]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/it.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / it.po
index b7bc822c9e4a55df65c6db7d8bc51925202118fd..08db66bc5bed09fbd21c30c4a0f59e9c22ff424d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian messages for util-linux.
-# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian messages for util-linux-ng.
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2008.
 # Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000.
 #
 # partition table: tavola delle partizioni? tabella delle partizioni?
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-11 14:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 20:20+0000\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-06 11:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:67
+#: disk-utils/addpart.c:15
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:19
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
+#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
+#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
+#: term-utils/agetty.c:889
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "Argomenti insufficienti"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
+#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
+#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
+#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
+#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
+#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
+#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
+#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
+#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
+#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
+#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
+#: term-utils/agetty.c:2867 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
+#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
+#, fuzzy
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/addpart.c:62
+#, fuzzy
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
+#, fuzzy
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/addpart.c:64
+#, fuzzy
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
 msgstr "imposta sola lettura"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:70
 msgid "set read-write"
 msgstr "imposta lettura-scrittura"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:71
+#: disk-utils/blockdev.c:76
 msgid "get read-only"
 msgstr "visualizza sola lettura"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:74
-msgid "get sectorsize"
+#: disk-utils/blockdev.c:82
+msgid "get discard zeroes support status"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:88
+#, fuzzy
+msgid "get logical block (sector) size"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:94
+#, fuzzy
+msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "visualizza la dimensione del settore"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:77
+#: disk-utils/blockdev.c:100
+msgid "get minimum I/O size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:106
+msgid "get optimal I/O size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:112
+#, fuzzy
+msgid "get alignment offset in bytes"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:118
+#, fuzzy
+msgid "get max sectors per request"
+msgstr "Settori supplementari per cilindro"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
 msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:80
-msgid "set blocksize"
-msgstr "imposta la dimensione del blocco"
+#: disk-utils/blockdev.c:131
+msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:83
-msgid "get 32-bit sector count"
+#: disk-utils/blockdev.c:137
+msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr ""
 
 # FIXME
-#: disk-utils/blockdev.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "visualizza la dimensione in byte"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:89
+#: disk-utils/blockdev.c:150
 msgid "set readahead"
 msgstr "imposta readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:92
+#: disk-utils/blockdev.c:156
 msgid "get readahead"
 msgstr "visualizza readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:95
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:163
 msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "imposta readahead"
+msgstr "imposta file system readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:98
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:169
 msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "visualizza readahead"
+msgstr "visualizza file system readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:101
+#: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
 msgstr "scarica i buffer"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:177
 msgid "reread partition table"
 msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:115
+#: disk-utils/blockdev.c:187
 #, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
+msgid ""
+" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:117
-#, c-format
-msgid "  %s --report [devices]\n"
-msgstr "  %s --report [dispositivi]\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:193
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:118
-#, c-format
-msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-msgstr "  %s [-v|-q] comandi dispositivi\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -q             quiet mode"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:121
-#, c-format
-msgid "Available commands:\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -v             verbose mode"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:198
+msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
 msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-# FIXME
-#: disk-utils/blockdev.c:123
+#: disk-utils/blockdev.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+msgstr "visualizza la dimensione in settori da 512 byte"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
 #, fuzzy
-msgid "get size in 512-byte sectors"
-msgstr "visualizza la dimensione in byte"
+msgid "no device specified"
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:330
+#, fuzzy
+msgid "could not get device size"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/blockdev.c:296
-#, c-format
-msgid "%s requires an argument\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s richiede un argomento\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:329
+#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
 #, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:389
+#, c-format
 msgid "%s failed.\n"
-msgstr "ricerca non riuscita"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:366
+#: disk-utils/blockdev.c:396
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s riuscito.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:384 disk-utils/blockdev.c:410
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: ioctl error on %s\n"
-msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:434
+#: disk-utils/blockdev.c:504
 #, c-format
-msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec     Size    Device\n"
+msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/elvtune.c:50
-#, c-format
-msgid "usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Bootable"
+msgstr "Avviabile"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:31
-#, c-format
-msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formattazione in corso... "
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
-#, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr "fatto\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:60
-#, c-format
-msgid "Verifying ... "
-msgstr "Verifica in corso... "
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Elimina la partizione corrente"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:71
-msgid "Read: "
-msgstr "Leggere: "
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+msgid "Resize"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:73
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problema durante la lettura del cilindro %d, %d previsto, lettura %d\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Elimina la partizione corrente"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"bad data in cyl %d\n"
-"Continuing ... "
-msgstr ""
-"dati danneggiati nel cil %d\n"
-"Continua ... "
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "New"
+msgstr "Nuova"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:94
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "Uso:  %s [ -n ] dispositivo\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 disk-utils/mkfs.minix.c:629
-#: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
-#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: not a block device\n"
-msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:140
-msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale"
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/sun.c:1128
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:141
-#, c-format
-msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "faccia %s, %d tracce, %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Change the partition type"
+msgstr "   t   modifica l'id di sistema di una partizione"
 
