]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Add localized error message for failed TLS negotiation.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
4cecbbe8 35"POT-Creation-Date: 2014-05-09 14:24-0700\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
a782e557
MS
935msgid " ! expression Unary NOT of expression."
936msgstr ""
937
938msgid " ( expressions ) Group expressions."
939msgstr ""
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
942msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
945msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
946
37e7e6e0
MS
947msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
948msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
951msgstr ""
952" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
953
37e7e6e0
MS
954msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
955msgstr ""
956" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
957"tasques."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
960msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
963msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
964
a782e557
MS
965msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
966msgstr ""
967
968msgid ""
969" --exec utility [argument ...] ;\n"
970" Execute program if true."
971msgstr ""
972
973msgid " --false Always false."
974msgstr ""
975
976msgid " --help Show this help."
977msgstr ""
978
979msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
980msgstr ""
981
37e7e6e0
MS
982msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
983msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
984
84987361
MS
985msgid " --list-filters List filters that will be used."
986msgstr ""
987
a782e557
MS
988msgid " --local True if service is local."
989msgstr ""
990
991msgid " --ls List attributes."
992msgstr ""
993
994msgid " --name regex Match service name to regular expression."
995msgstr ""
996
997msgid " --not expression Unary NOT of expression."
998msgstr ""
999
1000msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1001msgstr ""
1002
1003msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1004msgstr ""
1005
1006msgid " --print Print URI if true."
1007msgstr ""
1008
1009msgid " --print-name Print service name if true."
1010msgstr ""
1011
1012msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1013msgstr ""
1014
1015msgid " --remote True if service is remote."
1016msgstr ""
1017
1018msgid " --true Always true."
1019msgstr ""
1020
1021msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1022msgstr ""
1023
1024msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1025msgstr ""
1026
1027msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1028msgstr ""
1029
1030msgid " --version Show program version."
1031msgstr ""
1032
37e7e6e0
MS
1033msgid " -4 Connect using IPv4."
1034msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1035
37e7e6e0
MS
1036msgid " -6 Connect using IPv6."
1037msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1038
37e7e6e0
MS
1039msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1040msgstr ""
1041" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1042"(per defecte)."
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -D Remove the input file when finished."
1045msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1046
37e7e6e0
MS
1047msgid " -D name=value Set named variable to value."
1048msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1049
37e7e6e0
MS
1050msgid " -E Encrypt the connection."
1051msgstr " -E Xifra la connexió."
1052
37e7e6e0
MS
1053msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1054msgstr ""
1055" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1056
37e7e6e0
MS
1057msgid ""
1058" -F Run in the foreground but detach from console."
1059msgstr ""
1060" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1063msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -I Ignore errors."
1066msgstr " -I Ignora els errors."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1069msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1070
37e7e6e0
MS
1071msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1072msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1073
37e7e6e0
MS
1074msgid " -L Send requests using content-length."
1075msgstr ""
1076" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1077
37e7e6e0
MS
1078msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1079msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1080
a782e557
MS
1081msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1082msgstr ""
1083
37e7e6e0
MS
1084msgid " -R root-directory Set alternate root."
1085msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1086
37e7e6e0
MS
1087msgid " -S Test with SSL encryption."
1088msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1089
a782e557
MS
1090msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1091msgstr ""
1092
37e7e6e0
MS
1093msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1094msgstr ""
1095" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1096"rebre en segons."
1097
37e7e6e0
MS
1098msgid " -U username Specify username."
1099msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1100
37e7e6e0
MS
1101msgid " -V version Set default IPP version."
1102msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1103
37e7e6e0
MS
1104msgid ""
1105" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1106"translations}"
1107msgstr ""
1108" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1109"traduccions}"
1110
37e7e6e0
MS
1111msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1112msgstr ""
1113" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1114
a782e557
MS
1115msgid " -a Browse for all services."
1116msgstr ""
1117
37e7e6e0
MS
1118msgid " -a Export all printers."
1119msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1120
37e7e6e0
MS
1121msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1122msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1123
84987361
MS
1124msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1125msgstr ""
1126
37e7e6e0
MS
1127msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1128msgstr ""
1129" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1130
a782e557
MS
1131msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1132msgstr ""
1133
37e7e6e0
MS
1134msgid " -d name=value Set named variable to value."
1135msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1136
37e7e6e0
MS
1137msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1138msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1139
37e7e6e0
MS
1140msgid " -d printer Use the named printer."
1141msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1142
a782e557
MS
1143msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1144msgstr ""
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1147msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1148
37e7e6e0
MS
1149msgid " -f Run in the foreground."
1150msgstr " -f Executa en primer pla."
1151
37e7e6e0
MS
1152msgid " -f filename Set default request filename."
1153msgstr ""
1154" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1155"sol·licitud."
1156
37e7e6e0
MS
1157msgid " -h Show this usage message."
1158msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1159
a782e557
MS
1160msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1161msgstr ""
1162
37e7e6e0
MS
1163msgid " -h server[:port] Specify server address."
1164msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1165
37e7e6e0
MS
1166msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1167msgstr ""
1168" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1169"no s'especifica)."
1170
37e7e6e0
MS
1171msgid ""
1172" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1173msgstr ""
1174" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1175
37e7e6e0
MS
1176msgid ""
1177" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1178"file 1)."
1179msgstr ""
0cb67df3 1180" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1181"fitxer per defecte és 1)."
1182
a782e557
MS
1183msgid " -l List attributes."
1184msgstr ""
1185
84987361
MS
1186msgid " -l Run cupsd on demand."
1187msgstr ""
37e7e6e0 1188
37e7e6e0
MS
1189msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1190msgstr ""
1191" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1192
37e7e6e0
MS
1193msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1194msgstr ""
1195" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1196"fitxer."
1197
37e7e6e0
MS
1198msgid ""
1199" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1200msgstr ""
1201" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1202"pdf si no s'especifica)."
1203
37e7e6e0
MS
1204msgid " -n copies Set number of copies."
1205msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1206
37e7e6e0
MS
1207msgid ""
1208" -n count Repeat the last file the given number of times."
1209msgstr ""
1210" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1211"vegades."
1212
a782e557
MS
1213msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1214msgstr ""
1215
37e7e6e0
MS
1216msgid ""
1217" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1218msgstr ""
1219" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1220"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1221
37e7e6e0
MS
1222msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1223msgstr ""
1224" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1225"s'especifica)."
1226
37e7e6e0
MS
1227msgid " -o name=value Set option(s)."
1228msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1229
a782e557
MS
1230msgid " -p Print URI if true."
1231msgstr ""
1232
37e7e6e0
MS
1233msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1234msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1235
a782e557
MS
1236msgid " -p program Run specified program for each service."
1237msgstr ""
1238
1239msgid " -q Quietly report match via exit code."
1240msgstr ""
1241
37e7e6e0
MS
1242msgid " -q Run silently."
1243msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1244
a782e557
MS
1245msgid " -r True if service is remote."
1246msgstr ""
1247
37e7e6e0
MS
1248msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1249msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1250
a782e557
MS
1251msgid " -s Print service name if true."
1252msgstr ""
1253
37e7e6e0
MS
1254msgid " -t Produce a test report."
1255msgstr " -t Genera un informe de prova."
1256
37e7e6e0
MS
1257msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1258msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1259
37e7e6e0
MS
1260msgid " -t Test the configuration file."
1261msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1262
a782e557
MS
1263msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1264msgstr ""
1265
37e7e6e0
MS
1266msgid " -t title Set title."
1267msgstr " -t títol Estableix el títol."
1268
a782e557
MS
1269msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1270msgstr ""
1271
37e7e6e0
MS
1272msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1273msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1274
a782e557
MS
1275msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1276msgstr ""
1277
37e7e6e0
MS
1278msgid " -v Be verbose."
1279msgstr " -v Mode detallat."
1280
37e7e6e0
MS
1281msgid " -vv Be very verbose."
1282msgstr " -vv Mode molt detallat."
1283
a782e557
MS
1284msgid ""
1285" -x utility [argument ...] ;\n"
1286" Execute program if true."
1287msgstr ""
1288
37e7e6e0
MS
1289msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1290msgstr ""
1291" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1292"GNU."
1293
a782e557
MS
1294msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1295msgstr ""
1296
1297msgid ""
1298" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1299" Fully-qualified domain name"
1300msgstr ""
1301
1302msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1303msgstr ""
1304
1305msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1306msgstr ""
1307
1308msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1309msgstr ""
1310
1311msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1312msgstr ""
1313
1314msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1315msgstr ""
1316
1317msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1318msgstr ""
1319
1320msgid ""
1321" expression --and expression\n"
1322" Logical AND."
1323msgstr ""
1324
1325msgid ""
1326" expression --or expression\n"
1327" Logical OR."
1328msgstr ""
1329
1330msgid " expression expression Logical AND."
1331msgstr ""
1332
1333msgid " {service_domain} Domain name"
1334msgstr ""
1335
1336msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1337msgstr ""
1338
1339msgid " {service_name} Service instance name"
1340msgstr ""
1341
1342msgid " {service_port} Port number"
1343msgstr ""
1344
1345msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1346msgstr ""
1347
1348msgid " {service_scheme} URI scheme"
1349msgstr ""
1350
1351msgid " {service_uri} URI"
1352msgstr ""
1353
1354msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1355msgstr ""
1356
1357msgid " {} URI"
1358msgstr ""
1359
37e7e6e0
MS
1360msgid " FAIL"
1361msgstr " ERROR"
1362
37e7e6e0
MS
1363msgid " PASS"
1364msgstr " VÀLID"
1365
db8b865d
MS
1366#, c-format
1367msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1368msgstr ""
1369
1370#, c-format
1371msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1372msgstr ""
1373
1374#, c-format
1375msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1376msgstr ""
1377
1378#, c-format
1379msgid ""
1380"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1381msgstr ""
1382
1383#, c-format
1384msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1385msgstr ""
1386
1387#, c-format
1388msgid ""
1389"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1390msgstr ""
1391
1392#, c-format
1393msgid ""
1394"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1395msgstr ""
1396
1397#, c-format
1398msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1399msgstr ""
1400
1401#, c-format
1402msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1403msgstr ""
1404
1405#, c-format
1406msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1407msgstr ""
1408
1409#, c-format
1410msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1411msgstr ""
1412
1413#, c-format
1414msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1415msgstr ""
1416
1417#, c-format
1418msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1419msgstr ""
1420
1421#, c-format
1422msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1423msgstr ""
1424
1425#, c-format
1426msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1427msgstr ""
1428
1429#, c-format
1430msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1431msgstr ""
1432
1433#, c-format
1434msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1435msgstr ""
1436
1437#, c-format
1438msgid ""
1439"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1440msgstr ""
1441
1442#, c-format
1443msgid ""
1444"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1445"4.1.3)."
1446msgstr ""
1447
1448#, c-format
1449msgid ""
1450"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1451"4.1.9)."
1452msgstr ""
1453
1454#, c-format
1455msgid ""
1456"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1457"4.1.9)."
1458msgstr ""
1459
1460#, c-format
1461msgid ""
1462"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1463msgstr ""
1464
1465#, c-format
1466msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1467msgstr ""
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1472"4.1.8)."
1473msgstr ""
1474
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1478"4.1.8)."
1479msgstr ""
1480
1481#, c-format
1482msgid ""
1483"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1484msgstr ""
1485
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1489"section 4.1.13)."
1490msgstr ""
1491
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1495"4.1.15)."
1496msgstr ""
1497
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1501"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1502msgstr ""
1503
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1507"2911 section 4.1.15)."
1508msgstr ""
1509
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1513msgstr ""
1514
1515#, c-format
1516msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1517msgstr ""
1518
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1522msgstr ""
1523
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1527msgstr ""
1528
37e7e6e0
MS
1529#, c-format
1530msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1531msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1532
37e7e6e0
MS
1533#, c-format
1534msgid "%s accepting requests since %s"
1535msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1536
37e7e6e0
MS
1537#, c-format
1538msgid "%s cannot be changed."
1539msgstr "%s no es pot canviar."
1540
37e7e6e0
MS
1541#, c-format
1542msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1543msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1544
37e7e6e0
MS
1545#, c-format
1546msgid "%s is not ready"
1547msgstr "%s no està preparada"
1548
37e7e6e0
MS
1549#, c-format
1550msgid "%s is ready"
1551msgstr "%s està preparada"
1552
37e7e6e0
MS
1553#, c-format
1554msgid "%s is ready and printing"
1555msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1556
37e7e6e0
MS
1557#, c-format
1558msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1559msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1560
37e7e6e0
MS
1561#, c-format
1562msgid "%s not accepting requests since %s -"
1563msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1564
37e7e6e0
MS
1565#, c-format
1566msgid "%s not supported."
0cb67df3 1567msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1568
37e7e6e0
MS
1569#, c-format
1570msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1571msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1572
37e7e6e0
MS
1573#, c-format
1574msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1575msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1576
37e7e6e0
MS
1577#, c-format
1578msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1579msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1580
1581#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1582#, c-format
1583msgid "%s: %s"
1584msgstr "%s: %s"
1585
37e7e6e0
MS
1586#, c-format
1587msgid "%s: %s failed: %s"
1588msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1589
a782e557
MS
1590#, c-format
1591msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1592msgstr ""
1593
37e7e6e0
MS
1594#, c-format
1595msgid "%s: Don't know what to do."
1596msgstr "%s: no sé que fer."
1597
37e7e6e0
MS
1598#, c-format
1599msgid ""
1600"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1601msgstr ""
1602"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1603"«%s»."
1604
a782e557
MS
1605#, c-format
1606msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1607msgstr ""
1608
37e7e6e0
MS
1609#, c-format
1610msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1611msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1612
37e7e6e0
MS
1613#, c-format
1614msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1615msgstr ""
1616"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1617
37e7e6e0
MS
1618#, c-format
1619msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1620msgstr ""
1621"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1622"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1623
37e7e6e0
MS
1624#, c-format
1625msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1626msgstr ""
1627"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1628
37e7e6e0
MS
1629#, c-format
1630msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1631msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1632
37e7e6e0
MS
1633#, c-format
1634msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1635msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1636
37e7e6e0
MS
1637#, c-format
1638msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1639msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1640
37e7e6e0
MS
1641#, c-format
1642msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1643msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1644
37e7e6e0
MS
1645#, c-format
1646msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1647msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1648
37e7e6e0
MS
1649#, c-format
1650msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1651msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1652
37e7e6e0
MS
1653#, c-format
1654msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1655msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1656
37e7e6e0
MS
1657#, c-format
1658msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1659msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1660
37e7e6e0
MS
1661#, c-format
1662msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1663msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1664
37e7e6e0
MS
1665#, c-format
1666msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1667msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1668
37e7e6e0
MS
1669#, c-format
1670msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1671msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1672
37e7e6e0
MS
1673#, c-format
1674msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1675msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1676
37e7e6e0
MS
1677#, c-format
1678msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1679msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1680
37e7e6e0
MS
1681#, c-format
1682msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1683msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1684
37e7e6e0
MS
1685#, c-format
1686msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1687msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1688
37e7e6e0
MS
1689#, c-format
1690msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1691msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1692
37e7e6e0
MS
1693#, c-format
1694msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1695msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1696
37e7e6e0
MS
1697#, c-format
1698msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1699msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1700
37e7e6e0
MS
1701#, c-format
1702msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1703msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1704
37e7e6e0
MS
1705#, c-format
1706msgid ""
1707"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1708"option."
1709msgstr ""
1710"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1711"l'opció «-W»."
1712
37e7e6e0
MS
1713#, c-format
1714msgid "%s: Error - no default destination available."
