]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update hr.po (from translationproject.org)
authorBožidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>
Thu, 30 May 2019 09:49:43 +0000 (11:49 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Thu, 30 May 2019 09:49:43 +0000 (11:49 +0200)
po/hr.po

index 50776fca3310f0cac54c37da8c99ad798c8794c2..b1f00456c562429d5313f5d2ea08e03eb849541d 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:12-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 19:19-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:15
 #, c-format
@@ -33,67 +33,67 @@ msgstr " %s <blok-uređaj> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
-#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
-#: term-utils/agetty.c:889
+#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
+#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
+#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887
+#: term-utils/agetty.c:888
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "nema dovoljno argumenata"
 
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58
-#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
-#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
-#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
+#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
+#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
-#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:657 disk-utils/sfdisk.c:713
-#: disk-utils/sfdisk.c:767 disk-utils/sfdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:905
-#: disk-utils/sfdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:1013
-#: disk-utils/sfdisk.c:1572 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:443
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
+#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
 #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:372 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1239
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
-#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:85 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:287 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
-#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
-#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374
+#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105
+#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
+#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
+#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397
+#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291
+#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375
+#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
+#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132
+#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
-#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
+#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "nije moguće otvoriti %s"
 
-#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
+#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
 msgid "invalid partition number argument"
 msgstr "nevaljani argument broja particije"
 
-#: disk-utils/addpart.c:61
+#: disk-utils/addpart.c:62
 msgid "invalid start argument"
 msgstr "nevaljani argument početka"
 
-#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
 msgid "invalid length argument"
 msgstr "nevaljani argument duljine"
 
-#: disk-utils/addpart.c:63
+#: disk-utils/addpart.c:64
 msgid "failed to add partition"
 msgstr "nije uspjelo dodati particiju"
 
@@ -214,50 +214,50 @@ msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):"
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
-#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:241
+#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242
 #: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
 msgid "no device specified"
 msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:328
+#: disk-utils/blockdev.c:330
 msgid "could not get device size"
 msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:334
+#: disk-utils/blockdev.c:336
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nepoznata naredba: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:350
+#: disk-utils/blockdev.c:352
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s zahtijeva argument"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
+#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
 #, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "ioctl() pogreška na %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:387
+#: disk-utils/blockdev.c:389
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s nije uspješna.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:394
+#: disk-utils/blockdev.c:396
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr "%s je uspio.\n"
+msgstr "%s je uspješno završen.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:480
+#: disk-utils/blockdev.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
 msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:502
+#: disk-utils/blockdev.c:504
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   Poč. Sek.           Vel.   Uređaj\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:190
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "B = aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije"
+msgstr "B = aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag particije"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Delete"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Q = zatvaranje (izlaz iz) programa bez zapisivanja promjena"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
-#: libfdisk/src/dos.c:2504 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
 #: libfdisk/src/sun.c:1128
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
@@ -386,312 +386,313 @@ msgstr "Datotečni sustav:"
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Točka montiranja:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1712
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1715
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
 #, c-format
 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1718
+#: disk-utils/cfdisk.c:1717
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1721
+#: disk-utils/cfdisk.c:1720
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Oznaka: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1871
+#: disk-utils/cfdisk.c:1870
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1877
+#: disk-utils/cfdisk.c:1876
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Niste specificirali veličinu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1899
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
 #, c-format
 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1908
+#: disk-utils/cfdisk.c:1907
 #, c-format
 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1915
+#: disk-utils/cfdisk.c:1914
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Veličina nije razumljiva."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1973
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Odaberite vrstu particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2024
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054
+#: disk-utils/cfdisk.c:2053
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2068
+#: disk-utils/cfdisk.c:2067
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2081
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2121
+#: disk-utils/cfdisk.c:2120
 msgid "Select label type"
 msgstr "Odaberite vrstu oznake"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2132
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
 msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2181
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Naredba    Značenje"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------    --------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b        aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d        izbriše aktualnu particiju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h        ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n        kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q        izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s        korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t        promijeni vrstu particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr "  u        sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W        zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "             to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "             potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x        pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "gore       pomakne kursor na prethodnu particiju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "dolje      pomakne kursor na sljedeću particiju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "lijevo     pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "desno      pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2302
+#: disk-utils/cfdisk.c:2301
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312
+#: disk-utils/cfdisk.c:2311
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Particija %zu je izbrisana."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2335
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Veličina particije: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2375
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2378
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2399
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
 msgid "New size: "
 msgstr "Nova veličina: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2414
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
 #, c-format
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076
+#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591
 msgid "Device is open in read-only mode."
-msgstr "Uređaj je otvoren sprzątanie później."
+msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1561
-#: sys-utils/lscpu.c:1571 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
+#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
 msgid "Failed to write disklabel."
-msgstr "Nije uspjelo napisati oznaku diska."
+msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Tablica particija je promijenjena."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2526
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2535
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2634
+#: disk-utils/cfdisk.c:2633
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2640
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<kad>]      oboji izlaz (kad može biti [auto, always, never])\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2643
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               počinje s praznom particijskom tablicom\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2125
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1406 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nepodržani način bojenja"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:226
+#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
 
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr " %s <disk_uređaj> <broj particije>\n"
 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
 msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n"
 
-#: disk-utils/delpart.c:62
+#: disk-utils/delpart.c:63
 msgid "failed to remove partition"
 msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju"
 
@@ -742,8 +743,8 @@ msgstr ""
 "Nastavlja se... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
@@ -784,57 +785,57 @@ msgstr "nevaljani argument - to"
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "nevaljani argument - repair"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
-#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
-#: sys-utils/fstrim.c:90 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat() od %s nije uspio"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1386
-#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
+#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
 #: sys-utils/mountpoint.c:106
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: nije blok-uređaj"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:230
+#: disk-utils/fdformat.c:231
 msgid "could not determine current format type"
 msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:232
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:233
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Double"
 msgstr "Dvostruki"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:233
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Single"
 msgstr "Jednostruki"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:240
+#: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:242
+#: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:244
+#: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1043
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
 msgid "close failed"
 msgstr "greška pri zatvaranju"
 
@@ -849,7 +850,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
-#: libfdisk/src/dos.c:1294 libfdisk/src/gpt.c:2474
+#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
 
@@ -883,51 +884,46 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:200
+#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
 msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr " [Y]es/[N]o: "
+msgstr " [D]a/[N]e: "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:482
+#: disk-utils/fdisk.c:481
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:483
+#: disk-utils/fdisk.c:482
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse '%s' partition type."
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:593
+#: disk-utils/fdisk.c:584
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
 msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:594
+#: disk-utils/fdisk.c:585
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
+#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "Particija %zu još ne postoji!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:631
+#: disk-utils/fdisk.c:619
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:635
+#: disk-utils/fdisk.c:623
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:731
+#: disk-utils/fdisk.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -936,37 +932,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:737
+#: disk-utils/fdisk.c:725
 msgid "cannot seek"
 msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:742
+#: disk-utils/fdisk.c:730
 msgid "cannot read"
 msgstr "nije moguće čitati"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
-#: libfdisk/src/gpt.c:2402
+#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#: libfdisk/src/gpt.c:2398
 msgid "First sector"
 msgstr "Prvi sektor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:782
+#: disk-utils/fdisk.c:770
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1481
+#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
 #, c-format
 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
 msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:804
+#: disk-utils/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr ""
 "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije,\n"
 "preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:817
+#: disk-utils/fdisk.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
@@ -975,137 +971,138 @@ msgstr ""
 " %1$s [opcije] <disk>       mijenja i održava particijsku tablicu\n"
 " %1$s [opcije] -l [<disk>]  pokaže particijsku tablicu\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:825
+#: disk-utils/fdisk.c:813
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <veličina>  fizička i logička veličina sektora\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:826
+#: disk-utils/fdisk.c:814
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr " -B, --protect-boot            ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:827
+#: disk-utils/fdisk.c:815
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr " -c, --compatibility[=<mode>]  mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:816
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<kad>]           obojeni izlaz (auto, always ili never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:831
+#: disk-utils/fdisk.c:819
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    pokaže particije i iziđe\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:832
+#: disk-utils/fdisk.c:820
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista>          izlazni stupci\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:833
+#: disk-utils/fdisk.c:821
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr " -t, --type <tip>              prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:834
+#: disk-utils/fdisk.c:822
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<jedinice>]      prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:835
+#: disk-utils/fdisk.c:823
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:836
+#: disk-utils/fdisk.c:824
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "     --bytes                   veličine ispisuje u bajtovima\n"
+msgstr "     --bytes                   veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:837
+#: disk-utils/fdisk.c:825
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <način>            obriše potpise (auto, always ili never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 " -W, --wipe-partitions <kad>   briše potpise s novih particija\n"
 "                                 (kad je jedan od: auto, always or never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:841
+#: disk-utils/fdisk.c:829
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <broj>        broj cilindra koje će se koristiti\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:842
+#: disk-utils/fdisk.c:830
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <broj>            broj glava koje će se koristiti\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:843
+#: disk-utils/fdisk.c:831
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <broj>          broj sektora po zapisu\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
+#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:924
+#: disk-utils/fdisk.c:912
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "nevaljani argument cilindara"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:936
+# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo)
+#: disk-utils/fdisk.c:924
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:942
+#: disk-utils/fdisk.c:930
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:949
+#: disk-utils/fdisk.c:937
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "nevaljani argument glava"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:955
+#: disk-utils/fdisk.c:943
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "nevaljani argument sektora"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:981
+#: disk-utils/fdisk.c:969
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "nepodržana oznaka diska: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:989
+#: disk-utils/fdisk.c:977
 msgid "unsupported unit"
 msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
 #: disk-utils/sfdisk.c:2094
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "nepodržani način brisanja"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1015
+#: disk-utils/fdisk.c:1004
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr ""
 "Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
 "samo s jednim specificiranim uređajem."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:571
-#: misc-utils/whereis.c:582 misc-utils/whereis.c:593 misc-utils/whereis.c:635
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1467
-#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2340 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
-#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137
+#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
+#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
+#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
+#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423
+#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812
+#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180
+#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994
+#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582
+#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988
 msgid "bad usage"
 msgstr "pogrešna uporaba"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1067
+#: disk-utils/fdisk.c:1056
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1623
+#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1113,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
 "zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1092
+#: disk-utils/fdisk.c:1081
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 "Otkriven je hibridni GPT.\n"
@@ -1129,123 +1126,122 @@ msgstr "Tip oznake diska: %s"
 msgid "Disk identifier: %s"
 msgstr "Identifikator diska: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:61
+#: disk-utils/fdisk-list.c:60
 #, c-format
 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:68
+#: disk-utils/fdisk-list.c:67
 #, c-format
 msgid "Disk model: %s"
 msgstr "Model diska: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#: disk-utils/fdisk-list.c:70
 #, c-format
 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
 msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
+#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
 #, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
 msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#: disk-utils/fdisk-list.c:84
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:89
+#: disk-utils/fdisk-list.c:88
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
+#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
 #: disk-utils/fsck.c:1255
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:360
-#: misc-utils/findmnt.c:1624 misc-utils/lsblk.c:2013 misc-utils/lslocks.c:456
+#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
+#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1632 sys-utils/lscpu.c:1821 sys-utils/lscpu.c:1948
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
-#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496
-#: text-utils/column.c:208
+#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
+#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1030
+#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
+#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1651
-#: sys-utils/lscpu.c:1847 sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsipc.c:480
-#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
-#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
-#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
+#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
+#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
+#: text-utils/column.c:473
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1065
+#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
+#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1697 sys-utils/lscpu.c:1855
-#: sys-utils/lscpu.c:1886 sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639
-#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227
-#: sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
+#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
+#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:197
+#: disk-utils/fdisk-list.c:196
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
 msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:204
+#: disk-utils/fdisk-list.c:203
 #, c-format
 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
 msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:213
+#: disk-utils/fdisk-list.c:212
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2498
-#: libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
+#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
 msgid "Start"
 msgstr "Početak"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2499
-#: libfdisk/src/gpt.c:3134 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
+#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2500
-#: libfdisk/src/gpt.c:3135 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
+#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektori"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2502
-#: libfdisk/src/gpt.c:3136 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:292
+#: disk-utils/fdisk-list.c:290
 #, c-format
 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
 "Neparticionirani prostor %s:\n"
 "                         %s, %ju bajta, %ju sektora"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:478
+#: disk-utils/fdisk-list.c:476
 #, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
 msgstr "%s nepoznati stupac: %s"
@@ -1541,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pomoć (naredbe za eksperte):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1598,16 +1594,16 @@ msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Skripta je uspješno spremljena."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1511
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1514
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1519
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)."
 
@@ -1638,7 +1634,7 @@ msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
 msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr "Ugniježđena oznaka diska se napušta."
+msgstr "Ostavlja se ugniježđena oznaka diska."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:736
 msgid "New maximum entries"
@@ -1684,12 +1680,11 @@ msgstr "%s nije montiran\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
-#: misc-utils/hardlink.c:284 misc-utils/hardlink.c:286
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
-#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
-#: term-utils/setterm.c:794
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
+#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
+#: term-utils/setterm.c:791
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "nije moguće čitati %s"
@@ -1744,10 +1739,10 @@ msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:944 login-utils/sulogin.c:1023
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
-#: term-utils/script.c:880
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
+#: term-utils/script.c:882
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork nije uspio"
 
@@ -1760,8 +1755,8 @@ msgstr "%s:  nije uspjelo izvršiti"
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid() nije uspjela"
 
@@ -1863,7 +1858,7 @@ msgstr " -N         ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr " -P         paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski „/“\n"
+msgstr " -P         paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
@@ -1901,49 +1896,49 @@ msgstr " -V         objašnjava što se radi\n"
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1458
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "previše uređaja"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Je li /proc montiran?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1478
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1482
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
-#: sys-utils/eject.c:276
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
+#: sys-utils/eject.c:278
 msgid "too many arguments"
 msgstr "previše argumenata"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "nevaljani argument za -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1560
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1598
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1641
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
 
@@ -2099,8 +2094,8 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:408
-#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
@@ -2117,8 +2112,8 @@ msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown nije uspio: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "utimes failed: %s"
+#, c-format
+msgid "utime failed: %s"
 msgstr "utime nije uspio: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
@@ -2208,11 +2203,11 @@ msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)"
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "nevaljani argument veličine bloka"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: u redu\n"
@@ -2596,31 +2591,31 @@ msgstr "pogrešna veličina inode-a"
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "pogrešna veličina inode-a v2"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "za interaktivne popravke treba terminal"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2629,12 +2624,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld korištenih inode-ova (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2657,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d datoteka\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -2668,12 +2663,12 @@ msgstr ""
 "DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n"
 "-------------------------------\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
-#: login-utils/utmpdump.c:389 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
+#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
+#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
-#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
+#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "pisanje nije uspjelo"
 
@@ -2743,106 +2738,106 @@ msgstr ""
 " -c                  ova opcija se prešutno ignorira\n"
 " -l                  ova opcija se prešutno ignorira\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "nevaljani broj inode-ova"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
 msgid "volume name too long"
 msgstr "ime prostora je predugačko"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "nevaljani broj-blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "previše inode-ova - maksimum je 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Uređaj: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Prostor: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "Ime datotečnog sustava: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "Veličina bloka: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
 #, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
 msgstr "Inode-ova: %ld (u 1 bloku)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
 #, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
 msgstr "Inode-ova: %ld (u %llu blokova)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
 #, c-format
 msgid "Blocks: %llu\n"
 msgstr "Blokovi: %llu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Kraj inode-a: %d, kraj od podataka: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "greška pri pisanju superbloka"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root) inode-a"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
 msgid "error writing inode"
 msgstr "greška pri pisanju inode-a"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
 msgid "seek error"
 msgstr "seek greška"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
 msgid "error writing . entry"
 msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "greška pri zatvaranju %s"
@@ -2887,9 +2882,9 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose      objašnjava što se radi;\n"
 "                      više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:239 login-utils/su-common.c:1519
-#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:605 term-utils/script.c:692
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
+#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
@@ -2964,7 +2959,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja"
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr ""
@@ -2972,76 +2967,76 @@ msgstr ""
 "a maksimalna veličina slike je %uMB.\n"
 "Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
 msgid "ROM image map"
 msgstr "Mapa ROM slike"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Uključeno: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Sve: %zd kilobajta\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblok: %zd bajtova\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr ""
 "dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n"
 "(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM slika"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3145,7 +3140,7 @@ msgid ""
 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
 msgstr ""
-"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (max %d).\n"
+"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (maks. %d).\n"
 "Probajte specificirati manji broj inode-ova s opcijom --inodes <broj>"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:566
@@ -3265,11 +3260,11 @@ msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva"
 msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inode-ova"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
 msgid "failed to parse number of blocks"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!"
@@ -3425,79 +3420,79 @@ msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:416
+#: disk-utils/mkswap.c:417
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:424
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:433
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "nevaljani argument broja blokova"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:447
+#: disk-utils/mkswap.c:448
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:453
+#: disk-utils/mkswap.c:454
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:459
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:463
+#: disk-utils/mkswap.c:464
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:490
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:495
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:517
+#: disk-utils/mkswap.c:518
 msgid "unable to matchpathcon()"
 msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:521
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:523
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:529
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
@@ -3526,7 +3521,7 @@ msgstr "čitljiva veličina"
 msgid "partition name"
 msgstr "ime particije"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
 msgid "partition UUID"
 msgstr "UUID particije"
 
@@ -3534,7 +3529,7 @@ msgstr "UUID particije"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)"
 
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
 msgid "partition flags"
 msgstr "particijski flagovi (flags)"
 
@@ -3542,7 +3537,7 @@ msgstr "particijski flagovi (flags)"
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)"
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
 msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt"
 
@@ -3561,18 +3556,17 @@ msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n"
 msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
-#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
-#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
-#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
-#: sys-utils/zramctl.c:147
+#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "nepoznati stupac: %s"
@@ -3590,7 +3584,7 @@ msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla"
 #: disk-utils/partx.c:291
 #, c-format
 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
-msgstr "ponovno brojenje: max broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n"
+msgstr "ponovno brojenje: maks. broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:298
 #, c-format
@@ -3670,10 +3664,10 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
 msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1652
-#: misc-utils/lsblk.c:2052 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1641 sys-utils/lscpu.c:1830 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
 
@@ -3726,9 +3720,9 @@ msgstr ""
 " -s, --show            popis svi particija\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1713 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes           veličine ispisuje u bajtovima\n"
+msgstr " -b, --bytes           veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:766
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
@@ -3746,11 +3740,11 @@ msgstr " -o, --output <popis>  popis stupaca za prikaz izlaza\n"
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all      ispiše sve stupce\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1709 sys-utils/lsmem.c:501
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs           ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1724 sys-utils/lsmem.c:507
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw             ispis u sirovom formatu\n"
 
@@ -3774,30 +3768,30 @@ msgstr " -v, --verbose         prikaže više informacija\n"
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon"
 
-#: disk-utils/partx.c:949
+#: disk-utils/partx.c:950
 msgid "partition and disk name do not match"
 msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska"
 
-#: disk-utils/partx.c:978
+#: disk-utils/partx.c:979
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr "<particija> i opcija --nr se međusobno isključuju"
+msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti"
 
-#: disk-utils/partx.c:997
+#: disk-utils/partx.c:998
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:1009
+#: disk-utils/partx.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
 msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije"
 
-#: disk-utils/partx.c:1012
+#: disk-utils/partx.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
 msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano"
 
-#: disk-utils/partx.c:1029
+#: disk-utils/partx.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
 msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)"
@@ -3827,58 +3821,58 @@ msgstr " -q, --query    pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n"
 msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
 msgstr " -a, --all      propita sve postojeće sirove uređaje\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:166
+#: disk-utils/raw.c:167
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
 msgstr ""
 "Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n"
 "(koristite rawN, N je broj veći od nule)"
 
-#: disk-utils/raw.c:183
+#: disk-utils/raw.c:184
 #, c-format
 msgid "Cannot locate block device '%s'"
 msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“"
 
-#: disk-utils/raw.c:186
+#: disk-utils/raw.c:187
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
 msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj"
 
-#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "argument nije razumljiv"
 
-#: disk-utils/raw.c:216
+#: disk-utils/raw.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
 msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“"
 
-#: disk-utils/raw.c:231
+#: disk-utils/raw.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
 msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“"
 
-#: disk-utils/raw.c:234
+#: disk-utils/raw.c:235
 #, c-format
 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
 msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj"
 
-#: disk-utils/raw.c:238
+#: disk-utils/raw.c:239
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
 msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj"
 
-#: disk-utils/raw.c:248
+#: disk-utils/raw.c:249
 msgid "Error querying raw device"
 msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja"
 
-#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
+#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
 #, c-format
 msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
 msgstr "%sraw%d:  vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:271
+#: disk-utils/raw.c:272
 msgid "Error setting raw device"
 msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja"
 