-# Questo messaggio e quello successivo concordano con "faccia" del messaggio 
-# sopra.
-#: disk-utils/fdformat.c:142
-msgid "Double"
-msgstr "doppia"
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:142
-msgid "Single"
-msgstr "singola"
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Mostra della schermata della guida"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h         print this help\n"
-" -x dir     extract into dir\n"
-" -v         be more verbose\n"
-" file       file to test\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+msgid "Sort"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h         mostra questo aiuto\n"
-" -x dir     estrai nella directory dir\n"
-" -v         sii più prolisso\n"
-" file       file da verificare\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:186
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nome\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Fix partitions order"
+msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:293
-#, c-format
-msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s è montato.\t"
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write"
+msgstr "Scrivi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:295
-msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Continuare?"
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
-#, c-format
-msgid "check aborted.\n"
-msgstr "controllo interrotto.\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
-#, c-format
-msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'"
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
 #, c-format
-msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
-msgid "Remove block"
-msgstr "Rimuovere blocco"
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
-#, c-format
-msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:374
-#, c-format
-msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Numero della partizione"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: trying to write bad block\n"
-"Write request ignored\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Partition UUID:"
 msgstr ""
-"Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n"
-"ignorata la richiesta di scrittura\n"
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
-msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "tentativo fallito in write_block "
+#: disk-utils/cfdisk.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Partition type:"
+msgstr "Numero della partizione"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
-#, c-format
-msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1327
+msgid "Attributes:"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:514
-msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "ricerca fallita in write_super_block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
-msgid "unable to write super-block"
-msgstr "impossibile scrivere in super-block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
-msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:528
-msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "%s è montato.\t"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:530
-msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Impossibile scrivere inode"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk: %s"
+msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:557
-msgid "seek failed"
-msgstr "ricerca non riuscita"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:559
-msgid "unable to read super block"
-msgstr "impossibile leggere super block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label: %s, identifier: %s"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:577
-msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label: %s"
+msgstr "etichetta: %.*s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:579
-msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1870
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:581
-msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "Please, specify size."
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:583
-msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block"
+# FIXME
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "visualizza la dimensione in byte"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:590
-msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
+# FIXME
+#: disk-utils/cfdisk.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "visualizza la dimensione in byte"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/cfdisk.c:1914
 #, fuzzy
-msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
+msgid "Failed to parse size."
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Select partition type"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2053
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2081
+msgid "Disk layout successfully dumped."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Select label type"
+msgstr "Tipo non valido\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131
+msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr "Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr "consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+msgid "Command      Meaning"
+msgstr "Comando     significato"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+msgid "-------      -------"
+msgstr "-------      -------"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " b          Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+msgid "  d          Delete the current partition"
+msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+msgid "  h          Print this screen"
+msgstr " h          Stampare questa schermata"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+msgid "  n          Create new partition from free space"
+msgstr " n          Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+msgid "  q          Quit program without writing partition table"
+msgstr "  q          Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
+msgstr "             parametri\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "  t          Change the partition type"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr " W          Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve inserire la W maiuscola)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr "            Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si deve"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#, fuzzy
+msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr "            confermare o negare la scrittura inserendo \"si\" o"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Freccia Su      sposta il cursore alla partizione precedente"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
+msgstr "Freccia Giù   sposta il cursore alla partizione successiva"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#, fuzzy
+msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
+msgstr "Freccia Su      sposta il cursore alla partizione precedente"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
+msgstr "Freccia Giù   sposta il cursore alla partizione successiva"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#, fuzzy
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "Press a key to continue."
+msgstr "Premere un tasto per continuare"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Could not toggle the flag."
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu."
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu has been deleted."
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Partition size: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "New size: "
+msgstr "Nuova shell"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
+msgstr "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
+#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#, fuzzy
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
+#, fuzzy
+msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
+msgstr ""
+"\n"
+"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
+#, c-format
+msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2526
+#, fuzzy
+msgid "failed to create a new disklabel"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "failed to read partitions"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2633
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %1$s [options] <disk>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#, fuzzy
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
+#, fuzzy
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:19
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/delpart.c:63
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:53
+#, c-format
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Formattazione in corso... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "fatto\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:80
+#, c-format
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Verifica in corso... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:108
+msgid "Read: "
+msgstr "Leggere: "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr "Problema durante la lettura del cilindro %d, %d previsto, lettura %d\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"bad data in track/head %u/%u\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"dati danneggiati nel cil %d\n"
+"Continua ... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:149
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:152
+msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:153
+msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:154
+msgid ""
+" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
+"                     the verification (max N retries)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:156
+msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:194
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:198
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:201
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
+#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:231
+#, fuzzy
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:233
+#, c-format
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "faccia %s, %d tracce, %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n"
+
+# Questo messaggio e quello successivo concordano con "faccia" del messaggio 
+# sopra.
+#: disk-utils/fdformat.c:234
+msgid "Double"
+msgstr "doppia"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:234
+msgid "Single"
+msgstr "singola"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:241
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:245
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select (default %c): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default response %c."
+msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
+#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Value out of range."
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:584
+#, fuzzy
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:585
+#, fuzzy
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:725
+#, fuzzy
+msgid "cannot seek"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:730
+#, fuzzy
+msgid "cannot read"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#: libfdisk/src/gpt.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "First sector"
+msgstr "Primo %s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
+#, c-format
+msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:792
+#, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:805
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:813
+#, fuzzy
+msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:814
+msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:815
+msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:816
+#, fuzzy
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:819
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:820
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:821
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:822
+msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:823
+#, fuzzy
+msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/fdisk.c:824
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:825
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
+#, fuzzy
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:829
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:830
+#, fuzzy
+msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
+msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:831
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
+msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
+#, fuzzy
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:912
+#, fuzzy
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:924
+#, fuzzy
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown compatibility mode '%s'"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:937
+#, fuzzy
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:943
+#, fuzzy
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:977
+#, fuzzy
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
+#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
+#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
+#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
+#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
+#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
+#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
+#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
+#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
+#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "bad usage"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1056
+#, c-format
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel sun. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
+"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1081
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Unità disco: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "disco: %.*s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "%d testine, %llu settori/tracce, %d cilindri"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Unità = %s di %d * %d = %d byte\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:84
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
+#: disk-utils/fsck.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
+#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
+#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
+#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
+#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
+#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
+#: text-utils/column.c:473
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
+#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
+#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
+#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:203
+#, c-format
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr ""
+"\n"
+"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
+#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "inizio"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
+#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
+#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+msgid "Sectors"
+msgstr "Settori"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#, fuzzy
+msgid "delete a partition"
+msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#, fuzzy
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr "   e   elenco delle partizioni estese"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#, fuzzy
+msgid "list known partition types"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di partizione conosciuti"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#, fuzzy
+msgid "add a new partition"
+msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#, fuzzy
+msgid "print the partition table"
+msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+#, fuzzy
+msgid "change a partition type"
+msgstr "   t   modifica l'id di sistema di una partizione"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#, fuzzy
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "   v   verifica la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+#, fuzzy
+msgid "print information about a partition"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "   d   stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr "   d   stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+#, fuzzy
+msgid "fix partitions order"
+msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#, fuzzy
+msgid "print this menu"
+msgstr "   m   stampa di questo menu"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#, fuzzy
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "   u   modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#, fuzzy
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr " x   ulteriori funzioni (solo per esperti)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+msgid "Save & Exit"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#, fuzzy
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "   w   scrivi la tabella su disco ed esci"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#, fuzzy
+msgid "write table to disk"
+msgstr "   w   scrittura del disklabel su disco"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#, fuzzy
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "   q   uscita senza salvataggio delle modifiche"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+#, fuzzy
+msgid "return to main menu"
+msgstr "   r   ritorno al menu principale"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+msgid "return from BSD to DOS"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Create a new label"
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+#, fuzzy
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "   g   crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "   c   modifica del numero di cilindri"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#, fuzzy
+msgid "change number of heads"
+msgstr "   h   modifica del numero di testine"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+#, fuzzy
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "   s   modifica del numero di settori/traccia"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#, fuzzy
+msgid "GPT"
+msgstr "EFI GPT"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#, fuzzy
+msgid "change disk GUID"
+msgstr "cambiato"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#, fuzzy
+msgid "change partition name"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#, fuzzy
+msgid "change partition UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "change table length"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+msgid "enter protective/hybrid MBR"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#, fuzzy
+msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
+msgstr "   a  Cambia bootable flag"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#, fuzzy
+msgid "toggle the no block IO protocol flag"
+msgstr "   c   cambia il flag compatibile con il dos"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+#, fuzzy
+msgid "toggle the required partition flag"
+msgstr "   a   attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+msgid "toggle the GUID specific bits"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr "   a   attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "   c   attivazione/disattivazione del flag montabile"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#, fuzzy
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "   a   modifica del numero di cilindri alternativi"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#, fuzzy
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "   e   modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#, fuzzy
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "   i   modifica del fattore di interleave"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#, fuzzy
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "   o   modifica della velocità di rotazione (rpm)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#, fuzzy
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "   y   modifica del numero di cilindri fisici"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#, fuzzy
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#, fuzzy
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#, fuzzy
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "   b   modifica della voce bootfile"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#, fuzzy
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "   c   selezione della partizione swap sgi"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+msgid "create SGI info"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#, fuzzy
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#, fuzzy
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "   a  Cambia bootable flag"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#, fuzzy
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#, fuzzy
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "   c   cambia il flag compatibile con il dos"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#, fuzzy
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "   b   spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+#, fuzzy
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#, fuzzy
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#, fuzzy
+msgid "edit drive data"
+msgstr "   e   modifica dei dati dell'unità"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#, fuzzy
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "   i   installazione di bootstrap"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#, fuzzy
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#, fuzzy
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "   x   collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help (expert commands):\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help:\n"
+msgstr "Guida"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
+#, c-format
+msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Do you really want to quit? "
+msgstr "Continuare?"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enter script file name"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+msgid "Script successfully applied."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+msgid "Script successfully saved."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+#, fuzzy
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
+msgid "New maximum entries"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
+msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
+#, fuzzy
+msgid "New name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Numero di cilindri"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Numero di testine"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: disk-utils/fsck.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s è montato.\t"
+
+#: disk-utils/fsck.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
+#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
+#: term-utils/setterm.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "errore di posizionamento"
+
+#: disk-utils/fsck.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk by %s ... "
+msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:382
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:392
+#, fuzzy
+msgid "succeeded"
+msgstr "%s riuscito.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:392
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlocking %s.\n"
+msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr "errore di posizionamento"
+
+#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
+#: term-utils/script.c:882
+#, fuzzy
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork non riuscito\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:782
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
+#, fuzzy
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: disk-utils/fsck.c:803
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:809
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:855
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1002
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1118
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1166
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1361
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1394
+#, fuzzy
+msgid " -A         check all filesystems\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1395
+msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1396
+msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1397
+#, fuzzy
+msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1398
+msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1399
+msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1400
+msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
+"            file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1403
+#, fuzzy
+msgid " -s         serialize the checking operations\n"
+msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1404
+#, fuzzy
+msgid " -T         do not show the title on startup\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1405
+msgid ""
+" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
+"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1407
+#, fuzzy
+msgid " -V         explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1413
+msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "too many devices"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "eseguito umount di %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
+#: sys-utils/eject.c:278
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "%s richiede un argomento\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1643
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#, fuzzy
+msgid "file length too short"
+msgstr "%s: cramfs non valido -- lunghezza del file troppo corta\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "seek on %s failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "big"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "little"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+msgid "zero file count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#, fuzzy
+msgid "file extends past end of filesystem"
+msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+#, fuzzy
+msgid "old cramfs format"
+msgstr "%s: attenzione -- vecchia immagine cramfs, nessun CRC\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+#, fuzzy
+msgid "crc error"
+msgstr ", errore"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+msgid "seek failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "read romfs failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#, fuzzy
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+msgid "data block too large"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "decompression error: %s"
+msgstr "errore di posizionamento"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr "  buco in %ld (%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#, c-format
+msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "Superblocco: %d byte\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utime failed: %s"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+msgid "filename length is zero"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+msgid "bad filename length"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#, fuzzy
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "%s: errore di dimensione nel collegamento simbolico \"%s\"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "fsync non riuscito "
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#, c-format
+msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#, c-format
+msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+#, fuzzy
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#, fuzzy
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: OK\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list       list all filenames\n"
+msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+#, fuzzy
+msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
+msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+#, fuzzy
+msgid " -s, --super      output super-block information\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force      force check\n"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:269
+#, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:271
+#, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:287
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s è montato.\t"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:289
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Continuare?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#, c-format
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "controllo interrotto.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+msgid "Remove block"
+msgstr "Rimuovere blocco"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#, c-format
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n"
+"ignorata la richiesta di scrittura\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "tentativo fallito in write_block "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#, c-format
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "ricerca fallita in write_super_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "impossibile scrivere in super-block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "Impossibile scrivere inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "impossibile leggere super block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#, fuzzy
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#, fuzzy
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa zone"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "Impossibile leggere la mappa inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "Impossibile leggere gli inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#, c-format
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "Inode %ld\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "blocchi %ld\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
+msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "Dimensione zona=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maxsize=%zu\n"
+msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#, c-format
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "Stato del filesystem=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"namelen=%zd\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"lunghezzanom=%d\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Segno in uso"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#, c-format
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#, c-format
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#, c-format
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+msgid "Clear"
+msgstr "Cancella"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#, c-format
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+msgid "Correct"
+msgstr "Corretto"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+msgid " Remove"
+msgstr " Rimuovere"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+msgid "internal error"
+msgstr "errore interno"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu mode not cleared."
+msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+msgid "Set"
+msgstr "Imposta"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+msgid "Unmark"
+msgstr "Non contrassegnata"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
+msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+msgid "bad inode size"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "dimensione inode v2 non corretta"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#, c-format
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
+#, c-format
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#, c-format
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6ld inode utilizzati (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
+#, c-format
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld zone utilizzate (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6d file regolari\n"
+"%6d directory\n"
+"%6d file di dispositivo a caratteri\n"
+"%6d file di dispositivo a blocchi\n"
+"%6d collegamenti\n"
+"%6d collegamenti simbolici\n"
+"------\n"
+"%6d file\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
+msgstr ""
+"---------------------------------\n"
+"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n"
+"---------------------------------\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
+#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
+#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
+#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
+#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: disk-utils/isosize.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error on %s"
+msgstr "%s: errore di lettura su %s\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:124
+#, c-format
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr "numero settori: %d, dimensione settori: %d\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:152
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:155
+msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:156
+#, fuzzy
+msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:187
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
+" -v, --verbose       explain what is being done\n"
+" -c                  this option is silently ignored\n"
+" -l                  this option is silently ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr "Numero non valido: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
+msgid "volume name too long"
+msgstr "nome di volume troppo lungo"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "nome del filesystem troppo lungo"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
+#, fuzzy
+msgid "invalid block-count"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
+msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr "troppi inode - il massimo è 512"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
+msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr "Volume: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "Dimensioni blocco: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr "Blocchi: %ld\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr "Fine inode: %d, fine dati: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "errore durante la scrittura del superblocco"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+msgid "error writing inode"
+msgstr "errore durante la scrittura dell'inode"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+msgid "seek error"
+msgstr "errore di posizionamento"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+msgid "error writing . entry"
+msgstr "errore durante la scrittura di \".\""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr "errore durante la scrittura di \"..\""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "errore durante la chiusura di %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
+msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: disk-utils/mkfs.c:52
+#, c-format
+msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:53
+#, c-format
+msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:54
+#, c-format
+msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:55
+#, c-format
+msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
+"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
+#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+" -v         be verbose\n"
+" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+" -i file    insert a file image into the filesystem\n"
+" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+" -z         make explicit holes\n"
+" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+" outfile    output file\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "readlink failed: %s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#, fuzzy
+msgid "filesystem too big.  Exiting."
+msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#, c-format
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#, fuzzy
+msgid "invalid edition number argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
+#, c-format
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+msgid "ROM image map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#, c-format
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "Incluso: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgstr "Dati directory: %d byte\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgstr "Tutto: %d kilobyte\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgstr "Superblocco: %d byte\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#, c-format
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr "spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
+msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+msgid "ROM image"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#, fuzzy
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
+msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
+msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
+msgstr "attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
+msgstr "attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: numeri di device troncati a %u bit. Questo significa quasi\n"
+"certamente che alcuni file di device saranno sbagliati.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#, fuzzy
+msgid " -1                      use Minix version 1\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -3                      use Minix version 3\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#, fuzzy
+msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#, fuzzy
+msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#, fuzzy
+msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
+msgstr "tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
+msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr "impossibile scrivere in super-block"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
+msgstr "impossibile scrivere inode"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr "tentativo fallito in write_block "
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed in write_block"
+msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many bad blocks"
+msgstr "troppi blocchi danneggiati"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not enough good blocks"
+msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu inode\n"
+msgid_plural "%lu inodes\n"
+msgstr[0] "Inode %ld\n"
+msgstr[1] "Inode %ld\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu block\n"
+msgid_plural "%lu blocks\n"
+msgstr[0] "blocchi %ld\n"
+msgstr[1] "blocchi %ld\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zonesize=%zu\n"
+msgstr "Dimensione zona=%d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Maxsize=%zu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dimensione max=%ld\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
+msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#, c-format
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
+msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d bad block\n"
+msgid_plural "%d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%d blocchi danneggiati\n"
+msgstr[1] "%d blocchi danneggiati\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
+msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#, c-format
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
+msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#, c-format
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr "Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del valore di sistema %d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Label was truncated."
+msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:132
+#, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "nessuna etichetta, "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:140
+#, c-format
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "nessun uuid\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] device [size]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:153
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+" -L, --label LABEL         specify label\n"
+" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr "troppe pagine danneggiate"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu bad page\n"
+msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgstr[0] "%lu pagine danneggiate\n"
+msgstr[1] "%lu pagine danneggiate\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:230
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:232
+#, fuzzy
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
+msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:293
+#, fuzzy
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
+msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        (%s partition table detected). "
+msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        (compiled without libblkid). "
+msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use -f to force.\n"
+msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:383
+#, fuzzy
+msgid "parsing page size failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:389
+#, fuzzy
+msgid "parsing version number failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:392
+#, c-format
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:398
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:417
+msgid "only one device argument is currently supported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:424
+#, fuzzy
+msgid "error: parsing UUID failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:433
+#, fuzzy
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
+msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:439
+#, fuzzy
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr "%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
+msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
+msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
+msgstr "%s: errore: %s è montata; qui non verrà creato uno spazio di swap.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:490
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:518
+msgid "unable to matchpathcon()"
+msgstr "impossibile fare matchpathcon()"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:521
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:523
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:86
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: disk-utils/partx.c:87
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/partx.c:88
+#, fuzzy
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:89
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: disk-utils/partx.c:90
+msgid "human readable size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:91
+#, fuzzy
+msgid "partition name"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
+#, fuzzy
+msgid "partition UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:93
+#, fuzzy
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
+
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:95
+msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+# FIXME
+#: disk-utils/partx.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero"
+
+#: disk-utils/partx.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set up loop device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:291
+#, c-format
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
+
+#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error updating partition %d"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
+msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
+
+#: disk-utils/partx.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no partition #%d"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: updating partition #%d failed"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:563
+#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
+msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/partx.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
+
+#: disk-utils/partx.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:754
+#, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:758
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:761
+msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:762
+msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:763
+msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:764
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --show           list partitions\n"
+"\n"
+msgstr "             parametri\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
+msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:766
+msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:767
+msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:768
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all     output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:772
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:773
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:774
+#, fuzzy
+msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
+msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
+
+#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:860
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:950
+#, fuzzy
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:979
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:998
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
+
+#: disk-utils/partx.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:60
+msgid " -q, --query    set query mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:61
+msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:167
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+
+#: disk-utils/raw.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
+
+#: disk-utils/raw.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+
+#: disk-utils/raw.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
+
+#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
+#, c-format
+msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
+
+#: disk-utils/resizepart.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
+msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:24
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/resizepart.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:113
+#, fuzzy
+msgid "failed to resize partition"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#, c-format
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:355
+msgid "Backup files:"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#, fuzzy
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#, fuzzy
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#, fuzzy
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#, fuzzy
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
+msgid "Data move:"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#, c-format
+msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
+msgid "Leaving."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The partition table has been altered."
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:634
+msgid ""
+"Id  Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nome Id\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr "totale: %llu blocchi\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "no disk device specified"
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:828
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:833
+#, fuzzy
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:834
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:837
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:981
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "no partition number specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
+#, fuzzy
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#, fuzzy
+msgid " Commands:\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "   write    write table to disk and exit\n"
+msgstr "   w   scrivi la tabella su disco ed esci"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "   print    display the partition table\n"
+msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "   help     show this help text\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+msgid " Input format:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+msgid ""
+"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is the first free space.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+msgid ""
+"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is all available space.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+msgid " Example:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr " n          Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "unsupported command"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1485
+#, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1619
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo disco...\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+msgid ""
+" FAILED\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva idea.\n"
+"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo disco.\n"
+"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1640
+#, fuzzy
+msgid ""
+" OK\n"
+"\n"
+msgstr "%s: OK\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Old situation:"
+msgstr "Vecchia situazione:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1670
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "All partitions used."
+msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Done.\n"
+msgstr ""
+"Fine\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "Non creare una partizione"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+msgid "Script header accepted."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"New situation:"
+msgstr "Nuova situazione:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#, fuzzy
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#, fuzzy
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#, fuzzy
+msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#, fuzzy
+msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#, fuzzy
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
+msgstr "    -c [o --id]:        stampa o modifica dell'Id della partizione"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#, fuzzy
+msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#, fuzzy
+msgid " <part>                    partition number\n"
+msgstr "    -N# :                modifica solamente la partizione con numero #"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
+msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#, fuzzy
+msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#, fuzzy
+msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#, fuzzy
+msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s da %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2157
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:172
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: include/c.h:328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#: include/c.h:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: include/c.h:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: include/c.h:331
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: include/c.h:335
+#, fuzzy
+msgid "display this help"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: include/c.h:336
+#, fuzzy
+msgid "display version"
+msgstr "versione"
+
+#: include/c.h:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+
+#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
+#: text-utils/col.c:160
+#, fuzzy
+msgid "write error"
+msgstr "col: errore in scrittura.\n"
+
+#: include/colors.h:27
+#, fuzzy
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
+
+#: include/colors.h:29
+#, fuzzy
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
+
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
+#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+#, fuzzy
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX avviabile"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Esteso (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "FAT12 nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Diagnostica Compaq"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 nascosto <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "FAT16 nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32 nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA) nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA) nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "Recupero PartitionMagic"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2a partiz."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3rd partiz."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr " EZ-Drive"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "SpeedStor"
+msgstr " SpeedStor"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD o SysV"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Vecchio Minix"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / vecchio Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux esteso"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "set volume NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
+#: libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "Ibernazione IBM Thinkpad"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#, fuzzy
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard hidden"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Non-FS data"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+#, fuzzy
+msgid "BootIt"
+msgstr "Avvio"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "DOS access"
+msgstr "accesso DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Rufus alignment"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:96
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondario"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: lib/blkdev.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:508
+#, fuzzy
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:520
+#, fuzzy
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:530
+msgid "Partition number"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#, fuzzy
+msgid "First cylinder"
+msgstr "cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Disk"
+msgstr "disco: %.*s\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " rimovibile"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "byte/settore"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "tracce/cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "settori/cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilindri"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Headswitch"
+msgstr "headswitch"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "byte/settore"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "settori/traccia"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "tracce/cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindri"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:620
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "settori/cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:623
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:628
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:651
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:903
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Unità disco: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:953
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "   x   collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1017
+msgid "Slice"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1024
+msgid "Fsize"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Bsize"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1026
+msgid "Cpg"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: libfdisk/src/context.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:775
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgstr ""
+"\n"
+"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %s.\n"
+"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
+"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/context.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/context.c:882
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr ""
+"\n"
+"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %s.\n"
+"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
+"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cilindro"
+msgstr[1] "cilindro"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "settore"
+msgstr[1] "settore"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1440
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:213
+#, fuzzy
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:340
+#, fuzzy
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni supplementari.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:343
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:353
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:360
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:548
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle partizioni %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono ignorati\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d verrà corretto con w(rite)\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Partizione logica danneggiata"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %llu\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgstr "Numero totale dei settori allocati %ld superiore al massimo %lld\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "%lld settori non allocati\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1632
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione estesa\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Partition type"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1729
+#, c-format
+msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "primary"
+msgstr "Primaria"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "Partizione logica danneggiata"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "logical"
+msgstr "Logica"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "l   logica (5 od oltre)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr ""
+"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
+"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
+"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
+"una partizione utilizzando il comando \"d\".\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2348
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nuovo inizio dati"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/sun.c:1121
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Avvio"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "inizio"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2436
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
+msgid "Attrs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
+msgid "EFI System"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#, fuzzy
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
+#, fuzzy
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#, fuzzy
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#, fuzzy
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
+msgid "ONIE config"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "Nessun'altra partizione"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Linux server data"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
+msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux custom"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux esteso"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
+msgid "Apple UFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
+msgid "Apple RAID"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
+msgid "Apple boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
+msgid "Apple label"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "troppe velocità alternative"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
+#, fuzzy
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#, fuzzy
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Diagnostica Compaq"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:276
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#, fuzzy
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:281
+#, fuzzy
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:284
+#, fuzzy
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:661
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:744
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:756
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:895
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:917
+#, fuzzy
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:927
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1191
+msgid "GPT Header"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1196
+msgid "GPT Entries"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "First LBA"
+msgstr "Primo %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Last LBA"
+msgstr " Ultimo %s"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1239
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Partition entries LBA"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1595
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1605
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr ""
+"\n"
+"la partizione di avvio non esiste.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2114
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2156
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2165
+#, fuzzy
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2170
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2179
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2188
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2198
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
+msgid "No errors detected."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "errore di posizionamento"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+msgstr[1] "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Questa partizione è già in uso"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Non creare una partizione"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2483
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2490
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2647
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2654
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2704
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2988
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Tipo"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:324
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Free space"
+msgstr "Spazio disponibile"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux nativo"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Cilindri fisici"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Settori supplementari per cilindro"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"File di avvio non valido!\n"
+"\tIl file di avvio deve essere un path assoluto non nullo,\n"
+"\tes. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\tNome del file di avvio troppo lungo:  deve essere di 16 byte al massimo.\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\tNome del file di avvio troppo lungo:  deve essere di 16 byte al massimo.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tIl file di avvio deve avere un path completo.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di avvio.\n"
+"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save\".\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "File d'avvio immutato\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tFile di avvio cambiato in \"%s\".\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
+#, fuzzy
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
+#, fuzzy
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
+#, fuzzy
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX gradisce che la partizione 11 comprenda l'intero disco.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr ""
+"La partizione dell'intero disco dovrebbe iniziare al blocco 0,\n"
+"non al blocco %d.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Una partizione (#11) dovrebbe comprendere il disco intero.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
+msgstr[1] "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n"
+msgstr[1] "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr ""
+"\n"
+"la partizione di avvio non esiste.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+#, fuzzy
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partizione di swap non esiste.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partizione di swap non ha tipo swap.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
+#, fuzzy
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Tentativo di generare automaticamente la voce per l'intero disco.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
+#, fuzzy
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+#, fuzzy
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Primo %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr ""
+"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
+"copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
+"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
+"\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr ""
+"Si raccomanda che la partizione in offset 0\n"
+"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
+"recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
+"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in modo differente.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Non assegnato"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Disco intero"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+"Rilevata una disklabel sun con checksum errato.\n"
+"Probabilmente si dovranno impostare tutti i valori,\n"
+"per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
+"o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Rilevato un disklabel con versione errata [0x%08x].\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Rilevato un disklabel con sanity errato [0x%08x].\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Rilevato un disklabel con num_partitions errato [%u].\n"
+
+# FIXME
+#: libfdisk/src/sun.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Attenzione: i valori non validi devono essere corretti con w(rite)\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:187
+msgid "Heads"
+msgstr "Testine"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:192
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Settori/traccia"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr ""
+"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
+"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:551
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr ""
+"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
+"copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:593
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#: libfdisk/src/sun.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n"
+"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
+"in %d %s\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
+"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), partendo da 0, con %u settori\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Label ID"
+msgstr "etichetta: %.*s\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Volume ID"
+msgstr "Volume: <%-6s>\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:780
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Cilindri alternativi"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:886
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Numero di cilindri alternativi"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:911
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Settori supplementari per cilindro"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:935
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Fattore di interleave"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:959
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:983
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Numero dei cilindri fisici"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
+"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
+"\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1059
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Si raccomanda che la partizione a offset 0\n"
+"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella posizione dello swap Linux\n"
+"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del bootblock.\n"
+"Digitare YES  (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
+"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
+
+#: libmount/src/context.c:2511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
+#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "mount: autorizzazione negata"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "mount: %s è occupato"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr ""
+"mount: il device speciale %s non esiste\n"
+"       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1647
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
+"       codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "mount table piena"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
+"       (forse \"insmod driver\"?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "mount: %s è occupato"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: lib/pager.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:186
+msgid "getrandom() function"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:199
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: lib/swapprober.c:32
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
+
+#: lib/swapprober.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
+
+#: lib/timeutils.c:459
+#, fuzzy
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: buf overflow\n"
+
+#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %ld is out of range."
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:102
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:103
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:104
+#, fuzzy
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr ""
+"[ -p tel. ufficio]\n"
+"\t[ -h tel. casa ] "
+
+#: login-utils/chfn.c:105
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:174
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
+msgid "Office Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
+msgstr ""
+"\n"
+"interrotto.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:396
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare successivamente.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:400
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Le informazioni finger sono state modificate.\n"
+
+# FIXME
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare le informazioni finger di %s\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Contesto utente sconosciuto"
+
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
+
+#: login-utils/chfn.c:469
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:473
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:487
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: login-utils/chsh.c:81
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:230
+#, fuzzy
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "%s: la shell deve essere un nome percorso completo.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:325
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica della shell negata\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:334
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:342
+msgid "New shell"
+msgstr "Nuova shell"
+
+#: login-utils/chsh.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Shell non modificata.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Shell *NON* modificata.  Riprovare successivamente.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Shell *NON* modificata.  Riprovare successivamente.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:363
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Shell modificata.\n"
+
+#: login-utils/islocal.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Uso: %s [file]\n"
+
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/lsipc.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"interrotto %10.10s %5.5s \n"
+
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:568
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:571
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:572
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:573
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:575
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:577
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/last.c:578
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:579
+#, fuzzy
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:583
+#, fuzzy
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/last.c:584
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:585
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp inizia %s"
+
+#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
+#: sys-utils/rtcwake.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "id non valido"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: login-utils/libuser.c:52
+#, fuzzy
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s"
+
+#: login-utils/login.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+
+#: login-utils/login.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: login-utils/login.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
+
+#: login-utils/login.c:382
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "FATALE: tty non valida"
+
+#: login-utils/login.c:400
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:526
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Ultimo login: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:528
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "da %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:531
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "su %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:549
+#, fuzzy
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: login-utils/login.c:640
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
+
+#: login-utils/login.c:645
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
+
+#: login-utils/login.c:648
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
+
+#: login-utils/login.c:651
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
+
+#: login-utils/login.c:654
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
+
+#: login-utils/login.c:688
+msgid "login: "
+msgstr "login: "
+
+#: login-utils/login.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:720
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
+
+#: login-utils/login.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Login non corretto\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:819
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Login non corretto\n"
+
+# FIXME
+#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+"\n"
+"Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n"
+
+#: login-utils/login.c:856
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
+
+#: login-utils/login.c:995
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
+
+#: login-utils/login.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1104
+#, fuzzy
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: login-utils/login.c:1105
+msgid " -f             skip a second login authentication"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1106
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1107
+#, fuzzy
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: login-utils/login.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
+
+#: login-utils/login.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
+
+#: login-utils/login.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: login-utils/login.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/login.c:1323
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "C'è nuova posta.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1325
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "C'è posta.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1339
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
+
+#: login-utils/login.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "Nessuna shell"
+
+#: login-utils/logindefs.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
+
+#: login-utils/logindefs.c:383
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
+#: sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: login-utils/lslogins.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
+#, fuzzy
+msgid "user ID"
+msgstr "utente"
+
+#: login-utils/lslogins.c:221
+#, fuzzy
+msgid "password not required"
+msgstr "Password non modificata."
+
+#: login-utils/lslogins.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Password not required"
+msgstr "Password non modificata."
+
+#: login-utils/lslogins.c:222
+#, fuzzy
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:223
+#, fuzzy
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "password modificata, utente %s"
+
+#: login-utils/lslogins.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Password non modificata."
+
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "Errore password."
+
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Errore password."
+
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:225
+#, fuzzy
+msgid "No login"
+msgstr "login: "
+
+#: login-utils/lslogins.c:226
+msgid "primary group name"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Primary group"
+msgstr "Primaria"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "primary group ID"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "supplementary group names"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+#, fuzzy
+msgid "home directory"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+#, fuzzy
+msgid "login shell"
+msgstr "Nessuna shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Shell"
+msgstr "Nessuna shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+#, fuzzy
+msgid "full user name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Gecos field"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+#, fuzzy
+msgid "date of last login"
+msgstr "dopo la prima linea"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo login: %.*s "
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "last tty used"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Last terminal"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Last hostname"
+msgstr "last: gethostname"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+#, fuzzy
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "lstat del percorso non riuscito\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Failed login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+#, fuzzy
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "user's hush settings"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Hushed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "password expiration date"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Errore password."
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+#, fuzzy
+msgid "date of last password change"
+msgstr "Immettere vecchia password: "
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Password changed"
+msgstr "Password modificata.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "the user's security context"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+#, fuzzy
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Running processes"
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
+#, c-format
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
+#, fuzzy
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:350
+#, fuzzy
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:719
+#, fuzzy
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "errore interno"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr "Ultimo login: %.*s "
+
+#: login-utils/lslogins.c:1323
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1326
+msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1327
+msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
+#, fuzzy
+msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1329
+#, fuzzy
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1330
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1331
+msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/lslogins.c:1332
+#, fuzzy
+msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1333
+#, fuzzy
+msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
+#, fuzzy
+msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
+#, fuzzy
+msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
+#, fuzzy
+msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1339
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1341
+#, fuzzy
+msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1343
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1344
+#, fuzzy
+msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/lslogins.c:1345
+#, fuzzy
+msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1346
+msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1347
+msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: login-utils/newgrp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "getline() failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
+#, fuzzy
+msgid "crypt failed"
+msgstr "malloc() non riuscita"
+
+#: login-utils/newgrp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
+
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:213
+#, fuzzy
+msgid "who are you?"
+msgstr "newgrp: chi sei?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
+#, fuzzy
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
+msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
+
+#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
+#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:30
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/nologin.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:229
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
+#, fuzzy
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:307
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
+#, fuzzy
+msgid "poll failed"
+msgstr "malloc() non riuscita"
+
+#: login-utils/su-common.c:675
+#, fuzzy
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:711
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:735
+#, fuzzy
+msgid "incorrect password"
+msgstr "Password non corretta."
+
+#: login-utils/su-common.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:784
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:792
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: login-utils/su-common.c:802
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+
+#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
+#: term-utils/script.c:873
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+
+#: login-utils/su-common.c:818
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+
+#: login-utils/su-common.c:846
+#, fuzzy
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "impossibile rimuovere l'id %s %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:996
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to user credentials: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:1159
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1160
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1163
+msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1164
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1167
+#, fuzzy
+msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1168
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1169
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+"                                   and do not create a new session\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/su-common.c:1171
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1172
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1173
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1188
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1193
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1208
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1254
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1374
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1410
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1424
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "no command was specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1439
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1482
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:130
+#, fuzzy
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:207
+#, fuzzy
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
+
+#: login-utils/sulogin.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
+
+#: login-utils/sulogin.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:541
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "Continuare?"
+
+#: login-utils/sulogin.c:734
+#, fuzzy
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: login-utils/sulogin.c:783
+#, fuzzy
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:807
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:810
+msgid ""
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
+#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: login-utils/sulogin.c:885
+#, fuzzy
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "mount: è possibile solo per root"
+
+#: login-utils/sulogin.c:928
+#, fuzzy
+msgid "cannot open console"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:935
+#, fuzzy
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr "scaduto"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:306
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/utmpdump.c:309
+#, fuzzy
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:310
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:311
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:377
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:383
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:386
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:145
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s: impossibile ottenere il contesto per %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s: %s immutato\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:257
+#, fuzzy
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: login-utils/vipw.c:284
+#, fuzzy
+msgid "no changes made"
+msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:293
+#, fuzzy
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: login-utils/vipw.c:308
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME: shadow: invariato? ombra?
+#: login-utils/vipw.c:361
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Gruppi shadow sono usati su questo sistema.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:362
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:366
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Volete modificare %s adesso [y/n]?"
+
+#: misc-utils/blkid.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s da %s%s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:81
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/blkid.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:91
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/blkid.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/blkid.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/blkid.c:235
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:237
+#, fuzzy
+msgid "(in use)"
+msgstr "Segno in uso"
+
+#: misc-utils/blkid.c:239
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: misc-utils/blkid.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:611
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/blkid.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:772
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/blkid.c:776
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:783
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:833
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:846
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:896
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:411
+#, fuzzy
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/cal.c:419
+#, fuzzy
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/cal.c:421
+#, fuzzy
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:475
+#, fuzzy
+msgid "illegal day value"
+msgstr "Valore testine non valido"
+
+#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
+
+#: misc-utils/cal.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
+#, fuzzy
+msgid "illegal year value"
+msgstr "Valore testine non valido"
+
+#: misc-utils/cal.c:494
+#, fuzzy
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1103
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1104
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/cal.c:1107
+#, fuzzy
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1108
+#, fuzzy
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1109
+#, fuzzy
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1110
+#, fuzzy
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1111
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1112
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1114
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "               t - Tabella in formato grezzo"
+
+#: misc-utils/cal.c:1116
+#, fuzzy
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1117
+#, fuzzy
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1118
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1119
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:62
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+msgid "size of the file"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:269
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/fincore.c:270
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/fincore.c:271
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:272
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:273
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
+#, fuzzy
+msgid "no file specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findfs.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:99
+#, fuzzy
+msgid "source device"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+msgid "mountpoint"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
+#, fuzzy
+msgid "filesystem type"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:102
+#, fuzzy
+msgid "all mount options"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:104
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opzioni utili:"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:107
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
+msgid "major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
+#, fuzzy
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+#, fuzzy
+msgid "filesystem root"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "task ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "mount ID"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+#, fuzzy
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+#, fuzzy
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:643
+#, fuzzy
+msgid "mount"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:646
+#, fuzzy
+msgid "umount"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:649
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "lettura di %c\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:652
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr " Rimuovere"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
+#: sys-utils/mount.c:324
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
+#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
+#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "poll() failed"
+msgstr "malloc() non riuscita"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#, fuzzy
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
+msgid ""
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#, fuzzy
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#, fuzzy
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#, fuzzy
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#, fuzzy
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
+msgid ""
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#, fuzzy
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#, fuzzy
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
+#: sys-utils/rfkill.c:581
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#, fuzzy
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
+msgid ""
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#, fuzzy
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#, fuzzy
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
+#, fuzzy
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
+#, fuzzy
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
+#, fuzzy
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
+#, fuzzy
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "Impossibile leggere %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
+#, fuzzy
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
+msgid "target exists"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "opzioni pericolose:"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
+#, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+#, fuzzy
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "tipo: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "errore di posizionamento"
+msgstr[1] "errore di posizionamento"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", errore"
+msgstr[1] ", errore"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:302
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "opzione lunga vuota dopo parametro -l o --long"
+
+#: misc-utils/getopt.c:323
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "shell sconosciuta dopo parametro -s o --shell"
+
+#: misc-utils/getopt.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr "      getopt [opzioni] -o|--options optstring [opzioni] [--]\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:339
+#, fuzzy
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Opzioni lunghe da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:342
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:344
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:345
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/getopt.c:347
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "argomento optstring mancante"
+
+#: misc-utils/getopt.c:451
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "errore interno, contattare l'autore."
+
+#: misc-utils/kill.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:179
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:182
+msgid ""
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:184
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:186
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/kill.c:188
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:189
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:190
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
+#: sys-utils/unshare.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
+#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
+#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
+#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
+#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
+#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
+#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
+#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
+#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
+#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
+#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
+#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
+#, fuzzy
+msgid "argument error"
+msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/kill.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "Dimensioni blocco: %d\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:354
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:506
+#, fuzzy
+msgid "send message failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: misc-utils/logger.c:576
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:769
+#, fuzzy
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1037
+#, fuzzy
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1038
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1039
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1040
+#, fuzzy
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/logger.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1042
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1043
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1044
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1045
+#, fuzzy
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1046
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1047
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1048
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1049
+#, fuzzy
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1050
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1051
+#, fuzzy
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1053
+msgid ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1055
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1056
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1057
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1058
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1059
+msgid ""
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: misc-utils/logger.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1216
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:1253
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1260
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:366
+#, fuzzy
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+
+#: misc-utils/look.c:367
+#, fuzzy
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/look.c:368
+#, fuzzy
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/look.c:369
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:151
+msgid "device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:152
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:153
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:154
+#, fuzzy
+msgid "path to the device node"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+#, fuzzy
+msgid "partition table type"
+msgstr "Tipo di tabella delle partizioni sconosciuto"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+#, fuzzy
+msgid "partition type UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+#, fuzzy
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+#, fuzzy
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "imposta sola lettura"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+#, fuzzy
+msgid "removable device"
+msgstr " rimovibile"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "rotational device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "adds randomness"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "device identifier"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "disk serial number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "size of the device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:184
+#, fuzzy
+msgid "state of the device"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "group name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+#, fuzzy
+msgid "alignment offset"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "request queue size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "device type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "discard granularity"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "discard max bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "write same max bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+#, fuzzy
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "device transport type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+#, fuzzy
+msgid "device revision"
+msgstr "versione"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "device vendor"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "zone model"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1111
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1388
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1415
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
+#, fuzzy
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1456
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1457
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1458
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/lsblk.c:1459
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1460
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1461
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1463
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1464
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tree           use tree format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
+#, fuzzy
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1468
+#, fuzzy
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1469
+#, fuzzy
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1472
+#, fuzzy
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
+#, fuzzy
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1474
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#, fuzzy
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1476
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "kind of lock"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+#, fuzzy
+msgid "size of the lock"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:79
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+#, fuzzy
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:259
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:285
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:287
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:531
+#, fuzzy
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/lslocks.c:534
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:536
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:540
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
+#: sys-utils/prlimit.c:585
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Ottenuti %d byte da %s\n"
+msgstr[1] "Ottenuti %d byte da %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
+#: text-utils/hexdump.c:117
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:177
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Ottenuti %d byte da %s\n"
+msgstr[1] "Ottenuti %d byte da %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: misc-utils/namei.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:337
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:341
+msgid ""
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:409
+#, fuzzy
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:418
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: misc-utils/rename.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...Andato al file "
+
+#: misc-utils/rename.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: misc-utils/rename.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Andato al file "
+
+#: misc-utils/rename.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: misc-utils/rename.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/rename.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/rename.c:216
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:217
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:64
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:66
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:75
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:77
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+#, fuzzy
+msgid "bad arguments"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:116
+#, fuzzy
+msgid "socket"
+msgstr "nfs socket"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "connect"
+msgstr "nfs connect"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:147
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "Scrivi"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:155
+#, fuzzy
+msgid "read count"
+msgstr "lettura di %c\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:161
+msgid "bad response length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:237
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:289
+#, fuzzy
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:302
+msgid "timed out"
+msgstr "scaduto"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:344
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:377
+#, fuzzy
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr " settimeofday() non riuscito"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:380
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:383
+#, fuzzy
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
+#: text-utils/column.c:517
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:445
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:464
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:474
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:483
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:504
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:591
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:608
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "nome di volume troppo lungo"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:647
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
+#, fuzzy
+msgid "unexpected error"
+msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:663
+#, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:667
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#, fuzzy
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "unique identifier"
+msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+msgid "variant name"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+msgid "type name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:202
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:205
+#, fuzzy
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/whereis.c:206
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:207
+#, fuzzy
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:209
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:210
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:648
+#, fuzzy
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "magic string length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "superblok type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "magic string offset"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+#, fuzzy
+msgid "type description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+#, fuzzy
+msgid "block device name"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "partition-table"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: impossibile aprire: %s\n"
+msgstr[1] "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:554
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/wipefs.c:650
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/wipefs.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:653
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:654
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:655
+#, fuzzy
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:656
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:657
