utils/flock.c:65
0ed2f80b 16774#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16775msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
16776msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
da1d8fad 16777
d3cac66d 16778#: sys-utils/flock.c:66
a8d94acd 16779#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16780msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
16781msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
ffca213b 16782
d3cac66d 16783#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
16784#, fuzzy
16785msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
16786msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n"
da1d8fad 16787
d3cac66d 16788#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
16789#, fuzzy
16790msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
16791msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
da1d8fad 16792
d3cac66d 16793#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d
KZ
16794#, fuzzy
16795msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
16796msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
da1d8fad 16797
d3cac66d
KZ
16798#: sys-utils/flock.c:70
16799#, fuzzy
6cd39864
KZ
16800msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
16801msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
16802
16803#: sys-utils/flock.c:71
16804#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16805msgid " --verbose increase verbosity\n"
16806msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
16807
57f25377 16808#: sys-utils/flock.c:108
0ed2f80b 16809#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16810msgid "cannot open lock file %s"
16811msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
a8d94acd 16812
57f25377 16813#: sys-utils/flock.c:210
a8d94acd 16814#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16815msgid "invalid timeout value"
16816msgstr "無效的逾時引數"
16817
57f25377 16818#: sys-utils/flock.c:214
6bbace6d
KZ
16819#, fuzzy
16820msgid "invalid exit code"
16821msgstr "無效的離開代碼"
da1d8fad 16822
38f60450
KZ
16823#: sys-utils/flock.c:216
16824msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
16825msgstr ""
16826
16827#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864
KZ
16828msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
16829msgstr ""
16830
38f60450 16831#: sys-utils/flock.c:241
0ed2f80b 16832#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16833msgid "%s requires exactly one command argument"
16834msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
da1d8fad 16835
38f60450 16836#: sys-utils/flock.c:259
0ed2f80b 16837#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16838msgid "bad file descriptor"
16839msgstr "旗標描述"
da1d8fad 16840
38f60450 16841#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b 16842#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16843msgid "requires file descriptor, file or directory"
16844msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
da1d8fad 16845
38f60450 16846#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d
KZ
16847#, fuzzy
16848msgid "failed to get lock"
16849msgstr "設定路徑時失敗"
16850
38f60450 16851#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d
KZ
16852msgid "timeout while waiting to get lock"
16853msgstr ""
16854
38f60450 16855#: sys-utils/flock.c:334
d3cac66d 16856#, fuzzy, c-format
2994605f 16857msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
d3cac66d
KZ
16858msgstr "%s %.6f 秒\n"
16859
2994605f 16860#: sys-utils/flock.c:346
d3cac66d
KZ
16861#, fuzzy, c-format
16862msgid "%s: executing %s\n"
16863msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
16864
49b90d82 16865#: sys-utils/fsfreeze.c:41
6bbace6d
KZ
16866#, fuzzy, c-format
16867msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
16868msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
16869
49b90d82 16870#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
16871#, fuzzy
16872msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
16873msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 16874
49b90d82 16875#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 16876#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16877msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
16878msgstr " t 變更檔案系統的類型"
16879
49b90d82 16880#: sys-utils/fsfreeze.c:48
6bbace6d
KZ
16881msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
16882msgstr ""
16883
57f25377 16884#: sys-utils/fsfreeze.c:104
6bbace6d
KZ
16885msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
16886msgstr ""
16887
57f25377 16888#: sys-utils/fsfreeze.c:124
6bbace6d
KZ
16889#, c-format
16890msgid "%s: is not a directory"
16891msgstr "%s:並非目錄"
16892
57f25377 16893#: sys-utils/fsfreeze.c:131
6bbace6d
KZ
16894#, c-format
16895msgid "%s: freeze failed"
16896msgstr "%s:凍結時失敗"
16897
57f25377 16898#: sys-utils/fsfreeze.c:137
6bbace6d
KZ
16899#, c-format
16900msgid "%s: unfreeze failed"
16901msgstr "%s:解除凍結時失敗"
16902
a49cc243 16903#: sys-utils/fstrim.c:83
6bbace6d
KZ
16904#, fuzzy, c-format
16905msgid "%s: not a directory"
16906msgstr "%s:不是目錄"
16907
a49cc243 16908#: sys-utils/fstrim.c:113
251e171e
KZ
16909#, fuzzy, c-format
16910msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
16911msgstr "%s:掛載的於 %s"
16912
a49cc243 16913#: sys-utils/fstrim.c:115
251e171e
KZ
16914#, c-format
16915msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
16916msgstr ""
16917
a49cc243 16918#: sys-utils/fstrim.c:133
6bbace6d
KZ
16919#, fuzzy, c-format
16920msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
16921msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
16922
16923#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16924#: sys-utils/fstrim.c:143
251e171e
KZ
16925#, fuzzy, c-format
16926msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
16927msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16928
16929#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16930#: sys-utils/fstrim.c:147
6bbace6d
KZ
16931#, fuzzy, c-format
16932msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16933msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16934
a49cc243
KZ
16935#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
16936#: sys-utils/umount.c:271
6bbace6d
KZ
16937#, fuzzy, c-format
16938msgid "failed to parse %s"
16939msgstr "剖析 %s 時失敗"
16940
a49cc243 16941#: sys-utils/fstrim.c:316
57f25377
KZ
16942#, fuzzy
16943msgid "failed to allocate FS handler"
16944msgstr "配置迭代器時失敗"
16945
a49cc243 16946#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
c7033bbb
KZ
16947#, fuzzy, c-format
16948msgid "%s: the discard operation is not supported"
16949msgstr "速度 %d 不受支援"
16950
a49cc243 16951#: sys-utils/fstrim.c:454
6bbace6d
KZ
16952#, fuzzy, c-format
16953msgid " %s [options] <mount point>\n"
16954msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
16955
a49cc243 16956#: sys-utils/fstrim.c:457
6bbace6d
KZ
16957msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
16958msgstr ""
da1d8fad 16959
a49cc243 16960#: sys-utils/fstrim.c:460
251e171e 16961#, fuzzy
c7094077 16962msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
251e171e
KZ
16963msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16964
a49cc243 16965#: sys-utils/fstrim.c:461
0ed2f80b 16966#, fuzzy
c7094077 16967msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
6bbace6d
KZ
16968msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16969
a49cc243 16970#: sys-utils/fstrim.c:462
c7094077
KZ
16971#, fuzzy
16972msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
16973msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 16974
a49cc243 16975#: sys-utils/fstrim.c:463
c7094077
KZ
16976#, fuzzy
16977msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
16978msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
16979
a49cc243 16980#: sys-utils/fstrim.c:464
c7094077
KZ
16981#, fuzzy
16982msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
16983msgstr "剖析列號的時失敗"
6bbace6d 16984
a49cc243 16985#: sys-utils/fstrim.c:465
c7094077 16986msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
6bbace6d
KZ
16987msgstr ""
16988
a49cc243
KZ
16989#: sys-utils/fstrim.c:466
16990#, fuzzy
16991msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16992msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
16993
16994#: sys-utils/fstrim.c:467
0ed2f80b 16995#, fuzzy
c7094077 16996msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
6bbace6d 16997msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 16998
a49cc243 16999#: sys-utils/fstrim.c:468
c7033bbb 17000#, fuzzy
c7094077 17001msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
c7033bbb
KZ
17002msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
17003
a49cc243 17004#: sys-utils/fstrim.c:469
57f25377 17005#, fuzzy
c7094077 17006msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
57f25377 17007msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
251e171e 17008
a49cc243 17009#: sys-utils/fstrim.c:550
a8d94acd 17010#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17011msgid "failed to parse minimum extent length"
17012msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
da1d8fad 17013
a49cc243 17014#: sys-utils/fstrim.c:572
a8d94acd 17015#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17016msgid "no mountpoint specified"
17017msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
ffca213b 17018
0aac1a7b 17019#: sys-utils/hwclock.c:215
6bbace6d
KZ
17020#, c-format
17021msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
17022msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
17023
0aac1a7b 17024#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
6bbace6d
KZ
17025msgid "UTC"
17026msgstr "UTC"
17027
0aac1a7b 17028#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
6bbace6d
KZ
17029msgid "local"
17030msgstr "本地"
da1d8fad 17031
0aac1a7b
KZ
17032#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
17033#, fuzzy, c-format
17034msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
17035msgstr ""
17036"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
17037"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
17038
17039#: sys-utils/hwclock.c:273
a8d94acd
WLC
17040#, fuzzy
17041msgid ""
6bbace6d
KZ
17042"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
17043"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
a8d94acd 17044msgstr ""
6bbace6d
KZ
17045"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
17046"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
17047
0aac1a7b 17048#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
17049#, fuzzy, c-format
17050#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
17051msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
6bbace6d
KZ
17052msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
17053
0aac1a7b 17054#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
17055#, fuzzy, c-format
17056#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
17057msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
6bbace6d
KZ
17058msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
17059
0aac1a7b 17060#: sys-utils/hwclock.c:283
6bbace6d
KZ
17061#, c-format
17062msgid "Hardware clock is on %s time\n"
17063msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
17064
0aac1a7b 17065#: sys-utils/hwclock.c:310
6bbace6d
KZ
17066#, c-format
17067msgid "Waiting for clock tick...\n"
17068msgstr "等候時鐘週期…\n"
17069
0aac1a7b 17070#: sys-utils/hwclock.c:316
6bbace6d
KZ
17071#, c-format
17072msgid "...synchronization failed\n"
17073msgstr "…同步化失敗\n"
17074
0aac1a7b 17075#: sys-utils/hwclock.c:318
6bbace6d
KZ
17076#, c-format
17077msgid "...got clock tick\n"
17078msgstr "…獲得時鐘週期\n"
17079
0aac1a7b 17080#: sys-utils/hwclock.c:359
6bbace6d
KZ
17081#, c-format
17082msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
17083msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
17084
0aac1a7b 17085#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
17086#, fuzzy, c-format
17087#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
17088msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
6bbace6d
KZ
17089msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
17090
0aac1a7b 17091#: sys-utils/hwclock.c:392
6bbace6d
KZ
17092#, c-format
17093msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
17094msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
17095
0aac1a7b 17096#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
17097#, fuzzy, c-format
17098#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
17099msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
6bbace6d
KZ
17100msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
17101
0aac1a7b 17102#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
17103#, fuzzy, c-format
17104msgid "RTC type: '%s'\n"
17105msgstr "類型:%d\n"
17106
0aac1a7b 17107#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
17108#, fuzzy, c-format
17109msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
17110msgstr "%s %.6f 秒\n"
17111
0aac1a7b 17112#: sys-utils/hwclock.c:574
6bbace6d 17113#, c-format
2994605f 17114msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
6bbace6d
KZ
17115msgstr ""
17116
0aac1a7b 17117#: sys-utils/hwclock.c:596
6bbace6d 17118#, c-format
2994605f 17119msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
6bbace6d
KZ
17120msgstr ""
17121
0aac1a7b 17122#: sys-utils/hwclock.c:623
6bbace6d
KZ
17123#, c-format
17124msgid ""
2994605f
KZ
17125"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
17126"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
6bbace6d
KZ
17127msgstr ""
17128
0aac1a7b 17129#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
17130#, fuzzy
17131msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
6bbace6d
KZ
17132msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
17133
0aac1a7b 17134#: sys-utils/hwclock.c:720
49b90d82 17135#, fuzzy, c-format
c7094077 17136msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
49b90d82 17137msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 17138
0aac1a7b 17139#: sys-utils/hwclock.c:724
c7094077
KZ
17140#, c-format
17141msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
49b90d82 17142msgstr ""
6bbace6d 17143
0aac1a7b 17144#: sys-utils/hwclock.c:729
c7094077 17145#, fuzzy, c-format
2994605f 17146msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 17147msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 17148
0aac1a7b 17149#: sys-utils/hwclock.c:751
6bbace6d
KZ
17150msgid "settimeofday() failed"
17151msgstr "settimeofday() 失敗"
17152
0aac1a7b 17153#: sys-utils/hwclock.c:775
6bbace6d
KZ
17154#, fuzzy, c-format
17155msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
17156msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
17157
0aac1a7b 17158#: sys-utils/hwclock.c:779
6bbace6d
KZ
17159#, c-format
17160msgid ""
17161"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
17162"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
17163msgstr ""
17164"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
17165"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
17166
0aac1a7b 17167#: sys-utils/hwclock.c:785
6bbace6d
KZ
17168#, fuzzy, c-format
17169msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
17170msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
17171
0aac1a7b 17172#: sys-utils/hwclock.c:823
6bbace6d
KZ
17173#, c-format
17174msgid ""
17175"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
17176"It is far too much. Resetting to zero.\n"
17177msgstr ""
17178
0aac1a7b 17179#: sys-utils/hwclock.c:830
6bbace6d
KZ
17180#, fuzzy, c-format
17181msgid ""
d3cac66d 17182"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d
KZ
17183"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
17184"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
17185msgstr ""
17186"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
17187"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
17188
0aac1a7b 17189#: sys-utils/hwclock.c:874
6bbace6d 17190#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
17191msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
17192msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
6bbace6d
KZ
17193msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
17194
0aac1a7b 17195#: sys-utils/hwclock.c:878
b5ef1472 17196#, fuzzy, c-format
2994605f 17197msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
b5ef1472 17198msgstr "%s %.6f 秒\n"
6bbace6d 17199
0aac1a7b 17200#: sys-utils/hwclock.c:903
56675731 17201#, c-format
6bbace6d 17202msgid ""
56675731 17203"New %s data:\n"
6bbace6d 17204"%s"
56675731 17205msgstr ""
6bbace6d 17206
0aac1a7b 17207#: sys-utils/hwclock.c:920
56675731
KZ
17208#, fuzzy, c-format
17209msgid "cannot update %s"
17210msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 17211
0aac1a7b 17212#: sys-utils/hwclock.c:956
6bbace6d
KZ
17213#, fuzzy, c-format
17214msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
17215msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
17216
0aac1a7b 17217#: sys-utils/hwclock.c:960
6bbace6d
KZ
17218#, fuzzy, c-format
17219msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
17220msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
17221
0aac1a7b 17222#: sys-utils/hwclock.c:990
6bbace6d
KZ
17223#, c-format
17224msgid "No usable clock interface found.\n"
17225msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
17226
0aac1a7b 17227#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
17228#, fuzzy
17229msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
17230msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
17231
0aac1a7b 17232#: sys-utils/hwclock.c:996
ebe345d1 17233#, fuzzy
80bbf3b5 17234msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
17235msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
17236
0aac1a7b 17237#: sys-utils/hwclock.c:1046
49b90d82 17238#, fuzzy, c-format
2994605f 17239msgid "Target date: %<PRId64>\n"
49b90d82 17240msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
6bbace6d 17241
0aac1a7b 17242#: sys-utils/hwclock.c:1047
6bbace6d 17243#, c-format
2994605f 17244msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
17245msgstr ""
17246
0aac1a7b 17247#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82
KZ
17248msgid "RTC read returned an invalid value."
17249msgstr ""
6bbace6d 17250
0aac1a7b 17251#: sys-utils/hwclock.c:1107
6bbace6d 17252#, c-format
49b90d82
KZ
17253msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
17254msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
6bbace6d 17255
0aac1a7b 17256#: sys-utils/hwclock.c:1144
6bbace6d 17257#, fuzzy
49b90d82
KZ
17258msgid "unable to read the RTC epoch."
17259msgstr "無法讀取超區塊"
6bbace6d 17260
0aac1a7b 17261#: sys-utils/hwclock.c:1146
6bbace6d 17262#, c-format
49b90d82
KZ
17263msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
17264msgstr ""
6bbace6d 17265
0aac1a7b 17266#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82
KZ
17267msgid "--epoch is required for --setepoch."
17268msgstr ""
6bbace6d 17269
0aac1a7b 17270#: sys-utils/hwclock.c:1152
6bbace6d 17271#, fuzzy
49b90d82
KZ
17272msgid "unable to set the RTC epoch."
17273msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
17274
50bfc6e7 17275#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
17276#, fuzzy, c-format
17277msgid "unable to read the RTC parameter %s"
17278msgstr "無法讀取超區塊"
17279
50bfc6e7 17280#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
17281#, c-format
17282msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
17283msgstr ""
17284
a49cc243 17285#: sys-utils/hwclock.c:1198
49b90d82
KZ
17286#, fuzzy, c-format
17287msgid " %s [function] [option...]\n"
6bbace6d
KZ
17288msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
17289
a49cc243 17290#: sys-utils/hwclock.c:1201
49b90d82 17291msgid "Time clocks utility."
6bbace6d
KZ
17292msgstr ""
17293
a49cc243 17294#: sys-utils/hwclock.c:1204
6bbace6d 17295#, fuzzy
0aac1a7b 17296msgid " -r, --show display the RTC time"
49b90d82 17297msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 17298
a49cc243 17299#: sys-utils/hwclock.c:1205
6bbace6d 17300#, fuzzy
0aac1a7b 17301msgid " --get display drift corrected RTC time"
49b90d82 17302msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 17303
a49cc243 17304#: sys-utils/hwclock.c:1206
6bbace6d 17305#, fuzzy
0aac1a7b 17306msgid " --set set the RTC according to --date"
49b90d82
KZ
17307msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17308
a49cc243 17309#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b
KZ
17310#, fuzzy
17311msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
17312msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
6bbace6d 17313
a49cc243 17314#: sys-utils/hwclock.c:1208
6bbace6d 17315#, fuzzy
0aac1a7b 17316msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
49b90d82
KZ
17317msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
17318
a49cc243 17319#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
17320#, fuzzy
17321msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
17322msgstr " 「%s」)\n"
6bbace6d 17323
a49cc243 17324#: sys-utils/hwclock.c:1210
0aac1a7b
KZ
17325#, fuzzy
17326msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
17327msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 17328
a49cc243 17329#: sys-utils/hwclock.c:1212
6bbace6d 17330#, fuzzy
0aac1a7b 17331msgid " --getepoch display the RTC epoch"
49b90d82
KZ
17332msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
17333
a49cc243 17334#: sys-utils/hwclock.c:1213
0aac1a7b
KZ
17335#, fuzzy
17336msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
17337msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17338
a49cc243 17339#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b
KZ
17340#, fuzzy
17341msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
17342msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 17343
a49cc243 17344#: sys-utils/hwclock.c:1217
0aac1a7b 17345msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
49b90d82
KZ
17346msgstr ""
17347
a49cc243 17348#: sys-utils/hwclock.c:1219
49b90d82 17349#, fuzzy
0aac1a7b 17350msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
49b90d82
KZ
17351msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17352
a49cc243 17353#: sys-utils/hwclock.c:1221
6bbace6d 17354#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
17355msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
17356msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17357
a49cc243 17358#: sys-utils/hwclock.c:1222
0aac1a7b
KZ
17359#, fuzzy
17360msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
49b90d82
KZ
17361msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
17362
a49cc243 17363#: sys-utils/hwclock.c:1225
49b90d82 17364#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 17365msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
6bbace6d
KZ
17366msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
17367
a49cc243 17368#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
17369#, fuzzy, c-format
17370msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
17371msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 17372
a49cc243 17373#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
17374#, fuzzy
17375msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
17376msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
ebe345d1 17377
a49cc243 17378#: sys-utils/hwclock.c:1230
0aac1a7b
KZ
17379#, fuzzy
17380msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
17381msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
251e171e 17382
a49cc243 17383#: sys-utils/hwclock.c:1232
0aac1a7b 17384msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
49b90d82
KZ
17385msgstr ""
17386
a49cc243 17387#: sys-utils/hwclock.c:1234
0aac1a7b
KZ
17388#, fuzzy
17389msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
17390msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
49b90d82 17391
a49cc243 17392#: sys-utils/hwclock.c:1236
49b90d82 17393#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 17394msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
49b90d82
KZ
17395msgstr " -f 不分割長列\n"
17396
a49cc243 17397#: sys-utils/hwclock.c:1238
49b90d82 17398#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 17399msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
49b90d82
KZ
17400msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
17401
a49cc243 17402#: sys-utils/hwclock.c:1239
56675731 17403#, fuzzy
0aac1a7b 17404msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 17405msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 17406
a49cc243 17407#: sys-utils/hwclock.c:1240
6bbace6d 17408#, fuzzy
0aac1a7b 17409msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 17410msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 17411
a49cc243 17412#: sys-utils/hwclock.c:1247
0aac1a7b
KZ
17413msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
17414msgstr ""
17415
a49cc243 17416#: sys-utils/hwclock.c:1250
0aac1a7b
KZ
17417#, c-format
17418msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
17419msgstr ""
17420
a49cc243 17421#: sys-utils/hwclock.c:1254
0aac1a7b
KZ
17422msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
17423msgstr ""
17424
a49cc243 17425#: sys-utils/hwclock.c:1256
0aac1a7b
KZ
17426msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
17427msgstr ""
17428
a49cc243 17429#: sys-utils/hwclock.c:1357
6bbace6d
KZ
17430#, fuzzy
17431msgid "Unable to connect to audit system"
17432msgstr "無法連線到稽核系統"
17433
a49cc243 17434#: sys-utils/hwclock.c:1381
80bbf3b5
KZ
17435msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
17436msgstr ""
17437
a49cc243 17438#: sys-utils/hwclock.c:1494
ebe345d1
KZ
17439#, fuzzy, c-format
17440msgid "%d too many arguments given"
17441msgstr "太多引數"
6bbace6d 17442
a49cc243 17443#: sys-utils/hwclock.c:1502
49b90d82
KZ
17444msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
17445msgstr ""
17446
a49cc243 17447#: sys-utils/hwclock.c:1507
6bbace6d
KZ
17448#, fuzzy
17449msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
17450msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
17451
a49cc243 17452#: sys-utils/hwclock.c:1514
ebe345d1
KZ
17453msgid "--date is required for --set or --predict"
17454msgstr ""
6bbace6d 17455
a49cc243 17456#: sys-utils/hwclock.c:1531
6bbace6d 17457#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17458msgid "invalid date '%s'"
17459msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 17460
a49cc243 17461#: sys-utils/hwclock.c:1554
49b90d82 17462#, fuzzy, c-format
2994605f 17463msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
17464msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
17465
a49cc243 17466#: sys-utils/hwclock.c:1571
56675731
KZ
17467#, fuzzy
17468msgid "Test mode: nothing was changed."
17469msgstr "大小的交換區域"
17470
d462a45d 17471#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1
KZ
17472msgid "ISA port access is not implemented"
17473msgstr ""
6bbace6d 17474
d462a45d 17475#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
17476#, fuzzy
17477msgid "iopl() port access failed"
17478msgstr "無法存取檔案 %s"
6bbace6d 17479
d462a45d 17480#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1
KZ
17481msgid "Using direct ISA access to the clock"
17482msgstr ""
6bbace6d 17483
0aac1a7b
KZ
17484#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
17485#, fuzzy
17486#| msgid "unsupported filesystem features"
17487msgid "supported features"
17488msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
17489
17490#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
17491msgid "time correction"
17492msgstr ""
17493
17494#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
17495msgid "backup switch mode"
17496msgstr ""
17497
17498#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
ebe345d1
KZ
17499#, fuzzy, c-format
17500msgid "Trying to open: %s\n"
17501msgstr "嘗試卸載 %s\n"
6bbace6d 17502
0aac1a7b 17503#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
6bbace6d 17504#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17505msgid "cannot open rtc device"
17506msgstr "無法開啟 "
6bbace6d 17507
0aac1a7b 17508#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
6bbace6d
KZ
17509#, fuzzy, c-format
17510msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
17511msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
17512
0aac1a7b 17513#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
6bbace6d
KZ
17514#, c-format
17515msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
17516msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
17517
0aac1a7b 17518#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
6bbace6d
KZ
17519#, fuzzy
17520msgid "Timed out waiting for time change."
17521msgstr "已逾時等待時間變更。"
17522
0aac1a7b 17523#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
ebe345d1
KZ
17524#, fuzzy, c-format
17525msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
17526msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
6bbace6d 17527
0aac1a7b 17528#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
6bbace6d
KZ
17529#, c-format
17530msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
17531msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
17532
0aac1a7b 17533#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
6bbace6d
KZ
17534#, c-format
17535msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
17536msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
17537
0aac1a7b 17538#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
49b90d82
KZ
17539#, fuzzy, c-format
17540msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
17541msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 17542
0aac1a7b 17543#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
6bbace6d 17544#, fuzzy, c-format
ebe345d1 17545msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
6bbace6d
KZ
17546msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
17547
0aac1a7b 17548#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
6bbace6d
KZ
17549#, c-format
17550msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
17551msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
17552
0aac1a7b 17553#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
ebe345d1 17554msgid "Using the rtc interface to the clock."
6bbace6d
KZ
17555msgstr ""
17556
0aac1a7b 17557#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
17558#, fuzzy, c-format
17559msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
6bbace6d
KZ
17560msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
17561
0aac1a7b 17562#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
b5ef1472 17563#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
17564msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
17565msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
6bbace6d 17566
0aac1a7b 17567#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
6bbace6d 17568#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
17569msgid "invalid epoch '%s'."
17570msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 17571
0aac1a7b 17572#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
d3cac66d 17573#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
17574msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
17575msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 17576
0aac1a7b 17577#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
6bbace6d 17578#, fuzzy, c-format
49b90d82 17579msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
6bbace6d
KZ
17580msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17581
0aac1a7b
KZ
17582#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
17583msgid "could not convert parameter name to number"
17584msgstr ""
17585
17586#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
17587#, fuzzy, c-format
17588msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
17589msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17590
17591#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
17592#, fuzzy, c-format
17593msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
17594msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17595
17596#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
17597msgid "expected <param>=<value>"
17598msgstr ""
17599
17600#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
17601msgid "could not convert parameter value to number"
17602msgstr ""
17603
17604#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
17605#, fuzzy, c-format
17606msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
17607msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17608
17609#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
17610#, fuzzy, c-format
17611msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
17612msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17613
49b90d82 17614#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
17615msgid "Create various IPC resources.\n"
17616msgstr ""
17617
49b90d82 17618#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d
KZ
17619#, fuzzy
17620msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
17621msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
17622
49b90d82 17623#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d
KZ
17624#, fuzzy
17625msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
17626msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
17627
49b90d82 17628#: sys-utils/ipcmk.c:75
6bbace6d
KZ
17629#, fuzzy
17630msgid " -Q, --queue create message queue\n"
17631msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
17632
49b90d82 17633#: sys-utils/ipcmk.c:76
6bbace6d
KZ
17634#, fuzzy
17635msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
17636msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
17637
c7094077
KZ
17638#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
17639msgid "<size>"
17640msgstr ""
17641
0aac1a7b
KZ
17642#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
17643#, fuzzy
17644msgid "failed to parse size"
17645msgstr "剖析大小時失敗"
17646
c7094077 17647#: sys-utils/ipcmk.c:121
6bbace6d
KZ
17648#, fuzzy
17649msgid "failed to parse elements"
17650msgstr "剖析元件時失敗"
17651
0aac1a7b
KZ
17652#: sys-utils/ipcmk.c:130
17653#, fuzzy
17654msgid "failed to parse mode"
17655msgstr "剖析 pid 時失敗"
17656
17657#: sys-utils/ipcmk.c:149
6bbace6d
KZ
17658msgid "create share memory failed"
17659msgstr "建立共享記憶體時失敗"
17660
0aac1a7b 17661#: sys-utils/ipcmk.c:151
6bbace6d
KZ
17662#, c-format
17663msgid "Shared memory id: %d\n"
17664msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
17665
0aac1a7b 17666#: sys-utils/ipcmk.c:157
6bbace6d
KZ
17667msgid "create message queue failed"
17668msgstr "建立訊息佇列時失敗"
17669
0aac1a7b 17670#: sys-utils/ipcmk.c:159
6bbace6d
KZ
17671#, c-format
17672msgid "Message queue id: %d\n"
17673msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
17674
0aac1a7b 17675#: sys-utils/ipcmk.c:165
6bbace6d
KZ
17676msgid "create semaphore failed"
17677msgstr "建立號誌時失敗"
17678
0aac1a7b 17679#: sys-utils/ipcmk.c:167
6bbace6d
KZ
17680#, c-format
17681msgid "Semaphore id: %d\n"
17682msgstr "號誌識別號:%d\n"
17683
49b90d82 17684#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
17685#, fuzzy, c-format
17686msgid ""
17687" %1$s [options]\n"
17688" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
17689msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
17690
49b90d82 17691#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
17692msgid "Remove certain IPC resources.\n"
17693msgstr ""
17694
49b90d82 17695#: sys-utils/ipcrm.c:58
6bbace6d
KZ
17696#, fuzzy
17697msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
17698msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
17699
49b90d82 17700#: sys-utils/ipcrm.c:59
6bbace6d
KZ
17701#, fuzzy
17702msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
17703msgstr " -M, --shmem-key <key> 移除共用記憶體資料段由鍵\n"
17704
49b90d82 17705#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d
KZ
17706#, fuzzy
17707msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
17708msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
17709
49b90d82 17710#: sys-utils/ipcrm.c:61
6bbace6d
KZ
17711#, fuzzy
17712msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
17713msgstr " -Q, --queue-key <key> 移除訊息佇列由鍵\n"
17714
49b90d82 17715#: sys-utils/ipcrm.c:62
6bbace6d
KZ
17716#, fuzzy
17717msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
17718msgstr " -s, --semaphore-id <id> 移除號誌由識別號\n"
17719
49b90d82 17720#: sys-utils/ipcrm.c:63
6bbace6d
KZ
17721#, fuzzy
17722msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
17723msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
17724
49b90d82 17725#: sys-utils/ipcrm.c:64
6bbace6d
KZ
17726#, fuzzy
17727msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
17728msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
17729
49b90d82 17730#: sys-utils/ipcrm.c:65
6bbace6d
KZ
17731#, fuzzy
17732msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
17733msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
17734
17735#: sys-utils/ipcrm.c:86
17736#, fuzzy, c-format
17737msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
17738msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
17739
17740#: sys-utils/ipcrm.c:91
17741#, fuzzy, c-format
17742msgid "removing message queue id `%d'\n"
17743msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
17744
17745#: sys-utils/ipcrm.c:96
17746#, fuzzy, c-format
17747msgid "removing semaphore id `%d'\n"
17748msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
17749
0aac1a7b 17750#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
6bbace6d
KZ
17751msgid "permission denied for key"
17752msgstr "權限被拒用於鍵值"
17753
17754#: sys-utils/ipcrm.c:108
17755msgid "permission denied for id"
17756msgstr "權限被拒用於識別號"
17757
0aac1a7b 17758#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
6bbace6d
KZ
17759msgid "invalid key"
17760msgstr "無效的鍵值"
17761
17762#: sys-utils/ipcrm.c:111
17763msgid "invalid id"
17764msgstr "無效的識別號"
17765
0aac1a7b 17766#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
6bbace6d
KZ
17767msgid "already removed key"
17768msgstr "已經移除的鍵值"
17769
17770#: sys-utils/ipcrm.c:114
17771msgid "already removed id"
17772msgstr "已經移除的識別號"
17773
0aac1a7b 17774#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
6bbace6d
KZ
17775#, fuzzy
17776msgid "key failed"
17777msgstr "鍵失敗"
17778
17779#: sys-utils/ipcrm.c:117
17780#, fuzzy
17781msgid "id failed"
17782msgstr "識別號失敗"
17783
0aac1a7b 17784#: sys-utils/ipcrm.c:135
6bbace6d
KZ
17785#, fuzzy, c-format
17786msgid "invalid id: %s"
17787msgstr "無效的識別號:%s"
17788
0aac1a7b 17789#: sys-utils/ipcrm.c:168
6bbace6d
KZ
17790#, c-format
17791msgid "resource(s) deleted\n"
17792msgstr "資源已刪除\n"
17793
0aac1a7b 17794#: sys-utils/ipcrm.c:201
6bbace6d
KZ
17795#, fuzzy, c-format
17796msgid "illegal key (%s)"
17797msgstr "不合法的鍵 (%s)"
17798
0aac1a7b 17799#: sys-utils/ipcrm.c:257
6bbace6d
KZ
17800#, fuzzy
17801msgid "kernel not configured for shared memory"
17802msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
17803
0aac1a7b 17804#: sys-utils/ipcrm.c:270
6bbace6d
KZ
17805#, fuzzy
17806msgid "kernel not configured for semaphores"
17807msgstr "內核無法已組配用於號誌"
17808
0aac1a7b 17809#: sys-utils/ipcrm.c:291
6bbace6d
KZ
17810#, fuzzy
17811msgid "kernel not configured for message queues"
17812msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
17813
0aac1a7b 17814#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
17815#, fuzzy, c-format
17816msgid ""
17817" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17818" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
17819msgstr ""
17820"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
17821" %1$s [資源] -i 識別號\n"
17822"\n"
17823
50bfc6e7 17824#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d
KZ
17825#, fuzzy
17826msgid "Show information on IPC facilities.\n"
17827msgstr ""
17828"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
17829"\n"
17830
0aac1a7b 17831#: sys-utils/ipcs.c:68
6bbace6d
KZ
17832#, fuzzy
17833msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17834msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
17835
50bfc6e7 17836#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
6bbace6d
KZ
17837#, fuzzy
17838msgid "Resource options:\n"
17839msgstr "資源選項:\n"
17840
50bfc6e7 17841#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
6bbace6d
KZ
17842#, fuzzy
17843msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
17844msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
17845
50bfc6e7 17846#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
6bbace6d
KZ
17847#, fuzzy
17848msgid " -q, --queues message queues\n"
17849msgstr " -q, --queues 訊息佇列\n"
17850
50bfc6e7 17851#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
6bbace6d
KZ
17852#, fuzzy
17853msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
17854msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
17855
0aac1a7b 17856#: sys-utils/ipcs.c:76
6bbace6d
KZ
17857#, fuzzy
17858msgid " -a, --all all (default)\n"
17859msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
17860
0aac1a7b 17861#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d
KZ
17862#, fuzzy
17863msgid "Output options:\n"
17864msgstr "輸出格式:\n"
17865
0aac1a7b 17866#: sys-utils/ipcs.c:80
6bbace6d
KZ
17867#, fuzzy
17868msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17869msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
17870
0aac1a7b 17871#: sys-utils/ipcs.c:81
6bbace6d
KZ
17872#, fuzzy
17873msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
17874msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
17875
0aac1a7b 17876#: sys-utils/ipcs.c:82
6bbace6d
KZ
17877#, fuzzy
17878msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17879msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
17880
0aac1a7b 17881#: sys-utils/ipcs.c:83
6bbace6d
KZ
17882#, fuzzy
17883msgid " -l, --limits show resource limits\n"
17884msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
17885
0aac1a7b 17886#: sys-utils/ipcs.c:84
6bbace6d
KZ
17887#, fuzzy
17888msgid " -u, --summary show status summary\n"
17889msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
17890
0aac1a7b 17891#: sys-utils/ipcs.c:85
6bbace6d
KZ
17892#, fuzzy
17893msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
17894msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
17895
0aac1a7b 17896#: sys-utils/ipcs.c:86
6bbace6d
KZ
17897#, fuzzy
17898msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
17899msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
17900
0aac1a7b
KZ
17901#: sys-utils/ipcs.c:124
17902#, fuzzy
17903msgid "failed to parse id argument"
17904msgstr "剖析引數時失敗"
17905
17906#: sys-utils/ipcs.c:172
6bbace6d
KZ
17907msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
17908msgstr ""
17909
0aac1a7b 17910#: sys-utils/ipcs.c:212
784c8a40
KZ
17911#, fuzzy, c-format
17912msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
17913msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17914
0aac1a7b 17915#: sys-utils/ipcs.c:215
6bbace6d
KZ
17916#, c-format
17917msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
17918msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
17919
0aac1a7b 17920#: sys-utils/ipcs.c:216
6bbace6d
KZ
17921#, fuzzy, c-format
17922msgid "max number of segments = %ju\n"
17923msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
17924
0aac1a7b 17925#: sys-utils/ipcs.c:218
6bbace6d
KZ
17926#, fuzzy
17927msgid "max seg size"
17928msgstr "最大檔案大小"
17929
0aac1a7b 17930#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450
KZ
17931#, fuzzy
17932msgid "max total shared memory (kbytes)"
17933msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17934
0aac1a7b 17935#: sys-utils/ipcs.c:233
6bbace6d
KZ
17936#, fuzzy
17937msgid "max total shared memory"
17938msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17939
0aac1a7b 17940#: sys-utils/ipcs.c:236
6bbace6d
KZ
17941#, fuzzy
17942msgid "min seg size"
17943msgstr "最大常駐設定大小"
17944
0aac1a7b 17945#: sys-utils/ipcs.c:248
6bbace6d
KZ
17946#, c-format
17947msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17948msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
17949
0aac1a7b 17950#: sys-utils/ipcs.c:252
6bbace6d
KZ
17951#, c-format
17952msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17953msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
17954
b0041e4a
KZ
17955#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17956#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17957#. with the rest, the translated form can follow this model:
17958#. *
17959#. "segments allocated = %d\n"
17960#. "pages allocated = %ld\n"
17961#. "pages resident = %ld\n"
17962#. "pages swapped = %ld\n"
17963#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17964#.
0aac1a7b 17965#: sys-utils/ipcs.c:264
6bbace6d
KZ
17966#, fuzzy, c-format
17967msgid ""
17968"segments allocated %d\n"
17969"pages allocated %ld\n"
17970"pages resident %ld\n"
17971"pages swapped %ld\n"
17972"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17973msgstr ""
17974"資料段配置 %d\n"
17975"頁面配置 %ld\n"
17976"頁面常駐 %ld\n"
17977"頁面交換 %ld\n"
17978"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
17979
0aac1a7b 17980#: sys-utils/ipcs.c:281
6bbace6d
KZ
17981#, c-format
17982msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17983msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
17984
0aac1a7b
KZ
17985#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17986#: sys-utils/ipcs.c:302
6bbace6d
KZ
17987msgid "shmid"
17988msgstr "shmid"
17989
0aac1a7b
KZ
17990#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17991#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
17992msgid "perms"
17993msgstr "perms"
17994
0aac1a7b 17995#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
17996msgid "cuid"
17997msgstr "cuid"
17998
0aac1a7b 17999#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
18000msgid "cgid"
18001msgstr "cgid"
18002
0aac1a7b 18003#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
18004msgid "uid"
18005msgstr "uid"
18006
0aac1a7b 18007#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
18008msgid "gid"
18009msgstr "gid"
18010
0aac1a7b 18011#: sys-utils/ipcs.c:287
6bbace6d
KZ
18012#, c-format
18013msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
18014msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
18015
0aac1a7b
KZ
18016#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
18017#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
18018#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
18019msgid "owner"
18020msgstr "擁有者"
18021
0aac1a7b 18022#: sys-utils/ipcs.c:289
6bbace6d
KZ
18023msgid "attached"
18024msgstr "已附加"
18025
0aac1a7b 18026#: sys-utils/ipcs.c:289
6bbace6d
KZ
18027msgid "detached"
18028msgstr "已卸離"
18029
0aac1a7b 18030#: sys-utils/ipcs.c:290
6bbace6d
KZ
18031msgid "changed"
18032msgstr "已變更"
18033
0aac1a7b 18034#: sys-utils/ipcs.c:294
6bbace6d
KZ
18035#, c-format
18036msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
18037msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
18038
0aac1a7b 18039#: sys-utils/ipcs.c:296
6bbace6d
KZ
18040msgid "cpid"
18041msgstr "cpid"
18042
0aac1a7b 18043#: sys-utils/ipcs.c:296
6bbace6d
KZ
18044msgid "lpid"
18045msgstr "lpid"
18046
0aac1a7b 18047#: sys-utils/ipcs.c:300
6bbace6d
KZ
18048#, c-format
18049msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
18050msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
18051
0aac1a7b 18052#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
18053msgid "key"
18054msgstr "鍵值"
18055
0aac1a7b
KZ
18056#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
18057#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
18058#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
6bbace6d
KZ
18059msgid "bytes"
18060msgstr "位元組"
18061
0aac1a7b 18062#: sys-utils/ipcs.c:304
6bbace6d
KZ
18063msgid "nattch"
18064msgstr "使用數"
18065
0aac1a7b 18066#: sys-utils/ipcs.c:304
6bbace6d
KZ
18067msgid "status"
18068msgstr "狀態"
18069
0aac1a7b
KZ
18070#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
18071#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
18072#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
18073#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
18074#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
6bbace6d
KZ
18075msgid "Not set"
18076msgstr "未設定"
18077
50bfc6e7 18078#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
6bbace6d
KZ
18079msgid "dest"
18080msgstr "目標"
18081
50bfc6e7 18082#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
6bbace6d
KZ
18083msgid "locked"
18084msgstr "已鎖定"
18085
0aac1a7b 18086#: sys-utils/ipcs.c:378
784c8a40
KZ
18087#, fuzzy, c-format
18088msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
18089msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
18090
0aac1a7b 18091#: sys-utils/ipcs.c:381
6bbace6d
KZ
18092#, c-format
18093msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
18094msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
18095
0aac1a7b 18096#: sys-utils/ipcs.c:382
6bbace6d
KZ
18097#, c-format
18098msgid "max number of arrays = %d\n"
18099msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
18100
0aac1a7b 18101#: sys-utils/ipcs.c:383
6bbace6d
KZ
18102#, c-format
18103msgid "max semaphores per array = %d\n"
18104msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
18105
0aac1a7b 18106#: sys-utils/ipcs.c:384
6bbace6d
KZ
18107#, c-format
18108msgid "max semaphores system wide = %d\n"
18109msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
18110
0aac1a7b 18111#: sys-utils/ipcs.c:385
6bbace6d
KZ
18112#, c-format
18113msgid "max ops per semop call = %d\n"
18114msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
18115
0aac1a7b 18116#: sys-utils/ipcs.c:386
d3cac66d
KZ
18117#, fuzzy, c-format
18118msgid "semaphore max value = %u\n"
6bbace6d
KZ
18119msgstr "號誌最大值 = %d\n"
18120
0aac1a7b 18121#: sys-utils/ipcs.c:395
6bbace6d
KZ
18122#, c-format
18123msgid "kernel not configured for semaphores\n"
18124msgstr "內核未組配用於號誌\n"
18125
0aac1a7b 18126#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
18127#, c-format
18128msgid "------ Semaphore Status --------\n"
18129msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
18130
0aac1a7b 18131#: sys-utils/ipcs.c:399
6bbace6d
KZ
18132#, c-format
18133msgid "used arrays = %d\n"
18134msgstr "已用陣列 = %d\n"
18135
0aac1a7b 18136#: sys-utils/ipcs.c:400
6bbace6d
KZ
18137#, c-format
18138msgid "allocated semaphores = %d\n"
18139msgstr "已配置號誌 = %d\n"
18140
0aac1a7b 18141#: sys-utils/ipcs.c:405
6bbace6d
KZ
18142#, c-format
18143msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
18144msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
18145
0aac1a7b 18146#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
6bbace6d
KZ
18147msgid "semid"
18148msgstr "semid"
18149
0aac1a7b 18150#: sys-utils/ipcs.c:411
6bbace6d
KZ
18151#, c-format
18152msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
18153msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
18154
0aac1a7b 18155#: sys-utils/ipcs.c:413
6bbace6d
KZ
18156msgid "last-op"
18157msgstr "最後操作者"
18158
0aac1a7b 18159#: sys-utils/ipcs.c:413
6bbace6d
KZ
18160msgid "last-changed"
18161msgstr "最後變更者"
18162
0aac1a7b 18163#: sys-utils/ipcs.c:420
6bbace6d
KZ
18164#, c-format
18165msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
18166msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
18167
0aac1a7b 18168#: sys-utils/ipcs.c:422
6bbace6d
KZ
18169msgid "nsems"
18170msgstr "nsems"
18171
0aac1a7b 18172#: sys-utils/ipcs.c:479
784c8a40
KZ
18173#, fuzzy, c-format
18174msgid "unable to fetch message limits\n"
18175msgstr "磁頭數量"
18176
0aac1a7b 18177#: sys-utils/ipcs.c:482
6bbace6d
KZ
18178#, c-format
18179msgid "------ Messages Limits --------\n"
18180msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
18181
0aac1a7b 18182#: sys-utils/ipcs.c:483
6bbace6d
KZ
18183#, c-format
18184msgid "max queues system wide = %d\n"
18185msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
18186
0aac1a7b 18187#: sys-utils/ipcs.c:485
6bbace6d
KZ
18188#, fuzzy
18189msgid "max size of message"
18190msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
18191
0aac1a7b 18192#: sys-utils/ipcs.c:487
6bbace6d
KZ
18193#, fuzzy
18194msgid "default max size of queue"
18195msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
18196
0aac1a7b 18197#: sys-utils/ipcs.c:494
6bbace6d
KZ
18198#, c-format
18199msgid "kernel not configured for message queues\n"
18200msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
18201
0aac1a7b 18202#: sys-utils/ipcs.c:497
6bbace6d
KZ
18203#, c-format
18204msgid "------ Messages Status --------\n"
18205msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
18206
0aac1a7b 18207#: sys-utils/ipcs.c:499
6bbace6d
KZ
18208#, c-format
18209msgid "allocated queues = %d\n"
18210msgstr "已配置佇列 = %d\n"
18211
0aac1a7b 18212#: sys-utils/ipcs.c:500
6bbace6d
KZ
18213#, c-format
18214msgid "used headers = %d\n"
18215msgstr "已用標頭 = %d\n"
18216
0aac1a7b 18217#: sys-utils/ipcs.c:502
6bbace6d
KZ
18218#, fuzzy
18219msgid "used space"
18220msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
18221
0aac1a7b 18222#: sys-utils/ipcs.c:503
6bbace6d
KZ
18223#, fuzzy
18224msgid " bytes\n"
18225msgstr "位元組"
18226
0aac1a7b 18227#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
18228#, c-format
18229msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
18230msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
18231
0aac1a7b
KZ
18232#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
18233#: sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
18234msgid "msqid"
18235msgstr "msqid"
18236
0aac1a7b 18237#: sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
18238#, c-format
18239msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
18240msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
18241
0aac1a7b 18242#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
18243msgid "send"
18244msgstr "發送"
18245
0aac1a7b 18246#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
18247msgid "recv"
18248msgstr "接收"
18249
0aac1a7b 18250#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
18251msgid "change"
18252msgstr "變更"
18253
0aac1a7b 18254#: sys-utils/ipcs.c:519
6bbace6d
KZ
18255#, c-format
18256msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
18257msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
18258
0aac1a7b 18259#: sys-utils/ipcs.c:521
6bbace6d
KZ
18260msgid "lspid"
18261msgstr "lspid"
18262
0aac1a7b 18263#: sys-utils/ipcs.c:521
6bbace6d
KZ
18264msgid "lrpid"
18265msgstr "lrpid"
18266
0aac1a7b 18267#: sys-utils/ipcs.c:525
6bbace6d
KZ
18268#, c-format
18269msgid "------ Message Queues --------\n"
18270msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
18271
0aac1a7b 18272#: sys-utils/ipcs.c:528
6bbace6d
KZ
18273msgid "used-bytes"
18274msgstr "已用位元組"
18275
0aac1a7b 18276#: sys-utils/ipcs.c:529
6bbace6d
KZ
18277msgid "messages"
18278msgstr "訊息"
18279
0aac1a7b 18280#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 18281#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
6bbace6d
KZ
18282#, fuzzy, c-format
18283msgid "id %d not found"
18284msgstr "%s:找不到"
18285
0aac1a7b 18286#: sys-utils/ipcs.c:597
6bbace6d
KZ
18287#, c-format
18288msgid ""
18289"\n"
18290"Shared memory Segment shmid=%d\n"
18291msgstr ""
18292"\n"
18293"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
18294
0aac1a7b 18295#: sys-utils/ipcs.c:598
6bbace6d
KZ
18296#, fuzzy, c-format
18297msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
18298msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
18299
0aac1a7b 18300#: sys-utils/ipcs.c:601
6bbace6d
KZ
18301#, c-format
18302msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
18303msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
18304
0aac1a7b 18305#: sys-utils/ipcs.c:603
6bbace6d
KZ
18306msgid "size="
18307msgstr ""
18308
0aac1a7b 18309#: sys-utils/ipcs.c:603
6bbace6d
KZ
18310#, fuzzy
18311msgid "bytes="
18312msgstr "位元組"
18313
0aac1a7b 18314#: sys-utils/ipcs.c:605
6bbace6d
KZ
18315#, fuzzy, c-format
18316msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
18317msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
18318
0aac1a7b 18319#: sys-utils/ipcs.c:608
6bbace6d
KZ
18320#, c-format
18321msgid "att_time=%-26.24s\n"
18322msgstr "att_time=%-26.24s\n"
18323
0aac1a7b 18324#: sys-utils/ipcs.c:610
6bbace6d
KZ
18325#, c-format
18326msgid "det_time=%-26.24s\n"
18327msgstr "det_time=%-26.24s\n"
18328
0aac1a7b 18329#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
6bbace6d
KZ
18330#, c-format
18331msgid "change_time=%-26.24s\n"
18332msgstr "change_time=%-26.24s\n"
18333
0aac1a7b 18334#: sys-utils/ipcs.c:627
6bbace6d
KZ
18335#, c-format
18336msgid ""
18337"\n"
18338"Message Queue msqid=%d\n"
18339msgstr ""
18340"\n"
18341"訊息佇列 msqid=%d\n"
18342
0aac1a7b 18343#: sys-utils/ipcs.c:628
6bbace6d
KZ
18344#, fuzzy, c-format
18345msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
18346msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
18347
0aac1a7b 18348#: sys-utils/ipcs.c:632
6bbace6d
KZ
18349msgid "csize="
18350msgstr ""
18351
0aac1a7b 18352#: sys-utils/ipcs.c:632
6bbace6d
KZ
18353#, fuzzy
18354msgid "cbytes="
18355msgstr "位元組"
18356
0aac1a7b 18357#: sys-utils/ipcs.c:634
6bbace6d
KZ
18358msgid "qsize="
18359msgstr ""
18360
0aac1a7b 18361#: sys-utils/ipcs.c:634
6bbace6d
KZ
18362#, fuzzy
18363msgid "qbytes="
18364msgstr "位元組"
18365
0aac1a7b 18366#: sys-utils/ipcs.c:639
6bbace6d
KZ
18367#, c-format
18368msgid "send_time=%-26.24s\n"
18369msgstr "send_time =%-26.24s\n"
18370
0aac1a7b 18371#: sys-utils/ipcs.c:641
6bbace6d
KZ
18372#, c-format
18373msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
18374msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
18375
0aac1a7b 18376#: sys-utils/ipcs.c:660
6bbace6d
KZ
18377#, c-format
18378msgid ""
18379"\n"
18380"Semaphore Array semid=%d\n"
18381msgstr ""
18382"\n"
18383"號誌陣列 semid=%d\n"
18384
0aac1a7b 18385#: sys-utils/ipcs.c:661
6bbace6d
KZ
18386#, fuzzy, c-format
18387msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
18388msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
18389
0aac1a7b 18390#: sys-utils/ipcs.c:664
6bbace6d
KZ
18391#, c-format
18392msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
18393msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
18394
0aac1a7b 18395#: sys-utils/ipcs.c:666
6bbace6d
KZ
18396#, fuzzy, c-format
18397msgid "nsems = %ju\n"
18398msgstr "nsems = %ld\n"
18399
0aac1a7b 18400#: sys-utils/ipcs.c:667
6bbace6d
KZ
18401#, c-format
18402msgid "otime = %-26.24s\n"
18403msgstr "otime = %-26.24s\n"
18404
0aac1a7b 18405#: sys-utils/ipcs.c:669
6bbace6d
KZ
18406#, c-format
18407msgid "ctime = %-26.24s\n"
18408msgstr "ctime = %-26.24s\n"
18409
0aac1a7b 18410#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18411msgid "semnum"
18412msgstr "semnum"
18413
0aac1a7b 18414#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18415msgid "value"
18416msgstr "值"
18417
0aac1a7b 18418#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18419msgid "ncount"
18420msgstr "ncount"
18421
0aac1a7b 18422#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18423msgid "zcount"