1715msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1716
37e7e6e0
MS
1717#, c-format
1718msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1719msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1720
37e7e6e0
MS
1721#, c-format
1722msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1723msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1724
37e7e6e0
MS
1725#, c-format
1726msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1727msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1728
37e7e6e0
MS
1729#, c-format
1730msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1731msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1732
37e7e6e0
MS
1733#, c-format
1734msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1735msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1736
37e7e6e0
MS
1737#, c-format
1738msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1739msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1740
37e7e6e0
MS
1741#, c-format
1742msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1743msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1744
37e7e6e0
MS
1745#, c-format
1746msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1747msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1748
37e7e6e0
MS
1749#, c-format
1750msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1751msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1752
37e7e6e0
MS
1753#, c-format
1754msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1755msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1756
37e7e6e0
MS
1757#, c-format
1758msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1759msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1760
37e7e6e0
MS
1761#, c-format
1762msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1763msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1764
a782e557
MS
1765#, c-format
1766msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1767msgstr ""
1768
1769#, c-format
1770msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1771msgstr ""
1772
37e7e6e0
MS
1773#, c-format
1774msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1775msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1776
37e7e6e0
MS
1777#, c-format
1778msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1779msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1780
37e7e6e0
MS
1781#, c-format
1782msgid "%s: Operation failed: %s"
1783msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1784
37e7e6e0
MS
1785#, c-format
1786msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1787msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1788
37e7e6e0
MS
1789#, c-format
1790msgid "%s: Unable to connect to server."
1791msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1792
37e7e6e0
MS
1793#, c-format
1794msgid "%s: Unable to contact server."
1795msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1796
37e7e6e0
MS
1797#, c-format
1798msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1799msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1800
37e7e6e0
MS
1801#, c-format
1802msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1803msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1804
37e7e6e0
MS
1805#, c-format
1806msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1807msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1808
37e7e6e0
MS
1809#, c-format
1810msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1811msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1812
37e7e6e0
MS
1813#, c-format
1814msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1815msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1816
37e7e6e0
MS
1817#, c-format
1818msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1819msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1820
37e7e6e0
MS
1821#, c-format
1822msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1823msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1824
a782e557
MS
1825#, c-format
1826msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1827msgstr ""
1828
1829#, c-format
1830msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1831msgstr ""
1832
37e7e6e0
MS
1833#, c-format
1834msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1835msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1836
37e7e6e0
MS
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1840"correct."
1841msgstr ""
0cb67df3
MS
1842"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1843"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1844
37e7e6e0
MS
1845#, c-format
1846msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1847msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1848
37e7e6e0
MS
1849#, c-format
1850msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1851msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1852
37e7e6e0
MS
1853#, c-format
1854msgid "%s: Warning - form option ignored."
1855msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1856
37e7e6e0
MS
1857#, c-format
1858msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1859msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1860
37e7e6e0
MS
1861msgid "-1"
1862msgstr "-1"
1863
37e7e6e0
MS
1864msgid "-10"
1865msgstr "-10"
1866
37e7e6e0
MS
1867msgid "-100"
1868msgstr "-100"
1869
37e7e6e0
MS
1870msgid "-105"
1871msgstr "-105"
1872
37e7e6e0
MS
1873msgid "-11"
1874msgstr "-11"
1875
37e7e6e0
MS
1876msgid "-110"
1877msgstr "-110"
1878
37e7e6e0
MS
1879msgid "-115"
1880msgstr "-115"
1881
37e7e6e0
MS
1882msgid "-12"
1883msgstr "-12"
1884
37e7e6e0
MS
1885msgid "-120"
1886msgstr "-120"
1887
37e7e6e0
MS
1888msgid "-13"
1889msgstr "-13"
1890
37e7e6e0
MS
1891msgid "-14"
1892msgstr "-14"
1893
37e7e6e0
MS
1894msgid "-15"
1895msgstr "-15"
1896
37e7e6e0
MS
1897msgid "-2"
1898msgstr "-2"
1899
37e7e6e0
MS
1900msgid "-20"
1901msgstr "-20"
1902
37e7e6e0
MS
1903msgid "-25"
1904msgstr "-25"
1905
37e7e6e0
MS
1906msgid "-3"
1907msgstr "-3"
1908
37e7e6e0
MS
1909msgid "-30"
1910msgstr "-30"
1911
37e7e6e0
MS
1912msgid "-35"
1913msgstr "-35"
1914
37e7e6e0
MS
1915msgid "-4"
1916msgstr "-4"
1917
37e7e6e0
MS
1918msgid "-40"
1919msgstr "-40"
1920
37e7e6e0
MS
1921msgid "-45"
1922msgstr "-45"
1923
37e7e6e0
MS
1924msgid "-5"
1925msgstr "-5"
1926
37e7e6e0
MS
1927msgid "-50"
1928msgstr "-50"
1929
37e7e6e0
MS
1930msgid "-55"
1931msgstr "-55"
1932
37e7e6e0
MS
1933msgid "-6"
1934msgstr "-6"
1935
37e7e6e0
MS
1936msgid "-60"
1937msgstr "-60"
1938
37e7e6e0
MS
1939msgid "-65"
1940msgstr "-65"
1941
37e7e6e0
MS
1942msgid "-7"
1943msgstr "-7"
1944
37e7e6e0
MS
1945msgid "-70"
1946msgstr "-70"
1947
37e7e6e0
MS
1948msgid "-75"
1949msgstr "-75"
1950
37e7e6e0
MS
1951msgid "-8"
1952msgstr "-8"
1953
37e7e6e0
MS
1954msgid "-80"
1955msgstr "-80"
1956
37e7e6e0
MS
1957msgid "-85"
1958msgstr "-85"
1959
37e7e6e0
MS
1960msgid "-9"
1961msgstr "-9"
1962
37e7e6e0
MS
1963msgid "-90"
1964msgstr "-90"
1965
37e7e6e0
MS
1966msgid "-95"
1967msgstr "-95"
1968
37e7e6e0
MS
1969msgid "0"
1970msgstr "0"
1971
37e7e6e0
MS
1972msgid "1"
1973msgstr "1"
1974
37e7e6e0
MS
1975msgid "1 inch/sec."
1976msgstr "1 polzada/seg."
1977
37e7e6e0
MS
1978msgid "1.25x0.25\""
1979msgstr "1.25x0.25\""
1980
37e7e6e0
MS
1981msgid "1.25x2.25\""
1982msgstr "1.25x2.25\""
1983
37e7e6e0
MS
1984msgid "1.5 inch/sec."
1985msgstr "1.5 polzades/seg."
1986
37e7e6e0
MS
1987msgid "1.50x0.25\""
1988msgstr "1.50x0.25\""
1989
37e7e6e0
MS
1990msgid "1.50x0.50\""
1991msgstr "1.50x0.50\""
1992
37e7e6e0
MS
1993msgid "1.50x1.00\""
1994msgstr "1.50x1.00\""
1995
37e7e6e0
MS
1996msgid "1.50x2.00\""
1997msgstr "1.50x2.00\""
1998
37e7e6e0
MS
1999msgid "10"
2000msgstr "10"
2001
37e7e6e0
MS
2002msgid "10 inches/sec."
2003msgstr "10 polzades/seg."
2004
37e7e6e0
MS
2005msgid "10 x 11"
2006msgstr "10 x 11"
2007
37e7e6e0
MS
2008msgid "10 x 13"
2009msgstr "10 x 13"
2010
37e7e6e0
MS
2011msgid "10 x 14"
2012msgstr "10 x 14"
2013
37e7e6e0
MS
2014msgid "100"
2015msgstr "100"
2016
37e7e6e0
MS
2017msgid "100 mm/sec."
2018msgstr "100 mm/seg."
2019
37e7e6e0
MS
2020msgid "105"
2021msgstr "105"
2022
37e7e6e0
MS
2023msgid "11"
2024msgstr "11"
2025
37e7e6e0
MS
2026msgid "11 inches/sec."
2027msgstr "11 polzades/seg."
2028
37e7e6e0
MS
2029msgid "110"
2030msgstr "110"
2031
37e7e6e0
MS
2032msgid "115"
2033msgstr "115"
2034
37e7e6e0
MS
2035msgid "12"
2036msgstr "12"
2037
37e7e6e0
MS
2038msgid "12 inches/sec."
2039msgstr "12 polzades/seg."
2040
37e7e6e0
MS
2041msgid "12 x 11"
2042msgstr "12 x 11"
2043
37e7e6e0
MS
2044msgid "120"
2045msgstr "120"
2046
37e7e6e0
MS
2047msgid "120 mm/sec."
2048msgstr "120 mm/seg."
2049
37e7e6e0
MS
2050msgid "120x60dpi"
2051msgstr "120x60ppp"
2052
37e7e6e0
MS
2053msgid "120x72dpi"
2054msgstr "120x72ppp"
2055
37e7e6e0
MS
2056msgid "13"
2057msgstr "13"
2058
37e7e6e0
MS
2059msgid "136dpi"
2060msgstr "136ppp"
2061
37e7e6e0
MS
2062msgid "14"
2063msgstr "14"
2064
37e7e6e0
MS
2065msgid "15"
2066msgstr "15"
2067
37e7e6e0
MS
2068msgid "15 mm/sec."
2069msgstr "15 mm/seg."
2070
37e7e6e0
MS
2071msgid "15 x 11"
2072msgstr "15 x 11"
2073
37e7e6e0
MS
2074msgid "150 mm/sec."
2075msgstr "150 mm/seg."
2076
37e7e6e0
MS
2077msgid "150dpi"
2078msgstr "150ppp"
2079
37e7e6e0
MS
2080msgid "16"
2081msgstr "16"
2082
37e7e6e0
MS
2083msgid "17"
2084msgstr "17"
2085
37e7e6e0
MS
2086msgid "18"
2087msgstr "18"
2088
37e7e6e0
MS
2089msgid "180dpi"
2090msgstr "180ppp"
2091
37e7e6e0
MS
2092msgid "19"
2093msgstr "19"
2094
37e7e6e0
MS
2095msgid "2"
2096msgstr "2"
2097
37e7e6e0
MS
2098msgid "2 inches/sec."
2099msgstr "2 polzades/seg."
2100
37e7e6e0
MS
2101msgid "2-Sided Printing"
2102msgstr "Impressió a doble cara"
2103
37e7e6e0
MS
2104msgid "2.00x0.37\""
2105msgstr "2.00x0.37\""
2106
37e7e6e0
MS
2107msgid "2.00x0.50\""
2108msgstr "2.00x0.50\""
2109
37e7e6e0
MS
2110msgid "2.00x1.00\""
2111msgstr "2.00x1.00\""
2112
37e7e6e0
MS
2113msgid "2.00x1.25\""
2114msgstr "2.00x1.25\""
2115
37e7e6e0
MS
2116msgid "2.00x2.00\""
2117msgstr "2.00x2.00\""
2118
37e7e6e0
MS
2119msgid "2.00x3.00\""
2120msgstr "2.00x3.00\""
2121
37e7e6e0
MS
2122msgid "2.00x4.00\""
2123msgstr "2.00x4.00\""
2124
37e7e6e0
MS
2125msgid "2.00x5.50\""
2126msgstr "2.00x5.50\""
2127
37e7e6e0
MS
2128msgid "2.25x0.50\""
2129msgstr "2.25x0.50\""
2130
37e7e6e0
MS
2131msgid "2.25x1.25\""
2132msgstr "2.25x1.25\""
2133
37e7e6e0
MS
2134msgid "2.25x4.00\""
2135msgstr "2.25x4.00\""
2136
37e7e6e0
MS
2137msgid "2.25x5.50\""
2138msgstr "2.25x5.50\""
2139
37e7e6e0
MS
2140msgid "2.38x5.50\""
2141msgstr "2.38x5.50\""
2142
37e7e6e0
MS
2143msgid "2.5 inches/sec."
2144msgstr "2.5 polzades/seg."
2145
37e7e6e0
MS
2146msgid "2.50x1.00\""
2147msgstr "2.50x1.00\""
2148
37e7e6e0
MS
2149msgid "2.50x2.00\""
2150msgstr "2.50x2.00\""
2151
37e7e6e0
MS
2152msgid "2.75x1.25\""
2153msgstr "2.75x1.25\""
2154
37e7e6e0
MS
2155msgid "2.9 x 1\""
2156msgstr "2.9 x 1\""
2157
37e7e6e0
MS
2158msgid "20"
2159msgstr "20"
2160
37e7e6e0
MS
2161msgid "20 mm/sec."
2162msgstr "20 mm/seg."
2163
37e7e6e0
MS
2164msgid "200 mm/sec."
2165msgstr "200 mm/seg."
2166
37e7e6e0
MS
2167msgid "203dpi"
2168msgstr "203ppp"
2169
37e7e6e0
MS
2170msgid "21"
2171msgstr "21"
2172
37e7e6e0
MS
2173msgid "22"
2174msgstr "22"
2175
37e7e6e0
MS
2176msgid "23"
2177msgstr "23"
2178
37e7e6e0
MS
2179msgid "24"
2180msgstr "24"
2181
37e7e6e0
MS
2182msgid "24-Pin Series"
2183msgstr "Sèrie de 24 pins"
2184
37e7e6e0
MS
2185msgid "240x72dpi"
2186msgstr "240x72ppp"
2187
37e7e6e0
MS
2188msgid "25"
2189msgstr "25"
2190
37e7e6e0
MS
2191msgid "250 mm/sec."
2192msgstr "250 mm/seg."
2193
37e7e6e0
MS
2194msgid "26"
2195msgstr "26"
2196
37e7e6e0
MS
2197msgid "27"
2198msgstr "27"
2199
37e7e6e0
MS
2200msgid "28"
2201msgstr "28"
2202
37e7e6e0
MS
2203msgid "29"
2204msgstr "29"
2205
37e7e6e0
MS
2206msgid "3"
2207msgstr "3"
2208
37e7e6e0
MS
2209msgid "3 inches/sec."
2210msgstr "3 polzades/seg."
2211
37e7e6e0
MS
2212msgid "3 x 5"
2213msgstr "3 x 5"
2214
37e7e6e0
MS
2215msgid "3.00x1.00\""
2216msgstr "3.00x1.00\""
2217
37e7e6e0
MS
2218msgid "3.00x1.25\""
2219msgstr "3.00x1.25\""
2220
37e7e6e0
MS
2221msgid "3.00x2.00\""
2222msgstr "3.00x2.00\""
2223
37e7e6e0
MS
2224msgid "3.00x3.00\""
2225msgstr "3.00x3.00\""
2226
37e7e6e0
MS
2227msgid "3.00x5.00\""
2228msgstr "3.00x5.00\""
2229
37e7e6e0
MS
2230msgid "3.25x2.00\""
2231msgstr "3.25x2.00\""
2232
37e7e6e0
MS
2233msgid "3.25x5.00\""
2234msgstr "3.25x5.00\""
2235
37e7e6e0
MS
2236msgid "3.25x5.50\""
2237msgstr "3.25x5.50\""
2238
37e7e6e0
MS
2239msgid "3.25x5.83\""
2240msgstr "3.25x5.83\""
2241
37e7e6e0
MS
2242msgid "3.25x7.83\""
2243msgstr "3.25x7.83\""
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "3.5 x 5"
2246msgstr "3.5 x 5"
2247
37e7e6e0
MS
2248msgid "3.5\" Disk"
2249msgstr "Disc de 3.5\""
2250
37e7e6e0
MS
2251msgid "3.50x1.00\""
2252msgstr "3.5x1.00\""
2253
37e7e6e0
MS
2254msgid "30"
2255msgstr "30"
2256
37e7e6e0
MS
2257msgid "30 mm/sec."
2258msgstr "30 mm/seg."
2259
37e7e6e0
MS
2260msgid "300 mm/sec."
2261msgstr "300 mm/seg."
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "300dpi"
2264msgstr "300ppp"
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "35"
2267msgstr "35"
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "360dpi"
2270msgstr "360ppp"
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "360x180dpi"
2273msgstr "360x180ppp"
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "4"
2276msgstr "4"
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "4 inches/sec."
2279msgstr "4 polzades/seg."
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "4.00x1.00\""
2282msgstr "4.00x1.00\""
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "4.00x13.00\""
2285msgstr "4.00x13.00\""
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "4.00x2.00\""
2288msgstr "4.00x2.00\""
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "4.00x2.50\""
2291msgstr "4.00x2.50\""
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "4.00x3.00\""
2294msgstr "4.00x3.00\""
2295
37e7e6e0
MS
2296msgid "4.00x4.00\""
2297msgstr "4.00x4.00\""
2298
37e7e6e0
MS
2299msgid "4.00x5.00\""
2300msgstr "4.00x5.00\""
2301
37e7e6e0
MS
2302msgid "4.00x6.00\""
2303msgstr "4.00x6.00\""
2304
37e7e6e0
MS
2305msgid "4.00x6.50\""
2306msgstr "4.00x6.50\""
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "40"
2309msgstr "40"
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "40 mm/sec."
2312msgstr "40 mm/seg."
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "45"
2315msgstr "45"
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "5"
2318msgstr "5"
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "5 inches/sec."
2321msgstr "5 polzades/seg."
