]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Merge changes from CUPS 1.7svn-r10861.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
db8b865d 35"POT-Creation-Date: 2013-02-04 14:17-0500\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
37e7e6e0
MS
935msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
936msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
937
37e7e6e0
MS
938msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
939msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
942msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
945msgstr ""
946" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
947
37e7e6e0
MS
948msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
949msgstr ""
950" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
951"tasques."
952
37e7e6e0
MS
953msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
954msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
955
37e7e6e0
MS
956msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
957msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
960msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " -4 Connect using IPv4."
963msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
964
37e7e6e0
MS
965msgid " -6 Connect using IPv6."
966msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
967
37e7e6e0
MS
968msgid " -C Send requests using chunking (default)."
969msgstr ""
970" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
971"(per defecte)."
972
37e7e6e0
MS
973msgid " -D Remove the input file when finished."
974msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
975
37e7e6e0
MS
976msgid " -D name=value Set named variable to value."
977msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
978
37e7e6e0
MS
979msgid " -E Encrypt the connection."
980msgstr " -E Xifra la connexió."
981
37e7e6e0
MS
982msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
983msgstr ""
984" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
985
37e7e6e0
MS
986msgid ""
987" -F Run in the foreground but detach from console."
988msgstr ""
989" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
990
37e7e6e0
MS
991msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
992msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
993
37e7e6e0
MS
994msgid " -I Ignore errors."
995msgstr " -I Ignora els errors."
996
37e7e6e0
MS
997msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
998msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
999
37e7e6e0
MS
1000msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1001msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1002
37e7e6e0
MS
1003msgid " -L Send requests using content-length."
1004msgstr ""
1005" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1006
37e7e6e0
MS
1007msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1008msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1009
37e7e6e0
MS
1010msgid " -R root-directory Set alternate root."
1011msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1012
37e7e6e0
MS
1013msgid " -S Test with SSL encryption."
1014msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1015
37e7e6e0
MS
1016msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1017msgstr ""
1018" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1019"rebre en segons."
1020
37e7e6e0
MS
1021msgid " -U username Specify username."
1022msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1023
37e7e6e0
MS
1024msgid " -V version Set default IPP version."
1025msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1026
37e7e6e0
MS
1027msgid ""
1028" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1029"translations}"
1030msgstr ""
1031" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1032"traduccions}"
1033
37e7e6e0
MS
1034msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1035msgstr ""
1036" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1037
37e7e6e0
MS
1038msgid " -a Export all printers."
1039msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1040
37e7e6e0
MS
1041msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1042msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1045msgstr ""
1046" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1047
37e7e6e0
MS
1048msgid " -d name=value Set named variable to value."
1049msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1050
37e7e6e0
MS
1051msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1052msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1053
37e7e6e0
MS
1054msgid " -d printer Use the named printer."
1055msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1056
37e7e6e0
MS
1057msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1058msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1059
37e7e6e0
MS
1060msgid " -f Run in the foreground."
1061msgstr " -f Executa en primer pla."
1062
37e7e6e0
MS
1063msgid " -f filename Set default request filename."
1064msgstr ""
1065" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1066"sol·licitud."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid " -h Show this usage message."
1069msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1070
37e7e6e0
MS
1071msgid " -h server[:port] Specify server address."
1072msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1073
37e7e6e0
MS
1074msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1075msgstr ""
1076" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1077"no s'especifica)."
1078
37e7e6e0
MS
1079msgid ""
1080" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1081msgstr ""
1082" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1083
37e7e6e0
MS
1084msgid ""
1085" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1086"file 1)."
1087msgstr ""
0cb67df3 1088" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1089"fitxer per defecte és 1)."
1090
37e7e6e0
MS
1091msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1092msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
1093
37e7e6e0
MS
1094msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1095msgstr ""
1096" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1097
37e7e6e0
MS
1098msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1099msgstr ""
1100" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1101"fitxer."
1102
37e7e6e0
MS
1103msgid ""
1104" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1105msgstr ""
1106" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1107"pdf si no s'especifica)."
1108
37e7e6e0
MS
1109msgid " -n copies Set number of copies."
1110msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1111
37e7e6e0
MS
1112msgid ""
1113" -n count Repeat the last file the given number of times."
1114msgstr ""
1115" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1116"vegades."
1117
37e7e6e0
MS
1118msgid ""
1119" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1120msgstr ""
1121" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1122"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1123
37e7e6e0
MS
1124msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1125msgstr ""
1126" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1127"s'especifica)."
1128
37e7e6e0
MS
1129msgid " -o name=value Set option(s)."
1130msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1131
37e7e6e0
MS
1132msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1133msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1134
37e7e6e0
MS
1135msgid " -q Run silently."
1136msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1137
37e7e6e0
MS
1138msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1139msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1140
37e7e6e0
MS
1141msgid " -t Produce a test report."
1142msgstr " -t Genera un informe de prova."
1143
37e7e6e0
MS
1144msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1145msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1146
37e7e6e0
MS
1147msgid " -t Test the configuration file."
1148msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1149
37e7e6e0
MS
1150msgid " -t title Set title."
1151msgstr " -t títol Estableix el títol."
1152
37e7e6e0
MS
1153msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1154msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1155
37e7e6e0
MS
1156msgid " -v Be verbose."
1157msgstr " -v Mode detallat."
1158
37e7e6e0
MS
1159msgid " -vv Be very verbose."
1160msgstr " -vv Mode molt detallat."
1161
37e7e6e0
MS
1162msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1163msgstr ""
1164" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1165"GNU."
1166
37e7e6e0
MS
1167msgid " FAIL"
1168msgstr " ERROR"
1169
37e7e6e0
MS
1170msgid " PASS"
1171msgstr " VÀLID"
1172
db8b865d
MS
1173#, c-format
1174msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1175msgstr ""
1176
1177#, c-format
1178msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1179msgstr ""
1180
1181#, c-format
1182msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1183msgstr ""
1184
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1188msgstr ""
1189
1190#, c-format
1191msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1192msgstr ""
1193
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1197msgstr ""
1198
1199#, c-format
1200msgid ""
1201"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1202msgstr ""
1203
1204#, c-format
1205msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1206msgstr ""
1207
1208#, c-format
1209msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1210msgstr ""
1211
1212#, c-format
1213msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1214msgstr ""
1215
1216#, c-format
1217msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1218msgstr ""
1219
1220#, c-format
1221msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1222msgstr ""
1223
1224#, c-format
1225msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1226msgstr ""
1227
1228#, c-format
1229msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1230msgstr ""
1231
1232#, c-format
1233msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1234msgstr ""
1235
1236#, c-format
1237msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1238msgstr ""
1239
1240#, c-format
1241msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1242msgstr ""
1243
1244#, c-format
1245msgid ""
1246"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1247msgstr ""
1248
1249#, c-format
1250msgid ""
1251"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1252"4.1.3)."
1253msgstr ""
1254
1255#, c-format
1256msgid ""
1257"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1258"4.1.9)."
1259msgstr ""
1260
1261#, c-format
1262msgid ""
1263"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1264"4.1.9)."
1265msgstr ""
1266
1267#, c-format
1268msgid ""
1269"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1270msgstr ""
1271
1272#, c-format
1273msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1274msgstr ""
1275
1276#, c-format
1277msgid ""
1278"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1279"4.1.8)."
1280msgstr ""
1281
1282#, c-format
1283msgid ""
1284"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1285"4.1.8)."
1286msgstr ""
1287
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1291msgstr ""
1292
1293#, c-format
1294msgid ""
1295"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1296"section 4.1.13)."
1297msgstr ""
1298
1299#, c-format
1300msgid ""
1301"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1302"4.1.15)."
1303msgstr ""
1304
1305#, c-format
1306msgid ""
1307"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1308"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1309msgstr ""
1310
1311#, c-format
1312msgid ""
1313"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1314"2911 section 4.1.15)."
1315msgstr ""
1316
1317#, c-format
1318msgid ""
1319"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1320msgstr ""
1321
1322#, c-format
1323msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1324msgstr ""
1325
1326#, c-format
1327msgid ""
1328"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1329msgstr ""
1330
1331#, c-format
1332msgid ""
1333"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1334msgstr ""
1335
37e7e6e0
MS
1336#, c-format
1337msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1338msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1339
37e7e6e0
MS
1340#, c-format
1341msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1342msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1343
37e7e6e0
MS
1344#, c-format
1345msgid "%s accepting requests since %s"
1346msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1347
37e7e6e0
MS
1348#, c-format
1349msgid "%s cannot be changed."
1350msgstr "%s no es pot canviar."
1351
37e7e6e0
MS
1352#, c-format
1353msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1354msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1355
37e7e6e0
MS
1356#, c-format
1357msgid "%s is not ready"
1358msgstr "%s no està preparada"
1359
37e7e6e0
MS
1360#, c-format
1361msgid "%s is ready"
1362msgstr "%s està preparada"
1363
37e7e6e0
MS
1364#, c-format
1365msgid "%s is ready and printing"
1366msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1367
37e7e6e0
MS
1368#, c-format
1369msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1370msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1371
37e7e6e0
MS
1372#, c-format
1373msgid "%s not accepting requests since %s -"
1374msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1375
37e7e6e0
MS
1376#, c-format
1377msgid "%s not supported."
0cb67df3 1378msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1379
37e7e6e0
MS
1380#, c-format
1381msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1382msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1383
37e7e6e0
MS
1384#, c-format
1385msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1386msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1387
37e7e6e0
MS
1388#, c-format
1389msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1390msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1391
1392#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1393#, c-format
1394msgid "%s: %s"
1395msgstr "%s: %s"
1396
37e7e6e0
MS
1397#, c-format
1398msgid "%s: %s failed: %s"
1399msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1400
37e7e6e0
MS
1401#, c-format
1402msgid "%s: Don't know what to do."
1403msgstr "%s: no sé que fer."
1404
37e7e6e0
MS
1405#, c-format
1406msgid ""
1407"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1408msgstr ""
1409"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1410"«%s»."
1411
37e7e6e0
MS
1412#, c-format
1413msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1414msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1415
37e7e6e0
MS
1416#, c-format
1417msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1418msgstr ""
1419"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1420
37e7e6e0
MS
1421#, c-format
1422msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1423msgstr ""
1424"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1425"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1426
37e7e6e0
MS
1427#, c-format
1428msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1429msgstr ""
1430"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1431
37e7e6e0
MS
1432#, c-format
1433msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1434msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1435
37e7e6e0
MS
1436#, c-format
1437msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1438msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1439
37e7e6e0
MS
1440#, c-format
1441msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1442msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1443
37e7e6e0
MS
1444#, c-format
1445msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1446msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1447
37e7e6e0
MS
1448#, c-format
1449msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1450msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1451
37e7e6e0
MS
1452#, c-format
1453msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1454msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1455
37e7e6e0
MS
1456#, c-format
1457msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1458msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1459
37e7e6e0
MS
1460#, c-format
1461msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1462msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1463
37e7e6e0
MS
1464#, c-format
1465msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1466msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1467
37e7e6e0
MS
1468#, c-format
1469msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1470msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1471
37e7e6e0
MS
1472#, c-format
1473msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1474msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1475
37e7e6e0
MS
1476#, c-format
1477msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1478msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1479
37e7e6e0
MS
1480#, c-format
1481msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1482msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1483
37e7e6e0
MS
1484#, c-format
1485msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1486msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1487
37e7e6e0
MS
1488#, c-format
1489msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1490msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1491
37e7e6e0
MS
1492#, c-format
1493msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1494msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1495
37e7e6e0
MS
1496#, c-format
1497msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1498msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1499
37e7e6e0
MS
1500#, c-format
1501msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1502msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1503
37e7e6e0
MS
1504#, c-format
1505msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1506msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1507
37e7e6e0
MS
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1511"option."
1512msgstr ""
1513"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1514"l'opció «-W»."
1515
37e7e6e0
MS
1516#, c-format
1517msgid "%s: Error - no default destination available."
1518msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1519
37e7e6e0
MS
1520#, c-format
1521msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1522msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1523
37e7e6e0
MS
1524#, c-format
1525msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1526msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1527
37e7e6e0
MS
1528#, c-format
1529msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1530msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1531
37e7e6e0
MS
1532#, c-format
1533msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1534msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1535
37e7e6e0
MS
1536#, c-format
1537msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1538msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1539
37e7e6e0
MS
1540#, c-format
1541msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1542msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1543
37e7e6e0
MS
1544#, c-format
1545msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1546msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1547
37e7e6e0
MS
1548#, c-format
1549msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1550msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1551
37e7e6e0
MS
1552#, c-format
1553msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1554msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1555
37e7e6e0
MS
1556#, c-format
1557msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1558msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1559
37e7e6e0
MS
1560#, c-format
1561msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1562msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1563
37e7e6e0
MS
1564#, c-format
1565msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1566msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1567
37e7e6e0
MS
1568#, c-format
1569msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1570msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1571
37e7e6e0
MS
1572#, c-format
1573msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1574msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1575
37e7e6e0
MS
1576#, c-format
1577msgid "%s: Operation failed: %s"
1578msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1579
37e7e6e0
MS
1580#, c-format
1581msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1582msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1583
37e7e6e0
MS
1584#, c-format
1585msgid "%s: Unable to connect to server."
1586msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1587
37e7e6e0
MS
1588#, c-format
1589msgid "%s: Unable to contact server."
1590msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1591
37e7e6e0
MS
1592#, c-format
1593msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1594msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1595
37e7e6e0
MS
1596#, c-format
1597msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1598msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1599
37e7e6e0
MS
1600#, c-format
1601msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1602msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1603
37e7e6e0
MS
1604#, c-format
1605msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1606msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1607
37e7e6e0
MS
1608#, c-format
1609msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1610msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1611
37e7e6e0
MS
1612#, c-format
1613msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1614msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1615
37e7e6e0
MS
1616#, c-format
1617msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1618msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1619
37e7e6e0
MS
1620#, c-format
1621msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1622msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1623
37e7e6e0
MS
1624#, c-format
1625msgid ""
1626"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1627"correct."
1628msgstr ""
0cb67df3
MS
1629"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1630"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1631
37e7e6e0
MS
1632#, c-format
1633msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1634msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1635
37e7e6e0
MS
1636#, c-format
1637msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1638msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1639
37e7e6e0
MS
1640#, c-format
1641msgid "%s: Warning - form option ignored."