18424msgstr "zcount"
18425
0aac1a7b 18426#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18427msgid "pid"
18428msgstr "pid"
18429
a49cc243
KZ
18430#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
18431#: sys-utils/ipcutils.c:246
6bbace6d
KZ
18432#, fuzzy, c-format
18433msgid "%s failed"
18434msgstr "%s 失敗。\n"
18435
a49cc243 18436#: sys-utils/ipcutils.c:507
6bbace6d
KZ
18437#, fuzzy, c-format
18438msgid "%s (bytes) = "
18439msgstr "%zd 位元組 ["
18440
a49cc243 18441#: sys-utils/ipcutils.c:509
6bbace6d
KZ
18442#, fuzzy, c-format
18443msgid "%s (kbytes) = "
18444msgstr "%zd 位元組 ["
18445
a49cc243 18446#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077
KZ
18447#, fuzzy
18448msgid "interrupts"
18449msgstr ""
18450"\n"
18451"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
18452
a49cc243 18453#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077
KZ
18454#, fuzzy
18455msgid "total count"
18456msgstr "讀取計數"
18457
a49cc243 18458#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077
KZ
18459#, fuzzy
18460msgid "delta count"
18461msgstr "讀取計數"
18462
a49cc243 18463#: sys-utils/irq-common.c:57
c7094077
KZ
18464#, fuzzy
18465msgid "name"
18466msgstr "使用者名稱"
18467
a49cc243
KZ
18468#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
18469#: sys-utils/lsns.c:1116
c7094077
KZ
18470msgid "failed to initialize output table"
18471msgstr "初始化輸出表格時失敗"
18472
a49cc243 18473#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
c7094077
KZ
18474msgid "failed to add line to output"
18475msgstr "加入輸出列時失敗"
18476
a49cc243 18477#: sys-utils/irq-common.c:416
c7094077 18478#, fuzzy
d35d646f 18479msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
18480msgstr "不受支援的命令"
18481
a49cc243 18482#: sys-utils/irq-common.c:468
38f60450
KZ
18483#, fuzzy
18484msgid "cpu-interrupts"
18485msgstr ""
18486"\n"
18487"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
18488
a49cc243 18489#: sys-utils/irq-common.c:504
59c19c3f 18490#, no-c-format
38f60450
KZ
18491msgid "%delta:"
18492msgstr ""
18493
a49cc243 18494#: sys-utils/irqtop.c:139
c7094077
KZ
18495#, c-format
18496msgid ""
18497"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
18498"\n"
18499msgstr ""
18500
a49cc243 18501#: sys-utils/irqtop.c:187
c7094077
KZ
18502#, fuzzy
18503msgid "cannot not create timerfd"
18504msgstr "無法設定群組識別號"
18505
a49cc243 18506#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077
KZ
18507#, fuzzy
18508msgid "cannot set timerfd"
18509msgstr "無法設定群組識別號"
18510
a49cc243 18511#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
c7094077
KZ
18512#, fuzzy
18513msgid "epoll_ctl failed"
18514msgstr "意見調查() 失敗"
18515
a49cc243 18516#: sys-utils/irqtop.c:197
c7094077
KZ
18517#, fuzzy
18518msgid "sigfillset failed"
18519msgstr "semctl 失敗"
18520
a49cc243 18521#: sys-utils/irqtop.c:199
c7094077
KZ
18522#, fuzzy
18523msgid "sigprocmask failed"
18524msgstr "strdup 失敗"
18525
a49cc243 18526#: sys-utils/irqtop.c:207
c7094077
KZ
18527#, fuzzy
18528msgid "cannot not create signalfd"
18529msgstr "無法區塊信號"
18530
a49cc243 18531#: sys-utils/irqtop.c:265
c7094077
KZ
18532msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
18533msgstr ""
18534
a49cc243 18535#: sys-utils/irqtop.c:268
0aac1a7b
KZ
18536msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
18537msgstr ""
18538
a49cc243
KZ
18539#: sys-utils/irqtop.c:269
18540msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
18541msgstr ""
18542
18543#: sys-utils/irqtop.c:270
c7094077
KZ
18544msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
18545msgstr ""
18546
a49cc243 18547#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
18548#, fuzzy
18549msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
18550msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
18551
a49cc243 18552#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450
KZ
18553#, fuzzy
18554msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
18555msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18556
a49cc243 18557#: sys-utils/irqtop.c:277
c7094077
KZ
18558msgid ""
18559"\n"
18560"The following interactive key commands are valid:\n"
18561msgstr ""
18562
a49cc243 18563#: sys-utils/irqtop.c:278
c7094077
KZ
18564msgid " i sort by IRQ\n"
18565msgstr ""
18566
a49cc243 18567#: sys-utils/irqtop.c:279
c7094077
KZ
18568msgid " t sort by TOTAL\n"
18569msgstr ""
18570
a49cc243 18571#: sys-utils/irqtop.c:280
c7094077
KZ
18572msgid " d sort by DELTA\n"
18573msgstr ""
18574
a49cc243 18575#: sys-utils/irqtop.c:281
c7094077
KZ
18576msgid " n sort by NAME\n"
18577msgstr ""
18578
a49cc243 18579#: sys-utils/irqtop.c:282
c7094077
KZ
18580msgid " q Q quit program\n"
18581msgstr ""
18582
a49cc243 18583#: sys-utils/irqtop.c:320
0aac1a7b
KZ
18584#, fuzzy, c-format
18585msgid "unsupported mode '%s'"
18586msgstr "不受支援的引數:%s"
18587
a49cc243 18588#: sys-utils/irqtop.c:342
c7094077
KZ
18589#, fuzzy
18590msgid "failed to parse delay argument"
18591msgstr "剖析引數時失敗"
18592
a49cc243 18593#: sys-utils/irqtop.c:399
c7094077
KZ
18594msgid "terminal setting retrieval"
18595msgstr ""
18596
0aac1a7b 18597#: sys-utils/ldattach.c:184
6bbace6d
KZ
18598#, fuzzy
18599msgid "invalid iflag"
18600msgstr "無效的 iflag"
18601
0aac1a7b 18602#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d
KZ
18603#, fuzzy, c-format
18604msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
18605msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
18606
0aac1a7b 18607#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
18608msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
18609msgstr ""
18610
0aac1a7b 18611#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d
KZ
18612#, fuzzy
18613msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
18614msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
18615
0aac1a7b 18616#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
18617#, fuzzy
18618msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
18619msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
18620
0aac1a7b 18621#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
18622msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
18623msgstr ""
18624
0aac1a7b 18625#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
18626msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
18627msgstr ""
18628
0aac1a7b 18629#: sys-utils/ldattach.c:210
6bbace6d
KZ
18630#, fuzzy
18631msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
18632msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
18633
0aac1a7b 18634#: sys-utils/ldattach.c:211
6bbace6d
KZ
18635#, fuzzy
18636msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
18637msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
18638
0aac1a7b 18639#: sys-utils/ldattach.c:212
6bbace6d
KZ
18640#, fuzzy
18641msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
18642msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
18643
0aac1a7b 18644#: sys-utils/ldattach.c:213
6bbace6d
KZ
18645#, fuzzy
18646msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
18647msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
18648
0aac1a7b 18649#: sys-utils/ldattach.c:214
6bbace6d
KZ
18650#, fuzzy
18651msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
18652msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
18653
0aac1a7b 18654#: sys-utils/ldattach.c:215
6bbace6d
KZ
18655#, fuzzy
18656msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
18657msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
18658
0aac1a7b 18659#: sys-utils/ldattach.c:216
6bbace6d
KZ
18660#, fuzzy
18661msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
18662msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
18663
0aac1a7b 18664#: sys-utils/ldattach.c:217
6bbace6d
KZ
18665#, fuzzy
18666msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
18667msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
18668
0aac1a7b 18669#: sys-utils/ldattach.c:222
6bbace6d
KZ
18670msgid ""
18671"\n"
18672"Known <ldisc> names:\n"
18673msgstr ""
18674"\n"
18675"已知 <ldisc> 名稱:\n"
18676
0aac1a7b 18677#: sys-utils/ldattach.c:226
6bbace6d
KZ
18678msgid ""
18679"\n"
18680"Known <iflag> names:\n"
18681msgstr ""
18682"\n"
18683"已知 <iflag> 名稱:\n"
18684
0aac1a7b 18685#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d
KZ
18686#, fuzzy
18687msgid "invalid speed argument"
18688msgstr "無效的速度引數"
18689
0aac1a7b 18690#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
18691#, fuzzy
18692msgid "invalid pause argument"
18693msgstr "無效的前端引數"
18694
0aac1a7b 18695#: sys-utils/ldattach.c:374
6bbace6d
KZ
18696#, fuzzy
18697msgid "invalid line discipline argument"
18698msgstr "無效的列規律引數"
18699
0aac1a7b 18700#: sys-utils/ldattach.c:394
6bbace6d
KZ
18701#, c-format
18702msgid "%s is not a serial line"
18703msgstr "%s 並非序列線路"
18704
0aac1a7b 18705#: sys-utils/ldattach.c:401
6bbace6d
KZ
18706#, c-format
18707msgid "cannot get terminal attributes for %s"
18708msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
18709
0aac1a7b 18710#: sys-utils/ldattach.c:404
6bbace6d
KZ
18711#, c-format
18712msgid "speed %d unsupported"
18713msgstr "速度 %d 不受支援"
18714
0aac1a7b 18715#: sys-utils/ldattach.c:453
6bbace6d
KZ
18716#, c-format
18717msgid "cannot set terminal attributes for %s"
18718msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
18719
0aac1a7b 18720#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
18721#, fuzzy, c-format
18722msgid "cannot write intro command to %s"
18723msgstr "無法寫入 %s"
18724
0aac1a7b 18725#: sys-utils/ldattach.c:473
6bbace6d
KZ
18726msgid "cannot set line discipline"
18727msgstr "無法設定線路規律"
18728
0aac1a7b 18729#: sys-utils/ldattach.c:483
6bbace6d
KZ
18730msgid "cannot daemonize"
18731msgstr "無法守護程式化"
18732
251e171e 18733#: sys-utils/losetup.c:72
6bbace6d
KZ
18734msgid "autoclear flag set"
18735msgstr ""
18736
251e171e 18737#: sys-utils/losetup.c:73
6bbace6d
KZ
18738#, fuzzy
18739msgid "device backing file"
18740msgstr "裝置識別碼"
18741
251e171e 18742#: sys-utils/losetup.c:74
6bbace6d
KZ
18743#, fuzzy
18744msgid "backing file inode number"
18745msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
18746
251e171e 18747#: sys-utils/losetup.c:75
6bbace6d
KZ
18748#, fuzzy
18749msgid "backing file major:minor device number"
18750msgstr "主要的:次級裝置數字"
18751
251e171e 18752#: sys-utils/losetup.c:76
6bbace6d
KZ
18753#, fuzzy
18754msgid "loop device name"
18755msgstr "裝置名稱"
18756
251e171e 18757#: sys-utils/losetup.c:77
6bbace6d
KZ
18758msgid "offset from the beginning"
18759msgstr ""
18760
251e171e 18761#: sys-utils/losetup.c:78
6bbace6d
KZ
18762#, fuzzy
18763msgid "partscan flag set"
18764msgstr "分割旗標"
18765
251e171e 18766#: sys-utils/losetup.c:80
6bbace6d
KZ
18767#, fuzzy
18768msgid "size limit of the file in bytes"
18769msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
18770
251e171e 18771#: sys-utils/losetup.c:81
6bbace6d
KZ
18772#, fuzzy
18773msgid "loop device major:minor number"
18774msgstr "主要的:次級裝置數字"
18775
251e171e 18776#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
18777msgid "access backing file with direct-io"
18778msgstr ""
18779
251e171e 18780#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
18781#, fuzzy
18782msgid "logical sector size in bytes"
18783msgstr "邏輯區大小"
18784
251e171e 18785#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
6bbace6d
KZ
18786#, fuzzy, c-format
18787msgid ", offset %ju"
18788msgstr ",偏移 %ju"
18789
251e171e 18790#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
6bbace6d
KZ
18791#, fuzzy, c-format
18792msgid ", sizelimit %ju"
18793msgstr ",sizelimit %ju"
18794
251e171e 18795#: sys-utils/losetup.c:162
6bbace6d
KZ
18796#, fuzzy, c-format
18797msgid ", encryption %s (type %u)"
18798msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
18799
251e171e 18800#: sys-utils/losetup.c:206
6bbace6d
KZ
18801#, fuzzy, c-format
18802msgid "%s: detach failed"
18803msgstr "%s:卸離失敗"
18804
251e171e 18805#: sys-utils/losetup.c:401
6bbace6d
KZ
18806#, fuzzy, c-format
18807msgid ""
18808" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
18809" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
18810msgstr ""
18811" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
18812" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
18813
251e171e 18814#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
18815msgid "Set up and control loop devices.\n"
18816msgstr ""
18817
251e171e 18818#: sys-utils/losetup.c:410
6bbace6d
KZ
18819#, fuzzy
18820msgid " -a, --all list all used devices\n"
18821msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18822
251e171e 18823#: sys-utils/losetup.c:411
6bbace6d
KZ
18824msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
18825msgstr ""
18826
251e171e 18827#: sys-utils/losetup.c:412
6bbace6d
KZ
18828#, fuzzy
18829msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
18830msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18831
251e171e 18832#: sys-utils/losetup.c:413
6bbace6d
KZ
18833#, fuzzy
18834msgid " -f, --find find first unused device\n"
18835msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
18836
251e171e 18837#: sys-utils/losetup.c:414
6bbace6d
KZ
18838msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
18839msgstr ""
18840
251e171e 18841#: sys-utils/losetup.c:415
6bbace6d
KZ
18842msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
18843msgstr ""
18844
251e171e 18845#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
18846#, fuzzy
18847msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
18848msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18849
251e171e 18850#: sys-utils/losetup.c:420
6bbace6d
KZ
18851#, fuzzy
18852msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
18853msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
18854
251e171e 18855#: sys-utils/losetup.c:421
6bbace6d
KZ
18856#, fuzzy
18857msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
18858msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
18859
251e171e 18860#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 18861#, fuzzy
d462a45d 18862msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
18863msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
18864
251e171e 18865#: sys-utils/losetup.c:423
6bbace6d
KZ
18866#, fuzzy
18867msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
18868msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
18869
251e171e 18870#: sys-utils/losetup.c:424
6bbace6d
KZ
18871#, fuzzy
18872msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
18873msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
18874
251e171e 18875#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
18876msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
18877msgstr ""
18878
251e171e 18879#: sys-utils/losetup.c:426
6bbace6d
KZ
18880msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
18881msgstr ""
18882
251e171e 18883#: sys-utils/losetup.c:427
6bbace6d
KZ
18884#, fuzzy
18885msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18886msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
18887
251e171e 18888#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
18889#, fuzzy
18890msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
18891msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 18892
251e171e 18893#: sys-utils/losetup.c:432
6bbace6d 18894#, fuzzy
ebe345d1
KZ
18895msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
18896msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
6bbace6d 18897
251e171e 18898#: sys-utils/losetup.c:433
6bbace6d 18899#, fuzzy
ebe345d1
KZ
18900msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
18901msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
6bbace6d 18902
251e171e 18903#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
18904msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
18905msgstr ""
18906
251e171e
KZ
18907#: sys-utils/losetup.c:435
18908#, fuzzy
18909msgid " --output-all output all columns\n"
18910msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
18911
18912#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 18913#, fuzzy
ebe345d1 18914msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
18915msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
18916
57f25377 18917#: sys-utils/losetup.c:464
6bbace6d
KZ
18918#, fuzzy, c-format
18919msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
18920msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
18921
57f25377 18922#: sys-utils/losetup.c:468
6bbace6d
KZ
18923#, fuzzy, c-format
18924msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
18925msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
18926
57f25377 18927#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
18928#, fuzzy, c-format
18929msgid "%s: overlapping loop device exists"
18930msgstr "%s 不是 lp 裝置"
18931
57f25377 18932#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
18933#, c-format
18934msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
18935msgstr ""
18936
57f25377 18937#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
18938#, c-format
18939msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
18940msgstr ""
18941
57f25377 18942#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
18943#, fuzzy, c-format
18944msgid "%s: failed to re-use loop device"
18945msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18946
57f25377 18947#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
18948#, fuzzy
18949msgid "failed to inspect loop devices"
18950msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18951
57f25377 18952#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
18953#, fuzzy, c-format
18954msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
18955msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18956
54d20139 18957#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
6cd39864
KZ
18958#, fuzzy
18959msgid "cannot find an unused loop device"
18960msgstr "找不到未使用的裝置"
18961
57f25377 18962#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
18963#, fuzzy, c-format
18964msgid "%s: failed to use backing file"
18965msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
18966
38f60450 18967#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6
KZ
18968#, fuzzy
18969msgid "failed to parse logical block size"
18970msgstr "剖析大小時失敗"
18971
54d20139
KZ
18972#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18973#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
6bbace6d
KZ
18974#, fuzzy, c-format
18975msgid "%s: failed to use device"
18976msgstr "%s:無法使用裝置"
18977
54d20139 18978#: sys-utils/losetup.c:820
6bbace6d
KZ
18979#, fuzzy
18980msgid "no loop device specified"
18981msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
18982
54d20139 18983#: sys-utils/losetup.c:835
6bbace6d
KZ
18984#, fuzzy, c-format
18985msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
18986msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
18987
54d20139 18988#: sys-utils/losetup.c:840
6bbace6d
KZ
18989#, fuzzy
18990msgid "the option --offset is not allowed in this context"
18991msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
18992
54d20139 18993#: sys-utils/losetup.c:902
6bbace6d
KZ
18994#, fuzzy, c-format
18995msgid "%s: set capacity failed"
18996msgstr "%s:設定容量失敗"
18997
54d20139 18998#: sys-utils/losetup.c:908
b5ef1472
KZ
18999#, fuzzy, c-format
19000msgid "%s: set direct io failed"
19001msgstr "%s:變更目錄失敗"
19002
54d20139 19003#: sys-utils/losetup.c:914
04ece4e6
KZ
19004#, fuzzy, c-format
19005msgid "%s: set logical block size failed"
19006msgstr "%s:取得大小時失敗"
19007
a49cc243 19008#: sys-utils/lscpu.c:48
6bbace6d
KZ
19009msgid "none"
19010msgstr "無"
19011
a49cc243 19012#: sys-utils/lscpu.c:49
6bbace6d
KZ
19013msgid "para"
19014msgstr "部分"
19015
a49cc243 19016#: sys-utils/lscpu.c:50
6bbace6d
KZ
19017msgid "full"
19018msgstr "全部"
19019
a49cc243 19020#: sys-utils/lscpu.c:51
6bbace6d
KZ
19021msgid "container"
19022msgstr ""
19023
a49cc243 19024#: sys-utils/lscpu.c:75
6bbace6d
KZ
19025#, fuzzy
19026msgid "horizontal"
19027msgstr "水平"
19028
a49cc243 19029#: sys-utils/lscpu.c:76
6bbace6d
KZ
19030#, fuzzy
19031msgid "vertical"
19032msgstr "垂直"
19033
a49cc243 19034#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450
KZ
19035msgid "crude measurement of CPU speed"
19036msgstr ""
19037
a49cc243 19038#: sys-utils/lscpu.c:145
6bbace6d
KZ
19039#, fuzzy
19040msgid "logical CPU number"
19041msgstr "邏輯的 CPU 數字"
19042
a49cc243 19043#: sys-utils/lscpu.c:146
6bbace6d
KZ
19044#, fuzzy
19045msgid "logical core number"
19046msgstr "邏輯的核心數字"
19047
a49cc243 19048#: sys-utils/lscpu.c:147
38f60450
KZ
19049#, fuzzy
19050msgid "logical cluster number"
19051msgstr "邏輯的核心數字"
19052
a49cc243 19053#: sys-utils/lscpu.c:148
6bbace6d
KZ
19054#, fuzzy
19055msgid "logical socket number"
19056msgstr "邏輯的通訊端數字"
19057
a49cc243 19058#: sys-utils/lscpu.c:149
6bbace6d
KZ
19059#, fuzzy
19060msgid "logical NUMA node number"
19061msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
19062
a49cc243 19063#: sys-utils/lscpu.c:150
6bbace6d
KZ
19064#, fuzzy
19065msgid "logical book number"
19066msgstr "邏輯的書籍數字"
19067
a49cc243 19068#: sys-utils/lscpu.c:151
6cd39864
KZ
19069#, fuzzy
19070msgid "logical drawer number"
19071msgstr "邏輯的核心數字"
19072
a49cc243 19073#: sys-utils/lscpu.c:152
6bbace6d
KZ
19074#, fuzzy
19075msgid "shows how caches are shared between CPUs"
19076msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
19077
a49cc243 19078#: sys-utils/lscpu.c:153
6bbace6d
KZ
19079#, fuzzy
19080msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
19081msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
19082
a49cc243 19083#: sys-utils/lscpu.c:154
6bbace6d
KZ
19084#, fuzzy
19085msgid "physical address of a CPU"
19086msgstr "實體位址的 CPU"
19087
a49cc243 19088#: sys-utils/lscpu.c:155
6bbace6d
KZ
19089#, fuzzy
19090msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
19091msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
19092
a49cc243 19093#: sys-utils/lscpu.c:156
6bbace6d
KZ
19094#, fuzzy
19095msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
19096msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
19097
a49cc243 19098#: sys-utils/lscpu.c:157
38f60450
KZ
19099#, fuzzy
19100msgid "shows the currently MHz of the CPU"
19101msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
19102
a49cc243 19103#: sys-utils/lscpu.c:158
0aac1a7b
KZ
19104msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
19105msgstr ""
19106
a49cc243 19107#: sys-utils/lscpu.c:159
6bbace6d
KZ
19108msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
19109msgstr ""
19110
a49cc243 19111#: sys-utils/lscpu.c:160
6bbace6d
KZ
19112msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
19113msgstr ""
19114
a49cc243
KZ
19115#: sys-utils/lscpu.c:161
19116msgid "shows CPU model name"
19117msgstr ""
19118
19119#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377
KZ
19120#, fuzzy
19121msgid "size of all system caches"
19122msgstr "設定檔案系統預先讀取"
19123
a49cc243 19124#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377
KZ
19125msgid "cache level"
19126msgstr ""
19127
a49cc243 19128#: sys-utils/lscpu.c:168
57f25377
KZ
19129#, fuzzy
19130msgid "cache name"
19131msgstr "裝置名稱"
19132
a49cc243 19133#: sys-utils/lscpu.c:169
57f25377
KZ
19134#, fuzzy
19135msgid "size of one cache"
19136msgstr "大小的裝置"
19137
a49cc243 19138#: sys-utils/lscpu.c:170
57f25377
KZ
19139#, fuzzy
19140msgid "cache type"
19141msgstr "分割區編號"
19142
a49cc243 19143#: sys-utils/lscpu.c:171
57f25377
KZ
19144msgid "ways of associativity"
19145msgstr ""
19146
a49cc243 19147#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d
KZ
19148msgid "allocation policy"
19149msgstr ""
19150
a49cc243 19151#: sys-utils/lscpu.c:173
d462a45d
KZ
19152#, fuzzy
19153msgid "write policy"
19154msgstr "寫入錯誤"
19155
a49cc243 19156#: sys-utils/lscpu.c:174
d462a45d 19157#, fuzzy
a49cc243 19158msgid "number of physical cache line per cache tag"
d462a45d
KZ
19159msgstr "實體磁柱數量"
19160
a49cc243 19161#: sys-utils/lscpu.c:175
d462a45d
KZ
19162msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
19163msgstr ""
19164
a49cc243 19165#: sys-utils/lscpu.c:176
d462a45d
KZ
19166msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
19167msgstr ""
19168
a49cc243
KZ
19169#: sys-utils/lscpu.c:229
19170#, fuzzy
19171msgid "failed to initialize rootfs handler"
19172msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
19173
19174#: sys-utils/lscpu.c:236
6bbace6d 19175#, fuzzy
38f60450
KZ
19176msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
19177msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
6bbace6d 19178
a49cc243 19179#: sys-utils/lscpu.c:243
6bbace6d 19180#, fuzzy
38f60450
KZ
19181msgid "failed to initialize procfs handler"
19182msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
6bbace6d 19183
a49cc243 19184#: sys-utils/lscpu.c:336
b0041e4a 19185#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19186msgid "Y"
19187msgstr "Y"
19188
a49cc243 19189#: sys-utils/lscpu.c:336
b0041e4a 19190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19191msgid "N"
19192msgstr "N"
19193
a49cc243 19194#: sys-utils/lscpu.c:677
6bbace6d
KZ
19195#, fuzzy, c-format
19196msgid ""
19197"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
19198"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 19199"# starting usually from zero.\n"
6bbace6d
KZ
19200msgstr ""
19201"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
19202"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
19203"# 開始從零。\n"
19204
a49cc243 19205#: sys-utils/lscpu.c:880
6bbace6d 19206#, fuzzy
38f60450
KZ
19207msgid "Model name:"
19208msgstr "型號:"
6bbace6d 19209
a49cc243 19210#: sys-utils/lscpu.c:882
6bbace6d 19211#, fuzzy
38f60450
KZ
19212msgid "BIOS Model name:"
19213msgstr "型號:"
6bbace6d 19214
a49cc243 19215#: sys-utils/lscpu.c:884
0aac1a7b
KZ
19216#, fuzzy
19217#| msgid "CPU family:"
19218msgid "BIOS CPU family:"
19219msgstr "CPU 家族:"
19220
a49cc243 19221#: sys-utils/lscpu.c:886
6bbace6d 19222#, fuzzy
38f60450
KZ
19223msgid "Machine type:"
19224msgstr "分割區編號"
251e171e 19225
a49cc243 19226#: sys-utils/lscpu.c:888
38f60450
KZ
19227msgid "CPU family:"
19228msgstr "CPU 家族:"
6bbace6d 19229
a49cc243 19230#: sys-utils/lscpu.c:890
38f60450
KZ
19231msgid "Model:"
19232msgstr "型號:"
6bbace6d 19233
a49cc243 19234#: sys-utils/lscpu.c:892
6bbace6d
KZ
19235msgid "Thread(s) per core:"
19236msgstr "每核心執行緒數:"
19237
a49cc243 19238#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450
KZ
19239#, fuzzy
19240msgid "Core(s) per cluster:"
19241msgstr "每通訊端核心數:"
19242
a49cc243 19243#: sys-utils/lscpu.c:896
6bbace6d
KZ
19244msgid "Core(s) per socket:"
19245msgstr "每通訊端核心數:"
19246
a49cc243 19247#: sys-utils/lscpu.c:899
6bbace6d
KZ
19248#, fuzzy
19249msgid "Socket(s) per book:"
19250msgstr "通訊端各書籍:"
19251
a49cc243 19252#: sys-utils/lscpu.c:901
6cd39864
KZ
19253msgid "Book(s) per drawer:"
19254msgstr ""
19255
a49cc243 19256#: sys-utils/lscpu.c:902
6cd39864
KZ
19257msgid "Drawer(s):"
19258msgstr ""
19259
a49cc243 19260#: sys-utils/lscpu.c:904
6bbace6d
KZ
19261#, fuzzy
19262msgid "Book(s):"
19263msgstr "書籍:"
19264
a49cc243 19265#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
6bbace6d
KZ
19266#, fuzzy
19267msgid "Socket(s):"
19268msgstr "通訊端:"
19269
a49cc243 19270#: sys-utils/lscpu.c:912
38f60450
KZ
19271msgid "Cluster(s):"
19272msgstr ""
6bbace6d 19273
a49cc243 19274#: sys-utils/lscpu.c:920
6bbace6d
KZ
19275msgid "Stepping:"
19276msgstr "製程:"
19277
a49cc243 19278#: sys-utils/lscpu.c:922
57f25377
KZ
19279#, fuzzy
19280msgid "Frequency boost:"
19281msgstr "FreeBSD"
19282
a49cc243 19283#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377
KZ
19284#, fuzzy
19285msgid "enabled"
19286msgstr "CPU %d 已啟用\n"
19287
a49cc243 19288#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377
KZ
19289#, fuzzy
19290msgid "disabled"
19291msgstr "CPU %d 已停用\n"
19292
a49cc243 19293#: sys-utils/lscpu.c:927
6cd39864
KZ
19294#, fuzzy
19295msgid "CPU dynamic MHz:"
19296msgstr "CPU MHz:"
19297
a49cc243 19298#: sys-utils/lscpu.c:929
6cd39864
KZ
19299#, fuzzy
19300msgid "CPU static MHz:"
19301msgstr "CPU MHz:"
19302
a49cc243 19303#: sys-utils/lscpu.c:934
0aac1a7b
KZ
19304#, fuzzy
19305msgid "CPU(s) scaling MHz:"
19306msgstr "CPU MHz:"
19307
a49cc243 19308#: sys-utils/lscpu.c:935
d3cac66d
KZ
19309#, fuzzy
19310msgid "CPU max MHz:"
19311msgstr "CPU MHz:"
19312
a49cc243 19313#: sys-utils/lscpu.c:936
d3cac66d
KZ
19314#, fuzzy
19315msgid "CPU min MHz:"
19316msgstr "CPU MHz:"
19317
a49cc243 19318#: sys-utils/lscpu.c:939
d3cac66d
KZ
19319#, fuzzy
19320msgid "BogoMIPS:"
19321msgstr "BogoMIPS:"
19322
a49cc243 19323#: sys-utils/lscpu.c:942
38f60450
KZ
19324#, fuzzy
19325msgid "Dispatching mode:"
19326msgstr "派送模式:"
19327
a49cc243 19328#: sys-utils/lscpu.c:945
38f60450
KZ
19329#, fuzzy
19330msgid "Physical sockets:"
19331msgstr "實體磁柱數量"
19332
a49cc243 19333#: sys-utils/lscpu.c:946
38f60450
KZ
19334#, fuzzy
19335msgid "Physical chips:"
19336msgstr "實體磁柱數量"
19337
a49cc243 19338#: sys-utils/lscpu.c:947
38f60450
KZ
19339#, fuzzy
19340msgid "Physical cores/chip:"
19341msgstr "實體磁區大小"
19342
a49cc243 19343#: sys-utils/lscpu.c:951
38f60450
KZ
19344#, fuzzy
19345msgid "Flags:"
19346msgstr "屬性旗標"
19347
a49cc243 19348#: sys-utils/lscpu.c:995
38f60450
KZ
19349msgid "Architecture:"
19350msgstr "架構:"
19351
a49cc243 19352#: sys-utils/lscpu.c:1008
38f60450
KZ
19353msgid "CPU op-mode(s):"
19354msgstr "CPU 作業模式:"
19355
a49cc243 19356#: sys-utils/lscpu.c:1011
38f60450
KZ
19357msgid "Address sizes:"
19358msgstr ""
19359
a49cc243 19360#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
38f60450
KZ
19361#, fuzzy
19362msgid "Byte Order:"
19363msgstr "位元組次序:"
19364
a49cc243 19365#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
19366#, fuzzy
19367msgid "CPU(s):"
19368msgstr "CPU (s):"
19369
a49cc243 19370#: sys-utils/lscpu.c:1023
38f60450
KZ
19371#, fuzzy
19372msgid "On-line CPU(s) mask:"
19373msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
19374
a49cc243 19375#: sys-utils/lscpu.c:1024
38f60450
KZ
19376#, fuzzy
19377msgid "On-line CPU(s) list:"
19378msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
19379
a49cc243 19380#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
19381msgid "failed to callocate cpu set"
19382msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
19383
a49cc243 19384#: sys-utils/lscpu.c:1045
38f60450
KZ
19385#, fuzzy
19386msgid "Off-line CPU(s) mask:"
19387msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
19388
a49cc243 19389#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
19390#, fuzzy
19391msgid "Off-line CPU(s) list:"
19392msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
19393
a49cc243 19394#: sys-utils/lscpu.c:1053
38f60450
KZ
19395msgid "Vendor ID:"
19396msgstr "供應商識別號:"
19397
a49cc243 19398#: sys-utils/lscpu.c:1055
38f60450
KZ
19399#, fuzzy
19400msgid "BIOS Vendor ID:"
19401msgstr "供應商識別號:"
19402
a49cc243 19403#: sys-utils/lscpu.c:1063
38f60450
KZ
19404#, fuzzy
19405msgid "Virtualization features:"
19406msgstr "虛擬型態:"
19407
a49cc243 19408#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
d3cac66d
KZ
19409msgid "Virtualization:"
19410msgstr "虛擬:"
19411
a49cc243 19412#: sys-utils/lscpu.c:1070
d3cac66d
KZ
19413#, fuzzy
19414msgid "Hypervisor:"
19415msgstr "Hypervisor:"
19416
a49cc243 19417#: sys-utils/lscpu.c:1072
d3cac66d
KZ
19418msgid "Hypervisor vendor:"
19419msgstr "Hypervisor 供應商:"
19420
a49cc243 19421#: sys-utils/lscpu.c:1073
d3cac66d
KZ
19422msgid "Virtualization type:"
19423msgstr "虛擬型態:"
19424
a49cc243 19425#: sys-utils/lscpu.c:1096
38f60450
KZ
19426msgid "Caches (sum of all):"
19427msgstr ""
19428
a49cc243 19429#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
38f60450
KZ
19430#, fuzzy, c-format
19431msgid "%s:"
19432msgstr "%s"
d3cac66d 19433
a49cc243 19434#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
57f25377 19435#, fuzzy, c-format
c7033bbb 19436msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
19437msgstr "%s 快取:"
19438
a49cc243 19439#: sys-utils/lscpu.c:1103
d3cac66d 19440#, c-format
38f60450
KZ
19441msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
19442msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
19443msgstr[0] ""
d3cac66d 19444
a49cc243 19445#: sys-utils/lscpu.c:1112
38f60450
KZ
19446#, c-format
19447msgid "%s (%d instance)"
19448msgid_plural "%s (%d instances)"
19449msgstr[0] ""
b5ef1472 19450
a49cc243 19451#: sys-utils/lscpu.c:1127
b5ef1472 19452#, fuzzy
38f60450
KZ
19453msgid "Caches:"
19454msgstr "%s 快取:"
b5ef1472 19455
a49cc243 19456#: sys-utils/lscpu.c:1146
38f60450
KZ
19457msgid "NUMA:"
19458msgstr ""
b5ef1472 19459
a49cc243 19460#: sys-utils/lscpu.c:1148
38f60450
KZ
19461msgid "NUMA node(s):"
19462msgstr "NUMA 節點:"
19463
a49cc243 19464#: sys-utils/lscpu.c:1150
38f60450
KZ
19465#, c-format
19466msgid "NUMA node%d CPU(s):"
19467msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
ebe345d1 19468
a49cc243 19469#: sys-utils/lscpu.c:1158
38f60450
KZ
19470msgid "Vulnerabilities:"
19471msgstr ""
19472
a49cc243 19473#: sys-utils/lscpu.c:1162
38f60450
KZ
19474#, fuzzy, c-format
19475msgid "Vulnerability %s:"
19476msgstr "不明機能『%s』"
19477
a49cc243 19478#: sys-utils/lscpu.c:1180
d3cac66d
KZ
19479msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
19480msgstr ""
19481
a49cc243 19482#: sys-utils/lscpu.c:1183
d3cac66d
KZ
19483#, fuzzy
19484msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
19485msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
19486
a49cc243 19487#: sys-utils/lscpu.c:1184
d3cac66d
KZ
19488#, fuzzy
19489msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
19490msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
19491
a49cc243 19492#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377
KZ
19493#, fuzzy
19494msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19495msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
19496
a49cc243 19497#: sys-utils/lscpu.c:1186
57f25377
KZ
19498msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
19499msgstr ""
19500
a49cc243 19501#: sys-utils/lscpu.c:1187
d3cac66d
KZ
19502#, fuzzy
19503msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
19504msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
19505
a49cc243 19506#: sys-utils/lscpu.c:1188
ebe345d1
KZ
19507#, fuzzy
19508msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
19509msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
19510
a49cc243 19511#: sys-utils/lscpu.c:1189
d3cac66d
KZ
19512msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
19513msgstr ""
19514
a49cc243 19515#: sys-utils/lscpu.c:1190
d3cac66d
KZ
19516msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
19517msgstr ""
19518
a49cc243 19519#: sys-utils/lscpu.c:1191
d3cac66d
KZ
19520msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
19521msgstr ""
19522
a49cc243 19523#: sys-utils/lscpu.c:1192
d3cac66d
KZ
19524#, fuzzy
19525msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
19526msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
19527
a49cc243 19528#: sys-utils/lscpu.c:1193
6cd39864
KZ
19529#, fuzzy
19530msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
19531msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
19532
a49cc243
KZ
19533#: sys-utils/lscpu.c:1194
19534msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
19535msgstr ""
19536
19537#: sys-utils/lscpu.c:1195
57f25377
KZ
19538#, fuzzy
19539msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
19540msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
19541
a49cc243 19542#: sys-utils/lscpu.c:1199
57f25377
KZ
19543#, fuzzy
19544msgid ""
19545"\n"
19546"Available output columns for -e or -p:\n"
19547msgstr ""
19548"\n"
19549"可用欄位:\n"
19550
a49cc243 19551#: sys-utils/lscpu.c:1203
57f25377
KZ
19552#, fuzzy
19553msgid ""
19554"\n"
19555"Available output columns for -C:\n"
19556msgstr ""
19557"\n"
19558"可用欄位:\n"
19559
a49cc243
KZ
19560#: sys-utils/lscpu.c:1319
19561#, fuzzy
19562msgid "unsupported --flat argument"
19563msgstr "不受支援的引數:%s"
19564
19565#: sys-utils/lscpu.c:1343
d3cac66d
KZ
19566#, fuzzy, c-format
19567msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
19568msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
19569
0aac1a7b 19570#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
38f60450
KZ
19571msgid "error: uname failed"
19572msgstr "錯誤:uname 失敗"
19573
0aac1a7b 19574#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
38f60450
KZ
19575#, fuzzy, c-format
19576msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
19577msgstr "剖析列號的時失敗"
19578
0aac1a7b 19579#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
251e171e 19580#, fuzzy
38f60450
KZ
19581msgid "Failed to extract the node number"
19582msgstr "%s:無法提取分割區編號"
251e171e 19583
0aac1a7b 19584#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
251e171e 19585#, fuzzy
38f60450
KZ
19586msgid "cannot restore signal handler"
19587msgstr "無法設定信號處理程式"
251e171e 19588
50bfc6e7 19589#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
19590#, fuzzy
19591msgid "Resource key"
19592msgstr "資源名稱"
19593
50bfc6e7 19594#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
19595#, fuzzy
19596msgid "Key"
19597msgstr "鍵值"
19598
50bfc6e7 19599#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
19600#, fuzzy
19601msgid "Resource ID"
19602msgstr "資源名稱"
19603
50bfc6e7 19604#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
19605msgid "ID"
19606msgstr ""
19607
50bfc6e7 19608#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
19609msgid "Owner's username or UID"
19610msgstr ""
19611
50bfc6e7 19612#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
19613#, fuzzy
19614msgid "Owner"
19615msgstr "擁有者"
19616
50bfc6e7 19617#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
19618#, fuzzy
19619msgid "Permissions"
19620msgstr "權限被拒"
19621
50bfc6e7 19622#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
19623msgid "Creator UID"
19624msgstr ""
19625
50bfc6e7 19626#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
19627msgid "Creator user"
19628msgstr ""
19629
50bfc6e7 19630#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
19631msgid "Creator GID"
19632msgstr ""
19633
50bfc6e7 19634#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
19635#, fuzzy
19636msgid "Creator group"
19637msgstr "主要的"
19638
50bfc6e7 19639#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
19640#, fuzzy
19641msgid "User ID"
19642msgstr "使用者識別號"
19643
50bfc6e7 19644#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
19645msgid "UID"
19646msgstr ""
19647
50bfc6e7 19648#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
19649#, fuzzy
19650msgid "User name"
19651msgstr "使用者名稱"
19652
50bfc6e7 19653#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
19654msgid "Group ID"
19655msgstr ""
19656
50bfc6e7 19657#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
19658#, fuzzy
19659msgid "GID"
19660msgstr "SGI raw"
19661
50bfc6e7 19662#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
19663#, fuzzy
19664msgid "Group name"
19665msgstr "群組名稱"
19666
50bfc6e7 19667#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d
KZ
19668#, fuzzy
19669msgid "Time of the last change"
19670msgstr "大小的交換區域"
19671
50bfc6e7 19672#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d
KZ
19673#, fuzzy
19674msgid "Last change"
19675msgstr "最後變更者"
19676
50bfc6e7 19677#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
19678#, fuzzy
19679msgid "Bytes used"
19680msgstr "位元組在中使用"
19681
50bfc6e7 19682#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
19683#, fuzzy
19684msgid "Number of messages"
19685msgstr "磁頭數量"
19686
50bfc6e7 19687#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
19688#, fuzzy
19689msgid "Messages"
19690msgstr "訊息"
19691
50bfc6e7 19692#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
19693#, fuzzy
19694msgid "Time of last msg sent"
19695msgstr "略過第一列"
19696
50bfc6e7 19697#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
19698msgid "Msg sent"
19699msgstr ""
19700
50bfc6e7 19701#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
19702msgid "Time of last msg received"
19703msgstr ""
19704
50bfc6e7 19705#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
19706msgid "Msg received"
19707msgstr ""
19708
50bfc6e7 19709#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
19710msgid "PID of the last msg sender"
19711msgstr ""
19712
50bfc6e7 19713#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
19714msgid "Msg sender"
19715msgstr ""
19716
50bfc6e7 19717#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d
KZ
19718msgid "PID of the last msg receiver"
19719msgstr ""
19720
50bfc6e7 19721#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d
KZ
19722msgid "Msg receiver"
19723msgstr ""
19724
50bfc6e7 19725#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
19726#, fuzzy
19727msgid "Segment size"
19728msgstr "取得區塊大小"
19729
50bfc6e7 19730#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
19731#, fuzzy
19732msgid "Number of attached processes"
19733msgstr "最大行程數量"
19734
50bfc6e7 19735#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
19736msgid "Attached processes"
19737msgstr ""
19738
50bfc6e7 19739#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
19740#, fuzzy
19741msgid "Status"
19742msgstr "狀態"
19743
50bfc6e7 19744#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
19745#, fuzzy
19746msgid "Attach time"
19747msgstr "已附加"
19748
50bfc6e7 19749#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
19750#, fuzzy
19751msgid "Detach time"
19752msgstr "已卸離"
19753
50bfc6e7 19754#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
19755#, fuzzy
19756msgid "Creator command line"
19757msgstr "所有掛載選項"
19758
50bfc6e7 19759#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
19760#, fuzzy
19761msgid "Creator command"
19762msgstr "無效的命令"
19763
50bfc6e7 19764#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
19765msgid "PID of the creator"
19766msgstr ""
19767
50bfc6e7 19768#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
19769msgid "Creator PID"
19770msgstr ""
19771
50bfc6e7 19772#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d
KZ
19773msgid "PID of last user"
19774msgstr ""
19775
50bfc6e7 19776#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d
KZ
19777#, fuzzy
19778msgid "Last user PID"
19779msgstr "使用者識別號"
19780
50bfc6e7 19781#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
19782#, fuzzy
19783msgid "Number of semaphores"
19784msgstr "磁區數量"
19785
50bfc6e7 19786#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
19787#, fuzzy
19788msgid "Semaphores"
19789msgstr "號誌識別號:%d\n"
19790
50bfc6e7 19791#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d
KZ
19792msgid "Time of the last operation"
19793msgstr ""
19794
50bfc6e7 19795#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d
KZ
19796#, fuzzy
19797msgid "Last operation"
19798msgstr "操作 %d\n"
19799
50bfc6e7 19800#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
19801#, fuzzy
19802msgid "Resource name"
19803msgstr "資源名稱"
19804
50bfc6e7 19805#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
19806#, fuzzy
19807msgid "Resource"
19808msgstr "資源名稱"
19809
50bfc6e7 19810#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
19811#, fuzzy
19812msgid "Resource description"
19813msgstr "資源描述"
19814
50bfc6e7 19815#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
19816#, fuzzy
19817msgid "Description"
19818msgstr "旗標描述"
19819
50bfc6e7 19820#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
19821msgid "Currently used"
19822msgstr ""
19823
50bfc6e7 19824#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
19825msgid "Used"
19826msgstr ""
19827
50bfc6e7 19828#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
19829#, fuzzy
19830msgid "Currently use percentage"
19831msgstr "檔案系統使用百分比"
19832
50bfc6e7 19833#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
19834#, fuzzy
19835msgid "Use"
19836msgstr "用法:"
19837
50bfc6e7 19838#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d
KZ
19839msgid "System-wide limit"
19840msgstr ""
19841
50bfc6e7 19842#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d
KZ
19843msgid "Limit"
19844msgstr ""
19845
50bfc6e7 19846#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
19847#, c-format
19848msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
19849msgstr ""
19850
50bfc6e7 19851#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d
KZ
19852msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
19853msgstr ""
19854
50bfc6e7 19855#: sys-utils/lsipc.c:303
6bbace6d 19856#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19857msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
19858msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
6bbace6d 19859
50bfc6e7 19860#: sys-utils/lsipc.c:309
6bbace6d 19861#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19862msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
19863msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
6bbace6d 19864
50bfc6e7 19865#: sys-utils/lsipc.c:310
6bbace6d 19866#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19867msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
19868msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
6bbace6d 19869
50bfc6e7 19870#: sys-utils/lsipc.c:312
6bbace6d 19871#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19872msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
19873msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 19874
50bfc6e7 19875#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d
KZ
19876#, fuzzy
19877msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
19878msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
6bbace6d 19879
50bfc6e7 19880#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d
KZ
19881msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
19882msgstr ""
6bbace6d 19883
50bfc6e7 19884#: sys-utils/lsipc.c:318
6bbace6d 19885#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19886msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
19887msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
19888
50bfc6e7 19889#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
19890#, fuzzy, c-format
19891msgid ""
19892"\n"
19893"Generic columns:\n"
19894msgstr ""
19895"\n"
19896"一般選項:\n"
19897
50bfc6e7 19898#: sys-utils/lsipc.c:329
d3cac66d
KZ
19899#, fuzzy, c-format
19900msgid ""
19901"\n"
540afa68 19902"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
19903msgstr ""
19904"\n"
19905"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 19906
50bfc6e7 19907#: sys-utils/lsipc.c:333
540afa68 19908#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
19909msgid ""
19910"\n"
540afa68
KZ
19911"Message-queue columns (--queues):\n"
19912msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
d3cac66d 19913
50bfc6e7 19914#: sys-utils/lsipc.c:337
d3cac66d
KZ
19915#, fuzzy, c-format
19916msgid ""
19917"\n"
540afa68 19918"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 19919msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
6bbace6d 19920
50bfc6e7 19921#: sys-utils/lsipc.c:341
6bbace6d 19922#, c-format
d3cac66d
KZ
19923msgid ""
19924"\n"
19925"Summary columns (--global):\n"
19926msgstr ""
6bbace6d 19927
50bfc6e7 19928#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
19929#, c-format
19930msgid ""
19931"Elements:\n"
19932"\n"
6bbace6d
KZ
19933msgstr ""
19934
50bfc6e7 19935#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
19936#, fuzzy
19937msgid "failed to set data"
19938msgstr "設定路徑時失敗"
19939
50bfc6e7 19940#: sys-utils/lsipc.c:734
6bbace6d 19941#, fuzzy
540afa68 19942msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 19943msgstr "磁區數量"
6bbace6d 19944
50bfc6e7 19945#: sys-utils/lsipc.c:735
6bbace6d 19946#, fuzzy
540afa68 19947msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 19948msgstr "磁區數量"
6bbace6d 19949
50bfc6e7 19950#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68
KZ
19951#, fuzzy
19952msgid "Max semaphores per semaphore set."
19953msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
19954
50bfc6e7 19955#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68
KZ
19956#, fuzzy
19957msgid "Max number of operations per semop(2)"
19958msgstr "最大開啟檔案數量"
19959
50bfc6e7 19960#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68
KZ
19961#, fuzzy
19962msgid "Semaphore max value"
19963msgstr "號誌最大值 = %d\n"
19964
50bfc6e7 19965#: sys-utils/lsipc.c:898
6bbace6d 19966#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19967msgid "Number of message queues"
19968msgstr "磁頭數量"
6bbace6d 19969
50bfc6e7 19970#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d
KZ
19971#, fuzzy
19972msgid "Max size of message (bytes)"
19973msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
6bbace6d 19974
50bfc6e7 19975#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d
KZ
19976#, fuzzy
19977msgid "Default max size of queue (bytes)"
19978msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
19979
50bfc6e7 19980#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 19981msgid "hugetlb"
6bbace6d
KZ
19982msgstr ""
19983
50bfc6e7 19984#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
d3cac66d
KZ
19985#, fuzzy
19986msgid "noreserve"
19987msgstr "SunOS 保留區"
19988
50bfc6e7 19989#: sys-utils/lsipc.c:1097
d3cac66d
KZ
19990#, fuzzy
19991msgid "Shared memory segments"
6bbace6d 19992msgstr ""
d3cac66d
KZ
19993"\n"
19994"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 19995
50bfc6e7 19996#: sys-utils/lsipc.c:1098
6bbace6d 19997#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19998msgid "Shared memory pages"
19999msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
6bbace6d 20000
50bfc6e7 20001#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472
KZ
20002#, fuzzy
20003msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
20004msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
20005
50bfc6e7 20006#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472
KZ
20007#, fuzzy
20008msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
20009msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
20010
50bfc6e7 20011#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472
KZ
20012#, fuzzy
20013msgid "failed to parse IPC identifier"
20014msgstr "剖析 pid 時失敗"
20015
50bfc6e7 20016#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472
KZ
20017#, fuzzy
20018msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
20019msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
20020
c7094077
KZ
20021#: sys-utils/lsirq.c:60
20022msgid "Utility to display kernel interrupt information."
20023msgstr ""
20024
251e171e 20025#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 20026msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
20027msgstr ""
20028
251e171e 20029#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 20030#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20031msgid "size of the memory range"
20032msgstr "大小的裝置"
b5ef1472 20033
251e171e 20034#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 20035msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
20036msgstr ""
20037
251e171e 20038#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
20039#, fuzzy
20040msgid "memory is removable"
20041msgstr " 可移除的"
b5ef1472 20042
251e171e 20043#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 20044msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
20045msgstr ""
20046
251e171e 20047#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
20048#, fuzzy
20049msgid "numa node of memory"
20050msgstr "記憶體不足"
b5ef1472 20051
251e171e 20052#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
20053#, fuzzy
20054msgid "valid zones for the memory range"
20055msgstr "大小的裝置"
20056
251e171e 20057#: sys-utils/lsmem.c:259
540afa68 20058#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20059msgid "online"
20060msgstr ",上線"
540afa68 20061
251e171e 20062#: sys-utils/lsmem.c:260
540afa68 20063#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20064msgid "offline"
20065msgstr ",上線"
540afa68 20066
251e171e 20067#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 20068msgid "on->off"
b5ef1472 20069msgstr ""
d3cac66d 20070
251e171e 20071#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
d3cac66d 20072#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20073msgid "Memory block size:"
20074msgstr "取得區塊大小"
6bbace6d 20075
251e171e 20076#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
b5ef1472 20077#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20078msgid "Total online memory:"
20079msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 20080
251e171e 20081#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
6bbace6d 20082#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20083msgid "Total offline memory:"
20084msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 20085
251e171e 20086#: sys-utils/lsmem.c:343
6bbace6d 20087#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20088msgid "Failed to open %s"
20089msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 20090
0aac1a7b 20091#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e
KZ
20092#, fuzzy
20093msgid "failed to read memory block size"
20094msgstr "剖析大小時失敗"
20095
0aac1a7b 20096#: sys-utils/lsmem.c:497
6bbace6d 20097#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20098msgid "This system does not support memory blocks"
20099msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
6bbace6d 20100
0aac1a7b 20101#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 20102msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
6bbace6d 20103msgstr ""
6bbace6d 20104
0aac1a7b 20105#: sys-utils/lsmem.c:527
6bbace6d 20106#, fuzzy
12e29c71 20107msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 20108msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
6bbace6d 20109
0aac1a7b 20110#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5
KZ
20111#, fuzzy
20112msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
20113msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
20114
0aac1a7b 20115#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1
KZ
20116#, fuzzy
20117msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
20118msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
6bbace6d 20119
0aac1a7b 20120#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 20121msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
6bbace6d 20122msgstr ""
6bbace6d 20123
0aac1a7b 20124#: sys-utils/lsmem.c:661
6bbace6d 20125#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20126msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
20127msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 20128
0aac1a7b 20129#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e
KZ
20130#, fuzzy
20131msgid "invalid argument to --sysroot"
20132msgstr "無效的引數:%s"
20133
0aac1a7b 20134#: sys-utils/lsmem.c:717
6bbace6d 20135#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20136msgid "Failed to initialize output column"
20137msgstr "初始化輸出欄時失敗"
6bbace6d 20138
a49cc243 20139#: sys-utils/lsns.c:117
6bbace6d 20140#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20141msgid "namespace identifier (inode number)"
20142msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
6bbace6d 20143
a49cc243 20144#: sys-utils/lsns.c:118
ebe345d1
KZ
20145msgid "kind of namespace"
20146msgstr ""
6bbace6d 20147
a49cc243 20148#: sys-utils/lsns.c:119
ebe345d1
KZ
20149#, fuzzy
20150msgid "path to the namespace"
20151msgstr "狀態的裝置"
6bbace6d 20152
a49cc243 20153#: sys-utils/lsns.c:120
6bbace6d 20154#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20155msgid "number of processes in the namespace"
20156msgstr "最大行程數量"
6bbace6d 20157
a49cc243 20158#: sys-utils/lsns.c:121
ebe345d1
KZ
20159msgid "lowest PID in the namespace"
20160msgstr ""
6bbace6d 20161
a49cc243 20162#: sys-utils/lsns.c:122
ebe345d1
KZ
20163msgid "PPID of the PID"
20164msgstr ""
6bbace6d 20165
a49cc243 20166#: sys-utils/lsns.c:123
ebe345d1
KZ
20167msgid "command line of the PID"
20168msgstr ""
6bbace6d 20169
a49cc243 20170#: sys-utils/lsns.c:124
ebe345d1
KZ
20171msgid "UID of the PID"
20172msgstr ""
6bbace6d 20173
a49cc243 20174#: sys-utils/lsns.c:125
ebe345d1
KZ
20175msgid "username of the PID"
20176msgstr ""
6bbace6d 20177
a49cc243 20178#: sys-utils/lsns.c:126
80bbf3b5
KZ
20179msgid "namespace ID as used by network subsystem"
20180msgstr ""
20181
a49cc243 20182#: sys-utils/lsns.c:127
80bbf3b5
KZ
20183msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
20184msgstr ""
20185
a49cc243 20186#: sys-utils/lsns.c:128
2994605f
KZ
20187#, fuzzy
20188msgid "parent namespace identifier (inode number)"
20189msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
20190
a49cc243 20191#: sys-utils/lsns.c:129
2994605f
KZ
20192#, fuzzy
20193msgid "owner namespace identifier (inode number)"
20194msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
20195
a49cc243 20196#: sys-utils/lsns.c:1285
6bbace6d 20197#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20198msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
20199msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
6bbace6d 20200
a49cc243 20201#: sys-utils/lsns.c:1288
6bbace6d 20202#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20203msgid "List system namespaces.\n"
20204msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
6bbace6d 20205
a49cc243
KZ
20206#: sys-utils/lsns.c:1296
20207#, fuzzy
20208msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
20209msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
20210
20211#: sys-utils/lsns.c:1297
ebe345d1
KZ
20212#, fuzzy
20213msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
20214msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
6bbace6d 20215
a49cc243 20216#: sys-utils/lsns.c:1300
80bbf3b5
KZ
20217#, fuzzy
20218msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
20219msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20220
a49cc243 20221#: sys-utils/lsns.c:1301
c7094077 20222msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
ebe345d1 20223msgstr ""
6bbace6d 20224
a49cc243 20225#: sys-utils/lsns.c:1302
0aac1a7b
KZ
20226#, fuzzy
20227msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
20228msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
20229
a49cc243 20230#: sys-utils/lsns.c:1403
6bbace6d 20231#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20232msgid "unknown namespace type: %s"
20233msgstr "不明的資源類型:%s\n"
6bbace6d 20234
a49cc243 20235#: sys-utils/lsns.c:1423
0aac1a7b
KZ
20236#, fuzzy, c-format
20237msgid "unknown tree type: %s"
20238msgstr "不明的資源類型:%s\n"
20239
a49cc243 20240#: sys-utils/lsns.c:1445
ebe345d1
KZ
20241#, fuzzy
20242msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
20243msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 20244
a49cc243 20245#: sys-utils/lsns.c:1446
ebe345d1
KZ
20246#, fuzzy
20247msgid "invalid namespace argument"
20248msgstr "無效的前端引數"
6bbace6d 20249
a49cc243 20250#: sys-utils/lsns.c:1476
0aac1a7b
KZ
20251msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
20252msgstr ""
20253
a49cc243 20254#: sys-utils/lsns.c:1504
ebe345d1
KZ
20255#, c-format
20256msgid "not found namespace: %ju"
6bbace6d 20257msgstr ""
6bbace6d 20258
0aac1a7b 20259#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
6bbace6d 20260#, fuzzy
d462a45d
KZ
20261msgid "drop permissions failed."
