]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/tr.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / tr.po
index 39fad9e898cafef04c3736a64426fc9dc21a789b..54b89d0fb86dac05191c2363197c396d306f3bdc 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,82 +5,99 @@
 # this file and modified versions, provided that this
 # header is not removed and modified versions are marked
 # as such. No warranty.
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+# Alper Tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-02 11:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-06 11:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:14
+#: disk-utils/addpart.c:15
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2011 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676
-#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:952
-#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949
-#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105
-#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87
-#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245
-#: login-utils/sulogin.c:466 login-utils/sulogin.c:504
-#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345
-#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283
-#: misc-utils/findmnt.c:1066 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
-#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513
-#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:371
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
-#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
-#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320
-#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216
-#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683
-#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206
-#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
-#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
+msgstr " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:19
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr "Çekirdeğe bellirtilen bölümün varlığından bahset.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
+#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
+#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
+#: term-utils/agetty.c:889
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "yeterli argüman yok"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
+#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
+#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
+#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
+#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
+#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
+#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
+#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
+#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
+#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
+#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
+#: term-utils/agetty.c:2867 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
+#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
-#, fuzzy
+#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
 msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
 
-#: disk-utils/addpart.c:56
-#, fuzzy
+#: disk-utils/addpart.c:62
 msgid "invalid start argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
-#, fuzzy
+#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
 msgid "invalid length argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz uzunluk argümanı"
 
-#: disk-utils/addpart.c:58
-#, fuzzy
+#: disk-utils/addpart.c:64
 msgid "failed to add partition"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
@@ -96,35 +113,31 @@ msgstr "salt-okunur ise 1 verir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:82
 msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr ""
+msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:88
-#, fuzzy
 msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:94
-#, fuzzy
 msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "en düşük G/Ç boyutunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:106
 msgid "get optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "en uygun G/Ç boyutunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:112
-#, fuzzy
 msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "hizalama uzaklığını bayt cinsinden getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:118
-#, fuzzy
 msgid "get max sectors per request"
-msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
+msgstr "istek başına en fazla sektörü getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
@@ -132,12 +145,11 @@ msgstr "blok uzunluğunu verir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:131
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
-msgstr ""
+msgstr "blok aygıtını açan dosya tanımlayıcıda blokboyutunu ayarla"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:137
-#, fuzzy
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "32 bitlik sektör sayısını verir"
+msgstr "32-bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
@@ -152,14 +164,12 @@ msgid "get readahead"
 msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:163
-#, fuzzy
 msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:169
-#, fuzzy
 msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
@@ -169,1832 +179,2085 @@ msgstr "tamponları boşaltır"
 msgid "reread partition table"
 msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:184
+#: disk-utils/blockdev.c:187
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -V\n"
-" %1$s --report [devices]\n"
 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
-"\n"
-"Available commands:\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+#: disk-utils/blockdev.c:193
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -q             quiet mode"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -v             verbose mode"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:198
+msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:203
 #, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:204
+#, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+msgstr " %-25s 512-bayt sektörlerindeki boyutu getir\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
+msgid "no device specified"
+msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:330
 msgid "could not get device size"
-msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+msgstr "aygıt boyutu getirilemedi"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:336
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:352
+#, c-format
 msgid "%s requires an argument"
-msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s için parametre eksik"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
+#, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "%s'de ioctl hatası"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:389
+#, c-format
 msgid "%s failed.\n"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s başarısız.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:396
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s başarıldı.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde G/Ç hatası\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:504
+#, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
-msgstr "RO    RA  Sboyu  Bboyu BaşlSkt      Boyut   Aygıt\n"
+msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   BaşlangıçSektörü            Boyut   Aygıt\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:123
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
 msgid "Bootable"
-msgstr "Açılış"
+msgstr "Başlatılabilir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:123
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:124
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:124
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:125
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "boyut"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:125
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:126
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:126
-msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar"
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1993
-#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/sun.c:1128
 msgid "Type"
 msgstr "Türü"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:127
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
 msgid "Change the partition type"
-msgstr "   t   disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
+msgstr "Disk bölümleme türünü değiştir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:128
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:128
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Yardım ekranını gösterir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:129
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sırala"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:129
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
 msgid "Fix partitions order"
-msgstr "   f   disk bölümleme sırasını düzeltir"
+msgstr "Disk bölümü sırasını düzelt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:130
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Write"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:130
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:482 disk-utils/fdisk.c:347
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump"
+msgstr "Dök"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
+msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1242
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "%s (bağlı)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Disk bölümü ismi:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1308
+msgid "Partition UUID:"
+msgstr "Disk bölümü UUID:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1320
+msgid "Partition type:"
+msgstr "Disk bölümü tipi:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1327
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Öznitelikler:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1351
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "Dosya sistemi UUID:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1358
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "Dosya sistemi ETİKETI:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Dosya sistemi:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1369
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Bağlama noktası:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1712
+#, c-format
 msgid "Disk: %s"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1244
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1247
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1717
+#, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr "Sabit Disk: %s"
+msgstr "Etiket: %s, tanımlayıcı: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1250
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1720
+#, c-format
 msgid "Label: %s"
-msgstr "etiket: %.*s\n"
+msgstr "Etiket: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1391
-msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1870
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
+msgstr "MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S takip edebilir."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1395
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1876
 msgid "Please, specify size."
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "Lütfen boyutu belirtin."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1417
-#, c-format
-msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1426
+#: disk-utils/cfdisk.c:1907
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal size is %ju bytes."
-msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1430
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1914
 msgid "Failed to parse size."
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1485
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
 msgid "Select partition type"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Disk bölümü türünü seç"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1547 disk-utils/fdisk.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "Betik dosya ismini gir: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr "Betik dosyası bellekte tutulan bölümleme tablosuna uygulanacaktır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "Select label type"
-msgstr "Kuraldışı tür\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1590
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#, c-format
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "Betik dosyası %s ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1592
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#, c-format
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "Betik %s uygulanamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1593
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2053
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
+msgstr "Mevcut bellekte tutulan bölümleme tablosu dosyaya aktarılacak."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1594
-msgid "disk drive."
-msgstr " "
+#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "Betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1596
-msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2067
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr "Disk yerleşimi betiğe okunamadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1597
-msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2081
+msgid "Disk layout successfully dumped."
+msgstr "Disk yerleşimi başarıyla aktarıldı."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#, c-format
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "%s betiğine yazılamadı"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2120
+msgid "Select label type"
+msgstr "Etiket türünü seç"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131
+msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr "cfdisk, curses-tabalı disk bölümleme programıdır."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr "Blok aygıtlarında bölümler oluşturmanıza, silmenize ve değişiklik yapmanıza izin verir."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr " Komut       Anlamı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1600
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
 msgid "-------      -------"
 msgstr " -----       ------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1601
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1602
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1603
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Bu yardım ekranını gösterir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1604
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1605
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1606
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
+msgstr "  s          Bölümleme sırasını düzelt (sadece düzensiz olduğunda)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
 msgid "  t          Change the partition type"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
+msgstr "  t          Disk bölümleme tipini değiştir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1607
-#, fuzzy
-msgid "  s          Fix partitions order"
-msgstr "              parametreler\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
+msgstr "  u          Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1608
-msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr "  W          Bölümleme tablosunu diske yaz (büyük harf W karakterini girmelisiniz);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1609
-msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için "
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr "               bu işlem disk üzerindeki veriyi sileceği için, "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1610
-msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr "             'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr "               'evet' ya da 'hayır' yazarak işlemi onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1611
-msgid "             `no'"
-msgstr "             yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
+msgstr "  x          Disk bölümü hakkında fazladan bilgi göster/gizle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1612
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Yukarı Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1613
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1614
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "Yukarı Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
+msgstr "Sol Ok   İmleçi bir önceki menü ögesine götür"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1615
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
-msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
+msgstr "Sağ Ok  İmleçi bir sonraki menü ögesine götür"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1618
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1619
-msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "olarak kullanabilirsiniz."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr "baş harfler (Yazma hariç)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1621
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt hakkında daha fazla bilgi görmek için lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1628
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
 msgid "Press a key to continue."
-msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız"
+msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1704
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2301
 msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr "%s açılamadı\n"
+msgstr "Bayrak değiştirilemedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2311
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716 disk-utils/fdisk-menu.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu silindi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1737
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
 msgid "Partition size: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "Disk Bölümü boyutu: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed type of the partition %zu."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2375
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirildi."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
+#, c-format
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1770
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "New size: "
+msgstr "Yeni kabuk"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1785
-msgid "Device open in read-only mode"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1790
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunun diske yazılmasını gerçekten istiyor musunuz?\n"
-"(evet/hayır ya da yes/no): "
+msgstr "Bölümleme tablosunu diske yazmak istediğinize emin misiniz? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1792
-msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr "\"evet\" ya da \"hayır\" yazın ya da pencereyi kapatmak için ESC tuşuna basın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1797 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
-#: sys-utils/lscpu.c:1243
-#, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
+#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1798
-msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr "Bölümleme tablosu diske yazılmadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1803
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write disklabel"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "disketiketi yazılamadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1806 disk-utils/fdisk-menu.c:459
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
 msgid "The partition table has been altered."
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
-"\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1825
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
+#, c-format
+msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2526
 msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1856
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
 msgid "failed to read partitions"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "disk bölümleri okunamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1866 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/fdisk-menu.c:451
-msgid "Device open in read-only mode."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1937
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2633
+#, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1940
-#, fuzzy
-msgid " -L --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
-#, fuzzy
-msgid " -z --zero               start with zeroed partition table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>]     çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979 disk-utils/fdisk.c:869 misc-utils/cal.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114
-#, fuzzy
-msgid "unsupported color mode"
-msgstr "Komut?\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
+msgstr " -z, --zero               sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
-#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334
-#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
-#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
-#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
-#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
-#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
-#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/fdisk.c:809
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/delpart.c:15
+#, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
+msgstr " %s <disk device> <partition number>\n"
 
-#: disk-utils/delpart.c:57
-#, fuzzy
+#: disk-utils/delpart.c:19
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
+msgstr "Çekirdeğe belirtilen disk bölümünü unutmasını bildirin.\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:63
 msgid "failed to remove partition"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:28
+#: disk-utils/fdformat.c:53
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "Biçemlendiriliyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
+#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:80
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "Doğrulanıyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:71
+#: disk-utils/fdformat.c:108
 msgid "Read: "
 msgstr "Okunan: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:73
+#: disk-utils/fdformat.c:110
 #, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "%d silindiri okunurken sorun çıktı, %d gerekirken %d okundu\n"
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr "iz/kafa %u/%u okunurken sorun oluştu, beklenen %d, okunan %d\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:127
 #, c-format
 msgid ""
-"bad data in cyl %d\n"
+"bad data in track/head %u/%u\n"
 "Continuing ... "
 msgstr ""
-"%d silindirinde veri hatalı\n"
-"Devam ediliyor..."
-
-#: disk-utils/fdformat.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] device\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+"iz/kafa %u/%u da hatalı veri\n"
+"Devam ediliyor... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:98
+#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746
-#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231
-#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:184
-#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457
-#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133
-#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat failed %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: disk-utils/fdformat.c:149
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr "Alt-seviye bir disket biçimlendirmesi yapın.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338
-#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:152
+msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
+msgstr " -f, --from <N>    N izinden başla (varsayılan 0)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: disk-utils/fdformat.c:153
+msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
+msgstr " -t, --to <N>      N izinde dur\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:154
+msgid ""
+" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
+"                     the verification (max N retries)\n"
+msgstr ""
+" -r, --repair <N>  doğrulama sırasında başarısız olan\n"
+"                     izleri onarmayı dene (en fazla N deneme)\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:156
-msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "mevcut biçem türü saptanamadı"
+msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
+msgstr " -n, --no-verify   biçimlendirme sonrası doğrulamayı kapat\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:194
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr "geçersiz argüman - from"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:198
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr "geçersiz argüman - to"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:201
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr "geçersiz argüman - repair"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
+#, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "%s istatistikleri başarısız"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
+#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: bir blok aygıtı değil"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:231
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr "mevcut biçim türüne belirlenemedi"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Double"
 msgstr "Çift"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
-#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
-#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
-#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345
-#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
-#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "write failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: disk-utils/fdformat.c:241
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "kullanıcı tanımlı bitiş izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:245
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
+msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi kullanıcı tanımlı bitiş izini aştı"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
+msgid "close failed"
+msgstr "kapatma başarısız"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:204
+#, c-format
 msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgstr "Seç (varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:209
+#, c-format
 msgid "Using default response %c."
-msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
+msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
+#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
 msgid "Value out of range."
-msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:251
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgstr "%s (%s, varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%s, varsayılan %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:259
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgstr "%s (%c-%c, varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, varsayılan %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:266
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s: (%s)\n"
+msgstr "%s (%c-%c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s: (%s)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:330
+#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
 msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
+msgstr " [E]vet/[H]ayır: "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:362
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:481
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
+msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:456
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:482
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:584
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
+msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlandı(ESKİ!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:457
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:585
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
+msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlanmadı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
+#, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu henüz yok!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586
-#: libfdisk/src/ask.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:619
+#, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "'%s' disk bölümünün tipini '%s' olarak değiştirin."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:623
+#, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'nin tipi değiştirilmedi: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:719
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
 msgstr ""
-"Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n"
 "\n"
+"%s: ofset = %<PRIu64>, boyut = %zu bayt."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:524
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:526
-#, c-format
-msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "Sabit Disk: %s\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "Sabit Disk: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:624
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:725
 msgid "cannot seek"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgstr "aranamıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:629
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:730
 msgid "cannot read"
-msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+msgstr "okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#: libfdisk/src/gpt.c:2398
 msgid "First sector"
-msgstr "İlk %s"
+msgstr "İlk sektör"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:770
+#, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl başarısız"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <disk>      disk bölümleme tablosunu değiştir\n"
+" %1$s [seçenekler] -l [<disk>] disk bölümleme tablosunu/tablolarını listele\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:751
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:813
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:814
+msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr " -B, --protect-boot            yeni bir etiket oluşturuken bookbits'leri silme\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:752
+#: disk-utils/fdisk.c:815
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compatibility[=<mode>]  'dos' ya da 'nondos' (varsayılan)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:753
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:816
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>]          çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:754
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:819
+msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
+msgstr " -l, --list                    disk bölümlerini göster ve çık\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:755
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:820
+msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>           çıktı sütunları\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:821
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -t, --type <type>             sadece belirilen disk bölümleme tipini algıla\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:756
+#: disk-utils/fdisk.c:822
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --units[=<unit>]          gösterim birimi: 'silindir' ya da 'sektör' (varsayılan)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:757
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:823
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -s, --getsz                   aygıt boyutunu 512-bayt sektör olarak göster [KULLANILMAYAN]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:760
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:824
+msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "     --bytes                   BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:825
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <mode>  imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:829
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
-msgstr "Silindir sayısını verin: "
+msgstr " -C, --cylinders <number>      silindir sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:761
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:830
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
-msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+msgstr " -H, --heads <number>          kafa sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:762
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:831
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
-msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+msgstr " -S, --sectors <number>        iz başına sektör sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:819
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
 msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz sektör boyut argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/sfdisk.c:2610
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:912
 msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz silindir argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:840
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:924
 msgid "not found DOS label driver"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "DOS etiket sürücüsü bulunmadı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:930
+#, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+msgstr "bilinmeyen uyumluluk modu '%s'"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2619
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:937
 msgid "invalid heads argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:861 disk-utils/sfdisk.c:2637
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:943
 msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz sektör argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:969
+#, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen disketiketi: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:904
+#: disk-utils/fdisk.c:977
 #, fuzzy
-msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış olmalıydı\n"
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr "desteklenmeyen silme modu"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:940
+#: disk-utils/fdisk.c:1004
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
+#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
+#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
+#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
+#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
+#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
+#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
+#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
+#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
+#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "bad usage"
+msgstr "%lu hatalı sayfa\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1056
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "fdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:942
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
-"Bir yeni sun disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
-"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
-"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
-"kaybedeceksiniz.\n"
+"Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n"
+"Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:962
-msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:1081
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
+#, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Disketikeri tipi: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:47
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Disk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Disk: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:70
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "Geometri: %d kafa, %llu sektör/iz, %llu silindir"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
+#, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Birimler: %s'i %d * %ld = %ld baytın "
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Sektör boyutu (montıksal/fiziksel): %lu bayt / %lu bayt"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:84
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "G/Ç boyutu (en düşük/en uygun): %lu bayt / %lu bayt"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:88
+#, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
+#: disk-utils/fsck.c:1255
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
+#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
+#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
+#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
+#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
+#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
+#: text-utils/column.c:473
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
+#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
+#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
+#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:196
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr "Disk bölümü %zu fiziksel sektör aralığında başlamadı."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:203
+#, c-format
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:212
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
+#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
+#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
+#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektör"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:290
+#, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Bölümlenmeyen boşluk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:476
+#, c-format
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr "%s bilinmeyen sütun: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
 msgid "delete a partition"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+msgstr "bir disk bölümünü sil"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr "boş bölümlenmeyen alanları listele"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
 msgid "list known partition types"
-msgstr "   l   bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+msgstr "bilinen disk bölüm tiplerini listele"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
 msgid "add a new partition"
-msgstr "   n   yeni bir disk bölümü ekler"
+msgstr "yeni bir disk bölümü ekle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
 msgid "print the partition table"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+msgstr "disk bölümleme tablosunu yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
 msgid "change a partition type"
-msgstr "   t   disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
+msgstr "disk bölümü tipini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
 msgid "verify the partition table"
-msgstr "   v   disk bölümleme tablosunu doğrular"
+msgstr "disk bölümü tablosunu doğrula"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+msgid "print information about a partition"
+msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr "   d   disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
+msgstr "aygıtın ilk sektöründeki ham veriyi yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr "   d   disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
+msgstr "aygıtım disketiketindeki ham veriyi yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
 msgid "fix partitions order"
-msgstr "   f   disk bölümleme sırasını düzeltir"
+msgstr "disk bölümü sırasını onar"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 msgid "print this menu"
-msgstr "   m   bu menüyü gösterir"
+msgstr "bu menüyü yazdır"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 msgid "change display/entry units"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+msgstr "görünüm/girdi birimlerini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
 msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   fazladan işlevsellik (uzmanlar için)"
+msgstr "fazladan işlevsellik (sadece uzmanlar)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "Script"
+msgstr "Betik"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
+msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasından yükle"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
+msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasına aktar"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
 msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydet ve Çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
 msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "   w   tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
+msgstr "tabloyu diske yaz ve çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
 msgid "write table to disk"
-msgstr "   w   disk etiketini diske yazar"
+msgstr "tabloyu diske yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
 msgid "quit without saving changes"
-msgstr "   q   değişiklikleri kaydetmeden çıkar"
+msgstr "değişiklikleri kaydetmeden çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
 msgid "return to main menu"
-msgstr "   r   ana menüye döner"
+msgstr "ana menüye dön"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
 msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
+msgstr "BSD'den DOS'a dön"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
 msgid "Create a new label"
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir etiket oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
 msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+msgstr "yeni bir boş GPT disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+msgstr "yeni bir boş SGI (IRIX) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
 msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+msgstr "yeni bir boş DOS disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
 msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+msgstr "yeni bir boş SUN disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur"
+msgstr "IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:147
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
 msgid "change number of cylinders"
-msgstr "   c   silindir sayısını değiştirir"
+msgstr "silindir sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
 msgid "change number of heads"
-msgstr "   h   kafa sayısını değiştirir"
+msgstr "kafa sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
 msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "   s   sektör/iz sayısını değiştirir"
+msgstr "sektör/iz sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
 msgid "GPT"
-msgstr "EFI GPT"
+msgstr "GPT"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:159
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
 msgid "change disk GUID"
-msgstr "değişiklik"
+msgstr "disk GUID'ini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:160
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 msgid "change partition name"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "disk bölümü ismini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:161
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "change partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "disk bölümü UUID'sini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:162
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+msgid "change table length"
+msgstr "tablo boyunu değiştir"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
+msgstr "koruruyu/melez MBR gir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "   a   açılış flamasını indirir/kaldırır"
+msgstr "eski BIOS yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "   c   dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
+msgstr "engelsiz GÇ protokol bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
 msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "   a   salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "gerekli disk bölümleme bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
 msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
+msgstr "GUID özel bitlerini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
 msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "   a   salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "salt-okunur bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
 msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "bağlanabilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
 msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
+msgstr "değişimli silindirlerin sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
+msgstr "silindir başına fazladan sektor sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
 msgid "change interleave factor"
-msgstr "   i   serpiştirme etkenini değiştirir"
+msgstr "harmanlama faktörünü değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
 msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   devir sayısını değiştirir (rpm)"
+msgstr "dönme hızını (rpm) değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
 msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   fiziksel silindir sayısını değiştirir"
+msgstr "fiziksel silindir sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
 msgid "SGI"
-msgstr "SGI ham"
+msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
 msgid "select bootable partition"
-msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
+msgstr "başlatılabilir disk bölümünü seç"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:197
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
 msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "   b   açılış dosyası girdilerini düzenler"
+msgstr "başlamadosyası girdisini düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
 msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "   c   sgi takas bölümü seçilir"
+msgstr "sgi takas disk bölümünü seç"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
 msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "SGI bilgisi oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
 msgid "DOS (MBR)"
-msgstr "DOS R/O"
+msgstr "DOS (MBR)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
 msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   açılış flamasını indirir/kaldırır"
+msgstr "bir yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:210
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
 msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "içiçe BSD disketiketi düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:211
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
+msgstr "bir dos uyumluluğu bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
 msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider"
+msgstr "bir disk bölümünde verinin başlangıcını kaydır"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
 msgid "change the disk identifier"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+msgstr "disk tanımlayıcısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
+msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:226
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
 msgid "BSD"
-msgstr "BSD/OS"
+msgstr "BSD"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:227
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
 msgid "edit drive data"
-msgstr "   e   aygıt verisini düzenler"
+msgstr "sürücü verisini düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
 msgid "install bootstrap"
-msgstr "   i   önyükleyici kurar"
+msgstr "önyükleyiciyi kur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
 msgid "show complete disklabel"
-msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+msgstr "bütün disketiketini göster"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
+msgstr "BSD disk bölümünü BSD-olmayan disk bölümğne bağlantıla"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:352
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Yardım (uzman komutları):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help:\n"
-msgstr "Yardım"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yardım:\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Daha içteki '%s' disk bölümle tablosunu düzenliyorsunuz, birincil tablo ise '%s'."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:400
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:402
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Komut (yardım için m): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+msgid ""
+"\n"
+"Do you really want to quit? "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
+#, c-format
 msgid "%c: unknown command"
-msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:456
-#, fuzzy
-msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+msgid "Enter script file name"
+msgstr "Betik dosyasının adını gir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+msgid "Script successfully applied."
+msgstr "Betik başarıyla uygulandı."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "Disk yerleşiminin betiğe dönüştürülmesi başarısız"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+msgid "Script successfully saved."
+msgstr "Betik başarıyla kaydedildi."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Disk bölümü #%zu bir %s imzası içeriyor."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "İmzayı gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "disketiketi yazılamadı"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
+msgstr "görünüm/girdi birimleri silindir olarak değiştiriliyor (KULANILMAYAN!)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
+msgstr "görünüm/girdi birimleri sektör olarak değiştiriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
 msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "Daha içerdeki disketiketleri terkediliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:573
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
+msgid "New maximum entries"
+msgstr "Yani en fazla girdi"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "Korumalı/melez MBR disketiketine giriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:643
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Yeni UUID (8-4-4-4-12 formatında)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
+msgid "New name"
+msgstr "Yeni isim"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "İçiçe BSD disketiketi giriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:829
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Silindir sayısı"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:833
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Kafa sayısı"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Sektör sayısı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:213
+#, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
-msgstr "%s bağlı.\t"
+msgstr "%s bağlı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:215
+#, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
-msgstr "umount: %s: yok"
-
-#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
-#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
-#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:672 sys-utils/setpriv.c:233
-#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788
-#: term-utils/setterm.c:795
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s bağlı değil\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
+#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
+#: term-utils/setterm.c:791
+#, c-format
 msgid "cannot read %s"
-msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:331
+#, c-format
 msgid "parse error: %s"
-msgstr "erişim hatası"
+msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:358
+#, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:371
+#, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+msgstr "Disk %s ile kilitleniyor... "
 
-#: disk-utils/fsck.c:377
+#: disk-utils/fsck.c:382
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
-msgstr ""
+msgstr "(beklşyor) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:387
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:392
 msgid "succeeded"
-msgstr "%s başarıldı.\n"
+msgstr "başarılı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:387
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:392
 msgid "failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:410
+#, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+msgstr "%s kilidi kaldırılıyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:442
+#, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "%s için tanımlama kurulamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
-msgstr "erişim hatası"
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr "%s: %d satırında ayrıştırma hatası -- yoksayıldı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1035
-#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
-#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
-#: term-utils/script.c:283
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
+#: term-utils/script.c:882
 msgid "fork failed"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:694
+#, c-format
 msgid "%s: execute failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: yürütme başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:755
+#: disk-utils/fsck.c:782
 msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr ""
+msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
-#: sys-utils/unshare.c:171
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
 msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "waitpid başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:776
+#: disk-utils/fsck.c:803
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı."
 
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:809
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli."
 
-#: disk-utils/fsck.c:828
+#: disk-utils/fsck.c:855
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:906
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:936
+#, c-format
 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n"
+msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
 
-#: disk-utils/fsck.c:972
+#: disk-utils/fsck.c:1002
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
+"-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n"
+"'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1088
+#: disk-utils/fsck.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1130
+#, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+#: disk-utils/fsck.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1152
+#, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1136
+#: disk-utils/fsck.c:1166
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1225
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1240
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1270
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1331
+#: disk-utils/fsck.c:1361
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1387
+#, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1360
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1391
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1394
 msgid " -A         check all filesystems\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1395
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C [<fd>]  ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1362
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l         harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1363
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
+msgstr " -M         bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N         yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1365
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P         kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1366
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R         kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1367
-#, fuzzy
-msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
-msgstr "    -l  --list          aygıtların disk bölümlerini listeler"
+#: disk-utils/fsck.c:1401
+msgid ""
+" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
+"            file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
+" -r [<fd>]  seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n"
+"            dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1368
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
-msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
+msgstr " -s         kontrol işlemlerini sıralandır\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1369
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1404
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -T         başlığı açılış sırasında gösterme\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1370
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
-"             <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
+"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
+" -t <type>  kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n"
+"            <type> virgülle ayrılmış olabilir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1372
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid " -V         explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -V         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1373
-#, fuzzy
-msgid " -?         display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1376
+#: disk-utils/fsck.c:1413
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1414
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgstr "çok fazla aygıt"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1426
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+msgstr "/proc bağlı mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1434
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1480
+#, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1484
+#, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
-#: sys-utils/eject.c:292
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
+#: sys-utils/eject.c:278
 msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1586
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
-msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1600
+#, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr "-r için geçersiz argüman: %d"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1643
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
-#, fuzzy
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
+msgstr " -a                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --blocksize <size>   bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --extract[=<dir>]    açmayı test et, isteğe bağlı olarak <dir>'e çıkarılabilir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "%s: uyarı -- dosya sistemi boyu saptanamıyor \n"
+msgstr "ioctl başarısız: aygıt boyutu belirlenemedi: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+msgstr "bir blok aygıtı ya da dosya değil: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
 msgid "file length too short"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya uzunluğu çok küçük\n"
+msgstr "dosya boyutu çok kısa"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
-#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
+#, c-format
 msgid "seek on %s failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s de arama başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
 msgid "superblock magic not found"
-msgstr ""
+msgstr "süperblok özel sayısı bulunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "cramfs endianlığı %s dir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
 msgid "big"
-msgstr ""
+msgstr "büyük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
 msgid "little"
-msgstr ""
+msgstr "küçük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
 msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgstr "süperblok boyutu (%d) çok küçük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
 msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "sıfır dosya sayısı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
 msgid "file extends past end of filesystem"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
+msgstr "dosya uzantıları dosya sistemi bitişini aştı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
 msgid "old cramfs format"
-msgstr "%s: uyarı -- eski cramfs eşlemi, CRC'siz\n"
+msgstr "eski cramfs biçimi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr ""
+msgstr "CRC test edilemiyor: eski cramfs biçimi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
 msgid "crc error"
-msgstr ", hata"
+msgstr "crc hatası"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
 msgid "seek failed"
 msgstr "erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
 msgid "read romfs failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "romfs okunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
 msgid "root inode is not directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "kök idone bir dizin değil"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "hatalı kök dizin ofseti (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
 msgid "data block too large"
-msgstr ""
+msgstr "veri bloğu çok büyük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#, c-format
 msgid "decompression error: %s"
-msgstr "erişim hatası"
+msgstr "genişletme hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
-msgstr "  %ld de delik (%d)\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, c-format
+msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr "  %lu (%zu)'da delik\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
 #, c-format
-msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-msgstr "  %ld den %ld ye kadar blok sıkıştırılmamış (%ld)\n"
+msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr "  blok %lu, %lu olarak genişletiliyor (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr "%s: bloksuz (%ld) bayt\n"
+msgstr "bloksuz (%ld) bayt"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr "%s: boyutsuz (%ld vs %ld) bayt\n"
+msgstr "boyutsuz (%ld vs %ld) bayt"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
-#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
-#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:379
-#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338
-#: term-utils/ttymsg.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#, c-format
 msgid "write failed: %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "yazma başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "lchown başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#, c-format
 msgid "chown failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "chown başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#, c-format
 msgid "utime failed: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+msgstr "utime başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dizin inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyut sahibi: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m"
+msgstr "mkdir başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
 msgid "filename length is zero"
-msgstr ""
+msgstr "dosyaadı boyutu sıfır"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
 msgid "bad filename length"
-msgstr ""
+msgstr "hatalı dosyaadi uzunluğu"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 msgid "bad inode offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "hatalı inode ofseti"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr ""
+msgstr "dosya inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyuta sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "dosya inode u sıfıt boyuta ve sıfır-olmayan ofsete sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
 msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "sembolik bağlantı sıfır ofsete sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
 msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr ""
+msgstr "sembolik link sıfır boyuta sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "%s: sembolik bağ `%s' üzerinde boyut hatası\n"
+msgstr "sembolik bağda boyut hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync hata verdi"
+msgstr "sembolik bağ başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "özel dosya sıfır-olmayan ofset içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fifo sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "soket sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "%s: sahte kip `%s' (%o)\n"
+msgstr "bogus modu: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "mknod başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n"
+msgstr "dizin verisi başlangıcı (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + başlangıç (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n"
+msgstr "dizin verisi sonu (%lu) != dosya verisi başlangıcı (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
 msgid "invalid file data offset"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n"
+msgstr "geçersiz dosya verisi ofseti"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
+msgstr "gecersiz blocksize argümanı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: TAMAM\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
-#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr "Bir Minix dosya sistemi tutarlılığını test et.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:197
-#, fuzzy
-msgid " -l  list all filenames\n"
-msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+msgid " -l, --list       list all filenames\n"
+msgstr " -l, --list       bütün dosyaadlarını listele\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
-msgid " -a  automatic repair\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
+msgstr " -a, --auto       otomatik onarım\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:199
-#, fuzzy
-msgid " -r  interactive repair\n"
-msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
+msgstr " -r, --repair     etkileşimsel onarım\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:200
-msgid " -v  be verbose\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:201
-#, fuzzy
-msgid " -s  output super-block information\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+msgid " -s, --super      output super-block information\n"
+msgstr " -s, --super      süper-blok bilgisiniz çıktıla\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:202
-msgid " -m  activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr " -m, --uncleared  mod temizlenmedi uyarılarını etkinleştir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:203
-msgid " -f  force check\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+msgid " -f, --force      force check\n"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
 #. * translated.
-#: disk-utils/fsck.minix.c:262
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (y/n)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (e/h)? "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:262
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (n/y)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (e/h)? "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:279
+#: disk-utils/fsck.minix.c:269
 #, c-format
 msgid "y\n"
-msgstr ""
+msgstr "e\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:281
+#: disk-utils/fsck.minix.c:271
 #, c-format
 msgid "n\n"
-msgstr ""
+msgstr "h\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:297
+#: disk-utils/fsck.minix.c:287
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s bağlı.\t"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:289
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:303
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "denetim durdu.\n"
@@ -2041,297 +2304,313 @@ msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Yazma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:502
+#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "super-blok yazma işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:504
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "super-bloka yazılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:517
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:520
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:523
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "Düğümler yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:555
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "superblock için tampon bellek tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:576
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "super-block'ta hatalı s_ninodes alanı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:583
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "super-block'ta hatalı s_firstdatazone alanı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:602
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "bölge haritası için tampon tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:605
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:608
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "Düğüm sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "bölge sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "Düğüm eşlemi okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "bölge tablosu okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "Düğümler okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld düğüm\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:631
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blok\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr "İlkVeriBölgesi = %ld (%ld)\n"
+msgstr "İlkveribölgesi=%jd (%jd)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#, c-format
 msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+msgstr "Enfazlauzunluk = %zu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:635
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"isimUzunluğu = %d\n"
+"isimuzunluğu=%zd\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
+#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
 msgstr "%d. düğüm serbest olarak imli ama '%s' dosyası için kullanılmış\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "`%s' %05o kipe sahip\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
+#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "Blok `%s' dosyası için kullanılıyor."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "`%2$s' dosyasının %1$d. bloğu kullanımda değil olarak imli."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
+#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
 msgid "Correct"
 msgstr "Doğru mu?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr "'%s' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm numarası içeriyor."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
 msgid " Remove"
 msgstr " Silinsin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
+#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
 msgid "internal error"
 msgstr "iç hata"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: dizin hatalı: uzunluk < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: hatalı dizin: geçersiz i_zone, onarmak için --repair kullanın\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "bad_zone'da erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr "%d.düğümde kip temiz değil."
+msgstr "Inode %lu modu temizlenmedi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "%d. düğüm kullanımda değil ama biteşlemde kullanımda olarak imli."
+msgstr "Inode %lu kullanılmadı, bit eşlemde kullanıldı olarak işaretlendi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "%d.düğüm kullanımda ama biteşlemde kullanımda değil olarak imli."
+msgstr "Inode %lu kullanıldı, bit eşlemde kullanılmadı olarak işaretlendi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 msgid "Set"
-msgstr "İmlensin mi?"
+msgstr "Ayarla"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Düğüm %d (kip = %07o), i_nlinks = %d, sayılan = %d."
+msgstr "Inode %lu (mod = %07o), i_nlinks=%d, sayılan=%d)."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Bölge %d: kullanımda olarak imli ama hiçbir dosya kullanmıyor"
+msgstr "Bölge %lu: kullanılıyor olarak işaretli, onu kullanan herhangi bir dosya yok."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
 msgid "Unmark"
 msgstr "İm kaldırılsın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Bölge %d: kullanımda, sayılan = %d\n"
+msgstr "Bilge %lu: kullanılıyor, sayılan=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Bölge %d: kullanım dışı, sayılan = %d\n"
+msgstr "Bölge %lu: kullanılmıyor, sayılan=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
 msgid "bad inode size"
 msgstr "düğüm sayısı hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "v2 düğüm sayısı hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s temiz, denetim gereksiz.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "%s üzerindeki dosya sistemi düzensiz, denetlenmesi gerekiyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%6ld düğüm kullanımda (%%%ld)\n"
+"%6ld düğüm kullanımda (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld bölge kullanımda (%%%ld)\n"
+msgstr "%6ld bölge kullanımda (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2354,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d dosya\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -2365,51 +2644,62 @@ msgstr ""
 "DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ\n"
 "--------------------------\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:136
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
+#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
+#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
+#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
+#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+msgid "write failed"
+msgstr "yazma başarısız"
+
+#: disk-utils/isosize.c:106
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/isosize.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
+msgstr "%s: bir ISO dosya sistemi olmayabilir"
 
-#: disk-utils/isosize.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#, c-format
 msgid "read error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n"
+msgstr "%s'de okuma hatası"
 