1642msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1643
37e7e6e0
MS
1644#, c-format
1645msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1646msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1647
37e7e6e0
MS
1648msgid "-1"
1649msgstr "-1"
1650
37e7e6e0
MS
1651msgid "-10"
1652msgstr "-10"
1653
37e7e6e0
MS
1654msgid "-100"
1655msgstr "-100"
1656
37e7e6e0
MS
1657msgid "-105"
1658msgstr "-105"
1659
37e7e6e0
MS
1660msgid "-11"
1661msgstr "-11"
1662
37e7e6e0
MS
1663msgid "-110"
1664msgstr "-110"
1665
37e7e6e0
MS
1666msgid "-115"
1667msgstr "-115"
1668
37e7e6e0
MS
1669msgid "-12"
1670msgstr "-12"
1671
37e7e6e0
MS
1672msgid "-120"
1673msgstr "-120"
1674
37e7e6e0
MS
1675msgid "-13"
1676msgstr "-13"
1677
37e7e6e0
MS
1678msgid "-14"
1679msgstr "-14"
1680
37e7e6e0
MS
1681msgid "-15"
1682msgstr "-15"
1683
37e7e6e0
MS
1684msgid "-2"
1685msgstr "-2"
1686
37e7e6e0
MS
1687msgid "-20"
1688msgstr "-20"
1689
37e7e6e0
MS
1690msgid "-25"
1691msgstr "-25"
1692
37e7e6e0
MS
1693msgid "-3"
1694msgstr "-3"
1695
37e7e6e0
MS
1696msgid "-30"
1697msgstr "-30"
1698
37e7e6e0
MS
1699msgid "-35"
1700msgstr "-35"
1701
37e7e6e0
MS
1702msgid "-4"
1703msgstr "-4"
1704
37e7e6e0
MS
1705msgid "-40"
1706msgstr "-40"
1707
37e7e6e0
MS
1708msgid "-45"
1709msgstr "-45"
1710
37e7e6e0
MS
1711msgid "-5"
1712msgstr "-5"
1713
37e7e6e0
MS
1714msgid "-50"
1715msgstr "-50"
1716
37e7e6e0
MS
1717msgid "-55"
1718msgstr "-55"
1719
37e7e6e0
MS
1720msgid "-6"
1721msgstr "-6"
1722
37e7e6e0
MS
1723msgid "-60"
1724msgstr "-60"
1725
37e7e6e0
MS
1726msgid "-65"
1727msgstr "-65"
1728
37e7e6e0
MS
1729msgid "-7"
1730msgstr "-7"
1731
37e7e6e0
MS
1732msgid "-70"
1733msgstr "-70"
1734
37e7e6e0
MS
1735msgid "-75"
1736msgstr "-75"
1737
37e7e6e0
MS
1738msgid "-8"
1739msgstr "-8"
1740
37e7e6e0
MS
1741msgid "-80"
1742msgstr "-80"
1743
37e7e6e0
MS
1744msgid "-85"
1745msgstr "-85"
1746
37e7e6e0
MS
1747msgid "-9"
1748msgstr "-9"
1749
37e7e6e0
MS
1750msgid "-90"
1751msgstr "-90"
1752
37e7e6e0
MS
1753msgid "-95"
1754msgstr "-95"
1755
37e7e6e0
MS
1756msgid "0"
1757msgstr "0"
1758
37e7e6e0
MS
1759msgid "1"
1760msgstr "1"
1761
37e7e6e0
MS
1762msgid "1 inch/sec."
1763msgstr "1 polzada/seg."
1764
37e7e6e0
MS
1765msgid "1.25x0.25\""
1766msgstr "1.25x0.25\""
1767
37e7e6e0
MS
1768msgid "1.25x2.25\""
1769msgstr "1.25x2.25\""
1770
37e7e6e0
MS
1771msgid "1.5 inch/sec."
1772msgstr "1.5 polzades/seg."
1773
37e7e6e0
MS
1774msgid "1.50x0.25\""
1775msgstr "1.50x0.25\""
1776
37e7e6e0
MS
1777msgid "1.50x0.50\""
1778msgstr "1.50x0.50\""
1779
37e7e6e0
MS
1780msgid "1.50x1.00\""
1781msgstr "1.50x1.00\""
1782
37e7e6e0
MS
1783msgid "1.50x2.00\""
1784msgstr "1.50x2.00\""
1785
37e7e6e0
MS
1786msgid "10"
1787msgstr "10"
1788
37e7e6e0
MS
1789msgid "10 inches/sec."
1790msgstr "10 polzades/seg."
1791
37e7e6e0
MS
1792msgid "10 x 11"
1793msgstr "10 x 11"
1794
37e7e6e0
MS
1795msgid "10 x 13"
1796msgstr "10 x 13"
1797
37e7e6e0
MS
1798msgid "10 x 14"
1799msgstr "10 x 14"
1800
37e7e6e0
MS
1801msgid "100"
1802msgstr "100"
1803
37e7e6e0
MS
1804msgid "100 mm/sec."
1805msgstr "100 mm/seg."
1806
37e7e6e0
MS
1807msgid "105"
1808msgstr "105"
1809
37e7e6e0
MS
1810msgid "11"
1811msgstr "11"
1812
37e7e6e0
MS
1813msgid "11 inches/sec."
1814msgstr "11 polzades/seg."
1815
37e7e6e0
MS
1816msgid "110"
1817msgstr "110"
1818
37e7e6e0
MS
1819msgid "115"
1820msgstr "115"
1821
37e7e6e0
MS
1822msgid "12"
1823msgstr "12"
1824
37e7e6e0
MS
1825msgid "12 inches/sec."
1826msgstr "12 polzades/seg."
1827
37e7e6e0
MS
1828msgid "12 x 11"
1829msgstr "12 x 11"
1830
37e7e6e0
MS
1831msgid "120"
1832msgstr "120"
1833
37e7e6e0
MS
1834msgid "120 mm/sec."
1835msgstr "120 mm/seg."
1836
37e7e6e0
MS
1837msgid "120x60dpi"
1838msgstr "120x60ppp"
1839
37e7e6e0
MS
1840msgid "120x72dpi"
1841msgstr "120x72ppp"
1842
37e7e6e0
MS
1843msgid "13"
1844msgstr "13"
1845
37e7e6e0
MS
1846msgid "136dpi"
1847msgstr "136ppp"
1848
37e7e6e0
MS
1849msgid "14"
1850msgstr "14"
1851
37e7e6e0
MS
1852msgid "15"
1853msgstr "15"
1854
37e7e6e0
MS
1855msgid "15 mm/sec."
1856msgstr "15 mm/seg."
1857
37e7e6e0
MS
1858msgid "15 x 11"
1859msgstr "15 x 11"
1860
37e7e6e0
MS
1861msgid "150 mm/sec."
1862msgstr "150 mm/seg."
1863
37e7e6e0
MS
1864msgid "150dpi"
1865msgstr "150ppp"
1866
37e7e6e0
MS
1867msgid "16"
1868msgstr "16"
1869
37e7e6e0
MS
1870msgid "17"
1871msgstr "17"
1872
37e7e6e0
MS
1873msgid "18"
1874msgstr "18"
1875
37e7e6e0
MS
1876msgid "180dpi"
1877msgstr "180ppp"
1878
37e7e6e0
MS
1879msgid "19"
1880msgstr "19"
1881
37e7e6e0
MS
1882msgid "2"
1883msgstr "2"
1884
37e7e6e0
MS
1885msgid "2 inches/sec."
1886msgstr "2 polzades/seg."
1887
37e7e6e0
MS
1888msgid "2-Sided Printing"
1889msgstr "Impressió a doble cara"
1890
37e7e6e0
MS
1891msgid "2.00x0.37\""
1892msgstr "2.00x0.37\""
1893
37e7e6e0
MS
1894msgid "2.00x0.50\""
1895msgstr "2.00x0.50\""
1896
37e7e6e0
MS
1897msgid "2.00x1.00\""
1898msgstr "2.00x1.00\""
1899
37e7e6e0
MS
1900msgid "2.00x1.25\""
1901msgstr "2.00x1.25\""
1902
37e7e6e0
MS
1903msgid "2.00x2.00\""
1904msgstr "2.00x2.00\""
1905
37e7e6e0
MS
1906msgid "2.00x3.00\""
1907msgstr "2.00x3.00\""
1908
37e7e6e0
MS
1909msgid "2.00x4.00\""
1910msgstr "2.00x4.00\""
1911
37e7e6e0
MS
1912msgid "2.00x5.50\""
1913msgstr "2.00x5.50\""
1914
37e7e6e0
MS
1915msgid "2.25x0.50\""
1916msgstr "2.25x0.50\""
1917
37e7e6e0
MS
1918msgid "2.25x1.25\""
1919msgstr "2.25x1.25\""
1920
37e7e6e0
MS
1921msgid "2.25x4.00\""
1922msgstr "2.25x4.00\""
1923
37e7e6e0
MS
1924msgid "2.25x5.50\""
1925msgstr "2.25x5.50\""
1926
37e7e6e0
MS
1927msgid "2.38x5.50\""
1928msgstr "2.38x5.50\""
1929
37e7e6e0
MS
1930msgid "2.5 inches/sec."
1931msgstr "2.5 polzades/seg."
1932
37e7e6e0
MS
1933msgid "2.50x1.00\""
1934msgstr "2.50x1.00\""
1935
37e7e6e0
MS
1936msgid "2.50x2.00\""
1937msgstr "2.50x2.00\""
1938
37e7e6e0
MS
1939msgid "2.75x1.25\""
1940msgstr "2.75x1.25\""
1941
37e7e6e0
MS
1942msgid "2.9 x 1\""
1943msgstr "2.9 x 1\""
1944
37e7e6e0
MS
1945msgid "20"
1946msgstr "20"
1947
37e7e6e0
MS
1948msgid "20 mm/sec."
1949msgstr "20 mm/seg."
1950
37e7e6e0
MS
1951msgid "200 mm/sec."
1952msgstr "200 mm/seg."
1953
37e7e6e0
MS
1954msgid "203dpi"
1955msgstr "203ppp"
1956
37e7e6e0
MS
1957msgid "21"
1958msgstr "21"
1959
37e7e6e0
MS
1960msgid "22"
1961msgstr "22"
1962
37e7e6e0
MS
1963msgid "23"
1964msgstr "23"
1965
37e7e6e0
MS
1966msgid "24"
1967msgstr "24"
1968
37e7e6e0
MS
1969msgid "24-Pin Series"
1970msgstr "Sèrie de 24 pins"
1971
37e7e6e0
MS
1972msgid "240x72dpi"
1973msgstr "240x72ppp"
1974
37e7e6e0
MS
1975msgid "25"
1976msgstr "25"
1977
37e7e6e0
MS
1978msgid "250 mm/sec."
1979msgstr "250 mm/seg."
1980
37e7e6e0
MS
1981msgid "26"
1982msgstr "26"
1983
37e7e6e0
MS
1984msgid "27"
1985msgstr "27"
1986
37e7e6e0
MS
1987msgid "28"
1988msgstr "28"
1989
37e7e6e0
MS
1990msgid "29"
1991msgstr "29"
1992
37e7e6e0
MS
1993msgid "3"
1994msgstr "3"
1995
37e7e6e0
MS
1996msgid "3 inches/sec."
1997msgstr "3 polzades/seg."
1998
37e7e6e0
MS
1999msgid "3 x 5"
2000msgstr "3 x 5"
2001
37e7e6e0
MS
2002msgid "3.00x1.00\""
2003msgstr "3.00x1.00\""
2004
37e7e6e0
MS
2005msgid "3.00x1.25\""
2006msgstr "3.00x1.25\""
2007
37e7e6e0
MS
2008msgid "3.00x2.00\""
2009msgstr "3.00x2.00\""
2010
37e7e6e0
MS
2011msgid "3.00x3.00\""
2012msgstr "3.00x3.00\""
2013
37e7e6e0
MS
2014msgid "3.00x5.00\""
2015msgstr "3.00x5.00\""
2016
37e7e6e0
MS
2017msgid "3.25x2.00\""
2018msgstr "3.25x2.00\""
2019
37e7e6e0
MS
2020msgid "3.25x5.00\""
2021msgstr "3.25x5.00\""
2022
37e7e6e0
MS
2023msgid "3.25x5.50\""
2024msgstr "3.25x5.50\""
2025
37e7e6e0
MS
2026msgid "3.25x5.83\""
2027msgstr "3.25x5.83\""
2028
37e7e6e0
MS
2029msgid "3.25x7.83\""
2030msgstr "3.25x7.83\""
2031
37e7e6e0
MS
2032msgid "3.5 x 5"
2033msgstr "3.5 x 5"
2034
37e7e6e0
MS
2035msgid "3.5\" Disk"
2036msgstr "Disc de 3.5\""
2037
37e7e6e0
MS
2038msgid "3.50x1.00\""
2039msgstr "3.5x1.00\""
2040
37e7e6e0
MS
2041msgid "30"
2042msgstr "30"
2043
37e7e6e0
MS
2044msgid "30 mm/sec."
2045msgstr "30 mm/seg."
2046
37e7e6e0
MS
2047msgid "300 mm/sec."
2048msgstr "300 mm/seg."
2049
37e7e6e0
MS
2050msgid "300dpi"
2051msgstr "300ppp"
2052
37e7e6e0
MS
2053msgid "35"
2054msgstr "35"
2055
37e7e6e0
MS
2056msgid "360dpi"
2057msgstr "360ppp"
2058
37e7e6e0
MS
2059msgid "360x180dpi"
2060msgstr "360x180ppp"
2061
37e7e6e0
MS
2062msgid "4"
2063msgstr "4"
2064
37e7e6e0
MS
2065msgid "4 inches/sec."
2066msgstr "4 polzades/seg."
2067
37e7e6e0
MS
2068msgid "4.00x1.00\""
2069msgstr "4.00x1.00\""
2070
37e7e6e0
MS
2071msgid "4.00x13.00\""
2072msgstr "4.00x13.00\""
2073
37e7e6e0
MS
2074msgid "4.00x2.00\""
2075msgstr "4.00x2.00\""
2076
37e7e6e0
MS
2077msgid "4.00x2.50\""
2078msgstr "4.00x2.50\""
2079
37e7e6e0
MS
2080msgid "4.00x3.00\""
2081msgstr "4.00x3.00\""
2082
37e7e6e0
MS
2083msgid "4.00x4.00\""
2084msgstr "4.00x4.00\""
2085
37e7e6e0
MS
2086msgid "4.00x5.00\""
2087msgstr "4.00x5.00\""
2088
37e7e6e0
MS
2089msgid "4.00x6.00\""
2090msgstr "4.00x6.00\""
2091
37e7e6e0
MS
2092msgid "4.00x6.50\""
2093msgstr "4.00x6.50\""
2094
37e7e6e0
MS
2095msgid "40"
2096msgstr "40"
2097
37e7e6e0
MS
2098msgid "40 mm/sec."
2099msgstr "40 mm/seg."
2100
37e7e6e0
MS
2101msgid "45"
2102msgstr "45"
2103
37e7e6e0
MS
2104msgid "5"
2105msgstr "5"
2106
37e7e6e0
MS
2107msgid "5 inches/sec."
2108msgstr "5 polzades/seg."
2109
37e7e6e0
MS
2110msgid "5 x 7"
2111msgstr "15 x 11"
2112
37e7e6e0
MS
2113msgid "50"
2114msgstr "50"
2115
37e7e6e0
MS
2116msgid "55"
2117msgstr "55"
2118
37e7e6e0
MS
2119msgid "6"
2120msgstr "6"
2121
37e7e6e0
MS
2122msgid "6 inches/sec."
2123msgstr "6 polzades/seg."
2124
37e7e6e0
MS
2125msgid "6.00x1.00\""
2126msgstr "6.00x1.00\""
2127
37e7e6e0
MS
2128msgid "6.00x2.00\""
2129msgstr "6.00x2.00\""
2130
37e7e6e0
MS
2131msgid "6.00x3.00\""
2132msgstr "6.00x3.00\""
2133
37e7e6e0
MS
2134msgid "6.00x4.00\""
2135msgstr "6.00x4.00\""
2136
37e7e6e0
MS
2137msgid "6.00x5.00\""
2138msgstr "6.00x5.00\""
2139
37e7e6e0
MS
2140msgid "6.00x6.00\""
2141msgstr "6.00x6.00\""
2142
37e7e6e0
MS
2143msgid "6.00x6.50\""
2144msgstr "6.00x6.50\""
2145
37e7e6e0
MS
2146msgid "60"
2147msgstr "60"
2148
37e7e6e0
MS
2149msgid "60 mm/sec."
2150msgstr "60 mm/seg."