20262msgstr "權限被拒"
6bbace6d 20263
0aac1a7b 20264#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
6bbace6d 20265#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20266msgid "%s from %s (libmount %s"
20267msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
6bbace6d 20268
0aac1a7b 20269#: sys-utils/mount.c:128
ebe345d1
KZ
20270#, fuzzy
20271msgid "failed to read mtab"
20272msgstr "讀取 mtab 時失敗"
6bbace6d 20273
a49cc243 20274#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
6bbace6d 20275#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20276msgid "%-25s: ignored\n"
20277msgstr "%-25s: 忽略\n"
6bbace6d 20278
0aac1a7b 20279#: sys-utils/mount.c:191
6bbace6d 20280#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20281msgid "%-25s: already mounted\n"
20282msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
6bbace6d 20283
0aac1a7b 20284#: sys-utils/mount.c:298
6bbace6d 20285#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20286msgid "%s: %s moved to %s.\n"
20287msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 20288
0aac1a7b 20289#: sys-utils/mount.c:300
6bbace6d 20290#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20291msgid "%s: %s bound on %s.\n"
20292msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 20293
0aac1a7b 20294#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
6bbace6d 20295#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20296msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
20297msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 20298
0aac1a7b 20299#: sys-utils/mount.c:305
ebe345d1
KZ
20300#, c-format
20301msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
20302msgstr ""
d3cac66d 20303
0aac1a7b 20304#: sys-utils/mount.c:325
38f60450 20305#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20306msgid ""
20307"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 20308" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
20309" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
20310" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
20311" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
20312msgstr ""
20313"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
20314" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
20315" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
20316" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
20317" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
6bbace6d 20318
0aac1a7b
KZ
20319#: sys-utils/mount.c:354
20320#, c-format
20321msgid ""
20322"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
20323" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
20324msgstr ""
20325
20326#: sys-utils/mount.c:386
20327#, c-format
20328msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
20329msgstr ""
20330
20331#: sys-utils/mount.c:415
6bbace6d
KZ
20332#, fuzzy, c-format
20333msgid "%s: failed to parse"
20334msgstr "%s:無法剖析"
20335
0aac1a7b 20336#: sys-utils/mount.c:457
6bbace6d
KZ
20337#, fuzzy, c-format
20338msgid "unsupported option format: %s"
20339msgstr "不受支援的引數:%s"
20340
0aac1a7b 20341#: sys-utils/mount.c:463
6bbace6d
KZ
20342#, fuzzy, c-format
20343msgid "failed to append option '%s'"
20344msgstr "附加選項時失敗"
20345
a49cc243 20346#: sys-utils/mount.c:484
6bbace6d
KZ
20347#, fuzzy, c-format
20348msgid ""
20349" %1$s [-lhV]\n"
20350" %1$s -a [options]\n"
20351" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
20352" %1$s [options] <source> <directory>\n"
20353" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
20354msgstr ""
20355" %1$s [-lhV]\n"
20356" %1$s -a [選項]\n"
20357" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
20358" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
20359" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
20360
a49cc243 20361#: sys-utils/mount.c:492
6bbace6d
KZ
20362#, fuzzy
20363msgid "Mount a filesystem.\n"
20364msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
20365
0aac1a7b 20366#: sys-utils/mount.c:495
a49cc243
KZ
20367#, fuzzy
20368msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
20369msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
6bbace6d 20370
a49cc243
KZ
20371#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
20372msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
20373msgstr ""
20374
20375#: sys-utils/mount.c:497
20376#, fuzzy
20377msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
20378msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
20379
20380#: sys-utils/mount.c:498
20381#, fuzzy
20382msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
20383msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
20384
20385#: sys-utils/mount.c:499
20386#, fuzzy
20387msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
20388msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
20389
20390#: sys-utils/mount.c:500
540afa68 20391msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
6bbace6d 20392msgstr ""
6bbace6d 20393
a49cc243
KZ
20394#: sys-utils/mount.c:501
20395#, fuzzy
540afa68
KZ
20396msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
20397msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
20398
a49cc243 20399#: sys-utils/mount.c:502
0aac1a7b
KZ
20400msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
20401msgstr ""
20402
a49cc243
KZ
20403#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
20404#, fuzzy
540afa68
KZ
20405msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
20406msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20407
a49cc243 20408#: sys-utils/mount.c:504
251e171e
KZ
20409msgid ""
20410" --options-mode <mode>\n"
20411" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243
KZ
20412msgstr ""
20413
20414#: sys-utils/mount.c:506
20415#, fuzzy
20416msgid ""
251e171e
KZ
20417" --options-source <source>\n"
20418" mount options source\n"
a49cc243
KZ
20419msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
20420
20421#: sys-utils/mount.c:508
20422msgid ""
251e171e
KZ
20423" --options-source-force\n"
20424" force use of options from fstab/mtab\n"
20425msgstr ""
20426
a49cc243
KZ
20427#: sys-utils/mount.c:510
20428#, fuzzy
20429msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
20430msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
20431
20432#: sys-utils/mount.c:511
20433#, fuzzy
20434msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
20435msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20436
20437#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
20438msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
6bbace6d 20439msgstr ""
6bbace6d 20440
a49cc243
KZ
20441#: sys-utils/mount.c:513
20442#, fuzzy
20443msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
20444msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
20445
20446#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
20447#, fuzzy
20448msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20449msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
20450
20451#: sys-utils/mount.c:515
20452#, fuzzy
20453msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
6bbace6d
KZ
20454msgstr ""
20455" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
20456" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
20457
a49cc243
KZ
20458#: sys-utils/mount.c:516
20459#, fuzzy
20460msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
20461msgstr ""
20462" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
20463" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
20464
20465#: sys-utils/mount.c:517
20466#, fuzzy
d462a45d
KZ
20467msgid ""
20468" --target-prefix <path>\n"
2994605f 20469" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
20470msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20471
a49cc243
KZ
20472#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
20473#, fuzzy
540afa68
KZ
20474msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
20475msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
20476
a49cc243 20477#: sys-utils/mount.c:520
540afa68 20478msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
6bbace6d 20479msgstr ""
6bbace6d 20480
a49cc243
KZ
20481#: sys-utils/mount.c:521
20482#, fuzzy
251e171e
KZ
20483msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
20484msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
20485
a49cc243
KZ
20486#: sys-utils/mount.c:527
20487#, fuzzy
20488msgid "Source:\n"
20489msgstr "資源名稱"
20490
20491#: sys-utils/mount.c:528
20492#, fuzzy
20493msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20494msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
20495
20496#: sys-utils/mount.c:529
20497#, fuzzy
20498msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20499msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
20500
20501#: sys-utils/mount.c:530
20502#, fuzzy
20503msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
20504msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
20505
20506#: sys-utils/mount.c:531
20507msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
20508msgstr ""
20509
20510#: sys-utils/mount.c:532
20511msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20512msgstr ""
20513
20514#: sys-utils/mount.c:533
20515msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20516msgstr ""
20517
20518#: sys-utils/mount.c:534
20519#, fuzzy
20520msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
20521msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
20522
20523#: sys-utils/mount.c:535
20524#, fuzzy
20525msgid " <device> specifies device by path\n"
20526msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
20527
20528#: sys-utils/mount.c:536
20529msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
20530msgstr ""
20531
0aac1a7b 20532#: sys-utils/mount.c:537
a49cc243
KZ
20533#, fuzzy
20534msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
20535msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
20536
20537#: sys-utils/mount.c:540
20538#, fuzzy
20539#| msgid ""
20540#| "\n"
20541#| "Options:\n"
20542msgid "Operations:\n"
6bbace6d
KZ
20543msgstr ""
20544"\n"
a49cc243
KZ
20545"選項:\n"
20546
20547#: sys-utils/mount.c:541
20548#, fuzzy
20549msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
20550msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
20551
20552#: sys-utils/mount.c:542
20553#, fuzzy
20554msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
20555msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20556
20557#: sys-utils/mount.c:543
20558#, fuzzy
20559msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
20560msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
20561
20562#: sys-utils/mount.c:544
20563#, fuzzy
20564msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
20565msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
20566
20567#: sys-utils/mount.c:545
20568#, fuzzy
20569msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
20570msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
20571
20572#: sys-utils/mount.c:546
20573msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
20574msgstr ""
6bbace6d 20575
0aac1a7b 20576#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243 20577msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
6bbace6d 20578msgstr ""
6bbace6d 20579
a49cc243
KZ
20580#: sys-utils/mount.c:548
20581#, fuzzy
20582msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
20583msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
20584
20585#: sys-utils/mount.c:549
20586msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
6bbace6d 20587msgstr ""
6bbace6d 20588
a49cc243
KZ
20589#: sys-utils/mount.c:550
20590msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
6bbace6d 20591msgstr ""
da1d8fad 20592
a49cc243
KZ
20593#: sys-utils/mount.c:551
20594msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8d398470 20595msgstr ""
3406942e 20596
a49cc243 20597#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
a8d94acd 20598#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20599msgid "libmount context allocation failed"
20600msgstr "libmount 語境配額失敗"
3406942e 20601
a49cc243 20602#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
a8d94acd 20603#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20604msgid "failed to set options pattern"
20605msgstr "設定選項胚騰時失敗"
da1d8fad 20606
a49cc243 20607#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
251e171e
KZ
20608#, fuzzy, c-format
20609msgid "failed to set target namespace to %s"
20610msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
20611
a49cc243 20612#: sys-utils/mount.c:984
a8d94acd 20613#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20614msgid "source specified more than once"
20615msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
da1d8fad 20616
38f60450 20617#: sys-utils/mountpoint.c:121
6bbace6d
KZ
20618#, fuzzy, c-format
20619msgid ""
20620" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
20621" %1$s -x /dev/device\n"
20622msgstr ""
20623" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
20624" %1$s -x/dev/裝置\n"
da1d8fad 20625
38f60450 20626#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d
KZ
20627msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
20628msgstr ""
da1d8fad 20629
38f60450 20630#: sys-utils/mountpoint.c:128
a8d94acd 20631#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20632msgid ""
20633" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 20634" --nofollow do not follow symlink\n"
6bbace6d
KZ
20635" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
20636" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
20637msgstr ""
20638" -q, --quiet 無訊息模式 - 不列印任何事\n"
20639" -d, --fs-devno 列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
20640" -x, --devno 列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
da1d8fad 20641
38f60450 20642#: sys-utils/mountpoint.c:210
6bbace6d
KZ
20643#, fuzzy, c-format
20644msgid "%s is not a mountpoint\n"
20645msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
da1d8fad 20646
38f60450 20647#: sys-utils/mountpoint.c:216
6bbace6d
KZ
20648#, fuzzy, c-format
20649msgid "%s is a mountpoint\n"
20650msgstr "%s 是 mountpoint\n"
da1d8fad 20651
a49cc243 20652#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
6bbace6d 20653#, fuzzy, c-format
ebe345d1 20654msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 20655msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 20656
a49cc243 20657#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d
KZ
20658msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
20659msgstr ""
8d398470 20660
a49cc243 20661#: sys-utils/nsenter.c:85
ebe345d1
KZ
20662#, fuzzy
20663msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
20664msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
20665
a49cc243 20666#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d
KZ
20667msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
20668msgstr ""
8d398470 20669
a49cc243 20670#: sys-utils/nsenter.c:87
a8d94acd 20671#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20672msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
20673msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20674
a49cc243 20675#: sys-utils/nsenter.c:88
0ed2f80b 20676#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20677msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
20678msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20679
a49cc243 20680#: sys-utils/nsenter.c:89
0ed2f80b 20681#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20682msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
20683msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
0ed2f80b 20684
a49cc243 20685#: sys-utils/nsenter.c:90
0ed2f80b 20686#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20687msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
20688msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20689
a49cc243 20690#: sys-utils/nsenter.c:91
0ed2f80b 20691#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20692msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
20693msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20694
a49cc243 20695#: sys-utils/nsenter.c:92
784c8a40
KZ
20696#, fuzzy
20697msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
20698msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
20699
a49cc243 20700#: sys-utils/nsenter.c:93
a8d94acd 20701#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20702msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
20703msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20704
a49cc243 20705#: sys-utils/nsenter.c:94
c7094077
KZ
20706#, fuzzy
20707msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
20708msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
20709
a49cc243 20710#: sys-utils/nsenter.c:95
a8d94acd 20711#, fuzzy
a49cc243 20712msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
6bbace6d 20713msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 20714
a49cc243 20715#: sys-utils/nsenter.c:96
a8d94acd 20716#, fuzzy
a49cc243 20717msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
6bbace6d 20718msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 20719
a49cc243 20720#: sys-utils/nsenter.c:97
6bbace6d
KZ
20721msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
20722msgstr ""
8d398470 20723
a49cc243 20724#: sys-utils/nsenter.c:98
a8d94acd 20725#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20726msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
20727msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 20728
a49cc243 20729#: sys-utils/nsenter.c:99
0ed2f80b 20730#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20731msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
20732msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 20733
a49cc243 20734#: sys-utils/nsenter.c:100
0aac1a7b 20735#, fuzzy
a49cc243 20736msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
0aac1a7b
KZ
20737msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
20738
a49cc243
KZ
20739#: sys-utils/nsenter.c:101
20740#, fuzzy
20741msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
20742msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20743
20744#: sys-utils/nsenter.c:102
6bbace6d
KZ
20745msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
20746msgstr ""
8d398470 20747
a49cc243 20748#: sys-utils/nsenter.c:104
d3cac66d
KZ
20749msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
20750msgstr ""
20751
a49cc243 20752#: sys-utils/nsenter.c:131
6bbace6d
KZ
20753#, c-format
20754msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
20755msgstr ""
8d398470 20756
a49cc243 20757#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
a8d94acd 20758#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20759msgid "failed to parse uid"
20760msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 20761
a49cc243 20762#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
0ed2f80b 20763#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20764msgid "failed to parse gid"
20765msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 20766
a49cc243 20767#: sys-utils/nsenter.c:406
d3cac66d
KZ
20768msgid "no target PID specified for --follow-context"
20769msgstr ""
20770
a49cc243 20771#: sys-utils/nsenter.c:408
d3cac66d
KZ
20772#, fuzzy, c-format
20773msgid "failed to get %d SELinux context"
20774msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
20775
a49cc243 20776#: sys-utils/nsenter.c:411
d3cac66d
KZ
20777#, fuzzy, c-format
20778msgid "failed to set exec context to '%s'"
20779msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
20780
a49cc243 20781#: sys-utils/nsenter.c:418
ebe345d1
KZ
20782#, fuzzy
20783msgid "no target PID specified for --all"
20784msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
20785
a49cc243 20786#: sys-utils/nsenter.c:482
a8d94acd 20787#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20788msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
20789msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 20790
a49cc243 20791#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
a8d94acd 20792#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20793msgid "cannot open current working directory"
20794msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
8d398470 20795
a49cc243 20796#: sys-utils/nsenter.c:505
6bbace6d
KZ
20797#, fuzzy
20798msgid "change directory by root file descriptor failed"
20799msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 20800
a49cc243 20801#: sys-utils/nsenter.c:508
6bbace6d
KZ
20802#, fuzzy
20803msgid "chroot failed"
20804msgstr "掛載失敗"
8d398470 20805
a49cc243 20806#: sys-utils/nsenter.c:528
6bbace6d
KZ
20807#, fuzzy
20808msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
20809msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 20810
a49cc243
KZ
20811#: sys-utils/nsenter.c:537
20812#, fuzzy
20813msgid "failed to get environment variables"
20814msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
20815
20816#: sys-utils/nsenter.c:540
20817#, fuzzy
20818msgid "failed to set environment variables"
20819msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
20820
20821#: sys-utils/nsenter.c:549
20822#, fuzzy
20823msgid "can not get process stat"
20824msgstr "無法存取 %s"
20825
20826#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
20827#: sys-utils/unshare.c:1085
6bbace6d
KZ
20828#, fuzzy
20829msgid "setgroups failed"
20830msgstr "strdup 失敗"
8d398470 20831
49b90d82 20832#: sys-utils/pivot_root.c:34
a8d94acd 20833#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20834msgid " %s [options] new_root put_old\n"
20835msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
8d398470 20836
49b90d82 20837#: sys-utils/pivot_root.c:38
8d398470 20838#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20839msgid "Change the root filesystem.\n"
20840msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 20841
57f25377 20842#: sys-utils/pivot_root.c:75
0ed2f80b 20843#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20844msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
20845msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
8d398470 20846
0aac1a7b 20847#: sys-utils/prlimit.c:77
6bbace6d
KZ
20848#, fuzzy
20849msgid "address space limit"
20850msgstr "位址空間限制"
8d398470 20851
0aac1a7b 20852#: sys-utils/prlimit.c:78
6bbace6d
KZ
20853#, fuzzy
20854msgid "max core file size"
20855msgstr "最大記憶體檔案大小"
8d398470 20856
0aac1a7b 20857#: sys-utils/prlimit.c:79
6bbace6d
KZ
20858#, fuzzy
20859msgid "CPU time"
20860msgstr "CPU 時間"
55032d70 20861
0aac1a7b 20862#: sys-utils/prlimit.c:79
6bbace6d
KZ
20863#, fuzzy
20864msgid "seconds"
20865msgstr "秒"
8d398470 20866
0aac1a7b 20867#: sys-utils/prlimit.c:80
6bbace6d
KZ
20868#, fuzzy
20869msgid "max data size"
20870msgstr "最大資料大小"
a8d94acd 20871
0aac1a7b 20872#: sys-utils/prlimit.c:81
6bbace6d
KZ
20873#, fuzzy
20874msgid "max file size"
20875msgstr "最大檔案大小"
8d398470 20876
0aac1a7b 20877#: sys-utils/prlimit.c:82
8d398470 20878#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20879msgid "max number of file locks held"
20880msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
0ed2f80b 20881
0aac1a7b 20882#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472
KZ
20883#, fuzzy
20884msgid "locks"
20885msgstr "區塊"
20886
0aac1a7b 20887#: sys-utils/prlimit.c:83
6bbace6d
KZ
20888#, fuzzy
20889msgid "max locked-in-memory address space"
20890msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
8d398470 20891
0aac1a7b 20892#: sys-utils/prlimit.c:84
8d398470 20893#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20894msgid "max bytes in POSIX mqueues"
20895msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
8d398470 20896
0aac1a7b 20897#: sys-utils/prlimit.c:85
a8d94acd 20898#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20899msgid "max nice prio allowed to raise"
20900msgstr "最大好 prio 允許到引發"
8d398470 20901
0aac1a7b 20902#: sys-utils/prlimit.c:86
6bbace6d
KZ
20903#, fuzzy
20904msgid "max number of open files"
20905msgstr "最大開啟檔案數量"
8d398470 20906
0aac1a7b 20907#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472
KZ
20908#, fuzzy
20909msgid "files"
20910msgstr "檔案 %s"
20911
0aac1a7b 20912#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 20913#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20914msgid "max number of processes"
20915msgstr "最大行程數量"
8d398470 20916
0aac1a7b 20917#: sys-utils/prlimit.c:88
6bbace6d 20918#, fuzzy
b5ef1472
KZ
20919msgid "max resident set size"
20920msgstr "最大常駐設定大小"
8d398470 20921
0aac1a7b 20922#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 20923#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20924msgid "max real-time priority"
20925msgstr "最大即時優先權"
8d398470 20926
0aac1a7b 20927#: sys-utils/prlimit.c:90
8d398470 20928#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20929msgid "timeout for real-time tasks"
20930msgstr "逾時用於即時事務"
8d398470 20931
0aac1a7b 20932#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 20933#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20934msgid "microsecs"
20935msgstr "microsecs"
a8d94acd 20936
0aac1a7b 20937#: sys-utils/prlimit.c:91
6bbace6d
KZ
20938#, fuzzy
20939msgid "max number of pending signals"
20940msgstr "最大擱置信號數量"
8d398470 20941
0aac1a7b 20942#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472
KZ
20943msgid "signals"
20944msgstr ""
20945
0aac1a7b 20946#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b 20947#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20948msgid "max stack size"
20949msgstr "最大堆疊大小"
8d398470 20950
0aac1a7b 20951#: sys-utils/prlimit.c:125
6bbace6d
KZ
20952#, fuzzy
20953msgid "resource name"
20954msgstr "資源名稱"
8d398470 20955
0aac1a7b 20956#: sys-utils/prlimit.c:126
6bbace6d
KZ
20957#, fuzzy
20958msgid "resource description"
20959msgstr "資源描述"
a8d94acd 20960
0aac1a7b 20961#: sys-utils/prlimit.c:127
6bbace6d
KZ
20962#, fuzzy
20963msgid "soft limit"
20964msgstr "軟式限制"
a8d94acd 20965
0aac1a7b 20966#: sys-utils/prlimit.c:128
6bbace6d
KZ
20967#, fuzzy
20968msgid "hard limit (ceiling)"
20969msgstr "強制限制 (頂符號)"
a8d94acd 20970
0aac1a7b 20971#: sys-utils/prlimit.c:129
6bbace6d
KZ
20972#, fuzzy
20973msgid "units"
20974msgstr "單位"
a8d94acd 20975
0aac1a7b 20976#: sys-utils/prlimit.c:168
6bbace6d 20977#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 20978msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
6bbace6d 20979msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
8d398470 20980
0aac1a7b 20981#: sys-utils/prlimit.c:170
8d398470 20982#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 20983msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
6bbace6d
KZ
20984msgstr " %s [選項] 命令\n"
20985
0aac1a7b 20986#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 20987msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0ed2f80b 20988msgstr ""
8d398470 20989
0aac1a7b 20990#: sys-utils/prlimit.c:176
8d398470 20991#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20992msgid ""
20993" -p, --pid <pid> process id\n"
20994" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20995" --noheadings don't print headings\n"
20996" --raw use the raw output format\n"
20997" --verbose verbose output\n"
6bbace6d
KZ
20998msgstr ""
20999" -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
21000" -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
21001" --noheadings 不列印標頭\n"
21002" --raw 使用原始輸出格式\n"
21003" --verbose 詳細的輸出\n"
21004" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21005" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
55032d70 21006
0aac1a7b 21007#: sys-utils/prlimit.c:184
55032d70 21008#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21009msgid ""
21010"\n"
0aac1a7b
KZ
21011"Resources:\n"
21012msgstr "資源名稱"
55032d70 21013
0aac1a7b 21014#: sys-utils/prlimit.c:185
55032d70 21015#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21016msgid ""
21017" -c, --core maximum size of core files created\n"
21018" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
21019" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
21020" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
21021" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
21022" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
21023" -m, --rss maximum resident set size\n"
21024" -n, --nofile maximum number of open files\n"
21025" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
21026" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
21027" -s, --stack maximum stack size\n"
21028" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
21029" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
21030" -v, --as size of virtual memory\n"
21031" -x, --locks maximum number of file locks\n"
21032" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
21033" under real-time scheduling\n"
21034msgstr ""
21035" -c, --core 最大容量的記憶體檔案建立\n"
21036" -d, --data 最大容量的處理資料區段\n"
21037" -e, --nice 最大值好優先權允許到引發\n"
21038" -f, --fsize 最大容量的檔案作者處理\n"
21039" -i, --sigpending 最大值擱置信號數量\n"
21040" -l, --memlock 最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
21041" -m, --rss 最大值常駐設定大小\n"
21042" -n, --nofile 最大值開啟檔案數量\n"
21043" -q, --msgqueue 最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
21044" -r, --rtprio 最大值即時排程優先權\n"
21045" -s, --stack 最大值堆疊大小\n"
21046" -t, --cpu 最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
21047" -u, --nproc 最大值使用者行程數量\n"
21048" -v, --as 大小的虛擬記憶體\n"
21049" -x, --locks 最大值檔案鎖定數量\n"
21050" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
21051" 之下即時排程\n"
55032d70 21052
0aac1a7b
KZ
21053#: sys-utils/prlimit.c:205
21054msgid ""
21055" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
21056" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
21057msgstr ""
21058
21059#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
21060#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b 21061#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21062msgid "unlimited"
21063msgstr "無限制的"
55032d70 21064
0aac1a7b 21065#: sys-utils/prlimit.c:345
6bbace6d
KZ
21066#, fuzzy, c-format
21067msgid "failed to get old %s limit"
21068msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
55032d70 21069
0aac1a7b 21070#: sys-utils/prlimit.c:369
6bbace6d
KZ
21071#, fuzzy, c-format
21072msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
21073msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
55032d70 21074
0aac1a7b 21075#: sys-utils/prlimit.c:376
6bbace6d 21076#, fuzzy, c-format
d3cac66d 21077msgid "New %s limit for pid %d: "
6bbace6d 21078msgstr "新 %s 限制:"
55032d70 21079
0aac1a7b 21080#: sys-utils/prlimit.c:391
a8d94acd 21081#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21082msgid "failed to set the %s resource limit"
21083msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
a8d94acd 21084
0aac1a7b 21085#: sys-utils/prlimit.c:392
6bbace6d
KZ
21086#, fuzzy, c-format
21087msgid "failed to get the %s resource limit"
21088msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
8d398470 21089
0aac1a7b 21090#: sys-utils/prlimit.c:474
6bbace6d
KZ
21091#, fuzzy, c-format
21092msgid "failed to parse %s limit"
21093msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
8d398470 21094
0aac1a7b 21095#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b 21096#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21097msgid "option --pid may be specified only once"
21098msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
8d398470 21099
0aac1a7b 21100#: sys-utils/prlimit.c:632
a8d94acd 21101#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21102msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
21103msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
8d398470 21104
0aac1a7b 21105#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d
KZ
21106msgid "Display kernel profiling information.\n"
21107msgstr ""
8d398470 21108
0aac1a7b 21109#: sys-utils/readprofile.c:113
91d51a93 21110#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21111msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
21112msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (預設值:「%s」和\n"
8d398470 21113
0aac1a7b 21114#: sys-utils/readprofile.c:115
6bbace6d
KZ
21115#, fuzzy, c-format
21116msgid " \"%s\")\n"
21117msgstr " 「%s」)\n"
8d398470 21118
0aac1a7b 21119#: sys-utils/readprofile.c:117
6bbace6d
KZ
21120#, fuzzy, c-format
21121msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
21122msgstr " -p, --profile <pro-file> (預設:「%s」)\n"
8d398470 21123
0aac1a7b 21124#: sys-utils/readprofile.c:118
6bbace6d
KZ
21125#, fuzzy
21126msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
21127msgstr " -M, --multiplier <mult> 設定側寫檔倍數到<mult>\n"
0ed2f80b 21128
0aac1a7b 21129#: sys-utils/readprofile.c:119
6bbace6d
KZ
21130#, fuzzy
21131msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
21132msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8d398470 21133
0aac1a7b 21134#: sys-utils/readprofile.c:120
6bbace6d
KZ
21135#, fuzzy
21136msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
21137msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 21138
0aac1a7b 21139#: sys-utils/readprofile.c:121
6bbace6d
KZ
21140#, fuzzy
21141msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
21142msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 21143
0aac1a7b 21144#: sys-utils/readprofile.c:122
6bbace6d
KZ
21145#, fuzzy
21146msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
21147msgstr " -b, --histbin 列印個別 histogram-bin 計數\n"
8d398470 21148
0aac1a7b 21149#: sys-utils/readprofile.c:123
a8d94acd 21150#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21151msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
21152msgstr " -s, --counters 列印個別計數器在之內函式\n"
8d398470 21153
0aac1a7b 21154#: sys-utils/readprofile.c:124
a8d94acd 21155#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21156msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
21157msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
8d398470 21158
0aac1a7b 21159#: sys-utils/readprofile.c:125
a8d94acd 21160#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21161msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
21162msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 21163
0aac1a7b
KZ
21164#: sys-utils/readprofile.c:204
21165#, fuzzy
21166#| msgid "failed to parse pid"
21167msgid "failed to parse multiplier"
21168msgstr "剖析 pid 時失敗"
21169
21170#: sys-utils/readprofile.c:242
91d51a93 21171#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21172msgid "error writing %s"
21173msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
8d398470 21174
0aac1a7b 21175#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377
KZ
21176#, fuzzy
21177msgid "input file is empty"
21178msgstr "檔案系統型態"
21179
0aac1a7b 21180#: sys-utils/readprofile.c:275
6bbace6d
KZ
21181#, fuzzy
21182msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
21183msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
8d398470 21184
0aac1a7b 21185#: sys-utils/readprofile.c:290
d3cac66d
KZ
21186#, fuzzy, c-format
21187msgid "Sampling_step: %u\n"
6bbace6d
KZ
21188msgstr "取樣率:%i\n"
21189
0aac1a7b 21190#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
a8d94acd 21191#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21192msgid "%s(%i): wrong map line"
21193msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
8d398470 21194
0aac1a7b 21195#: sys-utils/readprofile.c:317
a8d94acd 21196#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21197msgid "can't find \"_stext\" in %s"
21198msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
8d398470 21199
0aac1a7b 21200#: sys-utils/readprofile.c:350
6bbace6d
KZ
21201#, fuzzy
21202msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
21203msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
8d398470 21204
0aac1a7b 21205#: sys-utils/readprofile.c:411
6bbace6d
KZ
21206msgid "total"
21207msgstr "總計"
8d398470 21208
6bbace6d
KZ
21209#: sys-utils/renice.c:52
21210#, fuzzy
21211msgid "process ID"
21212msgstr "處理識別號"
a8d94acd 21213
6bbace6d 21214#: sys-utils/renice.c:53
a8d94acd 21215#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21216msgid "process group ID"
21217msgstr "處理群組識別號"
21218
49b90d82 21219#: sys-utils/renice.c:62
6bbace6d 21220#, fuzzy, c-format
a8d94acd 21221msgid ""
a49cc243
KZ
21222" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
21223" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
21224" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
a8d94acd 21225msgstr ""
6bbace6d
KZ
21226" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
21227" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
21228" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
8d398470 21229
49b90d82 21230#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d
KZ
21231msgid "Alter the priority of running processes.\n"
21232msgstr ""
8d398470 21233
49b90d82 21234#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d 21235#, fuzzy
a49cc243
KZ
21236msgid " -n <num> specify the nice value\n"
21237msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
21238
21239#: sys-utils/renice.c:72
21240#, fuzzy
21241msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
21242msgstr " 「%s」)\n"
21243
21244#: sys-utils/renice.c:73
21245#, fuzzy
21246msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
21247msgstr " 「%s」)\n"
21248
21249#: sys-utils/renice.c:74
21250#, fuzzy
21251msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
21252msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
21253
21254#: sys-utils/renice.c:75
21255#, fuzzy
21256msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
21257msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
21258
21259#: sys-utils/renice.c:76
21260#, fuzzy
21261msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
d462a45d 21262msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
8d398470 21263
a49cc243 21264#: sys-utils/renice.c:77
6bbace6d 21265#, fuzzy
d462a45d 21266msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 21267msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 21268
a49cc243 21269#: sys-utils/renice.c:78
d462a45d
KZ
21270#, fuzzy
21271msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
21272msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 21273
a49cc243 21274#: sys-utils/renice.c:79
d462a45d
KZ
21275#, fuzzy
21276msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
21277msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 21278
a49cc243 21279#: sys-utils/renice.c:91
6bbace6d
KZ
21280#, fuzzy, c-format
21281msgid "failed to get priority for %d (%s)"
21282msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 21283
a49cc243 21284#: sys-utils/renice.c:110
6bbace6d
KZ
21285#, fuzzy, c-format
21286msgid "failed to set priority for %d (%s)"
21287msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 21288
a49cc243 21289#: sys-utils/renice.c:115
6bbace6d
KZ
21290#, fuzzy, c-format
21291msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
21292msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
8d398470 21293
a49cc243 21294#: sys-utils/renice.c:181
49b90d82 21295#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 21296msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
21297msgstr "無效的識別號:%s"
21298
a49cc243 21299#: sys-utils/renice.c:208
6bbace6d
KZ
21300#, fuzzy, c-format
21301msgid "unknown user %s"
21302msgstr "不明使用者 %s"
8d398470 21303
6bbace6d
KZ
21304#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
21305#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 21306#: sys-utils/renice.c:217
6bbace6d
KZ
21307#, fuzzy, c-format
21308msgid "bad %s value: %s"
21309msgstr "不當的值 %s"
8d398470 21310
38f60450 21311#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
21312#, fuzzy
21313msgid "kernel device name"
21314msgstr "內部內核裝置名稱"
21315
38f60450 21316#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
21317#, fuzzy
21318msgid "device identifier value"
21319msgstr "裝置識別碼"
21320
38f60450 21321#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
21322msgid "device type name that can be used as identifier"
21323msgstr ""
21324
38f60450 21325#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6
KZ
21326#, fuzzy
21327msgid "device type description"
21328msgstr "旗標描述"
21329
38f60450 21330#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82
KZ
21331#, fuzzy
21332msgid "status of software block"
21333msgstr "大小的鎖定"
21334
38f60450 21335#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82
KZ
21336#, fuzzy
21337msgid "status of hardware block"
21338msgstr "大小的鎖定"
21339
38f60450 21340#: sys-utils/rfkill.c:200
49b90d82 21341#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
21342msgid "cannot set non-blocking %s"
21343msgstr "無法開啟 %s"
49b90d82 21344
38f60450 21345#: sys-utils/rfkill.c:221
49b90d82 21346#, c-format
2994605f 21347msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
49b90d82
KZ
21348msgstr ""
21349
0aac1a7b 21350#: sys-utils/rfkill.c:259
04ece4e6
KZ
21351#, fuzzy, c-format
21352msgid "failed to poll %s"
21353msgstr "剖析 %s 時失敗"
21354
0aac1a7b 21355#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82
KZ
21356#, fuzzy
21357msgid "invalid identifier"
21358msgstr "裝置識別碼"
21359
0aac1a7b 21360#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
21361#, fuzzy
21362msgid "blocked"
21363msgstr "已鎖定"
21364
0aac1a7b 21365#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
21366#, fuzzy
21367msgid "unblocked"
21368msgstr "已鎖定"
21369
0aac1a7b
KZ
21370#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
21371#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
21372#, fuzzy, c-format
21373msgid "invalid identifier: %s"
21374msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21375
0aac1a7b 21376#: sys-utils/rfkill.c:633
49b90d82
KZ
21377#, fuzzy, c-format
21378msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
21379msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
21380
0aac1a7b 21381#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82
KZ
21382msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
21383msgstr ""
21384
21385#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 21386#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
21387#. *
21388#. list [identifier] (lista [tarkenne])
21389#.
0aac1a7b 21390#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82
KZ
21391msgid " help\n"
21392msgstr ""
21393
0aac1a7b 21394#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82
KZ
21395msgid " event\n"
21396msgstr ""
21397
0aac1a7b 21398#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82
KZ
21399#, fuzzy
21400msgid " list [identifier]\n"
21401msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21402
0aac1a7b 21403#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82
KZ
21404#, fuzzy
21405msgid " block identifier\n"
21406msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21407
0aac1a7b 21408#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82
KZ
21409#, fuzzy
21410msgid " unblock identifier\n"
21411msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21412
0aac1a7b 21413#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450
KZ
21414#, fuzzy
21415msgid " toggle identifier\n"
21416msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21417
57f25377 21418#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 21419msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
a8d94acd 21420msgstr ""
8d398470 21421
57f25377 21422#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 21423#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21424msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
21425msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 21426
57f25377 21427#: sys-utils/rtcwake.c:107
6bbace6d 21428#, fuzzy, c-format
a8d94acd 21429msgid ""
6bbace6d
KZ
21430" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
21431" the default is %s\n"
a8d94acd 21432msgstr ""
6bbace6d
KZ
21433" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
21434" 還是 --utc 或 --localtime\n"
21435" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
21436" 預設是 %s\n"
8d398470 21437
57f25377 21438#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
21439msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
21440msgstr ""
21441
57f25377 21442#: sys-utils/rtcwake.c:110
6bbace6d
KZ
21443msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
21444msgstr ""
8d398470 21445
57f25377 21446#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d
KZ
21447msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
21448msgstr ""
8d398470 21449
57f25377 21450#: sys-utils/rtcwake.c:112
6bbace6d
KZ
21451#, fuzzy
21452msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
21453msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 21454
57f25377 21455#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
21456msgid " --list-modes list available modes\n"
21457msgstr ""
21458
57f25377 21459#: sys-utils/rtcwake.c:114
6bbace6d 21460msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a8d94acd 21461msgstr ""
8d398470 21462
57f25377 21463#: sys-utils/rtcwake.c:115
6bbace6d 21464msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a8d94acd 21465msgstr ""
8d398470 21466
57f25377 21467#: sys-utils/rtcwake.c:116
6bbace6d
KZ
21468msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
21469msgstr ""
21470
57f25377 21471#: sys-utils/rtcwake.c:117
6bbace6d
KZ
21472#, fuzzy
21473msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
21474msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
21475
57f25377 21476#: sys-utils/rtcwake.c:118
6bbace6d
KZ
21477#, fuzzy
21478msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
21479msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
21480
57f25377 21481#: sys-utils/rtcwake.c:168
6bbace6d
KZ
21482#, fuzzy
21483msgid "read rtc time failed"
21484msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
8d398470 21485
57f25377 21486#: sys-utils/rtcwake.c:174
8d398470 21487#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21488msgid "read system time failed"
21489msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 21490
57f25377 21491#: sys-utils/rtcwake.c:190
6bbace6d
KZ
21492#, fuzzy
21493msgid "convert rtc time failed"
21494msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
8d398470 21495
c7094077 21496#: sys-utils/rtcwake.c:240
6bbace6d
KZ
21497#, fuzzy
21498msgid "set rtc wake alarm failed"
21499msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
8d398470 21500
c7094077 21501#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5
KZ
21502#, fuzzy
21503msgid "discarding stdin"
21504msgstr "捨棄對齊偏移"
21505
c7094077 21506#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
21507#, fuzzy, c-format
21508msgid "unexpected third line in: %s: %s"
21509msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
21510
2994605f 21511#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
8d398470 21512#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21513msgid "read rtc alarm failed"
21514msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
8d398470 21515
c7094077 21516#: sys-utils/rtcwake.c:350
6bbace6d
KZ
21517#, fuzzy, c-format
21518msgid "alarm: off\n"
21519msgstr "警示:關閉\n"
8d398470 21520
c7094077 21521#: sys-utils/rtcwake.c:363
6bbace6d
KZ
21522#, fuzzy
21523msgid "convert time failed"
21524msgstr "轉換時間失敗"
8d398470 21525
c7094077 21526#: sys-utils/rtcwake.c:369
6bbace6d
KZ
21527#, fuzzy, c-format
21528msgid "alarm: on %s"
21529msgstr "警示:於 %s"
8d398470 21530
c7094077
KZ
21531#: sys-utils/rtcwake.c:402
21532#, fuzzy, c-format
21533msgid "%s: unable to find device"
21534msgstr "%s:無法找到裝置"
21535
21536#: sys-utils/rtcwake.c:413
d3cac66d
KZ
21537#, fuzzy, c-format
21538msgid "could not read: %s"
21539msgstr "無法讀取 %s"
21540
2994605f 21541#: sys-utils/rtcwake.c:493
6bbace6d
KZ
21542#, fuzzy, c-format
21543msgid "unrecognized suspend state '%s'"
21544msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
8d398470 21545
2994605f 21546#: sys-utils/rtcwake.c:501
6bbace6d
KZ
21547#, fuzzy
21548msgid "invalid seconds argument"
21549msgstr "無效的秒引數"
8d398470 21550
2994605f 21551#: sys-utils/rtcwake.c:505
6bbace6d
KZ
21552#, fuzzy
21553msgid "invalid time argument"
21554msgstr "無效的時間引數"
8d398470 21555
2994605f 21556#: sys-utils/rtcwake.c:532
a8d94acd 21557#, c-format
6bbace6d
KZ
21558msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
21559msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
0ed2f80b 21560
2994605f 21561#: sys-utils/rtcwake.c:537
6bbace6d
KZ
21562msgid "Using UTC time.\n"
21563msgstr "使用 UTC 時間。\n"
0ed2f80b 21564
2994605f 21565#: sys-utils/rtcwake.c:538
6bbace6d
KZ
21566msgid "Using local time.\n"
21567msgstr "使用當地時間。\n"
0ed2f80b 21568
2994605f 21569#: sys-utils/rtcwake.c:541
6bbace6d 21570#, fuzzy
d3cac66d 21571msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
6bbace6d 21572msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
0ed2f80b 21573
2994605f 21574#: sys-utils/rtcwake.c:547
6bbace6d
KZ
21575#, fuzzy, c-format
21576msgid "%s not enabled for wakeup events"
21577msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
8d398470 21578
2994605f
KZ
21579#: sys-utils/rtcwake.c:554
21580#, fuzzy, c-format
21581#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
21582msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
6bbace6d 21583msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
8d398470 21584
2994605f 21585#: sys-utils/rtcwake.c:567
6bbace6d
KZ
21586#, fuzzy, c-format
21587msgid "time doesn't go backward to %s"
21588msgstr "時間不前往退一步到 %s"
0ed2f80b 21589
2994605f 21590#: sys-utils/rtcwake.c:580
6bbace6d
KZ
21591#, fuzzy, c-format
21592msgid "%s: wakeup using %s at %s"
21593msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 21594
2994605f 21595#: sys-utils/rtcwake.c:586
6bbace6d
KZ
21596#, fuzzy, c-format
21597msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
21598msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 21599
2994605f 21600#: sys-utils/rtcwake.c:596
a8d94acd 21601#, c-format
6bbace6d
KZ
21602msgid "suspend mode: no; leaving\n"
21603msgstr "懸置模式:無;離開\n"
8d398470 21604
2994605f 21605#: sys-utils/rtcwake.c:619
a8d94acd 21606#, c-format
6bbace6d
KZ
21607msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
21608msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
8d398470 21609
2994605f 21610#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377
KZ
21611#, fuzzy
21612msgid "failed to find shutdown command"
21613msgstr "讀取時失敗:%s"
21614
2994605f 21615#: sys-utils/rtcwake.c:638
a8d94acd 21616#, c-format
6bbace6d
KZ
21617msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
21618msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
8d398470 21619
2994605f 21620#: sys-utils/rtcwake.c:643
6bbace6d
KZ
21621#, fuzzy
21622msgid "rtc read failed"
21623msgstr "rtc 讀取失敗"
0ed2f80b 21624
2994605f 21625#: sys-utils/rtcwake.c:655
a8d94acd 21626#, c-format
6bbace6d
KZ
21627msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
21628msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
8d398470 21629
2994605f 21630#: sys-utils/rtcwake.c:659
6bbace6d
KZ
21631#, fuzzy, c-format
21632msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
21633msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
8d398470 21634
2994605f 21635#: sys-utils/rtcwake.c:666
a8d94acd 21636#, c-format
6bbace6d
KZ
21637msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
21638msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
a8d94acd 21639
2994605f 21640#: sys-utils/rtcwake.c:680
91d51a93 21641#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21642msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
21643msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
8d398470 21644
a49cc243 21645#: sys-utils/setarch.c:50
a8d94acd 21646#, c-format
6bbace6d
KZ
21647msgid "Switching on %s.\n"
21648msgstr "切換於 %s。\n"
8d398470 21649
a49cc243 21650#: sys-utils/setarch.c:137
6bbace6d 21651#, fuzzy, c-format
251e171e 21652msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 21653msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 21654
a49cc243 21655#: sys-utils/setarch.c:142
6bbace6d 21656msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
a8d94acd 21657msgstr ""
8d398470 21658
a49cc243 21659#: sys-utils/setarch.c:145
6bbace6d 21660msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a8d94acd 21661msgstr ""
8d398470 21662
a49cc243 21663#: sys-utils/setarch.c:146
6bbace6d 21664msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
a8d94acd 21665msgstr ""
8d398470 21666
a49cc243 21667#: sys-utils/setarch.c:147
6bbace6d 21668msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a8d94acd 21669msgstr ""
8d398470 21670
a49cc243 21671#: sys-utils/setarch.c:148
6bbace6d
KZ
21672msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
21673msgstr ""
21674
a49cc243 21675#: sys-utils/setarch.c:149
6bbace6d
KZ
21676msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
21677msgstr ""
21678
a49cc243 21679#: sys-utils/setarch.c:150
6bbace6d
KZ
21680msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
21681msgstr ""
21682
a49cc243 21683#: sys-utils/setarch.c:151
6bbace6d
KZ
21684msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
21685msgstr ""
21686
a49cc243 21687#: sys-utils/setarch.c:152
6bbace6d
KZ
21688msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
21689msgstr ""
21690
a49cc243 21691#: sys-utils/setarch.c:153
6bbace6d
KZ
21692msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
21693msgstr ""
21694
a49cc243 21695#: sys-utils/setarch.c:154
6bbace6d 21696msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
a8d94acd 21697msgstr ""
8d398470 21698
a49cc243 21699#: sys-utils/setarch.c:155
6bbace6d 21700msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
a8d94acd 21701msgstr ""
8d398470 21702
a49cc243 21703#: sys-utils/setarch.c:156
6bbace6d 21704msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a8d94acd 21705msgstr ""
8d398470 21706
a49cc243 21707#: sys-utils/setarch.c:157
91d51a93 21708#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21709msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
21710msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 21711
a49cc243 21712#: sys-utils/setarch.c:160
6bbace6d 21713msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
0ed2f80b
KZ
21714msgstr ""
21715
a49cc243
KZ
21716#: sys-utils/setarch.c:161
21717msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
21718msgstr ""
21719
21720#: sys-utils/setarch.c:337
6bbace6d
KZ
21721#, fuzzy, c-format
21722msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
21723msgstr "無法設定逾時用於 %s"
55032d70 21724
a49cc243
KZ
21725#: sys-utils/setarch.c:402
21726msgid "Can not get current kernel personality"
21727msgstr ""
21728
21729#: sys-utils/setarch.c:455
6bbace6d
KZ
21730msgid "Not enough arguments"
21731msgstr "引數不足"
55032d70 21732
a49cc243 21733#: sys-utils/setarch.c:523
a8d94acd 21734#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21735msgid "unrecognized option '--list'"
21736msgstr "無法辨識的輸入:%s"
55032d70 21737
a49cc243
KZ
21738#: sys-utils/setarch.c:532
21739#, fuzzy
21740msgid "could not parse personality"
21741msgstr "掛載"
21742
21743#: sys-utils/setarch.c:536
21744#, fuzzy
21745msgid "unrecognized option '--show'"
21746msgstr "無法辨識的輸入:%s"
21747
21748#: sys-utils/setarch.c:550
a8d94acd 21749#, fuzzy
251e171e 21750msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d 21751msgstr "未指定任何長度引數"
55032d70 21752
a49cc243 21753#: sys-utils/setarch.c:562
251e171e
KZ
21754#, c-format
21755msgid "%s: Unrecognized architecture"
21756msgstr "%s:無法辨識的架構"
21757
a49cc243 21758#: sys-utils/setarch.c:580
6bbace6d
KZ
21759#, fuzzy, c-format
21760msgid "failed to set personality to %s"
21761msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 21762
a49cc243 21763#: sys-utils/setarch.c:592
784c8a40
KZ
21764#, fuzzy, c-format
21765msgid "Execute command `%s'.\n"
21766msgstr "執行日期命令:%s\n"
21767
d462a45d 21768#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
21769#, fuzzy, c-format
21770msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
21771msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
21772
d462a45d 21773#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
21774msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
21775msgstr ""
55032d70 21776
d462a45d 21777#: sys-utils/setpriv.c:126
a8d94acd 21778#, fuzzy
49b90d82 21779msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
6bbace6d 21780msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
55032d70 21781
d462a45d 21782#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82
KZ
21783msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
21784msgstr ""
21785
d462a45d 21786#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 21787msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
6bbace6d 21788msgstr ""
55032d70 21789
d462a45d 21790#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 21791msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
6bbace6d 21792msgstr ""
55032d70 21793
d462a45d 21794#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 21795msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6bbace6d 21796msgstr ""
55032d70 21797
d462a45d 21798#: sys-utils/setpriv.c:131
6bbace6d 21799#, fuzzy
251e171e 21800msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
6bbace6d 21801msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 21802
d462a45d 21803#: sys-utils/setpriv.c:132
6bbace6d 21804#, fuzzy
251e171e 21805msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
6bbace6d 21806msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 21807
d462a45d 21808#: sys-utils/setpriv.c:133
6bbace6d 21809#, fuzzy
251e171e 21810msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
6bbace6d 21811msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 21812
d462a45d 21813#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 21814#, fuzzy
251e171e 21815msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 21816msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 21817
d462a45d 21818#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 21819#, fuzzy
251e171e 21820msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 21821msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 21822
d462a45d 21823#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 21824#, fuzzy
251e171e 21825msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 21826msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
8d398470 21827
d462a45d 21828#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
21829#, fuzzy
21830msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
21831msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 21832
d462a45d 21833#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82
KZ
21834#, fuzzy
21835msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
21836msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 21837
d462a45d 21838#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82
KZ
21839#, fuzzy
21840msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
21841msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
21842
d462a45d 21843#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 21844#, fuzzy
251e171e 21845msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 21846msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 21847
d462a45d 21848#: sys-utils/setpriv.c:141
a8d94acd 21849#, fuzzy
49b90d82 21850msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
6bbace6d 21851msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
a8d94acd 21852
d462a45d 21853#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e 21854#, fuzzy
251e171e
KZ
21855msgid ""
21856" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
21857" set or clear parent death signal\n"
21858msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
21859
d462a45d 21860#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
21861#, fuzzy
21862msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
21863msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
d0992120 21864
d462a45d 21865#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 21866msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
6bbace6d 21867msgstr ""
d0992120 21868
d462a45d 21869#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
21870msgid ""
21871" --reset-env clear all environment and initialize\n"
21872" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
21873msgstr ""
21874
d462a45d 21875#: sys-utils/setpriv.c:152
6bbace6d
KZ
21876msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
21877msgstr ""
d0992120 21878
d462a45d 21879#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
21880#, fuzzy
21881msgid "invalid capability type"
21882msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
21883
38f60450
KZ
21884#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
21885#, c-format
21886msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
21887msgstr ""
21888
21889#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
6bbace6d
KZ
21890msgid "getting process secure bits failed"
21891msgstr ""
da1d8fad 21892
38f60450 21893#: sys-utils/setpriv.c:223
a8d94acd 21894#, c-format
6bbace6d
KZ
21895msgid "Securebits: "
21896msgstr ""
f8511249 21897
38f60450 21898#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
a8d94acd 21899#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21900msgid "[none]\n"
21901msgstr "無"
da1d8fad 21902
38f60450 21903#: sys-utils/setpriv.c:269
6bbace6d
KZ
21904#, fuzzy, c-format
21905msgid "%s: too long"
21906msgstr "列太長"
8d398470 21907
38f60450 21908#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b 21909#, c-format
6bbace6d
KZ
21910msgid "Supplementary groups: "
21911msgstr ""
0ed2f80b 21912
38f60450
KZ
21913#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
21914#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
a8d94acd 21915#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21916msgid "[none]"
21917msgstr "無"
0ed2f80b 21918
38f60450 21919#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e
KZ
21920#, fuzzy
21921msgid "get pdeathsig failed"
21922msgstr "setuid 失敗"
21923
38f60450
KZ
21924#: sys-utils/setpriv.c:321
21925#, fuzzy, c-format
21926msgid "Parent death signal: "
21927msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
21928
21929#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b 21930#, c-format
6bbace6d
KZ
21931msgid "uid: %u\n"
21932msgstr ""
0ed2f80b 21933
38f60450 21934#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b 21935#, c-format
6bbace6d
KZ
21936msgid "euid: %u\n"
21937msgstr ""
0ed2f80b 21938
38f60450 21939#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b 21940#, c-format
6bbace6d
KZ
21941msgid "suid: %u\n"
21942msgstr ""
eb0f80a6 21943
38f60450 21944#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
6bbace6d
KZ
21945#, fuzzy
21946msgid "getresuid failed"
21947msgstr "setuid 失敗"
a8d94acd 21948
38f60450 21949#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
6bbace6d
KZ
21950#, fuzzy
21951msgid "getresgid failed"
21952msgstr "setgid 失敗"
21953
38f60450 21954#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b 21955#, c-format
6bbace6d
KZ
21956msgid "Effective capabilities: "
21957msgstr ""
da1d8fad 21958
38f60450 21959#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b 21960#, c-format
6bbace6d
KZ
21961msgid "Permitted capabilities: "
21962msgstr ""
eb0f80a6 21963
38f60450 21964#: sys-utils/setpriv.c:374
6bbace6d
KZ
21965#, c-format
21966msgid "Inheritable capabilities: "
21967msgstr ""
da1d8fad 21968
38f60450 21969#: sys-utils/setpriv.c:379
49b90d82
KZ
21970#, c-format
21971msgid "Ambient capabilities: "
21972msgstr ""
21973
38f60450 21974#: sys-utils/setpriv.c:384
49b90d82
KZ
21975#, fuzzy, c-format
21976msgid "[unsupported]"
21977msgstr "不受支援的命令"
21978
38f60450 21979#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b 21980#, c-format
6bbace6d
KZ
21981msgid "Capability bounding set: "
21982msgstr ""
da1d8fad 21983
38f60450 21984#: sys-utils/setpriv.c:396
6bbace6d
KZ
21985#, fuzzy
21986msgid "SELinux label"
21987msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 21988
38f60450 21989#: sys-utils/setpriv.c:399
6bbace6d
KZ
21990msgid "AppArmor profile"
21991msgstr ""
21992
38f60450 21993#: sys-utils/setpriv.c:434
6bbace6d
KZ
21994msgid "Invalid supplementary group id"
21995msgstr ""
f8511249 21996
38f60450 21997#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e
KZ
21998#, fuzzy
21999msgid "failed to get parent death signal"
22000msgstr "剖析掛載表時失敗"
22001
38f60450 22002#: sys-utils/setpriv.c:464
a8d94acd 22003#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22004msgid "setresuid failed"
22005msgstr "setuid 失敗"
f8511249 22006
38f60450 22007#: sys-utils/setpriv.c:479
a8d94acd 22008#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22009msgid "setresgid failed"
22010msgstr "setgid 失敗"
ffca213b 22011
38f60450 22012#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82
KZ
22013#, fuzzy
22014msgid "unsupported capability type"
22015msgstr "不受支援的引數:%s"
22016
38f60450 22017#: sys-utils/setpriv.c:528
6bbace6d
KZ
22018msgid "bad capability string"
22019msgstr ""
22020
38f60450 22021#: sys-utils/setpriv.c:545
6bbace6d
KZ
22022#, fuzzy, c-format
22023msgid "unknown capability \"%s\""
22024msgstr "不明機能『%s』"
22025
38f60450 22026#: sys-utils/setpriv.c:569
91d51a93 22027#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22028msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
22029msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
22030
38f60450 22031#: sys-utils/setpriv.c:573
6bbace6d
KZ
22032msgid "bad securebits string"
22033msgstr ""
ffca213b 22034
38f60450 22035#: sys-utils/setpriv.c:580
91d51a93 22036#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22037msgid "+all securebits is not allowed"
22038msgstr "『%c』未被允許"
ffca213b 22039
38f60450 22040#: sys-utils/setpriv.c:593
a8d94acd 22041#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22042msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
22043msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
a8d94acd 22044
38f60450 22045#: sys-utils/setpriv.c:597
6bbace6d
KZ
22046#, fuzzy
22047msgid "unrecognized securebit"
22048msgstr "無法辨識的輸入:%s"
ffca213b 22049
38f60450 22050#: sys-utils/setpriv.c:617
6bbace6d
KZ
22051msgid "SELinux is not running"
22052msgstr ""
a8d94acd 22053
38f60450 22054#: sys-utils/setpriv.c:632
6bbace6d
KZ
22055#, fuzzy, c-format
22056msgid "close failed: %s"
22057msgstr "搜尋失敗"
ffca213b 22058
38f60450 22059#: sys-utils/setpriv.c:640
6bbace6d
KZ
22060msgid "AppArmor is not running"
22061msgstr ""
ffca213b 22062
38f60450 22063#: sys-utils/setpriv.c:819
6bbace6d
KZ
22064msgid "duplicate --no-new-privs option"
22065msgstr ""
a8d94acd 22066
38f60450 22067#: sys-utils/setpriv.c:824
6bbace6d
KZ
22068msgid "duplicate ruid"
22069msgstr ""
ffca213b 22070
38f60450 22071#: sys-utils/setpriv.c:826
91d51a93 22072#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22073msgid "failed to parse ruid"
22074msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 22075
38f60450 22076#: sys-utils/setpriv.c:834
6bbace6d
KZ
22077msgid "duplicate euid"
22078msgstr ""
ffca213b 22079
38f60450 22080#: sys-utils/setpriv.c:836
a8d94acd 22081#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22082msgid "failed to parse euid"
22083msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 22084
38f60450 22085#: sys-utils/setpriv.c:840
6bbace6d
KZ
22086msgid "duplicate ruid or euid"
22087msgstr ""
ffca213b 22088
38f60450 22089#: sys-utils/setpriv.c:842
a8d94acd 22090#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22091msgid "failed to parse reuid"
22092msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 22093
38f60450 22094#: sys-utils/setpriv.c:851
6bbace6d
KZ
22095msgid "duplicate rgid"
22096msgstr ""
22097
38f60450 22098#: sys-utils/setpriv.c:853
a8d94acd 22099#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22100msgid "failed to parse rgid"
22101msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 22102
38f60450 22103#: sys-utils/setpriv.c:857
6bbace6d
KZ
22104msgid "duplicate egid"
22105msgstr ""
22106
38f60450 22107#: sys-utils/setpriv.c:859
a8d94acd 22108#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22109msgid "failed to parse egid"
22110msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 22111
38f60450 22112#: sys-utils/setpriv.c:863
6bbace6d
KZ
22113msgid "duplicate rgid or egid"
22114msgstr ""
22115
38f60450 22116#: sys-utils/setpriv.c:865
a8d94acd 22117#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22118msgid "failed to parse regid"
22119msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 22120
38f60450 22121#: sys-utils/setpriv.c:870
6bbace6d
KZ
22122msgid "duplicate --clear-groups option"
22123msgstr ""
3406942e 22124
38f60450 22125#: sys-utils/setpriv.c:876
6bbace6d
KZ
22126msgid "duplicate --keep-groups option"
22127msgstr ""
3406942e 22128
38f60450 22129#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82
KZ
22130msgid "duplicate --init-groups option"
22131msgstr ""
22132
38f60450 22133#: sys-utils/setpriv.c:888
6bbace6d
KZ
22134msgid "duplicate --groups option"
22135msgstr ""
3406942e 22136
38f60450 22137#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e
KZ
22138msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
22139msgstr ""
22140
38f60450 22141#: sys-utils/setpriv.c:903
6bbace6d
KZ
22142msgid "duplicate --inh-caps option"
22143msgstr ""
3406942e 22144
38f60450 22145#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82
KZ
22146msgid "duplicate --ambient-caps option"
22147msgstr ""
22148
38f60450 22149#: sys-utils/setpriv.c:915
6bbace6d
KZ
22150msgid "duplicate --bounding-set option"
22151msgstr ""
ffca213b 22152
38f60450 22153#: sys-utils/setpriv.c:921
6bbace6d
KZ
22154msgid "duplicate --securebits option"
22155msgstr ""
ffca213b 22156
38f60450 22157#: sys-utils/setpriv.c:927
6bbace6d
KZ
22158msgid "duplicate --selinux-label option"
22159msgstr ""
0ed2f80b 22160
38f60450 22161#: sys-utils/setpriv.c:933
6bbace6d
KZ
22162msgid "duplicate --apparmor-profile option"
22163msgstr ""
ffca213b 22164
38f60450 22165#: sys-utils/setpriv.c:952
6bbace6d
KZ
22166msgid "--dump is incompatible with all other options"
22167msgstr ""
0ed2f80b 22168
38f60450 22169#: sys-utils/setpriv.c:960
a8d94acd 22170#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22171msgid "--list-caps must be specified alone"
22172msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
0ed2f80b 22173
38f60450 22174#: sys-utils/setpriv.c:966
8d398470 22175#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22176msgid "No program specified"
22177msgstr "未指定任何檔名"
3406942e 22178
38f60450 22179#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82
KZ
22180msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
22181msgstr ""
22182
38f60450 22183#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82
KZ
22184msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
22185msgstr ""
22186
38f60450 22187#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
22188#, c-format
22189msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
6bbace6d 22190msgstr ""
ffca213b 22191
38f60450 22192#: sys-utils/setpriv.c:995
6bbace6d
KZ
22193msgid "disallow granting new privileges failed"
22194msgstr ""
ffca213b 22195
38f60450 22196#: sys-utils/setpriv.c:1003
6bbace6d
KZ
22197msgid "keep process capabilities failed"
22198msgstr ""
22199
38f60450 22200#: sys-utils/setpriv.c:1011
6bbace6d
KZ
22201msgid "activate capabilities"
22202msgstr ""
22203
38f60450 22204#: sys-utils/setpriv.c:1017
6bbace6d
KZ
22205msgid "reactivate capabilities"
22206msgstr ""
ffca213b 22207
38f60450 22208#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82
KZ
22209#, fuzzy
22210msgid "initgroups failed"
22211msgstr "strdup 失敗"
22212
38f60450 22213#: sys-utils/setpriv.c:1036
a8d94acd 22214#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22215msgid "set process securebits failed"
22216msgstr "setuid 失敗"
22217
38f60450 22218#: sys-utils/setpriv.c:1042
6bbace6d
KZ
22219msgid "apply bounding set"
22220msgstr ""
22221
38f60450 22222#: sys-utils/setpriv.c:1048
6bbace6d
KZ
22223msgid "apply capabilities"
22224msgstr ""
22225
38f60450 22226#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e
KZ
22227#, fuzzy
22228msgid "set parent death signal failed"
22229msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
22230
49b90d82 22231#: sys-utils/setsid.c:33
6bbace6d
KZ
22232#, fuzzy, c-format
22233msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
22234msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
22235
49b90d82 22236#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
22237msgid "Run a program in a new session.\n"
22238msgstr ""
ffca213b 22239
49b90d82 22240#: sys-utils/setsid.c:40
a8d94acd 22241#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22242msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
22243msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
22244
49b90d82 22245#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
22246#, fuzzy
22247msgid " -f, --fork always fork\n"
22248msgstr " -f 強制檢查\n"
22249
22250#: sys-utils/setsid.c:42
6bbace6d
KZ
22251msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
22252msgstr ""
a8d94acd 22253
80bbf3b5 22254#: sys-utils/setsid.c:100
a8d94acd 22255#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22256msgid "fork"
22257msgstr "衍生"
ffca213b 22258
80bbf3b5 22259#: sys-utils/setsid.c:112
91d51a93 22260#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22261msgid "child %d did not exit normally"
22262msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
8d398470 22263
80bbf3b5 22264#: sys-utils/setsid.c:117
a8d94acd 22265#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22266msgid "setsid failed"
22267msgstr "setsid 失敗"
0ed2f80b 22268
80bbf3b5 22269#: sys-utils/setsid.c:120
91d51a93 22270#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22271msgid "failed to set the controlling terminal"
22272msgstr "設定控制終端機時失敗"
8d398470 22273
c7094077 22274#: sys-utils/swapoff.c:94
6bbace6d
KZ
22275#, fuzzy, c-format
22276msgid "swapoff %s\n"
22277msgstr "swapoff %s\n"
f8511249 22278
c7094077 22279#: sys-utils/swapoff.c:114
6bbace6d
KZ
22280msgid "Not superuser."