-#: disk-utils/isosize.c:151
+#: disk-utils/isosize.c:124
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:170
+#: disk-utils/isosize.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <iso9660_image_file>\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:173
+#: disk-utils/isosize.c:152
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr "Bir ISO-9660 dosya sisteminin uzunluğunu göster.\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:155
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor=<number>  bayt miktarını <number> ile böl\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:174
-#, fuzzy
+#: disk-utils/isosize.c:156
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -x, --sectors           sector sayısını ve boyutunu göster\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:206
+#: disk-utils/isosize.c:187
 msgid "invalid divisor argument"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz bölen argümanı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
+msgstr "Bir SCO bfs dosya sistemi yap.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -2419,597 +2709,579 @@ msgid ""
 " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 " -c                  this option is silently ignored\n"
 " -l                  this option is silently ignored\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-"                     -V as version must be only option\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -N, --inodes=SAYI    istenilen inode sayısını belirt\n"
+" -V, --vname=İSİM    birim ismini belirt\n"
+" -F, --fname=İSİM    dosya sistemi ismini belirt\n"
+" -v, --verbose       ne yapıldığını açıkla\n"
+" -c                  bu seçenek sessizce yoksayıldı\n"
+" -l                  bu seçenek sessizce yoksayıldı\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+"                     -V tek parametre olmalı o yüzden\n"
+" -h, --help          bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
 msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
+msgstr "geçersiz inode sayısı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
 msgid "volume name too long"
 msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
 msgid "invalid block-count"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz blok-sayısı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "blok argümanları çok fazla, en çok %lu olabilir"
+msgstr "blok argümanları çok fazla, en büyük değer %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor"
+msgstr "yeterli alan yok, en az %llu blok gerekiyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Aygıt: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "DSismi:<%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "BlokUzunl: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
-msgstr "Düğüm sayısı: %d (1 blokta)\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr "Inode'lar: %ld (1 blok içinde)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Düğüm sayısı: %d (%ld blokta)\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
+#, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr "Inode'lar: %ld (%llu blok içinde)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr "Blok #: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#, c-format
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr "Bloklar: %llu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "süperblok yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "kök düğümü yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
 msgid "error writing inode"
 msgstr "düğüm yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
 msgid "seek error"
 msgstr "erişim hatası"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
 msgid "error writing . entry"
 msgstr " . girdisi yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr " .. girdisi yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "%s kapatılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Kullanımı:\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.c:45
+#, c-format
 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-t <type>] [fs-seçenekleri] <device> [<size>]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
-#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
-#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
-#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/write.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: disk-utils/mkfs.c:49
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Bir Linux dosya sistemi yap.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:43
+#: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type=<type>  dosya sistemi tipi; belirtilmediğinde ext2 kullanılır\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:44
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr ""
+msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:45
+#: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
 msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "     <device>       kullanılacak aygıtın yolu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:46
+#: disk-utils/mkfs.c:55
 #, c-format
 msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
-msgstr ""
+msgstr "     <size>         aygıtta kullanılacak block sayısı\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:47
+#: disk-utils/mkfs.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 " -V, --verbose      explain what is being done;\n"
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
+" -V, --verbose      ne yapıldığını açıkla;\n"
+"                      birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:49
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
+#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
 #, c-format
-msgid ""
-" -V, --version      display version information and exit;\n"
-"                      -V as --version must be the only option\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mkfs(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "çalıştırılamadı %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
 " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
+" -i file    insert a file image into the filesystem\n"
 " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
 " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
 " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
+" -z         make explicit holes\n"
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"kullanımı: %s [-h] [-v] [-b blkuz] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim]\n"
-"           dizinismi çıktıdosyası\n"
-"\n"
-" -h        bu yardım iletisi gösterilir\n"
-" -v        çıktı daha ayrıntılı olur\n"
-" -E        uyarılar hata olarak verilir (sıfırdan farklı çıkış kodu)\n"
-" -b blkuz  bu blok uzunluğu kullanılır, sayfa uzunluğuna eşit olmalıdır\n"
-" -e baskı  baskı numarasını ayarlar (dosyasistemi kimliğinin bir parçası)\n"
-" -i dosya  dosya sistemine bir dosya eşlemi sokuşturur (>= 2.4.0 gerekir)\n"
-" -n isim   cramfs dosya sisteminin ismi\n"
-" -p        önyükleme koduna %d baytlık adımlama uygulanır\n"
-" -s        dizin içeriğini sıralar (eski seçenek, yoksayılır)\n"
-" -z        belirgin delikler yapar (>= 2.3.39 gerekir)\n"
-" dizinismi sıkıştırılacak dosya sisteminin kökdizini\n"
-" çdosyası  çıktı dosyası\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
-#, fuzzy, c-format
+"kullanım: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e düzenleme] [-N endian] [-i dosya] [-n isim] dizinadı çıktıdosyası\n"
+" -h         bu yardım metnini yaz\n"
+" -v         ayrıntılı mod\n"
+" -E         bütün uyarıları hata olark göster (sıfır olmayan çıkış durumu)\n"
+" -b blksize bu blokboyutunu kullan, sayfa sayısına eşit olmalı\n"
+" -e düzenleme düzenleme numarasını ayarla (fsid'nin parçası)\n"
+" -N endian  cramfs endianlığını ayarla (büyük|küçük|istemci), varsayılan istemci\n"
+" -i dosya    dosya sistemine bir dosya kalıbı ekle (gereken >= 2.4.0)\n"
+" -n isim    cramfs dosya sisteminin adını ayarla\n"
+" -p         ön yükleme kodu  için %d bayt boşluk bırak\n"
+" -s         dizin ogelerini sırala (eski seçenek, yoksayıldı)\n"
+" -z         harici delikler oluştur (gereken >= 2.3.39)\n"
+" dizinadı    sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
+" çıktıdosyası    çıktı dosyası\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+#, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#, c-format
 msgid "could not read directory %s"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
-msgstr ""
-"Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
-"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin.   Çıkılıyor.\n"
+msgstr "dizin %s okunamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
-msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor.\n"
+msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bayt)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#, c-format
 msgid "cannot close file %s"
-msgstr "'%s' dosyası ılamıyor"
+msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
 msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz düzenleme numarası argümanı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz endian parametresi; 'büyük', 'küçük' ya da 'istemci' olmalı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
+#, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem boyu %u MB.   Vakitsiz ölüm.\n"
+msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %lldMB, ama en büyük kalıp boyutu %uMB.  Zamanından önce çıkabiliriz."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
 msgid "ROM image map"
-msgstr ""
+msgstr "ROM kalıp haritası"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "İçeriği: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Dizin verisi: %d bayt\n"
+msgstr "Dizin verisi: %zd bayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Hepsi: %d kB\n"
+msgstr "Herşey: %zd kilobayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Süper blok: %d bayt\n"
+msgstr "Süper blok: %zd bayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
+msgstr "ROM kalıbı için ayrılan alan yetersiz (%lld ayrıldı, %zu kullanıldı)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "ROM bellekeşlemi yazmada hata (%d %d)\n"
+msgstr "ROM kalıbına yazılamadı (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
 msgid "ROM image"
-msgstr ""
+msgstr "ROM kalıbı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
-#, fuzzy
-msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
-msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#, c-format
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr "uyarı: dosya isimleri %u bayta kesildi."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
-msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n"
+msgstr "uyarı: dosyalar hatalar sebebi ile atlandı."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n"
+msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n"
+msgstr "uyarı: uid'ler %u bite düşürüldü.  (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
+#, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n"
+msgstr "uyarı: gid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong."
-msgstr "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+msgstr ""
+"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı.  Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin\n"
+" yanlış olmasına sebep olacak."
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
 #, c-format
-msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] /dev/isim [bloklar]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+msgid " -1                      use Minix version 1\n"
+msgstr " -1                      Minix 1 sürümünü kullan\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
+msgstr " -2, -v                  Minix 2 sürümünü kullan\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+msgid " -3                      use Minix version 3\n"
+msgstr " -3                      Minix 3 sürümünü kullan\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
+msgstr " -n, --namelength <num>  dosya isimlerinin alabileceği en uzun değer\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr " -i, --inodes <num>      dosya sistemi için inode sayısı\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgstr " -c, --check             aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
+msgstr " -l, --badblocks <file>  dosyadan hatalı blokların listesi\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
-msgstr "write_tables içinde başlatma bloğuna erişilemedi"
+msgstr "%s: ön yükleme bloğu araması başarısız  write_tables içinde"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+msgstr "%s: ön yükleme sektörü temizlenemedi"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: write_tables içinde arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "super-bloka yazılamadı"
+msgstr "%s: süper-blok yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
+msgstr "%s: inode haritası yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "düğümler yazılamıyor"
+msgstr "%s: inode'lar yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
+msgstr "%s: write_block'larda arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "write_block içine yazma başarısız"
+msgstr "%s: write_block içinde yazma başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "çok fazla hatalı blok var"
+msgstr "%s: çok fazla hatalı blok"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "iyi bloklar yetersiz"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "%s: yetersiz sayıda düzgün blok"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
+msgstr ""
+"İlk veri bloğu %jd'de. Bu çok uzak (En fazla %d).\n"
+"--inodes <num> parametresi ile daha az sayıda inode belirtin"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#, c-format
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%ld düğüm\n"
-msgstr[1] "%ld düğüm\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inode\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#, c-format
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%ld blok\n"
-msgstr[1] "%ld blok\n"
+msgstr[0] "%lu blok\n"
+msgstr[1] "%lu blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
-msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
+msgstr "Bölgeboyutu=%zu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Azamiuzunluk = %ld\n"
+"Enbüyükuzunluk=%zu\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
-msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız"
+msgstr "%s: blok testleri sırasında arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
-msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
+msgstr "%s: check_bloks içinde arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "veri alanından önceki bloklar hatalı: dosya sistemi yapılamıyor"
+msgstr "%s: veri-alanı öncesi hatalı blok: dosya sistemi yapılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d bozuk blok\n"
-msgstr[1] "%d bozuk blok\n"
+msgstr[0] "%d hatalı blok\n"
+msgstr[1] "%d hatalı blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor"
+msgstr "%s: hatalı blok dosyası açılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "satır %d'da hatalıblok sayısı girdi hatası\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+msgstr "%s: hatalıblok dosyası okunamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
 #, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s: (%s)\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad inode size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr "blok boyutu fiziksel sektör boyutu %s'den daha küçük"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#, c-format
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "%s'in boyutu hesaplanamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
+msgstr "%s: istenen blok sayısı (%llu) mevcut blok sayısını (%llu) aştı\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "%s: blok sayısı çok küçük"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: device is misaligned"
-msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#, c-format
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr "desteklenmeyen isin uzunluğu: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
 #, c-format
-msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr "desteklenmeyen minix dosya sistemi sürümü: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
+msgstr "-v belirsiz, onun yerine '-2' kullanın"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
-#, c-format
-msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "en uzun dosya ismi uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "Sektör sayısı"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "inode sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:80
+#, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d hatalı\n"
+msgstr "Hatalı kullacı-tanımlı sayfa sayısı %u"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:83
+#, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr ""
-"Kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d kullanılıyor,\n"
-"(sistem değeri %d/%d yerine)\n"
+msgstr "Sistem değeri %d yerine, kullanıcı tarafından belirtilen sayfa sayısı %d kullanılıyor,"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "Takas başlığı uzunluğu hatalı, bir etiket yazılmamış.\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:199
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:124
 msgid "Label was truncated."
-msgstr "Etiket kısaltıldı.\n"
+msgstr "Etiket kısaltıldı."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:132
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "bir etiket yok, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:140
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "UUID yok\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:148
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options] device [size]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler] aygıt [boyut]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:283
-#, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:153
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr "Bir Linux takas alanı kur.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:156
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -3019,489 +3291,485 @@ msgid ""
 " -L, --label LABEL         specify label\n"
 " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
 " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-" -V, --version             output version information and exit\n"
-" -h, --help                display this help and exit\n"
-"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -c, --check               takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
+" -f, --force               takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
+" -p, --pagesize BOYUT       sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
+" -L, --label ETİKET         etiketi belirt\n"
+" -v, --swapversion SAYI     takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
+" -U, --uuid UUID           kullanılacak uuid'yi belirt\n"
+" -V, --version             sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+" -h, --help                bu yardım mesajını göster ve çık\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:302
-msgid "too many bad pages"
-msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
+#: disk-utils/mkswap.c:176
+#, c-format
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr "çok fazla hatalı sayfa: %lu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:322
+#: disk-utils/mkswap.c:197
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:205
+#, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu bozuk sayfa\n"
-msgstr[1] "%lu bozuk sayfa\n"
+msgstr[0] "%lu hatalı sayfa\n"
+msgstr[1] "%lu hatalı sayfa\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:359
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:230
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "yeni libblkid yoklayıcı tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:361
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:232
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "aygıt libblkid yoklayıcısına atanamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+#, c-format
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
+msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:406
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:293
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:314
+#, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+msgstr "        (%s disk bölümü tablosu algılandı). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:319
+#, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+msgstr "        (libblkid olmadan linklendi). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
-msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n"
+msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:484
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:383
 msgid "parsing page size failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:490
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:389
 msgid "parsing version number failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:392
+#, c-format
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:496
+#: disk-utils/mkswap.c:398
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr ""
+msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:417
 msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:520
-#, c-format
-msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:525
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:424
 msgid "error: parsing UUID failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:534
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:433
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
+msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:540
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "invalid block count argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr "%s: hata: %lu aygıtın boyutundan büyük (%lu)\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:448
+#, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu %<PRIu64> KiB'den daha fazla"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:454
+#, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n"
+msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:459
+#, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n"
+msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:464
+#, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
+msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
+
+#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:490
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
-msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %llu kB olarak ayarlanıyor\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
+#: disk-utils/mkswap.c:495
+#, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (%<PRIu64> bayt)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:515
+#, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:637
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:518
 msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "matchpathcon() başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:640
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:521
 msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "düğümler yazılamıyor"
+msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:642
+#: disk-utils/mkswap.c:523
 msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:529
+#, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:87
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:86
 msgid "partition number"
 msgstr "Disk bölümü numarası"
 
-#: disk-utils/partx.c:88
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:87
 msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+msgstr "disk bölümünün sektörlerdeki başlangıcı"
 
-#: disk-utils/partx.c:89
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:88
 msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "disk bölümünün sektörlerdeki bitişi"
 
-#: disk-utils/partx.c:90
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:89
 msgid "number of sectors"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgstr "sektör sayısı"
 
-#: disk-utils/partx.c:91
+#: disk-utils/partx.c:90
 msgid "human readable size"
-msgstr ""
+msgstr "okunabilir boyut"
 
-#: disk-utils/partx.c:92
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:91
 msgid "partition name"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:148
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
 msgid "partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "disk bölümü UUID"
 
-#: disk-utils/partx.c:94
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:93
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
+msgstr "disk bölümü tablo tipi (dos, gpt, ...)"
 
-#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
 msgid "partition flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "disk bölümü bayrakları"
 
-#: disk-utils/partx.c:96
+#: disk-utils/partx.c:95
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "disk bölümü tipi (a karakter dizisi, a UUID ya da hex)"
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
 msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "loopcxt başlatılamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: hiç serbest loop aygıtı yok"
+msgstr "%s: kullanılmayan döngü aygıtı bulunamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+msgstr "'%s' döngü aygıtı olarak kullanılmaya çalışılıyor\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: yedek dosyası ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:302 misc-utils/findmnt.c:374
-#: misc-utils/lsblk.c:305 misc-utils/lslocks.c:338 sys-utils/losetup.c:104
-#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:273 sys-utils/swapon.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
+#, c-format
 msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen sütun: %s"
 
-#: disk-utils/partx.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:209
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr "belirtilen aralık <%d:%d> anlamlı değil"
+
+#: disk-utils/partx.c:291
+#, c-format
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
+msgstr "aralık yeniden sayımı: en fazla parça no=%d, düşük=%d, yüksek=%d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:298
+#, c-format
 msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %d silinirken hata"
 
-#: disk-utils/partx.c:275
+#: disk-utils/partx.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d silinirken hata"
 
-#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:334
 #, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/partx.c:308
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d kaldırıldı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
+#: disk-utils/partx.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d bulunamadı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:343
+#, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d silinemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:363
+#, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:365
+#, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d eklendi\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:411
+#, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:446
+#, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:448
+#, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:487
+#, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d yok"
 
-#: disk-utils/partx.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:508
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:522
+#, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:527
+#: disk-utils/partx.c:563
 #, c-format
 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:683 misc-utils/findmnt.c:700
-#: misc-utils/lslocks.c:401
-#, fuzzy
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:609
-#, fuzzy
-msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:632 misc-utils/findmnt.c:1510 misc-utils/lsblk.c:1706
-#: misc-utils/lslocks.c:460 sys-utils/losetup.c:303 sys-utils/lscpu.c:1404
-#: sys-utils/prlimit.c:293 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:258
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1532 misc-utils/lsblk.c:1722
-#: misc-utils/lslocks.c:470 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/losetup.c:347
-#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:302 sys-utils/swapon.c:252
-#: sys-utils/wdctl.c:269
+#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
 #, fuzzy
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:723
+#, c-format
 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "'%s' için blkid filtresi başlatılamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:731
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosu okunamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:737
+#, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablo tipi '%s' algılandı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:741
+#, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s: disk bölümü içermeyen disk bölümleme tablosu"
 
-#: disk-utils/partx.c:713
+#: disk-utils/partx.c:754
 #, c-format
 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:717
+#: disk-utils/partx.c:758
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
+msgstr "Çekirdeğe disk bölümlerinin varlığından ve numaralandırılmasından bahset.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:761
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add            belirtilen ya da bütün disk bölümlerini ekle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:718
+#: disk-utils/partx.c:762
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete         belirtilen ya da bütün disk bölümlerini sil\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:719
+#: disk-utils/partx.c:763
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --update         belirli disk bölümlerini ya da hepsini güncelle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:720
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:764
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
-msgstr "              parametreler\n"
+msgstr ""
+" -s, --show           disk bölümlerini listele\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1472
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes          BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak göster\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:766
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --noheadings     --show için başlıkları yazdırma\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:723
+#: disk-utils/partx.c:767
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nr <n:m>       disk bölümü aralığını belirt (örn. --nr 2:4)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:724
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:768
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output <list>  hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1485
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
 #, fuzzy
+msgid "     --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -P, --pairs          anahtar=\"değer\" çıktı formatını kullan\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1486
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -r, --raw            ham çıktı formatını kullan\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:727
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88
+#: disk-utils/partx.c:772
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:734
+#: disk-utils/partx.c:773
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
+msgstr " -t, --type <type>    disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:807
+#: disk-utils/partx.c:774
 #, fuzzy
+msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
+msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+
+#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
+msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose        ayrıntılı mod\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:860
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "-nr <M-N> aralığı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:907
+#: disk-utils/partx.c:950
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr "disk bölümü ve disk ismi eşleşmiyor"
+
+#: disk-utils/partx.c:979
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "--nr ve <partition> karşılıklı dışlayandır"
 
-#: disk-utils/partx.c:926
+#: disk-utils/partx.c:998
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "disk bölümü: %s, disk: %s, alt: %d, üst: %d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:1010
+#, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
+msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:941
+#: disk-utils/partx.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bölümlenmiş döngü aygıtları desteklenmiyor"
 
-#: disk-utils/partx.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:1030
+#, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "%s: blkid yoklayıcısı başlatılamadı"
 
-#: disk-utils/raw.c:52
+#: disk-utils/raw.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
@@ -3509,217 +3777,199 @@ msgid ""
 " %1$s -q %2$srawN\n"
 " %1$s -qa\n"
 msgstr ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:58
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
+msgstr "Bir ham karakter aygıtını bir blok aygıta bağla.\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:60
 msgid " -q, --query    set query mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --query    sorgulama modunu ayarla\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:59
+#: disk-utils/raw.c:61
 msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all      bütün ham aygıtları sorgula\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:161
+#: disk-utils/raw.c:167
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt '%s' kontrol ham aygıtıdır (<N> sıfırdan büyük olacak şekilde raw<N> kullanın)"
 
-#: disk-utils/raw.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/raw.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+msgstr "Blok aygıtı '%s' belirlenemedi"
 
-#: disk-utils/raw.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/raw.c:187
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "Aygıt %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
-#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
-#, fuzzy
+#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
 msgid "failed to parse argument"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/raw.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/raw.c:217
+#, c-format
 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+msgstr "Ana ham aygıt '%s' açılamadı"
 
-#: disk-utils/raw.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, c-format
 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+msgstr "Ham aygıt '%s' belirlenemedi"
 
-#: disk-utils/raw.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/raw.c:235
+#, c-format
 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+msgstr "Ham aygıt '%s' bir karakter aygıtı değil"
 
-#: disk-utils/raw.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/raw.c:239
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+msgstr "Aygıt '%s' bir ham aygıt değil"
 
-#: disk-utils/raw.c:242
-#, fuzzy
+#: disk-utils/raw.c:249
 msgid "Error querying raw device"
-msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+msgstr "Ham aygıt sorgulanırken hata"
 
-#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
+#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
 #, c-format
 msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sraw%d:  üst %d, alt %d'a sınırlandı\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:265
-#, fuzzy
+#: disk-utils/raw.c:272
 msgid "Error setting raw device"
-msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+msgstr "Ham aygıt ayarlama hatası"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/resizepart.c:20
+#, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
-msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
+msgstr " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/resizepart.c:24
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
+msgstr "Çekirdeğe bir disk bölümünün yeni boyutundan bahsedin.\n"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:108
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası %s'nın başlangıcı alınamadı"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:105
-#, fuzzy
+#: disk-utils/resizepart.c:113
 msgid "failed to resize partition"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "disk bölümü yeniden boyutlandırılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:232
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr "içiçe libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#, c-format
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr "%s aranamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
+#, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "%s yazılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#, c-format
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
+msgstr "%12s (ofset %5ju, boyut %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr "%s: bir yedek oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error on %s"
-msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:329
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr "bir yedek dosyası oluşturulamadı, $HOME tanımsız"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:355
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Yedek dosyaları:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:283
-#, fuzzy
-msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:380
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "yeni disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "%s okunurken hata\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open device %s for writing"
-msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "yeni disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing sector %lu on %s"
-msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "eski disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "eski disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size"
-msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr "disk bölümü başlangıcı kaydırılmadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-"[Use the --force option if you really want this]"
-msgstr ""
-"Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
-"gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
-"[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
+msgstr "yeni disk bölümü özgün olandan daha küçük; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
+msgid "Data move:"
+msgstr "Veri kaydırılması:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
+#, c-format
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr " müsvedde dosyası: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#, c-format
+msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
-msgstr ""
-"Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
-"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:452
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr "Disk bölümü verisini taşımak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:457
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
+msgid "Leaving."
+msgstr "Çıkılıyor."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:527
 #, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "%s: veri taşıma başarısız"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:542
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr "Disk bölümü tablosu değişmedi (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:548
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+"The partition table has been altered."
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
+"Disk bölümü tablosu değiştirildi."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:593
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
 #, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:634
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -3727,956 +3977,700 @@ msgstr ""
 "Kiml İsim\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:756
+#: disk-utils/sfdisk.c:664
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr "belirlenemeyen disk bölümü tablosu tipi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "%s'nin boyutu alınamadı"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
 #, c-format
-msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr "toplam: %ju blok\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:758
+#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
+msgid "no disk device specified"
+msgstr "herhangi disk aygıtı belirtilmedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:828
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed.\n"
-"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-"before using mkfs"
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:833
+#, fuzzy
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:834
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
 msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
-"mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing %s"
-msgstr "%s kapatılırken hata\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:837
+#, fuzzy
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr "disk bölümü numarası ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:807
+#: disk-utils/sfdisk.c:877
 #, c-format
-msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr "%s: disk bölümü %d: yüklenebilir bayrağı değiştirilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized format - using sectors"
-msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: silinemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:891
+#: disk-utils/sfdisk.c:977
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unimplemented format - using %s"
-msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
-msgid "cylinders"
-msgstr "silindir"
+#: disk-utils/sfdisk.c:981
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr "döküm yapısı tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:892
-msgid "sectors"
-msgstr "sektör"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-"\n"
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:898
+#: disk-utils/sfdisk.c:1015
 #, c-format
-msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
-"                              silindir   blok\n"
-"   Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı   sayısı\n"
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr "%s: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
-"\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: bölümleme tablosu sadece %zu bölümlerini içeriyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:905
+#: disk-utils/sfdisk.c:1022
 #, c-format
-msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-msgstr ""
-"    Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş   sektör  Kiml Sistem\n"
-"                                     sayısı\n"
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü kullanılmıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-"\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216
+msgid "no partition number specified"
+msgstr "hiç disk bölümü sayısı belirtilmedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:910
+#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "beklenmeyen argüman"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1062
 #, c-format
-msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
-"   Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş    blok    Kiml Sistem\n"
-"                                    sayısı\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-"\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1085
 #, c-format
-msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
-"   Aygıt Önyük Başl   Bitiş    MiB     blok    Kiml Sistem\n"
-"                                     sayısı\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1074
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123
 #, c-format
-msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr "disk bölümü nesnesi tahsis edilemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
 #, c-format
-msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084
+#: disk-utils/sfdisk.c:1178
 #, c-format
-msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "No partitions found"
-msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü öznitelikleri ayarlanamadı"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Komutlar:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+msgid "   write    write table to disk and exit\n"
+msgstr "   write    tabloyu diske yaz ve çık\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr "   quit     yeni durumu göster ve yazmadan önce kullanıcı geri bildirimini bekle\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
+msgstr "   abort    sfdisk kabuğundan çık\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+msgid "   print    display the partition table\n"
+msgstr "   print    disk bölümü tablosunu göste\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+msgid "   help     show this help text\n"
+msgstr "   help     bu yardım metnini göster\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
+msgstr "   Ctrl-D    'quit' ile aynı\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+msgid " Input format:\n"
+msgstr " Girdi formatı:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+msgid ""
+"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is the first free space.\n"
+msgstr ""
+"   <start>  Sektörlerdeki disk bölümlerinin başlangıcı ya da \n"
+"            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
+"            Varsayılan ilk kullanılmayan boşluktur.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1314
 msgid ""
-"Warning: The partition table looks like it was made\n"
-"  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-"For this listing I'll assume that geometry."
+"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is all available space.\n"
 msgstr ""
-"Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
-"(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
-"Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
+"   <boyut>   Sektörlerdeki disk bölümünün boyutu ya da \n"
+"            <sayı>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
+"            Varsayılan bütün kullanılabilir boşluktur.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1147
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr "   <tip>   Disk bölümü tipi.  Varsayılan bir Linux veri disk bölümüdür.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
 #, fuzzy
-msgid "no partition table present."
-msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n"
+msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr "            MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined."
-msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr "            GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr "   <yüklenebilir>  Bir MBR disk bölümünü yüklenebilir olarak işaretlemek için '*'  kullanın.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+msgid " Example:\n"
+msgstr " Örnek:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr "   , 4G     Varsayılan başlangıç ofsetinde 4GiB bir disk bölümü oluşturu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
+msgid "unsupported command"
+msgstr "desteklenmeyen komut"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1485
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
-"and will destroy it when filled"
-msgstr ""
-"Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
-"dolduğunda onu bozacak\n"
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1533
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: bölümleme tablosu sadece %zu bölümleri içeriyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1601
+#, c-format
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr "uyarı: %s disk bölümü %d henüz tanımlanmadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1234
+#: disk-utils/sfdisk.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
-"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
-"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
+"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
 msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1250
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1627
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Bu diskin kimse tarafından kullanılmadığı kontrol ediliyor ..."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
 msgid ""
-"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
-"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
+" FAILED\n"
+"\n"
 msgstr ""
+" BAŞARISIZ\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
 msgid ""
-"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-" (although this is not a problem under Linux)"
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
-"Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
-" (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
+"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n"
+"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
+"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Bütün kontrolleri geçersiz kılma için --force bayrağını kullanın."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1640
+msgid ""
+" OK\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" TAMAM\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1652
 msgid ""
-"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
+"\n"
+"Old situation:"
 msgstr ""
-"Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
-"Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+"\n"
+"Eski durum:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1670
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-"LILO disregards the `bootable' flag."
+"\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
 msgstr ""
-"Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
-"LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
+"\n"
+"sfdisk yeni bir '%s' disk etiketi oluşturacak.\n"
+"Varsayılanın üzerine yazmak için yeni bir ilk disk bölümü\n"
+"tanımlamadan önce 'etiket:<isim>' kullanın. "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
 msgid ""
-"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
+"\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
 msgstr ""
-"Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
-"Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için --help' yazınız.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
-msgid "start"
-msgstr "başlangıç"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+msgid "All partitions used."
+msgstr "Bütün disk bölümleri kullanıldı."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr ""
-"%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1719
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Bitti.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1351
-msgid "end"
-msgstr "bitiş"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr ""
-"%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
 #, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
+msgid "Failed to add #%d partition"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
-"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
-msgstr ""
-"Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
-"(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+msgid "Script header accepted."
+msgstr "Betik başlığı kabul edildi."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1387
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
 msgid ""
-"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-"DOS and Linux will interpret the contents differently."
+"\n"
+"New situation:"
 msgstr ""
-"Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
-"DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
+"\n"
+"Yeni durum:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "Bunu diske yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr "Çıkılıyor.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "tree of partitions?"
-msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1531
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851
 #, fuzzy
-msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
+msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "DM6 signature found - giving up"
-msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
+msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559
-#, fuzzy
-msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
+msgstr " -J, --json <dev>                  disk bölümleme tablosunu JSON formatında aktar\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   bütün ya da belirtilen aygıtların geometrilerini listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
+msgstr " -F, --list-free [<dev> ...]       her bir aygıtın bölümlenmeyen boş alanlarını listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
-msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr " -r, --reorder <dev>               disk bölümlerinin sırasını düzelt (başlangıç ofseti ile)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing the partition on %s"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr " -s, --show-size [<aygıt> ...]       bütün ya da belirtilen aygıtların boyutlarını listeleyiniz\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "long or incomplete input line - quitting"
-msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr " -T, --list-types                  bilinen tipleri yazdır (-X'i gör)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field"
-msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
+msgstr " -V, --verify [<dev> ...]          disk bölümlerinin düzgün olup olmadığını test et\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
+msgstr "     --delete <dev> [<part> ...]   bütün ya da belirtilen disk bölümlerini sil\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized input: %s"
-msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
-#, fuzzy
-msgid "number too big"
-msgstr "sayı çok büyük\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
+msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] disk bölümü tipini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
-#, fuzzy
-msgid "trailing junk after number"
-msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
+msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] disk bölümü uuid'sini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "no room for partition descriptor"
-msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
+msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] disk bölümü özniteliklerini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
-#, fuzzy
-msgid "cannot build surrounding extended partition"
-msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
-#, fuzzy
-msgid "too many input fields"
-msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+msgid " <part>                    partition number\n"
+msgstr " <part>                    disk bölümü numarası\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2111
-#, fuzzy
-msgid "No room for more"
-msgstr "Daha fazla yer yok\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr " <type>                    disk bölümü tipi, GPT için GUID, MBR için hex\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "Illegal type"
-msgstr "Kuraldışı tür\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
+msgstr " -a, --append              disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr " -b, --backup              yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "Warning: empty partition"
-msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "     --bytes               BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
+msgstr "     --move-data[=<typescript>] yeniden konumlandırma sonrası disk bölümü verisini taşı (-N gerektirir)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
+msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
-#, fuzzy
-msgid "partial c,h,s specification?"
-msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2239
-#, fuzzy
-msgid "Extended partition not where expected"
-msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "bad input"
-msgstr "girdi hatalı\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
+msgstr " -n, --no-act              her şeyi yap ancak diske yazma\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2294
-#, fuzzy
-msgid "too many partitions"
-msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
+msgstr "     --no-reread           aygıtın kullanımda olup olmadığını kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
-msgstr ""
-"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
-"<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
-"<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
-"Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
-"belirtmek yeterlidir.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
+msgstr "     --no-tell-kernel      çekirdeğe değişikliklerden bahsetme\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2349
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
+msgstr " -O, --backup-file <path>  varsayılan yedek dosyası isminin üzerine yaz\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2352
-msgid ""
-" -s, --show-size           list size of a partition\n"
-" -c, --id                  change or print partition Id\n"
-"     --change-id           change Id\n"
-"     --print-id            print Id\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2356
-msgid ""
-" -l, --list                list partitions of each device\n"
-" -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
-" -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
-" -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2361
-msgid ""
-" -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
-" -T, --list-types          list the known partition types\n"
-" -D, --DOS                 for DOS-compatibility: waste a little space\n"
-" -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
-" -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>         imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2366
-msgid ""
-" -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
-" -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
-" -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2370
-msgid ""
-" -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
-" -v, --version             display version information and exit\n"
-" -h, --help                display this help text and exit\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <name> içiçe etiket tipini belirt (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Dangerous options:\n"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr " -G, --show-pt-geometry    kullanılmayan, --show-geometry ile aynı\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2375
-msgid ""
-" -f, --force               disable all consistency checking\n"
-"     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
-" -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr " -L, --Linux               kullanılmayan, sadece geri uyumluluk için\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2379
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
-" -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
-msgstr "    -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi basar"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unit S              kullanılmayan, sadeve sektör birimleri desteklenir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2381
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
-" -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
-" -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
-"                             or expect descriptors for them in the input\n"
-msgstr ""
-"    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
-"                        betimleyicileri için girdi bekler"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr "%s artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2385
-msgid ""
-"     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
-"     --IBM                 same as --leave-last\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr "--id artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2387
-msgid ""
-"     --in-order            partitions are in order\n"
-"     --not-in-order        partitions are not in order\n"
-"     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
-"     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr "--show-pt-geometry artık kullanılmıyor. --show-geometry kullanılıyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2391
-msgid ""
-"     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
-"     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr "--Linux seçeneği gereksiz ve kullanılmıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2395
-msgid ""
-"\n"
-"Override the detected geometry using:\n"
-" -C, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
-" -H, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
-" -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2413
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
-msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2415
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
-"                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2157
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr "--movedata -N parametresine ihtiyaç duyar"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2556
-#, fuzzy
-msgid "no command?"
-msgstr "Komut?\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "UUID ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2625
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of partitions argument"
-msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: takas UUID aranamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2695
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
 #, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: UUID yazılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2714
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
 #, c-format
-msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "toplam: %llu blok\n"
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2751
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
-msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "etiket çok uzun. '%s'e kısaltılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2753
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
-msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s: etiket yazılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2755
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
-msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
+msgstr "Takas alanı etiketi ya da UUID'sini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2762
-#, fuzzy
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
-msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+" -L, --label <label> yeni bir etiket belirt\n"
+" -U, --uuid <uuid>   yeni bir uuid belirt\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s read-write"
-msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:172
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "-U'i yoksay (UUIDler desteklenmiyor)"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2789
+#: include/c.h:224
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: OK"
-msgstr "%s: TAMAM\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
-#, c-format
-msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
-msgid "Done"
-msgstr "Tamam"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2991
-#, fuzzy, c-format
+#: include/c.h:328
 msgid ""
-"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
+"\n"
+"Usage:\n"
 msgstr ""
-"%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
-"DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
-msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad Id %lx"
-msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3096
-#, fuzzy
-msgid "This disk is currently in use."
-msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s"
-msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: %s is not a block device"
-msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3124
-#, fuzzy
-msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n"
+"\n"
+"Kullanım:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3126
-#, fuzzy
+#: include/c.h:329
 msgid ""
 "\n"
-"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-"Use the --no-reread flag to suppress this check."
+"Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bu disk şu anda kullanımda olduğundan yeniden bölümlemek için:\n"
-"Tüm dosya sistemlerini umount edin ve bu disk üzerindeki tüm takas\n"
-"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n"
-"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3130
-#, fuzzy
-msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3132
-#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "TAMAM\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3141
-#, c-format
-msgid "Old situation:\n"
-msgstr "Eski durum:\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
-msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
+"Seçenekler:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3153
-#, c-format
-msgid "New situation:\n"
-msgstr "Yeni durum:\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3158
-#, fuzzy
+#: include/c.h:330
 msgid ""
-"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)"
+"\n"
+"Functions:\n"
 msgstr ""
-"Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
-"(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3161
-#, fuzzy
-msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
-
-#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
-#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: disk-utils/sfdisk.c:3168
-#, c-format
-msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3170
-#, c-format
-msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3173
-#, fuzzy
-msgid "Quitting - nothing changed"
-msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:3179
-#, c-format
-msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
+"\n"
+"Fonksiyonlar:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3187
-#, c-format
+#: include/c.h:331
 msgid ""
-"Successfully wrote the new partition table\n"
 "\n"
+"Commands:\n"
 msgstr ""
-"Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
 "\n"
+"Komutlar:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3195
+#: include/c.h:332
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(See fdisk(8).)"
-msgstr ""
-"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
-"ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
-"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:140
-#, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:165
-msgid ""
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:208
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:37
-#, fuzzy
-msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:38
-msgid " -o, --optional[=<arg>]  option argument is optional\n"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:39
-#, fuzzy
-msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:40
-#, fuzzy
-msgid " -z                      no long option\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:41
-#, fuzzy
-msgid "     --xyzzy             a long option only\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
-
-#: Documentation/boilerplate.c:42
-msgid " -e, --extremely-long-long-option\n"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:43
-msgid "                         use next line for description when needed\n"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:44
-msgid " -l, --long-explanation  an example of very verbose, and chatty option\n"
-msgstr ""
-
-#: Documentation/boilerplate.c:45
-msgid "                           description on two, or multiple lines, where the\n"
+"\n"
+"Available output columns:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: Documentation/boilerplate.c:46
+#: include/c.h:335
 #, fuzzy
-msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgid "display this help"
+msgstr " -?         bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
 
-#: Documentation/boilerplate.c:47
+#: include/c.h:336
 #, fuzzy
-msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgid "display version"
+msgstr "sürüm"
 
-#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
-#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
-#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
-#, fuzzy
+#: include/c.h:344
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Usage:\n"
-msgstr "Kullanımı:\n"
-
-#: include/c.h:282
-msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+"For more details see %s.\n"
 msgstr ""
-
-#: include/c.h:283
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-
-#: include/c.h:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "\n"
-"For more details see %s.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+"Daha fazla bilgi için %s'e bakın.\n"
 
-#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
-#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585
-#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:815 term-utils/wall.c:307
-#: text-utils/col.c:144
-#, fuzzy
+#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
+#: text-utils/col.c:160
 msgid "write error"
-msgstr "col: yazma hatası.\n"
+msgstr "yazma hatası"
 
-#: include/optutils.h:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: options "
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: include/colors.h:27
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr "renkler öntanımlı olarak etkinleştirildi"
+
+#: include/colors.h:29
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr "renkler öntanımlı olarak kapatıldı"
+
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
+#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: include/optutils.h:93
+#: include/optutils.h:85
 #, fuzzy, c-format
-msgid "are mutually exclusive."
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -4707,9 +4701,8 @@ msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
-#, fuzzy
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
 msgid "AIX"
@@ -4784,9 +4777,8 @@ msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
+msgstr "Gizli NTFS WinRE"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
 msgid "Plan 9"
@@ -4852,8 +4844,8 @@ msgstr "Golden Bow"
 msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
@@ -4894,14911 +4886,16641 @@ msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 gizli veya Intel uykusu"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
 msgid "Linux extended"
 msgstr "Linux ek"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
 msgid "NTFS volume set"
 msgstr "NTFS bölüm kümesi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux saltmetin"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
-#: libfdisk/src/sun.c:48
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
+#: libfdisk/src/sun.c:53
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
 msgid "Amoeba"
 msgstr "Amoeba"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
 msgid "Amoeba BBT"
 msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
 msgid "BSD/OS"
 msgstr "BSD/OS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
 msgid "NeXTSTEP"
 msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
 msgid "Darwin UFS"
 msgstr "Darwin UFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
 msgid "Darwin boot"
 msgstr "Darwin boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-#, fuzzy
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
 msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "BSDI ds"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "BSDI takas"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "DS-olmayan veri"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
 msgid "Dell Utility"
 msgstr "Dell Uygulaması"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
 msgid "BootIt"
 msgstr "BootIt"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
 msgid "DOS access"
 msgstr "DOS erişimi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+msgid "Rufus alignment"
+msgstr "Rufus hizalama"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS fs"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+#: include/pt-mbr-partnames.h:96
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
 msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS ikincil"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
 msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98
+#: include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid otosaptama"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: lib/boottime.c:22
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
-
-#: lib/boottime.c:35
-#, fuzzy
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
-
-#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
-#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:808
-#: login-utils/sulogin.c:812 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
-#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
-#: sys-utils/prlimit.c:639 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
-#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293
-#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:547
-#: text-utils/pg.c:1363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
-
-#: libfdisk/src/alignment.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
-
-#: libfdisk/src/alignment.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
-
-#: libfdisk/src/alignment.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
-
-#: libfdisk/src/alignment.c:531
-#, fuzzy
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
-"\n"
-"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı. Hata: %d:%s.\n"
-"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
-"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
+#: lib/blkdev.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
+#, c-format
 msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Seçilen disk bölümü %ju"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:345
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/ask.c:508
 msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
+msgstr "Henüz tanımlanan bir disk bölümü yok!"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:357
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/ask.c:520
 msgid "No free partition available!"
-msgstr "Boşta sektör yok\n"
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:367
+#: libfdisk/src/ask.c:530
 msgid "Partition number"
 msgstr "Disk bölümü numarası"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
+#, c-format
 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
+msgstr "Yeni bir disk bölümü %d, '%s' tipinde ve %s boyutunda oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n"
+msgstr "Disk bölümü %zd: geçersiz başlangıç sektörü 0."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n"
+msgstr "%s'de *BSD disk bölümü yok."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
 msgid "First cylinder"
-msgstr "silindir"
+msgstr "İlk silindir"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
 #, fuzzy
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1055 libfdisk/src/gpt.c:1882
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
 #, fuzzy
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, c-format
 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
+msgstr "Aygıt %s BSD disk etiketi içermiyor."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:312
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type: %s"
-msgstr "türü: %s\n"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type: %d"
-msgstr "türü: %d\n"
+msgstr "Bir BSD disk etiketi oluşturmak ister misiniz?"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "disk: %.*s"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "label: %.*s"
-msgstr "etiket: %.*s\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Paketismi"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "flags: %s"
-msgstr "flamalar:"
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Flags"
+msgstr "Flama"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
 msgid " removable"
 msgstr " silinebilir"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
 msgid " ecc"
 msgstr " ecc"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
 msgid " badsect"
 msgstr " bozukSektör"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld"
-msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Bayt/Sektör"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sectors/track: %ld"
-msgstr "sektör/iz: %ld\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "İz/Silindir"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld"
-msgstr "iz/silindir: %ld\n"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld"
-msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cylinders: %ld"
-msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sektör/Silindir"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rpm: %d"
-msgstr "devir sayısı: %d\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Silindir"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "interleave: %d"
-msgstr "serpiştirme: %d\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
+msgid "Rpm"
+msgstr "Rpm"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trackskew: %d"
-msgstr "izkayması: %d\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
+msgid "Interleave"
+msgstr "Harmanlama"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cylinderskew: %d"
-msgstr "silindirkayması: %d\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "İzkayması"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Silindirkayması"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Kafadeğiştirme"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partitions: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "İzden-ize arama"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:473
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
 msgid "bytes/sector"
 msgstr "bayt/sektör"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
 msgid "sectors/track"
 msgstr "sektör/iz"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:477
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "iz/silindir"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:482
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "silindir"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:620
 msgid "sectors/cylinder"
 msgstr "sektör/silindir"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
+#: libfdisk/src/bsd.c:623
 msgid "rpm"
 msgstr "rpm"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
 msgid "interleave"
 msgstr "serpiştirme"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:487
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
 msgid "trackskew"
 msgstr "izkayması"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:488
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
 msgid "cylinderskew"
 msgstr "silindirkayması"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:490
+#: libfdisk/src/bsd.c:628
 msgid "headswitch"
 msgstr "kafadeğiştirme"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
 msgid "track-to-track seek"
 msgstr "izden-ize geçiş"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:514
+#: libfdisk/src/bsd.c:651
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme dosyası %s başarıyla yüklendi."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:673
+#, c-format
 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "Ã\96nyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "önyükleme: %1$sboot -> boot%1$s (varsayılan %1$s)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:561
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:704
 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
-#: sys-utils/hwclock.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "Önyükleme disk etiketi ile çakışıyor!"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:728
+#, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n"
+msgstr "Önyükleme %s üzerine kuruldu."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:903
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Disk etiketi %s'e yazıldı.  (%s disk etiketini yazmayı da unutmayın.)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:906
+#, c-format
 msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:306
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
 msgid "Syncing disks."
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:800
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:953
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD disk bölümü bir DOS disk bölümü içinde içiçe değil."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:981
+#, c-format
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "   x   BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
+msgstr "BSD disk bölümü '%c' DOS disk bölümü %zu'ya bağlantılandı."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:884
+#: libfdisk/src/bsd.c:1017
 msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Dilim"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1987 libfdisk/src/gpt.c:2399
-#: libfdisk/src/sgi.c:1083 libfdisk/src/sun.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "başlangıç"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1024
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fsize"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2400
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084 libfdisk/src/sun.c:998
-msgid "End"
-msgstr "Son"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Bsize"
+msgstr "Bsize"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/gpt.c:2401
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085 libfdisk/src/sun.c:999
-msgid "Sectors"
-msgstr "Sektör"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1026
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
-#: libfdisk/src/sgi.c:1086 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1000
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Silindir"
+#: libfdisk/src/context.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
-#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:764
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Fsize"
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+#: libfdisk/src/context.c:773
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Bsize"
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+#: libfdisk/src/context.c:775
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:893
-msgid "Cpg"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
-#: libfdisk/src/context.c:229
-#, c-format
-msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
-#: libfdisk/src/context.c:302
+#: libfdisk/src/context.c:876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: libfdisk/src/context.c:442
+#: libfdisk/src/context.c:882
 #, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
+
+#: libfdisk/src/context.c:1092
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "silindir"
 msgstr[1] "silindir"
 
