]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/de.po
Merge remote-tracking branch 'vi-vnwildman/master'
[thirdparty/git.git] / po / de.po
CommitLineData
01b127cd 1# German translations for Git.
6d0e699d 2# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
01b127cd 3# This file is distributed under the same license as the Git package.
6d0e699d 4# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
01b127cd
RT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
cad5d269 8"Project-Id-Version: git 1.8.2\n"
01b127cd 9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
b94490bd 10"POT-Creation-Date: 2013-04-10 15:16+0800\n"
6d0e699d
RT
11"PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:35+0200\n"
12"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
13"Language-Team: German <>\n"
01b127cd
RT
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6d0e699d 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
01b127cd 19
b94490bd 20#: advice.c:53
01b127cd
RT
21#, c-format
22msgid "hint: %.*s\n"
720e309b 23msgstr "Hinweis: %.*s\n"
01b127cd
RT
24
25#.
26#. * Message used both when 'git commit' fails and when
27#. * other commands doing a merge do.
28#.
b94490bd 29#: advice.c:83
01b127cd
RT
30msgid ""
31"Fix them up in the work tree,\n"
32"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34"or use 'git commit -a'."
35msgstr ""
12a097fc
RT
36"Korrigieren Sie dies im Arbeitsbaum,\n"
37"und benutzen Sie dann 'git add/rm <Datei>'\n"
232f6130 38"um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
12a097fc 39"oder benutzen Sie 'git commit -a'."
01b127cd 40
6d0e699d
RT
41#: archive.c:10
42msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43msgstr "git archive [Optionen] <Versionsreferenz> [<Pfad>...]"
44
45#: archive.c:11
46msgid "git archive --list"
47msgstr "git archive --list"
48
49#: archive.c:12
50msgid ""
51"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52msgstr ""
53"git archive --remote <Projektarchiv> [--exec <Programm>] [Optionen] "
54"<Versionsreferenz> [Pfad...]"
55
56#: archive.c:13
57msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58msgstr "git archive --remote <Projektarchiv> [--exec <Programm>] --list"
59
cad5d269 60#: archive.c:323
6d0e699d
RT
61msgid "fmt"
62msgstr "Format"
63
cad5d269 64#: archive.c:323
6d0e699d
RT
65msgid "archive format"
66msgstr "Ausgabeformat"
67
b94490bd 68#: archive.c:324 builtin/log.c:1117
6d0e699d
RT
69msgid "prefix"
70msgstr "Prefix"
71
cad5d269 72#: archive.c:325
6d0e699d
RT
73msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74msgstr "stellt einen Präfix vor jeden Pfadnamen in der Ausgabe"
75
b94490bd
RT
76#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2366
77#: builtin/blame.c:2367 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:659
78#: builtin/fast-export.c:661 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
48cc7c1b
RT
79#: builtin/ls-files.c:497 builtin/ls-files.c:500 builtin/notes.c:536
80#: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
6d0e699d
RT
81msgid "file"
82msgstr "Datei"
83
b94490bd 84#: archive.c:327 builtin/archive.c:89
6d0e699d
RT
85msgid "write the archive to this file"
86msgstr "schreibt die Ausgabe in diese Datei"
87
cad5d269 88#: archive.c:329
6d0e699d
RT
89msgid "read .gitattributes in working directory"
90msgstr "liest .gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis"
91
cad5d269 92#: archive.c:330
6d0e699d
RT
93msgid "report archived files on stderr"
94msgstr "gibt archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe aus"
95
cad5d269 96#: archive.c:331
6d0e699d
RT
97msgid "store only"
98msgstr "nur speichern"
99
cad5d269 100#: archive.c:332
6d0e699d
RT
101msgid "compress faster"
102msgstr "schneller komprimieren"
103
cad5d269 104#: archive.c:340
6d0e699d
RT
105msgid "compress better"
106msgstr "besser komprimieren"
107
cad5d269 108#: archive.c:343
6d0e699d
RT
109msgid "list supported archive formats"
110msgstr "listet unterstützte Ausgabeformate auf"
111
b94490bd 112#: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
6d0e699d
RT
113msgid "repo"
114msgstr "Projektarchiv"
115
b94490bd 116#: archive.c:346 builtin/archive.c:91
6d0e699d
RT
117msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118msgstr "ruft das Archiv von externem Projektarchiv <Projektarchiv> ab"
119
b94490bd 120#: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615
6d0e699d
RT
121msgid "command"
122msgstr "Programm"
123
b94490bd 124#: archive.c:348 builtin/archive.c:93
6d0e699d
RT
125msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
127
df264e4e
RT
128#: attr.c:259
129msgid ""
79d0f373 130"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
df264e4e
RT
131"Use '\\!' for literal leading exclamation."
132msgstr ""
79d0f373 133"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
12a097fc 134"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
df264e4e 135
b94490bd
RT
136#: branch.c:201
137#, c-format
138msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
139msgstr "Kann Informationen zum Übernahmezweig nicht einrichten; "
140"Startpunkt '%s' ist kein Zweig."
141
142#: branch.c:203
143#, c-format
144msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
145msgstr "der angeforderte externe Übernahmezweig '%s' existiert nicht"
146
147#: branch.c:205
148msgid ""
149"\n"
150"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
151"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
152"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
153"\n"
154"If you are planning to push out a new local branch that\n"
155"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
156"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
157msgstr ""
158"\n"
159"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden,\n"
160"externen Übernahmezweig aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
161"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
162"\n"
163"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Zweig zu versenden\n"
164"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
165"\"git push -u\" verwenden, um den externen Übernahmezweig\n"
166"beim Versand zu konfigurieren."
167
f88416b2
RT
168#: bundle.c:36
169#, c-format
170msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
171msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus"
172
173#: bundle.c:63
174#, c-format
175msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
176msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
177
b94490bd 178#: bundle.c:89 builtin/commit.c:676
f88416b2
RT
179#, c-format
180msgid "could not open '%s'"
181msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
182
183#: bundle.c:140
184msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
01cd63c4 185msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorausgesetzte Versionen:"
f88416b2 186
b94490bd
RT
187#: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1083 builtin/log.c:300
188#: builtin/log.c:754 builtin/log.c:1350 builtin/log.c:1566 builtin/merge.c:349
cad5d269 189#: builtin/shortlog.c:157
f88416b2
RT
190msgid "revision walk setup failed"
191msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
192
193#: bundle.c:186
194#, c-format
b94490bd
RT
195msgid "The bundle contains this ref:"
196msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
197msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
198msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:"
f88416b2 199
b94490bd 200#: bundle.c:193
b6bf8467
RT
201msgid "The bundle records a complete history."
202msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
203
204#: bundle.c:195
f88416b2 205#, c-format
b94490bd
RT
206msgid "The bundle requires this ref:"
207msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
208msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
209msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:"
f88416b2 210
b6bf8467 211#: bundle.c:294
f88416b2
RT
212msgid "rev-list died"
213msgstr "\"rev-list\" abgebrochen"
214
b94490bd 215#: bundle.c:300 builtin/log.c:1246 builtin/shortlog.c:260
f88416b2
RT
216#, c-format
217msgid "unrecognized argument: %s"
218msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
219
b6bf8467 220#: bundle.c:335
f88416b2
RT
221#, c-format
222msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
223msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
224
b6bf8467 225#: bundle.c:380
f88416b2
RT
226msgid "Refusing to create empty bundle."
227msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
228
b6bf8467 229#: bundle.c:398
f88416b2
RT
230msgid "Could not spawn pack-objects"
231msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
232
b6bf8467 233#: bundle.c:416
f88416b2
RT
234msgid "pack-objects died"
235msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
236
b6bf8467 237#: bundle.c:419
f88416b2
RT
238#, c-format
239msgid "cannot create '%s'"
240msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
241
b6bf8467 242#: bundle.c:441
f88416b2
RT
243msgid "index-pack died"
244msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
245
df264e4e 246#: commit.c:50
01b127cd
RT
247#, c-format
248msgid "could not parse %s"
720e309b 249msgstr "konnte %s nicht parsen"
01b127cd 250
df264e4e 251#: commit.c:52
01b127cd
RT
252#, c-format
253msgid "%s %s is not a commit!"
720e309b 254msgstr "%s %s ist keine Version!"
01b127cd
RT
255
256#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
257msgid "memory exhausted"
720e309b 258msgstr "Speicher verbraucht"
01b127cd
RT
259
260#: connected.c:39
261msgid "Could not run 'git rev-list'"
b9f3b4c1 262msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
01b127cd
RT
263
264#: connected.c:48
265#, c-format
266msgid "failed write to rev-list: %s"
720e309b 267msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s"
01b127cd
RT
268
269#: connected.c:56
270#, c-format
271msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
720e309b 272msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s"
01b127cd 273
f88416b2
RT
274#: date.c:95
275msgid "in the future"
276msgstr "in der Zukunft"
277
278#: date.c:101
279#, c-format
280msgid "%lu second ago"
281msgid_plural "%lu seconds ago"
282msgstr[0] "vor %lu Sekunde"
283msgstr[1] "vor %lu Sekunden"
284
285#: date.c:108
286#, c-format
287msgid "%lu minute ago"
288msgid_plural "%lu minutes ago"
289msgstr[0] "vor %lu Minute"
290msgstr[1] "vor %lu Minuten"
291
292#: date.c:115
293#, c-format
294msgid "%lu hour ago"
295msgid_plural "%lu hours ago"
296msgstr[0] "vor %lu Stunde"
297msgstr[1] "vor %lu Stunden"
298
299#: date.c:122
300#, c-format
301msgid "%lu day ago"
302msgid_plural "%lu days ago"
303msgstr[0] "vor %lu Tag"
304msgstr[1] "vor %lu Tagen"
305
306#: date.c:128
307#, c-format
308msgid "%lu week ago"
309msgid_plural "%lu weeks ago"
310msgstr[0] "vor %lu Woche"
311msgstr[1] "vor %lu Wochen"
312
313#: date.c:135
314#, c-format
315msgid "%lu month ago"
316msgid_plural "%lu months ago"
317msgstr[0] "vor %lu Monat"
318msgstr[1] "vor %lu Monaten"
319
320#: date.c:146
321#, c-format
322msgid "%lu year"
323msgid_plural "%lu years"
324msgstr[0] "vor %lu Jahr"
325msgstr[1] "vor %lu Jahren"
326
327#: date.c:149
328#, c-format
329msgid "%s, %lu month ago"
330msgid_plural "%s, %lu months ago"
331msgstr[0] "%s, und %lu Monat"
332msgstr[1] "%s, und %lu Monaten"
333
334#: date.c:154 date.c:159
335#, c-format
336msgid "%lu year ago"
337msgid_plural "%lu years ago"
338msgstr[0] "vor %lu Jahr"
339msgstr[1] "vor %lu Jahren"
340
a295fe61 341#: diff.c:112
01b127cd 342#, c-format
df264e4e 343msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
01b127cd 344msgstr ""
df264e4e 345" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
01b127cd 346
a295fe61 347#: diff.c:117
01b127cd 348#, c-format
df264e4e
RT
349msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
350msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
01b127cd 351
a295fe61 352#: diff.c:210
df264e4e
RT
353#, c-format
354msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
cad5d269 355msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'"
df264e4e 356
a295fe61 357#: diff.c:260
01b127cd
RT
358#, c-format
359msgid ""
360"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
361"%s"
362msgstr ""
720e309b
RT
363"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
364"%s"
01b127cd 365
b94490bd 366#: diff.c:3480
01b127cd
RT
367#, c-format
368msgid ""
369"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
370"%s"
371msgstr ""
720e309b
RT
372"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
373"%s"
01b127cd 374
b94490bd 375#: diff.c:3494
cad5d269 376#, c-format
df264e4e 377msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
cad5d269 378msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
df264e4e 379
b94490bd 380#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
01b127cd 381msgid "could not run gpg."
b9f3b4c1 382msgstr "konnte gpg nicht ausführen"
01b127cd
RT
383
384#: gpg-interface.c:71
385msgid "gpg did not accept the data"
720e309b 386msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert"
01b127cd
RT
387
388#: gpg-interface.c:82
389msgid "gpg failed to sign the data"
720e309b 390msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
01b127cd 391
b94490bd 392#: gpg-interface.c:115
48cc7c1b
RT
393#, c-format
394msgid "could not create temporary file '%s': %s"
395msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht erstellen: %s"
396
b94490bd 397#: gpg-interface.c:118
48cc7c1b
RT
398#, c-format
399msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
400msgstr "Fehler beim Schreiben der Signatur nach '%s': %s"
401
b94490bd 402#: grep.c:1623
01b127cd
RT
403#, c-format
404msgid "'%s': unable to read %s"
720e309b 405msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s"
01b127cd 406
b94490bd 407#: grep.c:1640
01b127cd
RT
408#, c-format
409msgid "'%s': %s"
720e309b 410msgstr "'%s': %s"
01b127cd 411
b94490bd 412#: grep.c:1651
01b127cd
RT
413#, c-format
414msgid "'%s': short read %s"
f6e1224d 415msgstr "'%s': read() zu kurz %s"
01b127cd 416
9c87b0d2 417#: help.c:212
f88416b2
RT
418#, c-format
419msgid "available git commands in '%s'"
420msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'"
421
9c87b0d2 422#: help.c:219
f88416b2 423msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
12a097fc 424msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in Ihrem $PATH"
f88416b2 425
48cc7c1b
RT
426#: help.c:235
427msgid "The most commonly used git commands are:"
428msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:"
429
430#: help.c:292
01b127cd
RT
431#, c-format
432msgid ""
433"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
434"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
435msgstr ""
720e309b
RT
436"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n"
437"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
01b127cd 438
48cc7c1b 439#: help.c:349
f88416b2 440msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
12a097fc 441msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf Ihrem System vorhanden."
f88416b2 442
48cc7c1b 443#: help.c:371
f88416b2
RT
444#, c-format
445msgid ""
446"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
447"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
448msgstr ""
12a097fc
RT
449"Warnung: Sie haben das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n"
450"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben"
f88416b2 451
48cc7c1b 452#: help.c:376
f88416b2
RT
453#, c-format
454msgid "in %0.1f seconds automatically..."
455msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..."
456
48cc7c1b 457#: help.c:383
f88416b2
RT
458#, c-format
459msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
460msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'."
461
48cc7c1b 462#: help.c:387
f88416b2
RT
463msgid ""
464"\n"
465"Did you mean this?"
466msgid_plural ""
467"\n"
468"Did you mean one of these?"
469msgstr[0] ""
470"\n"
12a097fc 471"Haben Sie das gemeint?"
f88416b2
RT
472msgstr[1] ""
473"\n"
12a097fc 474"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
f88416b2 475
df264e4e
RT
476#: merge.c:56
477msgid "failed to read the cache"
478msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
479
b94490bd
RT
480#: merge.c:110 builtin/checkout.c:362 builtin/checkout.c:563
481#: builtin/clone.c:635
df264e4e
RT
482msgid "unable to write new index file"
483msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
484
33a54e7d
RT
485#: merge-recursive.c:190
486#, c-format
487msgid "(bad commit)\n"
488msgstr "(ungültige Version)\n"
489
490#: merge-recursive.c:206
491#, c-format
492msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
493msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
494
495#: merge-recursive.c:268
496msgid "error building trees"
497msgstr "Fehler beim Erstellen der Bäume"
498
2d3c33be 499#: merge-recursive.c:672
33a54e7d
RT
500#, c-format
501msgid "failed to create path '%s'%s"
502msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
503
2d3c33be 504#: merge-recursive.c:683
33a54e7d
RT
505#, c-format
506msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
507msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
508
509#. something else exists
510#. .. but not some other error (who really cares what?)
2d3c33be 511#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
33a54e7d
RT
512msgid ": perhaps a D/F conflict?"
513msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
514
2d3c33be 515#: merge-recursive.c:708
33a54e7d
RT
516#, c-format
517msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
518msgstr "verweigere, da unbeobachtete Dateien in '%s' verloren gehen würden"
519
2d3c33be 520#: merge-recursive.c:748
33a54e7d
RT
521#, c-format
522msgid "cannot read object %s '%s'"
523msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
524
2d3c33be 525#: merge-recursive.c:750
33a54e7d
RT
526#, c-format
527msgid "blob expected for %s '%s'"
528msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
529
b94490bd 530#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:303
33a54e7d
RT
531#, c-format
532msgid "failed to open '%s'"
533msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
534
2d3c33be 535#: merge-recursive.c:781
33a54e7d
RT
536#, c-format
537msgid "failed to symlink '%s'"
538msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s'"
539
2d3c33be 540#: merge-recursive.c:784
33a54e7d
RT
541#, c-format
542msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
543msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
544
6d0e699d 545#: merge-recursive.c:922
33a54e7d
RT
546msgid "Failed to execute internal merge"
547msgstr "Fehler bei Ausführung der internen Zusammenführung"
548
6d0e699d 549#: merge-recursive.c:926
33a54e7d
RT
550#, c-format
551msgid "Unable to add %s to database"
552msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
553
6d0e699d 554#: merge-recursive.c:942
33a54e7d
RT
555msgid "unsupported object type in the tree"
556msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Baum"
557
6d0e699d 558#: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
33a54e7d
RT
559#, c-format
560msgid ""
561"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
562"in tree."
563msgstr ""
564"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
565"im Arbeitsbereich gelassen."
566
6d0e699d 567#: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
33a54e7d
RT
568#, c-format
569msgid ""
570"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
571"in tree at %s."
572msgstr ""
573"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
574"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
575
6d0e699d 576#: merge-recursive.c:1081
33a54e7d
RT
577msgid "rename"
578msgstr "umbenennen"
579
6d0e699d 580#: merge-recursive.c:1081
33a54e7d
RT
581msgid "renamed"
582msgstr "umbenannt"
583
6d0e699d 584#: merge-recursive.c:1137
33a54e7d
RT
585#, c-format
586msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
587msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
588
6d0e699d 589#: merge-recursive.c:1159
33a54e7d
RT
590#, c-format
591msgid ""
592"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
593"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
594msgstr ""
595"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\" "
596"und \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\"%s"
597
6d0e699d 598#: merge-recursive.c:1164
33a54e7d
RT
599msgid " (left unresolved)"
600msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
601
6d0e699d 602#: merge-recursive.c:1218
33a54e7d
RT
603#, c-format
604msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
605msgstr ""
606"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
607"in %s"
608
6d0e699d 609#: merge-recursive.c:1248
33a54e7d
RT
610#, c-format
611msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
612msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um"
613
6d0e699d 614#: merge-recursive.c:1447
33a54e7d
RT
615#, c-format
616msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
617msgstr ""
618"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
619"%s"
620
6d0e699d 621#: merge-recursive.c:1457
33a54e7d
RT
622#, c-format
623msgid "Adding merged %s"
624msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu"
625
6d0e699d 626#: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
33a54e7d
RT
627#, c-format
628msgid "Adding as %s instead"
629msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
630
6d0e699d 631#: merge-recursive.c:1513
33a54e7d
RT
632#, c-format
633msgid "cannot read object %s"
634msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
635
6d0e699d 636#: merge-recursive.c:1516
33a54e7d
RT
637#, c-format
638msgid "object %s is not a blob"
639msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
640
6d0e699d 641#: merge-recursive.c:1564
33a54e7d
RT
642msgid "modify"
643msgstr "ändern"
644
6d0e699d 645#: merge-recursive.c:1564
33a54e7d
RT
646msgid "modified"
647msgstr "geändert"
648
6d0e699d 649#: merge-recursive.c:1574
33a54e7d
RT
650msgid "content"
651msgstr "Inhalt"
652
6d0e699d 653#: merge-recursive.c:1581
33a54e7d
RT
654msgid "add/add"
655msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
656
6d0e699d 657#: merge-recursive.c:1615
33a54e7d
RT
658#, c-format
659msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
660msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis der Zusammenführung existiert bereits)"
661
6d0e699d 662#: merge-recursive.c:1629
33a54e7d
RT
663#, c-format
664msgid "Auto-merging %s"
665msgstr "automatische Zusammenführung von %s"
666
b94490bd 667#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029
33a54e7d
RT
668msgid "submodule"
669msgstr "Unterprojekt"
670
6d0e699d 671#: merge-recursive.c:1634
33a54e7d
RT
672#, c-format
673msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
674msgstr "KONFLIKT (%s): Zusammenführungskonflikt in %s"
675
6d0e699d 676#: merge-recursive.c:1724
33a54e7d
RT
677#, c-format
678msgid "Removing %s"
679msgstr "Entferne %s"
680
6d0e699d 681#: merge-recursive.c:1749
33a54e7d
RT
682msgid "file/directory"
683msgstr "Datei/Verzeichnis"
684
6d0e699d 685#: merge-recursive.c:1755
33a54e7d
RT
686msgid "directory/file"
687msgstr "Verzeichnis/Datei"
688
6d0e699d 689#: merge-recursive.c:1760
33a54e7d
RT
690#, c-format
691msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
692msgstr ""
693"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
694"hinzu."
695
6d0e699d 696#: merge-recursive.c:1770
33a54e7d
RT
697#, c-format
698msgid "Adding %s"
699msgstr "Füge %s hinzu"
700
6d0e699d 701#: merge-recursive.c:1787
33a54e7d
RT
702msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
703msgstr "Fataler Fehler bei der Zusammenführung. Sollte nicht passieren."
704
6d0e699d 705#: merge-recursive.c:1806
33a54e7d
RT
706msgid "Already up-to-date!"
707msgstr "Bereits aktuell!"
708
6d0e699d 709#: merge-recursive.c:1815
33a54e7d
RT
710#, c-format
711msgid "merging of trees %s and %s failed"
712msgstr "Zusammenführen der Bäume %s und %s fehlgeschlagen"
713
6d0e699d 714#: merge-recursive.c:1845
33a54e7d
RT
715#, c-format
716msgid "Unprocessed path??? %s"
717msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s"
718
6d0e699d 719#: merge-recursive.c:1890
33a54e7d
RT
720msgid "Merging:"
721msgstr "Zusammenführung:"
722
6d0e699d 723#: merge-recursive.c:1903
33a54e7d
RT
724#, c-format
725msgid "found %u common ancestor:"
726msgid_plural "found %u common ancestors:"
727msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorfahren gefunden"
728msgstr[1] "%u gemeinsame Vorfahren gefunden"
729
6d0e699d 730#: merge-recursive.c:1940
33a54e7d
RT
731msgid "merge returned no commit"
732msgstr "Zusammenführung hat keine Version zurückgegeben"
733
6d0e699d 734#: merge-recursive.c:1997
33a54e7d
RT
735#, c-format
736msgid "Could not parse object '%s'"
737msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
738
b94490bd 739#: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658
33a54e7d
RT
740msgid "Unable to write index."
741msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
742
b94490bd
RT
743#: object.c:195
744#, c-format
745msgid "unable to parse object: %s"
746msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
747
a295fe61 748#: parse-options.c:489
65752f94
RT
749msgid "..."
750msgstr "..."
751
a295fe61 752#: parse-options.c:507
65752f94
RT
753#, c-format
754msgid "usage: %s"
755msgstr "Verwendung: %s"
756
757#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
758#. one in "usage: %s" translation
a295fe61 759#: parse-options.c:511
65752f94
RT
760#, c-format
761msgid " or: %s"
762msgstr " oder: %s"
763
a295fe61 764#: parse-options.c:514
65752f94
RT
765#, c-format
766msgid " %s"
767msgstr " %s"
768
a295fe61
RT
769#: parse-options.c:548
770msgid "-NUM"
771msgstr "-NUM"
772
48cc7c1b
RT
773#: pathspec.c:83
774#, c-format
775msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
776msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'"
777
778#: pathspec.c:99
779#, c-format
780msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
781msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link"
782
b94490bd 783#: remote.c:1781
01b127cd
RT
784#, c-format
785msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
786msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
12a097fc
RT
787msgstr[0] "Ihr Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n"
788msgstr[1] "Ihr Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n"
01b127cd 789
b94490bd 790#: remote.c:1787
df264e4e 791msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
12a097fc 792msgstr " (benutzen Sie \"git push\" um lokalen Versionen herauszubringen)\n"
df264e4e 793
b94490bd 794#: remote.c:1790
01b127cd
RT
795#, c-format
796msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
797msgid_plural ""
798"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
799msgstr[0] ""
12a097fc 800"Ihr Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
01b127cd 801msgstr[1] ""
12a097fc 802"Ihr Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult "
90d25380 803"werden.\n"
01b127cd 804
b94490bd 805#: remote.c:1798
df264e4e
RT
806msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
807msgstr ""
12a097fc 808" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen Zweig zu aktualisieren)\n"
df264e4e 809
b94490bd 810#: remote.c:1801
01b127cd
RT
811#, c-format
812msgid ""
813"Your branch and '%s' have diverged,\n"
814"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
815msgid_plural ""
816"Your branch and '%s' have diverged,\n"
817"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
818msgstr[0] ""
12a097fc 819"Ihr Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
720e309b 820"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n"
01b127cd 821msgstr[1] ""
12a097fc 822"Ihr Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
720e309b 823"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n"
01b127cd 824
b94490bd 825#: remote.c:1811
df264e4e
RT
826msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
827msgstr ""
cad5d269
RT
828" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Zweig mit dem externen "
829"zusammenzuführen)\n"
df264e4e 830
b94490bd
RT
831#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999
832#: builtin/merge.c:1009
01b127cd
RT
833#, c-format
834msgid "Could not open '%s' for writing"
720e309b 835msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
01b127cd 836
b94490bd
RT
837#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:779
838#: builtin/merge.c:1001 builtin/merge.c:1014
01b127cd
RT
839#, c-format
840msgid "Could not write to '%s'"
720e309b 841msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
01b127cd 842
b94490bd 843#: sequencer.c:229
01b127cd
RT
844msgid ""
845"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
846"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
847msgstr ""
12a097fc 848"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
720e309b 849"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
01b127cd 850
b94490bd 851#: sequencer.c:232
01b127cd
RT
852msgid ""
853"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
854"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
855"and commit the result with 'git commit'"
856msgstr ""
12a097fc
RT
857"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
858"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
859"'git commit' ein"
01b127cd 860
b94490bd 861#: sequencer.c:245 sequencer.c:859 sequencer.c:942
01b127cd
RT
862#, c-format
863msgid "Could not write to %s"
720e309b 864msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben"
01b127cd 865
b94490bd 866#: sequencer.c:248
01b127cd
RT
867#, c-format
868msgid "Error wrapping up %s"
720e309b 869msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s"
01b127cd 870
b94490bd 871#: sequencer.c:263
01b127cd
RT
872msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
873msgstr ""
12a097fc 874"Ihre lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden."
01b127cd 875
b94490bd 876#: sequencer.c:265
01b127cd 877msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
12a097fc 878msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
01b127cd 879
b94490bd 880#: sequencer.c:268
01b127cd 881msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
cad5d269
RT
882msgstr ""
883"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\" um fortzufahren."
01b127cd
RT
884
885#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
b94490bd 886#: sequencer.c:319
01b127cd
RT
887#, c-format
888msgid "%s: Unable to write new index file"
720e309b 889msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben"
01b127cd 890
b94490bd 891#: sequencer.c:350
f88416b2
RT
892msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
893msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n"
894
b94490bd 895#: sequencer.c:371
f88416b2
RT
896msgid "Unable to update cache tree\n"
897msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n"
898
b94490bd 899#: sequencer.c:416
f88416b2
RT
900#, c-format
901msgid "Could not parse commit %s\n"
902msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n"
903
b94490bd 904#: sequencer.c:421
f88416b2
RT
905#, c-format
906msgid "Could not parse parent commit %s\n"
907msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n"
908
b94490bd 909#: sequencer.c:487
01b127cd 910msgid "Your index file is unmerged."
12a097fc 911msgstr "Ihre Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt."
01b127cd 912
b94490bd 913#: sequencer.c:506
01b127cd
RT
914#, c-format
915msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
916msgstr ""
1ec31a33
RT
917"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht "
918"angegeben."
01b127cd 919
b94490bd 920#: sequencer.c:514
01b127cd
RT
921#, c-format
922msgid "Commit %s does not have parent %d"
720e309b 923msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d"
01b127cd 924
b94490bd 925#: sequencer.c:518
01b127cd
RT
926#, c-format
927msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
928msgstr ""
720e309b 929"Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung."
01b127cd
RT
930
931#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
932#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
b94490bd 933#: sequencer.c:531
01b127cd
RT
934#, c-format
935msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
720e309b 936msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen"
01b127cd 937
b94490bd 938#: sequencer.c:535
01b127cd
RT
939#, c-format
940msgid "Cannot get commit message for %s"
720e309b 941msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen"
01b127cd 942
b94490bd 943#: sequencer.c:621
01b127cd
RT
944#, c-format
945msgid "could not revert %s... %s"
b94490bd 946msgstr "Konnte %s nicht zurücknehmen... %s"
01b127cd 947
b94490bd 948#: sequencer.c:622
01b127cd
RT
949#, c-format
950msgid "could not apply %s... %s"
720e309b 951msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
01b127cd 952
b94490bd 953#: sequencer.c:654
01b127cd 954msgid "empty commit set passed"
720e309b 955msgstr "leere Menge von Versionen übergeben"
01b127cd 956
b94490bd 957#: sequencer.c:662
01b127cd
RT
958#, c-format
959msgid "git %s: failed to read the index"
720e309b 960msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung"
01b127cd 961
b94490bd 962#: sequencer.c:667
01b127cd
RT
963#, c-format
964msgid "git %s: failed to refresh the index"
720e309b 965msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung"
01b127cd 966
b94490bd 967#: sequencer.c:725
01b127cd
RT
968#, c-format
969msgid "Cannot %s during a %s"
720e309b 970msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen"
01b127cd 971
b94490bd 972#: sequencer.c:747
01b127cd
RT
973#, c-format
974msgid "Could not parse line %d."
720e309b 975msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen."
01b127cd 976
b94490bd 977#: sequencer.c:752
01b127cd 978msgid "No commits parsed."
720e309b 979msgstr "Keine Versionen geparst."
01b127cd 980
b94490bd 981#: sequencer.c:765
01b127cd
RT
982#, c-format
983msgid "Could not open %s"
b9f3b4c1 984msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
01b127cd 985
b94490bd 986#: sequencer.c:769
01b127cd
RT
987#, c-format
988msgid "Could not read %s."
b9f3b4c1 989msgstr "Konnte %s nicht lesen."
01b127cd 990
b94490bd 991#: sequencer.c:776
01b127cd
RT
992#, c-format
993msgid "Unusable instruction sheet: %s"
720e309b 994msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s"
01b127cd 995
b94490bd 996#: sequencer.c:804
01b127cd
RT
997#, c-format
998msgid "Invalid key: %s"
720e309b 999msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
01b127cd 1000
b94490bd 1001#: sequencer.c:807
01b127cd
RT
1002#, c-format
1003msgid "Invalid value for %s: %s"
720e309b 1004msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
01b127cd 1005
b94490bd 1006#: sequencer.c:819
01b127cd
RT
1007#, c-format
1008msgid "Malformed options sheet: %s"
720e309b 1009msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s"
01b127cd 1010
b94490bd 1011#: sequencer.c:840
01b127cd 1012msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
232f6130 1013msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
01b127cd 1014
b94490bd 1015#: sequencer.c:841
01b127cd 1016msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
12a097fc 1017msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
01b127cd 1018
b94490bd 1019#: sequencer.c:845
01b127cd
RT
1020#, c-format
1021msgid "Could not create sequencer directory %s"
720e309b 1022msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen"
01b127cd 1023
b94490bd 1024#: sequencer.c:861 sequencer.c:946
01b127cd
RT
1025#, c-format
1026msgid "Error wrapping up %s."
720e309b 1027msgstr "Fehler beim Einpacken von %s."
01b127cd 1028
b94490bd 1029#: sequencer.c:880 sequencer.c:1014
01b127cd 1030msgid "no cherry-pick or revert in progress"
232f6130 1031msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
01b127cd 1032
b94490bd 1033#: sequencer.c:882
01b127cd 1034msgid "cannot resolve HEAD"
720e309b 1035msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen"
01b127cd 1036
b94490bd 1037#: sequencer.c:884
01b127cd 1038msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
232f6130 1039msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird"
01b127cd 1040
b94490bd 1041#: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060
01b127cd
RT
1042#, c-format
1043msgid "cannot open %s: %s"
720e309b 1044msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
01b127cd 1045
b94490bd 1046#: sequencer.c:909
01b127cd
RT
1047#, c-format
1048msgid "cannot read %s: %s"
720e309b 1049msgstr "Kann %s nicht lesen: %s"
01b127cd 1050
b94490bd 1051#: sequencer.c:910
01b127cd 1052msgid "unexpected end of file"
720e309b 1053msgstr "Unerwartetes Dateiende"
01b127cd 1054
b94490bd 1055#: sequencer.c:916
01b127cd
RT
1056#, c-format
1057msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
839f7f8e
RT
1058msgstr ""
1059"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist "
1060"beschädigt"
01b127cd 1061
b94490bd 1062#: sequencer.c:939
01b127cd
RT
1063#, c-format
1064msgid "Could not format %s."
720e309b 1065msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
01b127cd 1066
b94490bd 1067#: sequencer.c:1101
01b127cd 1068msgid "Can't revert as initial commit"
b94490bd 1069msgstr "Rücknahme-Version kann nicht initial sein."
01b127cd 1070
b94490bd 1071#: sequencer.c:1102
01b127cd 1072msgid "Can't cherry-pick into empty head"
b94490bd 1073msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leeren Zweig ausführen."
839f7f8e 1074
b94490bd 1075#: sha1_name.c:1036
839f7f8e
RT
1076msgid "HEAD does not point to a branch"
1077msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig"
1078
b94490bd 1079#: sha1_name.c:1039
839f7f8e
RT
1080#, c-format
1081msgid "No such branch: '%s'"
1082msgstr "Kein solcher Zweig '%s'"
1083
b94490bd 1084#: sha1_name.c:1041
839f7f8e
RT
1085#, c-format
1086msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1087msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert."
1088
b94490bd 1089#: sha1_name.c:1044
839f7f8e
RT
1090#, c-format
1091msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
f88416b2
RT
1092msgstr ""
1093"Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig"
01b127cd 1094
6d0e699d
RT
1095#: wrapper.c:408
1096#, c-format
1097msgid "unable to access '%s': %s"
1098msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
1099
cad5d269
RT
1100#: wrapper.c:423
1101#, c-format
1102msgid "unable to access '%s'"
1103msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
1104
1105#: wrapper.c:434
16abda81
RT
1106#, c-format
1107msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1108msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s"
1109
cad5d269 1110#: wrapper.c:435
16abda81
RT
1111msgid "no such user"
1112msgstr "kein solcher Benutzer"
1113
9c87b0d2 1114#: wt-status.c:140
01b127cd 1115msgid "Unmerged paths:"
720e309b 1116msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
01b127cd 1117
9c87b0d2 1118#: wt-status.c:167 wt-status.c:194
01b127cd
RT
1119#, c-format
1120msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1121msgstr ""
12a097fc 1122" (benutzen Sie \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
720e309b 1123"Bereitstellung)"
01b127cd 1124
9c87b0d2 1125#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
01b127cd
RT
1126msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1127msgstr ""
12a097fc 1128" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
720e309b 1129"Bereitstellung)"
01b127cd 1130
9c87b0d2 1131#: wt-status.c:173
b6bf8467 1132msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
cad5d269
RT
1133msgstr ""
1134" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
b6bf8467 1135
9c87b0d2 1136#: wt-status.c:175 wt-status.c:179
01b127cd
RT
1137msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1138msgstr ""
12a097fc 1139" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
720e309b 1140"markieren)"
01b127cd 1141
9c87b0d2 1142#: wt-status.c:177
b6bf8467 1143msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
cad5d269
RT
1144msgstr ""
1145" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
b6bf8467 1146
9c87b0d2 1147#: wt-status.c:188
01b127cd 1148msgid "Changes to be committed:"
720e309b 1149msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:"
01b127cd 1150
9c87b0d2 1151#: wt-status.c:206
01b127cd 1152msgid "Changes not staged for commit:"
720e309b 1153msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:"
01b127cd 1154
9c87b0d2 1155#: wt-status.c:210
01b127cd 1156msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
12a097fc 1157msgstr " (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
01b127cd 1158
9c87b0d2 1159#: wt-status.c:212
01b127cd 1160msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
12a097fc 1161msgstr " (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
01b127cd 1162
9c87b0d2 1163#: wt-status.c:213
01b127cd
RT
1164msgid ""
1165" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1166msgstr ""
12a097fc 1167" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im "
720e309b 1168"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
01b127cd 1169
9c87b0d2 1170#: wt-status.c:215
01b127cd
RT
1171msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1172msgstr ""
cad5d269
RT
1173" (tragen Sie ein oder verwerfen Sie den unbeobachteten oder geänderten "
1174"Inhalt in den Unterprojekten)"
01b127cd 1175
9c87b0d2 1176#: wt-status.c:227
01b127cd
RT
1177#, c-format
1178msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
12a097fc 1179msgstr " (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)"
01b127cd 1180
9c87b0d2 1181#: wt-status.c:244
01b127cd 1182msgid "bug"
720e309b 1183msgstr "Fehler"
01b127cd 1184
9c87b0d2 1185#: wt-status.c:249
01b127cd 1186msgid "both deleted:"
720e309b 1187msgstr "beide gelöscht:"
01b127cd 1188
9c87b0d2 1189#: wt-status.c:250
01b127cd 1190msgid "added by us:"
720e309b 1191msgstr "von uns hinzugefügt:"
01b127cd 1192
9c87b0d2 1193#: wt-status.c:251
01b127cd 1194msgid "deleted by them:"
720e309b 1195msgstr "von denen gelöscht:"
01b127cd 1196
9c87b0d2 1197#: wt-status.c:252
01b127cd 1198msgid "added by them:"
720e309b 1199msgstr "von denen hinzugefügt:"
01b127cd 1200
9c87b0d2 1201#: wt-status.c:253
01b127cd 1202msgid "deleted by us:"
720e309b 1203msgstr "von uns gelöscht:"
01b127cd 1204
9c87b0d2 1205#: wt-status.c:254
01b127cd 1206msgid "both added:"
720e309b 1207msgstr "von beiden hinzugefügt:"
01b127cd 1208
9c87b0d2 1209#: wt-status.c:255
01b127cd 1210msgid "both modified:"
720e309b 1211msgstr "von beiden geändert:"
01b127cd 1212
9c87b0d2 1213#: wt-status.c:285
01b127cd 1214msgid "new commits, "
720e309b 1215msgstr "neue Versionen, "
01b127cd 1216
9c87b0d2 1217#: wt-status.c:287
01b127cd 1218msgid "modified content, "
720e309b 1219msgstr "geänderter Inhalt, "
01b127cd 1220
9c87b0d2 1221#: wt-status.c:289
01b127cd 1222msgid "untracked content, "
1ef3ab16 1223msgstr "unbeobachteter Inhalt, "
01b127cd 1224
b94490bd 1225#: wt-status.c:306
01b127cd
RT
1226#, c-format
1227msgid "new file: %s"
720e309b 1228msgstr "neue Datei: %s"
01b127cd 1229
b94490bd 1230#: wt-status.c:309
01b127cd
RT
1231#, c-format
1232msgid "copied: %s -> %s"
720e309b 1233msgstr "kopiert: %s -> %s"
01b127cd 1234
b94490bd 1235#: wt-status.c:312
01b127cd
RT
1236#, c-format
1237msgid "deleted: %s"
720e309b 1238msgstr "gelöscht: %s"
01b127cd 1239
b94490bd 1240#: wt-status.c:315
01b127cd
RT
1241#, c-format
1242msgid "modified: %s"
720e309b 1243msgstr "geändert: %s"
01b127cd 1244
b94490bd 1245#: wt-status.c:318
01b127cd
RT
1246#, c-format
1247msgid "renamed: %s -> %s"
720e309b 1248msgstr "umbenannt: %s -> %s"
01b127cd 1249
b94490bd 1250#: wt-status.c:321
01b127cd
RT
1251#, c-format
1252msgid "typechange: %s"
720e309b 1253msgstr "Typänderung: %s"
01b127cd 1254
b94490bd 1255#: wt-status.c:324
01b127cd
RT
1256#, c-format
1257msgid "unknown: %s"
720e309b 1258msgstr "unbekannt: %s"
01b127cd 1259
b94490bd 1260#: wt-status.c:327
01b127cd
RT
1261#, c-format
1262msgid "unmerged: %s"
720e309b 1263msgstr "nicht zusammengeführt: %s"
01b127cd 1264
b94490bd 1265#: wt-status.c:330
01b127cd
RT
1266#, c-format
1267msgid "bug: unhandled diff status %c"
720e309b 1268msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
01b127cd 1269
b94490bd 1270#: wt-status.c:805
b6bf8467 1271msgid "You have unmerged paths."
12a097fc 1272msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
b6bf8467 1273
b94490bd 1274#: wt-status.c:808 wt-status.c:960
b6bf8467 1275msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
12a097fc 1276msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
b6bf8467 1277
b94490bd 1278#: wt-status.c:811
b6bf8467 1279msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9c87b0d2 1280msgstr ""
12a097fc 1281"Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Zusammenführen."
b6bf8467 1282
b94490bd 1283#: wt-status.c:814
b6bf8467 1284msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
12a097fc 1285msgstr " (benutzen Sie \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)"
b6bf8467 1286
b94490bd 1287#: wt-status.c:824
b6bf8467
RT
1288msgid "You are in the middle of an am session."
1289msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
1290
b94490bd 1291#: wt-status.c:827
b6bf8467
RT
1292msgid "The current patch is empty."
1293msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
1294
b94490bd 1295#: wt-status.c:831
b6bf8467 1296msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
cad5d269
RT
1297msgstr ""
1298" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --resolved\" aus)"
b6bf8467 1299
b94490bd 1300#: wt-status.c:833
b6bf8467 1301msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
12a097fc 1302msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
b6bf8467 1303
b94490bd 1304#: wt-status.c:835
b6bf8467 1305msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9c87b0d2 1306msgstr ""
cad5d269
RT
1307" (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
1308"wiederherzustellen)"
b6bf8467 1309
b94490bd 1310#: wt-status.c:895 wt-status.c:912
a295fe61
RT
1311#, c-format
1312msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1313msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau von Zweig '%s' auf '%s'."
1314
b94490bd 1315#: wt-status.c:900 wt-status.c:917
b6bf8467 1316msgid "You are currently rebasing."
12a097fc 1317msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau."
b6bf8467 1318
b94490bd 1319#: wt-status.c:903
b6bf8467 1320msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
cad5d269
RT
1321msgstr ""
1322" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
1323"aus)"
b6bf8467 1324
b94490bd 1325#: wt-status.c:905
b6bf8467 1326msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
12a097fc 1327msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
b6bf8467 1328
b94490bd 1329#: wt-status.c:907
b6bf8467 1330msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
9c87b0d2 1331msgstr ""
cad5d269
RT
1332" (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
1333"auszuchecken)"
b6bf8467 1334
b94490bd 1335#: wt-status.c:920
b6bf8467 1336msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
12a097fc 1337msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
b6bf8467 1338
b94490bd 1339#: wt-status.c:924
a295fe61
RT
1340#, c-format
1341msgid ""
1342"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
79d0f373
RT
1343msgstr ""
1344"Sie teilen gerade eine Version auf, während ein Neuaufbau von Zweig '%s' auf "
1345"'%s' im Gange ist."
a295fe61 1346
b94490bd 1347#: wt-status.c:929
b6bf8467 1348msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
12a097fc 1349msgstr "Sie teilen gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."
b6bf8467 1350
b94490bd 1351#: wt-status.c:932
b6bf8467 1352msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9c87b0d2 1353msgstr ""
cad5d269
RT
1354" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis sauber ist, führen Sie \"git rebase --"
1355"continue\" aus)"
b6bf8467 1356
b94490bd 1357#: wt-status.c:936
a295fe61
RT
1358#, c-format
1359msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
79d0f373
RT
1360msgstr ""
1361"Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus von Zweig '%s' "
1362"auf '%s'."
a295fe61 1363
b94490bd 1364#: wt-status.c:941
b6bf8467 1365msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
12a097fc 1366msgstr "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus."
b6bf8467 1367
b94490bd 1368#: wt-status.c:944
b6bf8467 1369msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9c87b0d2 1370msgstr ""
12a097fc 1371" (benutzen Sie \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)"
b6bf8467 1372
b94490bd 1373#: wt-status.c:946
b6bf8467
RT
1374msgid ""
1375" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9c87b0d2 1376msgstr ""
cad5d269
RT
1377" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
1378"abgeschlossen sind)"
b6bf8467 1379
b94490bd 1380#: wt-status.c:956
b6bf8467 1381msgid "You are currently cherry-picking."
12a097fc 1382msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" aus."
b6bf8467 1383
b94490bd 1384#: wt-status.c:963
b6bf8467 1385msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
12a097fc 1386msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)"
b6bf8467 1387
b94490bd
RT
1388#: wt-status.c:972
1389#, c-format
1390msgid "You are currently reverting commit %s."
1391msgstr "Sie nehmen gerade Version '%s' zurück."