2151
37e7e6e0
MS
2152msgid "600dpi"
2153msgstr "600ppp"
2154
37e7e6e0
MS
2155msgid "60dpi"
2156msgstr "60ppp"
2157
37e7e6e0
MS
2158msgid "60x72dpi"
2159msgstr "60x72ppp"
2160
37e7e6e0
MS
2161msgid "65"
2162msgstr "65"
2163
37e7e6e0
MS
2164msgid "7"
2165msgstr "7"
2166
37e7e6e0
MS
2167msgid "7 inches/sec."
2168msgstr "7 polzades/seg."
2169
37e7e6e0
MS
2170msgid "7 x 9"
2171msgstr "7 x 9"
2172
37e7e6e0
MS
2173msgid "70"
2174msgstr "70"
2175
37e7e6e0
MS
2176msgid "720dpi"
2177msgstr "720ppp"
2178
37e7e6e0
MS
2179msgid "75"
2180msgstr "75"
2181
37e7e6e0
MS
2182msgid "8"
2183msgstr "8"
2184
37e7e6e0
MS
2185msgid "8 inches/sec."
2186msgstr "8 polzades/seg."
2187
37e7e6e0
MS
2188msgid "8 x 10"
2189msgstr "8 x 10"
2190
37e7e6e0
MS
2191msgid "8.00x1.00\""
2192msgstr "8.00x1.00\""
2193
37e7e6e0
MS
2194msgid "8.00x2.00\""
2195msgstr "8.00x2.00\""
2196
37e7e6e0
MS
2197msgid "8.00x3.00\""
2198msgstr "8.00x3.00\""
2199
37e7e6e0
MS
2200msgid "8.00x4.00\""
2201msgstr "8.00x4.00\""
2202
37e7e6e0
MS
2203msgid "8.00x5.00\""
2204msgstr "8.00x5.00\""
2205
37e7e6e0
MS
2206msgid "8.00x6.00\""
2207msgstr "8.00x6.00\""
2208
37e7e6e0
MS
2209msgid "8.00x6.50\""
2210msgstr "8.00x6.50\""
2211
37e7e6e0
MS
2212msgid "80"
2213msgstr "80"
2214
37e7e6e0
MS
2215msgid "80 mm/sec."
2216msgstr "80 mm/seg."
2217
37e7e6e0
MS
2218msgid "85"
2219msgstr "85"
2220
37e7e6e0
MS
2221msgid "9"
2222msgstr "9"
2223
37e7e6e0
MS
2224msgid "9 inches/sec."
2225msgstr "9 polzades/seg."
2226
37e7e6e0
MS
2227msgid "9 x 11"
2228msgstr "9 x 11"
2229
37e7e6e0
MS
2230msgid "9 x 12"
2231msgstr "9 x 12"
2232
37e7e6e0
MS
2233msgid "9-Pin Series"
2234msgstr "Sèrie de 9 pins"
2235
37e7e6e0
MS
2236msgid "90"
2237msgstr "90"
2238
37e7e6e0
MS
2239msgid "95"
2240msgstr "95"
2241
37e7e6e0
MS
2242msgid "?Invalid help command unknown."
2243msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2246msgstr ""
2247"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2248"d'impressora"
2249
37e7e6e0
MS
2250msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2251msgstr ""
2252"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2253"d'impressora"
2254
37e7e6e0
MS
2255#, c-format
2256msgid "A class named \"%s\" already exists."
2257msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2258
37e7e6e0
MS
2259#, c-format
2260msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2261msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "A0"
2264msgstr "A0"
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "A0 Long Edge"
2267msgstr "A0 costat llarg"
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "A1"
2270msgstr "A1"
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "A1 Long Edge"
2273msgstr "A1 costat llarg"
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "A10"
2276msgstr "A10"
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "A2"
2279msgstr "A2"
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "A2 Long Edge"
2282msgstr "A2 costat llarg"
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "A3"
2285msgstr "A3"
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "A3 Long Edge"
2288msgstr "A3 costat llarg"
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "A3 Oversize"
2291msgstr "A3 estès"
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "A3 Oversize Long Edge"
2294msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2295
37e7e6e0
MS
2296msgid "A4"
2297msgstr "A4"
2298
37e7e6e0
MS
2299msgid "A4 Long Edge"
2300msgstr "A4 costat llarg"
2301
37e7e6e0
MS
2302msgid "A4 Oversize"
2303msgstr "A4 estès"
2304
37e7e6e0
MS
2305msgid "A4 Small"
2306msgstr "A4 reduït"
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "A5"
2309msgstr "A5"
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "A5 Long Edge"
2312msgstr "A5 costat llarg"
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "A5 Oversize"
2315msgstr "A5 estès"
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "A6"
2318msgstr "A6"
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "A6 Long Edge"
2321msgstr "A6 costat llarg"
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "A7"
2324msgstr "A7"
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "A8"
2327msgstr "A8"
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "A9"
2330msgstr "A9"
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "ANSI A"
2333msgstr "ANSI A"
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "ANSI B"
2336msgstr "ANSI B"
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "ANSI C"
2339msgstr "ANSI C"
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "ANSI D"
2342msgstr "ANSI D"
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "ANSI E"
2345msgstr "ANSI E"
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "ARCH C"
2348msgstr "ARCH C"
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "ARCH C Long Edge"
2351msgstr "ARCH C costat llarg"
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "ARCH D"
2354msgstr "ARCH D"
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "ARCH D Long Edge"
2357msgstr "ARCH D costat llarg"
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "ARCH E"
2360msgstr "ARCH E"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "ARCH E Long Edge"
2363msgstr "ARCH E costat llarg"
2364
37e7e6e0 2365msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2366msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "Accepted"
2369msgstr "Acceptada"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "Add Class"
2372msgstr "Afegeix una classe"
2373
37e7e6e0
MS
2374msgid "Add Printer"
2375msgstr "Afegeix una impressora"
2376
37e7e6e0
MS
2377msgid "Add RSS Subscription"
2378msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2379
37e7e6e0
MS
2380msgid "Address"
2381msgstr "Adreça"
2382
37e7e6e0
MS
2383msgid "Administration"
2384msgstr "Administració"
2385
37e7e6e0
MS
2386msgid "Always"
2387msgstr "Sempre"
2388
37e7e6e0
MS
2389msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2390msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2391
37e7e6e0
MS
2392msgid "Applicator"
2393msgstr "Aplicador"
2394
37e7e6e0
MS
2395#, c-format
2396msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2397msgstr ""
2398"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2399
37e7e6e0
MS
2400#, c-format
2401msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2402msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2403
37e7e6e0
MS
2404msgid "B0"
2405msgstr "B0"
2406
37e7e6e0
MS
2407msgid "B1"
2408msgstr "B1"
2409
37e7e6e0
MS
2410msgid "B10"
2411msgstr "B10"
2412
37e7e6e0
MS
2413msgid "B2"
2414msgstr "B2"
2415
37e7e6e0
MS
2416msgid "B3"
2417msgstr "B3"
2418
37e7e6e0
MS
2419msgid "B4"
2420msgstr "B4"
2421
37e7e6e0
MS
2422msgid "B5"
2423msgstr "B5"
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "B5 Oversize"
2426msgstr "A5 estès"
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "B6"
2429msgstr "B6"
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "B7"
2432msgstr "B7"
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "B8"
2435msgstr "B8"
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "B9"
2438msgstr "B9"
2439
db8b865d
MS
2440#, c-format
2441msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2442msgstr ""
2443
37e7e6e0
MS
2444msgid "Bad NULL dests pointer"
2445msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2446
37e7e6e0
MS
2447msgid "Bad OpenGroup"
2448msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2449
37e7e6e0
MS
2450msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2451msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2452
37e7e6e0
MS
2453msgid "Bad OrderDependency"
2454msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2455
37e7e6e0
MS
2456msgid "Bad PPD cache file."
2457msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2458
37e7e6e0
MS
2459msgid "Bad Request"
2460msgstr "La petició és incorrecta"
2461
37e7e6e0
MS
2462msgid "Bad SNMP version number"
2463msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2464
37e7e6e0
MS
2465msgid "Bad UIConstraints"
2466msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2467
37e7e6e0
MS
2468#, c-format
2469msgid "Bad copies value %d."
2470msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2471
37e7e6e0
MS
2472msgid "Bad custom parameter"
2473msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2474
37e7e6e0
MS
2475#, c-format
2476msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2477msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2478
37e7e6e0
MS
2479#, c-format
2480msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2481msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2482
37e7e6e0
MS
2483#, c-format
2484msgid "Bad document-format \"%s\"."
2485msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2486
37e7e6e0
MS
2487#, c-format
2488msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2489msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2490
37e7e6e0
MS
2491msgid "Bad filename buffer"
2492msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2493
db8b865d
MS
2494#, c-format
2495msgid "Bad job-name value: %s"
2496msgstr ""
2497
2498msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2499msgstr ""
2500
37e7e6e0
MS
2501msgid "Bad job-priority value."
2502msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2503
37e7e6e0
MS
2504#, c-format
2505msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2506msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2507
37e7e6e0
MS
2508msgid "Bad job-sheets value type."
2509msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2510
37e7e6e0
MS
2511msgid "Bad job-state value."
2512msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2513
37e7e6e0
MS
2514#, c-format
2515msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2516msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2517
37e7e6e0
MS
2518#, c-format
2519msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2520msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2521
37e7e6e0
MS
2522#, c-format
2523msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2524msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2525
37e7e6e0
MS
2526#, c-format
2527msgid "Bad number-up value %d."
2528msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2529
37e7e6e0
MS
2530#, c-format
2531msgid "Bad option + choice on line %d."
2532msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2533
37e7e6e0
MS
2534#, c-format
2535msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2536msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2537
37e7e6e0
MS
2538#, c-format
2539msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2540msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "Bad printer URI."
2543msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
2544
37e7e6e0
MS
2545#, c-format
2546msgid "Bad printer-state value %d."
2547msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2548
37e7e6e0
MS
2549#, c-format
2550msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2551msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2552
37e7e6e0
MS
2553#, c-format
2554msgid "Bad request version number %d.%d."
2555msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "Bad subscription ID"
2558msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "Bad value string"
2561msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2562
37e7e6e0
MS
2563msgid "Banners"
2564msgstr "Bàners"
2565
37e7e6e0
MS
2566msgid "Bond Paper"
2567msgstr "Paper de valors"
2568
37e7e6e0
MS
2569#, c-format
2570msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2571msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2572
37e7e6e0
MS
2573msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2574msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2575
37e7e6e0
MS
2576msgid "CMYK"
2577msgstr "CMYK"
2578
37e7e6e0
MS
2579msgid "CPCL Label Printer"
2580msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "Cancel RSS Subscription"
2583msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2584
37e7e6e0 2585msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2586msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2589msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "Cassette"
2592msgstr "Classet"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "Change Settings"
2595msgstr "Canvia la configuració"
2596
37e7e6e0
MS
2597#, c-format
2598msgid "Character set \"%s\" not supported."
2599msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2600
37e7e6e0
MS
2601msgid "Classes"
2602msgstr "Classes"
2603
37e7e6e0
MS
2604msgid "Clean Print Heads"
2605msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2606
37e7e6e0
MS
2607msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2608msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2609
37e7e6e0
MS
2610msgid "Color"
2611msgstr "Color"
2612
37e7e6e0
MS
2613msgid "Color Mode"
2614msgstr "Mode de color"
2615
37e7e6e0
MS
2616msgid ""
2617"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2618"\n"
2619"exit help quit status ?"
2620msgstr ""
2621"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2622"\n"
2623"exit help quit status ?"
2624
37e7e6e0
MS
2625msgid "Community name uses indefinite length"
2626msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2627
37e7e6e0
MS
2628msgid "Connected to printer."
2629msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2630
37e7e6e0
MS
2631msgid "Connecting to printer."
2632msgstr "Es connecta a la impressora."
2633
37e7e6e0
MS
2634msgid "Continue"
2635msgstr "Continua"
2636
37e7e6e0
MS
2637msgid "Continuous"
2638msgstr "Contínua"
2639
37e7e6e0
MS
2640msgid "Control file sent successfully."
2641msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2642
37e7e6e0
MS
2643msgid "Copying print data."
2644msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2645
37e7e6e0
MS
2646msgid "Created"
2647msgstr "Creat"
2648
37e7e6e0
MS
2649msgid "Custom"
2650msgstr "Personalitzat"
2651
37e7e6e0
MS
2652msgid "CustominCutInterval"
2653msgstr "CustominCutInterval"
2654
37e7e6e0
MS
2655msgid "CustominTearInterval"
2656msgstr "CustominTearInterval"
2657
37e7e6e0
MS
2658msgid "Cut"
2659msgstr "Tall"
2660
37e7e6e0
MS
2661msgid "Cutter"
2662msgstr "Ganiveta"
2663
37e7e6e0
MS
2664msgid "Dark"
2665msgstr "Fosc"
2666
37e7e6e0
MS
2667msgid "Darkness"
2668msgstr "Foscor"
2669
37e7e6e0
MS
2670msgid "Data file sent successfully."
2671msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2672
37e7e6e0
MS
2673msgid "Delete Class"
2674msgstr "Elimina la classe"
2675
37e7e6e0
MS
2676msgid "Delete Printer"
2677msgstr "Elimina la impressora"
2678
37e7e6e0
MS
2679msgid "DeskJet Series"
2680msgstr "Sèrie Deskjet"
2681
37e7e6e0
MS
2682#, c-format
2683msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2684msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2685
37e7e6e0
MS
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"Device: uri = %s\n"
2689" class = %s\n"
2690" info = %s\n"
2691" make-and-model = %s\n"
2692" device-id = %s\n"
2693" location = %s"
2694msgstr ""
2695"Dispositiu: uri = %s\n"
2696" classe = %s\n"
2697" informació = %s\n"
2698" fabricant i model = %s\n"
2699" identificador = %s\n"
2700" ubicació = %s"
2701
37e7e6e0
MS
2702msgid "Direct Thermal Media"
2703msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
2704
37e7e6e0
MS
2705#, c-format
2706msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2707msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
2708
37e7e6e0
MS
2709#, c-format
2710msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2711msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2712
37e7e6e0
MS
2713#, c-format
2714msgid "Directory \"%s\" is a file."
2715msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
2716
37e7e6e0
MS
2717#, c-format
2718msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2719msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
2720
37e7e6e0
MS
2721#, c-format
2722msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2723msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2724
37e7e6e0
MS
2725msgid "Disabled"
2726msgstr "Desabilitat"
2727
37e7e6e0
MS
2728#, c-format
2729msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 2730msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 2731
37e7e6e0
MS
2732msgid "Duplexer"
2733msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
2734
37e7e6e0
MS
2735msgid "Dymo"
2736msgstr "Dymo"
2737
37e7e6e0
MS
2738msgid "EPL1 Label Printer"
2739msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
2740
37e7e6e0
MS
2741msgid "EPL2 Label Printer"
2742msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
2743
37e7e6e0
MS
2744msgid "Edit Configuration File"
2745msgstr "Edita el fitxer de configuració"
2746
37e7e6e0
MS
2747msgid "Empty PPD file."
2748msgstr "El fitxer PPD és buit."
2749
2750#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2751msgid "Ending Banner"
2752msgstr "S'està acabant el bàner"
2753
37e7e6e0
MS
2754msgid "English"
2755msgstr "Anglès"
2756
37e7e6e0
MS
2757msgid "Enter old password:"
2758msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
2759
37e7e6e0
MS
2760msgid "Enter password again:"
2761msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
2762
37e7e6e0
MS
2763msgid "Enter password:"
2764msgstr "Introduïu la contrasenya:"
2765
37e7e6e0
MS
2766msgid ""
2767"Enter your username and password or the root username and password to access "
2768"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2769"valid Kerberos ticket."