-#: libfdisk/src/context.c:443
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/context.c:1093
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektör"
 msgstr[1] "sektör"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:201
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/context.c:1440
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Eksik geometri ayarı."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:213
 msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı!\n"
+msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:270
+#, c-format
 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümleme tablosu okunamadı (ofset=%ju)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:316
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:340
 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
+msgstr "Geometriyi fazladan fonksiyon menüsünden ayarlayabilirsiniz."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:319
+#: libfdisk/src/dos.c:343
 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "DOS-uyumluluk modu artık kullanılmıyor."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:323
+#: libfdisk/src/dos.c:347
 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt fiziksel sektör boyutundan daha küçük bir mantıksal sektör boyutu gösteriyor. Bir fiziksel sektör boyutuna (ya da uygun G/Ç) boyut sınırına hizlama tavsiye edilir ya da performans kötü etkilenecektir."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:329
+#: libfdisk/src/dos.c:353
 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:336
-#, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:479
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:534
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
+msgstr "Birincil genişletilmiş disk bölümünde kötü ofset."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:548
+#, c-format
 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
-"Uyarı: %d. bölümden sonrakiler atlanıyor.\n"
-"Bu bölümleme tablosunu kaydederseniz, bunlar silinmiş olacak.\n"
+msgstr "#%zu sonrasındaki disk bölümleri atlanıyor. Bu disk bölüm tablosunu kaydettiğinizde silinecekler."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:581
+#, c-format
 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu #%zu'da fazladan bağlantı işaretçisi."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:589
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu %zu'da fazladan veri yaksayılıyor."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:645
+#, c-format
 msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+msgstr "boş disk bölümü atlanıyor (%zu)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:631
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:705
+#, c-format
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Disk belirleyicisi 0x%08x ile yeni bir DOS disketiketi oluşturuldu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:726
 msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+msgstr "Yeni disk belirleyicisi gir"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:638
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:733
 msgid "Incorrect value."
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "Yanlış değer."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:648
+#: libfdisk/src/dos.c:742
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr ""
+msgstr "Dist tanımlıyıcı 0x%08x dan 0x%08x a değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:838
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n"
+msgstr "Fazladan genişletilmiş disk bölümü %zu yoksayılıyor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:852
+#, c-format
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n"
+msgstr "EBR için geçersiz bayrak  0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz) ile düzeltilecek."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:969
+#, c-format
 msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
+msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:934 libfdisk/src/gpt.c:1795 libfdisk/src/sgi.c:787
-#: libfdisk/src/sun.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:520
+#, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı.  Yeniden eklemeden önce silin."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1146
+#, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "Sektör %llu zaten ayrıldı."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1025 libfdisk/src/gpt.c:1805
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
 msgid "No free sectors available."
-msgstr "Boşta sektör yok\n"
+msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1145
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu ekleniyor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1373
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör 0'ı içeriyor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1375
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: kafa %d azami değer %d'den daha büyük"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1378
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1381
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1387
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: önceki sektörler %u toplan %u ile uyuşmuyor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1440
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux değil?):\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/bantıksal başlangıçlar (Linux olmayan?): fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1242
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1451
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/mantıksal bitişler: fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1460
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir aralığında sonlanmıyor."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1278
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1487
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: kötü veri başlangıcı."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1500
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: disk bölümü %zu ile çakışıyor."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1317
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1528
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1533
+#, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1330
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1541
+#, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden büyük\n"
+msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan fazla."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1544
+#, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1385
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümü zaten var."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1632
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1668
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1393
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1682
 msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1396
-msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Birincil disk bölümleri için bütün boşluk kullanımda."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1404
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1698
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Daha fazla disk bölümü oluşturmak için önce birincil bir tanesini genişletilmiş bir bölümle değiştirin."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1418
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1725
 msgid "Partition type"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "Disk bölümü tipi"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1422
+#: libfdisk/src/dos.c:1729
 #, c-format
 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1427
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1734
 msgid "primary"
-msgstr "Birincil"
+msgstr "birincil"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
 msgid "extended"
-msgstr "Ek"
+msgstr "genişletilmiş"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
 msgid "container for logical partitions"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
+msgstr "mantıksal disk bölümleri için konteyner"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
 msgid "logical"
-msgstr "Mantıksal"
+msgstr "mantıksal"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
 msgid "numbered from 5"
-msgstr "l   mantıksal (5 veya üzeri)"
+msgstr "5'ten itibaren numaralandırıldı"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1462
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1777
+#, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
+msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1795
+#, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1597
-#, fuzzy
-msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
-msgstr ""
-"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
-"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
+msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1603
-#, fuzzy
-msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
-msgstr ""
-"\n"
-"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-"değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
-"ek bilgileri okuyun.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1608
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:2069
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
-"Birçok sistemde (Linux dışında) 0 türü boş alanı\n"
-"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n"
-"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n"
-"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
+msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk bölümlerine sahip olmak muhtemelen akıllıca değil."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr ""
-"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1858 libfdisk/src/gpt.c:2316
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr ""
-"Bitti\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2315
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: veri alanı yok."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1908
+#: libfdisk/src/dos.c:2348
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Yeni veri başlangıcı"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2404
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: bir genişletilmiş disk bölümüdür."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1971
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2410
+#, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1972
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2411
+#, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1985 libfdisk/src/gpt.c:2398 libfdisk/src/sgi.c:1082
-#: libfdisk/src/sun.c:996
+#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/sun.c:1121
 msgid "Device"
 msgstr "Aygıt"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/sun.c:35
+#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
 msgid "Boot"
 msgstr "Açılış"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
+#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "ld"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1996
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:2435
 msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "başlangıç"
+msgstr "Başlangıç-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1997
+#: libfdisk/src/dos.c:2436
 msgid "End-C/H/S"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1998 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:1090
+#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
 msgid "Attrs"
-msgstr ""
+msgstr "Öznitelikler"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:150
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "EFI System"
-msgstr ""
+msgstr "EFI Sistemi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:152
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "MBR disk bölümü şeması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
 msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:156
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "BIOS önyükleme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony önyükleme bölümü"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo önyükelme bölümü"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP önyükleme"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE önyükleme"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE ayar"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft için ayrılan"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Microsoft basic data"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft basit veri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
 msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft LDM üstverisi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
 msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft LDM verisi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows kurtarma ortamı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Genel Paralel Dosya sistemi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Depolama Alanları"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "HP-UX data"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+msgstr "HP-UX veri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
 msgid "HP-UX service"
-msgstr "Başka disk bölümü yok"
+msgstr "HP-UX servis"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux takas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Linux dosya sistemi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Linux server data"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:174
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
+msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
 msgid "Linux reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Linux için ayrılan"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Linux home"
-msgstr "Linux özel"
+msgstr "Linux home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
 msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux ek"
+msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "BSDI takas"
+msgstr "FreeBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
 msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
 msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:192
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
 msgid "Apple boot"
-msgstr ""
+msgstr "Apple boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
 msgid "Apple label"
-msgstr ""
+msgstr "Apple label"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "Apple TV recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Apple TV kurtarma"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "Apple Core storage"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Core depolama"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris boot"
+msgstr "Solaris root"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris"
+msgstr "Solaris swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:206
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris boot"
+msgstr "Solaris backup"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris"
+msgstr "Solaris /var"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
 msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris boot"
+msgstr "Solaris /home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
 msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+msgstr "Solaris alternate sector"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
 msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Solaris reserved 1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
 msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Solaris reserved 2"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
 msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Solaris reserved 3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
 msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Solaris reserved 4"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
 msgid "NetBSD swap"
-msgstr "BSDI takas"
+msgstr "NetBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:218
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
 msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
 msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
 msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD bitiştirilen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
 msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
 msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
 msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+msgstr "ChromeOS kernel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
 msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr ""
+msgstr "ChromeOS root fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
 msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "ChromeOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
 msgid "MidnightBSD data"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
 msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
 msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "BSDI takas"
+msgstr "MidnightBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
 msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
 msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
 msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Günlük"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:447
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph şirfeli OSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:275
 #, fuzzy
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:593
-#, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:276
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:611
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
 #, fuzzy
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#, fuzzy
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:281
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:284
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 dosya sistemi"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:287
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 disk bölümü"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:661
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:744
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:756
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:917
 msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "gpt: stat() başarısız"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:621
+#: libfdisk/src/gpt.c:927
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr ""
+msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:883
+#: libfdisk/src/gpt.c:1191
 msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+msgstr "GPT Başlığı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:888
+#: libfdisk/src/gpt.c:1196
 msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+msgstr "GPT Girdileri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1199
+#: libfdisk/src/gpt.c:1228
+msgid "First LBA"
+msgstr "İlk LBA"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1233
+msgid "Last LBA"
+msgstr "Son LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1239
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Alternatif LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+msgid "Partition entries LBA"
+msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1250
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1595
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1208
+#: libfdisk/src/gpt.c:1605
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1390
+#: libfdisk/src/gpt.c:1800
+#, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
 #, fuzzy, c-format
-msgid "First LBA: %ju"
-msgstr "İlk %s"
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1391
+#: libfdisk/src/gpt.c:1905
 #, c-format
-msgid "Last LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1392
-#, c-format
-msgid "Alternative LBA: %ju"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+#: libfdisk/src/gpt.c:1916
 #, c-format
-msgid "Partitions entries LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Allocated partition entries: %u"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1945
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1541
+#: libfdisk/src/gpt.c:2114
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1576
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2151
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:2156
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1585
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1590
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2165
 msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
+msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1595
+#: libfdisk/src/gpt.c:2170
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1599
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1604
+#: libfdisk/src/gpt.c:2179
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
+msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1608
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1613
+#: libfdisk/src/gpt.c:2188
 msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:2198
 msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1629
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+#, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
+msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1636
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2211
+#, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+#, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
+msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1652
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#, c-format
 msgid "Header version: %s"
-msgstr "erişim hatası"
+msgstr "Başlık sürümü: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1654
+#: libfdisk/src/gpt.c:2229
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using %u out of %d partitions."
-msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1665
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "Boşta sektör yok\n"
-msgstr[1] "Boşta sektör yok\n"
+msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
+msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1673
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d hata tespit edildi."
+msgstr[1] "%d hata tespit edildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1801
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2326
 msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
+msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
+#, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2476
+#, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
+msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1994
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2483
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2490
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2629
+#, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2031
+#: libfdisk/src/gpt.c:2647
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2131
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2654
 msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2124
-msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2688
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2146
+#: libfdisk/src/gpt.c:2699
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2169
-#, fuzzy
-msgid "New name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2191
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+#, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2909
+#, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2243
+#: libfdisk/src/gpt.c:2959
 msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr ""
+msgstr "GUID'ye özel biti gir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2974
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2987
+#, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2988
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2269
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2270
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2993
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2406
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135
 msgid "Type-UUID"
-msgstr "Türü"
+msgstr "Tip-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2407
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2408 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
+#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:324
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: libfdisk/src/label.c:104
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/partition.c:336
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/partition.c:848
 msgid "Free space"
-msgstr "Boş Alan"
+msgstr "Boş alan"
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:650 schedutils/ionice.c:79
-#: sys-utils/hwclock.c:322
+#: libfdisk/src/partition.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:41
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "SGI volhdr"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:42
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
 msgid "SGI trkrepl"
 msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:43
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "SGI secrepl"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:44
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
 msgid "SGI raw"
 msgstr "SGI ham"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:45
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "SGI bsd"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "SGI sysv"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
 msgid "SGI volume"
 msgstr "SGI bölümü"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
 msgid "SGI efs"
 msgstr "SGI efs"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "SGI lvol"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rlvol"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux doğal"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:143
-msgid "SGI info created on second sector"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "SGI bilgisi ikinci sektörde oluşturulamadı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:243
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren SGI disketiketi algılandı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
-"                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-"                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
-"%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
-"%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
-"%s\n"
-"Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirler"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootfile: %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Fazladan sektör/silindir"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:354
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Önyüklemedosyası"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
 msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Önyükleme dosyası geçersiz!\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının okunabilir bir ismi olmalıdır,\n"
-"\törn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\".\n"
+msgstr "Geçersiz önyüklemedosyası!  Önyüklemedosyası sıfır olamayan tam bir yol ismi olmalıdır, örn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\"."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#, c-format
 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun:  en çok 16 bayt.\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun:  en çok 16 bayt.\n"
+msgstr[0] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
+msgstr[1] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:367
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının ismi dosya yolunu da içermeli.\n"
+msgstr "Önyüklemedosyası tam nitelikle yol ismi olmalıdır."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:373
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının varlığını denetlemediğini bilmelisiniz.\n"
-"\tSGI için \"/unix\" öntanımlı önyükleme dosyasıdır ve yedek dosyasının\n"
-"öntanımlı ismi \"/unix.save\"dir.\n"
+msgstr "Önyüklemedosyasının varlığı kontrol edilmez.  SGI için varsayılan \"/unix\" ve yedek de \"/unix.save\"dir."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#, c-format
 msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n"
+msgstr "Şu anki önyükleme dosyası: %s"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:391
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
 msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
+msgstr "Yeni önyükleme dosyasını giriniz"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:396
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
 msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
+msgstr "Önyükleme dosyası değişmedi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#, c-format
 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi.\n"
+msgstr "Önyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:548
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
 msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n"
+msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi mevcut."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:440
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
 msgid "No partitions defined."
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "Tanımlanan disk bölümü yok."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:563
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "11. disk bölümü tüm diski kapsadığında IRIX'e uygun olur.\n"
+msgstr "Disk bölümü 11'in tüm diski kapsaması IRIX'e daha uygundur."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#, c-format
 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
-"Diskin tümünü kaplayan bir disk bölümü blok 0'dan başlamalıydı.\n"
-"%d. bloktan değil\n"
+msgstr "Diskin tümünü kaplayan disk bölümü blok 0'dan başlamalı, blok %d'tan değil."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:578
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "Tek disk bölümü (#11) tüm diski kaplamalıydı.\n"
+msgstr "Disk bölümü 11 tüm diski kaplamalı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
+#, c-format
 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n"
-msgstr[1] "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n"
+msgstr[0] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektöründe çakışıyor."
+msgstr[1] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektörlerinde çakışıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "%8u sektörlük boşluk kullanılmadı -  %8u-%u sektörleri\n"
-msgstr[1] "%8u sektörlük boşluk kullanılmadı -  %8u-%u sektörleri\n"
+msgstr[0] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektör %8u"
+msgstr[1] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektörler %8u-%u"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:648
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
 msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"Önyükleme disk bölümü yok.\n"
+msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:652
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
 msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"Takas bölümü yok.\n"
+msgstr "Takas bölümü yok."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:656
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
 msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
-"\n"
-"Takas bölümünün türü takas değil.\n"
+msgstr "Takas bölümünün tipi takas değil."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:659
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "\tKullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz.\n"
+msgstr "Kullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
 msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+msgstr "Disk bölümü diskte çakışıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:792
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak üretilmeye çalışılıyor.\n"
+msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak oluşturulmaya çalışılıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:797
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kullanılmış.\n"
+msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kaplanıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:801
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+msgstr "Disk üzerindeki çakışan disk bölümü var. Önce bunu düzeltin!"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:525
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "İlk %s"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr ""
-"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
-"türünde olması tavsiye edilir.\n"
+msgstr "Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve 'SGI volume' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sgi.c:913
+#, c-format
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:932 libfdisk/src/sun.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
+#, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
-"Uyarı:  BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız.  Silindir geometrisi için %d\n"
-"değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s'de başarısız. %llu değerindeki geometri silindiri kullanılıyor. Bu değer > 33.8 GB aygıtlar için küçültülebilir."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:993
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
 msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir SGI disketiketi oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1007
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+msgstr "Üzgünüz, sadece boş olmayan disk bölümleri için etiketi değiştirebilirsiniz."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1013
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
-msgstr ""
-"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
-"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+msgstr "IRIX'in beklediği gibi, disk bölümü 9'u bölüm başlığı (0) ve disk bölümü 11'i bütün bölüm (6) için ayırmayı göz önünde bulundurun."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1021
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
-msgstr ""
-"Göreli konumu 0 olan disk bölümünün \"SGI volhdr\" türünde olması\n"
-"tavsiye edilir. IRIX sistemi onun sash ve fx gibi dizin araçlarından\n"
-"onu elde etmeye çalışacaktır. Sadece tüm disk bölümü olarak\n"
-"\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n"
-"oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n"
+msgstr "Ofset 0'daki disk bölümünün \"SGI volhdr\" tipinde olması şiddetle önerilir. IRIX sistemi, sash ve fx gibi dizin bağımsız araşlarından almak için ona bağlı olarak çalışacaktır. Sadece \"SGI bölüm\" tüm disk bölümü bunu ihlal edebilir. Bu disk bölümünü farklı bir şekilde etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:34
+#: libfdisk/src/sun.c:39
 msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmamış"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:36
+#: libfdisk/src/sun.c:41
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS root"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:37
+#: libfdisk/src/sun.c:42
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS takas"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:38
+#: libfdisk/src/sun.c:43
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:39
+#: libfdisk/src/sun.c:44
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Tüm disk"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/sun.c:45
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/sun.c:46
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:42
+#: libfdisk/src/sun.c:47
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:43
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:48
 msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+msgstr "SunOS alternatif sektörler"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:44
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:49
 msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS home"
+msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:45
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:50
 msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "SunOS reserved"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr ""
-"Yanlış sağlama toplamı veren bir sun disk etiketi saptandı.\n"
-"Tüm değerleri örn. kafa, sektör, silindir ve disk bölümlerini\n"
-"belirlemeniz ya da baştan bir temiz etiket (ana menüden s komutu ile)\n"
-"oluşturmanız gerekebilecek.\n"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı olan bir sun disketiketi algılandı.Muhtemelen bütün değerleri ayarlamalısınız, örn. kafalar, sektörler, silindirler ve disk bölümleri ya da yeni bir etiketi zorlamalısınız (ana menüdeki s komutu)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:147
+#, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgstr "Yanlış sürüm [%d] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:152
+#, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgstr "Yanlış vtoc.sanity [0x%08x] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:157
+#, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgstr "Yanlış vtoc.nparts [%u] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:158
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:162
 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n"
+msgstr "Uyarı: Yanlış değerlerin düzeltilmesi gerekiyor ve y(az) tarafından düzeltilecekler"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:185
+#: libfdisk/src/sun.c:187
 msgid "Heads"
 msgstr "Kafa"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:187
+#: libfdisk/src/sun.c:192
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sektör/iz"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:284
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:293
 msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir Sun disketiketi oluştur."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:417
+#, c-format
 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor\n"
+msgstr "Disk bölümü %u silindir sınırında bitmiyor."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:436
+#, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "%d disk bölümü diğerleriyle %d-%d sektörlerinde üstüste biniyor\n"
+msgstr "Disk bölümü %u diğerleriyle %u-%u sektörlerinde çakışıyor."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:464
+#, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%d sektörlerinde\n"
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%u sektörlerinde."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:447 libfdisk/src/sun.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
+#, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - %d-%d sektörlerinde\n"
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - %u-%u sektörlerinde."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:509
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:534
 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr ""
-"Diğer disk bölümleri zaten diski kaplamış.\n"
-"Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n"
-"küçültmeniz gerek.\n"
+msgstr "Diğer disk bölümleri halihazırda bütün diski kapsıyor. Yeniden denemeden önce bazılarını silin/küçültün."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:581
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:551
 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
-"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
-"türünde olması tavsiye edilir.\n"
+msgstr "Üçüncü disk bölümünün bütün diski kapsaması ve `Tüm disk' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:591
+#: libfdisk/src/sun.c:593
 #, c-format
 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgstr "İlk sektör silindir sınırlarında olması için %u'dan %u'ya hizalanıyor."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:621
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektör %d zaten tahsis edildi"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:666
+#: libfdisk/src/sun.c:650
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:698
+#, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
 "to %lu %s"
 msgstr ""
-"Üçüncü disk bölümünüz tüm diski kapladığı gibi %d %s değeriyle\n"
-"diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n"
-"değiştirildi.\n"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr ""
-"SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n"
-"başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n"
+"3üncü disk bölümü ile tüm diski kaplamadınız, ancak değeriniz\n"
+"%lu %s bazı başka bölümleri kaplıyor. Girdiniz %lu %s'e\n"
+"değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:729
+#: libfdisk/src/sun.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
-"                %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
-msgstr ""
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr "SunOS/Solaris uyumluluğunu sürdürmek istiyorsanız, bu disk bölümünü 0'da başlayacak, %u sektörlü Tüm disk (5) bölümü olarak bırakmayı göz önünde bulundurun"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label ID: %s"
-msgstr "etiket: %.*s\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:765
+msgid "Label ID"
+msgstr "Etiket"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume ID: %s"
-msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:770
+msgid "Volume ID"
+msgstr "Bölüm"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:738
-#, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: libfdisk/src/sun.c:780
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirler"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:812
+#: libfdisk/src/sun.c:886
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:828
+#: libfdisk/src/sun.c:911
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:843
+#: libfdisk/src/sun.c:935
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Serpiştirme etkeni"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:858
+#: libfdisk/src/sun.c:959
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Devir sayısı (rpm)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:873
+#: libfdisk/src/sun.c:983
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:934
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:1048
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 msgstr ""
-"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n"
-"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+"SunOS/Solaris'in beklediği ve Linux'a da uygun olacağı gibi\n"
+"disk bölümü 3'ü Tüm disk (5) olarak bırakmayı göz önünde bulundurun.\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:943
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/sun.c:1059
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
-"Göreli değeri 0 da olan UFS, EXT2FS dosya sistemi ya da SunOS takas\n"
-"disk bölümü tavsiye edilir. Linux takas alanını koymak disk bölümleme\n"
-"tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilecek. Bu disk bölümünüzün\n"
-"82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n"
-"EVET yazınız: "
+"Ofset 0'daki disk bölümünün UFS, EXT2FS dosya sistemi\n"
+"ya da SunOS takas bölümü olması tavsiye edilir. Linux takas alanını\n"
+"koymak disk bölümleme tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilir.\n"
+"Bu disk bölümünüzün Linux takas bölümü olarak etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1004
-msgid "Flags"
-msgstr "Flama"
-
-#: lib/pager.c:102
+#: libmount/src/context.c:2511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "setuid() başarısız"
-
-#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: lib/path.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
 
-#: lib/path.c:219
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#: lib/randutils.c:130
-msgid "libc pseudo-random functions"
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
+#: libmount/src/context_mount.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s zaten bağlı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1479
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:85
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:86
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
 
-#: login-utils/chfn.c:87
-#, fuzzy
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr ""
-"[ -p iş-telefonu ]\n"
-"\t[ -h ev-telefonu ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:88
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
-msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
-#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
-#, fuzzy
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s bulunamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
 #, fuzzy, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: Siz (%d) yoksunuz.\n"
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:138
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1512
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:149
+#: libmount/src/context_mount.c:1516
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n"
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
-#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
+#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s: /etc/passwd için öntanımlı bağlam belirtilemiyor"
+msgid "locking failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:168
-#, fuzzy
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr ""
-"%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n"
-"aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
+#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: login-utils/chfn.c:172
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "mount %s başarısız"
 
-#: login-utils/chfn.c:184
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
-msgid "Office"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
-msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
 
-#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Aborted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bırakıldı.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: login-utils/chfn.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "alan çok uzun.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1572
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
 
-#: login-utils/chfn.c:372
-#, fuzzy
-msgid "field is too long"
-msgstr "alan çok uzun.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
-#: login-utils/chfn.c:380
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: login-utils/chfn.c:388
+#: libmount/src/context_mount.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "bağlama noktası %s yok"
 
-#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
-#, fuzzy
-msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
 
-#: login-utils/chfn.c:473
+#: libmount/src/context_mount.c:1615
 #, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
 
-#: login-utils/chfn.c:476
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
-#: login-utils/chsh.c:74
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
 
-#: login-utils/chsh.c:75
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
 
-#: login-utils/chsh.c:115
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
 
-#: login-utils/chsh.c:128
+#: libmount/src/context_mount.c:1647
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kabuğunu değiştirmeye yetkili değil\n"
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
+"       desteklenmemektedir."
 
-#: login-utils/chsh.c:152
-#, fuzzy
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
-"%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n"
-"aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n"
+"       (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
+"       /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:157
+#: libmount/src/context_mount.c:1655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasında yok, kabuk değiştirilemedi\n"
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
+"       hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
 
-#: login-utils/chsh.c:163
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
 #, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:171
-msgid "New shell"
-msgstr "Yeni kabuk"
-
-#: login-utils/chsh.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
+msgid "mount table full"
+msgstr "bağ tablosu dolu"
 
-#: login-utils/chsh.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s: superblok okunamıyor"
 
-#: login-utils/chsh.c:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
 
-#: login-utils/chsh.c:193
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
 #, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
 
-#: login-utils/chsh.c:289
-#, fuzzy
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1686
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
 
-#: login-utils/chsh.c:293
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
+"       (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
 
-#: login-utils/chsh.c:297
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
 
-#: login-utils/chsh.c:316
+#: libmount/src/context_mount.c:1694
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\"  /etc/shells dosyasında yok.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: login-utils/chsh.c:350
-#, fuzzy
-msgid "No known shells."
-msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
-#: login-utils/islocal.c:99
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
-#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1173
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
+#: libmount/src/context_mount.c:1726
+#, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1733
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"durduruldu: %10.10s %5.5s \n"
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
 
-#: login-utils/last.c:427
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: login-utils/last.c:553
+#: libmount/src/context_umount.c:1153
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "%s: umount başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:556
-msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:557
-msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:558
-msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:560
-#, c-format
-msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
-#: login-utils/last.c:561
-msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
 
-#: login-utils/last.c:562
-#, fuzzy
-msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "hedef mevcut"
 
-#: login-utils/last.c:563
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: login-utils/last.c:564
-#, fuzzy
-msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#: libmount/src/context_umount.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
 
-#: login-utils/last.c:565
-msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
 
-#: login-utils/last.c:566
-msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:567
-msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
-msgstr ""
+#: lib/pager.c:112
+#, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid başarısız (%s)"
 
-#: login-utils/last.c:568
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
 #, fuzzy
-msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketi açılamadı"
 
-#: login-utils/last.c:569
-msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:570
-msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
-msgstr ""
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
 
-#: login-utils/last.c:571
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
 #, fuzzy
-msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
-msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
 
-#: login-utils/last.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp kayıtlarının başlangıcı: %s"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
-#: login-utils/last.c:920
+#: lib/randutils.c:186
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
-#: login-utils/last.c:941 login-utils/last.c:946 login-utils/last.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: lib/randutils.c:199
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:155
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: lib/swapprober.c:32
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: belirsiz yoklama sonucu; wipefs(8) kullanın"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:312
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  şu an sistemde"
+#: lib/swapprober.c:34
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:334
+#: lib/swapprober.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp kayıtlarının başlangıcı: %s"
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:433
+#: lib/timeutils.c:459
 #, fuzzy
-msgid "gethostname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
+
+#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %ld is out of range."
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: login-utils/last-deprecated.c:479
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"durduruldu: %10.10s %5.5s \n"
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
 
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Kimlik bilgilerinizi değiştirin.\n"
 
-#: login-utils/libuser.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: login-utils/chfn.c:102
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <tam-isim>  gerçek isim\n"
 
-#: login-utils/libuser.c:52
-#, fuzzy
-msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: login-utils/chfn.c:103
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr " -o, --office <office>        ofis numarası\n"
 
-#: login-utils/libuser.c:66
+#: login-utils/chfn.c:104
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <phone>   ofis telefon numarası\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:105
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <phone>     ev telefon numarası\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:123
 #, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr ""
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "alan %s çok uzun"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: geçersiz karakter içeriyor"
 
-#: login-utils/login.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %s"
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:174
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs %s ayarına izin vermez"
 
-#: login-utils/login.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
 
-#: login-utils/login.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "mount başarısız"
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Ofis Telefonu"
 
-#: login-utils/login.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m"
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
 
-#: login-utils/login.c:374
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:392
+#: login-utils/chfn.c:248
+msgid "Aborted."
+msgstr "İptal edildi."
+
+#: login-utils/chfn.c:311
 #, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT beklenmeyen değer içeriyor: %s"
 
-#: login-utils/login.c:520
+#: login-utils/chfn.c:313
 #, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Son giriş: %.*s "
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT herhangi değişikliğe izin vermiyor"
 
-#: login-utils/login.c:522
+#: login-utils/chfn.c:396
 #, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#: login-utils/login.c:525
+#: login-utils/chfn.c:400
 #, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:543
-#, fuzzy
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "yoksunuz (kullanıcı %d yok)."
 
-#: login-utils/login.c:640
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "kullanıcı \"%s\" yok."
 
-#: login-utils/login.c:645
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "sadece yerel girdileri değiştirebilir"
+
+#: login-utils/chfn.c:450
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s %s in kimlik bilgilerini değiştirmek için yetkili değil"
 
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
+
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s için varsayılan içerik ayarlanamadı"
 
-#: login-utils/login.c:651
+#: login-utils/chfn.c:469
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "mevcut kullanıcı UID'si ile değiştirilen kullanıcı UID'si eşleşmiyor, değişim iptal edildi"
+
+#: login-utils/chfn.c:473
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/chfn.c:487
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:715
-msgid "login: "
-msgstr "Kullanıcı ismi: "
+#: login-utils/chsh.c:77
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Giriş kabuğunu değiştir.\n"
 
-#: login-utils/login.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+#: login-utils/chsh.c:80
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  giriş kabuğunu belirt\n"
 
-#: login-utils/login.c:742
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
+#: login-utils/chsh.c:81
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
-#: login-utils/login.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
+#: login-utils/chsh.c:230
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "kabuk tam yol ismi olmalı"
 
-#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/chsh.c:232
 #, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Giriş başarısız\n"
-"\n"
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yok"
 
-#: login-utils/login.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s"
+#: login-utils/chsh.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
 
-#: login-utils/login.c:842
+#: login-utils/chsh.c:240
 #, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Uyarı: \"%s\", %s içinde listelenmedi."
 
-#: login-utils/login.c:850
+#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
 msgstr ""
-"\n"
-"Giriş başarısız\n"
+"\"%s\", %s içinde listelenmedi.\n"
+"Listeyi görmek için %s -l'i kullan."
 
-#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
-msgstr ""
-"\n"
-"Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n"
+#: login-utils/chsh.c:299
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s, %s'in kabuğunu değiştirmek için yetkili değil."
+
+#: login-utils/chsh.c:325
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "çalışan UID değiştirilen kullanıcının UID'si ile eşleşmiyor, kabuk değişimi engellendi"
 
-#: login-utils/login.c:879
+#: login-utils/chsh.c:330
 #, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "kabuğunuz %s içinde değil, kabuk değişimi engellendi"
 
-#: login-utils/login.c:1016
+#: login-utils/chsh.c:334
 #, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
+#: login-utils/chsh.c:342
+msgid "New shell"
+msgstr "Yeni kabuk"
 
-#: login-utils/login.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+#: login-utils/chsh.c:350
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Kabuk değiştirilmedi."
 
-#: login-utils/login.c:1214
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
+#: login-utils/chsh.c:355
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Kabuk değiştirilMEDİ.  Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/login.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
+#: login-utils/chsh.c:359
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
-
-#: login-utils/login.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+"setpwnam başarısız\n"
+"Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/login.c:1290
+#: login-utils/chsh.c:363
 #, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/islocal.c:96
 #, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "E-postanız var.\n"
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
 
-#: login-utils/login.c:1306
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/lsipc.c:282
+#, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "bilinmeyen zaman formatı: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#, c-format
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr "Durduruldu %s"
 
-#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:747
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
+
+#: login-utils/last.c:565
 #, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<username>...] [<tty>...]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n"
+#: login-utils/last.c:568
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Son giriş yapan kullanıcıların listesini göster.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "no shell"
-msgstr "Kabuk yok"
+#: login-utils/last.c:571
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: login-utils/logindefs.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
+#: login-utils/last.c:572
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
 
-#: login-utils/logindefs.c:375
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:573
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns            IP numarasını geri makine ismine çevir\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
+#: login-utils/last.c:575
 #, c-format
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
-#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+msgstr " -F, --fulltimes      tüm giriş ve çıkış zamanlarını ve tarihlerini yazdır\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+#: login-utils/last.c:577
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip             IP numaralasını sayılar-ve-noktalar formatında göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
-#, fuzzy
-msgid "user ID"
-msgstr "kullanıcı"
+#: login-utils/last.c:578
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <number> gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
-msgid "password not required"
-msgstr "Parola değiştirildi."
+#: login-utils/last.c:579
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname     makine adı alanını gösterme\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Password not required"
-msgstr "Parola değiştirildi."
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
-msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr " -p, --present <time> belirtilen zamanda olanı döster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr "%s için parola değiştirildi"
+#: login-utils/last.c:583
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames      tam kullanıcı ve makine isimlerini göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Password is locked"
-msgstr "Parola değiştirildi."
+#: login-utils/last.c:584
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr " -x, --system         sistem kapanış girdilerini ve çalıştırma sevitesi değişikliklerini göster\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+#: login-utils/last.c:585
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  zaman damgalarını belirtilen <format>ta göster:\n"
+"                               zamanyok|kısa|tam|iso\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
-#, fuzzy
-msgid "No login"
-msgstr "Kullanıcı ismi: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "primary group name"
+#: login-utils/last.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s %s'te başlıyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Primary group"
-msgstr "Birincil"
-
-#: login-utils/lslogins.c:224
-msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
+#: sys-utils/rtcwake.c:503
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Grup izinleri kaldırılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "supplementary group IDs"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "libuser başlatılamadı: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "kullanıcı özniteliğini değiştirilemedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
-msgid "home directory"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "kullanıcı özniteliği değişmedi: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Home directory"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+#: login-utils/login.c:293
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %m"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
-msgid "login shell"
-msgstr "Kabuk yok"
+#: login-utils/login.c:299
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s bir uç birim değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Shell"
-msgstr "Kabuk yok"
+#: login-utils/login.c:317
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
-msgid "full user name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+#: login-utils/login.c:321
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) başarısız: %m"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:382
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "date of last login"
-msgstr "geçen ilk satır"
+#: login-utils/login.c:400
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s: izinleri değiştirme başarısız: %m"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Last login"
+#: login-utils/login.c:526
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Son giriş: %.*s "
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:528
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Last terminal"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+#: login-utils/login.c:531
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:549
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "son günlük yazılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Last hostname"
-msgstr "last: gethostname"
+#: login-utils/login.c:640
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
-msgid "date of last failed login"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: login-utils/login.c:645
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:648
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr "%s açılamadı"
+#: login-utils/login.c:651
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: login-utils/login.c:654
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:688
+msgid "login: "
+msgstr "Kullanıcı ismi: "
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:719
+#, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM sorunu, iptal ediliyor: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:720
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:790
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "BAŞARISIZ GİRİŞ %u %s DEN %s İÇİN, %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
+#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Giriş başarısız\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Password expiration"
-msgstr "Parola hatası."
-
-#: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
-msgid "date of last password change"
-msgstr "Eski parolanızı yazınız: "
-
-#: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Password changed"
-msgstr "Parola değiştirildi.\n"
+#: login-utils/login.c:813
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEMESİ (%u) %s DEN %s İÇİN, %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:819
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Minimum change time"
-msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+#: login-utils/login.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Giriş başarısız\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Maximum change time"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
+#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
+"\n"
+"Oturum kurulum sorunu, çıkılıyor."
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Selinux context"
-msgstr "Linux saltmetin"
+#: login-utils/login.c:856
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: login-utils/login.c:995
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Running processes"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+#: login-utils/login.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:332
-#, fuzzy
-msgid "unssupported time type"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1101
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:598
+#: login-utils/login.c:1104
 #, fuzzy
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "iç hata"
+#: login-utils/login.c:1105
+msgid " -f             skip a second login authentication"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1106
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1007
+#: login-utils/login.c:1107
 #, fuzzy
-msgid "failed to set data"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1104
+#: login-utils/login.c:1152
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr "Son giriş: %.*s "
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1154 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:506 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
-#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
-#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: login-utils/login.c:1185
+#, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1157
-msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1158
-msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1268
+#, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "gruplar başlatılamadı: %m"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1159
-#, fuzzy
-msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: login-utils/login.c:1293
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1160
-#, fuzzy
-msgid " -f, --failed             display data about the last users' failed logins\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/login.c:1323
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1161
-#, fuzzy
-msgid " -G, --groups-info        display information about groups\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: login-utils/login.c:1325
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "E-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1162
-msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1339
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1163
-#, fuzzy
-msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: dizin değiştirilemedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1164
-#, fuzzy
-msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1165
-msgid " -m, --supp-groups        display supplementary groups as well\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1381
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "kabuk betiği çalıştırılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1166
-#, fuzzy
-msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: login-utils/login.c:1383
+msgid "no shell"
+msgstr "kabuk yok"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#: login-utils/logindefs.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1168
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+#: login-utils/logindefs.c:383
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1169
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
+#: sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1170
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "user name"
+msgstr "kullanıcı adı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1171
-#, fuzzy
-msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/lslogins.c:219
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcıadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1172
-msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "kullanıcı ID"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1173
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/lslogins.c:221
+msgid "password not required"
+msgstr "parola gerekmiyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1174
-#, fuzzy
-msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/lslogins.c:221
+msgid "Password not required"
+msgstr "Parola gerekmiyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1175
-#, fuzzy
-msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/lslogins.c:222
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "parola ile giriş kapalı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1176
-msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:222
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Parola ile giriş kapalı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1177
-msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:223
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "parola tanımlı ancak kilitli"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1182 misc-utils/findmnt.c:1202
-#: sys-utils/lscpu.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+#: login-utils/lslogins.c:223
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Parola kilitli."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see lslogins(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1371
+#: login-utils/lslogins.c:224
 #, fuzzy
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Parola sona erimi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1381
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr "giriş nologin(8) ya da pam_nologin(8) tarafından kapatıldı"
 
-#: login-utils/newgrp.c:102
-msgid "Password: "
-msgstr "Parola: "
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "No login"
+msgstr "Giriş yok"
 
-#: login-utils/newgrp.c:106
-#, fuzzy
-msgid "crypt() failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: login-utils/lslogins.c:226
+msgid "primary group name"
+msgstr "birincil grup ismi"
 
-#: login-utils/newgrp.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok."
+#: login-utils/lslogins.c:226
+msgid "Primary group"
+msgstr "Birincil grup"
 
-#: login-utils/newgrp.c:155
-#, fuzzy
-msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: Siz kim siniz?"
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "primary group ID"
+msgstr "birincil grup ID'si"
 
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
-#, fuzzy
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "tamamlayıcı grup isimleri"
 
-#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
-#, fuzzy
-msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok."
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Tamamlayıcı gruplar"
 
-#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
-#, fuzzy
-msgid "permission denied"
-msgstr "mount: erişim engellendi"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "tamamlayıcı grup IDleri"
 
-#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
-#, fuzzy
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "Tamamlayıcı grup IDleri"
 
-#: login-utils/nologin.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "home directory"
+msgstr "ev dizini"
 
-#: login-utils/su-common.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ev dizini"
 
-#: login-utils/su-common.c:297
-#, fuzzy
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "kimlik %s kaldırılamıyor (%s)\n"
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "login shell"
+msgstr "giriş kabuğu"
 
-#: login-utils/su-common.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Shell"
+msgstr "Kabuk"
 
-#: login-utils/su-common.c:314
-#, fuzzy
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "full user name"
+msgstr "tam kullanıcı adı"
 
-#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
-#: login-utils/su-common.c:342
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Gecos alanı"
 
-#: login-utils/su-common.c:368
-#, c-format
-msgid "%s (core dumped)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "date of last login"
+msgstr "son giriş tarihi"
 
-#: login-utils/su-common.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "Last login"
+msgstr "Son girirş"
 
-#: login-utils/su-common.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "last tty used"
+msgstr "kullanılan son tty"
 
-#: login-utils/su-common.c:474
-msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Last terminal"
+msgstr "Son uç birim"
 
-#: login-utils/su-common.c:502
-#, fuzzy
-msgid "incorrect password"
-msgstr "Parola yanlış."
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr "son oturum sırasındaki makine adı"
 
-#: login-utils/su-common.c:517
-#, fuzzy
-msgid "failed to set PATH"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "Last hostname"
+msgstr "son makine adı"
 
-#: login-utils/su-common.c:584
-#, fuzzy
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "başarısız son girişin tarihi"
 
-#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
-#, fuzzy
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Failed login"
+msgstr "Başarısız giriş"
 
-#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
-#, fuzzy
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "giriş nerede başarısız oldu?"
 
-#: login-utils/su-common.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Giriç uç birimi başarısız"
 
-#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:676
-msgid ""
-"\n"
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/su-common.c:683
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:688
-msgid ""
-"\n"
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "user's hush settings"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:695
-msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Hushed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:696
-msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "kullanıcının parola sona ermesi için uyarıldığı günler"
 
-#: login-utils/su-common.c:697
-msgid ""
-" -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Parola sona erimi uyarı aralığı"
 
-#: login-utils/su-common.c:699
-#, fuzzy
-msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "password expiration date"
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
-#: login-utils/su-common.c:700
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Parola sona erimi"
 
-#: login-utils/su-common.c:701
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
-"                                   and do not create a new session\n"
-msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last password change"
+msgstr "son parola değiştirme tarihi"
 
-#: login-utils/su-common.c:703
-#, fuzzy
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Password changed"
+msgstr "Parola değiştirildi."
 
-#: login-utils/su-common.c:704
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "değişiklik arasında geçmesi gereken gün sayısı"
 
-#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "group %s does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "Asgari değişim zamanı"
 
-#: login-utils/su-common.c:810
-#, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "bir parolanın değiştirilmeden kalabileceği azami gün sayısı"
 
-#: login-utils/su-common.c:860
-msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "En uzun değişim zamanı"
 
-#: login-utils/su-common.c:871
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "the user's security context"
+msgstr "kullanıcının güvenlik içeriği"
 
-#: login-utils/su-common.c:875
-#, fuzzy
-msgid "COMMAND not specified."
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Selinux içeriği"
 
-#: login-utils/su-common.c:889
-msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "kullanıcı tarafından çalıştırılan süreç sayısı"
 
-#: login-utils/su-common.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Running processes"
+msgstr "Çalışan süreçler"
 
-#: login-utils/su-common.c:942
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr ""
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "çok fazla sütun belirtildi, limit %zu sütun"
 
-#: login-utils/su-common.c:966
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
 
-#: login-utils/sulogin.c:150
-#, fuzzy
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: login-utils/lslogins.c:350
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
 
-#: login-utils/sulogin.c:227
-#, fuzzy
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: login-utils/lslogins.c:719
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
 
-#: login-utils/sulogin.c:493
+#: login-utils/lslogins.c:986
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: login-utils/sulogin.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+#: login-utils/lslogins.c:1162
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
 
-#: login-utils/sulogin.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Son günlük girdileri:\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Give root password for login: "
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1323
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1326
+msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration     parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:557
-#, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1327
+msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate     veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:559
-#, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
+msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
+msgstr " -e, --export             dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+#: login-utils/lslogins.c:1329
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -f, --failed             kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:750
-#, fuzzy
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: login-utils/lslogins.c:1330
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        gruplar hakkında bilgi göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:799
-#, fuzzy
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1331
+msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr " -g, --groups=<grouplar>    <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1332
+msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -L, --last               kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:822
-msgid ""
-" -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1333
+msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
+msgstr " -l, --logins=<girişler>    sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:873 misc-utils/findmnt.c:1402 sys-utils/wdctl.c:522
-#: term-utils/wall.c:131
-#, fuzzy
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
+msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -n, --newline            her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:895
-#, fuzzy
-msgid "only root can run this program."
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
+msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:938
-#, fuzzy
-msgid "cannot open console"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
+msgstr "     --notruncate         çıktıyı kırpma\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:945
-#, fuzzy
-msgid "cannot open password database."
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
+msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1004
+#: login-utils/lslogins.c:1338
 #, fuzzy
-msgid "crypt failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can not execute su shell\n"
-"\n"
-msgstr "%s çalıştırılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1339
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
+msgstr " -p, --pwd                parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1028
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Timed out\n"
-"\n"
-msgstr "zaman aşımı"
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: login-utils/lslogins.c:1341
+msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr "     --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1343
+msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
+msgstr " -u, --user-accs          kullanıcı hesaplarını göster\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1344
+msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1345
+msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -z, --print0             kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:301
-#, fuzzy
-msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1346
+msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:302
-msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1347
+msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
+msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:303
-msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1532
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "selinux durumu istenemedi"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:370
-msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:376
-#, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:379
-#, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() başarısız"
 
-#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:193
-#, fuzzy
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor.\n"
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
 
-#: login-utils/vipw.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt başarısız"
 
-#: login-utils/vipw.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: %s için bağlam alınamıyor"
+#: login-utils/newgrp.c:173
+#, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <grup>\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: %s için bağlam belirlenemiyor"
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Yeni bir gruba giriş yap.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s değişmedi\n"
+#: login-utils/newgrp.c:213
+msgid "who are you?"
+msgstr "siz kimsiniz?"
 