1392
1393#: wt-status.c:977
1394msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1395msgstr ""
1396" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
1397"aus)"
1398
1399#: wt-status.c:980
1400msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1401msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
1402
1403#: wt-status.c:982
1404msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1405msgstr ""
1406" (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Umkehroperation abzubrechen)"
1407
1408#: wt-status.c:993
a295fe61 1409#, c-format
b94490bd
RT
1410msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1411msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Zweig '%s'."
a295fe61 1412
b94490bd 1413#: wt-status.c:997
b6bf8467 1414msgid "You are currently bisecting."
5e93cd30 1415msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
b6bf8467 1416
b94490bd 1417#: wt-status.c:1000
b6bf8467 1418msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
9c87b0d2 1419msgstr ""
cad5d269
RT
1420" (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig "
1421"zurückzukehren)"
b6bf8467 1422
b94490bd 1423#: wt-status.c:1175
01b127cd 1424msgid "On branch "
720e309b 1425msgstr "Auf Zweig "
01b127cd 1426
b94490bd
RT
1427#: wt-status.c:1186
1428msgid "HEAD detached at "
1429msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst bei "
1430
1431#: wt-status.c:1188
1432msgid "HEAD detached from "
1433msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst von "
1434
1435#: wt-status.c:1191
01b127cd 1436msgid "Not currently on any branch."
720e309b 1437msgstr "Im Moment auf keinem Zweig."
01b127cd 1438
b94490bd 1439#: wt-status.c:1208
01b127cd 1440msgid "Initial commit"
720e309b 1441msgstr "Initiale Version"
01b127cd 1442
b94490bd 1443#: wt-status.c:1222
6d0e699d
RT
1444msgid "Untracked files"
1445msgstr "Unbeobachtete Dateien"
01b127cd 1446
b94490bd 1447#: wt-status.c:1224
6d0e699d
RT
1448msgid "Ignored files"
1449msgstr "Ignorierte Dateien"
01b127cd 1450
b94490bd
RT
1451#: wt-status.c:1228
1452#, c-format
1453msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'"
1454msgstr "Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen."
1455"'status -uno'"
1456
1457#: wt-status.c:1232
1458msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
1459msgstr "könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten, neue"
1460
1461#: wt-status.c:1235
1462msgid "new files yourself (see 'git help status')."
1463msgstr "Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
1464
1465#: wt-status.c:1238
01b127cd
RT
1466#, c-format
1467msgid "Untracked files not listed%s"
1ef3ab16 1468msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
01b127cd 1469
b94490bd 1470#: wt-status.c:1240
01b127cd 1471msgid " (use -u option to show untracked files)"
12a097fc 1472msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
01b127cd 1473
b94490bd 1474#: wt-status.c:1246
01b127cd 1475msgid "No changes"
720e309b 1476msgstr "Keine Änderungen"
01b127cd 1477
b94490bd 1478#: wt-status.c:1251
01b127cd 1479#, c-format
6d0e699d
RT
1480msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1481msgstr ""
cad5d269
RT
1482"keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt (benutzen Sie \"git add\" und/"
1483"oder \"git commit -a\")\n"
01b127cd 1484
b94490bd 1485#: wt-status.c:1254
01b127cd 1486#, c-format
6d0e699d
RT
1487msgid "no changes added to commit\n"
1488msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt\n"
1489
b94490bd 1490#: wt-status.c:1257
6d0e699d
RT
1491#, c-format
1492msgid ""
1493"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1494"track)\n"
1ec31a33 1495msgstr ""
6d0e699d 1496"nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien "
12a097fc 1497"(benutzen Sie \"git add\" zum Beobachten)\n"
01b127cd 1498
b94490bd 1499#: wt-status.c:1260
6d0e699d
RT
1500#, c-format
1501msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1502msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n"
01b127cd 1503
b94490bd 1504#: wt-status.c:1263
01b127cd 1505#, c-format
6d0e699d
RT
1506msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1507msgstr ""
cad5d269
RT
1508"nichts einzutragen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git add"
1509"\" zum Beobachten)\n"
01b127cd 1510
b94490bd 1511#: wt-status.c:1266 wt-status.c:1271
6d0e699d
RT
1512#, c-format
1513msgid "nothing to commit\n"
1514msgstr "nichts einzutragen\n"
01b127cd 1515
b94490bd 1516#: wt-status.c:1269
6d0e699d
RT
1517#, c-format
1518msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1519msgstr ""
12a097fc 1520"nichts einzutragen (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
6d0e699d 1521"anzuzeigen)\n"
01b127cd 1522
b94490bd 1523#: wt-status.c:1273
6d0e699d
RT
1524#, c-format
1525msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1526msgstr "nichts einzutragen, Arbeitsverzeichnis sauber\n"
01b127cd 1527
b94490bd 1528#: wt-status.c:1381
01b127cd 1529msgid "HEAD (no branch)"
720e309b 1530msgstr "HEAD (kein Zweig)"
01b127cd 1531
b94490bd 1532#: wt-status.c:1387
01b127cd 1533msgid "Initial commit on "
720e309b 1534msgstr "Initiale Version auf "
01b127cd 1535
b94490bd 1536#: wt-status.c:1402
01b127cd 1537msgid "behind "
90d25380 1538msgstr "hinterher "
01b127cd 1539
b94490bd 1540#: wt-status.c:1405 wt-status.c:1408
01b127cd 1541msgid "ahead "
90d25380 1542msgstr "voraus "
01b127cd 1543
b94490bd 1544#: wt-status.c:1410
01b127cd 1545msgid ", behind "
90d25380 1546msgstr ", hinterher "
01b127cd 1547
b94490bd 1548#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:342
48cc7c1b
RT
1549#, c-format
1550msgid "failed to unlink '%s'"
1551msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
1552
1553#: builtin/add.c:20
1554msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1555msgstr "git add [Optionen] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
6d0e699d 1556
48cc7c1b 1557#: builtin/add.c:63
01b127cd
RT
1558#, c-format
1559msgid "unexpected diff status %c"
720e309b 1560msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
01b127cd 1561
b94490bd 1562#: builtin/add.c:68 builtin/commit.c:233
01b127cd 1563msgid "updating files failed"
b9f3b4c1 1564msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
01b127cd 1565
48cc7c1b 1566#: builtin/add.c:78
01b127cd
RT
1567#, c-format
1568msgid "remove '%s'\n"
6d0e699d 1569msgstr "lösche '%s'\n"
01b127cd 1570
48cc7c1b 1571#: builtin/add.c:148
01b127cd
RT
1572msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1573msgstr ""
720e309b 1574"Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:"
01b127cd 1575
48cc7c1b 1576#: builtin/add.c:151 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
01b127cd
RT
1577#, c-format
1578msgid "pathspec '%s' did not match any files"
720e309b 1579msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
01b127cd 1580
48cc7c1b 1581#: builtin/add.c:234
01b127cd 1582msgid "Could not read the index"
720e309b 1583msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen"
01b127cd 1584
48cc7c1b 1585#: builtin/add.c:244
01b127cd
RT
1586#, c-format
1587msgid "Could not open '%s' for writing."
720e309b 1588msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
01b127cd 1589
48cc7c1b 1590#: builtin/add.c:248
01b127cd 1591msgid "Could not write patch"
720e309b 1592msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
01b127cd 1593
48cc7c1b 1594#: builtin/add.c:253
01b127cd
RT
1595#, c-format
1596msgid "Could not stat '%s'"
b9f3b4c1 1597msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
01b127cd 1598
48cc7c1b 1599#: builtin/add.c:255
01b127cd 1600msgid "Empty patch. Aborted."
720e309b 1601msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
01b127cd 1602
48cc7c1b 1603#: builtin/add.c:261
01b127cd
RT
1604#, c-format
1605msgid "Could not apply '%s'"
720e309b 1606msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
01b127cd 1607
48cc7c1b 1608#: builtin/add.c:271
01b127cd
RT
1609msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1610msgstr ""
12a097fc 1611"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
720e309b 1612"ignoriert:\n"
01b127cd 1613
48cc7c1b
RT
1614#: builtin/add.c:277 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1615#: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
df264e4e 1616#: builtin/rm.c:206
6d0e699d
RT
1617msgid "dry run"
1618msgstr "Probelauf"
1619
b94490bd
RT
1620#: builtin/add.c:278 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19
1621#: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
1622#: builtin/log.c:1514 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
6d0e699d
RT
1623msgid "be verbose"
1624msgstr "erweiterte Ausgaben"
1625
48cc7c1b 1626#: builtin/add.c:280
6d0e699d
RT
1627msgid "interactive picking"
1628msgstr "interaktives Auswählen"
1629
b94490bd 1630#: builtin/add.c:281 builtin/checkout.c:1060 builtin/reset.c:258
6d0e699d
RT
1631msgid "select hunks interactively"
1632msgstr "interaktiv Bereiche auswählen"
1633
48cc7c1b 1634#: builtin/add.c:282
6d0e699d
RT
1635msgid "edit current diff and apply"
1636msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden"
1637
48cc7c1b 1638#: builtin/add.c:283
6d0e699d
RT
1639msgid "allow adding otherwise ignored files"
1640msgstr "erlaubt das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien"
1641
48cc7c1b 1642#: builtin/add.c:284
6d0e699d
RT
1643msgid "update tracked files"
1644msgstr "aktualisiert beobachtete Dateien"
1645
48cc7c1b 1646#: builtin/add.c:285
6d0e699d
RT
1647msgid "record only the fact that the path will be added later"
1648msgstr "speichert nur, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
1649
48cc7c1b 1650#: builtin/add.c:286
6d0e699d
RT
1651msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1652msgstr ""
1653"fügt Änderungen von allen beobachteten und unbeobachteten Dateien hinzu"
1654
48cc7c1b 1655#: builtin/add.c:287
6d0e699d
RT
1656msgid "don't add, only refresh the index"
1657msgstr "fügt nichts hinzu, aktualisiert nur die Bereitstellung"
1658
48cc7c1b 1659#: builtin/add.c:288
6d0e699d
RT
1660msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1661msgstr ""
1662"überspringt Dateien, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden "
1663"konnten"
1664
48cc7c1b 1665#: builtin/add.c:289
6d0e699d
RT
1666msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1667msgstr "prüft ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
1668
48cc7c1b 1669#: builtin/add.c:311
01b127cd
RT
1670#, c-format
1671msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
12a097fc 1672msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n"
01b127cd 1673
48cc7c1b 1674#: builtin/add.c:312
01b127cd 1675msgid "no files added"
720e309b 1676msgstr "keine Dateien hinzugefügt"
01b127cd 1677
48cc7c1b 1678#: builtin/add.c:318
01b127cd 1679msgid "adding files failed"
720e309b 1680msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
01b127cd 1681
48cc7c1b
RT
1682#.
1683#. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1684#. * commands, we should default to being tree-wide, but
1685#. * this is not the original behavior and can't be
1686#. * changed until users trained themselves not to type
1687#. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
b94490bd
RT
1688#. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1689#. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1690#. * eventually we can drop the warning.
48cc7c1b
RT
1691#.
1692#: builtin/add.c:335
1693#, c-format
1694msgid ""
1695"The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1696"subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1697"anymore.\n"
1698"To add content for the whole tree, run:\n"
1699"\n"
1700" git add %s :/\n"
1701" (or git add %s :/)\n"
1702"\n"
1703"To restrict the command to the current directory, run:\n"
1704"\n"
1705" git add %s .\n"
1706" (or git add %s .)\n"
1707"\n"
1708"With the current Git version, the command is restricted to the current "
1709"directory."
1710msgstr ""
1711"Das Verhalten von 'git add %s (oder %s)' ohne ein Pfad-Argument von\n"
1712"einem Unterverzeichnis aus wird in Git 2.0 geändert und sollte nicht\n"
1713"mehr verwendet werden.\n"
1714"Um Dateien des gesamten Projektverzeichnisses hinzuzufügen, führen Sie aus:\n"
1715"\n"
1716" git add %s :/\n"
1717" (oder git add %s :/)\n"
1718"\n"
1719"Zur Einschränkung auf das aktuelle Verzeichnis führen Sie aus:\n"
1720"\n"
1721" git add %s .\n"
1722" (oder git add %s .)\n"
1723"\n"
1724"Mit der aktuellen Version von Git ist das Kommando auf das aktuelle\n"
1725"Verzeichnis beschränkt."
1726
1727#: builtin/add.c:381
01b127cd 1728msgid "-A and -u are mutually incompatible"
07fd82d3 1729msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel."
01b127cd 1730
48cc7c1b 1731#: builtin/add.c:383
01b127cd
RT
1732msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1733msgstr ""
07fd82d3 1734"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden."
01b127cd 1735
6d0e699d 1736#: builtin/add.c:414
01b127cd
RT
1737#, c-format
1738msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
720e309b 1739msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
01b127cd 1740
6d0e699d 1741#: builtin/add.c:415
01b127cd
RT
1742#, c-format
1743msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
12a097fc 1744msgstr "Wollten Sie vielleicht 'git add .' sagen?\n"
01b127cd 1745
48cc7c1b 1746#: builtin/add.c:421 builtin/check-ignore.c:67 builtin/clean.c:204
b94490bd 1747#: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
01b127cd 1748msgid "index file corrupt"
720e309b 1749msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt"
01b127cd 1750
b94490bd 1751#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
01b127cd 1752msgid "Unable to write new index file"
720e309b 1753msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
01b127cd 1754
9c87b0d2 1755#: builtin/apply.c:57
65752f94
RT
1756msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1757msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]"
1758
9c87b0d2 1759#: builtin/apply.c:110
f88416b2
RT
1760#, c-format
1761msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1762msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'"
1763
9c87b0d2 1764#: builtin/apply.c:125
f88416b2
RT
1765#, c-format
1766msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1767msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'"
1768
2d3c33be 1769#: builtin/apply.c:823
f88416b2
RT
1770#, c-format
1771msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1772msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
1773
2d3c33be 1774#: builtin/apply.c:832
f88416b2
RT
1775#, c-format
1776msgid "regexec returned %d for input: %s"
1777msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"
1778
2d3c33be 1779#: builtin/apply.c:913
f88416b2
RT
1780#, c-format
1781msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1782msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden."
1783
2d3c33be 1784#: builtin/apply.c:945
f88416b2
RT
1785#, c-format
1786msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1787msgstr ""
1788"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "
1789"%d"
1790
2d3c33be 1791#: builtin/apply.c:949
f88416b2
RT
1792#, c-format
1793msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1794msgstr ""
1795"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"
1796
2d3c33be 1797#: builtin/apply.c:950
f88416b2
RT
1798#, c-format
1799msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1800msgstr ""
1801"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"
1802
2d3c33be 1803#: builtin/apply.c:957
f88416b2
RT
1804#, c-format
1805msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1806msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"
1807
48cc7c1b 1808#: builtin/apply.c:1422
f88416b2
RT
1809#, c-format
1810msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1811msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"
1812
48cc7c1b 1813#: builtin/apply.c:1479
f88416b2
RT
1814#, c-format
1815msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1816msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"
1817
48cc7c1b 1818#: builtin/apply.c:1496
f88416b2
RT
1819#, c-format
1820msgid ""
1821"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1822"component (line %d)"
1823msgid_plural ""
1824"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1825"components (line %d)"
1826msgstr[0] ""
1827"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
1828"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)"
1829msgstr[1] ""
1830"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
1831"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"
1832
48cc7c1b 1833#: builtin/apply.c:1656
f88416b2
RT
1834msgid "new file depends on old contents"
1835msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"
1836
48cc7c1b 1837#: builtin/apply.c:1658
f88416b2
RT
1838msgid "deleted file still has contents"
1839msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"
1840
48cc7c1b 1841#: builtin/apply.c:1684
f88416b2
RT
1842#, c-format
1843msgid "corrupt patch at line %d"
1844msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"
1845
48cc7c1b 1846#: builtin/apply.c:1720
f88416b2
RT
1847#, c-format
1848msgid "new file %s depends on old contents"
1849msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"
1850
48cc7c1b 1851#: builtin/apply.c:1722
f88416b2
RT
1852#, c-format
1853msgid "deleted file %s still has contents"
1854msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"
1855
48cc7c1b 1856#: builtin/apply.c:1725
f88416b2
RT
1857#, c-format
1858msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1859msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt."
1860
48cc7c1b 1861#: builtin/apply.c:1871
f88416b2
RT
1862#, c-format
1863msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1864msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"
1865
1866#. there has to be one hunk (forward hunk)
48cc7c1b 1867#: builtin/apply.c:1900
f88416b2
RT
1868#, c-format
1869msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1870msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"
1871
48cc7c1b 1872#: builtin/apply.c:1986
f88416b2
RT
1873#, c-format
1874msgid "patch with only garbage at line %d"
1875msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
1876
48cc7c1b 1877#: builtin/apply.c:2076
f88416b2
RT
1878#, c-format
1879msgid "unable to read symlink %s"
1880msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
1881
48cc7c1b 1882#: builtin/apply.c:2080
f88416b2
RT
1883#, c-format
1884msgid "unable to open or read %s"
1885msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
1886
b94490bd 1887#: builtin/apply.c:2688
f88416b2
RT
1888#, c-format
1889msgid "invalid start of line: '%c'"
1890msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
1891
b94490bd 1892#: builtin/apply.c:2806
f88416b2
RT
1893#, c-format
1894msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1895msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1896msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"
1897msgstr[1] ""
1898"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
1899
b94490bd 1900#: builtin/apply.c:2818
f88416b2
RT
1901#, c-format
1902msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1903msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
1904
b94490bd 1905#: builtin/apply.c:2824
f88416b2
RT
1906#, c-format
1907msgid ""
1908"while searching for:\n"
1909"%.*s"
1910msgstr ""
1911"bei der Suche nach:\n"
1912"%.*s"
1913
b94490bd 1914#: builtin/apply.c:2843
f88416b2
RT
1915#, c-format
1916msgid "missing binary patch data for '%s'"
1917msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
1918
b94490bd 1919#: builtin/apply.c:2946
f88416b2
RT
1920#, c-format
1921msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1922msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
1923
b94490bd 1924#: builtin/apply.c:2952
f88416b2
RT
1925#, c-format
1926msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1927msgstr ""
1928"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
1929
b94490bd 1930#: builtin/apply.c:2973
f88416b2
RT
1931#, c-format
1932msgid "patch failed: %s:%ld"
1933msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
1934
b94490bd 1935#: builtin/apply.c:3095
f88416b2 1936#, c-format
9c87b0d2
RT
1937msgid "cannot checkout %s"
1938msgstr "kann %s nicht auschecken"
f88416b2 1939
b94490bd 1940#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3193
f88416b2
RT
1941#, c-format
1942msgid "read of %s failed"
1943msgstr "Konnte %s nicht lesen"
1944
b94490bd 1945#: builtin/apply.c:3173 builtin/apply.c:3395
f88416b2 1946#, c-format
9c87b0d2
RT
1947msgid "path %s has been renamed/deleted"
1948msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
f88416b2 1949
b94490bd 1950#: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409
f88416b2 1951#, c-format
9c87b0d2
RT
1952msgid "%s: does not exist in index"
1953msgstr "%s ist nicht bereitgestellt"
f88416b2 1954
b94490bd 1955#: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423
f88416b2
RT
1956#, c-format
1957msgid "%s: %s"
1958msgstr "%s: %s"
1959
b94490bd 1960#: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417
f88416b2
RT
1961#, c-format
1962msgid "%s: does not match index"
1963msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung"
1964
b94490bd 1965#: builtin/apply.c:3365
9c87b0d2
RT
1966msgid "removal patch leaves file contents"
1967msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
1968
b94490bd 1969#: builtin/apply.c:3434
f88416b2
RT
1970#, c-format
1971msgid "%s: wrong type"
1972msgstr "%s: falscher Typ"
1973
b94490bd 1974#: builtin/apply.c:3436
f88416b2
RT
1975#, c-format
1976msgid "%s has type %o, expected %o"
1977msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
1978
b94490bd 1979#: builtin/apply.c:3537
f88416b2
RT
1980#, c-format
1981msgid "%s: already exists in index"
1982msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
1983
b94490bd 1984#: builtin/apply.c:3540
9c87b0d2
RT
1985#, c-format
1986msgid "%s: already exists in working directory"
1987msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
1988
b94490bd 1989#: builtin/apply.c:3560
f88416b2 1990#, c-format
16abda81
RT
1991msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1992msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
f88416b2 1993
b94490bd 1994#: builtin/apply.c:3565
f88416b2 1995#, c-format
16abda81
RT
1996msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1997msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
1998
b94490bd 1999#: builtin/apply.c:3573
16abda81 2000#, c-format
f88416b2
RT
2001msgid "%s: patch does not apply"
2002msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
2003
b94490bd 2004#: builtin/apply.c:3586
f88416b2
RT
2005#, c-format
2006msgid "Checking patch %s..."
2007msgstr "Prüfe Patch %s..."
2008
b94490bd 2009#: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
f88416b2
RT
2010#, c-format
2011msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2012msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
2013
b94490bd 2014#: builtin/apply.c:3822
f88416b2
RT
2015#, c-format
2016msgid "unable to remove %s from index"
2017msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen"
2018
b94490bd 2019#: builtin/apply.c:3850
f88416b2
RT
2020#, c-format
2021msgid "corrupt patch for subproject %s"
2022msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s"
2023
b94490bd 2024#: builtin/apply.c:3854
f88416b2
RT
2025#, c-format
2026msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2027msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
2028
b94490bd 2029#: builtin/apply.c:3859
f88416b2
RT
2030#, c-format
2031msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2032msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
2033
b94490bd 2034#: builtin/apply.c:3862 builtin/apply.c:3970
f88416b2
RT
2035#, c-format
2036msgid "unable to add cache entry for %s"
2037msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
2038
b94490bd 2039#: builtin/apply.c:3895
f88416b2
RT
2040#, c-format
2041msgid "closing file '%s'"
2042msgstr "schließe Datei '%s'"
2043
b94490bd 2044#: builtin/apply.c:3944
f88416b2
RT
2045#, c-format
2046msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2047msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
2048
b94490bd 2049#: builtin/apply.c:4031
f88416b2
RT
2050#, c-format
2051msgid "Applied patch %s cleanly."
2052msgstr "Patch %s sauber angewendet"
2053
b94490bd 2054#: builtin/apply.c:4039
f88416b2
RT
2055msgid "internal error"
2056msgstr "interner Fehler"
2057
2058#. Say this even without --verbose
b94490bd 2059#: builtin/apply.c:4042
f88416b2
RT
2060#, c-format
2061msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2062msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2063msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
2064msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
2065
b94490bd 2066#: builtin/apply.c:4052
f88416b2
RT
2067#, c-format
2068msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2069msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
2070
b94490bd 2071#: builtin/apply.c:4073
f88416b2
RT
2072#, c-format
2073msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2074msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
2075
b94490bd 2076#: builtin/apply.c:4076
f88416b2
RT
2077#, c-format
2078msgid "Rejected hunk #%d."
2079msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen."
2080
b94490bd 2081#: builtin/apply.c:4226
f88416b2
RT
2082msgid "unrecognized input"
2083msgstr "nicht erkannte Eingabe"
2084
b94490bd 2085#: builtin/apply.c:4237
f88416b2
RT
2086msgid "unable to read index file"
2087msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen"
2088
b94490bd 2089#: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92
6d0e699d 2090#: builtin/fetch.c:63
65752f94
RT
2091msgid "path"
2092msgstr "Pfad"
2093
b94490bd 2094#: builtin/apply.c:4357
65752f94
RT
2095msgid "don't apply changes matching the given path"
2096msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an"
2097
b94490bd 2098#: builtin/apply.c:4360
65752f94
RT
2099msgid "apply changes matching the given path"
2100msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an"
2101
b94490bd 2102#: builtin/apply.c:4362
65752f94
RT
2103msgid "num"
2104msgstr "Anzahl"
2105
b94490bd 2106#: builtin/apply.c:4363
65752f94 2107msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
16abda81 2108msgstr ""
01cd63c4 2109"entfernt <Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen "
65752f94
RT
2110"Differenzpfaden"
2111
b94490bd 2112#: builtin/apply.c:4366
65752f94
RT
2113msgid "ignore additions made by the patch"
2114msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches"
2115
b94490bd 2116#: builtin/apply.c:4368
65752f94 2117msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
16abda81
RT
2118msgstr ""
2119"anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe "
65752f94
RT
2120"ausgegeben"
2121
b94490bd 2122#: builtin/apply.c:4372
6d0e699d 2123msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
16abda81
RT
2124msgstr ""
2125"zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation"
65752f94 2126
b94490bd 2127#: builtin/apply.c:4374
65752f94 2128msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
16abda81
RT
2129msgstr ""
2130"anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe "
2131"ausgegeben"
65752f94 2132
b94490bd 2133#: builtin/apply.c:4376
65752f94 2134msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
16abda81
RT
2135msgstr ""
2136"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann"
65752f94 2137
b94490bd 2138#: builtin/apply.c:4378
65752f94 2139msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
16abda81
RT
2140msgstr ""
2141"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet "
2142"werden kann"
65752f94 2143
b94490bd 2144#: builtin/apply.c:4380
65752f94
RT
2145msgid "apply a patch without touching the working tree"
2146msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen"
2147
b94490bd 2148#: builtin/apply.c:4382
65752f94
RT
2149msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2150msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
2151
b94490bd 2152#: builtin/apply.c:4384
9c87b0d2 2153msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
33a54e7d
RT
2154msgstr ""
2155"versucht 3-Wege-Zusammenführung, wenn der Patch nicht angewendet werden "
2156"konnte"
9c87b0d2 2157
b94490bd 2158#: builtin/apply.c:4386
65752f94 2159msgid "build a temporary index based on embedded index information"
16abda81
RT
2160msgstr ""
2161"erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten "
65752f94
RT
2162"Bereitstellungsinformationen"
2163
b94490bd 2164#: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:463
65752f94
RT
2165msgid "paths are separated with NUL character"
2166msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
2167
b94490bd 2168#: builtin/apply.c:4391
65752f94 2169msgid "ensure at least <n> lines of context match"
df264e4e 2170msgstr "stellt sicher, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
65752f94 2171
b94490bd 2172#: builtin/apply.c:4392
65752f94
RT
2173msgid "action"
2174msgstr "Aktion"
2175
b94490bd 2176#: builtin/apply.c:4393
65752f94
RT
2177msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2178msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben"
2179
b94490bd 2180#: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399
65752f94
RT
2181msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2182msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes"
2183
b94490bd 2184#: builtin/apply.c:4402
65752f94
RT
2185msgid "apply the patch in reverse"
2186msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an"
2187
b94490bd 2188#: builtin/apply.c:4404
65752f94
RT
2189msgid "don't expect at least one line of context"
2190msgstr "erwartet keinen Kontext"
2191
b94490bd 2192#: builtin/apply.c:4406
65752f94 2193msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
16abda81
RT
2194msgstr ""
2195"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej "
65752f94
RT
2196"Dateien"
2197
b94490bd 2198#: builtin/apply.c:4408
65752f94
RT
2199msgid "allow overlapping hunks"
2200msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche"
2201
b94490bd 2202#: builtin/apply.c:4411
65752f94
RT
2203msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2204msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende"
2205
b94490bd 2206#: builtin/apply.c:4414
65752f94
RT
2207msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2208msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches"
2209
b94490bd 2210#: builtin/apply.c:4416
65752f94
RT
2211msgid "root"
2212msgstr "Wurzelverzeichnis"
2213
b94490bd 2214#: builtin/apply.c:4417
65752f94
RT
2215msgid "prepend <root> to all filenames"
2216msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen"
2217
b94490bd 2218#: builtin/apply.c:4439
9c87b0d2 2219msgid "--3way outside a repository"
cad5d269
RT
2220msgstr ""
2221"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet werden."
9c87b0d2 2222
b94490bd 2223#: builtin/apply.c:4447
f88416b2 2224msgid "--index outside a repository"
cad5d269
RT
2225msgstr ""
2226"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet "
2227"werden."
f88416b2 2228
b94490bd 2229#: builtin/apply.c:4450
f88416b2 2230msgid "--cached outside a repository"
cad5d269
RT
2231msgstr ""
2232"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet "
2233"werden."
f88416b2 2234
b94490bd 2235#: builtin/apply.c:4466
f88416b2
RT
2236#, c-format
2237msgid "can't open patch '%s'"
2238msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen"
2239
b94490bd 2240#: builtin/apply.c:4480
f88416b2
RT
2241#, c-format
2242msgid "squelched %d whitespace error"
2243msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2244msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"
2245msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"
2246
b94490bd 2247#: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496
f88416b2
RT
2248#, c-format
2249msgid "%d line adds whitespace errors."
2250msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2251msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu."
2252msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu."
2253
01b127cd
RT
2254#: builtin/archive.c:17
2255#, c-format
2256msgid "could not create archive file '%s'"
720e309b 2257msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen."
01b127cd
RT
2258
2259#: builtin/archive.c:20
2260msgid "could not redirect output"
720e309b 2261msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."
01b127cd
RT
2262
2263#: builtin/archive.c:37
2264msgid "git archive: Remote with no URL"
080d4221 2265msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
01b127cd
RT
2266
2267#: builtin/archive.c:58
2268msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
720e309b 2269msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen"
01b127cd 2270
b94490bd 2271#: builtin/archive.c:61
01b127cd
RT
2272#, c-format
2273msgid "git archive: NACK %s"
720e309b 2274msgstr "git archive: NACK %s"
01b127cd 2275
b94490bd 2276#: builtin/archive.c:63
01b127cd
RT
2277#, c-format
2278msgid "remote error: %s"
f6e1224d 2279msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
01b127cd 2280
b94490bd 2281#: builtin/archive.c:64
01b127cd 2282msgid "git archive: protocol error"
720e309b 2283msgstr "git archive: Protokollfehler"
01b127cd 2284
b94490bd 2285#: builtin/archive.c:68
01b127cd 2286msgid "git archive: expected a flush"
839f7f8e 2287msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
01b127cd 2288
6d0e699d
RT
2289#: builtin/bisect--helper.c:7
2290msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2291msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2292
2293#: builtin/bisect--helper.c:17
2294msgid "perform 'git bisect next'"
2295msgstr "führt 'git bisect next' aus"
2296
2297#: builtin/bisect--helper.c:19
2298msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2299msgstr "aktualisiert BISECT_HEAD, anstatt die aktuelle Version auszuchecken"
2300
2301#: builtin/blame.c:25
2302msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2303msgstr "git blame [Optionen] [rev-opts] [rev] [--] Datei"
2304
2305#: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2306msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2307msgstr "[rev-opts] sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
2308
48cc7c1b 2309#: builtin/blame.c:2350
6d0e699d
RT
2310msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2311msgstr "Zeigt \"blame\"-Einträge schrittweise, während wir sie generieren"
2312
48cc7c1b 2313#: builtin/blame.c:2351
6d0e699d
RT
2314msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2315msgstr "Zeigt leere SHA-1 für Grenzversionen (Standard: aus)"
2316
48cc7c1b 2317#: builtin/blame.c:2352
6d0e699d
RT
2318msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2319msgstr "Behandelt Ursprungsversionen nicht als Grenzen (Standard: aus)"
2320
48cc7c1b 2321#: builtin/blame.c:2353
6d0e699d
RT
2322msgid "Show work cost statistics"
2323msgstr "Zeigt Statistiken zum Arbeitsaufwand"
2324
48cc7c1b 2325#: builtin/blame.c:2354
6d0e699d
RT
2326msgid "Show output score for blame entries"
2327msgstr "Zeigt Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge"
2328
48cc7c1b 2329#: builtin/blame.c:2355
6d0e699d
RT
2330msgid "Show original filename (Default: auto)"
2331msgstr "Zeigt ursprünglichen Dateinamen (Standard: auto)"
2332
48cc7c1b 2333#: builtin/blame.c:2356
6d0e699d
RT
2334msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2335msgstr "Zeigt ursprüngliche Zeilennummer (Standard: aus)"
2336
48cc7c1b 2337#: builtin/blame.c:2357
6d0e699d
RT
2338msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2339msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
2340
48cc7c1b 2341#: builtin/blame.c:2358
6d0e699d
RT
2342msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2343msgstr ""
2344"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Versionsinformationen pro Zeile"
2345
48cc7c1b 2346#: builtin/blame.c:2359
6d0e699d
RT
2347msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2348msgstr "Benutzt den gleichen Ausgabemodus wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
2349
48cc7c1b 2350#: builtin/blame.c:2360
6d0e699d
RT
2351msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2352msgstr "Zeigt unbearbeiteten Zeitstempel (Standard: aus)"
2353
48cc7c1b 2354#: builtin/blame.c:2361
6d0e699d
RT
2355msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2356msgstr "Zeigt langen Versions-SHA1 (Standard: aus)"
2357
48cc7c1b 2358#: builtin/blame.c:2362
6d0e699d
RT
2359msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2360msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)"
2361
48cc7c1b 2362#: builtin/blame.c:2363
6d0e699d
RT
2363msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2364msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)"
2365
48cc7c1b 2366#: builtin/blame.c:2364
6d0e699d
RT
2367msgid "Ignore whitespace differences"
2368msgstr "Ignoriert Unterschiede in Leerzeichen"
2369
48cc7c1b 2370#: builtin/blame.c:2365
6d0e699d
RT
2371msgid "Spend extra cycles to find better match"
2372msgstr "arbeite länger, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
2373
48cc7c1b 2374#: builtin/blame.c:2366
6d0e699d
RT
2375msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2376msgstr "Benutzt Revisionen von <Datei> anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
2377
48cc7c1b 2378#: builtin/blame.c:2367
6d0e699d
RT
2379msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2380msgstr "Benutzt Inhalte der <Datei>en als entgültiges Abbild"
2381
48cc7c1b 2382#: builtin/blame.c:2368 builtin/blame.c:2369
6d0e699d
RT
2383msgid "score"
2384msgstr "Bewertung"
2385
48cc7c1b 2386#: builtin/blame.c:2368
6d0e699d
RT
2387msgid "Find line copies within and across files"
2388msgstr "Findet kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien"
2389
48cc7c1b 2390#: builtin/blame.c:2369
6d0e699d
RT
2391msgid "Find line movements within and across files"
2392msgstr "Findet verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien"
2393
48cc7c1b 2394#: builtin/blame.c:2370
6d0e699d
RT
2395msgid "n,m"
2396msgstr "n,m"
2397
48cc7c1b 2398#: builtin/blame.c:2370
6d0e699d
RT
2399msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2400msgstr "Verarbeitet nur Zeilen im Bereich n,m, gezählt von 1"
2401
b94490bd 2402#: builtin/branch.c:24
6d0e699d
RT
2403msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2404msgstr "git branch [Optionen] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2405
b94490bd 2406#: builtin/branch.c:25
6d0e699d
RT
2407msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2408msgstr "git branch [Optionen] [-l] [-f] <Zweigname> [<Startpunkt>]"
2409
b94490bd 2410#: builtin/branch.c:26
6d0e699d
RT
2411msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2412msgstr "git branch [Optionen] [-r] (-d | -D) <Zweigname>..."
2413
b94490bd 2414#: builtin/branch.c:27
6d0e699d
RT
2415msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2416msgstr "git branch [Optionen] (-m | -M) [<alterZweig>] <neuerZweig>"
2417
b94490bd 2418#: builtin/branch.c:146
01b127cd
RT
2419#, c-format
2420msgid ""
2421"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2422" '%s', but not yet merged to HEAD."
2423msgstr ""
b9f3b4c1 2424"entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
720e309b
RT
2425" '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
2426"wurde."
01b127cd 2427
b94490bd 2428#: builtin/branch.c:150
01b127cd
RT
2429#, c-format
2430msgid ""
2431"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2432" '%s', even though it is merged to HEAD."
2433msgstr ""
b9f3b4c1 2434"entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
720e309b 2435" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
01b127cd 2436
b94490bd 2437#: builtin/branch.c:164
df264e4e
RT
2438#, c-format
2439msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2440msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen."
2441
b94490bd 2442#: builtin/branch.c:168
df264e4e
RT
2443#, c-format
2444msgid ""
2445"The branch '%s' is not fully merged.\n"
2446"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2447msgstr ""
2448"Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
cad5d269
RT
2449"Wenn Sie sicher sind diesen Zweig zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
2450"%s' aus."
df264e4e 2451
b94490bd 2452#: builtin/branch.c:181
df264e4e
RT
2453msgid "Update of config-file failed"
2454msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
2455
b94490bd 2456#: builtin/branch.c:209
01b127cd 2457msgid "cannot use -a with -d"
720e309b 2458msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
01b127cd 2459
b94490bd 2460#: builtin/branch.c:215
01b127cd 2461msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
720e309b 2462msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
01b127cd 2463
b94490bd 2464#: builtin/branch.c:223
01b127cd
RT
2465#, c-format
2466msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
1ec31a33 2467msgstr ""
12a097fc 2468"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden."
01b127cd 2469
b94490bd 2470#: builtin/branch.c:236
01b127cd 2471#, c-format
f88416b2
RT
2472msgid "remote branch '%s' not found."
2473msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden"
01b127cd 2474
b94490bd 2475#: builtin/branch.c:237
f88416b2
RT
2476#, c-format
2477msgid "branch '%s' not found."
2478msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden."
2479
b94490bd 2480#: builtin/branch.c:251
01b127cd 2481#, c-format
f88416b2
RT
2482msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2483msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'"
01b127cd 2484
b94490bd 2485#: builtin/branch.c:252
01b127cd 2486#, c-format
f88416b2
RT
2487msgid "Error deleting branch '%s'"
2488msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'"
01b127cd 2489
b94490bd 2490#: builtin/branch.c:259
f88416b2
RT
2491#, c-format
2492msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2493msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n"
2494
b94490bd 2495#: builtin/branch.c:260
f88416b2
RT
2496#, c-format
2497msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2498msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n"
2499
b94490bd 2500#: builtin/branch.c:362
01b127cd
RT
2501#, c-format
2502msgid "branch '%s' does not point at a commit"
720e309b 2503msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
01b127cd 2504
b94490bd 2505#: builtin/branch.c:434
f88416b2
RT
2506#, c-format
2507msgid "[%s: behind %d]"
2508msgstr "[%s: %d hinterher]"
2509
b94490bd 2510#: builtin/branch.c:436
f88416b2
RT
2511#, c-format
2512msgid "[behind %d]"
2513msgstr "[%d hinterher]"
2514
b94490bd 2515#: builtin/branch.c:440
f88416b2
RT
2516#, c-format
2517msgid "[%s: ahead %d]"
2518msgstr "[%s: %d voraus]"
2519
b94490bd 2520#: builtin/branch.c:442
01b127cd 2521#, c-format
f88416b2
RT
2522msgid "[ahead %d]"
2523msgstr "[%d voraus]"
01b127cd 2524
b94490bd 2525#: builtin/branch.c:445
01b127cd 2526#, c-format
f88416b2
RT
2527msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2528msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]"
01b127cd 2529
b94490bd 2530#: builtin/branch.c:448
01b127cd 2531#, c-format
f88416b2
RT
2532msgid "[ahead %d, behind %d]"
2533msgstr "[%d voraus, %d hinterher]"
01b127cd 2534
b94490bd 2535#: builtin/branch.c:470
48cc7c1b
RT
2536msgid " **** invalid ref ****"
2537msgstr " **** ungültige Referenz ****"
2538
b94490bd
RT
2539#: builtin/branch.c:562
2540#, c-format
2541msgid "(no branch, rebasing %s)"
2542msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau von Zweig %s im Gange)"
2543
2544#: builtin/branch.c:565
2545#, c-format
2546msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2547msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau begonnen bei %s)"
2548
2549#: builtin/branch.c:568
2550#, c-format
2551msgid "(detached from %s)"
2552msgstr "(losgelöst von %s)"
2553
2554#: builtin/branch.c:571
01b127cd 2555msgid "(no branch)"
720e309b 2556msgstr "(kein Zweig)"
01b127cd 2557
b94490bd 2558#: builtin/branch.c:617
48cc7c1b
RT
2559#, c-format
2560msgid "object '%s' does not point to a commit"
2561msgstr "Objekt '%s' zeigt auf keine Version"
2562
b94490bd 2563#: builtin/branch.c:649
01b127cd 2564msgid "some refs could not be read"
b9f3b4c1 2565msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
01b127cd 2566
b94490bd 2567#: builtin/branch.c:662
01b127cd
RT
2568msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2569msgstr ""
12a097fc 2570"Kann aktuellen Zweig nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
01b127cd 2571
b94490bd 2572#: builtin/branch.c:672
01b127cd
RT
2573#, c-format
2574msgid "Invalid branch name: '%s'"
720e309b 2575msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"
01b127cd 2576
b94490bd 2577#: builtin/branch.c:687
01b127cd 2578msgid "Branch rename failed"
720e309b 2579msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen"
01b127cd 2580
b94490bd 2581#: builtin/branch.c:691
01b127cd
RT
2582#, c-format
2583msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
720e309b 2584msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt"
01b127cd 2585
b94490bd 2586#: builtin/branch.c:695
01b127cd
RT
2587#, c-format
2588msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
720e309b 2589msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!"
01b127cd 2590
b94490bd 2591#: builtin/branch.c:702
01b127cd
RT
2592msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2593msgstr ""
720e309b
RT
2594"Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
2595"fehlgeschlagen."
01b127cd 2596
b94490bd 2597#: builtin/branch.c:717
01b127cd
RT
2598#, c-format
2599msgid "malformed object name %s"
720e309b 2600msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
01b127cd 2601
b94490bd 2602#: builtin/branch.c:741
01b127cd 2603#, c-format
f88416b2
RT
2604msgid "could not write branch description template: %s"
2605msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s"
01b127cd 2606
b94490bd 2607#: builtin/branch.c:771
6d0e699d
RT
2608msgid "Generic options"
2609msgstr "Allgemeine Optionen"
2610
b94490bd 2611#: builtin/branch.c:773
6d0e699d 2612msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
df264e4e 2613msgstr "Zeigt Hash und Betreff; -vv: zusätzlich externen Übernahmezweig"
6d0e699d 2614
b94490bd 2615#: builtin/branch.c:774
6d0e699d
RT
2616msgid "suppress informational messages"
2617msgstr "unterdrückt Informationsmeldungen"
2618
b94490bd 2619#: builtin/branch.c:775
6d0e699d
RT
2620msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2621msgstr "stellt den Übernahmemodus ein (siehe git-pull(1))"
2622
b94490bd 2623#: builtin/branch.c:777
6d0e699d
RT
2624msgid "change upstream info"
2625msgstr "ändert Informationen zum externen Übernahmezweig"
2626
b94490bd 2627#: builtin/branch.c:781
6d0e699d
RT
2628msgid "use colored output"
2629msgstr "verwendet farbliche Ausgaben"
2630
b94490bd 2631#: builtin/branch.c:782
6d0e699d
RT
2632msgid "act on remote-tracking branches"
2633msgstr "wirkt auf externe Übernahmezweige"
2634
b94490bd
RT
2635#: builtin/branch.c:785 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:812
2636#: builtin/branch.c:818 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
2637#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
6d0e699d
RT
2638msgid "commit"
2639msgstr "Version"
2640
b94490bd 2641#: builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:792
6d0e699d
RT
2642msgid "print only branches that contain the commit"
2643msgstr "gibt nur Zweige aus, welche diese Version beinhalten"
2644
b94490bd 2645#: builtin/branch.c:798
6d0e699d
RT
2646msgid "Specific git-branch actions:"
2647msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
2648
b94490bd 2649#: builtin/branch.c:799
6d0e699d
RT
2650msgid "list both remote-tracking and local branches"
2651msgstr "listet externe Übernahmezweige und lokale Zweige auf"
2652
b94490bd 2653#: builtin/branch.c:801
6d0e699d
RT
2654msgid "delete fully merged branch"
2655msgstr "entfernt vollständig zusammengeführten Zweig"
2656
b94490bd 2657#: builtin/branch.c:802
6d0e699d
RT
2658msgid "delete branch (even if not merged)"
2659msgstr "löscht Zweig (auch wenn nicht zusammengeführt)"
2660
b94490bd 2661#: builtin/branch.c:803
6d0e699d
RT
2662msgid "move/rename a branch and its reflog"
2663msgstr "verschiebt/benennt einen Zweig und dessen Referenzprotokoll um"
2664
b94490bd 2665#: builtin/branch.c:804
6d0e699d
RT
2666msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2667msgstr ""
2668"verschiebt/benennt einen Zweig um, auch wenn das Ziel bereits existiert"
2669
b94490bd 2670#: builtin/branch.c:805
6d0e699d
RT
2671msgid "list branch names"
2672msgstr "listet Zweignamen auf"
2673
b94490bd 2674#: builtin/branch.c:806
6d0e699d
RT
2675msgid "create the branch's reflog"
2676msgstr "erzeugt das Referenzprotokoll des Zweiges"
2677
b94490bd 2678#: builtin/branch.c:808
6d0e699d
RT
2679msgid "edit the description for the branch"
2680msgstr "bearbeitet die Beschreibung für den Zweig"
2681
b94490bd 2682#: builtin/branch.c:809
6d0e699d
RT
2683msgid "force creation (when already exists)"
2684msgstr "erzeuge auch, wenn der Zweig bereits existiert"
2685
b94490bd 2686#: builtin/branch.c:812
6d0e699d
RT
2687msgid "print only not merged branches"
2688msgstr "gibt nur Zweige aus, die nicht zusammengeführt sind"
2689
b94490bd 2690#: builtin/branch.c:818
6d0e699d
RT
2691msgid "print only merged branches"
2692msgstr "gibt nur Zweige aus, die zusammengeführt sind"
2693
b94490bd 2694#: builtin/branch.c:822
6d0e699d
RT
2695msgid "list branches in columns"
2696msgstr "listet Zweige in Spalten auf"
2697
b94490bd 2698#: builtin/branch.c:835
01b127cd 2699msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
b9f3b4c1 2700msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
01b127cd 2701
b94490bd 2702#: builtin/branch.c:840 builtin/clone.c:609
01b127cd 2703msgid "HEAD not found below refs/heads!"
