]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Update the localizations for some printer-state-reasons (<rdar://problem/16340893>)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
fa84ca4b 35"POT-Creation-Date: 2014-03-17 07:47-0400\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
a782e557
MS
935msgid " ! expression Unary NOT of expression."
936msgstr ""
937
938msgid " ( expressions ) Group expressions."
939msgstr ""
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
942msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
945msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
946
37e7e6e0
MS
947msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
948msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
951msgstr ""
952" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
953
37e7e6e0
MS
954msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
955msgstr ""
956" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
957"tasques."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
960msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
963msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
964
a782e557
MS
965msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
966msgstr ""
967
968msgid ""
969" --exec utility [argument ...] ;\n"
970" Execute program if true."
971msgstr ""
972
973msgid " --false Always false."
974msgstr ""
975
976msgid " --help Show this help."
977msgstr ""
978
979msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
980msgstr ""
981
37e7e6e0
MS
982msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
983msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
984
a782e557
MS
985msgid " --local True if service is local."
986msgstr ""
987
988msgid " --ls List attributes."
989msgstr ""
990
991msgid " --name regex Match service name to regular expression."
992msgstr ""
993
994msgid " --not expression Unary NOT of expression."
995msgstr ""
996
997msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
998msgstr ""
999
1000msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1001msgstr ""
1002
1003msgid " --print Print URI if true."
1004msgstr ""
1005
1006msgid " --print-name Print service name if true."
1007msgstr ""
1008
1009msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1010msgstr ""
1011
1012msgid " --remote True if service is remote."
1013msgstr ""
1014
1015msgid " --true Always true."
1016msgstr ""
1017
1018msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1019msgstr ""
1020
1021msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1022msgstr ""
1023
1024msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1025msgstr ""
1026
1027msgid " --version Show program version."
1028msgstr ""
1029
37e7e6e0
MS
1030msgid " -4 Connect using IPv4."
1031msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1032
37e7e6e0
MS
1033msgid " -6 Connect using IPv6."
1034msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1035
37e7e6e0
MS
1036msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1037msgstr ""
1038" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1039"(per defecte)."
1040
37e7e6e0
MS
1041msgid " -D Remove the input file when finished."
1042msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -D name=value Set named variable to value."
1045msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1046
37e7e6e0
MS
1047msgid " -E Encrypt the connection."
1048msgstr " -E Xifra la connexió."
1049
37e7e6e0
MS
1050msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1051msgstr ""
1052" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1053
37e7e6e0
MS
1054msgid ""
1055" -F Run in the foreground but detach from console."
1056msgstr ""
1057" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1058
37e7e6e0
MS
1059msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1060msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -I Ignore errors."
1063msgstr " -I Ignora els errors."
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1066msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1069msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1070
37e7e6e0
MS
1071msgid " -L Send requests using content-length."
1072msgstr ""
1073" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1076msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1077
a782e557
MS
1078msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1079msgstr ""
1080
37e7e6e0
MS
1081msgid " -R root-directory Set alternate root."
1082msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1083
37e7e6e0
MS
1084msgid " -S Test with SSL encryption."
1085msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1086
a782e557
MS
1087msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1088msgstr ""
1089
37e7e6e0
MS
1090msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1091msgstr ""
1092" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1093"rebre en segons."
1094
37e7e6e0
MS
1095msgid " -U username Specify username."
1096msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1097
37e7e6e0
MS
1098msgid " -V version Set default IPP version."
1099msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1100
37e7e6e0
MS
1101msgid ""
1102" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1103"translations}"
1104msgstr ""
1105" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1106"traduccions}"
1107
37e7e6e0
MS
1108msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1109msgstr ""
1110" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1111
a782e557
MS
1112msgid " -a Browse for all services."
1113msgstr ""
1114
37e7e6e0
MS
1115msgid " -a Export all printers."
1116msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1117
37e7e6e0
MS
1118msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1119msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1120
37e7e6e0
MS
1121msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1122msgstr ""
1123" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1124
a782e557
MS
1125msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1126msgstr ""
1127
37e7e6e0
MS
1128msgid " -d name=value Set named variable to value."
1129msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1130
37e7e6e0
MS
1131msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1132msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1133
37e7e6e0
MS
1134msgid " -d printer Use the named printer."
1135msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1136
a782e557
MS
1137msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1138msgstr ""
1139
37e7e6e0
MS
1140msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1141msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1142
37e7e6e0
MS
1143msgid " -f Run in the foreground."
1144msgstr " -f Executa en primer pla."
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -f filename Set default request filename."
1147msgstr ""
1148" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1149"sol·licitud."
1150
37e7e6e0
MS
1151msgid " -h Show this usage message."
1152msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1153
a782e557
MS
1154msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1155msgstr ""
1156
37e7e6e0
MS
1157msgid " -h server[:port] Specify server address."
1158msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1159
37e7e6e0
MS
1160msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1161msgstr ""
1162" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1163"no s'especifica)."
1164
37e7e6e0
MS
1165msgid ""
1166" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1167msgstr ""
1168" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1169
37e7e6e0
MS
1170msgid ""
1171" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1172"file 1)."
1173msgstr ""
0cb67df3 1174" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1175"fitxer per defecte és 1)."
1176
a782e557
MS
1177msgid " -l List attributes."
1178msgstr ""
1179
37e7e6e0
MS
1180msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1181msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
1182
37e7e6e0
MS
1183msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1184msgstr ""
1185" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1186
37e7e6e0
MS
1187msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1188msgstr ""
1189" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1190"fitxer."
1191
37e7e6e0
MS
1192msgid ""
1193" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1194msgstr ""
1195" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1196"pdf si no s'especifica)."
1197
37e7e6e0
MS
1198msgid " -n copies Set number of copies."
1199msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1200
37e7e6e0
MS
1201msgid ""
1202" -n count Repeat the last file the given number of times."
1203msgstr ""
1204" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1205"vegades."
1206
a782e557
MS
1207msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1208msgstr ""
1209
37e7e6e0
MS
1210msgid ""
1211" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1212msgstr ""
1213" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1214"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1215
37e7e6e0
MS
1216msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1217msgstr ""
1218" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1219"s'especifica)."
1220
37e7e6e0
MS
1221msgid " -o name=value Set option(s)."
1222msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1223
a782e557
MS
1224msgid " -p Print URI if true."
1225msgstr ""
1226
37e7e6e0
MS
1227msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1228msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1229
a782e557
MS
1230msgid " -p program Run specified program for each service."
1231msgstr ""
1232
1233msgid " -q Quietly report match via exit code."
1234msgstr ""
1235
37e7e6e0
MS
1236msgid " -q Run silently."
1237msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1238
a782e557
MS
1239msgid " -r True if service is remote."
1240msgstr ""
1241
37e7e6e0
MS
1242msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1243msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1244
a782e557
MS
1245msgid " -s Print service name if true."
1246msgstr ""
1247
37e7e6e0
MS
1248msgid " -t Produce a test report."
1249msgstr " -t Genera un informe de prova."
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1252msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1253
37e7e6e0
MS
1254msgid " -t Test the configuration file."
1255msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1256
a782e557
MS
1257msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1258msgstr ""
1259
37e7e6e0
MS
1260msgid " -t title Set title."
1261msgstr " -t títol Estableix el títol."
1262
a782e557
MS
1263msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1264msgstr ""
1265
37e7e6e0
MS
1266msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1267msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1268
a782e557
MS
1269msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1270msgstr ""
1271
37e7e6e0
MS
1272msgid " -v Be verbose."
1273msgstr " -v Mode detallat."
1274
37e7e6e0
MS
1275msgid " -vv Be very verbose."
1276msgstr " -vv Mode molt detallat."
1277
a782e557
MS
1278msgid ""
1279" -x utility [argument ...] ;\n"
1280" Execute program if true."
1281msgstr ""
1282
37e7e6e0
MS
1283msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1284msgstr ""
1285" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1286"GNU."
1287
a782e557
MS
1288msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1289msgstr ""
1290
1291msgid ""
1292" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1293" Fully-qualified domain name"
1294msgstr ""
1295
1296msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1297msgstr ""
1298
1299msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1300msgstr ""
1301
1302msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1303msgstr ""
1304
1305msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1306msgstr ""
1307
1308msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1309msgstr ""
1310
1311msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1312msgstr ""
1313
1314msgid ""
1315" expression --and expression\n"
1316" Logical AND."
1317msgstr ""
1318
1319msgid ""
1320" expression --or expression\n"
1321" Logical OR."
1322msgstr ""
1323
1324msgid " expression expression Logical AND."
1325msgstr ""
1326
1327msgid " {service_domain} Domain name"
1328msgstr ""
1329
1330msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1331msgstr ""
1332
1333msgid " {service_name} Service instance name"
1334msgstr ""
1335
1336msgid " {service_port} Port number"
1337msgstr ""
1338
1339msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1340msgstr ""
1341
1342msgid " {service_scheme} URI scheme"
1343msgstr ""
1344
1345msgid " {service_uri} URI"
1346msgstr ""
1347
1348msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1349msgstr ""
1350
1351msgid " {} URI"
1352msgstr ""
1353
37e7e6e0
MS
1354msgid " FAIL"
1355msgstr " ERROR"
1356
37e7e6e0
MS
1357msgid " PASS"
1358msgstr " VÀLID"
1359
db8b865d
MS
1360#, c-format
1361msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1362msgstr ""
1363
1364#, c-format
1365msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1366msgstr ""
1367
1368#, c-format
1369msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1370msgstr ""
1371
1372#, c-format
1373msgid ""
1374"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1375msgstr ""
1376
1377#, c-format
1378msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1379msgstr ""
1380
1381#, c-format
1382msgid ""
1383"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1384msgstr ""
1385
1386#, c-format
1387msgid ""
1388"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1389msgstr ""
1390
1391#, c-format
1392msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1393msgstr ""
1394
1395#, c-format
1396msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1397msgstr ""
1398
1399#, c-format
1400msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1401msgstr ""
1402
1403#, c-format
1404msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1405msgstr ""
1406
1407#, c-format
1408msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1409msgstr ""
1410
1411#, c-format
1412msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1413msgstr ""
1414
1415#, c-format
1416msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1417msgstr ""
1418
1419#, c-format
1420msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1421msgstr ""
1422
1423#, c-format
1424msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1425msgstr ""
1426
1427#, c-format
1428msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1429msgstr ""
1430
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1434msgstr ""
1435
1436#, c-format
1437msgid ""
1438"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1439"4.1.3)."
1440msgstr ""
1441
1442#, c-format
1443msgid ""
1444"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1445"4.1.9)."
1446msgstr ""
1447
1448#, c-format
1449msgid ""
1450"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1451"4.1.9)."
1452msgstr ""
1453
1454#, c-format
1455msgid ""
1456"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1457msgstr ""
1458
1459#, c-format
1460msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1461msgstr ""
1462
1463#, c-format
1464msgid ""
1465"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1466"4.1.8)."
1467msgstr ""
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1472"4.1.8)."
1473msgstr ""
1474
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1478msgstr ""
1479
1480#, c-format
1481msgid ""
1482"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1483"section 4.1.13)."
1484msgstr ""
1485
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1489"4.1.15)."
1490msgstr ""
1491
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1495"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1496msgstr ""
1497
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1501"2911 section 4.1.15)."
1502msgstr ""
1503
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1507msgstr ""
1508
1509#, c-format
1510msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1511msgstr ""
1512
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1516msgstr ""
1517
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1521msgstr ""
1522
37e7e6e0
MS
1523#, c-format
1524msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1525msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1526
37e7e6e0
MS
1527#, c-format
1528msgid "%s accepting requests since %s"
1529msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1530
37e7e6e0
MS
1531#, c-format
1532msgid "%s cannot be changed."
1533msgstr "%s no es pot canviar."
1534
37e7e6e0
MS
1535#, c-format
1536msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1537msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1538
37e7e6e0
MS
1539#, c-format
1540msgid "%s is not ready"
1541msgstr "%s no està preparada"
1542
37e7e6e0
MS
1543#, c-format
1544msgid "%s is ready"
1545msgstr "%s està preparada"
1546
37e7e6e0
MS
1547#, c-format
1548msgid "%s is ready and printing"
1549msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1550
37e7e6e0
MS
1551#, c-format
1552msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1553msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1554
37e7e6e0
MS
1555#, c-format
1556msgid "%s not accepting requests since %s -"
1557msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1558
37e7e6e0
MS
1559#, c-format
1560msgid "%s not supported."
0cb67df3 1561msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1562
37e7e6e0
MS
1563#, c-format
1564msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1565msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1566
37e7e6e0
MS
1567#, c-format
1568msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1569msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1570
37e7e6e0
MS
1571#, c-format
1572msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1573msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1574
1575#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1576#, c-format
1577msgid "%s: %s"
1578msgstr "%s: %s"
1579
37e7e6e0
MS
1580#, c-format
1581msgid "%s: %s failed: %s"
1582msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1583
a782e557
MS
1584#, c-format
1585msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1586msgstr ""
1587
37e7e6e0
MS
1588#, c-format
1589msgid "%s: Don't know what to do."
1590msgstr "%s: no sé que fer."
1591
37e7e6e0
MS
1592#, c-format
1593msgid ""
1594"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1595msgstr ""
1596"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1597"«%s»."
1598
a782e557
MS
1599#, c-format
1600msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1601msgstr ""
1602
37e7e6e0
MS
1603#, c-format
1604msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1605msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1606
37e7e6e0
MS
1607#, c-format
1608msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1609msgstr ""
1610"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1611
37e7e6e0
MS
1612#, c-format
1613msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1614msgstr ""
1615"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1616"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1617
37e7e6e0
MS
1618#, c-format
1619msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1620msgstr ""
1621"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1622
37e7e6e0
MS
1623#, c-format
1624msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1625msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1626
37e7e6e0
MS
1627#, c-format
1628msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1629msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1630
37e7e6e0
MS
1631#, c-format
1632msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1633msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1634
37e7e6e0
MS
1635#, c-format
1636msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1637msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1638
37e7e6e0
MS
1639#, c-format
1640msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1641msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1642
37e7e6e0
MS
1643#, c-format
1644msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1645msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1646
37e7e6e0
MS
1647#, c-format
1648msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1649msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1650
37e7e6e0
MS
1651#, c-format
1652msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1653msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1654
37e7e6e0
MS
1655#, c-format
1656msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1657msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1658
37e7e6e0
MS
1659#, c-format
1660msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1661msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1662
37e7e6e0
MS
1663#, c-format
1664msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1665msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1666
37e7e6e0
MS
1667#, c-format
1668msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1669msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1670
37e7e6e0
MS
1671#, c-format
1672msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1673msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1674
37e7e6e0
MS
1675#, c-format
1676msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1677msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1678
37e7e6e0
MS
1679#, c-format
1680msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1681msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1682
37e7e6e0
MS
1683#, c-format
1684msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1685msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1686
37e7e6e0
MS
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1689msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1690
37e7e6e0
MS
1691#, c-format
1692msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1693msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1694
37e7e6e0
MS
1695#, c-format
1696msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1697msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1698
37e7e6e0
MS
1699#, c-format
1700msgid ""
1701"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1702"option."