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "5 x 7"
2324msgstr "15 x 11"
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "50"
2327msgstr "50"
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "55"
2330msgstr "55"
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "6"
2333msgstr "6"
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "6 inches/sec."
2336msgstr "6 polzades/seg."
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "6.00x1.00\""
2339msgstr "6.00x1.00\""
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "6.00x2.00\""
2342msgstr "6.00x2.00\""
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "6.00x3.00\""
2345msgstr "6.00x3.00\""
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "6.00x4.00\""
2348msgstr "6.00x4.00\""
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "6.00x5.00\""
2351msgstr "6.00x5.00\""
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "6.00x6.00\""
2354msgstr "6.00x6.00\""
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "6.00x6.50\""
2357msgstr "6.00x6.50\""
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "60"
2360msgstr "60"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "60 mm/sec."
2363msgstr "60 mm/seg."
2364
37e7e6e0
MS
2365msgid "600dpi"
2366msgstr "600ppp"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "60dpi"
2369msgstr "60ppp"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "60x72dpi"
2372msgstr "60x72ppp"
2373
37e7e6e0
MS
2374msgid "65"
2375msgstr "65"
2376
37e7e6e0
MS
2377msgid "7"
2378msgstr "7"
2379
37e7e6e0
MS
2380msgid "7 inches/sec."
2381msgstr "7 polzades/seg."
2382
37e7e6e0
MS
2383msgid "7 x 9"
2384msgstr "7 x 9"
2385
37e7e6e0
MS
2386msgid "70"
2387msgstr "70"
2388
37e7e6e0
MS
2389msgid "720dpi"
2390msgstr "720ppp"
2391
37e7e6e0
MS
2392msgid "75"
2393msgstr "75"
2394
37e7e6e0
MS
2395msgid "8"
2396msgstr "8"
2397
37e7e6e0
MS
2398msgid "8 inches/sec."
2399msgstr "8 polzades/seg."
2400
37e7e6e0
MS
2401msgid "8 x 10"
2402msgstr "8 x 10"
2403
37e7e6e0
MS
2404msgid "8.00x1.00\""
2405msgstr "8.00x1.00\""
2406
37e7e6e0
MS
2407msgid "8.00x2.00\""
2408msgstr "8.00x2.00\""
2409
37e7e6e0
MS
2410msgid "8.00x3.00\""
2411msgstr "8.00x3.00\""
2412
37e7e6e0
MS
2413msgid "8.00x4.00\""
2414msgstr "8.00x4.00\""
2415
37e7e6e0
MS
2416msgid "8.00x5.00\""
2417msgstr "8.00x5.00\""
2418
37e7e6e0
MS
2419msgid "8.00x6.00\""
2420msgstr "8.00x6.00\""
2421
37e7e6e0
MS
2422msgid "8.00x6.50\""
2423msgstr "8.00x6.50\""
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "80"
2426msgstr "80"
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "80 mm/sec."
2429msgstr "80 mm/seg."
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "85"
2432msgstr "85"
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "9"
2435msgstr "9"
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "9 inches/sec."
2438msgstr "9 polzades/seg."
2439
37e7e6e0
MS
2440msgid "9 x 11"
2441msgstr "9 x 11"
2442
37e7e6e0
MS
2443msgid "9 x 12"
2444msgstr "9 x 12"
2445
37e7e6e0
MS
2446msgid "9-Pin Series"
2447msgstr "Sèrie de 9 pins"
2448
37e7e6e0
MS
2449msgid "90"
2450msgstr "90"
2451
37e7e6e0
MS
2452msgid "95"
2453msgstr "95"
2454
37e7e6e0
MS
2455msgid "?Invalid help command unknown."
2456msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2457
37e7e6e0
MS
2458msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2459msgstr ""
2460"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2461"d'impressora"
2462
37e7e6e0
MS
2463msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2464msgstr ""
2465"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2466"d'impressora"
2467
37e7e6e0
MS
2468#, c-format
2469msgid "A class named \"%s\" already exists."
2470msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2471
37e7e6e0
MS
2472#, c-format
2473msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2474msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2475
37e7e6e0
MS
2476msgid "A0"
2477msgstr "A0"
2478
37e7e6e0
MS
2479msgid "A0 Long Edge"
2480msgstr "A0 costat llarg"
2481
37e7e6e0
MS
2482msgid "A1"
2483msgstr "A1"
2484
37e7e6e0
MS
2485msgid "A1 Long Edge"
2486msgstr "A1 costat llarg"
2487
37e7e6e0
MS
2488msgid "A10"
2489msgstr "A10"
2490
37e7e6e0
MS
2491msgid "A2"
2492msgstr "A2"
2493
37e7e6e0
MS
2494msgid "A2 Long Edge"
2495msgstr "A2 costat llarg"
2496
37e7e6e0
MS
2497msgid "A3"
2498msgstr "A3"
2499
37e7e6e0
MS
2500msgid "A3 Long Edge"
2501msgstr "A3 costat llarg"
2502
37e7e6e0
MS
2503msgid "A3 Oversize"
2504msgstr "A3 estès"
2505
37e7e6e0
MS
2506msgid "A3 Oversize Long Edge"
2507msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2508
37e7e6e0
MS
2509msgid "A4"
2510msgstr "A4"
2511
37e7e6e0
MS
2512msgid "A4 Long Edge"
2513msgstr "A4 costat llarg"
2514
37e7e6e0
MS
2515msgid "A4 Oversize"
2516msgstr "A4 estès"
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "A4 Small"
2519msgstr "A4 reduït"
2520
37e7e6e0
MS
2521msgid "A5"
2522msgstr "A5"
2523
37e7e6e0
MS
2524msgid "A5 Long Edge"
2525msgstr "A5 costat llarg"
2526
37e7e6e0
MS
2527msgid "A5 Oversize"
2528msgstr "A5 estès"
2529
37e7e6e0
MS
2530msgid "A6"
2531msgstr "A6"
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "A6 Long Edge"
2534msgstr "A6 costat llarg"
2535
37e7e6e0
MS
2536msgid "A7"
2537msgstr "A7"
2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "A8"
2540msgstr "A8"
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "A9"
2543msgstr "A9"
2544
37e7e6e0
MS
2545msgid "ANSI A"
2546msgstr "ANSI A"
2547
37e7e6e0
MS
2548msgid "ANSI B"
2549msgstr "ANSI B"
2550
37e7e6e0
MS
2551msgid "ANSI C"
2552msgstr "ANSI C"
2553
37e7e6e0
MS
2554msgid "ANSI D"
2555msgstr "ANSI D"
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "ANSI E"
2558msgstr "ANSI E"
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "ARCH C"
2561msgstr "ARCH C"
2562
37e7e6e0
MS
2563msgid "ARCH C Long Edge"
2564msgstr "ARCH C costat llarg"
2565
37e7e6e0
MS
2566msgid "ARCH D"
2567msgstr "ARCH D"
2568
37e7e6e0
MS
2569msgid "ARCH D Long Edge"
2570msgstr "ARCH D costat llarg"
2571
37e7e6e0
MS
2572msgid "ARCH E"
2573msgstr "ARCH E"
2574
37e7e6e0
MS
2575msgid "ARCH E Long Edge"
2576msgstr "ARCH E costat llarg"
2577
37e7e6e0 2578msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2579msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2580
37e7e6e0
MS
2581msgid "Accepted"
2582msgstr "Acceptada"
2583
37e7e6e0
MS
2584msgid "Add Class"
2585msgstr "Afegeix una classe"
2586
37e7e6e0
MS
2587msgid "Add Printer"
2588msgstr "Afegeix una impressora"
2589
37e7e6e0
MS
2590msgid "Add RSS Subscription"
2591msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2592
37e7e6e0
MS
2593msgid "Address"
2594msgstr "Adreça"
2595
37e7e6e0
MS
2596msgid "Administration"
2597msgstr "Administració"
2598
37e7e6e0
MS
2599msgid "Always"
2600msgstr "Sempre"
2601
37e7e6e0
MS
2602msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2603msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2604
37e7e6e0
MS
2605msgid "Applicator"
2606msgstr "Aplicador"
2607
37e7e6e0
MS
2608#, c-format
2609msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2610msgstr ""
2611"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2612
37e7e6e0
MS
2613#, c-format
2614msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2615msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2616
37e7e6e0
MS
2617msgid "B0"
2618msgstr "B0"
2619
37e7e6e0
MS
2620msgid "B1"
2621msgstr "B1"
2622
37e7e6e0
MS
2623msgid "B10"
2624msgstr "B10"
2625
37e7e6e0
MS
2626msgid "B2"
2627msgstr "B2"
2628
37e7e6e0
MS
2629msgid "B3"
2630msgstr "B3"
2631
37e7e6e0
MS
2632msgid "B4"
2633msgstr "B4"
2634
37e7e6e0
MS
2635msgid "B5"
2636msgstr "B5"
2637
37e7e6e0
MS
2638msgid "B5 Oversize"
2639msgstr "A5 estès"
2640
37e7e6e0
MS
2641msgid "B6"
2642msgstr "B6"
2643
37e7e6e0
MS
2644msgid "B7"
2645msgstr "B7"
2646
37e7e6e0
MS
2647msgid "B8"
2648msgstr "B8"
2649
37e7e6e0
MS
2650msgid "B9"
2651msgstr "B9"
2652
db8b865d
MS
2653#, c-format
2654msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2655msgstr ""
2656
37e7e6e0
MS
2657msgid "Bad NULL dests pointer"
2658msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2659
37e7e6e0
MS
2660msgid "Bad OpenGroup"
2661msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2662
37e7e6e0
MS
2663msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2664msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2665
37e7e6e0
MS
2666msgid "Bad OrderDependency"
2667msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2668
37e7e6e0
MS
2669msgid "Bad PPD cache file."
2670msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2671
37e7e6e0
MS
2672msgid "Bad Request"
2673msgstr "La petició és incorrecta"
2674
37e7e6e0
MS
2675msgid "Bad SNMP version number"
2676msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2677
37e7e6e0
MS
2678msgid "Bad UIConstraints"
2679msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2680
fa84ca4b
MS
2681msgid "Bad arguments to function"
2682msgstr ""
2683
37e7e6e0
MS
2684#, c-format
2685msgid "Bad copies value %d."
2686msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2687
37e7e6e0
MS
2688msgid "Bad custom parameter"
2689msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2690
37e7e6e0
MS
2691#, c-format
2692msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2693msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2694
37e7e6e0
MS
2695#, c-format
2696msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2697msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2698
37e7e6e0
MS
2699#, c-format
2700msgid "Bad document-format \"%s\"."
2701msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2702
37e7e6e0
MS
2703#, c-format
2704msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2705msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2706
37e7e6e0
MS
2707msgid "Bad filename buffer"
2708msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2709
fa84ca4b
MS
2710msgid "Bad hostname/address in URI"
2711msgstr ""
2712
db8b865d
MS
2713#, c-format
2714msgid "Bad job-name value: %s"
2715msgstr ""
2716
2717msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2718msgstr ""
2719
37e7e6e0
MS
2720msgid "Bad job-priority value."
2721msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2722
37e7e6e0
MS
2723#, c-format
2724msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2725msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2726
37e7e6e0
MS
2727msgid "Bad job-sheets value type."
2728msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2729
37e7e6e0
MS
2730msgid "Bad job-state value."
2731msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2732
37e7e6e0
MS
2733#, c-format
2734msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2735msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2736
37e7e6e0
MS
2737#, c-format
2738msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2739msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2740
37e7e6e0
MS
2741#, c-format
2742msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2743msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2744
37e7e6e0
MS
2745#, c-format
2746msgid "Bad number-up value %d."
2747msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2748
37e7e6e0
MS
2749#, c-format
2750msgid "Bad option + choice on line %d."
2751msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2752
37e7e6e0
MS
2753#, c-format
2754msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2755msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2756
fa84ca4b
MS
2757msgid "Bad port number in URI"
2758msgstr ""
2759
37e7e6e0
MS
2760#, c-format
2761msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2762msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2763
37e7e6e0
MS
2764msgid "Bad printer URI."
2765msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
2766
37e7e6e0
MS
2767#, c-format
2768msgid "Bad printer-state value %d."
2769msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2770
37e7e6e0
MS
2771#, c-format
2772msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2773msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2774
37e7e6e0
MS
2775#, c-format
2776msgid "Bad request version number %d.%d."
2777msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2778
fa84ca4b
MS
2779msgid "Bad resource in URI"
2780msgstr ""
2781
2782msgid "Bad scheme in URI"
2783msgstr ""
2784
37e7e6e0
MS
2785msgid "Bad subscription ID"
2786msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2787
fa84ca4b
MS
2788msgid "Bad username in URI"
2789msgstr ""
2790
37e7e6e0
MS
2791msgid "Bad value string"
2792msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2793
fa84ca4b
MS
2794msgid "Bad/empty URI"
2795msgstr ""
2796
37e7e6e0
MS
2797msgid "Banners"
2798msgstr "Bàners"
2799
37e7e6e0
MS
2800msgid "Bond Paper"
2801msgstr "Paper de valors"
2802
37e7e6e0
MS
2803#, c-format
2804msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2805msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2806
37e7e6e0
MS
2807msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2808msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2809
37e7e6e0
MS
2810msgid "CMYK"
2811msgstr "CMYK"
2812
37e7e6e0
MS
2813msgid "CPCL Label Printer"
2814msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2815
37e7e6e0
MS
2816msgid "Cancel RSS Subscription"
2817msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2818
37e7e6e0 2819msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2820msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2821
37e7e6e0
MS
2822msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2823msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2824
37e7e6e0
MS
2825msgid "Cassette"
2826msgstr "Classet"
2827
37e7e6e0
MS
2828msgid "Change Settings"
2829msgstr "Canvia la configuració"
2830
37e7e6e0
MS
2831#, c-format
2832msgid "Character set \"%s\" not supported."
2833msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2834
37e7e6e0
MS
2835msgid "Classes"
2836msgstr "Classes"
2837
37e7e6e0
MS
2838msgid "Clean Print Heads"
2839msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2840
37e7e6e0
MS
2841msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2842msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2843
37e7e6e0
MS
2844msgid "Color"
2845msgstr "Color"
2846
37e7e6e0
MS
2847msgid "Color Mode"
2848msgstr "Mode de color"
2849
37e7e6e0
MS
2850msgid ""
2851"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2852"\n"
2853"exit help quit status ?"
2854msgstr ""
2855"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2856"\n"
2857"exit help quit status ?"
2858
37e7e6e0
MS
2859msgid "Community name uses indefinite length"
2860msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2861
37e7e6e0
MS
2862msgid "Connected to printer."
2863msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2864
37e7e6e0
MS
2865msgid "Connecting to printer."
2866msgstr "Es connecta a la impressora."
2867
37e7e6e0
MS
2868msgid "Continue"
2869msgstr "Continua"
2870
37e7e6e0
MS
2871msgid "Continuous"
2872msgstr "Contínua"
2873
37e7e6e0
MS
2874msgid "Control file sent successfully."
2875msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2876
37e7e6e0
MS
2877msgid "Copying print data."
2878msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2879
37e7e6e0
MS
2880msgid "Created"
2881msgstr "Creat"
2882
37e7e6e0
MS
2883msgid "Custom"
2884msgstr "Personalitzat"
2885
37e7e6e0
MS
2886msgid "CustominCutInterval"
2887msgstr "CustominCutInterval"
2888
37e7e6e0
MS
2889msgid "CustominTearInterval"
2890msgstr "CustominTearInterval"
2891
37e7e6e0
MS
2892msgid "Cut"
2893msgstr "Tall"
2894
37e7e6e0
MS
2895msgid "Cutter"
2896msgstr "Ganiveta"
2897
37e7e6e0
MS
2898msgid "Dark"
2899msgstr "Fosc"
2900
37e7e6e0
MS
2901msgid "Darkness"
2902msgstr "Foscor"
2903
37e7e6e0
MS
2904msgid "Data file sent successfully."