-#: login-utils/vipw.c:261
-#, fuzzy
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid başarısız"
 
-#: login-utils/vipw.c:288
-#, fuzzy
-msgid "no changes made"
-msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n"
+#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
+msgid "no such group"
+msgstr "böyle bir grup yok"
 
-#: login-utils/vipw.c:297
-#, fuzzy
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid başarısız"
 
-#: login-utils/vipw.c:353
+#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
+#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
 #, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [seçenekler]\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:354
-#, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
+#: login-utils/nologin.c:30
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Kibarca bir girişi reddet.\n"
 
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:357
+#: login-utils/nologin.c:87
 #, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Bu hesap şu an kullanılabilir değil.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:369
-#, fuzzy
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: login-utils/su-common.c:229
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (çekirdek döküldü)"
 
-#: misc-utils/cal.c:371
-#, fuzzy
-msgid "illegal week value: use 1-53"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
 
-#: misc-utils/cal.c:404
+#: login-utils/su-common.c:307
 #, fuzzy
-msgid "illegal day value"
-msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/cal.c:406 misc-utils/cal.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:411
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
+#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll başarısız"
 
-#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:418
+#: login-utils/su-common.c:675
 #, fuzzy
-msgid "illegal year value"
-msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "dizin açılamadı"
 
-#: misc-utils/cal.c:416
-#, fuzzy
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+#: login-utils/su-common.c:711
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+#: login-utils/su-common.c:735
+msgid "incorrect password"
+msgstr "hatalı parola"
 
-#: misc-utils/cal.c:606
+#: login-utils/su-common.c:748
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "oturum açılamıyor: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:612
-#, c-format
-msgid "%d"
+#: login-utils/su-common.c:784
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
-
-#: misc-utils/cal.c:927
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
+#: login-utils/su-common.c:792
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: misc-utils/cal.c:930
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:802
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/cal.c:931
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
+#: term-utils/script.c:873
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/cal.c:934
+#: login-utils/su-common.c:818
 #, fuzzy
-msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:935
-#, fuzzy
-msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:936
-msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:937
-msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:938
-#, fuzzy
-msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/cal.c:939
-#, fuzzy
-msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:940
-msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:846
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/cal.c:941
-msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:865
+#, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
-#: misc-utils/findfs.c:28
+#: login-utils/su-common.c:884
 #, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
 
-#: misc-utils/findfs.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: login-utils/su-common.c:895
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...kapatıldı.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: login-utils/su-common.c:996
 #, fuzzy
-msgid "source device"
-msgstr "blok aygıtı "
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:124
-msgid "mountpoint"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1073
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "gruplar ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:141
-#, fuzzy
-msgid "filesystem type"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: login-utils/su-common.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to user credentials: %s"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:126
-#, fuzzy
-msgid "all mount options"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:127
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:128
+#: login-utils/su-common.c:1159
 #, fuzzy
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "kullanışlı seçenekler:"
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:129
+#: login-utils/su-common.c:1160
 #, fuzzy
-msgid "filesystem label"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:144
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1163
+msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:131
+#: login-utils/su-common.c:1164
 #, fuzzy
-msgid "partition label"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:140
-msgid "major:minor device number"
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr ""
+" -G, --supp-group <group>        tamamlayıcı bir grup belirt\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:134
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1167
+msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
+msgstr " -, -l, --login                  kabuğu giriş kabuğu yap\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:135
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1168
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:136
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
+#: login-utils/su-common.c:1169
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+"                                   and do not create a new session\n"
 msgstr ""
+" --session-command <command>     kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
+"                                   ve yeni bir oturum oluşturma\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:137
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: login-utils/su-common.c:1171
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -f, --fast                      kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:138
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: login-utils/su-common.c:1172
+msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>             /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:139
+#: login-utils/su-common.c:1173
 #, fuzzy
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:140
-#, fuzzy
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: login-utils/su-common.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:141
+#: login-utils/su-common.c:1188
 #, fuzzy
-msgid "filesystem root"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:142
-msgid "task ID"
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<command>i <user>ın etkin kullanıcı ve grup kimliği ile çalıştır.  Eğer -u\n"
+"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
+"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:143
+#: login-utils/su-common.c:1193
 #, fuzzy
-msgid "mount ID"
-msgstr "nsayısı"
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:144
-#, fuzzy
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+#: login-utils/su-common.c:1204
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:145
+#: login-utils/su-common.c:1208
 #, fuzzy
-msgid "VFS propagation flags"
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d disk bölümü:\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:146
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr ""
+"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
+"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:147
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1254
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
+msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: login-utils/su-common.c:1260
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "grup %s yok"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:638
+#: login-utils/su-common.c:1374
 #, fuzzy
-msgid "mount"
-msgstr "nsayısı"
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:641
-#, fuzzy
-msgid "umount"
-msgstr "nsayısı"
+#: login-utils/su-common.c:1410
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:644
-#, fuzzy
-msgid "remount"
-msgstr "%c okundu\n"
+#: login-utils/su-common.c:1424
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:647
-#, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr " Silinsin mi?"
+#: login-utils/su-common.c:1427
+msgid "no command was specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "erişim hatası"
+#: login-utils/su-common.c:1439
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/findmnt.c:1044 sys-utils/eject.c:731
-#: sys-utils/mount.c:644
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/su-common.c:1449
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:828 text-utils/hexdump-parse.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+#: login-utils/su-common.c:1482
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:984 misc-utils/findmnt.c:1050 sys-utils/fstrim.c:170
-#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
-#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
-#: sys-utils/umount.c:272
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/su-common.c:1513
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:130
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "poll() failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: login-utils/sulogin.c:207
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1154
+#: login-utils/sulogin.c:469
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: root için girdi yok\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1161
-#, fuzzy
-msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/sulogin.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: root için girdi yok"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1162
-#, fuzzy
-msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: login-utils/sulogin.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: root parolası yanlış"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1163
+#: login-utils/sulogin.c:530
+#, c-format
 msgid ""
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Konsola erişim açılamıyor, root hesabı kilitlendi.\n"
+"Daha fazla detay için sulogin(8) kılavuz sayfasına bakın.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için Enter'a basın.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1166
-#, fuzzy
-msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+#: login-utils/sulogin.c:536
+#, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Giriş için root parolasını girin: "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1167
-msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:538
+#, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Giriş için Enter'a basın: "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1170
-#, fuzzy
-msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: login-utils/sulogin.c:541
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Bakım için root parolasını girin\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1171
-#, fuzzy
-msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: login-utils/sulogin.c:543
+#, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Bakım için Enter'a basın\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1172
-#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/sulogin.c:544
+#, c-format
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(ya da devam etmek için Kontrol-D'ye basın): "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1173
-msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:734
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "sistem kök dizinine girilemedi"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1174
-msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:783
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1175
-#, fuzzy
-msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/sulogin.c:804
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [tty aygıtı]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1176
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:807
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Tek-kullanıcı girişi.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1177
+#: login-utils/sulogin.c:810
 msgid ""
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          to device names\n"
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
 msgstr ""
+" -p, --login-shell        bir giriş kabuğu başlat\n"
+" -t, --timeout <saniye>  bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
+" -e, --force              getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1179
-msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
+#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1180
-#, fuzzy
-msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+#: login-utils/sulogin.c:885
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "sadece süper kullanıcı bu programı çalıştırabilir"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1181
-#, fuzzy
-msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: login-utils/sulogin.c:928
+msgid "cannot open console"
+msgstr "konsol açılamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1182
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/sulogin.c:935
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1183
-msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+#: login-utils/sulogin.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"su kabuğu yürütülemedi\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1184
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1185
-msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+#: login-utils/sulogin.c:1016
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Zaman aşımı\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: login-utils/sulogin.c:1048
 #, fuzzy
-msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"su kabuğunda beklenemiyor\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1187
-#, fuzzy
-msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: inotify saati eklenemedi."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1188
-#, fuzzy
-msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: inotify olayları okunamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Dosyada fazladan yeni satır. Çıkılıyor."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1190
-msgid ""
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
-"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:303
+#, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosyaadı]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
-#, fuzzy
-msgid " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:306
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "UTMP ve WTMP dosyalarını ham biçimde dök.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
-#, fuzzy
-msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+#: login-utils/utmpdump.c:309
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow         dosya büyüdükçe eklenen veriyi göster\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:310
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse        dökülen veriyi geri utmp dosyasına yaz\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
-#, fuzzy
-msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:311
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
-#, fuzzy
-msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:377
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "izleyen standart girdi desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:383
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:386
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "%s'in utmp dökümü\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1442
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:145
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "geçici dosya açılamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1446
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e bağlantı oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1493
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/vipw.c:168
+#, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s için içerik alınamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1526
+#: login-utils/vipw.c:174
 #, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s için içerik ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+#: login-utils/vipw.c:239
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s değişmedi"
 
-#: misc-utils/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
+#: login-utils/vipw.c:257
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "kilit alınamadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
+#: login-utils/vipw.c:284
+msgid "no changes made"
+msgstr "değişiklik yapılmadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr "       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+#: login-utils/vipw.c:293
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "dosya izinleri değiştirilemiyor"
 
-#: misc-utils/getopt.c:323
-#, fuzzy
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n"
-"                                verilir\n"
+#: login-utils/vipw.c:308
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Parolayı ya da grup dosyasını düzenle.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: login-utils/vipw.c:361
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=uzunSeçnk   tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
+#: login-utils/vipw.c:362
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:326
-#, fuzzy
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=uygismi            Hatalar bu isim altında raporlanır\n"
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:366
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
 
-#: misc-utils/getopt.c:327
-#, fuzzy
-msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+#: misc-utils/blkid.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
-#: misc-utils/getopt.c:328
-#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
+#: misc-utils/blkid.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/getopt.c:329
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/getopt.c:330
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+#: misc-utils/blkid.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/getopt.c:331
-#, fuzzy
-msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: misc-utils/blkid.c:81
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/getopt.c:332
+#: misc-utils/blkid.c:83
 #, fuzzy
-msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:333
+#: misc-utils/blkid.c:85
 #, fuzzy
-msgid " -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
-
-#: misc-utils/getopt.c:437
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "iç hata, yazara bildirin."
-
-#: misc-utils/kill.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "%s: %s sinyali bilinmiyor; geçerli sinyaller:\n"
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid|name>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:309
+#: misc-utils/blkid.c:87
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-"                        with the same uid as the present process\n"
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:311
-msgid " -s, --signal <sig>     send specified signal\n"
+#: misc-utils/blkid.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:313
-msgid " -q, --queue <sig>      use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
+#: misc-utils/blkid.c:91
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:315
+#: misc-utils/blkid.c:92
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:316
-msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:317
-msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:318
+#: misc-utils/blkid.c:95
 #, fuzzy
-msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
-#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#: misc-utils/blkid.c:98
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
 msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:441 misc-utils/rename.c:153
-#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
+#: misc-utils/blkid.c:99
 #, fuzzy
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+#: misc-utils/blkid.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:434
+#: misc-utils/blkid.c:101
 #, fuzzy
-msgid "invalid sigval argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:480
-msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
+#: misc-utils/blkid.c:235
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\"."
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "logger: bilinmeyen yetenek ismi: %s.\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:237
+#, fuzzy
+msgid "(in use)"
+msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: misc-utils/logger.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:239
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: misc-utils/logger.c:174
+#: misc-utils/blkid.c:503
 #, fuzzy, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "BlokUzunl: %d\n"
+msgid "error: %s"
+msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:220
+#: misc-utils/blkid.c:594
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:247
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+#: misc-utils/blkid.c:611
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:292
+#: misc-utils/blkid.c:756
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:295
-#, fuzzy
-msgid " -T, --tcp             use TCP only\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "geçersiz ofset argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:296
+#: misc-utils/blkid.c:766
 #, fuzzy
-msgid " -d, --udp             use UDP only\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/logger.c:297
+#: misc-utils/blkid.c:772
 #, fuzzy
-msgid " -i, --id              log the process ID too\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:298
-msgid " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
+#: misc-utils/blkid.c:776
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:299
-msgid " -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
+#: misc-utils/blkid.c:783
+msgid "-t needs NAME=value pair"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:300
-msgid " -P, --port <number>   use this UDP port\n"
+#: misc-utils/blkid.c:833
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:301
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+#: misc-utils/blkid.c:846
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:302
-msgid "     --prio-prefix     look for a prefix on every line read from stdin\n"
+#: misc-utils/blkid.c:896
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:303
-#, fuzzy
-msgid " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "geçersiz ay argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:304
-msgid " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:419
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "geçersiz hafta argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:305
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:421
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: 1-54 arası bir değer kullan"
 
-#: misc-utils/logger.c:307
-msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:466
+#, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "zaman damgası ayrıştırılamadı ya da bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: misc-utils/cal.c:475
+msgid "illegal day value"
+msgstr "geçersiz gün değeri"
 
-#: misc-utils/look.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "geçersiz gün değeri: 1-%d arası bir değer kullan"
 
-#: misc-utils/look.c:371
-msgid ""
-" -a, --alternative      use alternative dictionary\n"
-" -d, --alphanum         compare only alphanumeric characters\n"
-" -f, --ignore-case      ignore case differences when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:137
-msgid "device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:485
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:138
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
+msgid "illegal year value"
+msgstr "geçersiz yıl değeri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:139
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:494
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "geçersiz yıl değeri: pozitif tam sayı kullanın"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:142
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: yıl %d'de hafta %d yok"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:143
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1099
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [[[gün] ay] yıl]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:146
-#, fuzzy
-msgid "partition type UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: misc-utils/cal.c:1100
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <zamandamgası|ayismi>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:147
-#, fuzzy
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+#: misc-utils/cal.c:1103
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Bir takvimi ya da bazı kısımlarını göster.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:151
-#, fuzzy
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: misc-utils/cal.c:1104
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Argümansız, mevcut ayı göster.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
-#, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "salt-okunur ayarlanır"
+#: misc-utils/cal.c:1107
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:153
-#, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr " silinebilir"
+#: misc-utils/cal.c:1108
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three           tarihi yayan üç ayı göster\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:154
-msgid "rotational device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1109
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <sayı>    tarih'in ayı ile başlayan sayı kadar ay göster\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:155
-msgid "adds randomness"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1110
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span            çoklu ay gösterirken tarihi yay\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:156
-msgid "device identifier"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1111
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday          Haftanın ilk günü olarak Pazar\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:157
-msgid "disk serial number"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1112
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday          Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:158
-msgid "size of the device"
+#: misc-utils/cal.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian          Julyen tarihlerini göster\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1114
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/cal.c:1115
 #, fuzzy
-msgid "state of the device"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:161
-msgid "group name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1116
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year            bütün yılı göster\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "device node permissions"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1117
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve          sonraki on iki ayı göster\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: misc-utils/cal.c:1118
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<sayı>]    US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:164
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1119
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:165
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/fincore.c:62
 #, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgid "size of the file"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:168
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Dosya Adı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:169
-msgid "request queue size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
-msgid "device type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:171
-#, fuzzy
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: misc-utils/fincore.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: misc-utils/lsblk.c:172
-msgid "discard granularity"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:173
-msgid "discard max bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:269
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175
-msgid "write same max bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:270
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/fincore.c:271
 #, fuzzy
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:177
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr ""
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-msgid "device transport type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:272
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/fincore.c:273
 #, fuzzy
-msgid "device revision"
-msgstr "sürüm"
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "device vendor"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
+msgid "no file specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<değer>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1069
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Etiket ya da UUID ile bir dosya sistemi bul.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findfs.c:75
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' çözümlenemedi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1146
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:99
+msgid "source device"
+msgstr "kaynak aygıt"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+msgid "mountpoint"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
+msgid "filesystem type"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:102
+msgid "all mount options"
+msgstr "tüm bağlanma seçenekler:"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1404 misc-utils/lsblk.c:1406 misc-utils/lsblk.c:1431
-#: misc-utils/lsblk.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:104
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "DS'ne özel bağlama seçenekleri"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1411
-#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "filesystem label"
+msgstr "dosya sistemi etiketi"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1438
-#, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1469 sys-utils/wdctl.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:107
+msgid "partition label"
+msgstr "disk bölümü etiketi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1471
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all            print all devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "büyük:küçük aygıt numarası"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1473
-#, fuzzy
-msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "eylem --poll tarafından algılandı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1474
-msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "eski bağlama seçenekleri --poll tarafından kaydedildi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "eski bağlamanoktası --poll tarafından kaydedildi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, fuzzy
-msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
+msgid "filesystem size"
+msgstr "dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1477
-#, fuzzy
-msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "kullanılabilir dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1478
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "kullanılan dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1479
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "dosya sistemi kullanım yüzdesi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1480
-#, fuzzy
-msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "filesystem root"
+msgstr "dosya sistemi kök dizini"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1481
-msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "task ID"
+msgstr "task ID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1482
-msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "mount ID"
+msgstr "bağlama ID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1483
-#, fuzzy
-msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
-#, fuzzy
-msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "VFS yayılma bayrakları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1487
-#, fuzzy
-msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "gün olarak dump(8) periyodu [sadece fstab]"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1488
-#, fuzzy
-msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "paralel fsck(8)'de geçiş sayısı [sadece fstab]"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1489
-msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:333
+#, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
-msgid " -x, --sort <column>  sort output by <colum>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:643
+msgid "mount"
+msgstr "bağla"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1495 misc-utils/lslocks.c:517 sys-utils/prlimit.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:646
+msgid "umount"
+msgstr "çöz"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:649
+msgid "remount"
+msgstr "yeniden bağla"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1697
-msgid "the sort column has to be between output columns."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:652
+msgid "move"
+msgstr "taşı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:72
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
+#: sys-utils/mount.c:324
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:73
-msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:74
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
+#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
+#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-#, fuzzy
-msgid "size of the lock"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1095
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:76
-#, fuzzy
-msgid "lock access mode"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: misc-utils/findmnt.c:1123
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() başarısız"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:77
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> | <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:78
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:79
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab            dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
 #, fuzzy
-msgid "path of the locked file"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:81
-msgid "PID of the process blocking the lock"
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
+msgid ""
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:261
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse ID"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " -p, --poll[=<liste>]    bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:283 sys-utils/nsenter.c:206
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <sayı>    --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:286
-#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "bilinmeyen"
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr " -A, --all              bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:295
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse start"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii            ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:302
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse end"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize   yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize     yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df               df(1)'in çıktısını taklit et\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:509
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
 msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings\n"
-" -r, --raw              use the raw output format\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
 msgstr ""
+" -e, --evaluate         etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          aygıt isimlerine dönüştür\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:553 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
-#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:581
-#, fuzzy
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <yol>  -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:85
-msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only       sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:86
-msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:87
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
+#: sys-utils/rfkill.c:581
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %zu byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
-msgstr[1] "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr " -N, --task <tid>       alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <liste>   dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs            anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:432
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
 msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
+" -S, --source <karakterdizisi>  bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
+"                          ETİKET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:441
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <yol>    kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:501
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
 #, fuzzy
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: lstat failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq             birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot         bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify           bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1389
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yön '%s"
 
-#: misc-utils/rename.c:105
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "geçersiz TID argümanı"
 
-#: misc-utils/rename.c:106
-msgid " -s, --symlink    act on symlink target\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:76
-msgid ""
-" -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-" -s, --socket <path>     path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill              kill running daemon\n"
-" -r, --random            test random-based generation\n"
-" -t, --time              test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-" -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-" -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-" -d, --debug             run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:130
-#, fuzzy
-msgid "bad arguments"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:137
-#, fuzzy
-msgid "socket"
-msgstr "nfs soketi"
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:148
-#, fuzzy
-msgid "connect"
-msgstr "nfs bağlantısı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:168
-#, fuzzy
-msgid "write"
-msgstr "Kaydet"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "yanlış sıralama: %s %s'den önce belirtildi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:176
-#, fuzzy
-msgid "read count"
-msgstr "%c okundu\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "tanımlanmayan hedef (fs_file)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:182
-msgid "bad response length"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "hedef yolu stardaşlaştırma (gerçek: %s)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot lock %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "ön yüklemede gerekli hedefe ulaşılabilir değil: %m"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:260
-#, fuzzy
-msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "ulaşılamayan hedef: %m"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "hedef bir dizin değil"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
+msgid "target exists"
+msgstr "hedef mevcut"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:322
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
 #, c-format
-msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr ""
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "ön yüklemede gerekli kaynak erişilemez: %s=%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "ulaşılamaz: %s=%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s, %s'e çevrildi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:361
-#, fuzzy
-msgid "no or too many file descriptors received"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "tanımlanmayan kaynak (fs_spec)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
-#, fuzzy
-msgid "read failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
+#, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "%s okunurken hata\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "%s kaynağını kontrol etme (pseudo/net)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:393
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
 #, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "ulaşılamayan kaynak: %s: %m"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "bağlı olmayan bağlama kaynağı %s bir dizin ya da sıradan dosya"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:412
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "kaynak %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:422
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
 #, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "source %s exists"
+msgstr "kaynak %s mevcut"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:431
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "VFS seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:452
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
 #, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "DS seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
+#, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "kullanıcı uzayı seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:478
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
 #, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr ""
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen takas alanı çıkarma politikası: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:540
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "takas alanı öncelik seçeneği ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:557
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "%s DS tipini kontrol etme (pseudo/net)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:576
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için önerilir"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:595
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
-#, fuzzy
-msgid "unexpected error"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
+#, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "DS tipi %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:611
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
 #, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "önerilen kök DS passno 1 (şu anda %d)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:615
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
 #, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d ayrıştırma hatası"
+msgstr[1] "%d ayrıştırma hatası"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
+#, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d hata"
+msgstr[1] ", %d hata"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d uyarı"
+msgstr[1] ", %d uyarı"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
-msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Başarılı, herhangi bir hata ya da uyarı algılanmadı\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:171
-#, fuzzy
-msgid " -b         search only for binaries\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#: misc-utils/getopt.c:302
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
 
-#: misc-utils/whereis.c:172
-msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:323
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
 
-#: misc-utils/whereis.c:173
-msgid " -m         search only for manuals\n"
+#: misc-utils/getopt.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
 msgstr ""
+" %1$s <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--] <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] -o|--options <seçkarakterdizisi> [seçenekler] [--] <parametreler>\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:174
-msgid " -M <dirs>  define man lookup path\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Komut seçeneklerini ayrıştır.\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:175
-msgid " -s         search only for sources\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:339
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin ver\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:176
-msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:340
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <uzunseç>  kabul edilecek uzun seçenekler\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:177
-#, fuzzy
-msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/getopt.c:341
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:178
-msgid " -u         search for unusual entries\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:342
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:179
-msgid " -l         output effective lookup paths\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:343
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:195
-#, fuzzy
-msgid "partition table"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+#: misc-utils/getopt.c:344
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           normalde çıktı verilmez\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: misc-utils/getopt.c:345
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>           tırnaklama eğilimlerini <kabuk> ile aynı olacak şekilde ayarla\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/getopt.c:346
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s: açılamıyor: %s\n"
-msgstr[1] "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/getopt.c:347
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unquoted                  çıktıyı tırnak içine alma\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:451
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "iç hata, yazara bildirin."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:383
-msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:151
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "bilinmeyen sinyal %s; geçerli sinyaller:"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:411
+#: misc-utils/kill.c:176
 #, c-format
-msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <pid>|<isim>...\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:179
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Bir süreci zorla sonlandır.\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:182
+msgid ""
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
+" -a, --all              isimde-pid'ye dönüşümünü mevcut sürecin uid'si ile aynı\n"
+"                          olan süreçlerle kısıtlama\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: misc-utils/kill.c:184
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <sinyal>  SIGTERM yerine bu <sinyal>i gönder\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
+#: misc-utils/kill.c:186
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr " -q, --queue <değer>    kill(2) yerine sigqueue(2) kullan ve veri olarak <değer>i gönder\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:456
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
-" -f, --force         force erasure\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -q, --quiet         suppress output messages\n"
-" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/wipefs.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: misc-utils/kill.c:188
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid              pid'leri onlara sinyal göndermeden yazdır\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:527
-#, fuzzy
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/kill.c:189
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr " -l, --list[=<sinyal>]  sinyal isimlerini listele ya da bir sinyal numarasını isme dönüştür\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:552
-msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:190
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table            sinyal isimlerini ve numaralarını listele\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:191
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr "     --verbose          sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:63
+#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
+#: sys-utils/unshare.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] -p <pid>\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "bilinmeyen sinyal: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:70
+#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
+#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
+
+#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
+#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
+#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
+#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
+#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
+#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
+#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
+#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
+#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
+#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
+#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
+msgid "argument error"
+msgstr "argüman hatası"
 
-#: schedutils/chrt.c:79
+#: misc-utils/kill.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling flags:\n"
-"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:83
+#: misc-utils/kill.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/kill.c:334
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "%s'e sinyal gönderimi başarısız"
 
-#: schedutils/chrt.c:108
+#: misc-utils/kill.c:380
 #, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr ""
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
 
-#: schedutils/chrt.c:110
+#: misc-utils/logger.c:226
 #, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
-msgstr ""
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "bilinmeyen özellik ismi: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:143
-msgid "unknown scheduling policy"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:232
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "bilinmeyen öncelik ismi: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: misc-utils/logger.c:244
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr ""
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: yol ismi çok uzun"
 
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: misc-utils/logger.c:271
 #, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "socket %s"
+msgstr "soket %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:153
+#: misc-utils/logger.c:308
 #, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "isim %s port %s çözümlenemedi: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:188
+#: misc-utils/logger.c:325
 #, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "%s port %s'e bağlanılamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n"
+#: misc-utils/logger.c:354
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "azami girdi satırı (%d) aşıldı"
 
-#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
-#, fuzzy
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+#: misc-utils/logger.c:506
+msgid "send message failed"
+msgstr "ileti gönderimi başarısız"
 
-#: schedutils/chrt.c:299
-#, fuzzy
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/logger.c:576
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "yapısal veri ID'si '%s' eşsiz değil"
 
-#: schedutils/chrt.c:305
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "--sd-id, --sd-param %s için belirtilmedi"
 
-#: schedutils/chrt.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/logger.c:769
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() başarısız"
 
-#: schedutils/chrt.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/logger.c:779
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "makina adı '%s' fazla uzun"
 
-#: schedutils/ionice.c:76
-#, fuzzy
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/logger.c:785
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "etiket '%s' fazla uzun"
 
-#: schedutils/ionice.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/logger.c:848
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen seçenek argümanı: %s yoksayılıyor"
 
-#: schedutils/ionice.c:98
-#, fuzzy
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
-
-#: schedutils/ionice.c:103
-msgid ""
-"\n"
-"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:860
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "geçersiz argüman: %s: otomatik hatalar kullanılıyor"
 
-#: schedutils/ionice.c:106
+#: misc-utils/logger.c:1031
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -p <pid>...\n"
-" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [options] -u <uid>...\n"
-" %1$s [options] <command>\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<ileti>]\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:112
-msgid ""
-" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
-"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1034
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "İletileri istem günlüğüne gir.\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:114
-msgid ""
-" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
-"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1037
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i                       günlükleyen komutun PID'sini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:116
-msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1038
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr "     --id[=<kimlik>]          verilen <kimlik> ya da PID'yi kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:117
-msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1039
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:118
-#, fuzzy
-msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/logger.c:1040
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty         dosyaları işlerken boş satırları kayıt dosyasına yazma\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:119
-msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1041
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:156
-#, fuzzy
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/logger.c:1042
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    verilen iletiyi bu öncelik ile işaretle\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:162
-#, fuzzy
-msgid "invalid class argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1043
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr "     --octet-count        rfc6587 bayt saymayı kullan\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1044
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr "     --prio-prefix        standart girdiden okunan her satır için bir ön ek ara\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
-msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1045
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:184
-#, fuzzy
-msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1046
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:192
-#, fuzzy
-msgid "invalid UID argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1047
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <etiket>          her satırı bu etiket ile işaretle\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:211
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1048
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <isim>      bu uzak sistem günlüğü sunucusuna yaz\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:219
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1049
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "kimlikte bilinmeyen hata"
+#: misc-utils/logger.c:1050
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp                sadece TCP kullan\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#: misc-utils/logger.c:1051
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp                sadece UDP kullan\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:56
-#, c-format
+#: misc-utils/logger.c:1052
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr "     --rfc3164            eski BSD sistem günlüğü protokolünü kullan\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1053
 msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   sistem günlüğü protokolünü kullan (uzak sunucu için varsayılan);\n"
+"                            <snip> notime ya da notq ve/veya nohost olabilir\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:64
-#, c-format
+#: misc-utils/logger.c:1055
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr "     --sd-id <kimlik>         rfc5424 yapılı veri kimliği\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1056
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr "     --sd-param <veri>    rfc5424 yapılı veri ismi=değer\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1057
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
+msgstr "     --msgid <msgid>      rfc5424 ileti kimliği alanını ayarla\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1058
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <soket>    bu Unix soketine yaz\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1059
 msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
+"     --socket-errors[=<açık|kapalı|oto>]\n"
+"                          Unix soketlerini kullanırken bağlantı hatalarını yazdır\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+msgstr "     --journald[=<dosya>]  journald girdisini yazdır\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: misc-utils/logger.c:1148
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "file %s"
+msgstr "dosya %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:88
+#: misc-utils/logger.c:1163
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/logger.c:1181
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "ileti boyutu ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/logger.c:1216
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "--msgid boşluk içeremez"
+
+#: misc-utils/logger.c:1238
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "geçersiz yapılı veri kimliği: '%s'"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: misc-utils/logger.c:1243
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "geçersiz yapısal veri parametersi: '%s' "
 
-#: schedutils/taskset.c:92
+#: misc-utils/logger.c:1253
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "--file <dosya> and <ileti> karşılıklı dışlanandır, ileti yoksayılıyor"
+
+#: misc-utils/logger.c:1260
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald girdisi yazılamadı"
+
+#: misc-utils/look.c:360
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <karakterdizisi> [<dosya>...]\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:96
-#, fuzzy
-msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Belirli bir karakter dizisi ile başlayan saatırları göster.\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative        alternatif sözlüğü kullan\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/look.c:367
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum           sadece boş ve alfanümerik karakterleri karşılaştır\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
-#, fuzzy
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: misc-utils/look.c:368
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case        karşılaştırıken büyük-küçük harf farklarını yoksay\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
-#, fuzzy
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: misc-utils/look.c:369
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <karakter>   karakter dizisi-sonlandırma karakterini tanımla\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:151
+msgid "device name"
+msgstr "aygıt ismi"
 
-#: schedutils/taskset.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:152
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:58
-msgid ""
-" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-" -s, --secure        perform secure discard\n"
-" -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:153
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:533
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: misc-utils/lsblk.c:154
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "path to the device node"
+msgstr "aygıtın durumu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:124
-#, fuzzy
-msgid "no device specified"
-msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
+#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:349
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
+#: misc-utils/lsblk.c:168
 #, fuzzy
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgid "partition table type"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "partition type UUID"
+msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "aygıtın ileri okuması"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "salt-okunur aygıt"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/blkdiscard.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "removable device"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "çıkarılabilir ya da tak çalıştır aygıt (usb, pcmcia, ...)"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable"
-msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "rotational device"
+msgstr "dönüşlü aygıt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "adds randomness"
+msgstr "rastgelelik ekler"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "device identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "disk serial number"
+msgstr "disk seri numarası"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d enable failed"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "size of the device"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:116
-#, c-format
-msgid "CPU %d enabled\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "state of the device"
+msgstr "aygıtın durumu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "group name"
+msgstr "grup adı"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d disable failed"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "device node permissions"
+msgstr "aygıt düğüm izinleri"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:128
-#, c-format
-msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "alignment offset"
+msgstr "hizalama ofseti"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:141
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "ideal G/Ç boyutu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:144
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fiziksel sektör boyutu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:151
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "logical sector size"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "request queue size"
+msgstr "kuyruk boyutunu iste"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "device type"
+msgstr "aygıt tipi"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable"
-msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "discard granularity"
+msgstr "taneselliği çıkar"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "azami baytları çıkar"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d configure failed"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:209
-#, c-format
-msgid "CPU %d configured\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "device transport type"
+msgstr "aygıt taşıma tipi"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:216
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigured\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "device revision"
+msgstr "aygıt sürümü"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "device vendor"
+msgstr "aygıt sağlayıcısı"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:241
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h, --help                    print this help\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
-"  -V, --version                 output version information and exit\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "zone model"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
-
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
-
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1111
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:108
+#: misc-utils/lsblk.c:1263
 #, fuzzy
-msgid "system is unusable"
-msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:109
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1319
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
-msgid "critical conditions"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1329
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
-#, fuzzy
-msgid "error conditions"
-msgstr "%s kapatılırken hata"
+#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1410
+#, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
-#, fuzzy
-msgid "warning conditions"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1388
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1415
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
-msgid "informational"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
-msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1450
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:129
-#, fuzzy
-msgid "kernel messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:130
-msgid "random user-level messages"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: misc-utils/lsblk.c:1456
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr " -D, --discard        çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1457
 #, fuzzy
-msgid "mail system"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
-msgid "system daemons"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1458
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1459
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1460
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii          sadece ascii karakterler kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1461
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
-msgid "network news subsystem"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1463
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: misc-utils/lsblk.c:1464
 #, fuzzy
-msgid "clock daemon"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgid " -T, --tree           use tree format output\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms          izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
-#, fuzzy
-msgid "FTP daemon"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:263
-#, fuzzy
-msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:264
-#, fuzzy
-msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1468
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:265
-#, fuzzy
-msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1469
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths          tam aygıt yolunu yazdır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:266
-#, fuzzy
-msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1472
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse        bağımlılıkları ters çevir\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:268
-msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1474
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology       topoloji hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:269
-#, fuzzy
-msgid " -H, --human                 human readable output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1475
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: misc-utils/lsblk.c:1476
 #, fuzzy
-msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
-#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
-msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
-msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: misc-utils/lslocks.c:75
 #, fuzzy
-msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgid "kind of lock"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+msgid "size of the lock"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
-#, fuzzy
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+msgid "lock access mode"
+msgstr "kilit erişim modu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
-#, fuzzy
-msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:79
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:279
-#, fuzzy
-msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "kilitin bitiş ofseti"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "kilitli dosyanın yolu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
-#, fuzzy
-msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:259
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "ID ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
-#, fuzzy
-msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
-#, fuzzy
-msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:285
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
-msgid ""
-"     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
-"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:287
+msgid "(undefined)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:296
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:297
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:531
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:534
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:536
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr " -i, --noinaccessible   okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1317
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
 #, fuzzy
-msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1374
-msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:540
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>        sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1397
-msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
+#: sys-utils/prlimit.c:585
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "geçersiz PID argümanı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "unsupported command"
-msgstr "Komut?\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>     dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
+msgstr " -m, --max-size <sayı>  tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:145
-msgid ""
-" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
-" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
-" -d, --default               display default device\n"
-" -f, --floppy                eject floppy\n"
-" -F, --force                 don't care about device type\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
-" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
-" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
-" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
-" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
-" -q, --tape                  eject tape\n"
-" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
-" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
-" -t, --trayclose             close tray\n"
-" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
-" -v, --verbose               enable verbose output\n"
-" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
-" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:169
-msgid ""
-"\n"
-"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/mcookie.c:120
+#, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:215
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:125
+#, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:219
-msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr ""
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
+#: text-utils/hexdump.c:117
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:223
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:177
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
 
-#: sys-utils/eject.c:244
-msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
-msgstr ""
+#: misc-utils/mcookie.c:186
+#, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:339
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:90
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:356
-msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:334
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:359
-msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:337
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:361
-msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+#: misc-utils/namei.c:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgstr ""
+" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -x, --mountpoints   bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
+" -m, --modes         her dosyanın mod bitlerini göster\n"
+" -o, --owners        her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
+" -l, --long          bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    sembolik bağlantıları takip etme\n"
+" -v, --vertical      modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:372
-msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:409
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "yol ismi argümanı eksik"
 
-#: sys-utils/eject.c:376
-msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:378
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:418
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:396
-msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
 
-#: sys-utils/eject.c:398
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+#: misc-utils/rename.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:415
-msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: bir dosya değil"
 
-#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
-msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
 
-#: sys-utils/eject.c:449
-msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/eject.c:452
-msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#: sys-utils/eject.c:492
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+#: misc-utils/rename.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:531
+#: misc-utils/rename.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#: sys-utils/eject.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/rename.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:554
+#: misc-utils/rename.c:206
+#, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:210
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:213
 #, fuzzy
-msgid "failed to read speed"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:598
+#: misc-utils/rename.c:214
 #, fuzzy
-msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unmounting"
-msgstr "mount başarısız"
+#: misc-utils/rename.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#: misc-utils/rename.c:216
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:688
-#, fuzzy
-msgid "unable to fork"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: misc-utils/rename.c:217
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+#: misc-utils/uuidd.c:64
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:66
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:742
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:67
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+msgstr " -s, --socket <yol>     soketin yolu\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: misc-utils/uuidd.c:68
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -T, --timeout <sn>     hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is removable device"
-msgstr " silinebilir"
+#: misc-utils/uuidd.c:69
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr " -k, --kill              çalışan artalan sürecini öldür\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:919
-#, c-format
-msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:70
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:940
-msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:71
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:942
-#, c-format
-msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:72
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr " -n, --uuids <sayı>       uuid'lerin istek sayısı\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:73
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr " -P, --no-pid            pid dosyası oluşturma\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " -F, --no-fork           çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:75
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:76
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr " -d, --debug             hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:77
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid "bad arguments"
+msgstr "hatalı argümanlar"
 
-#: sys-utils/eject.c:969
+#: misc-utils/uuidd.c:116
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:127
+msgid "connect"
+msgstr "bağlan"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:147
+msgid "write"
+msgstr "yaz"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:155
+msgid "read count"
+msgstr "okuma sayısı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:161
+msgid "bad response length"
+msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:212
 #, c-format
-msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using default device `%s'"
-msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:237
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#: misc-utils/uuidd.c:262
+#, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device name is `%s'"
-msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:289
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "sinyal alınamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
-#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: misc-utils/uuidd.c:302
+msgid "timed out"
+msgstr "zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/eject.c:1006
+#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:344
 #, c-format
-msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr ""
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
 
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: misc-utils/uuidd.c:353
 #, c-format
-msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr ""
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:363
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:377
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
 
-#: sys-utils/eject.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device is `%s'"
-msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:380
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
 
-#: sys-utils/eject.c:1026
-msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:383
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
 
-#: sys-utils/eject.c:1040
+#: misc-utils/uuidd.c:416
 #, c-format
-msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
+#: text-utils/column.c:517
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/eject.c:1042
+#: misc-utils/uuidd.c:436
 #, c-format
-msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
 
-#: sys-utils/eject.c:1050
+#: misc-utils/uuidd.c:445
 #, c-format
-msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1059
+#: misc-utils/uuidd.c:448
 #, c-format
-msgid "%s: toggling tray"
-msgstr ""
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "işlem %d\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1068
+#: misc-utils/uuidd.c:464
 #, c-format
-msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr ""
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
+#: misc-utils/uuidd.c:474
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1100
+#: misc-utils/uuidd.c:483
 #, c-format
-msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr ""
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1116
+#: misc-utils/uuidd.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr ""
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1118
-msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:518
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1123
+#: misc-utils/uuidd.c:530
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
 
-#: sys-utils/eject.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "%s başarıldı.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:591
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:608
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:627
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
-#: sys-utils/eject.c:1130
+#: misc-utils/uuidd.c:647
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
+
+#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr ""
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
 
-#: sys-utils/eject.c:1132
-msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
+msgid "unexpected error"
+msgstr "beklenmeyen hata"
 
-#: sys-utils/eject.c:1133
-msgid "floppy eject command failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:663
+#, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1137
+#: misc-utils/uuidd.c:667
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr ""
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1139
-msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:699
+#, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:704
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1140
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
 #, fuzzy
-msgid "tape offline command failed"
-msgstr "dizine geçilemedi\n"
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1144
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
 #, fuzzy
-msgid "unable to eject"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:81
-msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:82
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
 #, fuzzy
-msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:83
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
 #, fuzzy
-msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
-msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:84
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
 #, fuzzy
-msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:85
-msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "unique identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:86
-msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+msgid "variant name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:87
-msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+msgid "type name"
+msgstr "Yeni isim"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:123
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:124
-#, fuzzy
-msgid "fallocate failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:214
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: read failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
 #, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:356 sys-utils/fallocate.c:362
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
 #, fuzzy
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:360
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
 #, fuzzy
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:365
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
 #, fuzzy
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+msgid "invalid"
+msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/flock.c:52
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
-" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:57
-msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:58
-msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:61
-msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-
-#: sys-utils/flock.c:177
-#, fuzzy
-msgid "invalid timeout value"
-msgstr "kimlik geçersiz"
-
-#: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#: sys-utils/flock.c:183
-#, fuzzy
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "kimlik geçersiz"
-
-#: sys-utils/flock.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:224
-#, fuzzy
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:52
-#, fuzzy
-msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
+#: misc-utils/whereis.c:199
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:53
-msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:202
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:112
-msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:205
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr " -b         sadece ikili dosyaları ara\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:114
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#: misc-utils/whereis.c:206
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr " -B <dizinler>  ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: misc-utils/whereis.c:207
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -m         sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr " -M <dizinler>  klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/whereis.c:209
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr " -s         sadece kaynak dosyalarını ara\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: misc-utils/whereis.c:210
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr " -S <dizinler>  kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr " -f         <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:99
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
+msgstr " -u         sıradışı girdileri ara\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:174 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+msgstr " -l         etkili arama yollarını göster\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/whereis.c:648
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "seçenek -f eksik"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:232
+#: misc-utils/wipefs.c:108
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:233
-msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "magic string length"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:234
-#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:235
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "superblok type"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:236
+#: misc-utils/wipefs.c:112
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid "magic string offset"
+msgstr "hatalı inode ofseti"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:291
+#: misc-utils/wipefs.c:113
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgid "type description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:304
+#: misc-utils/wipefs.c:114
 #, fuzzy
-msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: discard operation not supported."
-msgstr "Uyarı: nolock seçeneği desteklenmiyor.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:231
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
+msgid "block device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
-msgid "local"
-msgstr "yerel"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:306
+#: misc-utils/wipefs.c:331
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: Uyarı: adjtime dosyasındaki üçüncü satır anlaşılamadı\n"
+msgid "partition-table"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:315
+#: misc-utils/wipefs.c:419
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:317
+#: misc-utils/wipefs.c:470
 #, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:319
+#: misc-utils/wipefs.c:476
 #, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
 