1703msgstr ""
1704"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1705"l'opció «-W»."
1706
37e7e6e0
MS
1707#, c-format
1708msgid "%s: Error - no default destination available."
1709msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1710
37e7e6e0
MS
1711#, c-format
1712msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1713msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1714
37e7e6e0
MS
1715#, c-format
1716msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1717msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1718
37e7e6e0
MS
1719#, c-format
1720msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1721msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1722
37e7e6e0
MS
1723#, c-format
1724msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1725msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1726
37e7e6e0
MS
1727#, c-format
1728msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1729msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1730
37e7e6e0
MS
1731#, c-format
1732msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1733msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1734
37e7e6e0
MS
1735#, c-format
1736msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1737msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1738
37e7e6e0
MS
1739#, c-format
1740msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1741msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1742
37e7e6e0
MS
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1745msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1746
37e7e6e0
MS
1747#, c-format
1748msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1749msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1750
37e7e6e0
MS
1751#, c-format
1752msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1753msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1754
37e7e6e0
MS
1755#, c-format
1756msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1757msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1758
a782e557
MS
1759#, c-format
1760msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1761msgstr ""
1762
1763#, c-format
1764msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1765msgstr ""
1766
37e7e6e0
MS
1767#, c-format
1768msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1769msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1770
37e7e6e0
MS
1771#, c-format
1772msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1773msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1774
37e7e6e0
MS
1775#, c-format
1776msgid "%s: Operation failed: %s"
1777msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1778
37e7e6e0
MS
1779#, c-format
1780msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1781msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1782
37e7e6e0
MS
1783#, c-format
1784msgid "%s: Unable to connect to server."
1785msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1786
37e7e6e0
MS
1787#, c-format
1788msgid "%s: Unable to contact server."
1789msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1790
37e7e6e0
MS
1791#, c-format
1792msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1793msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1794
37e7e6e0
MS
1795#, c-format
1796msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1797msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1798
37e7e6e0
MS
1799#, c-format
1800msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1801msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1802
37e7e6e0
MS
1803#, c-format
1804msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1805msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1806
37e7e6e0
MS
1807#, c-format
1808msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1809msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1810
37e7e6e0
MS
1811#, c-format
1812msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1813msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1814
37e7e6e0
MS
1815#, c-format
1816msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1817msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1818
a782e557
MS
1819#, c-format
1820msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1821msgstr ""
1822
1823#, c-format
1824msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1825msgstr ""
1826
37e7e6e0
MS
1827#, c-format
1828msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1829msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1830
37e7e6e0
MS
1831#, c-format
1832msgid ""
1833"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1834"correct."
1835msgstr ""
0cb67df3
MS
1836"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1837"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1838
37e7e6e0
MS
1839#, c-format
1840msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1841msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1842
37e7e6e0
MS
1843#, c-format
1844msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1845msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1846
37e7e6e0
MS
1847#, c-format
1848msgid "%s: Warning - form option ignored."
1849msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1850
37e7e6e0
MS
1851#, c-format
1852msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1853msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1854
37e7e6e0
MS
1855msgid "-1"
1856msgstr "-1"
1857
37e7e6e0
MS
1858msgid "-10"
1859msgstr "-10"
1860
37e7e6e0
MS
1861msgid "-100"
1862msgstr "-100"
1863
37e7e6e0
MS
1864msgid "-105"
1865msgstr "-105"
1866
37e7e6e0
MS
1867msgid "-11"
1868msgstr "-11"
1869
37e7e6e0
MS
1870msgid "-110"
1871msgstr "-110"
1872
37e7e6e0
MS
1873msgid "-115"
1874msgstr "-115"
1875
37e7e6e0
MS
1876msgid "-12"
1877msgstr "-12"
1878
37e7e6e0
MS
1879msgid "-120"
1880msgstr "-120"
1881
37e7e6e0
MS
1882msgid "-13"
1883msgstr "-13"
1884
37e7e6e0
MS
1885msgid "-14"
1886msgstr "-14"
1887
37e7e6e0
MS
1888msgid "-15"
1889msgstr "-15"
1890
37e7e6e0
MS
1891msgid "-2"
1892msgstr "-2"
1893
37e7e6e0
MS
1894msgid "-20"
1895msgstr "-20"
1896
37e7e6e0
MS
1897msgid "-25"
1898msgstr "-25"
1899
37e7e6e0
MS
1900msgid "-3"
1901msgstr "-3"
1902
37e7e6e0
MS
1903msgid "-30"
1904msgstr "-30"
1905
37e7e6e0
MS
1906msgid "-35"
1907msgstr "-35"
1908
37e7e6e0
MS
1909msgid "-4"
1910msgstr "-4"
1911
37e7e6e0
MS
1912msgid "-40"
1913msgstr "-40"
1914
37e7e6e0
MS
1915msgid "-45"
1916msgstr "-45"
1917
37e7e6e0
MS
1918msgid "-5"
1919msgstr "-5"
1920
37e7e6e0
MS
1921msgid "-50"
1922msgstr "-50"
1923
37e7e6e0
MS
1924msgid "-55"
1925msgstr "-55"
1926
37e7e6e0
MS
1927msgid "-6"
1928msgstr "-6"
1929
37e7e6e0
MS
1930msgid "-60"
1931msgstr "-60"
1932
37e7e6e0
MS
1933msgid "-65"
1934msgstr "-65"
1935
37e7e6e0
MS
1936msgid "-7"
1937msgstr "-7"
1938
37e7e6e0
MS
1939msgid "-70"
1940msgstr "-70"
1941
37e7e6e0
MS
1942msgid "-75"
1943msgstr "-75"
1944
37e7e6e0
MS
1945msgid "-8"
1946msgstr "-8"
1947
37e7e6e0
MS
1948msgid "-80"
1949msgstr "-80"
1950
37e7e6e0
MS
1951msgid "-85"
1952msgstr "-85"
1953
37e7e6e0
MS
1954msgid "-9"
1955msgstr "-9"
1956
37e7e6e0
MS
1957msgid "-90"
1958msgstr "-90"
1959
37e7e6e0
MS
1960msgid "-95"
1961msgstr "-95"
1962
37e7e6e0
MS
1963msgid "0"
1964msgstr "0"
1965
37e7e6e0
MS
1966msgid "1"
1967msgstr "1"
1968
37e7e6e0
MS
1969msgid "1 inch/sec."
1970msgstr "1 polzada/seg."
1971
37e7e6e0
MS
1972msgid "1.25x0.25\""
1973msgstr "1.25x0.25\""
1974
37e7e6e0
MS
1975msgid "1.25x2.25\""
1976msgstr "1.25x2.25\""
1977
37e7e6e0
MS
1978msgid "1.5 inch/sec."
1979msgstr "1.5 polzades/seg."
1980
37e7e6e0
MS
1981msgid "1.50x0.25\""
1982msgstr "1.50x0.25\""
1983
37e7e6e0
MS
1984msgid "1.50x0.50\""
1985msgstr "1.50x0.50\""
1986
37e7e6e0
MS
1987msgid "1.50x1.00\""
1988msgstr "1.50x1.00\""
1989
37e7e6e0
MS
1990msgid "1.50x2.00\""
1991msgstr "1.50x2.00\""
1992
37e7e6e0
MS
1993msgid "10"
1994msgstr "10"
1995
37e7e6e0
MS
1996msgid "10 inches/sec."
1997msgstr "10 polzades/seg."
1998
37e7e6e0
MS
1999msgid "10 x 11"
2000msgstr "10 x 11"
2001
37e7e6e0
MS
2002msgid "10 x 13"
2003msgstr "10 x 13"
2004
37e7e6e0
MS
2005msgid "10 x 14"
2006msgstr "10 x 14"
2007
37e7e6e0
MS
2008msgid "100"
2009msgstr "100"
2010
37e7e6e0
MS
2011msgid "100 mm/sec."
2012msgstr "100 mm/seg."
2013
37e7e6e0
MS
2014msgid "105"
2015msgstr "105"
2016
37e7e6e0
MS
2017msgid "11"
2018msgstr "11"
2019
37e7e6e0
MS
2020msgid "11 inches/sec."
2021msgstr "11 polzades/seg."
2022
37e7e6e0
MS
2023msgid "110"
2024msgstr "110"
2025
37e7e6e0
MS
2026msgid "115"
2027msgstr "115"
2028
37e7e6e0
MS
2029msgid "12"
2030msgstr "12"
2031
37e7e6e0
MS
2032msgid "12 inches/sec."
2033msgstr "12 polzades/seg."
2034
37e7e6e0
MS
2035msgid "12 x 11"
2036msgstr "12 x 11"
2037
37e7e6e0
MS
2038msgid "120"
2039msgstr "120"
2040
37e7e6e0
MS
2041msgid "120 mm/sec."
2042msgstr "120 mm/seg."
2043
37e7e6e0
MS
2044msgid "120x60dpi"
2045msgstr "120x60ppp"
2046
37e7e6e0
MS
2047msgid "120x72dpi"
2048msgstr "120x72ppp"
2049
37e7e6e0
MS
2050msgid "13"
2051msgstr "13"
2052
37e7e6e0
MS
2053msgid "136dpi"
2054msgstr "136ppp"
2055
37e7e6e0
MS
2056msgid "14"
2057msgstr "14"
2058
37e7e6e0
MS
2059msgid "15"
2060msgstr "15"
2061
37e7e6e0
MS
2062msgid "15 mm/sec."
2063msgstr "15 mm/seg."
2064
37e7e6e0
MS
2065msgid "15 x 11"
2066msgstr "15 x 11"
2067
37e7e6e0
MS
2068msgid "150 mm/sec."
2069msgstr "150 mm/seg."
2070
37e7e6e0
MS
2071msgid "150dpi"
2072msgstr "150ppp"
2073
37e7e6e0
MS
2074msgid "16"
2075msgstr "16"
2076
37e7e6e0
MS
2077msgid "17"
2078msgstr "17"
2079
37e7e6e0
MS
2080msgid "18"
2081msgstr "18"
2082
37e7e6e0
MS
2083msgid "180dpi"
2084msgstr "180ppp"
2085
37e7e6e0
MS
2086msgid "19"
2087msgstr "19"
2088
37e7e6e0
MS
2089msgid "2"
2090msgstr "2"
2091
37e7e6e0
MS
2092msgid "2 inches/sec."
2093msgstr "2 polzades/seg."
2094
37e7e6e0
MS
2095msgid "2-Sided Printing"
2096msgstr "Impressió a doble cara"
2097
37e7e6e0
MS
2098msgid "2.00x0.37\""
2099msgstr "2.00x0.37\""
2100
37e7e6e0
MS
2101msgid "2.00x0.50\""
2102msgstr "2.00x0.50\""
2103
37e7e6e0
MS
2104msgid "2.00x1.00\""
2105msgstr "2.00x1.00\""
2106
37e7e6e0
MS
2107msgid "2.00x1.25\""
2108msgstr "2.00x1.25\""
2109
37e7e6e0
MS
2110msgid "2.00x2.00\""
2111msgstr "2.00x2.00\""
2112
37e7e6e0
MS
2113msgid "2.00x3.00\""
2114msgstr "2.00x3.00\""
2115
37e7e6e0
MS
2116msgid "2.00x4.00\""
2117msgstr "2.00x4.00\""
2118
37e7e6e0
MS
2119msgid "2.00x5.50\""
2120msgstr "2.00x5.50\""
2121
37e7e6e0
MS
2122msgid "2.25x0.50\""
2123msgstr "2.25x0.50\""
2124
37e7e6e0
MS
2125msgid "2.25x1.25\""
2126msgstr "2.25x1.25\""
2127
37e7e6e0
MS
2128msgid "2.25x4.00\""
2129msgstr "2.25x4.00\""
2130
37e7e6e0
MS
2131msgid "2.25x5.50\""
2132msgstr "2.25x5.50\""
2133
37e7e6e0
MS
2134msgid "2.38x5.50\""
2135msgstr "2.38x5.50\""
2136
37e7e6e0
MS
2137msgid "2.5 inches/sec."
2138msgstr "2.5 polzades/seg."
2139
37e7e6e0
MS
2140msgid "2.50x1.00\""
2141msgstr "2.50x1.00\""
2142
37e7e6e0
MS
2143msgid "2.50x2.00\""
2144msgstr "2.50x2.00\""
2145
37e7e6e0
MS
2146msgid "2.75x1.25\""
2147msgstr "2.75x1.25\""
2148
37e7e6e0
MS
2149msgid "2.9 x 1\""
2150msgstr "2.9 x 1\""
2151
37e7e6e0
MS
2152msgid "20"
2153msgstr "20"
2154
37e7e6e0
MS
2155msgid "20 mm/sec."
2156msgstr "20 mm/seg."
2157
37e7e6e0
MS
2158msgid "200 mm/sec."
2159msgstr "200 mm/seg."
2160
37e7e6e0
MS
2161msgid "203dpi"
2162msgstr "203ppp"
2163
37e7e6e0
MS
2164msgid "21"
2165msgstr "21"
2166
37e7e6e0
MS
2167msgid "22"
2168msgstr "22"
2169
37e7e6e0
MS
2170msgid "23"
2171msgstr "23"
2172
37e7e6e0
MS
2173msgid "24"
2174msgstr "24"
2175
37e7e6e0
MS
2176msgid "24-Pin Series"
2177msgstr "Sèrie de 24 pins"
2178
37e7e6e0
MS
2179msgid "240x72dpi"
2180msgstr "240x72ppp"
2181
37e7e6e0
MS
2182msgid "25"
2183msgstr "25"
2184
37e7e6e0
MS
2185msgid "250 mm/sec."