2770msgstr ""
2771"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
2772"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
2773"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
2774"vàlid."
2775
37e7e6e0
MS
2776msgid "Envelope #10 "
2777msgstr "Sobre #10"
2778
37e7e6e0
MS
2779msgid "Envelope #11"
2780msgstr "Sobre #11"
2781
37e7e6e0
MS
2782msgid "Envelope #12"
2783msgstr "Sobre #12"
2784
37e7e6e0
MS
2785msgid "Envelope #14"
2786msgstr "Sobre #14"
2787
37e7e6e0
MS
2788msgid "Envelope #9"
2789msgstr "Sobre #9"
2790
37e7e6e0
MS
2791msgid "Envelope B4"
2792msgstr "Sobre B4"
2793
37e7e6e0
MS
2794msgid "Envelope B5"
2795msgstr "Sobre B5"
2796
37e7e6e0
MS
2797msgid "Envelope B6"
2798msgstr "Sobre B6"
2799
37e7e6e0
MS
2800msgid "Envelope C0"
2801msgstr "Sobre C0"
2802
37e7e6e0
MS
2803msgid "Envelope C1"
2804msgstr "Sobre C1"
2805
37e7e6e0
MS
2806msgid "Envelope C2"
2807msgstr "Sobre C2"
2808
37e7e6e0
MS
2809msgid "Envelope C3"
2810msgstr "Sobre C3"
2811
37e7e6e0
MS
2812msgid "Envelope C4"
2813msgstr "Sobre C4"
2814
37e7e6e0
MS
2815msgid "Envelope C5"
2816msgstr "Sobre C5"
2817
37e7e6e0
MS
2818msgid "Envelope C6"
2819msgstr "Sobre C6"
2820
37e7e6e0
MS
2821msgid "Envelope C65"
2822msgstr "Sobre C65"
2823
37e7e6e0
MS
2824msgid "Envelope C7"
2825msgstr "Sobre C7"
2826
37e7e6e0
MS
2827msgid "Envelope Choukei 3"
2828msgstr "Sobre Choukei 3"
2829
37e7e6e0
MS
2830msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2831msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
2832
37e7e6e0
MS
2833msgid "Envelope Choukei 4"
2834msgstr "Sobre Choukei 4"
2835
37e7e6e0
MS
2836msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2837msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
2838
37e7e6e0
MS
2839msgid "Envelope DL"
2840msgstr "Sobre DL"
2841
37e7e6e0
MS
2842msgid "Envelope Feed"
2843msgstr "Alimentació de sobres"
2844
37e7e6e0
MS
2845msgid "Envelope Invite"
2846msgstr "Sobre d'invitació"
2847
37e7e6e0
MS
2848msgid "Envelope Italian"
2849msgstr "Sobre italià"
2850
37e7e6e0
MS
2851msgid "Envelope Kaku2"
2852msgstr "Sobre Kaku2"
2853
37e7e6e0
MS
2854msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2855msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
2856
37e7e6e0
MS
2857msgid "Envelope Kaku3"
2858msgstr "Sobre Kaku3"
2859
37e7e6e0
MS
2860msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2861msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
2862
37e7e6e0
MS
2863msgid "Envelope Monarch"
2864msgstr "Sobre monarch"
2865
37e7e6e0
MS
2866msgid "Envelope PRC1 "
2867msgstr "Sobre PRC1"
2868
37e7e6e0
MS
2869msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2870msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
2871
37e7e6e0
MS
2872msgid "Envelope PRC10"
2873msgstr "Sobre PRC10"
2874
37e7e6e0
MS
2875msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2876msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
2877
37e7e6e0
MS
2878msgid "Envelope PRC2"
2879msgstr "Sobre PRC2"
2880
37e7e6e0
MS
2881msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2882msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
2883
37e7e6e0
MS
2884msgid "Envelope PRC3"
2885msgstr "Sobre PRC3"
2886
37e7e6e0
MS
2887msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2888msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
2889
37e7e6e0
MS
2890msgid "Envelope PRC4"
2891msgstr "Sobre PRC4"
2892
37e7e6e0
MS
2893msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2894msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
2895
37e7e6e0
MS
2896msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2897msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
2898
37e7e6e0
MS
2899msgid "Envelope PRC5PRC5"
2900msgstr "Sobre PRC5"
2901
37e7e6e0
MS
2902msgid "Envelope PRC6"
2903msgstr "Sobre PRC6"
2904
37e7e6e0
MS
2905msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2906msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
2907
37e7e6e0
MS
2908msgid "Envelope PRC7"
2909msgstr "Sobre PRC7"
2910
37e7e6e0
MS
2911msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2912msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
2913
37e7e6e0
MS
2914msgid "Envelope PRC8"
2915msgstr "Sobre PRC8"
2916
37e7e6e0
MS
2917msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2918msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
2919
37e7e6e0
MS
2920msgid "Envelope PRC9"
2921msgstr "Sobre PRC9"
2922
37e7e6e0
MS
2923msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2924msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
2925
37e7e6e0
MS
2926msgid "Envelope Personal"
2927msgstr "Sobre personalitzat"
2928
37e7e6e0
MS
2929msgid "Envelope You4"
2930msgstr "Sobre You4"
2931
37e7e6e0
MS
2932msgid "Envelope You4 Long Edge"
2933msgstr "Sobre You4 costat llarg"
2934
37e7e6e0
MS
2935msgid "Epson"
2936msgstr "Epson"
2937
37e7e6e0
MS
2938msgid "Error Policy"
2939msgstr "Normes d'error"
2940
37e7e6e0
MS
2941msgid "Error sending raster data."
2942msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
2943
37e7e6e0
MS
2944msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2945msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
2946
37e7e6e0
MS
2947msgid "Every 10 Labels"
2948msgstr "Cada 10 etiquetes"
2949
37e7e6e0
MS
2950msgid "Every 2 Labels"
2951msgstr "Cada 2 etiquetes"
2952
37e7e6e0
MS
2953msgid "Every 3 Labels"
2954msgstr "Cada 3 etiquetes"
2955
37e7e6e0
MS
2956msgid "Every 4 Labels"
2957msgstr "Cada 4 etiquetes"
2958
37e7e6e0
MS
2959msgid "Every 5 Labels"
2960msgstr "Cada 5 etiquetes"
2961
37e7e6e0
MS
2962msgid "Every 6 Labels"
2963msgstr "Cada 6 etiquetes"
2964
37e7e6e0
MS
2965msgid "Every 7 Labels"
2966msgstr "Cada 7 etiquetes"
2967
37e7e6e0
MS
2968msgid "Every 8 Labels"
2969msgstr "Cada 8 etiquetes"
2970
37e7e6e0
MS
2971msgid "Every 9 Labels"
2972msgstr "Cada 9 etiquetes"
2973
37e7e6e0
MS
2974msgid "Every Label"
2975msgstr "Cada etiqueta"
2976
37e7e6e0
MS
2977msgid "Executive"
2978msgstr "Executiu"
2979
37e7e6e0
MS
2980msgid "Expectation Failed"
2981msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
2982
37e7e6e0
MS
2983msgid "Export Printers to Samba"
2984msgstr "Exportar les impressores al Samba"
2985
37e7e6e0
MS
2986msgid "FAIL"
2987msgstr "ERROR"
2988
37e7e6e0
MS
2989msgid "FanFold German"
2990msgstr "Paper continu alemany"
2991
37e7e6e0
MS
2992msgid "FanFold Legal German"
2993msgstr "Paper continu legal alemany"
2994
37e7e6e0
MS
2995msgid "Fanfold US"
2996msgstr "Paper continu americà"
2997
37e7e6e0
MS
2998#, c-format
2999msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3000msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3001
37e7e6e0
MS
3002#, c-format
3003msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3004msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3005
37e7e6e0
MS
3006#, c-format
3007msgid "File \"%s\" is a directory."
3008msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3009
37e7e6e0
MS
3010#, c-format
3011msgid "File \"%s\" not available: %s"
3012msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3013
37e7e6e0
MS
3014#, c-format
3015msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3016msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3017
37e7e6e0
MS
3018msgid "File Folder "
3019msgstr "Carpeta d'arxivador "
3020
37e7e6e0
MS
3021#, c-format
3022msgid ""
3023"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3024"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3025msgstr ""
37e7e6e0 3026
37e7e6e0
MS
3027#, c-format
3028msgid "Finished page %d."
3029msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3030
37e7e6e0
MS
3031msgid "Folio"
3032msgstr "Foli"
3033
37e7e6e0
MS
3034msgid "Forbidden"
3035msgstr "Prohibit"
3036
37e7e6e0
MS
3037msgid "General"
3038msgstr "General"
3039
37e7e6e0
MS
3040msgid "Generic"
3041msgstr "Genèric"
3042
37e7e6e0
MS
3043msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3044msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3045
37e7e6e0
MS
3046msgid "Glossy Paper"
3047msgstr "Paper fotogràfic"
3048
37e7e6e0
MS
3049msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3050msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3051
37e7e6e0
MS
3052msgid "Grayscale"
3053msgstr "Escala de grisos"
3054
37e7e6e0
MS
3055msgid "HP"
3056msgstr "HP"
3057
37e7e6e0
MS
3058msgid "Hanging Folder"
3059msgstr "Carpeta per penjar"
3060
37e7e6e0
MS
3061msgid "Help file not in index."
3062msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3063
37e7e6e0
MS
3064msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3065msgstr ""
3066"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "IPP attribute has no name."
3069msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3072msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3073
37e7e6e0
MS
3074msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3075msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3076
37e7e6e0
MS
3077msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3078msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3079
37e7e6e0
MS
3080msgid "IPP date value not 11 bytes."
3081msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3082
37e7e6e0
MS
3083msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3084msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3085
37e7e6e0
MS
3086msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3087msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3088
37e7e6e0
MS
3089msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3090msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3093msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "IPP language length overflows value."
3096msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3097
db8b865d
MS
3098msgid "IPP language length too large."
3099msgstr ""
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "IPP member name is not empty."
3102msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "IPP memberName value is empty."
3105msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3106
db8b865d
MS
3107msgid "IPP memberName with no attribute."
3108msgstr ""
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3111msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3114msgstr ""
3115"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3116
db8b865d
MS
3117msgid "IPP octetString length too large."
3118msgstr ""
3119
37e7e6e0
MS
3120msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3121msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3122
37e7e6e0
MS
3123msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3124msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3125
37e7e6e0
MS
3126msgid "IPP string length overflows value."
3127msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3128
37e7e6e0
MS
3129msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3130msgstr ""
3131"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3132
37e7e6e0
MS
3133msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3134msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3135
37e7e6e0
MS
3136msgid "ISOLatin1"
3137msgstr "ISOLatin1"
3138
37e7e6e0
MS
3139msgid "Illegal control character"
3140msgstr "Caràcter de control no permès"
3141
37e7e6e0
MS
3142msgid "Illegal main keyword string"
3143msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3144
37e7e6e0
MS
3145msgid "Illegal option keyword string"
3146msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3147
37e7e6e0
MS
3148msgid "Illegal translation string"
3149msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3150
37e7e6e0
MS
3151msgid "Illegal whitespace character"
3152msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3153
37e7e6e0
MS
3154msgid "Installable Options"
3155msgstr "Opcions instal·lables"
3156
37e7e6e0
MS
3157msgid "Installed"
3158msgstr "Instal·lat"
3159
37e7e6e0
MS
3160msgid "IntelliBar Label Printer"
3161msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3162
37e7e6e0
MS
3163msgid "Intellitech"
3164msgstr "Intellitech"
3165
37e7e6e0
MS
3166msgid "Internal Server Error"
3167msgstr "Error intern del servidor"
3168
37e7e6e0
MS
3169msgid "Internal error"
3170msgstr "Error intern"
3171
37e7e6e0
MS
3172msgid "Internet Postage 2-Part"
3173msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3174
37e7e6e0
MS
3175msgid "Internet Postage 3-Part"
3176msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3177
37e7e6e0
MS
3178msgid "Internet Printing Protocol"
3179msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3180
37e7e6e0
MS
3181msgid "Invalid media size."
3182msgstr "Mida del suport no vàlida."
3183
37e7e6e0
MS
3184#, c-format
3185msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3186msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3187
37e7e6e0
MS
3188msgid "JCL"
3189msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3190
37e7e6e0
MS
3191msgid "JIS B0"
3192msgstr "JIS B0"
3193
37e7e6e0
MS
3194msgid "JIS B1"
3195msgstr "JIS B1"
3196
37e7e6e0
MS
3197msgid "JIS B10"
3198msgstr "JIS B10"
3199
37e7e6e0
MS
3200msgid "JIS B2"
3201msgstr "JIS B2"
3202
37e7e6e0
MS
3203msgid "JIS B3"
3204msgstr "JIS B3"
3205
37e7e6e0
MS
3206msgid "JIS B4"
3207msgstr "JIS B4"
3208
37e7e6e0
MS
3209msgid "JIS B4 Long Edge"
3210msgstr "JIS B4 costat llarg"
3211
37e7e6e0
MS
3212msgid "JIS B5"
3213msgstr "JIS B5"
3214
37e7e6e0
MS
3215msgid "JIS B5 Long Edge"
3216msgstr "JIS B5 costat llarg"
3217
37e7e6e0
MS
3218msgid "JIS B6"
3219msgstr "JIS B6"
3220
37e7e6e0
MS
3221msgid "JIS B6 Long Edge"
3222msgstr "JIS B6 costat llarg"
3223
37e7e6e0
MS
3224msgid "JIS B7"
3225msgstr "JIS B7"
3226
37e7e6e0
MS
3227msgid "JIS B8"
3228msgstr "JIS B8"
3229
37e7e6e0
MS
3230msgid "JIS B9"
3231msgstr "JIS B9"
3232
37e7e6e0
MS
3233#, c-format
3234msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3235msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3236
37e7e6e0
MS
3237#, c-format
3238msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3239msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3240
37e7e6e0
MS
3241#, c-format
3242msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3243msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3244
37e7e6e0
MS
3245#, c-format
3246msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3247msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3248
37e7e6e0
MS
3249#, c-format
3250msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3251msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3252
37e7e6e0
MS
3253#, c-format
3254msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3255msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3256
37e7e6e0
MS
3257#, c-format
3258msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3259msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3260
37e7e6e0
MS
3261#, c-format
3262msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3263msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3264
37e7e6e0
MS
3265#, c-format
3266msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3267msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3268
37e7e6e0 3269msgid "Job Completed"
0cb67df3 3270msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3271
37e7e6e0 3272msgid "Job Created"
0cb67df3 3273msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3274
37e7e6e0 3275msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3276msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3277
37e7e6e0 3278msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3279msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3280
37e7e6e0 3281msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3282msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3283
37e7e6e0 3284msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3285msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3286
37e7e6e0 3287msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3288msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3289
37e7e6e0 3290msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3291msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3292
37e7e6e0 3293msgid "Jobs"
0cb67df3 3294msgstr "Feines"
37e7e6e0 3295
37e7e6e0
MS
3296msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3297msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3298
37e7e6e0
MS
3299msgid "Label Printer"
3300msgstr "Impressora d'etiquetes"
3301
37e7e6e0
MS
3302msgid "Label Top"
3303msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3304
37e7e6e0
MS
3305#, c-format
3306msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3307msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "Large Address"
3310msgstr "Adreça gran"
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3313msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "Letter Oversize"
3316msgstr "Carta gran"
3317
37e7e6e0
MS
3318msgid "Letter Oversize Long Edge"
3319msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3320
37e7e6e0
MS
3321msgid "Light"
3322msgstr "Lluminós"
3323
37e7e6e0
MS
3324msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3325msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3326
37e7e6e0
MS
3327msgid "List Available Printers"
3328msgstr "Llista les impressores disponibles"
3329
37e7e6e0
MS
3330msgid "Long-Edge (Portrait)"
3331msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3332
37e7e6e0
MS
3333msgid "Looking for printer."
