msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-09 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:443
#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
-#: term-utils/agetty.c:2871 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Sale del programa sin escribir los cambios"
#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
-#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1128
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
msgstr "Se está utilizando la respuesta predeterminada %c."
#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
-#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
+#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2474
msgid "Value out of range."
msgstr "El valor está fuera del rango."
msgstr "no se puede leer"
#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-#: libfdisk/src/gpt.c:2398
+#: libfdisk/src/gpt.c:2402
msgid "First sector"
msgstr "Primer sector"
#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:912
#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
msgstr "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco."
#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
-#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
-#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+#: libfdisk/src/gpt.c:3134 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
msgid "End"
msgstr "Final"
#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
-#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
-#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
" -V, --verbose explica lo que se está haciendo;\n"
" especificar -V más de una vez provocará un «dry-run»\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1522
#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
#, c-format
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "tipo de partición (cadena, UUID o hexadecimal)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:533 sys-utils/losetup.c:644
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "no se ha podido inicializar loopcxt"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: fallo al configurar el fichero subyacente"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:577
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: error al configurar dispositivo de bucle"
msgstr "número de partición no especificado"
#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
-#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:775
msgid "unexpected arguments"
msgstr "argumentos inesperados"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último cilindro, +/-cilindros o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2451
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último sector, +/-sectores o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Sector inicial %ju fuera de rango."
-#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
#: libfdisk/src/sun.c:520
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "El sector %llu ya está asignado."
-#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
+#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2334
msgid "No free sectors available."
msgstr "No hay disponible ningún sector libre."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "No se puede escribir en el sector %jd: fallo al buscar"
-#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
+#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1225
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador del disco"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "No se puede cambiar el tipo de la partición extendida que está siendo utilizada por particiones lógicas. Primero borre las particiones lógicas."
-#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3042
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto."
msgstr "El indicador de iniciable de la partición %zu ahora está desactivado."
# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
-#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1121
msgid "Device"
msgstr "Disposit."
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Fin-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "Atributos"
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Partición del plan 9"
-#: libfdisk/src/gpt.c:661
+#: libfdisk/src/gpt.c:290
+msgid "HiFive Unleashed FSBL"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:291
+msgid "HiFive Unleashed BBL"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:665
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "fallo al asignar la cabecera GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:744
+#: libfdisk/src/gpt.c:748
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "La primera LBA especificada en el script está fuera de rango."
-#: libfdisk/src/gpt.c:756
+#: libfdisk/src/gpt.c:760
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "La última LBA especificada en el script está fuera de rango."
-#: libfdisk/src/gpt.c:895
+#: libfdisk/src/gpt.c:899
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "La discordancia de tamaños del registro de arranque maestro primario (GPT PMBR) (%<PRIu64> != %<PRIu64>) se corregirá mediante escritura."
-#: libfdisk/src/gpt.c:917
+#: libfdisk/src/gpt.c:921
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() falló"
-#: libfdisk/src/gpt.c:927
+#: libfdisk/src/gpt.c:931
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: no se pueden manejar ficheros con modo %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1191
+#: libfdisk/src/gpt.c:1195
msgid "GPT Header"
msgstr "Cabecera GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1196
+#: libfdisk/src/gpt.c:1200
msgid "GPT Entries"
msgstr "Entradas GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1228
+#: libfdisk/src/gpt.c:1232
msgid "First LBA"
msgstr "Primera LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1233
+#: libfdisk/src/gpt.c:1237
msgid "Last LBA"
msgstr "Última LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1239
+#: libfdisk/src/gpt.c:1243
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA alternativa"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1249
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA de las particiones LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1250
+#: libfdisk/src/gpt.c:1254
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Particiones asignadas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1595
+#: libfdisk/src/gpt.c:1599
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "La tabla GPT de respaldo está dañada, pero la primera parece que está bien, así que esa será la que se utilice."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1605
+#: libfdisk/src/gpt.c:1609
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "La tabla GPT primaria está dañada, pero la de respaldo parece que está bien, así que esa será la que se utilice."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1618
+#: libfdisk/src/gpt.c:1622
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "La tabla GPT de respaldo no está al final del dispositivo. Este problema ser corregirá al escribir."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1800
+#: libfdisk/src/gpt.c:1804
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "atributo de bit GPT no soportado: '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1805
+#: libfdisk/src/gpt.c:1809
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "fallo al analizar la cadena del atributo GPT '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1905
+#: libfdisk/src/gpt.c:1909
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "El UUID de la partición ha cambiado de %s a %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1914
+#: libfdisk/src/gpt.c:1918
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "fallo al traducir el nombre de la partición; no se cambia el nombre."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1916
+#: libfdisk/src/gpt.c:1920
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "El nombre de la partición ha cambiado de '%s' a '%.*s'."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1945
+#: libfdisk/src/gpt.c:1949