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:763
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:135
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:137
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:141
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "opzioni pericolose:"
+
+#: schedutils/chrt.c:146
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:147
+#, fuzzy
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr "             parametri\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:148
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr "             parametri\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:149
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:150
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: schedutils/chrt.c:151
+#, fuzzy
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:155
+msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:156
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:157
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:158
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:162
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: schedutils/chrt.c:163
+#, fuzzy
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:165
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:256
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:266
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:268
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:275
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:277
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:282
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:285
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#, fuzzy
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:333
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:484
+#, fuzzy
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/chrt.c:487
+#, fuzzy
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/chrt.c:490
+#, fuzzy
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/chrt.c:515
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/chrt.c:519
+msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:524
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:546
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:76
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:111
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:114
+msgid ""
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:119
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:120
+#, fuzzy
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/ionice.c:163
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:212
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:220
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "errore sconosciuti in id"
+
+#: schedutils/taskset.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:92
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:100
+#, fuzzy
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
+#, fuzzy
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "malloc non riuscita"
+
+#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
+#: text-utils/hexdump.c:124
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:154
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
+#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+#, fuzzy
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:74
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:209
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:230
+#, c-format
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:313
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:320
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:321
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:322
+#, fuzzy
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:323
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:384
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:388
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "no command specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "Numero non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:282
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:336
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:339
+#, fuzzy
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:342
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:434
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
+#, c-format
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "system is unusable"
+msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "critical conditions"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+#, fuzzy
+msgid "error conditions"
+msgstr "errore durante la chiusura di %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+#, fuzzy
+msgid "warning conditions"
+msgstr "Attenzione: la partizione %s "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "informational"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "debug-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:130
+#, fuzzy
+msgid "kernel messages"
+msgstr "messaggi"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "mail system"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+msgid "system daemons"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid "network news subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+#, fuzzy
+msgid "clock daemon"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:269
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:272
+#, fuzzy
+msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:273
+#, fuzzy
+msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:274
+#, fuzzy
+msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:275
+#, fuzzy
+msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:276
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:277
+msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:278
+#, fuzzy
+msgid " -H, --human                 human readable output\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:280
+#, fuzzy
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+#, fuzzy
+msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+#, fuzzy
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+#, fuzzy
+msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:291
+#, fuzzy
+msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:293
+#, fuzzy
+msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:294
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+#, fuzzy
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+#, fuzzy
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1487
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1510
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "gettimeofday non riuscito"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "fsync non riuscito "
+
+#: sys-utils/eject.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr " rimovibile"
+
+#: sys-utils/eject.c:141
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:210
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:214
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:325
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:339
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
+
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:348
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:361
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:385
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:387
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:404
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:435
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:438
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:441
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:481
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:543
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:583
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/eject.c:673
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
+
+#: sys-utils/eject.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:725
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/eject.c:831
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:833
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:859
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/eject.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/eject.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:916
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:932
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "umount: %s: device occupato"
+
+#: sys-utils/eject.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1008
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "%s riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1022
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1023
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1029
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "unable to eject"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
+#, fuzzy
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:355
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
+#, fuzzy
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:385
+#, fuzzy
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "Argomenti insufficienti"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:390
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:62
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/flock.c:63
+#, fuzzy
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/flock.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:71
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: sys-utils/flock.c:208
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/flock.c:212
+#, fuzzy
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/flock.c:229
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s richiede un argomento\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:255
+#, fuzzy
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/flock.c:258
+#, fuzzy
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/flock.c:282
+#, fuzzy
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/flock.c:289
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f secondi\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:317
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:320
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:321
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:322
+msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:323
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:324
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:326
+msgid " -d, --dry-run       does everything, but trim\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:387
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:400
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è gestita.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:205
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
+msgid "local"
+msgstr "locale"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:263
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:265
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:267
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:294
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:300
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:302
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:351
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:378
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:405
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "tipo: %d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f secondi\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:560
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:582
+#, c-format
+msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:680
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:683
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:691
+msgid "to set the kernel timezone."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:693
+msgid "to warp System time."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:710
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr " settimeofday() non riuscito"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
+"Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgstr[0] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+msgstr[1] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f secondi\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:940
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:941
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di accesso.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target date:   %ld\n"
+msgstr "pagine scambiate (swapping)   %ld\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:995
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non viene impostato.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "impossibile leggere super block"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1095
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1115
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
+#, fuzzy
+msgid " -r, --show           display the RTC time"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "     --set            set the RTC according to --date"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1121
+msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1122
+#, fuzzy
+msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1124
+msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
+msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
+msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#, fuzzy
+msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1138
+#, c-format
+msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
+msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
+msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1142
+msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#, c-format
+msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        display more details"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1271
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1393
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#, c-format
+msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#, fuzzy
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr "open() di %s fallita"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "Lettura dell'orario attraverso ioctl() su %s non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Tempo d'attesa per il cambio ora esaurito.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso ioctl() su %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl() su %s per impostare l'ora non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) ha funzionato.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:141
+msgid "create share memory failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create message queue failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#, fuzzy
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "autorizzazione negata per la chiave"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "autorizzazione negata per id"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+msgid "invalid key"
+msgstr "chiave non valida"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+msgid "already removed key"
+msgstr "chiave giù rimossa"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "id già rimosso"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#, fuzzy
+msgid "key failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+#, fuzzy
+msgid "id failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "risorsa eliminata\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "%s: chiave illegale (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in lettura.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:60
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "opzioni pericolose:"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -q, --queues      message queues\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:72
+msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:74
+msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:75
+msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/ipcs.c:77
+#, fuzzy
+msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:164
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:207
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "max seg size"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:220
+#, fuzzy
+msgid "min seg size"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:232
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "------ stato della memoria condivisa --------\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:265
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "perms"
+msgstr "perms"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:271
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Mem. Condiv.  Conn./Sconn./Cambio  Volte --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "owner"
+msgstr "proprietario"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "attached"
+msgstr "connesso"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "detached"
+msgstr "disconnesso"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+msgid "changed"
+msgstr "cambiato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Mem.  Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "key"
+msgstr "chiave"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "nattch"
+msgstr "nattch"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "status"
+msgstr "stato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+msgid "Not set"
+msgstr "Non impostato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+msgid "dest"
+msgstr "dest"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+msgid "locked"
+msgstr "bloccato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:366
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Limiti di semaforo --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:367
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "numero max di matrici = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:368
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:369
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "numero max di semafori su tutto il sistema = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:370
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "numero max opz. per chiamata semop = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:380
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Stato del semaforo --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "matrici utilizzate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:390
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Matrice di Semaf. Creatori/Propr. --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-op"
+msgstr "last-op"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-changed"
+msgstr "ultima-modifica"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "nsems"
+msgstr "nsems"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "Numero di testine"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:469
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "numero max di code su tutto il sistema = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:471
+#, fuzzy
+msgid "max size of message"
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:473
+#, fuzzy
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:480
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "code allocate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:486
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "intestazioni utilizzate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:488
+#, fuzzy
+msgid "used space"
+msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:489
+#, fuzzy
+msgid " bytes\n"
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "msqid"
+msgstr "msqid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Code messaggi  Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "send"
+msgstr "invio"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "recv"
+msgstr "ricez."
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "change"
+msgstr "modifica"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ Code Messaggi  PID  --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ Code messaggi  --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "used-bytes"
+msgstr "byte utilizzati"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:588
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "size="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+#, fuzzy
+msgid "bytes="
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:597
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "csize="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+#, fuzzy
+msgid "cbytes="
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qsize="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+#, fuzzy
+msgid "qbytes="
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:626
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:651
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "nsems = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:654
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:656
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "value"
+msgstr "valore"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
+#: sys-utils/ipcutils.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+#, fuzzy
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+#, fuzzy
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:404
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+#, fuzzy
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+#, fuzzy
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:73
+#, fuzzy
+msgid "device backing file"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:76
+#, fuzzy
+msgid "loop device name"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
+
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:78
+#, fuzzy
+msgid "partscan flag set"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:80
+#, fuzzy
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/losetup.c:81
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", offset %d"
+
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", cifratura %s (tipo %d)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+msgid " -b  --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/losetup.c:423
+#, fuzzy
+msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/losetup.c:424
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:427
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:431
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:432
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/losetup.c:433
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/losetup.c:516
+#, fuzzy
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
+#, fuzzy
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: sys-utils/losetup.c:654
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
+#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/losetup.c:806
+#, fuzzy
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
+
+#: sys-utils/losetup.c:821
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:826
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/losetup.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:84
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:85
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:86
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:87
+msgid "container"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:130
+msgid "horizontal"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:131
+msgid "vertical"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:183
+msgid "logical CPU number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:184
+#, fuzzy
+msgid "logical core number"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:185
+#, fuzzy
+msgid "logical socket number"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:186
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:187
+msgid "logical book number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:188
+#, fuzzy
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:189
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:190
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:191
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:192
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:193
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:194
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:195
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:389
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:739
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "NC"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1711
+msgid "Architecture:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
+msgid "Byte Order:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1733
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1735
+msgid "CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1738
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1759
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1794
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1796
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1799
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1804
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1806
+msgid "Book(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "nfs socket"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1813
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1815
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1819
+msgid "CPU family:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1821
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1823
+#, fuzzy
+msgid "Model name:"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1825
+msgid "Stepping:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1827
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1829
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1831
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1833
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1835
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1837
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Vecchia situazione:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1845
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1848
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Cilindri fisici"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Cilindri fisici"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flag"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1894
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#, fuzzy
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#, fuzzy
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1902
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1903
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1904
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1905
+#, fuzzy
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2020
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Resource key"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "chiave"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Resource ID"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "proprietario"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "versione"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Creator UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator GID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Creator group"
+msgstr "Primaria"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "utente"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "Group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+#, fuzzy
+msgid "GID"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Last change"
+msgstr "ultima-modifica"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Segno in uso"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of messages"
+msgstr "Numero di testine"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "messaggi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "dopo la prima linea"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Msg sent"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Segment size"
+msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Attached processes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "stato"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Attach time"
+msgstr "connesso"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Detach time"
+msgstr "disconnesso"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Creator command line"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Creator command"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "PID of the creator"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of last user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Last user PID"
+msgstr "utente"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Semaphores"
+msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Last operation"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Resource name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Resource description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Currently used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Uso:"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "System-wide limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:225
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lsipc.c:308
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+#, fuzzy
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:311
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:313
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lsipc.c:317
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "failed to set data"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "Numero di testine"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "hugetlb"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "noreserve"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+msgid "memory is removable"
+msgstr " rimovibile"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+#, fuzzy
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+#, fuzzy
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "memoria insufficiente?\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:441
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:472
+#, fuzzy
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:502
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:508
+#, fuzzy
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:509
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:510
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:622
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:637
+#, fuzzy
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:645
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:99
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:100
+msgid "kind of namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:101
+#, fuzzy
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:102
+#, fuzzy
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:103
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:104
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:105
+msgid "command line of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:106
+msgid "UID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:107
+msgid "username of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:108
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:109
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:719
+#, fuzzy
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:901
+#, fuzzy
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:909
+#, fuzzy
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lsns.c:912
+#, fuzzy
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:913
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1089
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: è possibile solo per root"
+
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: è possibile solo per root"
+
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
+#, fuzzy
+msgid "only root can do that"
+msgstr "mount: è possibile solo per root"
+
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s da %s%s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:129
+#, fuzzy
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/mount.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/mount.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:410
+#, c-format
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:433
+#, c-format
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+" <device>                specifies device by path\n"
+" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+" --make-private          mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
+#, fuzzy
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
+#, fuzzy
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:871
+#, fuzzy
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid ""
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s è montato.\t"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:77
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:81
+msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:83
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:121
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:309
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:313
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:349
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:361
+#, fuzzy
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:441
+#, fuzzy
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:448
+#, fuzzy
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:451
+#, fuzzy
+msgid "chroot failed"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:461
+#, fuzzy
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "address space limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+#, fuzzy
+msgid "max core file size"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "CPU time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "DOS secondario"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max data size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+#, fuzzy
+msgid "max file size"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "locks"
+msgstr "blocchi %ld\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "max number of open files"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "max number of processes"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "processes"
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max resident set size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+#, fuzzy
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "getpriority"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "microsecs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+#, fuzzy
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "signals"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "max stack size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:123
+#, fuzzy
+msgid "resource name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:124
+#, fuzzy
+msgid "resource description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "soft limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Unità"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:167
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"General Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+"     --noheadings       don't print headings\n"
+"     --raw              use the raw output format\n"
+"     --verbose          verbose output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Resources Options:\n"
+msgstr "opzioni pericolose:"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:179
+msgid ""
+" -c, --core             maximum size of core files created\n"
+" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss              maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack            maximum stack size\n"
+" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
+" -v, --as               size of virtual memory\n"
+" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+"                        under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:370
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:355
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:362
+#, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:584
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:614
+#, fuzzy
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:111
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, c-format
+msgid "                                      \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:270
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Sampling_step: %i\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s: %s(%i): linea mappa errata\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "%s: impossibile trovare \"_stext\" in %s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:345
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:403
+msgid "total"
+msgstr "totale"
+
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/renice.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:598
-msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
+#: sys-utils/renice.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
-msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode"
+#: sys-utils/renice.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
-msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona"
+#: sys-utils/renice.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:606
-msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Impossibile leggere la mappa inode"
+#: sys-utils/renice.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:608
-msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona"
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
-msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Impossibile leggere gli inode"
+#: sys-utils/rfkill.c:128
+#, fuzzy
+msgid "kernel device name"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612
-#, c-format
-msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:129
+#, fuzzy
+msgid "device identifier value"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
-#, c-format
-msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "Inode %ld\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:130
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
-#, c-format
-msgid "%ld blocks\n"
-msgstr "blocchi %ld\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+msgid "device type description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
-#, c-format
-msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+#, fuzzy
+msgid "status of software block"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511
-#, c-format
-msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "Dimensione zona=%d\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+#, fuzzy
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621
-#, c-format
-msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:218
 #, c-format
-msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr "Stato del filesystem=%d\n"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"namelen=%d\n"
-"\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:315
+#, fuzzy
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "blocked"
+msgstr "bloccato"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "unblocked"
+msgstr "bloccato"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:578
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
-"lunghezzanom=%d\n"
-"\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
-#, c-format
-msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:602
+msgid " help\n"
 msgstr ""
-"Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
-msgid "Mark in use"
-msgstr "Segno in uso"
+#: sys-utils/rfkill.c:603
+msgid " event\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
-#, c-format
-msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:604
+#, fuzzy
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
-#, c-format
-msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:605
+#, fuzzy
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739
-msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "l'inode radice non è una directory"
+#: sys-utils/rfkill.c:606
+#, fuzzy
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
-#, c-format
-msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'"
+#: sys-utils/rtcwake.c:101
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175
-msgid "Clear"
-msgstr "Cancella"
+#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#, fuzzy
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
 #, c-format
-msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso."
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+"                            the default is %s\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
-msgid "Correct"
-msgstr "Corretto"
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
-#, c-format
-msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
 msgstr ""
-"La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
-msgid " Remove"
-msgstr " Rimuovere"
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023
-#, c-format
-msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#, fuzzy
+msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084
-msgid "internal error"
-msgstr "errore interno"
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
-#, c-format
-msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32"
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
-msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
-#, c-format
-msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
-#, c-format
-msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap"
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180
-#, c-format
-msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
+#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#, fuzzy
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "gettimeofday non riuscito"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181
-msgid "Set"
-msgstr "Imposta"
+#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#, fuzzy
+msgid "read system time failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
-#, c-format
-msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
+#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#, fuzzy
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
-msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare"
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199
+#: sys-utils/rtcwake.c:274
+#, fuzzy
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:325
 #, c-format
-msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza."
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
-msgid "Unmark"
-msgstr "Non contrassegnata"
+#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
+#, fuzzy
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: sys-utils/rtcwake.c:343
 #, c-format
-msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n"
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#, fuzzy
+msgid "convert time failed"
+msgstr "gettimeofday non riuscito"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: sys-utils/rtcwake.c:361
 #, c-format
-msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n"
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:634
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
-msgid "bad inode size"
-msgstr "dimensione inode non corretta"
+#: sys-utils/rtcwake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
-msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "dimensione inode v2 non corretta"
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
-msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#, fuzzy
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
-#, c-format
-msgid "unable to open '%s'"
-msgstr "impossibile aprire '%s'"
+#: sys-utils/rtcwake.c:497
+#, fuzzy
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: sys-utils/rtcwake.c:524
 #, c-format
-msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
-#, c-format
-msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "Utilizzo di %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
-#, c-format
-msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:533
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%6ld inode utilizzati (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
+#: sys-utils/rtcwake.c:553
 #, c-format
-msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld zone utilizzate (%ld%%)\n"
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%6d regular files\n"
-"%6d directories\n"
-"%6d character device files\n"
-"%6d block device files\n"
-"%6d links\n"
-"%6d symbolic links\n"
-"------\n"
-"%6d files\n"
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%6d file regolari\n"
-"%6d directory\n"
-"%6d file di dispositivo a caratteri\n"
-"%6d file di dispositivo a blocchi\n"
-"%6d collegamenti\n"
-"%6d collegamenti simbolici\n"
-"------\n"
-"%6d file\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"----------------------------\n"
-"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
-"----------------------------\n"
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
-"---------------------------------\n"
-"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n"
-"---------------------------------\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:129
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
 #, c-format
-msgid "%s: failed to open: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#, fuzzy
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: disk-utils/isosize.c:135
+#: sys-utils/rtcwake.c:622
 #, c-format
-msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr "%s: errore di posizionamento su %s\n"
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:141
+#: sys-utils/rtcwake.c:626
 #, c-format
-msgid "%s: read error on %s\n"
-msgstr "%s: errore di lettura su %s\n"
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:150
+#: sys-utils/rtcwake.c:633
 #, c-format
-msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr "numero settori: %d, dimensione settori: %d\n"
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:198
-#, c-format
-msgid "%s: option parse error\n"
-msgstr "%s: errore di comprensione dell'opzione\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:647
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:206
+#: sys-utils/setarch.c:48
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-"       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#: sys-utils/setarch.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:102
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-v] [-N n-di-inode] [-V nome-volume]\n"
-"        [-F nome-filessystem] dispositivo [numero-blocchi]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
-msgid "volume name too long"
-msgstr "nome di volume troppo lungo"
+#: sys-utils/setarch.c:105
+msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
-msgid "fsname name too long"
-msgstr "nome del filesystem troppo lungo"
+#: sys-utils/setarch.c:106
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+#: sys-utils/setarch.c:107
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+#: sys-utils/setarch.c:108
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "impossibile aprire %s"
+#: sys-utils/setarch.c:109
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
-#, c-format
-msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+#: sys-utils/setarch.c:110
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#, c-format
-msgid "blocks argument too large, max is %lu"
-msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu"
+#: sys-utils/setarch.c:111
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
-msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "troppi inode - il massimo è 512"
+#: sys-utils/setarch.c:112
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
-#, c-format
-msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
-msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
+#: sys-utils/setarch.c:113
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2314
-#, c-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dispositivo: %s\n"
+#: sys-utils/setarch.c:114
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
-#, c-format
-msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr "Volume: <%-6s>\n"
+#: sys-utils/setarch.c:115
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
-#, c-format
-msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n"
+#: sys-utils/setarch.c:116
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/setarch.c:120
+#, fuzzy
+msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:307
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Argomenti insufficienti"
+
+#: sys-utils/setarch.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:381
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:389
+#, fuzzy
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "Argomenti insufficienti"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: sys-utils/setarch.c:400
 #, c-format
-msgid "BlockSize: %d\n"
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: architettura non riconosciuta"
+
+#: sys-utils/setarch.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
-msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
-msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
-#, c-format
-msgid "Blocks: %ld\n"
-msgstr "Blocchi: %ld\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
-#, c-format
-msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "Fine inode: %d, fine dati: %d\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
-msgid "error writing superblock"
-msgstr "errore durante la scrittura del superblocco"
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
-msgid "error writing root inode"
-msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice"
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
-msgid "error writing inode"
-msgstr "errore durante la scrittura dell'inode"
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
-msgid "seek error"
-msgstr "errore di posizionamento"
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
-msgid "error writing . entry"
-msgstr "errore durante la scrittura di \".\""
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
-msgid "error writing .. entry"
-msgstr "errore durante la scrittura di \"..\""
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
-#, c-format
-msgid "error closing %s"
-msgstr "errore durante la chiusura di %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+#, fuzzy
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:73
-#, c-format
-msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/setpriv.c:143
+#, fuzzy
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
-#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Memoria esaurita!\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:103
-#, c-format
-msgid "mkfs (%s)\n"
-msgstr "mkfs (%s)\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
-#, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+#, fuzzy
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:147
+#, fuzzy
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/setpriv.c:148
+#, fuzzy
+msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:149
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
-" -h         print this help\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:151
+#, fuzzy
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465
-#, c-format
-msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
-msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:153
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:628
-#, c-format
-msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:159
+msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:202
+#, fuzzy
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
+msgid "getting process secure bits failed"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: sys-utils/setpriv.c:258
 #, c-format
-msgid "Including: %s\n"
-msgstr "Incluso: %s\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Dati directory: %d byte\n"
+msgid "Securebits: "
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: sys-utils/setpriv.c:278
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Tutto: %d kilobyte\n"
+msgid "[none]\n"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: sys-utils/setpriv.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Superblocco: %d byte\n"
+msgid "%s: too long"
+msgstr "Riga troppo lunga"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: sys-utils/setpriv.c:332
 #, c-format
-msgid "CRC: %x\n"
-msgstr "CRC: %x\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
+msgid "Supplementary groups: "
 msgstr ""
-"spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%Ld allocati, %d usati)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
+#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
-msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n"
+msgid "[none]"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:919
-#, c-format
-msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
-msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:352
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: sys-utils/setpriv.c:372
 #, c-format
-msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
-msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n"
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: sys-utils/setpriv.c:373
 #, c-format
-msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
-msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n"
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:930
+#: sys-utils/setpriv.c:376
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgid "suid: %u\n"
 msgstr ""
-"attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di "
-"sicurezza)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935
+#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
+#, fuzzy
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
+#, fuzzy
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:398
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgid "Effective capabilities: "
 msgstr ""
-"attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di "
-"sicurezza)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:940
+#: sys-utils/setpriv.c:403
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
-"that some device files will be wrong.\n"
+msgid "Permitted capabilities: "
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
+#: sys-utils/setpriv.c:409
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
+#: sys-utils/setpriv.c:414
 #, c-format
-msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
-msgid "seek to boot block failed in write_tables"
+msgid "Ambient capabilities: "
 msgstr ""
-"tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:250
-msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:252
-msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:256
-msgid "unable to write inode map"
-msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:258
-msgid "unable to write zone map"
-msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
-msgid "unable to write inodes"
-msgstr "impossibile scrivere inode"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
-msgid "write failed in write_block"
-msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
-msgid "too many bad blocks"
-msgstr "troppi blocchi danneggiati"
+#: sys-utils/setpriv.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "nessun comando?\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
-msgid "not enough good blocks"
-msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti"
+#: sys-utils/setpriv.c:422
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
-msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
+#: sys-utils/setpriv.c:431
+#, fuzzy
+msgid "SELinux label"
+msgstr "Linux plaintext"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:506
-msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
+#: sys-utils/setpriv.c:434
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:512
+#: sys-utils/setpriv.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"Maxsize=%ld\n"
-"\n"
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
 msgstr ""
-"Dimensione max=%ld\n"
-"\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
-msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
+#: sys-utils/setpriv.c:469
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
-#, c-format
-msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:479
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400
-msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
+#: sys-utils/setpriv.c:499
+#, fuzzy
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:514
+#, fuzzy
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
-msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
+#: sys-utils/setpriv.c:546
+#, fuzzy
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:605
-#, c-format
-msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr "%d blocchi danneggiati\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:563
+msgid "bad capability string"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:607
-#, c-format
-msgid "one bad block\n"
-msgstr "un blocco danneggiato\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:571
+msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
-msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
+#: sys-utils/setpriv.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
-#, c-format
-msgid "badblock number input error on line %d\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:607
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:611
+msgid "bad securebits string"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:597
+#: sys-utils/setpriv.c:618
 #, fuzzy
-msgid "cannot read badblocks file"
-msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "'%c' non è consentito.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
-#, c-format
-msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
+#: sys-utils/setpriv.c:631
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:706
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "impossibile fare stat di %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:635
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "impossibile aprire %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:655
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:716
-#, c-format
-msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
+#: sys-utils/setpriv.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:174
-#, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %d\n"
-msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:678
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:855
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
 msgstr ""
-"Utilizzo della dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto dei "
-"valori del sistema %d/%d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:206
-#, c-format
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:860
+msgid "duplicate ruid"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:216
-#, c-format
-msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:862
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "no label, "
-msgstr "nessuna etichetta, "
+#: sys-utils/setpriv.c:870
+msgid "duplicate euid"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:230
-#, c-format
-msgid "no uuid\n"
-msgstr "nessun uuid\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:872
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:354
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:876
+msgid "duplicate ruid or euid"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:377
-msgid "too many bad pages"
-msgstr "troppe pagine danneggiate"
+#: sys-utils/setpriv.c:878
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
+#: sys-utils/setpriv.c:887
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:408
-#, c-format
-msgid "one bad page\n"
-msgstr "una pagina danneggiata\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:889
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:410
-#, c-format
-msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr "%lu pagine danneggiate\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:893
+msgid "duplicate egid"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:895
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:899
+msgid "duplicate rgid or egid"
 msgstr ""
-"%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:608
-#, c-format
-msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:901
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:906
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:912
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:918
+msgid "duplicate --init-groups option"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-msgstr "Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'"
+#: sys-utils/setpriv.c:924
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
-msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
+#: sys-utils/setpriv.c:930
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:681 disk-utils/mkswap.c:702
-msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr "errore irreversibile: impossibile leggere la prima pagina"
+#: sys-utils/setpriv.c:939
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
-"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
-"the -f option to force it.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:945
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
 msgstr ""
-"%s: Il dispositivo '%s' contiene una disklabel Sun valida.\n"
-"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe "
-"la tabella delle partizioni\n"
-"Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n"
-"utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:711
-msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
+#: sys-utils/setpriv.c:951
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:712
-#, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
-msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:957
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:721
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+#: sys-utils/setpriv.c:963
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:724
-msgid "unable to write signature page"
-msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+#: sys-utils/setpriv.c:969
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:732
-msgid "fsync failed"
-msgstr "fsync non riuscito "
+#: sys-utils/setpriv.c:988
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:996
+msgid "--list-caps must be specified alone"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:749
+#: sys-utils/setpriv.c:1002
 #, fuzzy
-msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "impossibile scrivere inode"
+msgid "No program specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:751
-msgid "couldn't compute selinux context"
+#: sys-utils/setpriv.c:1008
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
-msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066
-msgid "Unusable"
-msgstr "Inutilizzabile"
+#: sys-utils/setpriv.c:1012
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spazio disponibile"
+#: sys-utils/setpriv.c:1016
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:373
-msgid "Linux ext2"
-msgstr "Linux ext2"
+#: sys-utils/setpriv.c:1031
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:375
-msgid "Linux ext3"
-msgstr "Linux ext3"
+#: sys-utils/setpriv.c:1039
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:377
-msgid "Linux XFS"
-msgstr "Linux XFS"
+#: sys-utils/setpriv.c:1047
+msgid "activate capabilities"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:379
-msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux JFS"
+#: sys-utils/setpriv.c:1053
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:381
-msgid "Linux ReiserFS"
-msgstr "Linux ReiserFS"
+#: sys-utils/setpriv.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: sys-utils/setpriv.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:386
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#: sys-utils/setpriv.c:1078
+msgid "apply bounding set"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:388
-msgid "OS/2 IFS"
-msgstr "OS/2 IFS"
+#: sys-utils/setpriv.c:1084
+msgid "apply capabilities"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:392
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#: sys-utils/setpriv.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:403
-#, c-format
-msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:405
-#, c-format
-msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
 msgstr ""
-"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
-"aggiornata correttamente.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any\n"
-"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-"page for additional information.\n"
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di qualsiasi\n"
-"partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
-"per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:504
-msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
+#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:505
-msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560
-msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
+#: sys-utils/setsid.c:100
+#, fuzzy
+msgid "fork"
+msgstr "fork: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:554
-msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:562
-msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
+#: sys-utils/setsid.c:117
+#, fuzzy
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:905
-msgid "Too many partitions"
-msgstr "Troppe partizioni"
+#: sys-utils/setsid.c:120
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:910
-msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
+#: sys-utils/swapoff.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "%s su %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:915
-msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
+#: sys-utils/swapoff.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Non superutente.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:920
-msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
+#: sys-utils/swapoff.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:925
-msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:930
-msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#: sys-utils/swapoff.c:125
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:954
-msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:957
-msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:961
-msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: sys-utils/swapoff.c:128
 msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
-"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
-"non estesa !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: sys-utils/swapoff.c:134
 msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
-"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
-"partizioni estese"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1156
-msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Voce di menù troppo lunga. Il menu può apparire strano."
+#: sys-utils/swapon.c:96
+#, fuzzy
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+
+#: sys-utils/swapon.c:97
+#, fuzzy
+msgid "type of the device"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1212
-msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
+#: sys-utils/swapon.c:98
+#, fuzzy
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1343
-msgid "Illegal key"
-msgstr "Tasto non valido"
+#: sys-utils/swapon.c:99
+#, fuzzy
+msgid "bytes in use"
+msgstr "Segno in uso"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1366
-msgid "Press a key to continue"
-msgstr "Premere un tasto per continuare"
+#: sys-utils/swapon.c:100
+#, fuzzy
+msgid "swap priority"
+msgstr "setpriority"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaria"
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1413
-msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
+#: sys-utils/swapon.c:102
+#, fuzzy
+msgid "swap label"
+msgstr "nessuna etichetta, "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
-msgid "Logical"
-msgstr "Logica"
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1414
-msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Creare una nuova partizione logica"
+#: sys-utils/swapon.c:250
+msgid "Filename"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: sys-utils/swapon.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470
-msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Non creare una partizione"
+#: sys-utils/swapon.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1431
-msgid "!!! Internal error !!!"
-msgstr "!!! Errore interno !!!"
+#: sys-utils/swapon.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1434
-msgid "Size (in MB): "
-msgstr "Dimensione (in MB): "
+#: sys-utils/swapon.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
-msgid "Beginning"
-msgstr "Inizio"
+#: sys-utils/swapon.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
-msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
+#: sys-utils/swapon.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1469
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: sys-utils/swapon.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1469
-msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
+#: sys-utils/swapon.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1487
-msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
+#: sys-utils/swapon.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1561
-msgid "No partition table.\n"
-msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1565
-msgid "No partition table. Starting with zero table."
-msgstr "Nessuna tabella delle partizioni. Si inizia con una tabella vuota."
+#: sys-utils/swapon.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
-msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Segnatura danneggiata nella tabella delle partizioni"
+#: sys-utils/swapon.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
-msgid "Unknown partition table type"
-msgstr "Tipo di tabella delle partizioni sconosciuto"
+#: sys-utils/swapon.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s su %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1581
-msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?"
+#: sys-utils/swapon.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1629
-msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr ""
-"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+#: sys-utils/swapon.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1661
-msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
+#: sys-utils/swapon.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
-msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
+#: sys-utils/swapon.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "impossibile scrivere inode"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1674
-msgid ""
-"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: sys-utils/swapon.c:797
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1691
-msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+#: sys-utils/swapon.c:800
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1717
-msgid "Bad primary partition"
-msgstr "Partizione primaria danneggiata"
+#: sys-utils/swapon.c:801
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1747
-msgid "Bad logical partition"
-msgstr "Partizione logica danneggiata"
+#: sys-utils/swapon.c:802
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
-msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Attenzione! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
+#: sys-utils/swapon.c:803
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
+#: sys-utils/swapon.c:804
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1872
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: sys-utils/swapon.c:805
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1873
-msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
+#: sys-utils/swapon.c:806
+#, fuzzy
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1875
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+#: sys-utils/swapon.c:807
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1878
-msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Inserire \"si\" (senza accento) o \"no\""
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/swapon.c:808
+#, fuzzy
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1882
-msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
+#: sys-utils/swapon.c:809
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:810
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911
-msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
+#: sys-utils/swapon.c:811
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1909
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:826
 msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
-"Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la "
-"tabella."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1919
-msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Nessuna partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
-"avviarla."
+#: sys-utils/swapon.c:911
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1921
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
-"avviarla."
+#: sys-utils/swapon.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
-msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
-"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo "
-"schermo:"
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+#: sys-utils/switch_root.c:68
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1999
-#, c-format
-msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Unità disco: %s\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:79
+#, fuzzy
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2001
-msgid "Sector 0:\n"
-msgstr "Settore 0:\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2008
-#, c-format
-msgid "Sector %d:\n"
-msgstr "Settore %d:\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2028
-msgid "   None   "
-msgstr "   Nessuno   "
+#: sys-utils/switch_root.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2030
-msgid "   Pri/Log"
-msgstr "   Pri/Log"
+#: sys-utils/switch_root.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2032
-msgid "   Primary"
-msgstr "   Primario"
+#: sys-utils/switch_root.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2034
-msgid "   Logical"
-msgstr "   Logico"
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, fuzzy
+msgid "failed to change root"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1510 fdisk/fdisk.c:1829
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:612 fdisk/sfdisk.c:632
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: sys-utils/switch_root.c:192
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41
-msgid "Boot"
-msgstr "Avvio"
+#: sys-utils/switch_root.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2080
-#, c-format
-msgid "(%02X)"
-msgstr "(%02X)"
+#: sys-utils/switch_root.c:209
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2082
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: sys-utils/switch_root.c:255
+#, fuzzy
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201
-#, c-format
-msgid "Partition Table for %s\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
-msgid "               First       Last\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
-#, fuzzy
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
 msgstr ""
-" # Tipo     settore   settore   offset  lunghezza   tipo di filesystem  "
-"(ID)   flag\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr ""
-"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
-"---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
-msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
-#, fuzzy
-msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
 msgstr ""
-" # Flag testina sett. cil.   ID  testina sett. cil.    settore  settori\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
-#, fuzzy
-msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
-msgid "Raw"
-msgstr "Grezzo"
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
-msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343
-msgid "Sectors"
-msgstr "Settori"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+#, fuzzy
+msgid " -s, --status                 query printer status\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2240
-msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
-msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
+#: sys-utils/tunelp.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
-msgid "Don't print the table"
-msgstr "Non stampare la tabella"
+#: sys-utils/tunelp.c:278
+#, fuzzy
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "errore LPGETIRQ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
+#: sys-utils/tunelp.c:283
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "lo stato di %s è %d"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr ""
-"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
+#: sys-utils/tunelp.c:285
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", occupato"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr ""
-"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
+#: sys-utils/tunelp.c:287
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", pronto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
-msgid "disk drive."
-msgstr "unità disco."
+#: sys-utils/tunelp.c:289
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", carta esaurita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
-msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#: sys-utils/tunelp.c:291
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", on-line"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
-msgid "Command      Meaning"
-msgstr "Comando     significato"
+#: sys-utils/tunelp.c:293
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", errore"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
-msgid "-------      -------"
-msgstr "-------      -------"
+#: sys-utils/tunelp.c:298
+#, fuzzy
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
-msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b          Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
+#: sys-utils/tunelp.c:308
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "errore LPGETIRQ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
-msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s utilizzo di IRQ %d in corso\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
-msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr " g          cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
+#: sys-utils/tunelp.c:315
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s utilizzo del polling in corso\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
-msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
+#: sys-utils/umount.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
 msgstr ""
-"            ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
-"persone"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
-msgid "             know what they are doing."
-msgstr "            esperti."
+#: sys-utils/umount.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
-msgid "  h          Print this screen"
-msgstr " h          Stampare questa schermata"
+#: sys-utils/umount.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
-msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid ""
+" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+"                           current namespace\n"
 msgstr ""
-" m          Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
-msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "            Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
-msgid "             DOS, OS/2, ..."
-msgstr "            DOS, OS/2, ..."
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
-msgid "  n          Create new partition from free space"
-msgstr " n          Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
+#: sys-utils/umount.c:93
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
-msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+#: sys-utils/umount.c:94
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
-msgid "             There are several different formats for the partition"
-msgstr "            Vi sono diversi altri formati per la partizione"
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
-msgid "             that you can choose from:"
-msgstr "            tra i quali scegliere:"
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
-msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
 msgstr ""
-"               r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
-"disco)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
-msgid "                s - Table ordered by sectors"
-msgstr "               s - Tabella ordinata per settori"
+#: sys-utils/umount.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
-msgid "                t - Table in raw format"
-msgstr "               t - Tabella in formato grezzo"
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
-msgid "  q          Quit program without writing partition table"
+#: sys-utils/umount.c:101
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
 msgstr ""
-"  q          Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
-msgid "  t          Change the filesystem type"
-msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/umount.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
-msgid "  u          Change units of the partition size display"
-msgstr ""
-" u          Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
-"partizione"
+#: sys-utils/umount.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
-msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr "            Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
+#: sys-utils/umount.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
-msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-" W          Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
-"inserire la W maiuscola)"
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
-msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr ""
-"            Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
-"deve"
+#: sys-utils/umount.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s è montato.\t"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
-msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr "            confermare o negare la scrittura inserendo \"si\" o"
+#: sys-utils/umount.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
-msgid "             `no'"
-msgstr "             \"no\""
+#: sys-utils/umount.c:220
+#, fuzzy
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
-msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Freccia Su      sposta il cursore alla partizione precedente"
+#: sys-utils/umount.c:242
+#, fuzzy
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
-msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-msgstr "Freccia Giù   sposta il cursore alla partizione successiva"
+#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
+#, fuzzy
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
-msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-msgstr "CTRL-L       Ridisegna lo schermo"
+#: sys-utils/umount.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
-msgid "  ?          Print this screen"
-msgstr "  ?          Stampa questa schermata"
+#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
-msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
+#: sys-utils/umount.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
-msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
+#: sys-utils/unshare.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Cilindri"
+#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2341
-msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
+#: sys-utils/unshare.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226
-msgid "Heads"
-msgstr "Testine"
+#: sys-utils/unshare.c:159
+#, fuzzy
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2342
-msgid "Change head geometry"
-msgstr "Modifica la geometria delle testine"
+#: sys-utils/unshare.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2343
-msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Modifica la geometria dei settori"
+#: sys-utils/unshare.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
-msgid "Done"
-msgstr "Fine"
+#: sys-utils/unshare.c:215
+#, fuzzy
+msgid "pipe failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
-msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Modifica della geometria eseguita"
+#: sys-utils/unshare.c:229
+#, fuzzy
+msgid "failed to read pipe"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2357
-msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+#: sys-utils/unshare.c:252
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939
-msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr "Valore cilindri non valido"
+#: sys-utils/unshare.c:255
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
-msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Immettere il numero delle testine: "
+#: sys-utils/unshare.c:256
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949
-msgid "Illegal heads value"
-msgstr "Valore testine non valido"
+#: sys-utils/unshare.c:257
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2387
-msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
+#: sys-utils/unshare.c:258
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956
-msgid "Illegal sectors value"
-msgstr "Valore settori non valido"
+#: sys-utils/unshare.c:259
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2497
-msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+#: sys-utils/unshare.c:260
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2515
-msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
+#: sys-utils/unshare.c:261
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2517
-msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/unshare.c:263
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2548
-#, c-format
-msgid "Unk(%02X)"
-msgstr "Unk(%02X)"
+#: sys-utils/unshare.c:264
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
-msgid ", NC"
-msgstr ", NC"
+#: sys-utils/unshare.c:266
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+#: sys-utils/unshare.c:268
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
-msgid "Pri/Log"
-msgstr "Pri/Log"
+#: sys-utils/unshare.c:269
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2577
-#, c-format
-msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr "Sconosciuto (%02X)"
+#: sys-utils/unshare.c:271
+#, fuzzy
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2646
-#, c-format
-msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Unità disco: %s"
+#: sys-utils/unshare.c:404
+#, fuzzy
+msgid "unshare failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
-#, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld MB"
+#: sys-utils/unshare.c:448
+#, fuzzy
+msgid "child exit failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
-#, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld.%lld GB"
+#: sys-utils/unshare.c:457
+#, fuzzy
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
-#, c-format
-msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-msgstr "Testine: %d   Settori per traccia: %d   Cilindri: %lld"
+#: sys-utils/unshare.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "mount non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2665
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
-msgid "Part Type"
-msgstr "Tipo part."
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
-msgid "FS Type"
-msgstr "Tipo FS"
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
-msgid "[Label]"
-msgstr "[Etichetta]"
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2670
-msgid "    Sectors"
-msgstr "    Settori"
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
-msgid "  Cylinders"
-msgstr "  Cilindri"
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
-msgid "  Size (MB)"
-msgstr "  Dim. (MB)"
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
-msgid "  Size (GB)"
-msgstr "  Dim. (GB)"
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
-msgid "Bootable"
-msgstr "Avviabile"
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
-msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
-msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Elimina la partizione corrente"
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "flag description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
-msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "stato"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
-msgid "Help"
-msgstr "Guida"
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
-msgid "Print help screen"
-msgstr "Mostra della schermata della guida"
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimi."
+#: sys-utils/wdctl.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
-msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+#: sys-utils/wdctl.c:178
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
 msgstr ""
-"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
-msgid "New"
-msgstr "Nuova"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
-msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
+#: sys-utils/wdctl.c:181
+msgid ""
+" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline          print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
-msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
-msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
+#: sys-utils/wdctl.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: sys-utils/wdctl.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+msgstr[1] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
-msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
+#: sys-utils/wdctl.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
-msgid "Units"
-msgstr "Unità"
+#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%s  %.6f secondi\n"
+msgstr[1] "%s  %.6f secondi\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
-msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+#: sys-utils/wdctl.c:466
+msgid "Timeout:"
 msgstr ""
-"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
-"sett., cil.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
-msgid "Write"
-msgstr "Scrivi"
+#: sys-utils/wdctl.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "scaduto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
-msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+#: sys-utils/wdctl.c:472
+msgid "Timeleft:"
 msgstr ""
-"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2786
-msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2796
-msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818
-msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2826
-msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
+#: sys-utils/wdctl.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2828
-msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Questa partizione è già in uso"
+#: sys-utils/wdctl.c:606
+msgid "Identity:"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2845
-msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
+#: sys-utils/wdctl.c:608
+msgid "version"
+msgstr "versione"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878
-msgid "No more partitions"
-msgstr "Nessun'altra partizione"
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+#, fuzzy
+msgid "zram device name"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2885
-msgid "Illegal command"
-msgstr "Comando non valido"
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2895
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2902
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-"Print version:\n"
-"        %s -v\n"
-"Print partition table:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-"Interactive use:\n"
-"        %s [options] device\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-"                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-"\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
 msgstr ""
-"\n"
-"Uso:\n"
-"Stampa versione:\n"
-"        %s -v\n"
-"Stampa tabella delle partizioni:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
-"Uso interattivo:\n"
-"        %s [opzioni] dispositivo\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
-"-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n"
-"    partizione dal disco;\n"
-"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di "
-"cilindri,\n"
-"                al numero di testine e di settori/traccia.\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
-"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
-"\tdischi.  Ciò nonostante seguono alcuni\n"
-"\tconsigli:\n"
-"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
-"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
-"\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
-"mirroring.)\n"
-"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
-"\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
-"\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
 msgstr ""
-"\n"
-"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
-msgid "Command action"
-msgstr "Azione comando"
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+#, fuzzy
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid "   d   delete a BSD partition"
-msgstr "   d   eliminanazione di una partizione BSD"
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid "   e   edit drive data"
-msgstr "   e   modifica dei dati dell'unità"
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid "   i   install bootstrap"
-msgstr "   i   installazione di bootstrap"
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid "   l   list known filesystem types"
-msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
-#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
-#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
-msgid "   m   print this menu"
-msgstr "   m   stampa di questo menu"
+#: sys-utils/zramctl.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid "   n   add a new BSD partition"
-msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione BSD"
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid "   p   print BSD partition table"
-msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
-#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
-msgid "   q   quit without saving changes"
-msgstr "   q   uscita senza salvataggio delle modifiche"
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
-#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
-msgid "   r   return to main menu"
-msgstr "   r   ritorno al menu principale"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-msgstr "   t   modifica dell'id del filesystem di una partizione"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr "   c   cambia unità (cilindri/settori)"
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid "   w   write disklabel to disk"
-msgstr "   w   scrittura del disklabel su disco"
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lettura del disklabel di %s al settore %d.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+#, fuzzy
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+#, fuzzy
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
+#: sys-utils/zramctl.c:651
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:650
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:422
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Primo %s"
+#: sys-utils/zramctl.c:673
+#, fuzzy
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2085 fdisk/fdisksunlabel.c:479
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+#: sys-utils/zramctl.c:679
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tipo: %s\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:682
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
-#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tipo: %d\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disco: %.*s\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
+msgid "no free zram device found"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
-#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etichetta: %.*s\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "flag:"
+#: sys-utils/zramctl.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " rimovibile"
+#: sys-utils/zramctl.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#: term-utils/agetty.c:489
 #, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: term-utils/agetty.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "byte/settore: %ld\n"
+#: term-utils/agetty.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "settori/traccia: %ld\n"
+#: term-utils/agetty.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: term-utils/agetty.c:563
 #, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
+#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
+#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
+#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cilindri: %ld\n"
+#: term-utils/agetty.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s da %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+#: term-utils/agetty.c:768
+#, fuzzy
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
+#: term-utils/agetty.c:806
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
+#: term-utils/agetty.c:825
+#, fuzzy
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: term-utils/agetty.c:926
 #, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderskew: %d\n"
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "velocità non valida: %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
+#: term-utils/agetty.c:928
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "troppe velocità alternative"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
 #, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: impossibile aprire come input standard: %m"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#: term-utils/agetty.c:1058
 #, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "datiunità:"
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d partitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d partizioni:\n"
+#: term-utils/agetty.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-#, c-format
-msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr "#       inizio     fine      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: impossibile aprire come input standard: %m"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
+#: term-utils/agetty.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: term-utils/agetty.c:1107
 #, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "byte/settore"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "settori/traccia"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "tracce/cilindro"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:641 fdisk/fdisk.c:1333
-#: fdisk/sfdisk.c:918
-msgid "cylinders"
-msgstr "cilindri"
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "settori/cilindro"
+#: term-utils/agetty.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#: term-utils/agetty.c:1126
 #, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: problema dup: %m"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: term-utils/agetty.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: term-utils/agetty.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: term-utils/agetty.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "headswitch"
+#: term-utils/agetty.c:1934
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
+#: term-utils/agetty.c:1961
+msgid "Num Lock off"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+#: term-utils/agetty.c:1964
+msgid "Num Lock on"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
+#: term-utils/agetty.c:1967
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
+#: term-utils/agetty.c:1970
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr "tipo: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: term-utils/agetty.c:2115
 #, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partizione (a-%c): "
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: lettura: %m"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2171
+#: term-utils/agetty.c:2179
 #, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: sovraccarico input"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
 #, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: term-utils/agetty.c:2213
 #, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: term-utils/agetty.c:2298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Sincronizzazione dei dischi.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:237
-msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+#: term-utils/agetty.c:2340
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr ""
-"Uso:  fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO     Modifica la tabella delle partizioni\n"
-"      fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO  Elenca la tabella delle partizioni\n"
-"      fdisk -s PARTIZIONE           Mostra la dimensione della partizione\n"
-"                                    in blocchi\n"
-"      fdisk -v                      Mostra la versione di fdisk\n"
-"In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
-"e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
-"-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
-"-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:249
-msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-"  ...\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2343
+#, fuzzy
+msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2344
+msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr ""
-"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
-"Per es.: fdisk /dev/hda  (per il primo disco IDE)\n"
-"  o: fdisk /dev/sdc  (per il terzo disco SCSI)\n"
-"  o: fdisk /dev/eda  (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
-"  o: fdisk /dev/rd/c0d0  o: fdisk /dev/ida/c0d0  (per i dispositivi RAID)\n"
-"  ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:258
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2345
+#, fuzzy
+msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:262
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Impossibile leggere %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2346
+#, fuzzy
+msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:266
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2347
+msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:270
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2348
+msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:274
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2349
+#, fuzzy
+msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:278
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
+#: term-utils/agetty.c:2350
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/fdisk.c:281
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Errore irreversibile\n"
+#: term-utils/agetty.c:2351
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:380
-msgid "   a   toggle a read only flag"
-msgstr "   a   attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2352
+#, fuzzy
+msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
-msgid "   b   edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
+#: term-utils/agetty.c:2353
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:382
-msgid "   c   toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   attivazione/disattivazione del flag montabile"
+#: term-utils/agetty.c:2354
+msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
-msgid "   d   delete a partition"
-msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+#: term-utils/agetty.c:2355
+msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
-msgid "   l   list known partition types"
-msgstr "   l   elenco dei tipi di partizione conosciuti"
+#: term-utils/agetty.c:2356
+#, fuzzy
+msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
-msgid "   n   add a new partition"
-msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione"
+#: term-utils/agetty.c:2357
+#, fuzzy
+msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
-msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
+#: term-utils/agetty.c:2358
+#, fuzzy
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Opzioni lunghe da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
-msgid "   p   print the partition table"
-msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni"
+#: term-utils/agetty.c:2359
+#, fuzzy
+msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
-msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+#: term-utils/agetty.c:2360
+msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
-msgid "   t   change a partition's system id"
-msgstr "   t   modifica l'id di sistema di una partizione"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2361
+#, fuzzy
+msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
-msgid "   u   change display/entry units"
-msgstr "   u   modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
+#: term-utils/agetty.c:2362
+msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
-msgid "   v   verify the partition table"
-msgstr "   v   verifica la tabella delle partizioni"
+#: term-utils/agetty.c:2363
+msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
-#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
-msgid "   w   write table to disk and exit"
-msgstr "   w   scrivi la tabella su disco ed esci"
+#: term-utils/agetty.c:2364
+msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
-msgid "   x   extra functionality (experts only)"
-msgstr " x   ulteriori funzioni (solo per esperti)"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2365
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399
-msgid "   a   select bootable partition"
-msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
+#: term-utils/agetty.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:400
-msgid "   b   edit bootfile entry"
-msgstr "   b   modifica della voce bootfile"
+#: term-utils/agetty.c:2367
+#, fuzzy
+msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid "   c   select sgi swap partition"
-msgstr "   c   selezione della partizione swap sgi"
+#: term-utils/agetty.c:2368
+msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:424
-msgid "   a   toggle a bootable flag"
-msgstr "   a  Cambia bootable flag"
+#: term-utils/agetty.c:2369
+msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:426
-msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   cambia il flag compatibile con il dos"
+#: term-utils/agetty.c:2370
+msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:447
-msgid "   a   change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   modifica del numero di cilindri alternativi"
+#: term-utils/agetty.c:2371
+msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
-msgid "   c   change number of cylinders"
-msgstr "   c   modifica del numero di cilindri"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
-msgid "   d   print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
+#: term-utils/agetty.c:2373
+msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:450
-msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
+#: term-utils/agetty.c:2374
+#, fuzzy
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
-msgid "   h   change number of heads"
-msgstr "   h   modifica del numero di testine"
+#: term-utils/agetty.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
 