720e309b 2704msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
01b127cd 2705
b94490bd 2706#: builtin/branch.c:863
f88416b2 2707msgid "--column and --verbose are incompatible"
07fd82d3 2708msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel."
f88416b2 2709
b94490bd 2710#: builtin/branch.c:869 builtin/branch.c:908
48cc7c1b
RT
2711msgid "branch name required"
2712msgstr "Zweigname erforderlich"
2713
b94490bd 2714#: builtin/branch.c:884
48cc7c1b 2715msgid "Cannot give description to detached HEAD"
a295fe61
RT
2716msgstr ""
2717"zu losgelöster Zweigspitze (HEAD) kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
48cc7c1b 2718
b94490bd 2719#: builtin/branch.c:889
48cc7c1b
RT
2720msgid "cannot edit description of more than one branch"
2721msgstr "Beschreibung von mehr als einem Zweig kann nicht bearbeitet werden"
2722
b94490bd 2723#: builtin/branch.c:896
48cc7c1b
RT
2724#, c-format
2725msgid "No commit on branch '%s' yet."
2726msgstr "Noch keine Version in Zweig '%s'."
2727
b94490bd 2728#: builtin/branch.c:899
48cc7c1b
RT
2729#, c-format
2730msgid "No branch named '%s'."
2731msgstr "Zweig '%s' nicht vorhanden."
2732
b94490bd 2733#: builtin/branch.c:914
48cc7c1b
RT
2734msgid "too many branches for a rename operation"
2735msgstr "zu viele Zweige für eine Umbenennen-Operation angegeben"
2736
b94490bd
RT
2737#: builtin/branch.c:919
2738msgid "too many branches to set new upstream"
2739msgstr "zu viele Zweige angegeben um neuen Übernahmezweig zu setzen"
2740
2741#: builtin/branch.c:923
2742#, c-format
2743msgid ""
2744"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
2745msgstr ""
2746"Konnte keinen neuen Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) zu %s setzen,\n"
2747"da diese auf keinen Zweig zeigt."
2748
2749#: builtin/branch.c:926 builtin/branch.c:948 builtin/branch.c:970
2750#, c-format
2751msgid "no such branch '%s'"
2752msgstr "Kein solcher Zweig '%s'"
2753
2754#: builtin/branch.c:930
6d0e699d
RT
2755#, c-format
2756msgid "branch '%s' does not exist"
2757msgstr "Zweig '%s' existiert nicht"
2758
b94490bd
RT
2759#: builtin/branch.c:942
2760msgid "too many branches to unset upstream"
2761msgstr "zu viele Zweige angegeben um Konfiguration zu Übernahmezweig zu entfernen"
2762
2763#: builtin/branch.c:946
2764msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
2765msgstr "Konnte Konfiguration zum Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
2766"entfernen, da diese auf keinen Zweig zeigt."
2767
2768#: builtin/branch.c:952
6d0e699d
RT
2769#, c-format
2770msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2771msgstr "Zweig '%s' hat keinen externen Übernahmezweig gesetzt"
2772
b94490bd
RT
2773#: builtin/branch.c:967
2774msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
2775msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden"
2776
2777#: builtin/branch.c:973
01b127cd
RT
2778msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2779msgstr ""
07fd82d3
RT
2780"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
2781"Zweignamen verwendet werden."
01b127cd 2782
b94490bd 2783#: builtin/branch.c:976
6d0e699d
RT
2784#, c-format
2785msgid ""
2786"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2787"track or --set-upstream-to\n"
2788msgstr ""
cad5d269
RT
2789"Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --"
2790"track oder --set-upstream-to\n"
6d0e699d 2791
b94490bd 2792#: builtin/branch.c:993
6d0e699d
RT
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"\n"
2796"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2797"\n"
2798msgstr ""
2799"\n"
12a097fc
RT
2800"Wenn Sie wollten, dass '%s' den Zweig '%s' als externen Übernahmezweig hat, "
2801"führen Sie aus:\n"
6d0e699d 2802
b94490bd 2803#: builtin/branch.c:994
6d0e699d
RT
2804#, c-format
2805msgid " git branch -d %s\n"
2806msgstr " git branch -d %s\n"
2807
b94490bd 2808#: builtin/branch.c:995
6d0e699d
RT
2809#, c-format
2810msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
2811msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
2812
01b127cd
RT
2813#: builtin/bundle.c:47
2814#, c-format
2815msgid "%s is okay\n"
720e309b 2816msgstr "%s ist in Ordnung\n"
01b127cd
RT
2817
2818#: builtin/bundle.c:56
2819msgid "Need a repository to create a bundle."
720e309b 2820msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt."
01b127cd
RT
2821
2822#: builtin/bundle.c:60
2823msgid "Need a repository to unbundle."
b9f3b4c1 2824msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."
01b127cd 2825
6d0e699d
RT
2826#: builtin/cat-file.c:247
2827msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2828msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<Art>|--textconv) <Objekt>"
2829
2830#: builtin/cat-file.c:248
2831msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2832msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <Liste_von_Objekten>"
2833
2834#: builtin/cat-file.c:266
2835msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2836msgstr "<Art> kann sein: blob, tree, commit, tag"
2837
2838#: builtin/cat-file.c:267
2839msgid "show object type"
2840msgstr "zeigt Objektart"
2841
2842#: builtin/cat-file.c:268
2843msgid "show object size"
2844msgstr "zeigt Objektgröße"
2845
2846#: builtin/cat-file.c:270
2847msgid "exit with zero when there's no error"
2848msgstr "beendet mit Rückgabewert 0, wenn kein Fehler aufgetreten ist"
2849
2850#: builtin/cat-file.c:271
2851msgid "pretty-print object's content"
2852msgstr "ansprechende Anzeige des Objektinhaltes"
2853
2854#: builtin/cat-file.c:273
2855msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2856msgstr "führt eine Textkonvertierung auf den Inhalt von Blob-Objekten aus"
2857
2858#: builtin/cat-file.c:275
2859msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2860msgstr ""
2861"Anzeige von Informationen und Inhalt von Objekten, gelesen von der Standard-"
2862"Eingabe"
2863
2864#: builtin/cat-file.c:278
2865msgid "show info about objects fed from the standard input"
2866msgstr ""
2867"Anzeige von Informationen über Objekte, gelesen von der Standard-Eingabe"
2868
2869#: builtin/check-attr.c:11
2870msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2871msgstr "git check-attr [-a | --all | Attribut...] [--] Pfadname..."
2872
2873#: builtin/check-attr.c:12
df264e4e 2874msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
cad5d269
RT
2875msgstr ""
2876"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | Attribut...] < <Liste-von-Pfaden>"
6d0e699d
RT
2877
2878#: builtin/check-attr.c:19
2879msgid "report all attributes set on file"
2880msgstr "gibt alle Attribute einer Datei aus"
2881
2882#: builtin/check-attr.c:20
2883msgid "use .gitattributes only from the index"
2884msgstr "verwendet .gitattributes nur von der Bereitstellung"
2885
48cc7c1b 2886#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
6d0e699d
RT
2887msgid "read file names from stdin"
2888msgstr "liest Dateinamen von der Standard-Eingabe"
2889
48cc7c1b 2890#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
6d0e699d
RT
2891msgid "input paths are terminated by a null character"
2892msgstr "Eingabepfade sind durch ein NUL Zeichen abgeschlossen"
2893
b94490bd 2894#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1041 builtin/gc.c:177
48cc7c1b
RT
2895msgid "suppress progress reporting"
2896msgstr "unterdrückt Fortschrittsanzeige"
2897
2898#: builtin/check-ignore.c:151
2899msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
2900msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
2901
2902#: builtin/check-ignore.c:154
2903msgid "-z only makes sense with --stdin"
2904msgstr "Die Option -z kann nur mit --stdin verwendet werden."
2905
2906#: builtin/check-ignore.c:156
2907msgid "no path specified"
2908msgstr "kein Pfad angegeben"
2909
2910#: builtin/check-ignore.c:160
2911msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
2912msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig."
2913
2914#: builtin/check-ignore.c:162
2915msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
a295fe61
RT
2916msgstr ""
2917"Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden."
48cc7c1b 2918
6d0e699d
RT
2919#: builtin/checkout-index.c:126
2920msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2921msgstr "git checkout-index [Optionen] [--] [<Datei>...]"
2922
2923#: builtin/checkout-index.c:187
2924msgid "check out all files in the index"
2925msgstr "checkt alle Dateien in der Bereitstellung aus"
2926
2927#: builtin/checkout-index.c:188
2928msgid "force overwrite of existing files"
2929msgstr "erzwingt das Überschreiben bereits existierender Dateien"
2930
2931#: builtin/checkout-index.c:190
2932msgid "no warning for existing files and files not in index"
2933msgstr ""
2934"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht in der "
2935"Bereitstellung befinden"
2936
2937#: builtin/checkout-index.c:192
2938msgid "don't checkout new files"
2939msgstr "checkt keine neuen Dateien aus"
2940
2941#: builtin/checkout-index.c:194
2942msgid "update stat information in the index file"
2943msgstr "aktualisiert Dateiinformationen in der Bereitstellungsdatei"
2944
2945#: builtin/checkout-index.c:200
2946msgid "read list of paths from the standard input"
2947msgstr "liest eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe"
2948
2949#: builtin/checkout-index.c:202
2950msgid "write the content to temporary files"
2951msgstr "schreibt den Inhalt in temporäre Dateien"
2952
2953#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2954msgid "string"
2955msgstr "Zeichenkette"
2956
2957#: builtin/checkout-index.c:204
2958msgid "when creating files, prepend <string>"
df264e4e
RT
2959msgstr ""
2960"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran"
6d0e699d
RT
2961
2962#: builtin/checkout-index.c:207
2963msgid "copy out the files from named stage"
2964msgstr "kopiert Dateien von dem benannten Stand"
2965
2966#: builtin/checkout.c:25
2967msgid "git checkout [options] <branch>"
2968msgstr "git checkout [Optionen] <Zweig>"
2969
2970#: builtin/checkout.c:26
2971msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2972msgstr "git checkout [Optionen] [Zweig>] -- <Datei>..."
2973
2974#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
01b127cd
RT
2975#, c-format
2976msgid "path '%s' does not have our version"
720e309b 2977msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
01b127cd 2978
6d0e699d 2979#: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
01b127cd
RT
2980#, c-format
2981msgid "path '%s' does not have their version"
720e309b 2982msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
01b127cd 2983
6d0e699d 2984#: builtin/checkout.c:134
01b127cd
RT
2985#, c-format
2986msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
720e309b 2987msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
01b127cd 2988
6d0e699d 2989#: builtin/checkout.c:178
01b127cd
RT
2990#, c-format
2991msgid "path '%s' does not have necessary versions"
720e309b 2992msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
01b127cd 2993
6d0e699d 2994#: builtin/checkout.c:195
01b127cd
RT
2995#, c-format
2996msgid "path '%s': cannot merge"
720e309b 2997msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
01b127cd 2998
6d0e699d 2999#: builtin/checkout.c:212
01b127cd
RT
3000#, c-format
3001msgid "Unable to add merge result for '%s'"
720e309b 3002msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen."
01b127cd 3003
6d0e699d
RT
3004#: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
3005#: builtin/checkout.c:245
3006#, c-format
3007msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
07fd82d3 3008msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden verwendet werden"
6d0e699d
RT
3009
3010#: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
3011#, c-format
3012msgid "'%s' cannot be used with %s"
07fd82d3 3013msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
6d0e699d
RT
3014
3015#: builtin/checkout.c:254
3016#, c-format
3017msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3018msgstr "Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Zweig '%s' wechseln"
3019
b94490bd 3020#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:455
01b127cd 3021msgid "corrupt index file"
720e309b 3022msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei"
01b127cd 3023
b94490bd 3024#: builtin/checkout.c:326 builtin/checkout.c:333
01b127cd
RT
3025#, c-format
3026msgid "path '%s' is unmerged"
720e309b 3027msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
01b127cd 3028
b94490bd 3029#: builtin/checkout.c:477
01b127cd 3030msgid "you need to resolve your current index first"
12a097fc 3031msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle Bereitstellung auflösen."
01b127cd 3032
b94490bd 3033#: builtin/checkout.c:598
01b127cd
RT
3034#, c-format
3035msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
720e309b 3036msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
01b127cd 3037
b94490bd 3038#: builtin/checkout.c:631
01b127cd 3039msgid "HEAD is now at"
720e309b 3040msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei"
01b127cd 3041
b94490bd 3042#: builtin/checkout.c:638
01b127cd
RT
3043#, c-format
3044msgid "Reset branch '%s'\n"
1bbe7c3c 3045msgstr "Setze Zweig '%s' neu\n"
01b127cd 3046
b94490bd 3047#: builtin/checkout.c:641
01b127cd
RT
3048#, c-format
3049msgid "Already on '%s'\n"
720e309b 3050msgstr "Bereits auf '%s'\n"
01b127cd 3051
b94490bd 3052#: builtin/checkout.c:645
01b127cd
RT
3053#, c-format
3054msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
1bbe7c3c 3055msgstr "Gewechselt zu neu gesetztem Zweig '%s'\n"
01b127cd 3056
b94490bd 3057#: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:984
01b127cd
RT
3058#, c-format
3059msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
720e309b 3060msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n"
01b127cd 3061
b94490bd 3062#: builtin/checkout.c:649
01b127cd
RT
3063#, c-format
3064msgid "Switched to branch '%s'\n"
720e309b 3065msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n"
01b127cd 3066
b94490bd 3067#: builtin/checkout.c:705
01b127cd
RT
3068#, c-format
3069msgid " ... and %d more.\n"
720e309b 3070msgstr " ... und %d weitere.\n"
01b127cd
RT
3071
3072#. The singular version
b94490bd 3073#: builtin/checkout.c:711
01b127cd
RT
3074#, c-format
3075msgid ""
3076"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3077"any of your branches:\n"
3078"\n"
3079"%s\n"
3080msgid_plural ""
3081"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3082"any of your branches:\n"
3083"\n"
3084"%s\n"
3085msgstr[0] ""
12a097fc
RT
3086"Warnung: Sie sind um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n"
3087"einem Ihrer Zweige:\n"
720e309b
RT
3088"\n"
3089"%s\n"
01b127cd 3090msgstr[1] ""
12a097fc
RT
3091"Warnung: Sie sind um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n"
3092"einem Ihrer Zweige:\n"
720e309b
RT
3093"\n"
3094"%s\n"
01b127cd 3095
b94490bd 3096#: builtin/checkout.c:729
01b127cd
RT
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3100"to do so with:\n"
3101"\n"
3102" git branch new_branch_name %s\n"
3103"\n"
3104msgstr ""
12a097fc 3105"Wenn Sie diese durch einen neuen Zweig behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
720e309b
RT
3106"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"
3107"\n"
3108" git branch neuer_zweig_name %s\n"
3109"\n"
01b127cd 3110
b94490bd 3111#: builtin/checkout.c:759
01b127cd 3112msgid "internal error in revision walk"
720e309b 3113msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
01b127cd 3114
b94490bd 3115#: builtin/checkout.c:763
01b127cd 3116msgid "Previous HEAD position was"
720e309b 3117msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
01b127cd 3118
b94490bd 3119#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:979
01b127cd 3120msgid "You are on a branch yet to be born"
12a097fc 3121msgstr "Sie sind auf einem Zweig, der noch geboren wird"
01b127cd
RT
3122
3123#. case (1)
b94490bd 3124#: builtin/checkout.c:915
01b127cd
RT
3125#, c-format
3126msgid "invalid reference: %s"
720e309b 3127msgstr "Ungültige Referenz: %s"
01b127cd
RT
3128
3129#. case (1): want a tree
b94490bd 3130#: builtin/checkout.c:954
01b127cd
RT
3131#, c-format
3132msgid "reference is not a tree: %s"
720e309b 3133msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"
01b127cd 3134
b94490bd 3135#: builtin/checkout.c:993
6d0e699d 3136msgid "paths cannot be used with switching branches"
07fd82d3 3137msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden"
6d0e699d 3138
b94490bd 3139#: builtin/checkout.c:996 builtin/checkout.c:1000
6d0e699d
RT
3140#, c-format
3141msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
07fd82d3 3142msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden"
01b127cd 3143
b94490bd
RT
3144#: builtin/checkout.c:1004 builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1012
3145#: builtin/checkout.c:1015
6d0e699d
RT
3146#, c-format
3147msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
07fd82d3 3148msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
01b127cd 3149
b94490bd 3150#: builtin/checkout.c:1020
6d0e699d
RT
3151#, c-format
3152msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3153msgstr "Kann Zweig nicht zu Nicht-Version '%s' wechseln"
01b127cd 3154
b94490bd 3155#: builtin/checkout.c:1042 builtin/checkout.c:1044 builtin/clone.c:90
6d0e699d
RT
3156#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
3157msgid "branch"
3158msgstr "Zweig"
01b127cd 3159
b94490bd 3160#: builtin/checkout.c:1043
6d0e699d
RT
3161msgid "create and checkout a new branch"
3162msgstr "erzeugt und checkt einen neuen Zweig aus"
01b127cd 3163
b94490bd 3164#: builtin/checkout.c:1045
6d0e699d
RT
3165msgid "create/reset and checkout a branch"
3166msgstr "erzeugt/setzt neu und checkt einen Zweig aus"
01b127cd 3167
b94490bd 3168#: builtin/checkout.c:1046
6d0e699d
RT
3169msgid "create reflog for new branch"
3170msgstr "erzeugt Referenzprotokoll für den neuen Zweig"
3171
b94490bd 3172#: builtin/checkout.c:1047
6d0e699d
RT
3173msgid "detach the HEAD at named commit"
3174msgstr "setzt die Zweigspitze (HEAD) zu benannter Version"
3175
b94490bd 3176#: builtin/checkout.c:1048
6d0e699d
RT
3177msgid "set upstream info for new branch"
3178msgstr "setzt Informationen zum externen Übernahmezweig für den neuen Zweig"
3179
b94490bd 3180#: builtin/checkout.c:1050
6d0e699d
RT
3181msgid "new branch"
3182msgstr "neuer Zweig"
3183
b94490bd 3184#: builtin/checkout.c:1050
6d0e699d
RT
3185msgid "new unparented branch"
3186msgstr "neuer Zweig ohne Elternversion"
3187
b94490bd 3188#: builtin/checkout.c:1051
6d0e699d
RT
3189msgid "checkout our version for unmerged files"
3190msgstr "checkt unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus"
01b127cd 3191
b94490bd 3192#: builtin/checkout.c:1053
6d0e699d
RT
3193msgid "checkout their version for unmerged files"
3194msgstr "checkt ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus"
3195
b94490bd 3196#: builtin/checkout.c:1055
6d0e699d
RT
3197msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3198msgstr "erzwingt Auschecken (verwirft lokale Änderungen)"
3199
b94490bd 3200#: builtin/checkout.c:1056
6d0e699d
RT
3201msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3202msgstr "führt eine 3-Wege-Zusammenführung mit dem neuen Zweig aus"
3203
b94490bd 3204#: builtin/checkout.c:1057 builtin/merge.c:217
6d0e699d
RT
3205msgid "update ignored files (default)"
3206msgstr "aktualisiert ignorierte Dateien (Standard)"
3207
b94490bd 3208#: builtin/checkout.c:1058 builtin/log.c:1149 parse-options.h:245
6d0e699d
RT
3209msgid "style"
3210msgstr "Stil"
3211
b94490bd 3212#: builtin/checkout.c:1059
6d0e699d
RT
3213msgid "conflict style (merge or diff3)"
3214msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)"
3215
b94490bd 3216#: builtin/checkout.c:1062
6d0e699d
RT
3217msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3218msgstr "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3219
b94490bd 3220#: builtin/checkout.c:1086
6d0e699d 3221msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
07fd82d3 3222msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus."
6d0e699d 3223
b94490bd 3224#: builtin/checkout.c:1103
6d0e699d 3225msgid "--track needs a branch name"
07fd82d3 3226msgstr "Bei der Option --track muss ein Zweigname angegeben werden."
6d0e699d 3227
b94490bd 3228#: builtin/checkout.c:1110
6d0e699d 3229msgid "Missing branch name; try -b"
12a097fc 3230msgstr "Vermisse Zweignamen; versuchen Sie -b"
01b127cd 3231
b94490bd 3232#: builtin/checkout.c:1145
01b127cd 3233msgid "invalid path specification"
720e309b 3234msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
01b127cd 3235
b94490bd 3236#: builtin/checkout.c:1152
01b127cd
RT
3237#, c-format
3238msgid ""
6d0e699d 3239"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
01b127cd
RT
3240"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3241msgstr ""
6d0e699d 3242"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Zweig '%s' wechseln.\n"
cad5d269
RT
3243"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version "
3244"aufgelöst werden kann?"
01b127cd 3245
b94490bd 3246#: builtin/checkout.c:1157
6d0e699d
RT
3247#, c-format
3248msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3249msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
01b127cd 3250
b94490bd 3251#: builtin/checkout.c:1161
01b127cd
RT
3252msgid ""
3253"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3254"checking out of the index."
3255msgstr ""
01cd63c4 3256"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
12a097fc 3257"Sie aus der Bereitstellung auschecken."
01b127cd 3258
cad5d269 3259#: builtin/clean.c:20
6d0e699d
RT
3260msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3261msgstr "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
3262
cad5d269
RT
3263#: builtin/clean.c:24
3264#, c-format
3265msgid "Removing %s\n"
3266msgstr "Lösche %s\n"
3267
3268#: builtin/clean.c:25
3269#, c-format
3270msgid "Would remove %s\n"
3271msgstr "Würde %s löschen\n"
3272
3273#: builtin/clean.c:26
3274#, c-format
3275msgid "Skipping repository %s\n"
3276msgstr "Überspringe Projektarchiv %s\n"
3277
3278#: builtin/clean.c:27
3279#, c-format
3280msgid "Would skip repository %s\n"
3281msgstr "Würde Projektarchiv %s überspringen\n"
3282
3283#: builtin/clean.c:28
3284#, c-format
3285msgid "failed to remove %s"
3286msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
3287
48cc7c1b 3288#: builtin/clean.c:160
6d0e699d
RT
3289msgid "do not print names of files removed"
3290msgstr "gibt keine Namen von gelöschten Dateien aus"
3291
48cc7c1b 3292#: builtin/clean.c:162
6d0e699d
RT
3293msgid "force"
3294msgstr "erzwingt Aktion"
3295
48cc7c1b 3296#: builtin/clean.c:164
6d0e699d
RT
3297msgid "remove whole directories"
3298msgstr "löscht ganze Verzeichnisse"
3299
b94490bd 3300#: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717
48cc7c1b 3301#: builtin/ls-files.c:494 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
6d0e699d
RT
3302msgid "pattern"
3303msgstr "Muster"
01b127cd 3304
48cc7c1b 3305#: builtin/clean.c:166
6d0e699d
RT
3306msgid "add <pattern> to ignore rules"
3307msgstr "fügt <Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzu"
3308
48cc7c1b 3309#: builtin/clean.c:167
6d0e699d
RT
3310msgid "remove ignored files, too"
3311msgstr "löscht auch ignorierte Dateien"
3312
48cc7c1b 3313#: builtin/clean.c:169
6d0e699d
RT
3314msgid "remove only ignored files"
3315msgstr "löscht nur ignorierte Dateien"
01b127cd 3316
48cc7c1b 3317#: builtin/clean.c:187
01b127cd 3318msgid "-x and -X cannot be used together"
07fd82d3 3319msgstr "Die Optionen -x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden."
01b127cd 3320
48cc7c1b 3321#: builtin/clean.c:191
01b127cd
RT
3322msgid ""
3323"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
3324msgstr ""
720e309b 3325"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
b9f3b4c1 3326"Säuberung verweigert"
01b127cd 3327
48cc7c1b 3328#: builtin/clean.c:194
01b127cd
RT
3329msgid ""
3330"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
3331"clean"
3332msgstr ""
720e309b 3333"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
b9f3b4c1 3334"gegeben; Säuberung verweigert"
01b127cd 3335
b94490bd 3336#: builtin/clone.c:37
6d0e699d
RT
3337msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3338msgstr "git clone [Optionen] [--] <Projektarchiv> [<Verzeichnis>]"
01b127cd 3339
b94490bd 3340#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214
48cc7c1b 3341#: builtin/push.c:436
6d0e699d
RT
3342msgid "force progress reporting"
3343msgstr "erzwingt Fortschrittsanzeige"
3344
b94490bd 3345#: builtin/clone.c:67
6d0e699d
RT
3346msgid "don't create a checkout"
3347msgstr "kein Auschecken"
3348
b94490bd 3349#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
6d0e699d
RT
3350msgid "create a bare repository"
3351msgstr "erstellt ein bloßes Projektarchiv"
3352
b94490bd 3353#: builtin/clone.c:73
6d0e699d
RT
3354msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3355msgstr "erstellt ein Spiegelarchiv (impliziert bloßes Projektarchiv)"
3356
b94490bd 3357#: builtin/clone.c:75
6d0e699d
RT
3358msgid "to clone from a local repository"
3359msgstr "um von einem lokalen Projektarchiv zu klonen"
3360
b94490bd 3361#: builtin/clone.c:77
6d0e699d 3362msgid "don't use local hardlinks, always copy"
07fd82d3 3363msgstr "verwendet lokal keine harten Links, immer Kopien"
6d0e699d 3364
b94490bd 3365#: builtin/clone.c:79
6d0e699d
RT
3366msgid "setup as shared repository"
3367msgstr "Einrichtung als verteiltes Projektarchiv"
3368
b94490bd 3369#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
6d0e699d
RT
3370msgid "initialize submodules in the clone"
3371msgstr "initialisiert Unterprojekte im Klon"
3372
b94490bd 3373#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485
6d0e699d
RT
3374msgid "template-directory"
3375msgstr "Vorlagenverzeichnis"
3376
b94490bd 3377#: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:486
6d0e699d
RT
3378msgid "directory from which templates will be used"
3379msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
3380
b94490bd 3381#: builtin/clone.c:87
6d0e699d
RT
3382msgid "reference repository"
3383msgstr "referenziert Projektarchiv"
3384
b94490bd 3385#: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
6d0e699d
RT
3386msgid "name"
3387msgstr "Name"
3388
b94490bd 3389#: builtin/clone.c:89
6d0e699d 3390msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
07fd82d3 3391msgstr "verwendet <Name> statt 'origin' für externes Projektarchiv"
6d0e699d 3392
b94490bd 3393#: builtin/clone.c:91
6d0e699d
RT
3394msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3395msgstr ""
3396"checkt <Zweig> aus, anstatt Zweigspitze (HEAD) des externen Projektarchivs"
3397
b94490bd 3398#: builtin/clone.c:93
6d0e699d
RT
3399msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3400msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
3401
b94490bd 3402#: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
6d0e699d
RT
3403msgid "depth"
3404msgstr "Tiefe"
3405
b94490bd 3406#: builtin/clone.c:95
6d0e699d
RT
3407msgid "create a shallow clone of that depth"
3408msgstr "erstellt einen flachen Klon mit dieser Tiefe"
3409
b94490bd 3410#: builtin/clone.c:97
6d0e699d
RT
3411msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3412msgstr "klont nur einen Zweig, Zweigspitze (HEAD) oder --branch"
3413
b94490bd 3414#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494
6d0e699d
RT
3415msgid "gitdir"
3416msgstr ".git-Verzeichnis"
3417
b94490bd 3418#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495
6d0e699d
RT
3419msgid "separate git dir from working tree"
3420msgstr "separiert Git-Verzeichnis vom Arbeitsbaum"
3421
b94490bd 3422#: builtin/clone.c:100
6d0e699d
RT
3423msgid "key=value"
3424msgstr "Schlüssel=Wert"
3425
b94490bd 3426#: builtin/clone.c:101
6d0e699d
RT
3427msgid "set config inside the new repository"
3428msgstr "setzt Konfiguration innerhalb des neuen Projektarchivs"
3429
b94490bd 3430#: builtin/clone.c:244
6d0e699d
RT
3431#, c-format
3432msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3433msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis."
3434
b94490bd 3435#: builtin/clone.c:307
6d0e699d 3436#, c-format
01b127cd 3437msgid "failed to create directory '%s'"
720e309b 3438msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
01b127cd 3439
b94490bd 3440#: builtin/clone.c:309 builtin/diff.c:77
01b127cd
RT
3441#, c-format
3442msgid "failed to stat '%s'"
b9f3b4c1 3443msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
01b127cd 3444
b94490bd 3445#: builtin/clone.c:311
01b127cd
RT
3446#, c-format
3447msgid "%s exists and is not a directory"
720e309b 3448msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
01b127cd 3449
b94490bd 3450#: builtin/clone.c:325
01b127cd
RT
3451#, c-format
3452msgid "failed to stat %s\n"
b9f3b4c1 3453msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
01b127cd 3454
b94490bd 3455#: builtin/clone.c:347
01b127cd
RT
3456#, c-format
3457msgid "failed to create link '%s'"
b9f3b4c1 3458msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen"
01b127cd 3459
b94490bd 3460#: builtin/clone.c:351
01b127cd
RT
3461#, c-format
3462msgid "failed to copy file to '%s'"
b9f3b4c1 3463msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
01b127cd 3464
b94490bd 3465#: builtin/clone.c:374
01b127cd
RT
3466#, c-format
3467msgid "done.\n"
720e309b 3468msgstr "Fertig.\n"
01b127cd 3469
b94490bd
RT
3470#: builtin/clone.c:387
3471msgid ""
3472"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3473"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3474"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3475msgstr ""
3476"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n"
3477"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
3478"und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n"
3479
3480#: builtin/clone.c:466
01b127cd
RT
3481#, c-format
3482msgid "Could not find remote branch %s to clone."
b9f3b4c1 3483msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
01b127cd 3484
b94490bd
RT
3485#: builtin/clone.c:540
3486msgid "remote did not send all necessary objects"
3487msgstr "Fernarchiv hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
3488
3489#: builtin/clone.c:600
01b127cd
RT
3490msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3491msgstr ""
1ec31a33
RT
3492"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
3493"und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
01b127cd 3494
b94490bd
RT
3495#: builtin/clone.c:631
3496msgid "unable to checkout working tree"
3497msgstr "Arbeitsbaum konnte nicht ausgecheckt werden"
3498
3499#: builtin/clone.c:739
01b127cd 3500msgid "Too many arguments."
720e309b 3501msgstr "Zu viele Argumente."
01b127cd 3502
b94490bd 3503#: builtin/clone.c:743
01b127cd 3504msgid "You must specify a repository to clone."
12a097fc 3505msgstr "Sie müssen ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
01b127cd 3506
b94490bd 3507#: builtin/clone.c:754
01b127cd
RT
3508#, c-format
3509msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
07fd82d3 3510msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel."
01b127cd 3511
b94490bd 3512#: builtin/clone.c:757
cad5d269
RT
3513msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3514msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
3515
b94490bd 3516#: builtin/clone.c:770
01b127cd
RT
3517#, c-format
3518msgid "repository '%s' does not exist"
720e309b 3519msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht."
01b127cd 3520
b94490bd 3521#: builtin/clone.c:775
01b127cd 3522msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
cad5d269
RT
3523msgstr ""
3524"Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie "
07fd82d3 3525"stattdessen file://"
01b127cd 3526
b94490bd 3527#: builtin/clone.c:785
01b127cd
RT
3528#, c-format
3529msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
720e309b 3530msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
01b127cd 3531
b94490bd 3532#: builtin/clone.c:795
01b127cd
RT
3533#, c-format
3534msgid "working tree '%s' already exists."
720e309b 3535msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits."
01b127cd 3536
b94490bd 3537#: builtin/clone.c:808 builtin/clone.c:820
01b127cd
RT
3538#, c-format
3539msgid "could not create leading directories of '%s'"
720e309b 3540msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
01b127cd 3541
b94490bd 3542#: builtin/clone.c:811
01b127cd
RT
3543#, c-format
3544msgid "could not create work tree dir '%s'."
720e309b 3545msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
01b127cd 3546
b94490bd 3547#: builtin/clone.c:830
01b127cd
RT
3548#, c-format
3549msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
7eba5046 3550msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"
01b127cd 3551
b94490bd 3552#: builtin/clone.c:832
01b127cd
RT
3553#, c-format
3554msgid "Cloning into '%s'...\n"
720e309b 3555msgstr "Klone nach '%s'...\n"
01b127cd 3556
b94490bd 3557#: builtin/clone.c:867
01b127cd
RT
3558#, c-format
3559msgid "Don't know how to clone %s"
720e309b 3560msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
01b127cd 3561
b94490bd 3562#: builtin/clone.c:916
01b127cd
RT
3563#, c-format
3564msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
080d4221 3565msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
01b127cd 3566
b94490bd 3567#: builtin/clone.c:923
01b127cd 3568msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12a097fc 3569msgstr "Sie scheinen ein leeres Projektarchiv geklont zu haben."
01b127cd 3570
6d0e699d
RT
3571#: builtin/column.c:9
3572msgid "git column [options]"
3573msgstr "git column [Optionen]"
3574
3575#: builtin/column.c:26
3576msgid "lookup config vars"
3577msgstr "schlägt Konfigurationsvariablen nach"
3578
3579#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3580msgid "layout to use"
3581msgstr "zu verwendende Anordnung"
3582
3583#: builtin/column.c:29
3584msgid "Maximum width"
3585msgstr "maximale Breite"
3586
3587#: builtin/column.c:30
3588msgid "Padding space on left border"
3589msgstr "Abstand zum linken Rand"
3590
3591#: builtin/column.c:31
3592msgid "Padding space on right border"
3593msgstr "Abstand zur rechten Rand"
3594
3595#: builtin/column.c:32
3596msgid "Padding space between columns"
3597msgstr "Abstand zwischen Spalten"
3598
f88416b2
RT
3599#: builtin/column.c:51
3600msgid "--command must be the first argument"
07fd82d3 3601msgstr "Die Option --command muss an erster Stelle stehen."
f88416b2 3602
df264e4e 3603#: builtin/commit.c:34
48cc7c1b
RT
3604msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
3605msgstr "git commit [Optionen] [--] <Pfadspezifikation>..."
6d0e699d 3606
df264e4e 3607#: builtin/commit.c:39
48cc7c1b
RT
3608msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
3609msgstr "git status [Optionen] [--] <Pfadspezifikation>..."
6d0e699d 3610
df264e4e 3611#: builtin/commit.c:44
01b127cd
RT
3612msgid ""
3613"Your name and email address were configured automatically based\n"
3614"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3615"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3616"\n"
3617" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3618" git config --global user.email you@example.com\n"
3619"\n"
3620"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3621"\n"
3622" git commit --amend --reset-author\n"
3623msgstr ""
12a097fc
RT
3624"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
3625"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
3626"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
3627"diese explizit setzen:\n"
720e309b 3628"\n"
12a097fc
RT
3629" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
3630" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
720e309b 3631"\n"
12a097fc 3632"Nachdem Sie das getan hast, können Sie Ihre Identität für diese Version "
720e309b
RT
3633"ändern mit:\n"
3634"\n"
3635" git commit --amend --reset-author\n"
01b127cd 3636
df264e4e 3637#: builtin/commit.c:56
01b127cd
RT
3638msgid ""
3639"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3640"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3641"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3642msgstr ""
12a097fc
RT
3643"Sie fragten die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n"
3644"machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n"
720e309b 3645"Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
01b127cd 3646
df264e4e 3647#: builtin/commit.c:61
01b127cd
RT
3648msgid ""
3649"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3650"If you wish to commit it anyway, use:\n"
3651"\n"
3652" git commit --allow-empty\n"
3653"\n"
3654"Otherwise, please use 'git reset'\n"
3655msgstr ""
720e309b
RT
3656"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "
3657"Konfliktauflösung.\n"
12a097fc 3658"Wenn Sie dies trotzdem eintragen wollen, benutzen Sie:\n"
720e309b
RT
3659"\n"
3660" git commit --allow-empty\n"
3661"\n"
12a097fc 3662"Andernfalls benutzen Sie bitte 'git reset'\n"
01b127cd 3663
b94490bd 3664#: builtin/commit.c:260
01b127cd 3665msgid "failed to unpack HEAD tree object"
720e309b 3666msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)."
01b127cd 3667
b94490bd 3668#: builtin/commit.c:302
01b127cd 3669msgid "unable to create temporary index"
720e309b 3670msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen."
01b127cd 3671
b94490bd 3672#: builtin/commit.c:308
01b127cd 3673msgid "interactive add failed"
720e309b 3674msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
01b127cd 3675
b94490bd 3676#: builtin/commit.c:341 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:412
01b127cd 3677msgid "unable to write new_index file"
720e309b 3678msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
01b127cd 3679
b94490bd 3680#: builtin/commit.c:393
f88416b2
RT
3681msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3682msgstr ""
3683"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im "
3684"Gange ist."
01b127cd 3685
b94490bd 3686#: builtin/commit.c:395
f88416b2
RT
3687msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3688msgstr ""
3689"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im "
3690"Gange ist."
3691
b94490bd 3692#: builtin/commit.c:405
01b127cd 3693msgid "cannot read the index"
720e309b 3694msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"
01b127cd 3695
b94490bd 3696#: builtin/commit.c:425
01b127cd 3697msgid "unable to write temporary index file"
720e309b 3698msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
01b127cd 3699
b94490bd 3700#: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519
01b127cd
RT
3701#, c-format
3702msgid "invalid commit: %s"
720e309b 3703msgstr "Ungültige Version: %s"
01b127cd 3704
b94490bd 3705#: builtin/commit.c:542
01b127cd 3706msgid "malformed --author parameter"
720e309b 3707msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
01b127cd 3708
b94490bd 3709#: builtin/commit.c:562
01b127cd
RT
3710#, c-format
3711msgid "Malformed ident string: '%s'"
839f7f8e 3712msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'"
01b127cd 3713
b94490bd 3714#: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956
01b127cd
RT
3715#, c-format
3716msgid "could not lookup commit %s"
720e309b 3717msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen"
01b127cd 3718
b94490bd 3719#: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:272
01b127cd
RT
3720#, c-format
3721msgid "(reading log message from standard input)\n"
720e309b 3722msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
01b127cd 3723
b94490bd 3724#: builtin/commit.c:614
01b127cd 3725msgid "could not read log from standard input"
720e309b 3726msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
01b127cd 3727
b94490bd 3728#: builtin/commit.c:618
01b127cd
RT
3729#, c-format
3730msgid "could not read log file '%s'"
720e309b 3731msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
01b127cd 3732
b94490bd 3733#: builtin/commit.c:624
01b127cd 3734msgid "commit has empty message"
720e309b 3735msgstr "Version hat eine leere Beschreibung"
01b127cd 3736
b94490bd 3737#: builtin/commit.c:640
01b127cd 3738msgid "could not read MERGE_MSG"
720e309b 3739msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
01b127cd 3740
b94490bd 3741#: builtin/commit.c:644
01b127cd 3742msgid "could not read SQUASH_MSG"
720e309b 3743msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
01b127cd 3744
b94490bd 3745#: builtin/commit.c:648
01b127cd
RT
3746#, c-format
3747msgid "could not read '%s'"
720e309b 3748msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
01b127cd 3749
b94490bd 3750#: builtin/commit.c:709
01b127cd 3751msgid "could not write commit template"
720e309b 3752msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben"
01b127cd 3753
b94490bd 3754#: builtin/commit.c:720
01b127cd
RT
3755#, c-format
3756msgid ""
3757"\n"
f88416b2 3758"It looks like you may be committing a merge.\n"
01b127cd
RT
3759"If this is not correct, please remove the file\n"
3760"\t%s\n"
3761"and try again.\n"
3762msgstr ""
720e309b 3763"\n"
12a097fc
RT
3764"Es sieht so aus, als tragen Sie eine Zusammenführung ein.\n"
3765"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
720e309b 3766"\t%s\n"
12a097fc 3767"und versuchen Sie es erneut.\n"
01b127cd 3768
b94490bd 3769#: builtin/commit.c:725
f88416b2
RT
3770#, c-format
3771msgid ""
3772"\n"
3773"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3774"If this is not correct, please remove the file\n"
3775"\t%s\n"
3776"and try again.\n"
3777msgstr ""
3778"\n"
12a097fc
RT
3779"Es sieht so aus, als tragen Sie ein \"cherry-pick\" ein.\n"
3780"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
f88416b2 3781"\t%s\n"
12a097fc 3782"und versuchen Sie es erneut.\n"
01b127cd 3783
b94490bd 3784#: builtin/commit.c:737
48cc7c1b 3785#, c-format
01b127cd 3786msgid ""
f88416b2 3787"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
48cc7c1b 3788"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
01b127cd 3789msgstr ""
12a097fc 3790"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
a295fe61
RT
3791"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere "
3792"Versionsbeschreibung\n"
f88416b2 3793"bricht die Eintragung ab.\n"
01b127cd 3794
b94490bd 3795#: builtin/commit.c:742
48cc7c1b 3796#, c-format
01b127cd 3797msgid ""
f88416b2 3798"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
48cc7c1b 3799"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
01b127cd
RT
3800"An empty message aborts the commit.\n"
3801msgstr ""
cad5d269
RT
3802"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, "
3803"die\n"
48cc7c1b 3804"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese "
f88416b2 3805"entfernen.\n"
720e309b 3806"Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
01b127cd 3807
b94490bd 3808#: builtin/commit.c:755
01b127cd
RT
3809#, c-format
3810msgid "%sAuthor: %s"
720e309b 3811msgstr "%sAutor: %s"
01b127cd 3812
b94490bd 3813#: builtin/commit.c:762
01b127cd
RT
3814#, c-format
3815msgid "%sCommitter: %s"
720e309b 3816msgstr "%sEintragender: %s"
01b127cd 3817
b94490bd 3818#: builtin/commit.c:782
01b127cd 3819msgid "Cannot read index"
720e309b 3820msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"
01b127cd 3821
b94490bd 3822#: builtin/commit.c:819
01b127cd 3823msgid "Error building trees"
b9f3b4c1 3824msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige"
01b127cd 3825
b94490bd 3826#: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359
01b127cd
RT
3827#, c-format
3828msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
f88416b2 3829msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
01b127cd 3830
b94490bd 3831#: builtin/commit.c:931
01b127cd
RT
3832#, c-format
3833msgid "No existing author found with '%s'"
720e309b 3834msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."
01b127cd 3835
b94490bd 3836#: builtin/commit.c:946 builtin/commit.c:1140
01b127cd
RT
3837#, c-format
3838msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
1ef3ab16 3839msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien"
01b127cd 3840
b94490bd 3841#: builtin/commit.c:976
01b127cd 3842msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
cad5d269
RT
3843msgstr ""
3844"Die Optionen --reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet "
3845"werden."
01b127cd 3846
b94490bd 3847#: builtin/commit.c:987
01b127cd 3848msgid "You have nothing to amend."
12a097fc 3849msgstr "Sie haben nichts zum nachbessern."
01b127cd 3850
b94490bd 3851#: builtin/commit.c:990
f88416b2
RT
3852msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3853msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
3854
b94490bd 3855#: builtin/commit.c:992
f88416b2
RT
3856msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3857msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
01b127cd 3858
b94490bd 3859#: builtin/commit.c:995
01b127cd
RT
3860msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3861msgstr ""
07fd82d3 3862"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden."
01b127cd 3863
b94490bd 3864#: builtin/commit.c:1005
01b127cd 3865msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
07fd82d3 3866msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden."
01b127cd 3867
b94490bd 3868#: builtin/commit.c:1007
01b127cd 3869msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
07fd82d3 3870msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden."
01b127cd 3871
b94490bd 3872#: builtin/commit.c:1015
01b127cd 3873msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
cad5d269
RT
3874msgstr ""
3875"Die Option --reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
01b127cd 3876
b94490bd 3877#: builtin/commit.c:1032
01b127cd
RT
3878msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3879msgstr ""
07fd82d3
RT
3880"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch "
3881"verwendet werden."
01b127cd 3882
b94490bd 3883#: builtin/commit.c:1034
01b127cd 3884msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
cad5d269
RT
3885msgstr ""
3886"Die Optionen --include und --only können nur mit der Angabe von Pfaden "
07fd82d3 3887"verwendet werden."
01b127cd 3888
b94490bd 3889#: builtin/commit.c:1036
01b127cd
RT
3890msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3891msgstr ""
b9f3b4c1 3892"Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern."