3334msgstr "S'està buscant la impressora."
3335
37e7e6e0
MS
3336msgid "Manual Feed"
3337msgstr "Alimentació manual"
3338
37e7e6e0
MS
3339msgid "Media Size"
3340msgstr "Mida del paper"
3341
37e7e6e0
MS
3342msgid "Media Source"
3343msgstr "Font del paper"
3344
37e7e6e0
MS
3345msgid "Media Tracking"
3346msgstr "Seguiment del paper"
3347
37e7e6e0
MS
3348msgid "Media Type"
3349msgstr "Tipus de paper"
3350
37e7e6e0
MS
3351msgid "Medium"
3352msgstr "Mitjà"
3353
37e7e6e0
MS
3354msgid "Memory allocation error"
3355msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "Missing CloseGroup"
3358msgstr "Falta el CloseGroup"
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3361msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "Missing asterisk in column 1"
3364msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3365
37e7e6e0
MS
3366msgid "Missing document-number attribute."
3367msgstr "Falta l'atribut document-number."
3368
37e7e6e0
MS
3369#, c-format
3370msgid "Missing double quote on line %d."
3371msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3372
37e7e6e0
MS
3373msgid "Missing form variable"
3374msgstr "Falta una variable del formulari"
3375
37e7e6e0
MS
3376msgid "Missing last-document attribute in request."
3377msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3378
37e7e6e0
MS
3379msgid "Missing media or media-col."
3380msgstr "Falta el media o el media-col."
3381
37e7e6e0
MS
3382msgid "Missing media-size in media-col."
3383msgstr "Falta el media-size al media-col."
3384
37e7e6e0
MS
3385msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3386msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "Missing option keyword"
3389msgstr "Falta l'opció keyword"
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3392msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3393
37e7e6e0
MS
3394msgid "Missing required attributes."
3395msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3396
37e7e6e0
MS
3397#, c-format
3398msgid "Missing value on line %d."
3399msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3400
37e7e6e0
MS
3401msgid "Missing value string"
3402msgstr "Falta la cadena de valor"
3403
37e7e6e0
MS
3404msgid "Missing x-dimension in media-size."
3405msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3406
37e7e6e0
MS
3407msgid "Missing y-dimension in media-size."
3408msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3409
37e7e6e0
MS
3410#, c-format
3411msgid ""
3412"Model: name = %s\n"
3413" natural_language = %s\n"
3414" make-and-model = %s\n"
3415" device-id = %s"
3416msgstr ""
3417"Model: nom = %s\n"
3418" idioma_natural = %s\n"
3419" fabricant i model = %s\n"
3420" id del dispositiu = %s"
3421
37e7e6e0
MS
3422msgid "Modify Class"
3423msgstr "Modifica la classe"
3424
37e7e6e0
MS
3425msgid "Modify Printer"
3426msgstr "Modifica la impressora"
3427
37e7e6e0 3428msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3429msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3430
37e7e6e0 3431msgid "Move Job"
0cb67df3 3432msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3433
37e7e6e0
MS
3434msgid "Moved Permanently"
3435msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3436
37e7e6e0
MS
3437msgid "NULL PPD file pointer"
3438msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3439
37e7e6e0
MS
3440msgid "Name OID uses indefinite length"
3441msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3442
37e7e6e0
MS
3443msgid "Nested classes are not allowed."
3444msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3445
37e7e6e0
MS
3446msgid "Never"
3447msgstr "Mai"
3448
37e7e6e0
MS
3449msgid "New Stylus Color Series"
3450msgstr "Sèrie New Stylus Color"
3451
37e7e6e0
MS
3452msgid "New Stylus Photo Series"
3453msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
3454
37e7e6e0
MS
3455msgid "No"
3456msgstr "No"
3457
37e7e6e0
MS
3458msgid "No Content"
3459msgstr "No hi ha contingut"
3460
37e7e6e0
MS
3461msgid "No PPD name"
3462msgstr "El PPD no té nom"
3463
37e7e6e0
MS
3464msgid "No VarBind SEQUENCE"
3465msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3466
37e7e6e0
MS
3467msgid "No Windows printer drivers are installed."
3468msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3469
37e7e6e0
MS
3470msgid "No active connection"
3471msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3472
37e7e6e0
MS
3473#, c-format
3474msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3475msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3476
37e7e6e0
MS
3477msgid "No attributes in request."
3478msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3479
37e7e6e0
MS
3480msgid "No authentication information provided."
3481msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3482
37e7e6e0
MS
3483msgid "No community name"
3484msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3485
37e7e6e0
MS
3486msgid "No default printer."
3487msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3488
37e7e6e0
MS
3489msgid "No destinations added."
3490msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3491
37e7e6e0
MS
3492msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3493msgstr ""
3494"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3495"DEVICE_URI."
3496
37e7e6e0
MS
3497msgid "No error-index"
3498msgstr "No hi ca cap error-index"
3499
37e7e6e0
MS
3500msgid "No error-status"
3501msgstr "No hi ha cap status-error"
3502
37e7e6e0
MS
3503msgid "No file in print request."
3504msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3505
37e7e6e0
MS
3506msgid "No modification time"
3507msgstr "No hi ha hora de modificació"
3508
37e7e6e0
MS
3509msgid "No name OID"
3510msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3511
37e7e6e0
MS
3512msgid "No pages were found."
3513msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3514
37e7e6e0
MS
3515msgid "No printer name"
3516msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3517
37e7e6e0
MS
3518msgid "No printer-uri found"
3519msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3520
37e7e6e0
MS
3521msgid "No printer-uri found for class"
3522msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3523
37e7e6e0
MS
3524msgid "No printer-uri in request."
3525msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3526
37e7e6e0
MS
3527msgid "No request-id"
3528msgstr "No hi ha cap request-id"
3529
37e7e6e0
MS
3530msgid "No subscription attributes in request."
3531msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3532
37e7e6e0
MS
3533msgid "No subscriptions found."
3534msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3535
37e7e6e0
MS
3536msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3537msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3538
37e7e6e0
MS
3539msgid "No version number"
3540msgstr "No hi ha cap número de versió"
3541
37e7e6e0
MS
3542msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3543msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3544
37e7e6e0
MS
3545msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3546msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3547
37e7e6e0
MS
3548msgid "Normal"
3549msgstr "Normal"
3550
37e7e6e0
MS
3551msgid "Not Found"
3552msgstr "No s'ha trobat"
3553
37e7e6e0
MS
3554msgid "Not Implemented"
3555msgstr "No implementat"
3556
37e7e6e0
MS
3557msgid "Not Installed"
3558msgstr "No està instal·lat"
3559
37e7e6e0
MS
3560msgid "Not Modified"
3561msgstr "No està modificat"
3562
37e7e6e0
MS
3563msgid "Not Supported"
3564msgstr "No és compatible"
3565
37e7e6e0
MS
3566msgid "Not allowed to print."
3567msgstr "No teniu permís per imprimir."
3568
37e7e6e0
MS
3569msgid "Note"
3570msgstr "Nota"
3571
37e7e6e0
MS
3572msgid ""
3573"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3574"itself."
3575msgstr ""
3576"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3577
37e7e6e0
MS
3578msgid "OK"
3579msgstr "D'acord"
3580
37e7e6e0
MS
3581msgid "Off (1-Sided)"
3582msgstr "Inactiu (Una cara)"
3583
37e7e6e0
MS
3584msgid "Oki"
3585msgstr "Oki"
3586
37e7e6e0
MS
3587msgid "Online Help"
3588msgstr "Ajuda en línia"
3589
37e7e6e0
MS
3590#, c-format
3591msgid "Open of %s failed: %s"
3592msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3593
37e7e6e0
MS
3594msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3595msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3596
37e7e6e0
MS
3597msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3598msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3599
37e7e6e0
MS
3600msgid "Operation Policy"
3601msgstr "Política d'operacions"
3602
37e7e6e0
MS
3603#, c-format
3604msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3605msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3606
37e7e6e0
MS
3607msgid "Options Installed"
3608msgstr "Opcions instal·lades"
3609
37e7e6e0
MS
3610msgid "Options:"
3611msgstr "Opcions:"
3612
37e7e6e0
MS
3613msgid "Out of date PPD cache file."
3614msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3615
37e7e6e0
MS
3616msgid "Out of memory."
3617msgstr "Sense memòria."
3618
37e7e6e0
MS
3619msgid "Output Mode"
3620msgstr "Mode de sortida"
3621
37e7e6e0
MS
3622#, c-format
3623msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3624msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
3625
37e7e6e0
MS
3626#, c-format
3627msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3628msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
3629
37e7e6e0
MS
3630#, c-format
3631msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3632msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
3633
37e7e6e0
MS
3634#, c-format
3635msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3636msgstr ""
3637"La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
3638
37e7e6e0
MS
3639msgid "PASS"
3640msgstr "VÀLID"
3641
37e7e6e0
MS
3642msgid "PCL Laser Printer"
3643msgstr "Impressora làser PCL"
3644
37e7e6e0
MS
3645msgid "PRC16K"
3646msgstr "PRC16K"
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "PRC16K Long Edge"
3649msgstr "PRC16K costat llarg"
3650
37e7e6e0
MS
3651msgid "PRC32K"
3652msgstr "PRC32K"
3653
37e7e6e0
MS
3654msgid "PRC32K Long Edge"
3655msgstr "PRC32K costat llarg"
3656
37e7e6e0
MS
3657msgid "PRC32K Oversize"
3658msgstr "PRC32K gran"
3659
37e7e6e0
MS
3660msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3661msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3662
37e7e6e0
MS
3663msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3664msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3665
37e7e6e0
MS
3666msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3667msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3668
37e7e6e0
MS
3669msgid "ParamCustominCutInterval"
3670msgstr "ParamCustominCutInterval"
3671
37e7e6e0
MS
3672msgid "ParamCustominTearInterval"
3673msgstr "ParamCustominTearInterval"
3674
37e7e6e0
MS
3675#, c-format
3676msgid "Password for %s on %s? "
3677msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
3678
37e7e6e0
MS
3679#, c-format
3680msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3681msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
3682
37e7e6e0
MS
3683msgid "Pause Class"
3684msgstr "Posa la classe en pausa"
3685
37e7e6e0
MS
3686msgid "Pause Printer"
3687msgstr "Posa la impressora en pausa"
3688
37e7e6e0
MS
3689msgid "Peel-Off"
3690msgstr "Desenganxar"
3691
37e7e6e0
MS
3692msgid "Photo"
3693msgstr "Fotografia"
3694
37e7e6e0
MS
3695msgid "Photo Labels"
3696msgstr "Etiquetes de fotografia"
3697
37e7e6e0
MS
3698msgid "Plain Paper"
3699msgstr "Paper normal"
3700
37e7e6e0
MS
3701msgid "Policies"
3702msgstr "Polítiques"
3703
37e7e6e0
MS
3704msgid "Port Monitor"
3705msgstr "Seguiment del port"
3706
37e7e6e0
MS
3707msgid "PostScript Printer"
3708msgstr "Impressora PostScript"
3709
37e7e6e0
MS
3710msgid "Postcard"
3711msgstr "Postal"
3712
37e7e6e0
MS
3713msgid "Postcard Double "
3714msgstr "Postal doble"
3715
37e7e6e0
MS
3716msgid "Postcard Double Long Edge"
3717msgstr "Postal doble costat llarg"
3718
37e7e6e0
MS
3719msgid "Postcard Long Edge"
3720msgstr "Postal costat llarg"
3721
db8b865d
MS
3722msgid "Preparing to print."
3723msgstr ""
3724
37e7e6e0
MS
3725msgid "Print Density"
3726msgstr "Densitat de la impressió"
3727
37e7e6e0 3728msgid "Print Job:"
0cb67df3 3729msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 3730
37e7e6e0
MS
3731msgid "Print Mode"
3732msgstr "Mode d'impressió"
3733
37e7e6e0
MS
3734msgid "Print Rate"
3735msgstr "Ritme d'impressió"
3736
37e7e6e0
MS
3737msgid "Print Self-Test Page"
3738msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
3739
37e7e6e0
MS
3740msgid "Print Speed"
3741msgstr "Velocitat d'impressió"
3742
37e7e6e0
MS
3743msgid "Print Test Page"
3744msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
3745
37e7e6e0
MS
3746msgid "Print and Cut"
3747msgstr "Imprimeix i talla"
3748
37e7e6e0
MS
3749msgid "Print and Tear"
3750msgstr "Imprimeix i estripa"
3751
37e7e6e0
MS
3752msgid "Print file sent."
3753msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
3754
37e7e6e0 3755msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 3756msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 3757
37e7e6e0 3758msgid "Print job too large."
0cb67df3 3759msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 3760
db8b865d
MS
3761msgid "Print job was not accepted."
3762msgstr ""
3763
37e7e6e0
MS
3764msgid "Printer Added"
3765msgstr "S'ha afegit una impressora"
3766
37e7e6e0
MS
3767msgid "Printer Default"
3768msgstr "Impressora per defecte"
3769
37e7e6e0
MS
3770msgid "Printer Deleted"
3771msgstr "S'ha eliminat la impressora"
3772
37e7e6e0
MS
3773msgid "Printer Modified"
3774msgstr "S'ha modificat la impressora"
3775
37e7e6e0
MS
3776msgid "Printer Paused"
3777msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
3778
37e7e6e0
MS
3779msgid "Printer Settings"
3780msgstr "Configuració de la impressora"
3781
37e7e6e0
MS
3782msgid "Printer cannot print supplied content."
3783msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
3784
37e7e6e0
MS
3785msgid "Printer:"
3786msgstr "Impressora:"
3787
37e7e6e0
MS
3788msgid "Printers"
3789msgstr "Impressores"
3790
37e7e6e0
MS
3791#, c-format
3792msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3793msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
3794
37e7e6e0 3795msgid "Purge Jobs"
0cb67df3 3796msgstr "Purga les feines"
37e7e6e0 3797
37e7e6e0
MS
3798msgid "Quarto"
3799msgstr "Quart"
3800
37e7e6e0
MS
3801msgid "Quota limit reached."
3802msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
3803
37e7e6e0
MS
3804msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3805msgstr ""
0cb67df3 3806"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0
MS
3807
3808#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
37e7e6e0
MS
3809msgid ""
3810"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3811msgstr ""
0cb67df3 3812"Rang Propietari Pri Feina Fitxers Mida "
37e7e6e0
MS
3813"total"
3814
37e7e6e0 3815msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 3816msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 3817
37e7e6e0
MS
3818#, c-format
3819msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3820msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
3821
37e7e6e0
MS
3822#, c-format
3823msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3824msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
3825
37e7e6e0
MS
3826msgid "Reprint After Error"
3827msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
3828
37e7e6e0
MS
3829msgid "Request Entity Too Large"
3830msgstr "Entitat de petició massa gran"
3831
37e7e6e0
MS
3832msgid "Resolution"
3833msgstr "Resolució"
3834
37e7e6e0
MS
3835msgid "Resume Class"
3836msgstr "Reprèn la classe"
3837
37e7e6e0
MS
3838msgid "Resume Printer"
3839msgstr "Reprèn la impressora"
3840
37e7e6e0
MS
3841msgid "Return Address"
3842msgstr "Remitent"
3843
37e7e6e0
MS
3844msgid "Rewind"
3845msgstr "Rebobina"
3846
37e7e6e0
MS
3847#, c-format
3848msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3849msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
3850
37e7e6e0
MS
3851msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3852msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
3853
37e7e6e0
MS
3854msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3855msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
3856
37e7e6e0
MS
3857msgid "See Other"
3858msgstr "Vegeu altres"
3859
37e7e6e0
MS
3860msgid "Sending data to printer."