2905msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2906
37e7e6e0
MS
2907msgid "Delete Class"
2908msgstr "Elimina la classe"
2909
37e7e6e0
MS
2910msgid "Delete Printer"
2911msgstr "Elimina la impressora"
2912
37e7e6e0
MS
2913msgid "DeskJet Series"
2914msgstr "Sèrie Deskjet"
2915
37e7e6e0
MS
2916#, c-format
2917msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2918msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2919
37e7e6e0
MS
2920#, c-format
2921msgid ""
2922"Device: uri = %s\n"
2923" class = %s\n"
2924" info = %s\n"
2925" make-and-model = %s\n"
2926" device-id = %s\n"
2927" location = %s"
2928msgstr ""
2929"Dispositiu: uri = %s\n"
2930" classe = %s\n"
2931" informació = %s\n"
2932" fabricant i model = %s\n"
2933" identificador = %s\n"
2934" ubicació = %s"
2935
37e7e6e0
MS
2936msgid "Direct Thermal Media"
2937msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
2938
37e7e6e0
MS
2939#, c-format
2940msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2941msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
2942
37e7e6e0
MS
2943#, c-format
2944msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2945msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2946
37e7e6e0
MS
2947#, c-format
2948msgid "Directory \"%s\" is a file."
2949msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
2950
37e7e6e0
MS
2951#, c-format
2952msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2953msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
2954
37e7e6e0
MS
2955#, c-format
2956msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2957msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2958
37e7e6e0
MS
2959msgid "Disabled"
2960msgstr "Desabilitat"
2961
37e7e6e0
MS
2962#, c-format
2963msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 2964msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 2965
37e7e6e0
MS
2966msgid "Duplexer"
2967msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
2968
37e7e6e0
MS
2969msgid "Dymo"
2970msgstr "Dymo"
2971
37e7e6e0
MS
2972msgid "EPL1 Label Printer"
2973msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
2974
37e7e6e0
MS
2975msgid "EPL2 Label Printer"
2976msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
2977
37e7e6e0
MS
2978msgid "Edit Configuration File"
2979msgstr "Edita el fitxer de configuració"
2980
37e7e6e0
MS
2981msgid "Empty PPD file."
2982msgstr "El fitxer PPD és buit."
2983
4cecbbe8
MS
2984msgid "Encryption is not supported."
2985msgstr ""
2986
37e7e6e0 2987#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2988msgid "Ending Banner"
2989msgstr "S'està acabant el bàner"
2990
37e7e6e0
MS
2991msgid "English"
2992msgstr "Anglès"
2993
37e7e6e0
MS
2994msgid ""
2995"Enter your username and password or the root username and password to access "
2996"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2997"valid Kerberos ticket."
2998msgstr ""
2999"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3000"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3001"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3002"vàlid."
3003
37e7e6e0
MS
3004msgid "Envelope #10 "
3005msgstr "Sobre #10"
3006
37e7e6e0
MS
3007msgid "Envelope #11"
3008msgstr "Sobre #11"
3009
37e7e6e0
MS
3010msgid "Envelope #12"
3011msgstr "Sobre #12"
3012
37e7e6e0
MS
3013msgid "Envelope #14"
3014msgstr "Sobre #14"
3015
37e7e6e0
MS
3016msgid "Envelope #9"
3017msgstr "Sobre #9"
3018
37e7e6e0
MS
3019msgid "Envelope B4"
3020msgstr "Sobre B4"
3021
37e7e6e0
MS
3022msgid "Envelope B5"
3023msgstr "Sobre B5"
3024
37e7e6e0
MS
3025msgid "Envelope B6"
3026msgstr "Sobre B6"
3027
37e7e6e0
MS
3028msgid "Envelope C0"
3029msgstr "Sobre C0"
3030
37e7e6e0
MS
3031msgid "Envelope C1"
3032msgstr "Sobre C1"
3033
37e7e6e0
MS
3034msgid "Envelope C2"
3035msgstr "Sobre C2"
3036
37e7e6e0
MS
3037msgid "Envelope C3"
3038msgstr "Sobre C3"
3039
37e7e6e0
MS
3040msgid "Envelope C4"
3041msgstr "Sobre C4"
3042
37e7e6e0
MS
3043msgid "Envelope C5"
3044msgstr "Sobre C5"
3045
37e7e6e0
MS
3046msgid "Envelope C6"
3047msgstr "Sobre C6"
3048
37e7e6e0
MS
3049msgid "Envelope C65"
3050msgstr "Sobre C65"
3051
37e7e6e0
MS
3052msgid "Envelope C7"
3053msgstr "Sobre C7"
3054
37e7e6e0
MS
3055msgid "Envelope Choukei 3"
3056msgstr "Sobre Choukei 3"
3057
37e7e6e0
MS
3058msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3059msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3060
37e7e6e0
MS
3061msgid "Envelope Choukei 4"
3062msgstr "Sobre Choukei 4"
3063
37e7e6e0
MS
3064msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3065msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3066
37e7e6e0
MS
3067msgid "Envelope DL"
3068msgstr "Sobre DL"
3069
37e7e6e0
MS
3070msgid "Envelope Feed"
3071msgstr "Alimentació de sobres"
3072
37e7e6e0
MS
3073msgid "Envelope Invite"
3074msgstr "Sobre d'invitació"
3075
37e7e6e0
MS
3076msgid "Envelope Italian"
3077msgstr "Sobre italià"
3078
37e7e6e0
MS
3079msgid "Envelope Kaku2"
3080msgstr "Sobre Kaku2"
3081
37e7e6e0
MS
3082msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3083msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3084
37e7e6e0
MS
3085msgid "Envelope Kaku3"
3086msgstr "Sobre Kaku3"
3087
37e7e6e0
MS
3088msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3089msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3090
37e7e6e0
MS
3091msgid "Envelope Monarch"
3092msgstr "Sobre monarch"
3093
37e7e6e0
MS
3094msgid "Envelope PRC1 "
3095msgstr "Sobre PRC1"
3096
37e7e6e0
MS
3097msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3098msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3099
37e7e6e0
MS
3100msgid "Envelope PRC10"
3101msgstr "Sobre PRC10"
3102
37e7e6e0
MS
3103msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3104msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3105
37e7e6e0
MS
3106msgid "Envelope PRC2"
3107msgstr "Sobre PRC2"
3108
37e7e6e0
MS
3109msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3110msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3111
37e7e6e0
MS
3112msgid "Envelope PRC3"
3113msgstr "Sobre PRC3"
3114
37e7e6e0
MS
3115msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3116msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3117
37e7e6e0
MS
3118msgid "Envelope PRC4"
3119msgstr "Sobre PRC4"
3120
37e7e6e0
MS
3121msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3122msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3123
37e7e6e0
MS
3124msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3125msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3126
37e7e6e0
MS
3127msgid "Envelope PRC5PRC5"
3128msgstr "Sobre PRC5"
3129
37e7e6e0
MS
3130msgid "Envelope PRC6"
3131msgstr "Sobre PRC6"
3132
37e7e6e0
MS
3133msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3134msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3135
37e7e6e0
MS
3136msgid "Envelope PRC7"
3137msgstr "Sobre PRC7"
3138
37e7e6e0
MS
3139msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3140msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3141
37e7e6e0
MS
3142msgid "Envelope PRC8"
3143msgstr "Sobre PRC8"
3144
37e7e6e0
MS
3145msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3146msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3147
37e7e6e0
MS
3148msgid "Envelope PRC9"
3149msgstr "Sobre PRC9"
3150
37e7e6e0
MS
3151msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3152msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3153
37e7e6e0
MS
3154msgid "Envelope Personal"
3155msgstr "Sobre personalitzat"
3156
37e7e6e0
MS
3157msgid "Envelope You4"
3158msgstr "Sobre You4"
3159
37e7e6e0
MS
3160msgid "Envelope You4 Long Edge"
3161msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3162
a782e557
MS
3163msgid "Environment Variables:"
3164msgstr ""
3165
37e7e6e0
MS
3166msgid "Epson"
3167msgstr "Epson"
3168
37e7e6e0
MS
3169msgid "Error Policy"
3170msgstr "Normes d'error"
3171
37e7e6e0
MS
3172msgid "Error sending raster data."
3173msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3174
37e7e6e0
MS
3175msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3176msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3177
37e7e6e0
MS
3178msgid "Every 10 Labels"
3179msgstr "Cada 10 etiquetes"
3180
37e7e6e0
MS
3181msgid "Every 2 Labels"
3182msgstr "Cada 2 etiquetes"
3183
37e7e6e0
MS
3184msgid "Every 3 Labels"
3185msgstr "Cada 3 etiquetes"
3186
37e7e6e0
MS
3187msgid "Every 4 Labels"
3188msgstr "Cada 4 etiquetes"
3189
37e7e6e0
MS
3190msgid "Every 5 Labels"
3191msgstr "Cada 5 etiquetes"
3192
37e7e6e0
MS
3193msgid "Every 6 Labels"
3194msgstr "Cada 6 etiquetes"
3195
37e7e6e0
MS
3196msgid "Every 7 Labels"
3197msgstr "Cada 7 etiquetes"
3198
37e7e6e0
MS
3199msgid "Every 8 Labels"
3200msgstr "Cada 8 etiquetes"
3201
37e7e6e0
MS
3202msgid "Every 9 Labels"
3203msgstr "Cada 9 etiquetes"
3204
37e7e6e0
MS
3205msgid "Every Label"
3206msgstr "Cada etiqueta"
3207
37e7e6e0
MS
3208msgid "Executive"
3209msgstr "Executiu"
3210
37e7e6e0
MS
3211msgid "Expectation Failed"
3212msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3213
37e7e6e0
MS
3214msgid "Export Printers to Samba"
3215msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3216
a782e557
MS
3217msgid "Expressions:"
3218msgstr ""
3219
37e7e6e0
MS
3220msgid "FAIL"
3221msgstr "ERROR"
3222
37e7e6e0
MS
3223msgid "FanFold German"
3224msgstr "Paper continu alemany"
3225
37e7e6e0
MS
3226msgid "FanFold Legal German"
3227msgstr "Paper continu legal alemany"
3228
37e7e6e0
MS
3229msgid "Fanfold US"
3230msgstr "Paper continu americà"
3231
37e7e6e0
MS
3232#, c-format
3233msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3234msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3235
37e7e6e0
MS
3236#, c-format
3237msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3238msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3239
37e7e6e0
MS
3240#, c-format
3241msgid "File \"%s\" is a directory."
3242msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3243
37e7e6e0
MS
3244#, c-format
3245msgid "File \"%s\" not available: %s"
3246msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3247
37e7e6e0
MS
3248#, c-format
3249msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3250msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3251
37e7e6e0
MS
3252msgid "File Folder "
3253msgstr "Carpeta d'arxivador "
3254
37e7e6e0
MS
3255#, c-format
3256msgid ""
3257"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3258"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3259msgstr ""
37e7e6e0 3260
37e7e6e0
MS
3261#, c-format
3262msgid "Finished page %d."
3263msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3264
37e7e6e0
MS
3265msgid "Folio"
3266msgstr "Foli"
3267
37e7e6e0
MS
3268msgid "Forbidden"
3269msgstr "Prohibit"
3270
37e7e6e0
MS
3271msgid "General"
3272msgstr "General"
3273
37e7e6e0
MS
3274msgid "Generic"
3275msgstr "Genèric"
3276
37e7e6e0
MS
3277msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3278msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3279
37e7e6e0
MS
3280msgid "Glossy Paper"
3281msgstr "Paper fotogràfic"
3282
37e7e6e0
MS
3283msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3284msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3285
37e7e6e0
MS
3286msgid "Grayscale"
3287msgstr "Escala de grisos"
3288
37e7e6e0
MS
3289msgid "HP"
3290msgstr "HP"
3291
37e7e6e0
MS
3292msgid "Hanging Folder"
3293msgstr "Carpeta per penjar"
3294
37e7e6e0
MS
3295msgid "Help file not in index."
3296msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3297
37e7e6e0
MS
3298msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3299msgstr ""
3300"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3301
37e7e6e0
MS
3302msgid "IPP attribute has no name."
3303msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3304
37e7e6e0
MS
3305msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3306msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3307
37e7e6e0
MS
3308msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3309msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3310
37e7e6e0
MS
3311msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3312msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3313
37e7e6e0
MS
3314msgid "IPP date value not 11 bytes."
3315msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3316
37e7e6e0
MS
3317msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3318msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3319
37e7e6e0
MS
3320msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3321msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3322
37e7e6e0
MS
3323msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3324msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3325
37e7e6e0
MS
3326msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3327msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3328
37e7e6e0
MS
3329msgid "IPP language length overflows value."
3330msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3331
db8b865d
MS
3332msgid "IPP language length too large."
3333msgstr ""
3334
37e7e6e0
MS
3335msgid "IPP member name is not empty."
3336msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3337
37e7e6e0
MS
3338msgid "IPP memberName value is empty."
3339msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3340
db8b865d
MS
3341msgid "IPP memberName with no attribute."
3342msgstr ""
3343
37e7e6e0
MS
3344msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3345msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3346
37e7e6e0
MS
3347msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3348msgstr ""
3349"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3350
db8b865d
MS
3351msgid "IPP octetString length too large."
3352msgstr ""
3353
37e7e6e0
MS
3354msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3355msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3358msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "IPP string length overflows value."
3361msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3364msgstr ""
3365"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3366
37e7e6e0
MS
3367msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3368msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3369
37e7e6e0
MS
3370msgid "ISOLatin1"
3371msgstr "ISOLatin1"
3372
37e7e6e0
MS
3373msgid "Illegal control character"
3374msgstr "Caràcter de control no permès"
3375
37e7e6e0
MS
3376msgid "Illegal main keyword string"
3377msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3378
37e7e6e0
MS
3379msgid "Illegal option keyword string"
3380msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3381
37e7e6e0
MS
3382msgid "Illegal translation string"
3383msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3384
37e7e6e0
MS
3385msgid "Illegal whitespace character"
3386msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "Installable Options"
3389msgstr "Opcions instal·lables"
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "Installed"
3392msgstr "Instal·lat"
3393
37e7e6e0
MS
3394msgid "IntelliBar Label Printer"
3395msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3396
37e7e6e0
MS
3397msgid "Intellitech"
3398msgstr "Intellitech"
3399
37e7e6e0
MS
3400msgid "Internal Server Error"
3401msgstr "Error intern del servidor"
3402
37e7e6e0
MS
3403msgid "Internal error"
3404msgstr "Error intern"
3405
37e7e6e0
MS
3406msgid "Internet Postage 2-Part"
3407msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3408
37e7e6e0
MS
3409msgid "Internet Postage 3-Part"
3410msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3411
37e7e6e0
MS
3412msgid "Internet Printing Protocol"
3413msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3414
6961465f
MS
3415msgid "Invalid media name arguments."
3416msgstr ""
3417
37e7e6e0
MS
3418msgid "Invalid media size."
3419msgstr "Mida del suport no vàlida."
3420
37e7e6e0
MS
3421#, c-format
3422msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3423msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3424
37e7e6e0
MS
3425msgid "JCL"
3426msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3427
37e7e6e0
MS
3428msgid "JIS B0"
3429msgstr "JIS B0"
3430
37e7e6e0
MS
3431msgid "JIS B1"
3432msgstr "JIS B1"
3433
37e7e6e0
MS
3434msgid "JIS B10"
3435msgstr "JIS B10"
3436
37e7e6e0
MS
3437msgid "JIS B2"
3438msgstr "JIS B2"
3439
37e7e6e0
MS
3440msgid "JIS B3"
3441msgstr "JIS B3"
3442
37e7e6e0
MS
3443msgid "JIS B4"
3444msgstr "JIS B4"
3445
37e7e6e0
MS
3446msgid "JIS B4 Long Edge"
3447msgstr "JIS B4 costat llarg"
3448
37e7e6e0
MS
3449msgid "JIS B5"
3450msgstr "JIS B5"
3451
37e7e6e0
MS
3452msgid "JIS B5 Long Edge"
3453msgstr "JIS B5 costat llarg"
3454
37e7e6e0
MS
3455msgid "JIS B6"
3456msgstr "JIS B6"
3457
37e7e6e0
MS
3458msgid "JIS B6 Long Edge"
3459msgstr "JIS B6 costat llarg"
3460
37e7e6e0
MS
3461msgid "JIS B7"
3462msgstr "JIS B7"
3463
37e7e6e0
MS
3464msgid "JIS B8"
3465msgstr "JIS B8"
3466
37e7e6e0
MS
3467msgid "JIS B9"
3468msgstr "JIS B9"
3469
37e7e6e0
MS
3470#, c-format
3471msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3472msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3473
37e7e6e0
MS
3474#, c-format
3475msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3476msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3477
37e7e6e0
MS
3478#, c-format
3479msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3480msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3481
37e7e6e0
MS
3482#, c-format
3483msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3484msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3485
37e7e6e0
MS
3486#, c-format
3487msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3488msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3489
37e7e6e0
MS
3490#, c-format
3491msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3492msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3493
37e7e6e0
MS
3494#, c-format
3495msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3496msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3497
37e7e6e0
MS
3498#, c-format
3499msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3500msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3501
37e7e6e0
MS
3502#, c-format
3503msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3504msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3505
37e7e6e0 3506msgid "Job Completed"
0cb67df3 3507msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3508
37e7e6e0 3509msgid "Job Created"
0cb67df3 3510msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3511
37e7e6e0 3512msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3513msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3514
37e7e6e0 3515msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3516msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3517
37e7e6e0 3518msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3519msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3520
37e7e6e0 3521msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3522msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3523
37e7e6e0 3524msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3525msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3526
37e7e6e0 3527msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3528msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3529
37e7e6e0 3530msgid "Jobs"
0cb67df3 3531msgstr "Feines"
37e7e6e0 3532
37e7e6e0
MS
3533msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3534msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3535
37e7e6e0
MS
3536msgid "Label Printer"
3537msgstr "Impressora d'etiquetes"
3538
37e7e6e0
MS
3539msgid "Label Top"
3540msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3541
37e7e6e0
MS
3542#, c-format
3543msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3544msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3545
37e7e6e0
MS
3546msgid "Large Address"
3547msgstr "Adreça gran"
3548
37e7e6e0
MS
3549msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3550msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3551
37e7e6e0
MS
3552msgid "Letter Oversize"
3553msgstr "Carta gran"
3554
37e7e6e0
MS
3555msgid "Letter Oversize Long Edge"
3556msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3557
37e7e6e0
MS
3558msgid "Light"
3559msgstr "Lluminós"
3560
37e7e6e0
MS
3561msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3562msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3563
37e7e6e0
MS
3564msgid "List Available Printers"
3565msgstr "Llista les impressores disponibles"
3566
fa84ca4b
MS
3567msgid "Load paper."