01b127cd 3893
b94490bd 3894#: builtin/commit.c:1038
01b127cd
RT
3895msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3896msgstr ""
b9f3b4c1 3897"Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only "
720e309b 3898"Pfaden..."
01b127cd 3899
b94490bd 3900#: builtin/commit.c:1048 builtin/tag.c:575
01b127cd
RT
3901#, c-format
3902msgid "Invalid cleanup mode %s"
720e309b 3903msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
01b127cd 3904
b94490bd 3905#: builtin/commit.c:1053
01b127cd 3906msgid "Paths with -a does not make sense."
07fd82d3 3907msgstr "Die Option -a kann nur mit der Angabe von Pfaden verwendet werden."
01b127cd 3908
b94490bd 3909#: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1194
df264e4e 3910msgid "--long and -z are incompatible"
07fd82d3 3911msgstr "Die Optionen --long und -z sind inkompatibel."
df264e4e 3912
b94490bd 3913#: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390
6d0e699d
RT
3914msgid "show status concisely"
3915msgstr "zeigt Status im Kurzformat"
3916
b94490bd 3917#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392
6d0e699d
RT
3918msgid "show branch information"
3919msgstr "zeigt Zweiginformationen"
3920
b94490bd 3921#: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426
6d0e699d
RT
3922msgid "machine-readable output"
3923msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
3924
b94490bd 3925#: builtin/commit.c:1161 builtin/commit.c:1396
df264e4e
RT
3926msgid "show status in long format (default)"
3927msgstr "zeigt Status im Langformat (Standard)"
3928
b94490bd 3929#: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1399
6d0e699d
RT
3930msgid "terminate entries with NUL"
3931msgstr "schließt Einträge mit NUL-Zeichen ab"
3932
b94490bd
RT
3933#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:653
3934#: builtin/fast-export.c:656 builtin/tag.c:459
6d0e699d
RT
3935msgid "mode"
3936msgstr "Modus"
3937
b94490bd 3938#: builtin/commit.c:1167 builtin/commit.c:1402
6d0e699d
RT
3939msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3940msgstr ""
3941"zeigt nicht beobachtete Dateien, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: "
3942"all)"
3943
b94490bd 3944#: builtin/commit.c:1170
6d0e699d
RT
3945msgid "show ignored files"
3946msgstr "zeigt ignorierte Dateien"
3947
b94490bd 3948#: builtin/commit.c:1171 parse-options.h:151
6d0e699d
RT
3949msgid "when"
3950msgstr "wann"
3951
b94490bd 3952#: builtin/commit.c:1172
6d0e699d
RT
3953msgid ""
3954"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3955"(Default: all)"
3956msgstr ""
3957"ignoriert Änderungen in Unterprojekten, optional wenn: all, dirty, "
3958"untracked. (Standard: all)"
3959
b94490bd 3960#: builtin/commit.c:1174
6d0e699d
RT
3961msgid "list untracked files in columns"
3962msgstr "listet unbeobachtete Dateien in Spalten auf"
3963
b94490bd 3964#: builtin/commit.c:1248
01b127cd 3965msgid "couldn't look up newly created commit"
720e309b 3966msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen."
01b127cd 3967
b94490bd 3968#: builtin/commit.c:1250
01b127cd 3969msgid "could not parse newly created commit"
839f7f8e 3970msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren."
01b127cd 3971
b94490bd 3972#: builtin/commit.c:1291
01b127cd 3973msgid "detached HEAD"
720e309b 3974msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)"
01b127cd 3975
b94490bd 3976#: builtin/commit.c:1293
01b127cd 3977msgid " (root-commit)"
720e309b 3978msgstr " (Basis-Version)"
01b127cd 3979
b94490bd 3980#: builtin/commit.c:1360
6d0e699d
RT
3981msgid "suppress summary after successful commit"
3982msgstr "unterdrückt Zusammenfassung nach erfolgreicher Eintragung"
3983
b94490bd 3984#: builtin/commit.c:1361
6d0e699d
RT
3985msgid "show diff in commit message template"
3986msgstr "zeigt Unterschiede in Versionsbeschreibungsvorlage an"
3987
b94490bd 3988#: builtin/commit.c:1363
6d0e699d
RT
3989msgid "Commit message options"
3990msgstr "Optionen für Versionsbeschreibung"
3991
b94490bd 3992#: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457
6d0e699d
RT
3993msgid "read message from file"
3994msgstr "liest Beschreibung von Datei"
3995
b94490bd 3996#: builtin/commit.c:1365
6d0e699d
RT
3997msgid "author"
3998msgstr "Autor"
3999
b94490bd 4000#: builtin/commit.c:1365
6d0e699d
RT
4001msgid "override author for commit"
4002msgstr "überschreibt Autor von Version"
4003
b94490bd 4004#: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178
6d0e699d
RT
4005msgid "date"
4006msgstr "Datum"
4007
b94490bd 4008#: builtin/commit.c:1366
6d0e699d
RT
4009msgid "override date for commit"
4010msgstr "überschreibt Datum von Version"
4011
b94490bd 4012#: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533
48cc7c1b 4013#: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
6d0e699d
RT
4014msgid "message"
4015msgstr "Beschreibung"
4016
b94490bd 4017#: builtin/commit.c:1367
6d0e699d
RT
4018msgid "commit message"
4019msgstr "Versionsbeschreibung"
4020
b94490bd 4021#: builtin/commit.c:1368
6d0e699d
RT
4022msgid "reuse and edit message from specified commit"
4023msgstr "verwendet wieder und editiert Beschreibung von der angegebenen Version"
4024
b94490bd 4025#: builtin/commit.c:1369
6d0e699d
RT
4026msgid "reuse message from specified commit"
4027msgstr "verwendet Beschreibung der angegebenen Version wieder"
4028
b94490bd 4029#: builtin/commit.c:1370
6d0e699d
RT
4030msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4031msgstr ""
07fd82d3 4032"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern der "
6d0e699d
RT
4033"angegebenen Version"
4034
b94490bd 4035#: builtin/commit.c:1371
6d0e699d
RT
4036msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4037msgstr ""
07fd82d3 4038"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Zusammenführen "
6d0e699d
RT
4039"der angegebenen Version"
4040
b94490bd 4041#: builtin/commit.c:1372
6d0e699d 4042msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
07fd82d3 4043msgstr "Setzt Sie als Autor der Version (verwendet mit -C/-c/--amend)"
6d0e699d 4044
b94490bd 4045#: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1104 builtin/revert.c:109
6d0e699d
RT
4046msgid "add Signed-off-by:"
4047msgstr "fügt 'Signed-off-by:'-Zeile hinzu"
4048
b94490bd 4049#: builtin/commit.c:1374
6d0e699d 4050msgid "use specified template file"
07fd82d3 4051msgstr "verwendet angegebene Vorlagendatei"
6d0e699d 4052
b94490bd 4053#: builtin/commit.c:1375
6d0e699d
RT
4054msgid "force edit of commit"
4055msgstr "erzwingt Bearbeitung der Version"
4056
b94490bd 4057#: builtin/commit.c:1376
6d0e699d
RT
4058msgid "default"
4059msgstr "Standard"
4060
b94490bd 4061#: builtin/commit.c:1376 builtin/tag.c:460
6d0e699d
RT
4062msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4063msgstr ""
4064"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
4065
b94490bd 4066#: builtin/commit.c:1377
6d0e699d
RT
4067msgid "include status in commit message template"
4068msgstr "fügt Status in die Versionsbeschreibungsvorlage ein"
4069
b94490bd 4070#: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461
6d0e699d
RT
4071msgid "key id"
4072msgstr "Schlüssel-ID"
4073
b94490bd 4074#: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216
6d0e699d
RT
4075msgid "GPG sign commit"
4076msgstr "signiert Version mit GPG"
4077
4078#. end commit message options
b94490bd 4079#: builtin/commit.c:1382
6d0e699d
RT
4080msgid "Commit contents options"
4081msgstr "Optionen für Versionsinhalt"
4082
b94490bd 4083#: builtin/commit.c:1383
6d0e699d
RT
4084msgid "commit all changed files"
4085msgstr "trägt alle geänderten Dateien ein"
4086
b94490bd 4087#: builtin/commit.c:1384
6d0e699d
RT
4088msgid "add specified files to index for commit"
4089msgstr "trägt die angegebenen Dateien zusätzlich zur Bereitstellung ein"
4090
b94490bd 4091#: builtin/commit.c:1385
6d0e699d
RT
4092msgid "interactively add files"
4093msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
4094
b94490bd 4095#: builtin/commit.c:1386
6d0e699d
RT
4096msgid "interactively add changes"
4097msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
4098
b94490bd 4099#: builtin/commit.c:1387
6d0e699d
RT
4100msgid "commit only specified files"
4101msgstr "trägt nur die angegebenen Dateien ein"
4102
b94490bd 4103#: builtin/commit.c:1388
6d0e699d
RT
4104msgid "bypass pre-commit hook"
4105msgstr "umgeht \"pre-commit hook\""
4106
b94490bd 4107#: builtin/commit.c:1389
6d0e699d
RT
4108msgid "show what would be committed"
4109msgstr "zeigt an, was eingetragen werden würde"
4110
b94490bd 4111#: builtin/commit.c:1400
6d0e699d
RT
4112msgid "amend previous commit"
4113msgstr "ändert vorherige Version"
4114
b94490bd 4115#: builtin/commit.c:1401
6d0e699d
RT
4116msgid "bypass post-rewrite hook"
4117msgstr "umgeht \"post-rewrite hook\""
4118
b94490bd 4119#: builtin/commit.c:1406
6d0e699d
RT
4120msgid "ok to record an empty change"
4121msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer leeren Änderung"
4122
b94490bd 4123#: builtin/commit.c:1409
6d0e699d
RT
4124msgid "ok to record a change with an empty message"
4125msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung"
4126
b94490bd 4127#: builtin/commit.c:1441
01b127cd 4128msgid "could not parse HEAD commit"
720e309b 4129msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren."
01b127cd 4130
b94490bd 4131#: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510
01b127cd
RT
4132#, c-format
4133msgid "could not open '%s' for reading"
720e309b 4134msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
01b127cd 4135
b94490bd 4136#: builtin/commit.c:1486
01b127cd
RT
4137#, c-format
4138msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
720e309b 4139msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
01b127cd 4140
b94490bd 4141#: builtin/commit.c:1493
01b127cd 4142msgid "could not read MERGE_MODE"
720e309b 4143msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
01b127cd 4144
b94490bd 4145#: builtin/commit.c:1512
01b127cd
RT
4146#, c-format
4147msgid "could not read commit message: %s"
720e309b 4148msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s"
01b127cd 4149
b94490bd 4150#: builtin/commit.c:1526
720e309b
RT
4151#, c-format
4152msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
12a097fc 4153msgstr "Eintragung abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
720e309b 4154
b94490bd 4155#: builtin/commit.c:1531
01b127cd
RT
4156#, c-format
4157msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
720e309b 4158msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n"
01b127cd 4159
b94490bd 4160#: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872
01b127cd 4161msgid "failed to write commit object"
720e309b 4162msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes."
01b127cd 4163
b94490bd 4164#: builtin/commit.c:1567
01b127cd 4165msgid "cannot lock HEAD ref"
720e309b 4166msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren."
01b127cd 4167
b94490bd 4168#: builtin/commit.c:1571
01b127cd 4169msgid "cannot update HEAD ref"
720e309b 4170msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren."
01b127cd 4171
b94490bd 4172#: builtin/commit.c:1582
01b127cd
RT
4173msgid ""
4174"Repository has been updated, but unable to write\n"
4175"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4176"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4177msgstr ""
720e309b 4178"Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
12a097fc
RT
4179"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
4180"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
720e309b 4181"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."
01b127cd 4182
6d0e699d
RT
4183#: builtin/config.c:7
4184msgid "git config [options]"
4185msgstr "git config [Optionen]"
4186
df264e4e 4187#: builtin/config.c:51
6d0e699d
RT
4188msgid "Config file location"
4189msgstr "Ort der Konfigurationsdatei"
4190
df264e4e 4191#: builtin/config.c:52
6d0e699d 4192msgid "use global config file"
07fd82d3 4193msgstr "verwendet globale Konfigurationsdatei"
6d0e699d 4194
df264e4e 4195#: builtin/config.c:53
6d0e699d 4196msgid "use system config file"
07fd82d3 4197msgstr "verwendet systemweite Konfigurationsdatei"
6d0e699d 4198
df264e4e 4199#: builtin/config.c:54
6d0e699d 4200msgid "use repository config file"
07fd82d3 4201msgstr "verwendet Konfigurationsdatei des Projektarchivs"
6d0e699d 4202
df264e4e 4203#: builtin/config.c:55
6d0e699d 4204msgid "use given config file"
07fd82d3 4205msgstr "verwendet die angegebene Konfigurationsdatei"
6d0e699d 4206
df264e4e 4207#: builtin/config.c:56
6d0e699d
RT
4208msgid "Action"
4209msgstr "Aktion"
4210
df264e4e 4211#: builtin/config.c:57
6d0e699d
RT
4212msgid "get value: name [value-regex]"
4213msgstr "gibt Wert zurück: Name [Wert-regex]"
4214
df264e4e 4215#: builtin/config.c:58
6d0e699d
RT
4216msgid "get all values: key [value-regex]"
4217msgstr "gibt alle Werte zurück: Schlüssel [Wert-regex]"
4218
df264e4e 4219#: builtin/config.c:59
6d0e699d
RT
4220msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4221msgstr "gibt Werte für den regulären Ausdruck zurück: Name-regex [Wert-regex]"
4222
df264e4e 4223#: builtin/config.c:60
6d0e699d
RT
4224msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4225msgstr "ersetzt alle passenden Variablen: Name Wert [Wert-regex] "
4226
df264e4e 4227#: builtin/config.c:61
6d0e699d
RT
4228msgid "add a new variable: name value"
4229msgstr "fügt neue Variable hinzu: Name Wert"
4230
df264e4e 4231#: builtin/config.c:62
6d0e699d
RT
4232msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4233msgstr "entfernt eine Variable: Name [Wert-regex]"
4234
df264e4e 4235#: builtin/config.c:63
6d0e699d
RT
4236msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4237msgstr "entfernt alle Übereinstimmungen: Name [Wert-regex]"
4238
df264e4e 4239#: builtin/config.c:64
6d0e699d
RT
4240msgid "rename section: old-name new-name"
4241msgstr "benennt eine Sektion um: alter-Name neuer-Name"
4242
df264e4e 4243#: builtin/config.c:65
6d0e699d
RT
4244msgid "remove a section: name"
4245msgstr "entfernt eine Sektion: Name"
4246
df264e4e 4247#: builtin/config.c:66
6d0e699d
RT
4248msgid "list all"
4249msgstr "listet alles auf"
4250
df264e4e 4251#: builtin/config.c:67
6d0e699d
RT
4252msgid "open an editor"
4253msgstr "öffnet einen Editor"
4254
df264e4e 4255#: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
6d0e699d
RT
4256msgid "slot"
4257msgstr "Slot"
4258
df264e4e 4259#: builtin/config.c:68
6d0e699d
RT
4260msgid "find the color configured: [default]"
4261msgstr "findet die konfigurierte Farbe: [Standard]"
4262
df264e4e 4263#: builtin/config.c:69
6d0e699d
RT
4264msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4265msgstr "findet die Farbeinstellung: [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
4266
df264e4e 4267#: builtin/config.c:70
6d0e699d
RT
4268msgid "Type"
4269msgstr "Typ"
4270
df264e4e 4271#: builtin/config.c:71
6d0e699d
RT
4272msgid "value is \"true\" or \"false\""
4273msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\""
4274
df264e4e 4275#: builtin/config.c:72
6d0e699d
RT
4276msgid "value is decimal number"
4277msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl"
4278
df264e4e 4279#: builtin/config.c:73
6d0e699d
RT
4280msgid "value is --bool or --int"
4281msgstr "Wert ist --bool oder --int"
4282
df264e4e 4283#: builtin/config.c:74
6d0e699d
RT
4284msgid "value is a path (file or directory name)"
4285msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)"
4286
df264e4e 4287#: builtin/config.c:75
6d0e699d
RT
4288msgid "Other"
4289msgstr "Sonstiges"
4290
df264e4e 4291#: builtin/config.c:76
6d0e699d
RT
4292msgid "terminate values with NUL byte"
4293msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab"
4294
df264e4e 4295#: builtin/config.c:77
6d0e699d
RT
4296msgid "respect include directives on lookup"
4297msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
4298
b94490bd 4299#: builtin/count-objects.c:82
6d0e699d
RT
4300msgid "git count-objects [-v]"
4301msgstr "git count-objects [-v]"
4302
4303#: builtin/describe.c:15
4304msgid "git describe [options] <committish>*"
4305msgstr "git describe [Optionen] <committish>*"
4306
4307#: builtin/describe.c:16
4308msgid "git describe [options] --dirty"
4309msgstr "git describe [Optionen] --dirty"
4310
b94490bd 4311#: builtin/describe.c:233
01b127cd
RT
4312#, c-format
4313msgid "annotated tag %s not available"
720e309b 4314msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar"
01b127cd 4315
b94490bd 4316#: builtin/describe.c:237
01b127cd
RT
4317#, c-format
4318msgid "annotated tag %s has no embedded name"
720e309b 4319msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen"
01b127cd 4320
b94490bd 4321#: builtin/describe.c:239
01b127cd
RT
4322#, c-format
4323msgid "tag '%s' is really '%s' here"
232f6130 4324msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"
01b127cd 4325
b94490bd 4326#: builtin/describe.c:266
01b127cd
RT
4327#, c-format
4328msgid "Not a valid object name %s"
b9f3b4c1 4329msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
01b127cd 4330
b94490bd 4331#: builtin/describe.c:269
01b127cd
RT
4332#, c-format
4333msgid "%s is not a valid '%s' object"
720e309b 4334msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"
01b127cd 4335
b94490bd 4336#: builtin/describe.c:286
01b127cd
RT
4337#, c-format
4338msgid "no tag exactly matches '%s'"
720e309b 4339msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'"
01b127cd 4340
b94490bd 4341#: builtin/describe.c:288
01b127cd
RT
4342#, c-format
4343msgid "searching to describe %s\n"
b9f3b4c1 4344msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n"
01b127cd 4345
b94490bd 4346#: builtin/describe.c:328
01b127cd
RT
4347#, c-format
4348msgid "finished search at %s\n"
720e309b 4349msgstr "beendete Suche bei %s\n"
01b127cd 4350
b94490bd 4351#: builtin/describe.c:352
01b127cd
RT
4352#, c-format
4353msgid ""
4354"No annotated tags can describe '%s'.\n"
4355"However, there were unannotated tags: try --tags."
4356msgstr ""
720e309b 4357"Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n"
12a097fc 4358"Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuchen Sie --tags."
01b127cd 4359
b94490bd 4360#: builtin/describe.c:356
01b127cd
RT
4361#, c-format
4362msgid ""
4363"No tags can describe '%s'.\n"
4364"Try --always, or create some tags."
4365msgstr ""
720e309b 4366"Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n"
12a097fc 4367"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Markierungen."
01b127cd 4368
b94490bd 4369#: builtin/describe.c:377
01b127cd
RT
4370#, c-format
4371msgid "traversed %lu commits\n"
b9f3b4c1 4372msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n"
01b127cd 4373
b94490bd 4374#: builtin/describe.c:380
01b127cd
RT
4375#, c-format
4376msgid ""
4377"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4378"gave up search at %s\n"
4379msgstr ""
b9f3b4c1 4380"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n"
720e309b 4381"Suche bei %s aufgegeben\n"
01b127cd 4382
b94490bd 4383#: builtin/describe.c:402
6d0e699d
RT
4384msgid "find the tag that comes after the commit"
4385msgstr "findet die Markierung, die nach der Version kommt"
4386
b94490bd 4387#: builtin/describe.c:403
6d0e699d
RT
4388msgid "debug search strategy on stderr"
4389msgstr "protokolliert die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe"
4390
b94490bd
RT
4391#: builtin/describe.c:404
4392msgid "use any ref"
4393msgstr "verwendet alle Referenzen"
4394
6d0e699d 4395#: builtin/describe.c:405
b94490bd
RT
4396msgid "use any tag, even unannotated"
4397msgstr "verwendet jede Markierung, auch nicht-annotierte"
6d0e699d
RT
4398
4399#: builtin/describe.c:406
6d0e699d 4400msgid "always use long format"
07fd82d3 4401msgstr "verwendet immer langes Format"
6d0e699d 4402
b94490bd 4403#: builtin/describe.c:409
6d0e699d
RT
4404msgid "only output exact matches"
4405msgstr "gibt nur exakte Übereinstimmungen aus"
4406
b94490bd 4407#: builtin/describe.c:411
6d0e699d
RT
4408msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4409msgstr "betrachtet die jüngsten <n> Markierungen (Standard: 10)"
4410
b94490bd 4411#: builtin/describe.c:413
6d0e699d
RT
4412msgid "only consider tags matching <pattern>"
4413msgstr "betrachtet nur Markierungen die <Muster> entsprechen"
4414
b94490bd 4415#: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238
6d0e699d
RT
4416msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4417msgstr "zeigt gekürztes Versionsobjekt, wenn sonst nichts zutrifft"
4418
b94490bd 4419#: builtin/describe.c:416
6d0e699d
RT
4420msgid "mark"
4421msgstr "Kennzeichen"
4422
b94490bd 4423#: builtin/describe.c:417
6d0e699d
RT
4424msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4425msgstr ""
4426"fügt <Kennzeichen> bei geändertem Arbeitsbaum hinzu (Standard: \"-dirty\")"
4427
b94490bd 4428#: builtin/describe.c:435
01b127cd 4429msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
07fd82d3 4430msgstr "Die Optionen --long und --abbrev=0 sind inkompatibel."
01b127cd 4431
b94490bd 4432#: builtin/describe.c:461
01b127cd 4433msgid "No names found, cannot describe anything."
720e309b 4434msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
01b127cd 4435
b94490bd 4436#: builtin/describe.c:481
01b127cd 4437msgid "--dirty is incompatible with committishes"
07fd82d3 4438msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Versionen verwendet werden."
01b127cd 4439
2d3c33be 4440#: builtin/diff.c:79
01b127cd
RT
4441#, c-format
4442msgid "'%s': not a regular file or symlink"
839f7f8e 4443msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link"
01b127cd 4444
df264e4e 4445#: builtin/diff.c:228
01b127cd
RT
4446#, c-format
4447msgid "invalid option: %s"
720e309b 4448msgstr "Ungültige Option: %s"
01b127cd 4449
df264e4e 4450#: builtin/diff.c:305
01b127cd 4451msgid "Not a git repository"
720e309b 4452msgstr "Kein Git-Projektarchiv"
01b127cd 4453
df264e4e 4454#: builtin/diff.c:348
01b127cd
RT
4455#, c-format
4456msgid "invalid object '%s' given."
b9f3b4c1 4457msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
01b127cd 4458
df264e4e 4459#: builtin/diff.c:353
01b127cd
RT
4460#, c-format
4461msgid "more than %d trees given: '%s'"
b9f3b4c1 4462msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'"
01b127cd 4463
df264e4e 4464#: builtin/diff.c:363
01b127cd
RT
4465#, c-format
4466msgid "more than two blobs given: '%s'"
b9f3b4c1 4467msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
01b127cd 4468
df264e4e 4469#: builtin/diff.c:371
01b127cd
RT
4470#, c-format
4471msgid "unhandled object '%s' given."
b9f3b4c1 4472msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
01b127cd 4473
6d0e699d
RT
4474#: builtin/fast-export.c:22
4475msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4476msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
4477
b94490bd 4478#: builtin/fast-export.c:652
6d0e699d
RT
4479msgid "show progress after <n> objects"
4480msgstr "zeigt Fortschritt nach <n> Objekten an"
4481
b94490bd 4482#: builtin/fast-export.c:654
6d0e699d
RT
4483msgid "select handling of signed tags"
4484msgstr "wählt Behandlung von signierten Markierungen"
4485
b94490bd 4486#: builtin/fast-export.c:657
6d0e699d
RT
4487msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4488msgstr "wählt Behandlung von Markierungen, die gefilterte Objekte markieren"
4489
b94490bd 4490#: builtin/fast-export.c:660
6d0e699d
RT
4491msgid "Dump marks to this file"
4492msgstr "Schreibt Kennzeichen in diese Datei"
4493
b94490bd 4494#: builtin/fast-export.c:662
6d0e699d
RT
4495msgid "Import marks from this file"
4496msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei"
4497
b94490bd 4498#: builtin/fast-export.c:664
6d0e699d
RT
4499msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4500msgstr ""
4501"erzeugt künstlich einen Markierungsersteller, wenn die Markierung keinen hat"
4502
b94490bd 4503#: builtin/fast-export.c:666
6d0e699d
RT
4504msgid "Output full tree for each commit"
4505msgstr "gibt für jede Version den gesamten Baum aus"
4506
b94490bd 4507#: builtin/fast-export.c:668
6d0e699d
RT
4508msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4509msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen"
4510
b94490bd 4511#: builtin/fast-export.c:669
6d0e699d
RT
4512msgid "Skip output of blob data"
4513msgstr "Überspringt Ausgabe von Blob-Daten"
4514
4515#: builtin/fetch.c:20
4516msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4517msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Projektarchiv> [<Referenzspezifikation>...]]"
4518
4519#: builtin/fetch.c:21
4520msgid "git fetch [<options>] <group>"
4521msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>"
4522
4523#: builtin/fetch.c:22
4524msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4525msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Projektarchiv> | <Gruppe>)...]"
4526
4527#: builtin/fetch.c:23
4528msgid "git fetch --all [<options>]"
4529msgstr "git fetch --all [<Optionen>]"
4530
4531#: builtin/fetch.c:60
4532msgid "fetch from all remotes"
4533msgstr "fordert von allen externen Projektarchiven an"
4534
4535#: builtin/fetch.c:62
4536msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4537msgstr "hängt an .git/FETCH_HEAD an, anstatt zu überschreiben"
4538
4539#: builtin/fetch.c:64
4540msgid "path to upload pack on remote end"
4541msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
4542
4543#: builtin/fetch.c:65
4544msgid "force overwrite of local branch"
4545msgstr "erzwingt das Überschreiben von lokalen Zweigen"
4546
4547#: builtin/fetch.c:67
4548msgid "fetch from multiple remotes"
4549msgstr "fordert von mehreren externen Projektarchiven an"
4550
4551#: builtin/fetch.c:69
4552msgid "fetch all tags and associated objects"
4553msgstr "fordert alle Markierungen und verbundene Objekte an"
4554
4555#: builtin/fetch.c:71
4556msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4557msgstr "fordert nicht alle Markierungen an (--no-tags)"
4558
4559#: builtin/fetch.c:73
4560msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4561msgstr ""
4562"entfernt externe Übernahmezweige, die sich nicht mehr im Fernarchiv befinden"
4563
4564#: builtin/fetch.c:74
4565msgid "on-demand"
4566msgstr "bei-Bedarf"
4567
4568#: builtin/fetch.c:75
4569msgid "control recursive fetching of submodules"
4570msgstr "kontrolliert rekursive Anforderungen von Unterprojekten"
4571
4572#: builtin/fetch.c:79
4573msgid "keep downloaded pack"
4574msgstr "behält heruntergeladenes Paket"
4575
4576#: builtin/fetch.c:81
4577msgid "allow updating of HEAD ref"
4578msgstr "erlaubt Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz"
4579
4580#: builtin/fetch.c:84
4581msgid "deepen history of shallow clone"
4582msgstr "vertieft die Historie eines flachen Klon"
4583
48cc7c1b
RT
4584#: builtin/fetch.c:86
4585msgid "convert to a complete repository"
4586msgstr "konvertiert zu einem vollständigen Projektarchiv"
4587
b94490bd 4588#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1121
6d0e699d
RT
4589msgid "dir"
4590msgstr "Verzeichnis"
4591
48cc7c1b 4592#: builtin/fetch.c:89
6d0e699d
RT
4593msgid "prepend this to submodule path output"
4594msgstr "stellt dies an die Ausgabe der Unterprojekt-Pfade voran"
4595
48cc7c1b 4596#: builtin/fetch.c:92
6d0e699d
RT
4597msgid "default mode for recursion"
4598msgstr "Standard-Modus für Rekursion"
4599
48cc7c1b 4600#: builtin/fetch.c:204
01b127cd 4601msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
080d4221 4602msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
01b127cd 4603
48cc7c1b 4604#: builtin/fetch.c:257
01b127cd
RT
4605#, c-format
4606msgid "object %s not found"
720e309b 4607msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
01b127cd 4608
48cc7c1b 4609#: builtin/fetch.c:262
01b127cd 4610msgid "[up to date]"
720e309b 4611msgstr "[aktuell]"
01b127cd 4612
48cc7c1b 4613#: builtin/fetch.c:276
01b127cd
RT
4614#, c-format
4615msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
720e309b 4616msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)"
01b127cd 4617
48cc7c1b 4618#: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
01b127cd 4619msgid "[rejected]"
720e309b 4620msgstr "[zurückgewiesen]"
01b127cd 4621
48cc7c1b 4622#: builtin/fetch.c:288
01b127cd 4623msgid "[tag update]"
720e309b 4624msgstr "[Markierungsaktualisierung]"
01b127cd 4625
48cc7c1b 4626#: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
01b127cd 4627msgid " (unable to update local ref)"
720e309b 4628msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"
01b127cd 4629
48cc7c1b 4630#: builtin/fetch.c:308
01b127cd 4631msgid "[new tag]"
720e309b 4632msgstr "[neue Markierung]"
01b127cd 4633
48cc7c1b 4634#: builtin/fetch.c:311
01b127cd 4635msgid "[new branch]"
720e309b 4636msgstr "[neuer Zweig]"
01b127cd 4637
48cc7c1b 4638#: builtin/fetch.c:314
839f7f8e
RT
4639msgid "[new ref]"
4640msgstr "[neue Referenz]"
4641
48cc7c1b 4642#: builtin/fetch.c:359
01b127cd 4643msgid "unable to update local ref"
720e309b 4644msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
01b127cd 4645
48cc7c1b 4646#: builtin/fetch.c:359
01b127cd 4647msgid "forced update"
720e309b 4648msgstr "Aktualisierung erzwungen"
01b127cd 4649
48cc7c1b 4650#: builtin/fetch.c:365
01b127cd 4651msgid "(non-fast-forward)"
720e309b 4652msgstr "(kein Vorspulen)"
01b127cd 4653
48cc7c1b 4654#: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688
01b127cd
RT
4655#, c-format
4656msgid "cannot open %s: %s\n"
720e309b 4657msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n"
01b127cd 4658
48cc7c1b 4659#: builtin/fetch.c:405
01b127cd
RT
4660#, c-format
4661msgid "%s did not send all necessary objects\n"
720e309b 4662msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
01b127cd 4663
48cc7c1b 4664#: builtin/fetch.c:491
01b127cd
RT
4665#, c-format
4666msgid "From %.*s\n"
720e309b 4667msgstr "Von %.*s\n"
01b127cd 4668
48cc7c1b 4669#: builtin/fetch.c:502
01b127cd
RT
4670#, c-format
4671msgid ""
4672"some local refs could not be updated; try running\n"
4673" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4674msgstr ""
12a097fc 4675"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
6d0e699d 4676"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu löschen."
01b127cd 4677
48cc7c1b 4678#: builtin/fetch.c:552
01b127cd 4679#, c-format
f88416b2
RT
4680msgid " (%s will become dangling)"
4681msgstr " (%s wird unreferenziert)"
01b127cd 4682
48cc7c1b 4683#: builtin/fetch.c:553
01b127cd 4684#, c-format
f88416b2
RT
4685msgid " (%s has become dangling)"
4686msgstr " (%s wurde unreferenziert)"
01b127cd 4687
48cc7c1b 4688#: builtin/fetch.c:560
01b127cd 4689msgid "[deleted]"
720e309b 4690msgstr "[gelöscht]"
01b127cd 4691
48cc7c1b 4692#: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055
01b127cd 4693msgid "(none)"
b9f3b4c1 4694msgstr "(nichts)"
01b127cd 4695
48cc7c1b 4696#: builtin/fetch.c:678
01b127cd
RT
4697#, c-format
4698msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4699msgstr ""
65752f94
RT
4700"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv "
4701"wurde verweigert."
01b127cd 4702
48cc7c1b 4703#: builtin/fetch.c:712
01b127cd
RT
4704#, c-format
4705msgid "Don't know how to fetch from %s"
720e309b 4706msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird."
01b127cd 4707
48cc7c1b 4708#: builtin/fetch.c:789
01b127cd
RT
4709#, c-format
4710msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
720e309b 4711msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
01b127cd 4712
48cc7c1b 4713#: builtin/fetch.c:792
01b127cd
RT
4714#, c-format
4715msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
720e309b 4716msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
01b127cd 4717
48cc7c1b 4718#: builtin/fetch.c:894
01b127cd
RT
4719#, c-format
4720msgid "Fetching %s\n"
b9f3b4c1 4721msgstr "Fordere an von %s\n"
01b127cd 4722
48cc7c1b 4723#: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100
01b127cd
RT
4724#, c-format
4725msgid "Could not fetch %s"
b9f3b4c1 4726msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
01b127cd 4727
48cc7c1b 4728#: builtin/fetch.c:915
01b127cd
RT
4729msgid ""
4730"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
4731"remote name from which new revisions should be fetched."
4732msgstr ""
12a097fc 4733"Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n"
b9f3b4c1 4734"oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"
d4c65527 4735"Revisionen angefordert werden sollen."
01b127cd 4736
48cc7c1b 4737#: builtin/fetch.c:935
01b127cd 4738msgid "You need to specify a tag name."
12a097fc 4739msgstr "Sie müssen den Namen der Markierung angeben."
01b127cd 4740
48cc7c1b
RT
4741#: builtin/fetch.c:981
4742msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
a295fe61
RT
4743msgstr ""
4744"Die Optionen --depth und --unshallow können nicht gemeinsam verwendet werden."
48cc7c1b
RT
4745
4746#: builtin/fetch.c:983
4747msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
a295fe61
RT
4748msgstr ""
4749"Die Option --unshallow kann nicht in einem vollständigen Projektarchiv "
48cc7c1b
RT
4750"verwendet werden."
4751
4752#: builtin/fetch.c:1002
01b127cd 4753msgid "fetch --all does not take a repository argument"
b9f3b4c1 4754msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
01b127cd 4755
48cc7c1b 4756#: builtin/fetch.c:1004
01b127cd 4757msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
07fd82d3 4758msgstr "fetch --all kann nicht mit Referenzspezifikationen verwendet werden."
01b127cd 4759
48cc7c1b 4760#: builtin/fetch.c:1015
01b127cd
RT
4761#, c-format
4762msgid "No such remote or remote group: %s"
080d4221 4763msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
01b127cd 4764
48cc7c1b 4765#: builtin/fetch.c:1023
01b127cd
RT
4766msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4767msgstr ""
07fd82d3
RT
4768"Das Abholen einer Gruppe von externen Archiven kann nicht mit der Angabe\n"
4769"von Referenzspezifikationen verwendet werden."
01b127cd 4770
6d0e699d
RT
4771#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4772msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4773msgstr ""
df264e4e 4774"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <Datei>]"
6d0e699d 4775
cad5d269 4776#: builtin/fmt-merge-msg.c:659 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/grep.c:701
df264e4e 4777#: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
48cc7c1b 4778#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
6d0e699d
RT
4779msgid "n"
4780msgstr "Anzahl"
4781
cad5d269 4782#: builtin/fmt-merge-msg.c:660
6d0e699d
RT
4783msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4784msgstr "fügt Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzu"
4785
cad5d269 4786#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
6d0e699d
RT
4787msgid "alias for --log (deprecated)"
4788msgstr "Alias für --log (veraltet)"
4789
cad5d269 4790#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
6d0e699d
RT
4791msgid "text"
4792msgstr "Text"
4793
cad5d269 4794#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6d0e699d 4795msgid "use <text> as start of message"
07fd82d3 4796msgstr "verwendet <Text> als Beschreibungsanfang"
6d0e699d 4797
cad5d269 4798#: builtin/fmt-merge-msg.c:668
6d0e699d
RT
4799msgid "file to read from"
4800msgstr "Datei zum Einlesen"
4801
4802#: builtin/for-each-ref.c:979
4803msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4804msgstr "git for-each-ref [Optionen] [<Muster>]"
4805
4806#: builtin/for-each-ref.c:994
4807msgid "quote placeholders suitably for shells"
4808msgstr "formatiert Platzhalter als Shell-String"
4809
4810#: builtin/for-each-ref.c:996
4811msgid "quote placeholders suitably for perl"
4812msgstr "formatiert Platzhalter als Perl-String"
4813
4814#: builtin/for-each-ref.c:998
4815msgid "quote placeholders suitably for python"
4816msgstr "formatiert Platzhalter als Python-String"
4817
4818#: builtin/for-each-ref.c:1000
4819msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4820msgstr "formatiert Platzhalter als TCL-String"
4821
4822#: builtin/for-each-ref.c:1003
4823msgid "show only <n> matched refs"
4824msgstr "zeigt nur <n> passende Referenzen"
4825
4826#: builtin/for-each-ref.c:1004
4827msgid "format"
4828msgstr "Format"
4829
4830#: builtin/for-each-ref.c:1004
4831msgid "format to use for the output"
4832msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
4833
4834#: builtin/for-each-ref.c:1005
4835msgid "key"
4836msgstr "Schüssel"
4837
4838#: builtin/for-each-ref.c:1006
4839msgid "field name to sort on"
4840msgstr "sortiere nach diesem Feld"
4841
4842#: builtin/fsck.c:608
4843msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4844msgstr "git fsck [Optionen] [<Objekt>...]"
4845
4846#: builtin/fsck.c:614
4847msgid "show unreachable objects"
4848msgstr "zeigt unerreichbare Objekte"
4849
4850#: builtin/fsck.c:615
4851msgid "show dangling objects"
4852msgstr "zeigt unreferenzierte Objekte"
4853
4854#: builtin/fsck.c:616
4855msgid "report tags"
4856msgstr "meldet Markierungen"
4857
4858#: builtin/fsck.c:617
4859msgid "report root nodes"
4860msgstr "meldet Hauptwurzeln"
4861
4862#: builtin/fsck.c:618
4863msgid "make index objects head nodes"
4864msgstr "erzeugt Kopfknoten der Bereitstellungsobjekte"
4865
4866#: builtin/fsck.c:619
4867msgid "make reflogs head nodes (default)"
4868msgstr "erzeugt Kopfknoten des Referenzprotokolls (Standard)"
4869
4870#: builtin/fsck.c:620
4871msgid "also consider packs and alternate objects"
4872msgstr ""
4873
4874#: builtin/fsck.c:621
4875msgid "enable more strict checking"
4876msgstr "aktiviert genauere Prüfung"
4877
4878#: builtin/fsck.c:623
4879msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4880msgstr "schreibt unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found"
4881
4882#: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4883msgid "show progress"
4884msgstr "zeigt Fortschrittsanzeige"
4885
4886#: builtin/gc.c:22
4887msgid "git gc [options]"
4888msgstr "git gc [Optionen]"
4889
01b127cd
RT
4890#: builtin/gc.c:63
4891#, c-format
4892msgid "Invalid %s: '%s'"
720e309b 4893msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
01b127cd 4894
042e9f94 4895#: builtin/gc.c:90
01b127cd
RT
4896#, c-format
4897msgid "insanely long object directory %.*s"
b9f3b4c1 4898msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
01b127cd 4899
6d0e699d
RT
4900#: builtin/gc.c:179
4901msgid "prune unreferenced objects"
4902msgstr "entfernt unreferenzierte Objekte"
4903
4904#: builtin/gc.c:181
4905msgid "be more thorough (increased runtime)"
4906msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
4907
4908#: builtin/gc.c:182
4909msgid "enable auto-gc mode"
4910msgstr "aktiviert \"auto-gc\" Modus"
4911
df264e4e 4912#: builtin/gc.c:222
f88416b2
RT
4913#, c-format
4914msgid ""
4915"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4916"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4917msgstr ""
4918"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
12a097fc 4919"komprimiert. Sie können auch \"git gc\" manuell ausführen.\n"
c0dd803d 4920"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
f88416b2 4921
df264e4e 4922#: builtin/gc.c:249
f88416b2
RT
4923msgid ""
4924"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4925msgstr ""
12a097fc
RT
4926"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um "
4927"diese zu löschen."
6d0e699d
RT
4928
4929#: builtin/grep.c:22
4930msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
d4c65527 4931msgstr "git grep [Optionen] [-e] <Muster> [<Revision>...] [[--] <Pfad>...]"
f88416b2 4932
df264e4e 4933#: builtin/grep.c:217
f88416b2
RT
4934#, c-format
4935msgid "grep: failed to create thread: %s"
4936msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
4937
df264e4e 4938#: builtin/grep.c:365
f88416b2
RT
4939#, c-format
4940msgid "Failed to chdir: %s"
4941msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s"
4942
df264e4e 4943#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
f88416b2
RT
4944#, c-format
4945msgid "unable to read tree (%s)"
4946msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen"
4947
df264e4e 4948#: builtin/grep.c:493
f88416b2
RT
4949#, c-format
4950msgid "unable to grep from object of type %s"
4951msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"
4952
df264e4e 4953#: builtin/grep.c:551
f88416b2
RT
4954#, c-format
4955msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4956msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert"
4957
df264e4e 4958#: builtin/grep.c:568
f88416b2
RT
4959#, c-format
4960msgid "cannot open '%s'"
4961msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
4962
df264e4e 4963#: builtin/grep.c:643
6d0e699d
RT
4964msgid "search in index instead of in the work tree"
4965msgstr "sucht in der Bereitstellung anstatt im Arbeitsbaum"
f88416b2 4966
df264e4e 4967#: builtin/grep.c:645
6d0e699d
RT
4968msgid "find in contents not managed by git"
4969msgstr "findet auch in Inhalten, die nicht von Git verwaltet werden"
f88416b2 4970
df264e4e 4971#: builtin/grep.c:647
6d0e699d
RT
4972msgid "search in both tracked and untracked files"
4973msgstr "sucht in beobachteten und unbeobachteten Dateien"
f88416b2 4974
df264e4e 4975#: builtin/grep.c:649
6d0e699d
RT
4976msgid "search also in ignored files"
4977msgstr "sucht auch in ignorierten Dateien"
f88416b2 4978
df264e4e 4979#: builtin/grep.c:652
6d0e699d
RT
4980msgid "show non-matching lines"
4981msgstr "zeigt Zeilen ohne Übereinstimmungen"
f88416b2 4982
df264e4e 4983#: builtin/grep.c:654
6d0e699d
RT
4984msgid "case insensitive matching"
4985msgstr "findet Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
f88416b2 4986
df264e4e 4987#: builtin/grep.c:656
6d0e699d
RT
4988msgid "match patterns only at word boundaries"
4989msgstr "sucht nur ganze Wörter"
f88416b2 4990
df264e4e 4991#: builtin/grep.c:658
6d0e699d
RT
4992msgid "process binary files as text"
4993msgstr "verarbeitet binäre Dateien als Text"
f88416b2 4994
df264e4e 4995#: builtin/grep.c:660
6d0e699d
RT
4996msgid "don't match patterns in binary files"
4997msgstr "findet keine Muster in Binärdateien"
f88416b2 4998
df264e4e 4999#: builtin/grep.c:663
6d0e699d
RT
5000msgid "descend at most <depth> levels"
5001msgstr "durchläuft höchstens <Tiefe> Ebenen"
f88416b2 5002
df264e4e 5003#: builtin/grep.c:667
6d0e699d 5004msgid "use extended POSIX regular expressions"
07fd82d3 5005msgstr "verwendet erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX"
f88416b2 5006
df264e4e 5007#: builtin/grep.c:670
6d0e699d 5008msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
07fd82d3 5009msgstr "verwendet grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX (Standard)"
6d0e699d 5010
df264e4e 5011#: builtin/grep.c:673
6d0e699d
RT
5012msgid "interpret patterns as fixed strings"
5013msgstr "interpretiert Muster als feste Zeichenketten"
5014
df264e4e 5015#: builtin/grep.c:676
6d0e699d 5016msgid "use Perl-compatible regular expressions"
07fd82d3 5017msgstr "verwendet Perl-kompatible reguläre Ausdrücke"
6d0e699d 5018
df264e4e 5019#: builtin/grep.c:679
6d0e699d
RT
5020msgid "show line numbers"
5021msgstr "zeigt Zeilennummern"
5022
df264e4e 5023#: builtin/grep.c:680
6d0e699d
RT
5024msgid "don't show filenames"
5025msgstr "zeigt keine Dateinamen"
5026
df264e4e 5027#: builtin/grep.c:681
6d0e699d
RT
5028msgid "show filenames"
5029msgstr "zeigt Dateinamen"
5030
df264e4e 5031#: builtin/grep.c:683
6d0e699d
RT
5032msgid "show filenames relative to top directory"
5033msgstr "zeigt Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis"
5034
df264e4e 5035#: builtin/grep.c:685
6d0e699d
RT
5036msgid "show only filenames instead of matching lines"
5037msgstr "zeigt nur Dateinamen anstatt übereinstimmende Zeilen"
5038
df264e4e 5039#: builtin/grep.c:687
6d0e699d
RT
5040msgid "synonym for --files-with-matches"
5041msgstr "Synonym für --files-with-matches"
5042
df264e4e 5043#: builtin/grep.c:690
6d0e699d
RT
5044msgid "show only the names of files without match"
5045msgstr "zeigt nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen"
5046
df264e4e 5047#: builtin/grep.c:692
6d0e699d
RT
5048msgid "print NUL after filenames"
5049msgstr "gibt NUL-Zeichen nach Dateinamen aus"
5050
df264e4e 5051#: builtin/grep.c:694
6d0e699d
RT
5052msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5053msgstr "zeigt, anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen"
5054
df264e4e 5055#: builtin/grep.c:695
6d0e699d
RT
5056msgid "highlight matches"
5057msgstr "hebt Übereinstimmungen hervor"
5058
df264e4e 5059#: builtin/grep.c:697
6d0e699d
RT
5060msgid "print empty line between matches from different files"
5061msgstr ""
5062"gibt eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien aus"
5063
df264e4e 5064#: builtin/grep.c:699
6d0e699d
RT
5065msgid "show filename only once above matches from same file"
5066msgstr ""
5067"zeigt den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser "
5068"Datei an"
5069
df264e4e 5070#: builtin/grep.c:702
6d0e699d
RT
5071msgid "show <n> context lines before and after matches"
5072msgstr "zeigt <n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen an"
5073
df264e4e 5074#: builtin/grep.c:705
6d0e699d
RT
5075msgid "show <n> context lines before matches"
5076msgstr "zeigt <n> Zeilen vor den Übereinstimmungen an"
5077
df264e4e 5078#: builtin/grep.c:707
6d0e699d
RT
5079msgid "show <n> context lines after matches"
5080msgstr "zeigt <n> Zeilen nach den Übereinstimmungen an"
5081
df264e4e 5082#: builtin/grep.c:708
6d0e699d
RT
5083msgid "shortcut for -C NUM"
5084msgstr "Kurzform für -C NUM"
5085
df264e4e 5086#: builtin/grep.c:711
6d0e699d
RT
5087msgid "show a line with the function name before matches"
5088msgstr "zeigt eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen an"
5089
df264e4e 5090#: builtin/grep.c:713
6d0e699d
RT
5091msgid "show the surrounding function"
5092msgstr "zeigt die umgebende Funktion an"
5093
df264e4e 5094#: builtin/grep.c:716
6d0e699d
RT
5095msgid "read patterns from file"
5096msgstr "liest Muster von einer Datei"
5097
df264e4e 5098#: builtin/grep.c:718
6d0e699d
RT
5099msgid "match <pattern>"
5100msgstr "findet <Muster>"
5101
df264e4e 5102#: builtin/grep.c:720
6d0e699d
RT
5103msgid "combine patterns specified with -e"
5104msgstr "kombiniert Muster, die mit -e angegeben wurden"
5105
df264e4e 5106#: builtin/grep.c:732
6d0e699d
RT
5107msgid "indicate hit with exit status without output"
5108msgstr "zeigt Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus an"
5109
df264e4e 5110#: builtin/grep.c:734
6d0e699d
RT
5111msgid "show only matches from files that match all patterns"
5112msgstr "zeigt nur Übereinstimmungen von Dateien, die allen Mustern entsprechen"
5113
df264e4e
RT
5114#: builtin/grep.c:736
5115msgid "show parse tree for grep expression"
5116msgstr "zeigt geparsten Baum für \"grep\"-Ausdruck"
5117
5118#: builtin/grep.c:740
6d0e699d
RT
5119msgid "pager"
5120msgstr "Anzeigeprogramm"
5121
df264e4e 5122#: builtin/grep.c:740
6d0e699d
RT
5123msgid "show matching files in the pager"
5124msgstr "zeigt Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm"
5125
df264e4e 5126#: builtin/grep.c:743
6d0e699d
RT
5127msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5128msgstr "erlaubt den Aufruf von grep(1) (von dieser Programmversion ignoriert)"
5129
df264e4e 5130#: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
6d0e699d
RT
5131msgid "show usage"
5132msgstr "zeigt Verwendung"
5133
df264e4e 5134#: builtin/grep.c:811
6d0e699d
RT
5135msgid "no pattern given."