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "El comienzo de la partición no llega al «FirstUsableLBA»."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#: libfdisk/src/gpt.c:1956
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "El final de la partición va más allá de «LastUsableLBA»."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2114
+#: libfdisk/src/gpt.c:2118
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "El dispositivo contiene un MBR híbrido -- solamente se escribe en GPT. Tendrá que sincronizar el MBR manualmente."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2155
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "El disco no contiene una cabecera de respaldo válida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2156
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "La suma de verificación CRC de la cabecera primaria no es válida"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2160
+#: libfdisk/src/gpt.c:2164
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "La suma de verificación CRC de la cabecera de respaldo no es válida"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2165
+#: libfdisk/src/gpt.c:2169
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "La suma de verificación de la entrada de la partición no es válida"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2170
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Comprobaciones de integridad LBA de la cabecera primaria no válidas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2174
+#: libfdisk/src/gpt.c:2178
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Comprobaciones de integridad LBA del cabezal de respaldo no válidas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2179
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA no corresponde con la posición real en el cabezal primario"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2183
+#: libfdisk/src/gpt.c:2187
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA no corresponde con la posición real en el cabezal de respaldo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2188
+#: libfdisk/src/gpt.c:2192
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "El disco es demasiado pequeño para albergar todos los datos."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2198
+#: libfdisk/src/gpt.c:2202
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Las cabeceras primaria y de respaldo no coinciden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "La partición %u se solapa con la partición %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2211
+#: libfdisk/src/gpt.c:2215
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "La partición %u es demasiado grande para el disco."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "La partición %u termina antes de su comienzo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2227
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "No errors detected."
msgstr "No se ha detectado ningún error."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#: libfdisk/src/gpt.c:2232
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Cabecera versión %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2229
+#: libfdisk/src/gpt.c:2233
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Se utilizan %zu de un total de %zu particiones."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#: libfdisk/src/gpt.c:2243
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Un total de %ju sectores libres está disponible en %u segmento"
msgstr[1] "Un total de %ju sectores libres está disponible en %u segmentos (el mayor es %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2251
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d error detectado."
msgstr[1] "%d errores detectados."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2326
+#: libfdisk/src/gpt.c:2330
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Ya se están usando todas las particiones."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
+#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "El sector %ju ya está asignado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2476
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "No se pudo crear la partición %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/gpt.c:2487
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "El último sector GPT utilizable es %ju, pero se ha solicitado %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2490
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "El primer sector GPT utilizable es %ju, pero se ha solicitado %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2629
+#: libfdisk/src/gpt.c:2633
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Se ha creado una nueva etiqueta de disco GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2647
+#: libfdisk/src/gpt.c:2651
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Introduczca el nuevo UUID del disco (en formato 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2654
+#: libfdisk/src/gpt.c:2658
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Error al analizar su UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2672
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "El identificador del disco ha cambiado de %s a %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2688
+#: libfdisk/src/gpt.c:2692
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "¡No hay espacio suficiente para una tabla de particiones nueva!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2699
+#: libfdisk/src/gpt.c:2703
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partición #%zu fuera de rango (el comienzo mínimo es %<PRIu64> sectores)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2704
+#: libfdisk/src/gpt.c:2708
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partición #%zu fuera de rango (el final máximo es %<PRIu64> sectores)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2747
+#: libfdisk/src/gpt.c:2751
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "El número de la partición ha de ser menor que %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+#: libfdisk/src/gpt.c:2774
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "¡No se puede asignar memoria!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+#: libfdisk/src/gpt.c:2804
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "La longitud de la table de particiones ha cambiado de %<PRIu32> a %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2909
+#: libfdisk/src/gpt.c:2913
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Los atributos de la partición %zu se cambian a 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2963
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Introduzca el bit específico de GUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2974
+#: libfdisk/src/gpt.c:2978
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "no se ha podido cambiar el bit no soportado %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2987
+#: libfdisk/src/gpt.c:2991
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "El bit específico de GUID %d de la partición %zu está ahora activado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2988
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "El bit específico de GUID %d de la partición %zu está ahora desactivado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#: libfdisk/src/gpt.c:2996
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "El indicador %s de la partición %zu ahora está activado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2997
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "El indicador %s de la partición %zu ahora está desactivado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3135
+#: libfdisk/src/gpt.c:3139
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipo-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3136
+#: libfdisk/src/gpt.c:3140
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3141 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:324
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Free space"
msgstr "Espacio libre"
-#: libfdisk/src/partition.c:1255
+#: libfdisk/src/partition.c:1263
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño de la partición nº %zu."