-#: sys-utils/hwclock.c:346
+#: misc-utils/wipefs.c:505
 #, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:352
+#: misc-utils/wipefs.c:531
 #, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:354
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "... saat tiki alındı\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:554
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:417
+#: misc-utils/wipefs.c:572
 #, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:426
+#: misc-utils/wipefs.c:601
 #, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:460
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:606
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:488
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:494
-#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:598
-#, c-format
-msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:609
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:617
-#, c-format
-msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:650
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:633
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:686
+#: misc-utils/wipefs.c:653
 #, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:696
-#, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f saniye\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:654
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:727
+#: misc-utils/wipefs.c:655
 #, fuzzy
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:733
+#: misc-utils/wipefs.c:656
 #, fuzzy
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:740
+#: misc-utils/wipefs.c:657
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
-"--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
-"Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor.\n"
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:748
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:752
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
+#: misc-utils/wipefs.c:763
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:760
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
+#: schedutils/chrt.c:135
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: schedutils/chrt.c:137
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s"
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
 msgstr ""
-"%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n"
-"Komut:\n"
-"  %s\n"
-"Sonuç:\n"
-"  %s\n"
+"Politika ayarla:\n"
+" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
+" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:773
-#, c-format
+#: schedutils/chrt.c:141
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
 msgstr ""
-"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
-"Komut:\n"
-"  %s\n"
-"Sonuç:\n"
-" %s\n"
+"Alma politikası:\n"
+" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:785
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
+#: schedutils/chrt.c:145
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "Politika seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:817
-#, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz.\n"
+#: schedutils/chrt.c:146
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr " -b, --batch          politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+#: schedutils/chrt.c:147
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " -d, --deadline       politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#: schedutils/chrt.c:148
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " -f, --fifo           politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#: schedutils/chrt.c:149
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -i, --idle           politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
+#: schedutils/chrt.c:150
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr " -o, --other          politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir.\n"
+#: schedutils/chrt.c:151
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -r, --rr             politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() başarısız"
+#: schedutils/chrt.c:154
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:894
-#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:155
+msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork       FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:920
-#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:156
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:983
-#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+#: schedutils/chrt.c:157
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -P, --sched-period <ns>   DEADLINE için periyod parametresi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:988
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+#: schedutils/chrt.c:158
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:994
-#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+#: schedutils/chrt.c:161
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Diğer seçenekler:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1047
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
-"It is far too much. Resetting to zero.\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:162
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr " -a, --all-tasks      verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f saniye saptı.\n"
-"Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
+#: schedutils/chrt.c:163
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -m, --max            en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1101
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+#: schedutils/chrt.c:164
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: schedutils/chrt.c:165
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr " -v, --verbose        durum bilgisini göster\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
 #, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: schedutils/chrt.c:256
 #, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: schedutils/chrt.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
-"%s"
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: schedutils/chrt.c:268
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: schedutils/chrt.c:275
 #, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n"
+#: schedutils/chrt.c:277
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n"
+#: schedutils/chrt.c:282
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+#: schedutils/chrt.c:285
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#: schedutils/chrt.c:333
 #, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1264
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
+#: schedutils/chrt.c:399
 #, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1412
+#: schedutils/chrt.c:404
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-msgstr ""
-"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n"
-"hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n"
+#: schedutils/chrt.c:484
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1458
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor.\n"
+#: schedutils/chrt.c:487
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1460
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
+#: schedutils/chrt.c:490
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz.\n"
+#: schedutils/chrt.c:515
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+
+#: schedutils/chrt.c:519
+msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
+
+#: schedutils/chrt.c:524
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1469
+#: schedutils/chrt.c:539
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
+
+#: schedutils/chrt.c:546
 #, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n"
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
+
+#: schedutils/ionice.c:76
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1473
+#: schedutils/ionice.c:85
 #, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: öncelik %lu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:98
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1564
-#, fuzzy
+#: schedutils/ionice.c:105
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1565
-msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:111
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1568
+#: schedutils/ionice.c:114
 msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 msgstr ""
+" -c, --class <sınıf>    zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1575
+#: schedutils/ionice.c:116
 msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
 msgstr ""
+" -n, --classdata <sayı>  belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
+"                          sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1579
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1583
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:119
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1586
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr " -u, --uid <uid>...     bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
+
+#: schedutils/ionice.c:163
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1589
+#: schedutils/ionice.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-"                        hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
+
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "geçersiz PGID argümanı"
+
+#: schedutils/ionice.c:193
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "geçersiz UID argümanı"
+
+#: schedutils/ionice.c:212
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1595
+#: schedutils/ionice.c:220
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
+
+#: schedutils/ionice.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %s\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: schedutils/taskset.c:52
+#, c-format
 msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
-#, fuzzy
+#: schedutils/taskset.c:56
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
+" -a, --all-tasks         verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+" -p, --pid               verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+" -c, --cpu-list          işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
+" -h, --help              bu yardımı göster\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster\n"
 "\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
 msgstr ""
-"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                Alpha'nızın hwclock türü belirtilir\n"
-"               (hwclock(8) man sayfasına bakınız)\n"
+"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
+"    e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1725
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1823
-#, fuzzy
-msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: schedutils/taskset.c:92
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1862
+#: schedutils/taskset.c:95
 #, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s seçeneği argüman almaz.  %d verildi.\n"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1871
-#, fuzzy
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s: --noadjfile ile ya --utc ya da --localtime belirtilmelidir\n"
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1884
-#, fuzzy
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "Zaman ayarlama kullanımdışı.  Saat ayarlanamaz.\n"
+#: schedutils/taskset.c:100
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1899
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Donanım saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1903
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#: schedutils/taskset.c:110
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1907
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n"
+#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1933
-#, fuzzy
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullanın.\n"
+#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64>  bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr " -p, --step <sayı>    ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
+#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr " -s, --secure        güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " -z, --zeroout       çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose       hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
+#: text-utils/hexdump.c:124
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:154
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "adım ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
+#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:190
 #, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "MILO'dan açıldı\n"
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
+#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
 #, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD clock\n"
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
+#: sys-utils/blkdiscard.c:196
 #, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
 #, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "funky TimeOfYear!\n"
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: 1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
+#: sys-utils/blkdiscard.c:223
 #, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-msgstr ""
+msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
+#: sys-utils/blkdiscard.c:231
 #, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
+msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:74
+msgid "Reset a range of zones."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
+#: sys-utils/blkzone.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:209
 #, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
+#: sys-utils/blkzone.c:230
 #, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:313
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
+#: sys-utils/blkzone.c:320
 #, fuzzy
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı.\n"
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:321
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
+#: sys-utils/blkzone.c:322
 #, fuzzy
-msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s G/Ç portu erişimi alamıyor: iopl(3) çağrısı başarısız.\n"
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:323
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
-msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkzone.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:384
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:388
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n"
+msgid "no command specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
 #, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:146
-msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl başarısız"
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl() %s den zaman okumada başarısız\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#: sys-utils/chcpu.c:114
 #, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
+#: sys-utils/chcpu.c:117
 #, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
+#: sys-utils/chcpu.c:123
 #, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
+#: sys-utils/chcpu.c:126
 #, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken zamanaşımına uğradı\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
+#: sys-utils/chcpu.c:144
 #, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:157
 #, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl() %s den zamanı ayarlayamadı.\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#: sys-utils/chcpu.c:162
 #, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-msgid "Using the /dev interface to the clock."
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok.\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
+#: sys-utils/chcpu.c:196
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
+#: sys-utils/chcpu.c:201
 #, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi.\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
+#: sys-utils/chcpu.c:211
 #, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n"
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
+#: sys-utils/chcpu.c:218
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:69
-msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler]\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+"  -h, --help                    bu yardım metnini yazdır\n"
+"  -e, --enable <işlemci-listesi>       işlemcileri etkinleştir\n"
+"  -d, --disable <işlemci-listesi>      işlemcileri kapat\n"
+"  -c, --configure <işlemci-listesi>    islemcileri düzenle\n"
+"  -g, --deconfigure <işlemci-listesi>  işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
+"  -p, --dispatch <kip>         gönderim kipini ayarla\n"
+"  -r, --rescan                  işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
+"  -V, --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:71
+#: sys-utils/chcpu.c:296
 #, fuzzy
-msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:339
+#, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse size"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:113
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse elements"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:137
-msgid "create share memory failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:139
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
 msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:145
-msgid "create message queue failed"
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:147
+#: sys-utils/chmem.c:206
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:153
-#, fuzzy
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:155
+#: sys-utils/chmem.c:218
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:53
-#, fuzzy
-msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:54
-msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:55
-msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:56
-msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:57
-msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:58
-msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
-msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+#: sys-utils/chmem.c:282
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
+#: sys-utils/chmem.c:291
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+#: sys-utils/chmem.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:85
+#: sys-utils/chmem.c:296
 #, fuzzy, c-format
-msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:90
+#: sys-utils/chmem.c:298
 #, fuzzy, c-format
-msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "anahtar için erişim engellendi"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:102
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
-msgid "invalid key"
-msgstr "anahtar geçersiz"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:105
-msgid "invalid id"
-msgstr "kimlik geçersiz"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
-msgid "already removed key"
-msgstr "anahtar zaten silinmiş"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
-msgid "already removed id"
-msgstr "kimlik zaten silinmiş"
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
+#: sys-utils/chmem.c:299
 #, fuzzy
-msgid "key failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
+#: sys-utils/chmem.c:300
 #, fuzzy
-msgid "id failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#: sys-utils/chmem.c:317
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid id: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:161
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:194
+#: sys-utils/chmem.c:333
 #, fuzzy, c-format
-msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
+#: sys-utils/chmem.c:336
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:339
 #, fuzzy
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:265
+#: sys-utils/chmem.c:340
 #, fuzzy
-msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:279
+#: sys-utils/chmem.c:341
 #, fuzzy
-msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: sys-utils/chmem.c:342
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:56
+#: sys-utils/chmem.c:343
 #, fuzzy
-msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr "-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:60
+#: sys-utils/chmem.c:346
 #, fuzzy
-msgid "Resource options:\n"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:61
-msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:62
-msgid " -q, --queues      message queues\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:63
-msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+#: sys-utils/chmem.c:434
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:64
-msgid " -a, --all         all (default)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:66
-msgid "Output format:\n"
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:67
-msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:68
+#: sys-utils/choom.c:47
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:69
-msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcs.c:70
-msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
-msgstr ""
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:71
-msgid " -u, --summary     show status summary\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:72
+#: sys-utils/choom.c:60
 #, fuzzy
-msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:73
-msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:158
-msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr ""
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:196
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:201
+#: sys-utils/choom.c:123
 #, fuzzy
-msgid "max seg size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:203
+#: sys-utils/choom.c:127
 #, fuzzy
-msgid "max total shared memory"
-msgstr "azami toplam paylaşımlı bellek (sayfa) = %lu\n"
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:206
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
 #, fuzzy
-msgid "min seg size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:216
+#: sys-utils/choom.c:145
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:220
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr " %s sert|yumuşak\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:232
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
 #, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident  %ld\n"
-"pages swapped   %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr "dolaylı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
-#: sys-utils/ipcs.c:270
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
-#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
-msgid "perms"
-msgstr "izinler"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
-msgid "cuid"
-msgstr "ckullkiml"
+#: sys-utils/dmesg.c:109
+msgid "system is unusable"
+msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
-msgid "cgid"
-msgstr "cgkiml"
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
-msgid "uid"
-msgstr "kullkim"
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritik koşullar"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
-msgid "gid"
-msgstr "gkiml"
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+msgid "error conditions"
+msgstr "hata koşulları"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:255
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+msgid "warning conditions"
+msgstr "uyarı koşulları"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
-#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
-#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
-msgid "owner"
-msgstr "sahibi"
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:257
-msgid "attached"
-msgstr "ekleme"
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "informational"
+msgstr "bilgi amaçlı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:257
-msgid "detached"
-msgstr "ayırma"
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:258
-msgid "changed"
-msgstr "değişiklik"
+#: sys-utils/dmesg.c:130
+msgid "kernel messages"
+msgstr "çekirdek iletileri"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Oluşturucu/Son işlem ----\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:264
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+msgid "mail system"
+msgstr "posta sistemi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:264
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+msgid "system daemons"
+msgstr "sistem artalan süreçleri"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:268
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
-msgid "key"
-msgstr "anahtar"
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
-msgid "size"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
-#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "ağ haberleri altsistemi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:272
-msgid "nattch"
-msgstr "ekSayısı"
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP altsistemi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:272
-msgid "status"
-msgstr "durum"
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+msgid "clock daemon"
+msgstr "saat artalan süreci"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
-#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
-#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
-#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
-#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
-msgid "Not set"
-msgstr "Belirlenmedi"
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:326
-msgid "dest"
-msgstr "hedef"
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "FTP artalan süreci"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327
-msgid "locked"
-msgstr "kilitli"
+#: sys-utils/dmesg.c:269
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:346
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:272
+msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -C, --clear                 çekirdek halka tamponunu temizle\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:349
-#, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:273
+msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+msgstr " -c, --read-clear            bütün iletileri oku ve temizle\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:350
-#, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:274
+msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+msgstr " -D, --console-off           iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:351
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:275
+msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+msgstr " -E, --console-on            iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:352
-#, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:276
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr " -F, --file <dosya>           çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:353
-#, c-format
-msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "semafor azami değeri = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:277
+msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+msgstr " -f, --facility <liste>       çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:362
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:278
+msgid " -H, --human                 human readable output\n"
+msgstr " -H, --human                 okunabilir çıktı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:365
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
+msgstr " -k, --kernel                çekirdek iletilerini göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:366
-#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:280
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<nezaman>]        iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:367
-#, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+msgstr " -l, --level <liste>          çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:372
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
-msgid "semid"
-msgstr "semkiml"
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -P, --nopager               çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek İşlem/Değişiklik Zamanları ----\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:380
-msgid "last-op"
-msgstr "son-işl"
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:380
-msgid "last-changed"
-msgstr "son-değş"
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr " -S, --syslog                /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:387
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -s, --buffer-size <boyut>    çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:389
-msgid "nsems"
-msgstr "semSayısı"
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
+msgstr " -u, --userspace             kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ İletiler: Sınırlar --------\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:291
+msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:449
-#, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr " -x, --decode                yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:451
-#, fuzzy
-msgid "max size of message"
-msgstr "azami ileti uzunluğu (bayt) = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:293
+msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -d, --show-delta            yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:453
-#, fuzzy
-msgid "default max size of queue"
-msgstr "öntanımlı azami kuyruk boyu (bayt) = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:294
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr " -e, --reltime               yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:460
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr " -T, --ctime                 okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ İletiler: Durum --------\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:464
-#, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+"     --time-format <biçim>  zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını  timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:465
-#, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:466
-#, fuzzy
-msgid "used space"
-msgstr "kullanılmış alan = %d bayt\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:467
-#, fuzzy
-msgid " bytes\n"
-msgstr "bayt"
+#: sys-utils/dmesg.c:362
+#, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları: Oluşturucu/Kendi --------\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
-#: sys-utils/ipcs.c:491
-msgid "msqid"
-msgstr "iltkiml"
+#: sys-utils/dmesg.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:477
+#: sys-utils/dmesg.c:402
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:479
-msgid "send"
-msgstr "gönderim"
+#: sys-utils/dmesg.c:530
+#, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "mmap başarısız: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:479
-msgid "recv"
-msgstr "alım"
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:479
-msgid "change"
-msgstr "değişim"
+#: sys-utils/dmesg.c:1487
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:483
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1510
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#: sys-utils/dmesg.c:1525
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#: sys-utils/dmesg.c:1544
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/eject.c:135
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:492
-msgid "used-bytes"
-msgstr "kull-bayt"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:493
-msgid "messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "id %d not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: sys-utils/eject.c:138
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:562
-#, c-format
+#: sys-utils/eject.c:141
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto <açık|kapalı>         otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
+" -c, --changerslot <slot>    CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
+" -d, --default               varsayılan aygıtı göster\n"
+" -f, --floppy                disketi çıkar\n"
+" -F, --force                 aygıt tipini umursama\n"
+" -i, --manualeject <açık|kapalı>  elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
+" -m, --no-unmount            aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
+" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
+" -n, --noop                  sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
+" -p, --proc                  /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
+" -q, --tape                  teybi çıkar\n"
+" -r, --cdrom                 CD-ROM'u çıkar\n"
+" -s, --scsi                  SCSI aygıtını çıkar\n"
+" -t, --trayclose             yuvayı kapat\n"
+" -T, --traytoggle            yuvayı değiştir\n"
+" -v, --verbose               ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
+" -x, --cdspeed <hız>       CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
+" -X, --listspeed             kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:164
 msgid ""
 "\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\n"
+#: sys-utils/eject.c:210
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:566
-#, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
+#: sys-utils/eject.c:214
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:568
-#, fuzzy
-msgid "size="
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+#: sys-utils/eject.c:325
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:568
-#, fuzzy
-msgid "bytes="
-msgstr "bayt"
+#: sys-utils/eject.c:339
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr "bayt=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tekSayısı=%ld\n"
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:573
-#, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:575
-#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/eject.c:348
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
-#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+#: sys-utils/eject.c:361
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\tkip=%#o\n"
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:597
-msgid "csize="
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:597
-#, fuzzy
-msgid "cbytes="
-msgstr "bayt"
+#: sys-utils/eject.c:385
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599
-msgid "qsize="
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:387
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599
-#, fuzzy
-msgid "qbytes="
-msgstr "bayt"
+#: sys-utils/eject.c:404
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:604
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:606
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/eject.c:435
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+#: sys-utils/eject.c:438
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "kullkiml=%d\t gkiml=%d\t ckullkiml=%d\t cgkiml=%d\n"
+#: sys-utils/eject.c:441
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:629
-#, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
+#: sys-utils/eject.c:481
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "semSayısı = %ld\n"
+#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/eject.c:520
 #, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/eject.c:535
 #, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:637
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+#: sys-utils/eject.c:543
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
-msgid "ncount"
-msgstr "nsayısı"
+#: sys-utils/eject.c:583
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
-msgid "zcount"
-msgstr "zsayısı"
+#: sys-utils/eject.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#: sys-utils/eject.c:673
+msgid "unable to fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232
-#: sys-utils/ipcutils.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/eject.c:680
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "bayt"
+#: sys-utils/eject.c:683
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "bayt"
+#: sys-utils/eject.c:725
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:143
-#, fuzzy
-msgid "invalid iflag"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s: %s'te bağlı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/eject.c:831
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:162
-msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:833
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:163
-msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:859
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:164
-msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:865
+#, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:165
-msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:166
-msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:886
+#, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "aygıt ismi `%s'"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:167
-msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:168
-msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:169
-msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:170
-msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:171
-msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:176
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "aygıt `%s'"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"Known <iflag> names:\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:916
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:263
-#, fuzzy
-msgid "invalid speed argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: sys-utils/eject.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:274
-#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: sys-utils/eject.c:932
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:285
-#, fuzzy
-msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: sys-utils/eject.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+#: sys-utils/eject.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: sys-utils/eject.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:302
+#: sys-utils/eject.c:984
 #, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: sys-utils/eject.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:358
-#, fuzzy
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+#: sys-utils/eject.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:364
-#, fuzzy
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: sys-utils/eject.c:1008
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:64
-msgid "autoclear flag set"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:65
-#, fuzzy
-msgid "device backing file"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+#: sys-utils/eject.c:1015
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:66
-msgid "backing file inode number"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:1016
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
 
-#: sys-utils/losetup.c:67
-msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:68
-#, fuzzy
-msgid "loop device name"
-msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+#: sys-utils/eject.c:1022
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:69
-msgid "offset from the beginning"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:1023
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/losetup.c:70
-#, fuzzy
-msgid "partscan flag set"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: sys-utils/eject.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:72
-#, fuzzy
-msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: sys-utils/eject.c:1029
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:73
-msgid "loop device major:minor number"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:1030
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", offset %ju"
-msgstr ", başl %d"
+#: sys-utils/eject.c:1034
+msgid "unable to eject"
+msgstr "çıkartılamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ", boysınırı %lld"
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", %s şifreleme türü (%d) bilinmiyor"
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: detach failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:318 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:225
-#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:214
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr " -d, --dig-holes      sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:375
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:376
-#, fuzzy
-msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr " -n, --keep-size      dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:377
-#, fuzzy
-msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:378
-#, fuzzy
-msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr " -p, --punch-hole     bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:379
-msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr " -z, --zero-range     bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:380
-msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:384
-msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:385
-msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "fallocate başarısız"
 
-#: sys-utils/losetup.c:386
-#, fuzzy
-msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "%s: okunamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:387
-#, fuzzy
-msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:388
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:355
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:389
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:393
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
+msgid "no filename specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:394
-msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:395
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:385
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:396
-#, fuzzy
-msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:390
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available --list columns:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:422
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:426
+#: sys-utils/flock.c:53
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
-#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-
-#: sys-utils/losetup.c:608
-#, fuzzy
-msgid "no loop device specified"
-msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:616
-#, fuzzy
-msgid "no file specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#: sys-utils/flock.c:62
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:623
-#, c-format
-msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x, --exclusive          ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:628
-msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:64
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock             kilidi kaldır\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
-#, fuzzy
-msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+#: sys-utils/flock.c:65
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock           beklemek yerine başarısız ol\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout <sn>     kısıtlı bir zaman için bekle\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı>  çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:89
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: sys-utils/flock.c:68
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o, --close              komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:90
-msgid "para"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:91
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:70
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr " -F, --no-fork            komutu çatallanmadan çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:92
-msgid "container"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:71
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr "     --verbose            ayrıntı seviyesini arttır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:152
-msgid "horizontal"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:153
-msgid "vertical"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:208
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:302
-msgid "logical CPU number"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:212
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "geçersiz çıkış kodu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:303
-#, fuzzy
-msgid "logical core number"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+#: sys-utils/flock.c:229
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:304
-#, fuzzy
-msgid "logical socket number"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+#: sys-utils/flock.c:237
+#, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:305
-msgid "logical NUMA node number"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:255
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:306
-msgid "logical book number"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:258
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:307
-msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:282
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "kilitleme başarısız"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:308
-msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:289
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:309
-msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:310
-msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:311
-msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:312
-msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:313
-msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+msgstr " -f, --freeze      dosya sistemini dondur\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:408
-#, fuzzy
-msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr " -u, --unfreeze    dosya sistemini çöz\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:698
-#, fuzzy
-msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:703
-#, fuzzy
-msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: dondurulamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: çözülemedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/fstrim.c:89
 #, c-format
-msgid "Y"
-msgstr ""
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/fstrim.c:96
 #, fuzzy, c-format
-msgid "N"
-msgstr "NC"
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1322
+#: sys-utils/fstrim.c:98
 #, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1472
-msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1486
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
-msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1493
-msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:248
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1496
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:314
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1497
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:317
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1516
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:320
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1517
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:321
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1548
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:322
+msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1549
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:323
+msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılacak baytların sayısı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1552
-msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:324
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1554
-msgid "Book(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:325
+msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose       çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1556
+#: sys-utils/fstrim.c:326
 #, fuzzy
-msgid "Socket(s):"
-msgstr "nfs soketi"
+msgid " -d, --dry-run       does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1560
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:387
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1562
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:400
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1564
-msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1566
-msgid "Model:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:205
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "Model name:"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1570
-msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
+msgid "local"
+msgstr "yerel"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1572
-msgid "CPU MHz:"
+#: sys-utils/hwclock.c:256
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr ""
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1574
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:263
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1576
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:265
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:267
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "Eski durum:\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:294
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:300
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1588
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:302
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "... saat tiki alındı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:351
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1598
+#: sys-utils/hwclock.c:378
 #, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr ""
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/hwclock.c:405
 #, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr ""
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "türü: %d\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
-#, fuzzy
-msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:541
+#, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1619
-#, fuzzy
-msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:560
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1620
-msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:582
+#, c-format
+msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgstr ""
+"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
+"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
-msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:680
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1622
-msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:683
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1623
-#, fuzzy
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/hwclock.c:689
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see lscpu(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1721
-#, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:691
+msgid "to set the kernel timezone."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: sys-utils/hwclock.c:693
+msgid "to warp System time."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: sys-utils/hwclock.c:710
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+#: sys-utils/hwclock.c:734
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
-#, fuzzy
-msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: sys-utils/hwclock.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
+"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%2$s%3$s deki %1$s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:744
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
+"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
+"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
+"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
+#: sys-utils/hwclock.c:833
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr "erişim hatası"
+msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:131
-#, fuzzy
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: sys-utils/hwclock.c:837
+#, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
+#: sys-utils/hwclock.c:862
 #, c-format
-msgid "%-25s: ignored\n"
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:194
+#: sys-utils/hwclock.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: sys-utils/mount.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: sys-utils/hwclock.c:908
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: sys-utils/hwclock.c:912
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:940
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:941
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
 
-#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
+#: sys-utils/hwclock.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:994
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgid "Target date:   %ld\n"
+msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:257
+#: sys-utils/hwclock.c:995
 #, c-format
-msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
+msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:311
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "super blok okunamıyor"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:379
+#: sys-utils/hwclock.c:1095
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/hwclock.c:1112
 #, fuzzy, c-format
-msgid "only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1115
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find %s in %s"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
+#, fuzzy
+msgid " -r, --show           display the RTC time"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
+#: sys-utils/hwclock.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
+msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "     --set            set the RTC according to --date"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device."
+#: sys-utils/hwclock.c:1121
+msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/hwclock.c:1122
 #, fuzzy
-msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
+msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
+msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:431
+#: sys-utils/hwclock.c:1124
+msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
 #, fuzzy
-msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
+msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
+msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
+msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:439
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
 #, fuzzy
-msgid "mount source not defined"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mount failed"
-msgstr "mount başarısız"
+#: sys-utils/hwclock.c:1138
+#, c-format
+msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
+msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
+msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:461
+#: sys-utils/hwclock.c:1142
+msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
+msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:482
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
 #, fuzzy
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
+msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is busy"
-msgstr "mount: %s meşgul"
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        display more details"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
 
-#: sys-utils/mount.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1271
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/hwclock.c:1373
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1393
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:516
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:521
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
+msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
+#: sys-utils/hwclock.c:1429
 #, fuzzy
-msgid "mount(2) failed"
-msgstr "mount başarısız"
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "Son değişim zamanı"
 
-#: sys-utils/mount.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+#, fuzzy
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+msgid "iopl() port access failed"
 msgstr ""
-"mount: özel aygıt %s yok\n"
-"       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
 
-#: sys-utils/mount.c:547
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:549
-msgid ""
-"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
-"       mount is unsupported."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "açılamıyor "
 
-#: sys-utils/mount.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
-"       hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:558
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
-msgstr ""
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail or so.\n"
-msgstr ""
-"       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
-"       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
 
-#: sys-utils/mount.c:567
-msgid "mount table full"
-msgstr "bağ tablosu dolu"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/mount.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
 
-#: sys-utils/mount.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:583
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir mi?"
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/mount.c:585
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
-"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
-"       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
 
-#: sys-utils/mount.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s is not a block device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
 
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:606
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:609
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/mount.c:612
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/mount.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr "Çeşitli IPC kaynağı oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr " -M, --shmem <boyut>       <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
+msgstr " -Q, --queue              ileti kuyruğu oluştur\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr " -p, --mode <kip>        kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:701
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:710
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:117
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help              display this help text and exit\n"
-" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
-" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:141
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:721
+#: sys-utils/ipcmk.c:143
 #, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:726
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
-msgstr ""
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "semafor oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:729
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
 #, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose           say what is being done\n"
-" -V, --version           display version information and exit\n"
-" -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr ""
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:738
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-" <device>                specifies device by path\n"
-" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:752
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <kimlik>        paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-" --make-private          mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <anahtar>      paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:762
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <kimlik>        ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:543
-#, fuzzy
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <anahtar>      ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:596
-#, fuzzy
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik>    semaforu kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:1058
-#, fuzzy
-msgid "source specified more than once"
-msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz"
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar>  semaforu anahtara göre sil\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem]    hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
-" %1$s -x /dev/device\n"
-msgstr ""
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
-msgid ""
-" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
-" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
-" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s bağlı.\t"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "anahtar için erişim engellendi"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:69
-msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+msgid "invalid key"
+msgstr "anahtar geçersiz"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:70
-msgid " -m, --mount [=<file>]  enter mount namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:71
-msgid " -u, --uts   [=<file>]  enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+msgid "already removed key"
+msgstr "anahtar zaten silinmiş"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:72
-msgid " -i, --ipc   [=<file>]  enter System V IPC namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "kimlik zaten silinmiş"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:73
-msgid " -n, --net   [=<file>]  enter network namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+msgid "key failed"
+msgstr "anahtar başarısız"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:74
-msgid " -p, --pid   [=<file>]  enter pid namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+msgid "id failed"
+msgstr "kimlik başarısız"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:75
-msgid " -U, --user  [=<file>]  enter user namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
-msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:77
-#, fuzzy
-msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:78
-msgid " -r, --root  [=<dir>]   set the root directory\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:79
-msgid " -w, --wd    [=<dir>]   set the working directory\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:269
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:80
-msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:290
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:105
+#: sys-utils/ipcs.c:53
 #, c-format
-msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:245
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse uid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:248
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse gid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:60
+msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>  <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:302
-#, fuzzy
-msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgstr " -m, --shmems      paylaşılan bellek dilimleri\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:309
-#, fuzzy
-msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -q, --queues      message queues\n"
+msgstr " -q, --queues      ileti kuyrukları\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:312
-#, fuzzy
-msgid "chroot failed"
-msgstr "mount başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores  semaforlar\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:322
-#, fuzzy
-msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
-#, fuzzy
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:71
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:72
+msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time        ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:73
+msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr " -p, --pid         oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
-msgid "address space limit"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:74
+msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator     oluşturan ve sahibi göster\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76
-#, fuzzy
-msgid "max core file size"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:75
+msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
+msgstr " -l, --limits      kaynak sınırlarını göster\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "%ld blok\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+msgstr " -u, --summary     durum özetini göster\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-msgid "CPU time"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:77
+msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
+msgstr "     --human       boyutları okunabilir biçimde göster\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-#, fuzzy
-msgid "seconds"
-msgstr "DOS ikincil"
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
-msgid "max data size"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:164
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
-msgid "max file size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: sys-utils/ipcs.c:204
+#, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
-msgid "max number of file locks held"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:207
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
-msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:208
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
-msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:210
+msgid "max seg size"
+msgstr "azami dilim boyutu"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
-msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
-msgid "max number of open files"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:220
+msgid "min seg size"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
-msgid "max number of processes"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:232
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:86
-msgid "max resident set size"
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
+"tahsis edilen dilimler %d\n"
+"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
+"yerleşik sayfalar  %ld\n"
+"takaslanan sayfalar   %ld\n"
+"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:86
-#, fuzzy
-msgid "pages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:265
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:87
-#, fuzzy
-msgid "max real-time priority"
-msgstr "getpriority"
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:88
-msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "perms"
+msgstr "izinler"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:88
-msgid "microsecs"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cuid"
+msgstr "ckullkiml"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-#, fuzzy
-msgid "max number of pending signals"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cgid"
+msgstr "cgkiml"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "max stack size"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "uid"
+msgstr "kullkim"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:121
-#, fuzzy
-msgid "resource name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:122
-#, fuzzy
-msgid "resource description"
-msgstr "blok aygıtı "
-
-#: sys-utils/prlimit.c:123
-msgid "soft limit"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "gid"
+msgstr "gkiml"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:124
-msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:271
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:125
-#, fuzzy
-msgid "units"
-msgstr "Birim"
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "owner"
+msgstr "sahibi"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "attached"
+msgstr "ekleme"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "detached"
+msgstr "ayırma"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+msgid "changed"
+msgstr "değişiklik"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:164
-msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-"     --noheadings       don't print headings\n"
-"     --raw              use the raw output format\n"
-"     --verbose          verbose output\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:278
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Resources Options:\n"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:173
-msgid ""
-" -c, --core             maximum size of core files created\n"
-" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
-" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
-" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
-" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
-" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
-" -m, --rss              maximum resident set size\n"
-" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
-" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
-" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
-" -s, --stack            maximum stack size\n"
-" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
-" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
-" -v, --as               size of virtual memory\n"
-" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
-" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
-"                        under real-time scheduling\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:239 sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:361
-#: sys-utils/prlimit.c:366
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "key"
+msgstr "anahtar"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:352
-#, c-format
-msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "size"
+msgstr "boyut"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:359
-#, c-format
-msgid "New %s limit: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "nattch"
+msgstr "ekSayısı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "status"
+msgstr "durum"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+msgid "Not set"
+msgstr "Belirlenmedi"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:580
-msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+msgid "dest"
+msgstr "hedef"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:611
-#, fuzzy
-msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:108
+#: sys-utils/ipcs.c:363
 #, c-format
-msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr ""
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:366
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/ipcs.c:367
 #, c-format
-msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
-msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:368
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:114
-#, fuzzy
-msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:369
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:370
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:116
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:371
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
-msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:380
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
-msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
-#, fuzzy
-msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:120
-msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "%s yazılırken hata: %s"
+#: sys-utils/ipcs.c:390
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:268
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "semid"
+msgstr "semkiml"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:396
 #, c-format
-msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "Örnekleme_adımı: %i\n"
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s: %s(%i): eşlem satırı yanlış\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-op"
+msgstr "son-işl"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-changed"
+msgstr "son-değş"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:343
-#, fuzzy
-msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "%s: profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:401
-msgid "total"
-msgstr "toplam"
+#: sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "nsems"
+msgstr "semSayısı"
 
-#: sys-utils/renice.c:57
+#: sys-utils/ipcs.c:465
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
-msgstr ""
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:63
-msgid ""
-" -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-" -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-" -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-" -u, --user <name|id>   interpret argument as username or user ID\n"
-" -h, --help             display help text and exit\n"
-" -V, --version          display version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:468
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see renice(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:469
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:471
+msgid "max size of message"
+msgstr "iletinin azami boyutu"
 
-#: sys-utils/renice.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad value %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#: sys-utils/ipcs.c:473
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
 
-#: sys-utils/renice.c:161
-msgid "process ID"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:480
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:166
-msgid "process group ID"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:486
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:488
+msgid "used space"
+msgstr "kullanılan alan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:75
-#, fuzzy
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:489
+msgid " bytes\n"
+msgstr " bayt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:77
+#: sys-utils/ipcs.c:493
 #, c-format
-msgid ""
-" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
-"                            the default is %s\n"
-msgstr ""
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:79
-msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:80
-msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "msqid"
+msgstr "iltkiml"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:81
-#, fuzzy
-msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:82
-msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "send"
+msgstr "gönderim"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:83
-msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "recv"
+msgstr "alım"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:84
-msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "change"
+msgstr "değişim"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:85
-#, fuzzy
-msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:86
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:143
-#, fuzzy
-msgid "read rtc time failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:148
-#, fuzzy
-msgid "read system time failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:166
-#, fuzzy
-msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "used-bytes"
+msgstr "kull-bayt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:226
-#, fuzzy
-msgid "set rtc alarm failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "messages"
+msgstr "ileti-sayısı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:230
-msgid "enable rtc alarm failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "kimlik %d bulunamadı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:234
-msgid "set rtc wake alarm failed"
+#: sys-utils/ipcs.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:337
-#, fuzzy
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:585
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/ipcs.c:588
 #, c-format
-msgid "alarm: off\n"
-msgstr ""
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:360
-#, fuzzy
-msgid "convert time failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "size="
+msgstr "boyut="
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "bytes="
+msgstr "bayt="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:592
 #, c-format
-msgid "alarm: on  %s"
-msgstr ""
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:595
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
-#, fuzzy
-msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: sys-utils/ipcs.c:597
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:462
-#, fuzzy
-msgid "invalid time argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:614
 #, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:615
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "csize="
+msgstr "kboyutu="
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:499
-msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "cbytes="
+msgstr "karakterbayt="
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qsize="
+msgstr "kuyrukboyutu="
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:531
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qbytes="
+msgstr "kuyrukbayt="
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:626
 #, c-format
-msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
-msgstr ""
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:628
 #, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/ipcs.c:647
 #, c-format
-msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:576
+#: sys-utils/ipcs.c:648
 #, c-format
-msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr ""
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:651
 #, c-format
-msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:601
-#, fuzzy
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:653
 #, c-format
-msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr ""
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "semSayısı = %ju\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:616
+#: sys-utils/ipcs.c:654
 #, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:656
 #, c-format
-msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr ""
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/setarch.c:52
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "value"
+msgstr "değer"
 
-#: sys-utils/setarch.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "ncount"
+msgstr "nsayısı"
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "zcount"
+msgstr "zsayısı"
 
-#: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
 
-#: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
+#: sys-utils/ipcutils.c:241
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s başarısız"
 
-#: sys-utils/setarch.c:102
-msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcutils.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (bayt) = "
 
-#: sys-utils/setarch.c:103
-msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcutils.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kbayt) = "
 
-#: sys-utils/setarch.c:104
-msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "geçersiz gbayrak"
 
-#: sys-utils/setarch.c:105
-msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+#, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:106
-msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr "Seri hatta bir hat  disiplini ekle.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:107
-msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+msgstr " -d, --debug             standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:108
-msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+msgstr " -s, --speed <değer>     seri hat hızını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:110
-msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr " -p, --pause <saniye>   giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
-msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits         karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:112
-#, fuzzy
-msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+msgstr " -8, --eightbits         karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgstr " -n, --noparity          pariteyi yarlama\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
+msgstr " -e, --evenparity        pariteyi çift olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
+msgstr " -o, --oddparity         pariteyi tek olarak ayarlan\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
+msgstr " -1, --onestopbit        durma bitlerini bire ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
+msgstr " -2, --twostopbits       durma bitlerini ikiye ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:95
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:96
-msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:97
-msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:98
-msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:99
-#, fuzzy
-msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:100
-msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:101
-msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:394
+#, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s bir seri hat değil"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:102
-msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:103
-msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:404
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "hız %d desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:104
-msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:105
-msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:463
+#, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:106
-msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:109
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:73
+msgid "device backing file"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:110
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:115
-msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
-msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:76
+msgid "loop device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:191
-#, c-format
-msgid "Securebits: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr "başlangıçtan ofset"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[none]\n"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: sys-utils/losetup.c:78
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: too long"
-msgstr "Satır çok uzun"
+#: sys-utils/losetup.c:80
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:264
-#, c-format
-msgid "Supplementary groups: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:81
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
-#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[none]"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:285
-#, c-format
-msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:286
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
 #, c-format
-msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", ofset %ju"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:289
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
 #, c-format
-msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
-#, fuzzy
-msgid "getresuid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
-#, fuzzy
-msgid "getresgid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", boyutsınırı %ju"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:311
+#: sys-utils/losetup.c:162
 #, c-format
-msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:316
+#: sys-utils/losetup.c:206
 #, c-format
-msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s: ayrılma başarısız"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:322
+#: sys-utils/losetup.c:401
 #, c-format
-msgid "Inheritable capabilities: "
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:327
-#, c-format
-msgid "Capability bounding set: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:335
-#, fuzzy
-msgid "SELinux label"
-msgstr "Linux saltmetin"
+#: sys-utils/losetup.c:410
+msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
+msgstr " -a, --all                     bütün kullanılan aygıtları listele\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:338
-msgid "AppArmor profile"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+msgstr " -d, --detach <loopdev>...     bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:351
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:412
+msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+msgstr " -D, --detach-all              kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:374
-msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:413
+msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
+msgstr " -f, --find                    kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:391
-#, fuzzy
-msgid "setresuid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
+msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı>  aygıtı yeniden boyutlandır\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:406
-#, fuzzy
-msgid "setresgid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgstr " -j, --associated <dosya>       <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:427
-msgid "bad capability string"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:416
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -L, --nooverlap               aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:435
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
+msgstr " -o, --offset <numara>            dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr "     --sizelimit <sayı>         aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:468
+#: sys-utils/losetup.c:422
 #, fuzzy
-msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n"
+msgid " -b  --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:472
-msgid "bad securebits string"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:423
+msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:479
-#, fuzzy
-msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
+#: sys-utils/losetup.c:424
+msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:492
-msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr "     --direct-io[=<açık|kapalı>]    O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:496
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized securebit"
-msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr "     --show                    aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:516
-msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:427
+msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose                 ayrıntılı kip\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "close failed: %s"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/losetup.c:431
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:539
-msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:432
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:650
-msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:433
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -n, --noheadings              --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:655
-msgid "duplicate ruid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/losetup.c:435
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:661
-msgid "duplicate euid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:436
+msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
+msgstr "     --raw                     ham --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:663
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse euid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/losetup.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
 
-#: sys-utils/setpriv.c:667
-msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
 
-#: sys-utils/setpriv.c:669
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:673
-msgid "duplicate rgid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:675
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/losetup.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen şifreli döngü aygıtı var"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:679
-msgid "duplicate egid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:681
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse egid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/losetup.c:516
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:685
-msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:539
+#, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:687
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse regid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:692
-msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:698
-msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:654
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:704
-msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
+#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:713
-msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:806
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:719
-msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:821
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:725
-msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:826
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:731
-msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:737
-msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:748
+#: sys-utils/losetup.c:904
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized option '%c'"
-msgstr "`-%c' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:755
-msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:84
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:763
-msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:85
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:769
-#, fuzzy
-msgid "No program specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:86
+msgid "full"
+msgstr "tam"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:774
-msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:87
+msgid "container"
+msgstr "kapsayıcı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:778
-msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:130
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:786
-msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:131
+msgid "vertical"
+msgstr "dikey"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:794
-msgid "activate capabilities"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:183
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:800
-msgid "reactivate capabilities"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:184
+msgid "logical core number"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:817
-#, fuzzy
-msgid "set process securebits failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:185
+msgid "logical socket number"
+msgstr "mantıksal soket sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:823
-msgid "apply bounding set"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:186
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:829
-msgid "apply capabilities"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:187
+msgid "logical book number"
+msgstr "mantıksal kitap sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:188
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
 
-#: sys-utils/setsid.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:189
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
 
-#: sys-utils/setsid.c:36
-msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:190
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
 
-#: sys-utils/setsid.c:37
-msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:191
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
 
-#: sys-utils/setsid.c:90
-#, fuzzy
-msgid "fork"
-msgstr "fork: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:192
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
 
-#: sys-utils/setsid.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+#: sys-utils/lscpu.c:193
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
 
-#: sys-utils/setsid.c:107
-#, fuzzy
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:194
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
 
-#: sys-utils/setsid.c:111
-#, fuzzy
-msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:195
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "%s %s üzerinde\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:389
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "hata: uname başarısız"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:44
+#: sys-utils/lscpu.c:481
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:739
 #, fuzzy
-msgid "Not superuser."
-msgstr "root değil.\n"
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1293
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+msgid "Y"
+msgstr "E"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+msgid "N"
+msgstr "H"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:71
+#: sys-utils/lscpu.c:1514
+#, c-format
 msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
 msgstr ""
+"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
+"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
+"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:78
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
-" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
-" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
-" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1711
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Mimari:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Bayt Sıralaması:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1733
+msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:102
-#, fuzzy
-msgid "device file or partition path"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+#: sys-utils/lscpu.c:1735
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "İşlemciler:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:103
-#, fuzzy
-msgid "type of the device"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1738
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:104
-#, fuzzy
-msgid "size of the swap area"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:105
-#, fuzzy
-msgid "bytes in use"
-msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
+#: sys-utils/lscpu.c:1751
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:106
-#, fuzzy
-msgid "swap priority"
-msgstr "setpriority"
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:209
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1759
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:209
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1794
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:273
-#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1796
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1799
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Kitap başına soket:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr "Sürgü başına kitap:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:415
-#, c-format
-msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1804
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr "Sürgü(ler):"
 