@@ -3891,107 +3885,107 @@ msgstr " %s <blok-uređaj> <broj_particije> <duljina>\n"
 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
 msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:107
+#: disk-utils/resizepart.c:108
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
 msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:112
+#: disk-utils/resizepart.c:113
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:234
+#: disk-utils/sfdisk.c:232
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:294
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "nije moguće pisati %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:312
+#: disk-utils/sfdisk.c:310
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:318
+#: disk-utils/sfdisk.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:331
+#: disk-utils/sfdisk.c:329
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
 msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:357
+#: disk-utils/sfdisk.c:355
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:380
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:394
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
 msgid "Data move:"
 msgstr "Premještanje podataka:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:446
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
 #, c-format
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr " typescript datoteka: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:447
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
 #, c-format
 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
 msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:454
+#: disk-utils/sfdisk.c:452
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Želite premjestiti particijske podatke?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:456 disk-utils/sfdisk.c:1821
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
 msgid "Leaving."
 msgstr "Izlaženje."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:529
+#: disk-utils/sfdisk.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:544
+#: disk-utils/sfdisk.c:542
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:550
+#: disk-utils/sfdisk.c:548
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -3999,12 +3993,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tablica particija je promijenjena."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:633
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:636
+#: disk-utils/sfdisk.c:634
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -4012,178 +4006,178 @@ msgstr ""
 "ID  Ime\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:666
+#: disk-utils/sfdisk.c:664
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:719
+#: disk-utils/sfdisk.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:756
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "ukupno: %ju blokova\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:901 disk-utils/sfdisk.c:942
-#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1103
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1214 disk-utils/sfdisk.c:1568
+#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "nije dan nijedan disk uređaj"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
+#: disk-utils/sfdisk.c:828
 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
 msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga nije podržano"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:835
+#: disk-utils/sfdisk.c:833
 msgid "cannot switch to PMBR"
 msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:836
+#: disk-utils/sfdisk.c:834
 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
 msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazi se u ugniježđeni PMBR."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:839
+#: disk-utils/sfdisk.c:837
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr "mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga podržano je samo za MBR i PMBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:1044
-#: disk-utils/sfdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:1163 disk-utils/sfdisk.c:1219
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:879
+#: disk-utils/sfdisk.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati pokretački (bootable) flag"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:924
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:979
+#: disk-utils/sfdisk.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:983
+#: disk-utils/sfdisk.c:981
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:987
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017
+#: disk-utils/sfdisk.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1021
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1024
+#: disk-utils/sfdisk.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1107 disk-utils/sfdisk.c:1162
-#: disk-utils/sfdisk.c:1218
+#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "nije specificiran broj particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1049 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1168
-#: disk-utils/sfdisk.c:1224 sys-utils/losetup.c:778
+#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "neočekivani argumenti"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064
+#: disk-utils/sfdisk.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1083
+#: disk-utils/sfdisk.c:1081
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1087
+#: disk-utils/sfdisk.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1125
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1138 disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1247
+#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1142
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1180
+#: disk-utils/sfdisk.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1197
+#: disk-utils/sfdisk.c:1195
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1251
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Naredbe:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   write    zapiše tablicu na disk i iziđe\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1296
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    iziđe iz sfdisk ljuske\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    prikaže particijsku tablicu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     ova prikazana pomoć\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1302
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Ctrl-D   isto kao „quit“\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1304
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Ulazni format:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1308
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1311
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4193,7 +4187,7 @@ msgstr ""
 "            ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            Zadano, prvi slobodni prostor.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/sfdisk.c:1314
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4203,68 +4197,68 @@ msgstr ""
 "            ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            Zadano, sav dostupni prostor.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <vrsta>   Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1326
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <bootable>  označite sa „*“ particiju MBR kao pokretačku (bootable).\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Primjer:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1364 sys-utils/dmesg.c:1537
+#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nepodržana naredba"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1366
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1487
+#: disk-utils/sfdisk.c:1485
 #, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1535
+#: disk-utils/sfdisk.c:1533
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1576
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1592
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1597
+#: disk-utils/sfdisk.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1603
+#: disk-utils/sfdisk.c:1601
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/sfdisk.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4273,11 +4267,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dobro došli u sfdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1629
+#: disk-utils/sfdisk.c:1627
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1632
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4285,7 +4279,7 @@ msgstr ""
 " NEUSPJEH\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4296,11 +4290,11 @@ msgstr ""
 "razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
 "Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1640
+#: disk-utils/sfdisk.c:1638
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1642
+#: disk-utils/sfdisk.c:1640
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4308,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 " OK\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1654
+#: disk-utils/sfdisk.c:1652
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4316,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stara situacija:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1672
+#: disk-utils/sfdisk.c:1670
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4326,10 +4320,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk će kreirati novu oznaku diska „%s“.\n"
-"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste particije prije\n"
-"kreiranja prve particije."
+"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n"
+"prije kreiranja prve particije."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1675
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4337,32 +4331,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upišite „help“ za više informacija.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1693
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Koriste se sve particije."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1721
+#: disk-utils/sfdisk.c:1719
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Gotovo.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1733
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Particije se ignoriraju."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1742 disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1761
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
 #, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
 msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1784
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1809
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4370,15 +4364,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nova situacija:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Želite to zapisati na disk?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Napuštanje.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4387,194 +4381,199 @@ msgstr ""
 " %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
 " %1$s [opcije] <naredba>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr ""
 " -A, --activate <uređaj> [<particija>...]  prikaže pokretljive particije (P)MBR\n"
 "                                             ili ih označi kao pokretljive\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr ""
 " -d, --dump <uređaj>               spremi particijsku tablicu\n"
 "                                     (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <uređaj>               spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...]  izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<uređaj>...]          izlista particije svih uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr ""
 " -F, --list-free [<uređaj>...]     izlista neparticionirani slobodni prostor\n"
 "                                     svakog uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <uređaj>            popravi poredak particija (početni odmak)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...]     izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -T, --list-types                  ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify [<uređaj>...]        testira ispravnost particija\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1863
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr "     --delete <uređaj> [<particija>...]  izbriše sve ili navedene particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr ""
 " --part-label <uređaj> <particija> [<string>]  ispiše ili promijeni oznaku\n"
 "                                                 particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr ""
 " --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>]    ispiše ili promijeni vrstu\n"
 "                                                 particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1868
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr ""
 " --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>]     ispiše ili promijeni UUID\n"
 "                                                 particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1869
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr ""
 " --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>]  ispiše ili promijeni atribute\n"
 "                                                 particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <uređaj>                  uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <particija>               broj particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <vrsta>                   vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -a, --append              doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "     --bytes               veličine ispisuje u bajtovima\n"
+msgstr "     --bytes               veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr ""
 "     --move-data[=<typescript>]  premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
 "                                   (zahtijeva opciju -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<kad>]       oboji izlaz (kad može biti: auto, always ili never)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <broj>       specificira broj particije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --no-act              obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           ne provjerava zauzetost uređaja\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --no-tell-kernel      ne informira jezgru o promjenama\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr ""
 " -O, --backup-file <staza>  rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n"
 "                              zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <popis>      popis stupaca za prikaz izlaza\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1891
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <kad>          briše potpise (kad: auto, always ili never)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <vrsta>       specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <vrsta>  specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr " -G, --show-pt-geometry    (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1899
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2017
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2022
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2038
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2079
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
 
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s iz %s\n"
+
 #: disk-utils/sfdisk.c:2157
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
@@ -4597,7 +4596,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo zapisati UUID"
 #: disk-utils/swaplabel.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta"
+msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta "
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:100
 #, c-format
@@ -4621,16 +4620,16 @@ msgstr ""
 " -L, --label <oznaka>  specificira novu oznaku\n"
 " -U, --uuid <uuid>   specificira novi UUID\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:171
+#: disk-utils/swaplabel.c:172
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi  nisu podržani)"
 
-#: include/c.h:230
+#: include/c.h:224
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n"
 
-#: include/c.h:334
+#: include/c.h:328
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4638,7 +4637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uporaba:\n"
 
-#: include/c.h:335
+#: include/c.h:329
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4646,7 +4645,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcije:\n"
 
-#: include/c.h:336
+#: include/c.h:330
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
@@ -4654,7 +4653,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Funkcije:\n"
 
-#: include/c.h:337
+#: include/c.h:331
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4662,7 +4661,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naredbe:\n"
 
-#: include/c.h:338
+#: include/c.h:332
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns:\n"
@@ -4670,15 +4669,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostupni izlazni stupci:\n"
 
-#: include/c.h:341
+#: include/c.h:335
 msgid "display this help"
 msgstr "ova prikazana pomoć"
 
-#: include/c.h:342
+#: include/c.h:336
 msgid "display version"
 msgstr "prikaže podatke o inačici programa"
 
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:344
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4687,13 +4686,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "za više detalja pogledajte %s.\n"
 
-#: include/c.h:352
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s iz %s\n"
-
 #: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:299 term-utils/setterm.c:814
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
 #: text-utils/col.c:160
 msgid "write error"
 msgstr "greška pisanja"
@@ -4706,8 +4700,8 @@ msgstr "boje su omogućene (zadano)"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
 
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1030
-#: login-utils/login.c:1034 term-utils/agetty.c:1189
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
+#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
@@ -5136,15 +5130,15 @@ msgstr "Particija %zd: ima nevaljani početni sektor 0."
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
 msgstr "Nema *BSD particije na %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
 msgid "First cylinder"
 msgstr "Prvi cilindar"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1265
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1270 libfdisk/src/gpt.c:2451
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5193,7 +5187,7 @@ msgstr "Brazda/cilindru"
 msgid "Sectors/Cylinder"
 msgstr "Sektora/cilindru"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2501
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cilindra"
@@ -5378,7 +5372,7 @@ msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektora"
 msgstr[2] "sektora"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1445
+#: libfdisk/src/context.c:1440
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
 
@@ -5476,236 +5470,235 @@ msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu se ignorira"
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
 msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen pri w(rite) -- zapisivanju."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:929
+#: libfdisk/src/dos.c:969
 #, c-format
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1130 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
 #: libfdisk/src/sun.c:520
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1138 libfdisk/src/dos.c:1174 libfdisk/src/dos.c:1236
-#: libfdisk/src/gpt.c:2334
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1198
+#: libfdisk/src/dos.c:1146
 #, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated."
 msgstr "Sektor %llu je već dodijeljen."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1394
+#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
 #, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
 msgstr "Dodavanje logičke particije %zu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1425
+#: libfdisk/src/dos.c:1373
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
 msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1427
+#: libfdisk/src/dos.c:1375
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
 msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1430
+#: libfdisk/src/dos.c:1378
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1433
+#: libfdisk/src/dos.c:1381
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1439
+#: libfdisk/src/dos.c:1387
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
 msgstr "Particija %zu: kraj prethodne particije u sektorima %u ne slaže se totalom %u"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1492
+#: libfdisk/src/dos.c:1440
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?): fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1503
+#: libfdisk/src/dos.c:1451
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve: fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1512
+#: libfdisk/src/dos.c:1460
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
 msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1559
+#: libfdisk/src/dos.c:1487
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
 msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1572
+#: libfdisk/src/dos.c:1500
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
 msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1600
+#: libfdisk/src/dos.c:1528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
 msgstr "Particija %zu je prazna."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1605
+#: libfdisk/src/dos.c:1533
 #, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1613
+#: libfdisk/src/dos.c:1541
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
 msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#: libfdisk/src/dos.c:1544
 #, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1674 libfdisk/src/dos.c:1689 libfdisk/src/dos.c:2136
+#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
 msgid "Extended partition already exists."
 msgstr "Proširena particija već postoji."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1704
+#: libfdisk/src/dos.c:1632
 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
 msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1740
+#: libfdisk/src/dos.c:1668
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
 msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1754
+#: libfdisk/src/dos.c:1682
 msgid "All primary partitions are in use."
 msgstr "Sve primarne particije su iskorištene."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1756 libfdisk/src/dos.c:1767
+#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
 msgid "All space for primary partitions is in use."
 msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1770
+#: libfdisk/src/dos.c:1698
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
 msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1775
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
 msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1797
+#: libfdisk/src/dos.c:1725
 msgid "Partition type"
 msgstr "Vrsta particije"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1801
+#: libfdisk/src/dos.c:1729
 #, c-format
 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
 msgstr "%zu primarn(a/e/ih), %d proširen(a/e/ih), %zu slobodn(a/e/ih)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1806
+#: libfdisk/src/dos.c:1734
 msgid "primary"
 msgstr "primarna"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1808
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
 msgid "extended"
 msgstr "proširena"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1808
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
 msgid "container for logical partitions"
 msgstr "kontejner za logičke particije"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1810
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
 msgid "logical"
 msgstr "logička"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1810
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
 msgid "numbered from 5"
 msgstr "numerirano od 5"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1849
+#: libfdisk/src/dos.c:1777
 #, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
 msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1867
+#: libfdisk/src/dos.c:1795
 #, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:1225
+#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identifikator diska"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2141
+#: libfdisk/src/dos.c:2069
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
 msgstr ""
 "Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n"
 "Zato i nije mudro imati particije vrsta 0."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2146
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 "Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
 "particije. Izbrišite prvo logičke particije."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2332 libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2387
+#: libfdisk/src/dos.c:2315
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
 msgstr "Particija %zu nema područje za podatke."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2420
+#: libfdisk/src/dos.c:2348
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Novi početak podataka"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2476
+#: libfdisk/src/dos.c:2404
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
 msgstr "Particija %zu je proširena particija."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2482
+#: libfdisk/src/dos.c:2410
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Pokretački (bootable) flag na particiji %zu je sad aktiviran."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2483
+#: libfdisk/src/dos.c:2411
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Pokretački flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2496 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
 #: libfdisk/src/sun.c:1121
 msgid "Device"
 msgstr "Uređaj"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2497 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
 msgid "Boot"
 msgstr "Boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2503 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
+#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2507
+#: libfdisk/src/dos.c:2435
 msgid "Start-C/H/S"
 msgstr "Početak-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2508
+#: libfdisk/src/dos.c:2436
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Kraj-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2509 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
 msgid "Attrs"
 msgstr "Atributi"
 
@@ -6045,190 +6038,182 @@ msgstr "QNX6 file system"
 msgid "Plan 9 partition"
 msgstr "Plan 9 partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:290
-msgid "HiFive Unleashed FSBL"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:291
-msgid "HiFive Unleashed BBL"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:665
+#: libfdisk/src/gpt.c:661
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "failed to allocate GPT header"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:748
+#: libfdisk/src/gpt.c:744
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:760
+#: libfdisk/src/gpt.c:756
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:899
+#: libfdisk/src/gpt.c:895
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:921
+#: libfdisk/src/gpt.c:917
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:931
+#: libfdisk/src/gpt.c:927
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1195
+#: libfdisk/src/gpt.c:1191
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Zaglavlje GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1200
+#: libfdisk/src/gpt.c:1196
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Stavke GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1232
+#: libfdisk/src/gpt.c:1228
 msgid "First LBA"
 msgstr "Prvi LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1237
+#: libfdisk/src/gpt.c:1233
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Zadnji LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1243
+#: libfdisk/src/gpt.c:1239
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternativni LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1249
+#: libfdisk/src/gpt.c:1245
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA stavki particija"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1254
+#: libfdisk/src/gpt.c:1250
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Rezervirane particijske stavke"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1599
+#: libfdisk/src/gpt.c:1595
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1609
+#: libfdisk/src/gpt.c:1605
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1622
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1804
+#: libfdisk/src/gpt.c:1800
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1809
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1909
+#: libfdisk/src/gpt.c:1905
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1918
+#: libfdisk/src/gpt.c:1914
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1920
+#: libfdisk/src/gpt.c:1916
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1949
+#: libfdisk/src/gpt.c:1945
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1956
+#: libfdisk/src/gpt.c:1952
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2118
+#: libfdisk/src/gpt.c:2114
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgstr ""
 "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- samo će GPT biti zapisan.\n"
 "Morate sami ručno sinkronizirati MBR. (M naredba za eksperte)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2155
+#: libfdisk/src/gpt.c:2151
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2160
+#: libfdisk/src/gpt.c:2156
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2164
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2169
+#: libfdisk/src/gpt.c:2165
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2174
+#: libfdisk/src/gpt.c:2170
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2178
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2183
+#: libfdisk/src/gpt.c:2179
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2188
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2202
+#: libfdisk/src/gpt.c:2198
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2208
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2211
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2222
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2231
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Nema grešaka."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2233
+#: libfdisk/src/gpt.c:2229
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2243
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
@@ -6236,7 +6221,7 @@ msgstr[0] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmentu (najveći je %
 msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
 msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2251
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6244,120 +6229,120 @@ msgstr[0] "Otkrivena je %d greška"
 msgstr[1] "Otkrivene su %d greške"
 msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2330
+#: libfdisk/src/gpt.c:2326
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Sve particije su već iskorištene."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
+#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
+#: libfdisk/src/gpt.c:2476
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2487
+#: libfdisk/src/gpt.c:2483
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
+#: libfdisk/src/gpt.c:2490
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2633
+#: libfdisk/src/gpt.c:2629
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2651
+#: libfdisk/src/gpt.c:2647
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2658
+#: libfdisk/src/gpt.c:2654
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2672
+#: libfdisk/src/gpt.c:2668
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2692
+#: libfdisk/src/gpt.c:2688
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/gpt.c:2699
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2708
+#: libfdisk/src/gpt.c:2704
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2751
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2774
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2913
+#: libfdisk/src/gpt.c:2909
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2963
+#: libfdisk/src/gpt.c:2959
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2978
+#: libfdisk/src/gpt.c:2974
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2991
+#: libfdisk/src/gpt.c:2987
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#: libfdisk/src/gpt.c:2988
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2996
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2997
+#: libfdisk/src/gpt.c:2993
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3139
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Vrsta-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3140
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3141 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:323
+#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:324
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -6365,7 +6350,7 @@ msgstr "Ime"
 msgid "Free space"
 msgstr "Slobodni prostor"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:1263
+#: libfdisk/src/partition.c:1255
 #, c-format
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
@@ -6816,342 +6801,342 @@ msgstr ""
 "tablicu particija i boot blok.\n"
 "Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?"
 
-#: libmount/src/context.c:2554
+#: libmount/src/context.c:2511
 #, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "operacija nije uspjela: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1554
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
 #, c-format
 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
 msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1578
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
 msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1582
+#: libmount/src/context_mount.c:1473
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s je već montiran"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1588
+#: libmount/src/context_mount.c:1479
 #, c-format
 msgid "can't find in %s"
 msgstr "nije moguće naći u %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1591
+#: libmount/src/context_mount.c:1482
 #, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
 msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
 #, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
 msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1599
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1604
+#: libmount/src/context_mount.c:1495
 #, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
 msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1605
+#: libmount/src/context_mount.c:1496
 #, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
 msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
 #, c-format
 msgid "can't find %s"
 msgstr "nije moguće naći %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1614
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
 #, c-format
 msgid "no mount source specified"
 msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1621
+#: libmount/src/context_mount.c:1512
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
 msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1629
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
 #, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
 msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1206
+#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
 #, c-format
 msgid "locking failed"
 msgstr "zaključavanje nije uspjelo"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1210
+#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to switch namespace"
 msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1640
+#: libmount/src/context_mount.c:1531
 #, c-format
 msgid "mount failed: %m"
 msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1541
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr ""
 "datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
 "prostoru nije uspjelo"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1654
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1659
+#: libmount/src/context_mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
 #, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "točka montiranja nije direktorij"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "pristup je odbijen"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1681
+#: libmount/src/context_mount.c:1572
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1691
+#: libmount/src/context_mount.c:1582
 #, c-format
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "točka montiranja je zauzeta"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "%s je već montiran na %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1710
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
 #, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1607
 #, c-format
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "točka montiranja ne postoji"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1610
 #, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1724
+#: libmount/src/context_mount.c:1615
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743
-#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850
+#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
 #, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
 msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1739
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1751
+#: libmount/src/context_mount.c:1642
 #, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
 msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
 #, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1756
+#: libmount/src/context_mount.c:1647
 #, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1760
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
 #, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
 "loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
 "zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#: libmount/src/context_mount.c:1655
 #, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
 "nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
 #, c-format
 msgid "mount table full"
 msgstr "tablica montiranja je popunjena"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1667
 #, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1783
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1786
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1795
+#: libmount/src/context_mount.c:1686
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1798
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
 #, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1801
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#: libmount/src/context_mount.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr "%s: nije blok-uređaj"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1810
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1818
+#: libmount/src/context_mount.c:1709
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1820
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
 msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1822
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1824
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
 #, c-format
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1835
+#: libmount/src/context_mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#: libmount/src/context_mount.c:1733
 #, c-format
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1202 libmount/src/context_umount.c:1248
+#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
 #, c-format
 msgid "not mounted"
 msgstr "nije montiran"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1214
+#: libmount/src/context_umount.c:1153
 #, c-format
 msgid "umount failed: %m"
 msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1223
+#: libmount/src/context_umount.c:1162
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr ""
 "datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
 "prostoru nije uspjelo"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1227
+#: libmount/src/context_umount.c:1166
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1232
+#: libmount/src/context_umount.c:1171
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1245
+#: libmount/src/context_umount.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid block device"
 msgstr "nevaljani blok-uređaj"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1251
+#: libmount/src/context_umount.c:1190
 #, c-format
 msgid "can't write superblock"
 msgstr "nije moguće zapisati superblok"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1254
+#: libmount/src/context_umount.c:1193
 #, c-format
 msgid "target is busy"
 msgstr "cilj je zauzet"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1257
+#: libmount/src/context_umount.c:1196
 #, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1260
+#: libmount/src/context_umount.c:1199
 #, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
 msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_umount.c:1202
 #, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
 msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1266
+#: libmount/src/context_umount.c:1205
 #, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
 msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
@@ -7215,7 +7200,7 @@ msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika."
 msgid "time %ld is out of range."
 msgstr "vrije %ld je izvan raspona."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
@@ -7245,7 +7230,7 @@ msgstr " -h, --home-phone <broj>      kućni broj telefona\n"
 msgid "field %s is too long"
 msgstr "polje %s je predugo"
 
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
 msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove"
@@ -7256,57 +7241,57 @@ msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove"
 msgid "login.defs forbids setting %s"
 msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
 msgid "Office"
 msgstr "Ured"
 
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Uredski telefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Kućni telefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
 msgid "cannot handle multiple usernames"
 msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika"
 
-#: login-utils/chfn.c:247
+#: login-utils/chfn.c:248
 msgid "Aborted."
 msgstr "Prekid."
 
-#: login-utils/chfn.c:310
+#: login-utils/chfn.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
 msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ima neočekivanu vrijednost: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:312
+#: login-utils/chfn.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
 msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene"
 
-#: login-utils/chfn.c:395
+#: login-utils/chfn.c:396
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:399
+#: login-utils/chfn.c:400
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
 #, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
 msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite."
 
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist."
 msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji."
 
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
 msgid "can only change local entries"
 msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke"
 
@@ -7315,11 +7300,11 @@ msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke"
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
 msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Nepoznati korisniki kontekst"
 
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
 #, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s"
@@ -7352,26 +7337,26 @@ msgstr " -s, --shell <shell>  specifikacija prijavne ljuske (shell)\n"
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
 msgstr " -l, --list-shells    izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:230
 msgid "shell must be a full path name"
 msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze"
 
-#: login-utils/chsh.c:231
+#: login-utils/chsh.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" ne postoji"
 
-#: login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chsh.c:234
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not executable"
 msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka"
 
-#: login-utils/chsh.c:239
+#: login-utils/chsh.c:240
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
 msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s."
 
-#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
+#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -7380,40 +7365,40 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nije na popisu %s\n"
 "Za pregled popisa koristite %s -l"
 
-#: login-utils/chsh.c:298
+#: login-utils/chsh.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:325
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
 "aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
 "(shell) mijenja -- izmjena je odbijena"
 
-#: login-utils/chsh.c:329
+#: login-utils/chsh.c:330
 #, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
 msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena"
 
-#: login-utils/chsh.c:333
+#: login-utils/chsh.c:334
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:341
+#: login-utils/chsh.c:342
 msgid "New shell"
 msgstr "Nova ljuska"
 
-#: login-utils/chsh.c:349
+#: login-utils/chsh.c:350
 msgid "Shell not changed."
 msgstr "Ljuska nije promijenjena."
 