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid "   i   change interleave factor"
-msgstr "   i   modifica del fattore di interleave"
+#: term-utils/agetty.c:2729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "utente"
+msgstr[1] "utente"
 
-#: fdisk/fdisk.c:453
-msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   modifica della velocità di rotazione (rpm)"
+#: term-utils/agetty.c:2858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
 
-#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
-msgid "   s   change number of sectors/track"
-msgstr "   s   modifica del numero di settori/traccia"
+#: term-utils/agetty.c:2870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: fdisk/fdisk.c:461
-msgid "   y   change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   modifica del numero di cilindri fisici"
+#: term-utils/agetty.c:2874
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
-msgid "   b   move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
+#: term-utils/mesg.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
-msgid "   e   list extended partitions"
-msgstr "   e   elenco delle partizioni estese"
+#: term-utils/mesg.c:79
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
-msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
+#: term-utils/mesg.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:501
-msgid "   f   fix partition order"
-msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
+#: term-utils/mesg.c:126
+msgid "no tty"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: term-utils/mesg.c:130
 #, fuzzy
-msgid "   i   change the disk identifier"
-msgstr "   u   modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:620
-#, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "Si devono impostare"
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, fuzzy
+msgid "is y"
+msgstr "è s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:637
-msgid "heads"
-msgstr "testine"
+#: term-utils/mesg.c:142
+#, fuzzy
+msgid "is n"
+msgstr "è n\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:639 fdisk/fdisk.c:1333 fdisk/sfdisk.c:918
-msgid "sectors"
-msgstr "settori"
+#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
+#: term-utils/mesg.c:155
+msgid "write access to your terminal is allowed"
 msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
-"supplementari.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:646
-msgid " and "
-msgstr " e "
 
-#: fdisk/fdisk.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#: term-utils/mesg.c:162
+msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:686
-#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
+#: term-utils/script.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+#: term-utils/script.c:167
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:719
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+#: term-utils/script.c:170
+msgid ""
+" -a, --append                  append the output\n"
+" -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+" -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+" -f, --flush                   run flush after each write\n"
+"     --force                   use output file even when it is a link\n"
+" -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+" -q, --quiet                   be quiet\n"
+" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
-"partizioni %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:727
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
-"ignorati\n"
+#: term-utils/script.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Script iniziato su %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:779
+#: term-utils/script.c:210
 #, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:788
-#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+#: term-utils/script.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Script effettuato su %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:807
+#: term-utils/script.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
 "\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
-"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
-"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
 "\n"
+"Script effettuato su %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:856
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
+#: term-utils/script.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"Attenzione: \"%s\" è un collegamento.\n"
+"Usare \"%s [opzioni] %s\" se si vuole veramente usarlo.\n"
+"Script non avviato.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:993
+#: term-utils/script.c:286
 #, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot write script file"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1025
+#: term-utils/script.c:457
 #, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:459
+msgid "max output size exceeded"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1035
+#: term-utils/script.c:509
 #, c-format
 msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
+"\n"
+"Session terminated.\n"
 msgstr ""
-"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né "
-"una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1052
-#, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Errore interno\n"
+#: term-utils/script.c:713
+#, fuzzy
+msgid "openpty failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: term-utils/script.c:751
+#, fuzzy
+msgid "out of pty's"
+msgstr "Esauriti tutti i pty disponibili\n"
+
+#: term-utils/script.c:818
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1065
+#: term-utils/script.c:854
 #, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n"
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1077
+#: term-utils/scriptreplay.c:44
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
-"verrà corretto con w(rite)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1099
-#, c-format
+#: term-utils/scriptreplay.c:48
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:51
 msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
+" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1138
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
+#: term-utils/scriptreplay.c:113
+#, fuzzy
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1178
+#: term-utils/scriptreplay.c:119
 #, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1249
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:326
+#, fuzzy
+msgid "too many tabs"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:382
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:385
+msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:386
+#, fuzzy
+msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:387
+#, fuzzy
+msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:388
+#, fuzzy
+msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
+msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+#, fuzzy
+msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:392
+#, fuzzy
+msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:393
+msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:394
+#, fuzzy
+msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:395
+msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:400
+msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:401
+#, fuzzy
+msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:402
+#, fuzzy
+msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
+msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:404
+#, fuzzy
+msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:405
+msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1259
-msgid "Partition number"
-msgstr "Numero della partizione"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:406
+#, fuzzy
+msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1270
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
+#: term-utils/setterm.c:407
+#, fuzzy
+msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1318
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+#: term-utils/setterm.c:408
+#, fuzzy
+msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1295
-#, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:409
+#, fuzzy
+msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1321
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n"
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1331
-msgid "cylinder"
-msgstr "cilindro"
+#: term-utils/setterm.c:411
+msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1331
-msgid "sector"
-msgstr "settore"
+#: term-utils/setterm.c:412
+msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1340
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:413
+msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1351
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
+#: term-utils/setterm.c:414
+#, fuzzy
+msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1362
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1366
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1466
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1471
-#, c-format
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+#: term-utils/setterm.c:418
+msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
-"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
-"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
-"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
-"una partizione utilizzando il comando \"d\".\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+#: term-utils/setterm.c:419
+msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
-"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
-"Prima bisogna eliminarla.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
-"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
-"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1495
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
+#: term-utils/setterm.c:431
+msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
-"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
-"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1512
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+#: term-utils/setterm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: term-utils/setterm.c:745
+#, fuzzy
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1515
+#: term-utils/setterm.c:751
+#, fuzzy
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "impossibile aprire %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:777
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
-msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1567
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
+#: term-utils/setterm.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596
-#, c-format
-msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr "    phys=(%d, %d, %d) "
+#: term-utils/setterm.c:857
+#, fuzzy
+msgid "select failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1570 fdisk/fdisk.c:1578
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
+#: term-utils/setterm.c:883
+#, fuzzy
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1575
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
+#: term-utils/setterm.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1584
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
+#: term-utils/setterm.c:933
+#, fuzzy
+msgid "reset failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1587
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
+#: term-utils/setterm.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1593
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n"
+#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "klogctl error"
+msgstr "errore klogctl : %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1597
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
+#: term-utils/setterm.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#: term-utils/setterm.c:1153
+msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %ld MB, %lld byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1612
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+#: term-utils/setterm.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1157
+msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1614
+#: term-utils/ttymsg.c:81
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d testine, %d settori/tracce, %d cilindri"
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "errore interno"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1617
+#: term-utils/ttymsg.c:94
 #, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", totale %llu settori"
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "argomento linea eccessivamente lungo"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1620
+#: term-utils/ttymsg.c:108
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-msgstr ""
-"Unità = %s di %d * %d = %d byte\n"
-"\n"
+msgid "open failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1731
+#: term-utils/ttymsg.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
+msgid "cannot fork"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1787
+#: term-utils/ttymsg.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 msgstr ""
-"Questa non sembra una tabella delle partizioni.\n"
-"Probabilmente è stato scelto il dispositivo sbagliato.\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: term-utils/wall.c:86
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Avvio    Inizio    Fine   Blocchi   Id  Sistema\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1801 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:594
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1838
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+#: term-utils/wall.c:89
+msgid "Write a message to all users.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del "
-"disco\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1848
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+#: term-utils/wall.c:92
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1850
-#, c-format
-msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-msgstr ""
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/wall.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1896
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
+#: term-utils/wall.c:94
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1899
-#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
+#: term-utils/wall.c:122
+#, fuzzy
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1902
+#: term-utils/wall.c:124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1905
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1909
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
+#: term-utils/wall.c:167
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1941
-#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
+#: term-utils/wall.c:213
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1949
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+#: term-utils/wall.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1969
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
+#: term-utils/wall.c:357
+#, fuzzy
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1974
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
+#: term-utils/wall.c:362
+#, fuzzy
+msgid "cannot get tty name"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1980
+#: term-utils/wall.c:382
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Numero totale dei settori allocati %d superiore al massimo %lld\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1983
-#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%lld settori non allocati\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2040
+#: term-utils/wall.c:415
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s: non verrà letto %s - usare stdin.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2076
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+#: term-utils/write.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2150
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2159
+#: term-utils/write.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgid "effective gid does not match group of %s"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2179
-#, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
-"estesa\n"
+#: term-utils/write.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "write: %s non è collegato\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2182
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
+#: term-utils/write.c:206
+#, fuzzy
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2183
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Aggiunta di una partizione primaria\n"
+#: term-utils/write.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2188
-#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-"   %s\n"
-"   p   primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Azione comando\n"
-"   %s\n"
-"   p   partizione primaria (1-4)\n"
+#: term-utils/write.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2190
-msgid "l   logical (5 or over)"
-msgstr "l   logica (5 od oltre)"
+#: term-utils/write.c:237
+#, fuzzy
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2190
-msgid "e   extended"
-msgstr " e   estesa"
+#: term-utils/write.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Messaggio da %s@%s (come %s) su %s a %s ..."
 