5136msgstr "keine Muster angegeben"
5137
b94490bd 5138#: builtin/grep.c:866
6d0e699d 5139msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
cad5d269
RT
5140msgstr ""
5141"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeitsbaums "
5142"verwendet werden."
6d0e699d 5143
b94490bd 5144#: builtin/grep.c:889
6d0e699d 5145msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
cad5d269
RT
5146msgstr ""
5147"Die Optionen --cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet "
5148"werden."
6d0e699d 5149
b94490bd 5150#: builtin/grep.c:894
6d0e699d 5151msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
cad5d269
RT
5152msgstr ""
5153"Die Optionen --no-index und --untracked können nicht mit Versionen verwendet "
5154"werden."
6d0e699d 5155
b94490bd 5156#: builtin/grep.c:897
6d0e699d 5157msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
cad5d269
RT
5158msgstr ""
5159"Die Option --[no-]exclude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten "
5160"verwendet werden."
6d0e699d 5161
b94490bd 5162#: builtin/grep.c:905
6d0e699d 5163msgid "both --cached and trees are given."
07fd82d3 5164msgstr "Die Option --cached kann nicht mit Zweigen verwendet werden."
6d0e699d
RT
5165
5166#: builtin/hash-object.c:60
5167msgid ""
5168"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5169"<file>..."
5170msgstr ""
5171"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5172"<Datei>..."
5173
5174#: builtin/hash-object.c:61
5175msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>"
5176msgstr "git hash-object --stdin-paths < <Liste-von-Pfaden>"
5177
5178#: builtin/hash-object.c:72
5179msgid "type"
5180msgstr "Art"
5181
5182#: builtin/hash-object.c:72
5183msgid "object type"
5184msgstr "Art des Objektes"
5185
5186#: builtin/hash-object.c:73
5187msgid "write the object into the object database"
5188msgstr "schreibt das Objekt in die Objektdatenbank"
5189
5190#: builtin/hash-object.c:74
5191msgid "read the object from stdin"
5192msgstr "liest das Objekt von der Standard-Eingabe"
5193
5194#: builtin/hash-object.c:76
5195msgid "store file as is without filters"
5196msgstr "speichert Datei wie sie ist, ohne Filter"
5197
5198#: builtin/hash-object.c:77
5199msgid "process file as it were from this path"
5200msgstr "verarbeitet Datei, als ob sie von diesem Pfad wäre"
5201
48cc7c1b 5202#: builtin/help.c:42
6d0e699d
RT
5203msgid "print all available commands"
5204msgstr "Anzeige aller vorhandenen Kommandos"
5205
48cc7c1b 5206#: builtin/help.c:43
6d0e699d
RT
5207msgid "show man page"
5208msgstr "zeigt Handbuch"
5209
48cc7c1b 5210#: builtin/help.c:44
6d0e699d
RT
5211msgid "show manual in web browser"
5212msgstr "zeigt Handbuch in einem Webbrowser"
5213
48cc7c1b 5214#: builtin/help.c:46
6d0e699d
RT
5215msgid "show info page"
5216msgstr "zeigt Info-Seite"
5217
48cc7c1b 5218#: builtin/help.c:52
6d0e699d
RT
5219msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
5220msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [Kommando]"
5221
48cc7c1b 5222#: builtin/help.c:64
6d0e699d
RT
5223#, c-format
5224msgid "unrecognized help format '%s'"
5225msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
5226
48cc7c1b 5227#: builtin/help.c:92
6d0e699d
RT
5228msgid "Failed to start emacsclient."
5229msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
5230
48cc7c1b 5231#: builtin/help.c:105
6d0e699d
RT
5232msgid "Failed to parse emacsclient version."
5233msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
5234
48cc7c1b 5235#: builtin/help.c:113
6d0e699d
RT
5236#, c-format
5237msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5238msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
5239
48cc7c1b 5240#: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
6d0e699d
RT
5241#, c-format
5242msgid "failed to exec '%s': %s"
f88416b2
RT
5243msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s"
5244
48cc7c1b 5245#: builtin/help.c:216
f88416b2
RT
5246#, c-format
5247msgid ""
5248"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5249"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5250msgstr ""
5251"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
12a097fc 5252"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
f88416b2 5253
48cc7c1b 5254#: builtin/help.c:228
f88416b2
RT
5255#, c-format
5256msgid ""
5257"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5258"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5259msgstr ""
5260"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
12a097fc 5261"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
f88416b2 5262
48cc7c1b 5263#: builtin/help.c:349
f88416b2
RT
5264#, c-format
5265msgid "'%s': unknown man viewer."
5266msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
5267
48cc7c1b 5268#: builtin/help.c:366
f88416b2
RT
5269msgid "no man viewer handled the request"
5270msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
5271
48cc7c1b 5272#: builtin/help.c:374
f88416b2
RT
5273msgid "no info viewer handled the request"
5274msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
5275
48cc7c1b 5276#: builtin/help.c:429 builtin/help.c:436
f88416b2
RT
5277#, c-format
5278msgid "usage: %s%s"
5279msgstr "Verwendung: %s%s"
5280
48cc7c1b 5281#: builtin/help.c:452
f88416b2
RT
5282#, c-format
5283msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5284msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt"
5285
b94490bd 5286#: builtin/index-pack.c:182
f88416b2
RT
5287#, c-format
5288msgid "object type mismatch at %s"
5289msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"
5290
b94490bd 5291#: builtin/index-pack.c:202
f88416b2
RT
5292msgid "object of unexpected type"
5293msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ"
5294
b94490bd 5295#: builtin/index-pack.c:239
f88416b2
RT
5296#, c-format
5297msgid "cannot fill %d byte"
5298msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5299msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen"
5300msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen"
5301
b94490bd 5302#: builtin/index-pack.c:249
f88416b2
RT
5303msgid "early EOF"
5304msgstr "zu frühes Dateiende"
5305
b94490bd 5306#: builtin/index-pack.c:250
f88416b2
RT
5307msgid "read error on input"
5308msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
5309
b94490bd 5310#: builtin/index-pack.c:262
f88416b2
RT
5311msgid "used more bytes than were available"
5312msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren"
5313
b94490bd 5314#: builtin/index-pack.c:269
f88416b2
RT
5315msgid "pack too large for current definition of off_t"
5316msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t"
5317
b94490bd 5318#: builtin/index-pack.c:285
f88416b2
RT
5319#, c-format
5320msgid "unable to create '%s'"
5321msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
5322
b94490bd 5323#: builtin/index-pack.c:290
f88416b2
RT
5324#, c-format
5325msgid "cannot open packfile '%s'"
5326msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen"
5327
b94490bd 5328#: builtin/index-pack.c:304
f88416b2
RT
5329msgid "pack signature mismatch"
5330msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein"
5331
b94490bd 5332#: builtin/index-pack.c:306
6d0e699d
RT
5333#, c-format
5334msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5335msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt"
5336
b94490bd 5337#: builtin/index-pack.c:324
f88416b2
RT
5338#, c-format
5339msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5340msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s"
5341
b94490bd 5342#: builtin/index-pack.c:446
f88416b2
RT
5343#, c-format
5344msgid "inflate returned %d"
5345msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück"
5346
b94490bd 5347#: builtin/index-pack.c:495
f88416b2
RT
5348msgid "offset value overflow for delta base object"
5349msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen"
5350
b94490bd 5351#: builtin/index-pack.c:503
f88416b2 5352msgid "delta base offset is out of bound"
65752f94
RT
5353msgstr ""
5354"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
f88416b2 5355
b94490bd 5356#: builtin/index-pack.c:511
f88416b2
RT
5357#, c-format
5358msgid "unknown object type %d"
5359msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d"
5360
b94490bd 5361#: builtin/index-pack.c:542
f88416b2
RT
5362msgid "cannot pread pack file"
5363msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen"
5364
b94490bd 5365#: builtin/index-pack.c:544
f88416b2
RT
5366#, c-format
5367msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5368msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5369msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte"
5370msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes"
5371
b94490bd 5372#: builtin/index-pack.c:570
f88416b2
RT
5373msgid "serious inflate inconsistency"
5374msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung"
5375
b94490bd
RT
5376#: builtin/index-pack.c:661 builtin/index-pack.c:667 builtin/index-pack.c:690
5377#: builtin/index-pack.c:724 builtin/index-pack.c:733
f88416b2
RT
5378#, c-format
5379msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5380msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
5381
b94490bd 5382#: builtin/index-pack.c:664 builtin/pack-objects.c:170
b6bf8467
RT
5383#: builtin/pack-objects.c:262
5384#, c-format
5385msgid "unable to read %s"
5386msgstr "kann %s nicht lesen"
5387
b94490bd 5388#: builtin/index-pack.c:730
b6bf8467
RT
5389#, c-format
5390msgid "cannot read existing object %s"
5391msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
5392
b94490bd 5393#: builtin/index-pack.c:744
f88416b2
RT
5394#, c-format
5395msgid "invalid blob object %s"
5396msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"
5397
b94490bd 5398#: builtin/index-pack.c:759
f88416b2
RT
5399#, c-format
5400msgid "invalid %s"
5401msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"
5402
b94490bd 5403#: builtin/index-pack.c:761
f88416b2
RT
5404msgid "Error in object"
5405msgstr "Fehler in Objekt"
5406
b94490bd 5407#: builtin/index-pack.c:763
f88416b2
RT
5408#, c-format
5409msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5410msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"
5411
b94490bd 5412#: builtin/index-pack.c:833 builtin/index-pack.c:863
f88416b2
RT
5413msgid "failed to apply delta"
5414msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden"
5415
b94490bd 5416#: builtin/index-pack.c:1004
f88416b2
RT
5417msgid "Receiving objects"
5418msgstr "Empfange Objekte"
5419
b94490bd 5420#: builtin/index-pack.c:1004
f88416b2
RT
5421msgid "Indexing objects"
5422msgstr "Indiziere Objekte"
5423
b94490bd 5424#: builtin/index-pack.c:1030
f88416b2
RT
5425msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5426msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)"
5427
b94490bd 5428#: builtin/index-pack.c:1035
f88416b2
RT
5429msgid "cannot fstat packfile"
5430msgstr "kann Paketdatei nicht lesen"
5431
b94490bd 5432#: builtin/index-pack.c:1038
f88416b2
RT
5433msgid "pack has junk at the end"
5434msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"
5435
b94490bd 5436#: builtin/index-pack.c:1049
b6bf8467
RT
5437msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5438msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\""
5439
b94490bd 5440#: builtin/index-pack.c:1072
f88416b2
RT
5441msgid "Resolving deltas"
5442msgstr "Löse Unterschiede auf"
5443
b94490bd 5444#: builtin/index-pack.c:1082
6d0e699d
RT
5445#, c-format
5446msgid "unable to create thread: %s"
5447msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s"
5448
b94490bd 5449#: builtin/index-pack.c:1124
f88416b2
RT
5450msgid "confusion beyond insanity"
5451msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
5452
b94490bd 5453#: builtin/index-pack.c:1132
6d0e699d
RT
5454#, c-format
5455msgid "completed with %d local objects"
5456msgstr "vervollständigt mit %d lokalen Objekten"
5457
b94490bd 5458#: builtin/index-pack.c:1142
6d0e699d
RT
5459#, c-format
5460msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5461msgstr "Unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)"
5462
b94490bd 5463#: builtin/index-pack.c:1146
01b127cd 5464#, c-format
f88416b2
RT
5465msgid "pack has %d unresolved delta"
5466msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5467msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied"
5468msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede"
01b127cd 5469
b94490bd 5470#: builtin/index-pack.c:1171
01b127cd 5471#, c-format
f88416b2
RT
5472msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5473msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren"
01b127cd 5474
b94490bd 5475#: builtin/index-pack.c:1250
01b127cd 5476#, c-format
f88416b2
RT
5477msgid "local object %s is corrupt"
5478msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt"
01b127cd 5479
b94490bd 5480#: builtin/index-pack.c:1274
f88416b2
RT
5481msgid "error while closing pack file"
5482msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei"
5483
b94490bd 5484#: builtin/index-pack.c:1287
01b127cd 5485#, c-format
f88416b2
RT
5486msgid "cannot write keep file '%s'"
5487msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben"
01b127cd 5488
b94490bd 5489#: builtin/index-pack.c:1295
01b127cd 5490#, c-format
f88416b2
RT
5491msgid "cannot close written keep file '%s'"
5492msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen"
01b127cd 5493
b94490bd 5494#: builtin/index-pack.c:1308
f88416b2
RT
5495msgid "cannot store pack file"
5496msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern"
5497
b94490bd 5498#: builtin/index-pack.c:1319
f88416b2
RT
5499msgid "cannot store index file"
5500msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern"
5501
b94490bd 5502#: builtin/index-pack.c:1352
6d0e699d
RT
5503#, c-format
5504msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5505msgstr "\"pack.indexversion=%<PRIu32>\" ist ungültig"
5506
b94490bd 5507#: builtin/index-pack.c:1358
6d0e699d
RT
5508#, c-format
5509msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5510msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
5511
b94490bd 5512#: builtin/index-pack.c:1362 builtin/index-pack.c:1535
6d0e699d
RT
5513#, c-format
5514msgid "no threads support, ignoring %s"
5515msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert"
5516
b94490bd 5517#: builtin/index-pack.c:1420
01b127cd 5518#, c-format
f88416b2
RT
5519msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5520msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen"
01b127cd 5521
b94490bd 5522#: builtin/index-pack.c:1422
01b127cd 5523#, c-format
f88416b2
RT
5524msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5525msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen"
01b127cd 5526
b94490bd 5527#: builtin/index-pack.c:1469
f88416b2
RT
5528#, c-format
5529msgid "non delta: %d object"
5530msgid_plural "non delta: %d objects"
5531msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt"
5532msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte"
01b127cd 5533
b94490bd 5534#: builtin/index-pack.c:1476
01b127cd 5535#, c-format
f88416b2
RT
5536msgid "chain length = %d: %lu object"
5537msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5538msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt"
5539msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte"
01b127cd 5540
b94490bd 5541#: builtin/index-pack.c:1503
f88416b2
RT
5542msgid "Cannot come back to cwd"
5543msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln"
01b127cd 5544
b94490bd
RT
5545#: builtin/index-pack.c:1547 builtin/index-pack.c:1550
5546#: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1566
f88416b2
RT
5547#, c-format
5548msgid "bad %s"
5549msgstr "%s ist ungültig"
01b127cd 5550
b94490bd 5551#: builtin/index-pack.c:1580
f88416b2 5552msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
07fd82d3 5553msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden."
01b127cd 5554
b94490bd 5555#: builtin/index-pack.c:1584 builtin/index-pack.c:1594
f88416b2
RT
5556#, c-format
5557msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5558msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'"
01b127cd 5559
b94490bd 5560#: builtin/index-pack.c:1603
f88416b2 5561msgid "--verify with no packfile name given"
07fd82d3 5562msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben."
01b127cd
RT
5563
5564#: builtin/init-db.c:35
5565#, c-format
5566msgid "Could not make %s writable by group"
f88416b2 5567msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
01b127cd
RT
5568
5569#: builtin/init-db.c:62
5570#, c-format
5571msgid "insanely long template name %s"
b9f3b4c1 5572msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s"
01b127cd
RT
5573
5574#: builtin/init-db.c:67
5575#, c-format
5576msgid "cannot stat '%s'"
b9f3b4c1 5577msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
01b127cd
RT
5578
5579#: builtin/init-db.c:73
5580#, c-format
5581msgid "cannot stat template '%s'"
720e309b 5582msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
01b127cd
RT
5583
5584#: builtin/init-db.c:80
5585#, c-format
5586msgid "cannot opendir '%s'"
720e309b 5587msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
01b127cd
RT
5588
5589#: builtin/init-db.c:97
5590#, c-format
5591msgid "cannot readlink '%s'"
f88416b2 5592msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen"
01b127cd
RT
5593
5594#: builtin/init-db.c:99
5595#, c-format
5596msgid "insanely long symlink %s"
b9f3b4c1 5597msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s"
01b127cd
RT
5598
5599#: builtin/init-db.c:102
5600#, c-format
5601msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
b9f3b4c1 5602msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen"
01b127cd
RT
5603
5604#: builtin/init-db.c:106
5605#, c-format
5606msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
720e309b 5607msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
01b127cd
RT
5608
5609#: builtin/init-db.c:110
5610#, c-format
5611msgid "ignoring template %s"
720e309b 5612msgstr "ignoriere Vorlage %s"
01b127cd
RT
5613
5614#: builtin/init-db.c:133
5615#, c-format
5616msgid "insanely long template path %s"
b9f3b4c1 5617msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s"
01b127cd
RT
5618
5619#: builtin/init-db.c:141
5620#, c-format
5621msgid "templates not found %s"
b9f3b4c1 5622msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"
01b127cd
RT
5623
5624#: builtin/init-db.c:154
5625#, c-format
5626msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
720e309b 5627msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"
01b127cd
RT
5628
5629#: builtin/init-db.c:192
5630#, c-format
5631msgid "insane git directory %s"
f88416b2 5632msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s"
01b127cd 5633
9c87b0d2 5634#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
01b127cd
RT
5635#, c-format
5636msgid "%s already exists"
720e309b 5637msgstr "%s existiert bereits"
01b127cd 5638
9c87b0d2 5639#: builtin/init-db.c:355
01b127cd
RT
5640#, c-format
5641msgid "unable to handle file type %d"
b9f3b4c1 5642msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
01b127cd 5643
9c87b0d2 5644#: builtin/init-db.c:358
01b127cd
RT
5645#, c-format
5646msgid "unable to move %s to %s"
b9f3b4c1 5647msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
01b127cd 5648
9c87b0d2 5649#: builtin/init-db.c:363
01b127cd
RT
5650#, c-format
5651msgid "Could not create git link %s"
01cd63c4 5652msgstr "Konnte git-Verknüpfung %s nicht erstellen"
01b127cd
RT
5653
5654#.
5655#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5656#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5657#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5658#.
9c87b0d2 5659#: builtin/init-db.c:420
01b127cd
RT
5660#, c-format
5661msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
720e309b 5662msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n"
01b127cd 5663
9c87b0d2 5664#: builtin/init-db.c:421
01b127cd 5665msgid "Reinitialized existing"
720e309b 5666msgstr "Reinitialisierte existierendes"
01b127cd 5667
9c87b0d2 5668#: builtin/init-db.c:421
01b127cd 5669msgid "Initialized empty"
720e309b 5670msgstr "Initialisierte leeres"
01b127cd 5671
9c87b0d2 5672#: builtin/init-db.c:422
01b127cd 5673msgid " shared"
f88416b2 5674msgstr " gemeinsames"
01b127cd 5675
9c87b0d2 5676#: builtin/init-db.c:441
01b127cd 5677msgid "cannot tell cwd"
f88416b2 5678msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
01b127cd 5679
6d0e699d
RT
5680#: builtin/init-db.c:467
5681msgid ""
5682"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5683"[=<permissions>]] [directory]"
5684msgstr ""
5685"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--shared"
5686"[=<Berechtigungen>]] [Verzeichnis]"
5687
5688#: builtin/init-db.c:490
5689msgid "permissions"
5690msgstr "Berechtigungen"
5691
5692#: builtin/init-db.c:491
5693msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5694msgstr ""
5695"gibt an, dass das Git-Projektarchiv mit mehreren Benutzern geteilt wird"
5696
5697#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5698msgid "be quiet"
5699msgstr "weniger Ausgaben"
5700
9c87b0d2 5701#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
01b127cd
RT
5702#, c-format
5703msgid "cannot mkdir %s"
720e309b 5704msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
01b127cd 5705
9c87b0d2 5706#: builtin/init-db.c:533
01b127cd
RT
5707#, c-format
5708msgid "cannot chdir to %s"
b9f3b4c1 5709msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
01b127cd 5710
9c87b0d2 5711#: builtin/init-db.c:555
01b127cd
RT
5712#, c-format
5713msgid ""
5714"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5715"dir=<directory>)"
5716msgstr ""
720e309b
RT
5717"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "
5718"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"
01b127cd 5719
9c87b0d2 5720#: builtin/init-db.c:579
01b127cd 5721msgid "Cannot access current working directory"
720e309b 5722msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen."
01b127cd 5723
9c87b0d2 5724#: builtin/init-db.c:586
01b127cd
RT
5725#, c-format
5726msgid "Cannot access work tree '%s'"
720e309b 5727msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."
01b127cd 5728
b94490bd 5729#: builtin/log.c:40
6d0e699d
RT
5730msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5731msgstr "git log [<Optionen>] [<seit>..<bis>] [[--] <Pfad>...]\n"
5732
b94490bd 5733#: builtin/log.c:41
6d0e699d
RT
5734msgid " or: git show [options] <object>..."
5735msgstr " oder: git show [Optionen] <Objekt>..."
5736
b94490bd 5737#: builtin/log.c:103
6d0e699d
RT
5738msgid "suppress diff output"
5739msgstr "unterdrückt Ausgabe der Unterschiede"
5740
b94490bd 5741#: builtin/log.c:104
6d0e699d
RT
5742msgid "show source"
5743msgstr "zeigt Quelle"
5744
b94490bd 5745#: builtin/log.c:105
cad5d269
RT
5746msgid "Use mail map file"
5747msgstr "verwendet \"mailmap\"-Datei"
5748
b94490bd 5749#: builtin/log.c:106
6d0e699d
RT
5750msgid "decorate options"
5751msgstr "decorate-Optionen"
5752
b94490bd 5753#: builtin/log.c:199
01b127cd
RT
5754#, c-format
5755msgid "Final output: %d %s\n"
720e309b 5756msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
01b127cd 5757
b94490bd 5758#: builtin/log.c:422 builtin/log.c:514
01b127cd
RT
5759#, c-format
5760msgid "Could not read object %s"
720e309b 5761msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen."
01b127cd 5762
b94490bd 5763#: builtin/log.c:538
01b127cd
RT
5764#, c-format
5765msgid "Unknown type: %d"
720e309b 5766msgstr "Unbekannter Typ: %d"
01b127cd 5767
b94490bd 5768#: builtin/log.c:630
01b127cd 5769msgid "format.headers without value"
720e309b 5770msgstr "format.headers ohne Wert"
01b127cd 5771
b94490bd 5772#: builtin/log.c:704
01b127cd 5773msgid "name of output directory is too long"
720e309b 5774msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
01b127cd 5775
b94490bd 5776#: builtin/log.c:720
01b127cd
RT
5777#, c-format
5778msgid "Cannot open patch file %s"
720e309b 5779msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
01b127cd 5780
b94490bd 5781#: builtin/log.c:734
01b127cd 5782msgid "Need exactly one range."
b9f3b4c1 5783msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
01b127cd 5784
b94490bd 5785#: builtin/log.c:742
01b127cd 5786msgid "Not a range."
b9f3b4c1 5787msgstr "Kein Versionsbereich."
01b127cd 5788
b94490bd 5789#: builtin/log.c:815
01b127cd 5790msgid "Cover letter needs email format"
839f7f8e 5791msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
01b127cd 5792
b94490bd 5793#: builtin/log.c:888
01b127cd
RT
5794#, c-format
5795msgid "insane in-reply-to: %s"
b9f3b4c1 5796msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
01b127cd 5797
b94490bd 5798#: builtin/log.c:916
6d0e699d 5799msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
d4c65527 5800msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <Revisionsbereich>]"
6d0e699d 5801
b94490bd 5802#: builtin/log.c:961
01b127cd 5803msgid "Two output directories?"
720e309b 5804msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
01b127cd 5805
b94490bd 5806#: builtin/log.c:1099
6d0e699d 5807msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
07fd82d3 5808msgstr "verwendet [PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch"
6d0e699d 5809
b94490bd 5810#: builtin/log.c:1102
6d0e699d 5811msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
07fd82d3 5812msgstr "verwendet [PATCH] auch mit mehreren Patches"
6d0e699d 5813
b94490bd 5814#: builtin/log.c:1106
6d0e699d
RT
5815msgid "print patches to standard out"
5816msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
5817
b94490bd 5818#: builtin/log.c:1108
6d0e699d
RT
5819msgid "generate a cover letter"
5820msgstr "erzeugt ein Deckblatt"
5821
b94490bd 5822#: builtin/log.c:1110
6d0e699d 5823msgid "use simple number sequence for output file names"
07fd82d3 5824msgstr "verwendet einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien"
6d0e699d 5825
b94490bd 5826#: builtin/log.c:1111
6d0e699d
RT
5827msgid "sfx"
5828msgstr "Dateiendung"
5829
b94490bd 5830#: builtin/log.c:1112
6d0e699d
RT
5831msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5832msgstr "verwendet <Dateiendung> anstatt '.patch'"
5833
b94490bd 5834#: builtin/log.c:1114
6d0e699d
RT
5835msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5836msgstr "beginnt die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1"
5837
b94490bd 5838#: builtin/log.c:1116
cad5d269
RT
5839msgid "mark the series as Nth re-roll"
5840msgstr "kennzeichnet die Serie als n-te Fassung"
5841
b94490bd 5842#: builtin/log.c:1118
6d0e699d 5843msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
07fd82d3 5844msgstr "verwendet [<Prefix>] anstatt [PATCH]"
6d0e699d 5845
b94490bd 5846#: builtin/log.c:1121
6d0e699d
RT
5847msgid "store resulting files in <dir>"
5848msgstr "speichert erzeugte Dateien in <Verzeichnis>"
5849
b94490bd 5850#: builtin/log.c:1124
6d0e699d
RT
5851msgid "don't strip/add [PATCH]"
5852msgstr "[PATCH] wird nicht entfernt/hinzugefügt"
5853
b94490bd 5854#: builtin/log.c:1127
6d0e699d
RT
5855msgid "don't output binary diffs"
5856msgstr "gibt keine binären Unterschiede aus"
5857
b94490bd 5858#: builtin/log.c:1129
6d0e699d
RT
5859msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5860msgstr ""
5861"schließt keine Patches ein, die einer Version im Übernahmezweig entsprechen"
5862
b94490bd 5863#: builtin/log.c:1131
6d0e699d
RT
5864msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5865msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)"
5866
b94490bd 5867#: builtin/log.c:1133
6d0e699d
RT
5868msgid "Messaging"
5869msgstr "Email-Einstellungen"
5870
b94490bd 5871#: builtin/log.c:1134
6d0e699d
RT
5872msgid "header"
5873msgstr "Header"
5874
b94490bd 5875#: builtin/log.c:1135
6d0e699d
RT
5876msgid "add email header"
5877msgstr "fügt Email-Header hinzu"
5878
b94490bd 5879#: builtin/log.c:1136 builtin/log.c:1138
6d0e699d
RT
5880msgid "email"
5881msgstr "Email"
5882
b94490bd 5883#: builtin/log.c:1136
6d0e699d
RT
5884msgid "add To: header"
5885msgstr "fügt \"To:\"-Header hinzu"
5886
b94490bd 5887#: builtin/log.c:1138
6d0e699d
RT
5888msgid "add Cc: header"
5889msgstr "fügt \"Cc:\"-Header hinzu"
5890
b94490bd 5891#: builtin/log.c:1140
6d0e699d
RT
5892msgid "message-id"
5893msgstr "message-id"
5894
b94490bd 5895#: builtin/log.c:1141
6d0e699d
RT
5896msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5897msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu <message-id>"
5898
b94490bd 5899#: builtin/log.c:1142 builtin/log.c:1145
6d0e699d
RT
5900msgid "boundary"
5901msgstr "Grenze"
5902
b94490bd 5903#: builtin/log.c:1143
6d0e699d
RT
5904msgid "attach the patch"
5905msgstr "hängt einen Patch an"
5906
b94490bd 5907#: builtin/log.c:1146
6d0e699d
RT
5908msgid "inline the patch"
5909msgstr "fügt den Patch direkt in die Nachricht ein"
5910
b94490bd 5911#: builtin/log.c:1150
6d0e699d
RT
5912msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5913msgstr "aktiviert Nachrichtenverkettung, Stile: shallow, deep"
5914
b94490bd 5915#: builtin/log.c:1152
6d0e699d
RT
5916msgid "signature"
5917msgstr "Signatur"
5918
b94490bd 5919#: builtin/log.c:1153
6d0e699d
RT
5920msgid "add a signature"
5921msgstr "fügt eine Signatur hinzu"
5922
b94490bd 5923#: builtin/log.c:1155
6d0e699d
RT
5924msgid "don't print the patch filenames"
5925msgstr "zeigt keine Dateinamen der Patches"
5926
b94490bd 5927#: builtin/log.c:1239
01b127cd 5928msgid "-n and -k are mutually exclusive."
07fd82d3 5929msgstr "Die Optionen -n und -k schließen sich gegenseitig aus."
01b127cd 5930
b94490bd 5931#: builtin/log.c:1241
01b127cd 5932msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
07fd82d3 5933msgstr "Die Optionen --subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus."
01b127cd 5934
b94490bd 5935#: builtin/log.c:1249
01b127cd 5936msgid "--name-only does not make sense"
07fd82d3 5937msgstr "Die Option --name-only kann nicht verwendet werden."
01b127cd 5938
b94490bd 5939#: builtin/log.c:1251
01b127cd 5940msgid "--name-status does not make sense"
07fd82d3 5941msgstr "Die Option --name-status kann nicht verwendet werden."
01b127cd 5942
b94490bd 5943#: builtin/log.c:1253
01b127cd 5944msgid "--check does not make sense"
07fd82d3 5945msgstr "Die Option --check kann nicht verwendet werden."
01b127cd 5946
b94490bd 5947#: builtin/log.c:1276
01b127cd 5948msgid "standard output, or directory, which one?"
720e309b 5949msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
01b127cd 5950
b94490bd 5951#: builtin/log.c:1278
01b127cd
RT
5952#, c-format
5953msgid "Could not create directory '%s'"
720e309b 5954msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
01b127cd 5955
b94490bd 5956#: builtin/log.c:1431
01b127cd 5957msgid "Failed to create output files"
720e309b 5958msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
01b127cd 5959
b94490bd 5960#: builtin/log.c:1480
6d0e699d
RT
5961msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5962msgstr "git cherry [-v] [<Übernahmezweig> [<Arbeitszweig> [<Limit>]]]"
5963
b94490bd 5964#: builtin/log.c:1535
01b127cd
RT
5965#, c-format
5966msgid ""
5967"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5968msgstr ""
12a097fc
RT
5969"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte geben Sie <upstream> "
5970"manuell an.\n"
01b127cd 5971
b94490bd 5972#: builtin/log.c:1548 builtin/log.c:1550 builtin/log.c:1562
01b127cd
RT
5973#, c-format
5974msgid "Unknown commit %s"
720e309b 5975msgstr "Unbekannte Version %s"
01b127cd 5976
48cc7c1b 5977#: builtin/ls-files.c:409
6d0e699d
RT
5978msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5979msgstr "git ls-files [Optionen] [<Datei>...]"
5980
48cc7c1b 5981#: builtin/ls-files.c:466
6d0e699d
RT
5982msgid "identify the file status with tags"
5983msgstr "zeigt den Dateistatus mit Markierungen"
5984
48cc7c1b 5985#: builtin/ls-files.c:468
6d0e699d 5986msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
cad5d269
RT
5987msgstr ""
5988"verwendet Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung"
6d0e699d 5989
48cc7c1b 5990#: builtin/ls-files.c:470
6d0e699d
RT
5991msgid "show cached files in the output (default)"
5992msgstr "zeigt zwischengespeicherten Dateien in der Ausgabe an (Standard)"
5993
48cc7c1b 5994#: builtin/ls-files.c:472
6d0e699d
RT
5995msgid "show deleted files in the output"
5996msgstr "zeigt entfernte Dateien in der Ausgabe an"
5997
48cc7c1b 5998#: builtin/ls-files.c:474
6d0e699d
RT
5999msgid "show modified files in the output"
6000msgstr "zeigt geänderte Dateien in der Ausgabe an"
6001
48cc7c1b 6002#: builtin/ls-files.c:476
6d0e699d
RT
6003msgid "show other files in the output"
6004msgstr "zeigt sonstige Dateien in der Ausgabe an"
6005
48cc7c1b 6006#: builtin/ls-files.c:478
6d0e699d
RT
6007msgid "show ignored files in the output"
6008msgstr "zeigt ignorierte Dateien in der Ausgabe an"
6009
48cc7c1b 6010#: builtin/ls-files.c:481
6d0e699d
RT
6011msgid "show staged contents' object name in the output"
6012msgstr "zeigt Objektnamen von Inhalten in der Bereitstellung in der Ausgabe an"
6013
48cc7c1b 6014#: builtin/ls-files.c:483
6d0e699d
RT
6015msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6016msgstr "zeigt Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, an"
6017
48cc7c1b 6018#: builtin/ls-files.c:485
6d0e699d
RT
6019msgid "show 'other' directories' name only"
6020msgstr "zeigt nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen an"
6021
48cc7c1b 6022#: builtin/ls-files.c:488
6d0e699d
RT
6023msgid "don't show empty directories"
6024msgstr "zeigt keine leeren Verzeichnisse an"
6025
48cc7c1b 6026#: builtin/ls-files.c:491
6d0e699d
RT
6027msgid "show unmerged files in the output"
6028msgstr "zeigt nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe an"
6029
48cc7c1b 6030#: builtin/ls-files.c:493
6d0e699d
RT
6031msgid "show resolve-undo information"
6032msgstr "zeigt 'resolve-undo' Informationen an"
6033
48cc7c1b 6034#: builtin/ls-files.c:495
6d0e699d
RT
6035msgid "skip files matching pattern"
6036msgstr "lässt Dateien aus, die einem Muster entsprechen"
6037
48cc7c1b 6038#: builtin/ls-files.c:498
6d0e699d
RT
6039msgid "exclude patterns are read from <file>"
6040msgstr "schließt Muster, gelesen von <Datei>, aus"
6041
48cc7c1b 6042#: builtin/ls-files.c:501
6d0e699d
RT
6043msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6044msgstr "liest zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei>"
6045
48cc7c1b 6046#: builtin/ls-files.c:503
6d0e699d
RT
6047msgid "add the standard git exclusions"
6048msgstr "fügt die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzu"
6049
48cc7c1b 6050#: builtin/ls-files.c:506
6d0e699d
RT
6051msgid "make the output relative to the project top directory"
6052msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
6053
48cc7c1b 6054#: builtin/ls-files.c:509
6d0e699d
RT
6055msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6056msgstr ""
6057"behandle es als Fehler, wenn sich eine <Datei> nicht in der Bereitstellung "
6058"befindet"
6059
48cc7c1b 6060#: builtin/ls-files.c:510
6d0e699d
RT
6061msgid "tree-ish"
6062msgstr "Versionsreferenz"
6063
48cc7c1b 6064#: builtin/ls-files.c:511
6d0e699d
RT
6065msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6066msgstr ""
6067"gibt vor, dass Pfade, die seit <Versionsreferenz> gelöscht wurden, immer "
6068"noch vorhanden sind"
6069
48cc7c1b 6070#: builtin/ls-files.c:513
6d0e699d
RT
6071msgid "show debugging data"
6072msgstr "zeigt Ausgaben zur Fehlersuche an"
6073
6074#: builtin/ls-tree.c:27
6075msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6076msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Versionsreferenz> [<Pfad>...]"
6077
6078#: builtin/ls-tree.c:125
6079msgid "only show trees"
6080msgstr "zeigt nur Bäume an"
6081
6082#: builtin/ls-tree.c:127
6083msgid "recurse into subtrees"
6084msgstr "führt Rekursion in Teilbäumen durch"
6085
6086#: builtin/ls-tree.c:129
6087msgid "show trees when recursing"
6088msgstr "zeigt Bäume bei Rekursion an"
6089
6090#: builtin/ls-tree.c:132
6091msgid "terminate entries with NUL byte"
6092msgstr "schließt Einträge mit NUL-Byte ab"
6093
6094#: builtin/ls-tree.c:133
6095msgid "include object size"
6096msgstr "schließt Objektgröße ein"
6097
6098#: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
6099msgid "list only filenames"
6100msgstr "listet nur Dateinamen auf"
6101
6102#: builtin/ls-tree.c:140
6103msgid "use full path names"
07fd82d3 6104msgstr "verwendet vollständige Pfadnamen"
6d0e699d
RT
6105
6106#: builtin/ls-tree.c:142
6107msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6108msgstr ""
6109"listet den gesamten Baum auf; nicht nur das aktuelle Verzeichnis (impliziert "
6110"--full-name)"
6111
6112#: builtin/merge.c:43
6113msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6114msgstr "git merge [Optionen] [<Version>...]"
6115
6116#: builtin/merge.c:44
6117msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6118msgstr "git merge [Optionen] <Beschreibung> HEAD <Version>"
6119
6120#: builtin/merge.c:45
6121msgid "git merge --abort"
6122msgstr "git merge --abort"
6123
839f7f8e 6124#: builtin/merge.c:90
01b127cd 6125msgid "switch `m' requires a value"
720e309b 6126msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
01b127cd 6127
839f7f8e 6128#: builtin/merge.c:127
01b127cd
RT
6129#, c-format
6130msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
720e309b 6131msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n"
01b127cd 6132
839f7f8e 6133#: builtin/merge.c:128
01b127cd
RT
6134#, c-format
6135msgid "Available strategies are:"
720e309b 6136msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
01b127cd 6137
839f7f8e 6138#: builtin/merge.c:133
01b127cd
RT
6139#, c-format
6140msgid "Available custom strategies are:"
720e309b 6141msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
01b127cd 6142
6d0e699d
RT
6143#: builtin/merge.c:183
6144msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6145msgstr ""
6146"zeigt keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss der Zusammenführung "
6147"an"
6148
6149#: builtin/merge.c:186
6150msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6151msgstr ""
6152"zeigt eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss der Zusammenführung an"
6153
6154#: builtin/merge.c:187
6155msgid "(synonym to --stat)"
6156msgstr "(Synonym für --stat)"
6157
6158#: builtin/merge.c:189
6159msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6160msgstr ""
6161"fügt (höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung der "
6162"Zusammenführung hinzu"
6163
6164#: builtin/merge.c:192
6165msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6166msgstr "erzeugt eine einzelne Version anstatt einer Zusammenführung"
6167
6168#: builtin/merge.c:194
6169msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6170msgstr ""
6171"führt eine Eintragung durch, wenn die Zusammenführung erfolgreich war "
6172"(Standard)"
6173
6174#: builtin/merge.c:196
6175msgid "edit message before committing"
6176msgstr "Bearbeitung der Versionsbeschreibung vor der Eintragung"
6177
6178#: builtin/merge.c:198
6179msgid "allow fast-forward (default)"
6180msgstr "erlaubt Vorspulen (Standard)"
6181
6182#: builtin/merge.c:200
6183msgid "abort if fast-forward is not possible"
6184msgstr "bricht ab, wenn kein Vorspulen möglich ist"
6185
b94490bd
RT
6186#: builtin/merge.c:203
6187msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6188msgstr "überprüft die genannte Version auf eine gültige GPG-Signatur"
6189
6190#: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
6d0e699d
RT
6191msgid "strategy"
6192msgstr "Strategie"
6193
b94490bd 6194#: builtin/merge.c:205
6d0e699d
RT
6195msgid "merge strategy to use"
6196msgstr "zu verwendende Zusammenführungsstrategie"
6197
b94490bd 6198#: builtin/merge.c:206
6d0e699d
RT
6199msgid "option=value"
6200msgstr "Option=Wert"
6201
b94490bd 6202#: builtin/merge.c:207
6d0e699d
RT
6203msgid "option for selected merge strategy"
6204msgstr "Option für ausgewählte Zusammenführungsstrategie"
6205
b94490bd 6206#: builtin/merge.c:209
6d0e699d
RT
6207msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6208msgstr ""
6209"führt Versionsbeschreibung zusammen (für eine Zusammenführung, die kein "
6210"Vorspulen war)"
6211
b94490bd 6212#: builtin/merge.c:213
6d0e699d
RT
6213msgid "abort the current in-progress merge"
6214msgstr "bricht die sich im Gange befindliche Zusammenführung ab"
6215
b94490bd 6216#: builtin/merge.c:242
01b127cd 6217msgid "could not run stash."