-#: login-utils/chsh.c:354
+#: login-utils/chsh.c:355
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
 
-#: login-utils/chsh.c:358
+#: login-utils/chsh.c:359
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
@@ -7421,7 +7406,7 @@ msgstr ""
 "setpwnam() nije uspjela\n"
 "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
 
-#: login-utils/chsh.c:362
+#: login-utils/chsh.c:363
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Ljuska je promijenjena.\n"
@@ -7431,7 +7416,7 @@ msgstr "Ljuska je promijenjena.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1268
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7442,7 +7427,7 @@ msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s"
 msgid "Interrupted %s"
 msgstr "Prekinuto %s"
 
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
 msgid "preallocation size exceeded"
 msgstr "rezervirana veličina je prekoračena"
 
@@ -7516,7 +7501,7 @@ msgstr ""
 "     --time-format <format>  vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n"
 "                               format je jedan od: notime, short, full ili iso\n"
 
-#: login-utils/last.c:887
+#: login-utils/last.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7531,7 +7516,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
 
 #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
-#: sys-utils/rtcwake.c:504
+#: sys-utils/rtcwake.c:503
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
@@ -7583,70 +7568,70 @@ msgstr "KRITIČNO: loši tty"
 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
 msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m"
 
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/login.c:526
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Posljednja prijava: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:531
+#: login-utils/login.c:528
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "iz %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:531
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "na %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:549
 msgid "write lastlog failed"
 msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)"
 
-#: login-utils/login.c:643
+#: login-utils/login.c:640
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "POZIV U %s OD %s"
 
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:645
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s"
 
-#: login-utils/login.c:651
+#: login-utils/login.c:648
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s"
 
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/login.c:651
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s"
 
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:654
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s"
 
-#: login-utils/login.c:691
+#: login-utils/login.c:688
 msgid "login: "
-msgstr "prijava:"
+msgstr "prijava: "
 
-#: login-utils/login.c:722
+#: login-utils/login.c:719
 #, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
 msgstr "greška PAM -- prekida se: %s"
 
-#: login-utils/login.c:723
+#: login-utils/login.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:793
+#: login-utils/login.c:790
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1012
+#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -7655,17 +7640,17 @@ msgstr ""
 "Netočna prijava\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:816
+#: login-utils/login.c:813
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:822
+#: login-utils/login.c:819
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7674,7 +7659,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Netočna prijava\n"
 
-#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1248 login-utils/login.c:1271
+#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
@@ -7682,94 +7667,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problem s uspostavom sesije -- prekida se."
 
-#: login-utils/login.c:859
+#: login-utils/login.c:856
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "PRAZNO ime korisnika u %s:%d -- prekida se."
 
-#: login-utils/login.c:998
+#: login-utils/login.c:995
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjelo: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1099
 #, c-format
 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
 msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1104
+#: login-utils/login.c:1101
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Započinje sesiju na sustavu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1107
+#: login-utils/login.c:1104
 msgid " -p             do not destroy the environment"
 msgstr " -p             ne uništiti okružje"
 
-#: login-utils/login.c:1108
+#: login-utils/login.c:1105
 msgid " -f             skip a second login authentication"
 msgstr " -f             preskoči drugu login autentifikaciju"
 
-#: login-utils/login.c:1109
+#: login-utils/login.c:1106
 msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
 msgstr " -h <host>      ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
 
-#: login-utils/login.c:1110
+#: login-utils/login.c:1107
 msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
 msgstr " -H             prompt za prijavu potisne ime host-a"
 
-#: login-utils/login.c:1155
+#: login-utils/login.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: timed out after %u seconds"
 msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu"
 
-#: login-utils/login.c:1188
+#: login-utils/login.c:1185
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n"
 
-#: login-utils/login.c:1249
+#: login-utils/login.c:1247
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" u %s:%d -- prekida se."
 
-#: login-utils/login.c:1270
+#: login-utils/login.c:1268
 #, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1295
+#: login-utils/login.c:1293
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setgid() nije uspjela"
 
-#: login-utils/login.c:1325
+#: login-utils/login.c:1323
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Imate novu e-poštu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1327
+#: login-utils/login.c:1325
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Imate e-poštu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:1339
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() nije uspjela"
 
-#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
+#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo"
 
-#: login-utils/login.c:1354 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Prijava s home = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1383
+#: login-utils/login.c:1381
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)"
 
-#: login-utils/login.c:1385
+#: login-utils/login.c:1383
 msgid "no shell"
 msgstr "nema ljuske (shell)"
 
@@ -7782,12 +7767,12 @@ msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
 
-#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1561 sys-utils/lscpu.c:1571
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
 #: sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
 msgid "user name"
 msgstr "ime korisnika"
 
@@ -8009,20 +7994,20 @@ msgstr "nepodržana vrsta vremena"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
 
-#: login-utils/lslogins.c:725
+#: login-utils/lslogins.c:719
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
 
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:986
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "nije moguće naći „%s“"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1162
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8031,105 +8016,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Posljednji dnevnici:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1323
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1326
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     informacije o isteku lozinki\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1327
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1329
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1330
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        informacije o grupama\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1331
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupe>     korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1332
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               informacije o posljednjim sesijama prijave korisnika\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1333
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
 " -l, --logins=<logins>    pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
 "                            <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         ne ispisuje zaglavlja\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         ne krati izlazne podatke\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<popis>]   definicija stupaca za izlazne podatke\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1338
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         ispiše sve stupce\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1339
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                informacije o prijavama s lozinkom\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1341
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        prikaže popis računa na sustavu\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<format>  datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1343
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          popis korisničkih računa sustava\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1344
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            prikaže SELinux kontekste\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1345
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1346
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <staza>  alternativna staza za wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1347
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <staza>  alternativna staza za btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1532
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
 
@@ -8143,7 +8128,7 @@ msgstr "getline() nije uspjela"
 
 #: login-utils/newgrp.c:150
 msgid "Password: "
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr "Lozinka: "
 
 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
 msgid "crypt failed"
@@ -8158,28 +8143,27 @@ msgstr " %s <grupa>\n"
 msgid "Log in to a new group.\n"
 msgstr "Prijava u novu grupu.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:212
+#: login-utils/newgrp.c:213
 msgid "who are you?"
 msgstr "Tko ste vi?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
-#: sys-utils/unshare.c:522
+#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
 msgid "setgid failed"
 msgstr "setgid() nije uspjela"
 
-#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
+#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
 msgid "no such group"
 msgstr "nema takve grupe"
 
-#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
+#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
 msgid "setuid failed"
 msgstr "setuid() nije uspjela"
 
 #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2175 sys-utils/lsipc.c:291
-#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
-#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
+#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [opcije]\n"
@@ -8188,7 +8172,7 @@ msgstr " %s [opcije]\n"
 msgid "Politely refuse a login.\n"
 msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:85
+#: login-utils/nologin.c:87
 #, c-format
 msgid "This account is currently not available.\n"
 msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n"
@@ -8197,71 +8181,70 @@ msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n"
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)"
 
-#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
+#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
 msgid "failed to get terminal attributes"
 msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala"
 
-#: login-utils/su-common.c:304
+#: login-utils/su-common.c:307
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
+#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
 msgid "cannot block signals"
 msgstr "nije moguće blokirati signale"
 
-#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
+#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
 msgid "poll failed"
 msgstr "poll() nije uspjela"
 
-#: login-utils/su-common.c:677
+#: login-utils/su-common.c:675
 msgid "failed to modify environment"
 msgstr "nije uspjelo modificirati okružje"
 
-#: login-utils/su-common.c:713
+#: login-utils/su-common.c:711
 msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti"
 
-#: login-utils/su-common.c:737
-#, fuzzy
-msgid "authentication failed"
-msgstr "tcgetattr() nije uspjela"
+#: login-utils/su-common.c:735
+msgid "incorrect password"
+msgstr "pogrešna lozinka"
 
-#: login-utils/su-common.c:750
+#: login-utils/su-common.c:748
 #, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
 msgstr "nije moguće otvoriti sesiju: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:786
+#: login-utils/su-common.c:784
 msgid "cannot initialize signal mask for session"
 msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sesiju"
 
-#: login-utils/su-common.c:794
+#: login-utils/su-common.c:792
 msgid "cannot initialize signal mask"
 msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku"
 
-#: login-utils/su-common.c:804
+#: login-utils/su-common.c:802
 msgid "cannot set signal handler for session"
 msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sesiju"
 
-#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:866
-#: term-utils/script.c:871
+#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
+#: term-utils/script.c:873
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
 
-#: login-utils/su-common.c:820
+#: login-utils/su-common.c:818
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
 
-#: login-utils/su-common.c:848
+#: login-utils/su-common.c:846
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
 
-#: login-utils/su-common.c:867
+#: login-utils/su-common.c:865
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8270,57 +8253,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sesija završava, ubijamo ljusku..."
 
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:895
 #, c-format
 msgid " ...killed.\n"
 msgstr " ...ubijena.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:998
+#: login-utils/su-common.c:996
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
 msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)"
 
-#: login-utils/su-common.c:1075
+#: login-utils/su-common.c:1073
 msgid "cannot set groups"
 msgstr "nije moguće postaviti grupe"
 
-#: login-utils/su-common.c:1081
+#: login-utils/su-common.c:1079
 #, c-format
 msgid "failed to user credentials: %s"
 msgstr "nije uspjelo obraditi korisničke vjerodajnice: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
+#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
 msgid "cannot set group id"
 msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)"
 
-#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
+#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)"
 
-#: login-utils/su-common.c:1161
+#: login-utils/su-common.c:1159
 msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment      ne resetira varijable okružja\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1162
+#: login-utils/su-common.c:1160
 msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
 msgstr " -w, --whitelist-environment <popis>  ne resetira popisane varijable\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1165
+#: login-utils/su-common.c:1163
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgstr " -g, --group <grupa>             specifikacija primarne grupe\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1166
+#: login-utils/su-common.c:1164
 msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr " -G, --supp-group <grupa>        specifikacija dodatnih grupa\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1169
+#: login-utils/su-common.c:1167
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                  učini ljusku prijavnom ljuskom\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1168
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr " -c, --command <naredba>         preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1171
+#: login-utils/su-common.c:1169
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
@@ -8328,19 +8311,19 @@ msgstr ""
 " --session-command <naredna>     preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
 "                                   bez kreiranja nove sesije\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1173
+#: login-utils/su-common.c:1171
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1174
+#: login-utils/su-common.c:1172
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr " -s, --shell <shell>             pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1175
+#: login-utils/su-common.c:1173
 msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
 msgstr " -P, --pty                       kreira novi pseudo-terminal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1185
+#: login-utils/su-common.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -8349,7 +8332,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n"
 " %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1190
+#: login-utils/su-common.c:1188
 msgid ""
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -8358,17 +8341,18 @@ msgstr ""
 "Pokrene <naredbu> s efektivnim ID-om korisnika i ID-om grupe <korisnika>.\n"
 "Ako -u nije dȃn, vrati se na kompatibilnu sa su(1) semantiku\n"
 "i pokrene standardnu ljusku.\n"
+"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1195
+#: login-utils/su-common.c:1193
 msgid " -u, --user <user>               username\n"
 msgstr " -u, --user <korisnik>           ime korisnika\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1206
+#: login-utils/su-common.c:1204
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1208
 msgid ""
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
 "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -8376,7 +8360,7 @@ msgstr ""
 "Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n"
 "Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1256
+#: login-utils/su-common.c:1254
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
@@ -8384,22 +8368,22 @@ msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
 msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
 msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće"
 
-#: login-utils/su-common.c:1262
+#: login-utils/su-common.c:1260
 #, c-format
 msgid "group %s does not exist"
 msgstr "grupa %s ne postoji"
 
-#: login-utils/su-common.c:1376
+#: login-utils/su-common.c:1374
 msgid "--pty is not supported for your system"
 msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu"
 
 #: login-utils/su-common.c:1410
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
-msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; međusobno se isključuje s --login"
+msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; ne može se koristi zajedno s --login"
 
 #: login-utils/su-common.c:1424
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --{shell,fast,command,session-command,login} i --user se međusobno isključuju"
+msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user"
 
 #: login-utils/su-common.c:1427
 msgid "no command was specified"
@@ -8465,12 +8449,12 @@ msgstr ""
 #: login-utils/sulogin.c:536
 #, c-format
 msgid "Give root password for login: "
-msgstr "Za prijavu unesite root lozinku:"
+msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:538
 #, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "Pritisnite Enter za prijavu:"
+msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:541
 #, c-format
@@ -8516,8 +8500,8 @@ msgstr ""
 " -e, --force              izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
 "                             ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1488 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
+#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
+#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "nevaljani argument za --timeout"
 
@@ -8570,7 +8554,7 @@ msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se"
+msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se."
 
 #: login-utils/utmpdump.c:303
 #, c-format
@@ -8593,17 +8577,17 @@ msgstr " -r, --reverse        izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datot
 msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
 msgstr " -o, --output <datoteka>  piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:375
+#: login-utils/utmpdump.c:377
 msgid "following standard input is unsupported"
 msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano"
 
 # bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created.
-#: login-utils/utmpdump.c:381
+#: login-utils/utmpdump.c:383
 #, c-format
 msgid "Utmp undump of %s\n"
 msgstr "Utmp undump od %s\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:384
+#: login-utils/utmpdump.c:386
 #, c-format
 msgid "Utmp dump of %s\n"
 msgstr "Utmp dump od %s\n"
@@ -8648,22 +8632,27 @@ msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku"
 msgid "Edit the password or group file.\n"
 msgstr "Uredite datoteku lozinka ili grupe.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:360
+#: login-utils/vipw.c:361
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
 msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) grupe.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:361
+#: login-utils/vipw.c:362
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n"
 
 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
 #. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:365
+#: login-utils/vipw.c:366
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Želite li %s sad urediti [y/n]? "
 
-#: misc-utils/blkid.c:70
+#: misc-utils/blkid.c:66
+#, c-format
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s iz %s  (libblkid %s, %s)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
@@ -8672,7 +8661,7 @@ msgstr ""
 " %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n"
 "\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:71
+#: misc-utils/blkid.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
@@ -8683,7 +8672,7 @@ msgstr ""
 "       [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n"
 "\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:73
+#: misc-utils/blkid.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
@@ -8694,12 +8683,12 @@ msgstr ""
 "          [--output <format>] <uređaj>...\n"
 "\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:75
+#: misc-utils/blkid.c:81
 #, c-format
 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
 msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:77
+#: misc-utils/blkid.c:83
 msgid ""
 " -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
 "                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
@@ -8707,15 +8696,15 @@ msgstr ""
 " -c, --cache-file <datoteka>  čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n"
 "                                (-c /dev/null znači da nema cache)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:79
+#: misc-utils/blkid.c:85
 msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
 msgstr " -d, --no-encoding          ne kodira neispisive znakove\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:80
+#: misc-utils/blkid.c:86
 msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
 msgstr " -g, --garbage-collect      pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:81
+#: misc-utils/blkid.c:87
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
@@ -8723,101 +8712,96 @@ msgstr ""
 " -o, --output <format>      format ispisa; može biti jedan od:\n"
 "                              value, device, export ili full; (zadano: full)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:83
+#: misc-utils/blkid.c:89
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
 msgstr " -k, --list-filesystems     izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:84
+#: misc-utils/blkid.c:90
 msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
 msgstr " -s, --match-tag <tag>      pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:85
+#: misc-utils/blkid.c:91
 msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
 msgstr " -t, --match-token <token>  nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:86
+#: misc-utils/blkid.c:92
 msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
 msgstr " -l, --list-one             pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:87
+#: misc-utils/blkid.c:93
 msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
 msgstr " -L, --label <oznaka>       prevede OZNAKU u ime uređaja\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:88
+#: misc-utils/blkid.c:94
 msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
 msgstr " -U, --uuid <uuid>          prevede UUID u ime uređaja\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:89
+#: misc-utils/blkid.c:95
 msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
 msgstr " <uređaj>                   uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:91
+#: misc-utils/blkid.c:97
 msgid "Low-level probing options:\n"
 msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:92
+#: misc-utils/blkid.c:98
 msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
 msgstr " -p, --probe                dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:93
+#: misc-utils/blkid.c:99
 msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
 msgstr " -i, --info                 skupi informacije o ograničenjima U/I\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:94
+#: misc-utils/blkid.c:100
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgstr ""
 " -S, --size <broj>          postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n"
 "                              (ima smisla samo uz --probe)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:95
+#: misc-utils/blkid.c:101
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
 msgstr " -O, --offset <broj>        proba na odmaku <broj>\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:96
+#: misc-utils/blkid.c:102
 msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
 msgstr " -u, --usages <popis>       filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:97
+#: misc-utils/blkid.c:103
 msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
 msgstr ""
 " -n, --match-types <popis>  filtrira po vrsti datotečnog sustava\n"
 "                              (npr. -n vfat,ext3)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
-msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
-msgstr " -n, --noheadings       ne ispisuje imena stupaca\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:230
+#: misc-utils/blkid.c:235
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
 msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:232
+#: misc-utils/blkid.c:237
 msgid "(in use)"
 msgstr "(koristi se)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:234
+#: misc-utils/blkid.c:239
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(nije montiran)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:499
+#: misc-utils/blkid.c:503
 #, c-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "greška: %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:544
+#: misc-utils/blkid.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
 msgstr ""
 "%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n"
 "pogledajte wipefs(8) za više detalja)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:590
+#: misc-utils/blkid.c:594
 #, c-format
 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
 msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“"
 
-#: misc-utils/blkid.c:607
+#: misc-utils/blkid.c:611
 msgid "error: -u <list> argument is empty"
 msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
 
@@ -8826,7 +8810,7 @@ msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
 msgid "unsupported output format %s"
 msgstr "nepodržani izlazni format %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:733
+#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
 msgid "invalid offset argument"
 msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)"
 
@@ -8848,20 +8832,15 @@ msgstr ""
 "opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n"
 "uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2"
 
-#: misc-utils/blkid.c:789
-#, c-format
-msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s iz %s  (libblkid %s, %s)\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:835
+#: misc-utils/blkid.c:833
 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
 msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu"
 
-#: misc-utils/blkid.c:848
+#: misc-utils/blkid.c:846
 msgid "The low-level probing mode requires a device"
 msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj"
 
-#: misc-utils/blkid.c:898
+#: misc-utils/blkid.c:896
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t"
 
@@ -8877,109 +8856,109 @@ msgstr "nevaljani argument za tjedan"
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:465
+#: misc-utils/cal.c:466
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:474
+#: misc-utils/cal.c:475
 msgid "illegal day value"
 msgstr "pogrešna vrijednost za dan"
 
-#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
+#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:484
+#: misc-utils/cal.c:485
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
 msgid "illegal year value"
 msgstr "pogrešna vrijednost za godinu"
 
-#: misc-utils/cal.c:493
+#: misc-utils/cal.c:494
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
 
-#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
+#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d. tjedan"
 
-#: misc-utils/cal.c:1110
+#: misc-utils/cal.c:1099
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1111
+#: misc-utils/cal.c:1100
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1114
+#: misc-utils/cal.c:1103
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1115
+#: misc-utils/cal.c:1104
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1118
+#: misc-utils/cal.c:1107
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1119
+#: misc-utils/cal.c:1108
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           pokaže tri mjeseca oko datuma\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1120
+#: misc-utils/cal.c:1109
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <broj>   pokaže taj broj mjeseci počevši s datumom\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1121
+#: misc-utils/cal.c:1110
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1122
+#: misc-utils/cal.c:1111
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          nedjelja je prvi dan tjedna\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1123
+#: misc-utils/cal.c:1112
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          ponedjeljak je prvi dan tjedna\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1124
+#: misc-utils/cal.c:1113
 msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
 msgstr " -j, --julian          pokaže dan u godini u svim kalendarima\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1125
+#: misc-utils/cal.c:1114
 msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 msgstr "     --reform <val>    datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1126
+#: misc-utils/cal.c:1115
 msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
 msgstr "     --iso             isto kao --reform=iso\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1127
+#: misc-utils/cal.c:1116
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            pokaže cijelu godinu\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1128
+#: misc-utils/cal.c:1117
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1129
+#: misc-utils/cal.c:1118
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<broj>]   pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1130
+#: misc-utils/cal.c:1119
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<kad>]   oboji poruke (kad može biti: auto, always ili never)\n"
 
@@ -9044,7 +9023,7 @@ msgstr " -o, --output <popis>   izlaz u stupcima\n"
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw             koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:342 sys-utils/losetup.c:820
+#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
 msgid "no file specified"
 msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
 
@@ -9057,7 +9036,7 @@ msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n"
 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
 msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:74
+#: misc-utils/findfs.c:75
 #, c-format
 msgid "unable to resolve '%s'"
 msgstr "nije moguće razriješiti „%s“"
@@ -9070,7 +9049,7 @@ msgstr "izvorni uređaj"
 msgid "mountpoint"
 msgstr "točka montiranja"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
 msgid "filesystem type"
 msgstr "vrsta datotečnog sustava"
 
@@ -9090,7 +9069,7 @@ msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)"
 msgid "filesystem label"
 msgstr "oznaka datotečnog sustava"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
 msgid "filesystem UUID"
 msgstr "UUID datotečnog sustava"
 
@@ -9098,7 +9077,7 @@ msgstr "UUID datotečnog sustava"
 msgid "partition label"
 msgstr "oznaka particije"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
 msgid "major:minor device number"
 msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
 
@@ -9114,19 +9093,19 @@ msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll"
 msgid "old mountpoint saved by --poll"
 msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
 msgid "filesystem size"
 msgstr "veličina datotečnog sustava"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
 msgid "filesystem size available"
 msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "filesystem size used"
 msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
 msgid "filesystem use percentage"
 msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
 
@@ -9179,8 +9158,8 @@ msgstr "remount"
 msgid "move"
 msgstr "move"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:712
-#: sys-utils/mount.c:375
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
+#: sys-utils/mount.c:324
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
 
@@ -9191,10 +9170,9 @@ msgstr "nije moguće čitati %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
-#: sys-utils/fstrim.c:238 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
-#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
-#: sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
+#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
 
@@ -9263,7 +9241,7 @@ msgstr " -a, --ascii            za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1220
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            veličine ispisuje u bajtovima\n"
+msgstr " -b, --bytes            veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1221
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
@@ -9403,25 +9381,25 @@ msgstr "     --verbose          ispisuje više detalja\n"
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "nepoznati smjer „%s“"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1465
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1548
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr ""
 "opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
 "koji nisu opcija"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1601 sys-utils/fstrim.c:258
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1645
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
@@ -9671,161 +9649,6 @@ msgstr "nedostaje opcijski_string"
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directories:   %9lld\n"
-msgstr "Ciljani datum:   %ld\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:124
-#, c-format
-msgid "Objects:       %9lld\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:125
-#, c-format
-msgid "Regular files: %9lld\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:126
-#, c-format
-msgid "Comparisons:   %9lld\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:128
-msgid "Would link:    "
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:129
-msgid "Linked:        "
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:131
-msgid "Would save:   "
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:132
-msgid "Saved:        "
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka...\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:141
-msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:144
-msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:145
-#, fuzzy
-msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
-msgstr " -n, --noheadings          ne ispisuje zaglavlja\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:146
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose           objašnjava što se radi\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:147
-#, fuzzy
-msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -r, --raw                    ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:148
-#, fuzzy
-msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
-msgstr " -f, --fs              prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:149
-msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:163
-#, fuzzy
-msgid "integer overflow"
-msgstr "**interna programska greška**"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:192
-#, c-format
-msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:300 sys-utils/unshare.c:206
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:326
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:333
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
-msgid "Would link"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
-msgid "Linked"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:354
-#, c-format
-msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:357
-msgid "would save"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:357 text-utils/pg.c:1263
-msgid "saved"
-msgstr "spremljena"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:427
-msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:440
-#, fuzzy
-msgid "no directory specified"
-msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:454
-#, c-format
-msgid "pattern error at offset %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"...Dalje: "
-
 #: misc-utils/kill.c:151
 #, c-format
 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
@@ -9876,51 +9699,51 @@ msgstr " -L, --table            popis imena i brojeva signala\n"
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
 msgstr "     --verbose          ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
-#: sys-utils/unshare.c:398
+#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
+#: sys-utils/unshare.c:389
 #, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "nepoznati signal: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
-#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
+#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
+#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s  %s se međusobno isključuju"
+msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti"
 