-#: fdisk/fdisk.c:2209
-#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
+#: term-utils/write.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 
-#: fdisk/fdisk.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
-"\n"
+#: term-utils/write.c:330
+#, fuzzy
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2256
-#, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
+#: term-utils/write.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2263
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+#: term-utils/write.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
+
+#: text-utils/col.c:135
+msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %"
-"s.\n"
-"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
-"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2273
+#: text-utils/col.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di partizioni DOS 6.x,\n"
-"consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
-"informazioni.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2279
+#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
 #, c-format
 msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
-"Error closing file\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Errore durante la chiusura del file\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2283
-#, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2330
-#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
+#: text-utils/col.c:215
+#, fuzzy
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2335
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nuovo inizio dati"
+#: text-utils/col.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "col: attenzione: impossibile eseguire il backup di %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2351
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "past first line"
+msgstr "dopo la prima linea"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2364
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Numero di cilindri"
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- linea già svuotata"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2391
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Numero di testine"
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2418
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Numero di settori"
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2421
-#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
-"DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2480
-#, c-format
+#: text-utils/colcrt.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2502
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+#: text-utils/colrm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "first argument"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2513
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+#: text-utils/colrm.c:187
+#, fuzzy
+msgid "second argument"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2531 fdisk/sfdisk.c:2423
-#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "impossibile aprire %s\n"
+#: text-utils/column.c:234
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2551
-#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
+#: text-utils/column.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2621
-#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
-"opzione b ignorata\n"
+#: text-utils/column.c:320
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2625
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
-"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
+#: text-utils/column.c:396
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:400
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:404
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:408
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2686
+#: text-utils/column.c:412
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:443
 #, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2696
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
+#: text-utils/column.c:457
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2712
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+#: text-utils/column.c:625
+msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2714
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
+#: text-utils/column.c:628
+#, fuzzy
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2716
-#, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "File d'avvio immutato\n"
+#: text-utils/column.c:629
+#, fuzzy
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr "  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tnessun menu per esperti disponibile per le tabelle delle partizioni SGI.\n"
-"\n"
+#: text-utils/column.c:630
+#, fuzzy
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
+#: text-utils/column.c:631
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: text-utils/column.c:632
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
-"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
-"\tdischi.  Ciò nonostante seguono alcuni\n"
-"\tconsigli:\n"
-"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
-"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
-"\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
-"mirroring.)\n"
-"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
-"\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
-"\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: text-utils/column.c:633
+#, fuzzy
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: text-utils/column.c:634
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: text-utils/column.c:635
+#, fuzzy
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI raw"
+#: text-utils/column.c:636
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: text-utils/column.c:637
+#, fuzzy
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: text-utils/column.c:638
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI volume"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: text-utils/column.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: text-utils/column.c:640
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: text-utils/column.c:643
+#, fuzzy
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: text-utils/column.c:644
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: text-utils/column.c:645
+#, fuzzy
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: text-utils/column.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: text-utils/column.c:649
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: text-utils/column.c:650
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#: text-utils/column.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux nativo"
+#: text-utils/column.c:720
+#, fuzzy
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: text-utils/column.c:748
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: text-utils/column.c:801
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
+#: text-utils/column.c:809
+msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
-"Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 "
-"byte\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
-#, c-format
-msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
+#: text-utils/column.c:812
+msgid "option --table-columns required for --json"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
+#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-"\n"
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:159
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %d settori\n"
-"%d cilindri, %d cilindri fisici\n"
-"%d sett/cil supplementari, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Unità = %s di %d * %d byte\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-"\n"
+#: text-utils/hexdump.c:162
+msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"Unità = %s di %d * %d byte\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"----- partitions -----\n"
-"Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#: text-utils/hexdump.c:163
+msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
 msgstr ""
-"----- partizioni -----\n"
-"Pt# %*s  Info     Inizio      Fine  Settori  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"----- Bootinfo -----\n"
-"Bootfile: %s\n"
-"----- Directory Entries -----\n"
+#: text-utils/hexdump.c:164
+msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
 msgstr ""
-"----- Infoavvio -----\n"
-"File di avvio: %s\n"
-"----- Voci directory -----\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
-#, c-format
-msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n"
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid Bootfile!\n"
-"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
-"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
+#: text-utils/hexdump.c:166
+msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"File di avvio non valido!\n"
-"\tIl file di avvio deve essere un path assoluto non nullo,\n"
-"\tes. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:167
+msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tNome del file di avvio troppo lungo:  deve essere di 16 byte al massimo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:168
+msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tIl file di avvio deve avere un path completo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
-"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di "
-"avvio.\n"
-"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save"
-"\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tFile di avvio cambiato in \"%s\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
-#, c-format
-msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379
-#, c-format
-msgid "No partitions defined\n"
-msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
-#, c-format
-msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr "IRIX gradisce che la partizione 11 comprenda l'intero disco.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:175
+#, fuzzy
+msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition should start at block 0,\n"
-"not at diskblock %d.\n"
+#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "hexdump: formato non valido {%s}\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+#, fuzzy
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "hexdump: conteggio byte con i caratteri di conversione multipla.\n"
+
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
-"La partizione dell'intero disco dovrebbe iniziare al blocco 0,\n"
-"non al blocco %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-"but the disk is %d diskblocks long.\n"
+#: text-utils/more.c:208
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
-"La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
-"ma il disco è di %d blocchi.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
-#, c-format
-msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr "Una partizione (#11) dovrebbe comprendere il disco intero.\n"
+#: text-utils/more.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partizione %d non inizia al limite del cilindro.\n"
+#: text-utils/more.c:212
+#, fuzzy
+msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:481
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
+#: text-utils/more.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
-#, c-format
-msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
+#: text-utils/more.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: text-utils/more.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: text-utils/more.c:216
+#, fuzzy
+msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: text-utils/more.c:217
+msgid " -u          suppress underlining\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:218
+#, fuzzy
+msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+
+#: text-utils/more.c:219
+msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:220
+msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
-msgstr "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n"
+#: text-utils/more.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#: text-utils/more.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The boot partition does not exist.\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"la partizione di avvio non esiste.\n"
+"******** %s: non è un file di testo ********\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#: text-utils/more.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The swap partition does not exist.\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La partizione di swap non esiste.\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#: text-utils/more.c:702
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition has no swap type.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La partizione di swap non ha tipo swap.\n"
+msgid "--More--"
+msgstr "--Ancora--"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#: text-utils/more.c:704
 #, c-format
-msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#: text-utils/more.c:712
 #, c-format
-msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:550
+#: text-utils/more.c:817
 msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
-"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
-"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
-"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
+"\n"
+"...Skipping "
 msgstr ""
-"Si raccomanda che la partizione in offset 0\n"
-"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
-"recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
-"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
-"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
-"modo differente.\n"
+"\n"
+"...ignorato"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
-msgid "YES\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:821
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Andato al file "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:580
-#, c-format
-msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr "Si sa che sul disco esiste una sovrapposizione di partizioni?\n"
+#: text-utils/more.c:823
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Tornato al file "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
-#, c-format
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Tentativo di generare automaticamente la voce per l'intero disco.\n"
+#: text-utils/more.c:992
+msgid "Line too long"
+msgstr "Riga troppo lunga"
+
+#: text-utils/more.c:1028
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:643
+#: text-utils/more.c:1068
 #, c-format
-msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Usare q o Q per uscire]"
+
+#: text-utils/more.c:1148
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: text-utils/more.c:1163
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "impossibile effettuare fork\n"
+
+#: text-utils/more.c:1193
+msgid "  Overflow\n"
+msgstr "  Overflow\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:647
+#: text-utils/more.c:1224
 #, c-format
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo "
-"problema.\n"
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" riga %d"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685
+#: text-utils/more.c:1226
 #, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Non un file] riga %d"
+
+#: text-utils/more.c:1338
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...ignora\n"
+
+#: text-utils/more.c:1372
 msgid ""
-"It is highly recommended that eleventh partition\n"
-"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
+"\n"
+"Pattern not found\n"
 msgstr ""
-"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
-"copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
+"\n"
+"Pattern non trovato\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:672
-#, c-format
-msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
-"questo problema.\n"
+#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Pattern non trovato"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:677
-#, c-format
-msgid " Last %s"
-msgstr " Ultimo %s"
+#: text-utils/more.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...indietro %d pagine"
+msgstr[1] "...indietro %d pagine"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:707
-#, c-format
+#: text-utils/more.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...sto saltando %d righe"
+msgstr[1] "...sto saltando %d righe"
+
+#: text-utils/more.c:1539
 msgid ""
-"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content will be unrecoverably lost.\n"
+"\n"
+"***Back***\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno in memoria\n"
-"fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il contenuto\n"
-"precedente sarà definitivamente perso.\n"
+"\n"
+"***Indietro***\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
-#, c-format
+#: text-utils/more.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Errore nell'espressione regolare"
+
+#: text-utils/more.c:1588
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
-"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:742
-#, c-format
-msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n"
+#: text-utils/more.c:1595
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:744
+#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
 #, c-format
-msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
-msgid "Unassigned"
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS root"
+#: text-utils/pg.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS swap"
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Disco intero"
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand"
+#: text-utils/pg.c:240
+#, fuzzy
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
+#: text-utils/pg.c:241
+#, fuzzy
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "%lld settori non allocati\n"
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
-#, fuzzy
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS home"
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: text-utils/pg.c:245
 #, fuzzy
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
-"Probably you'll have to set all the values,\n"
-"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
-"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
-"Rilevata una disklabel sun con checksum errato.\n"
-"Probabilmente si dovranno impostare tutti i valori,\n"
-"per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
-"o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
-msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:152
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
-msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:157
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
-msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+#: text-utils/pg.c:367
+msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
-"verrà corretto con w(rite)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
+#: text-utils/pg.c:369
+msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel sun. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
-"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
-"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:227
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Settori/traccia"
+#: text-utils/pg.c:385
+msgid "No next file"
+msgstr "Nessun file successivo"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
+#: text-utils/pg.c:389
+msgid "No previous file"
+msgstr "Nessun file precedente"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:362
-#, c-format
-msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
+#: text-utils/pg.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s: Errore di lettura dal file %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:384
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
+#: text-utils/pg.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
+#: text-utils/pg.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s: Errore sconosciuto nel file %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Other partitions already cover the whole disk.\n"
-"Delete some/shrink them before retry.\n"
+#: text-utils/pg.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "%s: Impossibile creare il file temporaneo\n"
+
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+msgid "RE error: "
 msgstr ""
-"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
-"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:468
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+#: text-utils/pg.c:1105
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(EOF)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %d %s\n"
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Nessuna stringa di ricerca ricordata"
+
+#: text-utils/pg.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "cannot open "
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: text-utils/pg.c:1263
+msgid "saved"
+msgstr "salvato"
+
+#: text-utils/pg.c:1353
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
-"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n"
-"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
-"in %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:525
+#: text-utils/pg.c:1387
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() non riuscito, riprovare più tardi\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1475
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(File successivo: "
+
+#: text-utils/pg.c:1541
 #, c-format
-msgid ""
-"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
-"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
-"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
-"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
-"partendo da 0, con %u settori\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:540
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
-"tagged with 82 (Linux swap): "
-msgstr ""
-"Si raccomanda che la partizione a offset 0\n"
-"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella "
-"posizione dello swap Linux\n"
-"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del "
-"bootblock.\n"
-"Digitare YES  (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
-"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
+#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: text-utils/rev.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"Label ID: %s\n"
-"Volume ID: %s\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s (disk label della Sun): %d testine, %d settori, %d rpm\n"
-"%d cilindri, %d cilindri alternativi, %d cilindri fisici\n"
-"%d sett./cil. supplementari, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:588
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: text-utils/ul.c:145
+msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s (etichetta disco Sun): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: text-utils/ul.c:148
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:149
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:209
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "problemi leggendo terminfo"
+
+#: text-utils/ul.c:214
 #, c-format
-msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Flag    Inizio       Fine    Blocchi   Id  Sistema\n"
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:621
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Numero di cilindri alternativi"
+#: text-utils/ul.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:633
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Settori supplementari per cilindro"
+#: text-utils/ul.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Input line too long."
+msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:640
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Fattore di interleave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:647
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Numero dei cilindri fisici"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuoto"
+# FIXME
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %d"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:7
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:8
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:9
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "l'inode radice non è una directory"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:10
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:11
-msgid "Extended"
-msgstr "Esteso"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometria"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:12
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:13
-msgid "HPFS/NTFS"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -D, --debug          display more details"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:14
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:15
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX avviabile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:16
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Boot Manager"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:17
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:18
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:19
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
+#~ msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Esteso (LBA)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for -o):\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:21
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "%s: errore di posizionamento su %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:22
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "FAT12 nascosto"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:23
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Diagnostica Compaq"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:24
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 nascosto <32M"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:25
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "FAT16 nascosto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:26
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:27
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32 nascosto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns:\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) nascosto"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+#~ msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) nascosto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:31
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:32
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "Recupero PartitionMagic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. 50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire (per es. anno 2095).\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2a partiz."
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3rd partiz."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile regolarlo.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per indicare su quale valore impostarlo.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#~ msgstr "Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una verifica.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr " EZ-Drive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid epoch argument"
+#~ msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "%s non ha funzioni di interrupt. "
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita inaspettatamente"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
-msgid "SpeedStor"
-msgstr " SpeedStor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  Questo file non esiste su questo sistema.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD o SysV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "lettura di epoch %ld da %s con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+#~ msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#, fuzzy
+#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su %s in corso.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Vecchio Minix"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:55
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / vecchio Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:56
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux swap / Solaris"
+#, fuzzy
+#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
-msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "C nascosto OS/2: drive"
+#, fuzzy
+#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux esteso"
+#, fuzzy
+#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "set volume NTFS"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V          display version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:62
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux plaintext"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to add data to output table"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#~ msgstr "Clock non cambiato - solamente verificato.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "Ibernazione IBM Thinkpad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No --date option specified."
+#~ msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "--date argument too long"
+#~ msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#~ "In particular, it contains quotation marks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
+#~ "In particolare, contiene virgolette.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
+#~ msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
+#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#~ msgid "response from date command = %s\n"
+#~ msgstr "risposta dal comando date = %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il comando date emesso da %s riporta risultati imprevisti.\n"
+#~ "Il comando era:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "La risposta è stata:\n"
+#~ "  %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
+#~ "Il comando era:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "La risposta è stata:\n"
+#~ "  %s\n"
+
+#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+#~ msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n"
+
+#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+#~ msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
+
+#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+#~ msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would have written the following to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una macchinaAlpha.\n"
+#~ "Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da Alpha\n"
+#~ "(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+#~ "                indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare hwclock(8))\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
+#~ msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
+
+#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+#~ msgstr "%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+#~ msgstr "Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
+
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "avviato da MILO\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin boot"
+# NdT: credo che Ruffian sia un tipo di scheda o cpu per alpha
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "Orologio BCD Ruffian\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI fs"
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI swap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Boot Wizard hidden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris boot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O:  chiamata iopl(3)non riuscita.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
+#~ msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "Non-FS data"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato specificato nessuno"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell Utility"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:87
 #, fuzzy
-msgid "BootIt"
-msgstr "Avvio"
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "mount non riuscito"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
-msgid "DOS access"
-msgstr "accesso DOS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+#~ msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:93
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not mounted or bad option"
+#~ msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
-msgid "EFI GPT"
-msgstr "EFI GPT"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail or so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. Provare\n"
+#~ "       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: umount failed"
+#~ msgstr "mount non riuscito"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secondario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:178
-#, c-format
-msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:183
-#, c-format
-msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:229
-msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr "memoria insufficiente - termina\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317
-#, c-format
-msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to add seccomp rule"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:252
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load seccomp rule"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:267
-#, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filesystem label:"
+#~ msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:305
-#, c-format
-msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:323
-#, c-format
-msgid "write error on %s\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:341
-#, c-format
-msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:346
-msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino "
-"non viene effettuato\n"
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:350
-msgid "out of memory?\n"
-msgstr "memoria insufficiente?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:356
-#, c-format
-msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:362
-#, c-format
-msgid "error reading %s\n"
-msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot not setup timer"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:369
-#, c-format
-msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "Nome"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:381
-#, c-format
-msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot access file %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:434
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:451
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la dimensione\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "umount: %s: device occupato"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-"[Use the --force option if you really want this]\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: inizio=%lu - sembra una partizione piuttosto che\n"
-"l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n"
-"[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n"
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "C nascosto OS/2: drive"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:491
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu testine\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:494
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu settori\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:498
-#, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Attenzione: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu cilindri\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo "
-"63\n"
-"Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "messaggi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
+#~ msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu "
-"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:594
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu "
-"(dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu "
-"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
+#~ msgstr "Numero di settori"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Id  Name\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nome Id\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+#~ msgstr "Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:795
-#, c-format
-msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "dimensione inode non corretta"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:801
-msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed\n"
-"Reboot your system now, before using mkfs\n"
-msgstr ""
-"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
-"Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "disk: %.*s"
+#~ msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:806
-#, c-format
-msgid "Error closing %s\n"
-msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "label: %.*s"
+#~ msgstr "etichetta: %.*s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "flags: %s"
+#~ msgstr "flag:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:867
-msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bytes/sector: %ld"
+#~ msgstr "byte/settore: %ld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:906
-#, c-format
-msgid "# partition table of %s\n"
-msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sectors/track: %ld"
+#~ msgstr "settori/traccia: %ld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:917
-#, c-format
-msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
-"   Dispositivo Boot Inizio      Fine   #cilin.   #blocchi   Id  Sistema\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cylinders: %ld"
+#~ msgstr "cilindri: %ld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpm: %d"
+#~ msgstr "rpm: %d\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-msgstr "   Dispositivo Boot    Inizio      Fine  #settori Id  Sistema\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "interleave: %d"
+#~ msgstr "interleave: %d\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "trackskew: %d"
+#~ msgstr "trackskew: %d\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Dispositivo  Boot  Inizio       Fine  #blocchi  Id  Sistema\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cylinderskew: %d"
+#~ msgstr "cylinderskew: %d\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unità = mebibyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, contando da %d\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Dispositivo Inizio Boot   Fine    MB   #blocchi  Id  Sistema\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1101
-#, c-format
-msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partitions: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%d partizioni:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1108
-#, c-format
-msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
+#~ "Prima bisogna eliminarla.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1111
-#, c-format
-msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
+#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s (disk label SGI): %d testine, %llu settori\n"
+#~ "%d cilindri, %d cilindri fisici\n"
+#~ "%d sett/cil supplementari, interleave %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Unità = %s di %d * %d byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1121
-msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "Nessuno"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1125
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: The partition table looks like it was made\n"
-"  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-"For this listing I'll assume that geometry.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: la tabella delle partizioni sembra sia stata creata\n"
-"  per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
-"In questo elenco verrà assunta tale geometria.\n"
+#~ msgid "gettimeofday failed"
+#~ msgstr "gettimeofday non riuscito"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
-msgid "no partition table present.\n"
-msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sysinfo failed"
+#~ msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1176
-#, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
+#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1185
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
-"vuota\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: mmap failed"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1188
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
+#~ msgid "  still logged in"
+#~ msgstr "  tuttora collegato"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1191
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp begins %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp inizia %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1202
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s "
-msgstr "Attenzione: la partizione %s "
+#, fuzzy
+#~ msgid "gethostname failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
-#, c-format
-msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "interrotto %10.10s %5.5s \n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1214
-#, c-format
-msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
+#~ msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1215
-#, c-format
-msgid "and %s overlap\n"
-msgstr "e %s si sovrappongono\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+#~ msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1226
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
-"and will destroy it when filled\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: la partizione %s contiene parte della tabella delle partizioni\n"
-"(settore %lu), e la distruggerà quando viene riempita.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+#~ msgstr "Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel kernel.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1238
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
+#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+#~ msgstr "read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1242
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "set rtc alarm failed"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1257
-msgid ""
-"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-" (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr ""
-"Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
-"  (anche se questo non è un problema per Linux)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1281
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
-msgid ""
-"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
-"(attiva)\n"
-"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
+#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1306
-msgid ""
-"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: di solito l'avvio è possibile solo da partizioni primarie\n"
-"LILO non prende in considerazione il flag \"bootable\" (avviabile).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1312
-msgid ""
-"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
-"(attiva)\n"
-"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s: %m"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1326
-msgid "start"
-msgstr "inizio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fread failed"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1329
-#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
+#~ msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1335
-msgid "end"
-msgstr "fine"
+#~ msgid "disk drive."
+#~ msgstr "unità disco."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1338
-#, c-format
-msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgid "             `no'"
+#~ msgstr "             \"no\""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1341
-#, c-format
-msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too small partition size specified."
+#~ msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1366
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "stat failed %s"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1372
-msgid ""
-"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n"
-"DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "faild to allocate iterator"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467
-#, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open: %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1405
-msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "struttura delle partizioni?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat failed"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1526
-msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: lstat failed"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1533
-msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
+#~ msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1553
-msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
+#~ msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571
-msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1605
-#, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] file\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1617
-msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage:\n"
+#~ msgstr "Uso:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1633
-msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mkfs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1638
-#, c-format
-msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1715
-msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
+#~ msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1751
-#, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
+#~ msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1758
-#, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
+#~ msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1764
-#, c-format
-msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
+#~ msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1806
-msgid "number too big\n"
-msgstr "numero troppo grande\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1810
-msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr "segni strani dopo il numero\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error on %s"
+#~ msgstr "errore di scrittura su %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1933
-msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1966
-msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
+#~ msgstr "il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino non viene effettuato\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2017
-msgid "too many input fields\n"
-msgstr "troppi campi di input\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2051
-msgid "No room for more\n"
-msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2070
-msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Tipo non valido\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open device %s for writing"
+#~ msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2102
-#, c-format
-msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima "
-"consentita (%lu)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2108
-msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
+#~ msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2122
-#, c-format
-msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
+#~ msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la dimensione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2135
-msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+#~ "[Use the --force option if you really want this]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: inizio=%lu - sembra una partizione piuttosto che\n"
+#~ "l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n"
+#~ "[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
-msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
+#~ msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu testine\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2176
-msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
+#~ msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu settori\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2208
-msgid "bad input\n"
-msgstr "input non valido\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
+#~ msgstr "Attenzione: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu cilindri\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2230
-msgid "too many partitions\n"
-msgstr "troppe partizioni\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo 63\n"
+#~ "Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2263
-msgid ""
-"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
-msgstr ""
-"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore "
-"predefinito.\n"
-"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> "
-"<cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
-"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
-"forse <tipo>).\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2289
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
+#~ msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2290
-msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
+#~ msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu (dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2291
-msgid "useful options:"
-msgstr "opzioni utili:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
+#~ msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
-msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr "    -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
+#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
+#~ msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
-msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-msgstr "    -c [o --id]:        stampa o modifica dell'Id della partizione"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
+#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+#~ "before using mkfs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
+#~ "Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
-msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
-msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing %s"
+#~ msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
-msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-"    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
+#~ msgid "%s: no such partition\n"
+#~ msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
-msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
-"    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
-"0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
+#~ msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/"
-"cilindri/MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unimplemented format - using %s"
+#~ msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
-msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
+#~ msgid "sectors"
+#~ msgstr "settori"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
-msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-"    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+#~ "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr ""
-"    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Dispositivo Boot Inizio      Fine   #cilin.   #blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
-msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
-msgstr "    -N# :                modifica solamente la partizione con numero #"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
+#~ "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
-msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
-msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr "   Dispositivo Boot    Inizio      Fine  #settori Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid ""
-"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr ""
-"    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+#~ "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
-msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-msgstr "    -I file :            ripristina questi settori nuovamente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Dispositivo  Boot  Inizio       Fine  #blocchi  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
-msgid "    -v [or --version]:   print version"
-msgstr "    -v [o --version]:   stampa versione"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità = mebibyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, contando da %d\n"
+#~ "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-msgstr "    -? [o --help]:     stampa questo messaggio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Dispositivo Inizio Boot   Fine    MB   #blocchi  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
-msgid "dangerous options:"
-msgstr "opzioni pericolose:"
+#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
-msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr ""
-"    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
+#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tfine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid ""
-"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
-msgstr ""
-"    -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n"
-"                               tabella delle partizioni"
+#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
-msgid ""
-"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-"                             or expect descriptors for them on input"
-msgstr ""
-"    -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
-"                            o prevede i rispettivi descrittori in input"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
+#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "For this listing I'll assume that geometry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: la tabella delle partizioni sembra sia stata creata\n"
+#~ "  per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "In questo elenco verrà assunta tale geometria.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid ""
-"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "    -L  [o --Linux]:      non segnala le cose irrilevanti per Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no partition table present."
+#~ msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
-msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
+#~ msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
-msgid "    You can override the detected geometry using:"
-msgstr "    È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come vuota\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
-msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
-msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
+#~ msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
-msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
-msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-msgstr "    -f  [o --force]:      fa ciò che dico, anche se è stupido"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
+#~ "and will destroy it when filled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: la partizione %s contiene parte della tabella delle partizioni\n"
+#~ "(settore %lu), e la distruggerà quando viene riempita.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
-#, c-format
-msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
-#, c-format
-msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#~ " (although this is not a problem under Linux)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
+#~ "  (anche se questo non è un problema per Linux)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
-#, c-format
-msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2457
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n"
+#~ "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2499
-msgid "no command?\n"
-msgstr "nessun comando?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: di solito l'avvio è possibile solo da partizioni primarie\n"
+#~ "LILO non prende in considerazione il flag \"bootable\" (avviabile).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2623
-#, c-format
-msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "totale: %llu blocchi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n"
+#~ "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "inizio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
+#~ msgstr "partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "fine"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr ""
-"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
+#~ msgstr " partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
-#, c-format
-msgid "cannot open %s read-write\n"
-msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
+#~ msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
-#, c-format
-msgid "cannot open %s for reading\n"
-msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n"
+#~ "DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
-#, c-format
-msgid "%s: OK\n"
-msgstr "%s: OK\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
+#~ msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
-#, c-format
-msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
+#~ msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of %s\n"
-msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tree of partitions?"
+#~ msgstr "struttura delle partizioni?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2873
-#, c-format
-msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
+#~ msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
-msgid ""
-"Done\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fine\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
+#~ msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2900
-#, c-format
-msgid ""
-"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-msgstr ""
-"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
-"ma MBR DOS  avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
+#~ msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2914
-#, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
+#~ msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2971
-#, c-format
-msgid "Bad Id %lx\n"
-msgstr "Id non valido %lx\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
+#~ msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2986
-msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
+#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+#~ msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
-#, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
+#~ msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3006
-#, c-format
-msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
+#~ msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
-msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr ""
-"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
-"disco...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
+#~ msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3014
-msgid ""
-"\n"
-"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva "
-"idea.\n"
-"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo "
-"disco.\n"
-"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+#~ msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
-msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized input: %s"
+#~ msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3022
-msgid "OK\n"
-msgstr "OK\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number too big"
+#~ msgstr "numero troppo grande\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
-#, c-format
-msgid "Old situation:\n"
-msgstr "Vecchia situazione:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "trailing junk after number"
+#~ msgstr "segni strani dopo il numero\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no room for partition descriptor"
+#~ msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3043
-#, c-format
-msgid "New situation:\n"
-msgstr "Nuova situazione:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
+#~ msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
-msgid ""
-"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)\n"
-msgstr ""
-"Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
-"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many input fields"
+#~ msgstr "troppi campi di input\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
-msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No room for more"
+#~ msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3056
-#, c-format
-msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal type"
+#~ msgstr "Tipo non valido\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3058
-#, c-format
-msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
+#~ msgstr "Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sfdisk: premature end of input\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sfdisk: fine prematura dell'input\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: empty partition"
+#~ msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
-msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
+#~ msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3071
-#, c-format
-msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
+#~ msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3079
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully wrote the new partition table\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partial c,h,s specification?"
+#~ msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3085
-msgid ""
-"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(See fdisk(8).)\n"
-msgstr ""
-"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, "
-"utilizzare dd(1)\n"
-" per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(Consultare fdisk(8).)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended partition not where expected"
+#~ msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
 
-#: getopt/getopt.c:235
-msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr "Provare con \"getopt --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad input"
+#~ msgstr "input non valido\n"
 
-#: getopt/getopt.c:301
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "opzione lunga vuota dopo parametro -l o --long"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many partitions"
+#~ msgstr "troppe partizioni\n"
 
-#: getopt/getopt.c:321
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "shell sconosciuta dopo parametro -s o --shell"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore predefinito.\n"
+#~ "<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> <cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
+#~ "Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e forse <tipo>).\n"
 
-#: getopt/getopt.c:326
-msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr "Uso: getopt optstring parametri\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: getopt/getopt.c:327
-msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr "      getopt [opzioni] [--] optstring parametri\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Dangerous options:\n"
+#~ msgstr "opzioni pericolose:"
 
-#: getopt/getopt.c:328
-msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr "      getopt [opzioni] -o|--options optstring [opzioni] [--]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
+#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n"
+#~ "                               tabella delle partizioni"
 
-#: getopt/getopt.c:329
-msgid "              parameters\n"
-msgstr "             parametri\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
+#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
+#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
+#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
+#~ "                            o prevede i rispettivi descrittori in input"
 
-#: getopt/getopt.c:330
-msgid ""
-"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con "
-"un singolo -\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
+#~ msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
 
-#: getopt/getopt.c:331
-msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+#~ msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
 
-#: getopt/getopt.c:332
-msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Opzioni lunghe da riconoscere\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid number of partitions argument"
+#~ msgstr "Numero non valido: %s\n"
 
-#: getopt/getopt.c:333
-msgid ""
-"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-"  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli "
-"errori\n"
+#~ msgid "cannot open %s\n"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s\n"
 
-#: getopt/getopt.c:334
-msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
+#~ msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
 
-#: getopt/getopt.c:335
-msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet                  Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
+#~ msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
 
-#: getopt/getopt.c:336
-msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
+#~ msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
 
-#: getopt/getopt.c:337
-msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
+#~ msgstr "è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
 
-#: getopt/getopt.c:338
-msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s read-write"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n"
 
-#: getopt/getopt.c:339
-msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n"
 
-#: getopt/getopt.c:340
-msgid "  -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: OK"
+#~ msgstr "%s: OK\n"
 
-#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "argomento optstring mancante"
+#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+#~ msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n"
 
-#: getopt/getopt.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-msgstr "getopt (avanzato) 1.1.3\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
+#~ msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
 
-#: getopt/getopt.c:452
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "errore interno, contattare l'autore."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fine"
 
-#: hwclock/cmos.c:176
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "avviato da MILO\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
+#~ "ma MBR DOS  avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:185
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
+#~ msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:201
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad Id %lx"
+#~ msgstr "Id non valido %lx\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:213
-#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This disk is currently in use."
+#~ msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
+#~ msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:595
-#, c-format
-msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
+#~ msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:602
-#, c-format
-msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr ""
-"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:605
-#, c-format
-msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
-"%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O:  chiamata iopl(3)non "
-"riuscita.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
+#~ msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:608
-#, c-format
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
+#~ "(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:229
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
+#~ msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+#~ msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
 
-#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323
-msgid "local"
-msgstr "locale"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quitting - nothing changed"
+#~ msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
+#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+#~ msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:311
-#, c-format
-msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr "(Previsto: \"UTC\" o \"LOCAL\" o niente.)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
+#~ "\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:318
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(See fdisk(8).)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, utilizzare dd(1)\n"
+#~ " per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(Consultare fdisk(8).)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:320
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di qualsiasi\n"
+#~ "partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
+#~ "per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:322
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "field is too long"
+#~ msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:324
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
+#~ msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:348
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%c' is not allowed"
+#~ msgstr "'%c' non è consentito.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:352
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
+#~ msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:405
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "control characters are not allowed"
+#~ msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:413
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can only change local entries."
+#~ msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:441
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more details see lslogins(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:468
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "crypt() failed"
+#~ msgstr "malloc() non riuscita"
 
-#: hwclock/hwclock.c:474
-#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Clock non cambiato - solamente verificato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the next full second.\n"
-msgstr ""
-"Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n"
-"Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. "
-"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire "
-"(per es. anno 2095).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:566
-#, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f secondi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see namei(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:600
-#, c-format
-msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see wipefs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:606
-#, c-format
-msgid "--date argument too long\n"
-msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see taskset(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks.\n"
-msgstr ""
-"Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
-"In particolare, contiene virgolette.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: is removable device"
+#~ msgstr " rimovibile"
 
-#: hwclock/hwclock.c:621
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no filename specified."
+#~ msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:625
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "timeout cannot be zero"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:633
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "risposta dal comando date = %s\n"
+#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#~ msgstr "È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s\n"
-msgstr ""
-"Il comando date emesso da %s riporta risultati imprevisti.\n"
-"Il comando era:\n"
-"  %s\n"
-"La risposta è stata:\n"
-"  %s\n"
+#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+#~ msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da KDGHWCLK\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero "
-"intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
-"Il comando era:\n"
-"  %s\n"
-"La risposta è stata:\n"
-"  %s\n"
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+#~ msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita"
 
-#: hwclock/hwclock.c:658
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n"
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+#~ msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita nel loop"
 
-#: hwclock/hwclock.c:690
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile "
-"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
+#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+#~ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:712
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
+#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+#~ msgstr "ioctl KDGHWCLK non riuscito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:713
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+#~ msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 
-#: hwclock/hwclock.c:715
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+#~ msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:718
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr ""
-"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
-"test.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more details see lscpu(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:727
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:730
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr " settimeofday() non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see renice(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in "
-"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:765
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:771
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
-"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...indietro 1 pagina"
 
-#: hwclock/hwclock.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi "
-"nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
-"Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...sto saltando una riga"
 
-#: hwclock/hwclock.c:870
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see rev(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:872
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [option] file\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:901
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
+#~ msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:926
-#, c-format
-msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
+#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile "
-"regolarlo.\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#, fuzzy
+#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
+#~ msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:999
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
-"viene impostato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h                print this help text\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1025
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " --version\n"
+#~ msgstr "versione"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1027
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1123
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
+#~ msgstr "%s: Memoria esaurita!\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
-msgstr ""
-"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una "
-"macchinaAlpha.\n"
-"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da "
-"Alpha\n"
-"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo "
-"momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
+#~ msgid "Unusable"
+#~ msgstr "Inutilizzabile"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1162
-#, c-format
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write failed\n"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1164
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
+#~ msgid "Disk has been changed.\n"
+#~ msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1167
-#, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per "
-"indicare su quale valore impostarlo.\n"
+#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+#~ msgstr "Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia aggiornata correttamente.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1170
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr ""
-"Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una "
-"verifica.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
+#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+#~ "page for additional information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di qualsiasi\n"
+#~ "partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
+#~ "per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1173
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
+#~ msgid "FATAL ERROR"
+#~ msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s da %s\n"
+#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-"\n"
-"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-"\n"
-"Functions:\n"
-"  --help        show this help\n"
-"  --show        read hardware clock and print result\n"
-"  --set         set the rtc to the time given with --date\n"
-"  --hctosys     set the system time from the hardware clock\n"
-"  --systohc     set the hardware clock to the current system time\n"
-"  --adjust      adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-"                the clock was last set or adjusted\n"
-"  --getepoch    print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"  --setepoch    set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                value given with --epoch\n"
-"  --version     print out the version of hwclock to stdout\n"
-"\n"
-"Options: \n"
-"  --utc         the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-"  --localtime   the hardware clock is kept in local time\n"
-"  --rtc=path    special /dev/... file to use instead of default\n"
-"  --directisa   access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"  --badyear     ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-"  --date        specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"  --epoch=year  specifies the year which is the beginning of the \n"
-"                hardware clock's epoch value\n"
-"  --noadjfile   do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-"                either --utc or --localtime\n"
-msgstr ""
-"hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n"
-"\n"
-"Uso: hwclock [funzione] [opzioni...]\n"
-"\n"
-"Funzioni:\n"
-"  --help        mostra questo aiuto\n"
-"  --show        legge il clock hardware e stampa il risultato\n"
-"  --set         imposta l'rtc rispetto all'orario dato con --date\n"
-"  --hctosys     imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n"
-"  --systohc     imposta il clock hardware all'ora corrente del sistema\n"
-"  --adjust      regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica "
-"dall'ultima \n"
-"                volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
-"  --getepoch    stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
-"  --setepoch    imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
-"                valore dato con --epoch\n"
-"  --version     stampa la versione di hwclock su standard output\n"
-"\n"
-"Opzioni: \n"
-"  --utc         il clock hardware è in orario universale coordinato\n"
-"  --localtime   il clock hardware è in ora locale\n"
-"  --directisa   accesso diretto al bus ISA invece di %s\n"
-"  --badyear     ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
-"  --date        specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
-"  --epoch=anno  specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock "
-"hardware\n"
-"  --noadjfile   non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --"
-"localtime\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
-msgstr ""
-"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare "
-"hwclock(8))\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
-msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
+#~ msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1432
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr ""
-"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
+#~ msgid "Cannot read disk drive"
+#~ msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time.\n"
-msgstr ""
-"Sono state specificate multiple funzioni.\n"
-"È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
+#~ msgid "Cannot write disk drive"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1445
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state "
-"specificate entrambe.\n"
+#~ msgid "Too many partitions"
+#~ msgstr "Troppe partizioni"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono "
-"state specificate entrambe.\n"
+#~ msgid "Partition begins before sector 0"
+#~ msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1459
-#, c-format
-msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
+#~ msgid "Partition ends before sector 0"
+#~ msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1473
-#, c-format
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
+#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
+#~ msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1489
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr ""
-"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
+#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
+#~ msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1494
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr ""
-"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
+#~ msgid "logical partitions not in disk order"
+#~ msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1499
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel "
-"kernel.\n"
+#~ msgid "logical partitions overlap"
+#~ msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1519
-#, c-format
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
+#~ msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1523
-#, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di "
-"accesso.\n"
+#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#~ msgstr "!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione non estesa !!!!"
 