2186msgstr "250 mm/seg."
2187
37e7e6e0
MS
2188msgid "26"
2189msgstr "26"
2190
37e7e6e0
MS
2191msgid "27"
2192msgstr "27"
2193
37e7e6e0
MS
2194msgid "28"
2195msgstr "28"
2196
37e7e6e0
MS
2197msgid "29"
2198msgstr "29"
2199
37e7e6e0
MS
2200msgid "3"
2201msgstr "3"
2202
37e7e6e0
MS
2203msgid "3 inches/sec."
2204msgstr "3 polzades/seg."
2205
37e7e6e0
MS
2206msgid "3 x 5"
2207msgstr "3 x 5"
2208
37e7e6e0
MS
2209msgid "3.00x1.00\""
2210msgstr "3.00x1.00\""
2211
37e7e6e0
MS
2212msgid "3.00x1.25\""
2213msgstr "3.00x1.25\""
2214
37e7e6e0
MS
2215msgid "3.00x2.00\""
2216msgstr "3.00x2.00\""
2217
37e7e6e0
MS
2218msgid "3.00x3.00\""
2219msgstr "3.00x3.00\""
2220
37e7e6e0
MS
2221msgid "3.00x5.00\""
2222msgstr "3.00x5.00\""
2223
37e7e6e0
MS
2224msgid "3.25x2.00\""
2225msgstr "3.25x2.00\""
2226
37e7e6e0
MS
2227msgid "3.25x5.00\""
2228msgstr "3.25x5.00\""
2229
37e7e6e0
MS
2230msgid "3.25x5.50\""
2231msgstr "3.25x5.50\""
2232
37e7e6e0
MS
2233msgid "3.25x5.83\""
2234msgstr "3.25x5.83\""
2235
37e7e6e0
MS
2236msgid "3.25x7.83\""
2237msgstr "3.25x7.83\""
2238
37e7e6e0
MS
2239msgid "3.5 x 5"
2240msgstr "3.5 x 5"
2241
37e7e6e0
MS
2242msgid "3.5\" Disk"
2243msgstr "Disc de 3.5\""
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "3.50x1.00\""
2246msgstr "3.5x1.00\""
2247
37e7e6e0
MS
2248msgid "30"
2249msgstr "30"
2250
37e7e6e0
MS
2251msgid "30 mm/sec."
2252msgstr "30 mm/seg."
2253
37e7e6e0
MS
2254msgid "300 mm/sec."
2255msgstr "300 mm/seg."
2256
37e7e6e0
MS
2257msgid "300dpi"
2258msgstr "300ppp"
2259
37e7e6e0
MS
2260msgid "35"
2261msgstr "35"
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "360dpi"
2264msgstr "360ppp"
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "360x180dpi"
2267msgstr "360x180ppp"
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "4"
2270msgstr "4"
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "4 inches/sec."
2273msgstr "4 polzades/seg."
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "4.00x1.00\""
2276msgstr "4.00x1.00\""
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "4.00x13.00\""
2279msgstr "4.00x13.00\""
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "4.00x2.00\""
2282msgstr "4.00x2.00\""
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "4.00x2.50\""
2285msgstr "4.00x2.50\""
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "4.00x3.00\""
2288msgstr "4.00x3.00\""
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "4.00x4.00\""
2291msgstr "4.00x4.00\""
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "4.00x5.00\""
2294msgstr "4.00x5.00\""
2295
37e7e6e0
MS
2296msgid "4.00x6.00\""
2297msgstr "4.00x6.00\""
2298
37e7e6e0
MS
2299msgid "4.00x6.50\""
2300msgstr "4.00x6.50\""
2301
37e7e6e0
MS
2302msgid "40"
2303msgstr "40"
2304
37e7e6e0
MS
2305msgid "40 mm/sec."
2306msgstr "40 mm/seg."
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "45"
2309msgstr "45"
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "5"
2312msgstr "5"
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "5 inches/sec."
2315msgstr "5 polzades/seg."
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "5 x 7"
2318msgstr "15 x 11"
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "50"
2321msgstr "50"
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "55"
2324msgstr "55"
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "6"
2327msgstr "6"
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "6 inches/sec."
2330msgstr "6 polzades/seg."
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "6.00x1.00\""
2333msgstr "6.00x1.00\""
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "6.00x2.00\""
2336msgstr "6.00x2.00\""
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "6.00x3.00\""
2339msgstr "6.00x3.00\""
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "6.00x4.00\""
2342msgstr "6.00x4.00\""
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "6.00x5.00\""
2345msgstr "6.00x5.00\""
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "6.00x6.00\""
2348msgstr "6.00x6.00\""
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "6.00x6.50\""
2351msgstr "6.00x6.50\""
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "60"
2354msgstr "60"
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "60 mm/sec."
2357msgstr "60 mm/seg."
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "600dpi"
2360msgstr "600ppp"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "60dpi"
2363msgstr "60ppp"
2364
37e7e6e0
MS
2365msgid "60x72dpi"
2366msgstr "60x72ppp"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "65"
2369msgstr "65"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "7"
2372msgstr "7"
2373
37e7e6e0
MS
2374msgid "7 inches/sec."
2375msgstr "7 polzades/seg."
2376
37e7e6e0
MS
2377msgid "7 x 9"
2378msgstr "7 x 9"
2379
37e7e6e0
MS
2380msgid "70"
2381msgstr "70"
2382
37e7e6e0
MS
2383msgid "720dpi"
2384msgstr "720ppp"
2385
37e7e6e0
MS
2386msgid "75"
2387msgstr "75"
2388
37e7e6e0
MS
2389msgid "8"
2390msgstr "8"
2391
37e7e6e0
MS
2392msgid "8 inches/sec."
2393msgstr "8 polzades/seg."
2394
37e7e6e0
MS
2395msgid "8 x 10"
2396msgstr "8 x 10"
2397
37e7e6e0
MS
2398msgid "8.00x1.00\""
2399msgstr "8.00x1.00\""
2400
37e7e6e0
MS
2401msgid "8.00x2.00\""
2402msgstr "8.00x2.00\""
2403
37e7e6e0
MS
2404msgid "8.00x3.00\""
2405msgstr "8.00x3.00\""
2406
37e7e6e0
MS
2407msgid "8.00x4.00\""
2408msgstr "8.00x4.00\""
2409
37e7e6e0
MS
2410msgid "8.00x5.00\""
2411msgstr "8.00x5.00\""
2412
37e7e6e0
MS
2413msgid "8.00x6.00\""
2414msgstr "8.00x6.00\""
2415
37e7e6e0
MS
2416msgid "8.00x6.50\""
2417msgstr "8.00x6.50\""
2418
37e7e6e0
MS
2419msgid "80"
2420msgstr "80"
2421
37e7e6e0
MS
2422msgid "80 mm/sec."
2423msgstr "80 mm/seg."
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "85"
2426msgstr "85"
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "9"
2429msgstr "9"
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "9 inches/sec."
2432msgstr "9 polzades/seg."
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "9 x 11"
2435msgstr "9 x 11"
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "9 x 12"
2438msgstr "9 x 12"
2439
37e7e6e0
MS
2440msgid "9-Pin Series"
2441msgstr "Sèrie de 9 pins"
2442
37e7e6e0
MS
2443msgid "90"
2444msgstr "90"
2445
37e7e6e0
MS
2446msgid "95"
2447msgstr "95"
2448
37e7e6e0
MS
2449msgid "?Invalid help command unknown."
2450msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2451
37e7e6e0
MS
2452msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2453msgstr ""
2454"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2455"d'impressora"
2456
37e7e6e0
MS
2457msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2458msgstr ""
2459"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2460"d'impressora"
2461
37e7e6e0
MS
2462#, c-format
2463msgid "A class named \"%s\" already exists."
2464msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2465
37e7e6e0
MS
2466#, c-format
2467msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2468msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2469
37e7e6e0
MS
2470msgid "A0"
2471msgstr "A0"
2472
37e7e6e0
MS
2473msgid "A0 Long Edge"
2474msgstr "A0 costat llarg"
2475
37e7e6e0
MS
2476msgid "A1"
2477msgstr "A1"
2478
37e7e6e0
MS
2479msgid "A1 Long Edge"
2480msgstr "A1 costat llarg"
2481
37e7e6e0
MS
2482msgid "A10"
2483msgstr "A10"
2484
37e7e6e0
MS
2485msgid "A2"
2486msgstr "A2"
2487
37e7e6e0
MS
2488msgid "A2 Long Edge"
2489msgstr "A2 costat llarg"
2490
37e7e6e0
MS
2491msgid "A3"
2492msgstr "A3"
2493
37e7e6e0
MS
2494msgid "A3 Long Edge"
2495msgstr "A3 costat llarg"
2496
37e7e6e0
MS
2497msgid "A3 Oversize"
2498msgstr "A3 estès"
2499
37e7e6e0
MS
2500msgid "A3 Oversize Long Edge"
2501msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2502
37e7e6e0
MS
2503msgid "A4"
2504msgstr "A4"
2505
37e7e6e0
MS
2506msgid "A4 Long Edge"
2507msgstr "A4 costat llarg"
2508
37e7e6e0
MS
2509msgid "A4 Oversize"
2510msgstr "A4 estès"
2511
37e7e6e0
MS
2512msgid "A4 Small"
2513msgstr "A4 reduït"
2514
37e7e6e0
MS
2515msgid "A5"
2516msgstr "A5"
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "A5 Long Edge"
2519msgstr "A5 costat llarg"
2520
37e7e6e0
MS
2521msgid "A5 Oversize"
2522msgstr "A5 estès"
2523
37e7e6e0
MS
2524msgid "A6"
2525msgstr "A6"
2526
37e7e6e0
MS
2527msgid "A6 Long Edge"
2528msgstr "A6 costat llarg"
2529
37e7e6e0
MS
2530msgid "A7"
2531msgstr "A7"
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "A8"
2534msgstr "A8"
2535
37e7e6e0
MS
2536msgid "A9"
2537msgstr "A9"
2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "ANSI A"
2540msgstr "ANSI A"
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "ANSI B"
2543msgstr "ANSI B"
2544
37e7e6e0
MS
2545msgid "ANSI C"
2546msgstr "ANSI C"
2547
37e7e6e0
MS
2548msgid "ANSI D"
2549msgstr "ANSI D"
2550
37e7e6e0
MS
2551msgid "ANSI E"
2552msgstr "ANSI E"
2553
37e7e6e0
MS
2554msgid "ARCH C"
2555msgstr "ARCH C"
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "ARCH C Long Edge"
2558msgstr "ARCH C costat llarg"
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "ARCH D"
2561msgstr "ARCH D"
2562
37e7e6e0
MS
2563msgid "ARCH D Long Edge"
2564msgstr "ARCH D costat llarg"
2565
37e7e6e0
MS
2566msgid "ARCH E"
2567msgstr "ARCH E"
2568
37e7e6e0
MS
2569msgid "ARCH E Long Edge"
2570msgstr "ARCH E costat llarg"
2571
37e7e6e0 2572msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2573msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2574
37e7e6e0
MS
2575msgid "Accepted"
2576msgstr "Acceptada"
2577
37e7e6e0
MS
2578msgid "Add Class"
2579msgstr "Afegeix una classe"
2580
37e7e6e0
MS
2581msgid "Add Printer"
2582msgstr "Afegeix una impressora"
2583
37e7e6e0
MS
2584msgid "Add RSS Subscription"
2585msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2586
37e7e6e0
MS
2587msgid "Address"
2588msgstr "Adreça"
2589
37e7e6e0
MS
2590msgid "Administration"
2591msgstr "Administració"
2592
37e7e6e0
MS
2593msgid "Always"
2594msgstr "Sempre"
2595
37e7e6e0
MS
2596msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2597msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2598
37e7e6e0
MS
2599msgid "Applicator"
2600msgstr "Aplicador"
2601
37e7e6e0
MS
2602#, c-format
2603msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2604msgstr ""
2605"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2606
37e7e6e0
MS
2607#, c-format
2608msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2609msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2610
37e7e6e0
MS
2611msgid "B0"
2612msgstr "B0"
2613
37e7e6e0
MS
2614msgid "B1"
2615msgstr "B1"
2616
37e7e6e0
MS
2617msgid "B10"
2618msgstr "B10"
2619
37e7e6e0
MS
2620msgid "B2"
2621msgstr "B2"
2622
37e7e6e0
MS
2623msgid "B3"
2624msgstr "B3"
2625
37e7e6e0
MS
2626msgid "B4"
2627msgstr "B4"
2628
37e7e6e0
MS
2629msgid "B5"
2630msgstr "B5"
2631
37e7e6e0
MS
2632msgid "B5 Oversize"
2633msgstr "A5 estès"
2634
37e7e6e0
MS
2635msgid "B6"
2636msgstr "B6"
2637
37e7e6e0
MS
2638msgid "B7"
2639msgstr "B7"
2640
37e7e6e0
MS
2641msgid "B8"
2642msgstr "B8"
2643
37e7e6e0
MS
2644msgid "B9"
2645msgstr "B9"
2646
db8b865d
MS
2647#, c-format
2648msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2649msgstr ""
2650
37e7e6e0
MS
2651msgid "Bad NULL dests pointer"
2652msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2653
37e7e6e0
MS
2654msgid "Bad OpenGroup"
2655msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2656
37e7e6e0
MS
2657msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2658msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2659
37e7e6e0
MS
2660msgid "Bad OrderDependency"
2661msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2662
37e7e6e0
MS
2663msgid "Bad PPD cache file."
2664msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2665
37e7e6e0
MS
2666msgid "Bad Request"
2667msgstr "La petició és incorrecta"
2668
37e7e6e0
MS
2669msgid "Bad SNMP version number"
2670msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2671
37e7e6e0
MS
2672msgid "Bad UIConstraints"
2673msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2674
fa84ca4b
MS
2675msgid "Bad arguments to function"
2676msgstr ""
2677
37e7e6e0
MS
2678#, c-format
2679msgid "Bad copies value %d."
2680msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2681
37e7e6e0
MS
2682msgid "Bad custom parameter"
2683msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2684
37e7e6e0
MS
2685#, c-format
2686msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2687msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2688
37e7e6e0
MS
2689#, c-format
2690msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2691msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2692
37e7e6e0
MS
2693#, c-format
2694msgid "Bad document-format \"%s\"."