-#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
-#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
-#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
-#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
+#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
+#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
+#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
+#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
-#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
-#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
-#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
-#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
-#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
-#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
-#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
-#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
+#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
+#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
+#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
+#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
+#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
+#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
 msgid "argument error"
 msgstr "greška u argumentu"
 
-#: misc-utils/kill.c:302
+#: misc-utils/kill.c:304
 #, c-format
 msgid "invalid signal name or number: %s"
 msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:319
+#: misc-utils/kill.c:321
 #, c-format
 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:332
+#: misc-utils/kill.c:334
 #, c-format
 msgid "sending signal to %s failed"
 msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo"
 
-#: misc-utils/kill.c:378
+#: misc-utils/kill.c:380
 #, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "nije moguće naći proces „%s“"
@@ -9955,123 +9778,123 @@ msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s"
 msgid "failed to connect to %s port %s"
 msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:373
+#: misc-utils/logger.c:354
 #, c-format
 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen"
 
-#: misc-utils/logger.c:526
+#: misc-utils/logger.c:506
 msgid "send message failed"
 msgstr "nije uspjelo poslati poruku"
 
-#: misc-utils/logger.c:596
+#: misc-utils/logger.c:576
 #, c-format
 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
 msgstr "ID „%s“ za strukturirane podatke nije unikat"
 
-#: misc-utils/logger.c:610
+#: misc-utils/logger.c:590
 #, c-format
 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
 msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:789
+#: misc-utils/logger.c:769
 msgid "localtime() failed"
 msgstr "localtime() nije uspješna"
 
-#: misc-utils/logger.c:799
+#: misc-utils/logger.c:779
 #, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
 msgstr "hostname (ime uređaja, računala) „%s“ je predugo"
 
-#: misc-utils/logger.c:805
+#: misc-utils/logger.c:785
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "predugi tag „%s“"
 
-#: misc-utils/logger.c:868
+#: misc-utils/logger.c:848
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
 msgstr "nepoznati argument %s opcije se ignorira"
 
-#: misc-utils/logger.c:880
+#: misc-utils/logger.c:860
 #, c-format
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
 msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se „auto“"
 
-#: misc-utils/logger.c:1051
+#: misc-utils/logger.c:1031
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1054
+#: misc-utils/logger.c:1034
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Urudžbira  poruke u sustavski zapisnik.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1057
+#: misc-utils/logger.c:1037
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
 msgstr " -i                       urudžbira PID od naredbe loggera\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1058
+#: misc-utils/logger.c:1038
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
 msgstr "     --id[=<ID>]          urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1059
+#: misc-utils/logger.c:1039
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr " -f, --file <datoteka>    urudžbira sadržaj datoteke\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1060
+#: misc-utils/logger.c:1040
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
 msgstr " -e, --skip-empty         ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1061
+#: misc-utils/logger.c:1041
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
 msgstr "     --no-act             obavi sve osim urudžbiranja\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1062
+#: misc-utils/logger.c:1042
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    dȃne poruke označi s tim prioritetom\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1063
+#: misc-utils/logger.c:1043
 msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
 msgstr "     --octet-count        oktete izbroji prema RFC6587\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1064
+#: misc-utils/logger.c:1044
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr "     --prio-prefix        traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1065
+#: misc-utils/logger.c:1045
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr " -s, --stderr             poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1066
+#: misc-utils/logger.c:1046
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgstr " -S, --size <broj>        maksimalna veličina pojedine poruke\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1067
+#: misc-utils/logger.c:1047
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr " -t, --tag <tag>          svaki redak obilježi s tim tagom\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1068
+#: misc-utils/logger.c:1048
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr " -n, --server <ime>       daljinski urudžbira na taj syslog-server\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1069
+#: misc-utils/logger.c:1049
 msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
 msgstr " -P, --port <port>        za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1070
+#: misc-utils/logger.c:1050
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
 msgstr " -T, --tcp                koristi samo TCP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1071
+#: misc-utils/logger.c:1051
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
 msgstr " -d, --udp                koristi samo UDP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1072
+#: misc-utils/logger.c:1052
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr "     --rfc3164            koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1073
+#: misc-utils/logger.c:1053
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -10079,421 +9902,398 @@ msgstr ""
 "     --rfc5424[=<način>]  koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n"
 "                            <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1075
+#: misc-utils/logger.c:1055
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
 msgstr "     --sd-id <ID>          strukturirani ID podatci prema RFC5424\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1076
+#: misc-utils/logger.c:1056
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr "     --sd-param <data>    strukturirani podatci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1077
+#: misc-utils/logger.c:1057
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
 msgstr "     --msgid <ID-poruke>  ID-poruka prema RFC5424\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1078
+#: misc-utils/logger.c:1058
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <utičnica>  piše na tu Unix utičnicu\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1079
+#: misc-utils/logger.c:1059
 msgid ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr "     --socket-errors[=<on|off|auto>]  ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1082
+#: misc-utils/logger.c:1062
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr "     --journald[=<datoteka>]  zapiše journald-stavku\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1168
+#: misc-utils/logger.c:1148
 #, c-format
 msgid "file %s"
 msgstr "datoteka %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1183
+#: misc-utils/logger.c:1163
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
 
-#: misc-utils/logger.c:1201
+#: misc-utils/logger.c:1181
 msgid "failed to parse message size"
 msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke"
 
-#: misc-utils/logger.c:1231
+#: misc-utils/logger.c:1216
 msgid "--msgid cannot contain space"
 msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)"
 
-#: misc-utils/logger.c:1253
+#: misc-utils/logger.c:1238
 #, c-format
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
 msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: „%s“"
 
-#: misc-utils/logger.c:1258
+#: misc-utils/logger.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
 msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“"
 
-#: misc-utils/logger.c:1273
+#: misc-utils/logger.c:1253
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
 msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka se ignorira"
 
-#: misc-utils/logger.c:1280
+#: misc-utils/logger.c:1260
 msgid "journald entry could not be written"
 msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati"
 
-#: misc-utils/look.c:359
+#: misc-utils/look.c:360
 #, c-format
 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
 msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:362
+#: misc-utils/look.c:363
 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
 msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n"
 
-#: misc-utils/look.c:365
+#: misc-utils/look.c:366
 msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
 msgstr " -a, --alternative        koristi alternativni rječnik\n"
 
-#: misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/look.c:367
 msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
 msgstr " -d, --alphanum           uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n"
 
-#: misc-utils/look.c:367
+#: misc-utils/look.c:368
 msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
 msgstr " -f, --ignore-case        ne pazi na veličinu slova\n"
 
-#: misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/look.c:369
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
 msgstr " -t, --terminate <znak>   definira znak kojim završava string\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:150
+#: misc-utils/lsblk.c:151
 msgid "device name"
 msgstr "ime uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:151
+#: misc-utils/lsblk.c:152
 msgid "internal kernel device name"
 msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:152
+#: misc-utils/lsblk.c:153
 msgid "internal parent kernel device name"
 msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:154
 msgid "path to the device node"
 msgstr "staza do čvora uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
 msgid "where the device is mounted"
 msgstr "točka na koju je uređaj montiran"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
 msgid "filesystem LABEL"
 msgstr "OZNAKA datotečnog sustava"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:167
 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
 msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:168
 msgid "partition table type"
 msgstr "vrsta particijske tablice"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:170
 msgid "partition type UUID"
 msgstr "UUID particijske tablice"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:171
 msgid "partition LABEL"
 msgstr "OZNAKA particije"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:175
 msgid "read-ahead of the device"
 msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
 msgid "read-only device"
 msgstr "samo-čitanje uređaj"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:177
 msgid "removable device"
 msgstr "izmjenjivi uređaj"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:178
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
 msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:179
 msgid "rotational device"
 msgstr "rotacijski uređaj"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "adds randomness"
 msgstr "povećava nasumičnost (randomness)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "device identifier"
 msgstr "identifikator uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:182
 msgid "disk serial number"
 msgstr "serijski broj diska"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:183
 msgid "size of the device"
 msgstr "veličina uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:184
 msgid "state of the device"
 msgstr "stanje uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "group name"
 msgstr "ime grupe"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "device node permissions"
 msgstr "prava pristupa uređaju"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "alignment offset"
 msgstr "odmak poravnanja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:189
 msgid "minimum I/O size"
 msgstr "minimalna U/I veličina"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:190
 msgid "optimal I/O size"
 msgstr "optimalna U/I veličina"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:191
 msgid "physical sector size"
 msgstr "veličina fizičkog sektora"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:192
 msgid "logical sector size"
 msgstr "veličina logičkog sektora"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:193
 msgid "I/O scheduler name"
 msgstr "ime U/I planera"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:194
 msgid "request queue size"
 msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:195
 msgid "device type"
 msgstr "vrsta uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:196
 msgid "discard alignment offset"
 msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:197
 msgid "discard granularity"
 msgstr "granularnost odbacivanja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:198
 msgid "discard max bytes"
 msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:199
 msgid "discard zeroes data"
 msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "write same max bytes"
 msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:201
 msgid "unique storage identifier"
 msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:202
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
 msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:203
 msgid "device transport type"
 msgstr "vrsta transporta podataka uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:204
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "device revision"
 msgstr "revizija (modifikacija) uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "device vendor"
 msgstr "producent uređaja"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:207
 msgid "zone model"
 msgstr "model zone"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate device"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1222
+#: misc-utils/lsblk.c:1111
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1400
+#: misc-utils/lsblk.c:1263
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1412
+#: misc-utils/lsblk.c:1329
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1532
-msgid "failed to allocate /sys handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1591 misc-utils/lsblk.c:1593 misc-utils/lsblk.c:1622
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1410
 #, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1598
+#: misc-utils/lsblk.c:1388
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1629
+#: misc-utils/lsblk.c:1415
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1698 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1701
+#: misc-utils/lsblk.c:1450
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1704
-msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr ""
-" -D, --discard         ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
-"                         za svaki uređaj\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1705
-#, fuzzy
-msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <stupac>   izlaz sortira po <stupcima>\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1706
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr " -I, --include <popis>  pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1707 sys-utils/lsmem.c:500
-msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json            koristi izlaz u JSON formatu\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1708
-msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all      ispiše sve stupce\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1710
-msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -S, --scsi            pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1711
-#, fuzzy
-msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
-msgstr " -T, --tree            izlaz u formatu stabla\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1712
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all             ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1714
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr " -d, --nodeps          ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1715
+#: misc-utils/lsblk.c:1456
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr ""
+" -D, --discard         ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
+"                         za svaki uređaj\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1457
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr " -z, --zoned           ispiše model zone\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1458
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 " -e, --exclude <popis>  ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
 "                          (zadano: RAM disk)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1716
+#: misc-utils/lsblk.c:1459
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs              prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1717
+#: misc-utils/lsblk.c:1460
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii           koristi samo ASCII znakove\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1718
+#: misc-utils/lsblk.c:1461
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <popis>  pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            koristi izlaz u JSON formatu\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1463
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list            izlaz u formatu popisa\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1719
-#, fuzzy
-msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr ""
-" -d, --dump <uređaj>               spremi particijsku tablicu\n"
-"                                     (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1464
+msgid " -T, --tree           use tree format output\n"
+msgstr " -T, --tree            izlaz u formatu stabla\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1720
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms           prikaže informacije o pravima pristupa\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1721 sys-utils/lsmem.c:504
+#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings      ne ispisuje zaglavlja\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1722 sys-utils/lsmem.c:505
+#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <popis>  popis stupaca za izlazne podatke\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1723
+#: misc-utils/lsblk.c:1468
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all      ispiše sve stupce\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1469
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths           ispiše kompletne staze uređaja\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1725
+#: misc-utils/lsblk.c:1472
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr " -s, --inverse         koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1726
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi            pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1474
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology        pokaže informacije o topologiji\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1727
-msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr " -z, --zoned           ispiše model zone\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1728
+#: misc-utils/lsblk.c:1475
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <stupac>   izlaz sortira po <stupcima>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1729
+#: misc-utils/lsblk.c:1476
 msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
 msgstr "     --sysroot <dir>   koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1746
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2084
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate device tree"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
-
 #: misc-utils/lslocks.c:73
 msgid "command of the process holding the lock"
 msgstr "naredba procesa koji drži bravu (lock)"
@@ -10538,7 +10338,7 @@ msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)"
 msgid "failed to parse ID"
 msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
 
@@ -10564,7 +10364,7 @@ msgstr "Izlista brave (locks) lokalnog sustava.\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:534
 msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            veličine ispisuje u bajtovima\n"
+msgstr " -b, --bytes            veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:536
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
@@ -10591,7 +10391,7 @@ msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              koristi sirovi format za izlaz\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
 #: sys-utils/prlimit.c:585
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "nevaljani argument PID-a"
@@ -10625,7 +10425,7 @@ msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:399
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
 #: text-utils/hexdump.c:117
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
@@ -10672,19 +10472,19 @@ msgstr ""
 " -n, --nosymlinks    ne slijedi simboličke poveznice\n"
 " -v, --vertical      vertikalno poravna prava pristupa (mȏd) i vlasnike\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:408
+#: misc-utils/namei.c:409
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
+#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
 
-#: misc-utils/namei.c:417
+#: misc-utils/namei.c:418
 msgid "failed to allocate GID cache"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju"
 
-#: misc-utils/namei.c:439
+#: misc-utils/namei.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
 msgstr "%s: premašeno je ograničenje za simboličke poveznice"
@@ -10697,7 +10497,7 @@ msgstr "%s: prekopisati (overwrite) „%s“? "
 #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: not accessible"
-msgstr "%s: nije dostupna "
+msgstr "%s: nije dostupna"
 
 #: misc-utils/rename.c:124
 #, c-format
@@ -10857,77 +10657,77 @@ msgstr "nije (bilo) moguće povezati UNIX-ovu utičnicu %s"
 msgid "receiving signal failed"
 msgstr "nije uspjelo primiti signal"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:304
+#: misc-utils/uuidd.c:302
 msgid "timed out"
 msgstr "predugo traje"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
+#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
 msgid "cannot set up timer"
 msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:347
+#: misc-utils/uuidd.c:344
 #, c-format
 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
 msgstr "uuidd demon je već aktivan s PID-om %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:356
+#: misc-utils/uuidd.c:353
 #, c-format
 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
 msgstr "nije (bilo) moguće slušati na UNIX utičnici %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:366
+#: misc-utils/uuidd.c:363
 #, c-format
 msgid "could not truncate file: %s"
 msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:377
 msgid "sd_listen_fds() failed"
 msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:380
 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
 msgstr "nije primljen datotečni deskriptor; provjerite status systemctl od uuidd.socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: misc-utils/uuidd.c:383
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:419
+#: misc-utils/uuidd.c:416
 #, c-format
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
+#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
 #: text-utils/column.c:517
 msgid "read failed"
 msgstr "čitanje nije uspjelo"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:439
+#: misc-utils/uuidd.c:436
 #, c-format
 msgid "error reading from client, len = %d"
 msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:448
+#: misc-utils/uuidd.c:445
 #, c-format
 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
 msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:451
+#: misc-utils/uuidd.c:448
 #, c-format
 msgid "operation %d\n"
 msgstr "operacija %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:467
+#: misc-utils/uuidd.c:464
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID: %s\n"
 msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:477
+#: misc-utils/uuidd.c:474
 #, c-format
 msgid "Generated random UUID: %s\n"
 msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:486
+#: misc-utils/uuidd.c:483
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
@@ -10935,7 +10735,7 @@ msgstr[0] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
 msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
 msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:507
+#: misc-utils/uuidd.c:504
 #, c-format
 msgid "Generated %d UUID:\n"
 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
@@ -10943,47 +10743,47 @@ msgstr[0] "Generiran je %d UUID:\n"
 msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n"
 msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:521
+#: misc-utils/uuidd.c:518
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
 msgstr "Nevaljana operacija %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:533
+#: misc-utils/uuidd.c:530
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply length from server %d"
 msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:594
+#: misc-utils/uuidd.c:591
 msgid "failed to parse --uuids"
 msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:611
+#: misc-utils/uuidd.c:608
 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
 msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:630
+#: misc-utils/uuidd.c:627
 msgid "failed to parse --timeout"
 msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:643
+#: misc-utils/uuidd.c:640
 #, c-format
 msgid "socket name too long: %s"
 msgstr "ime utičnice je predugo: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:650
+#: misc-utils/uuidd.c:647
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
 msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
+#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
 #, c-format
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
 msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
+#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
 msgid "unexpected error"
 msgstr "neočekivana greška"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:666
+#: misc-utils/uuidd.c:663
 #, c-format
 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
@@ -10991,17 +10791,17 @@ msgstr[0] "%s i %d naknadni UUID\n"
 msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n"
 msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:670
+#: misc-utils/uuidd.c:667
 #, c-format
 msgid "List of UUIDs:\n"
 msgstr "Popis UUID-ova:\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:702
+#: misc-utils/uuidd.c:699
 #, c-format
 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
 msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:707
+#: misc-utils/uuidd.c:704
 #, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
 msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n"
@@ -11104,7 +10904,7 @@ msgstr "nasumično"
 msgid "sha1-based"
 msgstr "na osnovu sha1"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1958
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
 #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
@@ -11156,7 +10956,7 @@ msgstr " -u                potraga za neobičnim stavkama\n"
 msgid " -l         output effective lookup paths\n"
 msgstr " -l                prikaže efektivne staže pretraživanja\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:646
+#: misc-utils/whereis.c:648
 msgid "option -f is missing"
 msgstr "nedostaje opcija -f"
 
@@ -11284,7 +11084,7 @@ msgstr ""
 " -t, --types <popis>   datotečne sustave ograniči s RAIDs\n"
 "                         ili s particijskim tablicama"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:762
+#: misc-utils/wipefs.c:763
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu."
 
@@ -11660,20 +11460,20 @@ msgstr "nije uspjelo postaviti afinitet za PID %d"
 msgid "failed to get pid %d's affinity"
 msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d"
 
-#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
+#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
 msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- rad se prekida"
 
-#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
+#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
 msgid "cpuset_alloc failed"
 msgstr "cpuset_alloc() nije uspjela"
 
-#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
+#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
 #, c-format
 msgid "failed to parse CPU list: %s"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis CPU-a: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:226
+#: schedutils/taskset.c:227
 #, c-format
 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s"
@@ -11716,56 +11516,56 @@ msgstr " -z, --zeroout        umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n"
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose        ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/losetup.c:706
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:148
+#: sys-utils/blkdiscard.c:154
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:373
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:429
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408
+#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "neočekivan broj argumenata"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:189
+#: sys-utils/blkdiscard.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
+#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:195
+#: sys-utils/blkdiscard.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:272
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:209
+#: sys-utils/blkdiscard.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:222
+#: sys-utils/blkdiscard.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:226
+#: sys-utils/blkdiscard.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230
+#: sys-utils/blkdiscard.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela"
@@ -11783,90 +11583,85 @@ msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
-
-#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
+#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: unable to determine zone size"
 msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:206
+#: sys-utils/blkzone.c:205
 #, c-format
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:209
+#: sys-utils/blkzone.c:208
 #, c-format
 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
 msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:230
+#: sys-utils/blkzone.c:229
 #, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
 msgstr "  početak: 0x%09<PRIx64>, duljia 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:267
+#: sys-utils/blkzone.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:286
+#: sys-utils/blkzone.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:294
+#: sys-utils/blkzone.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:296
+#: sys-utils/blkzone.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
 msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:309
 #, c-format
 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
 msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:313
+#: sys-utils/blkzone.c:312
 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
 msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:320
+#: sys-utils/blkzone.c:319
 msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
 msgstr " -o, --offset <broj>  djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:321
+#: sys-utils/blkzone.c:320
 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
 msgstr " -l, --length <broj>  djeluje na ne više od <broj> sektora\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:322
+#: sys-utils/blkzone.c:321
 msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgstr " -c, --count <broj>   maksimalni broj zona\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:323
+#: sys-utils/blkzone.c:322
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
 msgstr " -v, --verbose         pokaže više informacija\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:365
+#: sys-utils/blkzone.c:364
 #, c-format
 msgid "%s is not valid command name"
 msgstr "%s nije valjano ime naredbe"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:377
+#: sys-utils/blkzone.c:379
 msgid "failed to parse number of zones"
 msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:381
+#: sys-utils/blkzone.c:383
 msgid "failed to parse number of sectors"
 msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:385
+#: sys-utils/blkzone.c:387
 msgid "failed to parse zone offset"
 msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
 
@@ -12039,7 +11834,7 @@ msgstr ""
 msgid "failed to initialize sysfs handler"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja za sysfs"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:338
+#: sys-utils/chcpu.c:339
 #, c-format
 msgid "unsupported argument: %s"
 msgstr "nepodržani argument: %s"
@@ -12179,7 +11974,7 @@ msgstr " %s [opcije] [VELIČINA|RASPON|RASPON_BLOKA]\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:336
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
-msgstr "Označi određenu količinu ili raspon memorije kao dostupan ili nedostupan\n"
+msgstr "Označi određenu količinu ili raspon memorije kao online ili offline\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:339
 msgid " -e, --enable       enable memory\n"
@@ -12209,17 +12004,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podržane zone:\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1407 sys-utils/lsmem.c:642
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
 #, c-format
 msgid "failed to initialize %s handler"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
 
 # sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel
-#: sys-utils/chmem.c:433
+#: sys-utils/chmem.c:434
 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
 msgstr "ignorirana zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs"
 
-#: sys-utils/chmem.c:438
+#: sys-utils/chmem.c:439
 #, c-format
 msgid "unknown memory zone: %s"
 msgstr "nepoznata zona memorije: %s"
@@ -12558,25 +12353,25 @@ msgstr "nepoznati objekt „%s“"
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1432
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1486
+#: sys-utils/dmesg.c:1487
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1509
+#: sys-utils/dmesg.c:1510
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 "--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n"
 "samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1524
+#: sys-utils/dmesg.c:1525
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1543
+#: sys-utils/dmesg.c:1544
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl() nije uspjela"
 
@@ -12645,272 +12440,267 @@ msgstr "nevaljani argument za opciju --changerslot (-c)"
 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
 msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)"
 
-#: sys-utils/eject.c:323
+#: sys-utils/eject.c:325
 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
 msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:337
+#: sys-utils/eject.c:339
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano"
 
-#: sys-utils/eject.c:339
+#: sys-utils/eject.c:341
 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
 msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN"
 
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:343
 msgid "CD-ROM lock door command failed"
 msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:346
+#: sys-utils/eject.c:348
 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
 msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju"
 