-#: sys-utils/swapon.c:420
-msgid "different"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1806
+msgid "Book(s):"
+msgstr "Kitap(lar):"
 
-#: sys-utils/swapon.c:420
-#, fuzzy
-msgid "same"
-msgstr "İsim"
+#: sys-utils/lscpu.c:1809
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "Soket(ler):"
 
-#: sys-utils/swapon.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1813
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA düğümü(leri):"
 
-#: sys-utils/swapon.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1815
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: %s atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1817
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Makine tipi:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1819
+msgid "CPU family:"
+msgstr "İşlemci ailesi:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:494
-#, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1821
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1823
+msgid "Model name:"
+msgstr "Modem ismi:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:509
-#, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1825
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Adımlama:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:519
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1827
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr "İşlemci MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1829
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1831
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "İşlemci statik MHz: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1833
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1835
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1837
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Sanallaştırma:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1845
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hypervizör:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1848
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Gönderim kipi:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:527
+#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr ""
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s önbelleği:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:536
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
 #, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon %s\n"
-msgstr "%s %s üzerinde\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1873
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fiziksel soketler:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fiziksel çipler:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:681
-msgid ""
-" -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-" -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
-" -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-"     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
-"     --noheadings         don't print headings, use with --show\n"
-"     --raw                use the raw output format, use with --show\n"
-"     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
-" -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:697
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
-" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1875
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:707
-msgid ""
-"\n"
-"Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once\t  : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
-" pages\t  : discard freed pages before they are reused.\n"
-" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1879
+msgid "Flags:"
+msgstr "Bayraklar:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:712
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1894
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:770
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr " -a, --all               hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1898
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/swapon-common.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1899
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:59
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 #, fuzzy
-msgid "failed to open directory"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:298
-#, fuzzy
-msgid "stat failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:78
-#, fuzzy
-msgid "failed to read directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: sys-utils/lscpu.c:1902
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1903
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1904
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -x, --hex               işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1905
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:2020
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:175
+#: sys-utils/lscpu.c:2049
 #, fuzzy
-msgid "failed to change root"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:188
-msgid "old root filesystem is not an initramfs"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+msgid "Resource key"
+msgstr "Kaynak anahtarı"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:233
-#, fuzzy
-msgid "failed. Sorry."
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Resource ID"
+msgstr "Kaynak kimliği"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:83
-msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:84
-msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:86
-msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Creator UID"
+msgstr "Oluşturucu Kimliği"
 
-#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
-#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
-#. exactly that very same string.
-#: sys-utils/tunelp.c:90
-msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator user"
+msgstr "Oluşturucu ismi"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:91
-msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator GID"
+msgstr "Oluşturucu GID"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:92
-msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator group"
+msgstr "Oluşturucu grubu"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:94
-msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:95
-#, fuzzy
-msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:96
-msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grup kimliği"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:109
-#, fuzzy
-msgid "bad value"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group name"
+msgstr "Grup ismi"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:293
-#, fuzzy
-msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETIRQ hatası"
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "Son değişim zamanı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:298
-#, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s durumu %d"
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Last change"
+msgstr "Son değişim"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:300
-#, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", meşgul"
+#: sys-utils/lsipc.c:164
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Kullanılan bayt"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:302
-#, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", hazır"
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Number of messages"
+msgstr "İleti sayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:304
-#, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", kağıt yok"
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:306
-#, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", çalışıyor"
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:308
-#, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", hata"
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Msg sent"
+msgstr "Gönderilen ileti"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:314
-#, fuzzy
-msgid "ioctl failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:324
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ hatası"
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg received"
+msgstr "İleti alındı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:329
-#, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg sender"
+msgstr "İleti gönderen"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr "alınan son iletinin PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg receiver"
+msgstr "Alınan ileti"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:172
+msgid "Segment size"
+msgstr "Dilim boyutu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreçler"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+msgid "Attach time"
+msgstr "İliştirme zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Detach time"
+msgstr "Ayırma zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Creator command line"
+msgstr "Oluşturucu komut satırı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Creator command"
+msgstr "Oluşturucu komutu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "PID of the creator"
+msgstr "Oluşturucu PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator PID"
+msgstr "Oluşturucu PID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of last user"
+msgstr "son kullanıcının PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Last user PID"
+msgstr "Son kullanıcı PID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Semafor sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+msgid "Semaphores"
+msgstr "Semaforlar"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr "Son işlem zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Last operation"
+msgstr "Son işlem"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+msgid "Resource name"
+msgstr "Kaynak ismi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource description"
+msgstr "Kaynak tanımı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:331
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Currently used"
+msgstr "Şu an kullanılan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "System-wide limit"
+msgstr "Sistem geneli sınır"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Limit"
+msgstr "Sınır"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:225
 #, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr " -g, --global      sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>     <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json               JSON çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -l, --list               liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr " -P, --numeric-perms      sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time               ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:76
+#: sys-utils/lsipc.c:322
 #, c-format
 msgid ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+"\n"
+"Generic columns:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Genel kolonlar:\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:82
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
-
-#: sys-utils/umount.c:83
+#: sys-utils/lsipc.c:326
+#, c-format
 msgid ""
-" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
-"                           current namespace\n"
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:85
-msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:87
-msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Özet kolonları (--global):\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:88
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Ögeler:\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:89
-msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+msgid "failed to set data"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/umount.c:90
-#, fuzzy
-msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:722
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
 
-#: sys-utils/umount.c:91
-#, fuzzy
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:723
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Toplam semafor sayısı"
 
-#: sys-utils/umount.c:92
-msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:724
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
 
-#: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:725
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
 
-#: sys-utils/umount.c:94
-#, fuzzy
-msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:726
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "Semafor azami değeri"
 
-#: sys-utils/umount.c:95
-#, fuzzy
-msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+#: sys-utils/lsipc.c:883
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
 
-#: sys-utils/umount.c:96
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:884
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
 
-#: sys-utils/umount.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s bağlı.\t"
+#: sys-utils/lsipc.c:885
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
 
-#: sys-utils/umount.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s unmounted"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "hugetlb"
+msgstr "devasatablo"
 
-#: sys-utils/umount.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: umount failed"
-msgstr "mount başarısız"
+#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+msgid "noreserve"
+msgstr "ayırma"
 
-#: sys-utils/umount.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:1082
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
 
-#: sys-utils/umount.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
+#: sys-utils/lsipc.c:1083
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: sys-utils/umount.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
+#: sys-utils/lsipc.c:1084
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
 
-#: sys-utils/umount.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: target is busy\n"
-"        (In some cases useful info about processes that\n"
-"         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:1085
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
 
-#: sys-utils/umount.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mountpoint not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: sys-utils/lsipc.c:1155
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/umount.c:248
-#, fuzzy
-msgid "undefined mountpoint"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
+#: sys-utils/lsipc.c:1249
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#: sys-utils/umount.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: must be superuser to unmount"
-msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli"
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:305
+#: sys-utils/lsmem.c:129
 #, fuzzy
-msgid "failed to set umount target"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "memory is removable"
+msgstr " silinebilir"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:321
+#: sys-utils/lsmem.c:131
 #, fuzzy
-msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
 
-#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
+#: sys-utils/lsmem.c:132
 #, fuzzy
-msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/umount.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ", çalışıyor"
 
-#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ", çalışıyor"
 
-#: sys-utils/umount.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write failed %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-
-#: sys-utils/unshare.c:67
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
 #, fuzzy
-msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "blok uzunluğunu verir"
 
-#: sys-utils/unshare.c:68
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
 #, fuzzy
-msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: sys-utils/unshare.c:69
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
 #, fuzzy
-msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: sys-utils/unshare.c:70
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:441
 #, fuzzy
-msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/unshare.c:71
+#: sys-utils/lsmem.c:472
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid                 unshare pid namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:72
+#: sys-utils/lsmem.c:502
 #, fuzzy
-msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:73
+#: sys-utils/lsmem.c:508
 #, fuzzy
-msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:74
-msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:509
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:75
-msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:510
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:158
+#: sys-utils/lsmem.c:622
 #, fuzzy
-msgid "unshare failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
-#: sys-utils/unshare.c:176
+#: sys-utils/lsmem.c:637
 #, fuzzy
-msgid "child exit failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
 
-#: sys-utils/unshare.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount %s failed"
-msgstr "mount başarısız"
+#: sys-utils/lsmem.c:645
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:73
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:74
-msgid "External relay 1"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:75
-msgid "External relay 2"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:99
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Fan failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/lsns.c:100
+msgid "kind of namespace"
+msgstr "isimuzayı türü"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:77
-msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:101
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:78
-msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:102
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:79
-msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:103
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:80
-msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:104
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr "PID'nin PPID'si"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:81
-msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:105
+msgid "command line of the PID"
+msgstr "PID'nin komut satırı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+#: sys-utils/lsns.c:106
+msgid "UID of the PID"
+msgstr "PID'nin UID'si"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+#: sys-utils/lsns.c:107
+msgid "username of the PID"
+msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:84
-msgid "Not trigger reboot"
+#: sys-utils/lsns.c:108
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:100
-msgid "flag name"
+#: sys-utils/lsns.c:109
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:101
-#, fuzzy
-msgid "flag description"
-msgstr "blok aygıtı "
+#: sys-utils/lsns.c:719
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:102
-#, fuzzy
-msgid "flag status"
-msgstr "durum"
+#: sys-utils/lsns.c:898
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:103
-#, fuzzy
-msgid "flag boot status"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: sys-utils/lsns.c:901
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:909
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:912
 #, fuzzy
-msgid "watchdog device name"
-msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: sys-utils/lsns.c:913
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:179
-msgid ""
-" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
-" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
-" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
-" -O, --oneline          print all information on one line\n"
-" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
-" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
-" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
-" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
-" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:1012
+#, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1036
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Available columns:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1037
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1089
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:318 sys-utils/wdctl.c:374
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
 #, c-format
-msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/wdctl.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
+#, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
+#, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
-msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
-msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
+msgid "only root can do that"
+msgstr "bunu sadece root yapabilir"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:463 sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-14s %2i second\n"
-msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%s  %.6f saniye\n"
-msgstr[1] "%s  %.6f saniye\n"
+#: sys-utils/mount.c:129
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "mtab okunamadı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:464
-msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "zaman aşımı"
+#: sys-utils/mount.c:192
+#, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:470
-msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Aygıt"
+#: sys-utils/mount.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:606
-msgid "Identity:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:608
-msgid "version"
-msgstr "sürüm"
+#: sys-utils/mount.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:416
+#: sys-utils/mount.c:275
 #, c-format
-msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
+"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
+"       Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
+"       bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
+"       uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
+"       yetkileri olmayacak.  Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:491
+#: sys-utils/mount.c:333
 #, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
-#: term-utils/agetty.c:1360 term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1410
-#: term-utils/agetty.c:1420 term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1733
-#: term-utils/agetty.c:2246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:684
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: sys-utils/mount.c:372
+#, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:716
+#: sys-utils/mount.c:374
 #, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:835
+#: sys-utils/mount.c:392
 #, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "hatalı hız: %s"
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
+" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:837
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+#: sys-utils/mount.c:400
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:965 term-utils/agetty.c:982 term-utils/agetty.c:1022
+#: sys-utils/mount.c:404
 #, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+msgid ""
+" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+" -a, --all               fstab'da belirtildiği gibi bütün dosya sistemlerini bağla\n"
+" -c, --no-canonicalize   yolları kanonikleştirme\n"
+" -f, --fake              kuru çalıştırma; mount(2) sistem çağrısını atla\n"
+" -F, --fork              her bir aygıt için çatalla (-a ile kullanın)\n"
+" -T, --fstab <yol>      /etc/fstab için alternatif dosya\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:988
+#: sys-utils/mount.c:410
 #, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
-
-#: term-utils/agetty.c:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
-
-#: term-utils/agetty.c:994 term-utils/agetty.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:1016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1037
+#: sys-utils/mount.c:412
 #, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
-
-#: term-utils/agetty.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --show-labels       ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1056
+#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
 #, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
-
-#: term-utils/agetty.c:1266 term-utils/agetty.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
-
-#: term-utils/agetty.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open: %s: %m"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1507
-msgid "[press ENTER to login]"
+#: sys-utils/mount.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1523
-msgid "Num Lock off"
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
+" -o, --options <liste>    mount seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+" -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+" -r, --read-only         dosya sistemini salt okunur olarak bağla (-o ro ile aynı)\n"
+" -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini listele\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1526
-msgid "Num Lock on"
+#: sys-utils/mount.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
 msgstr ""
+"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1529
-msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1532
-msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:433
+#, c-format
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr " -w, --rw, --read-write  dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1535
+#: sys-utils/mount.c:435
 #, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:441
+#, c-format
 msgid ""
-"Hint: %s\n"
 "\n"
-msgstr "türü: %s\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <etiket>     LABEL=<etiket> 'in eş anlamlısı\n"
+" -U, --uuid <uuid>       UUID=<uuid>'nin eş anlamlısı\n"
+" LABEL=<etiket>           aygıtı dosya sistemi etiketi ile belirtir\n"
+" UUID=<uuid>             aygıtı dosya sistemi UUID'si ile belirtir\n"
+" PARTLABEL=<etiket>       aygıtı disk bölümü etiketi ile belirtir\n"
+" PARTUUID=<uuid>         aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirtir\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1654
+#: sys-utils/mount.c:450
 #, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: okunan: %m"
+msgid ""
+" <device>                specifies device by path\n"
+" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+" <device>                aygıtı yol ile belirtir\n"
+" <directory>             bind'in bağlandığı bağlanma noktası(bakın --bind/rbind)\n"
+" <file>                  loopdev kurulumu için sıradan dosya\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1713
+#: sys-utils/mount.c:455
 #, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: girdi geçersiz"
+msgid ""
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İşlemler:\n"
+" -B, --bind              bir alt ağacı başka bir yere bağla (-o bind ile aynı)\n"
+" -M, --move              bir alt ağacı başka bir yere taşı\n"
+" -R, --rbind             bir alt ağacı ya da tüm alt bağlamaları başka bir yere bağla\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1729 term-utils/agetty.c:1737
+#: sys-utils/mount.c:460
 #, c-format
-msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgid ""
+" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+" --make-private          mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-shared           bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
+" --make-slave            bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
+" --make-private          bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
+" --make-unbindable       bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1743
+#: sys-utils/mount.c:465
 #, c-format
-msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgid ""
+" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-rshared          içiçe bütün bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
+" --make-rslave           içiçe bütün bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
+" --make-rprivate         içiçe bütün bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
+" --make-runbindable      içiçe bütün bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1828
+#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:871
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
 
-#: term-utils/agetty.c:1864
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
 #, c-format
 msgid ""
-" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
+" %1$s -x /dev/aygıt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1867
-#, fuzzy
-msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1868
-msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid ""
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgstr ""
+" -q, --quiet        sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
+" -d, --fs-devno     dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+" -x, --devno        blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1869
-#, fuzzy
-msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1870
-#, fuzzy
-msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1871
-msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1872
-msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:77
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1873
+#: sys-utils/nsenter.c:80
 #, fuzzy
-msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1874
-#, fuzzy
-msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#: sys-utils/nsenter.c:81
+msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <pid>     isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1875
-msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]   mount isim uzayını gir\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1876
-#, fuzzy
-msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:83
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]     UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1877
-msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:84
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]     System V IPC isim uzayını gir\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1878
-msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]     ağ isim uzayını gir\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1879
-msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1880
-#, fuzzy
-msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]  cgroup isim uzayını gir\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1881
-#, fuzzy
-msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]    kullanıcı isim uzayını gir\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1882
-#, fuzzy
-msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=uzunSeçnk   tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1883
-#, fuzzy
-msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1884
-msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr "     --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1885
-#, fuzzy
-msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1886
-msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1887
-msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork          <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1888
-msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context   SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1889
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:121
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1890
-#, fuzzy
-msgid "     --nohints              do not print hints\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#: sys-utils/nsenter.c:309
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:313
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "gid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:349
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:351
+#, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:354
+#, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1891
+#: sys-utils/nsenter.c:361
 #, fuzzy
-msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:1892
-msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:425
+#, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
 
-#: term-utils/agetty.c:1893
-msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:441
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
 
-#: term-utils/agetty.c:1894
-msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:448
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:1895
-msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:451
+msgid "chroot failed"
+msgstr "chroot başarısız"
 
-#: term-utils/agetty.c:1896
-#, fuzzy
-msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:461
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "çalışılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:1897
-msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
 
-#: term-utils/agetty.c:1898
-#, fuzzy
-msgid "     --help                 display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1899
-#, fuzzy
-msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d user"
-msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "kullanıcı"
-msgstr[1] "kullanıcı"
+#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:2334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "mount başarısız"
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "address space limit"
+msgstr "adres uzayı sınırı"
 
-#: term-utils/mesg.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+msgid "max core file size"
+msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
 
-#: term-utils/mesg.c:77
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "CPU time"
+msgstr "İşlemci zamanı"
 
-#: term-utils/mesg.c:121
-#, fuzzy
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
 
-#: term-utils/mesg.c:128
-#, fuzzy
-msgid "is y"
-msgstr "Başkaları uçbirime yazabilir.\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max data size"
+msgstr "azami veri boyutu"
 
-#: term-utils/mesg.c:131
-#, fuzzy
-msgid "is n"
-msgstr "Başkaları uçbirime yazamaz.\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "max file size"
+msgstr "azami dosya boyutu"
 
-#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
 
-#: term-utils/mesg.c:144
-msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "locks"
+msgstr "kilitler"
 
-#: term-utils/mesg.c:150
-msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
 
-#: term-utils/mesg.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
 
-#: term-utils/script.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"output file `%s' is a link\n"
-"Use --force if you really want to use it.\n"
-"Program not started."
-msgstr ""
-"Uyarı: `%s' bir sembolik bağ dosyası.\n"
-"Gerçekten kullanmak istiyorsanız `%s [seçenekler] %s' ile kullanın.\n"
-"Betik başlatılmadı.\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
 
-#: term-utils/script.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max number of open files"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
 
-#: term-utils/script.c:146
-msgid ""
-" -a, --append            append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return            return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush             run flush after each write\n"
-"     --force             use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet             be quiet\n"
-" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "files"
+msgstr "dosyalar"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "max number of processes"
+msgstr "azami süreç sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "processes"
+msgstr "süreçler"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max resident set size"
+msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "microsecs"
+msgstr "mikrosaniye"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "signals"
+msgstr "sinyaller"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "max stack size"
+msgstr "azami yığın boyutu"
 
-#: term-utils/script.c:252
+#: sys-utils/prlimit.c:123
+msgid "resource name"
+msgstr "kaynak ismi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:124
+msgid "resource description"
+msgstr "kaynak tanımlayıcı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "soft limit"
+msgstr "ilk sınır"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+msgid "units"
+msgstr "birimler"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:162
 #, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
 
-#: term-utils/script.c:440
+#: sys-utils/prlimit.c:164
 #, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr "%s de betik başlatıldı"
+msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
 
-#: term-utils/script.c:482
-#, fuzzy
-msgid "cannot write script file"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:167
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
 
-#: term-utils/script.c:582
-#, c-format
+#: sys-utils/prlimit.c:169
 msgid ""
 "\n"
-"Script done on %s"
+"General Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s üzerinde betik tamamlandı"
-
-#: term-utils/script.c:599
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-
-#: term-utils/script.c:625
-#, fuzzy
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+"Genel Seçenekler:\n"
 
-#: term-utils/script.c:632
+#: sys-utils/prlimit.c:170
 #, fuzzy
-msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
-
-#: term-utils/script.c:672
-#, fuzzy
-msgid "out of pty's"
-msgstr "pty sayısı yetersiz\n"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:42
-#, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+"     --noheadings       don't print headings\n"
+"     --raw              use the raw output format\n"
+"     --verbose          verbose output\n"
 msgstr ""
+" -p, --pid <pid>        süreç kimliği\n"
+" -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
+"     --noheadings       başlıkları yazma\n"
+"     --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+"     --verbose          ayrıntılı çıktı\n"
+" -h, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:46
+#: sys-utils/prlimit.c:178
 msgid ""
-" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
+"Resources Options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kaynak Seçenekleri:\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:66
-#, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
+#: sys-utils/prlimit.c:179
+msgid ""
+" -c, --core             maximum size of core files created\n"
+" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss              maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack            maximum stack size\n"
+" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
+" -v, --as               size of virtual memory\n"
+" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+"                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
+" -c, --core             oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
+" -d, --data             bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
+" -e, --nice             izin verilen azami nice önceliği\n"
+" -f, --fsize            süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
+" -i, --sigpending       bekleyen azami sinyal sayısı\n"
+" -l, --memlock          bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
+" -m, --rss              azami kalıcı küme boyutu\n"
+" -n, --nofile           azami açık dosya sayısı\n"
+" -q, --msgqueue         POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
+" -r, --rtprio           azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
+" -s, --stack            azami yığın boyutu\n"
+" -t, --cpu              işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
+" -u, --nproc            azami kullanıcı süreci sayısı\n"
+" -v, --as               sanal bellek boyutu\n"
+" -x, --locks            azami dosya kilidi sayısı\n"
+" -y, --rttime           gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
+"                       zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:370
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:331
 #, c-format
-msgid "divisor '%s'"
-msgstr ""
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:117
-#, fuzzy
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+#: sys-utils/prlimit.c:355
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#: sys-utils/prlimit.c:362
 #, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#: sys-utils/prlimit.c:377
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:190
-#, fuzzy
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:378
+#, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#: sys-utils/prlimit.c:455
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:584
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
-#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
-#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
-#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument error: %s"
-msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:614
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
 
-#: term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 term-utils/setterm.c:293
-#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 term-utils/setterm.c:383
-#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "argument error"
-msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:260
+#: sys-utils/readprofile.c:111
 #, c-format
-msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr ""
+msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası>   (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:351
-#, fuzzy
-msgid "too many tabs"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, c-format
+msgid "                                      \"%s\")\n"
+msgstr "                                      \"%s\")\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --profile <pro-dosya>  (varsayılan:  \"%s\")\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
-#, fuzzy
-msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr " -M, --multiplier <mult>   profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
-msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
-msgid " --default                         use default terminal settings\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgstr " -v, --verbose             ayrıntılı veriyi göster\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
-msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -a, --all                 sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
-msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr " -b, --histbin             her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
+msgstr " -s, --counters            fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
-#, fuzzy
-msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -r, --reset               bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
-msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
+msgstr " -n, --no-auto             bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
-msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:239
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s yazılırken hata"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:270
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:285
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:312
+#, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
-#, fuzzy
-msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:345
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
-msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:403
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
-msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr "süreç kimliği"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
-msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr "süreç grup kimliği"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
-msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -u|--user <kullanıcı>...\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
-msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:426
-#, fuzzy
-msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: sys-utils/renice.c:71
+msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:427
-#, fuzzy
-msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: sys-utils/renice.c:72
+msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid <kimlik>         argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
-msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/renice.c:73
+msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp <kimlik>        argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:429
-msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:430
-msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:86
+#, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
 
-#: term-utils/setterm.c:431
-msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
-msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:104
+#, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/renice.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
-msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: sys-utils/renice.c:179
+#, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
-msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:188
+#, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "hatalı %s değeri: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:436
+#: sys-utils/rfkill.c:128
 #, fuzzy
-msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+msgid "kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
 
-#: term-utils/setterm.c:437
-msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rfkill.c:129
+#, fuzzy
+msgid "device identifier value"
+msgstr "aygıt belirticisi"
 
-#: term-utils/setterm.c:438
-msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:130
+msgid "device type name that can be used as identifier"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:439
-msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+msgid "device type description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#: term-utils/setterm.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:132
 #, fuzzy
-msgid " --version                         show version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid "status of software block"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: term-utils/setterm.c:441
+#: sys-utils/rfkill.c:133
 #, fuzzy
-msgid " --help                            display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:449
-msgid "duplicate use of an option"
+#: sys-utils/rfkill.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:218
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:743
+#: sys-utils/rfkill.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+
+#: sys-utils/rfkill.c:315
 #, fuzzy
-msgid "cannot force blank"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
 
-#: term-utils/setterm.c:748
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
 #, fuzzy
-msgid "cannot force unblank"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgid "blocked"
+msgstr "kilitli"
 
-#: term-utils/setterm.c:754
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
 #, fuzzy
-msgid "cannot get blank status"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgid "unblocked"
+msgstr "kilitli"
 
-#: term-utils/setterm.c:781
+#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can not open dump file %s for output"
-msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n"
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:824
+#: sys-utils/rfkill.c:575
 #, fuzzy, c-format
-msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:578
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1000
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:602
+msgid " help\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:603
+msgid " event\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:604
 #, fuzzy
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "ekonomi kipi denetim dışı\n"
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028
+#: sys-utils/rfkill.c:605
 #, fuzzy
-msgid "klogctl error"
-msgstr "klogctl hatası: %s\n"
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: term-utils/setterm.c:1049
+#: sys-utils/rfkill.c:606
 #, fuzzy
-msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n"
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: term-utils/setterm.c:1056
-msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:101
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:104
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr " -a, --auto               ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1060
-msgid "terminal is hardcopy"
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+"                            the default is %s\n"
 msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "iç hata"
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:94
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr " -d, --device <aygıt>    rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "open failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fork: %m"
-msgstr "fork: %s"
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr "     --list-modes         kullanılabilir kipleri listele\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:182
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr " -m, --mode <kip>        standby|mem|... uyku kipi\n"
 
-#: term-utils/wall.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+msgstr " -s, --seconds <saniye>  uyunacak saniye\n"
 
-#: term-utils/wall.c:85
-#, fuzzy
-msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
 
-#: term-utils/wall.c:86
-msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
 
-#: term-utils/wall.c:128
-msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı iletiler\n"
 
-#: term-utils/wall.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#: sys-utils/rtcwake.c:167
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı okunamadı"
 
-#: term-utils/wall.c:207
-#, fuzzy
-msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: sys-utils/rtcwake.c:173
+msgid "read system time failed"
+msgstr "sistem zamanı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:189
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/wall.c:212
+#: sys-utils/rtcwake.c:274
 #, fuzzy
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 
-#: term-utils/wall.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "%s@%s den Uyarı"
+#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s: %s okunamayacak - stdG kullanın.\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "rtc alarmı okunamadı"
 
-#: term-utils/wall.c:304
-#, fuzzy
-msgid "fread failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "alarm: kapalı\n"
 
-#: term-utils/write.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:356
+msgid "convert time failed"
+msgstr "zaman dönüştürülemedi"
 
-#: term-utils/write.c:86
-msgid ""
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:361
+#, c-format
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr "alarm: %s  de"
 
-#: term-utils/write.c:138
-#, fuzzy
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:405
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "okunamadı: %s"
 
-#: term-utils/write.c:151
-#, fuzzy
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
 
-#: term-utils/write.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "geçersiz saniye argümanı"
 
-#: term-utils/write.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:497
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: term-utils/write.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in"
-msgstr "write: %s sistemde değil\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
 
-#: term-utils/write.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
 
-#: term-utils/write.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
 
-#: term-utils/write.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tty path %s too long"
-msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:533
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
 
-#: term-utils/write.c:346
+#: sys-utils/rtcwake.c:539
 #, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..."
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
 
-#: term-utils/write.c:349
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
 #, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
+msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
 
-#: term-utils/write.c:377
-#, fuzzy
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/rtcwake.c:553
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
 
-#: text-utils/col.c:125
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
-" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
-" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
-" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
-" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
-" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -H, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
 
-#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:199
-#, fuzzy
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
 
-#: text-utils/col.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "col: uyarı: %s yedeklenemiyor.\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
 
-#: text-utils/col.c:325
-msgid "past first line"
-msgstr "geçen ilk satır"
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
 
-#: text-utils/col.c:325
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- satır zaten geçti"
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "rtc okunamadı"
 
-#: text-utils/colcrt.c:319
+#: sys-utils/rtcwake.c:622
 #, c-format
-msgid ""
-" -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
-" -2, --half-lines      print all half-lines\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
-" -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:63
+#: sys-utils/rtcwake.c:633
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:185
-#, fuzzy
-msgid "first argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:647
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
 
-#: text-utils/colrm.c:187
-#, fuzzy
-msgid "second argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+#: sys-utils/setarch.c:48
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "%s e geçiliyor.\n"
 
-#: text-utils/column.c:92
+#: sys-utils/setarch.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
 
-#: text-utils/column.c:94
-msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:102
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
 
-#: text-utils/column.c:95
-#, fuzzy
-msgid " -t, --table              create a table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: sys-utils/setarch.c:105
+msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr " -B, --32bit              ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
 
-#: text-utils/column.c:96
-msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:106
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
 
-#: text-utils/column.c:97
-msgid ""
-" -o, --output-separator <string>\n"
-"                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:107
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr " -I, --short-inode        KISA_INODE'u açar\n"
 
-#: text-utils/column.c:99
-#, fuzzy
-msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/setarch.c:108
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
 
-#: text-utils/column.c:156
-#, fuzzy
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: sys-utils/setarch.c:109
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:110
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr " -S, --whole-seconds      TAM_SANİYELER'i açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:111
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr " -T, --sticky-timeouts    YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:112
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr " -X, --read-implies-exec  READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:113
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero     MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:114
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr " -3, --3gb                kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
 
-#: text-utils/column.c:392
+#: sys-utils/setarch.c:115
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr "     --4gb                yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:116
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+msgstr "     --uname-2.6          UNAME26'yı açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:117
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr " -v, --verbose            hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:120
+msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
+msgstr "     --list               ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:258
 #, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-msgstr ""
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/setarch.c:307
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Yeterli argüman yok"
 
-#: text-utils/hexdump.c:157
-msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:316
+#, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
-#: text-utils/hexdump.c:158
-msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:381
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
 
-#: text-utils/hexdump.c:159
-msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:389
+#, fuzzy
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
 
-#: text-utils/hexdump.c:160
-msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
 
-#: text-utils/hexdump.c:161
-msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:418
+#, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
-#: text-utils/hexdump.c:162
-msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:426
+#, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:163
-msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:125
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:164
-msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:165
-msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump               mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:166
-msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+#, fuzzy
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs    yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:167
-msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+#, fuzzy
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: sys-utils/setpriv.c:135
 #, fuzzy
-msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:196
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+#, fuzzy
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <yetenekler>    yetenek sınır kümesini ayarla\n"
 
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#: sys-utils/setpriv.c:137
 #, fuzzy
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr " --ruid <uid>             gerçek uid'yi ayarla\n"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %s için bayt sayısı hatalı.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr " --euid <uid>             etkin uid'yi ayarla\n"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "hexdump: %%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr " --rgid <gid>             gerçek gid'yi ayarla\n"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "hexdump: biçem hatalı {%s}\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr " --egid <gid>             etkin gid'yi ayarla\n"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <uid>            gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:434
+#: sys-utils/setpriv.c:142
 #, fuzzy
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı.\n"
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <gid>            gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
 
-#: text-utils/more.c:321
+#: sys-utils/setpriv.c:143
 #, fuzzy
-msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups           tamamlayıcı grupları temizle\n"
 
-#: text-utils/more.c:322
+#: sys-utils/setpriv.c:144
 #, fuzzy
-msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
 
-#: text-utils/more.c:323
+#: sys-utils/setpriv.c:145
 #, fuzzy
-msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
 
-#: text-utils/more.c:324
+#: sys-utils/setpriv.c:146
 #, fuzzy
-msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grup,...>     tamamlayıcı grupları ayarla\n"
 
-#: text-utils/more.c:325
+#: sys-utils/setpriv.c:147
 #, fuzzy
-msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr " --securebits <bitler>      güvenlibitleri ayarla\n"
 
-#: text-utils/more.c:326
+#: sys-utils/setpriv.c:148
 #, fuzzy
-msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: text-utils/more.c:327
-msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
 
-#: text-utils/more.c:328
+#: sys-utils/setpriv.c:151
 #, fuzzy
-msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr "Silindir sayısını verin: "
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr " --selinux-label <etiket>  SELinux etiketini ayarla\n"
 
-#: text-utils/more.c:329
-msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+#, fuzzy
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <profil>  AppArmor profilini ayarla\n"
 
-#: text-utils/more.c:330
-msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:153
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:331
+#: sys-utils/setpriv.c:159
+msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir.  Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:202
 #, fuzzy
-msgid " -V          display version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
 
-#: text-utils/more.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
 
-#: text-utils/more.c:598
+#: sys-utils/setpriv.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: dizin ***\n"
-"\n"
+msgid "Securebits: "
+msgstr "Güvenlibitler: "
 
-#: text-utils/more.c:640
+#: sys-utils/setpriv.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
-"\n"
+msgid "[none]\n"
+msgstr "[hiçbiri]\n"
 
-#: text-utils/more.c:735
+#: sys-utils/setpriv.c:304
 #, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
+msgid "%s: too long"
+msgstr "%s: çok uzun"
 
-#: text-utils/more.c:806
+#: sys-utils/setpriv.c:332
 #, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--Başka--"
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr "Destekleyici gruplar: "
 
-#: text-utils/more.c:808
+#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
+#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
 #, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgid "[none]"
+msgstr "[hiçbiri]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:352
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:816
+#: sys-utils/setpriv.c:372
 #, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
 
-#: text-utils/more.c:1236
+#: sys-utils/setpriv.c:373
 #, c-format
-msgid "...back %d pages"
-msgstr "...kalan %d sayfa"
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:376
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
 
-#: text-utils/more.c:1238
-msgid "...back 1 page"
-msgstr "...kalan 1 sayfa"
+#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1285
-msgid "...skipping one line"
-msgstr "...bir satır atlanıyor"
+#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "getresgid başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1287
+#: sys-utils/setpriv.c:398
 #, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr "...%d satır atlanıyor"
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr "Etkin yetenekler: "
 
-#: text-utils/more.c:1323
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Kalan***\n"
-"\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:403
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
 
-#: text-utils/more.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Düzenli ifade acemice"
+#: sys-utils/setpriv.c:409
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
 
-#: text-utils/more.c:1368
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
-"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı\n"
-"değer olacağını belirtir.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
 
-#: text-utils/more.c:1375
-msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
-msgstr ""
-"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
-"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
-"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
-"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
-"q veya Q ya da <kesme>\n"
-"               more'dan çıkılır.\n"
-"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
-"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
-"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
-"/<düzenli ifade>\n"
-"               Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi\n"
-"               arar [1]\n"
-"!<komut> veya :!<komut>\n"
-"               Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
-"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
-"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
-":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
-".              Önceki komut tekrarlanır\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "desteklenmeyen komut"
 
-#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
+#: sys-utils/setpriv.c:422
 #, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
 
-#: text-utils/more.c:1485
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" satır %d"
+#: sys-utils/setpriv.c:431
+msgid "SELinux label"
+msgstr "SELinux etiketi"
 
-#: text-utils/more.c:1487
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Dosya değil] satır %d"
+#: sys-utils/setpriv.c:434
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr "AppArmor profili"
 
-#: text-utils/more.c:1569
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  Taşma\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:447
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
 
-#: text-utils/more.c:1616
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...atlanıyor\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:469
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
 
-#: text-utils/more.c:1650
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kalıp bulunamadı\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:479
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Kalıp bulunamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:499
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setresuid başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1701
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:514
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setresgid başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1715
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:546
+#, fuzzy
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
 
-#: text-utils/more.c:1749
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...Atlanıyor "
+#: sys-utils/setpriv.c:563
+msgid "bad capability string"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
 
-#: text-utils/more.c:1753
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+#: sys-utils/setpriv.c:571
+msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
 
-#: text-utils/more.c:1755
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
+#: sys-utils/setpriv.c:583
+#, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
 
-#: text-utils/more.c:2040
-msgid "Line too long"
-msgstr "Satır çok uzun"
+#: sys-utils/setpriv.c:607
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
 
-#: text-utils/more.c:2077
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+#: sys-utils/setpriv.c:611
+msgid "bad securebits string"
+msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
 
-#: text-utils/pg.c:136
-msgid ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       this screen\n"
-"  q or Q                  quit program\n"
-"  <newline>               next page\n"
-"  f                       skip a page forward\n"
-"  d or ^D                 next halfpage\n"
-"  l                       next line\n"
-"  $                       last page\n"
-"  /regex/                 search forward for regex\n"
-"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
-"  . or ^L                 redraw screen\n"
-"  w or z                  set page size and go to next page\n"
-"  s filename              save current file to filename\n"
-"  !command                shell escape\n"
-"  p                       go to previous file\n"
-"  n                       go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
-"\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:618
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
 
-#: text-utils/pg.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:631
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
 
-#: text-utils/pg.c:217
-msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:635
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
 
-#: text-utils/pg.c:218
-msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:655
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr "SELinux çalışmıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:219
-#, fuzzy
-msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#: sys-utils/setpriv.c:670
+#, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "kapatılamadı: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:220
-#, fuzzy
-msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#: sys-utils/setpriv.c:678
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr "AppArmor çalışmıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:221
-msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:855
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:222
-msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:860
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr "çiftte ruid"
 
-#: text-utils/pg.c:223
-msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:862
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:224
-#, fuzzy
-msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:870
+msgid "duplicate euid"
+msgstr "çifte euid"
 
-#: text-utils/pg.c:225
-msgid " +number      start at the given line\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:872
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "euid ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:226
-msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:876
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr "çifte ruid veya euid"
 
-#: text-utils/pg.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:878
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:887
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr "çifte rgid"
 
-#: text-utils/pg.c:347
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ileri atlanıyor\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:889
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:349
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...geri atlanıyor\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:893
+msgid "duplicate egid"
+msgstr "çift egid"
 
-#: text-utils/pg.c:365
-msgid "No next file"
-msgstr "Sonrasında dosya yok"
+#: sys-utils/setpriv.c:895
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "egid ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:369
-msgid "No previous file"
-msgstr "Ã\96ncesinde dosya yok"
+#: sys-utils/setpriv.c:899
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr "çifte rgid veya egid"
 
-#: text-utils/pg.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s: %s dosyasından okuma hatası\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:901
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:906
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s: %s doyasında bilinmeyen hata\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:912
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: sys-utils/setpriv.c:918
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create tempfile"
-msgstr "%s: geçici dosya oluşturulamıyor.\n"
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
-msgid "RE error: "
-msgstr "RE hatası:"
+#: sys-utils/setpriv.c:924
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:1085
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(DosyaSonu)"
+#: sys-utils/setpriv.c:930
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Arama dizgesi yok"
+#: sys-utils/setpriv.c:939
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:1191
+#: sys-utils/setpriv.c:945
 #, fuzzy
-msgid "cannot open "
-msgstr "%s açılamıyor"
-
-#: text-utils/pg.c:1243
-msgid "saved"
-msgstr "kaydedildi"
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:1333
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:951
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:1368
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:957
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr "çifte --securebits seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:1456
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Sonraki dosya: "
+#: sys-utils/setpriv.c:963
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:1522
-#, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:969
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
 
-#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:988
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
 
-#: text-utils/rev.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:996
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
 
-#: text-utils/rev.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:1002
+msgid "No program specified"
+msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
 
-#: text-utils/rev.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rev(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
 
-#: text-utils/tailf.c:114
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1012
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: sys-utils/setpriv.c:1016
 #, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/tailf.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [option] file\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1031
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
 
-#: text-utils/tailf.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
-" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:1039
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
 
-#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1047
+msgid "activate capabilities"
+msgstr "yetenekleri etkinleştir"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1053
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
 
-#: text-utils/tailf.c:274
+#: sys-utils/setpriv.c:1064
 #, fuzzy
-msgid "no input file specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
 
-#: text-utils/ul.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1072
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
 
-#: text-utils/ul.c:139
-msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:1078
+msgid "apply bounding set"
+msgstr "sınırlama kümesini uygula"
 
-#: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:1084
+msgid "apply capabilities"
+msgstr "yetenekleri uygula"
 
-#: text-utils/ul.c:211
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
+#: sys-utils/setpriv.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
 
-#: text-utils/ul.c:216
+#: sys-utils/setsid.c:33
 #, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n"
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr " -c, --ctty     kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
 
+#: sys-utils/setsid.c:41
 #, fuzzy
-#~ msgid " -h                print this help text\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v                print program version\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr " -w, --wait     programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version\n"
-#~ msgstr "sürüm"
+#: sys-utils/setsid.c:100
+msgid "fork"
+msgstr "çatalla"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
 
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
+#: sys-utils/setsid.c:117
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid başarısız"
 
-#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "Kullanışsız"
+#: sys-utils/setsid.c:120
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: sys-utils/swapoff.c:85
+#, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "takaskapat %s\n"
 
-#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "Disk değiştirildi.\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:104
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Süper kullanıcı değil."
 