3568msgstr ""
3569
37e7e6e0
MS
3570msgid "Long-Edge (Portrait)"
3571msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3572
37e7e6e0
MS
3573msgid "Looking for printer."
3574msgstr "S'està buscant la impressora."
3575
37e7e6e0
MS
3576msgid "Manual Feed"
3577msgstr "Alimentació manual"
3578
37e7e6e0
MS
3579msgid "Media Size"
3580msgstr "Mida del paper"
3581
37e7e6e0
MS
3582msgid "Media Source"
3583msgstr "Font del paper"
3584
37e7e6e0
MS
3585msgid "Media Tracking"
3586msgstr "Seguiment del paper"
3587
37e7e6e0
MS
3588msgid "Media Type"
3589msgstr "Tipus de paper"
3590
37e7e6e0
MS
3591msgid "Medium"
3592msgstr "Mitjà"
3593
37e7e6e0
MS
3594msgid "Memory allocation error"
3595msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3596
37e7e6e0
MS
3597msgid "Missing CloseGroup"
3598msgstr "Falta el CloseGroup"
3599
37e7e6e0
MS
3600msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3601msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3602
37e7e6e0
MS
3603msgid "Missing asterisk in column 1"
3604msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3605
37e7e6e0
MS
3606msgid "Missing document-number attribute."
3607msgstr "Falta l'atribut document-number."
3608
37e7e6e0
MS
3609#, c-format
3610msgid "Missing double quote on line %d."
3611msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3612
37e7e6e0
MS
3613msgid "Missing form variable"
3614msgstr "Falta una variable del formulari"
3615
37e7e6e0
MS
3616msgid "Missing last-document attribute in request."
3617msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3618
37e7e6e0
MS
3619msgid "Missing media or media-col."
3620msgstr "Falta el media o el media-col."
3621
37e7e6e0
MS
3622msgid "Missing media-size in media-col."
3623msgstr "Falta el media-size al media-col."
3624
37e7e6e0
MS
3625msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3626msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3627
37e7e6e0
MS
3628msgid "Missing option keyword"
3629msgstr "Falta l'opció keyword"
3630
37e7e6e0
MS
3631msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3632msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3633
37e7e6e0
MS
3634msgid "Missing required attributes."
3635msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3636
fa84ca4b
MS
3637msgid "Missing resource in URI"
3638msgstr ""
3639
3640msgid "Missing scheme in URI"
3641msgstr ""
3642
37e7e6e0
MS
3643#, c-format
3644msgid "Missing value on line %d."
3645msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3646
37e7e6e0
MS
3647msgid "Missing value string"
3648msgstr "Falta la cadena de valor"
3649
37e7e6e0
MS
3650msgid "Missing x-dimension in media-size."
3651msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3652
37e7e6e0
MS
3653msgid "Missing y-dimension in media-size."
3654msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3655
37e7e6e0
MS
3656#, c-format
3657msgid ""
3658"Model: name = %s\n"
3659" natural_language = %s\n"
3660" make-and-model = %s\n"
3661" device-id = %s"
3662msgstr ""
3663"Model: nom = %s\n"
3664" idioma_natural = %s\n"
3665" fabricant i model = %s\n"
3666" id del dispositiu = %s"
3667
a782e557
MS
3668msgid "Modifiers:"
3669msgstr ""
3670
37e7e6e0
MS
3671msgid "Modify Class"
3672msgstr "Modifica la classe"
3673
37e7e6e0
MS
3674msgid "Modify Printer"
3675msgstr "Modifica la impressora"
3676
37e7e6e0 3677msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3678msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3679
37e7e6e0 3680msgid "Move Job"
0cb67df3 3681msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3682
37e7e6e0
MS
3683msgid "Moved Permanently"
3684msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3685
37e7e6e0
MS
3686msgid "NULL PPD file pointer"
3687msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3688
37e7e6e0
MS
3689msgid "Name OID uses indefinite length"
3690msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3691
37e7e6e0
MS
3692msgid "Nested classes are not allowed."
3693msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3694
37e7e6e0
MS
3695msgid "Never"
3696msgstr "Mai"
3697
37e7e6e0
MS
3698msgid "New Stylus Color Series"
3699msgstr "Sèrie New Stylus Color"
3700
37e7e6e0
MS
3701msgid "New Stylus Photo Series"
3702msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
3703
37e7e6e0
MS
3704msgid "No"
3705msgstr "No"
3706
37e7e6e0
MS
3707msgid "No Content"
3708msgstr "No hi ha contingut"
3709
37e7e6e0
MS
3710msgid "No PPD name"
3711msgstr "El PPD no té nom"
3712
37e7e6e0
MS
3713msgid "No VarBind SEQUENCE"
3714msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3715
37e7e6e0
MS
3716msgid "No Windows printer drivers are installed."
3717msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3718
37e7e6e0
MS
3719msgid "No active connection"
3720msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3721
82bf2283
MS
3722msgid "No active connection."
3723msgstr ""
3724
37e7e6e0
MS
3725#, c-format
3726msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3727msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "No attributes in request."
3730msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3731
37e7e6e0
MS
3732msgid "No authentication information provided."
3733msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3734
37e7e6e0
MS
3735msgid "No community name"
3736msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3737
37e7e6e0
MS
3738msgid "No default printer."
3739msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "No destinations added."
3742msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3743
37e7e6e0
MS
3744msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3745msgstr ""
3746"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3747"DEVICE_URI."
3748
37e7e6e0
MS
3749msgid "No error-index"
3750msgstr "No hi ca cap error-index"
3751
37e7e6e0
MS
3752msgid "No error-status"
3753msgstr "No hi ha cap status-error"
3754
37e7e6e0
MS
3755msgid "No file in print request."
3756msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3757
37e7e6e0
MS
3758msgid "No modification time"
3759msgstr "No hi ha hora de modificació"
3760
37e7e6e0
MS
3761msgid "No name OID"
3762msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3763
37e7e6e0
MS
3764msgid "No pages were found."
3765msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3766
37e7e6e0
MS
3767msgid "No printer name"
3768msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3769
37e7e6e0
MS
3770msgid "No printer-uri found"
3771msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3772
37e7e6e0
MS
3773msgid "No printer-uri found for class"
3774msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3775
37e7e6e0
MS
3776msgid "No printer-uri in request."
3777msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3778
fa84ca4b
MS
3779msgid "No request URI."
3780msgstr ""
3781
3782msgid "No request protocol version."
3783msgstr ""
3784
82bf2283
MS
3785msgid "No request sent."
3786msgstr ""
3787
37e7e6e0
MS
3788msgid "No request-id"
3789msgstr "No hi ha cap request-id"
3790
37e7e6e0
MS
3791msgid "No subscription attributes in request."
3792msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3793
37e7e6e0
MS
3794msgid "No subscriptions found."
3795msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3796
37e7e6e0
MS
3797msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3798msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3799
37e7e6e0
MS
3800msgid "No version number"
3801msgstr "No hi ha cap número de versió"
3802
37e7e6e0
MS
3803msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3804msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3805
37e7e6e0
MS
3806msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3807msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3808
37e7e6e0
MS
3809msgid "Normal"
3810msgstr "Normal"
3811
37e7e6e0
MS
3812msgid "Not Found"
3813msgstr "No s'ha trobat"
3814
37e7e6e0
MS
3815msgid "Not Implemented"
3816msgstr "No implementat"
3817
37e7e6e0
MS
3818msgid "Not Installed"
3819msgstr "No està instal·lat"
3820
37e7e6e0
MS
3821msgid "Not Modified"
3822msgstr "No està modificat"
3823
37e7e6e0
MS
3824msgid "Not Supported"
3825msgstr "No és compatible"
3826
37e7e6e0
MS
3827msgid "Not allowed to print."
3828msgstr "No teniu permís per imprimir."
3829
37e7e6e0
MS
3830msgid "Note"
3831msgstr "Nota"
3832
37e7e6e0
MS
3833msgid ""
3834"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3835"itself."
3836msgstr ""
3837"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3838
37e7e6e0
MS
3839msgid "OK"
3840msgstr "D'acord"
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "Off (1-Sided)"
3843msgstr "Inactiu (Una cara)"
3844
37e7e6e0
MS
3845msgid "Oki"
3846msgstr "Oki"
3847
37e7e6e0
MS
3848msgid "Online Help"
3849msgstr "Ajuda en línia"
3850
37e7e6e0
MS
3851#, c-format
3852msgid "Open of %s failed: %s"
3853msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3854
37e7e6e0
MS
3855msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3856msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3857
37e7e6e0
MS
3858msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3859msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3860
37e7e6e0
MS
3861msgid "Operation Policy"
3862msgstr "Política d'operacions"
3863
37e7e6e0
MS
3864#, c-format
3865msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3866msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3867
37e7e6e0
MS
3868msgid "Options Installed"
3869msgstr "Opcions instal·lades"
3870
37e7e6e0
MS
3871msgid "Options:"
3872msgstr "Opcions:"
3873
37e7e6e0
MS
3874msgid "Out of date PPD cache file."
3875msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3876
37e7e6e0
MS
3877msgid "Out of memory."
3878msgstr "Sense memòria."
3879
37e7e6e0
MS
3880msgid "Output Mode"
3881msgstr "Mode de sortida"
3882
fa84ca4b
MS
3883msgid "Output bin is almost full."
3884msgstr ""
37e7e6e0 3885
fa84ca4b
MS
3886msgid "Output bin is full."
3887msgstr ""
37e7e6e0 3888
fa84ca4b 3889msgid "Output bin is missing."
37e7e6e0 3890msgstr ""
37e7e6e0 3891
37e7e6e0
MS
3892msgid "PASS"
3893msgstr "VÀLID"
3894
37e7e6e0
MS
3895msgid "PCL Laser Printer"
3896msgstr "Impressora làser PCL"
3897
37e7e6e0
MS
3898msgid "PRC16K"
3899msgstr "PRC16K"
3900
37e7e6e0
MS
3901msgid "PRC16K Long Edge"
3902msgstr "PRC16K costat llarg"
3903
37e7e6e0
MS
3904msgid "PRC32K"
3905msgstr "PRC32K"
3906
37e7e6e0
MS
3907msgid "PRC32K Long Edge"
3908msgstr "PRC32K costat llarg"
3909
37e7e6e0
MS
3910msgid "PRC32K Oversize"
3911msgstr "PRC32K gran"
3912
37e7e6e0
MS
3913msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3914msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3915
37e7e6e0
MS
3916msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3917msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3918
37e7e6e0
MS
3919msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3920msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3921
fa84ca4b
MS
3922msgid "Paper jam."
3923msgstr ""
3924
3925msgid "Paper tray is almost empty."
3926msgstr ""
3927
3928msgid "Paper tray is empty."
3929msgstr ""
3930
3931msgid "Paper tray is missing."
3932msgstr ""
3933
37e7e6e0
MS
3934msgid "ParamCustominCutInterval"
3935msgstr "ParamCustominCutInterval"
3936
37e7e6e0
MS
3937msgid "ParamCustominTearInterval"
3938msgstr "ParamCustominTearInterval"
3939
37e7e6e0
MS
3940#, c-format
3941msgid "Password for %s on %s? "
3942msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
3943
37e7e6e0
MS
3944#, c-format
3945msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3946msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
3947
37e7e6e0
MS
3948msgid "Pause Class"
3949msgstr "Posa la classe en pausa"
3950
37e7e6e0
MS
3951msgid "Pause Printer"
3952msgstr "Posa la impressora en pausa"
3953
37e7e6e0
MS
3954msgid "Peel-Off"
3955msgstr "Desenganxar"
3956
37e7e6e0
MS
3957msgid "Photo"
3958msgstr "Fotografia"
3959
37e7e6e0
MS
3960msgid "Photo Labels"
3961msgstr "Etiquetes de fotografia"
3962
37e7e6e0
MS
3963msgid "Plain Paper"
3964msgstr "Paper normal"
3965
37e7e6e0
MS
3966msgid "Policies"
3967msgstr "Polítiques"
3968
37e7e6e0
MS
3969msgid "Port Monitor"
3970msgstr "Seguiment del port"
3971
37e7e6e0
MS
3972msgid "PostScript Printer"
3973msgstr "Impressora PostScript"
3974
37e7e6e0
MS
3975msgid "Postcard"
3976msgstr "Postal"
3977
37e7e6e0
MS
3978msgid "Postcard Double "
3979msgstr "Postal doble"
3980
37e7e6e0
MS
3981msgid "Postcard Double Long Edge"
3982msgstr "Postal doble costat llarg"
3983
37e7e6e0
MS
3984msgid "Postcard Long Edge"
3985msgstr "Postal costat llarg"
3986
db8b865d
MS
3987msgid "Preparing to print."
3988msgstr ""
3989
37e7e6e0
MS
3990msgid "Print Density"
3991msgstr "Densitat de la impressió"
3992
37e7e6e0 3993msgid "Print Job:"
0cb67df3 3994msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 3995
37e7e6e0
MS
3996msgid "Print Mode"
3997msgstr "Mode d'impressió"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Print Rate"
4000msgstr "Ritme d'impressió"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Print Self-Test Page"
4003msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "Print Speed"
4006msgstr "Velocitat d'impressió"
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "Print Test Page"
4009msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4010
37e7e6e0
MS
4011msgid "Print and Cut"
4012msgstr "Imprimeix i talla"
4013
37e7e6e0
MS
4014msgid "Print and Tear"
4015msgstr "Imprimeix i estripa"
4016
37e7e6e0
MS
4017msgid "Print file sent."
4018msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4019
37e7e6e0 4020msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 4021msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 4022
37e7e6e0 4023msgid "Print job too large."
0cb67df3 4024msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 4025
db8b865d
MS
4026msgid "Print job was not accepted."
4027msgstr ""
4028
37e7e6e0
MS
4029msgid "Printer Added"
4030msgstr "S'ha afegit una impressora"
4031
37e7e6e0
MS
4032msgid "Printer Default"
4033msgstr "Impressora per defecte"
4034
37e7e6e0
MS
4035msgid "Printer Deleted"
4036msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4037
37e7e6e0
MS
4038msgid "Printer Modified"
4039msgstr "S'ha modificat la impressora"
4040
37e7e6e0
MS
4041msgid "Printer Paused"
4042msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4043
37e7e6e0
MS
4044msgid "Printer Settings"
4045msgstr "Configuració de la impressora"
4046
37e7e6e0
MS
4047msgid "Printer cannot print supplied content."
4048msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4049
6961465f
MS
4050msgid "Printer cannot print with supplied options."