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: sys-utils/eject.c:350
 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
 msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju"
 
-#: sys-utils/eject.c:359
+#: sys-utils/eject.c:361
 msgid "CD-ROM select disc command failed"
 msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:363
+#: sys-utils/eject.c:365
 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
 msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:367
 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
 msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:383
+#: sys-utils/eject.c:385
 msgid "CD-ROM tray close command failed"
 msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: sys-utils/eject.c:387
 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
 msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:402
+#: sys-utils/eject.c:404
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
 msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano"
 
-#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
 msgid "CD-ROM eject command failed"
 msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:433
+#: sys-utils/eject.c:435
 msgid "no CD-ROM information available"
 msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u"
 
-#: sys-utils/eject.c:436
+#: sys-utils/eject.c:438
 msgid "CD-ROM drive is not ready"
 msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman"
 
-#: sys-utils/eject.c:439
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM status command failed"
-msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-
-#: sys-utils/eject.c:479
+#: sys-utils/eject.c:481
 msgid "CD-ROM select speed command failed"
 msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:481
+#: sys-utils/eject.c:483
 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
 msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a"
 
-#: sys-utils/eject.c:518
+#: sys-utils/eject.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
 msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a"
 
-#: sys-utils/eject.c:533
+#: sys-utils/eject.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read speed"
 msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu"
 
-#: sys-utils/eject.c:541
+#: sys-utils/eject.c:543
 msgid "failed to read speed"
 msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu"
 
-#: sys-utils/eject.c:581
+#: sys-utils/eject.c:583
 msgid "not an sg device, or old sg driver"
 msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver"
 
-#: sys-utils/eject.c:653
+#: sys-utils/eject.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: unmounting"
 msgstr "%s: demontira se"
 
-#: sys-utils/eject.c:671
+#: sys-utils/eject.c:673
 msgid "unable to fork"
 msgstr "nije moguće započeti novi proces"
 
-#: sys-utils/eject.c:678
+#: sys-utils/eject.c:680
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
 msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo"
 
-#: sys-utils/eject.c:681
+#: sys-utils/eject.c:683
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' failed\n"
 msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:723
+#: sys-utils/eject.c:725
 msgid "failed to parse mount table"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja"
 
-#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
+#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
 msgstr "%s: je montiran na %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:829
+#: sys-utils/eject.c:831
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
 msgstr "CD-ROM-a se postavlja na automatsku brzinu"
 
-#: sys-utils/eject.c:831
+#: sys-utils/eject.c:833
 #, c-format
 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
 msgstr "CD-ROM-a se postavlja na %ldX"
 
-#: sys-utils/eject.c:857
+#: sys-utils/eject.c:859
 #, c-format
 msgid "default device: `%s'"
 msgstr "zadani uređaj: „%s“"
 
-#: sys-utils/eject.c:863
+#: sys-utils/eject.c:865
 #, c-format
 msgid "using default device `%s'"
 msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
 
-#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:395
+#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
 #, c-format
 msgid "%s: unable to find device"
 msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
 
-#: sys-utils/eject.c:884
+#: sys-utils/eject.c:886
 #, c-format
 msgid "device name is `%s'"
 msgstr "ime uređaja je „%s“"
 
-#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
+#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
 msgstr "%s: nije montiran"
 
-#: sys-utils/eject.c:894
+#: sys-utils/eject.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
 msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)"
 
-#: sys-utils/eject.c:902
+#: sys-utils/eject.c:904
 #, c-format
 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
 msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom"
 
-#: sys-utils/eject.c:905
+#: sys-utils/eject.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: is whole-disk device"
 msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj"
 
-#: sys-utils/eject.c:909
+#: sys-utils/eject.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
 msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće"
 
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:915
 #, c-format
 msgid "device is `%s'"
 msgstr "uređaj je „%s“"
 
-#: sys-utils/eject.c:914
+#: sys-utils/eject.c:916
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
 msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)"
 
-#: sys-utils/eject.c:928
+#: sys-utils/eject.c:930
 #, c-format
 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje"
 
-#: sys-utils/eject.c:930
+#: sys-utils/eject.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje"
 
-#: sys-utils/eject.c:938
+#: sys-utils/eject.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: closing tray"
 msgstr "%s: ladica se zatvara"
 
-#: sys-utils/eject.c:947
+#: sys-utils/eject.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: toggling tray"
 msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara"
 
-#: sys-utils/eject.c:956
+#: sys-utils/eject.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
 msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina"
 
-#: sys-utils/eject.c:982
+#: sys-utils/eject.c:984
 #, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
 msgstr "greška: uređaj %s je zauzet"
 
-#: sys-utils/eject.c:988
+#: sys-utils/eject.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
 msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld"
 
-#: sys-utils/eject.c:1004
+#: sys-utils/eject.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
 msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje"
 
-#: sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:1008
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
 msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1011
+#: sys-utils/eject.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
 msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom"
 
-#: sys-utils/eject.c:1013
+#: sys-utils/eject.c:1015
 msgid "SCSI eject succeeded"
 msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo"
 
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:1016
 msgid "SCSI eject failed"
 msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: sys-utils/eject.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
 msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete"
 
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1022
 msgid "floppy eject command succeeded"
 msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:1023
 msgid "floppy eject command failed"
 msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: sys-utils/eject.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
 msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline"
 
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1029
 msgid "tape offline command succeeded"
 msgstr "naredba tape-offline je uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1030
 msgid "tape offline command failed"
 msgstr "naredba tape-offline nije uspjela"
 
-#: sys-utils/eject.c:1032
+#: sys-utils/eject.c:1034
 msgid "unable to eject"
 msgstr "izbacivanje nije moguće"
 
@@ -12977,23 +12767,23 @@ msgstr "%s: čitanje nije uspjelo"
 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
 msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:352
+#: sys-utils/fallocate.c:355
 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
 msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
 msgid "no filename specified"
 msgstr "nije dȃno ime datoteke"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
+#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
 msgid "invalid length value specified"
 msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:384
+#: sys-utils/fallocate.c:385
 msgid "no length argument specified"
 msgstr "nije dȃn argument duljine"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:389
+#: sys-utils/fallocate.c:390
 msgid "invalid offset value specified"
 msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak"
 
@@ -13052,50 +12842,50 @@ msgstr " -F, --no-fork            izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
 msgstr "     --verbose            prikaže više informacija\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:106
 #, c-format
 msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s"
 
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:208
 msgid "invalid timeout value"
 msgstr "nevaljana vrijednost za ograničenje vremena (tajmaut)"
 
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:212
 msgid "invalid exit code"
 msgstr "nevaljani izlazni kȏd"
 
-#: sys-utils/flock.c:231
+#: sys-utils/flock.c:229
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
 msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive"
 
-#: sys-utils/flock.c:239
+#: sys-utils/flock.c:237
 #, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
 msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument"
 
-#: sys-utils/flock.c:257
+#: sys-utils/flock.c:255
 msgid "bad file descriptor"
 msgstr "loš deskriptor datoteke"
 
-#: sys-utils/flock.c:260
+#: sys-utils/flock.c:258
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
 msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij"
 
-#: sys-utils/flock.c:284
+#: sys-utils/flock.c:282
 msgid "failed to get lock"
 msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
 
-#: sys-utils/flock.c:291
+#: sys-utils/flock.c:289
 msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
 
-#: sys-utils/flock.c:332
+#: sys-utils/flock.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "%s: trebalo je %ld.%06ld sekunda za dobivanje brave\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:343
+#: sys-utils/flock.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
@@ -13117,123 +12907,112 @@ msgstr " -f, --freeze      zamrzne datotečni sustav\n"
 msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
 msgstr " -u, --unfreeze    odmrzne datotečni sustav\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
 msgstr "ni opcija --freeze ni opcija --unfreeze nije specificirana"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124
+#: sys-utils/fsfreeze.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: is not a directory"
 msgstr "%s: nije direktorij"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#: sys-utils/fsfreeze.c:132
 #, c-format
 msgid "%s: freeze failed"
 msgstr "%s: nije uspjelo zamrznuti"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:137
+#: sys-utils/fsfreeze.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: unfreeze failed"
 msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "nije moguće čitati %s"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:95
+#: sys-utils/fstrim.c:89
 #, c-format
 msgid "%s: not a directory"
 msgstr "%s: nije direktorij"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:102
+#: sys-utils/fstrim.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:104
+#: sys-utils/fstrim.c:98
 #, c-format
 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
 msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:114
+#: sys-utils/fstrim.c:108
 #, c-format
 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:124
+#: sys-utils/fstrim.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:128
+#: sys-utils/fstrim.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:245 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
 #: sys-utils/umount.c:248
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:266
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate FS handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:340
+#: sys-utils/fstrim.c:314
 #, c-format
 msgid " %s [options] <mount point>\n"
 msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:343
+#: sys-utils/fstrim.c:317
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
 msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:346
+#: sys-utils/fstrim.c:320
 msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
 msgstr " -a, --all             podreže sve podržane datotečne sustave\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:347
+#: sys-utils/fstrim.c:321
 msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
 msgstr " -A, --fstab           podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:348
+#: sys-utils/fstrim.c:322
 msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgstr " -o, --offset <broj>   odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:349
+#: sys-utils/fstrim.c:323
 msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
 msgstr " -l, --length <broj>   odbaci taj broj bajta\n"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers
-#: sys-utils/fstrim.c:350
+#: sys-utils/fstrim.c:324
 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
 msgstr " -m, --minimum <broj>  minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:351
+#: sys-utils/fstrim.c:325
 msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose         ispiše broj odbačenih bajtova\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:352
-#, fuzzy
-msgid " -n, --dry-run       does everything, but trim\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:326
+msgid " -d, --dry-run       does everything, but trim\n"
 msgstr " -d, --dry-run         izvrši sve osim podrezivanja, \n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:407
+#: sys-utils/fstrim.c:387
 msgid "failed to parse minimum extent length"
 msgstr ""
 "minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n"
 "(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:424
+#: sys-utils/fstrim.c:400
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "točka montiranja nije specificirana"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:438
+#: sys-utils/fstrim.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
@@ -13542,7 +13321,7 @@ msgstr "     --systz          pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (ker
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1124
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
-msgstr " -a, --adjust         korigira RTC s obzirom na sistematski drift."
+msgstr " -a, --adjust         korigira RTC s obzirom na sistematski drift"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1126
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
@@ -13659,86 +13438,86 @@ msgstr "pristup portu pomoću iopl() nije uspio"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
 msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr "Koristi se izravni ISA pristup k satu"
+msgstr "Koristi se direktni ISA pristup k satu"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
 #, c-format
 msgid "Trying to open: %s\n"
 msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
 msgid "cannot open rtc device"
 msgstr "nije moguće otvoriti uređaj RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
 msgstr "ioctl(%s) na %s radi očitavanja vremena završila je neuspješno"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
 msgid "Timed out waiting for time change."
 msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
 msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
 msgstr "ioctl(%s) na %s radi postavljanja vremena nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) bila je uspješna.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
 msgid "Using the rtc interface to the clock."
 msgstr "Koristimo sučelje RTC-a za sat."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
 #, c-format
 msgid "invalid epoch '%s'."
 msgstr "nevaljana epoha „%s“."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s nije uspjela"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n"
@@ -13763,7 +13542,7 @@ msgstr " -Q, --queue              kreira red čekanja\n"
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <mȏd>         prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:647
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
 
@@ -13771,29 +13550,29 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
 msgid "failed to parse elements"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
+#: sys-utils/ipcmk.c:141
 msgid "create share memory failed"
 msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:142
+#: sys-utils/ipcmk.c:143
 #, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
 msgid "create message queue failed"
 msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
 #, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
 msgid "create semaphore failed"
 msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
 #, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "ID semafora: %d\n"
@@ -14639,11 +14418,11 @@ msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)"
 
 #: sys-utils/losetup.c:72
 msgid "autoclear flag set"
-msgstr ""
+msgstr "autoclear flag je postavljen"
 
 #: sys-utils/losetup.c:73
 msgid "device backing file"
-msgstr ""
+msgstr "osnovna datoteka uređaja"
 
 #: sys-utils/losetup.c:74
 msgid "backing file inode number"
@@ -14655,27 +14434,27 @@ msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke"
 
 #: sys-utils/losetup.c:76
 msgid "loop device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime loop-uređaja"
 
 #: sys-utils/losetup.c:77
 msgid "offset from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "odmak od početka"
 
 #: sys-utils/losetup.c:78
 msgid "partscan flag set"
-msgstr ""
+msgstr "partscan flag je postavljen"
 
 #: sys-utils/losetup.c:80
 msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje veličine datoteke u bajtovima"
 
 #: sys-utils/losetup.c:81
 msgid "loop device major:minor number"
-msgstr ""
+msgstr "glavni:sporedni broj uređaja"
 
 #: sys-utils/losetup.c:82
 msgid "access backing file with direct-io"
-msgstr ""
+msgstr "pristup osnovnoj datoteci s direct-IO (izravni U/I)"
 
 #: sys-utils/losetup.c:83
 msgid "logical sector size in bytes"
@@ -14684,22 +14463,22 @@ msgstr "veličina logičkog sektora u bajtovima"
 #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
 #, c-format
 msgid ", offset %ju"
-msgstr ""
+msgstr ", odmak %ju"
 
 #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
 #, c-format
 msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ""
+msgstr ", maksimalna veličina %ju"
 
 #: sys-utils/losetup.c:162
 #, c-format
 msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ""
+msgstr ", šifriranje %s (vrsta %u)"
 
 #: sys-utils/losetup.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: detach failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odvojiti nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/losetup.c:401
 #, c-format
@@ -14707,66 +14486,68 @@ msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije] [<loop-uređaj>]\n"
+" %1$s [opcije] -f | <loop-uređaj> <datoteka>\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:406
 msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalizira i upravlja s loop-uređajima.\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:410
 msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr " -a, --all                     pokaže sve korištene loop uređaje\n"
+msgstr " -a, --all                     izlista sve korištene loop-uređaje\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:411
 msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --detach <loop-uređaj>... odvoji jedan ili nekoliko uređaja\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:412
 msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --detach-all              odvoji sve korištene uređaje\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:413
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --find                    nađe prvi nekorišteni uređaj\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:414
 msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --set-capacity <loop-uređaj>  promijeni veličinu uređaja\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:415
 msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --associated <datoteka>   izlista sve uređaje pridružene datoteci\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:416
 msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --nooverlap               izbjegne moguće konflikte između uređaja\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:420
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj>           započne od tog odmaka u datoteci\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:421
 msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --sizelimit <broj>        koristi samo taj broj bajtova datoteke\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:422
 msgid " -b  --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -b  --sector-size <broj>      postavi veličinu logičkog sektora na <broj>\n"
+msgstr " -b  --sector-size <broj>      veličinu logičkog sektora postavi na taj broj\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:423
 msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --partscan                kreira particionirani loop-uređaj\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:424
 msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --read-only               postavi loop-uređaj samo-za-čitanje\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:425
 msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --direct-io[=<on|off>]    otvori osnovnu datoteku s O_DIRECT\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:426
 msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --show                    pokaže ime uređaja nakon postavljanja (s -f)\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:427
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
@@ -14774,11 +14555,11 @@ msgstr " -v, --verbose                 prikaže više informacija\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:431
 msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -J, --json                    koristi izlaz u JSON --list formatu\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:432
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list                    izlista informacije o svim ili dȃnim uređajima\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:433
 msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
@@ -14786,7 +14567,7 @@ msgstr " -n, --noheadings              ne ispisuje zaglavlja s --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:434
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output <stupci>         stupci koje treba prikazati s --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:435
 msgid "     --output-all              output all columns\n"
@@ -14794,496 +14575,427 @@ msgstr "     --output-all              ispiše sve stupce\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:436
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr "     --raw                     za --list koristi sirovi format izlaza\n"
+msgstr "     --raw                     proizvede sirovi izlaz s --list\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:464
+#: sys-utils/losetup.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će možda biti beskoristan ili nevidljiv alatima sustava."
 
-#: sys-utils/losetup.c:468
+#: sys-utils/losetup.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke će se ignorirati."
 
-#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
+#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući loop-uređaji"
 
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/losetup.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući samo-za-čitanje loop-uređaji"
 
-#: sys-utils/losetup.c:508
+#: sys-utils/losetup.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući šifrirani loop-uređaji"
 
-#: sys-utils/losetup.c:514
+#: sys-utils/losetup.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: failed to re-use loop device"
 msgstr "%s: nije uspjelo ponovno koristiti loop uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:520
+#: sys-utils/losetup.c:516
 msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "nije uspjelo provjeriti loop uređaj"
+msgstr "nije uspjelo ispitati loop uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:543
+#: sys-utils/losetup.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja"
 
-#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
+#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
 msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:568
+#: sys-utils/losetup.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku"
 
-#: sys-utils/losetup.c:661
+#: sys-utils/losetup.c:654
 msgid "failed to parse logical block size"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova"
 
-#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
-#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
+#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
+#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:812
+#: sys-utils/losetup.c:806
 msgid "no loop device specified"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj"
 
-#: sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:821
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr ""
+msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja"
 
-#: sys-utils/losetup.c:832
+#: sys-utils/losetup.c:826
 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu"
 
-#: sys-utils/losetup.c:896
+#: sys-utils/losetup.c:889
 #, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet"
 
-#: sys-utils/losetup.c:903
+#: sys-utils/losetup.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s: postaviti izravni U/I (IO) nije uspjelo"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO"
 
-#: sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/losetup.c:904
 #, c-format
 msgid "%s: set logical block size failed"
-msgstr "%s: postaviti veličinu logičkog sektora nije uspjelo"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:86
+#: sys-utils/lscpu.c:84
 msgid "none"
-msgstr "nema"
+msgstr "none"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:85
 msgid "para"
-msgstr ""
+msgstr "para"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:88
+#: sys-utils/lscpu.c:86
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "full"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:89
+#: sys-utils/lscpu.c:87
 msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "container"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:132
+#: sys-utils/lscpu.c:130
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontalni"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:133
+#: sys-utils/lscpu.c:131
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertikalni"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:183
 msgid "logical CPU number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:184
 msgid "logical core number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj jezgre procesora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:185
 msgid "logical socket number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj podnožja"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:186
 msgid "logical NUMA node number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj čvora NUMA"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:187
 msgid "logical book number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj knjige"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:188
 msgid "logical drawer number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj ladice"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:189
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže kako se predmemorije dijele između procesora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:190
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:191
 msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "fizička adresa CPU-a"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:192
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU (koristi li hipervizor CPU)"
+msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:193
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:207
+#: sys-utils/lscpu.c:194
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lscpu.c:195
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:213
-#, fuzzy
-msgid "size of all system caches"
-msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:214
-msgid "cache level"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:215
-#, fuzzy
-msgid "cache name"
-msgstr "ime uređaja"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:216
-#, fuzzy
-msgid "size of one cache"
-msgstr "veličina uređaja"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:217
-#, fuzzy
-msgid "cache type"
-msgstr "vrsta uređaja"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:218
-msgid "ways of associativity"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:513
+#: sys-utils/lscpu.c:389
 msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
+msgstr "greška: uname() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:605
+#: sys-utils/lscpu.c:481
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:871
+#: sys-utils/lscpu.c:739
 msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1431
+#: sys-utils/lscpu.c:1293
 msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1739
+#: sys-utils/lscpu.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
+"# U nastavku je ispis u formatu koji se može koristiti kao ulaz za druge\n"
+"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n"
+"# počevši od nule.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1960
+#: sys-utils/lscpu.c:1711
 msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitektura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
 msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1976 sys-utils/lscpu.c:1978
+#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
 msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Poredak bajtova:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1982
+#: sys-utils/lscpu.c:1733
 msgid "Address sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Veličine adresa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1984
+#: sys-utils/lscpu.c:1735
 msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
+msgstr "CPU(-a)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1738
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Maska online CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1988
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
 msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Popis online CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000
+#: sys-utils/lscpu.c:1751
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Maska offline CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:1759
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Popis offline CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2043
+#: sys-utils/lscpu.c:1794
 msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr ""
+msgstr "Dretva po jezgri:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2045
+#: sys-utils/lscpu.c:1796
 msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Jezgra po podnožju:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2048
+#: sys-utils/lscpu.c:1799
 msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr ""
+msgstr "Podnožja po knjizi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2051
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
 msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr ""
+msgstr "Knjiga po ladici:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:1804
 msgid "Drawer(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ladica:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2055
+#: sys-utils/lscpu.c:1806
 msgid "Book(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Knjiga:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:1809
 msgid "Socket(s):"
-msgstr ""
+msgstr "CPU podnožja:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:1813
 msgid "NUMA node(s):"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA čvor(ovi):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:1815
 msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID proizvođača:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2066
+#: sys-utils/lscpu.c:1817
 msgid "Machine type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta stroja:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2068
+#: sys-utils/lscpu.c:1819
 msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+msgstr "Familija CPU-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2070
+#: sys-utils/lscpu.c:1821
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2072
+#: sys-utils/lscpu.c:1823
 msgid "Model name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime modela:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2074
+#: sys-utils/lscpu.c:1825
 msgid "Stepping:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2076
-#, fuzzy
-msgid "Frequency boost:"
-msgstr "FreeBSD boot"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2077
-#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "%s je omogućen\n"
+msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2077
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "%s je onemogućen\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2079
+#: sys-utils/lscpu.c:1827
 msgid "CPU MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2081
+#: sys-utils/lscpu.c:1829
 msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2083
+#: sys-utils/lscpu.c:1831
 msgid "CPU static MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2085
+#: sys-utils/lscpu.c:1833
 msgid "CPU max MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU max frekvencija (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2087
+#: sys-utils/lscpu.c:1835
 msgid "CPU min MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU min frekvencija (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2089
+#: sys-utils/lscpu.c:1837
 msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2092 sys-utils/lscpu.c:2094
+#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
 msgid "Virtualization:"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizacija:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2097
+#: sys-utils/lscpu.c:1845
 msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+msgstr "Hipervizor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2099
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
 msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvođač hipervizora:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2100
+#: sys-utils/lscpu.c:1848
 msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta virtualizacije:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2103
+# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
 msgid "Dispatching mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispečerski mȏd:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2120 sys-utils/lscpu.c:2138
+#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
 #, c-format
-msgid "%s cache: "
-msgstr ""
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2145
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2150
+#: sys-utils/lscpu.c:1873
 msgid "Physical sockets:"
-msgstr ""
+msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2151
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
 msgid "Physical chips:"
-msgstr ""
+msgstr "Broj fizičkih čipova:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2152
+#: sys-utils/lscpu.c:1875
 msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:1879
 msgid "Flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Flagovi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2178
+#: sys-utils/lscpu.c:1894
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2181
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all               pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2182
+#: sys-utils/lscpu.c:1898
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2183
-#, fuzzy
-msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            veličine ispisuje u bajtovima\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2184
-msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --online            pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2185
+#: sys-utils/lscpu.c:1899
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --offline           pokaže samo offline CPU-e\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2186
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -J, --json              koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2187
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --extended[=<popis>]  ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2188
+#: sys-utils/lscpu.c:1902
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --parse[=<popis>]   ispis u raščlanjivom formatu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2189
+#: sys-utils/lscpu.c:1903
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <dir>     koristi taj direktorij kao root sustava\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2190
+#: sys-utils/lscpu.c:1904
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --hex               ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2191
+#: sys-utils/lscpu.c:1905
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr "     --output-all       ispiše sve dostupne stupce\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available output columns for -e or -p:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dostupni izlazni stupci:\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available output columns for -C:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dostupni izlazni stupci:\n"
+msgstr " -y, --physical          ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2333
+#: sys-utils/lscpu.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
+"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n"
+"samo s opcijama --extended ili --parse.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2355
+#: sys-utils/lscpu.c:2042
 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2362
+#: sys-utils/lscpu.c:2049
 msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
 msgid "Resource key"
@@ -15524,7 +15236,7 @@ msgstr " -i, --id <ID>     ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <
 