22281msgstr "並非系統管理者。"
8d398470 22282
c7094077 22283#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
6bbace6d
KZ
22284#, c-format
22285msgid "%s: swapoff failed"
22286msgstr "%s:swapoff 失敗"
ffca213b 22287
0aac1a7b 22288#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
22289#, fuzzy, c-format
22290msgid " %s [options] [<spec>]\n"
22291msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
ffca213b 22292
c7094077 22293#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d
KZ
22294msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
22295msgstr ""
ffca213b 22296
c7094077 22297#: sys-utils/swapoff.c:147
a8d94acd 22298#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22299msgid ""
22300" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
22301" -v, --verbose verbose mode\n"
22302msgstr ""
22303" -a, --all 全部停用交換從/proc/交換\n"
22304" -v, --verbose 詳細模式\n"
ffca213b 22305
c7094077 22306#: sys-utils/swapoff.c:153
a8d94acd 22307#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22308msgid ""
22309"\n"
22310"The <spec> parameter:\n"
22311" -L <label> LABEL of device to be used\n"
22312" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
22313" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
22314" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
22315" <device> name of device to be used\n"
22316" <file> name of file to be used\n"
22317msgstr ""
22318"\n"
22319"<spec> 參數:\n"
22320" -L<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
22321" -U<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
22322" 標貼=<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
22323" UUID=<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
22324"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
22325"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
da1d8fad 22326
80bbf3b5 22327#: sys-utils/swapon.c:96
a8d94acd 22328#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22329msgid "device file or partition path"
22330msgstr "裝置檔案或分割路徑"
da1d8fad 22331
80bbf3b5 22332#: sys-utils/swapon.c:97
a8d94acd 22333#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22334msgid "type of the device"
22335msgstr "型態的裝置"
da1d8fad 22336
80bbf3b5 22337#: sys-utils/swapon.c:98
a8d94acd 22338#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22339msgid "size of the swap area"
22340msgstr "大小的交換區域"
f8511249 22341
80bbf3b5 22342#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d
KZ
22343#, fuzzy
22344msgid "bytes in use"
22345msgstr "位元組在中使用"
da1d8fad 22346
80bbf3b5 22347#: sys-utils/swapon.c:100
a8d94acd 22348#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22349msgid "swap priority"
22350msgstr "交換優先權"
ffca213b 22351
80bbf3b5 22352#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 22353msgid "swap uuid"
a8d94acd 22354msgstr ""
da1d8fad 22355
80bbf3b5 22356#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
22357#, fuzzy
22358msgid "swap label"
22359msgstr "無標籤,"
da1d8fad 22360
2994605f
KZ
22361#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
22362#: sys-utils/swapon.c:250
f8511249 22363#, fuzzy, c-format
2994605f 22364msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
6bbace6d 22365msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
da1d8fad 22366
2994605f 22367#: sys-utils/swapon.c:328
6bbace6d
KZ
22368#, c-format
22369msgid "%s: reinitializing the swap."
22370msgstr "%s:重新初始化交換區。"
da1d8fad 22371
0aac1a7b 22372#: sys-utils/swapon.c:387
6bbace6d
KZ
22373#, c-format
22374msgid "%s: lseek failed"
22375msgstr "%s:lseek 失敗"
da1d8fad 22376
0aac1a7b 22377#: sys-utils/swapon.c:393
a8d94acd 22378#, c-format
6bbace6d
KZ
22379msgid "%s: write signature failed"
22380msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
22381
0aac1a7b 22382#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
22383#, c-format
22384msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
22385msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
22386
0aac1a7b 22387#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
22388#, fuzzy, c-format
22389msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
22390msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
22391
0aac1a7b 22392#: sys-utils/swapon.c:547
a8d94acd 22393#, c-format
6bbace6d
KZ
22394msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
22395msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
da1d8fad 22396
0aac1a7b 22397#: sys-utils/swapon.c:555
6bbace6d
KZ
22398#, c-format
22399msgid "%s: get size failed"
22400msgstr "%s:取得大小時失敗"
da1d8fad 22401
0aac1a7b 22402#: sys-utils/swapon.c:561
6bbace6d
KZ
22403#, c-format
22404msgid "%s: read swap header failed"
22405msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
da1d8fad 22406
0aac1a7b 22407#: sys-utils/swapon.c:566
784c8a40
KZ
22408#, fuzzy, c-format
22409msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
22410msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
22411
0aac1a7b 22412#: sys-utils/swapon.c:577
6bbace6d
KZ
22413#, c-format
22414msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
22415msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
f8511249 22416
0aac1a7b 22417#: sys-utils/swapon.c:582
6bbace6d
KZ
22418#, c-format
22419msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
22420msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
8d398470 22421
0aac1a7b 22422#: sys-utils/swapon.c:592
6bbace6d
KZ
22423#, c-format
22424msgid "%s: swap format pagesize does not match."
22425msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
da1d8fad 22426
0aac1a7b 22427#: sys-utils/swapon.c:598
6bbace6d
KZ
22428#, c-format
22429msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
22430msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
da1d8fad 22431
0aac1a7b 22432#: sys-utils/swapon.c:607
a8d94acd 22433#, c-format
6bbace6d
KZ
22434msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
22435msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
8d398470 22436
0aac1a7b 22437#: sys-utils/swapon.c:677
6bbace6d
KZ
22438#, fuzzy, c-format
22439msgid "swapon %s\n"
22440msgstr "swapon %s\n"
8d398470 22441
0aac1a7b 22442#: sys-utils/swapon.c:681
6bbace6d
KZ
22443#, c-format
22444msgid "%s: swapon failed"
22445msgstr "%s:swapon 失敗"
8d398470 22446
0aac1a7b 22447#: sys-utils/swapon.c:760
784c8a40
KZ
22448#, fuzzy, c-format
22449msgid "%s: noauto option -- ignored"
22450msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
22451
0aac1a7b 22452#: sys-utils/swapon.c:782
784c8a40
KZ
22453#, fuzzy, c-format
22454msgid "%s: already active -- ignored"
22455msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
22456
0aac1a7b 22457#: sys-utils/swapon.c:788
784c8a40 22458#, fuzzy, c-format
6cd39864 22459msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
22460msgstr "%s:無法寫入 inodes"
22461
0aac1a7b 22462#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
22463msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
22464msgstr ""
8d398470 22465
0aac1a7b 22466#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d
KZ
22467#, fuzzy
22468msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
22469msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 22470
0aac1a7b 22471#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d
KZ
22472msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
22473msgstr ""
da1d8fad 22474
0aac1a7b 22475#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
22476msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
22477msgstr ""
0ed2f80b 22478
0aac1a7b 22479#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
22480msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
22481msgstr ""
0ed2f80b 22482
0aac1a7b 22483#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d
KZ
22484msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
22485msgstr ""
0ed2f80b 22486
0aac1a7b 22487#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d
KZ
22488#, fuzzy
22489msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
22490msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 22491
0aac1a7b 22492#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 22493msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8d398470 22494msgstr ""
da1d8fad 22495
0aac1a7b 22496#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243
KZ
22497#, fuzzy
22498msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
22499msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
22500
22501#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d
KZ
22502msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
22503msgstr ""
8d398470 22504
a49cc243 22505#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d
KZ
22506#, fuzzy
22507msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
22508msgstr " -f 不分割長列\n"
8d398470 22509
a49cc243 22510#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d
KZ
22511#, fuzzy
22512msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
22513msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 22514
a49cc243 22515#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d
KZ
22516#, fuzzy
22517msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
22518msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
22519
a49cc243 22520#: sys-utils/swapon.c:825
6bbace6d
KZ
22521#, fuzzy
22522msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
22523msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 22524
a49cc243 22525#: sys-utils/swapon.c:830
6bbace6d
KZ
22526#, fuzzy
22527msgid ""
22528"\n"
22529"The <spec> parameter:\n"
22530" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
22531" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
22532" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
22533" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
22534" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
22535" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
22536" <device> name of device to be used\n"
22537" <file> name of file to be used\n"
22538msgstr ""
22539"\n"
22540"<spec> 參數:\n"
22541" -L<標貼> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
22542" -U<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
22543" 標貼=<標貼> 指定裝置由交換區域標貼\n"
22544" UUID=<uuid> 指定裝置由交換區域 UUID\n"
22545" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
22546" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
22547"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
22548"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
0ed2f80b 22549
a49cc243 22550#: sys-utils/swapon.c:840
6bbace6d
KZ
22551msgid ""
22552"\n"
22553"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
22554" once : only single-time area discards are issued\n"
22555" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
22556"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
6bbace6d 22557msgstr ""
da1d8fad 22558
a49cc243 22559#: sys-utils/swapon.c:923
6bbace6d
KZ
22560#, fuzzy
22561msgid "failed to parse priority"
22562msgstr "剖析 pid 時失敗"
da1d8fad 22563
a49cc243 22564#: sys-utils/swapon.c:945
6bbace6d
KZ
22565#, fuzzy, c-format
22566msgid "unsupported discard policy: %s"
22567msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 22568
784c8a40 22569#: sys-utils/swapon-common.c:73
a8d94acd 22570#, c-format
6bbace6d
KZ
22571msgid "cannot find the device for %s"
22572msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
0ed2f80b 22573
ebe345d1 22574#: sys-utils/switch_root.c:60
6bbace6d
KZ
22575#, fuzzy
22576msgid "failed to open directory"
22577msgstr "開啟目錄時失敗"
0ed2f80b 22578
38f60450 22579#: sys-utils/switch_root.c:67
6bbace6d
KZ
22580#, fuzzy
22581msgid "stat failed"
22582msgstr "stat 失敗"
0ed2f80b 22583
38f60450 22584#: sys-utils/switch_root.c:78
6bbace6d
KZ
22585#, fuzzy
22586msgid "failed to read directory"
22587msgstr "讀取目錄時失敗"
ffca213b 22588
38f60450 22589#: sys-utils/switch_root.c:113
6bbace6d
KZ
22590#, fuzzy, c-format
22591msgid "failed to unlink %s"
22592msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 22593
38f60450 22594#: sys-utils/switch_root.c:160
6bbace6d
KZ
22595#, fuzzy, c-format
22596msgid "failed to mount moving %s to %s"
22597msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
55032d70 22598
38f60450 22599#: sys-utils/switch_root.c:162
6bbace6d
KZ
22600#, fuzzy, c-format
22601msgid "forcing unmount of %s"
22602msgstr "強制卸載的 %s"
55032d70 22603
38f60450 22604#: sys-utils/switch_root.c:168
6bbace6d
KZ
22605#, fuzzy, c-format
22606msgid "failed to change directory to %s"
22607msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
da1d8fad 22608
38f60450 22609#: sys-utils/switch_root.c:179
6bbace6d
KZ
22610#, fuzzy, c-format
22611msgid "failed to mount moving %s to /"
22612msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
da1d8fad 22613
38f60450 22614#: sys-utils/switch_root.c:184
6bbace6d
KZ
22615#, fuzzy
22616msgid "failed to change root"
22617msgstr "變更根時失敗"
0ed2f80b 22618
38f60450 22619#: sys-utils/switch_root.c:203
6bbace6d
KZ
22620msgid "old root filesystem is not an initramfs"
22621msgstr ""
0ed2f80b 22622
38f60450 22623#: sys-utils/switch_root.c:226
6bbace6d
KZ
22624#, fuzzy, c-format
22625msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
22626msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
da1d8fad 22627
38f60450 22628#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d
KZ
22629msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
22630msgstr ""
da1d8fad 22631
38f60450 22632#: sys-utils/switch_root.c:275
6bbace6d
KZ
22633#, fuzzy
22634msgid "failed. Sorry."
22635msgstr "失敗。抱歉。"
da1d8fad 22636
38f60450 22637#: sys-utils/switch_root.c:278
6bbace6d
KZ
22638#, fuzzy, c-format
22639msgid "cannot access %s"
22640msgstr "無法存取 %s"
da1d8fad 22641
49b90d82 22642#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
22643msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
22644msgstr ""
8b4ccda1 22645
49b90d82 22646#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 22647#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22648msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
22649msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 22650
49b90d82 22651#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 22652#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22653msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
22654msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 22655
49b90d82 22656#: sys-utils/tunelp.c:103
6bbace6d
KZ
22657#, fuzzy
22658msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
22659msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
da1d8fad 22660
49b90d82 22661#: sys-utils/tunelp.c:104
6bbace6d
KZ
22662#, fuzzy
22663msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
22664msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
ee70cb20 22665
6bbace6d
KZ
22666#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
22667#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
22668#. exactly that very same string.
49b90d82 22669#: sys-utils/tunelp.c:108
6bbace6d
KZ
22670#, fuzzy
22671msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
22672msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
a8d94acd 22673
49b90d82 22674#: sys-utils/tunelp.c:109
6bbace6d
KZ
22675#, fuzzy
22676msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
22677msgstr " -o, --check-status <on|off> 檢查印表機狀態之前列印\n"
a8d94acd 22678
49b90d82 22679#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 22680#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22681msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
22682msgstr " -C, --careful <on|off> 額外檢查到狀態檢查\n"
55032d70 22683
49b90d82 22684#: sys-utils/tunelp.c:111
91d51a93 22685#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22686msgid " -s, --status query printer status\n"
22687msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
0ed2f80b 22688
49b90d82 22689#: sys-utils/tunelp.c:112
6bbace6d
KZ
22690#, fuzzy
22691msgid " -r, --reset reset the port\n"
22692msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
0ed2f80b 22693
49b90d82 22694#: sys-utils/tunelp.c:113
6bbace6d
KZ
22695#, fuzzy
22696msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
22697msgstr " -q, --print-irq <on|off> 顯示目前的 irq 設定\n"
ee70cb20 22698
57f25377 22699#: sys-utils/tunelp.c:258
6bbace6d
KZ
22700#, fuzzy, c-format
22701msgid "%s not an lp device"
22702msgstr "%s 不是 lp 裝置"
ee70cb20 22703
57f25377 22704#: sys-utils/tunelp.c:277
6bbace6d
KZ
22705msgid "LPGETSTATUS error"
22706msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
0ed2f80b 22707
57f25377 22708#: sys-utils/tunelp.c:282
a8d94acd 22709#, c-format
6bbace6d
KZ
22710msgid "%s status is %d"
22711msgstr "%s 狀態為 %d"
da1d8fad 22712
57f25377 22713#: sys-utils/tunelp.c:284
a8d94acd 22714#, c-format
6bbace6d
KZ
22715msgid ", busy"
22716msgstr ",忙碌中"
ffca213b 22717
57f25377 22718#: sys-utils/tunelp.c:286
a8d94acd 22719#, c-format
6bbace6d
KZ
22720msgid ", ready"
22721msgstr ",就緒"
ffca213b 22722
57f25377 22723#: sys-utils/tunelp.c:288
a8d94acd 22724#, c-format
6bbace6d
KZ
22725msgid ", out of paper"
22726msgstr ",紙張耗盡"
ffca213b 22727
57f25377 22728#: sys-utils/tunelp.c:290
6bbace6d
KZ
22729#, c-format
22730msgid ", on-line"
22731msgstr ",上線"
22732
57f25377 22733#: sys-utils/tunelp.c:292
6bbace6d
KZ
22734#, c-format
22735msgid ", error"
22736msgstr ",錯誤"
ffca213b 22737
c7094077 22738#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 22739#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22740msgid "ioctl failed"
22741msgstr "ioctl 失敗"
ffca213b 22742
c7094077 22743#: sys-utils/tunelp.c:306
6bbace6d
KZ
22744msgid "LPGETIRQ error"
22745msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
ffca213b 22746
c7094077 22747#: sys-utils/tunelp.c:311
a8d94acd 22748#, c-format
6bbace6d
KZ
22749msgid "%s using IRQ %d\n"
22750msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
ffca213b 22751
c7094077 22752#: sys-utils/tunelp.c:313
a8d94acd 22753#, c-format
6bbace6d
KZ
22754msgid "%s using polling\n"
22755msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
ffca213b 22756
38f60450 22757#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d
KZ
22758#, fuzzy, c-format
22759msgid ""
22760" %1$s [-hV]\n"
22761" %1$s -a [options]\n"
22762" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
22763msgstr ""
22764" %1$s [-hV]\n"
22765" %1$s -a [選項]\n"
22766" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
ffca213b 22767
38f60450 22768#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d
KZ
22769#, fuzzy
22770msgid "Unmount filesystems.\n"
22771msgstr "檔案系統型態"
22772
38f60450 22773#: sys-utils/umount.c:91
6bbace6d
KZ
22774#, fuzzy
22775msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
22776msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
22777
38f60450 22778#: sys-utils/umount.c:92
a8d94acd 22779msgid ""
6bbace6d
KZ
22780" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
22781" current namespace\n"
a8d94acd 22782msgstr ""
ffca213b 22783
38f60450 22784#: sys-utils/umount.c:95
6bbace6d 22785msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
a8d94acd 22786msgstr ""
ffca213b 22787
38f60450 22788#: sys-utils/umount.c:96
6bbace6d
KZ
22789msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
22790msgstr ""
0ed2f80b 22791
38f60450 22792#: sys-utils/umount.c:97
6bbace6d 22793msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f8511249 22794msgstr ""
ffca213b 22795
38f60450 22796#: sys-utils/umount.c:98
6bbace6d
KZ
22797msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
22798msgstr ""
a8d94acd 22799
38f60450 22800#: sys-utils/umount.c:100
6bbace6d
KZ
22801#, fuzzy
22802msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
22803msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
a8d94acd 22804
38f60450 22805#: sys-utils/umount.c:102
6bbace6d
KZ
22806msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
22807msgstr ""
3406942e 22808
38f60450 22809#: sys-utils/umount.c:103
6bbace6d
KZ
22810#, fuzzy
22811msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
22812msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
3406942e 22813
38f60450 22814#: sys-utils/umount.c:106
251e171e
KZ
22815#, fuzzy
22816msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
22817msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
22818
38f60450 22819#: sys-utils/umount.c:107
251e171e
KZ
22820#, fuzzy
22821msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
22822msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
22823
0aac1a7b 22824#: sys-utils/umount.c:152
6bbace6d
KZ
22825#, fuzzy, c-format
22826msgid "%s (%s) unmounted"
22827msgstr "%s 被掛載\n"
a8d94acd 22828
0aac1a7b 22829#: sys-utils/umount.c:154
6bbace6d
KZ
22830#, fuzzy, c-format
22831msgid "%s unmounted"
22832msgstr "%s:無法掛載"
a8d94acd 22833
a49cc243 22834#: sys-utils/umount.c:232
8d398470 22835#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22836msgid "failed to set umount target"
22837msgstr "設定 umount 目標時失敗"
3406942e 22838
a49cc243 22839#: sys-utils/umount.c:265
0ed2f80b 22840#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22841msgid "libmount table allocation failed"
22842msgstr "libmount 語境配額失敗"
8d398470 22843
a49cc243 22844#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
0ed2f80b 22845#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22846msgid "libmount iterator allocation failed"
22847msgstr "libmount 語境配額失敗"
22848
a49cc243 22849#: sys-utils/umount.c:324
6bbace6d
KZ
22850#, fuzzy, c-format
22851msgid "failed to get child fs of %s"
22852msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
22853
a49cc243 22854#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
6bbace6d
KZ
22855#, fuzzy, c-format
22856msgid "%s: not found"
22857msgstr "%s:找不到"
22858
a49cc243 22859#: sys-utils/umount.c:397
6bbace6d
KZ
22860#, c-format
22861msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
22862msgstr ""
22863
a49cc243 22864#: sys-utils/unshare.c:98
6bbace6d
KZ
22865#, fuzzy, c-format
22866msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
22867msgstr "不受支援的引數:%s"
22868
a49cc243 22869#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
6bbace6d
KZ
22870#, fuzzy, c-format
22871msgid "write failed %s"
22872msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 22873
a49cc243 22874#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d
KZ
22875#, fuzzy, c-format
22876msgid "unsupported propagation mode: %s"
22877msgstr "不受支援的引數:%s"
22878
a49cc243 22879#: sys-utils/unshare.c:166
d3cac66d
KZ
22880#, fuzzy
22881msgid "cannot change root filesystem propagation"
22882msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
22883
a49cc243 22884#: sys-utils/unshare.c:197
ebe345d1
KZ
22885#, fuzzy, c-format
22886msgid "mount %s on %s failed"
22887msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
22888
a49cc243 22889#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077
KZ
22890#, fuzzy
22891msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
22892msgstr "剖析偏移時失敗"
22893
a49cc243 22894#: sys-utils/unshare.c:227
c7094077
KZ
22895#, fuzzy
22896msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
22897msgstr "剖析偏移時失敗"
22898
a49cc243 22899#: sys-utils/unshare.c:294
b5ef1472 22900#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
22901msgid "eventfd failed"
22902msgstr "setgid 失敗"
b5ef1472 22903
a49cc243 22904#: sys-utils/unshare.c:304
b5ef1472 22905#, fuzzy
0aac1a7b 22906msgid "failed to read eventfd"
b5ef1472
KZ
22907msgstr "讀取速度時失敗"
22908
a49cc243
KZ
22909#: sys-utils/unshare.c:402
22910#, fuzzy, c-format
22911msgid "invalid mapping '%s'"
22912msgstr "無效的識別號:%s"
0aac1a7b 22913
a49cc243 22914#: sys-utils/unshare.c:430
0aac1a7b
KZ
22915#, fuzzy, c-format
22916#| msgid "Could not open %s\n"
22917msgid "could not open '%s'"
22918msgstr "無法開啟 %s\n"
22919
a49cc243 22920#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
0aac1a7b
KZ
22921#, fuzzy
22922msgid "failed to parse subid map"
22923msgstr "剖析 pid 時失敗"
22924
a49cc243 22925#: sys-utils/unshare.c:470
0aac1a7b
KZ
22926#, c-format
22927msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
22928msgstr ""
22929
a49cc243 22930#: sys-utils/unshare.c:647
6bbace6d
KZ
22931msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
22932msgstr ""
22933
a49cc243 22934#: sys-utils/unshare.c:650
0ed2f80b 22935#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22936msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
22937msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22938
a49cc243 22939#: sys-utils/unshare.c:651
3406942e 22940#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22941msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22942msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22943
a49cc243 22944#: sys-utils/unshare.c:652
0ed2f80b 22945#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22946msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
22947msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22948
a49cc243 22949#: sys-utils/unshare.c:653
0ed2f80b 22950#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22951msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
22952msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22953
a49cc243 22954#: sys-utils/unshare.c:654
0ed2f80b 22955#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22956msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
22957msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22958
a49cc243 22959#: sys-utils/unshare.c:655
0ed2f80b 22960#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22961msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
22962msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22963
a49cc243 22964#: sys-utils/unshare.c:656
784c8a40
KZ
22965#, fuzzy
22966msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
22967msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
22968
a49cc243 22969#: sys-utils/unshare.c:657
c7094077
KZ
22970#, fuzzy
22971msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
22972msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
22973
a49cc243 22974#: sys-utils/unshare.c:659
0ed2f80b 22975#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22976msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
22977msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3406942e 22978
a49cc243 22979#: sys-utils/unshare.c:660
c7094077
KZ
22980msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
22981msgstr ""
22982
a49cc243 22983#: sys-utils/unshare.c:661
c7094077
KZ
22984msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
22985msgstr ""
22986
a49cc243 22987#: sys-utils/unshare.c:662
251e171e 22988msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
22989msgstr ""
22990
a49cc243 22991#: sys-utils/unshare.c:663
d462a45d
KZ
22992msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
22993msgstr ""
22994
a49cc243 22995#: sys-utils/unshare.c:664
0aac1a7b
KZ
22996#, fuzzy
22997msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
22998msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
22999
a49cc243 23000#: sys-utils/unshare.c:665
0aac1a7b 23001msgid ""
a49cc243 23002" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
23003" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
23004msgstr ""
23005
a49cc243 23006#: sys-utils/unshare.c:667
0aac1a7b 23007msgid ""
a49cc243 23008" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
23009" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
23010msgstr ""
23011
a49cc243 23012#: sys-utils/unshare.c:670
251e171e
KZ
23013msgid ""
23014" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
23015" defaults to SIGKILL\n"
a8d94acd 23016msgstr ""
3406942e 23017
a49cc243 23018#: sys-utils/unshare.c:672
251e171e 23019msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a8d94acd 23020msgstr ""
8d398470 23021
a49cc243 23022#: sys-utils/unshare.c:673
d3cac66d 23023msgid ""
251e171e 23024" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
23025" modify mount propagation in mount namespace\n"
23026msgstr ""
23027
a49cc243 23028#: sys-utils/unshare.c:675
251e171e 23029msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
23030msgstr ""
23031
a49cc243 23032#: sys-utils/unshare.c:676
d462a45d
KZ
23033#, fuzzy
23034msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
23035msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
23036
a49cc243 23037#: sys-utils/unshare.c:678
57f25377 23038#, fuzzy
c7094077 23039msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
57f25377
KZ
23040msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
23041
a49cc243 23042#: sys-utils/unshare.c:679
57f25377 23043#, fuzzy
c7094077 23044msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
57f25377
KZ
23045msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
23046
a49cc243 23047#: sys-utils/unshare.c:680
57f25377 23048#, fuzzy
c7094077 23049msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
23050msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
23051
a49cc243 23052#: sys-utils/unshare.c:681
57f25377 23053#, fuzzy
c7094077 23054msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
23055msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
23056
a49cc243 23057#: sys-utils/unshare.c:682
c7094077
KZ
23058msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
23059msgstr ""
23060
a49cc243 23061#: sys-utils/unshare.c:683
c7094077
KZ
23062msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
23063msgstr ""
23064
a49cc243 23065#: sys-utils/unshare.c:898
d462a45d 23066#, fuzzy
c7094077
KZ
23067msgid "failed to parse monotonic offset"
23068msgstr "剖析偏移時失敗"
23069
a49cc243 23070#: sys-utils/unshare.c:902
c7094077
KZ
23071#, fuzzy
23072msgid "failed to parse boottime offset"
23073msgstr "剖析偏移時失敗"
d462a45d 23074
a49cc243 23075#: sys-utils/unshare.c:916
c7094077
KZ
23076msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
23077msgstr ""
23078
a49cc243 23079#: sys-utils/unshare.c:930
6bbace6d
KZ
23080msgid "unshare failed"
23081msgstr "unshare 失敗"
23082
a49cc243 23083#: sys-utils/unshare.c:947
0aac1a7b
KZ
23084#, fuzzy
23085msgid "sigprocmask block failed"
23086msgstr "strdup 失敗"
23087
a49cc243
KZ
23088#: sys-utils/unshare.c:953
23089#, fuzzy
23090msgid "pidfd_open failed"
23091msgstr "開啟失敗:%s"
23092
23093#: sys-utils/unshare.c:966
0aac1a7b
KZ
23094#, fuzzy
23095msgid "sigprocmask restore failed"
23096msgstr "strdup 失敗"
23097
a49cc243 23098#: sys-utils/unshare.c:1002
0aac1a7b
KZ
23099#, fuzzy
23100msgid "sigprocmask unblock failed"
23101msgstr "strdup 失敗"
23102
a49cc243 23103#: sys-utils/unshare.c:1006
3406942e 23104#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23105msgid "child exit failed"
23106msgstr "識別號失敗"
3406942e 23107
a49cc243 23108#: sys-utils/unshare.c:1045
d462a45d 23109#, fuzzy
c7094077 23110msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
23111msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
23112
a49cc243 23113#: sys-utils/unshare.c:1060
57f25377
KZ
23114#, fuzzy, c-format
23115msgid "cannot change root directory to '%s'"
23116msgstr "無法變更目錄到 %s"
23117
a49cc243 23118#: sys-utils/unshare.c:1064
57f25377
KZ
23119#, fuzzy, c-format
23120msgid "cannot chdir to '%s'"
23121msgstr "無法變更目錄到 %s"
23122
a49cc243 23123#: sys-utils/unshare.c:1076
57f25377 23124#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
23125msgid "cannot change %s filesystem propagation"
23126msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
57f25377 23127
a49cc243 23128#: sys-utils/unshare.c:1080
6bbace6d
KZ
23129#, fuzzy, c-format
23130msgid "mount %s failed"
23131msgstr "掛載失敗"
3406942e 23132
a49cc243 23133#: sys-utils/unshare.c:1105
d462a45d
KZ
23134#, fuzzy
23135msgid "capget failed"
23136msgstr "寫入失敗"
23137
a49cc243 23138#: sys-utils/unshare.c:1113
d462a45d
KZ
23139#, fuzzy
23140msgid "capset failed"
23141msgstr "setgid 失敗"
23142
a49cc243 23143#: sys-utils/unshare.c:1125
d462a45d
KZ
23144msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
23145msgstr ""
23146
0aac1a7b 23147#: sys-utils/wdctl.c:73
6bbace6d
KZ
23148#, fuzzy
23149msgid "Card previously reset the CPU"
23150msgstr "卡在之前重置 CPU"
3406942e 23151
0aac1a7b 23152#: sys-utils/wdctl.c:74
6bbace6d
KZ
23153#, fuzzy
23154msgid "External relay 1"
23155msgstr "外部中繼 1"
0ed2f80b 23156
0aac1a7b 23157#: sys-utils/wdctl.c:75
6bbace6d
KZ
23158#, fuzzy
23159msgid "External relay 2"
23160msgstr "外部中繼 2"
0ed2f80b 23161
0aac1a7b 23162#: sys-utils/wdctl.c:76
6bbace6d
KZ
23163#, fuzzy
23164msgid "Fan failed"
23165msgstr "影迷失敗"
3406942e 23166
0aac1a7b 23167#: sys-utils/wdctl.c:77
6bbace6d
KZ
23168#, fuzzy
23169msgid "Keep alive ping reply"
23170msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
3406942e 23171
0aac1a7b 23172#: sys-utils/wdctl.c:78
6bbace6d
KZ
23173#, fuzzy
23174msgid "Supports magic close char"
23175msgstr "支援魔術關閉字元"
3406942e 23176
0aac1a7b 23177#: sys-utils/wdctl.c:79
8d398470 23178#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23179msgid "Reset due to CPU overheat"
23180msgstr "重置由於 CPU overheat"
3406942e 23181
0aac1a7b 23182#: sys-utils/wdctl.c:80
3406942e 23183#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23184msgid "Power over voltage"
23185msgstr "乘冪之上 voltage"
8d398470 23186
0aac1a7b 23187#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 23188#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23189msgid "Power bad/power fault"
23190msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
3406942e 23191
0aac1a7b 23192#: sys-utils/wdctl.c:82
a8d94acd 23193#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23194msgid "Pretimeout (in seconds)"
23195msgstr "Pretimeout (的秒數)"
3406942e 23196
0aac1a7b 23197#: sys-utils/wdctl.c:83
6bbace6d
KZ
23198#, fuzzy
23199msgid "Set timeout (in seconds)"
23200msgstr "設定逾時 (的秒數)"
23201
0aac1a7b 23202#: sys-utils/wdctl.c:84
6bbace6d 23203msgid "Not trigger reboot"
0ed2f80b 23204msgstr ""
ffca213b 23205
0aac1a7b 23206#: sys-utils/wdctl.c:100
f8511249 23207#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23208msgid "flag name"
23209msgstr "旗標名稱"
0ed2f80b 23210
0aac1a7b 23211#: sys-utils/wdctl.c:101
a8d94acd 23212#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23213msgid "flag description"
23214msgstr "旗標描述"
0ed2f80b 23215
0aac1a7b 23216#: sys-utils/wdctl.c:102
a8d94acd 23217#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23218msgid "flag status"
23219msgstr "旗標狀態"
0ed2f80b 23220
0aac1a7b 23221#: sys-utils/wdctl.c:103
6bbace6d
KZ
23222#, fuzzy
23223msgid "flag boot status"
23224msgstr "旗標開機狀態"
0ed2f80b 23225
0aac1a7b 23226#: sys-utils/wdctl.c:104
6bbace6d
KZ
23227#, fuzzy
23228msgid "watchdog device name"
23229msgstr "監視程式裝置名稱"
0ed2f80b 23230
0aac1a7b 23231#: sys-utils/wdctl.c:166
0ed2f80b 23232#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23233msgid "unknown flag: %s"
23234msgstr "不明旗標:%s"
0ed2f80b 23235
0aac1a7b 23236#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 23237msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
a8d94acd 23238msgstr ""
ffca213b 23239
0aac1a7b 23240#: sys-utils/wdctl.c:231
91d51a93 23241#, fuzzy
a8d94acd 23242msgid ""
6bbace6d
KZ
23243" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
23244" -F, --noflags don't print information about flags\n"
23245" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
23246" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
23247" -O, --oneline print all information on one line\n"
23248" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
23249" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
23250" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
6bbace6d
KZ
23251" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
23252" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
23253" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
23254" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
a8d94acd 23255msgstr ""
6bbace6d
KZ
23256" -f, --flags <list> 列印已選旗標只有\n"
23257" -F, --noflags 不列印相關資訊旗標\n"
23258" -I, --noident 不列印監視程式身分資訊\n"
23259" -n, --noheadings 不列印標頭用於旗標表格\n"
23260" -O, --oneline 列印所有資訊於一個列\n"
23261" -o, --output<清單> 輸出欄位的旗標\n"
23262" -r, --raw 使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
23263" -T, --notimeouts 不列印監視程式逾時\n"
23264" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
23265" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
0ed2f80b 23266
0aac1a7b 23267#: sys-utils/wdctl.c:249
6bbace6d
KZ
23268#, fuzzy, c-format
23269msgid "The default device is %s.\n"
23270msgstr "預設裝置是 %s。\n"
0ed2f80b 23271
0aac1a7b 23272#: sys-utils/wdctl.c:251
d462a45d
KZ
23273#, fuzzy, c-format
23274msgid "No default device is available.\n"
23275msgstr "預設裝置是 %s。\n"
23276
0aac1a7b 23277#: sys-utils/wdctl.c:379
6bbace6d
KZ
23278#, fuzzy, c-format
23279msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
23280msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
55032d70 23281
0aac1a7b 23282#: sys-utils/wdctl.c:415
6bbace6d
KZ
23283#, fuzzy, c-format
23284msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
23285msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
ffca213b 23286
0aac1a7b 23287#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
6bbace6d
KZ
23288#, fuzzy, c-format
23289msgid "%s: failed to disarm watchdog"
23290msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
ffca213b 23291
0aac1a7b 23292#: sys-utils/wdctl.c:439
6bbace6d
KZ
23293#, fuzzy, c-format
23294msgid "cannot set timeout for %s"
23295msgstr "無法設定逾時用於 %s"
ffca213b 23296
0aac1a7b 23297#: sys-utils/wdctl.c:441
0ed2f80b 23298#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23299msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
23300msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
23301msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
ffca213b 23302
0aac1a7b
KZ
23303#: sys-utils/wdctl.c:449
23304#, fuzzy, c-format
23305msgid "cannot set pretimeout for %s"
23306msgstr "無法設定逾時用於 %s"
23307
23308#: sys-utils/wdctl.c:451
23309#, fuzzy, c-format
23310msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
23311msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
23312msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
23313
23314#: sys-utils/wdctl.c:470
23315#, fuzzy
23316msgid "cannot set pre-timeout governor"
23317msgstr "無法設定逾時用於 %s"
23318
23319#: sys-utils/wdctl.c:500
91d51a93 23320#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23321msgid "%s: failed to get information about watchdog"
23322msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
ffca213b 23323
a49cc243 23324#: sys-utils/wdctl.c:609
d462a45d
KZ
23325#, fuzzy, c-format
23326msgid "cannot read information about %s"
23327msgstr "無法寫入 %s"
23328
a49cc243 23329#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
91d51a93 23330#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23331msgid "%-14s %2i second\n"
23332msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
23333msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
da1d8fad 23334
a49cc243 23335#: sys-utils/wdctl.c:621
a8d94acd 23336#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23337msgid "Timeout:"
23338msgstr "逾時:"
da1d8fad 23339
a49cc243 23340#: sys-utils/wdctl.c:624
0aac1a7b
KZ
23341#, fuzzy
23342msgid "Timeleft:"
23343msgstr "Timeleft:"
23344
a49cc243 23345#: sys-utils/wdctl.c:627
a8d94acd 23346#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23347msgid "Pre-timeout:"
23348msgstr "Pre-timeout:"
da1d8fad 23349
a49cc243 23350#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
0aac1a7b
KZ
23351#, fuzzy, c-format
23352msgid "%-14s %s\n"
23353msgstr "%-15s%2i 秒\n"
23354
a49cc243 23355#: sys-utils/wdctl.c:633
0aac1a7b
KZ
23356#, fuzzy
23357msgid "Pre-timeout governor:"
23358msgstr "Pre-timeout:"
23359
a49cc243 23360#: sys-utils/wdctl.c:639
f8511249 23361#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
23362msgid "Available pre-timeout governors:"
23363msgstr ""
23364"\n"
23365"可用欄位:\n"
3406942e 23366
a49cc243 23367#: sys-utils/wdctl.c:697
f8511249 23368#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23369msgid "Device:"
23370msgstr "裝置:"
da1d8fad 23371
a49cc243 23372#: sys-utils/wdctl.c:699
6bbace6d
KZ
23373msgid "Identity:"
23374msgstr ""
23375
a49cc243 23376#: sys-utils/wdctl.c:701
6bbace6d
KZ
23377msgid "version"
23378msgstr ""
da1d8fad 23379
a49cc243 23380#: sys-utils/wdctl.c:768
0aac1a7b
KZ
23381#, fuzzy
23382msgid "invalid pretimeout argument"
23383msgstr "無效的逾時引數"
23384
a49cc243 23385#: sys-utils/wdctl.c:822
d462a45d
KZ
23386#, fuzzy
23387msgid "No default device is available."
23388msgstr "預設裝置是 %s。\n"
23389
08b1bd51 23390#: sys-utils/zramctl.c:75
8d398470 23391#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23392msgid "zram device name"
23393msgstr "裝置名稱"
da1d8fad 23394
08b1bd51 23395#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
23396msgid "limit on the uncompressed amount of data"
23397msgstr ""
da1d8fad 23398
08b1bd51 23399#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
23400msgid "uncompressed size of stored data"
23401msgstr ""
8ec85cbb 23402
08b1bd51 23403#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
23404msgid "compressed size of stored data"
23405msgstr ""
8ec85cbb 23406
08b1bd51 23407#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
23408msgid "the selected compression algorithm"
23409msgstr ""
a8d94acd 23410
08b1bd51 23411#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
23412msgid "number of concurrent compress operations"
23413msgstr ""
da1d8fad 23414
08b1bd51 23415#: sys-utils/zramctl.c:81
3406942e 23416#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23417msgid "empty pages with no allocated memory"
23418msgstr "配置記憶體時失敗"
da1d8fad 23419
08b1bd51 23420#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
23421msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
23422msgstr ""
da1d8fad 23423
08b1bd51 23424#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
23425msgid "memory limit used to store compressed data"
23426msgstr ""
23427
08b1bd51 23428#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 23429msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
23430msgstr ""
23431
08b1bd51 23432#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 23433msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
23434msgstr ""
23435
c7033bbb 23436#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
23437#, fuzzy
23438msgid "Failed to parse mm_stat"
23439msgstr "剖析開始時失敗"
23440
c7094077 23441#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d
KZ
23442#, fuzzy, c-format
23443msgid ""
23444" %1$s [options] <device>\n"
23445" %1$s -r <device> [...]\n"
23446" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
23447msgstr ""
23448" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
23449" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
23450
c7094077 23451#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d
KZ
23452msgid "Set up and control zram devices.\n"
23453msgstr ""
23454
c7094077 23455#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b 23456msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
6bbace6d 23457msgstr ""
da1d8fad 23458
c7094077 23459#: sys-utils/zramctl.c:551
a8d94acd 23460#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23461msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
23462msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 23463
c7094077 23464#: sys-utils/zramctl.c:552
a8d94acd 23465#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23466msgid " -f, --find find a free device\n"
23467msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 23468
c7094077 23469#: sys-utils/zramctl.c:553
a8d94acd 23470#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23471msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
23472msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 23473
c7094077 23474#: sys-utils/zramctl.c:554
a8d94acd 23475#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23476msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
23477msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 23478
c7094077 23479#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e
KZ
23480#, fuzzy
23481msgid " --output-all output all columns\n"
23482msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
23483
c7094077 23484#: sys-utils/zramctl.c:556
0ed2f80b 23485#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23486msgid " --raw use raw status output format\n"
23487msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
0ed2f80b 23488
c7094077 23489#: sys-utils/zramctl.c:557
a8d94acd 23490#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23491msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
23492msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
da1d8fad 23493
c7094077 23494#: sys-utils/zramctl.c:558
a8d94acd 23495#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23496msgid " -s, --size <size> device size\n"
23497msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
23498
c7094077 23499#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d
KZ
23500msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
23501msgstr ""
23502
0aac1a7b
KZ
23503#: sys-utils/zramctl.c:567
23504msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
23505msgstr ""
23506
23507#: sys-utils/zramctl.c:568
23508msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
23509msgstr ""
23510
23511#: sys-utils/zramctl.c:657
a8d94acd 23512#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23513msgid "failed to parse streams"
23514msgstr "剖析開始時失敗"
92b619d1 23515
0aac1a7b 23516#: sys-utils/zramctl.c:679
a8d94acd 23517#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23518msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
23519msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 23520
0aac1a7b 23521#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d
KZ
23522msgid "only one <device> at a time is allowed"
23523msgstr ""
23524
0aac1a7b 23525#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d
KZ
23526msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
23527msgstr ""
a8d94acd 23528
0aac1a7b 23529#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
0ed2f80b 23530#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23531msgid "%s: failed to reset"
23532msgstr "%s:無法剖析"
a8d94acd 23533
0aac1a7b 23534#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d
KZ
23535msgid "no free zram device found"
23536msgstr ""
23537
0aac1a7b 23538#: sys-utils/zramctl.c:754
a8d94acd 23539#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23540msgid "%s: failed to set number of streams"
23541msgstr "剖析列號的時失敗"
a8d94acd 23542
0aac1a7b 23543#: sys-utils/zramctl.c:758
a8d94acd 23544#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23545msgid "%s: failed to set algorithm"
23546msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
0ed2f80b 23547
0aac1a7b 23548#: sys-utils/zramctl.c:761
0ed2f80b 23549#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23550msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
23551msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
a8d94acd 23552
a49cc243 23553#: term-utils/agetty.c:512
6bbace6d
KZ
23554#, c-format
23555msgid "%s%s (automatic login)\n"
23556msgstr ""
a8d94acd 23557
a49cc243 23558#: term-utils/agetty.c:569
6bbace6d
KZ
23559#, fuzzy, c-format
23560msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
23561msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
a8d94acd 23562
a49cc243 23563#: term-utils/agetty.c:572
6bbace6d
KZ
23564#, fuzzy, c-format
23565msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
23566msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
a8d94acd 23567
a49cc243 23568#: term-utils/agetty.c:575
6bbace6d
KZ
23569#, fuzzy, c-format
23570msgid "%s: can't change process priority: %m"
23571msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 23572
a49cc243 23573#: term-utils/agetty.c:586
6bbace6d
KZ
23574#, c-format
23575msgid "%s: can't exec %s: %m"
23576msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
a8d94acd 23577
a49cc243
KZ
23578#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
23579#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
23580#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
23581#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
6bbace6d
KZ
23582#, fuzzy, c-format
23583msgid "failed to allocate memory: %m"
23584msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
a8d94acd 23585
a49cc243 23586#: term-utils/agetty.c:791
98db6bb5
KZ
23587#, fuzzy
23588msgid "invalid delay argument"
23589msgstr "無效的前端引數"
23590
a49cc243 23591#: term-utils/agetty.c:829
a8d94acd 23592#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23593msgid "invalid argument of --local-line"
23594msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
a8d94acd 23595
a49cc243 23596#: term-utils/agetty.c:848
98db6bb5
KZ
23597#, fuzzy
23598msgid "invalid nice argument"
23599msgstr "無效的時間引數"
a8d94acd 23600
a49cc243 23601#: term-utils/agetty.c:939
0aac1a7b
KZ
23602#, fuzzy, c-format
23603msgid "could not get terminal name: %d"
23604msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
23605
a49cc243 23606#: term-utils/agetty.c:966
6bbace6d
KZ
23607#, c-format
23608msgid "bad speed: %s"
23609msgstr "不當的速度:%s"
a8d94acd 23610
a49cc243 23611#: term-utils/agetty.c:968
6bbace6d
KZ
23612msgid "too many alternate speeds"
23613msgstr "太多交替速度"
a8d94acd 23614
a49cc243 23615#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
6bbace6d
KZ
23616#, c-format
23617msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
23618msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 23619
a49cc243 23620#: term-utils/agetty.c:1098
6bbace6d
KZ
23621#, c-format
23622msgid "/dev/%s: not a character device"
23623msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
a8d94acd 23624
a49cc243 23625#: term-utils/agetty.c:1100
6bbace6d
KZ
23626#, fuzzy, c-format
23627msgid "/dev/%s: not a tty"
23628msgstr "%s:不是 tty"
a8d94acd 23629
a49cc243 23630#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
6bbace6d
KZ
23631#, fuzzy, c-format
23632msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
23633msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 23634
a49cc243 23635#: term-utils/agetty.c:1126
6bbace6d
KZ
23636#, fuzzy, c-format
23637msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
23638msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
a8d94acd 23639
a49cc243 23640#: term-utils/agetty.c:1147
6bbace6d
KZ
23641#, c-format
23642msgid "%s: not open for read/write"
23643msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
a8d94acd 23644
a49cc243 23645#: term-utils/agetty.c:1152
6bbace6d
KZ
23646#, fuzzy, c-format
23647msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
23648msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 23649
a49cc243 23650#: term-utils/agetty.c:1166
6bbace6d
KZ
23651#, c-format
23652msgid "%s: dup problem: %m"
23653msgstr "%s:dup 問題:%m"
a8d94acd 23654
a49cc243 23655#: term-utils/agetty.c:1183
6bbace6d
KZ
23656#, fuzzy, c-format
23657msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
23658msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 23659
a49cc243 23660#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
6bbace6d
KZ
23661#, fuzzy, c-format
23662msgid "setting terminal attributes failed: %m"
23663msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 23664
a49cc243 23665#: term-utils/agetty.c:1562
d3cac66d
KZ
23666#, fuzzy
23667msgid "cannot open os-release file"
23668msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
23669
a49cc243 23670#: term-utils/agetty.c:1729
6bbace6d 23671#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
23672msgid "failed to create reload file: %s: %m"
23673msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 23674
a49cc243 23675#: term-utils/agetty.c:2049
d462a45d
KZ
23676#, fuzzy, c-format
23677msgid "failed to get terminal attributes: %m"
23678msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
23679
a49cc243 23680#: term-utils/agetty.c:2071
6bbace6d
KZ
23681msgid "[press ENTER to login]"
23682msgstr ""
a8d94acd 23683
a49cc243 23684#: term-utils/agetty.c:2099
a8d94acd 23685#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23686msgid "Num Lock off"
23687msgstr "Num 鎖定關閉"
a8d94acd 23688
a49cc243 23689#: term-utils/agetty.c:2102
6bbace6d
KZ
23690#, fuzzy
23691msgid "Num Lock on"
23692msgstr "Num 鎖定開"
a8d94acd 23693
a49cc243 23694#: term-utils/agetty.c:2105
6bbace6d
KZ
23695#, fuzzy
23696msgid "Caps Lock on"
23697msgstr "大寫鍵開"
a8d94acd 23698
a49cc243 23699#: term-utils/agetty.c:2108
a8d94acd 23700#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23701msgid "Scroll Lock on"
23702msgstr "捲動鎖定開"
23703
a49cc243 23704#: term-utils/agetty.c:2111
6bbace6d
KZ
23705#, fuzzy, c-format
23706msgid ""
23707"Hint: %s\n"
23708"\n"
23709msgstr ""
23710"提示:%s\n"
23711"\n"
a8d94acd 23712
a49cc243 23713#: term-utils/agetty.c:2255
a8d94acd 23714#, c-format
6bbace6d
KZ
23715msgid "%s: read: %m"
23716msgstr "%s:讀取:%m"
a8d94acd 23717
a49cc243 23718#: term-utils/agetty.c:2322
a8d94acd 23719#, c-format
6bbace6d
KZ
23720msgid "%s: input overrun"
23721msgstr "%s:輸入超出"
0ed2f80b 23722
a49cc243 23723#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
6bbace6d
KZ
23724#, c-format
23725msgid "%s: invalid character conversion for login name"
23726msgstr ""
a8d94acd 23727
a49cc243 23728#: term-utils/agetty.c:2356
6bbace6d
KZ
23729#, c-format
23730msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
23731msgstr ""
a8d94acd 23732
a49cc243 23733#: term-utils/agetty.c:2441
6bbace6d
KZ
23734#, fuzzy, c-format
23735msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
23736msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 23737
a49cc243 23738#: term-utils/agetty.c:2486
6bbace6d
KZ
23739#, fuzzy, c-format
23740msgid ""
23741" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
23742" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
a8d94acd 23743msgstr ""
6bbace6d
KZ
23744"\n"
23745"用法:\n"
23746" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
23747" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
a8d94acd 23748
a49cc243 23749#: term-utils/agetty.c:2490
6bbace6d 23750msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
a8d94acd
WLC
23751msgstr ""
23752
a49cc243 23753#: term-utils/agetty.c:2493
6bbace6d
KZ
23754#, fuzzy
23755msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
23756msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
23757
a49cc243 23758#: term-utils/agetty.c:2494
6bbace6d 23759msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
a8d94acd
WLC
23760msgstr ""
23761
a49cc243 23762#: term-utils/agetty.c:2495
a8d94acd 23763#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23764msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
23765msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
a8d94acd 23766
a49cc243 23767#: term-utils/agetty.c:2496
6bbace6d
KZ
23768#, fuzzy
23769msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
23770msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
23771
a49cc243 23772#: term-utils/agetty.c:2497
6bbace6d 23773#, fuzzy
c7094077 23774msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
6bbace6d
KZ
23775msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23776
a49cc243 23777#: term-utils/agetty.c:2498
d462a45d
KZ
23778#, fuzzy
23779msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
23780msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
23781
a49cc243 23782#: term-utils/agetty.c:2499
6bbace6d 23783msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
0ed2f80b 23784msgstr ""
0ed2f80b 23785
a49cc243 23786#: term-utils/agetty.c:2500
6bbace6d
KZ
23787#, fuzzy
23788msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
23789msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
3406942e 23790
a49cc243 23791#: term-utils/agetty.c:2501
6bbace6d
KZ
23792#, fuzzy
23793msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
23794msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
3406942e 23795
a49cc243 23796#: term-utils/agetty.c:2502
6bbace6d
KZ
23797msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
23798msgstr ""
3406942e 23799
a49cc243 23800#: term-utils/agetty.c:2503
6bbace6d
KZ
23801#, fuzzy
23802msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
23803msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
23804
a49cc243 23805#: term-utils/agetty.c:2504
6bbace6d
KZ
23806msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
23807msgstr ""
da1d8fad 23808
a49cc243 23809#: term-utils/agetty.c:2505
a8d94acd 23810#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23811msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
23812msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 23813
a49cc243 23814#: term-utils/agetty.c:2506
6bbace6d
KZ
23815msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
23816msgstr ""
da1d8fad 23817
a49cc243 23818#: term-utils/agetty.c:2507
6bbace6d
KZ
23819#, fuzzy
23820msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
23821msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 23822
a49cc243 23823#: term-utils/agetty.c:2508
a8d94acd 23824#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23825msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
23826msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 23827
a49cc243 23828#: term-utils/agetty.c:2509
6bbace6d
KZ
23829#, fuzzy
23830msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
23831msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
3406942e 23832
a49cc243 23833#: term-utils/agetty.c:2510
6bbace6d
KZ
23834#, fuzzy
23835msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
23836msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 23837
a49cc243 23838#: term-utils/agetty.c:2511
6bbace6d
KZ
23839#, fuzzy
23840msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
23841msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
da1d8fad 23842
a49cc243 23843#: term-utils/agetty.c:2512
6bbace6d
KZ
23844#, fuzzy
23845msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
23846msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 23847
a49cc243 23848#: term-utils/agetty.c:2513
6bbace6d
KZ
23849#, fuzzy
23850msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
23851msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
a8d94acd 23852
a49cc243 23853#: term-utils/agetty.c:2514
6bbace6d 23854msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a8d94acd
WLC
23855msgstr ""
23856
a49cc243 23857#: term-utils/agetty.c:2515
6bbace6d
KZ
23858msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
23859msgstr ""
23860
a49cc243 23861#: term-utils/agetty.c:2516
a8d94acd 23862#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23863msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
23864msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
da1d8fad 23865
a49cc243 23866#: term-utils/agetty.c:2517
6bbace6d
KZ
23867#, fuzzy
23868msgid " --nohints do not print hints\n"
23869msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 23870
a49cc243 23871#: term-utils/agetty.c:2518
6bbace6d
KZ
23872#, fuzzy
23873msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
23874msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 23875
a49cc243 23876#: term-utils/agetty.c:2519
6bbace6d
KZ
23877msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
23878msgstr ""
8d398470 23879
a49cc243 23880#: term-utils/agetty.c:2520
6bbace6d
KZ
23881msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
23882msgstr ""
da1d8fad 23883
a49cc243 23884#: term-utils/agetty.c:2521
6bbace6d
KZ
23885msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
23886msgstr ""
a8d94acd 23887
a49cc243 23888#: term-utils/agetty.c:2522
6bbace6d 23889msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
a8d94acd 23890msgstr ""
a8d94acd 23891
a49cc243 23892#: term-utils/agetty.c:2523
a8d94acd 23893#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23894msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
23895msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
a8d94acd 23896
a49cc243 23897#: term-utils/agetty.c:2524
6bbace6d
KZ
23898msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
23899msgstr ""
a8d94acd 23900
a49cc243 23901#: term-utils/agetty.c:2525
6bbace6d
KZ
23902#, fuzzy
23903msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
23904msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 23905
a49cc243 23906#: term-utils/agetty.c:2526
a8d94acd 23907#, fuzzy
49b90d82
KZ
23908msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
23909msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
a8d94acd 23910
a49cc243 23911#: term-utils/agetty.c:2874
a8d94acd 23912#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23913msgid "%d user"
23914msgid_plural "%d users"
23915msgstr[0] "使用者"
a8d94acd 23916
a49cc243 23917#: term-utils/agetty.c:3004
a8d94acd 23918#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23919msgid "checkname failed: %m"
23920msgstr "chown 失敗:%s"
a8d94acd 23921
a49cc243 23922#: term-utils/agetty.c:3016
a8d94acd 23923#, fuzzy, c-format
b0041e4a 23924msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d 23925msgstr "無法關閉檔案 %s"
a8d94acd 23926
a49cc243 23927#: term-utils/agetty.c:3020
6bbace6d
KZ
23928msgid "--reload is unsupported on your system"
23929msgstr ""
a8d94acd 23930
c7033bbb 23931#: term-utils/mesg.c:78
a8d94acd 23932#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23933msgid " %s [options] [y | n]\n"
23934msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
a8d94acd 23935
c7033bbb 23936#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
23937#, fuzzy
23938msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
23939msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 23940
c7033bbb 23941#: term-utils/mesg.c:84
6bbace6d
KZ
23942#, fuzzy
23943msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
23944msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
a8d94acd 23945
c7033bbb 23946#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
23947msgid "no tty"
23948msgstr ""
23949
251e171e 23950#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
23951#, c-format
23952msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
23953msgstr ""
23954
6ae1e6b3 23955#: term-utils/mesg.c:146
6bbace6d
KZ
23956#, fuzzy
23957msgid "is y"
23958msgstr "是 y"
23959
6ae1e6b3 23960#: term-utils/mesg.c:149
6bbace6d
KZ
23961#, fuzzy
23962msgid "is n"
23963msgstr "是 n"
a8d94acd 23964
6ae1e6b3 23965#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
a8d94acd 23966#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23967msgid "change %s mode failed"
23968msgstr "變更 %s 模式失敗"
a8d94acd 23969
6ae1e6b3 23970#: term-utils/mesg.c:167
a8d94acd 23971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23972msgid "write access to your terminal is allowed"
23973msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
a8d94acd 23974
6ae1e6b3 23975#: term-utils/mesg.c:174
6bbace6d
KZ
23976#, fuzzy
23977msgid "write access to your terminal is denied"
23978msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 23979
0aac1a7b 23980#: term-utils/script.c:193
a8d94acd 23981#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23982msgid " %s [options] [file]\n"
23983msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
23984
0aac1a7b 23985#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 23986msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
a8d94acd 23987msgstr ""
a8d94acd 23988
0aac1a7b 23989#: term-utils/script.c:199
d462a45d
KZ
23990#, fuzzy
23991msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
23992msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23993
0aac1a7b 23994#: term-utils/script.c:200
d462a45d
KZ
23995#, fuzzy
23996msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
23997msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
23998
0aac1a7b 23999#: term-utils/script.c:201
d462a45d
KZ
24000#, fuzzy
24001msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
24002msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24003
0aac1a7b 24004#: term-utils/script.c:204
d462a45d
KZ
24005#, fuzzy
24006msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
24007msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24008
0aac1a7b 24009#: term-utils/script.c:205
d462a45d
KZ
24010msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
24011msgstr ""
24012
0aac1a7b 24013#: term-utils/script.c:206
d462a45d
KZ
24014msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
24015msgstr ""
24016
0aac1a7b 24017#: term-utils/script.c:209
d462a45d
KZ
24018#, fuzzy
24019msgid " -a, --append append to the log file\n"
24020msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
24021
0aac1a7b 24022#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
24023#, fuzzy
24024msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24025msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
24026
0aac1a7b 24027#: term-utils/script.c:211
d462a45d
KZ
24028#, fuzzy
24029msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
24030msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
24031
0aac1a7b 24032#: term-utils/script.c:212
d462a45d
KZ
24033#, fuzzy
24034msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
24035msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
24036
0aac1a7b 24037#: term-utils/script.c:213
d462a45d
KZ
24038#, fuzzy
24039msgid " --force use output file even when it is a link\n"
24040msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
24041
0aac1a7b 24042#: term-utils/script.c:214
d462a45d 24043#, fuzzy
38f60450 24044msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
24045msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
24046
0aac1a7b 24047#: term-utils/script.c:215
6bbace6d 24048#, fuzzy
d462a45d
KZ
24049msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
24050msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
24051
0aac1a7b 24052#: term-utils/script.c:216
d462a45d
KZ
24053#, fuzzy
24054msgid " -q, --quiet be quiet\n"
24055msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
24056
0aac1a7b 24057#: term-utils/script.c:299
d462a45d 24058#, fuzzy, c-format
a8d94acd 24059msgid ""
6bbace6d 24060"\n"
d462a45d
KZ
24061"Script done on %s [<%s>]\n"
24062msgstr ""
24063"\n"
24064"命令稿已於 %s 完成"
6bbace6d 24065
0aac1a7b 24066#: term-utils/script.c:301
d462a45d
KZ
24067#, fuzzy, c-format
24068msgid ""
24069"\n"
24070"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
24071msgstr ""
24072"\n"
24073"命令稿已於 %s 完成"
24074
0aac1a7b 24075#: term-utils/script.c:399
251e171e
KZ
24076#, fuzzy, c-format
24077msgid "Script started on %s ["
24078msgstr "命令稿啟動於 %s"
24079
0aac1a7b 24080#: term-utils/script.c:415
251e171e 24081#, c-format
0aac1a7b 24082msgid "%*s<not executed on terminal>"
251e171e
KZ
24083msgstr ""
24084
0aac1a7b 24085#: term-utils/script.c:689
d462a45d
KZ
24086#, c-format
24087msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
24088msgstr ""
24089
0aac1a7b 24090#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
24091msgid "max output size exceeded"
24092msgstr ""
24093
0aac1a7b 24094#: term-utils/script.c:752
d462a45d
KZ
24095#, fuzzy, c-format
24096msgid ""
24097"output file `%s' is a link\n"
24098"Use --force if you really want to use it.\n"
24099"Program not started."