4051msgstr ""
4052
37e7e6e0
MS
4053msgid "Printer:"
4054msgstr "Impressora:"
4055
37e7e6e0
MS
4056msgid "Printers"
4057msgstr "Impressores"
4058
37e7e6e0 4059#, c-format
fa84ca4b
MS
4060msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4061msgstr ""
37e7e6e0 4062
37e7e6e0 4063msgid "Purge Jobs"
0cb67df3 4064msgstr "Purga les feines"
37e7e6e0 4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "Quarto"
4067msgstr "Quart"
4068
37e7e6e0
MS
4069msgid "Quota limit reached."
4070msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4071
37e7e6e0
MS
4072msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4073msgstr ""
0cb67df3 4074"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0 4075
37e7e6e0 4076msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4077msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4078
37e7e6e0
MS
4079#, c-format
4080msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4081msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4082
37e7e6e0
MS
4083#, c-format
4084msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4085msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4086
37e7e6e0
MS
4087msgid "Reprint After Error"
4088msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4089
37e7e6e0
MS
4090msgid "Request Entity Too Large"
4091msgstr "Entitat de petició massa gran"
4092
37e7e6e0
MS
4093msgid "Resolution"
4094msgstr "Resolució"
4095
37e7e6e0
MS
4096msgid "Resume Class"
4097msgstr "Reprèn la classe"
4098
37e7e6e0
MS
4099msgid "Resume Printer"
4100msgstr "Reprèn la impressora"
4101
37e7e6e0
MS
4102msgid "Return Address"
4103msgstr "Remitent"
4104
37e7e6e0
MS
4105msgid "Rewind"
4106msgstr "Rebobina"
4107
37e7e6e0
MS
4108#, c-format
4109msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4110msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4111
37e7e6e0
MS
4112msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4113msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4114
37e7e6e0
MS
4115msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4116msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4117
37e7e6e0
MS
4118msgid "See Other"
4119msgstr "Vegeu altres"
4120
37e7e6e0
MS
4121msgid "Sending data to printer."
4122msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4123
37e7e6e0
MS
4124msgid "Server Restarted"
4125msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4126
37e7e6e0
MS
4127msgid "Server Security Auditing"
4128msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4129
37e7e6e0
MS
4130msgid "Server Started"
4131msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4132
37e7e6e0
MS
4133msgid "Server Stopped"
4134msgstr "S'ha aturat el servidor"
4135
fa84ca4b
MS
4136msgid "Server credentials not set."
4137msgstr ""
4138
37e7e6e0
MS
4139msgid "Service Unavailable"
4140msgstr "El servei no està disponible"
4141
37e7e6e0
MS
4142msgid "Set Allowed Users"
4143msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4144
37e7e6e0
MS
4145msgid "Set As Server Default"
4146msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4147
37e7e6e0
MS
4148msgid "Set Class Options"
4149msgstr "Definir les opcions de la classe"
4150
37e7e6e0
MS
4151msgid "Set Printer Options"
4152msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4153
37e7e6e0
MS
4154msgid "Set Publishing"
4155msgstr "Establir com a pública"
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid "Shipping Address"
4158msgstr "Adreça de lliurament"
4159
37e7e6e0
MS
4160msgid "Short-Edge (Landscape)"
4161msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4162
37e7e6e0
MS
4163msgid "Special Paper"
4164msgstr "Paper especial"
4165
37e7e6e0
MS
4166#, c-format
4167msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4168msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4169
37e7e6e0
MS
4170msgid "Standard"
4171msgstr "Estàndard"
4172
4173#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4174msgid "Starting Banner"
4175msgstr "Bàner inicial"
4176
37e7e6e0
MS
4177#, c-format
4178msgid "Starting page %d."
4179msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "Statement"
4182msgstr "Declaració"
4183
37e7e6e0
MS
4184msgid "Stylus Color Series"
4185msgstr "Sèrie Stylus Color"
4186
37e7e6e0
MS
4187msgid "Stylus Photo Series"
4188msgstr "Sèrie Stylus Photo"
4189
37e7e6e0
MS
4190#, c-format
4191msgid "Subscription #%d does not exist."
4192msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4193
a782e557
MS
4194msgid "Substitutions:"
4195msgstr ""
4196
37e7e6e0
MS
4197msgid "Super A"
4198msgstr "Super A"
4199
37e7e6e0
MS
4200msgid "Super B"
4201msgstr "Super B"
4202
37e7e6e0
MS
4203msgid "Super B/A3"
4204msgstr "Super B/A3"
4205
37e7e6e0
MS
4206msgid "Switching Protocols"
4207msgstr "Intercanviar els protocols"
4208
37e7e6e0
MS
4209msgid "Tabloid"
4210msgstr "Tabloide"
4211
37e7e6e0
MS
4212msgid "Tabloid Oversize"
4213msgstr "Tabloide gran"
4214
37e7e6e0
MS
4215msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4216msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4217
37e7e6e0
MS
4218msgid "Tear"
4219msgstr "Estripar"
4220
37e7e6e0
MS
4221msgid "Tear-Off"
4222msgstr "Estripar"
4223
37e7e6e0
MS
4224msgid "Tear-Off Adjust Position"
4225msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4226
db8b865d
MS
4227#, c-format
4228msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4229msgstr ""
4230
37e7e6e0
MS
4231#, c-format
4232msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4233msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4234
db8b865d
MS
4235#, c-format
4236msgid ""
4237"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4238"request."
4239msgstr ""
4240
37e7e6e0
MS
4241#, c-format
4242msgid ""
4243"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4244msgstr ""
4245"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4246"Job."
4247
37e7e6e0
MS
4248#, c-format
4249msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4250msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4251
37e7e6e0
MS
4252#, c-format
4253msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4254msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4255
37e7e6e0
MS
4256msgid "The PPD file could not be opened."
4257msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4258
37e7e6e0
MS
4259msgid ""
4260"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4261"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4262msgstr ""
4263"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4264"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4265
37e7e6e0
MS
4266msgid "The developer unit needs to be replaced."
4267msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4268
37e7e6e0
MS
4269msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4270msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4271
37e7e6e0
MS
4272msgid "The fuser's temperature is high."
4273msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4274
37e7e6e0
MS
4275msgid "The fuser's temperature is low."
4276msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4277
37e7e6e0
MS
4278msgid ""
4279"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4280msgstr ""
4281"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4282"tasques."
4283
37e7e6e0
MS
4284#, c-format
4285msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4286msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4287
37e7e6e0
MS
4288msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4289msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4290
37e7e6e0
MS
4291msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4292msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4293
db8b865d
MS
4294msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4295msgstr ""
37e7e6e0 4296
37e7e6e0
MS
4297msgid "The printer did not respond."
4298msgstr "La impressora no ha respost."
4299
37e7e6e0
MS
4300msgid "The printer is in use."
4301msgstr "La impressora està ocupada."
4302
fa84ca4b
MS
4303msgid "The printer is low on ink."
4304msgstr ""
4305
4306msgid "The printer is low on toner."
4307msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4308
37e7e6e0
MS
4309msgid "The printer is not connected."
4310msgstr "La impressora no està connectada."
4311
37e7e6e0
MS
4312msgid "The printer is not responding."
4313msgstr "La impressora no respòn."
4314
37e7e6e0
MS
4315msgid "The printer is now connected."
4316msgstr "Ara la impressora està connectada."
4317
37e7e6e0
MS
4318msgid "The printer is now online."
4319msgstr "Ara la impressora està en línia."
4320
37e7e6e0
MS
4321msgid "The printer is offline."
4322msgstr "La impressora està fora de línia."
4323
37e7e6e0
MS
4324msgid "The printer is unreachable at this time."
4325msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4326
37e7e6e0
MS
4327msgid "The printer may be out of ink."
4328msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4329
37e7e6e0
MS
4330msgid "The printer may be out of toner."
4331msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4332
37e7e6e0
MS
4333msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4334msgstr ""
4335"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4336"accessible."
4337
37e7e6e0
MS
4338msgid ""
4339"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4340"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4341msgstr ""
4342"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4343"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4344
37e7e6e0
MS
4345msgid "The printer or class does not exist."
4346msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4347
37e7e6e0
MS
4348msgid "The printer or class is not shared."
4349msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4350
37e7e6e0
MS
4351msgid "The printer's cover is open."
4352msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4353
37e7e6e0
MS
4354msgid "The printer's door is open."
4355msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4356
37e7e6e0
MS
4357msgid "The printer's interlock is open."
4358msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4359
37e7e6e0
MS
4360msgid "The printer's waste bin is almost full."
4361msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4362
37e7e6e0
MS
4363msgid "The printer's waste bin is full."
4364msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4365
37e7e6e0
MS
4366#, c-format
4367msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4368msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4369
37e7e6e0
MS
4370msgid "The printer-uri attribute is required."
4371msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4372
37e7e6e0
MS
4373msgid ""
4374"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4375msgstr ""
4376"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4377
37e7e6e0
MS
4378msgid ""
4379"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4380msgstr ""
4381"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4382"NOMIMPRESSORA»."
4383
37e7e6e0
MS
4384msgid ""
4385"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4386"(?), or the pound sign (#)."
4387msgstr ""
4388"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4389"símbol coixinet (#)."
4390
37e7e6e0
MS
4391msgid ""
4392"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4393"enable it."
4394msgstr ""
4395"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4396"per habilitar-la."
4397
37e7e6e0
MS
4398#, c-format
4399msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4400msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4401
37e7e6e0
MS
4402msgid "There are too many subscriptions."
4403msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4404
37e7e6e0
MS
4405msgid "There was an unrecoverable USB error."
4406msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4407
37e7e6e0
MS
4408msgid "Thermal Transfer Media"
4409msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4410
37e7e6e0
MS
4411msgid "Too many active jobs."
4412msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4413
37e7e6e0
MS
4414#, c-format
4415msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4416msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4417
37e7e6e0
MS
4418#, c-format
4419msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4420msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4421
37e7e6e0
MS
4422msgid "Transparency"
4423msgstr "Transparència"
4424
37e7e6e0
MS
4425msgid "Tray"
4426msgstr "Safata"
4427
37e7e6e0
MS
4428msgid "Tray 1"
4429msgstr "Safata 1"
4430
37e7e6e0
MS
4431msgid "Tray 2"
4432msgstr "Safata 2"
4433
37e7e6e0
MS
4434msgid "Tray 3"
4435msgstr "Safata 3"
4436
37e7e6e0
MS
4437msgid "Tray 4"
4438msgstr "Safata 4"
4439
37e7e6e0
MS
4440msgid "URI Too Long"
4441msgstr "L'URI és massa llarg"
4442
fa84ca4b
MS
4443msgid "URI too large"
4444msgstr ""
4445
37e7e6e0
MS
4446msgid "US Ledger"
4447msgstr "Llibre major americà"
4448
37e7e6e0
MS
4449msgid "US Legal"
4450msgstr "Legal americà"
4451
37e7e6e0
MS
4452msgid "US Legal Oversize"
4453msgstr "Legal americà gran"
4454
37e7e6e0
MS
4455msgid "US Letter"
4456msgstr "Carta americà"
4457
37e7e6e0
MS
4458msgid "US Letter Long Edge"
4459msgstr "Carta americà costat llarg"
4460
37e7e6e0
MS
4461msgid "US Letter Oversize"
4462msgstr "Carta americà gran"
4463
37e7e6e0
MS
4464msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4465msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4466
37e7e6e0
MS
4467msgid "US Letter Small"
4468msgstr "Carta americà petit"
4469
37e7e6e0
MS
4470msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4471msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4472
37e7e6e0
MS
4473msgid "Unable to access help file."
4474msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4475
37e7e6e0
MS
4476msgid "Unable to add RSS subscription"
4477msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4478
37e7e6e0
MS
4479msgid "Unable to add class"
4480msgstr "No es pot afegir la classe"
4481
37e7e6e0 4482msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4483msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4484
37e7e6e0
MS
4485#, c-format
4486msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4487msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4488
37e7e6e0
MS
4489msgid "Unable to add printer"
4490msgstr "No es pot afegir la impressora"
4491
37e7e6e0
MS
4492msgid "Unable to allocate memory for file types."
4493msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4494
37e7e6e0
MS
4495msgid "Unable to allocate memory for page info"
4496msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4497
37e7e6e0
MS
4498msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4499msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4500
37e7e6e0
MS
4501msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4502msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4503
37e7e6e0 4504msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4505msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4506
37e7e6e0
MS
4507msgid "Unable to change printer"
4508msgstr "No es pot canviar la impressora"
4509
37e7e6e0
MS
4510msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4511msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4512
37e7e6e0
MS
4513msgid "Unable to change server settings"
4514msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4515
db8b865d
MS
4516#, c-format
4517msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4518msgstr ""
4519
4520#, c-format
4521msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4522msgstr ""
4523
37e7e6e0
MS
4524msgid "Unable to configure printer options."
4525msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4526
37e7e6e0 4527msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4528msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4529
37e7e6e0
MS
4530msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4531msgstr ""
4532"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4533"impressora de la classe."
4534
37e7e6e0
MS
4535#, c-format
4536msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4537msgstr ""
4538"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4539"(%d)."
4540
37e7e6e0
MS
4541#, c-format
4542msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4543msgstr ""
4544"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4545"bits (%d)."
4546
37e7e6e0
MS
4547#, c-format
4548msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4549msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4550
37e7e6e0
MS
4551#, c-format
4552msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4553msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4554
37e7e6e0
MS
4555msgid "Unable to copy PPD file."
4556msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4557
37e7e6e0
MS
4558#, c-format
4559msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4560msgstr ""
4561"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4562"(%d)."
4563
37e7e6e0
MS
4564#, c-format
4565msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4566msgstr ""
4567"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4568
37e7e6e0
MS
4569#, c-format
4570msgid "Unable to copy interface script - %s"
4571msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4572
37e7e6e0
MS
4573msgid "Unable to create printer-uri"
4574msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4575
fa84ca4b
MS
4576msgid "Unable to create server credentials."
4577msgstr ""
4578
37e7e6e0
MS
4579msgid "Unable to create temporary file"
4580msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4581
37e7e6e0
MS
4582msgid "Unable to delete class"
4583msgstr "No es pot esborrar la classe"
4584
37e7e6e0
MS
4585msgid "Unable to delete printer"
4586msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4587
37e7e6e0
MS
4588msgid "Unable to do maintenance command"
4589msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4590
37e7e6e0
MS
4591msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4592msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4593
37e7e6e0
MS
4594msgid ""
4595"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4596msgstr ""
4597"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4598"certificat no és vàlida)."
4599
37e7e6e0
MS
4600msgid ""
4601"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4602msgstr ""
4603"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4604"encara no és vàlid)."
4605
37e7e6e0
MS
4606msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4607msgstr ""
4608"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4609"certificat)."
4610
37e7e6e0
MS
4611msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4612msgstr ""
4613"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4614"el nom de l'amfitrió)."
4615
37e7e6e0
MS
4616msgid ""
4617"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4618"before responding)."
4619msgstr ""
4620"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4621"connexió abans de respondre)."
4622
37e7e6e0
MS
4623msgid ""
4624"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4625msgstr ""
4626"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4627"autosignat)."
4628
37e7e6e0
MS
4629msgid ""
4630"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4631msgstr ""
4632"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4633"és de confiança)."
4634
37e7e6e0 4635msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4636msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4637
37e7e6e0 4638msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4639msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4640
37e7e6e0
MS
4641msgid "Unable to find printer."
4642msgstr "No es pot trobar la impressora."
4643
fa84ca4b
MS
4644msgid "Unable to find server credentials."
4645msgstr ""
4646
37e7e6e0 4647msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4648msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4649
37e7e6e0
MS
4650msgid "Unable to get class list"
4651msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4652
37e7e6e0
MS
4653msgid "Unable to get class status"
4654msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4655
37e7e6e0
MS
4656msgid "Unable to get list of printer drivers"
4657msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4658
37e7e6e0
MS
4659msgid "Unable to get printer attributes"
4660msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4661
37e7e6e0
MS
4662msgid "Unable to get printer list"
4663msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4664
37e7e6e0
MS
4665msgid "Unable to get printer status"
4666msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4667
37e7e6e0
MS
4668msgid "Unable to get printer status."
4669msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4670
37e7e6e0
MS
4671#, c-format
4672msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4673msgstr ""
4674"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4675"2000 (%d)."