-#: hwclock/kd.c:55
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da KDGHWCLK\n"
+#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+#~ msgstr "Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due partizioni estese"
 
-#: hwclock/kd.c:58
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita"
+#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+#~ msgstr "Voce di menù troppo lunga. Il menu può apparire strano."
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
-#, c-format
-msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr "Tempo d'attesa per il cambio ora esaurito.\n"
+#~ msgid "Illegal key"
+#~ msgstr "Tasto non valido"
 
-#: hwclock/kd.c:83
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita nel loop"
+#~ msgid "Create a new primary partition"
+#~ msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
 
-#: hwclock/kd.c:105
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+#~ msgid "Create a new logical partition"
+#~ msgstr "Creare una nuova partizione logica"
 
-#: hwclock/kd.c:141
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDGHWCLK non riuscito"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annulla"
 
-#: hwclock/kd.c:177
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1"
+#~ msgid "Don't create a partition"
+#~ msgstr "Non creare una partizione"
 
-#: hwclock/kd.c:181
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito"
+#~ msgid "!!! Internal error !!!"
+#~ msgstr "!!! Errore interno !!!"
 
-#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "open() di %s fallita"
+#~ msgid "Size (in MB): "
+#~ msgstr "Dimensione (in MB): "
 
-#: hwclock/rtc.c:164
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
-msgstr "Lettura dell'orario attraverso ioctl() su %s non riuscita.\n"
+#~ msgid "Beginning"
+#~ msgstr "Inizio"
 
-#: hwclock/rtc.c:186
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da %s\n"
+#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
+#~ msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
 
-#: hwclock/rtc.c:241
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s non ha funzioni di interrupt. "
+#~ msgid "Add partition at end of free space"
+#~ msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
 
-#: hwclock/rtc.c:252
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
+#~ msgid "No room to create the extended partition"
+#~ msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
 
-#: hwclock/rtc.c:270
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
+#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
+#~ msgstr "Nessuna tabella delle partizioni. Si inizia con una tabella vuota."
 
-#: hwclock/rtc.c:273
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n"
+#~ msgid "Bad signature on partition table"
+#~ msgstr "Segnatura danneggiata nella tabella delle partizioni"
 
-#: hwclock/rtc.c:282
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
-"Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso "
-"ioctl() su %s"
+#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+#~ msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita "
-"inaspettatamente"
+#~ msgid "Cannot open disk drive"
+#~ msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
 
-#: hwclock/rtc.c:344
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-msgstr "ioctl() su %s per impostare l'ora non riuscita.\n"
+#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+#~ msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
 
-#: hwclock/rtc.c:350
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) ha funzionato.\n"
+#~ msgid "Cannot get disk size"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
 
-#: hwclock/rtc.c:379
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+#~ msgid "Bad primary partition"
+#~ msgstr "Partizione primaria danneggiata"
 
-#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di "
-"periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  "
-"Questo file non esiste su questo sistema.\n"
+#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
+#~ msgstr "Attenzione! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
 
-#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
+#~ msgstr "Inserire \"si\" (senza accento) o \"no\""
 
-#: hwclock/rtc.c:409
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita"
+#~ msgid "Writing partition table to disk..."
+#~ msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
 
-#: hwclock/rtc.c:415
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "lettura di epoch %ld da %s con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgid "Wrote partition table to disk"
+#~ msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
 
-#: hwclock/rtc.c:435
-#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
-msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#~ msgstr "Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la tabella."
 
-#: hwclock/rtc.c:453
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su %s in corso.\n"
+#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuna partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
+#~ "avviarla."
 
-#: hwclock/rtc.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr ""
-"Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
+#~ "avviarla."
 
-#: hwclock/rtc.c:461
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
+#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+#~ msgstr "Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo schermo:"
 
-#: login-utils/agetty.c:325
-msgid "calling open_tty\n"
-msgstr "chiamata a open_tty in corso\n"
+#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
+#~ msgstr "Unità disco: %s\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:338
-msgid "calling termio_init\n"
-msgstr "chiamata a termio_init in corso\n"
+#~ msgid "Sector 0:\n"
+#~ msgstr "Settore 0:\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:343
-msgid "writing init string\n"
-msgstr "scrittura init string in corso\n"
+#~ msgid "Sector %d:\n"
+#~ msgstr "Settore %d:\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:353
-msgid "before autobaud\n"
-msgstr "prima di autobaud\n"
+#~ msgid "   None   "
+#~ msgstr "   Nessuno   "
 
-#: login-utils/agetty.c:365
-msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr "in attesa di cr-lf\n"
+#~ msgid "   Pri/Log"
+#~ msgstr "   Pri/Log"
 
-#: login-utils/agetty.c:369
-#, c-format
-msgid "read %c\n"
-msgstr "lettura di %c\n"
+#~ msgid "   Primary"
+#~ msgstr "   Primario"
 
-#: login-utils/agetty.c:378
-msgid "reading login name\n"
-msgstr "lettura del nome di login\n"
+#~ msgid "   Logical"
+#~ msgstr "   Logico"
 
-#: login-utils/agetty.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
+#~ msgid "(%02X)"
+#~ msgstr "(%02X)"
 
-#: login-utils/agetty.c:422
-msgid "can't malloc initstring"
-msgstr " malloc initstring impossibile"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
 
-#: login-utils/agetty.c:487
-#, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "valore di timeout non valido: %s"
+#~ msgid "Partition Table for %s\n"
+#~ msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:496
-msgid "after getopt loop\n"
-msgstr "after getopt loop\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+#~ msgstr " # Tipo     settore   settore   offset  lunghezza   tipo di filesystem  (ID)   flag\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:546
-msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr "exiting parseargs\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#~ msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:558
-msgid "entered parse_speeds\n"
-msgstr "entered parse_speeds\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
+#~ msgstr " # Flag testina sett. cil.   ID  testina sett. cil.    settore  settori\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:561
-#, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "velocità non valida: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:563
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "troppe velocità alternative"
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Grezzo"
 
-#: login-utils/agetty.c:565
-msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr "uscita da parsespeeds\n"
+#~ msgid "Print the table using raw data format"
+#~ msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
 
-#: login-utils/agetty.c:665
-#, c-format
-msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
+#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
+#~ msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
 
-#: login-utils/agetty.c:669
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabella"
 
-#: login-utils/agetty.c:676
-msgid "open(2)\n"
-msgstr "open(2)\n"
+#~ msgid "Just print the partition table"
+#~ msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
 
-#: login-utils/agetty.c:678
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: impossibile aprire come input standard: %m"
+#~ msgid "Don't print the table"
+#~ msgstr "Non stampare la tabella"
 
-#: login-utils/agetty.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: login-utils/agetty.c:692
-msgid "duping\n"
-msgstr "duping\n"
+#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+#~ msgstr " g          cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
 
-#: login-utils/agetty.c:694
-#, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: problema dup: %m"
+#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
+#~ msgstr "            ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da persone"
 
-#: login-utils/agetty.c:768
-msgid "term_io 2\n"
-msgstr "term_io 2\n"
+#~ msgid "             know what they are doing."
+#~ msgstr "            esperti."
 
-#: login-utils/agetty.c:977
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "utente"
+#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
+#~ msgstr " m          Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
 
-#: login-utils/agetty.c:977
-#, c-format
-msgid "users"
-msgstr "utenti"
+#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
+#~ msgstr "            Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
 
-#: login-utils/agetty.c:1062
-#, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: lettura: %m"
+#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
+#~ msgstr "            DOS, OS/2, ..."
 
-#: login-utils/agetty.c:1109
-#, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: sovraccarico input"
+#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
+#~ msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: login-utils/agetty.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
-"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
+#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
+#~ msgstr "            Vi sono diversi altri formati per la partizione"
 
-#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
-#, c-format
-msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
+#~ msgid "             that you can choose from:"
+#~ msgstr "            tra i quali scegliere:"
 
-#: login-utils/checktty.c:86
-msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr "malloc per ttyclass non possibile"
+#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+#~ msgstr "               r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul disco)"
 
-#: login-utils/checktty.c:107
-msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr "malloc per grplist impossibile"
+#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
+#~ msgstr "               s - Tabella ordinata per settori"
 
-#: login-utils/checktty.c:546
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
+#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
+#~ msgstr " u          Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione"
 
-#: login-utils/checktty.c:557
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
+#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
+#~ msgstr "            Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
 
-# FIXME
-#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n"
+#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
+#~ msgstr "CTRL-L       Ridisegna lo schermo"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+#~ msgid "  ?          Print this screen"
+#~ msgstr "  ?          Stampa questa schermata"
 
-#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
-#, c-format
-msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr ""
-"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
+#~ msgid "Change cylinder geometry"
+#~ msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
 
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Contesto utente sconosciuto"
+#~ msgid "Change head geometry"
+#~ msgstr "Modifica la geometria delle testine"
 
-#: login-utils/chfn.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare le informazioni finger di %s\n"
+#~ msgid "Change sector geometry"
+#~ msgstr "Modifica la geometria dei settori"
 
-#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
+#~ msgid "Done with changing geometry"
+#~ msgstr "Modifica della geometria eseguita"
 
-#: login-utils/chfn.c:178
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
+#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
+#~ msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: login-utils/chfn.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+#~ msgid "Illegal cylinders value"
+#~ msgstr "Valore cilindri non valido"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
-#: mount/lomount.c:336
-msgid "Password: "
-msgstr "Password: "
+#~ msgid "Enter the number of heads: "
+#~ msgstr "Immettere il numero delle testine: "
 
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Password non corretta."
+#~ msgid "Illegal heads value"
+#~ msgstr "Valore testine non valido"
 
-#: login-utils/chfn.c:226
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
+#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
+#~ msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
 
-#: login-utils/chfn.c:328
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Uso: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
+#~ msgid "Illegal sectors value"
+#~ msgstr "Valore settori non valido"
 
-#: login-utils/chfn.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"[ -p office-phone ]\n"
-"\t[ -h home-phone ] "
-msgstr ""
-"[ -p tel. ufficio]\n"
-"\t[ -h tel. casa ] "
+#~ msgid "Enter filesystem type: "
+#~ msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: login-utils/chfn.c:330
-#, c-format
-msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
+#~ msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
 
-#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Aborted.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"interrotto.\n"
+#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
+#~ msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
 
-#: login-utils/chfn.c:434
-#, c-format
-msgid "field is too long.\n"
-msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+#~ msgid "Unk(%02X)"
+#~ msgstr "Unk(%02X)"
 
-#: login-utils/chfn.c:442
-#, c-format
-msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr "'%c' non è consentito.\n"
+#~ msgid ", NC"
+#~ msgstr ", NC"
 
-#: login-utils/chfn.c:447
-#, c-format
-msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
+#~ msgid "NC"
+#~ msgstr "NC"
 
-#: login-utils/chfn.c:512
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr ""
-"Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare "
-"successivamente.\n"
+#~ msgid "Pri/Log"
+#~ msgstr "Pri/Log"
 
-#: login-utils/chfn.c:515
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Le informazioni finger sono state modificate.\n"
+#~ msgid "Unknown (%02X)"
+#~ msgstr "Sconosciuto (%02X)"
 
-#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
-msgid "malloc failed"
-msgstr "malloc non riuscita"
+#~ msgid "Disk Drive: %s"
+#~ msgstr "Unità disco: %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
-msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n"
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+#~ msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld MB"
 
-#: login-utils/chsh.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+#~ msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld.%lld GB"
 
-#: login-utils/chsh.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica della shell negata\n"
+#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
+#~ msgstr "Testine: %d   Settori per traccia: %d   Cilindri: %lld"
 
-#: login-utils/chsh.c:177
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
+#~ msgid "Part Type"
+#~ msgstr "Tipo part."
 
-#: login-utils/chsh.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+#~ msgid "FS Type"
+#~ msgstr "Tipo FS"
 
-#: login-utils/chsh.c:222
-msgid "New shell"
-msgstr "Nuova shell"
+#~ msgid "[Label]"
+#~ msgstr "[Etichetta]"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
-#, c-format
-msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "Shell non modificata.\n"
+#~ msgid "    Sectors"
+#~ msgstr "    Settori"
 
-#: login-utils/chsh.c:235
-#, c-format
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Shell *NON* modificata.  Riprovare successivamente.\n"
+#~ msgid "  Cylinders"
+#~ msgstr "  Cilindri"
 
-#: login-utils/chsh.c:238
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Shell modificata.\n"
+#~ msgid "  Size (MB)"
+#~ msgstr "  Dim. (MB)"
 
-#: login-utils/chsh.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ username ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ nomeutente ]\n"
+#~ msgid "  Size (GB)"
+#~ msgstr "  Dim. (GB)"
 
-#: login-utils/chsh.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr "%s: la shell deve essere un nome percorso completo.\n"
+#~ msgid "No more partitions"
+#~ msgstr "Nessun'altra partizione"
 
-#: login-utils/chsh.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
+#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
+#~ msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
 
-#: login-utils/chsh.c:357
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Massimi."
 
-#: login-utils/chsh.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
+#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+#~ msgstr "Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Stampa"
 
-#: login-utils/chsh.c:375
-#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
+#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+#~ msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unità"
 
-#: login-utils/chsh.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr "%s: usare l'opzione -l per vedere l'elenco\n"
+#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+#~ msgstr "Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, sett., cil.)"
 
-#: login-utils/chsh.c:385
-#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
+#~ msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
 
-#: login-utils/chsh.c:386
-#, c-format
-msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
+#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
+#~ msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
 
-#: login-utils/chsh.c:406
-#, c-format
-msgid "No known shells.\n"
-msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
+#~ msgid "Cannot maximize this partition"
+#~ msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
 
-#: login-utils/islocal.c:38
-#, c-format
-msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr "Impossibile leggere %s, uscita."
+#~ msgid "This partition is unusable"
+#~ msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
 
-#: login-utils/last.c:148
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
+#~ msgid "This partition is already in use"
+#~ msgstr "Questa partizione è già in uso"
 
-#: login-utils/last.c:284
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  tuttora collegato"
+#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+#~ msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
 
-#: login-utils/last.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp inizia %s"
+#~ msgid "Illegal command"
+#~ msgstr "Comando non valido"
 
-#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
-msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr "last: errore di malloc.\n"
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: login-utils/last.c:407
-msgid "last: gethostname"
-msgstr "last: gethostname"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
+#~ msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
 
-#: login-utils/last.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"interrotto %10.10s %5.5s \n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#, fuzzy
+#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
+#~ msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: login-utils/login.c:200
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
-msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
+#~ msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
 
-#: login-utils/login.c:232
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "FATALE: tty non valida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
+#~ msgstr "   c   modifica del numero di cilindri"
 
-#: login-utils/login.c:415
-#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number of heads"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: login-utils/login.c:458
-#, c-format
-msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number of sectors"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: login-utils/login.c:551
-#, c-format
-msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   e   extended"
+#~ msgstr " e   estesa"
 
-#: login-utils/login.c:553
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nr"
+#~ msgstr "NC"
 
-#: login-utils/login.c:570
-msgid "login: "
-msgstr "login: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sec"
+#~ msgstr "Imposta"
 
-#: login-utils/login.c:610
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa non sembra una tabella delle partizioni.\n"
+#~ "Probabilmente è stato scelto il dispositivo sbagliato.\n"
+#~ "\n"
 
-#: login-utils/login.c:615
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Login non corretto\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blocks "
+#~ msgstr "blocchi %ld\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sector"
+#~ msgstr "Settori"
 
-#: login-utils/login.c:628
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+#~ msgstr "Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
 
-#: login-utils/login.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Login non corretto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Flag"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
+#~ msgstr "attenzione: errore durante la lettura di %s: %s"
 
-#: login-utils/login.c:662
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
+#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s"
 
-#: login-utils/login.c:669
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
+#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+#~ msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:688
-#, c-format
-msgid "login: Out of memory\n"
-msgstr "login: memoria esaurita\n"
+#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
 
-#: login-utils/login.c:732
-msgid "Illegal username"
-msgstr "Nome utente non valido"
+#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "impossibile collegare il file di lock %s: %s  (usare il flag -n per cambiare)"
 
-#: login-utils/login.c:775
-#, c-format
-msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
+#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file di lock %s: %s (usare flag -n per cambiare)"
 
-#: login-utils/login.c:780
-#, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
+#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:784
-#, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
+#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
+#~ msgstr "impossibile fare il lock del file di lock %s: %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
-#, c-format
-msgid "Login incorrect\n"
-msgstr "Login non corretto\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create link %s\n"
+#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare il collegamento %s\n"
+#~ "Forse c'è un vecchio file di lock?\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
+#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s (%s) - mtab non aggiornato"
 
-#: login-utils/login.c:1070
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
+#~ msgid "error writing %s: %s"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1076
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
+#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+#~ msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1079
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+#~ msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1100
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "C'è nuova posta.\n"
+#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "C'è posta.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+#~ msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
 
-#: login-utils/login.c:1146
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
 
-#: login-utils/login.c:1199
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() non riuscito"
+#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1205
-#, c-format
-msgid "No directory %s!\n"
-msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
+#~ msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1209
-#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
+#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+#~ msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1217
-#, c-format
-msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1244
-#, c-format
-msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1247
-#, c-format
-msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
+#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1262
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
+#~ msgid "Trying %s\n"
+#~ msgstr "Prova di %s in corso\n"
 
-#: login-utils/login.c:1273
-#, c-format
-msgid "login name much too long.\n"
-msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
+#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+#~ msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
-msgid "NAME too long"
-msgstr "NOME troppo lungo"
+#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+#~ msgstr "      Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1281
-#, c-format
-msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
+#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+#~ msgstr "      e sembra che questo sia swapspace\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
-#, c-format
-msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
+#~ msgid "       I will try type %s\n"
+#~ msgstr "      Proverò il tipo %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
-msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
+#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+#~ msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
 
-#: login-utils/login.c:1324
-#, c-format
-msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
+#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
 
-#: login-utils/login.c:1412
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Ultimo login: %.*s "
+#~ msgid "mount: loop device specified twice"
+#~ msgstr "mount: loop device specificato due volte"
 
-#: login-utils/login.c:1416
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "da %.*s\n"
+#~ msgid "mount: type specified twice"
+#~ msgstr "mount: tipo specificato due volte"
 
-#: login-utils/login.c:1419
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "su %.*s\n"
+#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+#~ msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
-#, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+#~ msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1442
-#, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1446
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1449
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#~ msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
 
-#: login-utils/mesg.c:89
-#, c-format
-msgid "is y\n"
-msgstr "è s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: login-utils/mesg.c:92
-#, c-format
-msgid "is n\n"
-msgstr "è n\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to use %s device"
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: login-utils/mesg.c:112
-#, c-format
-msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr "Uso: mesg [s | n]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
+#~ msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:105
-msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr "newgrp: chi sei?"
+#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+#~ msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
-msgid "newgrp: setgid"
-msgstr "newgrp: setgid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+#~ msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
-msgid "newgrp: No such group."
-msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+#~ msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:131
-msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr "newgrp: autorizzazione negata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: login-utils/newgrp.c:138
-msgid "newgrp: setuid"
-msgstr "newgrp: setuid"
+#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+#~ msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:144
-msgid "No shell"
-msgstr "Nessuna shell"
+#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+#~ msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:113
-#, c-format
-msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+#~ msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
 
-#: login-utils/shutdown.c:131
-msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
 
-#: login-utils/shutdown.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:256
-#, c-format
-msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+#~ msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:307
-msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr "per manutenzione; bounce, bounce"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+#~ msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:311
-#, c-format
-msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato specificato nessuno"
 
-#: login-utils/shutdown.c:336
-msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
+#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: login-utils/shutdown.c:340
-msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
+#~ msgid "mount: mount failed"
+#~ msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: login-utils/shutdown.c:362
-#, c-format
-msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr "riavviato da %s: %s"
+#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+#~ msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
 
-#: login-utils/shutdown.c:365
-#, c-format
-msgid "halted by %s: %s"
-msgstr "fermato da %s: %s"
+#~ msgid "mount: permission denied"
+#~ msgstr "mount: autorizzazione negata"
 
-#: login-utils/shutdown.c:429
-msgid ""
-"\n"
-"Why am I still alive after reboot?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
+#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
+#~ msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
 
-#: login-utils/shutdown.c:431
-msgid ""
-"\n"
-"Now you can turn off the power..."
-msgstr ""
-"\n"
-"È ora possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
+#~ msgid "mount: proc already mounted"
+#~ msgstr "mount: proc già montato"
 
-#: login-utils/shutdown.c:447
-#, c-format
-msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
+#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+#~ msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
 
-#: login-utils/shutdown.c:450
-#, c-format
-msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
+#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
+#~ msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
 
-#: login-utils/shutdown.c:458
-#, c-format
-msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
+#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+#~ msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
 
-#: login-utils/shutdown.c:461
-#, c-format
-msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
+#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
+#~ msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
 
-#: login-utils/shutdown.c:488
-#, c-format
-msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
+#~ msgid ""
+#~ "mount: special device %s does not exist\n"
+#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: il device speciale %s non esiste\n"
+#~ "       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:494
-#, c-format
-msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ore e %d minuti"
+#~ msgid ""
+#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
+#~ "       codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
 
-#: login-utils/shutdown.c:497
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr "Il sistema si spegnerà tra 1 ora e %d minuti"
+#~ msgid ""
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail  or so\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. Provare\n"
+#~ "       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:500
-#, c-format
-msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti\n"
+#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
+#~ msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
 
-#: login-utils/shutdown.c:503
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà in 1 minuto\n"
+#~ msgid "mount: %s: unknown device"
+#~ msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: login-utils/shutdown.c:505
-#, c-format
-msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
+#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+#~ msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
 
-#: login-utils/shutdown.c:510
-#, c-format
-msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr "\t... %s ...\n"
+#~ msgid "mount: probably you meant %s"
+#~ msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
 
-#: login-utils/shutdown.c:567
-msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr "Impossibile fare un fork per swapoff. Pazienza!"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+#~ msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
 
-#: login-utils/shutdown.c:575
-msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "Impossibile eseguire swapoff, si spera che umount ce la faccia."
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+#~ msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
 
-#: login-utils/shutdown.c:594
-msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "Impossibile fare un fork per umount, si prova manualmente."
+#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#~ msgstr "mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
 
-#: login-utils/shutdown.c:603
-#, c-format
-msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr "Impossibile eseguire %s, si prova ad usare umount.\n"
+#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+#~ msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
 
-#: login-utils/shutdown.c:607
-msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "Impossibile eseguire umount, termina utilizzo di umount."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
+#~ "       (forse \"insmod driver\"?)"
 
-#: login-utils/shutdown.c:612
-msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
+#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+#~ msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
 
-#: login-utils/shutdown.c:659
-#, c-format
-msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr "shutdown: Impossibile smontare %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: %s is not a block device"
+#~ msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:132
-msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n"
+#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
+#~ msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:136
-msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "esecuzione di una shell per singolo utente non riuscita\n"
+#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+#~ msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:140
-msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "fork di una shell per singolo utente non riuscito\n"
+#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+#~ msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:208
-msgid "error opening fifo\n"
-msgstr "errore durante l'apertura del fifo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+#~ msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:212
-msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-msgstr "errore impostando close-on-exec su /dev/initctl"
+#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:259
-msgid "error running finalprog\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no medium found on %s"
+#~ msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:263
-msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#~ msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:345
-msgid ""
-"\n"
-"Wrong password.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Password errata.\n"
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+#~ msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:418
-msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:426
-msgid "stat of path failed\n"
-msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+#~ msgid "mount: only root can do that"
+#~ msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:434
-msgid "open of directory failed\n"
-msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
+#~ msgid "nothing was mounted"
+#~ msgstr "non è stato montato niente"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:508
-msgid "fork failed\n"
-msgstr "fork non riuscito\n"
+#~ msgid "mount: no such partition found"
+#~ msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "exec fallita\n"
+#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:563
-msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr "impossibile aprire inittab\n"
+#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: attenzione: non c'è un'andata a capo alla fine di %s\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:630
-msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr "TERM non definito o impossibile eseguire stat sul tty\n"
+#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: riga %d in %s non valida%s\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:936
-#, c-format
-msgid "error stopping service: \"%s\""
-msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
+#~ msgid "; rest of file ignored"
+#~ msgstr "; ignorato resto del file"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:75
-msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "troppi iov (modificare il codice in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "memoria insufficiente"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:85
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "argomento linea eccessivamente lungo"
+#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+#~ msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:140
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "impossibile effettuare il fork"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
+#~ msgstr "umount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:144
-#, c-format
-msgid "fork: %s"
-msgstr "fork: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
+#~ msgstr "umount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr "%s: ERRORE GRAVE"
+#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: the password file is busy.\n"
-msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
+#~ msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
 
-#: login-utils/vipw.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: the group file is busy.\n"
-msgstr "%s: il file di gruppo è occupato.\n"
+#~ msgid "umount: %s: not mounted"
+#~ msgstr "umount: %s: non montato"
 
-#: login-utils/vipw.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n"
+#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
+#~ msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
 
-#: login-utils/vipw.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n"
+#~ msgid "umount: %s: not found"
+#~ msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: login-utils/vipw.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: Can't get context for %s"
-msgstr "%s: impossibile ottenere il contesto per %s"
+#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+#~ msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
 
-#: login-utils/vipw.c:208
-#, c-format
-msgid "%s: Can't set context for %s"
-msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s"
+#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+#~ msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
 
-#: login-utils/vipw.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %"
-"s)\n"
+#~ msgid "umount: %s: %s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+#~ msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "%s: %s immutato\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+#~ msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+#~ msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
 
-# FIXME: shadow: invariato? ombra?
-#: login-utils/vipw.c:350
-#, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Gruppi shadow sono usati su questo sistema.\n"
+#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
+#~ msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:351
-#, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n"
+#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:352
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Volete modificare %s adesso [y/n]?"
+#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#~ msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
 
-#: login-utils/wall.c:104
-#, c-format
-msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr "Uso: %s [file]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has been unmounted\n"
+#~ msgstr "eseguito umount di %s\n"
 
-#: login-utils/wall.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo.\n"
+#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+#~ msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
 
-#: login-utils/wall.c:186
-#, c-format
-msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: umount -h | -V\n"
+#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: umount [-hV]\n"
+#~ "     umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipofs] [-O opzioni]\n"
+#~ "     umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciale | nodo...\n"
 
-#: login-utils/wall.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
-msgstr "%s: non verrà letto %s - usare stdin.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: login-utils/wall.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
+#~ msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
 
-#: login-utils/wall.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr "%s: impossibile fare stat del file temporaneo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+#~ msgstr "Impossibile smontare \"\"\n"
 
-#: login-utils/wall.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
+#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
+#~ msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+#~ msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
 
-#: misc-utils/cal.c:350
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
+#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+#~ msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
 
-#: misc-utils/cal.c:354
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#~ msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
 
-# FIXME
-#: misc-utils/cal.c:467
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+#~ msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
 
-#: misc-utils/cal.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s"
 
-#: misc-utils/ddate.c:203
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "Uso: %s [+formato] [giorno mese anno]\n"
+#~ msgid "umount: only root can do that"
+#~ msgstr " umount: solo root può farlo"
 
-#: misc-utils/ddate.c:250
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "Giorno di S.Tiberio"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:207
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
+#~ msgstr "%s: %ld soglia predefinita e %ld timeout predefinito\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:270
-#, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+#~ "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+#~ "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:354
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "Uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:355
-#, c-format
-msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get threshold for %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il limite per %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:139
-#, c-format
-msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get timeout for %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:246
-#, c-format
-msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:258
-#, c-format
-msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f int/sec; %f rec (car/sec)\n"
 