 #: sys-utils/lsipc.c:308
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes              veličine ispisuje u bajtovima\n"
+msgstr " -b, --bytes              veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:309
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
@@ -15666,7 +15378,7 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1249
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "opcija --global je međusobno isključiva s --creator, --id i --time"
+msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:126
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -15678,7 +15390,7 @@ msgstr "veličina raspona memorije"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:128
 msgid "online status of the memory range"
-msgstr "stanje raspona radne (online) memorije"
+msgstr "stanje raspona online memorije"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:129
 msgid "memory is removable"
@@ -15690,23 +15402,23 @@ msgstr "broj bloka memorije ili raspon blokova"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:131
 msgid "numa node of memory"
-msgstr "NUMA čvor memorije"
+msgstr "čvor NUMA memorije"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:132
 msgid "valid zones for the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "valjane zone za raspone memorije"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:259
 msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "online"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:260
 msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:261
 msgid "on->off"
-msgstr ""
+msgstr "on->off"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
 msgid "Memory block size:"
@@ -15714,11 +15426,11 @@ msgstr "Veličina bloka memorije:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
 msgid "Total online memory:"
-msgstr "Ukupna aktivna (online) memorija:"
+msgstr "Ukupna online memorija:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
 msgid "Total offline memory:"
-msgstr "Ukupna neaktivna (offline) memorija:"
+msgstr "Ukupna offline memorija:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:343
 #, c-format
@@ -15735,7 +15447,7 @@ msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:497
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr "Izlista raspone (područja) dostupne memorije i njihovo radno (online) stanje.\n"
+msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:502
 msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
@@ -15753,23 +15465,23 @@ msgstr " -s, --sysroot <dir>   koristi direktorij <dir> kao korijen (root) susta
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgstr "     --summary[=kad]   ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:616
+#: sys-utils/lsmem.c:622
 msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "nepodržani argument za --summary"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:636
+#: sys-utils/lsmem.c:637
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se međusobno isključuje"
+msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:644
+#: sys-utils/lsmem.c:645
 msgid "invalid argument to --sysroot"
 msgstr "nevaljani argument za --sysroot"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
+#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:690
+#: sys-utils/lsmem.c:691
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
 
@@ -15844,14 +15556,14 @@ msgstr ""
 " -t, --type <vrsta>     vrsta imenskog prostora\n"
 "                          (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1007
+#: sys-utils/lsns.c:1012
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1036
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr "--task je međusobno isključiv s <imenski_prostor>"
+msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1037
 msgid "invalid namespace argument"
@@ -15890,7 +15602,7 @@ msgstr "%s iz %s (libmount %s)"
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "nije uspjelo pročitati mtab"
 
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr "%-25s: ignorira se\n"
@@ -15900,27 +15612,27 @@ msgstr "%-25s: ignorira se\n"
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "%-25s: je već montiran\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:299
+#: sys-utils/mount.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
 msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:301
+#: sys-utils/mount.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
 msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
+#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
 msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:306
+#: sys-utils/mount.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
 msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:326
+#: sys-utils/mount.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -15935,22 +15647,22 @@ msgstr ""
 "    programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n"
 "    sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:384
+#: sys-utils/mount.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti"
 
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:372
 #, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
 msgstr "nepodržani format opcije: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:425
+#: sys-utils/mount.c:374
 #, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
 msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“"
 
-#: sys-utils/mount.c:443
+#: sys-utils/mount.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -15965,12 +15677,12 @@ msgstr ""
 " %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n"
 " %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:451
+#: sys-utils/mount.c:400
 msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgstr "Montira datotečni sustav.\n"
 
 # canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form.
-#: sys-utils/mount.c:455
+#: sys-utils/mount.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -15985,22 +15697,22 @@ msgstr ""
 " -F, --fork              stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n"
 " -T, --fstab <staza>     alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:461
+#: sys-utils/mount.c:410
 #, c-format
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     ne poziva mount.<vrsta> pomoćni program iz /sbin\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:463
+#: sys-utils/mount.c:412
 #, c-format
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       također pokaže i oznake datotečnog sustava\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
 #, c-format
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           ne piše u /etc/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:467
+#: sys-utils/mount.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "     --options-mode <mode>\n"
@@ -16017,7 +15729,7 @@ msgstr ""
 "     --options-source-force\n"
 "                         prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:474
+#: sys-utils/mount.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -16034,7 +15746,7 @@ msgstr ""
 " -t, --types <popis>     datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
 "                           (zarezom odijeljene)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:479
+#: sys-utils/mount.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -16043,22 +15755,22 @@ msgstr ""
 "     --source <izvor>    eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n"
 "     --target <cilj>     eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
 #, c-format
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose           objašnjava što se radi\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:484
+#: sys-utils/mount.c:433
 #, c-format
 msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr " -w, --rw, --read-write  montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:486
+#: sys-utils/mount.c:435
 #, c-format
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <ip>    montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16079,7 +15791,7 @@ msgstr ""
 " PARTLABEL=<oznaka>      specificira uređaj s oznakom particije\n"
 " PARTUUID=<uuid>         specificira uređaj s UUID-om particije\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -16090,7 +15802,7 @@ msgstr ""
 " <direktorij>            točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n"
 " <datoteka>              regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:506
+#: sys-utils/mount.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16105,7 +15817,7 @@ msgstr ""
 " -M, --move              premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n"
 " -R, --rbind             montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n"
 
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -16118,7 +15830,7 @@ msgstr ""
 " --make-private          označi podstablo kao privatno\n"
 " --make-unbindable       označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:516
+#: sys-utils/mount.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -16131,20 +15843,20 @@ msgstr ""
 " --make-rprivate         rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n"
 " --make-runbindable      rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst"
 
-#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
+#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija"
 
-#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
+#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
 #, c-format
 msgid "failed to set target namespace to %s"
 msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:926
+#: sys-utils/mount.c:871
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "izvor je naveden više od jedanput"
 
@@ -16171,187 +15883,186 @@ msgstr ""
 " -d, --fs-devno     ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n"
 " -x, --devno        ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:194
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
 #, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
 msgstr "%s nije točka montiranja\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:200
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s je točka montiranja\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:80
 msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all              uđe u sve imenske prostore\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --target <PID>     specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:82
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>]  uđe u montirani imenski prostor\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:83
 msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:84
 msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor System V IPC\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:85
 msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor mreže\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:86
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor PID\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:87
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor cgroup\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:88
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor korisnika\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:89
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --setuid <UID>     postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:90
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -G, --setgid <GID>     postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:91
 msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --preserve-credentials  ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:92
 msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --root[=<dir>]     postavi direktorij za root sustava\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:93
 msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wd[=<dir>]       postavi radni direktorij\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:94
 msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --no-fork          ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:96
 msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --follow-context   postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:121
 #, c-format
 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
+#: sys-utils/nsenter.c:309
 msgid "failed to parse uid"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
+#: sys-utils/nsenter.c:313
 msgid "failed to parse gid"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:348
+#: sys-utils/nsenter.c:349
 msgid "no target PID specified for --follow-context"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:350
+#: sys-utils/nsenter.c:351
 #, c-format
 msgid "failed to get %d SELinux context"
 msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:353
+#: sys-utils/nsenter.c:354
 #, c-format
 msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "nije uspjelo uspostaviti kontekst izvršavanja na „%s“"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:360
+#: sys-utils/nsenter.c:361
 msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:424
+#: sys-utils/nsenter.c:425
 #, c-format
 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:440
+#: sys-utils/nsenter.c:441
 msgid "cannot open current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti trenutačni radni direktorij"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:447
+#: sys-utils/nsenter.c:448
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:450
+#: sys-utils/nsenter.c:451
 msgid "chroot failed"
 msgstr "chroot nije uspio"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:460
+#: sys-utils/nsenter.c:461
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
-#: sys-utils/unshare.c:520
+#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups nije uspio"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:34
 #, c-format
 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] novi_korijen stari_korijen\n"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:38
 msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Promijeni korijen datotečnog sustava.\n"
+msgstr "Promijeni korijen (root) datotečnog sustava.\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:75
+#: sys-utils/pivot_root.c:76
 #, c-format
 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od „%s“ na „%s“"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "address space limit"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje prostora adresa"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:76
 msgid "max core file size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina datoteke core(dump)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "CPU time"
-msgstr ""
+msgstr "CPU vrijeme"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekunde"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:78
 msgid "max data size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina podataka"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:79
 msgid "max file size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina datoteke"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
 msgid "max number of file locks held"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj zaključanih datoteka"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
 msgid "locks"
@@ -16359,75 +16070,75 @@ msgstr "brave (locks)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:81
 msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr ""
+msgstr "maks. količina zaključane memorije"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:82
 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj bajta u POSIX mqueues"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr ""
+msgstr "maks. dopušteni rast nice prioriteta"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "max number of open files"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj otvorenih datoteka"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "files"
-msgstr ""
+msgstr "datoteke"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
 msgid "max number of processes"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj procesa"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
 msgid "processes"
-msgstr ""
+msgstr "procesi"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "max resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. vel. rezidentne memorije"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:87
 msgid "max real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "maks. real-time prioritet"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:88
 msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr ""
+msgstr "tajmaut za real-time zadatke"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:88
 msgid "microsecs"
-msgstr ""
+msgstr "mikrosekunde"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:89
 msgid "max number of pending signals"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj signala na čekanju"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:89
 msgid "signals"
-msgstr ""
+msgstr "signali"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina stoga"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:123
 msgid "resource name"
-msgstr ""
+msgstr "ime resursa"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:124
 msgid "resource description"
-msgstr ""
+msgstr "opis resursa"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:125
 msgid "soft limit"
-msgstr ""
+msgstr "meka granica"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:126
 msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr ""
+msgstr "tvrda granica (gornja granica)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:127
 msgid "units"
@@ -16436,22 +16147,24 @@ msgstr "jedinice"
 #: sys-utils/prlimit.c:162
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [-p PID]\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:164
 #, c-format
 msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] NAREDBA\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:167
 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže ili promijeni ograničenja resursa procesa.\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "General Options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opće opcije:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:170
 msgid ""
@@ -16472,6 +16185,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Resources Options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opcije resursa:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:179
 msgid ""
@@ -16493,36 +16208,53 @@ msgid ""
 " -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
+" -c, --core             maksimalna veličina ispisa stanja memorije (coredump)\n"
+" -d, --data             maksimalna veličina segmenta podatka procesa\n"
+" -e, --nice             maksimalno dopušteni porast „nice“ prioriteta\n"
+" -f, --fsize            maksimalna veličina datoteke proizvedene procesom\n"
+" -i, --sigpending       maksimalni broj signala na čekanju\n"
+" -l, --memlock          maksimalna memorija koju proces može zaključati\n"
+" -m, --rss              maksimalna veličina rezidentne memorije (RSS)\n"
+" -n, --nofile           maksimalni broj otvorenih datoteka\n"
+" -q, --msgqueue         maksimalni broj bajtova u redu čekanja POSIX\n"
+" -r, --rtprio           maksimalni real-time prioritet raspoređivanja\n"
+" -s, --stack            maksimalna veličina stoga\n"
+" -t, --cpu              maksimalno CPU vrijeme u sekundama\n"
+" -u, --nproc            maksimalni broj procesa korisnika\n"
+" -v, --as               veličina virtualne memorije\n"
+" -x, --locks            maksimalni broj datotečnih brava\n"
+" -y, --rttime           CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n"
+"                          pod uvjetima real-time raspoređivanja\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
 #: sys-utils/prlimit.c:370
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neograničeno"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:331
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:355
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr ""
+msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:362
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
-msgstr ""
+msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: "
 
 #: sys-utils/prlimit.c:377
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:378
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:455
 #, c-format
@@ -16531,38 +16263,38 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:584
 msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:613
+#: sys-utils/prlimit.c:614
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:107
 msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:111
 #, c-format
 msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mapfile <datoteka>  (zadane su: \"%s\" i\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:113
 #, c-format
 msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "                                      \"%s\")\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:115
 #, c-format
 msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --profile <datoteka>  (zadana je:  \"%s\")\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --multiplier <množ>   koristi taj množitelj za ubrzanje profiliranja\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --info                ispiše samo informacije o koraku uzorkovanja\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
@@ -16570,68 +16302,65 @@ msgstr " -v, --verbose             prikaže više informacija\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all                 ispiše sve simbole čak i ako je brojač na 0\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --histbin             prikaže individualne brojače intervala histograma\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:121
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --counters            ispiše individualne brojače unutar funkcija\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:122
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset               resetira sve brojače (to može samo root)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:123
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-auto             isključi automatsku detekciju poretka bajtova\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:239
 #, c-format
 msgid "error writing %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/readprofile.c:250
-#, fuzzy
-msgid "input file is empty"
-msgstr "Linux datotečni sustav"
+msgstr "greška pri zapisivanju %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:272
+#: sys-utils/readprofile.c:270
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
 msgstr ""
+"Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n"
+"Upotrijebite -n da biste koristili normalni poredak bajtova."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:287
+#: sys-utils/readprofile.c:285
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
+#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
 #, c-format
 msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:314
+#: sys-utils/readprofile.c:312
 #, c-format
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:347
+#: sys-utils/readprofile.c:345
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr ""
+msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:405
+#: sys-utils/readprofile.c:403
 msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "ukupno"
 
 #: sys-utils/renice.c:52
 msgid "process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID procesa"
 
 #: sys-utils/renice.c:53
 msgid "process group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID grupe procesa"
 
 #: sys-utils/renice.c:62
 #, c-format
@@ -16640,82 +16369,85 @@ msgid ""
 " %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
 " %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-n] <prioritet> [-p | --pid] <PID>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet>  -g | --pgrp <PGID>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet>  -u | --user <korisnik>...\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:71
 msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --priority <broj>  poveća nice-vrijednost za taj broj (smanji niceness)\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:72
 msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid         argument koji slijedi interpretira kao ID procesa (zadano)\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:73
 msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --pgrp        argument koji slijedi interpretira kao ID grupe)\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:74
 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user        argument koji slijedi interpretira kao ime korisnika ili UID\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:86
 #, c-format
 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti prioritet za %d (%s)"
 
 #: sys-utils/renice.c:99
 #, c-format
 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti prioritet za %d (%s)"
 
 #: sys-utils/renice.c:104
 #, c-format
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d (%s) stari prioritet %d, novi prioritet %d\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:150
+#: sys-utils/renice.c:152
 #, c-format
 msgid "invalid priority '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani prioritet „%s“"
 
-#: sys-utils/renice.c:177
+#: sys-utils/renice.c:179
 #, c-format
 msgid "unknown user %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati korisnik %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:186
+#: sys-utils/renice.c:188
 #, c-format
 msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "loša vrijednost %s: %s"
+msgstr "loša vrijednost za %s: %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:128
 msgid "kernel device name"
-msgstr ""
+msgstr "jezgrino ime uređaja"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:129
 msgid "device identifier value"
-msgstr ""
+msgstr "vrijednost identifikatora uređaja"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:130
 msgid "device type name that can be used as identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ime vrste uređaja koje se može koristiti kao identifikator"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:131
 msgid "device type description"
-msgstr ""
+msgstr "opis vrste uređaja"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:132
 msgid "status of software block"
-msgstr ""
+msgstr "status programske blokade"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:133
 msgid "status of hardware block"
-msgstr ""
+msgstr "status hardverske blokade"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:197
 #, c-format
@@ -16725,7 +16457,7 @@ msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće"
 #: sys-utils/rfkill.c:218
 #, c-format
 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
-msgstr ""
+msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %d"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:248
 #, c-format
@@ -16747,7 +16479,7 @@ msgstr "deblokirano"
 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani identifikator: %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:575
 #, c-format
@@ -16756,7 +16488,7 @@ msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:578
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
 
 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
 #. them as additional field after identifier is fine, for example
@@ -16765,229 +16497,230 @@ msgstr ""
 #.
 #: sys-utils/rfkill.c:602
 msgid " help\n"
-msgstr ""
+msgstr " help\n"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:603
 msgid " event\n"
-msgstr ""
+msgstr " event\n"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:604
 msgid " list   [identifier]\n"
-msgstr ""
+msgstr " list    [identifikator]\n"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:605
 msgid " block   identifier\n"
-msgstr ""
+msgstr " block   identifikator\n"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:606
 msgid " unblock identifier\n"
-msgstr ""
+msgstr " unblock identifikator\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:102
+#: sys-utils/rtcwake.c:101
 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sustav stavi u stanje spavanja do specificiranog vremena za buđenje.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:105
+#: sys-utils/rtcwake.c:104
 msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
 msgstr ""
+" -a, --auto                  pročita iz adjtime-datoteke (korekcija vremena)\n"
+"                               način (mȏd) hardverskog sata (zadano)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
 "                            the default is %s\n"
 msgstr ""
+" -A, --adjfile <datoteka>    koristi ovu datoteku (za korekciju vremena)\n"
+"                               zadana je %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
 msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --date <datum_vrijeme>  vrijeme za ponovno buđenje\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
 msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --device <uređaj>       koristi taj hardverski sat (rtc0|rtc1|...)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --dry-run               izvrši sve osim spavanja\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
 msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --local                 hardverski sat koristi lokalnu vremensku zonu\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
 msgid "     --list-modes         list available modes\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --list-modes            izlista dostupne načine (modove)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
 msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mode <mode>           način (mȏd) spavanja (standby|mem|...)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
 msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --seconds <sekunde>     broj sekunda za spavanje\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
 msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 msgstr ""
+" -t, --time <time_t>         vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n"
+"                               vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:117
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
 msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --utc                   RTC (hardverski sat) koristi UTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:118
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
 msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose            ispisuje detaljnije poruke\n"
+msgstr " -v, --verbose               ispisuje detaljnije poruke\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:168
+#: sys-utils/rtcwake.c:167
 msgid "read rtc time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati hardverski sat (RTC)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:174
+#: sys-utils/rtcwake.c:173
 msgid "read system time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati sustavsko vrijeme"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:190
+#: sys-utils/rtcwake.c:189
 msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:238
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
 msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:275
+#: sys-utils/rtcwake.c:274
 msgid "discarding stdin"
-msgstr ""
+msgstr "odbacuje se standardni ulaz"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:326
+#: sys-utils/rtcwake.c:325
 #, c-format
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:339 sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:344
+#: sys-utils/rtcwake.c:343
 #, c-format
 msgid "alarm: off\n"
-msgstr ""
+msgstr "budilica: off\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:357
+#: sys-utils/rtcwake.c:356
 msgid "convert time failed"
-msgstr ""
+msgstr "konverzija vremena nije uspjela"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:362
+#: sys-utils/rtcwake.c:361
 #, c-format
 msgid "alarm: on  %s"
-msgstr ""
+msgstr "budilica: on  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:406
+#: sys-utils/rtcwake.c:405
 #, c-format
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 msgid "invalid seconds argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani broj sekundi"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:497
 msgid "invalid time argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljano vrijeme"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:525
+#: sys-utils/rtcwake.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
 msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:531
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
 msgid "Using local time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:533
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
-msgstr ""
+msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:540
+#: sys-utils/rtcwake.c:539
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr ""
+msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme buđenja %ld, vrijeme sustava %ld, RTC vrijeme %ld, sekunde %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:553
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:564
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:601
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
-#, fuzzy
-msgid "failed to find shutdown command"
-msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:620
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:625
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
 msgid "rtc read failed"
-msgstr ""
+msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:637
+#: sys-utils/rtcwake.c:622
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:626
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:648
+#: sys-utils/rtcwake.c:633
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:662
+#: sys-utils/rtcwake.c:647
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata"
 
 #: sys-utils/setarch.c:48
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prijelaz na %s.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:97
 #, c-format
@@ -16996,15 +16729,15 @@ msgstr " %s [<arch>] [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja prijavljenu arhitekturu i postavlja joj osobnost.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:105
 msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --32bit              uključi ADDR_LIMIT_32BIT\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:106
 msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     neka funkcijski pokazivači pokazuju na deskriptore\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:107
 msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
@@ -17012,39 +16745,39 @@ msgstr " -I, --short-inode        uključi SHORT_INODE\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:108
 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr " -L, --addr-compat-layout mijenja način dodjele virtualne memorije\n"
+msgstr " -L, --addr-compat-layout  mijenja način dodjele virtualne memorije\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
 msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  neka virtualni adresni prostor nije randomiziran\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
 msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --whole-seconds      uključi WHOLE_SECONDS\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:111
 msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --sticky-timeouts    uključi STICKY_TIMEOUTS\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:112
 msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --read-implies-exec  uključi READ_IMPLIES_EXEC\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:113
 msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero     uključi MMAP_PAGE_ZERO\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:114
 msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr ""
+msgstr " -3, --3gb                ograniči na 3 GB korišteni adresni prostor\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:115
 msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --4gb                (ignorira se; tu je samo zbog kompatibilnost)\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:116
 msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --uname-2.6          uključi UNAME26\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:117
 msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
@@ -17052,39 +16785,44 @@ msgstr " -v, --verbose            pokaže popis aktiviranih opcija\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:120
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --list               izlista moguće arhitekture i završi\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:271
+#: sys-utils/setarch.c:258
 #, c-format
 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr ""
+msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:321
+#: sys-utils/setarch.c:307
 msgid "Not enough arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Premalo argumenata"
 
-#: sys-utils/setarch.c:389
+#: sys-utils/setarch.c:316
+#, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
+
+#: sys-utils/setarch.c:381
 msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznata opcija „--list“"
 
-#: sys-utils/setarch.c:402
+#: sys-utils/setarch.c:389
 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
-msgstr ""
+msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana"
 
-#: sys-utils/setarch.c:414
+#: sys-utils/setarch.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura"
 
-#: sys-utils/setarch.c:432
+#: sys-utils/setarch.c:418
 #, c-format
 msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "nije uspjelo postaviti karakteristike (osobnost) na %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:444
+#: sys-utils/setarch.c:426
 #, c-format
 msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:125
 #, c-format
@@ -17093,7 +16831,7 @@ msgstr " %s [opcije] <program> [<argument>...]\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:129
 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:132
 msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
@@ -17101,452 +16839,458 @@ msgstr " -d, --dump                  pokaže trenutačno stanje (i ne radi ništ
 