24100msgstr ""
24101"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
24102"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
24103"程式無法開始。"
24104
0aac1a7b 24105#: term-utils/script.c:833
d462a45d
KZ
24106#, fuzzy, c-format
24107msgid "unssuported echo mode: '%s'"
24108msgstr "不受支援的命令"
24109
0aac1a7b 24110#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
24111#, fuzzy
24112msgid "failed to parse output limit size"
24113msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
24114
0aac1a7b 24115#: term-utils/script.c:869
d462a45d 24116#, fuzzy, c-format
c7094077 24117msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
24118msgstr "不受支援的引數:%s"
24119
a49cc243 24120#: term-utils/script.c:922
d462a45d
KZ
24121#, fuzzy
24122msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
24123msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
24124
a49cc243 24125#: term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
24126#, fuzzy, c-format
24127msgid "Script started"
24128msgstr "命令稿啟動於 %s"
24129
a49cc243 24130#: term-utils/script.c:951
d462a45d
KZ
24131#, fuzzy, c-format
24132msgid ", output log file is '%s'"
24133msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
24134
a49cc243 24135#: term-utils/script.c:953
d462a45d
KZ
24136#, fuzzy, c-format
24137msgid ", input log file is '%s'"
24138msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
24139
a49cc243 24140#: term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
24141#, fuzzy, c-format
24142msgid ", timing file is '%s'"
24143msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
24144
a49cc243 24145#: term-utils/script.c:956
251e171e 24146#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
24147msgid ".\n"
24148msgstr "\n"
251e171e 24149
a49cc243 24150#: term-utils/script.c:1065
251e171e 24151#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
24152msgid "Script done.\n"
24153msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
251e171e 24154
d462a45d 24155#: term-utils/scriptlive.c:60
d3cac66d 24156#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
24157msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
24158msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
d3cac66d 24159
d462a45d
KZ
24160#: term-utils/scriptlive.c:64
24161msgid "Execute terminal typescript.\n"
24162msgstr ""
d3cac66d 24163
38f60450 24164#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d3cac66d 24165#, fuzzy
d462a45d
KZ
24166msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
24167msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 24168
38f60450 24169#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 24170msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
d3cac66d 24171msgstr ""
d3cac66d 24172
38f60450 24173#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d
KZ
24174#, fuzzy
24175msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
24176msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24177
38f60450 24178#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d 24179msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
251e171e 24180msgstr ""
6bbace6d 24181
d462a45d
KZ
24182#: term-utils/scriptlive.c:73
24183#, fuzzy
24184msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24185msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
24186
38f60450 24187#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d 24188msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
a8d94acd 24189msgstr ""
a8d94acd 24190
38f60450 24191#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
6bbace6d 24192#, fuzzy
d462a45d
KZ
24193msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
24194msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
6bbace6d 24195
2994605f 24196#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
6bbace6d 24197#, fuzzy
d462a45d
KZ
24198msgid "failed to parse maximal delay argument"
24199msgstr "剖析引數時失敗"
a8d94acd 24200
2994605f 24201#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
251e171e 24202#, fuzzy
d462a45d
KZ
24203msgid "timing file not specified"
24204msgstr "沒有檔案指定的"
251e171e 24205
d462a45d
KZ
24206#: term-utils/scriptlive.c:251
24207#, fuzzy
24208msgid "stdin typescript file not specified"
24209msgstr "沒有輸入檔案指定的"
24210
24211#: term-utils/scriptlive.c:277
24212#, c-format
24213msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
24214msgstr ""
24215
24216#: term-utils/scriptlive.c:284
24217#, fuzzy
24218msgid "failed to allocate PTY handler"
24219msgstr "配置迭代器時失敗"
24220
a49cc243 24221#: term-utils/scriptlive.c:365
d3cac66d 24222#, c-format
d462a45d
KZ
24223msgid ""
24224"\n"
24225">>> scriptlive: done.\n"
24226msgstr ""
d3cac66d 24227
38f60450 24228#: term-utils/scriptreplay.c:50
a8d94acd 24229#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24230msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
24231msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
24232
38f60450 24233#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d
KZ
24234msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
24235msgstr ""
24236
38f60450 24237#: term-utils/scriptreplay.c:60
6bbace6d 24238#, fuzzy
d462a45d
KZ
24239msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
24240msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
a8d94acd 24241
38f60450 24242#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
24243msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
24244msgstr ""
a8d94acd 24245
38f60450 24246#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
24247#, fuzzy
24248msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
24249msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
a8d94acd 24250
38f60450 24251#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
24252msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
24253msgstr ""
a8d94acd 24254
38f60450 24255#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
24256msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
24257msgstr ""
a8d94acd 24258
2994605f 24259#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
24260#, fuzzy
24261msgid "unexpected tcgetattr failure"
24262msgstr "tcgetattr 失敗"
24263
2994605f 24264#: term-utils/scriptreplay.c:212
d462a45d
KZ
24265#, fuzzy, c-format
24266msgid "unsupported mode name: '%s'"
24267msgstr "不受支援的引數:%s"
24268
2994605f 24269#: term-utils/scriptreplay.c:245
d462a45d
KZ
24270#, fuzzy, c-format
24271msgid "unsupported stream name: '%s'"
24272msgstr "不受支援的引數:%s"
24273
2994605f 24274#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d
KZ
24275#, fuzzy
24276msgid "data log file not specified"
24277msgstr "沒有檔案指定的"
a8d94acd 24278
2994605f 24279#: term-utils/scriptreplay.c:330
a8d94acd 24280#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
24281msgid "%s: log file error"
24282msgstr "klogctl 錯誤"
24283
2994605f 24284#: term-utils/scriptreplay.c:332
d462a45d
KZ
24285#, c-format
24286msgid "%s: line %d: timing file error"
24287msgstr ""
a8d94acd 24288
12e29c71 24289#: term-utils/setterm.c:237
a8d94acd 24290#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24291msgid "argument error: bright %s is not supported"
24292msgstr "速度 %d 不受支援"
a8d94acd 24293
c7094077 24294#: term-utils/setterm.c:328
6bbace6d
KZ
24295#, fuzzy
24296msgid "too many tabs"
24297msgstr "太多引數"
a8d94acd 24298
c7094077 24299#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 24300msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
0ed2f80b 24301msgstr ""
da1d8fad 24302
c7094077 24303#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
24304#, fuzzy
24305msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
24306msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
8d398470 24307
c7094077 24308#: term-utils/setterm.c:388
6bbace6d 24309#, fuzzy
d462a45d 24310msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
6bbace6d 24311msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 24312
c7094077 24313#: term-utils/setterm.c:389
ebe345d1 24314#, fuzzy
d462a45d 24315msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
24316msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
24317
c7094077 24318#: term-utils/setterm.c:390
6bbace6d 24319#, fuzzy
d462a45d 24320msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
6bbace6d 24321msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
ffca213b 24322
c7094077 24323#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d 24324#, fuzzy
d462a45d 24325msgid " --default use default terminal settings\n"
6bbace6d
KZ
24326msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
24327
c7094077 24328#: term-utils/setterm.c:392
6bbace6d 24329#, fuzzy
d462a45d 24330msgid " --store save current terminal settings as default\n"
6bbace6d
KZ
24331msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
24332
c7094077 24333#: term-utils/setterm.c:395
6bbace6d 24334#, fuzzy
d462a45d 24335msgid " --cursor on|off display cursor\n"
6bbace6d
KZ
24336msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
24337
c7094077 24338#: term-utils/setterm.c:396
6bbace6d 24339#, fuzzy
d462a45d 24340msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
6bbace6d
KZ
24341msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
24342
c7094077 24343#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 24344msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
d0992120 24345msgstr ""
ffca213b 24346
c7094077 24347#: term-utils/setterm.c:398
6bbace6d 24348#, fuzzy
d462a45d 24349msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
6bbace6d
KZ
24350msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
24351
c7094077 24352#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 24353msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 24354msgstr ""
ffca213b 24355
c7094077 24356#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
24357#, fuzzy
24358msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
24359msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
24360
c7094077 24361#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
24362#, fuzzy
24363msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
24364msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
24365
c7094077 24366#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 24367msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b 24368msgstr ""
ffca213b 24369
c7094077 24370#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 24371msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 24372msgstr ""
8d398470 24373
c7094077 24374#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 24375msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b 24376msgstr ""
ffca213b 24377
c7094077 24378#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 24379msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
0ed2f80b 24380msgstr ""
ffca213b 24381
c7094077 24382#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 24383msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 24384msgstr ""
da1d8fad 24385
c7094077 24386#: term-utils/setterm.c:413
91d51a93 24387#, fuzzy
d462a45d 24388msgid " --bold on|off bold\n"
6bbace6d 24389msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3406942e 24390
c7094077 24391#: term-utils/setterm.c:414
91d51a93 24392#, fuzzy
d462a45d 24393msgid " --half-bright on|off dim\n"
6bbace6d 24394msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
da1d8fad 24395
c7094077 24396#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
24397#, fuzzy
24398msgid " --blink on|off blink\n"
24399msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
3406942e 24400
c7094077 24401#: term-utils/setterm.c:416
3406942e 24402#, fuzzy
d462a45d 24403msgid " --underline on|off underline\n"
6bbace6d
KZ
24404msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
24405
c7094077 24406#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 24407msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
0ed2f80b 24408msgstr ""
3406942e 24409
c7094077 24410#: term-utils/setterm.c:420
6bbace6d 24411#, fuzzy
d462a45d 24412msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
6bbace6d 24413msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 24414
c7094077 24415#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 24416msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b 24417msgstr ""
da1d8fad 24418
c7094077 24419#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 24420msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
0ed2f80b 24421msgstr ""
da1d8fad 24422
c7094077 24423#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 24424msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 24425msgstr ""
da1d8fad 24426
c7094077 24427#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 24428msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 24429msgstr ""
da1d8fad 24430
c7094077 24431#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 24432msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 24433msgstr ""
da1d8fad 24434
c7094077 24435#: term-utils/setterm.c:428
6bbace6d 24436#, fuzzy
d462a45d
KZ
24437msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
24438msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 24439
c7094077 24440#: term-utils/setterm.c:429
6bbace6d 24441#, fuzzy
d462a45d
KZ
24442msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
24443msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 24444
c7094077 24445#: term-utils/setterm.c:432
6bbace6d 24446#, fuzzy
d462a45d 24447msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
6bbace6d
KZ
24448msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
24449
c7094077 24450#: term-utils/setterm.c:433
6bbace6d 24451#, fuzzy
d462a45d 24452msgid " set vesa powersaving features\n"
6bbace6d
KZ
24453msgstr " 「%s」)\n"
24454
c7094077 24455#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 24456msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 24457msgstr ""
da1d8fad 24458
c7094077 24459#: term-utils/setterm.c:437
91d51a93 24460#, fuzzy
d462a45d 24461msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
6bbace6d 24462msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 24463
c7094077 24464#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 24465msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
6bbace6d
KZ
24466msgstr ""
24467
c7094077 24468#: term-utils/setterm.c:451
6bbace6d 24469msgid "duplicate use of an option"
0ed2f80b 24470msgstr ""
da1d8fad 24471
c7094077 24472#: term-utils/setterm.c:763
6bbace6d
KZ
24473#, fuzzy
24474msgid "cannot force blank"
24475msgstr "無法強制空白"
24476
c7094077 24477#: term-utils/setterm.c:768
6bbace6d
KZ
24478#, fuzzy
24479msgid "cannot force unblank"
24480msgstr "無法強制 unblank"
24481
c7094077 24482#: term-utils/setterm.c:774
6bbace6d
KZ
24483#, fuzzy
24484msgid "cannot get blank status"
24485msgstr "無法提取空白狀態"
24486
c7094077 24487#: term-utils/setterm.c:799
6bbace6d 24488#, fuzzy, c-format
ebe345d1 24489msgid "cannot open dump file %s for output"
6bbace6d
KZ
24490msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
24491
c7094077 24492#: term-utils/setterm.c:840
6bbace6d
KZ
24493#, fuzzy, c-format
24494msgid "terminal %s does not support %s"
24495msgstr "使用者 %s 不存在"
24496
c7094077 24497#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1
KZ
24498#, fuzzy
24499msgid "select failed"
24500msgstr "semctl 失敗"
24501
c7094077 24502#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1
KZ
24503#, fuzzy
24504msgid "stdin does not refer to a terminal"
24505msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
24506
c7094077 24507#: term-utils/setterm.c:932
ebe345d1
KZ
24508#, fuzzy, c-format
24509msgid "invalid cursor position: %s"
24510msgstr "無效的選項"
24511
c7094077 24512#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1
KZ
24513#, fuzzy
24514msgid "reset failed"
24515msgstr "setgid 失敗"
24516
c7094077 24517#: term-utils/setterm.c:1118
6bbace6d
KZ
24518#, fuzzy
24519msgid "cannot (un)set powersave mode"
24520msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
24521
c7094077 24522#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
6bbace6d
KZ
24523#, fuzzy
24524msgid "klogctl error"
24525msgstr "klogctl 錯誤"
24526
c7094077 24527#: term-utils/setterm.c:1167
6bbace6d
KZ
24528#, fuzzy
24529msgid "$TERM is not defined."
24530msgstr "$TERM 未被定義。"
24531
c7094077 24532#: term-utils/setterm.c:1174
6bbace6d
KZ
24533#, fuzzy
24534msgid "terminfo database cannot be found"
24535msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
24536
c7094077 24537#: term-utils/setterm.c:1176
6bbace6d
KZ
24538#, fuzzy, c-format
24539msgid "%s: unknown terminal type"
24540msgstr "%s:不明終端機類型"
24541
c7094077 24542#: term-utils/setterm.c:1178
6bbace6d
KZ
24543#, fuzzy
24544msgid "terminal is hardcopy"
24545msgstr "終端機是 hardcopy"
24546
24547#: term-utils/ttymsg.c:81
24548#, fuzzy, c-format
24549msgid "internal error: too many iov's"
24550msgstr "內部錯誤"
24551
24552#: term-utils/ttymsg.c:94
0ed2f80b 24553#, c-format
6bbace6d
KZ
24554msgid "excessively long line arg"
24555msgstr "過長的命令列引數"
24556
24557#: term-utils/ttymsg.c:108
24558#, fuzzy, c-format
24559msgid "open failed"
24560msgstr "openpty 失敗"
24561
24562#: term-utils/ttymsg.c:147
24563#, fuzzy, c-format
24564msgid "fork: %m"
24565msgstr "衍生:%s"
24566
24567#: term-utils/ttymsg.c:149
24568#, c-format
24569msgid "cannot fork"
24570msgstr "無法衍生執行"
24571
24572#: term-utils/ttymsg.c:182
24573#, fuzzy, c-format
24574msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
24575msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
24576
0aac1a7b 24577#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d
KZ
24578#, fuzzy, c-format
24579msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
24580msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
24581
0aac1a7b 24582#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 24583msgid "Write a message to all users.\n"
0ed2f80b 24584msgstr ""
3406942e 24585
0aac1a7b 24586#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1
KZ
24587#, fuzzy
24588msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
24589msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
24590
0aac1a7b 24591#: term-utils/wall.c:96
6bbace6d
KZ
24592#, fuzzy
24593msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
24594msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
24595
0aac1a7b 24596#: term-utils/wall.c:97
6bbace6d
KZ
24597#, fuzzy
24598msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
24599msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
24600
0aac1a7b 24601#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
24602#, fuzzy
24603msgid "invalid group argument"
24604msgstr "無效的速度引數"
24605
0aac1a7b 24606#: term-utils/wall.c:127
ebe345d1
KZ
24607#, fuzzy, c-format
24608msgid "%s: unknown gid"
24609msgstr "%c: 不明的命令\n"
24610
0aac1a7b 24611#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1
KZ
24612msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
24613msgstr ""
24614
0aac1a7b 24615#: term-utils/wall.c:216
6bbace6d
KZ
24616#, fuzzy
24617msgid "--nobanner is available only for root"
24618msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
24619
0aac1a7b 24620#: term-utils/wall.c:221
0ed2f80b 24621#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24622msgid "invalid timeout argument: %s"
24623msgstr "無效的逾時引數:%s"
3406942e 24624
c7094077 24625#: term-utils/wall.c:361
0ed2f80b 24626#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24627msgid "cannot get passwd uid"
24628msgstr "無法提取 passwd uid"
da1d8fad 24629
c7094077 24630#: term-utils/wall.c:385
6bbace6d
KZ
24631#, fuzzy, c-format
24632msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
24633msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
24634
d462a45d 24635#: term-utils/wall.c:417
6bbace6d
KZ
24636#, fuzzy, c-format
24637msgid "will not read %s - use stdin."
24638msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
3406942e 24639
49b90d82 24640#: term-utils/write.c:87
6bbace6d
KZ
24641#, fuzzy, c-format
24642msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
24643msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
24644
49b90d82 24645#: term-utils/write.c:91
6bbace6d
KZ
24646msgid "Send a message to another user.\n"
24647msgstr ""
da1d8fad 24648
49b90d82 24649#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
24650#, c-format
24651msgid "effective gid does not match group of %s"
24652msgstr ""
6bbace6d 24653
49b90d82 24654#: term-utils/write.c:201
6bbace6d
KZ
24655#, fuzzy, c-format
24656msgid "%s is not logged in"
24657msgstr "%s 未被登入"
24658
49b90d82 24659#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
24660#, fuzzy
24661msgid "can't find your tty's name"
24662msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
24663
49b90d82 24664#: term-utils/write.c:211
6bbace6d
KZ
24665#, fuzzy, c-format
24666msgid "%s has messages disabled"
24667msgstr "%s 有訊息已停用"
24668
49b90d82 24669#: term-utils/write.c:214
6bbace6d
KZ
24670#, fuzzy, c-format
24671msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
24672msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
24673
49b90d82 24674#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
24675#, fuzzy
24676msgid "carefulputc failed"
24677msgstr "carefulputc 失敗"
6bbace6d 24678
49b90d82 24679#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
24680#, fuzzy, c-format
24681msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d
KZ
24682msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
24683
49b90d82 24684#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
24685#, fuzzy, c-format
24686msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d 24687msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
3406942e 24688
57f25377 24689#: term-utils/write.c:329
3406942e 24690#, fuzzy
6cd39864
KZ
24691msgid "you have write permission turned off"
24692msgstr "您有寫入權限被關閉"
24693
57f25377 24694#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
24695#, fuzzy, c-format
24696msgid "%s is not logged in on %s"
24697msgstr "%s 未被登入於 %s"
24698
57f25377 24699#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
24700#, fuzzy, c-format
24701msgid "%s has messages disabled on %s"
24702msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
6bbace6d 24703
38f60450 24704#: text-utils/col.c:174
6bbace6d 24705#, fuzzy
38f60450 24706msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
6bbace6d
KZ
24707msgstr "太多單純換列字元。\n"
24708
38f60450 24709#: text-utils/col.c:177
6bbace6d
KZ
24710#, fuzzy, c-format
24711msgid ""
24712"\n"
24713"Options:\n"
24714" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
24715" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
24716" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
24717" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
24718" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
24719" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
6bbace6d
KZ
24720msgstr ""
24721"\n"
24722"選項:\n"
24723" -b, --no-backspaces 不輸出退格\n"
24724" -f, --fine 允許轉寄半送列\n"
24725" -p, --pass 回合不明控制序列\n"
24726" -h, --tabs 轉換空格轉為跳格\n"
24727" -x, --spaces 轉換跳格轉為空格\n"
24728" -l, --lines NUM 緩衝區至少 NUM 列\n"
24729" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24730" -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24731"\n"
24732
38f60450 24733#: text-utils/col.c:496
6bbace6d
KZ
24734#, fuzzy, c-format
24735msgid "warning: can't back up %s."
24736msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
3406942e 24737
38f60450 24738#: text-utils/col.c:498
ebe345d1
KZ
24739msgid "past first line"
24740msgstr "略過第一列"
24741
38f60450 24742#: text-utils/col.c:499
ebe345d1
KZ
24743msgid "-- line already flushed"
24744msgstr "-- 列已經清理"
24745
38f60450
KZ
24746#: text-utils/col.c:565
24747#, fuzzy
24748msgid "bad -l argument"
24749msgstr "不當的 -l 引數"
24750
a49cc243 24751#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
24752#, fuzzy, c-format
24753msgid " %s [options] [<file>...]\n"
24754msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
24755
49b90d82 24756#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
24757msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
24758msgstr ""
24759
49b90d82 24760#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
24761msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
24762msgstr ""
24763
49b90d82 24764#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
24765#, fuzzy
24766msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
24767msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
24768
49b90d82 24769#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
24770#, fuzzy, c-format
24771msgid ""
24772"\n"
24773"Usage:\n"
24774" %s [startcol [endcol]]\n"
24775msgstr ""
24776"\n"
24777"用法:\n"
24778" %s [startcol [endcol]]\n"
24779
49b90d82 24780#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
24781msgid "Filter out the specified columns.\n"
24782msgstr ""
24783
38f60450
KZ
24784#: text-utils/colrm.c:69
24785#, fuzzy, c-format
24786msgid ""
24787"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
24788"\n"
24789msgstr ""
24790"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
24791"\n"
24792
57f25377 24793#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
24794#, fuzzy
24795msgid "first argument"
24796msgstr "第一個引數"
24797
57f25377 24798#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
24799#, fuzzy
24800msgid "second argument"
24801msgstr "秒引數"
24802
a49cc243 24803#: text-utils/column.c:282
ebe345d1
KZ
24804#, fuzzy
24805msgid "failed to parse column"
24806msgstr "剖析結束時失敗"
24807
a49cc243 24808#: text-utils/column.c:291
ebe345d1
KZ
24809#, fuzzy, c-format
24810msgid "undefined column name '%s'"
24811msgstr "mountpoint"
24812
a49cc243 24813#: text-utils/column.c:403
ebe345d1
KZ
24814#, fuzzy
24815msgid "failed to parse --table-order list"
24816msgstr "剖析大小時失敗"
24817
a49cc243
KZ
24818#: text-utils/column.c:481
24819#, fuzzy
24820msgid "failed to parse --table-hide list"
24821msgstr "剖析大小時失敗"
24822
24823#: text-utils/column.c:485
ebe345d1
KZ
24824#, fuzzy
24825msgid "failed to parse --table-right list"
24826msgstr "剖析開始時失敗"
24827
a49cc243 24828#: text-utils/column.c:489
ebe345d1
KZ
24829#, fuzzy
24830msgid "failed to parse --table-trunc list"
24831msgstr "剖析大小時失敗"
24832
a49cc243 24833#: text-utils/column.c:493
ebe345d1
KZ
24834#, fuzzy
24835msgid "failed to parse --table-noextreme list"
24836msgstr "剖析大小時失敗"
24837
a49cc243 24838#: text-utils/column.c:497
ebe345d1
KZ
24839#, fuzzy
24840msgid "failed to parse --table-wrap list"
24841msgstr "剖析開始時失敗"
24842
a49cc243 24843#: text-utils/column.c:549
ebe345d1
KZ
24844#, c-format
24845msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
24846msgstr ""
24847
a49cc243 24848#: text-utils/column.c:566
ebe345d1
KZ
24849#, fuzzy
24850msgid "failed to allocate output data"
24851msgstr "初始化輸出表格時失敗"
24852
a49cc243 24853#: text-utils/column.c:751
ebe345d1
KZ
24854msgid "Columnate lists.\n"
24855msgstr ""
da1d8fad 24856
a49cc243 24857#: text-utils/column.c:754
ebe345d1
KZ
24858#, fuzzy
24859msgid " -t, --table create a table\n"
24860msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3406942e 24861
a49cc243 24862#: text-utils/column.c:755
ebe345d1
KZ
24863#, fuzzy
24864msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
24865msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 24866
a49cc243 24867#: text-utils/column.c:756
ebe345d1
KZ
24868#, fuzzy
24869msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
24870msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 24871
a49cc243
KZ
24872#: text-utils/column.c:757
24873#, fuzzy
24874msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
24875msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
24876
24877#: text-utils/column.c:758
ebe345d1
KZ
24878#, fuzzy
24879msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
24880msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
24881
a49cc243 24882#: text-utils/column.c:759
38f60450
KZ
24883#, fuzzy
24884msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
24885msgstr "剖析列號的時失敗"
24886
a49cc243 24887#: text-utils/column.c:760
ebe345d1 24888msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d 24889msgstr ""
da1d8fad 24890
a49cc243 24891#: text-utils/column.c:761
80bbf3b5
KZ
24892#, fuzzy
24893msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
24894msgstr " -f 不分割長列\n"
24895
a49cc243
KZ
24896#: text-utils/column.c:762
24897#, fuzzy
24898msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
24899msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
24900
24901#: text-utils/column.c:763
49b90d82
KZ
24902msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
24903msgstr ""
24904
a49cc243 24905#: text-utils/column.c:764
91d51a93 24906#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24907msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
24908msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
3406942e 24909
a49cc243 24910#: text-utils/column.c:765
ebe345d1 24911msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
6bbace6d 24912msgstr ""
3406942e 24913
a49cc243 24914#: text-utils/column.c:766
ebe345d1
KZ
24915#, fuzzy
24916msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
24917msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
24918
a49cc243 24919#: text-utils/column.c:767
ebe345d1 24920msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
6bbace6d 24921msgstr ""
da1d8fad 24922
a49cc243 24923#: text-utils/column.c:768
251e171e 24924#, fuzzy
38f60450 24925msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
251e171e
KZ
24926msgstr " -f 不分割長列\n"
24927
a49cc243 24928#: text-utils/column.c:769
91d51a93 24929#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24930msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
24931msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 24932
a49cc243 24933#: text-utils/column.c:772
91d51a93 24934#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24935msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
24936msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 24937
a49cc243 24938#: text-utils/column.c:773
ebe345d1
KZ
24939#, fuzzy
24940msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
24941msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 24942
a49cc243 24943#: text-utils/column.c:774
ebe345d1
KZ
24944#, fuzzy
24945msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
24946msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 24947
a49cc243 24948#: text-utils/column.c:777
91d51a93 24949#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24950msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
24951msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 24952
a49cc243 24953#: text-utils/column.c:778
ebe345d1 24954msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
6bbace6d 24955msgstr ""
55032d70 24956
a49cc243 24957#: text-utils/column.c:779
ebe345d1 24958msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
6bbace6d 24959msgstr ""
55032d70 24960
a49cc243 24961#: text-utils/column.c:780
0ed2f80b 24962#, fuzzy
ebe345d1 24963msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
6bbace6d 24964msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 24965
a49cc243 24966#: text-utils/column.c:861
0ed2f80b 24967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24968msgid "invalid columns argument"
24969msgstr "無效的欄位引數"
da1d8fad 24970
a49cc243 24971#: text-utils/column.c:887
38f60450
KZ
24972#, fuzzy
24973msgid "invalid columns limit argument"
24974msgstr "無效的欄位引數"
24975
a49cc243 24976#: text-utils/column.c:889
38f60450
KZ
24977msgid "columns limit must be greater than zero"
24978msgstr ""
24979
a49cc243 24980#: text-utils/column.c:892
ebe345d1
KZ
24981#, fuzzy
24982msgid "failed to parse column names"
24983msgstr "剖析掛載表時失敗"
24984
a49cc243 24985#: text-utils/column.c:919
0aac1a7b
KZ
24986#, fuzzy
24987msgid "failed to use input separator"
24988msgstr "配置迭代器時失敗"
24989
a49cc243 24990#: text-utils/column.c:952
ebe345d1
KZ
24991msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
24992msgstr ""
24993
a49cc243 24994#: text-utils/column.c:960
ebe345d1
KZ
24995msgid "option --table required for all --table-*"
24996msgstr ""
24997
a49cc243
KZ
24998#: text-utils/column.c:963
24999msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
ebe345d1 25000msgstr ""
da1d8fad 25001
a49cc243 25002#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
6bbace6d
KZ
25003#, fuzzy, c-format
25004msgid " %s [options] <file>...\n"
25005msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
da1d8fad 25006
38f60450 25007#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
25008msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
25009msgstr ""
da1d8fad 25010
38f60450 25011#: text-utils/hexdump.c:168
6bbace6d
KZ
25012msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
25013msgstr ""
55032d70 25014
38f60450 25015#: text-utils/hexdump.c:169
6bbace6d
KZ
25016msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
25017msgstr ""
da1d8fad 25018
38f60450 25019#: text-utils/hexdump.c:170
6bbace6d
KZ
25020msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
25021msgstr ""
da1d8fad 25022
38f60450 25023#: text-utils/hexdump.c:171
6bbace6d
KZ
25024msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
25025msgstr ""
0ed2f80b 25026
38f60450 25027#: text-utils/hexdump.c:172
6bbace6d 25028msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
ffca213b 25029msgstr ""
da1d8fad 25030
38f60450 25031#: text-utils/hexdump.c:173
6bbace6d 25032msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
0ed2f80b 25033msgstr ""
da1d8fad 25034
38f60450 25035#: text-utils/hexdump.c:174
6bbace6d 25036msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
0ed2f80b 25037msgstr ""
da1d8fad 25038
38f60450 25039#: text-utils/hexdump.c:177
6bbace6d 25040msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
0ed2f80b 25041msgstr ""
da1d8fad 25042
38f60450 25043#: text-utils/hexdump.c:178
6bbace6d
KZ
25044msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
25045msgstr ""
da1d8fad 25046
38f60450 25047#: text-utils/hexdump.c:179
6bbace6d
KZ
25048msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
25049msgstr ""
da1d8fad 25050
38f60450 25051#: text-utils/hexdump.c:180
6bbace6d
KZ
25052msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
25053msgstr ""
da1d8fad 25054
38f60450 25055#: text-utils/hexdump.c:181
a8d94acd 25056#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25057msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
25058msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
25059
38f60450 25060#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
25061msgid "<length> and <offset>"
25062msgstr ""
25063
0aac1a7b 25064#: text-utils/hexdump-display.c:366
6bbace6d
KZ
25065#, fuzzy
25066msgid "all input file arguments failed"
25067msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
a8d94acd 25068
6bbace6d 25069#: text-utils/hexdump-parse.c:55
0ed2f80b 25070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25071msgid "bad byte count for conversion character %s"
25072msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
da1d8fad 25073
6bbace6d 25074#: text-utils/hexdump-parse.c:60
0ed2f80b 25075#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25076msgid "%%s requires a precision or a byte count"
25077msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
da1d8fad 25078
6bbace6d 25079#: text-utils/hexdump-parse.c:65
0ed2f80b 25080#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25081msgid "bad format {%s}"
25082msgstr "不當的格式 {%s}"
da1d8fad 25083
6bbace6d
KZ
25084#: text-utils/hexdump-parse.c:70
25085#, fuzzy, c-format
25086msgid "bad conversion character %%%s"
25087msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
da1d8fad 25088
0aac1a7b 25089#: text-utils/hexdump-parse.c:438
0ed2f80b 25090#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25091msgid "byte count with multiple conversion characters"
25092msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
da1d8fad 25093
49b90d82 25094#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
25095msgid "Read one line.\n"
25096msgstr ""
da1d8fad 25097
a49cc243
KZ
25098#: text-utils/more.c:240
25099msgid "Display the contents of a file in a terminal."
6bbace6d 25100msgstr ""
da1d8fad 25101
a49cc243 25102#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 25103#, fuzzy
c7094077 25104msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
6bbace6d 25105msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 25106
a49cc243 25107#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 25108#, fuzzy
c7094077 25109msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
6bbace6d 25110msgstr " -f 不分割長列\n"
55032d70 25111
a49cc243 25112#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 25113#, fuzzy
c7094077 25114msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
6bbace6d 25115msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 25116
a49cc243 25117#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 25118#, fuzzy
c7094077 25119msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
6bbace6d 25120msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 25121
a49cc243 25122#: text-utils/more.c:247
0ed2f80b 25123#, fuzzy
c7094077 25124msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
6bbace6d 25125msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 25126
a49cc243 25127#: text-utils/more.c:248
0aac1a7b
KZ
25128msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
25129msgstr ""
25130
a49cc243 25131#: text-utils/more.c:249
0ed2f80b 25132#, fuzzy
c7094077 25133msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
6bbace6d 25134msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 25135
a49cc243 25136#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
25137#, fuzzy
25138msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
25139msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 25140
a49cc243 25141#: text-utils/more.c:251
0ed2f80b 25142#, fuzzy
c7094077 25143msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
6bbace6d 25144msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 25145
a49cc243 25146#: text-utils/more.c:252
c7094077
KZ
25147#, fuzzy
25148msgid " -<number> same as --lines"
25149msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
25150
a49cc243 25151#: text-utils/more.c:253
c7094077
KZ
25152#, fuzzy
25153msgid " +<number> display file beginning from line number"
25154msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
6bbace6d 25155
a49cc243 25156#: text-utils/more.c:254
c7094077 25157msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
6bbace6d
KZ
25158msgstr ""
25159
a49cc243 25160#: text-utils/more.c:357
c7094077
KZ
25161#, fuzzy
25162msgid "MORE environment variable"
25163msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
25164
a49cc243 25165#: text-utils/more.c:410
38f60450
KZ
25166#, fuzzy
25167msgid "magic failed"
c7094077 25168msgstr "mkdir 失敗:%s"
da1d8fad 25169
a49cc243 25170#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
6bbace6d
KZ
25171#, c-format
25172msgid ""
25173"\n"
251e171e 25174"******** %s: Not a text file ********\n"
6bbace6d
KZ
25175"\n"
25176msgstr ""
25177"\n"
251e171e 25178"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
6bbace6d 25179"\n"
da1d8fad 25180
a49cc243 25181#: text-utils/more.c:467
da1d8fad 25182#, c-format
6bbace6d
KZ
25183msgid ""
25184"\n"
251e171e 25185"*** %s: directory ***\n"
6bbace6d
KZ
25186"\n"
25187msgstr ""
25188"\n"
251e171e 25189"*** %s: 目錄 ***\n"
6bbace6d 25190"\n"
da1d8fad 25191
a49cc243 25192#: text-utils/more.c:729
6bbace6d
KZ
25193#, c-format
25194msgid "--More--"
25195msgstr "--更多--"
da1d8fad 25196
a49cc243 25197#: text-utils/more.c:731
6bbace6d
KZ
25198#, c-format
25199msgid "(Next file: %s)"
25200msgstr "(下一個檔案:%s)"
da1d8fad 25201
a49cc243 25202#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
0aac1a7b
KZ
25203#, c-format
25204msgid "(END)"
25205msgstr ""
25206
a49cc243 25207#: text-utils/more.c:747
6bbace6d
KZ
25208#, c-format
25209msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
25210msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
da1d8fad 25211
a49cc243 25212#: text-utils/more.c:949
251e171e
KZ
25213msgid ""
25214"\n"
25215"...Skipping "
25216msgstr ""
25217"\n"
25218"...跳過 "
25219
a49cc243 25220#: text-utils/more.c:953
251e171e
KZ
25221msgid "...Skipping to file "
25222msgstr "…跳到檔案 "
25223
a49cc243 25224#: text-utils/more.c:955
251e171e
KZ
25225msgid "...Skipping back to file "
25226msgstr "…跳回檔案 "
25227
a49cc243 25228#: text-utils/more.c:1117
251e171e
KZ
25229msgid "Line too long"
25230msgstr "列太長"
25231
a49cc243 25232#: text-utils/more.c:1160
251e171e
KZ
25233msgid "No previous command to substitute for"
25234msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
25235
a49cc243 25236#: text-utils/more.c:1189
251e171e
KZ
25237#, c-format
25238msgid "[Use q or Q to quit]"
25239msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
25240
a49cc243 25241#: text-utils/more.c:1275
251e171e
KZ
25242msgid "exec failed\n"
25243msgstr "執行時失敗\n"
25244
a49cc243 25245#: text-utils/more.c:1285
251e171e
KZ
25246msgid "can't fork\n"
25247msgstr "無法衍生執行\n"
25248
a49cc243 25249#: text-utils/more.c:1441
251e171e
KZ
25250msgid "...skipping\n"
25251msgstr "…跳過\n"
25252
a49cc243 25253#: text-utils/more.c:1478
251e171e
KZ
25254msgid ""
25255"\n"
25256"Pattern not found\n"
25257msgstr ""
25258"\n"
25259"找不到相符的式樣\n"
25260
a49cc243 25261#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
25262msgid "Pattern not found"
25263msgstr "找不到相符的式樣"
25264
a49cc243 25265#: text-utils/more.c:1500
0ed2f80b 25266#, fuzzy
0ed2f80b 25267msgid ""
6bbace6d
KZ
25268"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
25269"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
0ed2f80b
KZ
25270msgstr ""
25271"\n"
6bbace6d
KZ
25272"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
25273"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
da1d8fad 25274
a49cc243 25275#: text-utils/more.c:1506
c7094077 25276#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25277msgid ""
25278"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
25279"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
25280"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
25281"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
25282"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
25283"s Skip forward k lines of text [1]\n"
25284"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
25285"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
25286"' Go to place where previous search started\n"
25287"= Display current line number\n"
25288"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
25289"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
25290"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 25291"v Start up '%s' at current line\n"
6bbace6d
KZ
25292"ctrl-L Redraw screen\n"
25293":n Go to kth next file [1]\n"
25294":p Go to kth previous file [1]\n"
25295":f Display current file name and line number\n"
25296". Repeat previous command\n"
25297msgstr ""
25298"<space> 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
25299"z 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
25300"<return> 顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
25301"d 或 ctrl-D 捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
25302"q 或 Q 或 <interrupt> 離開 more\n"
25303"s 向前跳過 k 列文字 [1]\n"
25304"f 向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
25305"b 或 ctrl-B 向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
25306"' 前往前一個搜尋開始的位置\n"
25307"= 顯示目前列號\n"
25308"/<正規表示式> 搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
25309"n 搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
25310"!<cmd> 或 :!<cmd> 在 subshell 中執行 <cmd>\n"
25311"v 在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
25312"ctrl-L 重繪螢幕\n"
25313":n 前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
25314":p 前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
25315":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
25316". 重複前一個命令\n"
da1d8fad 25317
a49cc243 25318#: text-utils/more.c:1572
c7094077
KZ
25319#, fuzzy, c-format
25320msgid "...back %d page"
25321msgid_plural "...back %d pages"
25322msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
25323
a49cc243 25324#: text-utils/more.c:1596
c7094077
KZ
25325#, fuzzy, c-format
25326msgid "...skipping %d line"
25327msgid_plural "...skipping %d lines"
25328msgstr[0] "…跳過 %d 列"
25329
a49cc243 25330#: text-utils/more.c:1696
c7094077
KZ
25331msgid ""
25332"\n"
25333"***Back***\n"
25334"\n"
25335msgstr ""
25336"\n"
25337"***倒退***\n"
25338"\n"
25339
a49cc243 25340#: text-utils/more.c:1715
c7094077
KZ
25341#, c-format
25342msgid "\"%s\" line %d"
25343msgstr "「%s」第 %d 列"
25344
a49cc243 25345#: text-utils/more.c:1718
c7094077
KZ
25346#, c-format
25347msgid "[Not a file] line %d"
25348msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
25349
a49cc243 25350#: text-utils/more.c:1724
c7094077
KZ
25351#, fuzzy
25352msgid "No previous regular expression"
25353msgstr "沒有前一個正規表示式"
25354
a49cc243 25355#: text-utils/more.c:1793
6bbace6d
KZ
25356#, c-format
25357msgid "[Press 'h' for instructions.]"
25358msgstr "[按下「h」列出指令。]"
da1d8fad 25359
12e29c71 25360#: text-utils/pg.c:152
6bbace6d
KZ
25361#, fuzzy
25362msgid ""
25363"-------------------------------------------------------\n"
25364" h this screen\n"
25365" q or Q quit program\n"
25366" <newline> next page\n"
25367" f skip a page forward\n"
25368" d or ^D next halfpage\n"
25369" l next line\n"
25370" $ last page\n"
25371" /regex/ search forward for regex\n"
25372" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
25373" . or ^L redraw screen\n"
25374" w or z set page size and go to next page\n"
25375" s filename save current file to filename\n"
25376" !command shell escape\n"
25377" p go to previous file\n"
25378" n go to next file\n"
25379"\n"
25380"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
25381"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
25382"\n"
25383"See pg(1) for more information.\n"
25384"-------------------------------------------------------\n"
0ed2f80b 25385msgstr ""
6bbace6d
KZ
25386"-------------------------------------------------------\n"
25387" h 這個螢幕\n"
25388" q 或 Q 離開程式\n"
25389" <newline> 下一頁\n"
25390" f 跳過頁面轉寄\n"
25391" d 或 ^D 下一個 halfpage\n"
25392" l 下一個列\n"
25393" $ 最後一頁\n"
25394" /regex/ 搜尋轉寄用於 regex\n"
25395" ?regex?或 ^ regex ^ 向後搜尋用於 regex\n"
25396" .或 ^L 重繪螢幕\n"
25397" w 或 z 設定頁面大小並前往下一頁\n"
25398" s 檔名 儲存目前的檔案到檔名\n"
25399" !命令 命令殼退出\n"
25400" p 前往前一個檔案\n"
25401" n 前往下一個檔案\n"
25402"\n"
25403"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
25404"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
25405"\n"
25406"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
25407"-------------------------------------------------------\n"
da1d8fad 25408
49b90d82 25409#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
25410#, fuzzy, c-format
25411msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
25412msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
da1d8fad 25413
49b90d82 25414#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 25415msgid "Browse pagewise through text files.\n"
0ed2f80b 25416msgstr ""
da1d8fad 25417
49b90d82 25418#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 25419#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25420msgid " -number lines per page\n"
25421msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 25422
49b90d82 25423#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 25424#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25425msgid " -c clear screen before displaying\n"
25426msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 25427
49b90d82 25428#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 25429#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25430msgid " -e do not pause at end of a file\n"
25431msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 25432
49b90d82 25433#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 25434#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25435msgid " -f do not split long lines\n"
25436msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 25437
49b90d82 25438#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 25439#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25440msgid " -n terminate command with new line\n"
25441msgstr " -n 終止命令與換列\n"
55032d70 25442
49b90d82 25443#: text-utils/pg.c:243
55032d70 25444#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25445msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
25446msgstr " -p <prompt> 指定提示\n"
55032d70 25447
49b90d82 25448#: text-utils/pg.c:244
0ed2f80b 25449#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25450msgid " -r disallow shell escape\n"
25451msgstr " -r disallow 命令殼退出\n"
da1d8fad 25452
49b90d82 25453#: text-utils/pg.c:245
0ed2f80b 25454#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25455msgid " -s print messages to stdout\n"
25456msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 25457
49b90d82 25458#: text-utils/pg.c:246
0ed2f80b 25459#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25460msgid " +number start at the given line\n"
25461msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
da1d8fad 25462
49b90d82 25463#: text-utils/pg.c:247
0ed2f80b 25464#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25465msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
25466msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
da1d8fad 25467
12e29c71 25468#: text-utils/pg.c:258
92b619d1 25469#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25470msgid "option requires an argument -- %s"
25471msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
da1d8fad 25472
12e29c71 25473#: text-utils/pg.c:264
0ed2f80b 25474#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25475msgid "illegal option -- %s"
25476msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
da1d8fad 25477
0aac1a7b 25478#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
25479msgid "...skipping forward\n"
25480msgstr "…向前跳過\n"
da1d8fad 25481
0aac1a7b 25482#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
25483msgid "...skipping backward\n"
25484msgstr "…向後跳過\n"
0ed2f80b 25485
0aac1a7b 25486#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
25487msgid "No next file"
25488msgstr "沒有下個檔案"
da1d8fad 25489
0aac1a7b 25490#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d
KZ
25491msgid "No previous file"
25492msgstr "沒有上個檔案"
da1d8fad 25493
0aac1a7b 25494#: text-utils/pg.c:887
55032d70 25495#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25496msgid "Read error from %s file"
25497msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
da1d8fad 25498
0aac1a7b 25499#: text-utils/pg.c:890
0ed2f80b 25500#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25501msgid "Unexpected EOF in %s file"
25502msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
da1d8fad 25503
0aac1a7b 25504#: text-utils/pg.c:892
0ed2f80b 25505#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25506msgid "Unknown error in %s file"
25507msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
da1d8fad 25508
0aac1a7b 25509#: text-utils/pg.c:945
6bbace6d 25510#, fuzzy
6cd39864 25511msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d 25512msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
da1d8fad 25513
0aac1a7b 25514#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
25515msgid "RE error: "
25516msgstr "正規表示式錯誤:"
da1d8fad 25517
0aac1a7b 25518#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
25519msgid "(EOF)"
25520msgstr "(檔案結束)"
da1d8fad 25521
0aac1a7b 25522#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
25523msgid "No remembered search string"
25524msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
da1d8fad 25525
0aac1a7b 25526#: text-utils/pg.c:1210
0ed2f80b 25527#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25528msgid "cannot open "
25529msgstr "無法開啟 "
55032d70 25530
0aac1a7b 25531#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
25532msgid "saved"
25533msgstr "已儲存"
25534
0aac1a7b 25535#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
25536msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
25537msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
55032d70 25538
0aac1a7b 25539#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
25540msgid "fork() failed, try again later\n"
25541msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
da1d8fad 25542
0aac1a7b 25543#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
25544msgid "(Next file: "
25545msgstr "(下個檔案:"
0ed2f80b 25546
0aac1a7b 25547#: text-utils/pg.c:1540
92b619d1 25548#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25549msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
25550msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
3406942e 25551
0aac1a7b 25552#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
91d51a93 25553#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25554msgid "failed to parse number of lines per page"
25555msgstr "剖析列號的時失敗"
3406942e 25556
251e171e 25557#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
25558#, fuzzy, c-format
25559msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
25560msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
3406942e 25561
251e171e 25562#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 25563msgid "Reverse lines characterwise.\n"
0ed2f80b 25564msgstr ""
3406942e 25565
38f60450 25566#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
25567#, fuzzy, c-format
25568msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
25569msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
25570
38f60450 25571#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 25572msgid "Do underlining.\n"
a8d94acd 25573msgstr ""
da1d8fad 25574
38f60450 25575#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d 25576msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a8d94acd 25577msgstr ""
3406942e 25578
38f60450 25579#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 25580msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a8d94acd 25581msgstr ""
3406942e 25582
38f60450
KZ
25583#: text-utils/ul.c:503
25584#, fuzzy, c-format
25585msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
25586msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
25587
25588#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
25589msgid "trouble reading terminfo"
25590msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
25591
38f60450 25592#: text-utils/ul.c:622
3406942e 25593#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25594msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
25595msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
da1d8fad 25596
a49cc243
KZ
25597#, c-format
25598#~ msgid "chown failed: %s"
25599#~ msgstr "chown 失敗:%s"
25600
25601#, fuzzy, c-format
25602#~ msgid "waitpid failed (%s)"
25603#~ msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
25604
25605#, fuzzy, c-format
25606#~ msgid "Interrupted %s"
25607#~ msgstr ""
25608#~ "\n"
25609#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
25610
25611#, fuzzy
25612#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25613#~ msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
25614
25615#, fuzzy, c-format
25616#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
25617#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
25618
25619#, fuzzy, c-format
25620#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
25621#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
25622
25623#, fuzzy, c-format
25624#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
25625#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
25626
25627#, fuzzy, c-format
25628#~ msgid ""
25629#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
25630#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
25631#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
25632#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
25633#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
25634#~ msgstr ""
25635#~ " -a, --all 掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
25636#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
25637#~ " -f, --fake 模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
25638#~ " -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
25639#~ " -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
25640
25641#, fuzzy, c-format
25642#~ msgid ""
25643#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
25644#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
25645#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
25646#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
25647#~ msgstr ""
25648#~ " -o, --options <list> 以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
25649#~ " -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
25650#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號\n"
25651#~ " -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
25652#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
25653
25654#, fuzzy, c-format
25655#~ msgid ""
25656#~ "\n"
25657#~ "Source:\n"
25658#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
25659#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
25660#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
25661#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
25662#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
25663#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
25664#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
25665#~ msgstr ""
25666#~ "\n"
25667#~ "來源:\n"
25668#~ " -L, --label <label> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
25669#~ " -U, --uuid<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
25670#~ " 標貼=<標貼> 指定裝置由檔案系統標貼\n"
25671#~ " UUID=<uuid> 指定裝置由檔案系統 UUID\n"
25672#~ " PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
25673#~ " PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
25674
25675#, fuzzy, c-format
25676#~ msgid ""
25677#~ " <device> specifies device by path\n"
25678#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
25679#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
25680#~ msgstr ""
25681#~ " <device> 指定裝置由路徑\n"
25682#~ "<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
25683#~ "<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
25684
25685#, fuzzy, c-format
25686#~ msgid ""
25687#~ "\n"
25688#~ "Operations:\n"
25689#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
25690#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
25691#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
25692#~ msgstr ""
25693#~ "\n"
25694#~ "計算:\n"
25695#~ " -B, --bind 掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
25696#~ " -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
25697#~ " -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
25698
25699#, fuzzy, c-format
25700#~ msgid ""
25701#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
25702#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
25703#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
25704#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
25705#~ msgstr ""
25706#~ " --make-shared 標記子樹做為共享\n"
25707#~ " --make-slave 標記子樹做為從屬\n"
25708#~ " --make-private 標記子樹做為私人的\n"
25709#~ " --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
25710
25711#, fuzzy, c-format
25712#~ msgid ""
25713#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
25714#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
25715#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
25716#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
25717#~ msgstr ""
25718#~ " --make-rshared 遞迴標記整個子樹做為共享\n"
25719#~ " --make-rslave 遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
25720#~ " --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
25721#~ " --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
25722
54d20139
KZ
25723#, fuzzy
25724#~ msgid "failed to cache size"
25725#~ msgstr "剖析大小時失敗"
25726
50bfc6e7
KZ
25727#, fuzzy
25728#~ msgid "child kill failed"
25729#~ msgstr "識別號失敗"
25730
0aac1a7b
KZ
25731#, fuzzy, c-format
25732#~ msgid "Comparing %s to %s"
25733#~ msgstr ""
25734#~ "\n"
25735#~ "%d 分割區:\n"
25736
25737#, fuzzy, c-format
25738#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
25739#~ msgstr "關閉 %s 失敗"
25740
25741#, fuzzy
25742#~ msgid " -v, --verbose display more details"
25743#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
25744
25745#, fuzzy, c-format
25746#~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
25747#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
25748
25749#, fuzzy
25750#~ msgid ""
25751#~ "\n"
25752#~ "General Options:\n"
25753#~ msgstr ""
25754#~ "\n"
25755#~ "一般選項:\n"
25756
25757#, fuzzy
25758#~ msgid ""
25759#~ "\n"
25760#~ "Resources Options:\n"
25761#~ msgstr ""
25762#~ "\n"
25763#~ "資源選項:\n"
25764
25765#, fuzzy, c-format
25766#~ msgid "cannot stat %s"
25767#~ msgstr "無法識別「%s」狀態"
25768
25769#, fuzzy
25770#~ msgid "pipe failed"
25771#~ msgstr "openpty 失敗"
25772
2994605f
KZ
25773#, fuzzy
25774#~ msgid "Filename"
25775#~ msgstr "檔名"
25776
25777#, fuzzy, c-format
25778#~ msgid "umount %s failed"
25779#~ msgstr "掛載失敗"
25780
0ed2f80b 25781#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
25782#~ msgid ""
25783#~ "\n"
25784#~ "Options:\n"
25785#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
25786#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
25787#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
25788#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
25789#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
25790#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
25791#~ msgstr ""
25792#~ "\n"
25793#~ "選項:\n"
25794#~ " -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
25795#~ " -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n"
25796#~ " -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n"
25797#~ " -L, --label 標貼 指定標貼\n"
25798#~ " -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n"
25799#~ " -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n"
25800#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25801#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25802#~ "\n"
25803
25804#~ msgid "unable to matchpathcon()"
25805#~ msgstr "無法 matchpathcon()"
25806
25807#, fuzzy, c-format
25808#~ msgid "Directories: %9lld\n"
25809#~ msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
25810
25811#, fuzzy
25812#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
25813#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25814
25815#, fuzzy
25816#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
25817#~ msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
25818
25819#, fuzzy
25820#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
25821#~ msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
25822
25823#, fuzzy
25824#~ msgid "integer overflow"
25825#~ msgstr "內部錯誤"
25826
25827#, fuzzy, c-format
25828#~ msgid "file %s changed underneath us"
25829#~ msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
25830
25831#, fuzzy, c-format
25832#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
25833#~ msgstr "移除分割時失敗"
25834
25835#, fuzzy, c-format
25836#~ msgid " %s %s to %s\n"
25837#~ msgstr "%s:掛載的於 %s"
25838
25839#, fuzzy, c-format
25840#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
25841#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
25842
25843#, fuzzy, c-format
25844#~ msgid "Skipping %s%s\n"
25845#~ msgstr ""
25846#~ "\n"
25847#~ "...跳過 "
25848
25849#, fuzzy
25850#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
25851#~ msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
25852
25853#~ msgid "CPU MHz:"
25854#~ msgstr "CPU MHz:"
25855
25856#, fuzzy, c-format
25857#~ msgid "failed on line %d"
25858#~ msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 25859
6bbace6d 25860#, fuzzy
38f60450
KZ
25861#~ msgid "Input line too long."
25862#~ msgstr "輸入列太長。"
da1d8fad 25863
c7094077
KZ
25864#, fuzzy, c-format
25865#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
25866#~ msgstr "%s:無法讀取分割表"
25867
25868#, fuzzy
25869#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
25870#~ msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
25871
25872#, fuzzy, c-format
25873#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
25874#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
25875
25876#, fuzzy
25877#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
25878#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
25879
25880#, fuzzy
25881#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
25882#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
25883
25884#, fuzzy
25885#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
25886#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
25887
25888#, fuzzy
25889#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
25890#~ msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
25891
25892#, fuzzy
25893#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
25894#~ msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
25895
25896#, fuzzy, c-format
25897#~ msgid "unknown option -%s"
25898#~ msgstr "不明選項 -%s"
25899
25900#~ msgid " Overflow\n"
25901#~ msgstr " 溢位\n"
25902
d7197d19
KZ
25903#, fuzzy
25904#~ msgid "Rufus alignment"
25905#~ msgstr "第一個引數"
25906
d462a45d
KZ
25907#, fuzzy
25908#~ msgid ""
25909#~ "\n"
25910#~ "Do you really want to quit? "
25911#~ msgstr "您真的要離開嗎?"