-#: misc-utils/look.c:351
-#, c-format
-msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid interval value"
+#~ msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134
-#, c-format
-msgid "Could not open %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid interval value: %d"
+#~ msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130
-#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "Ottenuti %d byte da %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set value"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:111
-#, c-format
-msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set value: %d"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:125
-#, c-format
-msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default value"
+#~ msgstr "Valore predefinito non valido: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:135
-#, c-format
-msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default value: %d"
+#~ msgstr "Valore predefinito non valido: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:162
-#, c-format
-msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su directory root!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set time value"
+#~ msgstr "Ora impostata non valida: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:169
-#, c-format
-msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set time value: %d"
+#~ msgstr "Ora impostata non valida: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:183
-#, c-format
-msgid "namei: buf overflow\n"
-msgstr "namei: buf overflow\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default time value"
+#~ msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:245
-#, c-format
-msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? impossibile eseguire chdir in %s - %s (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default time value: %d"
+#~ msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:273
-#, c-format
-msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? problemi nella lettura del collegamento simbolico %s - %s (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
+#~ msgstr "Impossibile impostare %s alla soglia %d: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:283
-#, c-format
-msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-msgstr "  *** SUPERATO IL LIMITE UNIX DI COLLEGAMENTI SIMBOLICI ***\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+#~ msgstr "Impossibile impostare %s al limite ora %d: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:328
-#, c-format
-msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr "namei: tipo file sconosciuto 0%06o su file %s\n"
+#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld soglia corrente e %ld timeout corrente\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:38
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld soglia predefinita e %ld timeout predefinito\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:56
-#, c-format
-msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n"
+#~ "Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:86
-#, c-format
-msgid "call: %s from to files...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
+#~ msgstr "  [ -term terminal_name ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: `%s' is a link.\n"
-"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
-"Script not started.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: \"%s\" è un collegamento.\n"
-"Usare \"%s [opzioni] %s\" se si vuole veramente usarlo.\n"
-"Script non avviato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -reset\n"
+#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:173
-#, c-format
-msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -initialize\n"
+#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:196
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:296
-#, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr "Script iniziato su %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Script effettuato su %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:417
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:428
-#, c-format
-msgid "openpty failed\n"
-msgstr "openpty non riuscita\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -default\n"
+#~ msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:462
-#, c-format
-msgid "Out of pty's\n"
-msgstr "Esauriti tutti i pty disponibili\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -bold <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:749
-#, c-format
-msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr "  [ -term terminal_name ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -blink <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:750
-#, c-format
-msgid "  [ -reset ]\n"
-msgstr "  [ -reset ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:751
-#, c-format
-msgid "  [ -initialize ]\n"
-msgstr "  [ -initialize ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -underline <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:752
-#, c-format
-msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -store\n"
+#~ msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:754
-#, c-format
-msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
+#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:755
-#, c-format
-msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:757
-#, c-format
-msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:758
-#, c-format
-msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
+#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:759
-#, c-format
-msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
+#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:760
-#, c-format
-msgid "  [ -default ]\n"
-msgstr "  [ -default ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
+#~ msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:761
-#, c-format
-msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
+#~ msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
-#, c-format
-msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -file dumpfilename\n"
+#~ msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:763
-#, c-format
-msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -msg <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:765
-#, c-format
-msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
+#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
-#: misc-utils/setterm.c:772
-#, c-format
-msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
+#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:767
-#, c-format
-msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
+#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:769
-#, c-format
-msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
+#~ msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
-#, c-format
-msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing screendump"
+#~ msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
-#, c-format
-msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
+#~ msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 
-#: misc-utils/setterm.c:776
-#, c-format
-msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:777
-#, c-format
-msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "linea troppo lunga"
 
-#: misc-utils/setterm.c:778
-#, c-format
-msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "waidpid failed"
+#~ msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779
-#, c-format
-msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
+#~ msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:780
-#, c-format
-msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+#~ msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:781
-#, c-format
-msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "imposta la dimensione del blocco"
 
-#: misc-utils/setterm.c:782
-#, c-format
-msgid "  [ -store ]\n"
-msgstr "  [ -store ]\n"
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "un blocco danneggiato\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:783
-#, c-format
-msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition type hex or uuid"
+#~ msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:784
-#, c-format
-msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:785
-#, c-format
-msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "read failed %s"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:786
-#, c-format
-msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek failed %s"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: misc-utils/setterm.c:787
-#, c-format
-msgid "  [ -blank [0-60] ]\n"
-msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek failed: %d"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: misc-utils/setterm.c:788
-#, c-format
-msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write failed: %d"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:789
-#, c-format
-msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No partitions defined"
+#~ msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:790
-#, c-format
-msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
-#, c-format
-msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
+#~ msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:792
-#, c-format
-msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "Uso:\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
-#, c-format
-msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:794
-#, c-format
-msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edition number argument failed"
+#~ msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:795
-#, c-format
-msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgid "fsync failed"
+#~ msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: misc-utils/setterm.c:796
-#, c-format
-msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "Print version:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ "        %s [options] device\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Uso:\n"
+#~ "Stampa versione:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Stampa tabella delle partizioni:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
+#~ "Uso interattivo:\n"
+#~ "        %s [opzioni] dispositivo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
+#~ "-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n"
+#~ "    partizione dal disco;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di cilindri,\n"
+#~ "                al numero di testine e di settori/traccia.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+#~ msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
+
+#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+#~ msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "Lettura del disklabel di %s al settore %d.\n"
+
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
+
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "datiunità:"
+
+#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#~ msgstr "#       inizio     fine      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
+
+#~ msgid "Partition (a-%c): "
+#~ msgstr "Partizione (a-%c): "
+
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1051
-#, c-format
-msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sincronizzazione dei dischi.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098
-#, c-format
-msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr "errore klogctl : %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to seek on %s"
+#~ msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1151
-#, c-format
-msgid "Error reading %s\n"
-msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write %s"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1166
-#, c-format
-msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal error"
+#~ msgstr "Errore irreversibile\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr "Azione comando"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1223
-#, c-format
-msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "Si devono impostare"
 
-#: misc-utils/whereis.c:158
-#, c-format
-msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "testine"
 
-#: misc-utils/write.c:98
-#, c-format
-msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " e "
 
-#: misc-utils/write.c:109
-#, c-format
-msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
+#~ msgid "Using default value %u\n"
+#~ msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
 
-#: misc-utils/write.c:130
-#, c-format
-msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s: %ld MB, %lld byte\n"
 
-#: misc-utils/write.c:138
-#, c-format
-msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: misc-utils/write.c:145
-#, c-format
-msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr "Uso: write utente [tty]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %llu sectors\n"
+#~ msgstr ", totale %llu settori"
 
-#: misc-utils/write.c:233
-#, c-format
-msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr "write: %s non è collegato\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot write disk label"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
 
-#: misc-utils/write.c:242
-#, c-format
-msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error closing file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: misc-utils/write.c:246
-#, c-format
-msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
+#~ msgstr "Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con DOS\n"
 
-#: misc-utils/write.c:312
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "Messaggio da %s@%s (come %s) su %s a %s ..."
+#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+#~ msgstr "Nuovo identificativo disco (corrente 0x%08x): "
 
-#: misc-utils/write.c:315
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
+#~ msgid "No free sectors available\n"
+#~ msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
 
-#: mount/fsprobe.c:143
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Prova di %s in corso\n"
+#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr "    phys=(%d, %d, %d) "
 
-#: mount/fsprobe.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr "mount: %s verrà montato in base all'UUID\n"
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: mount/fsprobe.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-msgstr "mount: %s verrà montato in base all'etichetta\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
+#~ msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
 
-#: mount/fstab.c:143
-#, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "attenzione: errore durante la lettura di %s: %s"
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Aggiunta di una partizione primaria\n"
 
-#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
-#, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di partizioni DOS 6.x,\n"
+#~ "consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
+#~ "informazioni.\n"
 
-#: mount/fstab.c:176
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Avvio    Inizio    Fine   Blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: mount/fstab.c:568
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s: %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/fstab.c:594
-#, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"impossibile collegare il file di lock %s: %s  (usare il flag -n per cambiare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+#~ "\tNevertheless some advice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
+#~ "\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
+#~ "\tdischi.  Ciò nonostante seguono alcuni\n"
+#~ "\tconsigli:\n"
+#~ "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
+#~ "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
+#~ "\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
+#~ "\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n"
+#~ "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
+#~ "\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
+#~ "\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
+
+#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+#~ msgstr "Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 byte\n"
 
-#: mount/fstab.c:610
-#, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossibile aprire il file di lock %s: %s (usare flag -n per cambiare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s (disk label SGI): %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
+#~ "Unità = %s di %d * %d byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/fstab.c:625
-#, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "----- partitions -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- partizioni -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Inizio      Fine  Settori  Id  Sistema\n"
 
-#: mount/fstab.c:639
-#, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "impossibile fare il lock del file di lock %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootfile: %s\n"
+#~ "----- Directory Entries -----\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- Infoavvio -----\n"
+#~ "File di avvio: %s\n"
+#~ "----- Voci directory -----\n"
 
-#: mount/fstab.c:641
-msgid "timed out"
-msgstr "scaduto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n"
 
-#: mount/fstab.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il collegamento %s\n"
-"Forse c'è un vecchio file di lock?\n"
+#~ msgid "No partitions defined\n"
+#~ msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: mount/fstab.c:688 mount/fstab.c:741
-#, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "impossibile aprire %s (%s) - mtab non aggiornato"
+#~ msgid ""
+#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
+#~ "ma il disco è di %d blocchi.\n"
 
-#: mount/fstab.c:750
-#, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "La partizione %d non inizia al limite del cilindro.\n"
 
-#: mount/fstab.c:768
-#, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
 
-#: mount/fstab.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+#~ msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
-#: mount/fstab.c:792
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:75
-#, c-format
-msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
 
-#: mount/lomount.c:91
-#, c-format
-msgid ", offset %lld"
-msgstr ", offset %lld"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
+#~ msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n"
 
-#: mount/lomount.c:94
-#, c-format
-msgid ", sizelimit %lld"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
+#~ msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
 
-#: mount/lomount.c:102
-#, c-format
-msgid ", encryption %s (type %d)"
-msgstr ", cifratura %s (tipo %d)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s (disk label della Sun): %d testine, %d settori, %d rpm\n"
+#~ "%d cilindri, %d cilindri alternativi, %d cilindri fisici\n"
+#~ "%d sett./cil. supplementari, interleave %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/lomount.c:116
-#, c-format
-msgid ", offset %d"
-msgstr ", offset %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s (etichetta disco Sun): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+#~ "Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/lomount.c:119
-#, c-format
-msgid ", encryption type %d\n"
-msgstr ", tipo di cifratura %d\n"
+#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Flag    Inizio       Fine    Blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: mount/lomount.c:128
-#, c-format
-msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
 
-#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216
-#, c-format
-msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fine\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/lomount.c:214
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "%s: impossibile trovare alcun device /dev/loop#"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Created partition %zd\n"
+#~ msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-# FIXME: loop device
-#: mount/lomount.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-"       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-msgstr ""
-"%s: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n"
-"       non è a conoscenza del loop device (se è questo il caso,\n"
-"       occorre ricompilare o eseguire \"modprobe loop\")."
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-# FIXME
-#: mount/lomount.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
 
-#: mount/lomount.c:322
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "crypt failed: %m\n"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: mount/lomount.c:349
-#, c-format
-msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not fork: %m\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
 
-#: mount/lomount.c:384
-#, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:395
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: mount/lomount.c:406
-#, c-format
-msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: valore non valido\n"
 
-#: mount/lomount.c:414
-#, c-format
-msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "find unused loop device failed"
+#~ msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: mount/lomount.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s loop_device                                  # give info\n"
-" %1$s -a | --all                                   # list all used\n"
-" %1$s -d | --detach loop_device                    # delete\n"
-" %1$s -f | --find                                  # find unused\n"
-" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file     # setup\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
-" -h | --help              this help\n"
-" -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
-" -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
-" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
-" -s | --show              print device name (with -f <file>)\n"
-" -v | --verbose           verbose mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
-#, c-format
-msgid "not enough memory"
-msgstr "memoria insufficiente"
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "bug in chiamata xstrndup"
 
-#: mount/lomount.c:640
-#, c-format
-msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect %s"
+#~ msgstr "nfs connect"
 
-#: mount/mount.c:321
-#, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: mount/mount.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: mount/mount.c:510
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
 
-#: mount/mount.c:515
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "una pagina danneggiata\n"
 
-#: mount/mount.c:535
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "        on whole disk. "
+#~ msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:957
-#, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "does not support swapspace version %d."
+#~ msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
 
-#: mount/mount.c:560
-#, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
+#~ "\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
+#~ "\tdischi.  Ciò nonostante seguono alcuni\n"
+#~ "\tconsigli:\n"
+#~ "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
+#~ "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
+#~ "\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
+#~ "\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n"
+#~ "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
+#~ "\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
+#~ "\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
 
-#: mount/mount.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
 
-#: mount/mount.c:683 mount/mount.c:1572
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
+#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n"
 
-#: mount/mount.c:697
-#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+#~ msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
 
-#: mount/mount.c:700
-#, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "      Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+#~ msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
 
-#: mount/mount.c:703
-#, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "      e sembra che questo sia swapspace\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "exec fallita\n"
 
-#: mount/mount.c:705
-#, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "      Proverò il tipo %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: exec failed"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: mount/mount.c:732
-#, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+#~ msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
 
-#: mount/mount.c:823
-msgid "mount failed"
-msgstr "mount non riuscito"
+#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [+formato] [giorno mese anno]\n"
 
-#: mount/mount.c:825
-#, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "Giorno di S.Tiberio"
 
-#: mount/mount.c:853
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: loop device specificato due volte"
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n"
 
-#: mount/mount.c:858
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: tipo specificato due volte"
+#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
 
-#: mount/mount.c:870
-#, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid port number argument"
+#~ msgstr "id non valido"
 
-#: mount/mount.c:883
-#, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: mount/mount.c:892
-#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "memoria esaurita"
 
-#: mount/mount.c:897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
 
-#: mount/mount.c:902
-#, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "executing %s failed"
+#~ msgstr "exec fallita\n"
 
-#: mount/mount.c:913
-#, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "eject: cannot set user id"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: mount/mount.c:952
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:973
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %lu\n"
 
-#: mount/mount.c:986
-#, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
+#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "dimensione min seg (byte) = %lu\n"
 
-#: mount/mount.c:989
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %s"
-msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "shmctl failed"
+#~ msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: mount/mount.c:1047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "msgctl failed"
+#~ msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: mount/mount.c:1122
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
-"specificato nessuno"
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: mount/mount.c:1125
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed to use device"
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: mount/mount.c:1128
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: mount non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "memoria esaurita"
 
-#: mount/mount.c:1134 mount/mount.c:1169
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: mount/mount.c:1136
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: autorizzazione negata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "%s da %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1138
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to execute %s"
+#~ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1146
-#, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s è occupato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "exec fallita\n"
 
-#: mount/mount.c:1148
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc già montato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "exec fallita\n"
 
-#: mount/mount.c:1150
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+#~ msgstr "%s: versione %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1156
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "utenti"
 
-#: mount/mount.c:1158
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "troppi iov (modificare il codice in wall/ttymsg.c)"
 
-#: mount/mount.c:1161
-#, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error."
+#~ msgstr "col: errore in scrittura.\n"
 
-#: mount/mount.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-"       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr ""
-"mount: il device speciale %s non esiste\n"
-"       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: mount/mount.c:1184
-#, c-format
-msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see column(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:1186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
-"       codepage mancante o altro errore"
+#, fuzzy
+#~ msgid "more (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: mount/mount.c:1196
-msgid ""
-"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: mount/mount.c:1202
-msgid ""
-"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-"       instead of some logical partition inside?)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1219
-msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail  or so\n"
-msgstr ""
-"       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. "
-"Provare\n"
-"       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
+#~ msgid "cannot stat device %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: mount/mount.c:1225
-msgid "mount table full"
-msgstr "mount table piena"
+#~ msgid "Cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1227
-#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
+#~ msgid "unable to open %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: mount/mount.c:1233
-#, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1238
-#, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
 
-#: mount/mount.c:1250
-#, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: mount/mount.c:1253
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open /dev/port"
+#~ msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
 
-#: mount/mount.c:1256
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
+#~ msgid "Open of %s failed"
+#~ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: mount/mount.c:1259
-#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: mount/mount.c:1265
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate source buffer"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: mount/mount.c:1267
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `insmod driver'?)"
-msgstr ""
-"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
-"       (forse \"insmod driver\"?)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to stat directory"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: mount/mount.c:1270
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open timing file %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1273
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Impossibile aprire "
 
-#: mount/mount.c:1276
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
+#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura\n"
 
-#: mount/mount.c:1279
-msgid "block device "
-msgstr "dispositivo a blocchi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: mount/mount.c:1281
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         mostra questo aiuto\n"
+#~ " -x dir     estrai nella directory dir\n"
+#~ " -v         sii più prolisso\n"
+#~ " file       file da verificare\n"
 
-#: mount/mount.c:1285
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nome\n"
 
-#: mount/mount.c:1300
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1400
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "%s: errore: Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'\n"
 
-#: mount/mount.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume smbfs per il prefisso //\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: mount/mount.c:1423
-#, c-format
-msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: mount/mount.c:1433
-#, c-format
-msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:1519
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
 
-#: mount/mount.c:1657
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: mount -V                 : print version\n"
-"       mount -h                 : print this help\n"
-"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-"       mount device             : mount device at the known place\n"
-"       mount directory          : mount known device here\n"
-"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-"       mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-"       mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-shared dir\n"
-"       mount --make-slave dir\n"
-"       mount --make-private dir\n"
-"       mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-rshared dir\n"
-"       mount --make-rslave dir\n"
-"       mount --make-rprivate dir\n"
-"       mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say  man 8 mount .\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:1967
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: è possibile solo per root"
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
 
-#: mount/mount.c:1972
-#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
 
-#: mount/mount.c:1982
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "non è stato montato niente"
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - opzione b ignorata\n"
 
-#: mount/mount.c:1995 mount/mount.c:2021
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "memoria insufficiente?\n"
 
-#: mount/mount.c:1998
-#, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: fine prematura dell'input\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:166
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: attenzione: non c'è un'andata a capo alla fine di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:217
-#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: riga %d in %s non valida%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse epoch"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:220
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; ignorato resto del file"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono state specificate multiple funzioni.\n"
+#~ "È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
 
-#: mount/sundries.c:26
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "bug in chiamata xstrndup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-# FIXME
-#: mount/swapon.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-hV]\n"
-"       %s -a [-e] [-v]\n"
-"       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-"       %s [-s]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-hV]\n"
-"     %s -a [-e] [-v]\n"
-"     %s [-v] [-p priorità] speciale|LABEL=volume_name ...\n"
-"     %s [-s]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-# FIXME
-#: mount/swapon.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-hV]\n"
-"       %s -a [-v]\n"
-"       %s [-v] special ...\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-hV]\n"
-"     %s -a [-v]\n"
-"     %s [-v] speciale ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: mount/swapon.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
-msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lock group file"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: mount/swapon.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
+#~ msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n"
 
-#: mount/swapon.c:171 mount/swapon.c:259
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/swapon.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/swapon.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to read mtab"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: mount/swapon.c:237
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class data"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:271
-#, c-format
-msgid "Not superuser.\n"
-msgstr "Non superutente.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse buffer size"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:305 mount/swapon.c:496
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fallocate(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/umount.c:40
-#, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fstrim(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/umount.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid speed"
+#~ msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:137
-#, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid size '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:149
-#, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/umount.c:151
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: non montato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse PID"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: mount/umount.c:153
-#, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse time_t value"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:157
-#, c-format
-msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr "umount: %s: device occupato"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: mount/umount.c:159
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: non trovato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %lu is too large"
+#~ msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
 
-#: mount/umount.c:161
-#, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
+#, fuzzy
+#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+#~ msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: mount/umount.c:163
-#, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad length value"
+#~ msgstr "hexdump: valore lunghezza non valido.\n"
 
-#: mount/umount.c:165
-#, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
 
-#: mount/umount.c:214
-#, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
+#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+#~ msgstr "%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
 
-#: mount/umount.c:230
-#, c-format
-msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr ""
-"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con "
-"%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
+#~ msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: mount/umount.c:248
-#, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to parse %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:259
-#, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
+#~ msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: mount/umount.c:268
-#, c-format
-msgid "%s umounted\n"
-msgstr "eseguito umount di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-25s: failed\n"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: mount/umount.c:366
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
+#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
+#~ msgstr "   d   eliminanazione di una partizione BSD"
 
-#: mount/umount.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: umount [-hV]\n"
-"       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-"       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-msgstr ""
-"Uso: umount [-hV]\n"
-"     umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipofs] [-O opzioni]\n"
-"     umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciale | nodo...\n"
+#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
+#~ msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione BSD"
 
-#: mount/umount.c:448
-msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Impossibile smontare \"\"\n"
+#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr "   t   modifica dell'id del filesystem di una partizione"
 
-#: mount/umount.c:454
-#, c-format
-msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
+#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr "   c   cambia unità (cilindri/settori)"
 
-#: mount/umount.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
+#~ msgid "   p   print the partition table"
+#~ msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni"
 
-#: mount/umount.c:467
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+#~ "solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
+#~ "contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/umount.c:491
-#, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgstr "Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
 
-#: mount/umount.c:504
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "Errore interno\n"
 
-#: mount/umount.c:508
-#, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tnessun menu per esperti disponibile per le tabelle delle partizioni SGI.\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/umount.c:549
-#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s"
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr "Si sa che sul disco esiste una sovrapposizione di partizioni?\n"
 
-#: mount/umount.c:630
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr " umount: solo root può farlo"
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno in memoria\n"
+#~ "fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il contenuto\n"
+#~ "precedente sarà definitivamente perso.\n"
+#~ "\n"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
-#, c-format
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "memoria insufficiente - termina\n"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
-#, c-format
-msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mount(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-msgstr ""
-"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo "
-"era %d,\n"
-"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-msgstr ""
-"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero "
-"massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
-"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "malloc per ttyclass non possibile"
 
-#: sys-utils/cytune.c:189
-#, c-format
-msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "malloc per grplist impossibile"
 
-#: sys-utils/cytune.c:197
-#, c-format
-msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:205
-#, c-format
-msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr "Valore predefinito non valido: %s\n"
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Uso: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
 
-#: sys-utils/cytune.c:213
-#, c-format
-msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr "Ora impostata non valida: %s\n"
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:221
-#, c-format
-msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
+#~ msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T "
-"valore]\n"
-"        [-g|-G] file [file...]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
+#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ nomeutente ]\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
-#: sys-utils/cytune.c:339
-#, c-format
-msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can only change local entries."
+#~ msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:257
-#, c-format
-msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr "Impossibile impostare %s alla soglia %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
+#~ msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
 
-#: sys-utils/cytune.c:276
-#, c-format
-msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr "Impossibile impostare %s al limite ora %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "setpwnam failed"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
-#, c-format
-msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il limite per %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: usare l'opzione -l per vedere l'elenco\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
-#, c-format
-msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
+#~ msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:306
-#, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld soglia corrente e %ld timeout corrente\n"
+#~ msgid "Illegal username"
+#~ msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: sys-utils/cytune.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld soglia predefinita e %ld timeout predefinito\n"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
 
-#: sys-utils/cytune.c:327
-msgid "Can't set signal handler"
-msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
 
-#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday non riuscito"
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Login non corretto\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
-#, c-format
-msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "change terminal owner failed"
+#~ msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failure forking"
+#~ msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s"
 
-#: sys-utils/cytune.c:424
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
 
-#: sys-utils/cytune.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgid "NAME too long"
+#~ msgstr "NOME troppo lungo"
 
-#: sys-utils/cytune.c:435
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f int/sec; %f rec (car/sec)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "login name much too long."
+#~ msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:56
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr "Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "login names may not start with '-'."
+#~ msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, c-format
-msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr "id non valido: %s\n"
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:84
-#, c-format
-msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr "impossibile rimuovere l'id %s %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many bare linefeeds."
+#~ msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:99
-#, c-format
-msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-msgstr "uso deprecato: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:126
-#, c-format
-msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:130
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "risorsa eliminata\n"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-"          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-"        [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: il file di gruppo è occupato.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:193
-#, c-format
-msgid "%s: illegal key (%s)\n"
-msgstr "%s: chiave illegale (%s)\n"
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "autorizzazione negata per la chiave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "calloc failed"
+#~ msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
-msgid "already removed key"
-msgstr "chiave giù rimossa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
-msgid "invalid key"
-msgstr "chiave non valida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write failed"
+#~ msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
-msgid "unknown error in key"
-msgstr "errore sconosciuto nella chiave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:241
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "autorizzazione negata per id"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:246
-msgid "invalid id"
-msgstr "id non valido"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", offset %d"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:251
-msgid "already removed id"
-msgstr "id già rimosso"
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", tipo di cifratura %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
-msgid "unknown error in id"
-msgstr "errore sconosciuti in id"
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%s)\n"
-msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: unknown argument: %s\n"
-msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+# FIXME: loop device
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n"
+#~ "       non è a conoscenza del loop device (se è questo il caso,\n"
+#~ "       occorre ricompilare o eseguire \"modprobe loop\")."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:122
-#, c-format
-msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr "uso : %s -asmq -tclup \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:123
-#, c-format
-msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:124
-#, c-format
-msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr ""
-"%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in "
-"lettura.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Resource Specification:\n"
-"\t-m : shared_mem\n"
-"\t-q : messages\n"
-msgstr ""
-"Specifica risorsa:\n"
-"\t-m : shared_mem (mem_condiv)\n"
-"\t-q : messaggi\n"
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"\t-s : semaphores\n"
-"\t-a : all (default)\n"
-msgstr ""
-"\t-s : semafori\n"
-"\t-a : tutti (predefinito)\n"
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Output Format:\n"
-"\t-t : time\n"
-"\t-p : pid\n"
-"\t-c : creator\n"
-msgstr ""
-"Formato output:\n"
-"\t-t : tempo\n"
-"\t-p : pid\n"
-"\t-c : creatore\n"
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"\t-l : limits\n"
-"\t-u : summary\n"
-msgstr ""
-"\t-l : limiti\n"
-"\t-u : sommario\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see partx(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:136
-#, c-format
-msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T valore]\n"
+#~ "        [-g|-G] file [file...]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:268
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:279
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %lu\n"
-msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: valore non valido\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281
-#, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
-msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:285
-#, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "dimensione min seg (byte) = %lu\n"
+#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgstr "uso deprecato: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:290
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "------ stato della memoria condivisa --------\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "        [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
-#, c-format
-msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr "segmenti allocati %d\n"
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "errore sconosciuto nella chiave"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:292
-#, c-format
-msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr "pagine allocate %ld\n"
+#~ msgid "unknown error in id"
+#~ msgstr "errore sconosciuti in id"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
-#, c-format
-msgid "pages resident  %ld\n"
-msgstr "pagine residenti  %ld\n"
+#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294
-#, c-format
-msgid "pages swapped   %ld\n"
-msgstr "pagine scambiate (swapping)   %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "%s da %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
-#, c-format
-msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
+# NdT: traduzione seguendo 'man readprofile'
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v            print verbose data\n"
+#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V            print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Uso: \"%s [opzioni]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (predefiniti: \"%s\" e\n"
+#~ "\t\t\t\t     \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <profilo>  (predefinito: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     imposta la frequenza del profiling a <mult>\n"
+#~ "\t -i            stampa solo le informazioni sul passo di campionamento\n"
+#~ "\t -v            stampa i dati in elenco\n"
+#~ "\t -a            stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n"
+#~ "\t -b            stampa istogrammi individuali\n"
+#~ "\t -s            stampa contatori individuali nelle funzioni\n"
+#~ "\t -r            reimposta tutti i contatori (solamente utente root)\n"
+#~ "         -n            disabilita la rilevazione automatica del byte order\n"
+#~ "\t -V            stampa la versione ed esce\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
-#: sys-utils/ipcs.c:321
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see setarch(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539
-msgid "perms"
-msgstr "perms"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
-msgid "cuid"
-msgstr "cuid"
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
-msgid "cgid"
-msgstr "cgid"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "        -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "        -T [on|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
+#~ msgid "%s: bad value\n"
+#~ msgstr "%s: valore non valido\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see unshare(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:306
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Mem. Condiv.  Conn./Sconn./Cambio  Volte --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527
-#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539
-msgid "owner"
-msgstr "proprietario"
+#~ msgid "Warning: partition %s "
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
-msgid "attached"
-msgstr "connesso"
+#~ msgid "Warning: partitions %s "
+#~ msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
-msgid "detached"
-msgstr "disconnesso"
+#~ msgid "and %s overlap\n"
+#~ msgstr "e %s si sovrappongono\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:309
-msgid "changed"
-msgstr "cambiato"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [options] device [...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:313
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr "------ Mem.  Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
+#~ msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:315
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:315
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:319
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:320
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  %s -V\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539
-msgid "key"
-msgstr "chiave"
+#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr "  %s --report [dispositivi]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
-msgid "bytes"
-msgstr "byte"
+#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr "  %s [-v|-q] comandi dispositivi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322
-msgid "nattch"
-msgstr "nattch"
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322
-msgid "status"
-msgstr "stato"
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "Uso:  %s [ -n ] dispositivo\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560
-#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650
-#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676
-msgid "Not set"
-msgstr "Non impostato"
+#~ msgid "malloc failed"
+#~ msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:375
-msgid "dest"
-msgstr "dest"
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: errore di comprensione dell'opzione\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:376
-msgid "locked"
-msgstr "bloccato"
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:396
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-v] [-N n-di-inode] [-V nome-volume]\n"
+#~ "        [-F nome-filessystem] dispositivo [numero-blocchi]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:402
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Limiti di semaforo --------\n"
+#~ msgid "unable to stat %s"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:406
-#, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "numero max di matrici = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407
-#, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:408
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "numero max di semafori su tutto il sistema = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s "
+#~ msgstr "Uso:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:409
-#, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "numero max opz. per chiamata semop = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:410
-#, c-format
-msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Command action\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azione comando\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   partizione primaria (1-4)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:414
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ Stato del semaforo --------\n"
+#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr "    -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:415
-#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "matrici utilizzate = %d\n"
+#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr "    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:416
-#, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "semafori allocati = %d\n"
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da 0"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:420
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Matrice di Semaf. Creatori/Propr. --------\n"
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/cilindri/MB"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
-msgid "semid"
-msgstr "semid"
+#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr "    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
+#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
+#~ msgstr "    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:427
-#, c-format
-msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:428
-msgid "last-op"
-msgstr "last-op"
+#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
+#~ msgstr "    -I file :            ripristina questi settori nuovamente"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:428
-msgid "last-changed"
-msgstr "ultima-modifica"
+#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
+#~ msgstr "    -v [o --version]:   stampa versione"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
+#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
+#~ msgstr "    -? [o --help]:     stampa questo messaggio"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr "    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:438
-msgid "nsems"
-msgstr "nsems"
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  [o --Linux]:      non segnala le cose irrilevanti per Linux"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:497
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
+#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr "    È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
-#, c-format
-msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
+#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr "    -f  [o --force]:      fa ciò che dico, anche se è stupido"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
-#, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "numero max di code su tutto il sistema = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
-#, c-format
-msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:508
-#, c-format
-msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
-#, c-format
-msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "%s da %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
-#, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "code allocate = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
-#, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "intestazioni utilizzate = %d\n"
+#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Provare con \"getopt --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:515
-#, c-format
-msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Uso: getopt optstring parametri\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:519
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
+#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr "      getopt [opzioni] [--] optstring parametri\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533
-#: sys-utils/ipcs.c:539
-msgid "msqid"
-msgstr "msqid"
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (avanzato) 1.1.4\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Code messaggi  Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Previsto: \"UTC\" o \"LOCAL\" o niente.)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
-#, c-format
-msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ "  -h | --help         show this help\n"
+#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
+#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
+#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
+#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                      value given with --epoch\n"
+#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
+#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ "                      either --utc or --localtime\n"
+#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ "                      /etc/adjtime)\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "                      clock or anything else\n"
+#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uso: hwclock [funzione] [opzioni...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Funzioni:\n"
+#~ "  --help        mostra questo aiuto\n"
+#~ "  --show        legge il clock hardware e stampa il risultato\n"
+#~ "  --set         imposta l'rtc rispetto all'orario dato con --date\n"
+#~ "  --hctosys     imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n"
+#~ "  --systohc     imposta il clock hardware all'ora corrente del sistema\n"
+#~ "  --adjust      regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica dall'ultima \n"
+#~ "                volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
+#~ "  --getepoch    stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
+#~ "  --setepoch    imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
+#~ "                valore dato con --epoch\n"
+#~ "  --version     stampa la versione di hwclock su standard output\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni: \n"
+#~ "  --utc         il clock hardware è in orario universale coordinato\n"
+#~ "  --localtime   il clock hardware è in ora locale\n"
+#~ "  --directisa   accesso diretto al bus ISA invece di %s\n"
+#~ "  --badyear     ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
+#~ "  --date        specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
+#~ "  --epoch=anno  specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock hardware\n"
+#~ "  --noadjfile   non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --localtime\n"
+
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr " malloc initstring impossibile"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
-msgid "send"
-msgstr "invio"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
+#~ "o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
-msgid "recv"
-msgstr "ricez."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
+#~ msgstr "Uso: mesg [s | n]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
-msgid "change"
-msgstr "modifica"
+#~ msgid "%s: BAD ERROR"
+#~ msgstr "%s: ERRORE GRAVE"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:531
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ Code Messaggi  PID  --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [file]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:533
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't read: %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:533
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ Code messaggi  --------\n"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:538
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+#~ msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:540
-msgid "used-bytes"
-msgstr "byte utilizzati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:540
-msgid "messages"
-msgstr "messaggi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
+#~ msgstr "errore di scrittura su %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:609
-#, c-format
-msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:611
-#, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:613
-#, c-format
-msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:616
-#, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:618
-#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651
-#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:636
-#, c-format
-msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:638
-#, c-format
-msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:647
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:649
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "       %s -k\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:669
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"matrice semafori semid=%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:670
-#, c-format
-msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
-#, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "Uso: write utente [tty]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:674
-#, c-format
-msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr "nsems = %ld\n"
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:675
-#, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "sconosciuto"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:677
-#, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
-msgid "value"
-msgstr "valore"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can shut a system down."
+#~ msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
-msgid "ncount"
-msgstr "ncount"
+#, fuzzy
+#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
+#~ msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
-msgid "zcount"
-msgstr "zcount"
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "per manutenzione; bounce, bounce"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
 