msgid "Interrupted %s"
msgstr "interrumpido %s"
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "tamaño de prerreserva excedido"
" --time-format <formato> muestra el sello de tiempo en el <formato> especificado:\n"
" notime|short|full|iso\n"
-#: login-utils/last.c:886
+#: login-utils/last.c:887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s empieza %s\n"
-#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
+#: login-utils/last.c:966 term-utils/scriptreplay.c:65
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid "failed to parse number"
msgstr "fallo al analizar número"
-#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
+#: login-utils/last.c:987 login-utils/last.c:992 login-utils/last.c:997
#: sys-utils/rtcwake.c:503
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "error al crear pseudo terminal"
-#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
+#: login-utils/su-common.c:496 login-utils/su-common.c:770
msgid "cannot block signals"
msgstr "no se pueden bloquear las señales"
-#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
+#: login-utils/su-common.c:532 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
msgid "poll failed"
msgstr "el sondeo ha fallado"
-#: login-utils/su-common.c:675
+#: login-utils/su-common.c:678
msgid "failed to modify environment"
msgstr "no se ha podido modificar el entorno"
-#: login-utils/su-common.c:711
+#: login-utils/su-common.c:714
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "no pueden utilizarlo usuarios distintos de root"
-#: login-utils/su-common.c:735
-msgid "incorrect password"
-msgstr "contraseña incorrecta"
+#: login-utils/su-common.c:738
+#, fuzzy
+msgid "authentication failed"
+msgstr "tcgetattr ha fallado"
-#: login-utils/su-common.c:748
+#: login-utils/su-common.c:751
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "no se puede abrir la sesión: %s"
-#: login-utils/su-common.c:784
+#: login-utils/su-common.c:787
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "no se puede inicializar la máscara de señales para la sesión"
-#: login-utils/su-common.c:792
+#: login-utils/su-common.c:795
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "no se puede inicializar la máscara de señales"
-#: login-utils/su-common.c:802
+#: login-utils/su-common.c:805
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "no se puede establecer el manejador de señales para la sesión"
-#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
+#: login-utils/su-common.c:813 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
#: term-utils/script.c:873
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "no se puede establecer el manejador de señales"
-#: login-utils/su-common.c:818
+#: login-utils/su-common.c:821
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "no se puede establecer la máscara de señales"
-#: login-utils/su-common.c:846
+#: login-utils/su-common.c:849
msgid "cannot create child process"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo"
-#: login-utils/su-common.c:865
+#: login-utils/su-common.c:868
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "no se puede cambiar el directorio a %s"
-#: login-utils/su-common.c:884
+#: login-utils/su-common.c:887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sesión terminada, matando el intérprete de órdenes..."