2695msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2696
37e7e6e0
MS
2697#, c-format
2698msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2699msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2700
37e7e6e0
MS
2701msgid "Bad filename buffer"
2702msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2703
fa84ca4b
MS
2704msgid "Bad hostname/address in URI"
2705msgstr ""
2706
db8b865d
MS
2707#, c-format
2708msgid "Bad job-name value: %s"
2709msgstr ""
2710
2711msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2712msgstr ""
2713
37e7e6e0
MS
2714msgid "Bad job-priority value."
2715msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2716
37e7e6e0
MS
2717#, c-format
2718msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2719msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2720
37e7e6e0
MS
2721msgid "Bad job-sheets value type."
2722msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2723
37e7e6e0
MS
2724msgid "Bad job-state value."
2725msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2726
37e7e6e0
MS
2727#, c-format
2728msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2729msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2730
37e7e6e0
MS
2731#, c-format
2732msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2733msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2734
37e7e6e0
MS
2735#, c-format
2736msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2737msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2738
37e7e6e0
MS
2739#, c-format
2740msgid "Bad number-up value %d."
2741msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2742
37e7e6e0
MS
2743#, c-format
2744msgid "Bad option + choice on line %d."
2745msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2746
37e7e6e0
MS
2747#, c-format
2748msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2749msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2750
fa84ca4b
MS
2751msgid "Bad port number in URI"
2752msgstr ""
2753
37e7e6e0
MS
2754#, c-format
2755msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2756msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2757
37e7e6e0
MS
2758msgid "Bad printer URI."
2759msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
2760
37e7e6e0
MS
2761#, c-format
2762msgid "Bad printer-state value %d."
2763msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2764
37e7e6e0
MS
2765#, c-format
2766msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2767msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2768
37e7e6e0
MS
2769#, c-format
2770msgid "Bad request version number %d.%d."
2771msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2772
fa84ca4b
MS
2773msgid "Bad resource in URI"
2774msgstr ""
2775
2776msgid "Bad scheme in URI"
2777msgstr ""
2778
37e7e6e0
MS
2779msgid "Bad subscription ID"
2780msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2781
fa84ca4b
MS
2782msgid "Bad username in URI"
2783msgstr ""
2784
37e7e6e0
MS
2785msgid "Bad value string"
2786msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2787
fa84ca4b
MS
2788msgid "Bad/empty URI"
2789msgstr ""
2790
37e7e6e0
MS
2791msgid "Banners"
2792msgstr "Bàners"
2793
37e7e6e0
MS
2794msgid "Bond Paper"
2795msgstr "Paper de valors"
2796
37e7e6e0
MS
2797#, c-format
2798msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2799msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2800
37e7e6e0
MS
2801msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2802msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2803
37e7e6e0
MS
2804msgid "CMYK"
2805msgstr "CMYK"
2806
37e7e6e0
MS
2807msgid "CPCL Label Printer"
2808msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2809
37e7e6e0
MS
2810msgid "Cancel RSS Subscription"
2811msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2812
37e7e6e0 2813msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2814msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2815
37e7e6e0
MS
2816msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2817msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2818
37e7e6e0
MS
2819msgid "Cassette"
2820msgstr "Classet"
2821
37e7e6e0
MS
2822msgid "Change Settings"
2823msgstr "Canvia la configuració"
2824
37e7e6e0
MS
2825#, c-format
2826msgid "Character set \"%s\" not supported."
2827msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2828
37e7e6e0
MS
2829msgid "Classes"
2830msgstr "Classes"
2831
37e7e6e0
MS
2832msgid "Clean Print Heads"
2833msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2834
37e7e6e0
MS
2835msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2836msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2837
37e7e6e0
MS
2838msgid "Color"
2839msgstr "Color"
2840
37e7e6e0
MS
2841msgid "Color Mode"
2842msgstr "Mode de color"
2843
37e7e6e0
MS
2844msgid ""
2845"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2846"\n"
2847"exit help quit status ?"
2848msgstr ""
2849"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2850"\n"
2851"exit help quit status ?"
2852
37e7e6e0
MS
2853msgid "Community name uses indefinite length"
2854msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2855
37e7e6e0
MS
2856msgid "Connected to printer."
2857msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2858
37e7e6e0
MS
2859msgid "Connecting to printer."
2860msgstr "Es connecta a la impressora."
2861
37e7e6e0
MS
2862msgid "Continue"
2863msgstr "Continua"
2864
37e7e6e0
MS
2865msgid "Continuous"
2866msgstr "Contínua"
2867
37e7e6e0
MS
2868msgid "Control file sent successfully."
2869msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2870
37e7e6e0
MS
2871msgid "Copying print data."
2872msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2873
37e7e6e0
MS
2874msgid "Created"
2875msgstr "Creat"
2876
37e7e6e0
MS
2877msgid "Custom"
2878msgstr "Personalitzat"
2879
37e7e6e0
MS
2880msgid "CustominCutInterval"
2881msgstr "CustominCutInterval"
2882
37e7e6e0
MS
2883msgid "CustominTearInterval"
2884msgstr "CustominTearInterval"
2885
37e7e6e0
MS
2886msgid "Cut"
2887msgstr "Tall"
2888
37e7e6e0
MS
2889msgid "Cutter"
2890msgstr "Ganiveta"
2891
37e7e6e0
MS
2892msgid "Dark"
2893msgstr "Fosc"
2894
37e7e6e0
MS
2895msgid "Darkness"
2896msgstr "Foscor"
2897
37e7e6e0
MS
2898msgid "Data file sent successfully."
2899msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2900
37e7e6e0
MS
2901msgid "Delete Class"
2902msgstr "Elimina la classe"
2903
37e7e6e0
MS
2904msgid "Delete Printer"
2905msgstr "Elimina la impressora"
2906
37e7e6e0
MS
2907msgid "DeskJet Series"
2908msgstr "Sèrie Deskjet"
2909
37e7e6e0
MS
2910#, c-format
2911msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2912msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2913
37e7e6e0
MS
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"Device: uri = %s\n"
2917" class = %s\n"
2918" info = %s\n"
2919" make-and-model = %s\n"
2920" device-id = %s\n"
2921" location = %s"
2922msgstr ""
2923"Dispositiu: uri = %s\n"
2924" classe = %s\n"
2925" informació = %s\n"
2926" fabricant i model = %s\n"
2927" identificador = %s\n"
2928" ubicació = %s"
2929
37e7e6e0
MS
2930msgid "Direct Thermal Media"
2931msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
2932
37e7e6e0
MS
2933#, c-format
2934msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2935msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
2936
37e7e6e0
MS
2937#, c-format
2938msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2939msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2940
37e7e6e0
MS
2941#, c-format
2942msgid "Directory \"%s\" is a file."
2943msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
2944
37e7e6e0
MS
2945#, c-format
2946msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2947msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
2948
37e7e6e0
MS
2949#, c-format
2950msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2951msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2952
37e7e6e0
MS
2953msgid "Disabled"
2954msgstr "Desabilitat"
2955
37e7e6e0
MS
2956#, c-format
2957msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 2958msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 2959
37e7e6e0
MS
2960msgid "Duplexer"
2961msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
2962
37e7e6e0
MS
2963msgid "Dymo"
2964msgstr "Dymo"
2965
37e7e6e0
MS
2966msgid "EPL1 Label Printer"
2967msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
2968
37e7e6e0
MS
2969msgid "EPL2 Label Printer"
2970msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
2971
37e7e6e0
MS
2972msgid "Edit Configuration File"
2973msgstr "Edita el fitxer de configuració"
2974
37e7e6e0
MS
2975msgid "Empty PPD file."
2976msgstr "El fitxer PPD és buit."
2977
2978#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2979msgid "Ending Banner"
2980msgstr "S'està acabant el bàner"
2981
37e7e6e0
MS
2982msgid "English"
2983msgstr "Anglès"
2984
37e7e6e0
MS
2985msgid "Enter old password:"
2986msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
2987
37e7e6e0
MS
2988msgid "Enter password again:"
2989msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
2990
37e7e6e0
MS
2991msgid "Enter password:"
2992msgstr "Introduïu la contrasenya:"
2993
37e7e6e0
MS
2994msgid ""
2995"Enter your username and password or the root username and password to access "
2996"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2997"valid Kerberos ticket."
2998msgstr ""
2999"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3000"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3001"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3002"vàlid."
3003
37e7e6e0
MS
3004msgid "Envelope #10 "
3005msgstr "Sobre #10"
3006
37e7e6e0
MS
3007msgid "Envelope #11"
3008msgstr "Sobre #11"
3009
37e7e6e0
MS
3010msgid "Envelope #12"
3011msgstr "Sobre #12"
3012
37e7e6e0
MS
3013msgid "Envelope #14"
3014msgstr "Sobre #14"
3015
37e7e6e0
MS
3016msgid "Envelope #9"
3017msgstr "Sobre #9"
3018
37e7e6e0
MS
3019msgid "Envelope B4"
3020msgstr "Sobre B4"
3021
37e7e6e0
MS
3022msgid "Envelope B5"
3023msgstr "Sobre B5"
3024
37e7e6e0
MS
3025msgid "Envelope B6"
3026msgstr "Sobre B6"
3027
37e7e6e0
MS
3028msgid "Envelope C0"
3029msgstr "Sobre C0"
3030
37e7e6e0
MS
3031msgid "Envelope C1"
3032msgstr "Sobre C1"
3033
37e7e6e0
MS
3034msgid "Envelope C2"
3035msgstr "Sobre C2"
3036
37e7e6e0
MS
3037msgid "Envelope C3"
3038msgstr "Sobre C3"
3039
37e7e6e0
MS
3040msgid "Envelope C4"
3041msgstr "Sobre C4"
3042
37e7e6e0
MS
3043msgid "Envelope C5"
3044msgstr "Sobre C5"
3045
37e7e6e0
MS
3046msgid "Envelope C6"
3047msgstr "Sobre C6"
3048
37e7e6e0
MS
3049msgid "Envelope C65"
3050msgstr "Sobre C65"
3051
37e7e6e0
MS
3052msgid "Envelope C7"
3053msgstr "Sobre C7"
3054
37e7e6e0
MS
3055msgid "Envelope Choukei 3"
3056msgstr "Sobre Choukei 3"
3057
37e7e6e0
MS
3058msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3059msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3060
37e7e6e0
MS
3061msgid "Envelope Choukei 4"
3062msgstr "Sobre Choukei 4"
3063
37e7e6e0
MS
3064msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3065msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3066
37e7e6e0
MS
3067msgid "Envelope DL"
3068msgstr "Sobre DL"
3069
37e7e6e0
MS
3070msgid "Envelope Feed"
3071msgstr "Alimentació de sobres"
3072
37e7e6e0
MS
3073msgid "Envelope Invite"
3074msgstr "Sobre d'invitació"
3075
37e7e6e0
MS
3076msgid "Envelope Italian"
3077msgstr "Sobre italià"
3078
37e7e6e0
MS
3079msgid "Envelope Kaku2"
3080msgstr "Sobre Kaku2"
3081
37e7e6e0
MS
3082msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3083msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3084
37e7e6e0
MS
3085msgid "Envelope Kaku3"
3086msgstr "Sobre Kaku3"
3087
37e7e6e0
MS
3088msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3089msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3090
37e7e6e0
MS
3091msgid "Envelope Monarch"
3092msgstr "Sobre monarch"
3093
37e7e6e0
MS
3094msgid "Envelope PRC1 "
3095msgstr "Sobre PRC1"
3096
37e7e6e0
MS
3097msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3098msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3099
37e7e6e0
MS
3100msgid "Envelope PRC10"
3101msgstr "Sobre PRC10"
3102
37e7e6e0
MS
3103msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3104msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3105
37e7e6e0
MS
3106msgid "Envelope PRC2"
3107msgstr "Sobre PRC2"
3108
37e7e6e0
MS
3109msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3110msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3111
37e7e6e0
MS
3112msgid "Envelope PRC3"
3113msgstr "Sobre PRC3"
3114
37e7e6e0
MS
3115msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3116msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3117
37e7e6e0
MS
3118msgid "Envelope PRC4"
3119msgstr "Sobre PRC4"
3120
37e7e6e0
MS
3121msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3122msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3123
37e7e6e0
MS
3124msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3125msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3126
37e7e6e0
MS
3127msgid "Envelope PRC5PRC5"
3128msgstr "Sobre PRC5"
3129
37e7e6e0
MS
3130msgid "Envelope PRC6"
3131msgstr "Sobre PRC6"
3132
37e7e6e0
MS
3133msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3134msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3135
37e7e6e0
MS
3136msgid "Envelope PRC7"
3137msgstr "Sobre PRC7"
3138
37e7e6e0
MS
3139msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3140msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3141
37e7e6e0
MS
3142msgid "Envelope PRC8"
3143msgstr "Sobre PRC8"
3144
37e7e6e0
MS
3145msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3146msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3147
37e7e6e0
MS
3148msgid "Envelope PRC9"
3149msgstr "Sobre PRC9"
3150
37e7e6e0
MS
3151msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3152msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3153
37e7e6e0
MS
3154msgid "Envelope Personal"
3155msgstr "Sobre personalitzat"
3156
37e7e6e0
MS
3157msgid "Envelope You4"
3158msgstr "Sobre You4"
3159
37e7e6e0
MS
3160msgid "Envelope You4 Long Edge"
3161msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3162
a782e557
MS
3163msgid "Environment Variables:"
3164msgstr ""
3165
37e7e6e0
MS
3166msgid "Epson"
3167msgstr "Epson"
3168
37e7e6e0
MS
3169msgid "Error Policy"
3170msgstr "Normes d'error"
3171
37e7e6e0
MS
3172msgid "Error sending raster data."