720e309b 6218msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
01b127cd 6219
b94490bd 6220#: builtin/merge.c:247
01b127cd 6221msgid "stash failed"
720e309b 6222msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
01b127cd 6223
b94490bd 6224#: builtin/merge.c:252
01b127cd
RT
6225#, c-format
6226msgid "not a valid object: %s"
720e309b 6227msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
01b127cd 6228
b94490bd 6229#: builtin/merge.c:271 builtin/merge.c:288
01b127cd 6230msgid "read-tree failed"
720e309b 6231msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
01b127cd 6232
b94490bd 6233#: builtin/merge.c:318
01b127cd 6234msgid " (nothing to squash)"
720e309b 6235msgstr " (nichts zu quetschen)"
01b127cd 6236
b94490bd 6237#: builtin/merge.c:331
01b127cd
RT
6238#, c-format
6239msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
b9f3b4c1 6240msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"
01b127cd 6241
b94490bd 6242#: builtin/merge.c:363
01b127cd 6243msgid "Writing SQUASH_MSG"
720e309b 6244msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"
01b127cd 6245
b94490bd 6246#: builtin/merge.c:365
01b127cd 6247msgid "Finishing SQUASH_MSG"
720e309b 6248msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
01b127cd 6249
b94490bd 6250#: builtin/merge.c:388
01b127cd
RT
6251#, c-format
6252msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
839f7f8e 6253msgstr ""
1ec31a33 6254"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
b9f3b4c1 6255"aktualisiert\n"
01b127cd 6256
b94490bd 6257#: builtin/merge.c:438
01b127cd
RT
6258#, c-format
6259msgid "'%s' does not point to a commit"
720e309b 6260msgstr "'%s' zeigt auf keine Version"
01b127cd 6261
b94490bd 6262#: builtin/merge.c:550
01b127cd
RT
6263#, c-format
6264msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
b41597d3 6265msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
01b127cd 6266
b94490bd 6267#: builtin/merge.c:643
01b127cd 6268msgid "git write-tree failed to write a tree"
720e309b 6269msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl"
01b127cd 6270
b94490bd 6271#: builtin/merge.c:671
01b127cd 6272msgid "Not handling anything other than two heads merge."
b9f3b4c1 6273msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."
01b127cd 6274
b94490bd 6275#: builtin/merge.c:685
01b127cd
RT
6276#, c-format
6277msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
720e309b 6278msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
01b127cd 6279
b94490bd 6280#: builtin/merge.c:699
01b127cd
RT
6281#, c-format
6282msgid "unable to write %s"
720e309b 6283msgstr "konnte %s nicht schreiben"
01b127cd 6284
b94490bd 6285#: builtin/merge.c:788
01b127cd
RT
6286#, c-format
6287msgid "Could not read from '%s'"
720e309b 6288msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
01b127cd 6289
b94490bd 6290#: builtin/merge.c:797
01b127cd
RT
6291#, c-format
6292msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6293msgstr ""
12a097fc 6294"Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutzen Sie 'git commit' um die "
720e309b 6295"Zusammenführung abzuschließen.\n"
01b127cd 6296
b94490bd 6297#: builtin/merge.c:803
48cc7c1b 6298#, c-format
01b127cd
RT
6299msgid ""
6300"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6301"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6302"\n"
48cc7c1b 6303"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
01b127cd
RT
6304"the commit.\n"
6305msgstr ""
12a097fc 6306"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
720e309b 6307"Zusammenführung erforderlich ist,\n"
1ec31a33 6308"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"
839f7f8e 6309"Zweig zusammenführt.\n"
720e309b 6310"\n"
48cc7c1b 6311"Zeilen beginnend mit '%c' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
720e309b 6312"bricht die Eintragung ab.\n"
01b127cd 6313
b94490bd 6314#: builtin/merge.c:827
01b127cd 6315msgid "Empty commit message."
839f7f8e 6316msgstr "Leere Versionsbeschreibung"
01b127cd 6317
b94490bd 6318#: builtin/merge.c:839
01b127cd
RT
6319#, c-format
6320msgid "Wonderful.\n"
720e309b 6321msgstr "Wunderbar.\n"
01b127cd 6322
b94490bd 6323#: builtin/merge.c:904
01b127cd
RT
6324#, c-format
6325msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6326msgstr ""
cad5d269
RT
6327"Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und "
6328"tragen Sie dann das Ergebnis ein.\n"
01b127cd 6329
b94490bd 6330#: builtin/merge.c:920
01b127cd
RT
6331#, c-format
6332msgid "'%s' is not a commit"
720e309b 6333msgstr "'%s' ist keine Version"
01b127cd 6334
b94490bd 6335#: builtin/merge.c:961
01b127cd 6336msgid "No current branch."
12a097fc 6337msgstr "Sie befinden sich auf keinem Zweig."
01b127cd 6338
b94490bd 6339#: builtin/merge.c:963
01b127cd 6340msgid "No remote for the current branch."
080d4221 6341msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
01b127cd 6342
b94490bd 6343#: builtin/merge.c:965
01b127cd 6344msgid "No default upstream defined for the current branch."
839f7f8e 6345msgstr ""
1ec31a33 6346"Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
720e309b 6347"definiert."
01b127cd 6348
b94490bd 6349#: builtin/merge.c:970
01b127cd
RT
6350#, c-format
6351msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
080d4221 6352msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
01b127cd 6353
b94490bd 6354#: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214
839f7f8e
RT
6355#, c-format
6356msgid "%s - not something we can merge"
6357msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
6358
b94490bd 6359#: builtin/merge.c:1125
01b127cd 6360msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
720e309b 6361msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"
01b127cd 6362
b94490bd 6363#: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31
01b127cd
RT
6364msgid ""
6365"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6366"Please, commit your changes before you can merge."
6367msgstr ""
12a097fc
RT
6368"Sie haben Ihre Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
6369"Bitte tragen Sie Ihre Änderungen ein, bevor Sie zusammenführen können."
01b127cd 6370
b94490bd 6371#: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34
01b127cd
RT
6372msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6373msgstr ""
12a097fc 6374"Sie haben Ihre Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
01b127cd 6375
b94490bd 6376#: builtin/merge.c:1148
01b127cd
RT
6377msgid ""
6378"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6379"Please, commit your changes before you can merge."
6380msgstr ""
12a097fc
RT
6381"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
6382"Bitte tragen Sie Ihre Änderungen ein, bevor Sie zusammenführen können."
01b127cd 6383
b94490bd 6384#: builtin/merge.c:1151
01b127cd
RT
6385msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6386msgstr ""
12a097fc 6387"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
01b127cd 6388
b94490bd 6389#: builtin/merge.c:1160
01b127cd 6390msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
12a097fc 6391msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
01b127cd 6392
b94490bd 6393#: builtin/merge.c:1165
01b127cd 6394msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
12a097fc 6395msgstr "Sie können --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
01b127cd 6396
b94490bd 6397#: builtin/merge.c:1172
01b127cd 6398msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
b9f3b4c1 6399msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
01b127cd 6400
b94490bd 6401#: builtin/merge.c:1204
01b127cd 6402msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
b9f3b4c1 6403msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
01b127cd 6404
b94490bd 6405#: builtin/merge.c:1207
01b127cd 6406msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
232f6130 6407msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
01b127cd 6408
b94490bd 6409#: builtin/merge.c:1209
01b127cd 6410msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
cad5d269
RT
6411msgstr ""
6412"Nicht vorzuspulende Version kann nicht in einem leeren Zweig verwendet "
6413"werden."
01b127cd 6414
b94490bd
RT
6415#: builtin/merge.c:1265
6416#, c-format
6417msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6418msgstr "Version %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, "
6419"angeblich von %s."
6420
6421#: builtin/merge.c:1268
6422#, c-format
6423msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6424msgstr "Version %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
6425
6426#. 'N'
6427#: builtin/merge.c:1271
6428#, c-format
6429msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6430msgstr "Version %s hat keine GPG-Signatur."
6431
6432#: builtin/merge.c:1274
6433#, c-format
6434msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6435msgstr "Version %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
6436
6437#: builtin/merge.c:1358
01b127cd
RT
6438#, c-format
6439msgid "Updating %s..%s\n"
720e309b 6440msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
01b127cd 6441
b94490bd 6442#: builtin/merge.c:1397
01b127cd
RT
6443#, c-format
6444msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
720e309b 6445msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n"
01b127cd 6446
b94490bd 6447#: builtin/merge.c:1404
01b127cd
RT
6448#, c-format
6449msgid "Nope.\n"
720e309b 6450msgstr "Nein.\n"
01b127cd 6451
b94490bd 6452#: builtin/merge.c:1436
01b127cd 6453msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
720e309b 6454msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
01b127cd 6455
b94490bd 6456#: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538
01b127cd
RT
6457#, c-format
6458msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
b9f3b4c1 6459msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
01b127cd 6460
b94490bd 6461#: builtin/merge.c:1463
01b127cd
RT
6462#, c-format
6463msgid "Trying merge strategy %s...\n"
720e309b 6464msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"
01b127cd 6465
b94490bd 6466#: builtin/merge.c:1529
01b127cd
RT
6467#, c-format
6468msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
b9f3b4c1 6469msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
01b127cd 6470
b94490bd 6471#: builtin/merge.c:1531
01b127cd
RT
6472#, c-format
6473msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
720e309b 6474msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
01b127cd 6475
b94490bd 6476#: builtin/merge.c:1540
01b127cd
RT
6477#, c-format
6478msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
12a097fc 6479msgstr "Benutzen Sie \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
01b127cd 6480
b94490bd 6481#: builtin/merge.c:1552
01b127cd
RT
6482#, c-format
6483msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6484msgstr ""
b9f3b4c1
RT
6485"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der "
6486"Eintragung an\n"
01b127cd 6487
6d0e699d
RT
6488#: builtin/merge-base.c:26
6489msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6490msgstr "git merge-base [-a|--all] <Version> <Version>..."
6491
6492#: builtin/merge-base.c:27
6493msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6494msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <Version>..."
6495
6496#: builtin/merge-base.c:28
6497msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6498msgstr "git merge-base --independent <Version>..."
6499
6500#: builtin/merge-base.c:29
6501msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6502msgstr "git merge-base --is-ancestor <Version> <Version>"
6503
6504#: builtin/merge-base.c:98
6505msgid "output all common ancestors"
6506msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorfahren"
6507
6508#: builtin/merge-base.c:99
6509msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6510msgstr "findet Vorfahren für eine einzelne n-Wege-Zusammenführung"
6511
6512#: builtin/merge-base.c:100
6513msgid "list revs not reachable from others"
d4c65527 6514msgstr "listet Versionen auf, die nicht durch Andere erreichbar sind"
6d0e699d
RT
6515
6516#: builtin/merge-base.c:102
6517msgid "is the first one ancestor of the other?"
6518msgstr "ist der Erste ein Vorfahre von dem Anderen?"
6519
6520#: builtin/merge-file.c:8
6521msgid ""
6522"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6523"file2"
6524msgstr ""
6525"git merge-file [Optionen] [-L Name1 [-L orig [-L Name2]]] Datei1 orig_Datei "
6526"Datei2"
6527
6528#: builtin/merge-file.c:33
6529msgid "send results to standard output"
6530msgstr "sendet Ergebnisse zur Standard-Ausgabe"
6531
6532#: builtin/merge-file.c:34
6533msgid "use a diff3 based merge"
07fd82d3 6534msgstr "verwendet eine diff3 basierte Zusammenführung"
6d0e699d
RT
6535
6536#: builtin/merge-file.c:35
6537msgid "for conflicts, use our version"
6538msgstr "verwendet bei Konflikten unsere Variante"
6539
6540#: builtin/merge-file.c:37
6541msgid "for conflicts, use their version"
6542msgstr "verwendet bei Konflikten ihre Variante"
6543
6544#: builtin/merge-file.c:39
6545msgid "for conflicts, use a union version"
6546msgstr "verwendet bei Konflikten eine gemeinsame Variante"
6547
6548#: builtin/merge-file.c:42
6549msgid "for conflicts, use this marker size"
6550msgstr "verwendet bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge"
6551
6552#: builtin/merge-file.c:43
6553msgid "do not warn about conflicts"
6554msgstr "keine Warnung bei Konflikten"
6555
6556#: builtin/merge-file.c:45
6557msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6558msgstr "setzt Beschriftung für Datei1/orig_Datei/Datei2"
6559
6560#: builtin/mktree.c:67
6561msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6562msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6563
6564#: builtin/mktree.c:153
6565msgid "input is NUL terminated"
6566msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen"
6567
6568#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6569msgid "allow missing objects"
6570msgstr "erlaubt fehlende Objekte"
6571
6572#: builtin/mktree.c:155
6573msgid "allow creation of more than one tree"
6574msgstr "erlaubt die Erstellung von mehr als einem Baum"
6575
6576#: builtin/mv.c:14
6577msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6578msgstr "git mv [Optionen] <Quelle>... <Ziel>"
6579
6580#: builtin/mv.c:64
6581msgid "force move/rename even if target exists"
6582msgstr "erzwingt Verschieben/Umbenennen, auch wenn das Ziel existiert"
6583
6584#: builtin/mv.c:65
6585msgid "skip move/rename errors"
6586msgstr "überspringt Fehler beim Verschieben oder Umbenennen"
6587
01b127cd
RT
6588#: builtin/mv.c:108
6589#, c-format
6590msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
b9f3b4c1 6591msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
01b127cd
RT
6592
6593#: builtin/mv.c:112
6594msgid "bad source"
b41597d3 6595msgstr "ungültige Quelle"
01b127cd
RT
6596
6597#: builtin/mv.c:115
6598msgid "can not move directory into itself"
720e309b 6599msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
01b127cd
RT
6600
6601#: builtin/mv.c:118
6602msgid "cannot move directory over file"
720e309b 6603msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
01b127cd
RT
6604
6605#: builtin/mv.c:128
6606#, c-format
6607msgid "Huh? %.*s is in index?"
839f7f8e 6608msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?"
01b127cd
RT
6609
6610#: builtin/mv.c:140
6611msgid "source directory is empty"
720e309b 6612msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
01b127cd
RT
6613
6614#: builtin/mv.c:171
6615msgid "not under version control"
720e309b 6616msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
01b127cd
RT
6617
6618#: builtin/mv.c:173
6619msgid "destination exists"
b9f3b4c1 6620msgstr "Ziel existiert bereits"
01b127cd
RT
6621
6622#: builtin/mv.c:181
6623#, c-format
6624msgid "overwriting '%s'"
720e309b 6625msgstr "überschreibe '%s'"
01b127cd
RT
6626
6627#: builtin/mv.c:184
6628msgid "Cannot overwrite"
720e309b 6629msgstr "Kann nicht überschreiben"
01b127cd
RT
6630
6631#: builtin/mv.c:187
6632msgid "multiple sources for the same target"
720e309b 6633msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel"
01b127cd
RT
6634
6635#: builtin/mv.c:202
6636#, c-format
6637msgid "%s, source=%s, destination=%s"
720e309b 6638msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"
01b127cd
RT
6639
6640#: builtin/mv.c:212
6641#, c-format
6642msgid "Renaming %s to %s\n"
720e309b 6643msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
01b127cd 6644
f88416b2 6645#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
01b127cd
RT
6646#, c-format
6647msgid "renaming '%s' failed"
b9f3b4c1 6648msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
01b127cd 6649
6d0e699d
RT
6650#: builtin/name-rev.c:175
6651msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6652msgstr "git name-rev [Optionen] <Version>..."
6653
6654#: builtin/name-rev.c:176
6655msgid "git name-rev [options] --all"
6656msgstr "git name-rev [Optionen] --all"
6657
6658#: builtin/name-rev.c:177
6659msgid "git name-rev [options] --stdin"
6660msgstr "git name-rev [Optionen] --stdin"
6661
6662#: builtin/name-rev.c:229
6663msgid "print only names (no SHA-1)"
6664msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)"
6665
6666#: builtin/name-rev.c:230
6667msgid "only use tags to name the commits"
07fd82d3 6668msgstr "verwendet nur Markierungen um die Versionen zu benennen"
6d0e699d
RT
6669
6670#: builtin/name-rev.c:232
6671msgid "only use refs matching <pattern>"
07fd82d3 6672msgstr "verwendet nur Referenzen die <Muster> entsprechen"
6d0e699d
RT
6673
6674#: builtin/name-rev.c:234
6675msgid "list all commits reachable from all refs"
6676msgstr "listet alle Versionen auf, die von allen Referenzen erreichbar sind"
6677
6678#: builtin/name-rev.c:235
6679msgid "read from stdin"
6680msgstr "liest von der Standard-Eingabe"
6681
6682#: builtin/name-rev.c:236
6683msgid "allow to print `undefined` names"
6684msgstr "erlaubt Ausgabe von `undefinierten` Namen"
6685
df264e4e 6686#: builtin/notes.c:26
6d0e699d
RT
6687msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6688msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
6689
df264e4e 6690#: builtin/notes.c:27
6d0e699d
RT
6691msgid ""
6692"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6693"<object>] [<object>]"
6694msgstr ""
6695"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [-m <Nachricht> | -F <Datei> | (-"
6696"c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
6697
df264e4e 6698#: builtin/notes.c:28
6d0e699d
RT
6699msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6700msgstr ""
6701"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
6702
df264e4e 6703#: builtin/notes.c:29
6d0e699d
RT
6704msgid ""
6705"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6706"<object>] [<object>]"
6707msgstr ""
6708"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [-m <Nachricht> | -F <Datei> | (-c "
6709"| -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
6710
df264e4e 6711#: builtin/notes.c:30
6d0e699d
RT
6712msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6713msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [<Objekt>]"
6714
df264e4e 6715#: builtin/notes.c:31
6d0e699d
RT
6716msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6717msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]"
6718
df264e4e 6719#: builtin/notes.c:32
6d0e699d
RT
6720msgid ""
6721"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6722msgstr ""
6723"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie> ] <Notiz-"
6724"Referenz>"
6725
df264e4e 6726#: builtin/notes.c:33
6d0e699d
RT
6727msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6728msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6729
df264e4e 6730#: builtin/notes.c:34
6d0e699d
RT
6731msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6732msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6733
df264e4e 6734#: builtin/notes.c:35
6d0e699d
RT
6735msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6736msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]"
6737
df264e4e 6738#: builtin/notes.c:36
6d0e699d
RT
6739msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6740msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n | -v]"
6741
df264e4e 6742#: builtin/notes.c:37
6d0e699d
RT
6743msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6744msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref"
6745
df264e4e 6746#: builtin/notes.c:42
6d0e699d
RT
6747msgid "git notes [list [<object>]]"
6748msgstr "git notes [list [<Objekt>]]"
6749
df264e4e 6750#: builtin/notes.c:47
6d0e699d
RT
6751msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6752msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]"
6753
df264e4e 6754#: builtin/notes.c:52
6d0e699d
RT
6755msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6756msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
6757
df264e4e 6758#: builtin/notes.c:53
6d0e699d
RT
6759msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6760msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..."
6761
df264e4e 6762#: builtin/notes.c:58
6d0e699d
RT
6763msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6764msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]"
6765
df264e4e 6766#: builtin/notes.c:63
6d0e699d
RT
6767msgid "git notes edit [<object>]"
6768msgstr "git notes edit [<Objekt>]"
6769
df264e4e 6770#: builtin/notes.c:68
6d0e699d
RT
6771msgid "git notes show [<object>]"
6772msgstr "git notes show [<Objekt>]"
6773
df264e4e 6774#: builtin/notes.c:73
6d0e699d
RT
6775msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6776msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>"
6777
df264e4e 6778#: builtin/notes.c:74
6d0e699d
RT
6779msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6780msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]"
6781
df264e4e 6782#: builtin/notes.c:75
6d0e699d
RT
6783msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6784msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]"
6785
df264e4e 6786#: builtin/notes.c:80
6d0e699d
RT
6787msgid "git notes remove [<object>]"
6788msgstr "git notes remove [<Objekt>]"
6789
df264e4e 6790#: builtin/notes.c:85
6d0e699d
RT
6791msgid "git notes prune [<options>]"
6792msgstr "git notes prune [<Optionen>]"
6793
df264e4e 6794#: builtin/notes.c:90
6d0e699d
RT
6795msgid "git notes get-ref"
6796msgstr "git notes get-ref"
6797
48cc7c1b 6798#: builtin/notes.c:139
01b127cd
RT
6799#, c-format
6800msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
720e309b 6801msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"
01b127cd 6802
48cc7c1b
RT
6803#: builtin/notes.c:143
6804msgid "could not read 'show' output"
6805msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen."
01b127cd 6806
48cc7c1b 6807#: builtin/notes.c:151
01b127cd
RT
6808#, c-format
6809msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
b9f3b4c1 6810msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
01b127cd 6811
48cc7c1b 6812#: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341
01b127cd
RT
6813#, c-format
6814msgid "could not create file '%s'"
720e309b 6815msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
01b127cd 6816
48cc7c1b 6817#: builtin/notes.c:188
01b127cd 6818msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
cad5d269
RT
6819msgstr ""
6820"Bitte liefern Sie den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F."
01b127cd 6821
48cc7c1b 6822#: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972
01b127cd
RT
6823#, c-format
6824msgid "Removing note for object %s\n"
720e309b 6825msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
01b127cd 6826
48cc7c1b 6827#: builtin/notes.c:214
01b127cd 6828msgid "unable to write note object"
720e309b 6829msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
01b127cd 6830
48cc7c1b 6831#: builtin/notes.c:216
01b127cd
RT
6832#, c-format
6833msgid "The note contents has been left in %s"
720e309b 6834msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen"
01b127cd 6835
48cc7c1b 6836#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
01b127cd
RT
6837#, c-format
6838msgid "cannot read '%s'"
720e309b 6839msgstr "kann '%s' nicht lesen"
01b127cd 6840
48cc7c1b 6841#: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543
01b127cd
RT
6842#, c-format
6843msgid "could not open or read '%s'"
720e309b 6844msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
01b127cd 6845
48cc7c1b
RT
6846#: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
6847#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643
6848#: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765
6849#: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556
01b127cd
RT
6850#, c-format
6851msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
b9f3b4c1 6852msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
01b127cd 6853
48cc7c1b 6854#: builtin/notes.c:274
01b127cd
RT
6855#, c-format
6856msgid "Failed to read object '%s'."
720e309b 6857msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
01b127cd 6858
48cc7c1b 6859#: builtin/notes.c:298
01b127cd 6860msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
720e309b 6861msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen."
01b127cd 6862
48cc7c1b 6863#: builtin/notes.c:339
01b127cd
RT
6864#, c-format
6865msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
b41597d3 6866msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
01b127cd 6867
48cc7c1b 6868#: builtin/notes.c:349
01b127cd
RT
6869#, c-format
6870msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6871msgstr ""
6d0e699d 6872"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"
01b127cd
RT
6873
6874#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6875#. environment variable, the second %s is its value
48cc7c1b 6876#: builtin/notes.c:376
01b127cd
RT
6877#, c-format
6878msgid "Bad %s value: '%s'"
b41597d3 6879msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
01b127cd 6880
48cc7c1b 6881#: builtin/notes.c:440
01b127cd
RT
6882#, c-format
6883msgid "Malformed input line: '%s'."
720e309b 6884msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
01b127cd 6885
48cc7c1b 6886#: builtin/notes.c:455
01b127cd
RT
6887#, c-format
6888msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
720e309b 6889msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
01b127cd 6890
48cc7c1b
RT
6891#: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626
6892#: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758
6893#: builtin/notes.c:1032
01b127cd 6894msgid "too many parameters"
720e309b 6895msgstr "zu viele Parameter"
01b127cd 6896
48cc7c1b 6897#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771
01b127cd
RT
6898#, c-format
6899msgid "No note found for object %s."
720e309b 6900msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden."
01b127cd 6901
48cc7c1b 6902#: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691
6d0e699d
RT
6903msgid "note contents as a string"
6904msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette"
6905
48cc7c1b 6906#: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694
6d0e699d
RT
6907msgid "note contents in a file"
6908msgstr "Notizinhalte in einer Datei"
6909
48cc7c1b
RT
6910#: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696
6911#: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474
6d0e699d
RT
6912msgid "object"
6913msgstr "Objekt"
6914
48cc7c1b 6915#: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697
6d0e699d
RT
6916msgid "reuse and edit specified note object"
6917msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes"
6918
48cc7c1b 6919#: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700
6d0e699d
RT
6920msgid "reuse specified note object"
6921msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes"
6922
48cc7c1b 6923#: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613
6d0e699d
RT
6924msgid "replace existing notes"
6925msgstr "ersetzt existierende Notizen"
6926
48cc7c1b 6927#: builtin/notes.c:579
01b127cd
RT
6928#, c-format
6929msgid ""
6930"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6931"existing notes"
6932msgstr ""
720e309b 6933"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
12a097fc 6934"gefunden. Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
01b127cd 6935
48cc7c1b 6936#: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661
01b127cd
RT
6937#, c-format
6938msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
720e309b 6939msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
01b127cd 6940
48cc7c1b 6941#: builtin/notes.c:614
6d0e699d
RT
6942msgid "read objects from stdin"
6943msgstr "liest Objekte von der Standard-Eingabe"
6944
48cc7c1b 6945#: builtin/notes.c:616
6d0e699d
RT
6946msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6947msgstr ""
df264e4e
RT
6948"lädt Konfiguration für <Kommando> beim Umschreiben von Versionen (impliziert "
6949"--stdin)"
6d0e699d 6950
48cc7c1b 6951#: builtin/notes.c:634
01b127cd 6952msgid "too few parameters"
720e309b 6953msgstr "zu wenig Parameter"
01b127cd 6954
48cc7c1b 6955#: builtin/notes.c:655
01b127cd
RT
6956#, c-format
6957msgid ""
6958"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6959"existing notes"
6960msgstr ""
720e309b 6961"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
12a097fc 6962"Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
01b127cd 6963
48cc7c1b 6964#: builtin/notes.c:667
01b127cd
RT
6965#, c-format
6966msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
b9f3b4c1 6967msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
01b127cd 6968
48cc7c1b 6969#: builtin/notes.c:716
01b127cd
RT
6970#, c-format
6971msgid ""
6972"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6973"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6974msgstr ""
b9f3b4c1 6975"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
12a097fc 6976"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
01b127cd 6977
48cc7c1b 6978#: builtin/notes.c:863
6d0e699d
RT
6979msgid "General options"
6980msgstr "Allgemeine Optionen"
6981
48cc7c1b 6982#: builtin/notes.c:865
6d0e699d
RT
6983msgid "Merge options"
6984msgstr "Optionen für Zusammenführung"
6985
48cc7c1b 6986#: builtin/notes.c:867
6d0e699d
RT
6987msgid ""
6988"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6989"cat_sort_uniq)"
6990msgstr ""
6991"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/"
6992"theirs/union/cat_sort_uniq)"
6993
48cc7c1b 6994#: builtin/notes.c:869
6d0e699d
RT
6995msgid "Committing unmerged notes"
6996msgstr "trägt nicht zusammengeführte Notizen ein"
6997
48cc7c1b 6998#: builtin/notes.c:871
6d0e699d
RT
6999msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7000msgstr ""
7001"schließt Zusammenführung von Notizen ab, in dem nicht zusammengeführte "
7002"Notizen eingetragen werden"
7003
48cc7c1b 7004#: builtin/notes.c:873
6d0e699d
RT
7005msgid "Aborting notes merge resolution"
7006msgstr "bricht Konfliktauflösung bei Zusammenführung von Notizen ab"
7007
48cc7c1b 7008#: builtin/notes.c:875
6d0e699d
RT
7009msgid "abort notes merge"
7010msgstr "bricht Zusammenführung von Notizen ab"
7011
48cc7c1b 7012#: builtin/notes.c:970
01b127cd
RT
7013#, c-format
7014msgid "Object %s has no note\n"
720e309b 7015msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
01b127cd 7016
48cc7c1b 7017#: builtin/notes.c:982
6d0e699d 7018msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
df264e4e 7019msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler"
6d0e699d 7020
48cc7c1b 7021#: builtin/notes.c:985
6d0e699d
RT
7022msgid "read object names from the standard input"
7023msgstr "liest Objektnamen von der Standard-Eingabe"
7024
48cc7c1b 7025#: builtin/notes.c:1066
6d0e699d
RT
7026msgid "notes_ref"
7027msgstr "Notiz-Referenz"
7028
48cc7c1b 7029#: builtin/notes.c:1067
6d0e699d 7030msgid "use notes from <notes_ref>"
07fd82d3 7031msgstr "verwendet Notizen von <Notiz-Referenz>"
6d0e699d 7032
48cc7c1b 7033#: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598
01b127cd
RT
7034#, c-format
7035msgid "Unknown subcommand: %s"
720e309b 7036msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"
01b127cd 7037
6d0e699d
RT
7038#: builtin/pack-objects.c:23
7039msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7040msgstr ""
7041"git pack-objects --stdout [Optionen...] [< Referenzliste | < Objektliste]"
7042
7043#: builtin/pack-objects.c:24
7044msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7045msgstr ""
7046"git pack-objects [Optionen...] Basis-Name [< Referenzliste | < Objektliste]"
7047
b6bf8467
RT
7048#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
7049#, c-format
7050msgid "deflate error (%d)"
7051msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
7052
df264e4e 7053#: builtin/pack-objects.c:2397
01b127cd
RT
7054#, c-format
7055msgid "unsupported index version %s"
720e309b 7056msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s"
01b127cd 7057
df264e4e 7058#: builtin/pack-objects.c:2401
01b127cd
RT
7059#, c-format
7060msgid "bad index version '%s'"
b41597d3 7061msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'"
01b127cd 7062
df264e4e 7063#: builtin/pack-objects.c:2424
01b127cd
RT
7064#, c-format
7065msgid "option %s does not accept negative form"
720e309b 7066msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"
01b127cd 7067
df264e4e 7068#: builtin/pack-objects.c:2428
01b127cd
RT
7069#, c-format
7070msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
b9f3b4c1 7071msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
01b127cd 7072
df264e4e 7073#: builtin/pack-objects.c:2447
6d0e699d
RT
7074msgid "do not show progress meter"
7075msgstr "zeigt keine Fortschrittsanzeige"
7076
df264e4e 7077#: builtin/pack-objects.c:2449
6d0e699d
RT
7078msgid "show progress meter"
7079msgstr "zeigt Fortschrittsanzeige"
7080
df264e4e 7081#: builtin/pack-objects.c:2451
6d0e699d
RT
7082msgid "show progress meter during object writing phase"
7083msgstr "zeigt Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte"
7084
df264e4e 7085#: builtin/pack-objects.c:2454
6d0e699d
RT
7086msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7087msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
7088
df264e4e 7089#: builtin/pack-objects.c:2455
6d0e699d
RT
7090msgid "version[,offset]"
7091msgstr "version[,offset]"
7092
df264e4e 7093#: builtin/pack-objects.c:2456
6d0e699d
RT
7094msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7095msgstr ""
7096"schreibt die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version"
7097
df264e4e 7098#: builtin/pack-objects.c:2459
6d0e699d
RT
7099msgid "maximum size of each output pack file"
7100msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei"
7101
df264e4e 7102#: builtin/pack-objects.c:2461
6d0e699d
RT
7103msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7104msgstr "ignoriert geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher"
7105
df264e4e 7106#: builtin/pack-objects.c:2463
6d0e699d
RT
7107msgid "ignore packed objects"
7108msgstr "ignoriert gepackte Objekte"
7109
df264e4e 7110#: builtin/pack-objects.c:2465
6d0e699d
RT
7111msgid "limit pack window by objects"
7112msgstr "begrenzt Paketfenster durch Objekte"
7113
df264e4e 7114#: builtin/pack-objects.c:2467
6d0e699d
RT
7115msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7116msgstr "begrenzt Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher"
7117
df264e4e 7118#: builtin/pack-objects.c:2469
6d0e699d
RT
7119msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7120msgstr ""
7121"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket"
7122
df264e4e 7123#: builtin/pack-objects.c:2471
6d0e699d
RT
7124msgid "reuse existing deltas"
7125msgstr "verwendet existierende Unterschiede wieder"
7126
df264e4e 7127#: builtin/pack-objects.c:2473
6d0e699d
RT
7128msgid "reuse existing objects"
7129msgstr "verwendet existierende Objekte wieder"
7130
df264e4e 7131#: builtin/pack-objects.c:2475
6d0e699d 7132msgid "use OFS_DELTA objects"
07fd82d3 7133msgstr "verwendet OFS_DELTA Objekte"
6d0e699d 7134
df264e4e 7135#: builtin/pack-objects.c:2477
6d0e699d
RT
7136msgid "use threads when searching for best delta matches"
7137msgstr ""
07fd82d3 7138"verwendet Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei "
6d0e699d
RT
7139"Unterschieden"
7140
df264e4e 7141#: builtin/pack-objects.c:2479
6d0e699d
RT
7142msgid "do not create an empty pack output"
7143msgstr "erzeugt keine leeren Pakete"
7144
df264e4e 7145#: builtin/pack-objects.c:2481
6d0e699d
RT
7146msgid "read revision arguments from standard input"
7147msgstr "liest Argumente bezüglich Revisionen von der Standard-Eingabe"
7148
df264e4e 7149#: builtin/pack-objects.c:2483
6d0e699d
RT
7150msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7151msgstr "begrenzt die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden"
7152
df264e4e 7153#: builtin/pack-objects.c:2486
6d0e699d
RT
7154msgid "include objects reachable from any reference"
7155msgstr "schließt Objekte ein, die von jeder Referenz erreichbar sind"
7156
df264e4e 7157#: builtin/pack-objects.c:2489
6d0e699d
RT
7158msgid "include objects referred by reflog entries"
7159msgstr ""
7160"schließt Objekte ein, die von Einträgen des Referenzprotokolls referenziert "
7161"werden"
7162
df264e4e 7163#: builtin/pack-objects.c:2492
6d0e699d
RT
7164msgid "output pack to stdout"
7165msgstr "schreibt Paket in die Standard-Ausgabe"
7166
df264e4e 7167#: builtin/pack-objects.c:2494
6d0e699d
RT
7168msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7169msgstr ""
7170"schließt Markierungsobjekte ein, die auf gepackte Objekte referenzieren"
7171
df264e4e 7172#: builtin/pack-objects.c:2496
6d0e699d
RT
7173msgid "keep unreachable objects"
7174msgstr "behält nicht erreichbare Objekte"
7175
df264e4e 7176#: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6d0e699d
RT
7177msgid "time"
7178msgstr "Zeit"
7179
df264e4e 7180#: builtin/pack-objects.c:2498
6d0e699d
RT
7181msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7182msgstr "entpackt nicht erreichbare Objekte, die neuer als <Zeit> sind"
7183
df264e4e 7184#: builtin/pack-objects.c:2501
6d0e699d
RT
7185msgid "create thin packs"
7186msgstr "erzeugt dünnere Pakete"
7187
df264e4e 7188#: builtin/pack-objects.c:2503
6d0e699d
RT
7189msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7190msgstr "ignoriert Pakete die .keep Dateien haben"
7191
df264e4e 7192#: builtin/pack-objects.c:2505
6d0e699d
RT
7193msgid "pack compression level"
7194msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
7195
df264e4e 7196#: builtin/pack-objects.c:2507
6d0e699d
RT
7197msgid "do not hide commits by grafts"
7198msgstr "verbirgt keine Versionen mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\")"
7199
7200#: builtin/pack-refs.c:6
7201msgid "git pack-refs [options]"
7202msgstr "git pack-refs [Optionen]"
7203
7204#: builtin/pack-refs.c:14
7205msgid "pack everything"
7206msgstr "packt alles"
7207
7208#: builtin/pack-refs.c:15
7209msgid "prune loose refs (default)"
7210msgstr "entfernt lose Referenzen (Standard)"
7211
7212#: builtin/prune-packed.c:7
7213msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7214msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7215
7216#: builtin/prune.c:12
7217msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7218msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>] [--] [<Zweigspitze>...]"
7219
7220#: builtin/prune.c:132
7221msgid "do not remove, show only"
7222msgstr "nicht löschen, nur anzeigen"
7223
7224#: builtin/prune.c:133
7225msgid "report pruned objects"
7226msgstr "meldet gelöschte Objekte"
7227
7228#: builtin/prune.c:136
7229msgid "expire objects older than <time>"
7230msgstr "lässt Objekte älter als <Zeit> verfallen"
7231
7232#: builtin/push.c:14
7233msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7234msgstr "git push [<Optionen>] [<Projektarchiv> [<Referenzspezifikation>...]]"
7235
839f7f8e 7236#: builtin/push.c:45
01b127cd 7237msgid "tag shorthand without <tag>"
720e309b 7238msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"
01b127cd 7239
839f7f8e 7240#: builtin/push.c:64
01b127cd 7241msgid "--delete only accepts plain target ref names"
07fd82d3 7242msgstr "Die Option --delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel."
01b127cd 7243
f88416b2
RT
7244#: builtin/push.c:99
7245msgid ""
7246"\n"
7247"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7248msgstr ""
7249"\n"
65752f94
RT
7250"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help "
7251"config'."
f88416b2
RT
7252
7253#: builtin/push.c:102
7254#, c-format
7255msgid ""
7256"The upstream branch of your current branch does not match\n"
7257"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
7258"on the remote, use\n"
7259"\n"
7260" git push %s HEAD:%s\n"
7261"\n"
7262"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7263"\n"
7264" git push %s %s\n"
7265"%s"
7266msgstr ""
12a097fc 7267"Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
f88416b2 7268"aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n"
12a097fc 7269"Projektarchiv zu versenden, benutzen Sie:\n"
f88416b2
RT
7270"\n"
7271" git push %s HEAD:%s\n"
7272"\n"
7273"Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n"
12a097fc 7274"zu versenden, benutzen Sie:\n"
f88416b2
RT
7275"\n"
7276" git push %s %s\n"
7277"%s"
7278
7279#: builtin/push.c:121
01b127cd
RT
7280#, c-format
7281msgid ""
7282"You are not currently on a branch.\n"
7283"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7284"state now, use\n"
7285"\n"
7286" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7287msgstr ""
12a097fc 7288"Sie befinden sich im Moment auf keinem Zweig.\n"
720e309b 7289"Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
12a097fc 7290"Status zu versenden, benutzen Sie\n"
720e309b 7291"\n"
080d4221 7292" git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
01b127cd 7293
f88416b2 7294#: builtin/push.c:128
01b127cd
RT
7295#, c-format
7296msgid ""
7297"The current branch %s has no upstream branch.\n"
7298"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7299"\n"
7300" git push --set-upstream %s %s\n"
7301msgstr ""
080d4221
RT
7302"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n"
7303"Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n"
12a097fc 7304"Projektarchiv zu verwenden, benutzen Sie\n"
720e309b
RT
7305"\n"
7306" git push --set-upstream %s %s\n"
01b127cd 7307
f88416b2 7308#: builtin/push.c:136
01b127cd
RT
7309#, c-format
7310msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
1ec31a33 7311msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
720e309b 7312
f88416b2 7313#: builtin/push.c:139
720e309b
RT
7314#, c-format
7315msgid ""
7316"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7317"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7318"to update which remote branch."
7319msgstr ""
12a097fc 7320"Sie versenden nach '%s', welches kein externes Projektarchiv Ihres\n"
720e309b 7321"aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
080d4221 7322"soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
01b127cd 7323
2d3c33be
RT
7324#: builtin/push.c:151
7325msgid ""
7326"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7327"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7328"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7329"\n"
7330" git config --global push.default matching\n"
7331"\n"
7332"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7333"\n"
7334" git config --global push.default simple\n"
7335"\n"
7336"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7337"information.\n"
7338"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7339"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7340msgstr ""
7341"'push.default' ist nicht gesetzt; der implizit gesetzte Wert\n"
7342"wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n"
7343"unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n"
12a097fc 7344"beizubehalten, benutzen Sie:\n"
2d3c33be
RT
7345" git config --global push.default matching\n"
7346"\n"
cad5d269
RT
7347"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen, "
7348"benutzen Sie:\n"
2d3c33be
RT
7349"\n"
7350" git config --global push.default simple\n"
7351"\n"
12a097fc
RT
7352"Führen Sie 'git help config' aus und suchen Sie nach 'push.default' für "
7353"weitere Informationen.\n"
6d0e699d 7354"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutze den ähnlichen "
cad5d269
RT
7355"Modus 'current' anstatt 'simple', falls Sie gelegentlich ältere Versionen "
7356"von Git benutzen.)"
2d3c33be
RT
7357
7358#: builtin/push.c:199
01b127cd
RT
7359msgid ""
7360"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7361msgstr ""
12a097fc 7362"Sie haben keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
65752f94 7363"default ist \"nothing\"."
01b127cd 7364
2d3c33be 7365#: builtin/push.c:206
839f7f8e
RT
7366msgid ""
7367"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7368"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
7369"before pushing again.\n"
7370"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7371msgstr ""
12a097fc
RT
7372"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
7373"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
7374"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor Sie erneut\n"
7375"versenden.\n"
f88416b2
RT
7376"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
7377"für weitere Details."
839f7f8e 7378
2d3c33be 7379#: builtin/push.c:212
839f7f8e
RT
7380msgid ""
7381"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7382"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
2d3c33be
RT
7383"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7384"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
839f7f8e
RT
7385msgstr ""
7386"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
cad5d269
RT
7387"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie "
7388"nicht\n"
12a097fc 7389"beabsichtigt haben, diesen Zweig zu versenden, können Sie auch den zu "
65752f94
RT
7390"versendenden\n"
7391"Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
2d3c33be 7392"'simple', 'current'\n"
042e9f94 7393"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
839f7f8e 7394
2d3c33be 7395#: builtin/push.c:218
839f7f8e
RT
7396msgid ""
7397"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7398"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
7399"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
7400"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7401msgstr ""
7402"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
12a097fc
RT
7403"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
7404"diesen Zweig aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
7405"(z.B. 'git pull') bevor Sie erneut versenden.\n"
042e9f94 7406"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
839f7f8e
RT
7407"für weitere Details."
7408
cad5d269
RT
7409#: builtin/push.c:224
7410msgid ""
48cc7c1b
RT
7411"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7412"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7413"to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n"
7414"'git pull') before pushing again.\n"
7415"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7416msgstr ""
a295fe61
RT
7417"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Fernarchiv Versionen "
7418"enthält,\n"
7419"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch das Versenden "
7420"von\n"
7421"Versionen auf dieselbe Referenz von einem anderen Projektarchiv aus "
7422"verursacht.\n"
7423"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git "
7424"pull')\n"
48cc7c1b
RT
7425"bevor Sie erneut versenden.\n"
7426"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
7427"für weitere Details."
7428
7429#: builtin/push.c:231
7430msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
cad5d269 7431msgstr ""
48cc7c1b 7432"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Markierung bereits\n"
cad5d269
RT
7433"im Fernarchiv existiert."
7434
48cc7c1b
RT
7435#: builtin/push.c:234
7436msgid ""
7437"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7438"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7439"without using the '--force' option.\n"
7440msgstr ""
7441"Sie können keine externe Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
7442"das keine Version ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
7443"die Option '--force' zu verwenden.\n"
7444
7445#: builtin/push.c:294
01b127cd
RT
7446#, c-format
7447msgid "Pushing to %s\n"
232f6130 7448msgstr "Versende nach %s\n"
01b127cd 7449
48cc7c1b 7450#: builtin/push.c:298
01b127cd
RT
7451#, c-format
7452msgid "failed to push some refs to '%s'"
720e309b 7453msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
01b127cd 7454
48cc7c1b 7455#: builtin/push.c:331
01b127cd
RT
7456#, c-format
7457msgid "bad repository '%s'"
b41597d3 7458msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
01b127cd 7459
48cc7c1b 7460#: builtin/push.c:332
01b127cd
RT
7461msgid ""
7462"No configured push destination.\n"
7463"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7464"repository using\n"
7465"\n"
7466" git remote add <name> <url>\n"
7467"\n"
7468"and then push using the remote name\n"
7469"\n"
7470" git push <name>\n"
7471msgstr ""
6d0e699d 7472"Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"
12a097fc 7473"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren "
6d0e699d
RT
7474"ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
7475"\n"
7476" git remote add <Name> <URL>\n"
7477"\n"
12a097fc 7478"und versenden dann unter Benutzung dieses Namens\n"
6d0e699d
RT
7479"\n"
7480" git push <Name>\n"
7481
48cc7c1b 7482#: builtin/push.c:347
6d0e699d 7483msgid "--all and --tags are incompatible"
07fd82d3 7484msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel."
6d0e699d 7485
48cc7c1b 7486#: builtin/push.c:348
6d0e699d 7487msgid "--all can't be combined with refspecs"
cad5d269
RT
7488msgstr ""
7489"Die Option --all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden."
6d0e699d 7490
48cc7c1b 7491#: builtin/push.c:353
6d0e699d 7492msgid "--mirror and --tags are incompatible"
07fd82d3 7493msgstr "Die Optionen --mirror und --tags sind inkompatibel."
6d0e699d 7494
48cc7c1b 7495#: builtin/push.c:354
6d0e699d 7496msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
cad5d269
RT
7497msgstr ""
7498"Die Option --mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden."
6d0e699d 7499
48cc7c1b 7500#: builtin/push.c:359
6d0e699d 7501msgid "--all and --mirror are incompatible"
07fd82d3 7502msgstr "Die Optionen --all und --mirror sind inkompatibel."