25912
25913#, fuzzy
25914#~ msgid ""
25915#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
25916#~ " -v be verbose\n"
25917#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
25918#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
25919#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
25920#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
25921#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
25922#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
25923#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
25924#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
25925#~ " -z make explicit holes\n"
25926#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
25927#~ " outfile output file\n"
25928#~ msgstr ""
25929#~ "用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
25930#~ " -h 印出這個說明\n"
25931#~ " -v 詳細訊息\n"
25932#~ " -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
25933#~ " -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
25934#~ " -e 編次 設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
25935#~ " -N 尾序 設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
25936#~ " -i 檔案 插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
25937#~ " -n 名稱 設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
25938#~ " -p 填充 %d 位元組於開機碼\n"
25939#~ " -s 排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
25940#~ " -z 製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
25941#~ " dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
25942#~ " outfile 輸出檔案\n"
25943
25944#, fuzzy
25945#~ msgid "user %s does not exist"
25946#~ msgstr "使用者 %s 不存在"
25947
25948#, fuzzy
25949#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
25950#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
25951
25952#, fuzzy
25953#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
25954#~ msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
25955
25956#, fuzzy
25957#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
25958#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
25959
25960#, fuzzy
25961#~ msgid "only root can do that"
25962#~ msgstr "只有根可以那樣做"
25963
25964#, fuzzy
25965#~ msgid ""
25966#~ " -a, --append append the output\n"
25967#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
25968#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
25969#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
25970#~ " --force use output file even when it is a link\n"
25971#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
25972#~ " -q, --quiet be quiet\n"
25973#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
25974#~ msgstr ""
25975#~ " -a, --append 附加輸出\n"
25976#~ " -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
25977#~ " -e, --return 回傳離開代碼的子行程\n"
25978#~ " -f, --flush 運行清理之後每個寫入\n"
25979#~ " --force 使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
25980#~ " -q, --quiet 是安靜的\n"
25981#~ " -t, --timing [=<檔案>] 輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
25982#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25983#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25984#~ "\n"
25985
25986#, fuzzy
25987#~ msgid "cannot write script file"
25988#~ msgstr "無法寫入指令稿檔案"
25989
25990#, fuzzy
25991#~ msgid ""
25992#~ "\n"
25993#~ "Session terminated.\n"
25994#~ msgstr ""
25995#~ "\n"
25996#~ "作業階段終止,killing 命令殼…"
25997
25998#, fuzzy
25999#~ msgid "openpty failed"
26000#~ msgstr "openpty 失敗"
26001
26002#, fuzzy
26003#~ msgid "out of pty's"
26004#~ msgstr "發信匣的 pty's"
26005
26006#~ msgid "Script started, file is %s\n"
26007#~ msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
26008
26009#, fuzzy
26010#~ msgid ""
26011#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
26012#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
26013#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
26014#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
26015#~ msgstr ""
26016#~ " -t, --timing <file> 指令稿時機輸出檔案\n"
26017#~ " -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
26018#~ " -d, --divisor<num> 加速或拖慢執行與時間除數\n"
26019#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26020#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26021#~ "\n"
26022
26023#~ msgid "write to stdout failed"
26024#~ msgstr "寫入標準輸出時失敗"
26025
d462a45d
KZ
26026#~ msgid "failed to read typescript file %s"
26027#~ msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
26028
26029#, fuzzy
26030#~ msgid "wrong number of arguments"
26031#~ msgstr "錯誤的引數數量"
26032
26033#~ msgid "failed to read timing file %s"
26034#~ msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
26035
26036#, fuzzy
26037#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
26038#~ msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
26039
c7033bbb
KZ
26040#, fuzzy
26041#~ msgid "ttyname failed"
26042#~ msgstr "ttyname 失敗"
26043
57f25377
KZ
26044#, fuzzy
26045#~ msgid "incorrect password"
26046#~ msgstr "不正確密碼"
26047
57f25377
KZ
26048#, fuzzy
26049#~ msgid "cannot get tty name"
26050#~ msgstr "無法提取 tty 名稱"
26051
251e171e
KZ
26052#, fuzzy
26053#~ msgid "%15s: %s"
26054#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
26055
26056#, fuzzy
26057#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
26058#~ msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
26059
26060#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
26061#~ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
26062
251e171e
KZ
26063#, fuzzy
26064#~ msgid "%s %04d"
26065#~ msgstr "%s %d"
26066
26067#, fuzzy
26068#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
26069#~ msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
26070
26071#, fuzzy
26072#~ msgid "%s: failed to read link"
26073#~ msgstr "%s:無法讀取鏈結"
26074
26075#, fuzzy
26076#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
26077#~ msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
26078
26079#, fuzzy
26080#~ msgid "%s: %s."
26081#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
26082
80bbf3b5
KZ
26083#~ msgid "Geometry"
26084#~ msgstr "結構"
26085
26086#, fuzzy
26087#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
26088#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
26089
26090#, fuzzy
26091#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
26092#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
26093
26094#, fuzzy
26095#~ msgid " -D, --debug display more details"
26096#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
26097
26098#, fuzzy
26099#~ msgid "failed to read from: %s"
26100#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
26101
26102#, fuzzy
26103#~ msgid "cannot execute: %s"
26104#~ msgstr "無法寫入 %s"
26105
26106#, fuzzy
26107#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
26108#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
26109
56675731
KZ
26110#, fuzzy
26111#~ msgid ""
26112#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
26113#~ "%s"
26114#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
26115
26116#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
26117#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
26118
26119#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
26120#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
26121
26122#, fuzzy
26123#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
26124#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
26125
26126#, fuzzy
26127#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
26128#~ msgstr "大小的交換區域"
26129
49b90d82
KZ
26130#, fuzzy
26131#~ msgid ""
26132#~ "\n"
26133#~ "Usage:\n"
26134#~ " %1$s -V\n"
26135#~ " %1$s --report [devices]\n"
26136#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
26137#~ "\n"
26138#~ "Available commands:\n"
26139#~ msgstr ""
26140#~ "\n"
26141#~ "用法:\n"
26142#~ " %1$s -V\n"
26143#~ " %1$s --report [裝置]\n"
26144#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
26145#~ "\n"
26146#~ "可用命令:\n"
26147
49b90d82
KZ
26148#, fuzzy
26149#~ msgid "seek error on %s"
26150#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
26151
26152#, fuzzy
26153#~ msgid ""
26154#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
26155#~ " -V as --version must be the only option\n"
26156#~ msgstr ""
26157#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26158#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26159#~ "\n"
26160
26161#, fuzzy
26162#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
26163#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26164
26165#, fuzzy
26166#~ msgid ""
26167#~ "\n"
26168#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
26169#~ msgstr ""
26170#~ "\n"
26171#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
26172
26173#, fuzzy
26174#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
26175#~ msgstr " -v, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26176
26177#, fuzzy
26178#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
26179#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
26180
26181#, fuzzy
26182#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
26183#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26184
26185#, fuzzy
26186#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
26187#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26188
26189#, fuzzy
26190#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
26191#~ msgstr " -u, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26192
26193#, fuzzy
26194#~ msgid "No known shells."
26195#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
26196
26197#, fuzzy
26198#~ msgid ""
26199#~ "\n"
26200#~ "Available columns:\n"
26201#~ msgstr ""
26202#~ "\n"
26203#~ "可用欄位:\n"
26204
49b90d82
KZ
26205#, fuzzy
26206#~ msgid ""
26207#~ "\n"
26208#~ "Available columns (for --output):\n"
26209#~ msgstr ""
26210#~ "\n"
26211#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
26212
26213#, fuzzy
26214#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
26215#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
26216
26217#, fuzzy
26218#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
26219#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
26220
26221#, fuzzy
26222#~ msgid ""
26223#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
26224#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
26225#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26226#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26227#~ "\n"
26228#~ msgstr ""
26229#~ " -r, --random 產生 random-based uuid\n"
26230#~ " -t, --time 產生 time-based uuid\n"
26231#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26232#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26233#~ "\n"
26234
26235#, fuzzy
26236#~ msgid ""
26237#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
26238#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
26239#~ " -f, --force force erasure\n"
26240#~ " -h, --help show this help text\n"
26241#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
26242#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
26243#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
26244#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
26245#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
26246#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26247#~ msgstr ""
26248#~ " -a, --all 撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
26249#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
26250#~ " -n, --no-act 做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
26251#~ " -o, --offset <num> 偏移到清除,在中位元組\n"
26252#~ " -p, --parsable 印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
26253#~ " -q, --quiet 抑制輸出訊息\n"
26254#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
26255#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26256
26257#, fuzzy
26258#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
26259#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
26260
26261#, fuzzy
26262#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
26263#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
26264
26265#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
26266#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
26267
26268#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
26269#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
26270
26271#, fuzzy
26272#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
26273#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
26274
26275#~ msgid "\tUTC: %s\n"
26276#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
26277
26278#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
26279#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
26280
26281#, fuzzy
26282#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
26283#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
26284
26285#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
26286#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
26287
26288#, fuzzy
26289#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
26290#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
26291
26292#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
26293#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
26294
26295#, fuzzy
26296#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
26297#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
26298
26299#, fuzzy
26300#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
26301#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
26302
26303#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
26304#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
26305
26306#, fuzzy
26307#~ msgid ""
26308#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
26309#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
26310#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
26311#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
26312#~ msgstr ""
26313#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
26314#~ " -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
26315#~ " --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
26316
26317#, fuzzy
26318#~ msgid ""
26319#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
26320#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
26321#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
26322#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
26323#~ " the clock was last set or adjusted\n"
26324#~ msgstr ""
26325#~ " -s, --hctosys 設定系統時間從硬體時鐘\n"
26326#~ " -w, --systohc 設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
26327#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
26328#~ " --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
26329#~ " 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
26330
26331#, fuzzy
26332#~ msgid ""
26333#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
26334#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
26335#~ " value given with --epoch\n"
26336#~ msgstr ""
26337#~ " --getepoch 印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
26338#~ " --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
26339#~ " 值給定的與 --epoch\n"
26340
26341#, fuzzy
26342#~ msgid ""
26343#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
26344#~ " -V, --version display version information and exit\n"
26345#~ msgstr ""
26346#~ " --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
26347#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
26348
26349#, fuzzy
26350#~ msgid ""
26351#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26352#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26353#~ msgstr ""
26354#~ " -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
26355#~ " --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
26356
26357#, fuzzy
26358#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
26359#~ msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
26360
26361#, fuzzy
26362#~ msgid ""
26363#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
26364#~ " --set or --systohc)\n"
26365#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
26366#~ " either --utc or --localtime\n"
26367#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
26368#~ " the default is %1$s\n"
26369#~ msgstr ""
26370#~ " --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
26371#~ " 還是 --utc 或 --localtime\n"
26372#~ " --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
26373#~ " 預設是 %s\n"
26374
26375#, fuzzy
26376#~ msgid ""
26377#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
26378#~ " -D, --debug debugging mode\n"
26379#~ "\n"
26380#~ msgstr ""
26381#~ " --test 不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
26382#~ " -D, --debug 偵錯模式\n"
26383#~ "\n"
26384
26385#, fuzzy
26386#~ msgid "invalid epoch argument"
26387#~ msgstr "無效的時期引數"
26388
26389#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
26390#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
26391
26392#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
26393#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
26394
26395#, fuzzy
26396#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
26397#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
26398
26399#, fuzzy
26400#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
26401#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
26402
26403#, fuzzy
26404#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
26405#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
26406
26407#, fuzzy
26408#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
26409#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
26410
26411#, fuzzy
26412#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
26413#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
26414
26415#, fuzzy
26416#~ msgid ""
26417#~ "%s\n"
26418#~ "Try `%s --help' for more information."
26419#~ msgstr ""
26420#~ "%s\n"
26421#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
26422
26423#, fuzzy
26424#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
26425#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
26426
26427#, fuzzy
26428#~ msgid ""
26429#~ "\n"
26430#~ "Available columns (for --show):\n"
26431#~ msgstr ""
26432#~ "\n"
26433#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
26434
26435#, fuzzy
26436#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
26437#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 製作驅動程式到信賴 irq\n"
26438
49b90d82
KZ
26439#, fuzzy
26440#~ msgid " --version show version information and exit\n"
26441#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
26442
9d2c1398
KZ
26443#, fuzzy
26444#~ msgid "failed to add data to output table"
26445#~ msgstr "加入輸出列時失敗"
26446
26447#, fuzzy
26448#~ msgid "failed to initialize output line"
26449#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
26450
ebe345d1
KZ
26451#, fuzzy
26452#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
26453#~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
26454
26455#, fuzzy
26456#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
26457#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
26458
26459#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
26460#~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
26461
ebe345d1
KZ
26462#, fuzzy
26463#~ msgid "--date argument too long"
26464#~ msgstr "--date 引數太長"
26465
26466#, fuzzy
26467#~ msgid ""
26468#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
26469#~ "In particular, it contains quotation marks."
26470#~ msgstr ""
26471#~ "值的 --date 選項並非有效日期。\n"
26472#~ "尤其,它含有引號。"
26473
26474#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
26475#~ msgstr "執行日期命令:%s\n"
26476
26477#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
26478#~ msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
26479
26480#~ msgid "response from date command = %s\n"
26481#~ msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
26482
26483#, fuzzy
26484#~ msgid ""
26485#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
26486#~ "The command was:\n"
26487#~ " %s\n"
26488#~ "The response was:\n"
26489#~ " %s"
26490#~ msgstr ""
26491#~ "日期命令議題的由 %s 回傳的未預期的結果。\n"
26492#~ "命令是:\n"
26493#~ " %s\n"
26494#~ "回應是:\n"
26495#~ " %s"
26496
26497#~ msgid ""
26498#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
26499#~ "The command was:\n"
26500#~ " %s\n"
26501#~ "The response was:\n"
26502#~ " %s\n"
26503#~ msgstr ""
26504#~ "由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
26505#~ "命令是:\n"
26506#~ " %s\n"
26507#~ "回應是:\n"
26508#~ "%s\n"
26509
26510#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
26511#~ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
26512
26513#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
26514#~ msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
26515
26516#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
26517#~ msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
26518
26519#~ msgid ""
26520#~ "Would have written the following to %s:\n"
26521#~ "%s"
26522#~ msgstr ""
26523#~ "將會寫入下列資料到 %s:\n"
26524#~ "%s"
26525
26526#, fuzzy
26527#~ msgid ""
26528#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
26529#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
26530#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
26531#~ msgstr ""
26532#~ "內核保持時期值用於硬體時鐘只有於 Alpha 機器。\n"
26533#~ "這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
26534#~ "(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
26535
26536#, fuzzy
26537#~ msgid ""
26538#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26539#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
26540#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
26541#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
26542#~ " hardware clock's epoch value\n"
26543#~ msgstr ""
26544#~ " --directisa 存取 ISA 匯流排直接以代替 %s\n"
26545#~ " --badyear 忽略 RTC's 年因為 BIOS 被不完整的\n"
26546#~ " --date <time> 指定時間到該項到設定硬體時鐘\n"
26547#~ " --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
26548#~ " 硬體時鐘時期值\n"
26549
26550#, fuzzy
26551#~ msgid ""
26552#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
26553#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
26554#~ "\n"
26555#~ msgstr ""
26556#~ " -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
26557#~ " 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
26558#~ "\n"
26559
26560#, fuzzy
26561#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
26562#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
26563
26564#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
26565#~ msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
26566
26567#, fuzzy
26568#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
26569#~ msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
26570
26571#~ msgid "booted from MILO\n"
26572#~ msgstr "從 MILO 開機\n"
26573
26574#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
26575#~ msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
26576
26577#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
26578#~ msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
26579
26580#~ msgid "funky TOY!\n"
26581#~ msgstr "畏縮的玩具!\n"
26582
26583#, fuzzy
26584#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
26585#~ msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
26586
26587#, fuzzy
26588#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
26589#~ msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
26590
26591#, fuzzy
26592#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
26593#~ msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
26594
26595#, fuzzy
26596#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
26597#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
26598
26599#, fuzzy
26600#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
26601#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
26602
26603#, fuzzy
26604#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
26605#~ msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
26606
26607#, fuzzy
26608#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
26609#~ msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
26610
26611#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
26612#~ msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
26613
26614#, fuzzy
26615#~ msgid "error: can not set signal handler"
26616#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
26617
26618#, fuzzy
26619#~ msgid "error: can not restore signal handler"
26620#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
26621
26622#, fuzzy
26623#~ msgid "only root can mount %s on %s"
26624#~ msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
26625
26626#, fuzzy
26627#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
26628#~ msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
26629
26630#, fuzzy
26631#~ msgid ""
26632#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
26633#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
26634#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
26635#~ msgstr ""
26636#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
26637#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
26638#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
26639
26640#, fuzzy
26641#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
26642#~ msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
26643
26644#, fuzzy
26645#~ msgid "you must specify the filesystem type"
26646#~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
26647
ebe345d1
KZ
26648#, fuzzy
26649#~ msgid "%s: mount failed"
26650#~ msgstr "%s:掛載失敗"
26651
26652#, fuzzy
26653#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
26654#~ msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
26655
26656#, fuzzy
26657#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
26658#~ msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
26659
26660#, fuzzy
26661#~ msgid "%s not mounted or bad option"
26662#~ msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
26663
26664#, fuzzy
26665#~ msgid ""
26666#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
26667#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
26668#~ msgstr ""
26669#~ " (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
26670#~ " 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
26671
26672#, fuzzy
26673#~ msgid ""
26674#~ "\n"
26675#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
26676#~ " dmesg | tail or so.\n"
26677#~ msgstr ""
26678#~ " 在某些情況下有用資訊是找到在中 syslog - 嘗試\n"
26679#~ " dmesg|尾端之類\n"
26680
26681#, fuzzy
26682#~ msgid "unrecognized option '%c'"
26683#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
26684
26685#, fuzzy
26686#~ msgid ""
26687#~ "%s: target is busy\n"
26688#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
26689#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
26690#~ msgstr ""
26691#~ "%s:目標忙碌中。\n"
26692#~ " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
26693#~ " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
26694
26695#, fuzzy
26696#~ msgid "%s: mountpoint not found"
26697#~ msgstr "%s:找不到"
26698
26699#, fuzzy
26700#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
26701#~ msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
26702
26703#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
26704#~ msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
26705
26706#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
26707#~ msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
26708
26709#, fuzzy
26710#~ msgid " %s [option] <file>\n"
26711#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
26712
b40dc5a9
KZ
26713#, fuzzy
26714#~ msgid "failed to load seccomp rule"
26715#~ msgstr "讀取速度時失敗"
26716
6cd39864
KZ
26717#, fuzzy
26718#~ msgid "Filesystem label:"
26719#~ msgstr "檔案系統標貼"
26720
26721#, fuzzy
26722#~ msgid "failed to set PATH"
26723#~ msgstr "設定路徑時失敗"
26724
26725#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
26726#~ msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
26727
26728#~ msgid "divisor '%s'"
26729#~ msgstr "除數「%s」"
26730
26731#, fuzzy
26732#~ msgid "argument error: %s"
26733#~ msgstr "引數錯誤。"
26734
26735#, fuzzy
26736#~ msgid "tty path %s too long"
26737#~ msgstr "tty 路徑 %s 太長"
26738
98db6bb5
KZ
26739#~ msgid "bad timeout value: %s"
26740#~ msgstr "不當的逾時設定值:%s"
26741
784c8a40
KZ
26742#, fuzzy
26743#~ msgid "%s: parse error at line %d"
26744#~ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
26745
26746#, fuzzy
26747#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
26748#~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
26749
784c8a40
KZ
26750#~ msgid "different"
26751#~ msgstr "不同"
26752
26753#~ msgid "same"
26754#~ msgstr "相同"
26755
b5ef1472
KZ
26756#~ msgid "%s is not a block special device"
26757#~ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
26758
26759#, fuzzy
26760#~ msgid "%s: device is misaligned"
26761#~ msgstr "%s:裝置被 misaligned"
26762
26763#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
26764#~ msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
26765
26766#, fuzzy
26767#~ msgid "%s: failed to get device path"
26768#~ msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
26769
26770#, fuzzy
26771#~ msgid "%s: unknown device name"
26772#~ msgstr "%s:不明裝置名稱"
26773
26774#, fuzzy
26775#~ msgid "%s: failed to get dm name"
26776#~ msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
26777
26778#, fuzzy
26779#~ msgid ""
26780#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
26781#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
26782#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
26783#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
26784#~ " -r, --random test random-based generation\n"
26785#~ " -t, --time test time-based generation\n"
26786#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
26787#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
26788#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
26789#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
26790#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
26791#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
26792#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26793#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26794#~ "\n"
26795#~ msgstr ""
26796#~ " -p, --pid <path> 路徑到 pid 檔案\n"
26797#~ " -s, --socket<路徑> 路徑到通訊端\n"
26798#~ " -T, --timeout<sec> 指定不作用逾時\n"
26799#~ " -k, --kill 砍除執行中守護程式\n"
26800#~ " -r, --random 測試 random-based 產生\n"
26801#~ " -t, --time 測試 time-based 產生\n"
26802#~ " -n, --uuids<num> 要求 uuids 數量\n"
26803#~ " -P, --no-pid 不建立 pid 檔案\n"
26804#~ " -F, --no-fork 不 daemonize 使用 double-fork\n"
26805#~ " -S, --socket-activation 不建立傾聽通訊端\n"
26806#~ " -d, --debug 運行在中偵錯模式\n"
26807#~ " -q, --quiet 打開無訊息模式\n"
26808#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26809#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26810#~ "\n"
26811
26812#, fuzzy
26813#~ msgid "unknown scheduling policy"
26814#~ msgstr "不明排程策略"
26815
26816#, fuzzy
26817#~ msgid ""
26818#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
26819#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
26820#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
26821#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
26822#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
26823#~ msgstr ""
26824#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
26825#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
26826#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
26827#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
26828
b5ef1472
KZ
26829#, fuzzy
26830#~ msgid "pages"
26831#~ msgstr "頁面"
26832
540afa68
KZ
26833#, fuzzy
26834#~ msgid ""
26835#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
26836#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
26837#~ msgstr ""
26838#~ "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
26839#~ " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
26840
26841#, fuzzy
26842#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
26843#~ msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
26844
26845#, fuzzy
26846#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
26847#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射"
26848
26849#, fuzzy
26850#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
26851#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
26852
26853#, fuzzy
26854#~ msgid ""
26855#~ " -J, --json use JSON output format\n"
26856#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
26857#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
26858#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
26859#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
26860#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
26861#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26862#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26863#~ msgstr ""
26864#~ " -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
26865#~ " -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
26866#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
26867#~ " -r --raw 使用原始輸出格式\n"
26868#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
26869#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26870#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26871
26872#, fuzzy
26873#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
26874#~ msgstr "磁區數量"
26875
26876#, fuzzy
26877#~ msgid ""
26878#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
26879#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
26880#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
26881#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
26882#~ msgstr ""
26883#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
26884#~ " -i, --internal-only 不呼叫掛載。<type> 輔助程式\n"
26885#~ " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
26886#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
26887
26888#, fuzzy
26889#~ msgid ""
26890#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
26891#~ " -V, --version display version information and exit\n"
26892#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
26893#~ msgstr ""
26894#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
26895#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
26896#~ " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
26897
d3cac66d
KZ
26898#, fuzzy
26899#~ msgid " -v be verbose\n"
26900#~ msgstr " -v 是詳細的\n"
26901
26902#, fuzzy
26903#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
26904#~ msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]"
26905
26906#, fuzzy
26907#~ msgid "%s: bad inode size"
26908#~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
26909
d3cac66d
KZ
26910#, fuzzy
26911#~ msgid "disk: %.*s"
26912#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
26913
26914#, fuzzy
26915#~ msgid "label: %.*s"
26916#~ msgstr "標籤:%.*s\n"
26917
26918#, fuzzy
26919#~ msgid "flags: %s"
26920#~ msgstr "旗標:"
26921
26922#, fuzzy
26923#~ msgid "bytes/sector: %ld"
26924#~ msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
26925
26926#, fuzzy
26927#~ msgid "sectors/track: %ld"
26928#~ msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
26929
26930#, fuzzy
26931#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
26932#~ msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
26933
26934#, fuzzy
26935#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
26936#~ msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
26937
26938#, fuzzy
26939#~ msgid "cylinders: %ld"
26940#~ msgstr "磁柱:%ld\n"
26941
26942#, fuzzy
26943#~ msgid "rpm: %d"
26944#~ msgstr "rpm:%d\n"
26945
26946#, fuzzy
26947#~ msgid "interleave: %d"
26948#~ msgstr "交錯:%d\n"
26949
26950#, fuzzy
26951#~ msgid "trackskew: %d"
26952#~ msgstr "trackskew:%d\n"
26953
26954#, fuzzy
26955#~ msgid "cylinderskew: %d"
26956#~ msgstr "cylinderskew:%d\n"
26957
26958#, fuzzy
26959#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
26960#~ msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
26961
26962#, fuzzy
26963#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
26964#~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
26965
d3cac66d
KZ
26966#, fuzzy
26967#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
26968#~ msgstr ""
26969#~ "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
26970#~ "請先刪除它。\n"
26971
26972#, fuzzy
26973#~ msgid ""
26974#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
26975#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
26976#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
26977#~ msgstr ""
26978#~ "\n"
26979#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
26980#~ "%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n"
26981#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
26982#~ "%s\n"
26983#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
26984#~ "\n"
26985
26986#, fuzzy
26987#~ msgid "<none>"
26988#~ msgstr "無"
26989
26990#~ msgid "gettimeofday failed"
26991#~ msgstr "gettimeofday 失敗"
26992
26993#, fuzzy
26994#~ msgid "sysinfo failed"
26995#~ msgstr "sysinfo 失敗"
26996
26997#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
26998#~ msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
26999
27000#, fuzzy
27001#~ msgid "%s: mmap failed"
27002#~ msgstr "%s:mmap 失敗"
27003
27004#~ msgid " still logged in"
27005#~ msgstr " 仍然在登入狀態"
27006
27007#~ msgid ""
27008#~ "\n"
27009#~ "wtmp begins %s"
27010#~ msgstr ""
27011#~ "\n"
27012#~ "wtmp 開始 %s"
27013
27014#, fuzzy
27015#~ msgid "gethostname failed"
27016#~ msgstr "gethostname 失敗"
27017
27018#~ msgid ""
27019#~ "\n"
27020#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
27021#~ msgstr ""
27022#~ "\n"
27023#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
27024
27025#~ msgid ""
27026#~ "\n"
27027#~ "Scheduling policies:\n"
27028#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
27029#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
27030#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
27031#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
27032#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
27033#~ msgstr ""
27034#~ "\n"
27035#~ "排程策略:\n"
27036#~ " -b | --batch 設定策略為 SCHED_BATCH\n"
27037#~ " -f | --fifo 設定策略為 SCHED_FIFO\n"
27038#~ " -i | --idle 設定策略為 SCHED_IDLE\n"
27039#~ " -o | --other 設定策略為 SCHED_OTHER\n"
27040#~ " -r | --rr 設定策略為 SCHED_RR (預設)\n"
27041
27042#, fuzzy
27043#~ msgid ""
27044#~ "\n"
27045#~ "Options:\n"
27046#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
27047#~ " -h | --help display this help\n"
27048#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
27049#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
27050#~ " -v | --verbose display status information\n"
27051#~ " -V | --version output version information\n"
27052#~ "\n"
27053#~ msgstr ""
27054#~ "\n"
27055#~ "選項:\n"
27056#~ " -a|--all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
27057#~ " -h|--help 顯示這份說明\n"
27058#~ " -m|--max 顯示最小和最大有效優先等級\n"
27059#~ " -p|--pid 作用於現有給定的 pid\n"
27060#~ " -v|--verbose 顯示狀態資訊\n"
27061#~ " -V|--version 輸出版本資訊\n"
27062#~ "\n"
27063
27064#, fuzzy
27065#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
27066#~ msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
27067
27068#, fuzzy
27069#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
27070#~ msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
27071
27072#, fuzzy
27073#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
27074#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
27075
27076#, fuzzy
27077#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
27078#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
27079
27080#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
27081#~ msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
27082
27083#, fuzzy
27084#~ msgid "set rtc alarm failed"
27085#~ msgstr "設定 rtc 警示失敗"
27086
27087#, fuzzy
27088#~ msgid "enable rtc alarm failed"
27089#~ msgstr "啟用 rtc 警示失敗"
27090
27091#, fuzzy
27092#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
27093#~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
27094
d3cac66d
KZ
27095#, fuzzy
27096#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
27097#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
27098
27099#, fuzzy
27100#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
27101#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
27102
d3cac66d
KZ
27103#, fuzzy
27104#~ msgid "cannot open %s: %m"
27105#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
27106
27107#, fuzzy
27108#~ msgid "fread failed"
27109#~ msgstr "fread 失敗"
27110
b0041e4a
KZ
27111#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
27112#~ msgstr "cfdisk 的說明畫面"
27113
27114#~ msgid "disk drive."
27115#~ msgstr "。"
27116
27117#~ msgid " `no'"
27118#~ msgstr " `no'"
27119
27120#, fuzzy
27121#~ msgid "Too small partition size specified."
27122#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
27123
27124#, fuzzy
27125#~ msgid "stat failed %s"
27126#~ msgstr "stat 失敗 %s"
27127
27128#, fuzzy
27129#~ msgid "faild to allocate iterator"
27130#~ msgstr "配置迭代器時失敗"
27131
27132#, fuzzy
27133#~ msgid "cannot open: %s"
27134#~ msgstr "無法開啟 %s"
27135
27136#~ msgid "%s: stat failed"
27137#~ msgstr "%s:stat 失敗"
27138
27139#, fuzzy
27140#~ msgid "%s: lstat failed"
27141#~ msgstr "%s:stat 失敗"
27142
6bbace6d
KZ
27143#~ msgid "set blocksize"
27144#~ msgstr "設定區塊大小"
da1d8fad 27145
6bbace6d
KZ
27146#~ msgid "usage:\n"
27147#~ msgstr "用法:\n"
27148
27149#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
27150#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
27151
27152#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
27153#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
27154
27155#~ msgid ""
27156#~ "\n"
27157#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
27158#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
27159#~ msgstr ""
27160#~ "\n"
27161#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
27162#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
da1d8fad 27163
a8d94acd 27164#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27165#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
27166#~ msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n"
da1d8fad 27167
6bbace6d
KZ
27168#, fuzzy
27169#~ msgid ""
27170#~ "\n"
27171#~ "Options:\n"
27172#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
27173#~ " -V, --version output version information and exit\n"
27174#~ " -h, --help display this help and exit\n"
27175#~ "\n"
27176#~ msgstr ""
27177#~ "\n"
27178#~ "選項:\n"
27179#~ " -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n"
27180#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
27181#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
27182#~ "\n"
3406942e 27183
6bbace6d
KZ
27184#, fuzzy
27185#~ msgid "waidpid failed"
27186#~ msgstr "waidpid 失敗"
3406942e 27187
a8d94acd 27188#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27189#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
27190#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
27191
6bbace6d
KZ
27192#~ msgid "compiled without -x support"
27193#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
55032d70 27194
55032d70 27195#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27196#~ msgid "Usage:\n"
27197#~ msgstr ""
27198#~ "\n"
27199#~ "用法:\n"
55032d70 27200
6bbace6d
KZ
27201#, fuzzy
27202#~ msgid ""
27203#~ "\n"
27204#~ "For more information see mkfs(8).\n"
27205#~ msgstr ""
27206#~ "\n"
27207#~ "要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n"
3406942e 27208
6bbace6d
KZ
27209#, fuzzy
27210#~ msgid "edition number argument failed"
27211#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
55032d70 27212
6bbace6d
KZ
27213#~ msgid "one bad block\n"
27214#~ msgstr "一個不良區塊\n"
3406942e 27215
6bbace6d
KZ
27216#, fuzzy
27217#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
27218#~ msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
a8d94acd 27219
6bbace6d
KZ
27220#~ msgid "fsync failed"
27221#~ msgstr "fsync 失敗"
55032d70 27222
55032d70 27223#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27224#~ msgid "partition type hex or uuid"
27225#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
55032d70 27226
6bbace6d
KZ
27227#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
27228#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
55032d70 27229
6bbace6d
KZ
27230# "無法建立 %s: %s\n"
27231#~ msgid "Unusable"
27232#~ msgstr "無法使用"
da1d8fad 27233
6bbace6d
KZ
27234#~ msgid "Disk has been changed.\n"
27235#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
1c04b639 27236
6bbace6d
KZ
27237#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
27238#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
1c04b639 27239
6bbace6d
KZ
27240#~ msgid ""
27241#~ "\n"
27242#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
27243#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
27244#~ "page for additional information.\n"
27245#~ msgstr ""
27246#~ "\n"
27247#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
27248#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
27249#~ "以獲得額外的資訊。\n"
1c04b639 27250
6bbace6d
KZ
27251#~ msgid "FATAL ERROR"
27252#~ msgstr "嚴重錯誤"
a8d94acd 27253
6bbace6d
KZ
27254#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
27255#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
a8d94acd 27256
6bbace6d
KZ
27257#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
27258#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
1c04b639 27259
6bbace6d
KZ
27260#~ msgid "Cannot read disk drive"
27261#~ msgstr "無法讀取磁碟"
a8d94acd 27262
6bbace6d
KZ
27263#~ msgid "Cannot write disk drive"
27264#~ msgstr "無法寫入磁碟"
a8d94acd 27265
6bbace6d
KZ
27266#~ msgid "Too many partitions"
27267#~ msgstr "分割區過多"
a8d94acd 27268
6bbace6d
KZ
27269#~ msgid "Partition begins before sector 0"
27270#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
d0992120 27271
6bbace6d
KZ
27272#~ msgid "Partition ends before sector 0"
27273#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 27274
6bbace6d
KZ
27275#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
27276#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
1c04b639 27277
6bbace6d
KZ
27278#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
27279#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
1c04b639 27280
6bbace6d
KZ
27281#~ msgid "logical partitions not in disk order"
27282#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
1c04b639 27283
6bbace6d
KZ
27284#~ msgid "logical partitions overlap"
27285#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
da1d8fad 27286
6bbace6d
KZ
27287#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
27288#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
55032d70 27289
6bbace6d
KZ
27290#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
27291#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
55032d70 27292
6bbace6d
KZ
27293#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
27294#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
55032d70 27295
6bbace6d
KZ
27296#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
27297#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
55032d70 27298
6bbace6d
KZ
27299#~ msgid "Illegal key"
27300#~ msgstr "無效按鍵"
05509318 27301
6bbace6d
KZ
27302#~ msgid "Create a new primary partition"
27303#~ msgstr "新增一個主要分割區"
05509318 27304
6bbace6d
KZ
27305#~ msgid "Create a new logical partition"
27306#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
a8d94acd 27307
6bbace6d
KZ
27308#~ msgid "Cancel"
27309#~ msgstr "取消"
a8d94acd 27310
6bbace6d
KZ
27311#~ msgid "Don't create a partition"
27312#~ msgstr "不要新增一個分割區"
05509318 27313
6bbace6d
KZ
27314#~ msgid "!!! Internal error !!!"
27315#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
a8d94acd 27316
6bbace6d
KZ
27317#~ msgid "Size (in MB): "
27318#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
a8d94acd 27319
6bbace6d
KZ
27320#~ msgid "Beginning"
27321#~ msgstr "開始"
05509318 27322
6bbace6d
KZ
27323#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
27324#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
05509318 27325
6bbace6d
KZ
27326#~ msgid "Add partition at end of free space"
27327#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
05509318 27328
6bbace6d
KZ
27329#~ msgid "No room to create the extended partition"
27330#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
a8d94acd 27331
6bbace6d
KZ
27332#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
27333#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
a8d94acd 27334
6bbace6d
KZ
27335#~ msgid "Bad signature on partition table"
27336#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
a8d94acd 27337
6bbace6d
KZ
27338#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
27339#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
05509318 27340
6bbace6d
KZ
27341#~ msgid "Cannot open disk drive"
27342#~ msgstr "無法開啟磁碟"
a8d94acd 27343
6bbace6d
KZ
27344#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
27345#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
05509318 27346
6bbace6d
KZ
27347#~ msgid "Cannot get disk size"
27348#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
05509318 27349
6bbace6d
KZ
27350#~ msgid "Bad primary partition"
27351#~ msgstr "壞的主要分割區"
a8d94acd 27352
6bbace6d
KZ
27353#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
27354#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
a8d94acd 27355
6bbace6d
KZ
27356#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
27357#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
21dcf21a 27358
6bbace6d
KZ
27359#~ msgid "Writing partition table to disk..."
27360#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
a8d94acd 27361
6bbace6d
KZ
27362#~ msgid "Wrote partition table to disk"
27363#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
21dcf21a 27364
6bbace6d
KZ
27365#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
27366#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
a8d94acd 27367
6bbace6d
KZ
27368#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
27369#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
21dcf21a 27370
6bbace6d
KZ
27371#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
27372#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
a8d94acd 27373
6bbace6d
KZ
27374#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
27375#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
55032d70 27376
6bbace6d
KZ
27377#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
27378#~ msgstr "硬碟: %s\n"
55032d70 27379
6bbace6d
KZ
27380#~ msgid "Sector 0:\n"
27381#~ msgstr "磁區 0:\n"
d0992120 27382
6bbace6d
KZ
27383#~ msgid "Sector %d:\n"
27384#~ msgstr "磁區 %d:\n"
d0992120 27385
6bbace6d
KZ
27386#~ msgid " None "
27387#~ msgstr " 無 "
55032d70 27388
6bbace6d
KZ
27389#~ msgid " Pri/Log"
27390#~ msgstr " 主要/邏輯"
d0992120 27391
6bbace6d
KZ
27392#~ msgid " Primary"
27393#~ msgstr " 主要的 "
d0992120 27394
6bbace6d
KZ
27395#~ msgid " Logical"
27396#~ msgstr " 邏輯的"
8d398470 27397
6bbace6d
KZ
27398#~ msgid "(%02X)"
27399#~ msgstr "(%02X)"
d0992120 27400
6bbace6d
KZ
27401#~ msgid "None"
27402#~ msgstr "無"
d0992120 27403
6bbace6d
KZ
27404#~ msgid "Partition Table for %s\n"
27405#~ msgstr "%s 的分割表\n"
8d398470 27406
6bbace6d
KZ
27407#~ msgid " First Last\n"
27408#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
8d398470 27409
6bbace6d
KZ
27410#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
27411#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
8d398470 27412
6bbace6d
KZ
27413#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
27414#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8d398470 27415
6bbace6d
KZ
27416#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
27417#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
8d398470 27418
6bbace6d
KZ
27419#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
27420#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
8d398470 27421
6bbace6d
KZ
27422#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
27423#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 27424
6bbace6d
KZ
27425#~ msgid "Raw"
27426#~ msgstr "原始"
8d398470 27427
6bbace6d
KZ
27428#~ msgid "Print the table using raw data format"
27429#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
8d398470 27430
6bbace6d
KZ
27431#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
27432#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
8d398470 27433
6bbace6d
KZ
27434#~ msgid "Table"
27435#~ msgstr "分割表"
8d398470 27436
6bbace6d
KZ
27437#~ msgid "Just print the partition table"
27438#~ msgstr "只顯示此分割表"
55032d70 27439
6bbace6d
KZ
27440#~ msgid "Don't print the table"
27441#~ msgstr "不顯示此分割表"
8d398470 27442
6bbace6d
KZ
27443#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
27444#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
8d398470 27445
6bbace6d
KZ
27446#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
27447#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
8d398470 27448
6bbace6d
KZ
27449#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
27450#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
8d398470 27451
6bbace6d
KZ
27452#~ msgid " know what they are doing."
27453#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
8d398470 27454
6bbace6d
KZ
27455#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
27456#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
8d398470 27457
6bbace6d
KZ
27458#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
27459#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
8d398470 27460
6bbace6d
KZ
27461#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
27462#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
8d398470 27463
6bbace6d
KZ
27464#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
27465#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
8d398470 27466
6bbace6d
KZ
27467#~ msgid " There are several different formats for the partition"
27468#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
8d398470 27469
6bbace6d
KZ
27470#~ msgid " that you can choose from:"
27471#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
8d398470 27472
6bbace6d
KZ
27473#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
27474#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
8d398470 27475
6bbace6d
KZ
27476#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
27477#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
fc44048e 27478
6bbace6d
KZ
27479#~ msgid " u Change units of the partition size display"
27480#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
fc44048e 27481
6bbace6d
KZ
27482#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
27483#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
8d398470 27484
6bbace6d
KZ
27485#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
27486#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
da1d8fad 27487
6bbace6d
KZ
27488#~ msgid " ? Print this screen"
27489#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
da1d8fad 27490
6bbace6d
KZ
27491#~ msgid "Change cylinder geometry"
27492#~ msgstr "變更磁柱結構"
8d398470 27493
6bbace6d
KZ
27494#~ msgid "Change head geometry"
27495#~ msgstr "變更磁頭結構"
8d398470 27496
6bbace6d
KZ
27497#~ msgid "Change sector geometry"
27498#~ msgstr "變更磁區結構"
da1d8fad 27499
6bbace6d
KZ
27500#~ msgid "Done"
27501#~ msgstr "完成"
55032d70 27502
6bbace6d
KZ
27503#~ msgid "Done with changing geometry"
27504#~ msgstr "變更結構完成"
55032d70 27505
6bbace6d
KZ
27506#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
27507#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
da1d8fad 27508
6bbace6d
KZ
27509#~ msgid "Illegal cylinders value"
27510#~ msgstr "磁柱數值不合法"
da1d8fad 27511
6bbace6d
KZ
27512#~ msgid "Enter the number of heads: "
27513#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
f8511249 27514
6bbace6d
KZ
27515#~ msgid "Illegal heads value"
27516#~ msgstr "磁頭數值不合法"
ffca213b 27517
6bbace6d
KZ
27518#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
27519#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
92b619d1 27520
6bbace6d
KZ
27521#~ msgid "Illegal sectors value"
27522#~ msgstr "磁區數不合法"
d0992120 27523
6bbace6d
KZ
27524#~ msgid "Enter filesystem type: "
27525#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
f8511249 27526
6bbace6d
KZ
27527#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
27528#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
da1d8fad 27529
6bbace6d
KZ
27530#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
27531#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
da1d8fad 27532
6bbace6d
KZ
27533#~ msgid "Unk(%02X)"
27534#~ msgstr "Unk(%02X)"
da1d8fad 27535
6bbace6d
KZ
27536#~ msgid ", NC"
27537#~ msgstr ", NC"
ffca213b 27538
6bbace6d
KZ
27539#~ msgid "NC"
27540#~ msgstr "NC"
55032d70 27541
6bbace6d
KZ
27542#~ msgid "Pri/Log"
27543#~ msgstr "主要/邏輯"
55032d70 27544
6bbace6d
KZ
27545#~ msgid "Unknown (%02X)"
27546#~ msgstr "未知的 (%02X)"
55032d70 27547
6bbace6d
KZ
27548#~ msgid "Disk Drive: %s"
27549#~ msgstr "硬碟: %s"
55032d70 27550
6bbace6d
KZ
27551#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
27552#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
55032d70 27553
6bbace6d
KZ
27554#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
27555#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
55032d70 27556
6bbace6d
KZ
27557#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
27558#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
55032d70 27559
6bbace6d
KZ
27560#~ msgid "Part Type"
27561#~ msgstr "分割區類型"
d0992120 27562
6bbace6d
KZ
27563#~ msgid "FS Type"
27564#~ msgstr "檔案系統類型"
55032d70 27565
6bbace6d
KZ
27566#~ msgid "[Label]"
27567#~ msgstr "[標記名稱]"
55032d70 27568
6bbace6d
KZ
27569#~ msgid " Sectors"
27570#~ msgstr " 磁區"
55032d70 27571
6bbace6d
KZ
27572#~ msgid " Cylinders"
27573#~ msgstr " 磁柱"
55032d70 27574
6bbace6d
KZ
27575#~ msgid " Size (MB)"
27576#~ msgstr " 大小 (MB)"
55032d70 27577
6bbace6d
KZ
27578#~ msgid " Size (GB)"
27579#~ msgstr " 大小 (GB)"
55032d70 27580
6bbace6d
KZ
27581#~ msgid "No more partitions"
27582#~ msgstr "已無多餘的分割區"
55032d70 27583
6bbace6d
KZ
27584#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
27585#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
55032d70 27586
6bbace6d
KZ
27587#~ msgid "Maximize"
27588#~ msgstr "最大化"
55032d70 27589
6bbace6d
KZ
27590#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
27591#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
55032d70 27592
6bbace6d
KZ
27593#~ msgid "Print"
27594#~ msgstr "印出"
55032d70 27595
6bbace6d
KZ
27596#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
27597#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
55032d70 27598
6bbace6d
KZ
27599#~ msgid "Units"
27600#~ msgstr "單位"
55032d70 27601
6bbace6d
KZ
27602#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
27603#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
55032d70 27604
6bbace6d
KZ
27605#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
27606#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
55032d70 27607
6bbace6d
KZ
27608#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
27609#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
8b4ccda1 27610
6bbace6d
KZ
27611#~ msgid "Cannot maximize this partition"
27612#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
55032d70 27613
6bbace6d
KZ
27614#~ msgid "This partition is already in use"
27615#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 27616
6bbace6d
KZ
27617#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
27618#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
55032d70 27619
6bbace6d
KZ
27620#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
27621#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 27622
6bbace6d
KZ
27623#~ msgid ""
27624#~ "\n"
27625#~ "Usage:\n"
27626#~ "Print version:\n"
27627#~ " %s -v\n"
27628#~ "Print partition table:\n"
27629#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
27630#~ "Interactive use:\n"
27631#~ " %s [options] device\n"
27632#~ "\n"
27633#~ "Options:\n"
27634#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
27635#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
27636#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
27637#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
27638#~ "\n"
27639#~ msgstr ""
27640#~ "\n"
27641#~ "用法:\n"
27642#~ "印出版本:\n"
27643#~ " %s -v\n"
27644#~ "印出分割表:\n"
27645#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
27646#~ "互動式使用:\n"
27647#~ " %s [選項] 裝置\n"
27648#~ "\n"
27649#~ "選項:\n"
27650#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
27651#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
27652#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
27653#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
27654#~ "\n"
55032d70 27655
a8d94acd 27656#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27657#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
27658#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
55032d70 27659
a8d94acd 27660#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27661#~ msgid "cannot parse number of heads"
27662#~ msgstr "無法剖析前端數量"
55032d70 27663
a8d94acd 27664#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27665#~ msgid "cannot parse number of sectors"
27666#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
55032d70 27667
6bbace6d
KZ
27668#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
27669#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
55032d70 27670
6bbace6d
KZ
27671#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
27672#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
55032d70 27673
6bbace6d
KZ
27674#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
27675#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
8b4ccda1 27676
6bbace6d
KZ
27677#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
27678#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 27679
6bbace6d
KZ
27680#~ msgid "drivedata: "
27681#~ msgstr "磁碟資料:"
55032d70 27682
6bbace6d
KZ
27683#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
27684#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
55032d70 27685
6bbace6d
KZ
27686#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
27687#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
55032d70 27688
6bbace6d
KZ
27689#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
27690#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
27691
27692#~ msgid ""
27693#~ "\n"
27694#~ "Syncing disks.\n"
27695#~ msgstr ""
27696#~ "\n"
27697#~ "同步磁碟。\n"
55032d70 27698
6bbace6d
KZ
27699#, fuzzy
27700#~ msgid ""
27701#~ "Usage:\n"
27702#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
27703#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
27704#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
27705#~ "\n"
27706#~ "Options:\n"
27707#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
27708#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
27709#~ " -h print this help text\n"
27710#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
27711#~ " -v print program version\n"
27712#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
27713#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
27714#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
27715#~ "\n"
27716#~ msgstr ""
27717#~ "用法:\n"
27718#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
27719#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
27720#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
27721#~ "\n"
27722#~ "選項:\n"
27723#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
27724#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
27725#~ " -h 印出這份說明文字\n"
27726#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
27727#~ " -v 列印程式版本\n"
27728#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
27729#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
27730#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
27731#~ "\n"
f8511249 27732
6bbace6d
KZ
27733#, fuzzy
27734#~ msgid "unable to seek on %s"
27735#~ msgstr "無法尋指於 %s"
ffca213b 27736
6bbace6d
KZ
27737#, fuzzy
27738#~ msgid "unable to write %s"
27739#~ msgstr "無法寫入 %s"
ffca213b 27740
a8d94acd 27741#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27742#~ msgid "fatal error"
27743#~ msgstr "嚴重錯誤"
da1d8fad 27744
6bbace6d
KZ
27745#~ msgid "Command action"
27746#~ msgstr "命令動作"
da1d8fad 27747
6bbace6d
KZ
27748#~ msgid "You must set"
27749#~ msgstr "您必須設定"
8b4ccda1 27750
6bbace6d
KZ
27751#~ msgid "heads"
27752#~ msgstr "磁頭"
8b4ccda1 27753
6bbace6d
KZ
27754#~ msgid "sectors"
27755#~ msgstr "磁區"
da1d8fad 27756
6bbace6d
KZ
27757#~ msgid " and "
27758#~ msgstr " 和 "
da1d8fad 27759
6bbace6d
KZ
27760#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
27761#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
da1d8fad 27762
6bbace6d
KZ
27763#~ msgid ""
27764#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
27765#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
27766#~ msgstr ""
27767#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
27768#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
da1d8fad 27769
6bbace6d
KZ
27770#~ msgid "Using default value %u\n"
27771#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
da1d8fad 27772
6bbace6d
KZ
27773#, fuzzy
27774#~ msgid ""
27775#~ "\n"
27776#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
27777#~ msgstr ""
27778#~ "\n"
27779#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
da1d8fad 27780
6bbace6d
KZ
27781#, fuzzy
27782#~ msgid ""
27783#~ "\n"
27784#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
27785#~ msgstr ""
27786#~ "\n"
27787#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
da1d8fad 27788
a8d94acd 27789#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27790#~ msgid "cannot write disk label"
27791#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
27792
27793#~ msgid ""
27794#~ "\n"
27795#~ "Error closing file\n"
27796#~ msgstr ""
27797#~ "\n"
27798#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
da1d8fad 27799
a8d94acd 27800#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27801#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
27802#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
da1d8fad 27803
6bbace6d
KZ
27804#~ msgid "cannot open %s\n"
27805#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 27806
6bbace6d
KZ
27807#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
27808#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
da1d8fad 27809
6bbace6d
KZ
27810#~ msgid ""
27811#~ "\n"
27812#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
27813#~ " switch off the mode (with command 'c')."
27814#~ msgstr ""
27815#~ "\n"
27816#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
27817#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
da1d8fad 27818
6bbace6d
KZ
27819#~ msgid ""
27820#~ "\n"
27821#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
27822#~ " change units to sectors.\n"
27823#~ msgstr ""
27824#~ "\n"
27825#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
27826#~ " 變更單位為磁區。\n"
da1d8fad 27827
6bbace6d
KZ
27828#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
27829#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
da1d8fad 27830
6bbace6d
KZ
27831#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
27832#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 27833
6bbace6d
KZ
27834#~ msgid "No free sectors available\n"
27835#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
f8511249 27836
6bbace6d
KZ
27837#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
27838#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
f8511249 27839
6bbace6d
KZ
27840#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
27841#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
f8511249 27842
6bbace6d
KZ
27843#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
27844#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
f8511249 27845
a8d94acd 27846#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27847#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
27848#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
f8511249 27849
a8d94acd 27850#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27851#~ msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
27852#~ msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
f8511249 27853
a8d94acd 27854#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27855#~ msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
27856#~ msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
f8511249 27857
6bbace6d
KZ
27858#~ msgid "Adding a primary partition\n"
27859#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
f8511249 27860
a8d94acd 27861#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27862#~ msgid ""
27863#~ "Partition type:\n"
27864#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
27865#~ "%s\n"
27866#~ "Select (default %c): "
27867#~ msgstr ""
27868#~ "分割區類型:\n"
27869#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
27870#~ "%s\n"
27871#~ "選取 (預設 %c):"
f8511249 27872
a8d94acd 27873#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27874#~ msgid " e extended"
27875#~ msgstr " e 進階"
f8511249 27876
a8d94acd 27877#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27878#~ msgid ""
27879#~ "\n"
27880#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
27881#~ "\n"
27882#~ msgstr ""
27883#~ "\n"
27884#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
27885#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
27886#~ "資訊。\n"
f8511249 27887
6bbace6d
KZ
27888#~ msgid ""
27889#~ "This doesn't look like a partition table\n"
27890#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
27891#~ "\n"
27892#~ msgstr ""
27893#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
27894#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
27895#~ "\n"
f8511249 27896
6bbace6d
KZ
27897#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
27898#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
f8511249 27899
8b4ccda1 27900#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27901#~ msgid ""
27902#~ "\n"
27903#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27904#~ "\n"
27905#~ msgstr ""
27906#~ "\n"
27907#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
27908#~ "\n"
8b4ccda1 27909
6bbace6d
KZ
27910#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
27911#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
27912
27913#~ msgid ""
27914#~ "\n"
27915#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
27916#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
27917#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
27918#~ "\tNevertheless some advice:\n"
27919#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
27920#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
27921#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
27922#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
27923#~ msgstr ""
27924#~ "\n"
27925#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
27926#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
27927#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
27928#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
27929#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
27930#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
27931#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
27932#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
27933
27934#~ msgid ""
27935#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
27936#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
27937#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
27938#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
27939#~ msgstr ""
27940#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
27941#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
27942#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
27943#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
8b4ccda1 27944
6bbace6d
KZ
27945#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
27946#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
8b4ccda1 27947
8b4ccda1 27948#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27949#~ msgid ""
27950#~ "\n"
27951#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27952#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
27953#~ "\n"
27954#~ msgstr ""
27955#~ "\n"
27956#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
27957#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
27958#~ "\n"
8b4ccda1 27959
6bbace6d
KZ
27960#~ msgid ""
27961#~ "----- partitions -----\n"
27962#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
27963#~ msgstr ""
27964#~ "----- 分割區 -----\n"
27965#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
8b4ccda1 27966
6bbace6d
KZ
27967#~ msgid ""
27968#~ "----- Bootinfo -----\n"
27969#~ "Bootfile: %s\n"
27970#~ "----- Directory Entries -----\n"
27971#~ msgstr ""
27972#~ "----- 開機資訊 -----\n"
27973#~ "開機檔案:%s\n"
27974#~ "----- 目錄項目 -----\n"
8b4ccda1 27975
8b4ccda1 27976#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27977#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
27978#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
8b4ccda1 27979
6bbace6d
KZ
27980#~ msgid "No partitions defined\n"
27981#~ msgstr "無已定義分割區\n"
8b4ccda1 27982
6bbace6d
KZ
27983#~ msgid ""
27984#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
27985#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
27986#~ msgstr ""
27987#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
27988#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
8b4ccda1 27989
6bbace6d
KZ
27990#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
27991#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 27992
6bbace6d
KZ
27993#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
27994#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 27995
8b4ccda1 27996#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27997#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
27998#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
8b4ccda1 27999
6bbace6d
KZ
28000#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
28001#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
28002
8b4ccda1 28003#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28004#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
28005#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
8b4ccda1 28006
8b4ccda1 28007#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28008#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
28009#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
8b4ccda1 28010
8b4ccda1 28011#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28012#~ msgid ""
28013#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
28014#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
28015#~ msgstr ""
28016#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
28017#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
8b4ccda1 28018
6bbace6d
KZ
28019#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
28020#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
8b4ccda1 28021
8b4ccda1 28022#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28023#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
28024#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
8b4ccda1 28025
6bbace6d
KZ
28026#~ msgid "YES\n"
28027#~ msgstr "YES\n"
8b4ccda1 28028
8b4ccda1 28029#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28030#~ msgid ""
28031#~ "\n"
28032#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
28033#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
28034#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
28035#~ "Label ID: %s\n"
28036#~ "Volume ID: %s\n"
28037#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
28038#~ "\n"
28039#~ msgstr ""
28040#~ "\n"
28041#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
28042#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
28043#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
28044#~ "標貼識別號:%s\n"
28045#~ "音量識別號:%s\n"
28046#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
28047#~ "\n"
8b4ccda1 28048
6bbace6d
KZ
28049#, fuzzy
28050#~ msgid ""
28051#~ "\n"
28052#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
28053#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
28054#~ "\n"
28055#~ msgstr ""
28056#~ "\n"
28057#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
28058#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
28059#~ "\n"
8b4ccda1 28060
6bbace6d
KZ
28061#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
28062#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
8b4ccda1 28063
6bbace6d
KZ
28064#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
28065#~ msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
8b4ccda1 28066
6bbace6d
KZ
28067#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
28068#~ msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
8b4ccda1 28069
6bbace6d
KZ
28070#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
28071#~ msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
8b4ccda1 28072
6bbace6d
KZ
28073#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
28074#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
8b4ccda1 28075
6bbace6d
KZ
28076#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
28077#~ msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
8b4ccda1 28078
6bbace6d
KZ
28079#~ msgid "write error on %s\n"
28080#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
8b4ccda1 28081
6bbace6d
KZ
28082#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
28083#~ msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
8b4ccda1 28084
6bbace6d
KZ
28085#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
28086#~ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
0ed2f80b 28087
6bbace6d
KZ
28088#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
28089#~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
0ed2f80b 28090
6bbace6d
KZ
28091#~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
28092#~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
0ed2f80b 28093
6bbace6d
KZ
28094#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
28095#~ msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 28096
6bbace6d
KZ
28097#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
28098#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
0ed2f80b 28099
6bbace6d
KZ
28100#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
28101#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
0ed2f80b 28102
6bbace6d
KZ
28103#~ msgid ""
28104#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
28105#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
28106#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
28107#~ msgstr ""
28108#~ "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
28109#~ "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
28110#~ "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
0ed2f80b 28111
6bbace6d
KZ
28112#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
28113#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
92b619d1 28114
6bbace6d
KZ
28115#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
28116#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
0ed2f80b 28117
6bbace6d
KZ
28118#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
28119#~ msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
0ed2f80b 28120
6bbace6d
KZ
28121#~ msgid ""
28122#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
28123#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
28124#~ msgstr ""
28125#~ "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
28126#~ "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
0ed2f80b 28127
6bbace6d
KZ
28128#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
28129#~ msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 28130
6bbace6d
KZ
28131#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
28132#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
0ed2f80b 28133
6bbace6d
KZ
28134#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
28135#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 28136
6bbace6d
KZ
28137#~ msgid ""
28138#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
28139#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
28140#~ "before using mkfs\n"
28141#~ msgstr ""
28142#~ "重新讀取分割表的命令失敗。\n"
28143#~ "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
f8511249 28144
6bbace6d
KZ
28145#~ msgid "Error closing %s\n"
28146#~ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 28147
6bbace6d
KZ
28148#~ msgid "%s: no such partition\n"
28149#~ msgstr "%s:無此類分割區\n"
0ed2f80b 28150
6bbace6d
KZ
28151#~ msgid "unrecognized format - using sectors\n"
28152#~ msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
0ed2f80b 28153
6bbace6d
KZ
28154#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
28155#~ msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
0ed2f80b 28156
6bbace6d
KZ
28157#, fuzzy
28158#~ msgid ""
28159#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
28160#~ "\n"
28161#~ msgstr ""
28162#~ "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
28163#~ "\n"
0ed2f80b 28164
6bbace6d
KZ
28165#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
28166#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
f8511249 28167
f8511249 28168#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28169#~ msgid ""
28170#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
28171#~ "\n"
28172#~ msgstr ""
28173#~ "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
28174#~ "\n"
f8511249 28175
6bbace6d
KZ
28176#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
28177#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 28178
a8d94acd 28179#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28180#~ msgid ""
28181#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
28182#~ "\n"
28183#~ msgstr ""
28184#~ "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
28185#~ "\n"
28186
28187#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
28188#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 28189
a8d94acd 28190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28191#~ msgid ""
28192#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
28193#~ "\n"
28194#~ msgstr ""
28195#~ "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
28196#~ "\n"
0ed2f80b 28197
6bbace6d
KZ
28198#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
28199#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 28200
6bbace6d
KZ
28201#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
28202#~ msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 28203
6bbace6d
KZ
28204#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
28205#~ msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 28206
6bbace6d
KZ
28207#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
28208#~ msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
0ed2f80b 28209
6bbace6d
KZ
28210#~ msgid "No partitions found\n"
28211#~ msgstr "找不到分割區\n"
0ed2f80b 28212
6bbace6d
KZ
28213#~ msgid ""
28214#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
28215#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
28216#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
28217#~ msgstr ""
28218#~ "警告:分割表看起來像是\n"
28219#~ "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
28220#~ "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
0ed2f80b 28221
6bbace6d
KZ
28222#, fuzzy
28223#~ msgid "no partition table present."