4676
37e7e6e0
MS
4677#, c-format
4678msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4679msgstr ""
4680"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4681"9x (%d)."
4682
37e7e6e0
MS
4683msgid "Unable to load help index."
4684msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4685
37e7e6e0
MS
4686#, c-format
4687msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4688msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4689
37e7e6e0
MS
4690msgid "Unable to locate printer."
4691msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4692
37e7e6e0
MS
4693msgid "Unable to modify class"
4694msgstr "No es pot modificar la classe"
4695
37e7e6e0
MS
4696msgid "Unable to modify printer"
4697msgstr "No es pot modificar la impressora"
4698
37e7e6e0 4699msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4700msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "Unable to move jobs"
4703msgstr "No es poden moure les tasques"
4704
37e7e6e0
MS
4705msgid "Unable to open PPD file"
4706msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4707
37e7e6e0
MS
4708msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4709msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4710
37e7e6e0
MS
4711msgid "Unable to open device file"
4712msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4713
37e7e6e0
MS
4714#, c-format
4715msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4716msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4717
37e7e6e0
MS
4718msgid "Unable to open help file."
4719msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4720
37e7e6e0
MS
4721msgid "Unable to open print file"
4722msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4723
37e7e6e0
MS
4724msgid "Unable to open raster file"
4725msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4726
37e7e6e0
MS
4727msgid "Unable to print test page"
4728msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4729
37e7e6e0
MS
4730msgid "Unable to read print data."
4731msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4732
37e7e6e0
MS
4733msgid "Unable to resolve printer URI."
4734msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
4735
37e7e6e0
MS
4736#, c-format
4737msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4738msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4739
37e7e6e0
MS
4740msgid "Unable to see in file"
4741msgstr "No es pot veure al fitxer"
4742
37e7e6e0
MS
4743msgid "Unable to send command to printer driver"
4744msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4745
37e7e6e0
MS
4746msgid "Unable to send data to printer."
4747msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4748
37e7e6e0
MS
4749#, c-format
4750msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4751msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4752
37e7e6e0
MS
4753msgid "Unable to set options"
4754msgstr "No es poden configurar les opcions"
4755
37e7e6e0
MS
4756msgid "Unable to set server default"
4757msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4758
37e7e6e0
MS
4759msgid "Unable to start backend process."
4760msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4761
37e7e6e0
MS
4762msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4763msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4764
37e7e6e0
MS
4765msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4766msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4767
37e7e6e0
MS
4768msgid "Unable to write print data"
4769msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4770
37e7e6e0
MS
4771#, c-format
4772msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4773msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4774
37e7e6e0
MS
4775msgid "Unauthorized"
4776msgstr "No autoritzat"
4777
37e7e6e0
MS
4778msgid "Units"
4779msgstr "Unitats"
4780
37e7e6e0
MS
4781msgid "Unknown"
4782msgstr "Desconegut"
4783
37e7e6e0
MS
4784#, c-format
4785msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4786msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4787
37e7e6e0
MS
4788#, c-format
4789msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4790msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4791
37e7e6e0
MS
4792#, c-format
4793msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4794msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4795
37e7e6e0
MS
4796#, c-format
4797msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4798msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4799
37e7e6e0
MS
4800msgid "Unknown media size name."
4801msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4802
37e7e6e0
MS
4803#, c-format
4804msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4805msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4806
37e7e6e0
MS
4807#, c-format
4808msgid "Unknown option \"%s\"."
4809msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4810
37e7e6e0
MS
4811#, c-format
4812msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4813msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4814
37e7e6e0
MS
4815#, c-format
4816msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4817msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4818
37e7e6e0
MS
4819#, c-format
4820msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4821msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4822
fa84ca4b
MS
4823msgid "Unknown request method."
4824msgstr ""
4825
4826msgid "Unknown request version."
4827msgstr ""
4828
4829msgid "Unknown scheme in URI"
4830msgstr ""
4831
37e7e6e0
MS
4832msgid "Unknown service name."
4833msgstr "El nom del servei és desconegut."
4834
37e7e6e0
MS
4835#, c-format
4836msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4837msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4838
db8b865d
MS
4839#, c-format
4840msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4841msgstr ""
4842
4843#, c-format
4844msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4845msgstr ""
4846
4847msgid "Unsupported 'job-name' value."
4848msgstr ""
4849
37e7e6e0
MS
4850#, c-format
4851msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4852msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4853
37e7e6e0
MS
4854#, c-format
4855msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4856msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4857
37e7e6e0
MS
4858#, c-format
4859msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4860msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4861
37e7e6e0
MS
4862#, c-format
4863msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4864msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4865
37e7e6e0
MS
4866#, c-format
4867msgid "Unsupported format \"%s\"."
4868msgstr "No s'admet el format «%s»."
4869
37e7e6e0
MS
4870msgid "Unsupported margins."
4871msgstr "No s'admeten els marges."
4872
37e7e6e0
MS
4873msgid "Unsupported media value."
4874msgstr "No s'admet el valor del suport."
4875
37e7e6e0
MS
4876#, c-format
4877msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4878msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4879
37e7e6e0
MS
4880#, c-format
4881msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4882msgstr ""
4883"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4884"layout=lrtb."
4885
37e7e6e0
MS
4886#, c-format
4887msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4888msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4889
37e7e6e0
MS
4890msgid "Unsupported raster data."
4891msgstr "No s'admet les dades en trama."
4892
37e7e6e0
MS
4893msgid "Unsupported value type"
4894msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4895
37e7e6e0
MS
4896msgid "Upgrade Required"
4897msgstr "S'ha d'actualitzar"
4898
37e7e6e0
MS
4899msgid ""
4900"Usage:\n"
4901"\n"
4902" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4903" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4904" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4905" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4906" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4907" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4908msgstr ""
4909"Sintaxi:\n"
4910"\n"
4911" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4912" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4913" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4914"m model]\n"
4915" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4916" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4917" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4918
37e7e6e0
MS
4919#, c-format
4920msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4921msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4922
37e7e6e0
MS
4923msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4924msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4925
37e7e6e0
MS
4926msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4927msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4928
37e7e6e0
MS
4929msgid "Usage: cupsd [options]"
4930msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4931
84987361
MS
4932msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4933msgstr ""
37e7e6e0 4934
37e7e6e0
MS
4935msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4936msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
4937
37e7e6e0
MS
4938msgid ""
4939"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4940msgstr ""
4941"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
4942
a782e557
MS
4943msgid ""
4944"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4945" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4946"\n"
4947"Options:"
4948msgstr ""
4949
4950msgid ""
4951"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4952" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4953" ippfind --help\n"
4954" ippfind --version"
4955msgstr ""
4956
37e7e6e0
MS
4957msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4958msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
4959
37e7e6e0 4960msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 4961msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 4962
37e7e6e0
MS
4963msgid ""
4964"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4965" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4966" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4967" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4968msgstr ""
4969"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
4970" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
4971" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
4972" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
4973
37e7e6e0
MS
4974msgid ""
4975"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4976msgstr ""
4977"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
4978"[+interval]"
4979
37e7e6e0
MS
4980msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4981msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
4982
37e7e6e0
MS
4983msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4984msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
4985
37e7e6e0
MS
4986msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4987msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4988
37e7e6e0
MS
4989msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4990msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4991
37e7e6e0
MS
4992msgid ""
4993"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4994msgstr ""
4995"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
4996
37e7e6e0
MS
4997msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4998msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
4999
37e7e6e0
MS
5000msgid "Value uses indefinite length"
5001msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5002
37e7e6e0
MS
5003msgid "VarBind uses indefinite length"
5004msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5005
37e7e6e0
MS
5006msgid "Version uses indefinite length"
5007msgstr "Version té una longitud indefinida"
5008
37e7e6e0 5009msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 5010msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5011
37e7e6e0
MS
5012msgid "Waiting for printer to become available."
5013msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5014
37e7e6e0
MS
5015msgid "Waiting for printer to finish."
5016msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5017
37e7e6e0
MS
5018msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5019msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5020
37e7e6e0
MS
5021msgid "Web Interface is Disabled"
5022msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5023
37e7e6e0
MS
5024msgid "Yes"
5025msgstr "Sí"
5026
37e7e6e0
MS
5027#, c-format
5028msgid ""
5029"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5030"%s:%d%s</A>."
5031msgstr ""
5032"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5033"\">https://%s:%d%s</A>."
5034
37e7e6e0
MS
5035msgid "ZPL Label Printer"
5036msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5037
37e7e6e0
MS
5038msgid "Zebra"
5039msgstr "Zebra"
5040
37e7e6e0
MS
5041msgid "aborted"
5042msgstr "interromput"
5043
37e7e6e0
MS
5044msgid "canceled"
5045msgstr "cancel·lat"
5046
37e7e6e0
MS
5047msgid "completed"
5048msgstr "completat"
5049
37e7e6e0
MS
5050msgid "cups-deviced failed to execute."
5051msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5052
37e7e6e0
MS
5053msgid "cups-driverd failed to execute."
5054msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5055
37e7e6e0
MS
5056#, c-format
5057msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5058msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5059
37e7e6e0
MS
5060msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5061msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5062
37e7e6e0
MS
5063#, c-format
5064msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5065msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5066
37e7e6e0
MS
5067#, c-format
5068msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5069msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5070
37e7e6e0
MS
5071#, c-format
5072msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5073msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5074
37e7e6e0
MS
5075msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5076msgstr ""
5077"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5078
db8b865d
MS
5079msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5080msgstr ""
5081
84987361
MS
5082msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5083msgstr ""
5084
db8b865d
MS
5085msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5086msgstr ""
5087
37e7e6e0
MS
5088msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5089msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5090
db8b865d
MS
5091msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5092msgstr ""
5093
37e7e6e0
MS
5094#, c-format
5095msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5096msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5097
37e7e6e0
MS
5098#, c-format
5099msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5100msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5101
37e7e6e0
MS
5102#, c-format
5103msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5104msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5105
37e7e6e0
MS
5106#, c-format
5107msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5108msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5109
37e7e6e0
MS
5110msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5111msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5112
37e7e6e0
MS
5113#, c-format
5114msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5115msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5116
37e7e6e0 5117msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5118msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5119
37e7e6e0 5120msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5121msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5122
37e7e6e0
MS
5123#, c-format
5124msgid "device for %s/%s: %s"
5125msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5126
37e7e6e0
MS
5127#, c-format
5128msgid "device for %s: %s"
5129msgstr "dispositiu per %s: %s"
5130
37e7e6e0
MS
5131msgid "error-index uses indefinite length"
5132msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5133
37e7e6e0
MS
5134msgid "error-status uses indefinite length"
5135msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5136
37e7e6e0
MS
5137msgid "held"
5138msgstr "En pausa"
5139
37e7e6e0
MS
5140msgid "help\t\tGet help on commands."
5141msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5142
37e7e6e0
MS
5143msgid "idle"
5144msgstr "inactiva"
5145
a782e557
MS
5146#, c-format
5147msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5148msgstr ""
5149
5150msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5151msgstr ""
5152
5153#, c-format
5154msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5155msgstr ""
5156
5157#, c-format
5158msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5159msgstr ""
5160
5161#, c-format
5162msgid "ippfind: Expected program after %s."
5163msgstr ""
5164
5165#, c-format
5166msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5167msgstr ""
5168
5169msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5170msgstr ""
5171
5172msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5173msgstr ""
5174
5175msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5176msgstr ""
5177
5178msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5179msgstr ""
5180
5181#, c-format
5182msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5183msgstr ""
5184
5185msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5186msgstr ""
5187
5188#, c-format
5189msgid "ippfind: Missing program after %s."
5190msgstr ""
5191
5192#, c-format
5193msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5194msgstr ""
5195
5196#, c-format
5197msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5198msgstr ""
5199
5200msgid "ippfind: Out of memory."
5201msgstr ""
5202
5203msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5204msgstr ""
5205
5206#, c-format
5207msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5208msgstr ""
5209
5210#, c-format
5211msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5212msgstr ""
5213
5214#, c-format
5215msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5216msgstr ""
5217
5218#, c-format
5219msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5220msgstr ""
5221
37e7e6e0
MS
5222msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5223msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
5224
37e7e6e0
MS
5225#, c-format
5226msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5227msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5228
37e7e6e0
MS
5229msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5230msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5231
37e7e6e0
MS
5232msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5233msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5234
37e7e6e0
MS
5235msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5236msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5237
37e7e6e0
MS
5238msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5239msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5240
37e7e6e0
MS
5241msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5242msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5243
37e7e6e0
MS
5244msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5245msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5246
37e7e6e0
MS
5247msgid "ipptool: URI required before test file."
5248msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5249
37e7e6e0
MS
5250#, c-format
5251msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5252msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5253
37e7e6e0
MS
5254msgid "job-printer-uri attribute missing."
5255msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5256
37e7e6e0
MS
5257msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5258msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5259
37e7e6e0 5260msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 5261msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 5262
37e7e6e0 5263msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5264msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5265
37e7e6e0 5266msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5267msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5268
37e7e6e0 5269msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5270msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5271
37e7e6e0 5272msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5273msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5274
37e7e6e0 5275msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5276msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5277
37e7e6e0 5278msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5279msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5280
37e7e6e0 5281msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5282msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5283
37e7e6e0 5284msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 5285msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 5286
37e7e6e0 5287msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5288msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5289
37e7e6e0 5290msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5291msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5292
37e7e6e0 5293msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5294msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5295
37e7e6e0 5296msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5297msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5298
37e7e6e0 5299msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5300msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5301
37e7e6e0 5302msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5303msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5304
37e7e6e0 5305msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5306msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5307
37e7e6e0
MS
5308msgid "lpadmin: No member names were seen."
5309msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5310
37e7e6e0
MS
5311#, c-format
5312msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5313msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5314
37e7e6e0
MS
5315#, c-format
5316msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5317msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5318
37e7e6e0
MS
5319msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5320msgstr ""
5321"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5322
37e7e6e0
MS
5323msgid ""
5324"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5325" You must specify a printer name first."
5326msgstr ""
5327"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5328" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5329
37e7e6e0
MS
5330#, c-format
5331msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5332msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5333
37e7e6e0
MS
5334msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5335msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5336
37e7e6e0
MS
5337msgid ""
5338"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5339" You must specify a printer name first."
5340msgstr ""
0cb67df3 5341"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5342" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5343
37e7e6e0
MS
5344#, c-format
5345msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5346msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5347
37e7e6e0
MS
5348msgid ""
5349"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5350" You must specify a printer name first."
5351msgstr ""
5352"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5353" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5354
37e7e6e0
MS
5355msgid ""
5356"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5357" You must specify a printer name first."
5358msgstr ""
5359"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5360" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5361
37e7e6e0
MS
5362#, c-format
5363msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5364msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5365
37e7e6e0
MS
5366#, c-format
5367msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5368msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5369
37e7e6e0
MS
5370#, c-format
5371msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5372msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5373
37e7e6e0
MS
5374msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5375msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5376
37e7e6e0
MS
5377msgid "lpc> "
5378msgstr "lpc> "
5379
37e7e6e0
MS
5380msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5381msgstr ""
5382"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5383"id»."
5384
37e7e6e0
MS
5385msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5386msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5387
37e7e6e0
MS
5388msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5389msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5390
37e7e6e0
MS
5391msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5392msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5393
37e7e6e0
MS
5394msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5395msgstr ""
0cb67df3 5396"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5397"schemes»."
5398
37e7e6e0
MS
5399msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5400msgstr ""
0cb67df3 5401"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5402"schemes»."
5403
37e7e6e0
MS
5404msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5405msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5406
37e7e6e0
MS
5407#, c-format
5408msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5409msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5410
37e7e6e0
MS
5411#, c-format
5412msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5413msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5414
37e7e6e0
MS
5415#, c-format
5416msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5417msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5418
37e7e6e0
MS
5419#, c-format
5420msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5421msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5422
37e7e6e0
MS
5423#, c-format
5424msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5425msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5426
37e7e6e0
MS
5427#, c-format
5428msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5429msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5430
37e7e6e0
MS
5431msgid "lpoptions: No printers."