3173msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3174
37e7e6e0
MS
3175msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3176msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3177
37e7e6e0
MS
3178msgid "Every 10 Labels"
3179msgstr "Cada 10 etiquetes"
3180
37e7e6e0
MS
3181msgid "Every 2 Labels"
3182msgstr "Cada 2 etiquetes"
3183
37e7e6e0
MS
3184msgid "Every 3 Labels"
3185msgstr "Cada 3 etiquetes"
3186
37e7e6e0
MS
3187msgid "Every 4 Labels"
3188msgstr "Cada 4 etiquetes"
3189
37e7e6e0
MS
3190msgid "Every 5 Labels"
3191msgstr "Cada 5 etiquetes"
3192
37e7e6e0
MS
3193msgid "Every 6 Labels"
3194msgstr "Cada 6 etiquetes"
3195
37e7e6e0
MS
3196msgid "Every 7 Labels"
3197msgstr "Cada 7 etiquetes"
3198
37e7e6e0
MS
3199msgid "Every 8 Labels"
3200msgstr "Cada 8 etiquetes"
3201
37e7e6e0
MS
3202msgid "Every 9 Labels"
3203msgstr "Cada 9 etiquetes"
3204
37e7e6e0
MS
3205msgid "Every Label"
3206msgstr "Cada etiqueta"
3207
37e7e6e0
MS
3208msgid "Executive"
3209msgstr "Executiu"
3210
37e7e6e0
MS
3211msgid "Expectation Failed"
3212msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3213
37e7e6e0
MS
3214msgid "Export Printers to Samba"
3215msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3216
a782e557
MS
3217msgid "Expressions:"
3218msgstr ""
3219
37e7e6e0
MS
3220msgid "FAIL"
3221msgstr "ERROR"
3222
37e7e6e0
MS
3223msgid "FanFold German"
3224msgstr "Paper continu alemany"
3225
37e7e6e0
MS
3226msgid "FanFold Legal German"
3227msgstr "Paper continu legal alemany"
3228
37e7e6e0
MS
3229msgid "Fanfold US"
3230msgstr "Paper continu americà"
3231
37e7e6e0
MS
3232#, c-format
3233msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3234msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3235
37e7e6e0
MS
3236#, c-format
3237msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3238msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3239
37e7e6e0
MS
3240#, c-format
3241msgid "File \"%s\" is a directory."
3242msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3243
37e7e6e0
MS
3244#, c-format
3245msgid "File \"%s\" not available: %s"
3246msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3247
37e7e6e0
MS
3248#, c-format
3249msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3250msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3251
37e7e6e0
MS
3252msgid "File Folder "
3253msgstr "Carpeta d'arxivador "
3254
37e7e6e0
MS
3255#, c-format
3256msgid ""
3257"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3258"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3259msgstr ""
37e7e6e0 3260
37e7e6e0
MS
3261#, c-format
3262msgid "Finished page %d."
3263msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3264
37e7e6e0
MS
3265msgid "Folio"
3266msgstr "Foli"
3267
37e7e6e0
MS
3268msgid "Forbidden"
3269msgstr "Prohibit"
3270
37e7e6e0
MS
3271msgid "General"
3272msgstr "General"
3273
37e7e6e0
MS
3274msgid "Generic"
3275msgstr "Genèric"
3276
37e7e6e0
MS
3277msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3278msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3279
37e7e6e0
MS
3280msgid "Glossy Paper"
3281msgstr "Paper fotogràfic"
3282
37e7e6e0
MS
3283msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3284msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3285
37e7e6e0
MS
3286msgid "Grayscale"
3287msgstr "Escala de grisos"
3288
37e7e6e0
MS
3289msgid "HP"
3290msgstr "HP"
3291
37e7e6e0
MS
3292msgid "Hanging Folder"
3293msgstr "Carpeta per penjar"
3294
37e7e6e0
MS
3295msgid "Help file not in index."
3296msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3297
37e7e6e0
MS
3298msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3299msgstr ""
3300"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3301
37e7e6e0
MS
3302msgid "IPP attribute has no name."
3303msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3304
37e7e6e0
MS
3305msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3306msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3307
37e7e6e0
MS
3308msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3309msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3310
37e7e6e0
MS
3311msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3312msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3313
37e7e6e0
MS
3314msgid "IPP date value not 11 bytes."
3315msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3316
37e7e6e0
MS
3317msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3318msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3319
37e7e6e0
MS
3320msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3321msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3322
37e7e6e0
MS
3323msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3324msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3325
37e7e6e0
MS
3326msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3327msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3328
37e7e6e0
MS
3329msgid "IPP language length overflows value."
3330msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3331
db8b865d
MS
3332msgid "IPP language length too large."
3333msgstr ""
3334
37e7e6e0
MS
3335msgid "IPP member name is not empty."
3336msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3337
37e7e6e0
MS
3338msgid "IPP memberName value is empty."
3339msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3340
db8b865d
MS
3341msgid "IPP memberName with no attribute."
3342msgstr ""
3343
37e7e6e0
MS
3344msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3345msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3346
37e7e6e0
MS
3347msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3348msgstr ""
3349"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3350
db8b865d
MS
3351msgid "IPP octetString length too large."
3352msgstr ""
3353
37e7e6e0
MS
3354msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3355msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3358msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "IPP string length overflows value."
3361msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3364msgstr ""
3365"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3366
37e7e6e0
MS
3367msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3368msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3369
37e7e6e0
MS
3370msgid "ISOLatin1"
3371msgstr "ISOLatin1"
3372
37e7e6e0
MS
3373msgid "Illegal control character"
3374msgstr "Caràcter de control no permès"
3375
37e7e6e0
MS
3376msgid "Illegal main keyword string"
3377msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3378
37e7e6e0
MS
3379msgid "Illegal option keyword string"
3380msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3381
37e7e6e0
MS
3382msgid "Illegal translation string"
3383msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3384
37e7e6e0
MS
3385msgid "Illegal whitespace character"
3386msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "Installable Options"
3389msgstr "Opcions instal·lables"
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "Installed"
3392msgstr "Instal·lat"
3393
37e7e6e0
MS
3394msgid "IntelliBar Label Printer"
3395msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3396
37e7e6e0
MS
3397msgid "Intellitech"
3398msgstr "Intellitech"
3399
37e7e6e0
MS
3400msgid "Internal Server Error"
3401msgstr "Error intern del servidor"
3402
37e7e6e0
MS
3403msgid "Internal error"
3404msgstr "Error intern"
3405
37e7e6e0
MS
3406msgid "Internet Postage 2-Part"
3407msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3408
37e7e6e0
MS
3409msgid "Internet Postage 3-Part"
3410msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3411
37e7e6e0
MS
3412msgid "Internet Printing Protocol"
3413msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3414
6961465f
MS
3415msgid "Invalid media name arguments."
3416msgstr ""
3417
37e7e6e0
MS
3418msgid "Invalid media size."
3419msgstr "Mida del suport no vàlida."
3420
37e7e6e0
MS
3421#, c-format
3422msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3423msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3424
37e7e6e0
MS
3425msgid "JCL"
3426msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3427
37e7e6e0
MS
3428msgid "JIS B0"
3429msgstr "JIS B0"
3430
37e7e6e0
MS
3431msgid "JIS B1"
3432msgstr "JIS B1"
3433
37e7e6e0
MS
3434msgid "JIS B10"
3435msgstr "JIS B10"
3436
37e7e6e0
MS
3437msgid "JIS B2"
3438msgstr "JIS B2"
3439
37e7e6e0
MS
3440msgid "JIS B3"
3441msgstr "JIS B3"
3442
37e7e6e0
MS
3443msgid "JIS B4"
3444msgstr "JIS B4"
3445
37e7e6e0
MS
3446msgid "JIS B4 Long Edge"
3447msgstr "JIS B4 costat llarg"
3448
37e7e6e0
MS
3449msgid "JIS B5"
3450msgstr "JIS B5"
3451
37e7e6e0
MS
3452msgid "JIS B5 Long Edge"
3453msgstr "JIS B5 costat llarg"
3454
37e7e6e0
MS
3455msgid "JIS B6"
3456msgstr "JIS B6"
3457
37e7e6e0
MS
3458msgid "JIS B6 Long Edge"
3459msgstr "JIS B6 costat llarg"
3460
37e7e6e0
MS
3461msgid "JIS B7"
3462msgstr "JIS B7"
3463
37e7e6e0
MS
3464msgid "JIS B8"
3465msgstr "JIS B8"
3466
37e7e6e0
MS
3467msgid "JIS B9"
3468msgstr "JIS B9"
3469
37e7e6e0
MS
3470#, c-format
3471msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3472msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3473
37e7e6e0
MS
3474#, c-format
3475msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3476msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3477
37e7e6e0
MS
3478#, c-format
3479msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3480msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3481
37e7e6e0
MS
3482#, c-format
3483msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3484msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3485
37e7e6e0
MS
3486#, c-format
3487msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3488msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3489
37e7e6e0
MS
3490#, c-format
3491msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3492msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3493
37e7e6e0
MS
3494#, c-format
3495msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3496msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3497
37e7e6e0
MS
3498#, c-format
3499msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3500msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3501
37e7e6e0
MS
3502#, c-format
3503msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3504msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3505
37e7e6e0 3506msgid "Job Completed"
0cb67df3 3507msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3508
37e7e6e0 3509msgid "Job Created"
0cb67df3 3510msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3511
37e7e6e0 3512msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3513msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3514
37e7e6e0 3515msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3516msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3517
37e7e6e0 3518msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3519msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3520
37e7e6e0 3521msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3522msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3523
37e7e6e0 3524msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3525msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3526
37e7e6e0 3527msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3528msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3529
37e7e6e0 3530msgid "Jobs"
0cb67df3 3531msgstr "Feines"
37e7e6e0 3532
37e7e6e0
MS
3533msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3534msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3535
37e7e6e0
MS
3536msgid "Label Printer"
3537msgstr "Impressora d'etiquetes"
3538
37e7e6e0
MS
3539msgid "Label Top"
3540msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3541
37e7e6e0
MS
3542#, c-format
3543msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3544msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3545
37e7e6e0
MS
3546msgid "Large Address"
3547msgstr "Adreça gran"
3548
37e7e6e0
MS
3549msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3550msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3551
37e7e6e0
MS
3552msgid "Letter Oversize"
3553msgstr "Carta gran"
3554
37e7e6e0
MS
3555msgid "Letter Oversize Long Edge"
3556msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3557
37e7e6e0
MS
3558msgid "Light"
3559msgstr "Lluminós"
3560
37e7e6e0
MS
3561msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3562msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3563
37e7e6e0
MS
3564msgid "List Available Printers"
3565msgstr "Llista les impressores disponibles"
3566
fa84ca4b
MS
3567msgid "Load paper."
3568msgstr ""
3569
37e7e6e0
MS
3570msgid "Long-Edge (Portrait)"
3571msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3572
37e7e6e0
MS
3573msgid "Looking for printer."
3574msgstr "S'està buscant la impressora."
3575
37e7e6e0
MS
3576msgid "Manual Feed"
3577msgstr "Alimentació manual"
3578
37e7e6e0
MS
3579msgid "Media Size"
3580msgstr "Mida del paper"
3581
37e7e6e0
MS
3582msgid "Media Source"
3583msgstr "Font del paper"
3584
37e7e6e0
MS
3585msgid "Media Tracking"
3586msgstr "Seguiment del paper"
3587
37e7e6e0
MS
3588msgid "Media Type"
3589msgstr "Tipus de paper"
3590
37e7e6e0
MS
3591msgid "Medium"
3592msgstr "Mitjà"
3593
37e7e6e0
MS
3594msgid "Memory allocation error"
3595msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3596
37e7e6e0
MS
3597msgid "Missing CloseGroup"
3598msgstr "Falta el CloseGroup"
3599
37e7e6e0
MS
3600msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3601msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3602
37e7e6e0
MS
3603msgid "Missing asterisk in column 1"
3604msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3605
37e7e6e0
MS
3606msgid "Missing document-number attribute."
3607msgstr "Falta l'atribut document-number."
3608
37e7e6e0
MS
3609#, c-format
3610msgid "Missing double quote on line %d."
3611msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3612
37e7e6e0
MS
3613msgid "Missing form variable"
3614msgstr "Falta una variable del formulari"
3615
37e7e6e0
MS
3616msgid "Missing last-document attribute in request."
3617msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3618
37e7e6e0
MS
3619msgid "Missing media or media-col."
3620msgstr "Falta el media o el media-col."
3621
37e7e6e0
MS
3622msgid "Missing media-size in media-col."
3623msgstr "Falta el media-size al media-col."
3624
37e7e6e0
MS
3625msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3626msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3627
37e7e6e0
MS
3628msgid "Missing option keyword"
3629msgstr "Falta l'opció keyword"
3630
37e7e6e0
MS
3631msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3632msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3633
37e7e6e0
MS
3634msgid "Missing required attributes."
3635msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3636
fa84ca4b
MS
3637msgid "Missing resource in URI"
3638msgstr ""
3639
3640msgid "Missing scheme in URI"
3641msgstr ""
3642
37e7e6e0
MS
3643#, c-format
3644msgid "Missing value on line %d."
3645msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3646
37e7e6e0
MS
3647msgid "Missing value string"
3648msgstr "Falta la cadena de valor"
3649
37e7e6e0
MS
3650msgid "Missing x-dimension in media-size."
3651msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3652
37e7e6e0
MS
3653msgid "Missing y-dimension in media-size."
3654msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3655
37e7e6e0
MS
3656#, c-format
3657msgid ""
3658"Model: name = %s\n"
3659" natural_language = %s\n"
3660" make-and-model = %s\n"
3661" device-id = %s"
3662msgstr ""
3663"Model: nom = %s\n"
3664" idioma_natural = %s\n"
3665" fabricant i model = %s\n"
3666" id del dispositiu = %s"
3667
a782e557
MS
3668msgid "Modifiers:"
3669msgstr ""
3670
37e7e6e0
MS
3671msgid "Modify Class"
3672msgstr "Modifica la classe"
3673
37e7e6e0
MS
3674msgid "Modify Printer"
3675msgstr "Modifica la impressora"
3676
37e7e6e0 3677msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3678msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3679
37e7e6e0 3680msgid "Move Job"
0cb67df3 3681msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3682
37e7e6e0
MS
3683msgid "Moved Permanently"
3684msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3685
37e7e6e0
MS
3686msgid "NULL PPD file pointer"
3687msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3688
37e7e6e0
MS
3689msgid "Name OID uses indefinite length"
3690msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3691
37e7e6e0
MS
3692msgid "Nested classes are not allowed."
3693msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3694
37e7e6e0
MS
3695msgid "Never"
3696msgstr "Mai"
3697
37e7e6e0
MS
3698msgid "New Stylus Color Series"
3699msgstr "Sèrie New Stylus Color"
3700
37e7e6e0
MS
3701msgid "New Stylus Photo Series"
3702msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
3703
37e7e6e0
MS
3704msgid "No"
3705msgstr "No"
3706
37e7e6e0
MS
3707msgid "No Content"
3708msgstr "No hi ha contingut"
3709
37e7e6e0
MS
3710msgid "No PPD name"
3711msgstr "El PPD no té nom"
3712
37e7e6e0
MS
3713msgid "No VarBind SEQUENCE"
3714msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3715
37e7e6e0
MS
3716msgid "No Windows printer drivers are installed."