 #: sys-utils/setpriv.c:133
 msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nnp, --no-new-privs       zabrani dodjelu novih privilegija\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:134
 msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ambient-caps <caps,...>   postavi „ambient“ sposobnosti (capabilities)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:135
 msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
-msgstr ""
+msgstr " --inh-caps <caps,...>       postavi „inheritable“ sposobnosti (capabilities)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:136
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bounding-set <caps>       postavi sposobnosti (capabilities) „bounding set“\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:137
 msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ruid <UID|korisnik>       postavi realni UID\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
 msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --euid <UID|korisnik>       postavi efektivni UID\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rgid <GID|korisnik>       postavi realni GID\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:140
 msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --egid <GID|grupa>          postavi efektivni GID\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:141
 msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reuid <UID|user>          postavi realni i efektivni UID\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:142
 msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --regid <GID|grupa>         postavi realni i efektivni GID\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:143
 msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clear-groups              ukloni dodatne grupe\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:144
 msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " --keep-groups               zadrži dodatne grupe\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:145
 msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " --init-groups               inicijalizira dodatne grupe\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:146
 msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
-msgstr ""
+msgstr " --groups <grupa,...>        postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:147
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
-msgstr ""
+msgstr " --securebits <bitovi>       postavlja ‘securebits’ (sigurnosne bitove)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:148
+msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
+msgstr " --reset-env                 resetira varijable okružja\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:149
 msgid ""
 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
 "                             set or clear parent death signal\n"
-msgstr ""
+msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala>  postavi/ukloni signal smrti pretka\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:150
+#: sys-utils/setpriv.c:151
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
-msgstr ""
+msgstr " --selinux-label <oznaka>    postavi SELinux oznaku\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:151
+#: sys-utils/setpriv.c:152
 msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
-msgstr ""
+msgstr " --apparmor-profile <prof>   postavi AppArmor profil\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:152
+#: sys-utils/setpriv.c:153
 msgid ""
 " --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
 "                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
 msgstr ""
+" --reset-env                 ukloni sve varijable okružja i inicijalizira\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:158
+#: sys-utils/setpriv.c:159
 msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj alat može biti opasan. Pročitajte priručnik i budite oprezni.\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:201
+#: sys-utils/setpriv.c:202
 msgid "invalid capability type"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana vrsta sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
+#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
 msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr ""
+msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:257
+#: sys-utils/setpriv.c:258
 #, c-format
 msgid "Securebits: "
-msgstr ""
+msgstr "Securebits: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:277
+#: sys-utils/setpriv.c:278
 #, c-format
 msgid "[none]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[nijedan]\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:303
+#: sys-utils/setpriv.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: too long"
-msgstr "%s: predug"
+msgstr "%s: predugački"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:331
+#: sys-utils/setpriv.c:332
 #, c-format
 msgid "Supplementary groups: "
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne grupe: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
-#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
+#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
+#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
 #, c-format
 msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[nijedna]"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:351
+#: sys-utils/setpriv.c:352
 msgid "get pdeathsig failed"
-msgstr "dobiti pdeathsig (signal o smrti pretka) nije uspjelo"
+msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:371
+#: sys-utils/setpriv.c:372
 #, c-format
 msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:372
+#: sys-utils/setpriv.c:373
 #, c-format
 msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "EUID: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:375
+#: sys-utils/setpriv.c:376
 #, c-format
 msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "SUID: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
+#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
 msgid "getresuid failed"
 msgstr "getresuid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
+#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
 msgid "getresgid failed"
 msgstr "getresgid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:397
+#: sys-utils/setpriv.c:398
 #, c-format
 msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Efektivne sposobnosti: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:402
+#: sys-utils/setpriv.c:403
 #, c-format
 msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Dopuštene sposobnosti: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:408
+#: sys-utils/setpriv.c:409
 #, c-format
 msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:413
+#: sys-utils/setpriv.c:414
 #, c-format
 msgid "Ambient capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Ambient sposobnosti: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:418
+#: sys-utils/setpriv.c:419
 #, c-format
 msgid "[unsupported]"
-msgstr ""
+msgstr "[nepodržane]"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:421
+#: sys-utils/setpriv.c:422
 #, c-format
 msgid "Capability bounding set: "
-msgstr ""
+msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:430
+#: sys-utils/setpriv.c:431
 msgid "SELinux label"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux oznaka"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:433
+#: sys-utils/setpriv.c:434
 msgid "AppArmor profile"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor profil"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:446
+#: sys-utils/setpriv.c:447
 #, c-format
 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr ""
+msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:468
+#: sys-utils/setpriv.c:469
 msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID dodatne grupe"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:478
+#: sys-utils/setpriv.c:479
 msgid "failed to get parent death signal"
-msgstr "nije uspjelo dobiti signal da je roditelj mrtav"
+msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:498
+#: sys-utils/setpriv.c:499
 msgid "setresuid failed"
 msgstr "setresuid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:513
+#: sys-utils/setpriv.c:514
 msgid "setresgid failed"
 msgstr "setresgid() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:545
+#: sys-utils/setpriv.c:546
 msgid "unsupported capability type"
 msgstr "nepodržana vrsta sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:562
+#: sys-utils/setpriv.c:563
 msgid "bad capability string"
-msgstr ""
+msgstr "loš string sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:570
+#: sys-utils/setpriv.c:571
 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr ""
+msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:582
+#: sys-utils/setpriv.c:583
 #, c-format
 msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:606
+#: sys-utils/setpriv.c:607
 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:610
+#: sys-utils/setpriv.c:611
 msgid "bad securebits string"
-msgstr ""
+msgstr "loš string ‘securebits’"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:617
+#: sys-utils/setpriv.c:618
 msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:630
+#: sys-utils/setpriv.c:631
 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:634
+#: sys-utils/setpriv.c:635
 msgid "unrecognized securebit"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznati ‘securebit’"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:654
+#: sys-utils/setpriv.c:655
 msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:669
+#: sys-utils/setpriv.c:670
 #, c-format
 msgid "close failed: %s"
 msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:677
+#: sys-utils/setpriv.c:678
 msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:854
+#: sys-utils/setpriv.c:855
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --no-new-privs"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:860
 msgid "duplicate ruid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:861
+#: sys-utils/setpriv.c:862
 msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti RUID"
+msgstr "nerazumljivi RUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:869
+#: sys-utils/setpriv.c:870
 msgid "duplicate euid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat EUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:872
 msgid "failed to parse euid"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti EUID"
+msgstr "nerazumljivi EUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:875
+#: sys-utils/setpriv.c:876
 msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RUID ili EUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:877
+#: sys-utils/setpriv.c:878
 msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti REUID"
+msgstr "nerazumljivi REUID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:886
+#: sys-utils/setpriv.c:887
 msgid "duplicate rgid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:888
+#: sys-utils/setpriv.c:889
 msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti RGID"
+msgstr "nerazumljivi RGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:892
+#: sys-utils/setpriv.c:893
 msgid "duplicate egid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat EGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:894
+#: sys-utils/setpriv.c:895
 msgid "failed to parse egid"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti EGID"
+msgstr "nerazumljivi EGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:898
+#: sys-utils/setpriv.c:899
 msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RGID ili EGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:900
+#: sys-utils/setpriv.c:901
 msgid "failed to parse regid"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti REGID"
+msgstr "nerazumljivi REGID"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:905
+#: sys-utils/setpriv.c:906
 msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --clear-groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:911
+#: sys-utils/setpriv.c:912
 msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --keep-groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:917
+#: sys-utils/setpriv.c:918
 msgid "duplicate --init-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --init-groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:923
+#: sys-utils/setpriv.c:924
 msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:929
+#: sys-utils/setpriv.c:930
 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:938
+#: sys-utils/setpriv.c:939
 msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --inh-caps"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:944
+#: sys-utils/setpriv.c:945
 msgid "duplicate --ambient-caps option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --ambient-caps"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:950
+#: sys-utils/setpriv.c:951
 msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --bounding-se"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:956
+#: sys-utils/setpriv.c:957
 msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --securebits"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:962
+#: sys-utils/setpriv.c:963
 msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --selinux-label"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:968
+#: sys-utils/setpriv.c:969
 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:987
+#: sys-utils/setpriv.c:988
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
 msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:995
+#: sys-utils/setpriv.c:996
 msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1001
+#: sys-utils/setpriv.c:1002
 msgid "No program specified"
-msgstr ""
+msgstr "program nije specificiran"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1007
+#: sys-utils/setpriv.c:1008
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
-msgstr ""
+msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1011
+#: sys-utils/setpriv.c:1012
 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
-msgstr ""
+msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1015
+#: sys-utils/setpriv.c:1016
 #, c-format
 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
-msgstr ""
+msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1030
+#: sys-utils/setpriv.c:1031
 msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1038
+#: sys-utils/setpriv.c:1039
 msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1046
+#: sys-utils/setpriv.c:1047
 msgid "activate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "aktivirati sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1052
+#: sys-utils/setpriv.c:1053
 msgid "reactivate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "reaktivirati sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1063
+#: sys-utils/setpriv.c:1064
 msgid "initgroups failed"
 msgstr "initgroups() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1071
+#: sys-utils/setpriv.c:1072
 msgid "set process securebits failed"
-msgstr "postavljanje â\80\9esecurebitsâ\80\9c procesa nije uspjelo"
+msgstr "postavljanje â\80\98securebitsâ\80\99 procesa nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1077
+#: sys-utils/setpriv.c:1078
 msgid "apply bounding set"
-msgstr ""
+msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1083
+#: sys-utils/setpriv.c:1084
 msgid "apply capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "primijeniti sposobnosti"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1092
+#: sys-utils/setpriv.c:1093
 msgid "set parent death signal failed"
-msgstr "postavljanje signala o smrti roditelja nije uspjelo"
+msgstr " nije uspjelo postaviti signal smrti pretka"
 
 #: sys-utils/setsid.c:33
 #, c-format
 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:37
 msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program u novoj sesiji.\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:40
 msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --ctty     postavi trenutačni terminal za upravljački\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:41
 msgid " -f, --fork     always fork\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fork     uvijek započne novi proces (fork)\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:42
 msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait     pričeka da program završi i prihvati istu izlaznu vrijednost\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:100
 msgid "fork"
-msgstr ""
+msgstr "fork()"
 
 #: sys-utils/setsid.c:112
 #, c-format
 msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr ""
+msgstr "potomak %d nije normalno završio"
 
 #: sys-utils/setsid.c:117
 msgid "setsid failed"
-msgstr ""
+msgstr "setsid() nije uspjela"
 
 #: sys-utils/setsid.c:120
 msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:85
 #, c-format
@@ -17814,11 +17558,11 @@ msgstr ""
 " pages   : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n"
 "Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:908
+#: sys-utils/swapon.c:911
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "prioritet nije razumljiv"
 
-#: sys-utils/swapon.c:927
+#: sys-utils/swapon.c:930
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
@@ -17882,118 +17626,120 @@ msgstr " %s [opcije] <novi_root_direktorij> <init> <argumenti_za_init>\n"
 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
 msgstr "Učini drugi (novi) datotečni sustav korijenskim i pokrene init proces.\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:254
+#: sys-utils/switch_root.c:255
 msgid "failed. Sorry."
 msgstr "nije uspjelo. Sorry."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:257
+#: sys-utils/switch_root.c:258
 #, c-format
 msgid "cannot access %s"
 msgstr "nije moguć pristup do %s"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:98
 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja razne parametre pisača za ispis redaka (lp uređaj).\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:101
 msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --irq <broj>             specificira IRQ za paralelni port\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:102
 msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time <ms>              vrijeme čekanja drivera na pisač u milisekundama\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:103
 msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
+" -c, --chars <broj>           broj pokušaja ispisa na pisač prije spavanja\n"
+"                                od --time <ms>.\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:104
 msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait <mikrosek>        čekanje na strobe signal u mikrosekundama\n"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
 #. exactly that very same string.
 #: sys-utils/tunelp.c:108
 msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --abort <on|off>         završiti pri greškama (da|ne)\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:109
 msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --check-status <on|off>  provjeriti status prije ispisivanja (da|ne)\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:110
 msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --careful <on|off>       dodatne provjere statusa (da|ne)\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:111
 msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --status                 ispita i pokaže status pisača\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:112
 msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset                  resetira port\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:113
 msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --print-irq <on|off>     pokazai trenutačnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:258
+#: sys-utils/tunelp.c:259
 #, c-format
 msgid "%s not an lp device"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije lp uređaj"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:277
+#: sys-utils/tunelp.c:278
 msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) neuspješna"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:282
+#: sys-utils/tunelp.c:283
 #, c-format
 msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s status je %d"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:284
+#: sys-utils/tunelp.c:285
 #, c-format
 msgid ", busy"
-msgstr ""
+msgstr ", zauzet"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:286
+#: sys-utils/tunelp.c:287
 #, c-format
 msgid ", ready"
-msgstr ""
+msgstr ", spreman"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:289
 #, c-format
 msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", nema papira"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/tunelp.c:291
 #, c-format
 msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr ", on-line"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:292
+#: sys-utils/tunelp.c:293
 #, c-format
 msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", greška"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:297
+#: sys-utils/tunelp.c:298
 msgid "ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() neuspješna"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:307
+#: sys-utils/tunelp.c:308
 msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:312
+#: sys-utils/tunelp.c:313
 #, c-format
 msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s koristi IRQ %d\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:314
+#: sys-utils/tunelp.c:315
 #, c-format
 msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:81
 #, c-format
@@ -18113,225 +17859,206 @@ msgstr "%s: nije pronađen"
 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
 msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)."
 
-#: sys-utils/unshare.c:93
+#: sys-utils/unshare.c:91
 #, c-format
 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“"
 
-#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
+#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
 #, c-format
 msgid "write failed %s"
-msgstr "zapisati %s nije uspjelo"
+msgstr "nije uspjelo zapisati %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:152
+#: sys-utils/unshare.c:150
 #, c-format
 msgid "unsupported propagation mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržani način propagacije: %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:161
+#: sys-utils/unshare.c:159
 msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava"
 
-#: sys-utils/unshare.c:192
+#: sys-utils/unshare.c:190
 #, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:217
+#: sys-utils/unshare.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:215
 msgid "pipe failed"
 msgstr "pipe() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/unshare.c:231
+#: sys-utils/unshare.c:229
 msgid "failed to read pipe"
-msgstr "nije uspjelo čitati cijev"
+msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo"
 
-#: sys-utils/unshare.c:254
+#: sys-utils/unshare.c:252
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:257
+#: sys-utils/unshare.c:255
 msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>]  odijeli montirani imenski prostor\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:258
+#: sys-utils/unshare.c:256
 msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:259
+#: sys-utils/unshare.c:257
 msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor System V IPC\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: sys-utils/unshare.c:258
 msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor mreže\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:261
+#: sys-utils/unshare.c:259
 msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor PID-a\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:262
+#: sys-utils/unshare.c:260
 msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>]   odijeli imenski prostor korisnika\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:263
+#: sys-utils/unshare.c:261
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>]  odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:265
+#: sys-utils/unshare.c:263
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fork                pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:266
+#: sys-utils/unshare.c:264
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgstr ""
+" -r, --map-root-user       preslika trenutačnog korisnika u root\n"
+"                             (implicira --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:268
+#: sys-utils/unshare.c:266
 msgid ""
 " --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
 "                             defaults to SIGKILL\n"
 msgstr ""
+" --kill-child[=<signame>]  kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n"
+"                             (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:270
+#: sys-utils/unshare.c:268
 msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgstr ""
+" --mount-proc[=<dir>]      prvo montira proc datotečni sustav\n"
+"                             (implicira --mount)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:271
+#: sys-utils/unshare.c:269
 msgid ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
 msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged  modificira propagaciju montiranja\n"
+"                                                 u montiranom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:273
+#: sys-utils/unshare.c:271
 msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
 msgstr ""
+" --setgroups allow|deny    dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n"
+"                             u korisničkom imenskom prostoru\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:275
-#, fuzzy
-msgid " -R, --root=<dir>\t    run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dir>   koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:276
-msgid " -w, --wd=<dir>\t    change working directory to <dir>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:277
-#, fuzzy
-msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -p, --task <PID>       ispiše imenske prostore procesa\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:278
-#, fuzzy
-msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -p, --task <PID>       ispiše imenske prostore procesa\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:432
+#: sys-utils/unshare.c:404
 msgid "unshare failed"
-msgstr ""
+msgstr "unshare() nije uspjela"
 
-#: sys-utils/unshare.c:476
+#: sys-utils/unshare.c:448
 msgid "child exit failed"
-msgstr "zatvaranje djeteta nije uspjelo"
+msgstr "potomak nije završio uspješno"
 
-#: sys-utils/unshare.c:485
+#: sys-utils/unshare.c:457
 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se međusobno isključuju"
-
-#: sys-utils/unshare.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change root directory to '%s'"
-msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
-
-#: sys-utils/unshare.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
-
-#: sys-utils/unshare.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "nije uspjelo montirati %s"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti"
 
-#: sys-utils/unshare.c:515
+#: sys-utils/unshare.c:477
 #, c-format
 msgid "mount %s failed"
 msgstr "nije uspjelo montirati %s"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:73
 msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor je već ranije resetirao karticu"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:74
 msgid "External relay 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski relej 1"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:75
 msgid "External relay 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski relej 2"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:76
 msgid "Fan failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilator je pokvaren"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:77
 msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovara na keep-alive ping"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:78
 msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
+msgstr "Podržava magični znak zatvaranja"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:79
 msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+msgstr "Resetira zbog pregrijavanja procesora"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:80
 msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Prenapon napajanja"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:81
 msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
+msgstr "Loše napajanje ili je napajanje prekinuto"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:82
 msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Početni tajmaut (u sekundama)"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:83
 msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi tajmaut (u sekundama)"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:84
 msgid "Not trigger reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pokreće ponovno sustav"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:100
 msgid "flag name"
-msgstr ""
+msgstr "ime flaga"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:101
 msgid "flag description"
-msgstr ""
+msgstr "opis flaga"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:102
 msgid "flag status"
-msgstr ""
+msgstr "status flaga"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:103
 msgid "flag boot status"
-msgstr ""
+msgstr "status pokretačkog flaga"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:104
 msgid "watchdog device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime watchdog-uređaja"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:138
 #, c-format
 msgid "unknown flag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati flag: %s"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:178
 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže status watchdog-a (čuvara) hardvera.\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:181
 msgid ""
@@ -18346,64 +18073,74 @@ msgid ""
 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
 " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
 msgstr ""
+" -f, --flags <popis>    ispiše samo popisane flagove\n"
+" -F, --noflags          ne ispisuje informacije o flagovima\n"
+" -I, --noident          ne ispisuje informacije o watchdog-identitetu\n"
+" -n, --noheadings       ne ispisuje zaglavlja u tablici flagova\n"
+" -O, --oneline          sve informacije ispiše u jednom retku\n"
+" -o, --output <popis>   popis stupaca za prikaz flagova\n"
+" -r, --raw              tablicu flagova ispiše u sirovom (neobrađenom) formatu\n"
+" -T, --notimeouts       ne ispisuje watchdog-tajmaute\n"
+" -s, --settimeout <sek> postavi watchdog-tajmaut\n"
+" -x, --flags-only       ispiše samo tablicu flagova (isto kao -I -T)\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:196
 #, c-format
 msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznati flag 0x%x\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
+msgstr "%s: watchdog se već koristi -- zaustavlja se."
 