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:898
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...matado.\n"
-#: login-utils/su-common.c:996
+#: login-utils/su-common.c:999
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "error al establecer la variable de entorno RUTA"
-#: login-utils/su-common.c:1073
+#: login-utils/su-common.c:1076
msgid "cannot set groups"
msgstr "no se pueden establecer los grupos"
-#: login-utils/su-common.c:1079
+#: login-utils/su-common.c:1082
#, c-format
msgid "failed to user credentials: %s"
msgstr "fallo al usar las credenciales:%s"
-#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
+#: login-utils/su-common.c:1092 sys-utils/eject.c:660
msgid "cannot set group id"
msgstr "no se puede establecer el id del grupo"
-#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
+#: login-utils/su-common.c:1094 sys-utils/eject.c:663
msgid "cannot set user id"
msgstr "no se puede establecer el id del usuario"
-#: login-utils/su-common.c:1159
+#: login-utils/su-common.c:1162
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n"
-#: login-utils/su-common.c:1160
+#: login-utils/su-common.c:1163
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> no restablece las variables especificadas\n"
-#: login-utils/su-common.c:1163
+#: login-utils/su-common.c:1166
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupo> especifica el grupo primario\n"
-#: login-utils/su-common.c:1164
+#: login-utils/su-common.c:1167
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica un grupo suplementario\n"
-#: login-utils/su-common.c:1167
+#: login-utils/su-common.c:1170
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login hace del intérprete de órdenes un intérprete de órdenes de inicio de sesión\n"
-#: login-utils/su-common.c:1168
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <orden> pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:1169
+#: login-utils/su-common.c:1172
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <orden> pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n"
" y no crea una sesión nueva\n"
-#: login-utils/su-common.c:1171
+#: login-utils/su-common.c:1174
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast pasa -f al intérprete de órdenes (para csh o tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1172
+#: login-utils/su-common.c:1175
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=<intérpr.órdenes> ejecuta <intérpr.órdenes> si /etc/shells lo permite\n"
-#: login-utils/su-common.c:1173
+#: login-utils/su-common.c:1176
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty crea un nuevo pseudo terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:1183
+#: login-utils/su-common.c:1186
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [opciones] -u <usuario> [[--] <orden>]\n"
" %1$s [opciones] [-] [<usuario> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1188
+#: login-utils/su-common.c:1191
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"-u, recurra a la semántica compatible con su(1) y ejecute el intérprete de órdenes estándar.\n"
"Las opciones -c, -f, -l y -s son mutuamente excluyenetes con -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1193
+#: login-utils/su-common.c:1196
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <usuario> nombre de usuario\n"
-#: login-utils/su-common.c:1204
+#: login-utils/su-common.c:1207
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opciones] [-] [<usuario> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1208
+#: login-utils/su-common.c:1211
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"Cambie los ID de usuario e ID de grupo efectivos a los propios de <usuario>.\n"
"Un mero - implica -l. Si no se especifica <usuario>, se asume root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1254
+#: login-utils/su-common.c:1257
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "no es posible especificar más de %d grupo sumplentario"
msgstr[1] "no es posible especificar más de %d grupos sumplentaris"
-#: login-utils/su-common.c:1260
+#: login-utils/su-common.c:1263
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "el grupo %s no existe"
-#: login-utils/su-common.c:1374
+#: login-utils/su-common.c:1377
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty no se admite en su sistema"
-#: login-utils/su-common.c:1410
+#: login-utils/su-common.c:1413
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "se ignora --preserve-environment; es mutuamente excluyente con --login"
-#: login-utils/su-common.c:1424
+#: login-utils/su-common.c:1427
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "las opciones --[shell,fast,command,session-command,login] y --user son mutuamente excluyentes"
-#: login-utils/su-common.c:1427
+#: login-utils/su-common.c:1430
msgid "no command was specified"
msgstr "no se ha especificado ninguna orden"
-#: login-utils/su-common.c:1439
+#: login-utils/su-common.c:1442
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "root es el único que puede especificar grupos alternativos"
-#: login-utils/su-common.c:1449
+#: login-utils/su-common.c:1452
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "el usuario %s no existe"
-#: login-utils/su-common.c:1482
+#: login-utils/su-common.c:1485
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "se utiliza el intérprete de órdenes restringido %s"
-#: login-utils/su-common.c:1513
+#: login-utils/su-common.c:1516
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "atención: no se puede cambiar el directorio a %s"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
+#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:817
msgid "no file specified"
msgstr "no se ha especificado ningún fichero"
msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes"
#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
+#: sys-utils/losetup.c:725 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose imprime la longitud y el desplazamiento alineados\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:705
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "fallo al analizar el desplazamiento"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <modo> permisos para el recurso (los predeterminados son 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:733 sys-utils/zramctl.c:647
msgid "failed to parse size"
msgstr "fallo al analizar el tamaño"
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw utiliza el formato de salida --list bruto\n"
-#: sys-utils/losetup.c:461
+#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Atención: el fichero es menor de 512 bytes; el dispositivo de bucle podría ser inutilizable o invisible a las herramientas del sistema."
-#: sys-utils/losetup.c:465
+#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Atención: el fichero no cabe en un sector de 512 bytes; se pasará por alto el final del fichero."