5432msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5433
37e7e6e0
MS
5434#, c-format
5435msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5436msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5437
37e7e6e0
MS
5438#, c-format
5439msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5440msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5441
37e7e6e0
MS
5442#, c-format
5443msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5444msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5445
37e7e6e0
MS
5446msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5447msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5448
37e7e6e0
MS
5449#, c-format
5450msgid ""
5451"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5452"\"."
5453msgstr ""
5454"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5455"existeix."
5456
37e7e6e0
MS
5457#, c-format
5458msgid "members of class %s:"
5459msgstr "membres de la classe %s:"
5460
37e7e6e0
MS
5461msgid "no entries"
5462msgstr "no hi ha cap entrada"
5463
37e7e6e0
MS
5464msgid "no system default destination"
5465msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5466
37e7e6e0
MS
5467msgid "notify-events not specified."
5468msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5469
37e7e6e0
MS
5470#, c-format
5471msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5472msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5473
37e7e6e0
MS
5474#, c-format
5475msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5476msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5477
37e7e6e0
MS
5478msgid "pending"
5479msgstr "pendent"
5480
37e7e6e0
MS
5481#, c-format
5482msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5483msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5484
37e7e6e0
MS
5485#, c-format
5486msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5487msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5488
37e7e6e0
MS
5489#, c-format
5490msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5491msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5492
37e7e6e0
MS
5493#, c-format
5494msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5495msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5496
37e7e6e0
MS
5497#, c-format
5498msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5499msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5500
37e7e6e0
MS
5501#, c-format
5502msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5503msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5504
37e7e6e0
MS
5505#, c-format
5506msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5507msgstr ""
5508"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5509
37e7e6e0
MS
5510#, c-format
5511msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5512msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5513
37e7e6e0
MS
5514#, c-format
5515msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5516msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5517
37e7e6e0
MS
5518#, c-format
5519msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5520msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5521
37e7e6e0
MS
5522#, c-format
5523msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5524msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5525
37e7e6e0
MS
5526#, c-format
5527msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5528msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5529
37e7e6e0
MS
5530#, c-format
5531msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5532msgstr ""
5533"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5534
37e7e6e0
MS
5535#, c-format
5536msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5537msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5538
37e7e6e0
MS
5539#, c-format
5540msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5541msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5542
37e7e6e0
MS
5543#, c-format
5544msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5545msgstr ""
5546"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5547
37e7e6e0
MS
5548#, c-format
5549msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5550msgstr ""
5551"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5552
37e7e6e0
MS
5553#, c-format
5554msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5555msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5556
37e7e6e0
MS
5557#, c-format
5558msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5559msgstr ""
5560"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5561"de %s."
5562
37e7e6e0
MS
5563#, c-format
5564msgid ""
5565"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5566msgstr ""
5567"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5568"DriverType a la línia %d de %s."
5569
37e7e6e0
MS
5570#, c-format
5571msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5572msgstr ""
5573"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5574
37e7e6e0
MS
5575#, c-format
5576msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5577msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5578
37e7e6e0
MS
5579#, c-format
5580msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5581msgstr ""
5582"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5583
37e7e6e0
MS
5584#, c-format
5585msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5586msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5587
37e7e6e0
MS
5588#, c-format
5589msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5590msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5591
37e7e6e0
MS
5592#, c-format
5593msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5594msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5595
37e7e6e0
MS
5596#, c-format
5597msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5598msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5599
37e7e6e0
MS
5600#, c-format
5601msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5602msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5603
37e7e6e0
MS
5604#, c-format
5605msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5606msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5607
37e7e6e0
MS
5608#, c-format
5609msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5610msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5611
37e7e6e0
MS
5612#, c-format
5613msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5614msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5615
37e7e6e0
MS
5616#, c-format
5617msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5618msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5619
37e7e6e0
MS
5620#, c-format
5621msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5622msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5623
37e7e6e0
MS
5624#, c-format
5625msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5626msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5627
37e7e6e0
MS
5628#, c-format
5629msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5630msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5631
37e7e6e0
MS
5632#, c-format
5633msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5634msgstr ""
5635"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5636
37e7e6e0
MS
5637#, c-format
5638msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5639msgstr ""
5640"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5641
37e7e6e0
MS
5642#, c-format
5643msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5644msgstr ""
5645"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5646"%s."
5647
37e7e6e0
MS
5648#, c-format
5649msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5650msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5651
37e7e6e0
MS
5652#, c-format
5653msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5654msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5655
37e7e6e0
MS
5656#, c-format
5657msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5658msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5659
37e7e6e0
MS
5660#, c-format
5661msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5662msgstr ""
5663"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5664"de %s."
5665
37e7e6e0
MS
5666#, c-format
5667msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5668msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5669
37e7e6e0
MS
5670#, c-format
5671msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5672msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5673
37e7e6e0
MS
5674#, c-format
5675msgid ""
5676"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5677msgstr ""
5678"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5679"línia %d de %s."
5680
37e7e6e0
MS
5681#, c-format
5682msgid ""
5683"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5684"of %s."
5685msgstr ""
5686"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5687"a la línia %d de %s."
5688
37e7e6e0
MS
5689#, c-format
5690msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5691msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5692
37e7e6e0
MS
5693#, c-format
5694msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5695msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5696
37e7e6e0
MS
5697#, c-format
5698msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5699msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5700
37e7e6e0
MS
5701#, c-format
5702msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5703msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5704
37e7e6e0
MS
5705#, c-format
5706msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5707msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5708
37e7e6e0
MS
5709#, c-format
5710msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5711msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5712
37e7e6e0
MS
5713#, c-format
5714msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5715msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5716
37e7e6e0
MS
5717#, c-format
5718msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5719msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5720
37e7e6e0
MS
5721#, c-format
5722msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5723msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5724
37e7e6e0
MS
5725#, c-format
5726msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5727msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5728
37e7e6e0
MS
5729#, c-format
5730msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5731msgstr ""
5732"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5733
37e7e6e0
MS
5734#, c-format
5735msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5736msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5737
37e7e6e0
MS
5738#, c-format
5739msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5740msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5741
37e7e6e0
MS
5742#, c-format
5743msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5744msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5745
37e7e6e0
MS
5746#, c-format
5747msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5748msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5749
37e7e6e0
MS
5750#, c-format
5751msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5752msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5753
37e7e6e0
MS
5754#, c-format
5755msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5756msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5757
37e7e6e0
MS
5758#, c-format
5759msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5760msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5761
37e7e6e0
MS
5762#, c-format
5763msgid ""
5764"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5765msgstr ""
5766"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5767"%s."
5768
37e7e6e0
MS
5769#, c-format
5770msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5771msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5772
37e7e6e0
MS
5773#, c-format
5774msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5775msgstr ""
0cb67df3 5776"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5777
37e7e6e0
MS
5778#, c-format
5779msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5780msgstr ""
0cb67df3 5781"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5782
37e7e6e0
MS
5783#, c-format
5784msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5785msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5786
37e7e6e0
MS
5787#, c-format
5788msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5789msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5790
37e7e6e0
MS
5791#, c-format
5792msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5793msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5794
37e7e6e0
MS
5795#, c-format
5796msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5797msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5798
37e7e6e0
MS
5799#, c-format
5800msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5801msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5802
37e7e6e0
MS
5803#, c-format
5804msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5805msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5806
37e7e6e0
MS
5807#, c-format
5808msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5809msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5810
37e7e6e0
MS
5811#, c-format
5812msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5813msgstr ""
5814"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5815
37e7e6e0
MS
5816#, c-format
5817msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5818msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5819
37e7e6e0
MS
5820#, c-format
5821msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5822msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5823
37e7e6e0
MS
5824#, c-format
5825msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5826msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5827
37e7e6e0
MS
5828#, c-format
5829msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5830msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5831
37e7e6e0
MS
5832#, c-format
5833msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5834msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5835
37e7e6e0
MS
5836#, c-format
5837msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5838msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5839
37e7e6e0
MS
5840#, c-format
5841msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5842msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5843
37e7e6e0
MS
5844#, c-format
5845msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5846msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5847
37e7e6e0
MS
5848#, c-format
5849msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5850msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5851
37e7e6e0
MS
5852#, c-format
5853msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5854msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5855
37e7e6e0
MS
5856#, c-format
5857msgid ""
5858"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5859msgstr ""
5860"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5861"coneguts."
5862
37e7e6e0
MS
5863#, c-format
5864msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5865msgstr ""
5866"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5867
37e7e6e0
MS
5868#, c-format
5869msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5870msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5871
37e7e6e0
MS
5872#, c-format
5873msgid "ppdc: Writing %s."
5874msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5875
37e7e6e0
MS
5876#, c-format
5877msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5878msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5879
37e7e6e0
MS
5880#, c-format
5881msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5882msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5883
37e7e6e0
MS
5884#, c-format
5885msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5886msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5887
37e7e6e0
MS
5888#, c-format
5889msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5890msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5891
37e7e6e0
MS
5892#, c-format
5893msgid "printer %s disabled since %s -"
5894msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5895
37e7e6e0
MS
5896#, c-format
5897msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5898msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5899
37e7e6e0
MS
5900#, c-format
5901msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5902msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5903
37e7e6e0
MS
5904#, c-format
5905msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5906msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5907
37e7e6e0
MS
5908#, c-format
5909msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5910msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5911
37e7e6e0
MS
5912#, c-format
5913msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5914msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5915
37e7e6e0
MS
5916msgid "processing"
5917msgstr "s'està processant"
5918
37e7e6e0
MS
5919#, c-format
5920msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5921msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5922
37e7e6e0
MS
5923msgid "request-id uses indefinite length"
5924msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5925
37e7e6e0
MS
5926msgid "scheduler is not running"
5927msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5928
37e7e6e0
MS
5929msgid "scheduler is running"
5930msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5931
37e7e6e0
MS
5932#, c-format
5933msgid "stat of %s failed: %s"
5934msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
5935
37e7e6e0
MS
5936msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5937msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
5938
37e7e6e0
MS
5939msgid "stopped"
5940msgstr "aturat"
5941
37e7e6e0
MS
5942#, c-format
5943msgid "system default destination: %s"
5944msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
5945
37e7e6e0
MS
5946#, c-format
5947msgid "system default destination: %s/%s"
5948msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
5949
37e7e6e0
MS
5950msgid "unknown"
5951msgstr "desconegut"
5952
37e7e6e0
MS
5953msgid "untitled"
5954msgstr "sense títol"
5955
37e7e6e0
MS
5956msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5957msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
5958
5959#~ msgid ""
5960#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5961#~ " REF: Page 211, table D.1."
5962#~ msgstr ""
5963#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
5964#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
5965
5966#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
5967#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
5968
5969#~ msgid " -E Enable encryption."
5970#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
5971
5972#~ msgid " -J title Set title."
5973#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
5974
5975#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
5976#~ msgstr ""
5977#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
5978#~ "rebre en segons."
5979
5980#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
5981#~ msgstr ""
5982#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
5983
5984#~ msgid " -U username Set username for job."
5985#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
5986
5987#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
5988#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
5989
5990#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
5991#~ msgstr ""
5992#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
5993
5994#~ msgid " -c copies Set number of copies."
5995#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
5996
5997#~ msgid ""
5998#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
5999#~ msgstr ""
6000#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6001#~ "(stdin si no s'especifica)."
6002
6003#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6004#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6005
6006#~ msgid ""
6007#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6008#~ "pdf)."
6009#~ msgstr ""
6010#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6011#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6012
84987361
MS
6013#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6014#~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
6015
37e7e6e0
MS
6016#~ msgid ""
6017#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6018#~ msgstr ""
6019#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6020#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6021
6022#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6023#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6024
6025#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6026#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6027
6028#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6029#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6030
6031#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6032#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6033
6034#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6035#~ msgstr ""
6036#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6037
fa84ca4b
MS
6038#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6039#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6040
db8b865d
MS
6041#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6042#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6043
37e7e6e0
MS
6044#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6045#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6046
6047#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6048#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6049
be76a973
MS
6050#~ msgid "Enter old password:"
6051#~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
6052
6053#~ msgid "Enter password again:"
6054#~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
6055
6056#~ msgid "Enter password:"
6057#~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
6058
37e7e6e0
MS
6059#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6060#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6061
db8b865d
MS
6062#~ msgid ""
6063#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6064#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6065#~ msgstr ""
6066#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6067#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6068
37e7e6e0
MS
6069#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6070#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6071
6072#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6073#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6074
6075#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6076#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6077
6078#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6079#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6080
fa84ca4b
MS
6081#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6082#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
6083
6084#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6085#~ msgstr ""
6086#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6087
6088#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6089#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
6090
6091#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6092#~ msgstr ""
6093#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6094
db8b865d
MS
6095#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6096#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6097
6098#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6099#~ msgstr ""
6100#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6101
6102#~ msgid "Print file was not accepted."
6103#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6104
37e7e6e0
MS
6105#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6106#~ msgstr ""
6107#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6108
6109#~ msgid "Printer did not respond."
6110#~ msgstr "La impressora no respon."
6111
6112#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6113#~ msgstr ""
6114#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6115
6116#~ msgid "Printer is now connected."
6117#~ msgstr "La impressora està connectada."
6118
6119#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6120#~ msgstr ""
6121#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6122#~ "segons."
6123
fa84ca4b
MS
6124#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6125#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
6126
6127#~ msgid ""
6128#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6129#~ msgstr ""
6130#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
6131#~ "Mida total"
6132
37e7e6e0
MS
6133#~ msgid "Ready to print."
6134#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6135
6136#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6137#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6138
6139#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6140#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6141
fa84ca4b
MS
6142#~ msgid "The output bin is almost full."
6143#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
6144
6145#~ msgid "The output bin is full."
6146#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
6147
6148#~ msgid "The output bin is missing."
6149#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
6150
6151#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6152#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
6153
6154#~ msgid "The paper tray is empty."
6155#~ msgstr "La safata de paper és buida."
6156
6157#~ msgid "The paper tray is missing."
6158#~ msgstr "Falta la safata de paper."
6159
6160#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6161#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
6162
db8b865d
MS
6163#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6164#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6165
6166#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6167#~ msgstr ""
6168#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6169#~ "%s."
6170
37e7e6e0
MS
6171#~ msgid "The printer is out of toner."
6172#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6173
fa84ca4b
MS
6174#~ msgid "The printer is running low on ink."
6175#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
6176
6177#~ msgid "The printer is running low on toner."
6178#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6179
6180#~ msgid "There is a paper jam."
6181#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
6182
db8b865d
MS
6183#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6184#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6185
37e7e6e0
MS
6186#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6187#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6188
db8b865d
MS
6189#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6190#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6191
37e7e6e0
MS
6192#~ msgid "Unable to get printer status:"
6193#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6194
6195#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6196#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6197
db8b865d
MS
6198#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6199#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6200
37e7e6e0
MS
6201#~ msgid "Unable to read print data"
6202#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6203
6204#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6205#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6206
6207#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6208#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6209
84987361
MS
6210#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6211#~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
6212
be76a973
MS
6213#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6214#~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
6215
6216#~ msgid ""
6217#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6218#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6219#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6220#~ msgstr ""
6221#~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
6222#~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
6223#~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
6224
6225#~ msgid ""
6226#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6227#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6228#~ msgstr ""
6229#~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
6230#~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
6231
37e7e6e0
MS
6232#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6233#~ msgstr ""
6234#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6235#~ "convertir."
6236
84987361
MS
6237#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6238#~ msgstr ""
6239#~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
6240#~ "mode normal."
6241
37e7e6e0
MS
6242#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6243#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6244
6245#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6246#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6247
6248#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6249#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6250
6251#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6252#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6253
6254#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6255#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
be76a973
MS
6256
6257#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6258#~ msgstr ""
6259#~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
6260#~ "contrasenyes."
6261
6262#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6263#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
6264
6265#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6266#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
6267
6268#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6269#~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
6270
6271#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6272#~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
6273
6274#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6275#~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
6276
6277#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6278#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
6279
6280#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6281#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
6282
6283#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6284#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
6285
6286#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6287#~ msgstr ""
6288#~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
6289#~ "contrasenyes antic: %s"
6290
6291#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6292#~ msgstr ""
6293#~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
6294
6295#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6296#~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."