-#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
-#~ "sistemi yeniden başlatın.\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~ "page for additional information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
 
-#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+#: sys-utils/swapoff.c:125
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
 
-#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
+#: sys-utils/swapoff.c:128
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -a, --all              /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
+" -v, --verbose          ayrıntı kipi\n"
 
-#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+#: sys-utils/swapoff.c:134
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
+" -U <uuid>              kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" LABEL=<etiket>          kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
+" UUID=<uuid>            kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıt ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosya ismi\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:96
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
 
-#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:97
+msgid "type of the device"
+msgstr "aygıt tipi"
 
-#~ msgid "Cannot write disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:98
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "takas alanı boyutu"
 
-#~ msgid "Too many partitions"
-#~ msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla"
+#: sys-utils/swapon.c:99
+msgid "bytes in use"
+msgstr "kullanılan baytlar"
 
-#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:100
+msgid "swap priority"
+msgstr "takas önceliği"
 
-#~ msgid "Partition ends before sector 0"
-#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr "takas uuid"
 
-#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:102
+msgid "swap label"
+msgstr "takas etiketi"
 
-#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
 
-#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
+#: sys-utils/swapon.c:250
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya Adı"
 
-#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
+#: sys-utils/swapon.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
 
-#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
+#: sys-utils/swapon.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek başarısız"
 
-#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+#: sys-utils/swapon.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: imza yazılamadı"
 
-#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
+#: sys-utils/swapon.c:540
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
 
-#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+#: sys-utils/swapon.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
 
-#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "Kuraldışı tuş"
+#: sys-utils/swapon.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
 
-#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
+#: sys-utils/swapon.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
 
-#~ msgid "Create a new logical partition"
-#~ msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur"
+#: sys-utils/swapon.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Vazgeç"
+#: sys-utils/swapon.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
 
-#~ msgid "Don't create a partition"
-#~ msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
+#: sys-utils/swapon.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
 
-#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! İç hata !!!"
+#: sys-utils/swapon.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
 
-#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "Alan (MB):"
+#: sys-utils/swapon.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
 
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Başlangıç"
+#: sys-utils/swapon.c:670
+#, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
 
-#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
+#: sys-utils/swapon.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s: takasaç başarısız"
 
-#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
+#: sys-utils/swapon.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
 
-#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
+#: sys-utils/swapon.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
 
-#~ msgid "No partition table.\n"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
 
-#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
+#: sys-utils/swapon.c:797
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
 
-#~ msgid "Bad signature on partition table"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosundaki imza kötü"
+#: sys-utils/swapon.c:800
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+#: sys-utils/swapon.c:801
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
 
-#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
+#: sys-utils/swapon.c:802
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr " -e, --ifexists           sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
 
-#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "Disk açılamıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:803
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz            gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
 
-#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
+#: sys-utils/swapon.c:804
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
-#~ msgid "Cannot get disk size"
-#~ msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:805
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    takas aygıtı için öncelik belirt\n"
 
-#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
+#: sys-utils/swapon.c:806
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr " -s, --summary            kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
 
-#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
+#: sys-utils/swapon.c:807
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr "     --show[=<sütunlar>]   tanılanabilir tablo için özet göster\n"
 
-#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
+#: sys-utils/swapon.c:808
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr "     --noheadings         tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
 
-#~ msgid "Writing partition table to disk..."
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
+#: sys-utils/swapon.c:809
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr "     --raw                ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
 
-#~ msgid "Wrote partition table to disk"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı"
+#: sys-utils/swapon.c:810
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr "     --bytes              --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
+#: sys-utils/swapon.c:811
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
 
-#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
+" -U <uuid>              UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
+" LABEL=<etiket>          aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
+" UUID=<uuid>            aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
+" PARTLABEL=<etiket>      aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
+" PARTUUID=<uuid>        aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıtın ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosyanın ismi\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:826
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
+" once    : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
+" pages   : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
+"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
 
-#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#: sys-utils/swapon.c:911
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
+#: sys-utils/swapon.c:930
+#, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
 
-#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
 
-#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "Sektör 0:\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "dizin açılamadı"
 
-#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "Sektör %d:\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:68
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat başarısız"
 
-#~ msgid "   None   "
-#~ msgstr "   Yok    "
+#: sys-utils/switch_root.c:79
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "dizin okunamadı"
 
-#~ msgid "   Pri/Log"
-#~ msgstr "   Bir/Man"
+#: sys-utils/switch_root.c:116
+#, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
 
-#~ msgid "   Primary"
-#~ msgstr "  Birincil "
+#: sys-utils/switch_root.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
 
-#~ msgid "   Logical"
-#~ msgstr " Mantıksal "
+#: sys-utils/switch_root.c:155
+#, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
 
-#~ msgid "(%02X)"
-#~ msgstr "(%02X)"
+#: sys-utils/switch_root.c:161
+#, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemedi"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
+#: sys-utils/switch_root.c:173
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
 
-#~ msgid "Partition Table for %s\n"
-#~ msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+msgid "failed to change root"
+msgstr "köke geçilemedi"
 
-#~ msgid "               First       Last\n"
-#~ msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:192
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
 
-#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # Türü       Sektör      Sektör    Başl     Sayısı    Sistemi   Türü    Flama\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
 
-#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#~ msgstr "-- -------   --------    --------- ------  ---------  ---------  -----  ------\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:209
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-#~ msgstr "         --Başlangıç---      ----Bitiş-----   Başlangıç  Sektör\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:255
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "başarısız. Üzgünüz."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-#~ msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld    Sektörü   Sayısı\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:258
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----  --------- ---------\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
 
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Ham"
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
 
-#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
 
-#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr " -c, --chars <sayı>            uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
 
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tablo"
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr " -w, --wait <mikrasaniye>              mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
 
-#~ msgid "Just print the partition table"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
+msgstr " -a, --abort <açık|kapalı>         hata durumunda durdur\n"
 
-#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "Tablo yazılamıyor"
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
+msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı>  yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
+msgstr " -C, --careful <açık|kapalı>       durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
 
-#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
-
-#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
-
-#~ msgid "             know what they are doing."
-#~ msgstr "             kullanılabilir."
-
-#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
-
-#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
-
-#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
-#~ msgstr "             uyumsuzluk oluşturabilir."
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+msgid " -s, --status                 query printer status\n"
+msgstr " -s, --status                 yazıcı durumunu sorgula\n"
 
-#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
-#~ msgstr "             Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı>     mevcut irq ayarını göster\n"
 
-#~ msgid "             that you can choose from:"
-#~ msgstr "             Bu biçemler:"
+#: sys-utils/tunelp.c:259
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
 
-#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
+#: sys-utils/tunelp.c:278
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETSTATUS hatası"
 
-#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
+#: sys-utils/tunelp.c:283
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s durumu %d"
 
-#~ msgid "                t - Table in raw format"
-#~ msgstr "                t - Geleneksel disk bölümleme tablosu"
+#: sys-utils/tunelp.c:285
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", meşgul"
 
-#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
-#~ msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
+#: sys-utils/tunelp.c:287
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", hazır"
 
-#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
+#: sys-utils/tunelp.c:289
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", kağıt yok"
 
-#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L       Ekranı tazeler"
+#: sys-utils/tunelp.c:291
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", çalışıyor"
 
-#~ msgid "  ?          Print this screen"
-#~ msgstr "  ?          Bu yardım ekranını gösterir"
+#: sys-utils/tunelp.c:293
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", hata"
 
-#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/tunelp.c:298
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl hatası"
 
-#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/tunelp.c:308
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ hatası"
 
-#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
 
-#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
+#: sys-utils/tunelp.c:315
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
 
-#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
-#~ msgstr "Silindir sayısını verin: "
+#: sys-utils/umount.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
 
-#~ msgid "Illegal cylinders value"
-#~ msgstr "Silindir sayısı kuraldışı"
+#: sys-utils/umount.c:87
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
 
-#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "Kafa sayısını verin: "
+#: sys-utils/umount.c:90
+msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
-#~ msgid "Illegal heads value"
-#~ msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid ""
+" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+"                           current namespace\n"
+msgstr ""
+" -A, --all-targets       mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
+"                           noktalarını ayır\n"
 
-#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+#: sys-utils/umount.c:93
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize   yolları standartlaştırma\n"
 
-#~ msgid "Illegal sectors value"
-#~ msgstr "sektör sayısı kuraldışı"
+#: sys-utils/umount.c:94
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr " -d, --detach-loop       eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
 
-#~ msgid "Enter filesystem type: "
-#~ msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
 
-#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
 
-#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
 
-#~ msgid "Unk(%02X)"
-#~ msgstr "Ne?(%02X)"
+#: sys-utils/umount.c:99
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr " -l, --lazy              dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
 
-#~ msgid ", NC"
-#~ msgstr ", NC"
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr " -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
 
-#~ msgid "NC"
-#~ msgstr "NC"
+#: sys-utils/umount.c:101
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
 
-#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "Bir/Man"
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr " -r, --read-only         ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
 
-#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
+#: sys-utils/umount.c:103
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#~ msgid "Disk Drive: %s"
-#~ msgstr "Sabit Disk: %s"
+#: sys-utils/umount.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
+#: sys-utils/umount.c:149
+#, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s (%s) ayrıldı"
 
-#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "Kafa: %d        Sektör/İz: %d       Silindir: %lld  "
+#: sys-utils/umount.c:151
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s ayrıldı"
 
-#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "Bölüm Türü"
+#: sys-utils/umount.c:220
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "DS Türü"
+#: sys-utils/umount.c:242
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
 
-#~ msgid "[Label]"
-#~ msgstr "[Etiket]"
+#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
 
-#~ msgid "    Sectors"
-#~ msgstr "   Sektör  "
+#: sys-utils/umount.c:294
+#, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
 
-#~ msgid "  Cylinders"
-#~ msgstr "  Silindir"
+#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: bulunamadı"
 
-#~ msgid "  Size (MB)"
-#~ msgstr "  Boy (MB) "
+#: sys-utils/umount.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
 
-#~ msgid "  Size (GB)"
-#~ msgstr "  Boy (GB) "
+#: sys-utils/unshare.c:91
+#, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
-#~ msgid "No more partitions"
-#~ msgstr "Başka disk bölümü yok"
+#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "%s'e yazma başarısız"
 
-#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
+#: sys-utils/unshare.c:150
+#, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
 
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Sığdır"
+#: sys-utils/unshare.c:159
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
 
-#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
+#: sys-utils/unshare.c:190
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Yaz"
+#: sys-utils/unshare.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
 
-#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#: sys-utils/unshare.c:215
+msgid "pipe failed"
+msgstr "yönlendirme başarısız"
 
-#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
+#: sys-utils/unshare.c:229
+msgid "failed to read pipe"
+msgstr "yönlendirme okunamadı"
 
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "Birim"
+#: sys-utils/unshare.c:252
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
 
-#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
+#: sys-utils/unshare.c:255
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]      bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
-#~ msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz"
+#: sys-utils/unshare.c:256
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]        UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
 
-#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
-#~ msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
+#: sys-utils/unshare.c:257
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]        System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
+#: sys-utils/unshare.c:258
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]        ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "This partition is unusable"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
+#: sys-utils/unshare.c:259
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "This partition is already in use"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
+#: sys-utils/unshare.c:260
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]       kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
+#: sys-utils/unshare.c:261
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]     cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Illegal command"
-#~ msgstr "Kuraldışı komut"
+#: sys-utils/unshare.c:263
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork                <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#: sys-utils/unshare.c:264
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
-#~ msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+#: sys-utils/unshare.c:266
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
 
+#: sys-utils/unshare.c:268
 #, fuzzy
-#~ msgid " -s, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
-#~ msgstr "    -S#  --sectors #    kullanılacak sektör sayısı belirtilir"
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
 
+#: sys-utils/unshare.c:269
 #, fuzzy
-#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
-#~ msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
 
+#: sys-utils/unshare.c:271
 #, fuzzy
-#~ msgid " -P, --print <r|s|t>       print partition table in specified format\n"
-#~ msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet  kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
-#~ msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
+#: sys-utils/unshare.c:404
+msgid "unshare failed"
+msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "     --help     display this help and exit\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: sys-utils/unshare.c:448
+msgid "child exit failed"
+msgstr "alt süreç kapanamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
-#~ msgstr "   c   silindir sayısını değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:457
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of heads"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#: sys-utils/unshare.c:477
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "mount %s başarısız"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of sectors"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "list extended partitions"
-#~ msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr "Harici aktarma 1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bsize"
-#~ msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr "Harici aktarma 2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "   e   extended"
-#~ msgstr "e   ek"
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+msgid "Fan failed"
+msgstr "Fan başarısız"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nr"
-#~ msgstr "NC"
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "İmlensin mi?"
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
-#~ "Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
-#~ "\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocks "
-#~ msgstr "%ld blok\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr "Güç aşırı voltaj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "BIOS boot partition"
-#~ msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr "Güç hatası/güç arızası"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sektör"
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-#~ "ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Flama"
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
 
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr "bayrak ismi"
 
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+msgid "flag description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+msgid "flag status"
+msgstr "bayrak durumu"
 
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+msgid "flag boot status"
+msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
 
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
-
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "watchdog aygıt ismi"
 
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:138
+#, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
 
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
+#: sys-utils/wdctl.c:178
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
 
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "zaman aşımı"
+#: sys-utils/wdctl.c:181
+msgid ""
+" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline          print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+" -f, --flags <liste>     sadece seçili bayrakları yazdır\n"
+" -F, --noflags          bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
+" -I, --noident          watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
+" -n, --noheadings       bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
+" -O, --oneline          bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
+" -o, --output <liste>    bayrakların çıktı sütunları\n"
+" -r, --raw              bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
+" -T, --notimeouts       watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
+" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
+" -x, --flags-only       sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s bağı oluşturulamıyor\n"
-#~ "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:196
+#, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
 
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
 
-#~ msgid "error writing %s: %s"
-#~ msgstr "%s yazılırken hata: %s"
+#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-#~ msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
 
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:349
+#, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
 
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-#~ msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
+#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
 
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#: sys-utils/wdctl.c:466
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Zaman Aşımı:"
 
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
+#: sys-utils/wdctl.c:469
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
+#: sys-utils/wdctl.c:472
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Kalan zaman:"
 
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+#: sys-utils/wdctl.c:604
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
 
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
+#: sys-utils/wdctl.c:606
+msgid "Identity:"
+msgstr "Kimlik:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: sys-utils/wdctl.c:608
+msgid "version"
+msgstr "sürüm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+msgid "zram device name"
+msgstr "zram aygıt ismi"
 
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
 
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "%s deneniyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
 
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
 
-#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
 
-#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
 
-#~ msgid "       I will try type %s\n"
-#~ msgstr "       %s türü denenecek\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
 
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
 
-#~ msgid "mount failed"
-#~ msgstr "mount başarısız"
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
 
-#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
 
-#~ msgid "mount: loop device specified twice"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
 
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
+#: sys-utils/zramctl.c:380
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
+" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-#~ msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
 
+#: sys-utils/zramctl.c:550
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes               boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr " -o, --output <liste>       durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
 
+#: sys-utils/zramctl.c:555
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr " -r, --reset               belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:651
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:673
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
+#: sys-utils/zramctl.c:679
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: sys-utils/zramctl.c:682
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: sıfırlanamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
+msgid "no free zram device found"
+msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
+#: sys-utils/zramctl.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
+#: sys-utils/zramctl.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
 
-#~ msgid "mount: mount failed"
-#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
+#: term-utils/agetty.c:489
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
 
-#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-#~ msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
+#: term-utils/agetty.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
 
-#~ msgid "mount: permission denied"
-#~ msgstr "mount: erişim engellendi"
+#: term-utils/agetty.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
 
-#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
-#~ msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
+#: term-utils/agetty.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
 
-#~ msgid "mount: %s is busy"
-#~ msgstr "mount: %s meşgul"
+#: term-utils/agetty.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
 
-#~ msgid "mount: proc already mounted"
-#~ msgstr "mount: proc zaten bağlı"
+#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
+#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
+#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2770
+#, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
 
-#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-#~ msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+#: term-utils/agetty.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+#: term-utils/agetty.c:768
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
 
-#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-#~ msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
+#: term-utils/agetty.c:806
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
 
-#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
+#: term-utils/agetty.c:825
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "mount: special device %s does not exist\n"
-#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: özel aygıt %s yok\n"
-#~ "       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
+#: term-utils/agetty.c:926
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "hatalı hız: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-#~ msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
+#: term-utils/agetty.c:928
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "almaşık hız çok yüksek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
-#~ "       hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
+#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
-#~ "        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
+#: term-utils/agetty.c:1058
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ "       instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
-#~ "        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
+#: term-utils/agetty.c:1060
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ "       dmesg | tail  or so\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
-#~ "       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
+#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
 
-#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
-#~ msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
+#: term-utils/agetty.c:1086
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
 
-#~ msgid "mount: %s: unknown device"
-#~ msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+#: term-utils/agetty.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
 
-#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+#: term-utils/agetty.c:1112
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
 
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
+#: term-utils/agetty.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
 
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#: term-utils/agetty.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
 
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
+#, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
 
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
+#: term-utils/agetty.c:1502
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
 
-#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-#~ msgstr "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir mi?"
+#: term-utils/agetty.c:1669
+#, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
-#~ "       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
+#: term-utils/agetty.c:1934
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
 
-#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-#~ msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+#: term-utils/agetty.c:1961
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Num Lock kapalı"
 
-#~ msgid "mount: %s is not a block device"
-#~ msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
+#: term-utils/agetty.c:1964
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "Num Lock açık"
 
-#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
-#~ msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
+#: term-utils/agetty.c:1967
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "Caps Lock açık"
 
-#~ msgid "block device "
-#~ msgstr "blok aygıtı "
+#: term-utils/agetty.c:1970
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "Scroll Lock açık"
 
-#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+#: term-utils/agetty.c:1973
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İpucu: %s\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+#: term-utils/agetty.c:2115
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: okunan: %m"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-#~ msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2179
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: girdi geçersiz"
 
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s"
-#~ msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2213
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
 
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
 
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2336
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
 
-#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2340
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
-#~ "       mount -h                 : print this help\n"
-#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
-#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
-#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
-#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ "       mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-shared dir\n"
-#~ "       mount --make-slave dir\n"
-#~ "       mount --make-private dir\n"
-#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-rshared dir\n"
-#~ "       mount --make-rslave dir\n"
-#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
-#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
-#~ "Bilgilendirme:\n"
-#~ "  mount                 bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
-#~ "  mount -l              üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
-#~ "  mount -V              sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ "  mount -h              bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bir aygıtı bağlama:\n"
-#~ "  mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
-#~ "  mount aygıt          bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
-#~ "  mount dizin          bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
-#~ "  mount -t TÜR AYGIT DİZİN     TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
-#~ "  mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
-#~ "  mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
-#~ "                 YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler] [-p parola].\n"
-#~ "  mount -o remount,ro DİZİN     DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
-#~ "  mount -o remount,rw DİZİN     DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2343
+msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -8, --8bits                8-bit tty olduğunu varsay\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: term-utils/agetty.c:2344
+msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+msgstr " -a, --autologin <kullanıcı>     belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
 
-#~ msgid "mount: only root can do that"
-#~ msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: term-utils/agetty.c:2345
+msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
 
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
+#: term-utils/agetty.c:2346
+msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
 
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
+#: term-utils/agetty.c:2347
+msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
 
-#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-#~ msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2348
+msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+msgstr " -h, --flow-control         donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
 
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
+#: term-utils/agetty.c:2349
+msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2350
+msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
+msgstr " -i, --noissue              issue dosyasını gösterme\n"
 
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
+#: term-utils/agetty.c:2351
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
 
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "yeterli bellek yok"
+#: term-utils/agetty.c:2352
+msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J  --noclear              prompt öncesi ekranı temizleme\n"
 
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
+#: term-utils/agetty.c:2353
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: term-utils/agetty.c:2354
+msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
+msgstr " -L, --local-line[=<kip>]  yerel hat bayrağını kontrol et\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: term-utils/agetty.c:2355
+msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+msgstr " -m, --extract-baud         bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
 
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
+#: term-utils/agetty.c:2356
+msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
 
-#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
-#~ msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
+#: term-utils/agetty.c:2357
+msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N  --nonewline            düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
 
-#~ msgid "umount: %s: not mounted"
-#~ msgstr "umount: %s: bağlanmadı"
+#: term-utils/agetty.c:2358
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
 
-#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
-#~ msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2359
+msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
+msgstr " -p, --login-pause          giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
 
-#~ msgid "umount: %s: not found"
-#~ msgstr "umount: %s: yok"
+#: term-utils/agetty.c:2360
+msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
+msgstr " -r, --chroot <dizin>         kökü dizine değiştir\n"
 
-#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-#~ msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli"
+#: term-utils/agetty.c:2361
+msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -R, --hangup               tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
 
-#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-#~ msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
+#: term-utils/agetty.c:2362
+msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+msgstr " -s, --keep-baud            baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
 
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
+#: term-utils/agetty.c:2363
+msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+msgstr " -t, --timeout <sayı>     giriş süreci zaman aşımı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-#~ msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
+#: term-utils/agetty.c:2364
+msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-#~ msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2365
+msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+msgstr " -w, --wait-cr              carriage-return bekle\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-#~ msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+#: term-utils/agetty.c:2366
+msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
+#: term-utils/agetty.c:2367
+msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
+msgstr "     --nohostname           hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
 
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2368
+msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
+msgstr "     --long-hostname        tam nitelikli makina ismi kullan\n"
 
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2369
+msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr "     --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2370
+msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
+msgstr "     --kill-chars <karakterdizisi>  ek sonlandırma karakterleri\n"
 
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2371
+msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
+msgstr "     --chdir <dizin>    giriş öncesi dizin değiştir\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: umount [-hV]\n"
-#~ "       umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
-#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
-#~ "Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
-#~ "  -h          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#~ "  -V          sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ "  -a          /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
-#~ "  -v          çıktı ayrıntı içerir\n"
-#~ "  -n          /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
-#~ "  -r          ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
-#~ "  -f          dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
-#~ "  -l          dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
-#~ "  -t ds-türü  -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
-#~ "              sistemlerini ayırır\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
-#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2372
+msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2373
+msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
+msgstr "     --nice <sayı>        login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: term-utils/agetty.c:2374
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr "     --reload               girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
 
+#: term-utils/agetty.c:2375
 #, fuzzy
-#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
-#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
+#: term-utils/agetty.c:2729
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kullanıcı"
+msgstr[1] "%d kullanıcı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
-#~ msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2858
+#, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "checkname başarısız: %m"
 
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2870
+#, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: term-utils/agetty.c:2874
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
+#: term-utils/mesg.c:76
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
 
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
+#: term-utils/mesg.c:79
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
 
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
+#: term-utils/mesg.c:82
+msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose  ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
+#: term-utils/mesg.c:126
+msgid "no tty"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "ttyname başarısız"
 
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
+#: term-utils/mesg.c:139
+msgid "is y"
+msgstr "e dir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: term-utils/mesg.c:142
+msgid "is n"
+msgstr "h dır"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
+#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
+#, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+#: term-utils/mesg.c:155
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
-#~ "fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+#: term-utils/mesg.c:162
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
+#: term-utils/script.c:164
+#, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
+#: term-utils/script.c:167
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
 
+#: term-utils/script.c:170
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot get timeout for %s"
-#~ msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
+msgid ""
+" -a, --append                  append the output\n"
+" -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+" -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+" -f, --flush                   run flush after each write\n"
+"     --force                   use output file even when it is a link\n"
+" -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+" -q, --quiet                   be quiet\n"
+" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+msgstr ""
+" -a, --append            çıktıya ekle\n"
+" -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
+" -e, --return            alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
+" -f, --flush             her yazmadan sonra gönder\n"
+"     --force             bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
+" -q, --quiet             sessiz ol\n"
+" -t, --timing[=<dosya>]   zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -h, --help              yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
+#: term-utils/script.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
+#: term-utils/script.c:210
+#, c-format
+msgid "<not executed on terminal>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
+#: term-utils/script.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
+#: term-utils/script.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value"
-#~ msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/script.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
+"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
+"Program başlatılmadı."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value: %d"
-#~ msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/script.c:286
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/script.c:353
+msgid "cannot write script file"
+msgstr "betik dosyası yazılamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value: %d"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/script.c:457
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
 
+#: term-utils/script.c:459
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value"
-#~ msgstr "Öntanımlı değer geçersiz: %s\n"
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value: %d"
-#~ msgstr "Öntanımlı değer geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/script.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oturum sonlandırıldı.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value"
-#~ msgstr "Zaman ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/script.c:713
+msgid "openpty failed"
+msgstr "openpty başarısız"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value: %d"
-#~ msgstr "Zaman ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/script.c:751
+msgid "out of pty's"
+msgstr "pty sayısı yetersiz"
 
+#: term-utils/script.c:818
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value"
-#~ msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n"
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value: %d"
-#~ msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/script.c:854
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
-#~ msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
 
+#: term-utils/scriptreplay.c:48
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-#~ msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+msgid ""
+" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr ""
+" -t, --timing <dosya>     zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
+" -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
+" -d, --divisor <sayı>     çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
+" -m, --maxdelay <sayı>    güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -h, --help              bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:113
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
 
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
-#~ "Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to determine source"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "hatalı argüman sayısı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
-#~ msgstr "  [ -term terminal_ismi ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reset\n"
-#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#, c-format
+msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -initialize\n"
-#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:326
+msgid "too many tabs"
+msgstr "çok fazla sekme"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:382
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:385
+msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term          <uçbirim_ismi>   TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:386
+msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
-#~ msgid " -default\n"
-#~ msgstr "  [ -default ]\n"
+msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:388
+msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
+msgstr " --initialize                      başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bold <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:389
+msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blink <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:390
+msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:391
+msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
+msgstr " --cursor        [açık|kapalı]          imleci göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -underline <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:392
+msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat        [açık|kapalı]          klavye tekrarı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -store\n"
-#~ msgstr "  [ -store ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:393
+msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
+msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı]          imleç anahtar uygulama kipi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
-#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:394
+msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " --linewrap      [açık|kapalı]          bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#: term-utils/setterm.c:395
+msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
+msgstr " --inversescreen [açık|kapalı]          tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#: term-utils/setterm.c:396
+msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
+msgstr " --foreground    varsayılan|<renk>   önplan rengini ayarla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
-#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
+msgstr " --background    varsayılan|<renk>   arkaplan rengini ayarla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor       [parlaklık] <renk>  altı çizili metin rengini ayarla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr "  [ -dump   [1-Konsol_nr] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
+msgstr " --hbcolor       [parlaklık] <renk>  kalın metin rengini ayarla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr "  [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:400
+msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr "                 <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -file dumpfilename\n"
-#~ msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:401
+msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
+msgstr " --bold          [açık|kapalı]          kalın\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msg <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:402
+msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
+msgstr " --half-bright   [açık|kapalı]          karanlık\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
-#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:403
+msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
+msgstr " --blink         [açık|kapalı]          yanıp sönme\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
-#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:404
+msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
+msgstr " --underline     [açık|kapalı]          alt çizgi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
-#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:405
+msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+msgstr " --reverse       [açık|kapalı]          ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
-#~ msgstr "  [ -bfreq frekans_nr ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:406
+msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear         [tümü|kalanı]        ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing screendump"
-#~ msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " --tabs          [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read %s"
-#~ msgstr "%s açılamadı\n"
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs       [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-#~ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs       [1-160]           düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] file...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
 
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "satır çok uzun"
+#: term-utils/setterm.c:411
+msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump          [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "setuid() başarısız"
+#: term-utils/setterm.c:412
+msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append        [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+#: term-utils/setterm.c:413
+msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
+msgstr " --file          <dosyaismi>        döküm dosyası ismi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+#: term-utils/setterm.c:414
+msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg           [açık|kapalı]          çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı:  BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız.  Silindir geometrisi için %d\n"
-#~ "değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
+#: term-utils/setterm.c:415
+msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel      0-8               çekirdek günlükleme seviyesi\n"
 
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
+#: term-utils/setterm.c:416
+msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to read: %s"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed: %s"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: term-utils/setterm.c:418
+msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown     [0-60]            vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
 
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "bir bozuk blok\n"
+#: term-utils/setterm.c:419
+msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength       [0-2000]          zilin milisaniye olarak süresi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition type hex or uuid"
-#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq         <sayı>          Hertz cinsinden zil frekansı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: term-utils/setterm.c:431
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: term-utils/setterm.c:740
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "boşluk zorlanamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#: term-utils/setterm.c:745
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#: term-utils/setterm.c:751
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "boş durumu alınamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: term-utils/setterm.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No partitions defined"
-#~ msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+#: term-utils/setterm.c:819
+#, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
 
+#: term-utils/setterm.c:857
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
-#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
-#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
-#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
-#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı:\n"
-#~ "  %s loop_aygıtı                                          # bilgi verilir\n"
-#~ "  %s -d loop_aygıtı                                       # silme\n"
-#~ "  %s -f                                                   # kullanılmamışlar\n"
-#~ "  %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
+msgid "select failed"
+msgstr "erişim başarısız"
 
+#: term-utils/setterm.c:883
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "geçersiz seçenek"
 
+#: term-utils/setterm.c:933
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot allocate"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid başarısız"
 
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "kullanımı:\n"
+#: term-utils/setterm.c:1097
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl hatası"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: term-utils/setterm.c:1146
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "$TERM tanımlı değil."
 
-#~ msgid "fsync failed"
-#~ msgstr "fsync hata verdi"
+#: term-utils/setterm.c:1153
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ "        %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "Sürümü göster:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
-#~ "Etkileşimli kullanım:\n"
-#~ "        %s [seçenekler] aygıt\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ "-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
-#~ "-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
-#~ "                sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
-#~ "\n"
+#: term-utils/setterm.c:1155
+#, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
 
-#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-#~ msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n"
+#: term-utils/setterm.c:1157
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr "uçbirim bir tam kopya"
 
-#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-#~ msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "iç hata: çok fazla iov"
 
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
 
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "açılamadı"
 
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "aygıtverisi:"
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork: %m"
 
-#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-#~ msgstr "#     başlangıç    bitiş     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
 
-#~ msgid "Partition (a-%c): "
-#~ msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
+#: term-utils/wall.c:86
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
 
-#~ msgid "This partition already exists.\n"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
+#: term-utils/wall.c:89
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
 
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
+#: term-utils/wall.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+#: term-utils/wall.c:93
+msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+msgstr " -n, --nobanner          bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read %s"
-#~ msgstr "%s okunamıyor\n"
+#: term-utils/wall.c:94
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
 
+#: term-utils/wall.c:122
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to seek on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to write %s"
-#~ msgstr "%s yazılamıyor\n"
+#: term-utils/wall.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fatal error"
-#~ msgstr "Ölümcül Hata\n"
+#: term-utils/wall.c:167
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr " Komut  yaptığı iş "
+#: term-utils/wall.c:213
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
 
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "Belirtilmeli"
+#: term-utils/wall.c:218
+#, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
 
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "kafa"
+#: term-utils/wall.c:357
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "parola uid'si alınamadı"
 
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " ve "
+#: term-utils/wall.c:362
+msgid "cannot get tty name"
+msgstr "tty ismi alınamadı"
+
+#: term-utils/wall.c:382
+#, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
+
+#: term-utils/wall.c:415
+#, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
+
+#: term-utils/write.c:87
+#, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
+
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
+
+#: term-utils/write.c:116
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
+
+#: term-utils/write.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "%s giriş yapmadı"
+
+#: term-utils/write.c:206
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
+
+#: term-utils/write.c:211
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "iletiler %s için kapalı"
+
+#: term-utils/write.c:214
+#, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
+
+#: term-utils/write.c:237
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc başarısız"
+
+#: term-utils/write.c:279
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+
+#: term-utils/write.c:283
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+
+#: term-utils/write.c:330
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
+
+#: term-utils/write.c:353
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
+
+#: term-utils/write.c:359
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
+
+#: text-utils/col.c:135
+msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
+
+#: text-utils/col.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -b, --no-backspaces    backspaceleri gösterme\n"
+" -f, --fine             ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
+" -p, --pass             bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
+" -h, --tabs             boşlukları taba dönüştür\n"
+" -x, --spaces           tabları boşluklara dönüştür\n"
+" -l, --lines SAYI        en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -H, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/col.c:215
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "hatalı -l argümanı"
+
+#: text-utils/col.c:344
+#, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
+
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "past first line"
+msgstr "geçen ilk satır"
+
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- satır zaten geçti"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
+msgstr " -,  --no-underlining    tüm alt çizgileri baskıla\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:89
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr " -2, --half-lines        tüm yarım-satırları yazdır\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:185
+msgid "first argument"
+msgstr "ilk argüman"
 
-#~ msgid "Using default value %u\n"
-#~ msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
+#: text-utils/colrm.c:187
+msgid "second argument"
+msgstr "ikinci argüman"
 
+#: text-utils/column.c:234
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
+#: text-utils/column.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
+
+#: text-utils/column.c:320
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
+#: text-utils/column.c:396
 #, fuzzy
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ", toplam %llu sektör"
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
+#: text-utils/column.c:400
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot write disk label"
-#~ msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error closing file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
+#: text-utils/column.c:404
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
+#: text-utils/column.c:408
 #, fuzzy
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-#~ msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
+#: text-utils/column.c:412
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "No free sectors available\n"
-#~ msgstr "Boşta sektör yok\n"
+#: text-utils/column.c:443
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
+#: text-utils/column.c:457
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
+#: text-utils/column.c:625
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
 
+#: text-utils/column.c:628
 #, fuzzy
-#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n"
-
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
+#: text-utils/column.c:629
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
-#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Açılış    Başlangıç     Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
+#: text-utils/column.c:630
+#, fuzzy
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
+#: text-utils/column.c:631
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "\n"
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
-#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-#~ msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld    Başlangıç   Boy  Kml\n"
+#: text-utils/column.c:632
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/column.c:633
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-#~ "\tNevertheless some advice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+
+#: text-utils/column.c:634
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/column.c:635
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
-#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
+#: text-utils/column.c:636
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/column.c:637
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- partitions -----\n"
-#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- disk bölümleri -----\n"
-#~ "Bl# %*s  Bilgi   Başlangıç   Bitiş  Sektor  Kiml Sistem\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootfile: %s\n"
-#~ "----- Directory Entries -----\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
-#~ "Önyükleme dosyası: %s\n"
-#~ "----- Dizin Girdileri -----\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
-
-#~ msgid "No partitions defined\n"
-#~ msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
-#~ "diskin tamamı ise %d blok.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#~ msgid " Last %s"
-#~ msgstr " Son %s"
+#: text-utils/column.c:638
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/column.c:639
 #, fuzzy
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
+#: text-utils/column.c:640
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
-#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı:  BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız.  Silindir geometrisi için %d\n"
-#~ "değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
-
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
+#: text-utils/column.c:643
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
-
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "EVET\n"
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
+#: text-utils/column.c:644
 #, fuzzy
-#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
-#~ msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
 
+#: text-utils/column.c:645
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
-#~ "%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
-#~ "%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
-#~ "\n"
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
+#: text-utils/column.c:648
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Kullanımı:"
-
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitti\n"
-#~ "\n"
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
 
+#: text-utils/column.c:649
 #, fuzzy
-#~ msgid "Created partition %zd\n"
-#~ msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
+"                          tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
 
+#: text-utils/column.c:650
 #, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
 
+#: text-utils/column.c:651
 #, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt failed: %m\n"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: text-utils/column.c:720
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
 
+#: text-utils/column.c:748
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can not fork: %m\n"
-#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: text-utils/column.c:801
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: text-utils/column.c:809
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad number: %s\n"
-#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+#: text-utils/column.c:812
+msgid "option --table-columns required for --json"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "find unused loop device failed"
-#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
+#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: text-utils/hexdump.c:159
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: text-utils/hexdump.c:162
+msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
+msgstr " -b, --one-byte-octal      bir-bayt sekizlik gösterim\n"
 
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
+#: text-utils/hexdump.c:163
+msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
+msgstr " -c, --one-byte-char       bir-bayt karakter gösterimi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-#~ msgstr "    -l  --list          aygıtların disk bölümlerini listeler"
+#: text-utils/hexdump.c:164
+msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr " -C, --canonical           standart hex+ASCII gösterimi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "connect %s"
-#~ msgstr "nfs bağlantısı"
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   iki-bayt ondalık gösterimi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: text-utils/hexdump.c:166
+msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     iki-bayt sekizlik gösterim\n"
 
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+#: text-utils/hexdump.c:167
+msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       iki-bayt onaltılık gösterim\n"
 
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
+#: text-utils/hexdump.c:168
+msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr " -L, --color[=<kip>]      renk biçim belirticilerini yorumla\n"
 
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "1 bozuk sayfa\n"
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
+msgstr " -e, --format <biçim>     gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "        on whole disk. "
-#~ msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
+msgstr " -f, --format-file <dosya>  biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "does not support swapspace version %d."
-#~ msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
+msgstr " -n, --length <uzunluk>     girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr " -s, --skip <ofset>       ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:175
+msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing        aynı satırları göster\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
+#: text-utils/hexdump-display.c:365
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
 
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
 
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%i. disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-#~ msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "kötü biçim {%s}"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-#~ msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: exec failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr "Bir satır oku.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
+#: text-utils/more.c:208
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
+msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [+biçem] [gün ay yıl]\n"
+#: text-utils/more.c:211
+msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
+msgstr " -d          zil çalmak yerine yardım göster\n"
 
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "St. Tib Günü"
+#: text-utils/more.c:212
+msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
+msgstr " -f          ekran satırları yerine mantıksal say\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#: text-utils/more.c:213
+msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
+msgstr " -l          form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
 
-#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+#: text-utils/more.c:214
+msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgstr " -c          kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "kimlik geçersiz"
+#: text-utils/more.c:215
+msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgstr " -p          kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: text-utils/more.c:216
+msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgstr " -s          çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
+#: text-utils/more.c:217
+msgid " -u          suppress underlining\n"
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
 