-#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
+#: sys-utils/losetup.c:489 sys-utils/losetup.c:541
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s ya existe un dispositivo de bucle que solapa"
-#: sys-utils/losetup.c:497
+#: sys-utils/losetup.c:500
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: ya existe un dispositivo de bucle de solo lectura que solapa"
-#: sys-utils/losetup.c:504
+#: sys-utils/losetup.c:507
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: ya existe un dispositivo de bucle cifrado que solapa"
-#: sys-utils/losetup.c:510
+#: sys-utils/losetup.c:513
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: error al reutilizar dispositivo de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:516
+#: sys-utils/losetup.c:519
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "error al inspeccionar dispositivos de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:539
+#: sys-utils/losetup.c:542
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: error al comprobar conflictos en dispositivos de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
+#: sys-utils/losetup.c:554 sys-utils/losetup.c:871
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre"
-#: sys-utils/losetup.c:561
+#: sys-utils/losetup.c:564
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: fallo al utilizar el fichero subyacente"
-#: sys-utils/losetup.c:654
+#: sys-utils/losetup.c:657
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "fallo al analizar el tamaño de bloque lógico"
-#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
-#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
+#: sys-utils/losetup.c:663 sys-utils/losetup.c:673 sys-utils/losetup.c:798
+#: sys-utils/losetup.c:812 sys-utils/losetup.c:851
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: no se ha podido utilizar el dispositivo"
-#: sys-utils/losetup.c:806
+#: sys-utils/losetup.c:809
msgid "no loop device specified"
msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:821
+#: sys-utils/losetup.c:824
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "las opciones %s solo se permiten durante la instalación del dispositivo de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:826
+#: sys-utils/losetup.c:829
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "la opción --offset no se permite en este contexto"
-#: sys-utils/losetup.c:889
+#: sys-utils/losetup.c:892
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: fallo al establecer la capacidad"
-#: sys-utils/losetup.c:898
+#: sys-utils/losetup.c:901
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: no se ha podido establecer e/s directa"
-#: sys-utils/losetup.c:904
+#: sys-utils/losetup.c:907
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: fallo al establecer el tamaño de bloque lógico"
msgid "error writing %s"
msgstr "error al escribir %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:270
+#: sys-utils/readprofile.c:250
+#, fuzzy
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Sistema de ficheros de Linux"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "Se asume orden de bytes invertido. Utilice -n para forzar el orden de bytes nativo."
-#: sys-utils/readprofile.c:285
+#: sys-utils/readprofile.c:287
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Paso de sondeo: %u\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): línea de mapa incorrecta"
-#: sys-utils/readprofile.c:312
+#: sys-utils/readprofile.c:314
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "no se puede encontrar \"_stext\" en %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:345
+#: sys-utils/readprofile.c:347
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "dirección del perfil fuera de rango. ¿Fichero `map' incorrecto?"
-#: sys-utils/readprofile.c:403
+#: sys-utils/readprofile.c:405
msgid "total"
msgstr "total"
#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
-#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2205 term-utils/agetty.c:2774
+#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "mo se ha podido asignar memoria: %m"
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lectura: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2181
+#: term-utils/agetty.c:2179
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: desbordamiento de entrada"
-#: term-utils/agetty.c:2201 term-utils/agetty.c:2209
+#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: conversión de carácter no válida para el nombre de inicio de sesión"
-#: term-utils/agetty.c:2215
+#: term-utils/agetty.c:2213
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: carácter no váldo 0x%x en el nombre de inicio de seisión"
-#: term-utils/agetty.c:2300
+#: term-utils/agetty.c:2298
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: no se ihan podido establecer los atributos del terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2338
+#: term-utils/agetty.c:2336
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [opciones] <línea> [<veloc_baudios>,...] [<tipoterm>]\n"
" %1$s [opciones] <veloc_baudios>,... <línea> [<tipoterm>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2342
+#: term-utils/agetty.c:2340
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Abre un terminal y configura su modo.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2345
+#: term-utils/agetty.c:2343
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits asume terminal de 8 bits\n"
-#: term-utils/agetty.c:2346
+#: term-utils/agetty.c:2344
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <usuario> incia sesión automáticamente con el usuario especificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2347
+#: term-utils/agetty.c:2345
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset no reicia el modo de control\n"
-#: term-utils/agetty.c:2348
+#: term-utils/agetty.c:2346
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote utiliza -r <nombremáquina> para login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2349
+#: term-utils/agetty.c:2347
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <fichero> muestra el fichero issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2350
+#: term-utils/agetty.c:2348
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control activa el control de flujo por hardware\n"