6d0e699d 7503
48cc7c1b 7504#: builtin/push.c:419
6d0e699d
RT
7505msgid "repository"
7506msgstr "Projektarchiv"
7507
48cc7c1b 7508#: builtin/push.c:420
6d0e699d
RT
7509msgid "push all refs"
7510msgstr "versendet alle Referenzen"
7511
48cc7c1b 7512#: builtin/push.c:421
6d0e699d
RT
7513msgid "mirror all refs"
7514msgstr "spiegelt alle Referenzen"
7515
48cc7c1b 7516#: builtin/push.c:423
6d0e699d
RT
7517msgid "delete refs"
7518msgstr "löscht Referenzen"
7519
48cc7c1b 7520#: builtin/push.c:424
6d0e699d
RT
7521msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7522msgstr ""
07fd82d3 7523"versendet Markierungen (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
6d0e699d 7524
48cc7c1b 7525#: builtin/push.c:427
6d0e699d
RT
7526msgid "force updates"
7527msgstr "erzwingt Aktualisierung"
7528
48cc7c1b 7529#: builtin/push.c:428
6d0e699d
RT
7530msgid "check"
7531msgstr ""
7532
48cc7c1b 7533#: builtin/push.c:429
6d0e699d
RT
7534msgid "control recursive pushing of submodules"
7535msgstr "steuert rekursives Versenden von Unterprojekten"
7536
48cc7c1b 7537#: builtin/push.c:431
6d0e699d 7538msgid "use thin pack"
07fd82d3 7539msgstr "verwendet kleinere Pakete"
6d0e699d 7540
48cc7c1b 7541#: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433
6d0e699d
RT
7542msgid "receive pack program"
7543msgstr "'receive pack' Programm"
7544
48cc7c1b 7545#: builtin/push.c:434
6d0e699d
RT
7546msgid "set upstream for git pull/status"
7547msgstr "setzt externes Projektarchiv für \"git pull/status\""
7548
48cc7c1b 7549#: builtin/push.c:437
6d0e699d
RT
7550msgid "prune locally removed refs"
7551msgstr "entfernt lokal gelöschte Referenzen"
7552
48cc7c1b
RT
7553#: builtin/push.c:439
7554msgid "bypass pre-push hook"
7555msgstr "umgeht \"pre-push hook\""
7556
b94490bd
RT
7557#: builtin/push.c:440
7558msgid "push missing but relevant tags"
7559msgstr "versendet fehlende, aber relevante Markierungen"
7560
7561#: builtin/push.c:450
6d0e699d 7562msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
07fd82d3 7563msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags."
6d0e699d 7564
b94490bd 7565#: builtin/push.c:452
6d0e699d 7566msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
07fd82d3 7567msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden."
6d0e699d
RT
7568
7569#: builtin/read-tree.c:36
7570msgid ""
7571"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7572"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7573"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7574msgstr ""
7575"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Prefix>] "
7576"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7577"index-output=<Datei>] (--empty | <Versionsreferenz1> [<Versionsreferenz2> "
7578"[<Versionsreferenz3>]])"
7579
7580#: builtin/read-tree.c:108
7581msgid "write resulting index to <file>"
7582msgstr "schreibt resultierende Bereitstellung nach <Datei>"
7583
7584#: builtin/read-tree.c:111
7585msgid "only empty the index"
7586msgstr "leert die Bereitstellung"
7587
7588#: builtin/read-tree.c:113
7589msgid "Merging"
7590msgstr "Zusammenführung"
7591
7592#: builtin/read-tree.c:115
7593msgid "perform a merge in addition to a read"
7594msgstr "führt eine Zusammenführung zusätzlich zum Lesen aus"
7595
7596#: builtin/read-tree.c:117
7597msgid "3-way merge if no file level merging required"
7598msgstr ""
7599"3-Wege-Zusammenführung, wenn keine Zusammenführung auf Dateiebene "
7600"erforderlich ist"
7601
7602#: builtin/read-tree.c:119
7603msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7604msgstr ""
7605"3-Wege-Zusammenführung bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
7606
7607#: builtin/read-tree.c:121
7608msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7609msgstr "genau wie -m, verwirft aber nicht zusammengeführte Einträge"
7610
7611#: builtin/read-tree.c:122
7612msgid "<subdirectory>/"
7613msgstr "<Unterverzeichnis>/"
7614
7615#: builtin/read-tree.c:123
7616msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7617msgstr "liest den Baum in die Bereitstellung unter <Unterverzeichnis>/"
7618
7619#: builtin/read-tree.c:126
7620msgid "update working tree with merge result"
7621msgstr "aktualisiert Arbeitsbaum mit Ergebnis der Zusammenführung"
7622
7623#: builtin/read-tree.c:128
7624msgid "gitignore"
7625msgstr "gitignore"
7626
7627#: builtin/read-tree.c:129
7628msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7629msgstr "erlaubt explizit ignorierte Dateien zu überschreiben"
7630
7631#: builtin/read-tree.c:132
7632msgid "don't check the working tree after merging"
7633msgstr "prüft nicht den Arbeitsbaum nach der Zusammenführung"
7634
7635#: builtin/read-tree.c:133
7636msgid "don't update the index or the work tree"
7637msgstr "aktualisiert weder die Bereitstellung, noch den Arbeitsbaum"
7638
7639#: builtin/read-tree.c:135
7640msgid "skip applying sparse checkout filter"
7641msgstr "überspringt Anwendung des Filters für spärliches Auschecken"
7642
7643#: builtin/read-tree.c:137
7644msgid "debug unpack-trees"
7645msgstr "protokolliert Entpacken der Bäume"
7646
7647#: builtin/remote.c:11
7648msgid "git remote [-v | --verbose]"
7649msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7650
7651#: builtin/remote.c:12
7652msgid ""
7653"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7654"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7655msgstr ""
7656"git remote add [-t <Zweig>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7657"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
7658
7659#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7660msgid "git remote rename <old> <new>"
7661msgstr "git remote rename <alt> <neu>"
7662
7663#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7664msgid "git remote remove <name>"
7665msgstr "git remote remove <Name>"
7666
df264e4e 7667#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
6d0e699d
RT
7668msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7669msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <Zweig>)"
7670
7671#: builtin/remote.c:16
7672msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7673msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>"
7674
7675#: builtin/remote.c:17
7676msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7677msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>"
7678
7679#: builtin/remote.c:18
7680msgid ""
7681"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7682msgstr ""
7683"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | "
7684"<externesProjektarchiv>)...]"
01b127cd 7685
6d0e699d
RT
7686#: builtin/remote.c:19
7687msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7688msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Zweig>..."
01b127cd 7689
6d0e699d
RT
7690#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7691msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7692msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]"
01b127cd 7693
6d0e699d
RT
7694#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7695msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7696msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>"
01b127cd 7697
6d0e699d
RT
7698#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7699msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7700msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>"
01b127cd 7701
6d0e699d
RT
7702#: builtin/remote.c:27
7703msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7704msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>"
01b127cd 7705
6d0e699d
RT
7706#: builtin/remote.c:47
7707msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7708msgstr "git remote set-branches <Name> <Zweig>..."
7709
7710#: builtin/remote.c:48
7711msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7712msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Zweig>..."
7713
7714#: builtin/remote.c:53
7715msgid "git remote show [<options>] <name>"
7716msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>"
7717
7718#: builtin/remote.c:58
7719msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7720msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
7721
7722#: builtin/remote.c:63
7723msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7724msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesProjektarchiv>]..."
01b127cd 7725
f88416b2
RT
7726#: builtin/remote.c:98
7727#, c-format
7728msgid "Updating %s"
7729msgstr "Aktualisiere %s"
7730
7731#: builtin/remote.c:130
7732msgid ""
7733"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7734"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7735msgstr ""
7736"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
12a097fc 7737"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
f88416b2
RT
7738
7739#: builtin/remote.c:147
7740#, c-format
7741msgid "unknown mirror argument: %s"
7742msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s"
7743
6d0e699d
RT
7744#: builtin/remote.c:163
7745msgid "fetch the remote branches"
7746msgstr "fordert die externen Zweige an"
7747
7748#: builtin/remote.c:165
7749msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7750msgstr "importiert alle Markierungen und verbundene Objekte beim Anfordern"
7751
7752#: builtin/remote.c:168
7753msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7754msgstr "oder fordere gar keine Zweige an (--no-tags)"
7755
7756#: builtin/remote.c:170
7757msgid "branch(es) to track"
7758msgstr "Zweige zur Übernahme"
7759
7760#: builtin/remote.c:171
7761msgid "master branch"
7762msgstr "Hauptzweig"
7763
7764#: builtin/remote.c:172
7765msgid "push|fetch"
7766msgstr "push|fetch"
7767
7768#: builtin/remote.c:173
7769msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7770msgstr ""
7771"Aufsetzen des Fernarchivs als Spiegelarchiv zum Versenden und Anfordern"
7772
f88416b2
RT
7773#: builtin/remote.c:185
7774msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
cad5d269
RT
7775msgstr ""
7776"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptzweiges verwendet "
7777"werden."
f88416b2
RT
7778
7779#: builtin/remote.c:187
7780msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
65752f94 7781msgstr ""
07fd82d3
RT
7782"Die Angabe von zu folgenden Zweigen kann nur mit dem Anfordern von "
7783"Spiegelarchiven verwendet werden."
f88416b2
RT
7784
7785#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7786#, c-format
7787msgid "remote %s already exists."
7788msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits"
7789
7790#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7791#, c-format
7792msgid "'%s' is not a valid remote name"
7793msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv"
7794
7795#: builtin/remote.c:243
7796#, c-format
7797msgid "Could not setup master '%s'"
7798msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten"
7799
7800#: builtin/remote.c:299
7801#, c-format
7802msgid "more than one %s"
7803msgstr "mehr als ein %s"
7804
7805#: builtin/remote.c:339
7806#, c-format
7807msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7808msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen"
7809
7810#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7811msgid "(matching)"
7812msgstr "(übereinstimmend)"
7813
7814#: builtin/remote.c:452
7815msgid "(delete)"
7816msgstr "(lösche)"
7817
7818#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7819#, c-format
7820msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7821msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen."
7822
7823#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7824#, c-format
7825msgid "No such remote: %s"
7826msgstr "Kein solches externes Archiv: %s"
7827
7828#: builtin/remote.c:656
7829#, c-format
7830msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7831msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
7832
7833#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7834#, c-format
7835msgid "Could not remove config section '%s'"
7836msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
7837
7838#: builtin/remote.c:677
7839#, c-format
7840msgid ""
16abda81 7841"Not updating non-default fetch refspec\n"
f88416b2
RT
7842"\t%s\n"
7843"\tPlease update the configuration manually if necessary."
7844msgstr ""
7845"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum "
16abda81
RT
7846"Abholen\n"
7847"\t%s\n"
12a097fc 7848"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
f88416b2
RT
7849
7850#: builtin/remote.c:683
7851#, c-format
7852msgid "Could not append '%s'"
7853msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen."
7854
7855#: builtin/remote.c:694
7856#, c-format
7857msgid "Could not set '%s'"
7858msgstr "Konnte '%s' nicht setzen"
7859
7860#: builtin/remote.c:716
7861#, c-format
7862msgid "deleting '%s' failed"
7863msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
7864
7865#: builtin/remote.c:750
7866#, c-format
7867msgid "creating '%s' failed"
7868msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
7869
7870#: builtin/remote.c:764
7871#, c-format
7872msgid "Could not remove branch %s"
6d0e699d 7873msgstr "Konnte Zweig %s nicht löschen"
f88416b2
RT
7874
7875#: builtin/remote.c:834
7876msgid ""
7877"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7878"to delete it, use:"
7879msgid_plural ""
7880"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7881"to delete them, use:"
7882msgstr[0] ""
7883"Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
6d0e699d 7884"gelöscht;\n"
12a097fc 7885"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
f88416b2
RT
7886msgstr[1] ""
7887"Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
7888"entfernt;\n"
12a097fc 7889"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
f88416b2
RT
7890
7891#: builtin/remote.c:943
7892#, c-format
7893msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7894msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)"
7895
7896#: builtin/remote.c:946
7897msgid " tracked"
7898msgstr " gefolgt"
7899
7900#: builtin/remote.c:948
7901msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12a097fc 7902msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
f88416b2
RT
7903
7904#: builtin/remote.c:950
7905msgid " ???"
7906msgstr " ???"
7907
7908#: builtin/remote.c:991
7909#, c-format
7910msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7911msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen"
7912
7913#: builtin/remote.c:998
7914#, c-format
7915msgid "rebases onto remote %s"
7916msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf"
7917
7918#: builtin/remote.c:1001
7919#, c-format
7920msgid " merges with remote %s"
7921msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen"
7922
7923#: builtin/remote.c:1002
7924msgid " and with remote"
7925msgstr " und mit externem Zweig"
7926
7927#: builtin/remote.c:1004
7928#, c-format
7929msgid "merges with remote %s"
7930msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen"
7931
7932#: builtin/remote.c:1005
7933msgid " and with remote"
7934msgstr " und mit externem Zweig"
7935
7936#: builtin/remote.c:1051
7937msgid "create"
7938msgstr "erstellt"
7939
7940#: builtin/remote.c:1054
7941msgid "delete"
7942msgstr "gelöscht"
7943
7944#: builtin/remote.c:1058
7945msgid "up to date"
7946msgstr "aktuell"
7947
7948#: builtin/remote.c:1061
7949msgid "fast-forwardable"
7950msgstr "vorspulbar"
7951
7952#: builtin/remote.c:1064
7953msgid "local out of date"
7954msgstr "lokal nicht aktuell"
7955
7956#: builtin/remote.c:1071
7957#, c-format
7958msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
7959msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
7960
7961#: builtin/remote.c:1074
7962#, c-format
7963msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
7964msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
7965
7966#: builtin/remote.c:1078
7967#, c-format
7968msgid " %-*s forces to %s"
7969msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
7970
7971#: builtin/remote.c:1081
7972#, c-format
7973msgid " %-*s pushes to %s"
7974msgstr " %-*s versendet nach %s"
7975
6d0e699d
RT
7976#: builtin/remote.c:1091
7977msgid "do not query remotes"
7978msgstr "keine Abfrage von Fernarchiven"
7979
f88416b2
RT
7980#: builtin/remote.c:1118
7981#, c-format
7982msgid "* remote %s"
7983msgstr "* externes Projektarchiv %s"
7984
7985#: builtin/remote.c:1119
7986#, c-format
7987msgid " Fetch URL: %s"
7988msgstr " URL zum Abholen: %s"
7989
7990#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7991msgid "(no URL)"
7992msgstr "(keine URL)"
7993
7994#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7995#, c-format
7996msgid " Push URL: %s"
7997msgstr " URL zum Versenden: %s"
7998
7999#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
8000#, c-format
8001msgid " HEAD branch: %s"
8002msgstr " Hauptzweig: %s"
8003
8004#: builtin/remote.c:1139
8005#, c-format
8006msgid ""
8007" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8008msgstr ""
65752f94
RT
8009" Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
8010"sein):\n"
f88416b2
RT
8011
8012#: builtin/remote.c:1151
8013#, c-format
8014msgid " Remote branch:%s"
8015msgid_plural " Remote branches:%s"
8016msgstr[0] " externer Zweig:%s"
8017msgstr[1] " externe Zweige:%s"
8018
8019#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
8020msgid " (status not queried)"
8021msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
8022
8023#: builtin/remote.c:1163
8024msgid " Local branch configured for 'git pull':"
8025msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
8026msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':"
8027msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':"
8028
8029#: builtin/remote.c:1171
8030msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
8031msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
8032
8033#: builtin/remote.c:1178
8034#, c-format
8035msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
8036msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
8037msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
8038msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
8039
6d0e699d
RT
8040#: builtin/remote.c:1199
8041msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8042msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Fernarchiv"
8043
8044#: builtin/remote.c:1201
8045msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8046msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
8047
f88416b2
RT
8048#: builtin/remote.c:1216
8049msgid "Cannot determine remote HEAD"
8050msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen"
8051
8052#: builtin/remote.c:1218
8053msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8054msgstr ""
12a097fc
RT
8055"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wählen Sie explizit "
8056"einen aus mit:"
f88416b2
RT
8057
8058#: builtin/remote.c:1228
8059#, c-format
8060msgid "Could not delete %s"
8061msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
8062
8063#: builtin/remote.c:1236
8064#, c-format
8065msgid "Not a valid ref: %s"
8066msgstr "keine gültige Referenz: %s"
8067
8068#: builtin/remote.c:1238
8069#, c-format
8070msgid "Could not setup %s"
8071msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
8072
8073#: builtin/remote.c:1274
8074#, c-format
8075msgid " %s will become dangling!"
8076msgstr " %s wird unreferenziert!"
8077
8078#: builtin/remote.c:1275
8079#, c-format
8080msgid " %s has become dangling!"
8081msgstr " %s wurde unreferenziert!"
8082
8083#: builtin/remote.c:1281
8084#, c-format
8085msgid "Pruning %s"
8086msgstr "entferne veraltete Zweige von %s"
8087
8088#: builtin/remote.c:1282
8089#, c-format
8090msgid "URL: %s"
8091msgstr "URL: %s"
8092
8093#: builtin/remote.c:1295
8094#, c-format
8095msgid " * [would prune] %s"
8096msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s"
8097
8098#: builtin/remote.c:1298
8099#, c-format
8100msgid " * [pruned] %s"
8101msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s"
8102
6d0e699d
RT
8103#: builtin/remote.c:1321
8104msgid "prune remotes after fetching"
8105msgstr "entfernt veraltete Zweige im Fernarchiv nach dem Abholen"
8106
f88416b2
RT
8107#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
8108#, c-format
8109msgid "No such remote '%s'"
8110msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'"
8111
6d0e699d
RT
8112#: builtin/remote.c:1407
8113msgid "add branch"
8114msgstr "fügt Zweig hinzu"
8115
f88416b2
RT
8116#: builtin/remote.c:1414
8117msgid "no remote specified"
8118msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben"
8119
6d0e699d
RT
8120#: builtin/remote.c:1436
8121msgid "manipulate push URLs"
8122msgstr "manipuliert URLs zum Versenden"
8123
8124#: builtin/remote.c:1438
8125msgid "add URL"
8126msgstr "fügt URL hinzu"
8127
8128#: builtin/remote.c:1440
8129msgid "delete URLs"
8130msgstr "löscht URLs"
8131
f88416b2
RT
8132#: builtin/remote.c:1447
8133msgid "--add --delete doesn't make sense"
cad5d269
RT
8134msgstr ""
8135"Die Optionen --add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden."
f88416b2
RT
8136
8137#: builtin/remote.c:1487
8138#, c-format
8139msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8140msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
8141
8142#: builtin/remote.c:1495
8143#, c-format
8144msgid "No such URL found: %s"
8145msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"
8146
8147#: builtin/remote.c:1497
8148msgid "Will not delete all non-push URLs"
8149msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind"
8150
6d0e699d
RT
8151#: builtin/remote.c:1569
8152msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8153msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden"
8154
8155#: builtin/replace.c:17
8156msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8157msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>"
8158
8159#: builtin/replace.c:18
8160msgid "git replace -d <object>..."
8161msgstr "git replace -d <Objekt>..."
8162
8163#: builtin/replace.c:19
8164msgid "git replace -l [<pattern>]"
8165msgstr "git replace -l [<Muster>]"
8166
df264e4e 8167#: builtin/replace.c:121
6d0e699d
RT
8168msgid "list replace refs"
8169msgstr "listet ersetzende Referenzen auf"
8170
df264e4e 8171#: builtin/replace.c:122
6d0e699d
RT
8172msgid "delete replace refs"
8173msgstr "löscht ersetzende Referenzen"
8174
df264e4e 8175#: builtin/replace.c:123
6d0e699d
RT
8176msgid "replace the ref if it exists"
8177msgstr "ersetzt die Referenz, wenn sie existiert"
8178
8179#: builtin/rerere.c:11
8180msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8181msgstr "git rerere [clean | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8182
8183#: builtin/rerere.c:56
8184msgid "register clean resolutions in index"
8185msgstr "registriert saubere Auflösungen in der Bereitstellung"
8186
8187#: builtin/reset.c:25
8188msgid ""
8189"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8190msgstr ""
8191"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Version>]"
8192
8193#: builtin/reset.c:26
cad5d269
RT
8194msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8195msgstr "git reset [-q] <Versionsreferenz> [--] <Pfade>..."
6d0e699d
RT
8196
8197#: builtin/reset.c:27
cad5d269
RT
8198msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8199msgstr "git reset --patch [<Versionsreferenz>] [--] [<Pfade>...]"
6d0e699d 8200
01b127cd
RT
8201#: builtin/reset.c:33
8202msgid "mixed"
232f6130 8203msgstr "mixed"
01b127cd
RT
8204
8205#: builtin/reset.c:33
8206msgid "soft"
232f6130 8207msgstr "soft"
01b127cd
RT
8208
8209#: builtin/reset.c:33
8210msgid "hard"
232f6130 8211msgstr "hard"
01b127cd 8212
f88416b2
RT
8213#: builtin/reset.c:33
8214msgid "merge"
8215msgstr "zusammenführen"
8216
01b127cd
RT
8217#: builtin/reset.c:33
8218msgid "keep"
232f6130 8219msgstr "keep"
01b127cd 8220
cad5d269 8221#: builtin/reset.c:73
01b127cd 8222msgid "You do not have a valid HEAD."
12a097fc 8223msgstr "Sie haben keine gültige Zweigspitze (HEAD)."
01b127cd 8224
cad5d269 8225#: builtin/reset.c:75
01b127cd 8226msgid "Failed to find tree of HEAD."
720e309b 8227msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)."
01b127cd 8228
cad5d269 8229#: builtin/reset.c:81
01b127cd
RT
8230#, c-format
8231msgid "Failed to find tree of %s."
720e309b 8232msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s."
01b127cd 8233
cad5d269 8234#: builtin/reset.c:98
01b127cd
RT
8235#, c-format
8236msgid "HEAD is now at %s"
720e309b 8237msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s"
01b127cd 8238
cad5d269 8239#: builtin/reset.c:169
01b127cd
RT
8240#, c-format
8241msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8242msgstr ""
1ec31a33
RT
8243"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
8244"Gange ist."
01b127cd 8245
cad5d269 8246#: builtin/reset.c:248
6d0e699d
RT
8247msgid "be quiet, only report errors"
8248msgstr "weniger Ausgaben, meldet nur Fehler"
8249
cad5d269 8250#: builtin/reset.c:250
6d0e699d 8251msgid "reset HEAD and index"
1bbe7c3c 8252msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) und Bereitstellung neu"
6d0e699d 8253
cad5d269 8254#: builtin/reset.c:251
6d0e699d 8255msgid "reset only HEAD"
1bbe7c3c 8256msgstr "setzt nur Zweigspitze (HEAD) neu"
6d0e699d 8257
cad5d269 8258#: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
6d0e699d 8259msgid "reset HEAD, index and working tree"
1bbe7c3c 8260msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD), Bereitstellung und Arbeitsbaum neu"
6d0e699d 8261
cad5d269 8262#: builtin/reset.c:257
6d0e699d 8263msgid "reset HEAD but keep local changes"
1bbe7c3c 8264msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) neu, behält aber lokale Änderungen"
6d0e699d 8265
cad5d269
RT
8266#: builtin/reset.c:275
8267#, c-format
8268msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8269msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Revision auflösen."
8270
8271#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
01b127cd
RT
8272#, c-format
8273msgid "Could not parse object '%s'."
720e309b 8274msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
01b127cd 8275
cad5d269
RT
8276#: builtin/reset.c:283
8277#, c-format
8278msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8279msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Baum auflösen."
8280
8281#: builtin/reset.c:292
01b127cd 8282msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
720e309b 8283msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}"
01b127cd 8284
cad5d269 8285#: builtin/reset.c:301
01b127cd
RT
8286msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8287msgstr ""
cad5d269
RT
8288"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- "
8289"<Pfade>'."
01b127cd 8290
cad5d269 8291#: builtin/reset.c:303
01b127cd
RT
8292#, c-format
8293msgid "Cannot do %s reset with paths."
b9f3b4c1 8294msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich."
01b127cd 8295
cad5d269 8296#: builtin/reset.c:313
01b127cd
RT
8297#, c-format
8298msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7eba5046 8299msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
01b127cd 8300
cad5d269 8301#: builtin/reset.c:333
01b127cd
RT
8302#, c-format
8303msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
1bbe7c3c 8304msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' setzen."
01b127cd 8305
cad5d269
RT
8306#: builtin/reset.c:339
8307msgid "Unstaged changes after reset:"
8308msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
8309
8310#: builtin/reset.c:344
8311msgid "Could not write new index file."
8312msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
8313
6d0e699d
RT
8314#: builtin/rev-parse.c:339
8315msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8316msgstr "git rev-parse --parseopt [Optionen] -- [<Argumente>...]"
8317
8318#: builtin/rev-parse.c:344
8319msgid "keep the `--` passed as an arg"
8320msgstr "lässt `--` als Argument"
8321
8322#: builtin/rev-parse.c:346
8323msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8324msgstr "stoppt das Parsen nach dem ersten Argument was keine Option ist"
8325
8326#: builtin/rev-parse.c:464
8327msgid ""
8328"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8329" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8330" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8331"\n"
8332"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8333msgstr ""
8334"git rev-parse --parseopt [Optionen] -- [<Argumente>...]\n"
8335" oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n"
8336" oder: git rev-parse [Optionen] [<Argumente>...]\n"
8337"\n"
cad5d269
RT
8338"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei "
8339"erster Verwendung aus."
6d0e699d
RT
8340
8341#: builtin/revert.c:22
8342msgid "git revert [options] <commit-ish>"
8343msgstr "git revert [options] <Versionsangabe>"
8344
8345#: builtin/revert.c:23
8346msgid "git revert <subcommand>"
8347msgstr "git revert <Unterkommando>"
8348
8349#: builtin/revert.c:28
8350msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
8351msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Versionsangabe>"
8352
8353#: builtin/revert.c:29
8354msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8355msgstr "git cherry-pick <Unterkommando>"
8356
839f7f8e 8357#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
01b127cd
RT
8358#, c-format
8359msgid "%s: %s cannot be used with %s"
07fd82d3 8360msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden"
01b127cd 8361
6d0e699d
RT
8362#: builtin/revert.c:103
8363msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8364msgstr "beendet \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf"
8365
8366#: builtin/revert.c:104
8367msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8368msgstr "setzt \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fort"
8369
8370#: builtin/revert.c:105
8371msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8372msgstr "bricht \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf ab"
8373
8374#: builtin/revert.c:106
8375msgid "don't automatically commit"
8376msgstr "trägt nicht automatisch ein"
8377
8378#: builtin/revert.c:107
8379msgid "edit the commit message"
8380msgstr "Bearbeitung der Versionsbeschreibung"
8381
8382#: builtin/revert.c:110
8383msgid "parent number"
8384msgstr "Nummer des Elternteils"
8385
8386#: builtin/revert.c:112
8387msgid "merge strategy"
8388msgstr "Zusammenführungsstrategie"
8389
8390#: builtin/revert.c:113
8391msgid "option"
8392msgstr "Option"
8393
8394#: builtin/revert.c:114
8395msgid "option for merge strategy"
8396msgstr "Option für Zusammenführungsstrategie"
8397
8398#: builtin/revert.c:125
8399msgid "append commit name"
8400msgstr "hängt Versionsnamen an"
8401
8402#: builtin/revert.c:126
8403msgid "allow fast-forward"
8404msgstr "erlaubt Vorspulen"
8405
8406#: builtin/revert.c:127
8407msgid "preserve initially empty commits"
8408msgstr "erhält ursprüngliche, leere Versionen"
8409
8410#: builtin/revert.c:128
8411msgid "allow commits with empty messages"
8412msgstr "erlaubt Version mit leerer Beschreibung"
8413
8414#: builtin/revert.c:129
8415msgid "keep redundant, empty commits"
8416msgstr "behält redundante, leere Versionen"
8417
8418#: builtin/revert.c:133
01b127cd 8419msgid "program error"
720e309b 8420msgstr "Programmfehler"
01b127cd 8421
6d0e699d 8422#: builtin/revert.c:223
01b127cd 8423msgid "revert failed"
720e309b 8424msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
01b127cd 8425
6d0e699d 8426#: builtin/revert.c:238
01b127cd 8427msgid "cherry-pick failed"
720e309b 8428msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
01b127cd 8429
df264e4e 8430#: builtin/rm.c:15
6d0e699d
RT
8431msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8432msgstr "git rm [Optionen] [--] [<Datei>...]"
8433
df264e4e
RT
8434#: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
8435#, c-format
8436msgid ""
8437"submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
8438"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8439msgstr ""
8440"Unterprojekt '%s' (oder ein geschachteltes Unterprojekt hiervon) verwendet\n"
cad5d269
RT
8441"ein .git-Verzeichnis (benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses wirklich "
8442"mitsamt\n"
12a097fc 8443"seiner Historie löschen möchten)"
df264e4e
RT
8444
8445#: builtin/rm.c:174
01b127cd
RT
8446#, c-format
8447msgid ""
8448"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
8449"(use -f to force removal)"
8450msgstr ""
720e309b 8451"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n"
12a097fc 8452"Zweigspitze (HEAD) (benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)"
01b127cd 8453
df264e4e 8454#: builtin/rm.c:180
01b127cd
RT
8455#, c-format
8456msgid ""
8457"'%s' has changes staged in the index\n"
8458"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8459msgstr ""
720e309b 8460"'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n"
cad5d269
RT
8461"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
8462"zu erzwingen)"
01b127cd 8463
df264e4e 8464#: builtin/rm.c:191
01b127cd
RT
8465#, c-format
8466msgid ""
8467"'%s' has local modifications\n"
8468"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8469msgstr ""
720e309b 8470"'%s' hat lokale Modifikationen\n"
cad5d269
RT
8471"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
8472"zu erzwingen)"
01b127cd 8473
df264e4e 8474#: builtin/rm.c:207
6d0e699d
RT
8475msgid "do not list removed files"
8476msgstr "listet keine gelöschten Dateien auf"
8477
df264e4e 8478#: builtin/rm.c:208
6d0e699d
RT
8479msgid "only remove from the index"
8480msgstr "entfernt nur aus der Bereitstellung"
8481
df264e4e 8482#: builtin/rm.c:209
6d0e699d
RT
8483msgid "override the up-to-date check"
8484msgstr "überschreibt die \"up-to-date\" Prüfung"
8485
df264e4e 8486#: builtin/rm.c:210
6d0e699d
RT
8487msgid "allow recursive removal"
8488msgstr "erlaubt rekursive Entfernung"
8489
df264e4e 8490#: builtin/rm.c:212
6d0e699d
RT
8491msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8492msgstr "beendet mit Rückgabewert 0, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde"
8493
df264e4e 8494#: builtin/rm.c:283
01b127cd
RT
8495#, c-format
8496msgid "not removing '%s' recursively without -r"
b9f3b4c1 8497msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
01b127cd 8498
df264e4e 8499#: builtin/rm.c:322
01b127cd
RT
8500#, c-format
8501msgid "git rm: unable to remove %s"
6d0e699d
RT
8502msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
8503
8504#: builtin/shortlog.c:13
8505msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
8506msgstr ""
8507"git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] "
8508"[<Versionsidentifikation>... ]"
01b127cd 8509
cad5d269 8510#: builtin/shortlog.c:133
01b127cd
RT
8511#, c-format
8512msgid "Missing author: %s"
720e309b 8513msgstr "fehlender Autor: %s"
01b127cd 8514
cad5d269 8515#: builtin/shortlog.c:229
6d0e699d
RT
8516msgid "sort output according to the number of commits per author"
8517msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Versionen pro Autor"
8518
cad5d269 8519#: builtin/shortlog.c:231
6d0e699d
RT
8520msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8521msgstr "Unterdrückt Versionsbeschreibungen, liefert nur Anzahl der Versionen"
8522
cad5d269 8523#: builtin/shortlog.c:233
6d0e699d
RT
8524msgid "Show the email address of each author"
8525msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor"
8526
cad5d269 8527#: builtin/shortlog.c:234
6d0e699d
RT
8528msgid "w[,i1[,i2]]"
8529msgstr "w[,i1[,i2]]"
8530
cad5d269 8531#: builtin/shortlog.c:235
6d0e699d
RT
8532msgid "Linewrap output"
8533msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
8534
8535#: builtin/show-branch.c:9
8536msgid ""
8537"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8538"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8539"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8540"<glob>)...]"
8541msgstr ""
8542"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
df264e4e
RT
8543"current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8544"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] "
6d0e699d
RT
8545"[(<Revision> | <glob>)...]"
8546
8547#: builtin/show-branch.c:10
8548msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
df264e4e 8549msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
6d0e699d
RT
8550
8551#: builtin/show-branch.c:651
8552msgid "show remote-tracking and local branches"
8553msgstr "zeigt externe Übernahmezweige und lokale Zweige an"
8554
8555#: builtin/show-branch.c:653
8556msgid "show remote-tracking branches"
8557msgstr "zeigt externe Übernahmezweige an"
8558
8559#: builtin/show-branch.c:655
8560msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
8561msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des Zweiges ein"
8562
8563#: builtin/show-branch.c:657
8564msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8565msgstr "zeigt <n> weitere Versionen nach dem gemeinsamen Vorfahren"
8566
8567#: builtin/show-branch.c:659
8568msgid "synonym to more=-1"
8569msgstr "Synonym für more=-1"
8570
8571#: builtin/show-branch.c:660
8572msgid "suppress naming strings"
8573msgstr "unterdrückt Namen"
8574
8575#: builtin/show-branch.c:662
8576msgid "include the current branch"
8577msgstr "bezieht den aktuellen Zweig ein"
8578
8579#: builtin/show-branch.c:664
8580msgid "name commits with their object names"
8581msgstr "benennt Versionen nach ihren Objektnamen"
8582
8583#: builtin/show-branch.c:666
8584msgid "show possible merge bases"
8585msgstr "zeigt mögliche Basen für Zusammenführung"
8586
8587#: builtin/show-branch.c:668
8588msgid "show refs unreachable from any other ref"
8589msgstr "zeigt Referenzen die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind"
8590
8591#: builtin/show-branch.c:670
8592msgid "show commits in topological order"
8593msgstr "zeigt Versionen in topologischer Ordnung"
8594
8595#: builtin/show-branch.c:672
8596msgid "show only commits not on the first branch"
8597msgstr "zeigt nur Versionen, die sich nicht im ersten Zweig befinden"
8598
8599#: builtin/show-branch.c:674
8600msgid "show merges reachable from only one tip"
8601msgstr ""
8602"zeigt Zusammenführungen, die nur von einer Zweigspitze aus erreichbar sind"
8603
8604#: builtin/show-branch.c:676
8605msgid "show commits where no parent comes before its children"
8606msgstr "zeigt Versionen, wo kein Elternteil vor seinem Kind kommt"
8607
8608#: builtin/show-branch.c:678
8609msgid "<n>[,<base>]"
8610msgstr "<n>[,<Basis>]"
8611
8612#: builtin/show-branch.c:679
8613msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8614msgstr ""
df264e4e 8615"zeigt die <n> jüngsten Einträge im Referenzprotokoll beginnend an der Basis"
6d0e699d
RT
8616
8617#: builtin/show-ref.c:10
8618msgid ""
8619"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8620"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8621msgstr ""
8622"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8623"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8624
8625#: builtin/show-ref.c:11
8626msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8627msgstr "git show-ref --exclude-existing[=Muster] < ref-list"
8628
df264e4e 8629#: builtin/show-ref.c:165
6d0e699d
RT
8630msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8631msgstr "zeigt nur Markierungen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
8632
df264e4e 8633#: builtin/show-ref.c:166
6d0e699d
RT
8634msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8635msgstr "zeigt nur Zweigspitzen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
8636
df264e4e 8637#: builtin/show-ref.c:167
6d0e699d
RT
8638msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8639msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
8640
df264e4e 8641#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
6d0e699d
RT
8642msgid "show the HEAD reference"
8643msgstr "zeigt Referenz der Zweigspitze (HEAD)"
8644
df264e4e 8645#: builtin/show-ref.c:174
6d0e699d
RT
8646msgid "dereference tags into object IDs"
8647msgstr "dereferenziert Markierungen in Objekt-Identifikationen"
8648
df264e4e 8649#: builtin/show-ref.c:176
6d0e699d
RT
8650msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8651msgstr "zeigt nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern"
8652
df264e4e 8653#: builtin/show-ref.c:180
6d0e699d
RT
8654msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8655msgstr ""
8656"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)"
8657
df264e4e 8658#: builtin/show-ref.c:182
6d0e699d
RT
8659msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8660msgstr ""
8661"zeigt Referenzen von der Standard-Eingabe, die sich nicht im lokalen "
8662"Projektarchiv befinden, an"
8663
8664#: builtin/symbolic-ref.c:7
8665msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8666msgstr "git symbolic-ref [Optionen] name [ref]"
8667
df264e4e
RT
8668#: builtin/symbolic-ref.c:8
8669msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8670msgstr "git symbolic-ref -d [-q] name"
8671
8672#: builtin/symbolic-ref.c:40
6d0e699d
RT
8673msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8674msgstr ""
8675"unterdrückt Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen"
8676
df264e4e
RT
8677#: builtin/symbolic-ref.c:41
8678msgid "delete symbolic ref"
8679msgstr "löscht symbolische Referenzen"
8680
8681#: builtin/symbolic-ref.c:42
6d0e699d
RT
8682msgid "shorten ref output"
8683msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
8684
df264e4e 8685#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
6d0e699d
RT
8686msgid "reason"
8687msgstr "Grund"
8688
df264e4e 8689#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
6d0e699d
RT
8690msgid "reason of the update"
8691msgstr "Grund für die Aktualisierung"
8692
8693#: builtin/tag.c:22
8694msgid ""
8695"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8696msgstr ""
8697"git tag [-a|-s|-u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Nachricht>|-F <Datei>] "
8698"<Markierungsname> [<Zweig>]"
8699
8700#: builtin/tag.c:23
8701msgid "git tag -d <tagname>..."
8702msgstr "git tag -d <Markierungsname>..."
8703
8704#: builtin/tag.c:24
8705msgid ""
8706"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8707"\t\t[<pattern>...]"
8708msgstr ""
8709"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Version>] [--points-at <Objekt>] \n"
8710"\t\t[<Muster>...]"
8711
8712#: builtin/tag.c:26
8713msgid "git tag -v <tagname>..."
8714msgstr "git tag -v <Markierungsname>..."
8715
f88416b2 8716#: builtin/tag.c:60
01b127cd
RT
8717#, c-format
8718msgid "malformed object at '%s'"
720e309b 8719msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
01b127cd 8720
f88416b2 8721#: builtin/tag.c:207
01b127cd
RT
8722#, c-format
8723msgid "tag name too long: %.*s..."
720e309b 8724msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..."
01b127cd 8725
f88416b2 8726#: builtin/tag.c:212
01b127cd
RT
8727#, c-format
8728msgid "tag '%s' not found."
720e309b 8729msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden."
01b127cd 8730
f88416b2 8731#: builtin/tag.c:227
01b127cd
RT
8732#, c-format
8733msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
720e309b 8734msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n"
01b127cd 8735
f88416b2 8736#: builtin/tag.c:239
01b127cd
RT
8737#, c-format
8738msgid "could not verify the tag '%s'"
720e309b 8739msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren"
01b127cd 8740
f88416b2 8741#: builtin/tag.c:249
48cc7c1b 8742#, c-format
01b127cd
RT
8743msgid ""
8744"\n"
48cc7c1b
RT
8745"Write a tag message\n"
8746"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
01b127cd 8747msgstr ""
720e309b 8748"\n"
48cc7c1b
RT
8749"Geben Sie eine Markierungsbeschreibung ein.\n"
8750"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
01b127cd 8751
48cc7c1b
RT
8752#: builtin/tag.c:253
8753#, c-format
01b127cd
RT
8754msgid ""
8755"\n"
48cc7c1b
RT
8756"Write a tag message\n"
8757"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
01b127cd 8758"want to.\n"
01b127cd 8759msgstr ""
720e309b 8760"\n"
48cc7c1b
RT
8761"Geben Sie eine Markierungsbeschreibung ein.\n"
8762"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
8763"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
01b127cd 8764
48cc7c1b 8765#: builtin/tag.c:292
01b127cd 8766msgid "unable to sign the tag"
720e309b 8767msgstr "konnte Markierung nicht signieren"
01b127cd 8768
48cc7c1b 8769#: builtin/tag.c:294
01b127cd 8770msgid "unable to write tag file"
720e309b 8771msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben"
01b127cd 8772
48cc7c1b 8773#: builtin/tag.c:319
01b127cd 8774msgid "bad object type."
b41597d3 8775msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
01b127cd 8776
48cc7c1b 8777#: builtin/tag.c:332
01b127cd 8778msgid "tag header too big."
720e309b 8779msgstr "Markierungskopf zu groß."
01b127cd 8780
48cc7c1b 8781#: builtin/tag.c:368
01b127cd 8782msgid "no tag message?"
720e309b 8783msgstr "keine Markierungsbeschreibung?"
01b127cd 8784
48cc7c1b 8785#: builtin/tag.c:374
01b127cd
RT
8786#, c-format
8787msgid "The tag message has been left in %s\n"
839f7f8e 8788msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n"
01b127cd 8789
48cc7c1b 8790#: builtin/tag.c:423
01b127cd 8791msgid "switch 'points-at' requires an object"
f6e1224d 8792msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt"
01b127cd 8793
48cc7c1b 8794#: builtin/tag.c:425
01b127cd
RT
8795#, c-format
8796msgid "malformed object name '%s'"
720e309b 8797msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
01b127cd 8798
48cc7c1b 8799#: builtin/tag.c:445
6d0e699d
RT
8800msgid "list tag names"
8801msgstr "listet Markierungsnamen auf"
8802
48cc7c1b 8803#: builtin/tag.c:447
6d0e699d
RT
8804msgid "print <n> lines of each tag message"
8805msgstr "zeigt <n> Zeilen jeder Markierungsbeschreibung"
8806
48cc7c1b 8807#: builtin/tag.c:449
6d0e699d
RT
8808msgid "delete tags"
8809msgstr "löscht Markierungen"
8810
48cc7c1b 8811#: builtin/tag.c:450
6d0e699d
RT
8812msgid "verify tags"
8813msgstr "überprüft Markierungen"
8814
48cc7c1b 8815#: builtin/tag.c:452
6d0e699d
RT
8816msgid "Tag creation options"
8817msgstr "Optionen für Erstellung von Markierungen"
8818
48cc7c1b 8819#: builtin/tag.c:454
6d0e699d
RT
8820msgid "annotated tag, needs a message"
8821msgstr "annotierte Markierung, benötigt eine Beschreibung"
8822
48cc7c1b 8823#: builtin/tag.c:456
6d0e699d
RT
8824msgid "tag message"
8825msgstr "Markierungsbeschreibung"
8826
48cc7c1b 8827#: builtin/tag.c:458
6d0e699d
RT
8828msgid "annotated and GPG-signed tag"
8829msgstr "annotierte und GPG-signierte Markierung"
8830
48cc7c1b 8831#: builtin/tag.c:462
6d0e699d 8832msgid "use another key to sign the tag"
07fd82d3 8833msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um die Markierung zu signieren"
6d0e699d 8834
48cc7c1b 8835#: builtin/tag.c:463
6d0e699d
RT
8836msgid "replace the tag if exists"
8837msgstr "ersetzt die Markierung, wenn sie existiert"
8838
48cc7c1b 8839#: builtin/tag.c:464
6d0e699d
RT
8840msgid "show tag list in columns"
8841msgstr "zeigt Liste der Markierungen in Spalten"
8842
48cc7c1b 8843#: builtin/tag.c:466
6d0e699d
RT
8844msgid "Tag listing options"
8845msgstr "Optionen für Auflistung der Markierungen"
8846
48cc7c1b 8847#: builtin/tag.c:469
6d0e699d
RT
8848msgid "print only tags that contain the commit"
8849msgstr "gibt nur Markierungen aus, die diese Version beinhalten"
8850
48cc7c1b 8851#: builtin/tag.c:475
6d0e699d
RT
8852msgid "print only tags of the object"
8853msgstr "gibt nur Markierungen von dem Objekt aus"
8854
48cc7c1b 8855#: builtin/tag.c:504
f88416b2
RT
8856msgid "--column and -n are incompatible"
8857msgstr "--column und -n sind inkompatibel"
8858
48cc7c1b 8859#: builtin/tag.c:521
01b127cd 8860msgid "-n option is only allowed with -l."
720e309b 8861msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l."
01b127cd 8862
48cc7c1b 8863#: builtin/tag.c:523
01b127cd 8864msgid "--contains option is only allowed with -l."
720e309b 8865msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l."
01b127cd 8866
48cc7c1b 8867#: builtin/tag.c:525
01b127cd 8868msgid "--points-at option is only allowed with -l."
720e309b 8869msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l."
01b127cd 8870
48cc7c1b 8871#: builtin/tag.c:533
01b127cd 8872msgid "only one -F or -m option is allowed."
720e309b 8873msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt."
01b127cd 8874
48cc7c1b 8875#: builtin/tag.c:553
01b127cd 8876msgid "too many params"
720e309b 8877msgstr "zu viele Parameter"
01b127cd 8878
48cc7c1b 8879#: builtin/tag.c:559
01b127cd
RT
8880#, c-format
8881msgid "'%s' is not a valid tag name."
720e309b 8882msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname."