-#: sys-utils/rdev.c:69
-msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "Uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
 
-#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
-"  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "riavviato da %s: %s"
 
-#: sys-utils/rdev.c:71
-msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         imposta ROOT su /dev/hda2"
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "fermato da %s: %s"
 
-#: sys-utils/rdev.c:72
-msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-"  rdev -R /dev/fd0 1             imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
 
-#: sys-utils/rdev.c:73
-msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            imposta la dimensione del RAMDISK"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "È ora possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
 
-#: sys-utils/rdev.c:74
-msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1             imposta VIDEOMODE all'avvio"
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
 
-#: sys-utils/rdev.c:75
-msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
-msgstr "  rdev -o N ...                   utilizza byte offset N"
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
 
-#: sys-utils/rdev.c:76
-msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-msgstr " rootflags ...                   come rdev -R"
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
 
-#: sys-utils/rdev.c:77
-msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-msgstr " ramsize ...                     come rdev -r"
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
 
-#: sys-utils/rdev.c:78
-msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-msgstr " vidmode ...                     come rdev -v"
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ore e %d minuti"
 
-#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-"2=key2,..."
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà tra 1 ora e %d minuti"
 
-#: sys-utils/rdev.c:80
-msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr ""
-"     utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti\n"
 
-#: sys-utils/rdev.c:247
-msgid "missing comma"
-msgstr "virgola mancante"
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà in 1 minuto\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:72
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esaurita"
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
 
-# NdT: traduzione seguendo 'man readprofile'
-#: sys-utils/readprofile.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-"\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-"\t -i            print only info about the sampling step\n"
-"\t -v            print verbose data\n"
-"\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-"\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-"\t -s            print individual counters within functions\n"
-"\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-"\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-"\t -V            print version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s: Uso: \"%s [opzioni]\n"
-"\t -m <mapfile>  (predefiniti = \"%s\" e\n"
-"                                      \"%s\")\n"
-"\t -p <profilo>  (predefinito = \"%s\")\n"
-"         -M <mult>     imposta la frequenza del profiling\n"
-"\t -i            stampa solo le informazioni sul passo di campionamento\n"
-"\t -v            stampa i dati in elenco\n"
-"\t -a            stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n"
-"         -b            stampa istogrammi individuali\n"
-"\t -r            reimposta tutti i contatori (solamente utente root)\n"
-"         -n            FIXME\n"
-"\t -V            stampa la versione ed esce\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:284
-#, c-format
-msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "Sampling_step: %i\n"
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr "%s: %s(%i): linea mappa errata\n"
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "Impossibile fare un fork per swapoff. Pazienza!"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare \"_stext\" in %s\n"
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "Impossibile eseguire swapoff, si spera che umount ce la faccia."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "Impossibile fare un fork per umount, si prova manualmente."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:412
-msgid "total"
-msgstr "totale"
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire %s, si prova ad usare umount.\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "Impossibile eseguire umount, termina utilizzo di umount."
 
-#: sys-utils/renice.c:97
-#, c-format
-msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr "renice: %s: utente sconosciuto\n"
+#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+#~ msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
 
-#: sys-utils/renice.c:105
-#, c-format
-msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr "renice: %s: valore non valido\n"
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: Impossibile smontare %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
-msgid "getpriority"
-msgstr "getpriority"
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:128
-msgid "setpriority"
-msgstr "setpriority"
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "esecuzione di una shell per singolo utente non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:139
-#, c-format
-msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "fork di una shell per singolo utente non riuscito\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"    -d | --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-"    -l | --local              RTC uses local timezone\n"
-"    -m | --mode               standby|mem|... sleep mode\n"
-"    -s | --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-"    -t | --time <time_t>      time to wake\n"
-"    -u | --utc                RTC uses UTC\n"
-"    -v | --verbose            verbose messages\n"
-"    -V | --version            show version\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "errore durante l'apertura del fifo\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:138
-msgid "read rtc time"
-msgstr ""
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "errore impostando close-on-exec su /dev/initctl"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:143
-msgid "read system time"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Password errata.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:161
-msgid "convert rtc time"
-msgstr ""
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:200
-msgid "set rtc alarm"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "impossibile aprire inittab\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:204
-msgid "enable rtc alarm"
-msgstr ""
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "TERM non definito o impossibile eseguire stat sul tty\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:214
-msgid "set rtc wake alarm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
-msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-msgstr "%s: chiave illegale (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-msgstr "%s: opzione illecita -- %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: version %s\n"
-msgstr "%s versione %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: strdup failed"
+#~ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: calloc failed"
+#~ msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
+#~ msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nline]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:385
-#, c-format
-msgid "%s: must provide wake time\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/modello] nome1 nome2 ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:395
 #, fuzzy
-msgid "malloc() failed"
-msgstr "malloc non riuscita"
+#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
-msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:422
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: linea troppo lunga.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:426
-#, c-format
-msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "realloc failed"
+#~ msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
-msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "Uso: tailf file-di-log\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:451
 #, fuzzy
-msgid "rtc read"
-msgstr ", pronto"
+#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:460
-msgid "disable rtc alarm interrupt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to open %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:50
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help               this help\n"
-" -v, --verbose            verbose mode\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
-" -F, --fdpic-funcptrs     turns on function pointers point to descriptors\n"
-" -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-" -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-" -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-" -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-" -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-" -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                turns on maximum of 3GB of address space\n"
-"     --4gb                ignored (for backward compatibility only\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: errore di malloc.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see setarch(8).\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: memoria esaurita\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Provare con \"getopt --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:179 sys-utils/setarch.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
 
-#: sys-utils/setarch.c:213 sys-utils/setarch.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Troppi argomenti.\n"
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: autorizzazione negata"
 
-#: sys-utils/setarch.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
 
-#: sys-utils/setsid.c:26
-#, c-format
-msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-"          -T [on|off] ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-"        -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-"        -T [on|off] ]\n"
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:91
-msgid "malloc error"
-msgstr "errore di malloc"
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile fare stat del file temporaneo.\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: bad value\n"
-msgstr "%s: valore non valido\n"
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "errore di scrittura su %s\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:263
-#, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "lo stato di %s è %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "parse error at lines: "
+#~ msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:264
-#, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", occupato"
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " e "
 
-#: sys-utils/tunelp.c:265
-#, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", pronto"
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: utente sconosciuto\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:266
-#, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", carta esaurita"
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: valore non valido\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:267
-#, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", on-line"
+#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:268
-#, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", errore"
+#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+#~ msgstr "od: la compatibilità hexdump(1) non supporta l'opzione -%c %s\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:285
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "errore LPGETIRQ"
+#~ msgid "; see strings(1)."
+#~ msgstr "; consultare strings(1)."
 
-#: sys-utils/tunelp.c:291
-#, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s utilizzo di IRQ %d in corso\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:293
-#, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s utilizzo del polling in corso\n"
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: intervallo illegale %s secondi\n"
 
-#: text-utils/col.c:154
-#, c-format
-msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: valore time_t illecito %s\n"
 
-#: text-utils/col.c:544
-#, c-format
-msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 
-#: text-utils/col.c:550
-#, c-format
-msgid "col: write error.\n"
-msgstr "col: errore in scrittura.\n"
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr "rtc letto"
 
-#: text-utils/col.c:557
-#, c-format
-msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr "col: attenzione: impossibile eseguire il backup di %s.\n"
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "errore di malloc"
 
-#: text-utils/col.c:558
-msgid "past first line"
-msgstr "dopo la prima linea"
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: column [-tx] [-c colonne] [file ...]\n"
 
-#: text-utils/col.c:558
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- linea già svuotata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: text-utils/colcrt.c:97
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
 
-#: text-utils/column.c:297
-msgid "line too long"
-msgstr "linea troppo lunga"
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: rev [file ...]\n"
 
-#: text-utils/column.c:374
-#, c-format
-msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr "Uso: column [-tx] [-c colonne] [file ...]\n"
+#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:82
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr "hexdump: valore lunghezza non valido.\n"
+#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#~ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "segmenti allocati %d\n"
 
-#: text-utils/more.c:257
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/modello] nome1 nome2 ...\n"
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "pagine allocate %ld\n"
 
-#: text-utils/more.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
-msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"\n"
+#~ msgid "pages resident  %ld\n"
+#~ msgstr "pagine residenti  %ld\n"
 
-#: text-utils/more.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current"
+#~ msgstr "ncount"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "Nuova"
+
+#~ msgid "Linux ext2"
+#~ msgstr "Linux ext2"
 
-#: text-utils/more.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: non è un file di testo ********\n"
-"\n"
+#~ msgid "Linux ext3"
+#~ msgstr "Linux ext3"
 
-#: text-utils/more.c:659
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Usare q o Q per uscire]"
+#~ msgid "Linux XFS"
+#~ msgstr "Linux XFS"
 
-#: text-utils/more.c:751
-#, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--Ancora--"
+#~ msgid "Linux JFS"
+#~ msgstr "Linux JFS"
 
-#: text-utils/more.c:753
-#, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(File successivo: %s)"
+#~ msgid "Linux ReiserFS"
+#~ msgstr "Linux ReiserFS"
 
-#: text-utils/more.c:758
-#, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: text-utils/more.c:1173
-#, c-format
-msgid "...back %d pages"
-msgstr "...indietro %d pagine"
+#~ msgid "OS/2 IFS"
+#~ msgstr "OS/2 IFS"
 
-#: text-utils/more.c:1175
-msgid "...back 1 page"
-msgstr "...indietro 1 pagina"
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
 
-#: text-utils/more.c:1218
-msgid "...skipping one line"
-msgstr "...sto saltando una riga"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
+#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
+#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
+#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
+#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso:  fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO     Modifica la tabella delle partizioni\n"
+#~ "      fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO  Elenca la tabella delle partizioni\n"
+#~ "      fdisk -s PARTIZIONE           Mostra la dimensione della partizione\n"
+#~ "                                    in blocchi\n"
+#~ "      fdisk -v                      Mostra la versione di fdisk\n"
+#~ "In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
+#~ "e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
+#~ "-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
+#~ "-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
 
-#: text-utils/more.c:1220
-#, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr "...sto saltando %d righe"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
+#~ "  ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+#~ "Per es.: fdisk /dev/hda  (per il primo disco IDE)\n"
+#~ "  o: fdisk /dev/sdc  (per il terzo disco SCSI)\n"
+#~ "  o: fdisk /dev/eda  (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
+#~ "  o: fdisk /dev/rd/c0d0  o: fdisk /dev/ida/c0d0  (per i dispositivi RAID)\n"
+#~ "  ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:1257
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Indietro***\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
+#~ msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
 
-#: text-utils/more.c:1295
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgstr "uso : %s -asmq -tclup \n"
 
-#: text-utils/more.c:1302
-msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
 
-#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
+#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
+#~ msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" riga %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource Specification:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem\n"
+#~ "\t-q : messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica risorsa:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem (mem_condiv)\n"
+#~ "\t-q : messaggi\n"
 
-#: text-utils/more.c:1412
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Non un file] riga %d"
+#~ msgid ""
+#~ "\t-s : semaphores\n"
+#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s : semafori\n"
+#~ "\t-a : tutti (predefinito)\n"
 
-#: text-utils/more.c:1496
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  Overflow\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output Format:\n"
+#~ "\t-t : time\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato output:\n"
+#~ "\t-t : tempo\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creatore\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...ignora\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\t-l : limits\n"
+#~ "\t-u : summary\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-l : limiti\n"
+#~ "\t-u : sommario\n"
 
-#: text-utils/more.c:1572
-msgid "Regular expression botch"
-msgstr "Errore nell'espressione regolare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error parse: %s"
+#~ msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:1584
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pattern non trovato\n"
+#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgstr "Uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
 
-#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Pattern non trovato"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
 
-#: text-utils/more.c:1648
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "impossibile effettuare fork\n"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         imposta ROOT su /dev/hda2"
 
-#: text-utils/more.c:1687
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...ignorato"
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1             imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
 
-#: text-utils/more.c:1691
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Andato al file "
+#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
+#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            imposta la dimensione del RAMDISK"
 
-#: text-utils/more.c:1693
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Tornato al file "
+#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
+#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1             imposta VIDEOMODE all'avvio"
 
-#: text-utils/more.c:1971
-msgid "Line too long"
-msgstr "Riga troppo lunga"
+#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
+#~ msgstr "  rdev -o N ...                   utilizza byte offset N"
 
-#: text-utils/more.c:2014
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
+#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
+#~ msgstr " rootflags ...                   come rdev -R"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:130
-#, c-format
-msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
+#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
+#~ msgstr " ramsize ...                     come rdev -r"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:133
-#, c-format
-msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr "od: la compatibilità hexdump(1) non supporta l'opzione -%c %s\n"
+#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
+#~ msgstr " vidmode ...                     come rdev -v"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:134
-msgid "; see strings(1)."
-msgstr "; consultare strings(1)."
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
 
-#: text-utils/parse.c:63
-#, c-format
-msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr "hexdump: impossibile leggere %s.\n"
+#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+#~ msgstr "     utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
 
-#: text-utils/parse.c:68
-#, c-format
-msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr "hexdump: linea troppo lunga.\n"
+#~ msgid "missing comma"
+#~ msgstr "virgola mancante"
 
-#: text-utils/parse.c:401
-#, c-format
-msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr "hexdump: conteggio byte con i caratteri di conversione multipla.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "unit: sectors\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "settori"
 
-#: text-utils/parse.c:483
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " start=%9lu"
+#~ msgstr "inizio"
 
-#: text-utils/parse.c:490
-#, c-format
-msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr ""
-"hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", bootable"
+#~ msgstr "AIX avviabile"
 
-#: text-utils/parse.c:496
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr "hexdump: formato non valido {%s}\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
+#~ msgstr "Shell non modificata.\n"
 
-#: text-utils/parse.c:502
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "errore irreversibile: impossibile leggere la prima pagina"
 
-#: text-utils/pg.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
+#~ "use the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Il dispositivo '%s' contiene una disklabel Sun valida.\n"
+#~ "Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe la tabella delle partizioni\n"
+#~ "Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n"
+#~ "utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su directory root!\n"
 
-#: text-utils/pg.c:252
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %s\n"
-msgstr "%s: opzione illecita -- %s\n"
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n"
 
-#: text-utils/pg.c:369
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr ""
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? impossibile eseguire chdir in %s - %s (%d)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr ""
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? problemi nella lettura del collegamento simbolico %s - %s (%d)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:393
-msgid "No next file"
-msgstr "Nessun file successivo"
+#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr "  *** SUPERATO IL LIMITE UNIX DI COLLEGAMENTI SIMBOLICI ***\n"
 
-#: text-utils/pg.c:397
-msgid "No previous file"
-msgstr "Nessun file precedente"
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei: tipo file sconosciuto 0%06o su file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:927
-#, c-format
-msgid "%s: Read error from %s file\n"
-msgstr "%s: Errore di lettura dal file %s\n"
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s verrà montato in base a %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:933
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
-msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: %s verrà montato in base all'etichetta\n"
 
-#: text-utils/pg.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
-msgstr "%s: Errore sconosciuto nel file %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgstr "%s: Impossibile creare il file temporaneo\n"
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr "impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
-msgid "RE error: "
-msgstr ""
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1197
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(EOF)"
+#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1223
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Nessuna stringa di ricerca ricordata"
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1306
-msgid "Cannot open "
-msgstr "Impossibile aprire "
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1354
-msgid "saved"
-msgstr "salvato"
+#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1461
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1493
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "fork() non riuscito, riprovare più tardi\n"
+#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1698
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(File successivo: "
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 
-#: text-utils/rev.c:113
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
+#~ msgid "calling open_tty\n"
+#~ msgstr "chiamata a open_tty in corso\n"
 
-#: text-utils/rev.c:156
-#, c-format
-msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr "Uso: rev [file ...]\n"
+#~ msgid "calling termio_init\n"
+#~ msgstr "chiamata a termio_init in corso\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open \"%s\" for read: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura\n"
+#~ msgid "writing init string\n"
+#~ msgstr "scrittura init string in corso\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:107 text-utils/tailf.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Invalid number of lines"
-msgstr "Numero non valido: %s\n"
+#~ msgid "before autobaud\n"
+#~ msgstr "prima di autobaud\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Invalid option"
-msgstr "id non valido"
+#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
+#~ msgstr "in attesa di cr-lf\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: tailf [-n N | -N] logfile\n"
-msgstr "Uso: tailf file-di-log\n"
+#~ msgid "reading login name\n"
+#~ msgstr "lettura del nome di login\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:137
-#, c-format
-msgid "Incomplete write to \"%s\" (written %d, expected %d)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "after getopt loop\n"
+#~ msgstr "after getopt loop\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgid "exiting parseargs\n"
+#~ msgstr "exiting parseargs\n"
 
-#: text-utils/ul.c:152
-#, c-format
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "problemi leggendo terminfo"
+#~ msgid "entered parse_speeds\n"
+#~ msgstr "entered parse_speeds\n"
 
-#: text-utils/ul.c:242
-#, c-format
-msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
+#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
+#~ msgstr "uscita da parsespeeds\n"
 
-#: text-utils/ul.c:425
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+#~ msgid "open(2)\n"
+#~ msgstr "open(2)\n"
 
-#: text-utils/ul.c:586
-#, c-format
-msgid "Input line too long.\n"
-msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
+#~ msgid "duping\n"
+#~ msgstr "duping\n"
 
-#: text-utils/ul.c:599
-#, c-format
-msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
+#~ msgid "term_io 2\n"
+#~ msgstr "term_io 2\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+#~ msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+
+#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+#~ msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
 
-#~ msgid "Password error."
-#~ msgstr "Errore password."
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "Impossibile leggere %s, uscita."
+
+#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+#~ msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+
+#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
 
 #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
 #~ msgstr "impossibile leggere %s  e impossibile eseguire ioctl sul dump\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"\n"
+#~ msgid ", offset %lld"
+#~ msgstr ", offset %lld"
+
+#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+#~ msgstr "%s: impossibile trovare alcun device /dev/loop#"
+
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+#~ "       %s [-s]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-hV]\n"
+#~ "     %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ "     %s [-v] [-p priorità] speciale|LABEL=volume_name ...\n"
+#~ "     %s [-s]\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ "       %s -a [-v]\n"
+#~ "       %s [-v] special ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-hV]\n"
+#~ "     %s -a [-v]\n"
+#~ "     %s [-v] speciale ...\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile rendere canonico %s: %s\n"
+
+#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr "Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
 
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
@@ -10200,12 +26046,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
 #~ msgstr "`%s': directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
 
-#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
-#~ msgstr "%s da util-linux-%s\n"
-
-#~ msgid "%s from %s%s\n"
-#~ msgstr "%s da %s%s\n"
-
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 #~ msgstr "Si assume che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n"
 
@@ -10224,29 +26064,19 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
 #~ msgstr "Selezione tipo (? per auto, 0 per custom): "
 
-#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
-#~ msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
-
-#~ msgid "Alternate cylinders"
-#~ msgstr "Cilindri alternativi"
-
-#~ msgid "Physical cylinders"
-#~ msgstr "Cilindri fisici"
-
 #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
 #~ msgstr "È possibile modificare tutti i parametri disco dal menu x"
 
 #~ msgid "3,5\" floppy"
 #~ msgstr "floppy da 3,5\""
 
-#~ msgid "Linux custom"
-#~ msgstr "Linux custom"
+#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
+#~ msgstr "%s da util-linux-%s\n"
 
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: errore: l'etichetta %s appare sia su %s che su %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: impossibile aprire %s, la conversione di UUID e ETICHETTA non può\n"
 #~ "    essere effettuata.\n"
@@ -10257,9 +26087,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "mount: mounting %s\n"
 #~ msgstr "mount: mount di %s in corso\n"
 
-#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
-#~ msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-
 #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 #~ msgstr "mount: errore tentando di indovinare il tipo di filesystem\n"
 
@@ -10272,9 +26099,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
 #~ msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n"
 
-#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
-
 #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
 #~ msgstr "mount: ottenuto hp->h_length non valido\n"
 
@@ -10284,27 +26108,15 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
 #~ msgstr "Attenzione: Opzione proto= non riconosciuta.\n"
 
-#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-#~ msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n"
-
 #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
 #~ msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n"
 
-#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-#~ msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è gestita.\n"
-
 #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
 #~ msgstr "opzione di nfs mount sconosciuta: %s%s\n"
 
 #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
 #~ msgstr "mount: ottenuto un hp->h_length non valido?\n"
 
-#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-#~ msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
-
-#~ msgid "nfs socket"
-#~ msgstr "nfs socket"
-
 #~ msgid "nfs bindresvport"
 #~ msgstr "nfs bindresvport"
 
@@ -10314,9 +26126,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
 #~ msgstr "utilizzo della porta %d per il demone nfs\n"
 
-#~ msgid "nfs connect"
-#~ msgstr "nfs connect"
-
 #~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
 #~ msgstr "valore riportato di stato nfs sconosciuto: %d"
 
@@ -10329,37 +26138,12 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
 #~ msgstr "umount: ottenuto hostp->h_length non valido\n"
 
-#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
-#~ msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
-
-#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: errore di dimensione nel collegamento simbolico \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "  hole at %ld (%d)\n"
-#~ msgstr "  buco in %ld (%d)\n"
-
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
 #~ msgstr "%s: cramfs invalido -- lunghezza del percorso non valida\n"
 
-#~ msgid "%s: compiled without -x support\n"
-#~ msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n"
-
-#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
-
-#~ msgid "%s is not a block device or file\n"
-#~ msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
-#~ msgstr "%s: cramfs non valido -- lunghezza del file troppo corta\n"
-
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
 #~ msgstr "%s: cramfs non valido -- errore CRC\n"
 
-#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
-#~ msgstr "%s: attenzione -- vecchia immagine cramfs, nessun CRC\n"
-
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
 #~ msgstr "%s: cramfs non valido -- superblocco danneggiato\n"
 
@@ -10378,18 +26162,12 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] disp\n"
 
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "versione"
-
 #~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
 #~ msgstr " impossibile aprire /dev/urandom"
 
 #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
 #~ msgstr "impossibile leggere dati casuali da /dev/urandom"
 
-#~ msgid "can't open %s for reading"
-#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
-
 #~ msgid "can't stat(%s)"
 #~ msgstr "impossibile eseguire stat(%s)"
 
@@ -10414,8 +26192,7 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
 #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti "
-#~ "classi:\n"
+#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti classi:\n"
 #~ "lettere maiuscole e minuscole, numeri e caratteri non alfanumerici.\n"
 #~ "Consultare passwd(1) per maggiori informazioni.\n"
 
@@ -10423,14 +26200,10 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome "
-#~ "utente!\n"
+#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero "
-#~ "nome!\n"
+#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n"
 
 #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
 #~ msgstr "Uso: passwd [nome utente [password]]\n"
@@ -10441,9 +26214,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
 #~ msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [utente [password]]\n"
 
-#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
-#~ msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
-
 #~ msgid "Cannot find login name"
 #~ msgstr "Impossibile trovare il nome di login"
 
@@ -10454,8 +26224,7 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
+#~ msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!"
@@ -10463,27 +26232,18 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Changing password for %s\n"
 #~ msgstr "Modifica password per %s\n"
 
-#~ msgid "Enter old password: "
-#~ msgstr "Immettere vecchia password: "
-
 #~ msgid "Illegal password, imposter."
 #~ msgstr "Password non valida, impostore."
 
 #~ msgid "Enter new password: "
 #~ msgstr "Immettere la nuova password: "
 
-#~ msgid "Password not changed."
-#~ msgstr "Password non modificata."
-
 #~ msgid "Re-type new password: "
 #~ msgstr "Ridigitare la nuova password: "
 
 #~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
 #~ msgstr "Ortografia sbagliata. La password non è stata modificata."
 
-#~ msgid "password changed, user %s"
-#~ msgstr "password modificata, utente %s"
-
 #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
 #~ msgstr "PASSWORD ROOT MODIFICATA"
 
@@ -10496,17 +26256,11 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
 #~ msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
 
-#~ msgid "Password changed.\n"
-#~ msgstr "Password modificata.\n"
-
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"
+#~ msgstr "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"
 
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: opzione sconosciuta, interruzione.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"
+#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"