28224#~ msgstr "沒有分割表呈現。"
f8511249 28225
f8511249 28226#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28227#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
28228#~ msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
28229
28230#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
28231#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
0ed2f80b 28232
6bbace6d
KZ
28233#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
28234#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
28235
28236#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
28237#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
f8511249 28238
55032d70 28239#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28240#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
28241#~ msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
55032d70 28242
f8511249 28243#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28244#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
28245#~ msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
f8511249 28246
91d51a93 28247#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28248#~ msgid ""
28249#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
28250#~ "and will destroy it when filled\n"
28251#~ msgstr ""
28252#~ "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
28253#~ "並將銷毀它時 filled\n"
f8511249 28254
6bbace6d
KZ
28255#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
28256#~ msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
28257
28258#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
28259#~ msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
f8511249 28260
91d51a93 28261#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28262#~ msgid ""
28263#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
28264#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
28265#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
28266#~ msgstr ""
28267#~ "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
28268#~ "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
28269#~ "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
f8511249 28270
55032d70 28271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28272#~ msgid ""
28273#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
28274#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
28275#~ msgstr ""
28276#~ "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
28277#~ "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
f8511249 28278
6bbace6d
KZ
28279#~ msgid ""
28280#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
28281#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
28282#~ msgstr ""
28283#~ "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
28284#~ "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
f8511249 28285
6bbace6d
KZ
28286#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
28287#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
f8511249 28288
6bbace6d
KZ
28289#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
28290#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
f8511249 28291
6bbace6d
KZ
28292#~ msgid ""
28293#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
28294#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
28295#~ msgstr ""
28296#~ "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
28297#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 28298
6bbace6d
KZ
28299#~ msgid ""
28300#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
28301#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
28302#~ msgstr ""
28303#~ "警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
28304#~ "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
f8511249 28305
6bbace6d
KZ
28306#~ msgid ""
28307#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
28308#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
28309#~ msgstr ""
28310#~ "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
28311#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 28312
6bbace6d
KZ
28313#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
28314#~ msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
f8511249 28315
6bbace6d
KZ
28316#~ msgid "end"
28317#~ msgstr "結束"
28318
28319#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
28320#~ msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
28321
28322#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
28323#~ msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
f8511249 28324
a8d94acd 28325#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28326#~ msgid ""
28327#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
28328#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
28329#~ msgstr ""
28330#~ "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
28331#~ "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
28332
28333#~ msgid ""
28334#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
28335#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
28336#~ msgstr ""
28337#~ "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
28338#~ "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
28339
28340#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
28341#~ msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
f8511249 28342
a8d94acd 28343#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28344#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
28345#~ msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
f8511249 28346
6bbace6d
KZ
28347#~ msgid "tree of partitions?\n"
28348#~ msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
0ed2f80b 28349
6bbace6d
KZ
28350#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
28351#~ msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
28352
28353#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
28354#~ msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
28355
28356#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
28357#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
28358
28359#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
28360#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
28361
28362#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
28363#~ msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
28364
28365#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
28366#~ msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
28367
28368#~ msgid "Failed writing the partition on %s\n"
28369#~ msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
0ed2f80b
KZ
28370
28371#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28372#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
28373#~ msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
0ed2f80b 28374
a8d94acd 28375#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28376#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
28377#~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
f8511249 28378
a8d94acd 28379#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28380#~ msgid "unrecognized input: %s"
28381#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
f8511249 28382
6bbace6d
KZ
28383#~ msgid "number too big\n"
28384#~ msgstr "數字太大\n"
f8511249 28385
6bbace6d
KZ
28386#~ msgid "trailing junk after number\n"
28387#~ msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
f8511249 28388
6bbace6d
KZ
28389#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
28390#~ msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
f8511249 28391
6bbace6d
KZ
28392#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
28393#~ msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
f8511249 28394
6bbace6d
KZ
28395#~ msgid "too many input fields\n"
28396#~ msgstr "太多輸入欄位\n"
28397
28398#~ msgid "No room for more\n"
28399#~ msgstr "沒有空間可容納更多\n"
28400
28401#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
28402#~ msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
28403
28404#~ msgid "Warning: empty partition\n"
28405#~ msgstr "警告:空的分割區\n"
28406
28407#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
28408#~ msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
28409
28410#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
28411#~ msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
28412
28413#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
28414#~ msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
28415
28416#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
28417#~ msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
f8511249 28418
a8d94acd 28419#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28420#~ msgid "bad input"
28421#~ msgstr "不當的輸入"
f8511249 28422
6bbace6d
KZ
28423#~ msgid "too many partitions\n"
28424#~ msgstr "太多分割區\n"
f8511249 28425
6bbace6d
KZ
28426#~ msgid ""
28427#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
28428#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
28429#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
28430#~ msgstr ""
28431#~ "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
28432#~ "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
28433#~ "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
f8511249 28434
6bbace6d
KZ
28435#, fuzzy
28436#~ msgid " %s [options] <device> [...]\n"
28437#~ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
f8511249 28438
a8d94acd 28439#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28440#~ msgid ""
28441#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
28442#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
28443#~ " --change-id change Id\n"
28444#~ " --print-id print Id\n"
28445#~ msgstr ""
28446#~ " -s, --show-size 清單大小的分割\n"
28447#~ " -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
28448#~ " --change-id 變更識別號\n"
28449#~ " --print-id 列印識別號\n"
f8511249 28450
a8d94acd 28451#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28452#~ msgid ""
28453#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
28454#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
28455#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
28456#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
28457#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
28458#~ msgstr ""
28459#~ " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
28460#~ " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
28461#~ " -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
28462#~ " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
28463#~ " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
f8511249 28464
a8d94acd 28465#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28466#~ msgid ""
28467#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
28468#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
28469#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
28470#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
28471#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
28472#~ msgstr ""
28473#~ " -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
28474#~ " -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
28475#~ " -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
28476#~ " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
28477#~ " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
f8511249 28478
a8d94acd 28479#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28480#~ msgid ""
28481#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
28482#~ " -n do not actually write to disk\n"
28483#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
28484#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
28485#~ msgstr ""
28486#~ " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
28487#~ " -n 不實際的寫入磁碟\n"
28488#~ " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
28489#~ " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
f8511249 28490
6bbace6d
KZ
28491#, fuzzy
28492#~ msgid ""
28493#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
28494#~ " -v, --version display version information and exit\n"
28495#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
28496#~ msgstr ""
28497#~ " -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
28498#~ " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
28499#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 28500
a8d94acd 28501#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28502#~ msgid ""
28503#~ "\n"
28504#~ "Dangerous options:\n"
28505#~ msgstr ""
28506#~ "\n"
28507#~ "危險選項:\n"
f8511249 28508
a8d94acd 28509#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28510#~ msgid ""
28511#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
28512#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
28513#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
28514#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
28515#~ msgstr ""
28516#~ " -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
28517#~ " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
28518#~ " -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
28519#~ " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
f8511249 28520
6bbace6d
KZ
28521#, fuzzy
28522#~ msgid ""
28523#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
28524#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
28525#~ msgstr ""
28526#~ " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
28527#~ " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
f8511249 28528
6bbace6d
KZ
28529#, fuzzy
28530#~ msgid ""
28531#~ " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
28532#~ " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
28533#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
28534#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
28535#~ msgstr ""
28536#~ " -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
28537#~ " -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
28538#~ " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
28539#~ " 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
55032d70 28540
6bbace6d
KZ
28541#, fuzzy
28542#~ msgid ""
28543#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
28544#~ " --IBM same as --leave-last\n"
28545#~ msgstr ""
28546#~ " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
28547#~ " --IBM 如同 --leave-last\n"
55032d70 28548
a8d94acd 28549#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28550#~ msgid ""
28551#~ " --in-order partitions are in order\n"
28552#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
28553#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
28554#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
28555#~ msgstr ""
28556#~ " --in-order 分割區是在中排序\n"
28557#~ " --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
28558#~ " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
28559#~ " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
f8511249 28560
6bbace6d
KZ
28561#, fuzzy
28562#~ msgid ""
28563#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
28564#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
28565#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
28566#~ msgstr ""
28567#~ " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
28568#~ " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
28569#~ " --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
f8511249 28570
6bbace6d
KZ
28571#, fuzzy
28572#~ msgid ""
28573#~ "\n"
28574#~ "Override the detected geometry using:\n"
28575#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
28576#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
28577#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
28578#~ "\n"
28579#~ msgstr ""
28580#~ "\n"
28581#~ "強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
28582#~ " -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
28583#~ " -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
28584#~ " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
28585#~ "\n"
28586
6bbace6d
KZ
28587#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
28588#~ msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
28589
28590#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
28591#~ msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
28592
28593#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
28594#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
55032d70 28595
f8511249 28596#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28597#~ msgid "invalid number of partitions argument"
28598#~ msgstr "無效的分割區數量引數"
0ed2f80b 28599
6bbace6d
KZ
28600#, fuzzy
28601#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
28602#~ msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
0ed2f80b 28603
6bbace6d
KZ
28604#, fuzzy
28605#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
28606#~ msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
f8511249 28607
8d398470 28608#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28609#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
28610#~ msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
8d398470 28611
91d51a93 28612#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28613#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
28614#~ msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
a8d94acd 28615
6bbace6d
KZ
28616#, fuzzy
28617#~ msgid "cannot open %s read-write"
28618#~ msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
f8511249 28619
a8d94acd 28620#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28621#~ msgid "cannot open %s for reading"
28622#~ msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
d0992120 28623
6bbace6d
KZ
28624#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
28625#~ msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
28626
28627#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
28628#~ msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
f8511249 28629
6bbace6d
KZ
28630#~ msgid ""
28631#~ "Done\n"
28632#~ "\n"
28633#~ msgstr ""
28634#~ "完成\n"
28635#~ "\n"
d0992120 28636
6bbace6d
KZ
28637#~ msgid ""
28638#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
28639#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
28640#~ msgstr ""
28641#~ "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
28642#~ "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
d0992120 28643
6bbace6d
KZ
28644#, fuzzy
28645#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
28646#~ msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
d0992120 28647
6bbace6d
KZ
28648#, fuzzy
28649#~ msgid "Bad Id %lx"
28650#~ msgstr "不當的識別號 %lx"
d0992120 28651
a8d94acd 28652#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28653#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
28654#~ msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
d0992120 28655
6bbace6d
KZ
28656#~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
28657#~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
d0992120 28658
0ed2f80b 28659#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28660#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
28661#~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
d0992120 28662
0ed2f80b 28663#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28664#~ msgid ""
28665#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
28666#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
28667#~ msgstr ""
28668#~ "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
28669#~ "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
d0992120 28670
6bbace6d
KZ
28671#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
28672#~ msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
28673
28674#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
28675#~ msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
f8511249 28676
0ed2f80b 28677#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28678#~ msgid "Quitting - nothing changed"
28679#~ msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
28680
28681#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
28682#~ msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
28683
28684#~ msgid ""
28685#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
28686#~ "\n"
28687#~ msgstr ""
28688#~ "成功寫入新的分割表\n"
28689#~ "\n"
28690
28691#~ msgid ""
28692#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
28693#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
28694#~ "(See fdisk(8).)\n"
28695#~ msgstr ""
28696#~ "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
28697#~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
28698#~ "(參看 fdisk(8).)\n"
f8511249 28699
0ed2f80b 28700#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28701#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
28702#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 28703
a8d94acd 28704#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28705#~ msgid "field is too long"
28706#~ msgstr "欄位太長"
f8511249 28707
6bbace6d
KZ
28708#, fuzzy
28709#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
28710#~ msgstr "%s:『%c』未被允許"
f8511249 28711
6bbace6d
KZ
28712#, fuzzy
28713#~ msgid "'%c' is not allowed"
28714#~ msgstr "『%c』未被允許"
da1d8fad 28715
6bbace6d
KZ
28716#, fuzzy
28717#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
28718#~ msgstr "%s:控制字元未被允許"
f8511249 28719
6bbace6d
KZ
28720#, fuzzy
28721#~ msgid "control characters are not allowed"
28722#~ msgstr "控制字元未被允許"
f8511249 28723
0ed2f80b 28724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28725#~ msgid "can only change local entries."
28726#~ msgstr "只能變更本地條目。"
f8511249 28727
0ed2f80b 28728#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28729#~ msgid "crypt() failed"
28730#~ msgstr "意見調查() 失敗"
f8511249 28731
0ed2f80b 28732#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28733#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
28734#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
f8511249 28735
0ed2f80b 28736#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28737#~ msgid " and do not create a new session\n"
28738#~ msgstr " 「%s」)\n"
f8511249 28739
0ed2f80b 28740#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28741#~ msgid ""
28742#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
28743#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
28744#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
28745#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
28746#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
28747#~ " -y, --year show whole current year\n"
28748#~ " -V, --version display version information and exit\n"
28749#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
28750#~ "\n"
28751#~ msgstr ""
28752#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
28753#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
28754#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
28755#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
28756#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
28757#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
28758#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
28759#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
28760#~ "\n"
f8511249 28761
0ed2f80b 28762#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28763#~ msgid ""
28764#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
28765#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
28766#~ msgstr ""
28767#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
28768#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
0ed2f80b
KZ
28769
28770#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28771#~ msgid ""
28772#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
28773#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
28774#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
28775#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
28776#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
28777#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
28778#~ " to device names\n"
28779#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
28780#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
28781#~ msgstr ""
28782#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
28783#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
28784#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
28785#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
28786#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
28787#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
28788#~ " 到裝置名稱\n"
28789#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
28790#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
f8511249 28791
0ed2f80b 28792#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28793#~ msgid ""
28794#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
28795#~ " -l, --list use list format output\n"
28796#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
28797#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
28798#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
28799#~ msgstr ""
28800#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
28801#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
28802#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
28803#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
28804#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
f8511249 28805
f8511249 28806#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28807#~ msgid ""
28808#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
28809#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
28810#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
28811#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
28812#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
28813#~ msgstr ""
28814#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
28815#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
28816#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
28817#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
28818#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
f8511249 28819
0ed2f80b 28820#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28821#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
28822#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
f8511249 28823
8d398470 28824#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28825#~ msgid ""
28826#~ " -d, --udp use UDP only\n"
28827#~ " -i, --id log the process ID too\n"
28828#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
28829#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
28830#~ msgstr ""
28831#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
28832#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
28833#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
28834#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 28835
0ed2f80b 28836#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28837#~ msgid ""
28838#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
28839#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
28840#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
28841#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
28842#~ msgstr ""
28843#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
28844#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
28845#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
28846#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
8d398470 28847
91d51a93 28848#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28849#~ msgid ""
28850#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
28851#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
28852#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28853#~ "\n"
28854#~ msgstr ""
28855#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
28856#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
28857#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28858#~ "\n"
8d398470 28859
91d51a93 28860#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28861#~ msgid ""
28862#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
28863#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
28864#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
28865#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
28866#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28867#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28868#~ "\n"
28869#~ msgstr ""
28870#~ " -a, --alternative 使用交替字典\n"
28871#~ " -d, --alphanum 比較只有 alpha 數字字元\n"
28872#~ " -f, --ignore-case 忽略時比較\n"
28873#~ " -t, --terminate <char> 定義字串終止字元\n"
28874#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28875#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28876#~ "\n"
8d398470 28877
8d398470 28878#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28879#~ msgid ""
28880#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
28881#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
28882#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28883#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28884#~ "\n"
28885#~ msgstr ""
28886#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
28887#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
28888#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28889#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28890#~ "\n"
8d398470 28891
8d398470 28892#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28893#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
28894#~ msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
28895
28896#~ msgid ""
28897#~ "\n"
28898#~ "For more information see namei(1).\n"
28899#~ msgstr ""
28900#~ "\n"
28901#~ "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
8d398470 28902
91d51a93 28903#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28904#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
28905#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
f8511249 28906
91d51a93 28907#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28908#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
28909#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
28910
28911#~ msgid "Bad number: %s\n"
28912#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
8d398470 28913
91d51a93 28914#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28915#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
28916#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
8d398470 28917
6bbace6d
KZ
28918#~ msgid ""
28919#~ "\n"
28920#~ "For more information see wipefs(8).\n"
28921#~ msgstr ""
28922#~ "\n"
28923#~ "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
a8d94acd 28924
6bbace6d
KZ
28925#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
28926#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
28927
28928#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
28929#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
28930
28931#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
28932#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
28933
28934#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
28935#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
28936
28937#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
28938#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
28939
28940#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
28941#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
28942
28943#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
28944#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
28945
28946#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
28947#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
28948
6bbace6d
KZ
28949#~ msgid ""
28950#~ "Cannot create link %s\n"
28951#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
28952#~ msgstr ""
28953#~ "無法建立鏈結 %s\n"
28954#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
28955
28956#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
28957#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
28958
28959#~ msgid "error writing %s: %s"
28960#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
a8d94acd 28961
6bbace6d
KZ
28962#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
28963#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
28964
28965#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
28966#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
28967
6bbace6d
KZ
28968#~ msgid ""
28969#~ "\n"
28970#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
28971#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
28972#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
28973#~ " check the /proc/mounts file.\n"
28974#~ "\n"
28975#~ msgstr ""
28976#~ "\n"
28977#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
28978#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
28979#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
28980#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
28981#~ "\n"
28982
28983#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
28984#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
28985
28986#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
28987#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
d0992120 28988
d0992120 28989#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28990#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
28991#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
28992
28993#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
28994#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
28995
28996#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
28997#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
28998
28999#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
29000#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
29001
29002#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
29003#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
29004
29005#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
29006#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
d0992120 29007
d0992120 29008#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29009#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
29010#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 29011
a8d94acd 29012#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29013#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
29014#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 29015
6bbace6d
KZ
29016#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
29017#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
d0992120 29018
6bbace6d
KZ
29019#~ msgid "Trying %s\n"
29020#~ msgstr "嘗試 %s\n"
29021
29022#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
29023#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
29024
29025#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
29026#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
29027
29028#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
29029#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
29030
29031#~ msgid " I will try type %s\n"
29032#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
29033
29034#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
29035#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
29036
29037#~ msgid ""
29038#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
29039#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
29040#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
29041#~ msgstr ""
29042#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
29043#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
29044#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
29045
29046#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
29047#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
29048
29049#~ msgid "mount: loop device specified twice"
29050#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
29051
6bbace6d
KZ
29052#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
29053#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
d0992120 29054
0ed2f80b 29055#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29056#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
29057#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
d0992120 29058
6bbace6d
KZ
29059#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
29060#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
29061
29062#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
29063#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
29064
29065#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
29066#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
d0992120 29067
0ed2f80b 29068#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29069#~ msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
29070#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
d0992120 29071
0ed2f80b 29072#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29073#~ msgid "mount: failed to use %s device"
29074#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
d0992120 29075
0ed2f80b 29076#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29077#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
29078#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
d0992120 29079
6bbace6d
KZ
29080#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
29081#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
d0992120 29082
d0992120 29083#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29084#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
29085#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
d0992120 29086
0ed2f80b 29087#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29088#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
29089#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
d0992120 29090
6bbace6d
KZ
29091#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
29092#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
d0992120 29093
6bbace6d
KZ
29094#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
29095#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
d0992120 29096
6bbace6d
KZ
29097#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
29098#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
d0992120 29099
6bbace6d
KZ
29100#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
29101#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
d0992120 29102
6bbace6d
KZ
29103#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
29104#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
d0992120 29105
0ed2f80b 29106#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29107#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
29108#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
29109
29110#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
29111#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
29112
29113#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
29114#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
29115
29116#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
29117#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
29118
29119#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
29120#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
29121
29122#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
29123#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
29124
29125#~ msgid "mount: mount failed"
29126#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
29127
29128#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
29129#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
29130
29131#~ msgid "mount: permission denied"
29132#~ msgstr "mount:權限被拒"
29133
29134#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
29135#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
29136
6bbace6d
KZ
29137#~ msgid "mount: proc already mounted"
29138#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
29139
29140#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
29141#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
29142
29143#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
29144#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
29145
29146#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
29147#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
29148
29149#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
29150#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
29151
29152#~ msgid ""
29153#~ "mount: special device %s does not exist\n"
29154#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
29155#~ msgstr ""
29156#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
29157#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
d0992120 29158
6bbace6d
KZ
29159#~ msgid ""
29160#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
29161#~ " missing codepage or helper program, or other error"
29162#~ msgstr ""
29163#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
29164#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
29165
6bbace6d
KZ
29166#~ msgid ""
29167#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
29168#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
29169#~ msgstr ""
29170#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
29171#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
29172
29173#~ msgid ""
29174#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
29175#~ " instead of some logical partition inside?)"
29176#~ msgstr ""
29177#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
29178#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
29179
29180#~ msgid ""
29181#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
29182#~ " dmesg | tail or so\n"
29183#~ msgstr ""
29184#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
29185#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
29186
29187#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
29188#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
29189
29190#~ msgid "mount: %s: unknown device"
29191#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
29192
29193#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
29194#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
29195
29196#~ msgid "mount: probably you meant %s"
29197#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
29198
29199#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
29200#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
29201
29202#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
29203#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
29204
29205#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
29206#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
29207
29208#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
29209#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
29210
29211#~ msgid ""
29212#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
29213#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
29214#~ msgstr ""
29215#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
29216#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
29217
29218#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
29219#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
29220
29221#~ msgid "mount: %s is not a block device"
29222#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
29223
29224#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
29225#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
29226
6bbace6d
KZ
29227#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
29228#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
29229
29230#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
29231#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
29232
29233#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
29234#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
29235
29236#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
29237#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
29238
29239#~ msgid "mount: no medium found on %s"
29240#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
29241
29242#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
29243#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
29244
29245#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
29246#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
29247
29248#, fuzzy
29249#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
29250#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
29251
6bbace6d
KZ
29252#~ msgid ""
29253#~ "Usage: mount -V : print version\n"
29254#~ " mount -h : print this help\n"
29255#~ " mount : list mounted filesystems\n"
29256#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
29257#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
29258#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
29259#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
29260#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
29261#~ " mount device : mount device at the known place\n"
29262#~ " mount directory : mount known device here\n"
29263#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
29264#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
29265#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
29266#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
29267#~ " mount --bind olddir newdir\n"
29268#~ "or move a subtree:\n"
29269#~ " mount --move olddir newdir\n"
29270#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
29271#~ " mount --make-shared dir\n"
29272#~ " mount --make-slave dir\n"
29273#~ " mount --make-private dir\n"
29274#~ " mount --make-unbindable dir\n"
29275#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
29276#~ "containing the directory dir:\n"
29277#~ " mount --make-rshared dir\n"
29278#~ " mount --make-rslave dir\n"
29279#~ " mount --make-rprivate dir\n"
29280#~ " mount --make-runbindable dir\n"
29281#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
29282#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
29283#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
29284#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
29285#~ msgstr ""
29286#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
29287#~ " mount -h :印出這個說明\n"
29288#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
29289#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
29290#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
29291#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
29292#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
29293#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
29294#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
29295#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
29296#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
29297#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
29298#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
29299#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
29300#~ " mount --bind olddir newdir\n"
29301#~ "或是移動子樹:\n"
29302#~ " mount --move olddir newdir\n"
29303#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
29304#~ " mount --make-shared dir\n"
29305#~ " mount --make-slave dir\n"
29306#~ " mount --make-private dir\n"
29307#~ " mount --make-unbindable dir\n"
29308#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
29309#~ "都可以變更:\n"
29310#~ " mount --make-rshared dir\n"
29311#~ " mount --make-rslave dir\n"
29312#~ " mount --make-rprivate dir\n"
29313#~ " mount --make-runbindable dir\n"
29314#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
29315#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
29316#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
29317#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
29318
29319#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
29320#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
29321
29322#~ msgid "mount: only root can do that"
29323#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
29324
29325#~ msgid "nothing was mounted"
29326#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
29327
29328#~ msgid "mount: no such partition found"
29329#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
29330
29331#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
29332#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
29333
29334#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
29335#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
29336
29337#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
29338#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
29339
29340#~ msgid "; rest of file ignored"
29341#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
29342
29343#~ msgid "not enough memory"
29344#~ msgstr "記憶體不足"
d0992120 29345
6bbace6d
KZ
29346#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
29347#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
d0992120 29348
d0992120 29349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29350#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
29351#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 29352
0ed2f80b 29353#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29354#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
29355#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 29356
6bbace6d
KZ
29357#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
29358#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
d0992120 29359
6bbace6d
KZ
29360#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
29361#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
d0992120 29362
6bbace6d
KZ
29363#~ msgid "umount: %s: not mounted"
29364#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
d0992120 29365
6bbace6d
KZ
29366#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
29367#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
29368
29369#~ msgid ""
29370#~ "umount: %s: device is busy.\n"
29371#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
29372#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
29373#~ msgstr ""
29374#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
29375#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
29376#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
29377
29378#~ msgid "umount: %s: not found"
29379#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
29380
29381#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
29382#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
29383
29384#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
29385#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
29386
29387#~ msgid "umount: %s: %s"
29388#~ msgstr "umount:%s: %s"
d0992120 29389
0ed2f80b 29390#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29391#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
29392#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
d0992120 29393
0ed2f80b 29394#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29395#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
29396#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
d0992120 29397
d0992120 29398#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29399#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
29400#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
d0992120 29401
6bbace6d
KZ
29402#, fuzzy
29403#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
29404#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
d0992120 29405
6bbace6d
KZ
29406#, fuzzy
29407#~ msgid "current directory moved to %s\n"
29408#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
d0992120 29409
6bbace6d
KZ
29410#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
29411#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
d0992120 29412
6bbace6d
KZ
29413#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
29414#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
d0992120 29415
6bbace6d
KZ
29416#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
29417#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
d0992120 29418
6bbace6d
KZ
29419#~ msgid "%s has been unmounted\n"
29420#~ msgstr "%s 已卸載\n"
d0992120 29421
6bbace6d
KZ
29422#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
29423#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
d0992120 29424
6bbace6d
KZ
29425#~ msgid ""
29426#~ "Usage: umount -h | -V\n"
29427#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
29428#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
29429#~ msgstr ""
29430#~ "用法:umount -h | -V\n"
29431#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
29432#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
0ed2f80b
KZ
29433
29434#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29435#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
29436#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
0ed2f80b 29437
6bbace6d
KZ
29438#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
29439#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
0ed2f80b 29440
6bbace6d
KZ
29441#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
29442#~ msgstr "無法卸載「」\n"
ad3e09b2 29443
6bbace6d
KZ
29444#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
29445#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
ad3e09b2 29446
6bbace6d
KZ
29447#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
29448#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
ad3e09b2 29449
6bbace6d
KZ
29450#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
29451#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
8892b2f9 29452
6bbace6d
KZ
29453#, fuzzy
29454#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
29455#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
8892b2f9 29456
6bbace6d
KZ
29457#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
29458#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
8892b2f9 29459
6bbace6d
KZ
29460#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
29461#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
8892b2f9 29462
6bbace6d
KZ
29463#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
29464#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
8892b2f9 29465
6bbace6d
KZ
29466#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
29467#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
8892b2f9 29468
6bbace6d
KZ
29469#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
29470#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
8892b2f9 29471
6bbace6d
KZ
29472#~ msgid "umount: only root can do that"
29473#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
8892b2f9 29474
6bbace6d
KZ
29475#, fuzzy
29476#~ msgid ""
29477#~ "\n"
29478#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
29479#~ "\n"
29480#~ "Usage:\n"
29481#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
29482#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
29483#~ "\n"
29484#~ "Options:\n"
29485#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
29486#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
29487#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
29488#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
29489#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
29490#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
29491#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29492#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29493#~ "\n"
29494#~ msgstr ""
29495#~ "\n"
29496#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
29497#~ "\n"
29498#~ "用法:\n"
29499#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
29500#~ " %1$s [選項] 命令\n"
29501#~ "\n"
29502#~ "選項:\n"
29503#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
29504#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
29505#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
29506#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
29507#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
29508#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
29509#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29510#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29511#~ "\n"
8892b2f9 29512
6bbace6d
KZ
29513#~ msgid ""
29514#~ "\n"
29515#~ "For more information see taskset(1).\n"
29516#~ msgstr ""
29517#~ "\n"
29518#~ "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
8892b2f9 29519
6bbace6d
KZ
29520#, fuzzy
29521#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
29522#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
8892b2f9
KZ
29523
29524#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29525#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
29526#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
8892b2f9
KZ
29527
29528#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29529#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
29530#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
d0992120 29531
6bbace6d
KZ
29532#, fuzzy
29533#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
29534#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
d0992120
KZ
29535
29536#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29537#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
29538#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
d0992120 29539
a8d94acd 29540#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29541#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
29542#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
d0992120 29543
6bbace6d
KZ
29544#, fuzzy
29545#~ msgid ""
29546#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
29547#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
29548#~ msgstr ""
29549#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
29550#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
d0992120 29551
6bbace6d
KZ
29552#, fuzzy
29553#~ msgid ""
29554#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
29555#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
29556#~ msgstr ""
29557#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
29558#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
a8d94acd 29559
6bbace6d
KZ
29560#, fuzzy
29561#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
29562#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
d0992120 29563
6bbace6d
KZ
29564#, fuzzy
29565#~ msgid "cannot get timeout for %s"
29566#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
d0992120 29567
6bbace6d
KZ
29568#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
29569#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 29570
6bbace6d
KZ
29571#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
29572#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
d0992120 29573
6bbace6d
KZ
29574#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
29575#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 29576
6bbace6d
KZ
29577#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
29578#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
d0992120 29579
6bbace6d
KZ
29580#, fuzzy
29581#~ msgid "Invalid interval value"
29582#~ msgstr "無效的間隔值"
d0992120 29583
6bbace6d
KZ
29584#, fuzzy
29585#~ msgid "Invalid interval value: %d"
29586#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
d0992120 29587
6bbace6d
KZ
29588#, fuzzy
29589#~ msgid "Invalid set value: %d"
29590#~ msgstr "無效的設定值:%d"
d0992120 29591
6bbace6d
KZ
29592#, fuzzy
29593#~ msgid "Invalid default value"
29594#~ msgstr "無效的預設值"
a8d94acd 29595
6bbace6d
KZ
29596#, fuzzy
29597#~ msgid "Invalid default value: %d"
29598#~ msgstr "無效的預設值:%d"
a8d94acd 29599
6bbace6d
KZ
29600#, fuzzy
29601#~ msgid "Invalid set time value"
29602#~ msgstr "無效的設定時間值"
d0992120
KZ
29603
29604#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29605#~ msgid "Invalid set time value: %d"
29606#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
a8d94acd 29607
6bbace6d
KZ
29608#, fuzzy
29609#~ msgid "Invalid default time value"
29610#~ msgstr "無效的預設時間值"
d0992120 29611
6bbace6d
KZ
29612#, fuzzy
29613#~ msgid "Invalid default time value: %d"
29614#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
d0992120 29615
6bbace6d
KZ
29616#, fuzzy
29617#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
29618#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
d0992120 29619
6bbace6d
KZ
29620#, fuzzy
29621#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
29622#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
d0992120 29623
6bbace6d
KZ
29624#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
29625#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
d0992120 29626
6bbace6d
KZ
29627#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
29628#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
d0992120 29629
6bbace6d
KZ
29630#, fuzzy
29631#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
29632#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
d0992120 29633
6bbace6d
KZ
29634#, fuzzy
29635#~ msgid "%s: is removable device"
29636#~ msgstr "%s:是可移除的裝置"
d0992120 29637
6bbace6d
KZ
29638#, fuzzy
29639#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
29640#~ msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
d0992120 29641
6bbace6d
KZ
29642#, fuzzy
29643#~ msgid ""
29644#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
29645#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
29646#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
29647#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
29648#~ msgstr ""
29649#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
29650#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
29651#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
29652#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
d0992120 29653
6bbace6d
KZ
29654#, fuzzy
29655#~ msgid "timeout cannot be zero"
29656#~ msgstr "逾時無法零"
d0992120 29657
6bbace6d
KZ
29658#, fuzzy
29659#~ msgid ""
29660#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
29661#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
29662#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
29663#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
29664#~ msgstr ""
29665#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
29666#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
29667#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
29668#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
d0992120 29669
6bbace6d
KZ
29670#~ msgid ""
29671#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
29672#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
29673#~ msgstr ""
29674#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
29675#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
d0992120 29676
6bbace6d
KZ
29677#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
29678#~ msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
d0992120 29679
6bbace6d
KZ
29680#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
29681#~ msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
d0992120 29682
6bbace6d
KZ
29683#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
29684#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
29685
29686#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
29687#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
29688
29689#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
29690#~ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
29691
29692#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
29693#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
d0992120 29694
6bbace6d
KZ
29695#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
29696#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
29697
29698#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
29699#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
d0992120
KZ
29700
29701#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29702#~ msgid ""
29703#~ " -a, --all list all used devices\n"
29704#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
29705#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
29706#~ " -f, --find find first unused device\n"
29707#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
29708#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
29709#~ msgstr ""
29710#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
29711#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
29712#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
29713#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
29714#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
29715#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
d0992120 29716
6bbace6d
KZ
29717#, fuzzy
29718#~ msgid "find unused loop device failed"
29719#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
d0992120 29720
6bbace6d
KZ
29721#, fuzzy
29722#~ msgid ""
29723#~ "\n"
29724#~ "For more details see lscpu(1).\n"
29725#~ msgstr ""
29726#~ "\n"
29727#~ "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
d0992120 29728
6bbace6d
KZ
29729#, fuzzy
29730#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
29731#~ msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
d0992120 29732
6bbace6d
KZ
29733#, fuzzy
29734#~ msgid ""
29735#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
29736#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
29737#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
29738#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
29739#~ " -h, --help display help text and exit\n"
29740#~ " -V, --version display version information and exit\n"
29741#~ msgstr ""
29742#~ " -g, --pgrp <id> 解譯做為處理群組識別號\n"
29743#~ " -h, --help 列印說明\n"
29744#~ " -n, --priority<num> 設定好遞增值\n"
29745#~ " -p, --pid<識別號> 強制為解譯的做為處理識別號\n"
29746#~ " -u, --user<名稱|識別號> 解譯做為使用者名稱或使用者識別號\n"
29747#~ " -v, --version 印出版本\n"
d0992120
KZ
29748
29749#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29750#~ msgid ""
29751#~ "\n"
29752#~ "For more information see renice(1).\n"
29753#~ msgstr ""
29754#~ "\n"
29755#~ "要獲得更多資訊請參看 renice (1)。\n"
d0992120 29756
6bbace6d
KZ
29757#, fuzzy
29758#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
29759#~ msgstr " %s%s [選項] [程式 [程式引數]]\n"
d0992120
KZ
29760
29761#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29762#~ msgid ""
29763#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
29764#~ " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
29765#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
29766#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
29767#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
29768#~ " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
29769#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
29770#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
29771#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
29772#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
29773#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
29774#~ msgstr ""
29775#~ " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
29776#~ " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
29777#~ " -e, --ifexists 寂靜的跳過裝置該不存在\n"
29778#~ " -f, --fixpgsz 重新初始化交換空間如果必要的話\n"
29779#~ " -p, --priority <prio> 指定優先權的交換裝置\n"
29780#~ " -s, --summary 顯示概要關於使用的交換裝置\n"
29781#~ " --show [=<欄位>] 顯示概要在中 definable 表格\n"
29782#~ " --noheadings 不列印標頭,使用與 --show\n"
29783#~ " --raw 使用原始輸出格式,使用與 --show\n"
29784#~ " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
29785#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
d0992120 29786
d0992120 29787#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29788#~ msgid ""
29789#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
29790#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29791#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
29792#~ "\n"
29793#~ msgstr ""
29794#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
29795#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29796#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
29797#~ "\n"
d0992120 29798
a8d94acd 29799#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29800#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
29801#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
d0992120 29802
a8d94acd 29803#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29804#~ msgid " -reset\n"
29805#~ msgstr " [ -reset ]\n"
d0992120 29806
a8d94acd 29807#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29808#~ msgid " -initialize\n"
29809#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
d0992120 29810
a8d94acd 29811#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29812#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
29813#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
d0992120 29814
8d398470 29815#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29816#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
29817#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8d398470 29818
a8d94acd 29819#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29820#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
29821#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8d398470 29822
a8d94acd 29823#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29824#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
29825#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8d398470 29826
91d51a93 29827#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29828#~ msgid " -default\n"
29829#~ msgstr " [ -default ]\n"
8d398470 29830
a8d94acd 29831#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29832#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
29833#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8d398470 29834
6bbace6d
KZ
29835#, fuzzy
29836#~ msgid " -bold <on|off>\n"
29837#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
29838
29839#, fuzzy
29840#~ msgid " -blink <on|off>\n"
29841#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
29842
29843#, fuzzy
29844#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
29845#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 29846
6bbace6d
KZ
29847#, fuzzy
29848#~ msgid " -underline <on|off>\n"
29849#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
f8511249 29850
6bbace6d
KZ
29851#, fuzzy
29852#~ msgid " -store\n"
29853#~ msgstr " [ -store ]\n"
f8511249 29854
6bbace6d
KZ
29855#, fuzzy
29856#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
29857#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 29858
6bbace6d
KZ
29859#, fuzzy
29860#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
29861#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 29862
6bbace6d
KZ
29863#, fuzzy
29864#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
29865#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 29866
6bbace6d
KZ
29867#, fuzzy
29868#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
29869#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 29870
6bbace6d
KZ
29871#, fuzzy
29872#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
29873#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
f8511249 29874
6bbace6d
KZ
29875#, fuzzy
29876#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
29877#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 29878
55032d70 29879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29880#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
29881#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 29882
6bbace6d
KZ
29883#, fuzzy
29884#~ msgid " -msg <on|off>\n"
29885#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 29886
6bbace6d
KZ
29887#, fuzzy
29888#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
29889#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 29890
eb0f80a6 29891#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29892#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
29893#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
f8511249 29894
6bbace6d
KZ
29895#, fuzzy
29896#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
29897#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
f8511249 29898
6bbace6d
KZ
29899#, fuzzy
29900#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
29901#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
f8511249 29902
6bbace6d
KZ
29903#, fuzzy
29904#~ msgid "Error writing screendump"
29905#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
55032d70 29906
6bbace6d
KZ
29907#, fuzzy
29908#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
29909#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
f8511249 29910
d0992120 29911#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29912#~ msgid ""
29913#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
29914#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
29915#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29916#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29917#~ "\n"
29918#~ msgstr ""
29919#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
29920#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
29921#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29922#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29923#~ "\n"
f8511249 29924
6bbace6d
KZ
29925#, fuzzy
29926#~ msgid ""
29927#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29928#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29929#~ "\n"
29930#~ msgstr ""
29931#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29932#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29933#~ "\n"
f8511249 29934
6bbace6d
KZ
29935#, fuzzy
29936#~ msgid ""
29937#~ "\n"
29938#~ "Usage:\n"
29939#~ " %s [options] [file ...]\n"
29940#~ msgstr ""
29941#~ "\n"
29942#~ "用法:\n"
29943#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
f8511249 29944
6bbace6d
KZ
29945#, fuzzy
29946#~ msgid ""
29947#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
29948#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
29949#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29950#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29951#~ "\n"
29952#~ msgstr ""
29953#~ " -, --no-underlining 抑制所有底線\n"
29954#~ " -2, --half-lines 列印所有 half-lines\n"
29955#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29956#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29957#~ "\n"
f8511249 29958
6bbace6d
KZ
29959#, fuzzy
29960#~ msgid ""
29961#~ "\n"
29962#~ "Options:\n"
29963#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29964#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29965#~ "\n"
29966#~ msgstr ""
29967#~ "\n"
29968#~ "選項:\n"
29969#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29970#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29971#~ "\n"
f8511249 29972
6bbace6d
KZ
29973#, fuzzy
29974#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
29975#~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
d0992120 29976
6bbace6d
KZ
29977#, fuzzy
29978#~ msgid ""
29979#~ "\n"
29980#~ "Usage:\n"
29981#~ " %s [options] file...\n"
29982#~ msgstr ""
29983#~ "\n"
29984#~ "用法:\n"
29985#~ " %s [選項] 檔案…\n"
f8511249 29986
f8511249 29987#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29988#~ msgid ""
29989#~ "\n"
29990#~ "Options:\n"
29991#~ " -b one-byte octal display\n"
29992#~ " -c one-byte character display\n"
29993#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
29994#~ " -d two-byte decimal display\n"
29995#~ " -o two-byte octal display\n"
29996#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
29997#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
29998#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
29999#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
30000#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
30001#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
30002#~ " -V output version information and exit\n"
30003#~ "\n"
30004#~ msgstr ""
30005#~ "\n"
30006#~ "選項:\n"
30007#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
30008#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
30009#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
30010#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
30011#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
30012#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
30013#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
30014#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
30015#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
30016#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
30017#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
30018#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
30019#~ "\n"
f8511249 30020
d0992120 30021#, fuzzy
6bbace6d
KZ
30022#~ msgid ""
30023#~ "Usage: %s [options] file...\n"
30024#~ "\n"
30025#~ msgstr ""
30026#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
30027#~ "\n"
92b619d1 30028
6bbace6d
KZ
30029#, fuzzy
30030#~ msgid ""
30031#~ "Options:\n"
30032#~ " -d display help instead of ring bell\n"
30033#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
30034#~ " -l suppress pause after form feed\n"
30035#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
30036#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
30037#~ " -u suppress underlining\n"
30038#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
30039#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
30040#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
30041#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
30042#~ " -V output version information and exit\n"
30043#~ msgstr ""
30044#~ "選項:\n"
30045#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
30046#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
30047#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
30048#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
30049#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
30050#~ " -u 抑制底線\n"
30051#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
30052#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
30053#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
30054#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
30055#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
8b4ccda1 30056
6bbace6d
KZ
30057#~ msgid "...back 1 page"
30058#~ msgstr "…倒退 1 頁"
f8511249 30059
6bbace6d
KZ
30060#~ msgid "...skipping one line"
30061#~ msgstr "…跳過 1 列"
f8511249 30062
6bbace6d
KZ
30063#~ msgid "line too long"
30064#~ msgstr "列的長度過長"
a8d94acd 30065
6bbace6d
KZ
30066#, fuzzy
30067#~ msgid ""
30068#~ "\n"
30069#~ "Options:\n"
30070#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30071#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30072#~ msgstr ""
30073#~ "\n"
30074#~ "選項:\n"
30075#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30076#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
f8511249 30077
6bbace6d
KZ
30078#, fuzzy
30079#~ msgid ""
30080#~ "\n"
30081#~ "For more information see rev(1).\n"
30082#~ msgstr ""
30083#~ "\n"
30084#~ "要獲得更多資訊請參看 rev (1)。\n"
a8d94acd 30085
d0992120 30086#, fuzzy
6bbace6d
KZ
30087#~ msgid ""
30088#~ "\n"
30089#~ "Usage:\n"
30090#~ " %s [option] file\n"
30091#~ msgstr ""
30092#~ "\n"
30093#~ "用法:\n"
30094#~ " %s [選項] 檔案\n"
30095
30096#, fuzzy
30097#~ msgid ""
30098#~ "\n"
30099#~ "Options:\n"
30100#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
30101#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
30102#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30103#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30104#~ "\n"
30105#~ msgstr ""
30106#~ "\n"
30107#~ "選項:\n"
30108#~ " -n, --lines 數字 輸出最後一筆數字列\n"
30109#~ " -NUMBER 如同『-n 數字』\n"
30110#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30111#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30112#~ "\n"
f8511249 30113
8b4ccda1
KZ
30114#, fuzzy
30115#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30116#~ "\n"
30117#~ "Options:\n"
30118#~ " -A check all filesystems\n"
30119#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
30120#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
30121#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
30122#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
30123#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
30124#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
30125#~ " -s serialize fsck operations\n"
30126#~ " -l lock the device using flock()\n"
30127#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
30128#~ " -T do not show the title on startup\n"
30129#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
30130#~ " -V explain what is being done\n"
30131#~ " -? display this help and exit\n"
30132#~ "\n"
30133#~ "See fsck.* commands for fs-options."
8b4ccda1 30134#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30135#~ "\n"
30136#~ "選項:\n"
30137#~ " -A 檢查所有檔案系統\n"
30138#~ " -R 跳過根檔案系統;有用只有與『-A』\n"
30139#~ " -M 不檢查掛載的檔案系統\n"
30140#~ " -t <type> 指定檔案系統類型為已勾選;\n"
30141#~ " 型態被允許為以逗號分隔的清單\n"
30142#~ " -P 檢查檔案系統在中平行,包含根\n"
30143#~ " -r 報告統計用於每個裝置 fsck\n"
30144#~ " -s 序列化 fsck 計算\n"
30145#~ " -l 鎖定裝置使用 flock()\n"
30146#~ " -N 不執行,僅顯示什麼會是已完成\n"
30147#~ " -T 不顯示標題於啟動\n"
30148#~ " -C<fd> 顯示進度桿;檔案描述符號是用於圖形使用者介面\n"
30149#~ " -V 解釋什麼正在是已完成\n"
30150#~ " -? 顯示這份說明然後離開\n"
30151#~ "\n"
30152#~ "參看 fsck.* 命令用於 fs-options。"
8b4ccda1
KZ
30153
30154#, fuzzy
30155#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30156#~ "\n"
30157#~ "Options:\n"
30158#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
30159#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
30160#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30161#~ " -H, --help display this help and exit\n"
30162#~ "\n"
8b4ccda1 30163#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30164#~ "\n"
30165#~ "選項:\n"
30166#~ " -d, --divisor=NUM 除位元組 NUM\n"
30167#~ " -x, --sectors 顯示磁區計數和大小\n"
30168#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30169#~ " -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30170#~ "\n"
8b4ccda1
KZ
30171
30172#, fuzzy
30173#~ msgid ""
30174#~ "\n"
91d51a93
WLC
30175#~ "Options:\n"
30176#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
30177#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
30178#~ " device path to a device\n"
30179#~ " size number of blocks on the device\n"
30180#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
30181#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
30182#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30183#~ " -V as version must be only option\n"
30184#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30185#~ msgstr ""
30186#~ "\n"
30187#~ "選項:\n"
30188#~ " -t, --type=型態 檔案系統類型,時未定義 ext2 被使用\n"
30189#~ " fs-options 參數到真實檔案系統產生器\n"
30190#~ " 裝置 路徑到裝置\n"
30191#~ " 大小 區塊數量在之上裝置\n"
30192#~ " -V, --verbose 解釋什麼是已完成\n"
30193#~ " 定義 -V 一次以上將造成 dry-run\n"
30194#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30195#~ " -V 做為版本必須是只有選項\n"
30196#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8b4ccda1 30197
55032d70
KZ
30198#~ msgid "mkfs (%s)\n"
30199#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
30200
30201#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
30202#~ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
30203
30204#~ msgid "one bad page\n"
30205#~ msgstr "一個不良頁面\n"
30206
30207#~ msgid " on whole disk. "
30208#~ msgstr " 於整個磁碟。"
30209
30210#, fuzzy
30211#~ msgid "does not support swapspace version %d."