 #: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo razoružati watchdog-a (čuvara)"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:343
 #, c-format
 msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti tajmaut za %s"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:349
 #, c-format
 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Tajmaut je postavljen na %d sekundu.\n"
+msgstr[1] "Tajmaut je postavljen na %d sekunde.\n"
+msgstr[2] "Tajmaut je postavljen na %d sekunda.\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:383
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
 #, c-format
 msgid "%-14s %2i second\n"
 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i sekunde\n"
+msgstr[2] "%-14s %2i sekunda\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:466
 msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tajmaut:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:469
 msgid "Pre-timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Početni tajmaut:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:472
 msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo vrijeme:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:604
 msgid "Device:"
@@ -18411,35 +18148,35 @@ msgstr "Uređaj:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:606
 msgid "Identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Identitet:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:608
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "inačica"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:75
 msgid "zram device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime ZRAM-uređaja"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:76
 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje na količinu nekomprimiranih podataka"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:77
 msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "nekomprimirana veličina pohranjenih podataka"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:78
 msgid "compressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "komprimirana veličina pohranjenih podataka"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:79
 msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "odabrani algoritam za komprimiranje"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:80
 msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr ""
+msgstr "broj istodobnih operacija kompresije"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:81
 msgid "empty pages with no allocated memory"
@@ -18447,19 +18184,19 @@ msgstr "prazne stranice bez rezervirane memorije"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:82
 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr ""
+msgstr "sva memorija uključujući fragmentaciju i metadata overhead"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:83
 msgid "memory limit used to store compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje memorije koja se koristi za komprimirane podataka"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:84
 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "količina memorije koja se koristi za komprimirane podatke"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:85
 msgid "number of objects migrated by compaction"
-msgstr ""
+msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:380
 msgid "Failed to parse mm_stat"
@@ -18478,19 +18215,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/zramctl.c:547
 msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:550
 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   odabir algoritma za kompresiju\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:551
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes               veličine ispisuje u bajtovima\n"
+msgstr " -b, --bytes               veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:552
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --find                potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:553
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
@@ -18498,7 +18235,7 @@ msgstr " -n, --noheadings          ne ispisuje zaglavlja\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:554
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <popis>      popis stupaca za prikaz statusa\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:555
 msgid "     --output-all          output all columns\n"
@@ -18506,19 +18243,19 @@ msgstr "     --output-all          ispiše sve stupce\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:556
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --raw                 ispiše status u sirovom obliku\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:557
 msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset               resetira sve specificirane uređaje\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:558
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --size <broj>         veličina ZRAM-uređaja\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:559
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --streams <broj>      koristi taj broj kompresijskih tokova\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:651
 msgid "failed to parse streams"
@@ -18526,15 +18263,15 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:673
 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:679
 msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:682
 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
 #, c-format
@@ -18543,7 +18280,7 @@ msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
 msgid "no free zram device found"
-msgstr ""
+msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:748
 #, c-format
@@ -18563,345 +18300,349 @@ msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)"
 #: term-utils/agetty.c:489
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (automatska prijava)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:546
+#: term-utils/agetty.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:549
+#: term-utils/agetty.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:552
+#: term-utils/agetty.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:563
+#: term-utils/agetty.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
-#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
-#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
+#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447
+#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512
+#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:684
+#: term-utils/agetty.c:683
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s iz %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:768
+#: term-utils/agetty.c:767
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "nevaljani argument opcije --delay"
 
-#: term-utils/agetty.c:806
+#: term-utils/agetty.c:805
 msgid "invalid argument of --local-line"
 msgstr "nevaljani argument opcije --local-line"
 
-#: term-utils/agetty.c:825
+#: term-utils/agetty.c:824
 msgid "invalid nice argument"
-msgstr "nevaljani argument opcije --nice"
+msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
 
-#: term-utils/agetty.c:926
+#: term-utils/agetty.c:925
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neispravna brzina: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:928
+#: term-utils/agetty.c:927
 msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "previše alternativnih brzina"
 
-#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1058
+#: term-utils/agetty.c:1057
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj"
 
-#: term-utils/agetty.c:1060
+#: term-utils/agetty.c:1059
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije tty"
 
-#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
+#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1086
+#: term-utils/agetty.c:1085
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1107
+#: term-utils/agetty.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje"
 
-#: term-utils/agetty.c:1112
+#: term-utils/agetty.c:1111
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1126
+#: term-utils/agetty.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1143
+#: term-utils/agetty.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
+#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1502
+#: term-utils/agetty.c:1492
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release"
 
-#: term-utils/agetty.c:1669
+#: term-utils/agetty.c:1659
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1936
+#: term-utils/agetty.c:1924
 msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]"
 
-#: term-utils/agetty.c:1963
+#: term-utils/agetty.c:1951
 msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock off"
 
-#: term-utils/agetty.c:1966
+#: term-utils/agetty.c:1954
 msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock on"
 
-#: term-utils/agetty.c:1969
+#: term-utils/agetty.c:1957
 msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock on"
 
-#: term-utils/agetty.c:1972
+#: term-utils/agetty.c:1960
 msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock on"
 
-#: term-utils/agetty.c:1975
+#: term-utils/agetty.c:1963
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2105
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pročitano: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2179
+#: term-utils/agetty.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prelijevanje ulaza"
 
-#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
+#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena"
 
-#: term-utils/agetty.c:2213
+#: term-utils/agetty.c:2200
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu"
 
-#: term-utils/agetty.c:2298
+#: term-utils/agetty.c:2285
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2336
+#: term-utils/agetty.c:2323
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n"
+" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2340
+#: term-utils/agetty.c:2327
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2343
+#: term-utils/agetty.c:2330
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr ""
+msgstr " -8, --8bits                   pretpostavi 8-bitni terminal\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2344
+#: term-utils/agetty.c:2331
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --autologin <korisnik>    ovog <korisnika> prijavi automatski\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2345
+#: term-utils/agetty.c:2332
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --noreset                 ne resetira upravljački način\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2346
+#: term-utils/agetty.c:2333
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --remote                  koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2347
+#: term-utils/agetty.c:2334
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --issue-file <datoteka>   prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2348
+#: term-utils/agetty.c:2335
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --flow-control            aktivira „hardware flow control“\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2349
+#: term-utils/agetty.c:2336
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --host <hostname>         ime host-a (računala) za prijavu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2350
+#: term-utils/agetty.c:2337
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --noissue                 ne prikazati issue-datoteku\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2351
+#: term-utils/agetty.c:2338
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --init-string <string>    koristi taj string za inicijalizaciju\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2352
+#: term-utils/agetty.c:2339
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " -J  --noclear                 ne počisti konzolu za prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2353
+#: term-utils/agetty.c:2340
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login-program <datoteka>  koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2354
+#: term-utils/agetty.c:2341
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --local-line[=<mode>]     način [<mode>] kontrole lokalne linije\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2355
+#: term-utils/agetty.c:2342
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --extract-baud            odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2356
+#: term-utils/agetty.c:2343
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --skip-login              prijava bez prompta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2357
+#: term-utils/agetty.c:2344
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N  --nonewline               ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2358
+#: term-utils/agetty.c:2345
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --login-options <opcije>  proslijedi opcije na login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2359
+#: term-utils/agetty.c:2346
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --login-pause             čeka na bilo koju tipku prije prijave\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2360
+#: term-utils/agetty.c:2347
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --chroot <dir>            promijeni root na direktorij <dir>\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2361
+#: term-utils/agetty.c:2348
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --hangup                  obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2362
+#: term-utils/agetty.c:2349
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --keep-baud               nastoji održati brzinu nakon „break“\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2363
+#: term-utils/agetty.c:2350
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <broj>          vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2364
+#: term-utils/agetty.c:2351
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --detect-case             detektira terminal samo s velikim slovima\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2365
+#: term-utils/agetty.c:2352
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait-cr                 čeka na CR znak (carriage-return)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2366
+#: term-utils/agetty.c:2353
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --nohints                 ne ispisivati savjete (hints)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2367
+#: term-utils/agetty.c:2354
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --nohostname              ne prikazuje ime host-a\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2368
+#: term-utils/agetty.c:2355
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --long-hostname           pokaže puno kvalificirano ime host-a\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2369
+#: term-utils/agetty.c:2356
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --erase-chars <string>    dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2370
+#: term-utils/agetty.c:2357
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --kill-chars <string>     dodatni znakovi za brisanje\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2371
+#: term-utils/agetty.c:2358
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --chdir <dir>             prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2372
+#: term-utils/agetty.c:2359
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --delay <broj>            spava broj sekundi prije prompta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2373
+#: term-utils/agetty.c:2360
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --nice <broj>             prijavu izvrši s tim prioritetom\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2374
+#: term-utils/agetty.c:2361
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --reload                  obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2375
+#: term-utils/agetty.c:2362
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
-msgstr "     --list-speeds          prikaže podržane brzine transmisije u baud\n"
+msgstr "     --list-speeds             prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2729
+#: term-utils/agetty.c:2716
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d korisnik"
+msgstr[1] "%d korisnika"
+msgstr[2] "%d korisnika"
 
-#: term-utils/agetty.c:2860
+#: term-utils/agetty.c:2845
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname nije uspio: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2872
+#: term-utils/agetty.c:2857
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:2876
+#: term-utils/agetty.c:2861
 msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
 
 #: term-utils/mesg.c:76
 #, c-format
 msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [y | n]\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:79
 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolira pravo pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:82
 msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
@@ -18909,41 +18650,41 @@ msgstr " -v, --verbose  objašnjava što se radi\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:126
 msgid "no tty"
-msgstr ""
+msgstr "nema terminala"
 
 #: term-utils/mesg.c:130
 msgid "ttyname failed"
-msgstr ""
+msgstr "ttyname() nije uspjela"
 
 #: term-utils/mesg.c:139
 msgid "is y"
-msgstr ""
+msgstr "je y (da)"
 
 #: term-utils/mesg.c:142
 msgid "is n"
-msgstr ""
+msgstr "je n (ne)"
 
 #: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
 #, c-format
 msgid "change %s mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s"
 
 #: term-utils/mesg.c:155
 msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu"
 
 #: term-utils/mesg.c:162
 msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr ""
+msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu"
 
 #: term-utils/script.c:164
 #, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
 
 #: term-utils/script.c:167
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sesije na terminalu.\n"
 
 #: term-utils/script.c:170
 msgid ""
@@ -18956,16 +18697,25 @@ msgid ""
 " -q, --quiet                   be quiet\n"
 " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
 msgstr ""
+" -a, --append                  pripoji izlaz\n"
+" -c, --command <naredba>       izvrši naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+" -e, --return                  vrati izlazni kȏd od novog procesa (potomka)\n"
+" -f, --flush                   izvrši „flush“ nakon svakog pisanja\n"
+"     --force                   koristi izlaznu datoteku čak i ako je poveznica\n"
+" -o, --output-limit <veličinu>  prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
+" -q, --quiet                   tihi rad\n"
+" -t[<datoteka>], --timing[=<datoteka>] vremenske (timing) podatke ispiše na\n"
+"                                         stderr ili u datoteku (ako je dȃna)\n"
 
 #: term-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
-msgstr ""
+msgstr "Script je pokrenut na %s ["
 
 #: term-utils/script.c:210
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
-msgstr ""
+msgstr "<ne izvršava se na na terminalu>"
 
 #: term-utils/script.c:228
 #, c-format
@@ -18973,6 +18723,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s [<%s>]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Script je završio na %s [<%s>]\n"
 
 #: term-utils/script.c:230
 #, c-format
@@ -18980,6 +18732,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
 #: term-utils/script.c:241
 #, c-format
@@ -18988,24 +18742,27 @@ msgid ""
 "Use --force if you really want to use it.\n"
 "Program not started."
 msgstr ""
+"izlazna datoteka „%s“ je poveznica\n"
+"koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n"
+"Script nije pokrenut."
 
 #: term-utils/script.c:286
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:353
 msgid "cannot write script file"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće zapisati script-datoteku"
 
 #: term-utils/script.c:457
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script je završio, ali premašena je maksimalna veličina %<PRIu64>.\n"
 
 #: term-utils/script.c:459
 msgid "max output size exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "premašena je maksimalna veličina"
 
 #: term-utils/script.c:509
 #, c-format
@@ -19013,32 +18770,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "Session terminated.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sesija je završena.\n"
 
 #: term-utils/script.c:713
 msgid "openpty failed"
-msgstr ""
+msgstr "openpty() nije uspjela"
 
 #: term-utils/script.c:751
 msgid "out of pty's"
-msgstr ""
+msgstr "nema dovoljno PTY-a"
 
 #: term-utils/script.c:818
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
 
-#: term-utils/script.c:852
+#: term-utils/script.c:854
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script je pokrenut, a ime datoteke je %s\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:44
 #, c-format
 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:48
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducira skriptu terminalske sesije koristeći vremenske informacije.\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:51
 msgid ""
@@ -19047,261 +18806,265 @@ msgid ""
 " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr ""
+" -t, --timing <datoteka>      izlazna timing-datoteka s vremenskim podatcima\n"
+" -s, --typescript <datoteka>  izlazna skript-datoteka sesije na terminalu\n"
+" -d, --divisor <broj>         divizorom <broj> ubrza ili uspori reprodukciju\n"
+" -m, --maxdelay <broj>        ne čeka više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:113
 msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+msgstr "pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:119
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+msgstr "neočekivani kraj datoteke na %s"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:121
 #, c-format
 msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati script-datoteku %s"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:185
 msgid "wrong number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "netočni broj argumenata"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:216
 #, c-format
 msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati timing-datoteku %s"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:218
 #, c-format
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr ""
+msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format"
 
 #: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "previše tab(ova)"
 
-#: term-utils/setterm.c:385
+#: term-utils/setterm.c:382
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja atribute terminala.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " --term          <terminal>        koristi ovaj <terminal> (umjesto $TERM)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reset                           vrati terminal na početno (zadano) stanje\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " --resize                          resetira retke i stupce terminala\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr ""
+msgstr " --initialize                      pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         koristi zadane postavke terminala\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
+msgstr " --store                           spremi aktualni terminal kao zadani\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr ""
+msgstr " --cursor        [on|off]          prikazivanje kursora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr ""
+msgstr " --repeat        [on|off]          ponavljanje tipki\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --appcursorkeys [on|off]          način rada tipaka sa strelicama\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr ""
+msgstr " --linewrap      [on|off]          nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --foreground    default|<boja>    boja teksta\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --background    default|<color>   boja pozadine\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ulcolor       [bright] <boja>   boja podcrtanog teksta\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
-msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set half-bright text color\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
+msgstr " --hbcolor       [bright] <boja>    boja podebljanog teksta\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr ""
+msgstr "                 <boja> je  black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bold          [on|off]          podebljani\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr ""
+msgstr " --half-bright   [on|off]          tamniji\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blink         [on|off]          treptanje\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr ""
+msgstr " --underline     [on|off]          podcrtavanje\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reverse       [on|off]          zamjena boja teksta i pozadine\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clear         [all|rest]        očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr ""
+msgstr " --tabs          [<broj>...]       postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clrtabs       [<broj>...]       ukloni te ili sve pozicije tabulatora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr ""
+msgstr " --regtabs       [1-160]           postavi regularne intervale tabulatora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blank         [0-60|force|poke]  blank zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
-" --dump          [<broj>]          zapiše stanje vcsa<broj> konzole\n"
+" --dump          [<broj>]          zapiše stanje konzole vcsa<broj>\n"
 "                                     u datoteku\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append        [<broj>]          pripoji vcsa<broj> dumpu konzole u datoteku\n"
+msgstr " --append        [<broj>]          pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
-msgstr " --file          <ime_datoteke>    ime dump-datoteke\n"
+msgstr " --file          <ime_datoteke>    ime datoteke sa stanjem konzole\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " --msg           [on|off]          šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr ""
+msgstr " --msglevel      0-8               razina dnevničenja (log) jezgrine konzole\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr ""
+msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr ""
+msgstr "                                   koristi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --powerdown     [0-60]             interval u minutama za VESA powerdown\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blength       [0-2000]          trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bfreq         <broj>            frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:434
+#: term-utils/setterm.c:431
 msgid "duplicate use of an option"
-msgstr ""
+msgstr "višekratna upotreba opcije"
 
-#: term-utils/setterm.c:743
+#: term-utils/setterm.c:740
 msgid "cannot force blank"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon"
 
-#: term-utils/setterm.c:748
+#: term-utils/setterm.c:745
 msgid "cannot force unblank"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon"
 
-#: term-utils/setterm.c:754
+#: term-utils/setterm.c:751
 msgid "cannot get blank status"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti blank status"
 
-#: term-utils/setterm.c:780
+#: term-utils/setterm.c:777
 #, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "nije moguće otvoriti dump-datoteku %s za pisanje"
+msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
 
-#: term-utils/setterm.c:822
+#: term-utils/setterm.c:819
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr ""
+msgstr "terminal %s ne podržava %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:860
+#: term-utils/setterm.c:857
 msgid "select failed"
 msgstr "„select“ nije uspio"
 
-#: term-utils/setterm.c:886
+#: term-utils/setterm.c:883
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal"
 
-#: term-utils/setterm.c:914
+#: term-utils/setterm.c:911
 #, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:936
+#: term-utils/setterm.c:933
 msgid "reset failed"
 msgstr "„reset“ nije uspio"
 
-#: term-utils/setterm.c:1100
+#: term-utils/setterm.c:1097
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr ""
+msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije"
 
-#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
+#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
 msgid "klogctl error"
-msgstr ""
+msgstr "greška klogctl()"
 
-#: term-utils/setterm.c:1149
+#: term-utils/setterm.c:1146
 msgid "$TERM is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "varijabla $TERM nije definirana"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala"
 
-#: term-utils/setterm.c:1160
+#: term-utils/setterm.c:1157
 msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:81
 #, c-format
@@ -19311,7 +19074,7 @@ msgstr "**interna programska greška**: previše IOV (U/I vektora)"
 #: term-utils/ttymsg.c:94
 #, c-format
 msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "predugi redak s argumentima"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:108
 #, c-format
@@ -19321,17 +19084,17 @@ msgstr "otvaranje nije uspjelo"
 #: term-utils/ttymsg.c:147
 #, c-format
 msgid "fork: %m"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %m"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće započeti novi proces (fork)"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga"
 
 #: term-utils/wall.c:86
 #, c-format
@@ -19340,19 +19103,19 @@ msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n"
 
 #: term-utils/wall.c:89
 msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n"
 
 #: term-utils/wall.c:92
 msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group <grupa>     poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n"
 
 #: term-utils/wall.c:93
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nobanner          ne prikazati zaglavlje (može koristiti samo root)\n"
 
 #: term-utils/wall.c:94
 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <broj>    nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n"
 
 #: term-utils/wall.c:122
 msgid "invalid group argument"
@@ -19365,95 +19128,99 @@ msgstr "%s: nepoznati GID"
 
 #: term-utils/wall.c:167
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta"
 
 #: term-utils/wall.c:213
 msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr ""
+msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root"
 
 #: term-utils/wall.c:218
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s"
 
 #: term-utils/wall.c:357
 msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika"
 
-#: term-utils/wall.c:381
+#: term-utils/wall.c:362
+msgid "cannot get tty name"
+msgstr "mije moguće dobiti ime terminala"
+
+#: term-utils/wall.c:382
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr ""
+msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:414
+#: term-utils/wall.c:415
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr ""
+msgstr "neće čitati iz %s; koristite standardni ulaz"
 
 #: term-utils/write.c:87
 #, c-format
 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <korisnik> [<ime_terminala>]\n"
 
 #: term-utils/write.c:91
 msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalje poruku drugom korisniku.\n"
 
 #: term-utils/write.c:116
 #, c-format
 msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr ""
+msgstr "efektivni GID ne odgovara grupi %s"
 
 #: term-utils/write.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije prijavljen"
 
 #: term-utils/write.c:206
 msgid "can't find your tty's name"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći ime vašeg terminala"
 
 #: term-utils/write.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has messages disabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s je onemogućio poruke"
 
 #: term-utils/write.c:214
 #, c-format
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je prijavljen nekoliko puta; piše se u %s"
 
 #: term-utils/write.c:237
 msgid "carefulputc failed"
-msgstr ""
+msgstr "carefulputc() nije uspjela"
 
 #: term-utils/write.c:279
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka od %s@%s (kao %s) na %s pri %02d:%02d ..."
 
 #: term-utils/write.c:283
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka od %s@%s na %s pri %02d:%02d..."
 
-#: term-utils/write.c:329
+#: term-utils/write.c:330
 msgid "you have write permission turned off"
-msgstr ""
+msgstr "nemate uključeno primanje poruka"
 
-#: term-utils/write.c:352
+#: term-utils/write.c:353
 #, c-format
 msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije prijavljen na %s"
 
-#: term-utils/write.c:358
+#: term-utils/write.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je isključio poruke na %s"
 
 #: text-utils/col.c:135
 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ (ESC-7, znak „za redak unatrag“).\n"
 
 #: text-utils/col.c:138
 #, c-format
@@ -19467,6 +19234,15 @@ msgid ""
 " -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
 " -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -b, --no-backspaces    ne ispisuje „backspaces“; ispiše samo zadnji znak\n"
+"                          napisan u svakoj poziciji stupca\n"
+" -f, --fine             dopušta pomak „za pola retka naprijed“\n"
+" -p, --pass             propušta i nepoznate sekvencije kontrolnih kodova\n"
+" -h, --tabs             pretvara razmake u tabulatore\n"
+" -x, --spaces           prevara tabulatore u razmake\n"
+" -l, --lines BROJ       međuspremi (buffer) najmanje BROJ redaka\n"
 
 #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
 #, c-format
@@ -19474,28 +19250,25 @@ msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
+"\n"
 
 #: text-utils/col.c:215
 msgid "bad -l argument"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed on line %d"
-msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s"
+msgstr "nevaljani argument opcije -l"
 
 #: text-utils/col.c:344
 #, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: nije moguće vratiti natrag %s."
 
 #: text-utils/col.c:345
 msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "do prvog retka"
 
 #: text-utils/col.c:345
 msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- redak je već počišćen"
 
 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
 #, c-format
@@ -19504,15 +19277,15 @@ msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:85
 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrira izlazne podatke nroff-a za gledanje na zaslonu (CRT).\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:88
 msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -,  --no-underlining    izostavi sve što je podcrtano\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:89
 msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -2, --half-lines        ispiše sve poluretke\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:60
 #, c-format
@@ -19529,11 +19302,11 @@ msgstr ""
 msgid "Filter out the specified columns.\n"
 msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:184
+#: text-utils/colrm.c:185
 msgid "first argument"
 msgstr "prvi argument"
 
-#: text-utils/colrm.c:186
+#: text-utils/colrm.c:187
 msgid "second argument"
 msgstr "drugi argument"
 
@@ -19544,7 +19317,7 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac"
 #: text-utils/column.c:244
 #, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "nedefinirano ime stupca „%s“"
+msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano"
 
 #: text-utils/column.c:320
 msgid "failed to parse --table-order list"
@@ -19581,7 +19354,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke"
 
 #: text-utils/column.c:625
 msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr "Popis preformatira u stupce.\n"
+msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n"
 
 #: text-utils/column.c:628
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
@@ -19669,78 +19442,78 @@ msgstr " -x, --fillrows                   retke ispuni prije stupaca\n"
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "nevaljani argument stupca"
 
-#: text-utils/column.c:745
+#: text-utils/column.c:748
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
 
-#: text-utils/column.c:800
+#: text-utils/column.c:801
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla"
 
-#: text-utils/column.c:808
+#: text-utils/column.c:809
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:811
+#: text-utils/column.c:812
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
+#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:158
+#: text-utils/hexdump.c:159
 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
 msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:161
+#: text-utils/hexdump.c:162
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
 msgstr " -b, --one-byte-octal      prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:163
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
 msgstr " -c, --one-byte-char       prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:164
 msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
 msgstr " -C, --canonical           prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:165
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
 msgstr " -d, --two-bytes-decimal   prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:166
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
 msgstr " -o, --two-bytes-octal     prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:167
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
 msgstr " -x, --two-bytes-hex       prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:168
 msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
 msgstr ""
 " -L, --color[=<kad>]      kad interpretirati specifikacije boja;\n"
 "                             kad može biti: auto (zadano), never ili always\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:170
+#: text-utils/hexdump.c:171
 msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
 msgstr " -e, --format <format>     format-string za prikaz izlaznih podataka\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:172
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
 msgstr " -f, --format-file <datoteka>  datoteka koja sadrži format-stringove\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:173
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
 msgstr " -n, --length <broj>     interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:174
 msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
 msgstr " -s, --skip <broj>       preskoči taj broj bajtova od početka\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:175
 msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
 msgstr " -v, --no-squeezing        ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n"
 
@@ -20102,7 +19875,7 @@ msgstr " -p <prompt>    specifikacija prompta\n"
 
 #: text-utils/pg.c:244
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr " -r             ne dopušta (shell escape) maskiranje kontrolnih znakova ljuske\n"
+msgstr " -r             ne dopušta kontrolne znakove ljuske (shell escape)\n"
 
 #: text-utils/pg.c:245
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
@@ -20175,7 +19948,11 @@ msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje"
 
 #: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
-msgstr "nije moguće otvoriti"
+msgstr "nije moguće otvoriti "
+
+#: text-utils/pg.c:1263
+msgid "saved"
+msgstr "spremljena"
 
 #: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
@@ -20201,11 +19978,11 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati broj redaka po stranici"
 #: text-utils/rev.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
 
 #: text-utils/rev.c:79
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obrne poredak znakova u redcima.\n"
 
 #: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
@@ -20214,36 +19991,33 @@ msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
 
 #: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podcrtava.\n"
 
 #: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  koristi ovu vrstu terminala (umjesto $TERM)\n"
 
 #: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated              podcrtavanje je prikazano u zasebnom retku\n"
 
 #: text-utils/ul.c:209
 msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "problem pri čitanju terminfo"
 
 #: text-utils/ul.c:214
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
 
 #: text-utils/ul.c:304
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o"
 
 #: text-utils/ul.c:629
 msgid "Input line too long."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "incorrect password"
-#~ msgstr "pogrešna lozinka"
+msgstr "Ulazni redak je predug."
 
 #~ msgid "set blocksize"
 #~ msgstr "postavi veličinu bloka"