3717msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3718
37e7e6e0
MS
3719msgid "No active connection"
3720msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3721
37e7e6e0
MS
3722#, c-format
3723msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3724msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3725
37e7e6e0
MS
3726msgid "No attributes in request."
3727msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "No authentication information provided."
3730msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3731
37e7e6e0
MS
3732msgid "No community name"
3733msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3734
37e7e6e0
MS
3735msgid "No default printer."
3736msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3737
37e7e6e0
MS
3738msgid "No destinations added."
3739msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3742msgstr ""
3743"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3744"DEVICE_URI."
3745
37e7e6e0
MS
3746msgid "No error-index"
3747msgstr "No hi ca cap error-index"
3748
37e7e6e0
MS
3749msgid "No error-status"
3750msgstr "No hi ha cap status-error"
3751
37e7e6e0
MS
3752msgid "No file in print request."
3753msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3754
37e7e6e0
MS
3755msgid "No modification time"
3756msgstr "No hi ha hora de modificació"
3757
37e7e6e0
MS
3758msgid "No name OID"
3759msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3760
37e7e6e0
MS
3761msgid "No pages were found."
3762msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3763
37e7e6e0
MS
3764msgid "No printer name"
3765msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3766
37e7e6e0
MS
3767msgid "No printer-uri found"
3768msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3769
37e7e6e0
MS
3770msgid "No printer-uri found for class"
3771msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3772
37e7e6e0
MS
3773msgid "No printer-uri in request."
3774msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3775
fa84ca4b
MS
3776msgid "No request URI."
3777msgstr ""
3778
3779msgid "No request protocol version."
3780msgstr ""
3781
37e7e6e0
MS
3782msgid "No request-id"
3783msgstr "No hi ha cap request-id"
3784
37e7e6e0
MS
3785msgid "No subscription attributes in request."
3786msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3787
37e7e6e0
MS
3788msgid "No subscriptions found."
3789msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3790
37e7e6e0
MS
3791msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3792msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3793
37e7e6e0
MS
3794msgid "No version number"
3795msgstr "No hi ha cap número de versió"
3796
37e7e6e0
MS
3797msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3798msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3799
37e7e6e0
MS
3800msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3801msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3802
37e7e6e0
MS
3803msgid "Normal"
3804msgstr "Normal"
3805
37e7e6e0
MS
3806msgid "Not Found"
3807msgstr "No s'ha trobat"
3808
37e7e6e0
MS
3809msgid "Not Implemented"
3810msgstr "No implementat"
3811
37e7e6e0
MS
3812msgid "Not Installed"
3813msgstr "No està instal·lat"
3814
37e7e6e0
MS
3815msgid "Not Modified"
3816msgstr "No està modificat"
3817
37e7e6e0
MS
3818msgid "Not Supported"
3819msgstr "No és compatible"
3820
37e7e6e0
MS
3821msgid "Not allowed to print."
3822msgstr "No teniu permís per imprimir."
3823
37e7e6e0
MS
3824msgid "Note"
3825msgstr "Nota"
3826
37e7e6e0
MS
3827msgid ""
3828"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3829"itself."
3830msgstr ""
3831"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3832
37e7e6e0
MS
3833msgid "OK"
3834msgstr "D'acord"
3835
37e7e6e0
MS
3836msgid "Off (1-Sided)"
3837msgstr "Inactiu (Una cara)"
3838
37e7e6e0
MS
3839msgid "Oki"
3840msgstr "Oki"
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "Online Help"
3843msgstr "Ajuda en línia"
3844
37e7e6e0
MS
3845#, c-format
3846msgid "Open of %s failed: %s"
3847msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3848
37e7e6e0
MS
3849msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3850msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3851
37e7e6e0
MS
3852msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3853msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3854
37e7e6e0
MS
3855msgid "Operation Policy"
3856msgstr "Política d'operacions"
3857
37e7e6e0
MS
3858#, c-format
3859msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3860msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3861
37e7e6e0
MS
3862msgid "Options Installed"
3863msgstr "Opcions instal·lades"
3864
37e7e6e0
MS
3865msgid "Options:"
3866msgstr "Opcions:"
3867
37e7e6e0
MS
3868msgid "Out of date PPD cache file."
3869msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3870
37e7e6e0
MS
3871msgid "Out of memory."
3872msgstr "Sense memòria."
3873
37e7e6e0
MS
3874msgid "Output Mode"
3875msgstr "Mode de sortida"
3876
fa84ca4b
MS
3877msgid "Output bin is almost full."
3878msgstr ""
37e7e6e0 3879
fa84ca4b
MS
3880msgid "Output bin is full."
3881msgstr ""
37e7e6e0 3882
fa84ca4b 3883msgid "Output bin is missing."
37e7e6e0 3884msgstr ""
37e7e6e0 3885
37e7e6e0
MS
3886msgid "PASS"
3887msgstr "VÀLID"
3888
37e7e6e0
MS
3889msgid "PCL Laser Printer"
3890msgstr "Impressora làser PCL"
3891
37e7e6e0
MS
3892msgid "PRC16K"
3893msgstr "PRC16K"
3894
37e7e6e0
MS
3895msgid "PRC16K Long Edge"
3896msgstr "PRC16K costat llarg"
3897
37e7e6e0
MS
3898msgid "PRC32K"
3899msgstr "PRC32K"
3900
37e7e6e0
MS
3901msgid "PRC32K Long Edge"
3902msgstr "PRC32K costat llarg"
3903
37e7e6e0
MS
3904msgid "PRC32K Oversize"
3905msgstr "PRC32K gran"
3906
37e7e6e0
MS
3907msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3908msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3909
37e7e6e0
MS
3910msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3911msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3912
37e7e6e0
MS
3913msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3914msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3915
fa84ca4b
MS
3916msgid "Paper jam."
3917msgstr ""
3918
3919msgid "Paper tray is almost empty."
3920msgstr ""
3921
3922msgid "Paper tray is empty."
3923msgstr ""
3924
3925msgid "Paper tray is missing."
3926msgstr ""
3927
37e7e6e0
MS
3928msgid "ParamCustominCutInterval"
3929msgstr "ParamCustominCutInterval"
3930
37e7e6e0
MS
3931msgid "ParamCustominTearInterval"
3932msgstr "ParamCustominTearInterval"
3933
37e7e6e0
MS
3934#, c-format
3935msgid "Password for %s on %s? "
3936msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
3937
37e7e6e0
MS
3938#, c-format
3939msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3940msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
3941
37e7e6e0
MS
3942msgid "Pause Class"
3943msgstr "Posa la classe en pausa"
3944
37e7e6e0
MS
3945msgid "Pause Printer"
3946msgstr "Posa la impressora en pausa"
3947
37e7e6e0
MS
3948msgid "Peel-Off"
3949msgstr "Desenganxar"
3950
37e7e6e0
MS
3951msgid "Photo"
3952msgstr "Fotografia"
3953
37e7e6e0
MS
3954msgid "Photo Labels"
3955msgstr "Etiquetes de fotografia"
3956
37e7e6e0
MS
3957msgid "Plain Paper"
3958msgstr "Paper normal"
3959
37e7e6e0
MS
3960msgid "Policies"
3961msgstr "Polítiques"
3962
37e7e6e0
MS
3963msgid "Port Monitor"
3964msgstr "Seguiment del port"
3965
37e7e6e0
MS
3966msgid "PostScript Printer"
3967msgstr "Impressora PostScript"
3968
37e7e6e0
MS
3969msgid "Postcard"
3970msgstr "Postal"
3971
37e7e6e0
MS
3972msgid "Postcard Double "
3973msgstr "Postal doble"
3974
37e7e6e0
MS
3975msgid "Postcard Double Long Edge"
3976msgstr "Postal doble costat llarg"
3977
37e7e6e0
MS
3978msgid "Postcard Long Edge"
3979msgstr "Postal costat llarg"
3980
db8b865d
MS
3981msgid "Preparing to print."
3982msgstr ""
3983
37e7e6e0
MS
3984msgid "Print Density"
3985msgstr "Densitat de la impressió"
3986
37e7e6e0 3987msgid "Print Job:"
0cb67df3 3988msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 3989
37e7e6e0
MS
3990msgid "Print Mode"
3991msgstr "Mode d'impressió"
3992
37e7e6e0
MS
3993msgid "Print Rate"
3994msgstr "Ritme d'impressió"
3995
37e7e6e0
MS
3996msgid "Print Self-Test Page"
3997msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Print Speed"
4000msgstr "Velocitat d'impressió"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Print Test Page"
4003msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "Print and Cut"
4006msgstr "Imprimeix i talla"
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "Print and Tear"
4009msgstr "Imprimeix i estripa"
4010
37e7e6e0
MS
4011msgid "Print file sent."
4012msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4013
37e7e6e0 4014msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 4015msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 4016
37e7e6e0 4017msgid "Print job too large."
0cb67df3 4018msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 4019
db8b865d
MS
4020msgid "Print job was not accepted."
4021msgstr ""
4022
37e7e6e0
MS
4023msgid "Printer Added"
4024msgstr "S'ha afegit una impressora"
4025
37e7e6e0
MS
4026msgid "Printer Default"
4027msgstr "Impressora per defecte"
4028
37e7e6e0
MS
4029msgid "Printer Deleted"
4030msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4031
37e7e6e0
MS
4032msgid "Printer Modified"
4033msgstr "S'ha modificat la impressora"
4034
37e7e6e0
MS
4035msgid "Printer Paused"
4036msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4037
37e7e6e0
MS
4038msgid "Printer Settings"
4039msgstr "Configuració de la impressora"
4040
37e7e6e0
MS
4041msgid "Printer cannot print supplied content."
4042msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4043
6961465f
MS
4044msgid "Printer cannot print with supplied options."
4045msgstr ""
4046
37e7e6e0
MS
4047msgid "Printer:"
4048msgstr "Impressora:"
4049
37e7e6e0
MS
4050msgid "Printers"
4051msgstr "Impressores"
4052
37e7e6e0 4053#, c-format
fa84ca4b
MS
4054msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4055msgstr ""
37e7e6e0 4056
37e7e6e0 4057msgid "Purge Jobs"
0cb67df3 4058msgstr "Purga les feines"
37e7e6e0 4059
37e7e6e0
MS
4060msgid "Quarto"
4061msgstr "Quart"
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "Quota limit reached."
4064msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4067msgstr ""
0cb67df3 4068"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0 4069
37e7e6e0 4070msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4071msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4072
37e7e6e0
MS
4073#, c-format
4074msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4075msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4076
37e7e6e0
MS
4077#, c-format
4078msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4079msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4080
37e7e6e0
MS
4081msgid "Reprint After Error"
4082msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4083
37e7e6e0
MS
4084msgid "Request Entity Too Large"
4085msgstr "Entitat de petició massa gran"
4086
37e7e6e0
MS
4087msgid "Resolution"
4088msgstr "Resolució"
4089
37e7e6e0
MS
4090msgid "Resume Class"
4091msgstr "Reprèn la classe"
4092
37e7e6e0
MS
4093msgid "Resume Printer"
4094msgstr "Reprèn la impressora"
4095
37e7e6e0
MS
4096msgid "Return Address"
4097msgstr "Remitent"
4098
37e7e6e0
MS
4099msgid "Rewind"
4100msgstr "Rebobina"
4101
37e7e6e0
MS
4102#, c-format
4103msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4104msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4105
37e7e6e0
MS
4106msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4107msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4108
37e7e6e0
MS
4109msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4110msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4111
37e7e6e0
MS
4112msgid "See Other"
4113msgstr "Vegeu altres"
4114
37e7e6e0
MS
4115msgid "Sending data to printer."
4116msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4117
37e7e6e0
MS
4118msgid "Server Restarted"
4119msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4120
37e7e6e0
MS
4121msgid "Server Security Auditing"
4122msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4123
37e7e6e0
MS
4124msgid "Server Started"
4125msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4126
37e7e6e0
MS
4127msgid "Server Stopped"
4128msgstr "S'ha aturat el servidor"
4129
fa84ca4b
MS
4130msgid "Server credentials not set."
4131msgstr ""
4132
37e7e6e0
MS
4133msgid "Service Unavailable"
4134msgstr "El servei no està disponible"
4135
37e7e6e0
MS
4136msgid "Set Allowed Users"
4137msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4138
37e7e6e0
MS
4139msgid "Set As Server Default"
4140msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4141
37e7e6e0
MS
4142msgid "Set Class Options"
4143msgstr "Definir les opcions de la classe"
4144
37e7e6e0
MS
4145msgid "Set Printer Options"
4146msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4147
37e7e6e0
MS
4148msgid "Set Publishing"
4149msgstr "Establir com a pública"
4150
37e7e6e0
MS
4151msgid "Shipping Address"
4152msgstr "Adreça de lliurament"
4153
37e7e6e0
MS
4154msgid "Short-Edge (Landscape)"
4155msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid "Special Paper"
4158msgstr "Paper especial"
4159
37e7e6e0
MS
4160#, c-format
4161msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4162msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4163
37e7e6e0
MS
4164msgid "Standard"
4165msgstr "Estàndard"
4166
4167#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4168msgid "Starting Banner"
4169msgstr "Bàner inicial"
4170
37e7e6e0
MS
4171#, c-format
4172msgid "Starting page %d."
4173msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4174
37e7e6e0
MS
4175msgid "Statement"
4176msgstr "Declaració"
4177
37e7e6e0
MS
4178msgid "Stylus Color Series"
4179msgstr "Sèrie Stylus Color"
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "Stylus Photo Series"
4182msgstr "Sèrie Stylus Photo"
4183
37e7e6e0
MS
4184#, c-format
4185msgid "Subscription #%d does not exist."
4186msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4187
a782e557
MS
4188msgid "Substitutions:"
4189msgstr ""
4190
37e7e6e0
MS
4191msgid "Super A"
4192msgstr "Super A"
4193
37e7e6e0
MS
4194msgid "Super B"
4195msgstr "Super B"
4196
37e7e6e0
MS
4197msgid "Super B/A3"
4198msgstr "Super B/A3"
4199
37e7e6e0
MS
4200msgid "Switching Protocols"
4201msgstr "Intercanviar els protocols"
4202
37e7e6e0
MS
4203msgid "Tabloid"
4204msgstr "Tabloide"
4205
37e7e6e0
MS
4206msgid "Tabloid Oversize"
4207msgstr "Tabloide gran"
4208
37e7e6e0
MS
4209msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4210msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4211
37e7e6e0
MS
4212msgid "Tear"
4213msgstr "Estripar"
4214
37e7e6e0
MS
4215msgid "Tear-Off"
4216msgstr "Estripar"
4217
37e7e6e0
MS
4218msgid "Tear-Off Adjust Position"
4219msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4220
db8b865d
MS
4221#, c-format
4222msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4223msgstr ""
4224
37e7e6e0
MS
4225#, c-format
4226msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4227msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4228
db8b865d
MS
4229#, c-format
4230msgid ""
4231"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4232"request."