91d51a93 30212#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
55032d70 30213
91d51a93 30214#, fuzzy
55032d70 30215#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30216#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
30217#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
30218#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
30219#~ " -s, --show list partitions\n"
30220#~ "\n"
0ed2f80b 30221#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
30222#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
30223#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
30224#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
30225#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
30226#~ " -r, --raw use raw output format\n"
0ed2f80b 30227#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
91d51a93
WLC
30228#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
30229#~ msgstr ""
30230#~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n"
30231#~ " -d, --delete 刪除指定的分割區或所有的它們\n"
30232#~ " -l, --list 清單分割區 (不宜用)\n"
30233#~ " -s, --show 清單分割區\n"
30234#~ "\n"
30235#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
30236#~ " -g, --noheadings 不列印標頭用於 --show\n"
30237#~ " -n, --nr <n:m> 指定範圍的分割區(例如:--nr 2:4)\n"
30238#~ " -o, --output<型態> 定義該項輸出欄位以使用\n"
30239#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
30240#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
30241#~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n"
30242#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
30243
0ed2f80b 30244#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
30245#~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
30246
30247#~ msgid ""
30248#~ "\n"
30249#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
30250#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
30251#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
30252#~ "\tadvice:\n"
30253#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
30254#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
30255#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
30256#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
30257#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
30258#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
30259#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
30260#~ msgstr ""
30261#~ "\n"
30262#~ "\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n"
30263#~ "\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n"
30264#~ "\t磁碟。 即使如此還是有一些\n"
30265#~ "\t忠告:\n"
30266#~ "\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n"
30267#~ "\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n"
91d51a93 30268#~ "\t 的卷冊群之一部分。(否則您也許會\n"
55032d70
KZ
30269#~ "\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n"
30270#~ "\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n"
30271#~ "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
30272#~ "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
30273
30274#~ msgid ""
30275#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
30276#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
30277#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
30278#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
30279#~ msgstr ""
30280#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n"
30281#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
30282#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
30283#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
30284
30285#~ msgid ""
30286#~ "\n"
30287#~ "BSD label for device: %s\n"
30288#~ msgstr ""
30289#~ "\n"
30290#~ "裝置的 BSD 標籤:%s\n"
30291
30292#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
30293#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
30294
55032d70
KZ
30295#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
30296#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
30297
30298#~ msgid ""
30299#~ "\n"
0ed2f80b 30300#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
30301#~ "\n"
30302#~ msgstr ""
30303#~ "\n"
0ed2f80b 30304#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
30305#~ "\n"
30306
30307#, fuzzy
30308#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
91d51a93 30309#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
55032d70
KZ
30310
30311#~ msgid ""
30312#~ "\n"
0ed2f80b 30313#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
30314#~ "\n"
30315#~ msgstr ""
30316#~ "\n"
0ed2f80b 30317#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
30318#~ "\n"
30319
30320#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
30321#~ msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
30322
30323#~ msgid "exec %s failed"
30324#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
30325
30326#, fuzzy
91d51a93
WLC
30327#~ msgid ""
30328#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
30329#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
30330#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
30331#~ " and do not create a new session\n"
30332#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
30333#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
30334#~ " -p same as -m\n"
30335#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
30336#~ msgstr ""
30337#~ " -, -l, --login 製作命令殼登入命令殼\n"
30338#~ " -c, --command <command> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
30339#~ " --session-command<命令> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
30340#~ " 和不建立新的作業階段\n"
30341#~ " -f, --fast 回合 -f 到命令殼 (用於 csh 或 tcsh)\n"
30342#~ " -m, --preserve-environment 不重置環境變數\n"
30343#~ " -p 如同 -m\n"
30344#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
30345
30346#, fuzzy
55032d70 30347#~ msgid "%s: exec failed"
91d51a93 30348#~ msgstr "%s:exec 失敗"
55032d70 30349
55032d70
KZ
30350#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
30351#~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
30352
30353#~ msgid "St. Tib's Day"
30354#~ msgstr "St. Tib's 日"
30355
91d51a93
WLC
30356#, fuzzy
30357#~ msgid ""
30358#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
30359#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
30360#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
30361#~ " -r, --raw use raw output format\n"
30362#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
30363#~ msgstr ""
30364#~ " -O, --options <list> 限制集合檔案系統由掛載選項\n"
30365#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位為顯示\n"
30366#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
30367#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
30368#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統由 FS 類型\n"
30369
55032d70
KZ
30370#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
30371#~ msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
30372
30373#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
30374#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
30375
30376#, fuzzy
91d51a93
WLC
30377#~ msgid "connect %s"
30378#~ msgstr "連接 %s"
30379
30380#, fuzzy
55032d70
KZ
30381#~ msgid ""
30382#~ "\n"
30383#~ "Usage:\n"
30384#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
91d51a93
WLC
30385#~ msgstr ""
30386#~ "\n"
30387#~ "用法:\n"
30388#~ " %s [選項] [<device>...]\n"
30389
30390#, fuzzy
30391#~ msgid ""
30392#~ "\n"
30393#~ "Options:\n"
30394#~ " -a, --all print all devices\n"
0ed2f80b 30395#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
30396#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
30397#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 30398#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
91d51a93
WLC
30399#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
30400#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
30401#~ " -h, --help usage information (this)\n"
30402#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
30403#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
30404#~ " -l, --list use list format ouput\n"
30405#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
30406#~ " -o, --output <list> output columns\n"
30407#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
30408#~ " -r, --raw use raw output format\n"
30409#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
30410#~ " -t, --topology output info about topology\n"
30411#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30412#~ msgstr ""
30413#~ "\n"
30414#~ "選項:\n"
30415#~ " -a, --all 列印所有裝置\n"
30416#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
30417#~ " -d, --nodeps 不列印從屬或托盤\n"
30418#~ " -D, --discard 列印捨棄能力\n"
30419#~ " -e, --exclude <list> 排除裝置由主要的數字 (預設:RAM 磁碟)\n"
30420#~ " -I, --include<清單>只顯示裝置與指定的主要的數量\n"
30421#~ " -f, --fs 輸出資訊關於檔案系統\n"
30422#~ " -h, --help 用法資訊 (這個)\n"
30423#~ " -i, --ascii 使用 ascii 字元只有\n"
30424#~ " -m, --perms 輸出資訊關於權限\n"
30425#~ " -l, --list 使用清單格式 ouput\n"
30426#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
30427#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位\n"
30428#~ " -P, --pairs 使用鍵=「值」輸出格式\n"
30429#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
30430#~ " -s, --inverse 反依存性\n"
30431#~ " -t, --topology 輸出資訊關於拓樸\n"
30432#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30433
30434#, fuzzy
30435#~ msgid ""
30436#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
30437#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30438#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30439#~ "\n"
30440#~ msgstr ""
30441#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
30442#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30443#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30444#~ "\n"
30445
30446#, fuzzy
30447#~ msgid ""
30448#~ " -f <file> define search scope\n"
30449#~ " -b search only binaries\n"
30450#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
30451#~ " -m search only manual paths\n"
30452#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
30453#~ " -s search only sources path\n"
30454#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
30455#~ " -u search from unusual entities\n"
30456#~ " -V output version information and exit\n"
30457#~ " -h display this help and exit\n"
30458#~ "\n"
30459#~ msgstr ""
30460#~ " -f <file> 定義搜尋範圍\n"
30461#~ " -b 搜尋只有二進位\n"
30462#~ " -B<dirs> 定義二進位查找路徑\n"
30463#~ " -m 搜尋只有手動路徑\n"
30464#~ " -M<dirs> 定義 man 查找路徑\n"
30465#~ " -s 搜尋只有原始碼路徑\n"
30466#~ " -S<dirs> 定義來源查找路徑\n"
30467#~ " -u 搜尋從不尋常的實體\n"
30468#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
30469#~ " -h 顯示這份說明然後離開\n"
30470#~ "\n"
30471
30472#, fuzzy
30473#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
30474#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
55032d70
KZ
30475
30476#, fuzzy
30477#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
91d51a93 30478#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
55032d70
KZ
30479
30480#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
30481#~ msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
30482
91d51a93
WLC
30483#~ msgid "bug in xstrndup call"
30484#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
30485
55032d70
KZ
30486#~ msgid "executing %s failed"
30487#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
30488
55032d70 30489#, fuzzy
91d51a93
WLC
30490#~ msgid ""
30491#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
30492#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
30493#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
30494#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
0ed2f80b 30495#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
91d51a93 30496#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
0ed2f80b 30497#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
91d51a93
WLC
30498#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
30499#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30500#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
30501#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
30502#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
30503#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
0ed2f80b 30504#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
91d51a93
WLC
30505#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
30506#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
30507#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
30508#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
30509#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
30510#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30511#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
0ed2f80b 30512#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
91d51a93
WLC
30513#~ msgstr ""
30514#~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n"
30515#~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n"
30516#~ " -D, --console-off 停用列印訊息到主控臺\n"
30517#~ " -d, --show-delta 顯示時間 delta 介於列印的訊息\n"
30518#~ " -e, --reltime 顯示本地時間和時間 delta 在中 readable 格式\n"
30519#~ " -E, --console-on 啟用列印訊息到主控臺\n"
30520#~ " -F, --file <file> 使用檔案以代替內核記錄檔緩衝區\n"
30521#~ " -f, --facility<清單> 限制輸出到定義的機能\n"
30522#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30523#~ " -k, --kernel 顯示內核訊息\n"
30524#~ " -l, --level<清單> 限制輸出到定義的等級\n"
30525#~ " -n, --console-level<等級>設定等級的訊息列印到主控臺\n"
30526#~ " -r, --raw 列印原始訊息緩衝區\n"
30527#~ " -S, --syslog 強制以使用 syslog (2) 而非/dev/kmsg\n"
30528#~ " -s, --buffer-size<大小> 緩衝區大小到查詢內核環緩衝區\n"
30529#~ " -T, --ctime 顯示人類 readable 時間戳記 (可能是\n"
30530#~ " inaccurate 如果您已使用懸置/再續)\n"
30531#~ " -t, --notime 不列印訊息時間戳記\n"
30532#~ " -u, --userspace 顯示 userspace 訊息\n"
30533#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30534#~ " -w, --follow 等待新訊息\n"
30535#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
30536
30537#, fuzzy
55032d70 30538#~ msgid "eject: cannot set user id"
91d51a93 30539#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
55032d70
KZ
30540
30541#, fuzzy
30542#~ msgid ""
30543#~ " -h, --help this help\n"
30544#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
30545#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
30546#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30547#~ " -h, --help 這份說明\n"
30548#~ " -f, --freeze 固定檔案系統\n"
30549#~ " -u, --unfreeze unfreeze 檔案系統\n"
55032d70
KZ
30550
30551#~ msgid ""
30552#~ "\n"
30553#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
30554#~ msgstr ""
30555#~ "\n"
30556#~ "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
30557
55032d70
KZ
30558#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
30559#~ msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
30560
30561#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
30562#~ msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
30563
30564#~ msgid "shmctl failed"
30565#~ msgstr "shmctl 失敗"
30566
30567#~ msgid "msgctl failed"
30568#~ msgstr "msgctl 失敗"
30569
30570#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
30571#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
30572
55032d70
KZ
30573#, fuzzy
30574#~ msgid ""
0ed2f80b 30575#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
30576#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
30577#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 30578#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
30579#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
30580#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
30581#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
30582#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
30583#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30584#~ " -e, --encryption <type> 啟用加密與指定的<名稱/num>\n"
30585#~ " -o, --offset<num> 開始於偏移<num>進入檔案\n"
30586#~ " --sizelimit<num> 裝置限制到<num>位元組的檔案\n"
30587#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號<num>\n"
30588#~ " -P, --partscan 建立分割的迴圈裝置\n"
30589#~ " -r, --read-only 設定唯讀迴圈裝置\n"
30590#~ " --show 列印裝置名稱之後設定 (與 -f)\n"
30591#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
30592
30593#, fuzzy
30594#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
30595#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
55032d70
KZ
30596
30597#, fuzzy
30598#~ msgid "%s failed to use device"
91d51a93 30599#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
55032d70
KZ
30600
30601#, fuzzy
30602#~ msgid "couldn't lock into memory"
91d51a93 30603#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
55032d70 30604
91d51a93
WLC
30605#, fuzzy
30606#~ msgid ""
30607#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
30608#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
30609#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
30610#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
30611#~ " -h, --help print this help\n"
30612#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
30613#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
30614#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 30615#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
91d51a93
WLC
30616#~ msgstr ""
30617#~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n"
30618#~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n"
30619#~ " -c, --offline 列印離線 CPUs 只有\n"
30620#~ " -e, --extended [=<list>] 印出進階 readable 格式\n"
30621#~ " -h, --help 印出這份說明\n"
30622#~ " -p, --parse [=<清單>] 印出 parsable 格式\n"
30623#~ " -s, --sysroot<dir> 使用目錄 DIR 做為系統根\n"
30624#~ " -V, --version 印出版本資訊然後離開\n"
30625#~ " -x, --hex 列印十六進位遮罩而非清單的 CPUs\n"
55032d70
KZ
30626
30627#, fuzzy
30628#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
91d51a93 30629#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置 (或許不明加密型態)"
55032d70
KZ
30630
30631#~ msgid "renice from %s\n"
30632#~ msgstr "renice 自 %s\n"
30633
30634#, fuzzy
91d51a93
WLC
30635#~ msgid ""
30636#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
30637#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
30638#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
30639#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
30640#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
30641#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
30642#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
30643#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
30644#~ msgstr ""
30645#~ " -d, --device <device> 選取 rtc 裝置 (rtc0|rtc1|...)\n"
30646#~ " -n, --dry-run 做所有東西,但是懸置\n"
30647#~ " -l, --local RTC 使用本地時區\n"
30648#~ " -m, --mode<模式> 待機|mem|...暫停模式\n"
30649#~ " -s, --seconds<秒> 秒到暫停\n"
30650#~ " -t, --time<timet(_T)> 時間到喚醒\n"
30651#~ " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
30652#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
30653
30654#, fuzzy
91d51a93
WLC
30655#~ msgid "unable to execute %s"
30656#~ msgstr "無法執行 %s"
30657
30658#, fuzzy
91d51a93
WLC
30659#~ msgid ""
30660#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 30661#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
91d51a93
WLC
30662#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
30663#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
30664#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
30665#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
30666#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
30667#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
30668#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
30669#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 30670#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
91d51a93
WLC
30671#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
30672#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
30673#~ msgstr ""
30674#~ " -v, --verbose 表示什麼選項正在被切換於\n"
30675#~ " -R, --addr-no-randomize 停用 randomization 的虛擬位址空間\n"
30676#~ " -F, --fdpic-funcptrs 製作函式指標點到描述元\n"
30677#~ " -Z, --mmap-page-zero 打開 MMAP_PAGE_ZERO\n"
30678#~ " -L, --addr-compat-layout 變更方式虛擬記憶體被配置\n"
30679#~ " -X, --read-implies-exec 打開 READ_IMPLIES_EXEC\n"
30680#~ " -B, --32 位元 打開 ADDR_LIMIT_32 位元\n"
30681#~ " -I, --short-inode 打開 SHORT_INODE\n"
30682#~ " -S, --whole-seconds 打開 WHOLE_SECONDS\n"
30683#~ " -T, --sticky-timeouts 打開 STICKY_TIMEOUTS\n"
30684#~ " -3, --3 gb 限度使用的位址空間到最大值的 3 GB\n"
30685#~ " --4 gb 忽略 (用於回溯相容性只有)\n"
30686#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
30687
30688#, fuzzy
91d51a93
WLC
30689#~ msgid "execvp failed"
30690#~ msgstr "execvp 失敗"
30691
55032d70
KZ
30692#~ msgid "execv failed"
30693#~ msgstr "execv 失敗"
30694
30695#, fuzzy
30696#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30697#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
30698#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
0ed2f80b 30699#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
91d51a93 30700#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
0ed2f80b 30701#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
91d51a93
WLC
30702#~ msgstr ""
30703#~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n"
30704#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
30705#~ " -d, --detach-loop 如果掛載的迴圈裝置,也自由這個迴圈裝置\n"
30706#~ " --fake 模擬測試;跳過 umount (2) syscall\n"
30707#~ " -f, --force 強制卸載 (萬一無法連線的 NFS 系統)\n"
30708
30709#, fuzzy
30710#~ msgid ""
30711#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
30712#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
0ed2f80b 30713#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
91d51a93
WLC
30714#~ msgstr ""
30715#~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n"
30716#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
30717#~ " -l, --lazy 卸離檔案系統現在,而清理所有稍後\n"
30718
30719#, fuzzy
30720#~ msgid ""
30721#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
0ed2f80b 30722#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
91d51a93
WLC
30723#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
30724#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
30725#~ msgstr ""
30726#~ " -O, --test-opts <list> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
30727#~ " -r, --read-only 在中大小寫卸載失敗,試著 remount 唯讀\n"
30728#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
30729#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
30730
30731#, fuzzy
91d51a93 30732#~ msgid ""
55032d70
KZ
30733#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
30734#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
30735#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
30736#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
30737#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30738#~ " -m, --mount unshare 掛載命名空間\n"
30739#~ " -u, --uts unshare UTS 命名空間 (主機名稱 etc)\n"
30740#~ " -i, --ipc unshare 系統 V IPC 命名空間\n"
30741#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
55032d70
KZ
30742
30743#, fuzzy
30744#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
91d51a93
WLC
30745#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
30746
30747#, fuzzy
30748#~ msgid ""
30749#~ "\n"
30750#~ "Options:\n"
30751#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
30752#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
30753#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
30754#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
30755#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
30756#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
30757#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
30758#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
30759#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
30760#~ " -L, --local-line force local line\n"
30761#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
30762#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
30763#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
30764#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
30765#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
30766#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
30767#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
30768#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
30769#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
30770#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
30771#~ " --nohints do not print hints\n"
30772#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
30773#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
30774#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
30775#~ " --version output version information and exit\n"
30776#~ " --help display this help and exit\n"
30777#~ "\n"
30778#~ msgstr ""
30779#~ "\n"
30780#~ "選項:\n"
30781#~ " -8, --8 位元 假設 8-bit tty\n"
30782#~ " -a, --autologin <user> 登入指定的使用者自動\n"
30783#~ " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
30784#~ " -f, --issue-file<檔案> 顯示議題檔案\n"
30785#~ " -h, --flow-control 啟用硬體流量控制\n"
30786#~ " -H, --host<主機名稱> 指定登入主機\n"
30787#~ " -i, --noissue 不顯示議題檔案\n"
30788#~ " -I, --init-string<字串>設定 init 字串\n"
30789#~ " -l, --login-program<檔案>指定登入程式\n"
30790#~ " -L, --local-line 強制本地列\n"
30791#~ " -m, --extract-baud 抽出鮑率在的期間連接\n"
30792#~ " -n, --skip-login 不提示用於登入\n"
30793#~ " -o, --login-options<opts>選項所傳遞到登入\n"
30794#~ " -p, --loginpause 等待任何鍵之前登入\n"
30795#~ " -R, --hangup 做虛擬掛斷在之上 tty\n"
30796#~ " -s, --keep-baud 試著保持鮑率之後中斷\n"
30797#~ " -t, --timeout<數字> 登入程序逾時\n"
30798#~ " -U, --detect-case 偵測大寫終端機\n"
30799#~ " -w, --wait-cr 等待換列字元\n"
30800#~ " --noclear 不清空螢幕之前提示\n"
30801#~ " --nohints 不列印提示\n"
30802#~ " --nonewline 不列印新列字元之前議題\n"
30803#~ " --no-hostname 沒有主機名稱於所有將是顯示\n"
30804#~ " --long-hostname 顯示全部經資格修飾主機名稱\n"
30805#~ " --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30806#~ " --help 顯示這份說明然後離開\n"
30807#~ "\n"
55032d70
KZ
30808
30809#~ msgid "users"
30810#~ msgstr "使用者"
30811
91d51a93
WLC
30812#, fuzzy
30813#~ msgid ""
30814#~ " -term <terminal_name>\n"
30815#~ " -reset\n"
30816#~ " -initialize\n"
30817#~ " -cursor <on|off>\n"
30818#~ " -repeat <on|off>\n"
30819#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
30820#~ " -linewrap <on|off>\n"
30821#~ " -default\n"
30822#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
30823#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
30824#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
30825#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
30826#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
30827#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
30828#~ " -inversescreen <on|off>\n"
30829#~ " -bold <on|off>\n"
30830#~ " -half-bright <on|off>\n"
30831#~ " -blink <on|off>\n"
30832#~ " -reverse <on|off>\n"
30833#~ " -underline <on|off>\n"
30834#~ " -store >\n"
30835#~ " -clear <all|rest>\n"
30836#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
30837#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
30838#~ " -regtabs <1-160>\n"
30839#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
30840#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
30841#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
30842#~ " -file dumpfilename\n"
30843#~ " -msg <on|off>\n"
30844#~ " -msglevel <0-8>\n"
30845#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
30846#~ " -powerdown <0-60>\n"
30847#~ " -blength <0-2000>\n"
30848#~ " -bfreq freqnumber\n"
30849#~ " -version\n"
30850#~ " -help\n"
30851#~ msgstr ""
30852#~ " -term <terminal_name>\n"
30853#~ " -reset\n"
30854#~ " -initialize\n"
30855#~ " -cursor<於|關閉>\n"
30856#~ " -repeat<於|關閉>\n"
30857#~ " -appcursorkeys<於|關閉>\n"
30858#~ " -linewrap<於|關閉>\n"
30859#~ " -default\n"
30860#~ " -foreground<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
30861#~ " -background<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
30862#~ " -ulcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
30863#~ " -ulcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
30864#~ " -hbcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
30865#~ " -hbcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
30866#~ " -inversescreen<於|關閉>\n"
30867#~ " -bold<於|關閉>\n"
30868#~ " -half-bright<於|關閉>\n"
30869#~ " -blink<於|關閉>\n"
30870#~ " -reverse<於|關閉>\n"
30871#~ " -underline<於|關閉>\n"
30872#~ " -store>\n"
30873#~ " -clear<所有|其餘的>\n"
30874#~ " -tabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
30875#~ " -clrtabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
30876#~ " -regtabs <1-160>\n"
30877#~ " -blank <0-60| 強制|poke>\n"
30878#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
30879#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
30880#~ " -file dumpfilename\n"
30881#~ " -msg<於|關閉>\n"
30882#~ " -msglevel <0-8>\n"
30883#~ " -powersave<於|vsync|hsync|powerdown|關閉>\n"
30884#~ " -powerdown <0-60>\n"
30885#~ " -blength <0-2000>\n"
30886#~ " -bfreq freqnumber\n"
30887#~ " -version\n"
30888#~ " -help\n"
30889
55032d70
KZ
30890#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
30891#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
30892
30893#, fuzzy
30894#~ msgid "write error."
91d51a93 30895#~ msgstr "寫入錯誤。"
55032d70
KZ
30896
30897#, fuzzy
30898#~ msgid ""
30899#~ "\n"
30900#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
30901#~ msgstr ""
30902#~ "\n"
30903#~ "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
55032d70
KZ
30904
30905#, fuzzy
30906#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30907#~ " -h, --help displays this help text\n"
30908#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30909#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
30910#~ " -t, --table create a table\n"
30911#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
30912#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
30913#~ msgstr ""
30914#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
30915#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30916#~ " -c, --columns <width> 寬度的輸出在中字元數的\n"
30917#~ " -t, --table 建立表格\n"
30918#~ " -s, --separator<字串>表格 delimeter\n"
30919#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
30920
30921#, fuzzy
91d51a93 30922#~ msgid ""
55032d70
KZ
30923#~ "\n"
30924#~ "For more information see column(1).\n"
30925#~ msgstr ""
30926#~ "\n"
91d51a93 30927#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
55032d70
KZ
30928
30929#, fuzzy
30930#~ msgid "more (%s)\n"
91d51a93 30931#~ msgstr "更多 (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
30932
30933#, fuzzy
eb0f80a6 30934#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30935#~ "\n"
30936#~ "Usage:\n"
30937#~ " %s [options] [file...]\n"
eb0f80a6 30938#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30939#~ "\n"
30940#~ "用法:\n"
30941#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
eb0f80a6
KZ
30942
30943#, fuzzy
91d51a93
WLC
30944#~ msgid ""
30945#~ "\n"
30946#~ "Options:\n"
30947#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
30948#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
30949#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30950#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30951#~ "\n"
30952#~ msgstr ""
30953#~ "\n"
30954#~ "選項:\n"
30955#~ " -t, --terminal 終端機 強制變更用語環境變數\n"
30956#~ " -i, --indicated 底線被指出透過分隔列\n"
30957#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30958#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30959#~ "\n"
eb0f80a6 30960
91d51a93
WLC
30961#~ msgid " %s -V\n"
30962#~ msgstr " %s -V\n"
eb0f80a6 30963
91d51a93
WLC
30964#~ msgid " %s --report [devices]\n"
30965#~ msgstr " %s --report [裝置]\n"
eb0f80a6 30966
91d51a93
WLC
30967#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
30968#~ msgstr " %s [-v|-q] 命令裝置\n"
eb0f80a6 30969
91d51a93
WLC
30970#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
30971#~ msgstr "%s:無法開啟 %s\n"
eb0f80a6 30972
91d51a93
WLC
30973#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
30974#~ msgstr "用法:%s [-n] 裝置\n"
eb0f80a6 30975
8d398470
KZ
30976#~ msgid ""
30977#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
30978#~ " -h print this help\n"
30979#~ " -x dir extract into dir\n"
30980#~ " -v be more verbose\n"
30981#~ " file file to test\n"
30982#~ msgstr ""
30983#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
30984#~ " -h 印出這個說明\n"
30985#~ " -x dir 解開到目錄\n"
30986#~ " -v 更詳細的訊息\n"
30987#~ " file 用來測試的檔案\n"
30988
91d51a93
WLC
30989#~ msgid "malloc failed"
30990#~ msgstr "malloc 失敗"
30991
8d398470
KZ
30992#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
30993#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
30994
91d51a93
WLC
30995#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
30996#~ msgstr "用法:%s [-x] [-d<num>] iso9660-image\n"
8d398470
KZ
30997
30998#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30999#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
31000#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
8d398470 31001#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31002#~ "用法:%s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V 卷冊名稱]\n"
31003#~ " [-F 檔案系統名稱] 裝置 [區塊數量]\n"
31004
31005#~ msgid "cannot stat device %s"
31006#~ msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
31007
31008#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
31009#~ msgstr "無法決定磁區大小給 %s"
31010
31011#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
31012#~ msgstr "用法:%s [-c] [-p頁面大小] [-L 標籤] [-U UUID] /dev/名稱 [區塊]\n"
31013
91d51a93
WLC
31014#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
31015#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
31016
31017#~ msgid ""
31018#~ "Usage:\n"
31019#~ " %s "
31020#~ msgstr ""
31021#~ "用法:\n"
31022#~ " %s "
8d398470
KZ
31023
31024#~ msgid ""
31025#~ "\n"
31026#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
31027#~ msgstr ""
31028#~ "\n"
31029#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
31030
91d51a93
WLC
31031#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
31032#~ msgstr "分割區結尾在最後部分磁柱"
8d398470 31033
91d51a93
WLC
31034#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
31035#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
8d398470 31036
91d51a93
WLC
31037#~ msgid " d delete a BSD partition"
31038#~ msgstr " d 刪除 BSD 分割"
8d398470 31039
91d51a93
WLC
31040#~ msgid " n add a new BSD partition"
31041#~ msgstr " n 加入新的 BSD 分割"
8d398470 31042
91d51a93
WLC
31043#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
31044#~ msgstr " t 變更分割區的檔案系統識別號"
31045
31046#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
31047#~ msgstr " u 變更單位 (磁柱/磁區)"
31048
31049#~ msgid "Unable to open %s\n"
8d398470
KZ
31050#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
31051
91d51a93
WLC
31052#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
31053#~ msgstr "無法配置更多的記憶體\n"
8d398470 31054
91d51a93
WLC
31055#~ msgid " p print the partition table"
31056#~ msgstr " p 印出分割表"
8d398470
KZ
31057
31058#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31059#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
31060#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
31061#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
8d398470 31062#~ "\n"
8d398470 31063#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31064#~ "以磁碟識別碼 0x%08x 建立新的 DOS 磁碟標籤。\n"
31065#~ "變更將僅存於記憶體之中,直到您決定寫入它們。\n"
31066#~ "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n"
8d398470 31067#~ "\n"
8d398470 31068
8d398470 31069#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31070#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
31071#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
8d398470 31072#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31073#~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
31074#~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
8d398470 31075
0ed2f80b 31076#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
91d51a93 31077#~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n"
8d398470 31078
91d51a93
WLC
31079#~ msgid "Internal error\n"
31080#~ msgstr "內部錯誤\n"
8d398470
KZ
31081
31082#~ msgid ""
31083#~ "\n"
91d51a93 31084#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
8d398470
KZ
31085#~ msgstr ""
31086#~ "\n"
91d51a93 31087#~ "得到 EOF 三次 - 離開中..\n"
8d398470 31088
91d51a93
WLC
31089#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
31090#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
8d398470 31091
91d51a93
WLC
31092#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
31093#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
8d398470 31094
91d51a93
WLC
31095#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
31096#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
8d398470 31097
91d51a93
WLC
31098#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
31099#~ msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n"
8d398470 31100
8d398470 31101#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31102#~ "Command action\n"
31103#~ " %s\n"
31104#~ " p primary partition (1-4)\n"
8d398470 31105#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31106#~ "命令動作\n"
31107#~ " %s\n"
31108#~ " p 主要分割區 (1-4)\n"
8d398470 31109
91d51a93
WLC
31110#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
31111#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
8d398470
KZ
31112
31113#~ msgid ""
31114#~ "\n"
91d51a93 31115#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
8d398470 31116#~ "\n"
8d398470
KZ
31117#~ msgstr ""
31118#~ "\n"
91d51a93
WLC
31119#~ "\t抱歉,沒有可用的 SGI 分割表專家選單。\n"
31120#~ "\n"
8d398470 31121
91d51a93
WLC
31122#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
31123#~ msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n"
8d398470 31124
91d51a93
WLC
31125#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
31126#~ msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n"
8d398470 31127
8d398470 31128#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31129#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
31130#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
31131#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
8d398470 31132#~ "\n"
8d398470 31133#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31134#~ "建立新的 SGI 磁碟標籤。變更將只保留於記憶體中,\n"
31135#~ "直到您決定寫入它們。當然在此之後,前一個\n"
31136#~ "內容將會失去而無法回復。\n"
8d398470 31137#~ "\n"
8d398470 31138
91d51a93
WLC
31139#~ msgid "out of memory - giving up\n"
31140#~ msgstr "記憶體不足 - 放棄\n"
8d398470 31141
91d51a93
WLC
31142#~ msgid "out of memory?\n"
31143#~ msgstr "記憶體不足?\n"
8d398470 31144
91d51a93
WLC
31145#~ msgid "and %s overlap\n"
31146#~ msgstr "和 %s 重疊\n"
8d398470 31147
91d51a93
WLC
31148#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
31149#~ msgstr "裝置:諸如 /dev/hda 或 /dev/sda"
8d398470 31150
91d51a93
WLC
31151#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
31152#~ msgstr " -s [或 --show-size]:列出分割區大小"
8d398470 31153
0ed2f80b 31154#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
91d51a93 31155#~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入"
8d398470 31156
0ed2f80b 31157#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
91d51a93 31158#~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始"
8d398470 31159
0ed2f80b 31160#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
91d51a93 31161#~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB"
8d398470 31162
91d51a93
WLC
31163#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
31164#~ msgstr " -D [或 --DOS]: 用於 DOS-相容性:浪費一些空間"
1c04b639 31165
91d51a93
WLC
31166#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
31167#~ msgstr " -R [或 --re-read]: 讓內核重新讀取分割表"
1c04b639 31168
0ed2f80b 31169#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
91d51a93 31170#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
1c04b639 31171
91d51a93
WLC
31172#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
31173#~ msgstr " -I 檔案 : 再次還原這些磁區"
3406942e 31174
91d51a93
WLC
31175#~ msgid " -v [or --version]: print version"
31176#~ msgstr " -v [或 --version]: 印出版本"
3406942e 31177
91d51a93
WLC
31178#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
31179#~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知"
3406942e 31180
0ed2f80b 31181#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
91d51a93 31182#~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西"
3406942e 31183
91d51a93
WLC
31184#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
31185#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
3406942e 31186
91d51a93
WLC
31187#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
31188#~ msgstr " -f [或 --force]: 照我所說的去做,即使它有些愚蠢"
3406942e
KZ
31189
31190#~ msgid ""
3406942e 31191#~ "\n"
91d51a93 31192#~ "sfdisk: premature end of input\n"
3406942e 31193#~ msgstr ""
3406942e 31194#~ "\n"
91d51a93 31195#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
3406942e 31196
91d51a93
WLC
31197#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
31198#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
31199
31200#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
31201#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
3406942e 31202
3406942e 31203#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31204#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
31205#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
31206#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3406942e 31207#~ "\n"
3406942e 31208#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31209#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
31210#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
31211#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
3406942e
KZ
31212#~ "\n"
31213
91d51a93
WLC
31214#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
31215#~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n"
3406942e 31216
0ed2f80b
KZ
31217#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
31218#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
3406942e 31219
91d51a93
WLC
31220#~ msgid "fsck from %s\n"
31221#~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
3406942e 31222
91d51a93
WLC
31223#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
31224#~ msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n"
31225
31226#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
31227#~ msgstr "試著執行「getopt --help」以獲得更多資訊。\n"
31228
31229#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
31230#~ msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
31231
31232#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
31233#~ msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
31234
31235#~ msgid " parameters\n"
31236#~ msgstr " 參數\n"
31237
31238#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
31239#~ msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
31240
31241#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
31242#~ msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
31243
31244#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
31245#~ msgstr "(預期:「UTC」、「本地」或沒有任何設定。)\n"
31246
31247#~ msgid ""
31248#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
31249#~ "\n"
31250#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
31251#~ "\n"
31252#~ "Functions:\n"
31253#~ " -h | --help show this help\n"
31254#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
31255#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
31256#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
31257#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
31258#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 31259#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
91d51a93
WLC
31260#~ " the clock was last set or adjusted\n"
31261#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 31262#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
91d51a93
WLC
31263#~ " value given with --epoch\n"
31264#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
31265#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
31266#~ "\n"
31267#~ "Options: \n"
31268#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
31269#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
31270#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
31271#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
31272#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 31273#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
91d51a93
WLC
31274#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
31275#~ " hardware clock's epoch value\n"
31276#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
31277#~ " either --utc or --localtime\n"
31278#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
31279#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 31280#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
91d51a93
WLC
31281#~ " clock or anything else\n"
31282#~ " -D | --debug debug mode\n"
31283#~ "\n"
31284#~ msgstr ""
31285#~ "hwclock - 查詢和設定硬體時鐘 (RTC)\n"
31286#~ "\n"
31287#~ "用法:hwclock [功能] [選項...]\n"
31288#~ "\n"
31289#~ "函式:\n"
31290#~ " -h | --help 顯示這個說明\n"
31291#~ " -r | --show 讀取硬體時鐘和印出結果\n"
31292#~ " --set 設定 rtc 為以 --date 所給定的時間\n"
31293#~ " -s | --hctosys 從硬體時鐘設定系統時間\n"
31294#~ " -w | --systohc 設定硬體時鐘為目前系統時間\n"
31295#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
31296#~ " --adjust 調整 rtc 為帳號的系統偏差,根據\n"
31297#~ " 時鐘的最後一次設定或調整\n"
31298#~ " --getepoch 印出內核的硬體時鐘時期值\n"
31299#~ " --setepoch 設定內核的硬體時鐘時期值為\n"
31300#~ " 以 --epoch 所給定的值\n"
31301#~ " --predict predict rtc 讀取於時間給定自 --date\n"
31302#~ " -v | --version 印出 hwclock 的版本到標準輸出\n"
31303#~ "\n"
31304#~ "選項:\n"
31305#~ " -u | --utc 硬體時鐘保持為協調世界時間\n"
31306#~ " --localtime 硬體時鐘保持為區域時間\n"
31307#~ " -f | --rtc=path 使用特殊 /dev/... 檔案以代替預設\n"
31308#~ " --directisa 直接存取 ISA 匯流排以代替 %s\n"
31309#~ " --badyear 忽略 rtc 的年分,因為 bios 不完整\n"
31310#~ " --date 指定時間為該項以設定硬體時鐘\n"
31311#~ " --epoch=year 指定硬體時鐘時期值\n"
31312#~ " 的開始年分\n"
31313#~ " --noadjfile 不存取 /etc/adjtime。需要使用\n"
31314#~ " --utc 抑或 --localtime\n"
31315#~ " --adjfile=路徑 指定路徑到調整檔案 (預設是\n"
31316#~ " /等項/adjtime)\n"
31317#~ " --test 做所有東西除了實際的地更新硬體\n"
31318#~ " 時鐘或其他任何事\n"
31319#~ " -D | --debug 除錯模式\n"
31320#~ "\n"
31321
31322#~ msgid ""
31323#~ "You have specified multiple functions.\n"
31324#~ "You can only perform one function at a time.\n"
31325#~ msgstr ""
31326#~ "您已指定多重功能。\n"
31327#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
31328
0ed2f80b 31329#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
31330#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
31331
0ed2f80b 31332#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
31333#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
31334
0ed2f80b 31335#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
31336#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
31337
31338#~ msgid "Open of %s failed"
31339#~ msgstr "開啟 %s 時失敗"
31340
91d51a93
WLC
31341#~ msgid "can't malloc initstring"
31342#~ msgstr "無法 malloc 初始字串"
31343
31344#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
31345#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
31346#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93 31347#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
31348#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
31349#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93
WLC
31350
31351#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
31352#~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n"
31353
31354#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
31355#~ msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass"
31356
31357#~ msgid "can't malloc for grplist"
31358#~ msgstr "無法將 malloc 用於 grplist"
31359
91d51a93 31360#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
3406942e
KZ
31361#~ msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n"
31362
31363#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
31364#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
31365
a8d94acd
WLC
31366#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
31367#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
31368
3406942e 31369#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31370#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
31371#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
31372#~ msgstr ""
31373#~ "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
31374#~ " [ username ]\n"
31375
3406942e
KZ
31376#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
31377#~ msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n"
31378
91d51a93
WLC
31379#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
31380#~ msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n"
3406942e 31381
91d51a93
WLC
31382#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
31383#~ msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
3406942e 31384
91d51a93
WLC
31385#~ msgid "last: malloc failure.\n"
31386#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
3406942e 31387
91d51a93
WLC
31388#~ msgid "login: Out of memory\n"
31389#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
31390
3406942e
KZ
31391#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
31392#~ msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s"
31393
31394#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
31395#~ msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s"
31396
31397#~ msgid "Login incorrect\n"
31398#~ msgstr "登入不正確\n"
31399
91d51a93 31400#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
31401#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
31402
91d51a93
WLC
31403#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
31404#~ msgstr "login:無命令殼:%s。\n"
31405
3406942e
KZ
31406#~ msgid ""
31407#~ "\n"
31408#~ "%s login: "
31409#~ msgstr ""
31410#~ "\n"
31411#~ "%s login:"
31412
91d51a93
WLC
31413#~ msgid "login name much too long.\n"
31414#~ msgstr "登入名稱過長。\n"
31415
3406942e
KZ
31416#~ msgid "NAME too long"
31417#~ msgstr "名稱過長"
31418
91d51a93 31419#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
31420#~ msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n"
31421
31422#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
31423#~ msgstr "EXCESSIVE 換列字元"
31424
3406942e
KZ
31425#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
31426#~ msgstr "從 %s, %s 的登入失敗"
31427
31428#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
31429#~ msgstr "於 %s, %s 的登入失敗"
31430
31431#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
31432#~ msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗"
31433
31434#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
31435#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
31436
91d51a93
WLC
31437#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
31438#~ msgstr "用法:mesg [y | n]\n"
3406942e 31439
91d51a93
WLC
31440#~ msgid "newgrp: setgid"
31441#~ msgstr "newgrp:setgid"
3406942e 31442
91d51a93
WLC
31443#~ msgid "newgrp: Permission denied"
31444#~ msgstr "newgrp:權限被拒"
3406942e 31445
91d51a93
WLC
31446#~ msgid "newgrp: setuid"
31447#~ msgstr "newgrp:setuid"
3406942e 31448
91d51a93
WLC
31449#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
31450#~ msgstr "用法:shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
3406942e 31451
91d51a93
WLC
31452#~ msgid "Shutdown process aborted"
31453#~ msgstr "放棄關機行程"
3406942e 31454
91d51a93
WLC
31455#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
31456#~ msgstr "%s:只有 root 可以關閉系統。\n"
3406942e 31457
91d51a93
WLC
31458#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
31459#~ msgstr "那必須要到明天,您無法等到那時候嗎?\n"
3406942e 31460
91d51a93
WLC
31461#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
31462#~ msgstr "基於維護因素;跳開、跳開"
3406942e 31463
91d51a93
WLC
31464#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
31465#~ msgstr "系統將在五分鐘內關機"
3406942e 31466
91d51a93
WLC
31467#~ msgid "Login is therefore prohibited."
31468#~ msgstr "登入因而被禁止。"
3406942e 31469
91d51a93
WLC
31470#~ msgid "rebooted by %s: %s"
31471#~ msgstr "重新開機命令來自 %s: %s"
3406942e 31472
91d51a93
WLC
31473#~ msgid "halted by %s: %s"
31474#~ msgstr "終止命令來自 %s: %s"
3406942e
KZ
31475
31476#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31477#~ "\n"
31478#~ "Why am I still alive after reboot?"
3406942e 31479#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31480#~ "\n"
31481#~ "為什麼重新開機之後我還在運行?"
3406942e 31482
91d51a93
WLC
31483#~ msgid ""
31484#~ "\n"
31485#~ "Now you can turn off the power..."
31486#~ msgstr ""
31487#~ "\n"
31488#~ "現在您可以關閉電源…"
3406942e 31489
91d51a93
WLC
31490#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
31491#~ msgstr "呼叫內核關機功能…\n"
3406942e 31492
91d51a93
WLC
31493#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
31494#~ msgstr "關閉電源時發生錯誤\t%s\n"
3406942e 31495
91d51a93
WLC
31496#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
31497#~ msgstr "正在執行程式「%s」…\n"
3406942e 31498
91d51a93
WLC
31499#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
31500#~ msgstr "緊急:廣播訊息來自 %s:"
3406942e 31501
91d51a93
WLC
31502#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
31503#~ msgstr "系統於 %d 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 31504
91d51a93
WLC
31505#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
31506#~ msgstr "系統於 1 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 31507
91d51a93
WLC
31508#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
31509#~ msgstr "系統於 %d 分鐘後進行關機\n"
f8511249 31510
91d51a93
WLC
31511#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
31512#~ msgstr "系統於 1 分鐘後進行關機\n"
f8511249 31513
91d51a93
WLC
31514#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
31515#~ msgstr "系統即將進行關機!\n"
f8511249 31516
91d51a93
WLC
31517#~ msgid "\t... %s ...\n"
31518#~ msgstr "\t… %s …\n"
f8511249 31519
91d51a93
WLC
31520#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
31521#~ msgstr "無法衍生執行 swapoff。沒輒!"
f8511249 31522
91d51a93
WLC
31523#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
31524#~ msgstr "無法執行 swapoff,希望 umount 能順便做到。"
f8511249 31525
91d51a93
WLC
31526#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
31527#~ msgstr "無法衍生執行 umount,試著手動執行。"
f8511249 31528
91d51a93
WLC
31529#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
31530#~ msgstr "無法執行 %s, 試著 umount。\n"
f8511249 31531
91d51a93
WLC
31532#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
31533#~ msgstr "無法執行 umount,放棄執行 umount。"
f8511249 31534
91d51a93
WLC
31535#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
31536#~ msgstr "卸載任何還掛載的檔案系統…"
f8511249 31537
91d51a93
WLC
31538#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
31539#~ msgstr "shutdown:無法卸載 %s: %s\n"
f8511249 31540
91d51a93
WLC
31541#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
31542#~ msgstr "開機進入單一使用者模式。\n"
f8511249 31543
91d51a93
WLC
31544#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
31545#~ msgstr "單一使用者命令殼執行時失敗\n"
f8511249 31546
91d51a93
WLC
31547#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
31548#~ msgstr "單一使用者命令殼衍生執行時失敗\n"
f8511249 31549
91d51a93
WLC
31550#~ msgid "error opening fifo\n"
31551#~ msgstr "開啟 fifo 時發生錯誤\n"
f8511249 31552
91d51a93
WLC
31553#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
31554#~ msgstr "於 /dev/initctl 設定 close-on-exec 時發生錯誤"
f8511249 31555
91d51a93
WLC
31556#~ msgid "error running finalprog\n"
31557#~ msgstr "執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 31558
91d51a93
WLC
31559#~ msgid "error forking finalprog\n"
31560#~ msgstr "衍生執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 31561
91d51a93
WLC
31562#~ msgid ""
31563#~ "\n"
31564#~ "Wrong password.\n"
31565#~ msgstr ""
31566#~ "\n"
31567#~ "錯誤的密碼。\n"
f8511249 31568
91d51a93
WLC
31569#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
31570#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
f8511249 31571
91d51a93
WLC
31572#~ msgid "fork failed\n"
31573#~ msgstr "衍生執行時失敗\n"
f8511249 31574
91d51a93
WLC
31575#~ msgid "cannot open inittab\n"
31576#~ msgstr "無法開啟 inittab\n"
da1d8fad 31577
91d51a93
WLC
31578#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
31579#~ msgstr "沒有 TERM 或無法取得 tty 狀態\n"
da1d8fad 31580
91d51a93
WLC
31581#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
31582#~ msgstr "於停止服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 31583
91d51a93
WLC
31584#~ msgid "Stopped service: %s\n"
31585#~ msgstr "停止的服務:%s\n"
da1d8fad 31586
91d51a93
WLC
31587#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
31588#~ msgstr "於開始服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 31589
91d51a93
WLC
31590#~ msgid "%s: BAD ERROR"
31591#~ msgstr "%s:不當的錯誤"
da1d8fad 31592
91d51a93
WLC
31593#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
31594#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
da1d8fad 31595
91d51a93
WLC
31596#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
31597#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
da1d8fad 31598
91d51a93
WLC
31599#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
31600#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s: %s (您的變更是仍然在 %s 中)\n"
da1d8fad 31601
91d51a93
WLC
31602#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
31603#~ msgstr "%s:無法衍生執行\n"
da1d8fad 31604
91d51a93
WLC
31605#~ msgid "usage: %s [file]\n"
31606#~ msgstr "用法:%s [file]\n"
da1d8fad 31607
91d51a93
WLC
31608#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
31609#~ msgstr "%s:無法讀取 %s。\n"
da1d8fad 31610
91d51a93
WLC
31611#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
31612#~ msgstr "%s:無法取得暫存檔狀態。\n"
31613
31614#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
31615#~ msgstr "%s:無法讀取暫存檔。\n"
31616
31617#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
31618#~ msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
31619
31620#~ msgid "%s: parse error: %s"
31621#~ msgstr "%s:剖析錯誤:%s"
da1d8fad 31622
f8511249
KZ
31623#~ msgid ""
31624#~ "\n"
f8511249 31625#~ "Options:\n"
91d51a93
WLC
31626#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
31627#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
31628#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
31629#~ " filesystems (default)\n"
31630#~ "\n"
31631#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
31632#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
31633#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
31634#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
31635#~ " -h, --help print this help\n"
31636#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
31637#~ " -l, --list use list format ouput\n"
31638#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
31639#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
31640#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
31641#~ " -o, --output <list> output columns\n"
31642#~ " -r, --raw use raw format output\n"
31643#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
31644#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
31645#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
31646#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
f8511249
KZ
31647#~ "\n"
31648#~ msgstr ""
31649#~ "\n"
91d51a93
WLC
31650#~ "選項:\n"
31651#~ " -s, --fstab 在檔案系統的靜態表格中搜尋\n"
31652#~ " -m, --mtab 在掛載檔案系統的表格中搜尋\n"
31653#~ " -k, --kernel 在掛載檔案系統的內核表格中\n"
31654#~ " 搜尋 (預設)\n"
f8511249 31655#~ "\n"
91d51a93
WLC
31656#~ " -c, --canonicalize 正則化印出路徑\n"
31657#~ " -d, --direction <word> 搜尋方向 - 'forward' 或 'backward'\n"
31658#~ " -e, --evaluate 印出所有已求值標記 (LABEL/UUID)\n"
31659#~ " -f, --first-only 只印出第一個找到的檔案系統\n"
31660#~ " -h, --help 印出這個說明\n"
31661#~ " -i, --invert 反向符合方式\n"
31662#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
31663#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
31664#~ " -u, --notruncate 不截斷直欄中的文字\n"
31665#~ " -O, --options <list> 依掛載選項限制檔案系統集合\n"
31666#~ " -o, --output <list> 輸出直欄\n"
31667#~ " -r, --raw 使用原始格式輸出\n"
31668#~ " -a, --ascii 使用 ascii 字元於樹狀格式化\n"
31669#~ " -t, --types <list> 依檔案系統類型限制檔案系統集合\n"
31670#~ " -S, --source <string> 裝置、LABEL= 或 UUID=裝置\n"
31671#~ " -T, --target <string> 掛載點\n"
f8511249 31672#~ "\n"
91d51a93
WLC
31673
31674#~ msgid ""
f8511249 31675#~ "\n"
91d51a93
WLC
31676#~ "For more information see findmnt(1).\n"
31677#~ msgstr ""
31678#~ "\n"
31679#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
da1d8fad 31680
91d51a93
WLC
31681#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
31682#~ msgstr "logger:%s: %s。\n"
da1d8fad 31683
0ed2f80b
KZ
31684#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
31685#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n"
da1d8fad 31686
91d51a93
WLC
31687#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
31688#~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
ffca213b 31689
91d51a93
WLC
31690#~ msgid "out of memory?"
31691#~ msgstr "記憶體不足?"
da1d8fad 31692
91d51a93
WLC
31693#~ msgid "%s: out of memory\n"
31694#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
da1d8fad 31695
91d51a93
WLC
31696#~ msgid "call: %s from to files...\n"
31697#~ msgstr "呼叫:%s 做為目標檔案…\n"
da1d8fad 31698
91d51a93
WLC
31699#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
31700#~ msgstr "用法:script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [檔案]\n"
da1d8fad 31701
91d51a93
WLC
31702#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
31703#~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
da1d8fad 31704
91d51a93
WLC
31705#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
31706#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
f8511249 31707
91d51a93
WLC
31708#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
31709#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
da1d8fad 31710
91d51a93
WLC
31711#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
31712#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
da1d8fad 31713
91d51a93
WLC
31714#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
31715#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
da1d8fad 31716
91d51a93
WLC
31717#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
31718#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
da1d8fad 31719
91d51a93
WLC
31720#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
31721#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 31722
91d51a93
WLC
31723#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
31724#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
f8511249 31725
91d51a93
WLC
31726#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
31727#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 31728
91d51a93
WLC
31729#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
31730#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 31731
91d51a93
WLC
31732#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
31733#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 31734
91d51a93
WLC
31735#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
31736#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
f8511249 31737
91d51a93
WLC
31738#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
31739#~ msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n"
f8511249 31740
91d51a93
WLC
31741#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
31742#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n"
f8511249 31743
91d51a93
WLC
31744#~ msgid " %s -k\n"
31745#~ msgstr " %s -k\n"
f8511249 31746
91d51a93
WLC
31747#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
31748#~ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
f8511249 31749
91d51a93
WLC
31750#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
31751#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 … -f ] 名稱…\n"
f8511249 31752
91d51a93
WLC
31753#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
31754#~ msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表"
f8511249 31755
91d51a93
WLC
31756#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
31757#~ msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略"
f8511249 31758
91d51a93
WLC
31759#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
31760#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 31761
91d51a93
WLC
31762#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
31763#~ msgstr "用法:write user [tty]\n"
f8511249 31764
91d51a93
WLC
31765#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
31766#~ msgstr "loop:無法設定裝置上的容量 %s:%s\n"
f8511249 31767
91d51a93
WLC
31768#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
31769#~ msgstr ",偏移值 %<PRIu64>"
f8511249 31770
91d51a93
WLC
31771#~ msgid ", encryption type %d\n"
31772#~ msgstr ",加密類型 %d\n"
f8511249 31773
91d51a93
WLC
31774#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
31775#~ msgstr "loop:無法取得裝置上的資訊 %s: %s\n"
f8511249 31776
91d51a93
WLC
31777#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
31778#~ msgstr "loop:無法開啟裝置 %s: %s\n"
f8511249 31779
91d51a93
WLC
31780#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
31781#~ msgstr "%s:/dev 目錄不存在。"
31782
31783#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
31784#~ msgstr "%s:無權限可查看 /dev/loop%s<N>"
f8511249
KZ
31785
31786#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31787#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
31788#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
f8511249 31789#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31790#~ "%s:找不到任何環路裝置。也許這個內核不認識\n"
31791#~ " 什麼是環路裝置?(如果是這樣,請重新編譯或執行「modprobe loop」。)"
f8511249 31792
91d51a93
WLC
31793#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
31794#~ msgstr "讀取密語時記憶體不足"
f8511249 31795
91d51a93
WLC
31796#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
31797#~ msgstr "警告:%s 已經和 %s 相關聯\n"
f8511249 31798
91d51a93
WLC
31799#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
31800#~ msgstr "警告:%s:為防寫,使用唯讀。\n"
f8511249 31801
91d51a93
WLC
31802#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
31803#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗:%s\n"
f8511249 31804
91d51a93
WLC
31805#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
31806#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu):成功\n"
f8511249 31807
91d51a93
WLC
31808#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
31809#~ msgstr "del_loop(%s):成功\n"
f8511249 31810
91d51a93
WLC
31811#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
31812#~ msgstr "loop:無法刪除裝置 %s: %s\n"
f8511249 31813
91d51a93
WLC
31814#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
31815#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
f8511249 31816
91d51a93
WLC
31817#~ msgid ""
31818#~ "\n"
31819#~ "Usage:\n"
31820#~ " %1$s loop_device give info\n"
31821#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
31822#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
31823#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
31824#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
0ed2f80b 31825#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
91d51a93
WLC
31826#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
31827#~ msgstr ""
31828#~ "\n"
31829#~ "用法:\n"
31830#~ " %1$s loop_device 提供資訊\n"
31831#~ " %1$s -a | --all 列出所有已用的\n"
31832#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev>...] 刪除\n"
31833#~ " %1$s -f | --find 尋找未使用的\n"
31834#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> 調整大小\n"
31835#~ " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
31836#~ " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
31837
31838#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
31839#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 31840
91d51a93
WLC
31841#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
31842#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
f8511249 31843
91d51a93
WLC
31844#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
31845#~ msgstr "丟失的環路=%s…再試一次\n"
da1d8fad 31846
91d51a93
WLC
31847#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
31848#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
f8511249 31849
91d51a93
WLC
31850#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
31851#~ msgstr "mount:無法開啟 %s: %s"
f8511249
KZ
31852
31853#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31854#~ "\n"
31855#~ "Usage:\n"
31856#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
31857#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
31858#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
31859#~ " %1$s -h display help\n"
31860#~ " %1$s -V display version\n"
31861#~ "\n"
f8511249 31862#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31863#~ "\n"
31864#~ "用法:\n"
31865#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] 從 /etc/fstab 啟用全部交換區\n"
31866#~ " %1$s [-p 優先權] [-v] [-f] <special> 啟用給定交換區\n"
31867#~ " %1$s -s 顯示交換區用法概要\n"
31868#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
31869#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
31870#~ "\n"
f8511249 31871
91d51a93
WLC
31872#~ msgid ""
31873#~ "\n"
31874#~ "Usage:\n"
31875#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
31876#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
31877#~ " %1$s -h display help\n"
31878#~ " %1$s -V display version\n"
31879#~ "\n"
31880#~ msgstr ""
31881#~ "\n"
31882#~ "用法:\n"
31883#~ " %1$s -a [-v] 停用所有交換區\n"
31884#~ " %1$s [-v] <special> 停用給定的交換區\n"
31885#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
31886#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
31887#~ "\n"
f8511249 31888
91d51a93
WLC
31889#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
31890#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
f8511249 31891
91d51a93
WLC
31892#~ msgid "unknown\n"
31893#~ msgstr "不明\n"
f8511249 31894
91d51a93
WLC
31895#~ msgid ""
31896#~ "\n"
31897#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
31898#~ "\n"
31899#~ "Usage:\n"
31900#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
31901#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
31902#~ "\n"
31903#~ "Options:\n"
31904#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
31905#~ " -c <class> scheduling class\n"
31906#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
31907#~ " -t ignore failures\n"
31908#~ " -h this help\n"
31909#~ "\n"
31910#~ msgstr ""
31911#~ "\n"
31912#~ "ionice - 設定或取得行程 io 排程類別和優先權。\n"
31913#~ "\n"
31914#~ "用法:\n"
31915#~ " ionice [選項] -p <pid> [<pid>...]\n"
31916#~ " ionice [選項] <command> [<arg>...]\n"
31917#~ "\n"
31918#~ "選項:\n"
31919#~ " -n <classdata> 類別資料 (0-7, 較低者有較高優先權)\n"
31920#~ " -c <class> 排程類別\n"
31921#~ " 0:無,1:即時,2:盡力,3:閒置\n"
31922#~ " -t 忽略失敗\n"
31923#~ " -h 這個說明\n"
31924#~ "\n"
31925
31926#~ msgid "CPU mask"
31927#~ msgstr "CPU 遮罩"
31928
91d51a93
WLC
31929#~ msgid " and %d."
31930#~ msgstr " 和 %d。"
f8511249 31931
91d51a93
WLC
31932#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
31933#~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
f8511249 31934
0ed2f80b
KZ
31935#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
31936#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n"
da1d8fad 31937
91d51a93
WLC
31938#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
31939#~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n"
ee70cb20 31940
91d51a93
WLC
31941#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
31942#~ msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n"
ee70cb20
KZ
31943
31944#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31945#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
31946#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
31947#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
31948#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
31949#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
31950#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
31951#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
31952#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
31953#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
31954#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
31955#~ " -h --help Display this text\n"
31956#~ " -V --version Display version\n"
ee70cb20 31957#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31958#~ "用法:%1$s [-sxun ][-w #] fd#\n"
31959#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 檔案 [-c] 命令…\n"
31960#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 目錄 [-c] 命令…\n"
31961#~ " -s --shared 取得共享的鎖定\n"
31962#~ " -x --exclusive 取得專用的鎖定\n"
31963#~ " -u --unlock 移除鎖定\n"
31964#~ " -n --nonblock 失敗而不是等待\n"
31965#~ " -w --timeout 等待一段受限制的時間\n"
31966#~ " -o --close 執行命令之前關閉檔案描述符號\n"
31967#~ " -c --command 透過命令殼執行單一命令字串\n"
31968#~ " -h --help 顯示這個說明\n"
31969#~ " -V --version 顯示版本\n"
ffca213b 31970
91d51a93
WLC
31971#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
31972#~ msgstr "%s:不當的數字:%s\n"
ffca213b 31973
91d51a93
WLC
31974#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
31975#~ msgstr "%s:衍生執行時失敗:%s\n"
ffca213b 31976
91d51a93
WLC
31977#~ msgid "%s: fstat failed"
31978#~ msgstr "%s:fstat 失敗"
ffca213b 31979
91d51a93
WLC
31980#~ msgid ""
31981#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
31982#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
31983#~ " -Q create message queue\n"
31984#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
31985#~ msgstr ""
31986#~ " -M <size> 以 <size> 大小建立共用記憶體資料段\n"
31987#~ " -S <nsems> 以 <nsems> 元件建立號誌陣列\n"
31988#~ " -Q 建立訊息佇列\n"
31989#~ " -p <mode> 用於資源的權限 (預設是 0644)\n"
ffca213b 31990
91d51a93
WLC
31991#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
31992#~ msgstr "不宜用法:%s {shm | msg | sem} id …\n"
ffca213b 31993
91d51a93
WLC
31994#~ msgid ""
31995#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
31996#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
31997#~ msgstr ""
31998#~ "用法:%s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
31999#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
ffca213b 32000
91d51a93
WLC
32001#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
32002#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
ffca213b 32003
91d51a93
WLC
32004#~ msgid "unknown error in key"
32005#~ msgstr "鍵值發生不明錯誤"
ffca213b 32006
91d51a93
WLC
32007#~ msgid "unknown error in id"
32008#~ msgstr "識別號發生不明錯誤"
ffca213b 32009
91d51a93
WLC
32010#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
32011#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
ffca213b 32012
91d51a93
WLC
32013#~ msgid ""
32014#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
32015#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
32016#~ " %1$s -h for help\n"
32017#~ msgstr ""
32018#~ "用法:%1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
32019#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i 識別號\n"
32020#~ " %1$s -h 以獲得說明\n"
ffca213b 32021
91d51a93
WLC
32022#~ msgid ""
32023#~ "Resource options:\n"
32024#~ " -m shared memory segments\n"
32025#~ " -q message queues\n"
32026#~ " -s semaphores\n"
32027#~ " -a all (default)\n"
32028#~ "\n"
32029#~ msgstr ""
32030#~ "資源選項:\n"
32031#~ " -m 共用記憶體資料段\n"
32032#~ " -q 訊息佇列\n"
32033#~ " -s 號誌\n"
32034#~ " -a 全部 (預設)\n"
32035#~ "\n"
ffca213b 32036
91d51a93
WLC
32037#~ msgid ""
32038#~ "Output format:\n"
32039#~ " -t time\n"
32040#~ " -p pid\n"
32041#~ " -c creator\n"
32042#~ " -l limits\n"
32043#~ " -u summary\n"
32044#~ msgstr ""
32045#~ "輸出格式:\n"
32046#~ " -t 時間\n"
32047#~ " -p pid\n"
32048#~ " -c 建立者\n"
32049#~ " -l 限度\n"
32050#~ " -u 概要\n"
ffca213b
KZ
32051
32052#~ msgid "segments allocated %d\n"
32053#~ msgstr "已配置資料段 %d\n"
32054
32055#~ msgid "pages allocated %ld\n"
32056#~ msgstr "已配置記憶體頁 %ld\n"
32057
32058#~ msgid "pages resident %ld\n"
32059#~ msgstr "常駐記憶體頁 %ld\n"
32060
ffca213b
KZ
32061#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32062#~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
32063
91d51a93
WLC
32064#~ msgid ""
32065#~ "\n"
0ed2f80b 32066#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
32067#~ msgstr ""
32068#~ "\n"
0ed2f80b 32069#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
32070
32071#~ msgid "ldattach from %s\n"
32072#~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
32073
91d51a93
WLC
32074#~ msgid "error: strdup failed"
32075#~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"
32076
32077#~ msgid "error: calloc failed"
32078#~ msgstr "錯誤:calloc 失敗"
32079
32080#~ msgid ""
32081#~ "CPU architecture information helper\n"
32082#~ "\n"
32083#~ " -h, --help usage information\n"
32084#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
32085#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
32086#~ msgstr ""
32087#~ "CPU 架構資訊輔助程式\n"
32088#~ "\n"
32089#~ " -h, --help 用法資訊\n"
32090#~ " -p, --parse 以可剖析格式印出以代替可列印格式。\n"
32091#~ " -s, --sysroot 使用此目錄做為新系統的根目錄。\n"
32092
91d51a93
WLC
32093#~ msgid ""
32094#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
32095#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
32096#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
32097#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
32098#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
32099#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
32100#~ "\t -v print verbose data\n"
32101#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
32102#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
32103#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
32104#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
32105#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
32106#~ "\t -V print version and exit\n"
32107#~ msgstr ""
32108#~ "%s:用法:\"%s [options]\n"
32109#~ "\t -m <mapfile> (預設值:\"%s\" 和\n"
32110#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
32111#~ "\t -p <pro-file> (預設:\"%s\")\n"
32112#~ "\t -M <mult> 設定側寫檔複製器為<mult>\n"
32113#~ "\t -i 只印出有關取樣率的資訊\n"
32114#~ "\t -v 印出詳細的資料\n"
32115#~ "\t -a 即使計數為 0 也印出所有符號\n"
32116#~ "\t -b 印出個別 histogram-bin 計數\n"
32117#~ "\t -s 印出函式內個別計數器\n"
32118#~ "\t -r 重置所有計數器(只限 root 使用)\n"
32119#~ "\t -n 停用位元組次序的自動偵測\n"
32120#~ "\t -V 印出版本然後離開\n"
32121
32122#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
32123#~ msgstr "readprofile:寫入 %s 時錯誤:%s\n"
32124
ffca213b
KZ
32125#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
32126#~ msgstr "renice:%s: 不明的使用者\n"
32127
32128#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
32129#~ msgstr "renice:%s: 不當的值\n"
32130
ffca213b
KZ
32131#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
32132#~ msgstr "%s:不合法的 %s 秒間隔\n"
32133
32134#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
32135#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
ffca213b 32136
ffca213b
KZ
32137#~ msgid "rtc read"
32138#~ msgstr "rtc 讀取"
32139
91d51a93
WLC
32140#~ msgid ""
32141#~ "\n"
32142#~ "For more information see setarch(8).\n"
32143#~ msgstr ""
32144#~ "\n"
32145#~ "要獲得更多資訊請參看 setarch(8)。\n"
32146
32147#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
32148#~ msgstr "用法:%s 程式 [引數…]\n"
32149
32150#~ msgid ""
32151#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
32152#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
32153#~ " -T [on|off] ]\n"
32154#~ msgstr ""
32155#~ "用法:%s <裝置> [ -i <IRQ> | -t <時間> | -c <字元> | -w <等待> | \n"
32156#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
32157#~ " -T [on|off] ]\n"
32158
ffca213b
KZ
32159#~ msgid "malloc error"
32160#~ msgstr "malloc 錯誤"
32161
91d51a93
WLC
32162#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
32163#~ msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
32164
32165#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
32166#~ msgstr "用法:col [-bfpx] [-l 列數]\n"
32167
32168#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
32169#~ msgstr "用法:%s [ - ] [ -2 ] [檔案…]\n"
32170
ffca213b 32171#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
32172#~ msgstr "用法:column [-tx] [-c 欄數] [檔案…]\n"
32173
32174#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
32175#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
32176
32177#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
32178#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
32179
0ed2f80b
KZ
32180#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
32181#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n"
91d51a93
WLC
32182
32183#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
32184#~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n"
ffca213b
KZ
32185
32186#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
32187#~ msgstr "od:od(1) 已不宜用於 hexdump(1)。\n"
32188
32189#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
32190#~ msgstr "od:hexdump(1) 的相容性不支援 -%c 選項%s\n"
32191
32192#~ msgid "; see strings(1)."
32193#~ msgstr ";參看 strings(1)。"
32194
91d51a93
WLC
32195#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
32196#~ msgstr "hexdump:無法讀取 %s。\n"
32197
32198#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
32199#~ msgstr "hexdump:列太長。\n"
32200
ffca213b
KZ
32201#~ msgid "Out of memory\n"
32202#~ msgstr "記憶體不足\n"
32203
91d51a93
WLC
32204#~ msgid "Cannot open "
32205#~ msgstr "無法開啟 "
32206
ffca213b
KZ
32207#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
32208#~ msgstr "無法配置緩衝區空間"
32209
32210#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
32211#~ msgstr "用法:rev [檔案…]\n"
32212
91d51a93
WLC
32213#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
32214#~ msgstr "用法:tailf [-n N | -N] 日誌檔案"
32215
32216#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
32217#~ msgstr "用法:%s [ -i ] [ -tTerm ] 檔案…\n"
32218
ffca213b
KZ
32219#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
32220#~ msgstr "無法配置緩衝區。\n"
32221
32222#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
32223#~ msgstr "緩衝區成長時發生記憶體不足。\n"