01b127cd 8883
48cc7c1b 8884#: builtin/tag.c:564
01b127cd
RT
8885#, c-format
8886msgid "tag '%s' already exists"
720e309b 8887msgstr "Markierung '%s' existiert bereits"
01b127cd 8888
48cc7c1b 8889#: builtin/tag.c:582
01b127cd
RT
8890#, c-format
8891msgid "%s: cannot lock the ref"
720e309b 8892msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren"
01b127cd 8893
48cc7c1b 8894#: builtin/tag.c:584
01b127cd
RT
8895#, c-format
8896msgid "%s: cannot update the ref"
720e309b 8897msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren"
01b127cd 8898
48cc7c1b 8899#: builtin/tag.c:586
01b127cd
RT
8900#, c-format
8901msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
720e309b 8902msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n"
01b127cd 8903
6d0e699d
RT
8904#: builtin/update-index.c:401
8905msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8906msgstr "git update-index [Optionen] [--] [<Datei>...]"
8907
df264e4e 8908#: builtin/update-index.c:718
6d0e699d 8909msgid "continue refresh even when index needs update"
f88416b2 8910msgstr ""
6d0e699d
RT
8911"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn die Bereitstellung aktualisiert werden "
8912"muss"
f88416b2 8913
df264e4e 8914#: builtin/update-index.c:721
6d0e699d
RT
8915msgid "refresh: ignore submodules"
8916msgstr "Aktualisierung: ignoriert Unterprojekte"
65752f94 8917
df264e4e 8918#: builtin/update-index.c:724
6d0e699d
RT
8919msgid "do not ignore new files"
8920msgstr "ignoriert keine neuen Dateien"
65752f94 8921
df264e4e 8922#: builtin/update-index.c:726
6d0e699d
RT
8923msgid "let files replace directories and vice-versa"
8924msgstr "lässt Dateien Verzeichnisse ersetzen, und umgedreht"
65752f94 8925
df264e4e 8926#: builtin/update-index.c:728
6d0e699d
RT
8927msgid "notice files missing from worktree"
8928msgstr "beachtet fehlende Dateien im Arbeitsbaum"
8929
df264e4e 8930#: builtin/update-index.c:730
6d0e699d
RT
8931msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8932msgstr ""
8933"aktualisiert, auch wenn die Bereitstellung nicht zusammengeführte Einträge "
8934"beinhaltet"
8935
df264e4e 8936#: builtin/update-index.c:733
6d0e699d
RT
8937msgid "refresh stat information"
8938msgstr "aktualisiert Dateiinformationen"
8939
df264e4e 8940#: builtin/update-index.c:737
6d0e699d
RT
8941msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8942msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung"
8943
df264e4e 8944#: builtin/update-index.c:741
6d0e699d
RT
8945msgid "<mode> <object> <path>"
8946msgstr "<Modus> <Objekt> <Pfad>"
8947
df264e4e 8948#: builtin/update-index.c:742
6d0e699d
RT
8949msgid "add the specified entry to the index"
8950msgstr "stellt den angegebenen Eintrag zur Eintragung bereit"
8951
df264e4e 8952#: builtin/update-index.c:746
6d0e699d
RT
8953msgid "(+/-)x"
8954msgstr "(+/-)x"
8955
df264e4e 8956#: builtin/update-index.c:747
6d0e699d
RT
8957msgid "override the executable bit of the listed files"
8958msgstr "überschreibt das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien"
8959
df264e4e 8960#: builtin/update-index.c:751
6d0e699d
RT
8961msgid "mark files as \"not changing\""
8962msgstr "betrachte diese Datei immer als unverändert"
8963
df264e4e 8964#: builtin/update-index.c:754
6d0e699d
RT
8965msgid "clear assumed-unchanged bit"
8966msgstr "löscht \"assumed-unchanged\"-Bit"
8967
df264e4e 8968#: builtin/update-index.c:757
6d0e699d
RT
8969msgid "mark files as \"index-only\""
8970msgstr "markiert Dateien als \"index-only\""
8971
df264e4e 8972#: builtin/update-index.c:760
6d0e699d
RT
8973msgid "clear skip-worktree bit"
8974msgstr "löscht \"skip-worktree\"-Bit"
8975
df264e4e 8976#: builtin/update-index.c:763
6d0e699d
RT
8977msgid "add to index only; do not add content to object database"
8978msgstr ""
8979"fügt nur der Bereitstellung hinzu; Inhalt wird nicht der Objekt-Datenbank "
8980"hinzugefügt"
8981
df264e4e 8982#: builtin/update-index.c:765
6d0e699d
RT
8983msgid "remove named paths even if present in worktree"
8984msgstr "löscht benannte Pfade, auch wenn sie sich im Arbeitsbaum befinden"
8985
df264e4e 8986#: builtin/update-index.c:767
6d0e699d
RT
8987msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8988msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen"
8989
df264e4e 8990#: builtin/update-index.c:769
6d0e699d
RT
8991msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8992msgstr "liest Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe"
8993
df264e4e 8994#: builtin/update-index.c:773
6d0e699d
RT
8995msgid "add entries from standard input to the index"
8996msgstr "fügt Einträge von der Standard-Eingabe der Bereitstellung hinzu"
8997
df264e4e 8998#: builtin/update-index.c:777
6d0e699d
RT
8999msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9000msgstr ""
9001"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade"
9002
df264e4e 9003#: builtin/update-index.c:781
6d0e699d
RT
9004msgid "only update entries that differ from HEAD"
9005msgstr ""
9006"aktualisiert nur Einträge, die unterschiedlich zur Zweigspitze (HEAD) sind"
9007
df264e4e 9008#: builtin/update-index.c:785
6d0e699d
RT
9009msgid "ignore files missing from worktree"
9010msgstr "ignoriert fehlende Dateien im Arbeitsbaum"
9011
df264e4e 9012#: builtin/update-index.c:788
6d0e699d
RT
9013msgid "report actions to standard output"
9014msgstr "gibt die Aktionen in der Standard-Ausgabe aus"
9015
df264e4e 9016#: builtin/update-index.c:790
6d0e699d
RT
9017msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9018msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
9019
df264e4e 9020#: builtin/update-index.c:794
6d0e699d
RT
9021msgid "write index in this format"
9022msgstr "schreibt Bereitstellungsdatei in diesem Format"
9023
9024#: builtin/update-ref.c:7
9025msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9026msgstr "git update-ref [Optionen] -d <Referenzname> [<alterWert>]"
9027
9028#: builtin/update-ref.c:8
9029msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]"
9030msgstr "git update-ref [Optionen] <Referenzname> <neuerWert> [<alterWert>]"
9031
9032#: builtin/update-ref.c:19
9033msgid "delete the reference"
9034msgstr "löscht diese Referenz"
9035
9036#: builtin/update-ref.c:21
9037msgid "update <refname> not the one it points to"
9038msgstr "aktualisiert <Referenzname>, nicht den Verweis"
9039
9040#: builtin/update-server-info.c:6
9041msgid "git update-server-info [--force]"
9042msgstr "git update-server-info [--force]"
9043
9044#: builtin/update-server-info.c:14
9045msgid "update the info files from scratch"
9046msgstr "aktualisiert die Informationsdateien von Grund auf"
9047
9048#: builtin/verify-pack.c:56
9049msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9050msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <Paket>..."
9051
9052#: builtin/verify-pack.c:66
9053msgid "verbose"
9054msgstr "erweiterte Ausgaben"
9055
9056#: builtin/verify-pack.c:68
9057msgid "show statistics only"
9058msgstr "zeigt nur Statistiken"
9059
9060#: builtin/verify-tag.c:17
9061msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9062msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <Markierung>..."
9063
9064#: builtin/verify-tag.c:73
9065msgid "print tag contents"
9066msgstr "gibt Markierungsinhalte aus"
9067
9068#: builtin/write-tree.c:13
9069msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9070msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Prefix>/]"
9071
9072#: builtin/write-tree.c:26
9073msgid "<prefix>/"
9074msgstr "<Prefix>/"
9075
9076#: builtin/write-tree.c:27
9077msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9078msgstr "schreibt das Baumobjekt für ein Unterverzeichnis <Prefix>"
9079
9080#: builtin/write-tree.c:30
9081msgid "only useful for debugging"
9082msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
9083
9084#: git.c:16
9085msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
9086msgstr ""
9087"Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen "
9088"Kommando"
65752f94
RT
9089
9090#: parse-options.h:156
9091msgid "no-op (backward compatibility)"
9092msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
9093
cad5d269 9094#: parse-options.h:232
65752f94
RT
9095msgid "be more verbose"
9096msgstr "erweiterte Ausgaben"
9097
cad5d269 9098#: parse-options.h:234
65752f94
RT
9099msgid "be more quiet"
9100msgstr "weniger Ausgaben"
9101
cad5d269 9102#: parse-options.h:240
65752f94
RT
9103msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9104msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s"
9105
f88416b2
RT
9106#: common-cmds.h:8
9107msgid "Add file contents to the index"
9108msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit"
9109
9110#: common-cmds.h:9
9111msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9112msgstr ""
9113"Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben"
9114
9115#: common-cmds.h:10
9116msgid "List, create, or delete branches"
9117msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige"
9118
9119#: common-cmds.h:11
9120msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9121msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus"
9122
9123#: common-cmds.h:12
9124msgid "Clone a repository into a new directory"
9125msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis"
9126
9127#: common-cmds.h:13
9128msgid "Record changes to the repository"
9129msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein"
9130
9131#: common-cmds.h:14
9132msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9133msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an"
9134
9135#: common-cmds.h:15
9136msgid "Download objects and refs from another repository"
9137msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter"
9138
9139#: common-cmds.h:16
9140msgid "Print lines matching a pattern"
9141msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen"
9142
9143#: common-cmds.h:17
48cc7c1b 9144msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
f88416b2
RT
9145msgstr ""
9146"Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu"
9147
9148#: common-cmds.h:18
9149msgid "Show commit logs"
9150msgstr "Zeigt Versionshistorie an"
9151
9152#: common-cmds.h:19
9153msgid "Join two or more development histories together"
9154msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen"
9155
9156#: common-cmds.h:20
9157msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9158msgstr ""
9159"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische "
9160"Verknüpfung um"
9161
9162#: common-cmds.h:21
9163msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
65752f94
RT
9164msgstr ""
9165"Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem "
9166"anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen"
f88416b2
RT
9167
9168#: common-cmds.h:22
9169msgid "Update remote refs along with associated objects"
9170msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten"
9171
9172#: common-cmds.h:23
9173msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9174msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf"
9175
9176#: common-cmds.h:24
9177msgid "Reset current HEAD to the specified state"
48cc7c1b 9178msgstr "Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand"
f88416b2
RT
9179
9180#: common-cmds.h:25
9181msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9182msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung"
9183
9184#: common-cmds.h:26
9185msgid "Show various types of objects"
9186msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an"
9187
9188#: common-cmds.h:27
9189msgid "Show the working tree status"
9190msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an"
9191
9192#: common-cmds.h:28
9193msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9194msgstr ""
9195"Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes "
9196"Markierungsobjekt"
9197
839f7f8e 9198#: git-am.sh:50
01b127cd 9199msgid "You need to set your committer info first"
12a097fc 9200msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
01b127cd 9201
d7f22ed2
RT
9202#: git-am.sh:95
9203msgid ""
9204"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9205"Not rewinding to ORIG_HEAD"
9206msgstr ""
12a097fc 9207"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
d7f22ed2
RT
9208"geändert zu haben.\n"
9209"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
9210
9211#: git-am.sh:105
9212#, sh-format
9213msgid ""
33a54e7d
RT
9214"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
9215"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9216"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
d7f22ed2 9217msgstr ""
12a097fc
RT
9218"Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
9219"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
9220"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
9221"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
9222"Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
d7f22ed2
RT
9223
9224#: git-am.sh:121
9225msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9226msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen."
9227
839f7f8e 9228#: git-am.sh:137
01b127cd
RT
9229msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9230msgstr ""
720e309b
RT
9231"Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung "
9232"zurückzufallen."
01b127cd 9233
33a54e7d
RT
9234#: git-am.sh:139
9235msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9236msgstr ""
9237"Verwende Informationen aus der Bereitstellung um einen Basisbaum "
9238"nachzustellen"
9239
839f7f8e 9240#: git-am.sh:154
01b127cd
RT
9241msgid ""
9242"Did you hand edit your patch?\n"
9243"It does not apply to blobs recorded in its index."
9244msgstr ""
12a097fc 9245"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
232f6130 9246"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
01b127cd 9247
839f7f8e 9248#: git-am.sh:163
01b127cd 9249msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
720e309b 9250msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..."
01b127cd 9251
33a54e7d
RT
9252#: git-am.sh:179
9253msgid "Failed to merge in the changes."
9254msgstr "Zusammenführung der Änderungen fehlgeschlagen"
9255
9256#: git-am.sh:274
01b127cd 9257msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
720e309b 9258msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
01b127cd 9259
33a54e7d 9260#: git-am.sh:361
01b127cd
RT
9261#, sh-format
9262msgid "Patch format $patch_format is not supported."
720e309b 9263msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt."
01b127cd 9264
33a54e7d 9265#: git-am.sh:363
01b127cd 9266msgid "Patch format detection failed."
720e309b 9267msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
01b127cd 9268
33a54e7d
RT
9269#: git-am.sh:389
9270msgid ""
9271"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9272"it will be removed. Please do not use it anymore."
9273msgstr ""
9274"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
9275"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden."
01b127cd 9276
33a54e7d 9277#: git-am.sh:477
01b127cd
RT
9278#, sh-format
9279msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9280msgstr ""
720e309b
RT
9281"Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox "
9282"gegeben."
01b127cd 9283
33a54e7d 9284#: git-am.sh:482
01b127cd 9285msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
12a097fc 9286msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?"
01b127cd 9287
33a54e7d 9288#: git-am.sh:509
01b127cd 9289msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
b9f3b4c1 9290msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
01b127cd 9291
33a54e7d 9292#: git-am.sh:575
01b127cd
RT
9293#, sh-format
9294msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9295msgstr ""
720e309b 9296"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
01b127cd 9297
33a54e7d 9298#: git-am.sh:679
d7f22ed2
RT
9299#, sh-format
9300msgid ""
9301"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
9302"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9303"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9304msgstr ""
9305"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
12a097fc
RT
9306"Wenn Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
9307"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
b6bf8467
RT
9308"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der "
9309"Patches\n"
12a097fc 9310"abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
d7f22ed2 9311
33a54e7d 9312#: git-am.sh:706
d7f22ed2 9313msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
6d0e699d 9314msgstr "Patch enthält keine gültige Email-Adresse."
d7f22ed2 9315
33a54e7d 9316#: git-am.sh:753
01b127cd
RT
9317msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9318msgstr ""
1ec31a33
RT
9319"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
9320"Terminal verbunden ist."
01b127cd 9321
33a54e7d 9322#: git-am.sh:757
d7f22ed2
RT
9323msgid "Commit Body is:"
9324msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:"
9325
01b127cd
RT
9326#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9327#. in your translation. The program will only accept English
9328#. input at this point.
33a54e7d 9329#: git-am.sh:764
01b127cd 9330msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
720e309b 9331msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
01b127cd 9332
33a54e7d 9333#: git-am.sh:800
01b127cd
RT
9334#, sh-format
9335msgid "Applying: $FIRSTLINE"
720e309b 9336msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
01b127cd 9337
33a54e7d 9338#: git-am.sh:821
d7f22ed2
RT
9339msgid ""
9340"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9341"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9342"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9343msgstr ""
12a097fc 9344"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
d7f22ed2 9345"Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n"
12a097fc 9346"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
d7f22ed2
RT
9347"auslassen."
9348
33a54e7d 9349#: git-am.sh:829
d7f22ed2
RT
9350msgid ""
9351"You still have unmerged paths in your index\n"
9352"did you forget to use 'git add'?"
9353msgstr ""
12a097fc
RT
9354"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"
9355"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?"
d7f22ed2 9356
33a54e7d 9357#: git-am.sh:845
01b127cd 9358msgid "No changes -- Patch already applied."
720e309b 9359msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
01b127cd 9360
33a54e7d 9361#: git-am.sh:855
d7f22ed2
RT
9362#, sh-format
9363msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9364msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"
9365
6d0e699d
RT
9366#: git-am.sh:858
9367#, sh-format
9368msgid ""
9369"The copy of the patch that failed is found in:\n"
9370" $dotest/patch"
9371msgstr ""
9372"Die Kopie des fehlgeschlagenen Patches befindet sich in:\n"
9373" $dotest/patch"
9374
33a54e7d 9375#: git-am.sh:876
01b127cd 9376msgid "applying to an empty history"
720e309b 9377msgstr "wende zu leerer Historie an"
01b127cd 9378
d7f22ed2
RT
9379#: git-bisect.sh:48
9380msgid "You need to start by \"git bisect start\""
12a097fc 9381msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen."
d7f22ed2 9382
01b127cd
RT
9383#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9384#. translation. The program will only accept English input
9385#. at this point.
9386#: git-bisect.sh:54
9387msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
12a097fc 9388msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? "
01b127cd
RT
9389
9390#: git-bisect.sh:95
9391#, sh-format
9392msgid "unrecognised option: '$arg'"
720e309b 9393msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'"
01b127cd
RT
9394
9395#: git-bisect.sh:99
9396#, sh-format
9397msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
d4c65527 9398msgstr "'$arg' scheint keine gültige Revision zu sein"
01b127cd
RT
9399
9400#: git-bisect.sh:117
9401msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
b9f3b4c1 9402msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt"
01b127cd
RT
9403
9404#: git-bisect.sh:130
9405#, sh-format
9406msgid ""
9407"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9408msgstr ""
12a097fc 9409"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect reset "
720e309b 9410"<gueltigerzweig>'."
01b127cd
RT
9411
9412#: git-bisect.sh:140
9413msgid "won't bisect on seeked tree"
5e93cd30 9414msgstr "binäre Suche auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
01b127cd
RT
9415
9416#: git-bisect.sh:144
9417msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
b41597d3 9418msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"
01b127cd
RT
9419
9420#: git-bisect.sh:189
9421#, sh-format
9422msgid "Bad bisect_write argument: $state"
b41597d3 9423msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state"
01b127cd
RT
9424
9425#: git-bisect.sh:218
9426#, sh-format
9427msgid "Bad rev input: $arg"
b41597d3 9428msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg"
01b127cd
RT
9429
9430#: git-bisect.sh:232
9431msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
12a097fc 9432msgstr "Bitte rufen Sie 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."
01b127cd
RT
9433
9434#: git-bisect.sh:244
9435#, sh-format
9436msgid "Bad rev input: $rev"
b41597d3 9437msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
01b127cd
RT
9438
9439#: git-bisect.sh:250
9440msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
720e309b 9441msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
01b127cd 9442
d7f22ed2
RT
9443#. have bad but not good. we could bisect although
9444#. this is less optimum.
9445#: git-bisect.sh:273
9446msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5e93cd30 9447msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit einer fehlerhaften Version"
d7f22ed2 9448
01b127cd
RT
9449#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9450#. translation. The program will only accept English input
9451#. at this point.
9452#: git-bisect.sh:279
9453msgid "Are you sure [Y/n]? "
12a097fc 9454msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
01b127cd 9455
d7f22ed2
RT
9456#: git-bisect.sh:289
9457msgid ""
9458"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9459"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9460msgstr ""
d4c65527 9461"Sie müssen mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Revision angeben.\n"
12a097fc 9462"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
d7f22ed2
RT
9463
9464#: git-bisect.sh:292
9465msgid ""
9466"You need to start by \"git bisect start\".\n"
9467"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9468"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9469msgstr ""
12a097fc 9470"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
d4c65527 9471"Danach müssen Sie mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Revision "
d7f22ed2 9472"angeben.\n"
12a097fc 9473"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
d7f22ed2
RT
9474
9475#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
9476msgid "We are not bisecting."
5e93cd30 9477msgstr "keine binäre Suche im Gange"
d7f22ed2 9478
01b127cd
RT
9479#: git-bisect.sh:354
9480#, sh-format
9481msgid "'$invalid' is not a valid commit"
720e309b 9482msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version"
01b127cd
RT
9483
9484#: git-bisect.sh:363
9485#, sh-format
9486msgid ""
9487"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9488"Try 'git bisect reset <commit>'."
9489msgstr ""
232f6130 9490"Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
12a097fc 9491"Versuchen Sie 'git bisect reset <Version>'."
01b127cd
RT
9492
9493#: git-bisect.sh:390
9494msgid "No logfile given"
720e309b 9495msgstr "Keine Log-Datei gegeben"
01b127cd
RT
9496
9497#: git-bisect.sh:391
9498#, sh-format
9499msgid "cannot read $file for replaying"
839f7f8e 9500msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
01b127cd
RT
9501
9502#: git-bisect.sh:408
9503msgid "?? what are you talking about?"
12a097fc 9504msgstr "?? Was reden Sie da?"
01b127cd 9505
d7f22ed2
RT
9506#: git-bisect.sh:420
9507#, sh-format
9508msgid "running $command"
9509msgstr "führe $command aus"
9510
9511#: git-bisect.sh:427
9512#, sh-format
9513msgid ""
9514"bisect run failed:\n"
9515"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9516msgstr ""
5e93cd30 9517"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
d7f22ed2
RT
9518"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
9519
9520#: git-bisect.sh:453
9521msgid "bisect run cannot continue any more"
5e93cd30 9522msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
d7f22ed2
RT
9523
9524#: git-bisect.sh:459
9525#, sh-format
9526msgid ""
9527"bisect run failed:\n"
9528"'bisect_state $state' exited with error code $res"
9529msgstr ""
5e93cd30 9530"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
d7f22ed2
RT
9531"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
9532
9533#: git-bisect.sh:466
9534msgid "bisect run success"
5e93cd30 9535msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
01b127cd
RT
9536
9537#: git-pull.sh:21
9538msgid ""
9539"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9540"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9541"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9542msgstr ""
12a097fc 9543"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n"
cad5d269
RT
9544"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsbaum und benutzen Sie dann 'git add/rm "
9545"<Datei>'\n"
9546"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutzen Sie 'git commit -"
9547"a'."
01b127cd
RT
9548
9549#: git-pull.sh:25
9550msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9551msgstr ""
12a097fc 9552"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
01b127cd 9553
b94490bd 9554#: git-pull.sh:203
01b127cd
RT
9555msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9556msgstr ""
720e309b
RT
9557"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung "
9558"hinzugefügt wurden"
01b127cd 9559
d7f22ed2
RT
9560#. The fetch involved updating the current branch.
9561#. The working tree and the index file is still based on the
9562#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9563#. First update the working tree to match $curr_head.
b94490bd 9564#: git-pull.sh:235
d7f22ed2
RT
9565#, sh-format
9566msgid ""
9567"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9568"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9569"Warning: commit $orig_head."
9570msgstr ""
9571"Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n"
12a097fc 9572"Warnung: Spule Ihren Arbeitszweig von Version $orig_head vor."
d7f22ed2 9573
b94490bd 9574#: git-pull.sh:260
01b127cd 9575msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
232f6130 9576msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
01b127cd 9577
b94490bd 9578#: git-pull.sh:264
01b127cd 9579msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
720e309b 9580msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen"
01b127cd 9581
df264e4e 9582#: git-rebase.sh:53
33a54e7d
RT
9583msgid ""
9584"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
9585"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
9586"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
9587"\"."
9588msgstr ""
cad5d269
RT
9589"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"git rebase --continue\" "
9590"aus.\n"
9591"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"git "
9592"rebase --skip\" aus.\n"
33a54e7d
RT
9593"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau "
9594"abzubrechen,\n"
12a097fc 9595"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
33a54e7d 9596
df264e4e 9597#: git-rebase.sh:160
33a54e7d
RT
9598msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
9599msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Neuaufbau zurückgewiesen."
9600
df264e4e 9601#: git-rebase.sh:165
33a54e7d
RT
9602msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9603msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann nicht neu aufbauen."
9604
df264e4e 9605#: git-rebase.sh:296
33a54e7d 9606msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
07fd82d3 9607msgstr "Die Option --exec muss mit --interactive verwendet werden."
33a54e7d 9608
df264e4e 9609#: git-rebase.sh:301
33a54e7d
RT
9610msgid "No rebase in progress?"
9611msgstr "Kein Neuaufbau im Gange?"
9612
df264e4e
RT
9613#: git-rebase.sh:312
9614msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
cad5d269
RT
9615msgstr ""
9616"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Neuaufbaus "
9617"verwendet werden."
df264e4e
RT
9618
9619#: git-rebase.sh:319
33a54e7d
RT
9620msgid "Cannot read HEAD"
9621msgstr "Kann Zweigspitze (HEAD) nicht lesen"
9622
df264e4e 9623#: git-rebase.sh:322
33a54e7d
RT
9624msgid ""
9625"You must edit all merge conflicts and then\n"
9626"mark them as resolved using git add"
9627msgstr ""
12a097fc 9628"Sie müssen alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n"
33a54e7d
RT
9629"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
9630
df264e4e 9631#: git-rebase.sh:340
33a54e7d
RT
9632#, sh-format
9633msgid "Could not move back to $head_name"
9634msgstr "Konnte nicht zu $head_name zurückgehen"
9635
df264e4e 9636#: git-rebase.sh:359
33a54e7d
RT
9637#, sh-format
9638msgid ""
9639"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9640"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
9641"case, please try\n"
9642"\t$cmd_live_rebase\n"
9643"If that is not the case, please\n"
9644"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9645"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
9646"valuable there."
9647msgstr ""
5f38e5ec
RT
9648"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n"
9649"und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
12a097fc 9650"probieren Sie bitte\n"
33a54e7d 9651"\t$cmd_live_rebase\n"
12a097fc 9652"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
33a54e7d 9653"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12a097fc 9654"und führen Sie dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
5f38e5ec 9655"etwas Schützenswertes vorhanden ist."
33a54e7d 9656
df264e4e 9657#: git-rebase.sh:404
33a54e7d
RT
9658#, sh-format
9659msgid "invalid upstream $upstream_name"
9660msgstr "ungültiger Übernahmezweig $upstream_name"
9661
df264e4e 9662#: git-rebase.sh:428
33a54e7d
RT
9663#, sh-format
9664msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9665msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Zusammenführungsbasis"
9666
df264e4e 9667#: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
33a54e7d
RT
9668#, sh-format
9669msgid "$onto_name: there is no merge base"
9670msgstr "$onto_name: es gibt keine Zusammenführungsbasis"
9671
df264e4e 9672#: git-rebase.sh:440
33a54e7d
RT
9673#, sh-format
9674msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9675msgstr "$onto_name zeigt auf keine gültige Version"
9676
df264e4e 9677#: git-rebase.sh:463
33a54e7d
RT
9678#, sh-format
9679msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9680msgstr "fatal: Zweig $branch_name nicht gefunden"
9681
df264e4e 9682#: git-rebase.sh:483
33a54e7d 9683msgid "Please commit or stash them."
12a097fc 9684msgstr "Bitte tragen Sie die Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\"."
33a54e7d 9685
df264e4e 9686#: git-rebase.sh:501
33a54e7d
RT
9687#, sh-format
9688msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9689msgstr "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand."
9690
df264e4e 9691#: git-rebase.sh:504
33a54e7d
RT
9692#, sh-format
9693msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9694msgstr ""
9695"Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand, Neuaufbau erzwungen."
9696
df264e4e 9697#: git-rebase.sh:515
33a54e7d
RT
9698#, sh-format
9699msgid "Changes from $mb to $onto:"
9700msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:"
9701
9702#. Detach HEAD and reset the tree
df264e4e 9703#: git-rebase.sh:524
33a54e7d
RT
9704msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9705msgstr ""
12a097fc 9706"Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um Ihre Änderungen\n"
33a54e7d
RT
9707"darauf neu anzuwenden..."
9708
df264e4e 9709#: git-rebase.sh:532
33a54e7d
RT
9710#, sh-format
9711msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9712msgstr "$branch_name zu $onto_name vorgespult."
9713
01b127cd
RT
9714#: git-stash.sh:51
9715msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
720e309b 9716msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
01b127cd
RT
9717
9718#: git-stash.sh:74
9719msgid "You do not have the initial commit yet"
12a097fc 9720msgstr "Sie haben bisher noch keine initiale Version"
01b127cd
RT
9721
9722#: git-stash.sh:89
9723msgid "Cannot save the current index state"
720e309b 9724msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern"
01b127cd
RT
9725
9726#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9727msgid "Cannot save the current worktree state"
720e309b 9728msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern"
01b127cd
RT
9729
9730#: git-stash.sh:140
9731msgid "No changes selected"
720e309b 9732msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
01b127cd
RT
9733
9734#: git-stash.sh:143
9735msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
6d0e699d 9736msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht löschen (kann nicht passieren)"
01b127cd
RT
9737
9738#: git-stash.sh:156
9739msgid "Cannot record working tree state"
720e309b 9740msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"
01b127cd 9741
d7f22ed2
RT
9742#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9743#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9744#. second line correspond to "error: ". So you should line
9745#. up the second line with however many characters the
9746#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9747#. English this is:
9748#.
9749#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9750#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9751#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9752#: git-stash.sh:202
9753#, sh-format
9754msgid ""
9755"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9756" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9757msgstr ""
9758"Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n"
12a097fc 9759" Um eine Beschreibung anzugeben, benutzen Sie \"git stash save -- "
d7f22ed2
RT
9760"'$option'\""
9761
01b127cd
RT
9762#: git-stash.sh:223
9763msgid "No local changes to save"
720e309b 9764msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
01b127cd
RT
9765
9766#: git-stash.sh:227
9767msgid "Cannot initialize stash"
720e309b 9768msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
01b127cd
RT
9769
9770#: git-stash.sh:235
9771msgid "Cannot save the current status"
720e309b 9772msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
01b127cd
RT
9773
9774#: git-stash.sh:253
9775msgid "Cannot remove worktree changes"
6d0e699d 9776msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht löschen"
01b127cd
RT
9777
9778#: git-stash.sh:352
9779msgid "No stash found."
720e309b 9780msgstr "Kein \"stash\" gefunden."
01b127cd
RT
9781
9782#: git-stash.sh:359
9783#, sh-format
9784msgid "Too many revisions specified: $REV"
b9f3b4c1 9785msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV"
01b127cd
RT
9786
9787#: git-stash.sh:365
9788#, sh-format
9789msgid "$reference is not valid reference"
720e309b 9790msgstr "$reference ist keine gültige Referenz"
01b127cd
RT
9791
9792#: git-stash.sh:393
9793#, sh-format
9794msgid "'$args' is not a stash-like commit"
f6e1224d 9795msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version"
01b127cd
RT
9796
9797#: git-stash.sh:404
9798#, sh-format
9799msgid "'$args' is not a stash reference"
720e309b 9800msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz"
01b127cd
RT
9801
9802#: git-stash.sh:412
9803msgid "unable to refresh index"
839f7f8e 9804msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren"
01b127cd
RT
9805
9806#: git-stash.sh:416
9807msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
1ec31a33
RT
9808msgstr ""
9809"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist"
01b127cd
RT
9810
9811#: git-stash.sh:424
9812msgid "Conflicts in index. Try without --index."
12a097fc 9813msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuchen Sie es ohne --index."
01b127cd
RT
9814
9815#: git-stash.sh:426
9816msgid "Could not save index tree"
720e309b 9817msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern"
01b127cd
RT
9818
9819#: git-stash.sh:460
9820msgid "Cannot unstage modified files"
720e309b 9821msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"
01b127cd 9822
6d0e699d 9823#: git-stash.sh:475
d7f22ed2
RT
9824msgid "Index was not unstashed."
9825msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert."
9826
6d0e699d 9827#: git-stash.sh:492
01b127cd
RT
9828#, sh-format
9829msgid "Dropped ${REV} ($s)"
720e309b 9830msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)"
01b127cd 9831
6d0e699d 9832#: git-stash.sh:493
01b127cd
RT
9833#, sh-format
9834msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
720e309b 9835msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen"
01b127cd 9836
6d0e699d 9837#: git-stash.sh:500
01b127cd 9838msgid "No branch name specified"
720e309b 9839msgstr "Kein Zweigname spezifiziert"
01b127cd 9840
6d0e699d 9841#: git-stash.sh:571
01b127cd 9842msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
12a097fc 9843msgstr "(Zur Wiederherstellung geben Sie \"git stash apply\" ein)"
01b127cd 9844
b94490bd 9845#: git-submodule.sh:91
01b127cd
RT
9846#, sh-format
9847msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
b9f3b4c1 9848msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
01b127cd 9849
b94490bd 9850#: git-submodule.sh:196
01b127cd 9851#, sh-format
839f7f8e 9852msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
f88416b2
RT
9853msgstr ""
9854"Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
01b127cd 9855
b94490bd 9856#: git-submodule.sh:239
01b127cd 9857#, sh-format
839f7f8e
RT
9858msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9859msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
01b127cd 9860
b94490bd 9861#: git-submodule.sh:251
01b127cd
RT
9862#, sh-format
9863msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
839f7f8e 9864msgstr ""
1ec31a33 9865"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
01b127cd 9866
b94490bd 9867#: git-submodule.sh:349
01b127cd
RT
9868#, sh-format
9869msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
720e309b 9870msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
01b127cd 9871
b94490bd 9872#: git-submodule.sh:366
01b127cd 9873#, sh-format
f88416b2
RT
9874msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9875msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
01b127cd 9876
b94490bd 9877#: git-submodule.sh:370
d7f22ed2
RT
9878#, sh-format
9879msgid ""
9880"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9881"$sm_path\n"
9882"Use -f if you really want to add it."
9883msgstr ""
12a097fc 9884"Der folgende Pfad wird durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n"
d7f22ed2 9885"$sm_path\n"
12a097fc 9886"Benutzen Sie -f wenn Sie diesen wirklich hinzufügen möchten."
d7f22ed2 9887
b94490bd 9888#: git-submodule.sh:388
d7f22ed2
RT
9889#, sh-format
9890msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
b6bf8467
RT
9891msgstr ""
9892"Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung hinzu."
d7f22ed2 9893
b94490bd 9894#: git-submodule.sh:390
01b127cd 9895#, sh-format
839f7f8e
RT
9896msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9897msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
01b127cd 9898
b94490bd 9899#: git-submodule.sh:398
df264e4e
RT
9900#, sh-format
9901msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
cad5d269
RT
9902msgstr ""
9903"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den Fernarchiv"
9904"(en):"
df264e4e 9905
b94490bd 9906#: git-submodule.sh:400
df264e4e
RT
9907#, sh-format
9908msgid ""
9909"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9910msgstr ""
12a097fc 9911"Wenn Sie dieses lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden möchtest, anstatt "
df264e4e
RT
9912"erneut zu klonen"
9913
b94490bd 9914#: git-submodule.sh:402
df264e4e
RT
9915#, sh-format
9916msgid ""
9917"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9918msgstr ""
12a097fc 9919"benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das "
df264e4e
RT
9920"korrekte Projektarchiv ist"
9921
b94490bd 9922#: git-submodule.sh:403
df264e4e
RT
9923#, sh-format
9924msgid ""
9925"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9926"option."
9927msgstr ""
cad5d269
RT
9928"oder Sie sich unsicher sind, was das bedeutet, wählen Sie einen anderen "
9929"Namenmit der Option '--name'."
df264e4e 9930
b94490bd 9931#: git-submodule.sh:405
df264e4e
RT
9932#, sh-format
9933msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9934msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Unterprojekt '$sm_name'."
9935
b94490bd 9936#: git-submodule.sh:417
01b127cd 9937#, sh-format
839f7f8e
RT
9938msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9939msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken"
01b127cd 9940
b94490bd 9941#: git-submodule.sh:422
01b127cd 9942#, sh-format
839f7f8e
RT
9943msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9944msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
01b127cd 9945
b94490bd 9946#: git-submodule.sh:431
01b127cd 9947#, sh-format
839f7f8e 9948msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
b94490bd 9949msgstr "Fehler beim Eintragen von Unterprojekt '$sm_path' in die Konfiguration."
01b127cd 9950
b94490bd 9951#: git-submodule.sh:474
01b127cd 9952#, sh-format
839f7f8e
RT
9953msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9954msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'"
01b127cd 9955
b94490bd 9956#: git-submodule.sh:488
01b127cd 9957#, sh-format
839f7f8e
RT
9958msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9959msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
01b127cd 9960
b94490bd 9961#: git-submodule.sh:532
01b127cd 9962#, sh-format
839f7f8e
RT
9963msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9964msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
01b127cd 9965
b94490bd 9966#: git-submodule.sh:541
01b127cd 9967#, sh-format
839f7f8e 9968msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
b94490bd
RT
9969msgstr "Fehler beim Eintragen der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in die"
9970" Konfiguration."
01b127cd 9971
b94490bd 9972#: git-submodule.sh:543
16abda81
RT
9973#, sh-format
9974msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
b94490bd
RT
9975msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration "
9976"eingetragen"
16abda81 9977
b94490bd 9978#: git-submodule.sh:551
01b127cd 9979#, sh-format
839f7f8e 9980msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
b94490bd
RT
9981msgstr "Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
9982"'$sm_path' in der Konfiguration."
9983
9984#: git-submodule.sh:588
9985#, sh-format
9986msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
9987msgstr "Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Unterprojekte\n"
9988"deinitialisieren möchten."
9989
9990#: git-submodule.sh:603
9991#, sh-format
9992msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
9993msgstr "Arbeitsbaum des Unterprojekts in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
9994
9995#: git-submodule.sh:604
9996#, sh-format
9997msgid ""
9998"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
f88416b2 9999msgstr ""
b94490bd
RT
10000"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Unterprojekt wirklich mitsamt\n"
10001"seiner Historie löschen möchten)"
01b127cd 10002
b94490bd 10003#: git-submodule.sh:610
01b127cd
RT
10004#, sh-format
10005msgid ""
b94490bd
RT
10006"Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
10007"discard them"
10008msgstr ""
10009"Arbeitsbaum von Unterprojekt in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; "
10010"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
10011
10012#: git-submodule.sh:613
10013#, sh-format
10014msgid "Cleared directory '$sm_path'"
10015msgstr "Verzeichnis '$sm_path' bereinigt."
10016
10017#: git-submodule.sh:614
10018#, sh-format
10019msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
10020msgstr "Konnte Arbeitsbaum des Unterprojektes in '$sm_path' nicht löschen."
10021
10022#: git-submodule.sh:617
10023#, sh-format
10024msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
10025msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Unterprojekt in '$sm_path' erstellen."
10026
10027#: git-submodule.sh:626
10028#, sh-format
10029msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
10030msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der "
10031"Konfiguration entfernt."
10032
10033#: git-submodule.sh:731
10034#, sh-format
10035msgid ""
10036"Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
01b127cd
RT
10037"Maybe you want to use 'update --init'?"
10038msgstr ""
b94490bd 10039"Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' ist nicht initialisiert.\n"
12a097fc 10040"Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?"
01b127cd 10041
b94490bd 10042#: git-submodule.sh:744
01b127cd 10043#, sh-format
b94490bd
RT
10044msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
10045msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
01b127cd 10046
b94490bd 10047#: git-submodule.sh:753
01b127cd 10048#, sh-format
839f7f8e
RT
10049msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10050msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
01b127cd 10051
b94490bd 10052#: git-submodule.sh:777
01b127cd 10053#, sh-format
b94490bd
RT
10054msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
10055msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht anfordern"
01b127cd 10056
b94490bd 10057#: git-submodule.sh:791
01b127cd 10058#, sh-format
b94490bd
RT
10059msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
10060msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
01b127cd 10061
b94490bd 10062#: git-submodule.sh:792
01b127cd 10063#, sh-format
b94490bd
RT
10064msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
10065msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
10066
10067#: git-submodule.sh:797
10068#, sh-format
10069msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
1ec31a33 10070msgstr ""
b94490bd 10071"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' fehlgeschlagen"
01b127cd 10072
b94490bd 10073#: git-submodule.sh:798
01b127cd 10074#, sh-format
b94490bd
RT
10075msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
10076msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
01b127cd 10077
b94490bd 10078#: git-submodule.sh:803
01b127cd 10079#, sh-format
b94490bd
RT
10080msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
10081msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
01b127cd 10082
b94490bd 10083#: git-submodule.sh:804
01b127cd 10084#, sh-format
b94490bd
RT
10085msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
10086msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$prefix$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
01b127cd 10087
b94490bd 10088#: git-submodule.sh:831
01b127cd 10089#, sh-format
b94490bd
RT
10090msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
10091msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path'"
01b127cd 10092
b94490bd 10093#: git-submodule.sh:939
33a54e7d 10094msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
cad5d269
RT
10095msgstr ""
10096"Die Optionen --cached und --files können nicht gemeinsam verwendet werden."
d7f22ed2
RT
10097
10098#. unexpected type
b94490bd 10099#: git-submodule.sh:979
d7f22ed2
RT
10100#, sh-format
10101msgid "unexpected mode $mod_dst"
10102msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
01b127cd 10103
b94490bd 10104#: git-submodule.sh:997
01b127cd
RT
10105#, sh-format
10106msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
720e309b 10107msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src"
01b127cd 10108
b94490bd 10109#: git-submodule.sh:1000
01b127cd
RT
10110#, sh-format
10111msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
720e309b 10112msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
01b127cd 10113
b94490bd 10114#: git-submodule.sh:1003
01b127cd
RT
10115#, sh-format
10116msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
1ec31a33
RT
10117msgstr ""
10118" Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
01b127cd 10119
b94490bd 10120#: git-submodule.sh:1028
01b127cd 10121msgid "blob"
720e309b 10122msgstr "Blob"
01b127cd 10123
b94490bd 10124#: git-submodule.sh:1066
48cc7c1b
RT
10125msgid "Submodules changed but not updated:"
10126msgstr "Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:"
d7f22ed2 10127
b94490bd 10128#: git-submodule.sh:1068
48cc7c1b
RT
10129msgid "Submodule changes to be committed:"
10130msgstr "Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:"
d7f22ed2 10131
b94490bd
RT
10132#: git-submodule.sh:1153
10133#, sh-format
10134msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10135msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
10136
10137#: git-submodule.sh:1216
01b127cd 10138#, sh-format
df264e4e
RT
10139msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
10140msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$prefix$sm_path'"
10141
b94490bd
RT
10142#~ msgid "use any ref in .git/refs"
10143#~ msgstr "verwendet alle Referenzen in .git/refs"
10144
10145#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10146#~ msgstr "verwendet alle Markierungen in .git/refs/tags"
10147
10148#~ msgid "bad object %s"
10149#~ msgstr "ungültiges Objekt %s"
10150
10151#~ msgid "bogus committer info %s"
10152#~ msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s"
10153
48cc7c1b
RT
10154#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10155#~ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"
10156
10157#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10158#~ msgstr ""
10159#~ "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
10160
cad5d269
RT
10161#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10162#~ msgstr "Sie haben keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
10163
10164#~ msgid "oops"
10165#~ msgstr "Ups"
10166
10167#~ msgid "Would not remove %s\n"
10168#~ msgstr "Würde '%s' nicht löschen\n"
10169
10170#~ msgid "Not removing %s\n"
10171#~ msgstr "Entferne nicht %s\n"
10172
10173#~ msgid "Could not read index"
10174#~ msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen"
10175
df264e4e
RT
10176#~ msgid " 0 files changed"
10177#~ msgstr " 0 Dateien geändert"
10178
10179#~ msgid " %d file changed"
10180#~ msgid_plural " %d files changed"
10181#~ msgstr[0] " %d Datei geändert"
10182#~ msgstr[1] " %d Dateien geändert"
10183
10184#~ msgid ", %d insertion(+)"
10185#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10186#~ msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)"
10187#~ msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)"
10188
10189#~ msgid ", %d deletion(-)"
10190#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10191#~ msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)"
10192#~ msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)"
10193
10194#~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
10195#~ msgstr ""
10196#~ "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
10197#~ "komprimiert.\n"
10198
10199#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10200#~ msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <Zweig>])"
042e9f94 10201
6d0e699d
RT
10202#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10203#~ msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)"
10204
10205#~ msgid "-B cannot be used with -b"
10206#~ msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden"
10207
10208#~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
10209#~ msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen"
10210
10211#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10212#~ msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden"
10213
10214#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10215#~ msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden"
10216
10217#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10218#~ msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv"
10219
10220#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10221#~ msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden"
10222
10223#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10224#~ msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel"
10225
10226#~ msgid ""
10227#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10228#~ msgstr ""
10229#~ "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem "
10230#~ "Wechsel von Zweigen."
10231
2d3c33be
RT
10232#~ msgid "diff setup failed"
10233#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen"
10234
10235#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10236#~ msgstr "merge-recursive: Festplatte voll?"
10237
10238#~ msgid "diff_setup_done failed"
10239#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen"
10240
33a54e7d
RT
10241#~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
10242#~ msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen."
10243
9c87b0d2
RT
10244#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
10245#~ msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt"
10246
10247#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
10248#~ msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis"
10249
d7f22ed2
RT
10250#~ msgid "--"
10251#~ msgstr "--"
10252
16abda81
RT
10253#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
10254#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
10255
f88416b2
RT
10256#~ msgid "cherry-pick"
10257#~ msgstr "cherry-pick"
10258
10259#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
10260#~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein."
10261
f88416b2
RT
10262#~ msgid ""
10263#~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were "
10264#~ "rejected\n"
10265#~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See "
10266#~ "the\n"
10267#~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
10268#~ msgstr ""
10269#~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "
10270#~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"
10271#~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
10272#~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"
10273#~ "'git push --help' für weitere Details.\n"