3861msgstr "S'envien les dades a la impressora."
3862
37e7e6e0
MS
3863msgid "Server Restarted"
3864msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
3865
37e7e6e0
MS
3866msgid "Server Security Auditing"
3867msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
3868
37e7e6e0
MS
3869msgid "Server Started"
3870msgstr "S'ha iniciat el servidor"
3871
37e7e6e0
MS
3872msgid "Server Stopped"
3873msgstr "S'ha aturat el servidor"
3874
37e7e6e0
MS
3875msgid "Service Unavailable"
3876msgstr "El servei no està disponible"
3877
37e7e6e0
MS
3878msgid "Set Allowed Users"
3879msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
3880
37e7e6e0
MS
3881msgid "Set As Server Default"
3882msgstr "Establir com a servidor per defecte"
3883
37e7e6e0
MS
3884msgid "Set Class Options"
3885msgstr "Definir les opcions de la classe"
3886
37e7e6e0
MS
3887msgid "Set Printer Options"
3888msgstr "Definir les opcions de la impressora"
3889
37e7e6e0
MS
3890msgid "Set Publishing"
3891msgstr "Establir com a pública"
3892
37e7e6e0
MS
3893msgid "Shipping Address"
3894msgstr "Adreça de lliurament"
3895
37e7e6e0
MS
3896msgid "Short-Edge (Landscape)"
3897msgstr "Costat curt (horitzontal)"
3898
37e7e6e0
MS
3899msgid "Special Paper"
3900msgstr "Paper especial"
3901
37e7e6e0
MS
3902#, c-format
3903msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 3904msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 3905
37e7e6e0
MS
3906msgid "Standard"
3907msgstr "Estàndard"
3908
3909#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
3910msgid "Starting Banner"
3911msgstr "Bàner inicial"
3912
37e7e6e0
MS
3913#, c-format
3914msgid "Starting page %d."
3915msgstr "S'està començant la pàgina %d."
3916
37e7e6e0
MS
3917msgid "Statement"
3918msgstr "Declaració"
3919
37e7e6e0
MS
3920msgid "Stylus Color Series"
3921msgstr "Sèrie Stylus Color"
3922
37e7e6e0
MS
3923msgid "Stylus Photo Series"
3924msgstr "Sèrie Stylus Photo"
3925
37e7e6e0
MS
3926#, c-format
3927msgid "Subscription #%d does not exist."
3928msgstr "La subscripció #%d no existeix."
3929
37e7e6e0
MS
3930msgid "Super A"
3931msgstr "Super A"
3932
37e7e6e0
MS
3933msgid "Super B"
3934msgstr "Super B"
3935
37e7e6e0
MS
3936msgid "Super B/A3"
3937msgstr "Super B/A3"
3938
37e7e6e0
MS
3939msgid "Switching Protocols"
3940msgstr "Intercanviar els protocols"
3941
37e7e6e0
MS
3942msgid "Tabloid"
3943msgstr "Tabloide"
3944
37e7e6e0
MS
3945msgid "Tabloid Oversize"
3946msgstr "Tabloide gran"
3947
37e7e6e0
MS
3948msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3949msgstr "Tabloide gran costat llarg"
3950
37e7e6e0
MS
3951msgid "Tear"
3952msgstr "Estripar"
3953
37e7e6e0
MS
3954msgid "Tear-Off"
3955msgstr "Estripar"
3956
37e7e6e0
MS
3957msgid "Tear-Off Adjust Position"
3958msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
3959
db8b865d
MS
3960#, c-format
3961msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3962msgstr ""
3963
37e7e6e0
MS
3964#, c-format
3965msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3966msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
3967
db8b865d
MS
3968#, c-format
3969msgid ""
3970"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3971"request."
3972msgstr ""
3973
37e7e6e0
MS
3974#, c-format
3975msgid ""
3976"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3977msgstr ""
3978"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
3979"Job."
3980
37e7e6e0
MS
3981#, c-format
3982msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3983msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
3984
37e7e6e0
MS
3985#, c-format
3986msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3987msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
3988
37e7e6e0
MS
3989msgid "The PPD file could not be opened."
3990msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
3991
37e7e6e0
MS
3992msgid ""
3993"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3994"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3995msgstr ""
3996"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
3997"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "The developer unit needs to be replaced."
4000msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4003msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "The fuser's temperature is high."
4006msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "The fuser's temperature is low."
4009msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4010
37e7e6e0
MS
4011msgid ""
4012"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4013msgstr ""
4014"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4015"tasques."
4016
37e7e6e0
MS
4017#, c-format
4018msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4019msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4020
37e7e6e0
MS
4021msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4022msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4023
37e7e6e0
MS
4024msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4025msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4026
37e7e6e0
MS
4027msgid "The output bin is almost full."
4028msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
4029
37e7e6e0
MS
4030msgid "The output bin is full."
4031msgstr "La safata de sortida és plena."
4032
37e7e6e0
MS
4033msgid "The output bin is missing."
4034msgstr "Falta la safata de sortida."
4035
37e7e6e0
MS
4036msgid "The paper tray is almost empty."
4037msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
4038
37e7e6e0
MS
4039msgid "The paper tray is empty."
4040msgstr "La safata de paper és buida."
4041
37e7e6e0
MS
4042msgid "The paper tray is missing."
4043msgstr "Falta la safata de paper."
4044
37e7e6e0
MS
4045msgid "The paper tray needs to be filled."
4046msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
4047
db8b865d
MS
4048msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4049msgstr ""
37e7e6e0 4050
37e7e6e0
MS
4051msgid "The printer did not respond."
4052msgstr "La impressora no ha respost."
4053
37e7e6e0
MS
4054msgid "The printer is in use."
4055msgstr "La impressora està ocupada."
4056
37e7e6e0
MS
4057msgid "The printer is not connected."
4058msgstr "La impressora no està connectada."
4059
37e7e6e0
MS
4060msgid "The printer is not responding."
4061msgstr "La impressora no respòn."
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "The printer is now connected."
4064msgstr "Ara la impressora està connectada."
4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "The printer is now online."
4067msgstr "Ara la impressora està en línia."
4068
37e7e6e0
MS
4069msgid "The printer is offline."
4070msgstr "La impressora està fora de línia."
4071
37e7e6e0
MS
4072msgid "The printer is running low on ink."
4073msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
4074
37e7e6e0
MS
4075msgid "The printer is running low on toner."
4076msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4077
37e7e6e0
MS
4078msgid "The printer is unreachable at this time."
4079msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4080
37e7e6e0
MS
4081msgid "The printer may be out of ink."
4082msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4083
37e7e6e0
MS
4084msgid "The printer may be out of toner."
4085msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4086
37e7e6e0
MS
4087msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4088msgstr ""
4089"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4090"accessible."
4091
37e7e6e0
MS
4092msgid ""
4093"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4094"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4095msgstr ""
4096"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4097"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4098
37e7e6e0
MS
4099msgid "The printer or class does not exist."
4100msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4101
37e7e6e0
MS
4102msgid "The printer or class is not shared."
4103msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4104
37e7e6e0
MS
4105msgid "The printer's cover is open."
4106msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4107
37e7e6e0
MS
4108msgid "The printer's door is open."
4109msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4110
37e7e6e0
MS
4111msgid "The printer's interlock is open."
4112msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4113
37e7e6e0
MS
4114msgid "The printer's waste bin is almost full."
4115msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4116
37e7e6e0
MS
4117msgid "The printer's waste bin is full."
4118msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4119
37e7e6e0
MS
4120#, c-format
4121msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4122msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4123
37e7e6e0
MS
4124msgid "The printer-uri attribute is required."
4125msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4126
37e7e6e0
MS
4127msgid ""
4128"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4129msgstr ""
4130"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4131
37e7e6e0
MS
4132msgid ""
4133"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4134msgstr ""
4135"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4136"NOMIMPRESSORA»."
4137
37e7e6e0
MS
4138msgid ""
4139"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4140"(?), or the pound sign (#)."
4141msgstr ""
4142"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4143"símbol coixinet (#)."
4144
37e7e6e0
MS
4145msgid ""
4146"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4147"enable it."
4148msgstr ""
4149"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4150"per habilitar-la."
4151
37e7e6e0
MS
4152#, c-format
4153msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4154msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4155
37e7e6e0
MS
4156msgid "There are too many subscriptions."
4157msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4158
37e7e6e0
MS
4159msgid "There is a paper jam."
4160msgstr "S'ha encallat el paper."
4161
37e7e6e0
MS
4162msgid "There was an unrecoverable USB error."
4163msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4164
37e7e6e0
MS
4165msgid "Thermal Transfer Media"
4166msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4167
37e7e6e0
MS
4168msgid "Too many active jobs."
4169msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4170
37e7e6e0
MS
4171#, c-format
4172msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4173msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4174
37e7e6e0
MS
4175#, c-format
4176msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4177msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4178
37e7e6e0
MS
4179msgid "Transparency"
4180msgstr "Transparència"
4181
37e7e6e0
MS
4182msgid "Tray"
4183msgstr "Safata"
4184
37e7e6e0
MS
4185msgid "Tray 1"
4186msgstr "Safata 1"
4187
37e7e6e0
MS
4188msgid "Tray 2"
4189msgstr "Safata 2"
4190
37e7e6e0
MS
4191msgid "Tray 3"
4192msgstr "Safata 3"
4193
37e7e6e0
MS
4194msgid "Tray 4"
4195msgstr "Safata 4"
4196
37e7e6e0
MS
4197msgid "URI Too Long"
4198msgstr "L'URI és massa llarg"
4199
37e7e6e0
MS
4200msgid "US Ledger"
4201msgstr "Llibre major americà"
4202
37e7e6e0
MS
4203msgid "US Legal"
4204msgstr "Legal americà"
4205
37e7e6e0
MS
4206msgid "US Legal Oversize"
4207msgstr "Legal americà gran"
4208
37e7e6e0
MS
4209msgid "US Letter"
4210msgstr "Carta americà"
4211
37e7e6e0
MS
4212msgid "US Letter Long Edge"
4213msgstr "Carta americà costat llarg"
4214
37e7e6e0
MS
4215msgid "US Letter Oversize"
4216msgstr "Carta americà gran"
4217
37e7e6e0
MS
4218msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4219msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4220
37e7e6e0
MS
4221msgid "US Letter Small"
4222msgstr "Carta americà petit"
4223
37e7e6e0
MS
4224msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4225msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4226
37e7e6e0
MS
4227msgid "Unable to access help file."
4228msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4229
37e7e6e0
MS
4230msgid "Unable to add RSS subscription"
4231msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4232
37e7e6e0
MS
4233msgid "Unable to add class"
4234msgstr "No es pot afegir la classe"
4235
37e7e6e0 4236msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4237msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4238
37e7e6e0
MS
4239#, c-format
4240msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4241msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4242
37e7e6e0
MS
4243msgid "Unable to add printer"
4244msgstr "No es pot afegir la impressora"
4245
37e7e6e0
MS
4246msgid "Unable to allocate memory for file types."
4247msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4248
37e7e6e0
MS
4249msgid "Unable to allocate memory for page info"
4250msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4251
37e7e6e0
MS
4252msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4253msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4254
37e7e6e0
MS
4255msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4256msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4257
37e7e6e0 4258msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4259msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4260
37e7e6e0
MS
4261msgid "Unable to change printer"
4262msgstr "No es pot canviar la impressora"
4263
37e7e6e0
MS
4264msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4265msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4266
37e7e6e0
MS
4267msgid "Unable to change server settings"
4268msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4269
db8b865d
MS
4270#, c-format
4271msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4272msgstr ""
4273
4274#, c-format
4275msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4276msgstr ""
4277
37e7e6e0
MS
4278msgid "Unable to configure printer options."
4279msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4280
37e7e6e0 4281msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4282msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4283
37e7e6e0
MS
4284msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4285msgstr ""
4286"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4287"impressora de la classe."
4288
37e7e6e0
MS
4289#, c-format
4290msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4291msgstr ""
4292"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4293"(%d)."
4294
37e7e6e0
MS
4295#, c-format
4296msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4297msgstr ""
4298"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4299"bits (%d)."
4300
37e7e6e0
MS
4301#, c-format
4302msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4303msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4304
37e7e6e0
MS
4305#, c-format
4306msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4307msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4308
37e7e6e0
MS
4309msgid "Unable to copy PPD file."
4310msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4311
37e7e6e0
MS
4312#, c-format
4313msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4314msgstr ""
4315"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4316"(%d)."
4317
37e7e6e0
MS
4318#, c-format
4319msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4320msgstr ""
4321"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4322
37e7e6e0
MS
4323#, c-format
4324msgid "Unable to copy interface script - %s"
4325msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4326
37e7e6e0
MS
4327msgid "Unable to create printer-uri"
4328msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4329
37e7e6e0
MS
4330msgid "Unable to create temporary file"
4331msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4332
37e7e6e0
MS
4333msgid "Unable to delete class"
4334msgstr "No es pot esborrar la classe"
4335
37e7e6e0
MS
4336msgid "Unable to delete printer"
4337msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4338
37e7e6e0
MS
4339msgid "Unable to do maintenance command"
4340msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4341
37e7e6e0
MS
4342msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4343msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4344
37e7e6e0
MS
4345msgid ""
4346"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4347msgstr ""
4348"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4349"certificat no és vàlida)."
4350
37e7e6e0
MS
4351msgid ""
4352"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4353msgstr ""
4354"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4355"encara no és vàlid)."
4356
37e7e6e0
MS
4357msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4358msgstr ""
4359"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4360"certificat)."
4361
37e7e6e0
MS
4362msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4363msgstr ""
4364"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4365"el nom de l'amfitrió)."
4366
37e7e6e0
MS
4367msgid ""
4368"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4369"before responding)."
4370msgstr ""
4371"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4372"connexió abans de respondre)."
4373
37e7e6e0
MS
4374msgid ""
4375"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4376msgstr ""
4377"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4378"autosignat)."
4379
37e7e6e0
MS
4380msgid ""
4381"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4382msgstr ""
4383"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4384"és de confiança)."
4385
37e7e6e0 4386msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4387msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4388
37e7e6e0 4389msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4390msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4391
37e7e6e0
MS
4392msgid "Unable to find printer."
4393msgstr "No es pot trobar la impressora."
4394
37e7e6e0 4395msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4396msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4397
37e7e6e0
MS
4398msgid "Unable to get class list"
4399msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4400
37e7e6e0
MS
4401msgid "Unable to get class status"
4402msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4403
37e7e6e0
MS
4404msgid "Unable to get list of printer drivers"
4405msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4406
37e7e6e0
MS
4407msgid "Unable to get printer attributes"
4408msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4409
37e7e6e0
MS
4410msgid "Unable to get printer list"
4411msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4412
37e7e6e0
MS
4413msgid "Unable to get printer status"
4414msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4415
37e7e6e0
MS
4416msgid "Unable to get printer status."