4233msgstr ""
4234
37e7e6e0
MS
4235#, c-format
4236msgid ""
4237"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4238msgstr ""
4239"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4240"Job."
4241
37e7e6e0
MS
4242#, c-format
4243msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4244msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4245
37e7e6e0
MS
4246#, c-format
4247msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4248msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4249
37e7e6e0
MS
4250msgid "The PPD file could not be opened."
4251msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4252
37e7e6e0
MS
4253msgid ""
4254"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4255"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4256msgstr ""
4257"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4258"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4259
37e7e6e0
MS
4260msgid "The developer unit needs to be replaced."
4261msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4262
37e7e6e0
MS
4263msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4264msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4265
37e7e6e0
MS
4266msgid "The fuser's temperature is high."
4267msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4268
37e7e6e0
MS
4269msgid "The fuser's temperature is low."
4270msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4271
37e7e6e0
MS
4272msgid ""
4273"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4274msgstr ""
4275"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4276"tasques."
4277
37e7e6e0
MS
4278#, c-format
4279msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4280msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4281
37e7e6e0
MS
4282msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4283msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4284
37e7e6e0
MS
4285msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4286msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4287
db8b865d
MS
4288msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4289msgstr ""
37e7e6e0 4290
37e7e6e0
MS
4291msgid "The printer did not respond."
4292msgstr "La impressora no ha respost."
4293
37e7e6e0
MS
4294msgid "The printer is in use."
4295msgstr "La impressora està ocupada."
4296
fa84ca4b
MS
4297msgid "The printer is low on ink."
4298msgstr ""
4299
4300msgid "The printer is low on toner."
4301msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4302
37e7e6e0
MS
4303msgid "The printer is not connected."
4304msgstr "La impressora no està connectada."
4305
37e7e6e0
MS
4306msgid "The printer is not responding."
4307msgstr "La impressora no respòn."
4308
37e7e6e0
MS
4309msgid "The printer is now connected."
4310msgstr "Ara la impressora està connectada."
4311
37e7e6e0
MS
4312msgid "The printer is now online."
4313msgstr "Ara la impressora està en línia."
4314
37e7e6e0
MS
4315msgid "The printer is offline."
4316msgstr "La impressora està fora de línia."
4317
37e7e6e0
MS
4318msgid "The printer is unreachable at this time."
4319msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4320
37e7e6e0
MS
4321msgid "The printer may be out of ink."
4322msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4323
37e7e6e0
MS
4324msgid "The printer may be out of toner."
4325msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4326
37e7e6e0
MS
4327msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4328msgstr ""
4329"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4330"accessible."
4331
37e7e6e0
MS
4332msgid ""
4333"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4334"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4335msgstr ""
4336"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4337"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4338
37e7e6e0
MS
4339msgid "The printer or class does not exist."
4340msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4341
37e7e6e0
MS
4342msgid "The printer or class is not shared."
4343msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4344
37e7e6e0
MS
4345msgid "The printer's cover is open."
4346msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4347
37e7e6e0
MS
4348msgid "The printer's door is open."
4349msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4350
37e7e6e0
MS
4351msgid "The printer's interlock is open."
4352msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4353
37e7e6e0
MS
4354msgid "The printer's waste bin is almost full."
4355msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4356
37e7e6e0
MS
4357msgid "The printer's waste bin is full."
4358msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4359
37e7e6e0
MS
4360#, c-format
4361msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4362msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4363
37e7e6e0
MS
4364msgid "The printer-uri attribute is required."
4365msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4366
37e7e6e0
MS
4367msgid ""
4368"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4369msgstr ""
4370"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4371
37e7e6e0
MS
4372msgid ""
4373"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4374msgstr ""
4375"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4376"NOMIMPRESSORA»."
4377
37e7e6e0
MS
4378msgid ""
4379"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4380"(?), or the pound sign (#)."
4381msgstr ""
4382"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4383"símbol coixinet (#)."
4384
37e7e6e0
MS
4385msgid ""
4386"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4387"enable it."
4388msgstr ""
4389"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4390"per habilitar-la."
4391
37e7e6e0
MS
4392#, c-format
4393msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4394msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4395
37e7e6e0
MS
4396msgid "There are too many subscriptions."
4397msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4398
37e7e6e0
MS
4399msgid "There was an unrecoverable USB error."
4400msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4401
37e7e6e0
MS
4402msgid "Thermal Transfer Media"
4403msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4404
37e7e6e0
MS
4405msgid "Too many active jobs."
4406msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4407
37e7e6e0
MS
4408#, c-format
4409msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4410msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4411
37e7e6e0
MS
4412#, c-format
4413msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4414msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4415
37e7e6e0
MS
4416msgid "Transparency"
4417msgstr "Transparència"
4418
37e7e6e0
MS
4419msgid "Tray"
4420msgstr "Safata"
4421
37e7e6e0
MS
4422msgid "Tray 1"
4423msgstr "Safata 1"
4424
37e7e6e0
MS
4425msgid "Tray 2"
4426msgstr "Safata 2"
4427
37e7e6e0
MS
4428msgid "Tray 3"
4429msgstr "Safata 3"
4430
37e7e6e0
MS
4431msgid "Tray 4"
4432msgstr "Safata 4"
4433
37e7e6e0
MS
4434msgid "URI Too Long"
4435msgstr "L'URI és massa llarg"
4436
fa84ca4b
MS
4437msgid "URI too large"
4438msgstr ""
4439
37e7e6e0
MS
4440msgid "US Ledger"
4441msgstr "Llibre major americà"
4442
37e7e6e0
MS
4443msgid "US Legal"
4444msgstr "Legal americà"
4445
37e7e6e0
MS
4446msgid "US Legal Oversize"
4447msgstr "Legal americà gran"
4448
37e7e6e0
MS
4449msgid "US Letter"
4450msgstr "Carta americà"
4451
37e7e6e0
MS
4452msgid "US Letter Long Edge"
4453msgstr "Carta americà costat llarg"
4454
37e7e6e0
MS
4455msgid "US Letter Oversize"
4456msgstr "Carta americà gran"
4457
37e7e6e0
MS
4458msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4459msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4460
37e7e6e0
MS
4461msgid "US Letter Small"
4462msgstr "Carta americà petit"
4463
37e7e6e0
MS
4464msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4465msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4466
37e7e6e0
MS
4467msgid "Unable to access help file."
4468msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4469
37e7e6e0
MS
4470msgid "Unable to add RSS subscription"
4471msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4472
37e7e6e0
MS
4473msgid "Unable to add class"
4474msgstr "No es pot afegir la classe"
4475
37e7e6e0 4476msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4477msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4478
37e7e6e0
MS
4479#, c-format
4480msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4481msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4482
37e7e6e0
MS
4483msgid "Unable to add printer"
4484msgstr "No es pot afegir la impressora"
4485
37e7e6e0
MS
4486msgid "Unable to allocate memory for file types."
4487msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4488
37e7e6e0
MS
4489msgid "Unable to allocate memory for page info"
4490msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4491
37e7e6e0
MS
4492msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4493msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4494
37e7e6e0
MS
4495msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4496msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4497
37e7e6e0 4498msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4499msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4500
37e7e6e0
MS
4501msgid "Unable to change printer"
4502msgstr "No es pot canviar la impressora"
4503
37e7e6e0
MS
4504msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4505msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4506
37e7e6e0
MS
4507msgid "Unable to change server settings"
4508msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4509
db8b865d
MS
4510#, c-format
4511msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4512msgstr ""
4513
4514#, c-format
4515msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4516msgstr ""
4517
37e7e6e0
MS
4518msgid "Unable to configure printer options."
4519msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4520
37e7e6e0 4521msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4522msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4523
37e7e6e0
MS
4524msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4525msgstr ""
4526"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4527"impressora de la classe."
4528
37e7e6e0
MS
4529#, c-format
4530msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4531msgstr ""
4532"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4533"(%d)."
4534
37e7e6e0
MS
4535#, c-format
4536msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4537msgstr ""
4538"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4539"bits (%d)."
4540
37e7e6e0
MS
4541#, c-format
4542msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4543msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4544
37e7e6e0
MS
4545#, c-format
4546msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4547msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4548
37e7e6e0
MS
4549msgid "Unable to copy PPD file."
4550msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4551
37e7e6e0
MS
4552#, c-format
4553msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4554msgstr ""
4555"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4556"(%d)."
4557
37e7e6e0
MS
4558#, c-format
4559msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4560msgstr ""
4561"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4562
37e7e6e0
MS
4563#, c-format
4564msgid "Unable to copy interface script - %s"
4565msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4566
37e7e6e0
MS
4567msgid "Unable to create printer-uri"
4568msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4569
fa84ca4b
MS
4570msgid "Unable to create server credentials."
4571msgstr ""
4572
37e7e6e0
MS
4573msgid "Unable to create temporary file"
4574msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4575
37e7e6e0
MS
4576msgid "Unable to delete class"
4577msgstr "No es pot esborrar la classe"
4578
37e7e6e0
MS
4579msgid "Unable to delete printer"
4580msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4581
37e7e6e0
MS
4582msgid "Unable to do maintenance command"
4583msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4584
37e7e6e0
MS
4585msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4586msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4587
37e7e6e0
MS
4588msgid ""
4589"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4590msgstr ""
4591"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4592"certificat no és vàlida)."
4593
37e7e6e0
MS
4594msgid ""
4595"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4596msgstr ""
4597"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4598"encara no és vàlid)."
4599
37e7e6e0
MS
4600msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4601msgstr ""
4602"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4603"certificat)."
4604
37e7e6e0
MS
4605msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4606msgstr ""
4607"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4608"el nom de l'amfitrió)."
4609
37e7e6e0
MS
4610msgid ""
4611"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4612"before responding)."
4613msgstr ""
4614"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4615"connexió abans de respondre)."
4616
37e7e6e0
MS
4617msgid ""
4618"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4619msgstr ""
4620"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4621"autosignat)."
4622
37e7e6e0
MS
4623msgid ""
4624"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4625msgstr ""
4626"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4627"és de confiança)."
4628
37e7e6e0 4629msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4630msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4631
37e7e6e0 4632msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4633msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4634
37e7e6e0
MS
4635msgid "Unable to find printer."
4636msgstr "No es pot trobar la impressora."
4637
fa84ca4b
MS
4638msgid "Unable to find server credentials."
4639msgstr ""
4640
37e7e6e0 4641msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4642msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4643
37e7e6e0
MS
4644msgid "Unable to get class list"
4645msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4646
37e7e6e0
MS
4647msgid "Unable to get class status"
4648msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4649
37e7e6e0
MS
4650msgid "Unable to get list of printer drivers"
4651msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4652
37e7e6e0
MS
4653msgid "Unable to get printer attributes"
4654msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4655
37e7e6e0
MS
4656msgid "Unable to get printer list"
4657msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4658
37e7e6e0
MS
4659msgid "Unable to get printer status"
4660msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4661
37e7e6e0
MS
4662msgid "Unable to get printer status."
4663msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4664
37e7e6e0
MS
4665#, c-format
4666msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4667msgstr ""
4668"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4669"2000 (%d)."
4670
37e7e6e0
MS
4671#, c-format
4672msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4673msgstr ""
4674"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4675"9x (%d)."
4676
37e7e6e0
MS
4677msgid "Unable to load help index."
4678msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4679
37e7e6e0
MS
4680#, c-format
4681msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4682msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4683
37e7e6e0
MS
4684msgid "Unable to locate printer."
4685msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4686
37e7e6e0
MS
4687msgid "Unable to modify class"
4688msgstr "No es pot modificar la classe"
4689
37e7e6e0
MS
4690msgid "Unable to modify printer"
4691msgstr "No es pot modificar la impressora"
4692
37e7e6e0 4693msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4694msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4695
37e7e6e0
MS
4696msgid "Unable to move jobs"
4697msgstr "No es poden moure les tasques"
4698
37e7e6e0
MS
4699msgid "Unable to open PPD file"
4700msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4703msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4704
37e7e6e0
MS
4705msgid "Unable to open device file"
4706msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4707
37e7e6e0
MS
4708#, c-format
4709msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4710msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4711
37e7e6e0
MS
4712msgid "Unable to open help file."
4713msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4714
37e7e6e0
MS
4715msgid "Unable to open print file"
4716msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4717
37e7e6e0
MS
4718msgid "Unable to open raster file"
4719msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4720
37e7e6e0
MS
4721msgid "Unable to print test page"
4722msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4723
37e7e6e0
MS
4724msgid "Unable to read print data."
4725msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4726
37e7e6e0
MS
4727msgid "Unable to resolve printer URI."
4728msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
4729
37e7e6e0
MS
4730#, c-format
4731msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4732msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4733
37e7e6e0
MS
4734msgid "Unable to see in file"
4735msgstr "No es pot veure al fitxer"
4736
37e7e6e0
MS
4737msgid "Unable to send command to printer driver"
4738msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4739
37e7e6e0
MS
4740msgid "Unable to send data to printer."
4741msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4742
37e7e6e0
MS
4743#, c-format
4744msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4745msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4746
37e7e6e0
MS
4747msgid "Unable to set options"
4748msgstr "No es poden configurar les opcions"
4749
37e7e6e0
MS
4750msgid "Unable to set server default"
4751msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4752
37e7e6e0
MS
4753msgid "Unable to start backend process."