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
+#: text-utils/more.c:218
+msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
+msgstr " -<sayı>   ekran başına satır sayısı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "executing %s failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: text-utils/more.c:219
+msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
+msgstr " +<sayı>   dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "uname failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#: text-utils/more.c:220
+msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
+msgstr " +/<karakterdizisi>  arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "eject: cannot set user id"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: text-utils/more.c:282
+#, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: text-utils/more.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: dizin ***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:702
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Başka--"
+
+#: text-utils/more.c:704
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:712
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
+
+#: text-utils/more.c:817
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Atlanıyor "
+
+#: text-utils/more.c:821
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+
+#: text-utils/more.c:823
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
+
+#: text-utils/more.c:992
+msgid "Line too long"
+msgstr "Satır çok uzun"
+
+#: text-utils/more.c:1028
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+
+#: text-utils/more.c:1068
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
+
+#: text-utils/more.c:1148
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+
+#: text-utils/more.c:1163
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+
+#: text-utils/more.c:1193
+msgid "  Overflow\n"
+msgstr "  Taşma\n"
+
+#: text-utils/more.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" satır %d"
+
+#: text-utils/more.c:1226
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Dosya değil] satır %d"
+
+#: text-utils/more.c:1338
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/more.c:1372
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kalıp bulunamadı\n"
+
+#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Kalıp bulunamadı"
+
+#: text-utils/more.c:1441
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...%d sayfa geri"
+msgstr[1] "...%d sayfa geri"
+
+#: text-utils/more.c:1495
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
+msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
+
+#: text-utils/more.c:1539
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Kalan***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1556
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+
+#: text-utils/more.c:1588
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
+"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1595
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
+"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
+"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
+"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
+"q veya Q ya da <kesme>   more'dan çıkılır.\n"
+"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
+"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
+"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
+"/<düzenli ifade>   Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"!<komut> veya :!<komut>   Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
+"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
+"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
+":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
+".              Önceki komut tekrarlanır\n"
+
+#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
+
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       bu ekran\n"
+"  q veya Q                  programdan çık\n"
+"  <yenisatır>               sonraki sayfa\n"
+"  f                       bir sayfa ileri atla\n"
+"  d veya ^D                 sonraki yarım sayfa\n"
+"  l                       sonraki satır\n"
+"  $                       son sayfa\n"
+"  /regex/                 regex için ileri ara\n"
+"  ?regex? veya ^regex^      regex için geri ara\n"
+"  . veya ^L                 ekranı yeniden çiz\n"
+"  w veya z                  sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
+"  s dosyaismi              mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
+"  !komut                kabuk kaçışı\n"
+"  p                       önceki dosyaya git\n"
+"  n                       sonraki dosyaya git\n"
+"\n"
+"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
+"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: text-utils/pg.c:231
+#, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr " -number      sayfa başına satır sayısı\n"
+
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr " -c           gösterim öncesi ekranı temizle\n"
+
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e           bir dosyanın sonunda bekleme\n"
+
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
+
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
+msgstr " -n           komutu yeni satır ile sonlandır\n"
+
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr " -p <prompt>  bilgi istemeyi belirt\n"
+
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr " -r           kabuk kaçışını engelle\n"
+
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr " -s           iletileri standart çıktıya yazdır\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number      start at the given line\n"
+msgstr " +sayı      verilen satırdan başla\n"
+
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr " +/desen/   deseni içeren satırdan başla\n"
+
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
+
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
+
+#: text-utils/pg.c:367
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...ileri atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/pg.c:369
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...geri atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/pg.c:385
+msgid "No next file"
+msgstr "Sonrasında dosya yok"
+
+#: text-utils/pg.c:389
+msgid "No previous file"
+msgstr "Öncesinde dosya yok"
+
+#: text-utils/pg.c:891
+#, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
+
+#: text-utils/pg.c:894
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
+
+#: text-utils/pg.c:896
+#, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
+
+#: text-utils/pg.c:949
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+msgid "RE error: "
+msgstr "RE hatası:"
+
+#: text-utils/pg.c:1105
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(DosyaSonu)"
+
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Arama dizgesi yok"
+
+#: text-utils/pg.c:1211
+msgid "cannot open "
+msgstr "açılamıyor "
+
+#: text-utils/pg.c:1263
+msgid "saved"
+msgstr "kaydedildi"
+
+#: text-utils/pg.c:1353
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1387
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1475
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Sonraki dosya: "
+
+#: text-utils/pg.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
+
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:142
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
+
+#: text-utils/ul.c:145
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr "Satırların altını çiz.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:148
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM  TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+
+#: text-utils/ul.c:149
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr " -i, --indicated              satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
+
+#: text-utils/ul.c:209
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
+
+#: text-utils/ul.c:214
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
+
+#: text-utils/ul.c:304
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:629
+msgid "Input line too long."
+msgstr "Girdi satırı çok uzun."
+
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%04d"
+#~ msgstr "%04d"
+
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %04d"
+
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
+
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
+
+#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
+
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
+
+#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
+#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
+
+#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -D, --debug          display more details"
+#~ msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "%s'den okunamadı"
+
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+
+#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
+
+#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
+
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
+#~ msgstr "Son değişim zamanı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available commands:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanım:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for -o):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
+
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "%s'de arama hatası"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
+#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version      sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
+#~ "                      --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
+
+#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help         bu yardım metnini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
+
+#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -v, --version  sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
+
+#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help     bu yardımı göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version  sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -u, --help     bu yardım metnini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "Bilinen kabuk yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+#~ msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar (--output için):\n"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
+
+#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose    ne yapıldığını açıkla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -r, --random     generate random-based uuid\n"
+#~ " -t, --time       generate time-based uuid\n"
+#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r, --random     rastagele tabanlı uuid oluştur\n"
+#~ " -t, --time       zaman tabanlı uuid oluştur\n"
+#~ " -V, --version    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help       bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+#~ " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
+#~ " -f, --force         force erasure\n"
+#~ " -h, --help          show this help text\n"
+#~ " -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
+#~ " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
+#~ " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
+#~ " -q, --quiet         suppress output messages\n"
+#~ " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all           bütün özel karakter dizilerini temizle (DİKKATLİ OL!)\n"
+#~ " -b, --backup        $HOME dizininde bir imza yedeği oluştur\n"
+#~ " -f, --force         silmeye zorla\n"
+#~ " -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+#~ " -n, --no-act        son yazma komutu haricinde herşeyi yap\n"
+#~ " -o, --offset <sayı>  silinecek ofset, bayt olarak\n"
+#~ " -p, --parsable      yazdırılabilir biçim yerine ayrıştırılabilir olarak yazdır\n"
+#~ " -q, --quiet         çıktı mesajlarını gizle\n"
+#~ " -t, --types <liste>  dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
+#~ " -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
+
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
+
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
+
+#~ msgid "\tUTC: %s\n"
+#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
+
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
+
+#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+#~ msgstr "1969'dan sonra %ld saniye ekle, RTC'nin 1969'dan sonra %ld saniye okuyacağı tahmin ediliyor.\n"
+
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor."
+
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
+
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz."
+
+#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#~ msgstr "Dönemsellik %lu olarak ayarlanmıyor - sadece test ediliyor.\n"
+
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
+
+#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
+#~ msgstr "Donanım saatini sorgula ya da ayarla.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help           show this help text and exit\n"
+#~ " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
+#~ "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
+#~ "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help           bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ " -r, --show           donanım saatini oku ve sonuçları yazdır\n"
+#~ "     --get            donanım saatini oku ve sapma düzeltilmiş sonucu yazdır\n"
+#~ "     --set            RTC'yi --date ile verilen zamana ayarla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
+#~ " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
+#~ "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --hctosys        sistem zamanını donanım saatinden ayarla\n"
+#~ " -w, --systohc        donanım saatini sistem saatinden ayarla\n"
+#~ "     --systz          sistem zamanını mevcut zaman dilimine göre ayarla\n"
+#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                        value given with --epoch\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --getepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini yazdır\n"
+#~ "     --setepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini --epoch\n"
+#~ "                        ile verilen değere ayarla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
+#~ " -V, --version        display version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --predict        RTC okumasını --date ile verilen zamanda tahmin et\n"
+#~ " -V, --version        sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u, --utc            donanım saati UTC olarak tutulsun\n"
+#~ "     --localtime      donanım saati yerel zaman olarak tutulsun\n"
+
+#~ msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ msgstr " -f, --rtc <dosya>     varsayılan yerine kullanılacak özel /dev/... dosyası\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
+#~ "                        --set or --systohc)\n"
+#~ "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
+#~ "                        either --utc or --localtime\n"
+#~ "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+#~ "                        the default is %1$s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --update-drift   %1$s'deki sapma faktörünü güncelle (--set ya da\n"
+#~ "                        --systohc gerektirir)\n"
+#~ "     --noadjfile      %1$s'e erişme; bu ya --utc ya da --localtime\n"
+#~ "                        kullanılmasını gerektirir\n"
+#~ "     --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir;\n"
+#~ "                        varsayılan %1$s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
+#~ " -D, --debug          debugging mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --test           hiçbir şey güncelleme, sadece ne olacağını göster\n"
+#~ " -D, --debug          hata ayıklama kipi\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "invalid epoch argument"
+#~ msgstr "geçersiz dönemsellik argümanı"
+
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
+
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok."
+
+#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %lu %s den okundu.\n"
+
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+#~ msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi"
+
+#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %lu %s den ayarlanıyor.\n"
+
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Daha fazla bilgi için `%s --help'  yazınız."
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar (--show için):\n"
+
+#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
+#~ msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı>     sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
+
+#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version                         sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
+#~ msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " -V          display version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
+#~ msgstr "Aygıt %s zaten bir %s imzası içeriyor."
+
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s: bu seçenekler karşılıklı dışlayandır:"
+
+#~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -m, --mtab             bağlanmış dosya sistemlerinin tablosunda ara\n"
+
+#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+#~ msgstr "Bir dosya sistemine (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) erişimi duraklat.\n"
+
+#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#~ msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
+
+#~ msgid "No --date option specified."
+#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
+
+#~ msgid "--date argument too long"
+#~ msgstr "--date argümanı çok uzun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#~ "In particular, it contains quotation marks."
+#~ msgstr ""
+#~ "--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
+#~ "Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor."
+
+#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
+#~ msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+#~ msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
+
+#~ msgid "response from date command = %s\n"
+#~ msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n"
+#~ "Komut:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Sonuç:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
+#~ "Komut:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Sonuç:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+#~ msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
+
+#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+#~ msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
+
+#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+#~ msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would have written the following to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n"
+#~ "hwclock'un bu kopyası bir Alpha dışında bir makine için derlenmemiş\n"
+#~ "(ve büyük ihtimalle Alpha üzerinde çalışmıyor).  Bir şey yapılmadı."
+
+#~ msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+#~ msgstr " -c, --compare        düzenli olarak sistem saati ile CMOS saatini karşılaştır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
+#~ "                        hardware clock's epoch value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --directisa      ISA veri yoluna %s yerine doğrudan eriş\n"
+#~ "     --badyear        BIOS bozuk olduğu için RTC'nin yıl değerini yoksay\n"
+#~ "     --date <zaman>    donanım saatinin ayarlanacağı zamanı belirtir\n"
+#~ "     --epoch <yıl>   donanım saatinin dönemsellik değerinin başlangıç\n"
+#~ "                        yılını belirtir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      sahip olduğun Alpha'nın tipini göster (bakın hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
+#~ msgstr "Özür dileriz, sadece süper kullanıcı Donanım Saatini kullanabilir."
+
+#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+#~ msgstr "%s seçeneği argüman almaz.  %d verildi.\n"
+
+#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+#~ msgstr "Kullanılabilir zaman ayarı yok.  Saat ayarlamıyor."
+
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "MILO'dan açıldı\n"
+
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "Ruffian BCD clock\n"
+
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
+
+#~ msgid "funky TOY!\n"
+#~ msgstr "funky TimeOfYear!\n"
+
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
+
+#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
+
+#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): veri adresi %X'den okunamadı"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): veri adresi %X'e yazılamadı"
+
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı."
+
+#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "G/Ç portu erişimi alınamıyor:  iopl(3) çağrısı başarısız."
+
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
+
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "çıktı hattı başlatılamadı"
+
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "hata: sinyal işleyici ayarlanamadı"
+
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "hata: sinyal işleyici geri yüklenemedi"
+
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "%s, %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+
+#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
+#~ msgstr "%s salt okunur döngü olarak kullanıldı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+#~ "       use wipefs(8) to clean up the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: daha fazla dosya sistemi algılandı. Bu gerçekleşmemeliydi,\n"
+#~ "       dosya sistemi tipi haricen belirleme için -t <tip> kullanın ya da\n"
+#~ "       aygıtı temizlemek için wipefs(8) kullanın."
+
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü saptanamadı ve hiçbiri belirtilmemiş"
+
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "dosya sistemi tipini belirtmelisiniz"
+
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "bağlanma kaynağı tanımlanmadı"
+
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "%s: mount başarısız"
+
+#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+#~ msgstr "%s: dosya sistemi bağlandı ancak mount(8) başarısız"
+
+#~ msgid "%s is busy"
+#~ msgstr "%s meşgul"
+
+#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "       %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail or so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
+#~ "       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek '%c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: target is busy\n"
+#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
+#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: hedef meşgul\n"
+#~ "        (Bazı durumlarda aygıtı kullanan süreçler hakkında\n"
+#~ "         kullanışlı bilgi lsof(8) veya fuser(1) ile bulunabilir.)"
+
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "%s: bağlama noktası bulunamadı"
+
+#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+#~ msgstr "satır %d çok uzun, çıktı kırpılacak"
+
+#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+#~ msgstr "\"%s\"e bitmemiş yazma (yazılan %zd, beklenen %zd)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+#~ msgstr "%s: inotify saati eklenemedi (erişilen inotify saatlerini sınırla)."
+
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr " %s [seçenek] <dosya>\n"
+
+#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
+#~ msgstr "Günlük dosyasının büyümesini izle.\n"
+
+#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr " -n, --lines <sayı>   son <sayı> satırı göster\n"
+
+#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr " -<sayı>              '-n <sayı>' ile aynı\n"
+
+#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
+#~ msgstr "Uyarı: 'tailf' artık kullanılmıyor, onun yerine 'tail -f' kullanın.\n"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
+
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
+
+#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr "  %s --report [AYGITLAR]\n"
+
+#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr "  %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "kullanımı:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
+#~ " -h         bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ " -x dizin   dizin içine açar\n"
+#~ " -v         ayrıntılı çıktı verir\n"
+#~ " dosya      denenen dosya\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
+
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
+#~ "       [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
+
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
+#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
+
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
+#~ "mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin.   Çıkılıyor.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+
+#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "bir bozuk blok\n"
+
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
+#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+
+#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+#~ msgstr "Takas başlığı uzunluğu hatalı, bir etiket yazılmamış.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] [-L etiket]\n"
+#~ "                /dev/isim [blokSayısı]\n"
+
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "1 bozuk sayfa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "        on whole disk. "
+#~ msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+#~ msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s "
+#~ msgstr "Kullanımı:\n"
+
+#~ msgid "Unusable"
+#~ msgstr "Kullanışsız"
+
+#~ msgid "Disk has been changed.\n"
+#~ msgstr "Disk değiştirildi.\n"
+
+#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
+#~ "sistemi yeniden başlatın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
+#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+#~ "page for additional information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
+#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
+
+#~ msgid "FATAL ERROR"
+#~ msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+
+#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
+#~ msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
+
+#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
+#~ msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+
+#~ msgid "Cannot read disk drive"
+#~ msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+
+#~ msgid "Partition begins before sector 0"
+#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
+
+#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
+#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
+
+#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
+#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
+
+#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#~ msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
+
+#~ msgid "logical partitions not in disk order"
+#~ msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
+
+#~ msgid "logical partitions overlap"
+#~ msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
+
+#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
+#~ msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
+
+#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#~ msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+
+#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+#~ msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
+
+#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+#~ msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
+
+#~ msgid "Illegal key"
+#~ msgstr "Kuraldışı tuş"
+
+#~ msgid "Create a new primary partition"
+#~ msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Vazgeç"
+
+#~ msgid "!!! Internal error !!!"
+#~ msgstr "!!! İç hata !!!"
+
+#~ msgid "Size (in MB): "
+#~ msgstr "Alan (MB):"
+
+#~ msgid "Beginning"
+#~ msgstr "Başlangıç"
+
+#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
+#~ msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
+
+#~ msgid "Add partition at end of free space"
+#~ msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
+
+#~ msgid "No room to create the extended partition"
+#~ msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
+
+#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
+#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
+
+#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+#~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
+
+#~ msgid "Cannot open disk drive"
+#~ msgstr "Disk açılamıyor"
+
+#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+#~ msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
+
+#~ msgid "Bad primary partition"
+#~ msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
+
+#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
+#~ msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
+
+#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
+#~ msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#~ msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
+
+#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+
+#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+
+#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+#~ msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
+
+#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
+#~ msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+
+#~ msgid "Sector 0:\n"
+#~ msgstr "Sektör 0:\n"
+
+#~ msgid "Sector %d:\n"
+#~ msgstr "Sektör %d:\n"
+
+#~ msgid "   None   "
+#~ msgstr "   Yok    "
+
+#~ msgid "   Pri/Log"
+#~ msgstr "   Bir/Man"
+
+#~ msgid "   Primary"
+#~ msgstr "  Birincil "
+
+#~ msgid "   Logical"
+#~ msgstr " Mantıksal "
+
+#~ msgid "(%02X)"
+#~ msgstr "(%02X)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+#~ msgstr " # Türü       Sektör      Sektör    Başl     Sayısı    Sistemi   Türü    Flama\n"
+
+#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#~ msgstr "-- -------   --------    --------- ------  ---------  ---------  -----  ------\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
+#~ msgstr "         --Başlangıç---      ----Bitiş-----   Başlangıç  Sektör\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
+#~ msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld    Sektörü   Sayısı\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----  --------- ---------\n"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Ham"
+
+#~ msgid "Print the table using raw data format"
+#~ msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
+
+#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
+#~ msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablo"
+
+#~ msgid "Don't print the table"
+#~ msgstr "Tablo yazılamıyor"
+
+#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
+#~ msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
+
+#~ msgid "disk drive."
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+
+#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+#~ msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
+
+#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
+#~ msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no action specified"
-#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#~ msgid "             know what they are doing."
+#~ msgstr "             kullanılabilir."
 
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "azami bölüt boyu (kb) = %lu\n"
+#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
+#~ msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
 
-#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "asgari bölüt boyu (bayt) = %lu\n"
+#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
+#~ msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "shmctl failed"
-#~ msgstr "fsync hata verdi"
+#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
+#~ msgstr "             uyumsuzluk oluşturabilir."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "msgctl failed"
-#~ msgstr "fsync hata verdi"
+#~ msgid "             that you can choose from:"
+#~ msgstr "             Bu biçemler:"
 
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+#~ msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "semctl failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
+#~ msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed to use device"
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
+#~ msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
+#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
+#~ msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate memory"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "             `no'"
+#~ msgstr "             yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
+#~ msgstr "CTRL-L       Ekranı tazeler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#~ msgid "  ?          Print this screen"
+#~ msgstr "  ?          Bu yardım ekranını gösterir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to execute %s"
-#~ msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#~ msgid "Change cylinder geometry"
+#~ msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#~ msgid "Change head geometry"
+#~ msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#~ msgid "Change sector geometry"
+#~ msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sürüm %s\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@listssourceforge.net> adresine bildiriniz\n"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tamam"
 
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "kullanıcı"
+#~ msgid "Done with changing geometry"
+#~ msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
 
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
+#~ msgid "Enter the number of heads: "
+#~ msgstr "Kafa sayısını verin: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error."
-#~ msgstr "col: yazma hatası.\n"
+#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
+#~ msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see column(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "more (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+#~ msgid "Unk(%02X)"
+#~ msgstr "Ne?(%02X)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#~ msgid ", NC"
+#~ msgstr ", NC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat file %s"
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#~ msgid "Pri/Log"
+#~ msgstr "Bir/Man"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't open %s"
-#~ msgstr "%s açılamadı\n"
+#~ msgid "Unknown (%02X)"
+#~ msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' açılamıyor"
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to open %s"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
 
-#~ msgid "cannot stat device %s"
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
+#~ msgstr "Kafa: %d        Sektör/İz: %d       Silindir: %lld  "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#~ msgid "Part Type"
+#~ msgstr "Bölüm Türü"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to open"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "FS Type"
+#~ msgstr "DS Türü"
 
-#~ msgid "Cannot open file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#~ msgid "    Sectors"
+#~ msgstr "   Sektör  "
 
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
-#~ "BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
+#~ msgid "  Cylinders"
+#~ msgstr "  Silindir"
 
-#~ msgid "unable to open %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#~ msgid "  Size (MB)"
+#~ msgstr "  Boy (MB) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#~ msgid "  Size (GB)"
+#~ msgstr "  Boy (GB) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor"
+#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
+#~ msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Sığdır"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+#~ msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open /dev/port"
-#~ msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Yaz"
 
-#~ msgid "open() of %s failed"
-#~ msgstr "%s için open() işlevi hata verdi"
+#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
 
-#~ msgid "Open of %s failed"
-#~ msgstr "%s açılamadı"
+#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+#~ msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
 
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#~ msgid "Cannot maximize this partition"
+#~ msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate source buffer"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+#~ msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#~ msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory %s"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "Print version:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ "        %s [options] device\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanımı:\n"
+#~ "Sürümü göster:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
+#~ "Etkileşimli kullanım:\n"
+#~ "        %s [seçenekler] aygıt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ "-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
+#~ "-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
+#~ "                sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat %s failed"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
+#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
+#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open typescript file %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr " Komut  yaptığı iş "
 
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "Açılamıyor"
+#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
+#~ msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
-#~ msgstr "\"%s\" okumak için açılamıyor\n"
+#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
+#~ msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat \"%s\""
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#~ msgid "   p   print BSD partition table"
+#~ msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
-#~ " -h         bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ " -x dizin   dizin içine açar\n"
-#~ " -v         ayrıntılı çıktı verir\n"
-#~ " dosya      denenen dosya\n"
+#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
+
+#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr "   u   birim değiştirir (silindir/sektör)"
+
+#~ msgid "   w   write disklabel to disk"
+#~ msgstr "   w   disk etiketini diske yazar"
+
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "flags:"
+#~ msgstr "flamalar:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-#~ msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
+#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
+#~ msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
+#~ msgstr "sektör/iz: %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+#~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+#~ msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
 
-#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
+#~ msgid "cylinders: %ld\n"
+#~ msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
 
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
+#~ msgid "rpm: %d\n"
+#~ msgstr "devir sayısı: %d\n"
 
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
+#~ msgid "interleave: %d\n"
+#~ msgstr "serpiştirme: %d\n"
 
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
+#~ msgid "trackskew: %d\n"
+#~ msgstr "izkayması: %d\n"
 
-#~ msgid "Cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
+#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
+#~ msgstr "silindirkayması: %d\n"
 
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
+#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+#~ msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
 
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
+#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+#~ msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: girdi sonu eksik\n"
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "aygıtverisi:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#~ msgstr "#     başlangıç    bitiş     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse epoch"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
+
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ "\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
-#~ "Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor.  İkisi de belirtilmiş.\n"
+#~ msgid "Unable to read %s\n"
+#~ msgstr "%s okunamıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+#~ msgid "Unable to write %s\n"
+#~ msgstr "%s yazılamıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lock group file"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#~ msgid "Fatal error\n"
+#~ msgstr "Ölümcül Hata\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
-#~ msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
+#~ msgid "   e   list extended partitions"
+#~ msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see findmnt(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "Belirtilmeli"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "kafa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "port `%ld' out of range"
-#~ msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
+#~ msgid "sectors"
+#~ msgstr "sektör"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " ve "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
 #~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
+#~ "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to read mtab"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class data"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
+#~ "BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse buffer size"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "İç hata\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see fstrim(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid speed"
-#~ msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid size '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+#~ "Delete it first.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
+#~ "değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to setup loop device"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse time_t value"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument %lu is too large"
-#~ msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-#~ msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad length value"
-#~ msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
+#~ msgid ", total %llu sectors"
+#~ msgstr ", toplam %llu sektör"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad skip value"
-#~ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This doesn't look like a partition table\n"
+#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
+#~ "Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-#~ msgstr "%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] [dosyalar]\n"
+#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Açılış    Başlangıç     Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
-#~ msgstr "erişim hatası"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to parse %s"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
+#~ msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld    Başlangıç   Boy  Kml\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed\n"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
-
-#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
-#~ msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
-
-#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
-#~ msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
 
-#~ msgid "   p   print BSD partition table"
-#~ msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
 
-#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
+#~ msgid ""
+#~ "Command action\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Komut yaptığı iş\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
 
-#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr "   u   birim değiştirir (silindir/sektör)"
+#~ msgid "e   extended"
+#~ msgstr "e   ek"
 
-#~ msgid "   p   print the partition table"
-#~ msgstr "   p   disk bölümleme tablosunu gösterir"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+#~ "information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
+#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
 #~ "\n"
+#~ "Error closing file\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
-#~ "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
 
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#~ msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
 
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "İç hata\n"
+#~ msgid "cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
+
+#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -19809,520 +21531,516 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ "\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-#~ "ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
 #~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+#~ "\tNevertheless some advice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
-#~ "değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
-#~ "diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
-#~ "kaybedeceksiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
+#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
+#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
 
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
+#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+#~ msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see mount(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
-
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
-
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
-
-#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi.\n"
-
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
-
-#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
+#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
+#~ "%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
+#~ "%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-#~ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
-#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+#~ "----- partitions -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ "       [ kullanıcı_ismi ]\n"
+#~ "----- disk bölümleri -----\n"
+#~ "Bl# %*s  Bilgi   Başlangıç   Bitiş  Sektor  Kiml Sistem\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can only change local entries."
-#~ msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootfile: %s\n"
+#~ "----- Directory Entries -----\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
+#~ "Önyükleme dosyası: %s\n"
+#~ "----- Dizin Girdileri -----\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-#~ msgstr "%s: /etc/passwd için öntanımlı bağlam belirtilemiyor"
+#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "setpwnam failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#~ msgid ""
+#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
+#~ "diskin tamamı ise %d blok.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
+#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
 
-#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n"
+#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "bellek yetersiz"
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
 
-#~ msgid "Illegal username"
-#~ msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+#~ msgid "YES\n"
+#~ msgstr "EVET\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s login refused on this terminal."
-#~ msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+#~ "ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
 
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+#~ "ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
 
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
+#~ "değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
+#~ "diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
+#~ "kaybedeceksiniz.\n"
 
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "Giriş başarısız\n"
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "change terminal owner failed"
-#~ msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "failure forking"
-#~ msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s login: "
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s kullanıcı ismi: "
-
-#~ msgid "NAME too long"
-#~ msgstr "İSİM çok uzun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login name much too long."
-#~ msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login names may not start with '-'."
-#~ msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
-
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many bare linefeeds."
-#~ msgstr "çok fazla boş geçildi.\n"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
-
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write failed"
-#~ msgstr "openpty başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", başl %d"
-
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
-
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
+#~ "%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
+#~ "%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
-
 #~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek loop aygıtı hakkında\n"
-#~ "       bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.)"
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
+#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
+#~ msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
 
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
 
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
+#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
 
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+#~ msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
+
+#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
+
+#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see partx(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
 
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
+#~ msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
+#~ msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
+#~ msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
 
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
-#~ "Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
+#~ "Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
+#~ "gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
+#~ "[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
+
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
+#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
 
-#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
-#~ msgstr "özkaynak türü bilinmiyor: %s\n"
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
+#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
+
+#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
+#~ msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
-#~ "              [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
+#~ "Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
+#~ "sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
 
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
 
-#~ msgid "unknown error in id"
-#~ msgstr "kimlikte bilinmeyen hata"
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
 
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri hakkında bilgi sağlar.\n"
+#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
+#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+#~ "before using mkfs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
+#~ "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#~ msgid "Error closing %s\n"
+#~ msgstr "%s kapatılırken hata\n"
+
+#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
+#~ msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v            print verbose data\n"
-#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V            print version and exit\n"
+#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
-#~ "\t -m <eşlemdosyası>  (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
-#~ "\t                     \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <prodosyası>    (öntanımlı = \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <çarpan>        profil çoğullayıcı belirtilir\n"
-#~ "\t -i                 örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
-#~ "\t -v                 ayrıntılı bilgi verir\n"
-#~ "\t -a                 sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
-#~ "\t -b                 histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
-#~ "\t -s                 işlevlerin içindeki bağımsız sayaçları basar\n"
-#~ "\t -r                 tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
-#~ "\t -n                 bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
-#~ "\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "                              silindir   blok\n"
+#~ "   Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı   sayısı\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
 #~ "\n"
-#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
 
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş   sektör  Kiml Sistem\n"
+#~ "                                     sayısı\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#~ "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: bad value\n"
-#~ msgstr "%s: değer hatalı\n"
+#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş    blok    Kiml Sistem\n"
+#~ "                                    sayısı\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 #~ "\n"
-#~ "For more information see unshare(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closing file %s"
 #~ msgstr ""
+#~ "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
 #~ "\n"
-#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
 
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
+#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Aygıt Önyük Başl   Bitiş    MiB     blok    Kiml Sistem\n"
+#~ "                                     sayısı\n"
+
+#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
+#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
+#~ "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
+#~ "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
+
+#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
+#~ msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
 
-#~ msgid "Warning: partition %s "
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
 
-#~ msgid "Warning: partitions %s "
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
 
 #~ msgid "and %s overlap\n"
 #~ msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [options] device [...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+#~ "and will destroy it when filled\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
+#~ "dolduğunda onu bozacak\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
-#~ msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
+#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
+#~ " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
+#~ "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
+#~ "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
+#~ "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  %s -V\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
+#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr "  %s --report [AYGITLAR]\n"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "bitiş"
 
-#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr "  %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
+#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#~ msgid "Available commands:\n"
-#~ msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
+#~ "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error\n"
-#~ msgstr "erişim hatası"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
+#~ "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
+#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
 
-#~ msgid "%s: not a block device\n"
-#~ msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
+#~ msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
 
-#~ msgid "malloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
+#~ msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
 
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
+#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
+#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
+#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
-#~ "       [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
+#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
+#~ msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
 
-#~ msgid "unable to stat %s"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+#~ msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
+#~ msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] [-L etiket]\n"
-#~ "                /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
+#~ msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+#~ msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s "
-#~ msgstr "Kullanımı:\n"
+#~ msgid "trailing junk after number\n"
+#~ msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
+#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
+#~ msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+
+#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
+#~ msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
+
+#~ msgid "too many input fields\n"
+#~ msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
+
+#~ msgid "No room for more\n"
+#~ msgstr "Daha fazla yer yok\n"
+
+#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
+#~ msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+
+#~ msgid "Warning: empty partition\n"
+#~ msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+
+#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
+#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
 
-#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-#~ msgstr "Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
+#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
+#~ msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
+
+#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
+#~ msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+
+#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
+#~ msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
+
+#~ msgid "bad input\n"
+#~ msgstr "girdi hatalı\n"
+
+#~ msgid "too many partitions\n"
+#~ msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
+#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " Komut yaptığı iş\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
+#~ "Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
+#~ "<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
+#~ "<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
+#~ "Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
+#~ "belirtmek yeterlidir.\n"
+
+#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
+#~ msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
 
 #~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 #~ msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunlukları listelenir"
 
-#~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-#~ msgstr "    -c  --id            disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
-
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr "    -d  --dump          dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
-
 #~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 #~ msgstr "    -i  --increment     silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
 
 #~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
 #~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir"
 
-#~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-#~ msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
-
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 #~ msgstr "    -D  --DOS           DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 #~ msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
 
-#~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
-#~ msgstr "    -N#                 sadece # numaralı disk alanı değiştirilir"
-
 #~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 #~ msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
 
@@ -20332,26 +22050,135 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
 #~ msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
 
-#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-#~ msgstr "    -?  --help          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar"
-
 #~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 #~ msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
 
+#~ msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+#~ msgstr "    -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi basar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
+#~ "                             or expect descriptors for them on input"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
+#~ "                        betimleyicileri için girdi bekler"
+
 #~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 #~ msgstr "    -L  --Linux         Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
 
-#~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-#~ msgstr "    -q  --quiet         uyarıları engeller"
-
 #~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
 #~ msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
 
-#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
-#~ msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:"
+#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
+
+#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
+#~ msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+
+#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
+#~ "                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
+
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
+
+#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
+
+#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
+#~ msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
+
+#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
+#~ msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+
+#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
+#~ msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+#~ msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
+
+#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
+#~ msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitti\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
+#~ "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
+
+#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
+#~ msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
+
+#~ msgid "Bad Id %lx\n"
+#~ msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
+
+#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
+#~ msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
+
+#~ msgid "OK\n"
+#~ msgstr "TAMAM\n"
+
+#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
+#~ msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
+#~ "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
+
+#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
+#~ msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
+
+#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+#~ msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: girdi sonu eksik\n"
+
+#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
+#~ msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
+
+#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+#~ msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(See fdisk(8).)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
+#~ "ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
+#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
 
-#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
@@ -20373,21 +22200,35 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
 #~ msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
-
 #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
 #~ msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
 
 #~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
 #~ msgstr "       getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
 
+#~ msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
+#~ msgstr "       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+
 #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
 #~ msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.4\n"
 
+#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+#~ msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
+
 #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
 #~ msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
+#~ "Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
+
+#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#~ msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -20455,36 +22296,361 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ "  --noadjfile   /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n"
 #~ "                gerekir.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
+#~ "Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
+
+#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+#~ msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor.  İkisi de belirtilmiş.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
+#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+
+#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+#~ msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
+
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
+
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
+
+#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
+
+#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+#~ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
+
+#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+#~ msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+
 #~ msgid "can't malloc initstring"
 #~ msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "kullanıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
+#~ "              satır [terminalTürü]\n"
+#~ "       ya da  [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
+#~ "              bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
+
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
+
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
+
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
+
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
+
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+
+#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
+#~ msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ username ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ kullanıcı_ismi ]\n"
+
+#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
+#~ msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
+
+#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
+#~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor"
+
+#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+
+#~ msgid "  still logged in"
+#~ msgstr "  şu an sistemde"
+
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
+
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Giriş başarısız\n"
+
+#~ msgid "login: failure forking: %s"
+#~ msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
+
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s kullanıcı ismi: "
+
+#~ msgid "login name much too long.\n"
+#~ msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+
+#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
+#~ msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
+
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
+
+#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
+
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
+
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
+
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
+
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
+
+#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
+#~ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
+
+#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
+#~ msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
+
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
+
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
+
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tekrar görüşmek üzere..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
+
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
+
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
+
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
+
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
+
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
+
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
+
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
+
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
+
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
+
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
+
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
+
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
+
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
+
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
+
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "fifo açılırken hata\n"
+
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
+
+#~ msgid "error running finalprog\n"
+#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+
+#~ msgid "error forking finalprog\n"
+#~ msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
-#~ "              satır [terminalTürü]\n"
-#~ "       ya da  [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
-#~ "              bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parola yanlış.\n"
+
+#~ msgid "lstat of path failed\n"
+#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "inittab açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
-#~ msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
 
 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
 #~ msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
+
+#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+#~ msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [file]\n"
 #~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read: %s"
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
 #~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
 
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
+
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "St. Tib Günü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+
+#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
@@ -20494,10 +22660,16 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
 
+#~ msgid "Could not open %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamadı\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "out of memory?"
 #~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
 
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+
 #~ msgid "call: %s from to files...\n"
 #~ msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
 
@@ -20509,9 +22681,20 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
 #~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
+#~ msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+
+#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
+#~ msgstr "  [ -term terminal_ismi ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -reset ]\n"
+#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
+#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
 #~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
@@ -20519,6 +22702,18 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
+#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -default ]\n"
+#~ msgstr "  [ -default ]\n"
+
 #~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 #~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
@@ -20546,6 +22741,64 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
+#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -store ]\n"
+#~ msgstr "  [ -store ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -dump   [1-Konsol_nr] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
+#~ msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgstr "  [ -bfreq frekans_nr ]\n"
+
+#~ msgid "Error writing screendump\n"
+#~ msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
 #~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
@@ -20555,661 +22808,837 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad number: %s\n"
+#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen"
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
 
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "only root can shut a system down."
-#~ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
+#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
+#~ msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
-#~ msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
+#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+#~ msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
 
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
+#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
 
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
+#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
 
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
+#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
 
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
+#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tekrar görüşmek üzere..."
+#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ "Cannot create link %s\n"
+#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
+#~ "%s bağı oluşturulamıyor\n"
+#~ "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
 
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
+#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+#~ msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
 
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
+#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
 
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
 
-#~ msgid "Error executing\t%s\n"
-#~ msgstr "Çalıştırma sırasında hata\t%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", başl %d"
 
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n"
 
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+#~ msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek loop aygıtı hakkında\n"
+#~ "       bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
+#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
 
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
 
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
+#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
+#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
+#, fuzzy
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
 
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
 
-#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-#~ msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s loop_device                             give info\n"
+#~ " %1$s -a | --all                              list all used\n"
+#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
+#~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
+#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanımı:\n"
+#~ "  %s loop_aygıtı                                          # bilgi verilir\n"
+#~ "  %s -d loop_aygıtı                                       # silme\n"
+#~ "  %s -f                                                   # kullanılmamışlar\n"
+#~ "  %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
 
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
 
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
 
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
+#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "fifo açılırken hata\n"
+#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
 
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
+#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
 
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Parola yanlış.\n"
+#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
 
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#~ msgid "Trying %s\n"
+#~ msgstr "%s deneniyor\n"
 
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "inittab açılamıyor\n"
+#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
 
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
+#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+#~ msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+#~ msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#~ msgid "       I will try type %s\n"
+#~ msgstr "       %s türü denenecek\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+#~ msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+#~ msgid "mount: type specified twice"
+#~ msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: strdup failed"
-#~ msgstr "%s açılamadı"
+#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error: calloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
-#~ msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
+#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
+#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
 
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
+#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
 
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
+#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+#~ msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
 
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
+#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "realloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n"
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
-
-#~ msgid "Unable to open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
-#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
+#~ "        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+#~ "       instead of some logical partition inside?)"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
+#~ "       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
+#~ "        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
 
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "mount: %s: unknown device"
+#~ msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
 
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
+#~ msgid "mount: probably you meant %s"
+#~ msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
 
-#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
-#~ msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+#~ msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
 
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+#~ msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
+
+#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#~ msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
+#~ "       mount -h                 : print this help\n"
+#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
+#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
+#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
+#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
+#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
+#~ "or move a subtree:\n"
+#~ "       mount --move olddir newdir\n"
+#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-shared dir\n"
+#~ "       mount --make-slave dir\n"
+#~ "       mount --make-private dir\n"
+#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
+#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+#~ "containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-rshared dir\n"
+#~ "       mount --make-rslave dir\n"
+#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
+#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
+#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
+#~ "Bilgilendirme:\n"
+#~ "  mount                 bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
+#~ "  mount -l              üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
+#~ "  mount -V              sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ "  mount -h              bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bir aygıtı bağlama:\n"
+#~ "  mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
+#~ "  mount aygıt          bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
+#~ "  mount dizin          bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
+#~ "  mount -t TÜR AYGIT DİZİN     TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
+#~ "  mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
+#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
+#~ "  mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
+#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
+#~ "                 YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler] [-p parola].\n"
+#~ "  mount -o remount,ro DİZİN     DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
+#~ "  mount -o remount,rw DİZİN     DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
 
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
+#~ msgid "nothing was mounted"
+#~ msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
 
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
+#~ msgid "mount: no such partition found"
+#~ msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
 
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
+#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
 
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
 
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+#~ msgid "; rest of file ignored"
+#~ msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
 
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
 
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "yeterli bellek yok"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "parse error at lines: "
-#~ msgstr "erişim hatası"
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "İsim"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " ve "
+#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+#~ msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
 
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
+#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
 
-#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
+#~ msgid "umount: %s: %s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; Bak: strings(1)."
+#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
+#~ msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
 
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
+#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+#~ msgid "%s has been unmounted\n"
+#~ msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+#~ msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: umount -h | -V\n"
+#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: umount [-hV]\n"
+#~ "       umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
+#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
+#~ "Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
+#~ "  -h          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  -V          sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  -a          /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
+#~ "  -v          çıktı ayrıntı içerir\n"
+#~ "  -n          /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
+#~ "  -r          ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
+#~ "  -f          dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
+#~ "  -l          dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
+#~ "  -t ds-türü  -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
+#~ "              sistemlerini ayırır\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
+#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", hazır"
-
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
-
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
+#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+#~ msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
+#~ msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
+#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+#~ msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
 
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
+#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+#~ msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
 
-#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#~ msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
 
-#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+#~ msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
 
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "ayrılmış bölüt sayısı %d\n"
+#~ msgid "umount: only root can do that"
+#~ msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
 
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "ayrılmış sayfa sayısı  %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "bilinmeyen"
 
-#~ msgid "pages resident  %ld\n"
-#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "%s açılamıyor"
 
-#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
-#~ msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " ve "
 
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
+#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
+#~ "fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "current"
-#~ msgstr "nsayısı"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "Yeni"
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "Linux ext2"
-#~ msgstr "Linux ext2"
+#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3"
+#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
+#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "Linux JFS"
-#~ msgstr "Linux JFS"
+#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
 
-#~ msgid "Linux ReiserFS"
-#~ msgstr "Linux ReiserFS"
+#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
 
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "OS/2 IFS"
-#~ msgstr "OS/2 IFS"
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
 
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
-#~ "    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
-#~ "    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
-#~ "    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ "Burada:\n"
-#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
-#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
-#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
-#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-#~ "  ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
-#~ "  Örneğin:\n"
-#~ "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
-#~ "   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
-#~ "   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
-#~ "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
-#~ "   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
-#~ "  ...\n"
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
-#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
-#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
-#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
-#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
-#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
-#~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
-#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
-
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
-
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "           %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
 
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "           %s -h yardım almak için.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özkaynak özellikleri:\n"
-#~ "\t-m : paylaşımlı bellek\n"
-#~ "\t-q : iletiler\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\t-s : semaforlar\n"
-#~ "\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+#~ "eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
+#~ "Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Çıktı biçemi:\n"
-#~ "\t-t : zaman\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : oluşturan\n"
+#~ "kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
+#~ "              [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : sınırlar\n"
-#~ "\t-u : özet\n"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "RE hatası:"
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error parse: %s"
-#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "azami bölüt boyu (kb) = %lu\n"
 
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "ayrılmış bölüt sayısı %d\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "ayrılmış sayfa sayısı  %ld\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+#~ msgid "pages resident  %ld\n"
+#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
 
-#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
 
-#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK boyu belirlenir"
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
-#~ msgstr "  rdev -o N ...                   bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-#~ msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile aynı"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v            print verbose data\n"
+#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V            print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
+#~ "\t -m <eşlemdosyası>  (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
+#~ "\t                     \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <prodosyası>    (öntanımlı = \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <çarpan>        profil çoğullayıcı belirtilir\n"
+#~ "\t -i                 örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
+#~ "\t -v                 ayrıntılı bilgi verir\n"
+#~ "\t -a                 sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
+#~ "\t -b                 histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
+#~ "\t -s                 işlevlerin içindeki bağımsız sayaçları basar\n"
+#~ "\t -r                 tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
+#~ "\t -n                 bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
+#~ "\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
 
-#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-#~ msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile aynı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
 
-#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-#~ msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile aynı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
 
-#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr "      kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
 
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "virgül eksik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "out if memory"
-#~ msgstr "bellek yetersiz"
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr ", hazır"
+
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+
 #~ msgid ""
-#~ "unit: sectors\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " start=%9lu"
-#~ msgstr "başlangıç"
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+
+#~ msgid "%s: bad value\n"
+#~ msgstr "%s: değer hatalı\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ", bootable"
-#~ msgstr "AIX önyüklenebilir"
+#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
+#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
-#~ msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: hata: sadece v1 takas alanlı etiket\n"
+#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
+#~ msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
 
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
+#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-#~ "use the -f option to force it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
-#~ "Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
-#~ "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
-#~ "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
+#~ msgid "col: write error.\n"
+#~ msgstr "col: yazma hatası.\n"
 
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
 
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "satır çok uzun"
 
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
 
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
+#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
 
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
+#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
 
-#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr "  *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
 
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
+
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...kalan 1 sayfa"
+
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...bir satır atlanıyor"
+
+#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
+
+#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+#~ msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
+
+#~ msgid "; see strings(1)."
+#~ msgstr "; Bak: strings(1)."
+
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
+
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s UUID'sine göre bağlanıyor\n"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Açılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: %s etiketine göre bağlanıyor\n"
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
+
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n"
 
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
+
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s: hata: sadece v1 takas alanlı etiket\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+#~ "the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
+#~ "Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
+#~ "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
+#~ "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
 
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgid "Linux ext2"
+#~ msgstr "Linux ext2"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "Linux ext3"
+#~ msgstr "Linux ext3"
 
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgid "Linux XFS"
+#~ msgstr "Linux XFS"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgid "Linux JFS"
+#~ msgstr "Linux JFS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+#~ msgid "Linux ReiserFS"
+#~ msgstr "Linux ReiserFS"
 
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
+#~ msgid "OS/2 IFS"
+#~ msgstr "OS/2 IFS"
 
-#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
 
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
+#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
+#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
+#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
+#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı:\n"
+#~ "    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
+#~ "    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
+#~ "    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
+#~ "    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ "Burada:\n"
+#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
+#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
+#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
+#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
 
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
+#~ "  ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
+#~ "  Örneğin:\n"
+#~ "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
+#~ "   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
+#~ "   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
+#~ "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
+#~ "   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
+#~ "  ...\n"
 
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
+#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
+#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
+#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
+#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
+#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
+#~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
+#~ msgid "# partition table of %s\n"
+#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
 
 #~ msgid "calling open_tty\n"
 #~ msgstr "open_tty çağrılıyor\n"
@@ -21253,18 +23682,59 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 #~ msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
+
 #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
 #~ msgstr "zaman aşımı = %d, basit = %d, yeniden = %d\n"
 
+#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+#~ msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
+
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
+
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr "  *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
+
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+
 #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
 #~ msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s UUID'sine göre bağlanıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: %s etiketine göre bağlanıyor\n"
+
 #~ msgid ", offset %lld"
 #~ msgstr ", başl %lld"
 
 #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
 #~ msgstr "%s: /dev/loop# gibi bir aygıt bulunamadı"
 
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "usage: %s [-hV]\n"
 #~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
@@ -21289,13 +23759,118 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 
+#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+
+#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
+
+#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgstr "           %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+
+#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
+#~ msgstr "           %s -h yardım almak için.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource Specification:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem\n"
+#~ "\t-q : messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özkaynak özellikleri:\n"
+#~ "\t-m : paylaşımlı bellek\n"
+#~ "\t-q : iletiler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t-s : semaphores\n"
+#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s : semaforlar\n"
+#~ "\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output Format:\n"
+#~ "\t-t : time\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı biçemi:\n"
+#~ "\t-t : zaman\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : oluşturan\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t-l : limits\n"
+#~ "\t-u : summary\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-l : sınırlar\n"
+#~ "\t-u : özet\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+
+#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+
+#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
+#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK boyu belirlenir"
+
+#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
+#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+
+#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
+#~ msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile aynı"
+
+#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
+#~ msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile aynı"
+
+#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
+#~ msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile aynı"
+
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+
+#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+#~ msgstr "      kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+
+#~ msgid "missing comma"
+#~ msgstr "virgül eksik"
+
 #~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 #~ msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
-
 #~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 #~ msgstr "MAXENTRIES aşıldı.  mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden derleyin.   Çıkılıyor.\n"
 
@@ -21317,12 +23892,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
 #~ msgstr "Aygıt Türü (?: oto, 0: özel): "
 
-#~ msgid "Alternate cylinders"
-#~ msgstr "Almaşık silindirler"
-
-#~ msgid "Physical cylinders"
-#~ msgstr "Fiziksel silindirler"
-
 #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
 #~ msgstr "Tüm disk parametrelerini x menüsünden değiştirebilirsiniz"
 
@@ -21344,9 +23913,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
 #~ msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
 
-#~ msgid "mount: mounting %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s bağlanıyor\n"
-
 #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 #~ msgstr "mount: dosya sistemi türü belirlenirken hata\n"
 
@@ -21374,9 +23940,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
 #~ msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
 
-#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen nfs bağ parametresi: %s=%d\n"
-
 #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
 #~ msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n"
 
@@ -21492,9 +24055,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
 #~ msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
 
-#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: passwd [kullanıcıİsmi [parola]]\n"
-
 #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
 #~ msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n"
 
@@ -21599,9 +24159,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
 #~ msgstr "%i disk bölümünün bitişi silindir sınırları dışında:\n"
 
-#~ msgid "Can't open help file"
-#~ msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
@@ -21613,8 +24170,8 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ "Birim = %s  (%d * %d baytlık)\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "unrecognized option `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
+#~ msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
 
 #~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n"