4417msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4418
37e7e6e0
MS
4419#, c-format
4420msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4421msgstr ""
4422"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4423"2000 (%d)."
4424
37e7e6e0
MS
4425#, c-format
4426msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4427msgstr ""
4428"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4429"9x (%d)."
4430
37e7e6e0
MS
4431msgid "Unable to load help index."
4432msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4433
37e7e6e0
MS
4434#, c-format
4435msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4436msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4437
37e7e6e0
MS
4438msgid "Unable to locate printer."
4439msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4440
37e7e6e0
MS
4441msgid "Unable to modify class"
4442msgstr "No es pot modificar la classe"
4443
37e7e6e0
MS
4444msgid "Unable to modify printer"
4445msgstr "No es pot modificar la impressora"
4446
37e7e6e0 4447msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4448msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4449
37e7e6e0
MS
4450msgid "Unable to move jobs"
4451msgstr "No es poden moure les tasques"
4452
37e7e6e0
MS
4453msgid "Unable to open PPD file"
4454msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4455
37e7e6e0
MS
4456msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4457msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4458
37e7e6e0
MS
4459msgid "Unable to open device file"
4460msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4461
37e7e6e0
MS
4462#, c-format
4463msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4464msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4465
37e7e6e0
MS
4466msgid "Unable to open help file."
4467msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4468
37e7e6e0
MS
4469msgid "Unable to open print file"
4470msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4471
37e7e6e0
MS
4472msgid "Unable to open raster file"
4473msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4474
37e7e6e0
MS
4475msgid "Unable to print test page"
4476msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4477
37e7e6e0
MS
4478msgid "Unable to read print data."
4479msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4480
37e7e6e0
MS
4481msgid "Unable to resolve printer URI."
4482msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
4483
37e7e6e0
MS
4484#, c-format
4485msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4486msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4487
37e7e6e0
MS
4488msgid "Unable to see in file"
4489msgstr "No es pot veure al fitxer"
4490
37e7e6e0
MS
4491msgid "Unable to send command to printer driver"
4492msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4493
37e7e6e0
MS
4494msgid "Unable to send data to printer."
4495msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4496
37e7e6e0
MS
4497#, c-format
4498msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4499msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4500
37e7e6e0
MS
4501msgid "Unable to set options"
4502msgstr "No es poden configurar les opcions"
4503
37e7e6e0
MS
4504msgid "Unable to set server default"
4505msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4506
37e7e6e0
MS
4507msgid "Unable to start backend process."
4508msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4509
37e7e6e0
MS
4510msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4511msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4512
37e7e6e0
MS
4513msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4514msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4515
37e7e6e0
MS
4516msgid "Unable to write print data"
4517msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4518
37e7e6e0
MS
4519#, c-format
4520msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4521msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4522
37e7e6e0
MS
4523msgid "Unauthorized"
4524msgstr "No autoritzat"
4525
37e7e6e0
MS
4526msgid "Units"
4527msgstr "Unitats"
4528
37e7e6e0
MS
4529msgid "Unknown"
4530msgstr "Desconegut"
4531
37e7e6e0
MS
4532#, c-format
4533msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4534msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4535
37e7e6e0
MS
4536#, c-format
4537msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4538msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4539
37e7e6e0
MS
4540#, c-format
4541msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4542msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4543
37e7e6e0
MS
4544#, c-format
4545msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4546msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4547
37e7e6e0
MS
4548msgid "Unknown media size name."
4549msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4550
37e7e6e0
MS
4551#, c-format
4552msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4553msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4554
37e7e6e0
MS
4555#, c-format
4556msgid "Unknown option \"%s\"."
4557msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4558
37e7e6e0
MS
4559#, c-format
4560msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4561msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4562
37e7e6e0
MS
4563#, c-format
4564msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4565msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4566
37e7e6e0
MS
4567#, c-format
4568msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4569msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4570
37e7e6e0
MS
4571msgid "Unknown service name."
4572msgstr "El nom del servei és desconegut."
4573
37e7e6e0
MS
4574#, c-format
4575msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4576msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4577
db8b865d
MS
4578#, c-format
4579msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4580msgstr ""
4581
4582#, c-format
4583msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4584msgstr ""
4585
4586msgid "Unsupported 'job-name' value."
4587msgstr ""
4588
37e7e6e0
MS
4589#, c-format
4590msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4591msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4592
37e7e6e0
MS
4593#, c-format
4594msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4595msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4596
37e7e6e0
MS
4597#, c-format
4598msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4599msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4600
37e7e6e0
MS
4601#, c-format
4602msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4603msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4604
37e7e6e0
MS
4605#, c-format
4606msgid "Unsupported format \"%s\"."
4607msgstr "No s'admet el format «%s»."
4608
37e7e6e0
MS
4609msgid "Unsupported margins."
4610msgstr "No s'admeten els marges."
4611
37e7e6e0
MS
4612msgid "Unsupported media value."
4613msgstr "No s'admet el valor del suport."
4614
37e7e6e0
MS
4615#, c-format
4616msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4617msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4618
37e7e6e0
MS
4619#, c-format
4620msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4621msgstr ""
4622"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4623"layout=lrtb."
4624
37e7e6e0
MS
4625#, c-format
4626msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4627msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4628
37e7e6e0
MS
4629msgid "Unsupported raster data."
4630msgstr "No s'admet les dades en trama."
4631
37e7e6e0
MS
4632msgid "Unsupported value type"
4633msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4634
37e7e6e0
MS
4635msgid "Upgrade Required"
4636msgstr "S'ha d'actualitzar"
4637
37e7e6e0
MS
4638msgid ""
4639"Usage:\n"
4640"\n"
4641" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4642" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4643" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4644" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4645" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4646" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4647msgstr ""
4648"Sintaxi:\n"
4649"\n"
4650" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4651" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4652" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4653"m model]\n"
4654" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4655" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4656" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4657
37e7e6e0
MS
4658#, c-format
4659msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4660msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4661
37e7e6e0
MS
4662msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4663msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4664
37e7e6e0
MS
4665msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4666msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4667
37e7e6e0
MS
4668msgid "Usage: cupsd [options]"
4669msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4670
37e7e6e0
MS
4671msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4672msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
4673
37e7e6e0
MS
4674msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4675msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
4676
37e7e6e0
MS
4677msgid ""
4678"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4679msgstr ""
4680"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
4681
37e7e6e0
MS
4682msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4683msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
4684
37e7e6e0 4685msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 4686msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 4687
37e7e6e0
MS
4688msgid ""
4689"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4690" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4691" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4692" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4693msgstr ""
4694"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
4695" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
4696" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
4697" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
4698
37e7e6e0
MS
4699msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4700msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
4701
37e7e6e0
MS
4702msgid ""
4703"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4704" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4705" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4706msgstr ""
4707"Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
4708" lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
4709" lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
4710
37e7e6e0
MS
4711msgid ""
4712"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4713msgstr ""
4714"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
4715"[+interval]"
4716
37e7e6e0
MS
4717msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4718msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
4719
37e7e6e0
MS
4720msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4721msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
4722
37e7e6e0
MS
4723msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4724msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4725
37e7e6e0
MS
4726msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4727msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4728
37e7e6e0
MS
4729msgid ""
4730"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4731msgstr ""
4732"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
4733
37e7e6e0
MS
4734msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4735msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
4736
37e7e6e0
MS
4737msgid "Value uses indefinite length"
4738msgstr "El valor té una longitud indefinida"
4739
37e7e6e0
MS
4740msgid "VarBind uses indefinite length"
4741msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
4742
37e7e6e0
MS
4743msgid "Version uses indefinite length"
4744msgstr "Version té una longitud indefinida"
4745
37e7e6e0 4746msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 4747msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 4748
37e7e6e0
MS
4749msgid "Waiting for printer to become available."
4750msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
4751
37e7e6e0
MS
4752msgid "Waiting for printer to finish."
4753msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
4754
37e7e6e0
MS
4755msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4756msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
4757
37e7e6e0
MS
4758msgid "Web Interface is Disabled"
4759msgstr "La interfície web està deshabilitada"
4760
37e7e6e0
MS
4761msgid "Yes"
4762msgstr "Sí"
4763
37e7e6e0
MS
4764#, c-format
4765msgid ""
4766"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4767"%s:%d%s</A>."
4768msgstr ""
4769"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4770"\">https://%s:%d%s</A>."
4771
37e7e6e0
MS
4772msgid ""
4773"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4774"username, and must contain at least one letter and number."
4775msgstr ""
4776"La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom "
4777"d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
4778
37e7e6e0
MS
4779msgid "ZPL Label Printer"
4780msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
4781
37e7e6e0
MS
4782msgid "Zebra"
4783msgstr "Zebra"
4784
37e7e6e0
MS
4785msgid "aborted"
4786msgstr "interromput"
4787
37e7e6e0
MS
4788msgid "canceled"
4789msgstr "cancel·lat"
4790
37e7e6e0
MS
4791msgid "completed"
4792msgstr "completat"
4793
37e7e6e0
MS
4794msgid "cups-deviced failed to execute."
4795msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
4796
37e7e6e0
MS
4797msgid "cups-driverd failed to execute."
4798msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
4799
37e7e6e0
MS
4800#, c-format
4801msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4802msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
4803
37e7e6e0
MS
4804msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4805msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
4806
37e7e6e0
MS
4807#, c-format
4808msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4809msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
4810
37e7e6e0
MS
4811#, c-format
4812msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4813msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
4814
37e7e6e0
MS
4815#, c-format
4816msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4817msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
4818
37e7e6e0
MS
4819msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4820msgstr ""
4821"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
4822
db8b865d
MS
4823msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4824msgstr ""
4825
4826msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4827msgstr ""
4828
37e7e6e0
MS
4829msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4830msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
4831
db8b865d
MS
4832msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4833msgstr ""
4834
37e7e6e0
MS
4835#, c-format
4836msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4837msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
4838
37e7e6e0
MS
4839#, c-format
4840msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4841msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
4842
37e7e6e0
MS
4843msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4844msgstr ""
4845"cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode "
4846"normal."
4847
37e7e6e0
MS
4848#, c-format
4849msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4850msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
4851
37e7e6e0
MS
4852#, c-format
4853msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 4854msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 4855
37e7e6e0
MS
4856msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4857msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
4858
37e7e6e0
MS
4859#, c-format
4860msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 4861msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 4862
37e7e6e0 4863msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 4864msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 4865
37e7e6e0 4866msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 4867msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 4868
37e7e6e0
MS
4869#, c-format
4870msgid "device for %s/%s: %s"
4871msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
4872
37e7e6e0
MS
4873#, c-format
4874msgid "device for %s: %s"
4875msgstr "dispositiu per %s: %s"
4876
37e7e6e0
MS
4877msgid "error-index uses indefinite length"
4878msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
4879
37e7e6e0
MS
4880msgid "error-status uses indefinite length"
4881msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
4882
37e7e6e0
MS
4883msgid "held"
4884msgstr "En pausa"
4885
37e7e6e0
MS
4886msgid "help\t\tGet help on commands."
4887msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
4888
37e7e6e0
MS
4889msgid "idle"
4890msgstr "inactiva"
4891
37e7e6e0
MS
4892msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4893msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
4894
37e7e6e0
MS
4895#, c-format
4896msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4897msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
4898
37e7e6e0
MS
4899#, c-format
4900msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4901msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
4902
37e7e6e0
MS
4903msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4904msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
4905
37e7e6e0
MS
4906msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4907msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
4908
37e7e6e0
MS
4909msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4910msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
4911
37e7e6e0
MS
4912msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4913msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
4914
37e7e6e0
MS
4915msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4916msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
4917
37e7e6e0
MS
4918msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4919msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
4920
37e7e6e0
MS
4921msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4922msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
4923
37e7e6e0
MS
4924msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4925msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
4926
37e7e6e0
MS
4927msgid "ipptool: URI required before test file."
4928msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
4929
37e7e6e0
MS
4930#, c-format
4931msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4932msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
4933
37e7e6e0
MS
4934msgid "job-printer-uri attribute missing."
4935msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
4936
37e7e6e0
MS
4937msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4938msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
4939
37e7e6e0 4940msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 4941msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 4942
37e7e6e0 4943msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 4944msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 4945
37e7e6e0 4946msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 4947msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 4948
37e7e6e0 4949msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 4950msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 4951
37e7e6e0 4952msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 4953msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 4954
37e7e6e0 4955msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 4956msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 4957
37e7e6e0 4958msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 4959msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 4960
37e7e6e0 4961msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 4962msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 4963
37e7e6e0 4964msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 4965msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 4966
37e7e6e0 4967msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 4968msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 4969
37e7e6e0 4970msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 4971msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 4972
37e7e6e0 4973msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 4974msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 4975
37e7e6e0 4976msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 4977msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 4978
37e7e6e0 4979msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 4980msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 4981
37e7e6e0 4982msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 4983msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 4984
37e7e6e0 4985msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 4986msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 4987
37e7e6e0
MS
4988msgid "lpadmin: No member names were seen."
4989msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
4990
37e7e6e0
MS
4991#, c-format
4992msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4993msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
4994
37e7e6e0
MS
4995#, c-format
4996msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4997msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
4998
37e7e6e0
MS
4999msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5000msgstr ""
5001"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5002
37e7e6e0
MS
5003msgid ""
5004"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5005" You must specify a printer name first."
5006msgstr ""
5007"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5008" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5009
37e7e6e0
MS
5010#, c-format
5011msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5012msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5013
37e7e6e0
MS
5014msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5015msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5016
37e7e6e0
MS
5017msgid ""
5018"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5019" You must specify a printer name first."
5020msgstr ""
0cb67df3 5021"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5022" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5023
37e7e6e0
MS
5024#, c-format
5025msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5026msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5027
37e7e6e0
MS
5028msgid ""
5029"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5030" You must specify a printer name first."
5031msgstr ""
5032"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5033" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5034
37e7e6e0
MS
5035msgid ""
5036"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5037" You must specify a printer name first."
5038msgstr ""
5039"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5040" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5041
37e7e6e0
MS
5042#, c-format
5043msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5044msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5045
37e7e6e0
MS
5046#, c-format
5047msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5048msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5049
37e7e6e0
MS
5050#, c-format
5051msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5052msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5053
37e7e6e0
MS
5054msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5055msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5056
37e7e6e0
MS
5057msgid "lpc> "
5058msgstr "lpc> "
5059
37e7e6e0
MS
5060msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5061msgstr ""
5062"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5063"id»."
5064
37e7e6e0
MS
5065msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5066msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5067
37e7e6e0
MS
5068msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5069msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5070
37e7e6e0
MS
5071msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5072msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5073
37e7e6e0
MS
5074msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5075msgstr ""
0cb67df3 5076"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5077"schemes»."
5078
37e7e6e0
MS
5079msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5080msgstr ""
0cb67df3 5081"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5082"schemes»."
5083
37e7e6e0
MS
5084msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5085msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5086
37e7e6e0
MS
5087#, c-format
5088msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5089msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5090
37e7e6e0
MS
5091#, c-format
5092msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5093msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5094
37e7e6e0
MS
5095#, c-format
5096msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5097msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5098
37e7e6e0
MS
5099#, c-format
5100msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5101msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5102
37e7e6e0
MS
5103#, c-format
5104msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5105msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5106
37e7e6e0
MS
5107#, c-format
5108msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5109msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5110
37e7e6e0
MS
5111msgid "lpoptions: No printers."