-#: term-utils/agetty.c:2351
+#: term-utils/agetty.c:2349
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <nombremáquina> especifica máquina para inicio de sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2352
+#: term-utils/agetty.c:2350
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue no muestra el fichero issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2353
+#: term-utils/agetty.c:2351
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <cadena> establece la cadena de inicio\n"
-#: term-utils/agetty.c:2354
+#: term-utils/agetty.c:2352
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J, --noclear no limpia la pantalla antes de sacar el indicador\n"
-#: term-utils/agetty.c:2355
+#: term-utils/agetty.c:2353
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fich> especifica el programa de inicio de sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2356
+#: term-utils/agetty.c:2354
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla el indicador de línea local\n"
-#: term-utils/agetty.c:2357
+#: term-utils/agetty.c:2355
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrae la velocidad en baudios durante la conexión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2358
+#: term-utils/agetty.c:2356
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login no pregunta para iniciar sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2359
+#: term-utils/agetty.c:2357
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline no imprime un salto de línea antes de issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2360
+#: term-utils/agetty.c:2358
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opcs> opciones que se pasan al iniciar sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2361
+#: term-utils/agetty.c:2359
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause espera a que se pulse una tecla antes de iniciar sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2362
+#: term-utils/agetty.c:2360
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r. --chroot <dir> establece como raíz el directorio especificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2363
+#: term-utils/agetty.c:2361
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup cuelga virtualmente en el terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2364
+#: term-utils/agetty.c:2362
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud tarta de mantener la velocidad en baudios tras cortar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2365
+#: term-utils/agetty.c:2363
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <número> tiempo límite del proceso de inicio de sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2366
+#: term-utils/agetty.c:2364
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detecta terminal de mayúsculas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2367
+#: term-utils/agetty.c:2365
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr espera al retorno de carro\n"
-#: term-utils/agetty.c:2368
+#: term-utils/agetty.c:2366
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints no imprime pistas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2369
+#: term-utils/agetty.c:2367
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname no se muestra ningún nombre de máquina en absoluto\n"
-#: term-utils/agetty.c:2370
+#: term-utils/agetty.c:2368
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname muestra el nombrede máquina completamente cualificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2371
+#: term-utils/agetty.c:2369
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <cadena> caracteres adicionales de borrado hacia atrás\n"
-#: term-utils/agetty.c:2372
+#: term-utils/agetty.c:2370
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <cadena> caracteres de terminación adicionales\n"
-#: term-utils/agetty.c:2373
+#: term-utils/agetty.c:2371
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <directorio> cambia de directorio antes de iniciar sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2374
+#: term-utils/agetty.c:2372
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <número> reposa un número de segundos antes de preguntar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2375
+#: term-utils/agetty.c:2373
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <número> inicia sesión con esta prioridad\n"
-#: term-utils/agetty.c:2376
+#: term-utils/agetty.c:2374
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload recarga los indicadores en las instancias de agetty en ejecución\n"
-#: term-utils/agetty.c:2377
+#: term-utils/agetty.c:2375
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds muestra las tasas de baudios admitidas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2731
+#: term-utils/agetty.c:2729
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d usuario"
msgstr[1] "%d usuarios"
-#: term-utils/agetty.c:2862
+#: term-utils/agetty.c:2860
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "error de comprobación de nombre: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2874
+#: term-utils/agetty.c:2872
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "no se puede tocar el fichero %s"
-#: term-utils/agetty.c:2878
+#: term-utils/agetty.c:2876
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload no se admite en su sistema"
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "no se puede obtener el uid de passwd"
-#: term-utils/wall.c:362
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "no se puede obtener el nombre del terminal"
-
-#: term-utils/wall.c:382
+#: term-utils/wall.c:381
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Mensaje de difusión general (broadcast) de %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:415
+#: term-utils/wall.c:414
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "no se puede leer %s - use la entrada estándar."
msgid "Input line too long."
msgstr "Línea de entrada demasiado larga."
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "contraseña incorrecta"
+
+#~ msgid "cannot get tty name"
+#~ msgstr "no se puede obtener el nombre del terminal"
+
#~ msgid "Failed to set personality to %s"
#~ msgstr "No se ha podido establecer la personalidad a %s"