5112msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5113
37e7e6e0
MS
5114#, c-format
5115msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5116msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5117
37e7e6e0
MS
5118#, c-format
5119msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5120msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5121
37e7e6e0
MS
5122#, c-format
5123msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5124msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5125
37e7e6e0
MS
5126msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5127msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5128
37e7e6e0
MS
5129msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5130msgstr ""
5131"lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes."
5132
37e7e6e0
MS
5133msgid "lppasswd: Password file busy."
5134msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
5135
37e7e6e0
MS
5136msgid "lppasswd: Password file not updated."
5137msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
5138
37e7e6e0
MS
5139msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5140msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
5141
37e7e6e0
MS
5142msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5143msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
5144
37e7e6e0
MS
5145msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5146msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
5147
37e7e6e0
MS
5148#, c-format
5149msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5150msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
5151
37e7e6e0
MS
5152#, c-format
5153msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5154msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
5155
37e7e6e0
MS
5156#, c-format
5157msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5158msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
5159
37e7e6e0
MS
5160#, c-format
5161msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5162msgstr ""
5163"lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes "
5164"antic: %s"
5165
37e7e6e0
MS
5166#, c-format
5167msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5168msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
5169
37e7e6e0
MS
5170#, c-format
5171msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5172msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
5173
37e7e6e0
MS
5174#, c-format
5175msgid ""
5176"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5177"\"."
5178msgstr ""
5179"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5180"existeix."
5181
37e7e6e0
MS
5182#, c-format
5183msgid "members of class %s:"
5184msgstr "membres de la classe %s:"
5185
37e7e6e0
MS
5186msgid "no entries"
5187msgstr "no hi ha cap entrada"
5188
37e7e6e0
MS
5189msgid "no system default destination"
5190msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5191
37e7e6e0
MS
5192msgid "notify-events not specified."
5193msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5194
37e7e6e0
MS
5195#, c-format
5196msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5197msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5198
37e7e6e0
MS
5199#, c-format
5200msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5201msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5202
37e7e6e0
MS
5203msgid "pending"
5204msgstr "pendent"
5205
37e7e6e0
MS
5206#, c-format
5207msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5208msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5209
37e7e6e0
MS
5210#, c-format
5211msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5212msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5213
37e7e6e0
MS
5214#, c-format
5215msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5216msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5217
37e7e6e0
MS
5218#, c-format
5219msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5220msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5221
37e7e6e0
MS
5222#, c-format
5223msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5224msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5225
37e7e6e0
MS
5226#, c-format
5227msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5228msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5229
37e7e6e0
MS
5230#, c-format
5231msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5232msgstr ""
5233"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5234
37e7e6e0
MS
5235#, c-format
5236msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5237msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5238
37e7e6e0
MS
5239#, c-format
5240msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5241msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5242
37e7e6e0
MS
5243#, c-format
5244msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5245msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5246
37e7e6e0
MS
5247#, c-format
5248msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5249msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5250
37e7e6e0
MS
5251#, c-format
5252msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5253msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5254
37e7e6e0
MS
5255#, c-format
5256msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5257msgstr ""
5258"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5259
37e7e6e0
MS
5260#, c-format
5261msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5262msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5263
37e7e6e0
MS
5264#, c-format
5265msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5266msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5267
37e7e6e0
MS
5268#, c-format
5269msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5270msgstr ""
5271"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5272
37e7e6e0
MS
5273#, c-format
5274msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5275msgstr ""
5276"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5277
37e7e6e0
MS
5278#, c-format
5279msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5280msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5281
37e7e6e0
MS
5282#, c-format
5283msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5284msgstr ""
5285"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5286"de %s."
5287
37e7e6e0
MS
5288#, c-format
5289msgid ""
5290"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5291msgstr ""
5292"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5293"DriverType a la línia %d de %s."
5294
37e7e6e0
MS
5295#, c-format
5296msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5297msgstr ""
5298"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5299
37e7e6e0
MS
5300#, c-format
5301msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5302msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5303
37e7e6e0
MS
5304#, c-format
5305msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5306msgstr ""
5307"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5308
37e7e6e0
MS
5309#, c-format
5310msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5311msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5312
37e7e6e0
MS
5313#, c-format
5314msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5315msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5316
37e7e6e0
MS
5317#, c-format
5318msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5319msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5320
37e7e6e0
MS
5321#, c-format
5322msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5323msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5324
37e7e6e0
MS
5325#, c-format
5326msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5327msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5328
37e7e6e0
MS
5329#, c-format
5330msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5331msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5332
37e7e6e0
MS
5333#, c-format
5334msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5335msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5336
37e7e6e0
MS
5337#, c-format
5338msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5339msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5340
37e7e6e0
MS
5341#, c-format
5342msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5343msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5344
37e7e6e0
MS
5345#, c-format
5346msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5347msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5348
37e7e6e0
MS
5349#, c-format
5350msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5351msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5352
37e7e6e0
MS
5353#, c-format
5354msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5355msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5356
37e7e6e0
MS
5357#, c-format
5358msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5359msgstr ""
5360"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5361
37e7e6e0
MS
5362#, c-format
5363msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5364msgstr ""
5365"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5366
37e7e6e0
MS
5367#, c-format
5368msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5369msgstr ""
5370"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5371"%s."
5372
37e7e6e0
MS
5373#, c-format
5374msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5375msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5376
37e7e6e0
MS
5377#, c-format
5378msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5379msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5380
37e7e6e0
MS
5381#, c-format
5382msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5383msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5384
37e7e6e0
MS
5385#, c-format
5386msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5387msgstr ""
5388"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5389"de %s."
5390
37e7e6e0
MS
5391#, c-format
5392msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5393msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5394
37e7e6e0
MS
5395#, c-format
5396msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5397msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5398
37e7e6e0
MS
5399#, c-format
5400msgid ""
5401"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5402msgstr ""
5403"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5404"línia %d de %s."
5405
37e7e6e0
MS
5406#, c-format
5407msgid ""
5408"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5409"of %s."
5410msgstr ""
5411"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5412"a la línia %d de %s."
5413
37e7e6e0
MS
5414#, c-format
5415msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5416msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5417
37e7e6e0
MS
5418#, c-format
5419msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5420msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5421
37e7e6e0
MS
5422#, c-format
5423msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5424msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5425
37e7e6e0
MS
5426#, c-format
5427msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5428msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5429
37e7e6e0
MS
5430#, c-format
5431msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5432msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5433
37e7e6e0
MS
5434#, c-format
5435msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5436msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5437
37e7e6e0
MS
5438#, c-format
5439msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5440msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5441
37e7e6e0
MS
5442#, c-format
5443msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5444msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5445
37e7e6e0
MS
5446#, c-format
5447msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5448msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5449
37e7e6e0
MS
5450#, c-format
5451msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5452msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5453
37e7e6e0
MS
5454#, c-format
5455msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5456msgstr ""
5457"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5458
37e7e6e0
MS
5459#, c-format
5460msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5461msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5462
37e7e6e0
MS
5463#, c-format
5464msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5465msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5466
37e7e6e0
MS
5467#, c-format
5468msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5469msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5470
37e7e6e0
MS
5471#, c-format
5472msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5473msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5474
37e7e6e0
MS
5475#, c-format
5476msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5477msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5478
37e7e6e0
MS
5479#, c-format
5480msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5481msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5482
37e7e6e0
MS
5483#, c-format
5484msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5485msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5486
37e7e6e0
MS
5487#, c-format
5488msgid ""
5489"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5490msgstr ""
5491"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5492"%s."
5493
37e7e6e0
MS
5494#, c-format
5495msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5496msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5497
37e7e6e0
MS
5498#, c-format
5499msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5500msgstr ""
0cb67df3 5501"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5502
37e7e6e0
MS
5503#, c-format
5504msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5505msgstr ""
0cb67df3 5506"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5507
37e7e6e0
MS
5508#, c-format
5509msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5510msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5511
37e7e6e0
MS
5512#, c-format
5513msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5514msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5515
37e7e6e0
MS
5516#, c-format
5517msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5518msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5519
37e7e6e0
MS
5520#, c-format
5521msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5522msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5523
37e7e6e0
MS
5524#, c-format
5525msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5526msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5527
37e7e6e0
MS
5528#, c-format
5529msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5530msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5531
37e7e6e0
MS
5532#, c-format
5533msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5534msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5535
37e7e6e0
MS
5536#, c-format
5537msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5538msgstr ""
5539"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5540
37e7e6e0
MS
5541#, c-format
5542msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5543msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5544
37e7e6e0
MS
5545#, c-format
5546msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5547msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5548
37e7e6e0
MS
5549#, c-format
5550msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5551msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5552
37e7e6e0
MS
5553#, c-format
5554msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5555msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5556
37e7e6e0
MS
5557#, c-format
5558msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5559msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5560
37e7e6e0
MS
5561#, c-format
5562msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5563msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5564
37e7e6e0
MS
5565#, c-format
5566msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5567msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5568
37e7e6e0
MS
5569#, c-format
5570msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5571msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5572
37e7e6e0
MS
5573#, c-format
5574msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5575msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5576
37e7e6e0
MS
5577#, c-format
5578msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5579msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5580
37e7e6e0
MS
5581#, c-format
5582msgid ""
5583"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5584msgstr ""
5585"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5586"coneguts."
5587
37e7e6e0
MS
5588#, c-format
5589msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5590msgstr ""
5591"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5592
37e7e6e0
MS
5593#, c-format
5594msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5595msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5596
37e7e6e0
MS
5597#, c-format
5598msgid "ppdc: Writing %s."
5599msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5600
37e7e6e0
MS
5601#, c-format
5602msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5603msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5604
37e7e6e0
MS
5605#, c-format
5606msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5607msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5608
37e7e6e0
MS
5609#, c-format
5610msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5611msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5612
37e7e6e0
MS
5613#, c-format
5614msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5615msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5616
37e7e6e0
MS
5617#, c-format
5618msgid "printer %s disabled since %s -"
5619msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5620
37e7e6e0
MS
5621#, c-format
5622msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5623msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5624
37e7e6e0
MS
5625#, c-format
5626msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5627msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5628
37e7e6e0
MS
5629#, c-format
5630msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5631msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5632
37e7e6e0
MS
5633#, c-format
5634msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5635msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5636
37e7e6e0
MS
5637#, c-format
5638msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5639msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5640
37e7e6e0
MS
5641msgid "processing"
5642msgstr "s'està processant"
5643
37e7e6e0
MS
5644#, c-format
5645msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5646msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5647
37e7e6e0
MS
5648msgid "request-id uses indefinite length"
5649msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5650
37e7e6e0
MS
5651msgid "scheduler is not running"
5652msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5653
37e7e6e0
MS
5654msgid "scheduler is running"
5655msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5656
37e7e6e0
MS
5657#, c-format
5658msgid "stat of %s failed: %s"
5659msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
5660
37e7e6e0
MS
5661msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5662msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
5663
37e7e6e0
MS
5664msgid "stopped"
5665msgstr "aturat"
5666
37e7e6e0
MS
5667#, c-format
5668msgid "system default destination: %s"
5669msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
5670
37e7e6e0
MS
5671#, c-format
5672msgid "system default destination: %s/%s"
5673msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
5674
37e7e6e0
MS
5675msgid "unknown"
5676msgstr "desconegut"
5677
37e7e6e0
MS
5678msgid "untitled"
5679msgstr "sense títol"
5680
37e7e6e0
MS
5681msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5682msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
5683
5684#~ msgid ""
5685#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5686#~ " REF: Page 211, table D.1."
5687#~ msgstr ""
5688#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
5689#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
5690
5691#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
5692#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
5693
5694#~ msgid " -E Enable encryption."
5695#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
5696
5697#~ msgid " -J title Set title."
5698#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
5699
5700#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
5701#~ msgstr ""
5702#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
5703#~ "rebre en segons."
5704
5705#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
5706#~ msgstr ""
5707#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
5708
5709#~ msgid " -U username Set username for job."
5710#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
5711
5712#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
5713#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
5714
5715#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
5716#~ msgstr ""
5717#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
5718
5719#~ msgid " -c copies Set number of copies."
5720#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
5721
5722#~ msgid ""
5723#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
5724#~ msgstr ""
5725#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
5726#~ "(stdin si no s'especifica)."
5727
5728#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
5729#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
5730
5731#~ msgid ""
5732#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
5733#~ "pdf)."
5734#~ msgstr ""
5735#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
5736#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
5737
5738#~ msgid ""
5739#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
5740#~ msgstr ""
5741#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
5742#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
5743
5744#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
5745#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
5746
5747#~ msgid " -v Be slightly verbose."
5748#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
5749
5750#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
5751#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
5752
5753#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
5754#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
5755
5756#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
5757#~ msgstr ""
5758#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
5759
db8b865d
MS
5760#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
5761#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
5762
37e7e6e0
MS
5763#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
5764#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
5765
5766#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
5767#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
5768
5769#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
5770#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
5771
db8b865d
MS
5772#~ msgid ""
5773#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
5774#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
5775#~ msgstr ""
5776#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
5777#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
5778
37e7e6e0
MS
5779#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
5780#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
5781
5782#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
5783#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
5784
5785#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
5786#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
5787
5788#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
5789#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
5790
db8b865d
MS
5791#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
5792#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
5793
5794#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
5795#~ msgstr ""
5796#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
5797
5798#~ msgid "Print file was not accepted."
5799#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
5800
37e7e6e0
MS
5801#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
5802#~ msgstr ""
5803#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
5804
5805#~ msgid "Printer did not respond."
5806#~ msgstr "La impressora no respon."
5807
5808#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
5809#~ msgstr ""
5810#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
5811
5812#~ msgid "Printer is now connected."
5813#~ msgstr "La impressora està connectada."
5814
5815#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
5816#~ msgstr ""
5817#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
5818#~ "segons."
5819
5820#~ msgid "Ready to print."
5821#~ msgstr "Preparada per imprimir."
5822
5823#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
5824#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
5825
5826#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
5827#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
5828
db8b865d
MS
5829#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
5830#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
5831
5832#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
5833#~ msgstr ""
5834#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
5835#~ "%s."
5836
37e7e6e0
MS
5837#~ msgid "The printer is low on toner."
5838#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
5839
5840#~ msgid "The printer is out of toner."
5841#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
5842
db8b865d
MS
5843#~ msgid "Unable to create compressed print file"
5844#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
5845
37e7e6e0
MS
5846#~ msgid "Unable to create temporary file:"
5847#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
5848
db8b865d
MS
5849#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
5850#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
5851
37e7e6e0
MS
5852#~ msgid "Unable to get printer status:"
5853#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
5854
5855#~ msgid "Unable to open PPD file:"
5856#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
5857
db8b865d
MS
5858#~ msgid "Unable to open compressed print file"
5859#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
5860
37e7e6e0
MS
5861#~ msgid "Unable to read print data"
5862#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
5863
5864#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
5865#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
5866
5867#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
5868#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
5869
5870#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
5871#~ msgstr ""
5872#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
5873#~ "convertir."
5874
5875#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
5876#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
5877
5878#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
5879#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."