4754msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4755
37e7e6e0
MS
4756msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4757msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4758
37e7e6e0
MS
4759msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4760msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4761
37e7e6e0
MS
4762msgid "Unable to write print data"
4763msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4764
37e7e6e0
MS
4765#, c-format
4766msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4767msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4768
37e7e6e0
MS
4769msgid "Unauthorized"
4770msgstr "No autoritzat"
4771
37e7e6e0
MS
4772msgid "Units"
4773msgstr "Unitats"
4774
37e7e6e0
MS
4775msgid "Unknown"
4776msgstr "Desconegut"
4777
37e7e6e0
MS
4778#, c-format
4779msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4780msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4781
37e7e6e0
MS
4782#, c-format
4783msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4784msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4785
37e7e6e0
MS
4786#, c-format
4787msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4788msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4789
37e7e6e0
MS
4790#, c-format
4791msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4792msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4793
37e7e6e0
MS
4794msgid "Unknown media size name."
4795msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4796
37e7e6e0
MS
4797#, c-format
4798msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4799msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4800
37e7e6e0
MS
4801#, c-format
4802msgid "Unknown option \"%s\"."
4803msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4804
37e7e6e0
MS
4805#, c-format
4806msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4807msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4808
37e7e6e0
MS
4809#, c-format
4810msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4811msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4812
37e7e6e0
MS
4813#, c-format
4814msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4815msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4816
fa84ca4b
MS
4817msgid "Unknown request method."
4818msgstr ""
4819
4820msgid "Unknown request version."
4821msgstr ""
4822
4823msgid "Unknown scheme in URI"
4824msgstr ""
4825
37e7e6e0
MS
4826msgid "Unknown service name."
4827msgstr "El nom del servei és desconegut."
4828
37e7e6e0
MS
4829#, c-format
4830msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4831msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4832
db8b865d
MS
4833#, c-format
4834msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4835msgstr ""
4836
4837#, c-format
4838msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4839msgstr ""
4840
4841msgid "Unsupported 'job-name' value."
4842msgstr ""
4843
37e7e6e0
MS
4844#, c-format
4845msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4846msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4847
37e7e6e0
MS
4848#, c-format
4849msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4850msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4851
37e7e6e0
MS
4852#, c-format
4853msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4854msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4855
37e7e6e0
MS
4856#, c-format
4857msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4858msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4859
37e7e6e0
MS
4860#, c-format
4861msgid "Unsupported format \"%s\"."
4862msgstr "No s'admet el format «%s»."
4863
37e7e6e0
MS
4864msgid "Unsupported margins."
4865msgstr "No s'admeten els marges."
4866
37e7e6e0
MS
4867msgid "Unsupported media value."
4868msgstr "No s'admet el valor del suport."
4869
37e7e6e0
MS
4870#, c-format
4871msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4872msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4873
37e7e6e0
MS
4874#, c-format
4875msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4876msgstr ""
4877"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4878"layout=lrtb."
4879
37e7e6e0
MS
4880#, c-format
4881msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4882msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4883
37e7e6e0
MS
4884msgid "Unsupported raster data."
4885msgstr "No s'admet les dades en trama."
4886
37e7e6e0
MS
4887msgid "Unsupported value type"
4888msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4889
37e7e6e0
MS
4890msgid "Upgrade Required"
4891msgstr "S'ha d'actualitzar"
4892
37e7e6e0
MS
4893msgid ""
4894"Usage:\n"
4895"\n"
4896" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4897" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4898" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4899" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4900" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4901" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4902msgstr ""
4903"Sintaxi:\n"
4904"\n"
4905" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4906" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4907" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4908"m model]\n"
4909" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4910" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4911" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4912
37e7e6e0
MS
4913#, c-format
4914msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4915msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4916
37e7e6e0
MS
4917msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4918msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4919
37e7e6e0
MS
4920msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4921msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4922
37e7e6e0
MS
4923msgid "Usage: cupsd [options]"
4924msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4925
37e7e6e0
MS
4926msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4927msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
4928
37e7e6e0
MS
4929msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4930msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
4931
37e7e6e0
MS
4932msgid ""
4933"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4934msgstr ""
4935"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
4936
a782e557
MS
4937msgid ""
4938"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4939" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4940"\n"
4941"Options:"
4942msgstr ""
4943
4944msgid ""
4945"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4946" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4947" ippfind --help\n"
4948" ippfind --version"
4949msgstr ""
4950
37e7e6e0
MS
4951msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4952msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
4953
37e7e6e0 4954msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 4955msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 4956
37e7e6e0
MS
4957msgid ""
4958"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4959" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4960" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4961" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4962msgstr ""
4963"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
4964" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
4965" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
4966" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
4967
37e7e6e0
MS
4968msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4969msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
4970
37e7e6e0
MS
4971msgid ""
4972"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4973" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4974" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4975msgstr ""
4976"Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
4977" lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
4978" lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
4979
37e7e6e0
MS
4980msgid ""
4981"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4982msgstr ""
4983"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
4984"[+interval]"
4985
37e7e6e0
MS
4986msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4987msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
4988
37e7e6e0
MS
4989msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4990msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
4991
37e7e6e0
MS
4992msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4993msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4994
37e7e6e0
MS
4995msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4996msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4997
37e7e6e0
MS
4998msgid ""
4999"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5000msgstr ""
5001"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5002
37e7e6e0
MS
5003msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5004msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5005
37e7e6e0
MS
5006msgid "Value uses indefinite length"
5007msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5008
37e7e6e0
MS
5009msgid "VarBind uses indefinite length"
5010msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5011
37e7e6e0
MS
5012msgid "Version uses indefinite length"
5013msgstr "Version té una longitud indefinida"
5014
37e7e6e0 5015msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 5016msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5017
37e7e6e0
MS
5018msgid "Waiting for printer to become available."
5019msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5020
37e7e6e0
MS
5021msgid "Waiting for printer to finish."
5022msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5023
37e7e6e0
MS
5024msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5025msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5026
37e7e6e0
MS
5027msgid "Web Interface is Disabled"
5028msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5029
37e7e6e0
MS
5030msgid "Yes"
5031msgstr "Sí"
5032
37e7e6e0
MS
5033#, c-format
5034msgid ""
5035"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5036"%s:%d%s</A>."
5037msgstr ""
5038"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5039"\">https://%s:%d%s</A>."
5040
37e7e6e0
MS
5041msgid ""
5042"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5043"username, and must contain at least one letter and number."
5044msgstr ""
5045"La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom "
5046"d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
5047
37e7e6e0
MS
5048msgid "ZPL Label Printer"
5049msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5050
37e7e6e0
MS
5051msgid "Zebra"
5052msgstr "Zebra"
5053
37e7e6e0
MS
5054msgid "aborted"
5055msgstr "interromput"
5056
37e7e6e0
MS
5057msgid "canceled"
5058msgstr "cancel·lat"
5059
37e7e6e0
MS
5060msgid "completed"
5061msgstr "completat"
5062
37e7e6e0
MS
5063msgid "cups-deviced failed to execute."
5064msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5065
37e7e6e0
MS
5066msgid "cups-driverd failed to execute."
5067msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5068
37e7e6e0
MS
5069#, c-format
5070msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5071msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5072
37e7e6e0
MS
5073msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5074msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5075
37e7e6e0
MS
5076#, c-format
5077msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5078msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5079
37e7e6e0
MS
5080#, c-format
5081msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5082msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5083
37e7e6e0
MS
5084#, c-format
5085msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5086msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5087
37e7e6e0
MS
5088msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5089msgstr ""
5090"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5091
db8b865d
MS
5092msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5093msgstr ""
5094
5095msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5096msgstr ""
5097
37e7e6e0
MS
5098msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5099msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5100
db8b865d
MS
5101msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5102msgstr ""
5103
37e7e6e0
MS
5104#, c-format
5105msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5106msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5107
37e7e6e0
MS
5108#, c-format
5109msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5110msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5111
37e7e6e0
MS
5112msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
5113msgstr ""
5114"cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode "
5115"normal."
5116
37e7e6e0
MS
5117#, c-format
5118msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5119msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5120
37e7e6e0
MS
5121#, c-format
5122msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5123msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5124
37e7e6e0
MS
5125msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5126msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5127
37e7e6e0
MS
5128#, c-format
5129msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5130msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5131
37e7e6e0 5132msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5133msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5134
37e7e6e0 5135msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5136msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5137
37e7e6e0
MS
5138#, c-format
5139msgid "device for %s/%s: %s"
5140msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5141
37e7e6e0
MS
5142#, c-format
5143msgid "device for %s: %s"
5144msgstr "dispositiu per %s: %s"
5145
37e7e6e0
MS
5146msgid "error-index uses indefinite length"
5147msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5148
37e7e6e0
MS
5149msgid "error-status uses indefinite length"
5150msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5151
37e7e6e0
MS
5152msgid "held"
5153msgstr "En pausa"
5154
37e7e6e0
MS
5155msgid "help\t\tGet help on commands."
5156msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5157
37e7e6e0
MS
5158msgid "idle"
5159msgstr "inactiva"
5160
a782e557
MS
5161#, c-format
5162msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5163msgstr ""
5164
5165msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5166msgstr ""
5167
5168#, c-format
5169msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5170msgstr ""
5171
5172#, c-format
5173msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5174msgstr ""
5175
5176#, c-format
5177msgid "ippfind: Expected program after %s."
5178msgstr ""
5179
5180#, c-format
5181msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5182msgstr ""
5183
5184msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5185msgstr ""
5186
5187msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5188msgstr ""
5189
5190msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5191msgstr ""
5192
5193msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5194msgstr ""
5195
5196#, c-format
5197msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5198msgstr ""
5199
5200msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5201msgstr ""
5202
5203#, c-format
5204msgid "ippfind: Missing program after %s."
5205msgstr ""
5206
5207#, c-format
5208msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5209msgstr ""
5210
5211#, c-format
5212msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5213msgstr ""
5214
5215msgid "ippfind: Out of memory."
5216msgstr ""
5217
5218msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5219msgstr ""
5220
5221#, c-format
5222msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5223msgstr ""
5224
5225#, c-format
5226msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5227msgstr ""
5228
5229#, c-format
5230msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5231msgstr ""
5232
5233#, c-format
5234msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5235msgstr ""
5236
37e7e6e0
MS
5237msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5238msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
5239
37e7e6e0
MS
5240#, c-format
5241msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5242msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5243
37e7e6e0
MS
5244msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5245msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5246
37e7e6e0
MS
5247msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5248msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5249
37e7e6e0
MS
5250msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5251msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5252
37e7e6e0
MS
5253msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5254msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5255
37e7e6e0
MS
5256msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5257msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5258
37e7e6e0
MS
5259msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5260msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5261
37e7e6e0
MS
5262msgid "ipptool: URI required before test file."
5263msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5264
37e7e6e0
MS
5265#, c-format
5266msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5267msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5268
37e7e6e0
MS
5269msgid "job-printer-uri attribute missing."
5270msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5271
37e7e6e0
MS
5272msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5273msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5274
37e7e6e0 5275msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 5276msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 5277
37e7e6e0 5278msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5279msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5280
37e7e6e0 5281msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5282msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5283
37e7e6e0 5284msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5285msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5286
37e7e6e0 5287msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5288msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5289
37e7e6e0 5290msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5291msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5292
37e7e6e0 5293msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5294msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5295
37e7e6e0 5296msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5297msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5298
37e7e6e0 5299msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 5300msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 5301
37e7e6e0 5302msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5303msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5304
37e7e6e0 5305msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5306msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5307
37e7e6e0 5308msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5309msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5310
37e7e6e0 5311msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5312msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5313
37e7e6e0 5314msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5315msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5316
37e7e6e0 5317msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5318msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5319
37e7e6e0 5320msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5321msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5322
37e7e6e0
MS
5323msgid "lpadmin: No member names were seen."
5324msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5325
37e7e6e0
MS
5326#, c-format
5327msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5328msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5329
37e7e6e0
MS
5330#, c-format
5331msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5332msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5333
37e7e6e0
MS
5334msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5335msgstr ""
5336"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5337
37e7e6e0
MS
5338msgid ""
5339"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5340" You must specify a printer name first."
5341msgstr ""
5342"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5343" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5344
37e7e6e0
MS
5345#, c-format
5346msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5347msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5348
37e7e6e0
MS
5349msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5350msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5351
37e7e6e0
MS
5352msgid ""
5353"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5354" You must specify a printer name first."
5355msgstr ""
0cb67df3 5356"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5357" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5358
37e7e6e0
MS
5359#, c-format
5360msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5361msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5362
37e7e6e0
MS
5363msgid ""
5364"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5365" You must specify a printer name first."
5366msgstr ""
5367"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5368" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5369
37e7e6e0
MS
5370msgid ""
5371"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5372" You must specify a printer name first."
5373msgstr ""
5374"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5375" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5376
37e7e6e0
MS
5377#, c-format
5378msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5379msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5380
37e7e6e0
MS
5381#, c-format
5382msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5383msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5384
37e7e6e0
MS
5385#, c-format
5386msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5387msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5388
37e7e6e0
MS
5389msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5390msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5391
37e7e6e0
MS
5392msgid "lpc> "
5393msgstr "lpc> "
5394
37e7e6e0
MS
5395msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5396msgstr ""
5397"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5398"id»."
5399
37e7e6e0
MS
5400msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5401msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5402
37e7e6e0
MS
5403msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5404msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5405
37e7e6e0
MS
5406msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5407msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5408
37e7e6e0
MS
5409msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5410msgstr ""
0cb67df3 5411"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5412"schemes»."
5413
37e7e6e0
MS
5414msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5415msgstr ""
0cb67df3 5416"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5417"schemes»."
5418
37e7e6e0
MS
5419msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5420msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5421
37e7e6e0
MS
5422#, c-format
5423msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5424msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5425
37e7e6e0
MS
5426#, c-format
5427msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5428msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5429
37e7e6e0
MS
5430#, c-format
5431msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5432msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5433
37e7e6e0
MS
5434#, c-format
5435msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5436msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5437
37e7e6e0
MS
5438#, c-format
5439msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5440msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5441
37e7e6e0
MS
5442#, c-format
5443msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5444msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5445
37e7e6e0
MS
5446msgid "lpoptions: No printers."
5447msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5448
37e7e6e0
MS
5449#, c-format
5450msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5451msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5452
37e7e6e0
MS
5453#, c-format
5454msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5455msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5456
37e7e6e0
MS
5457#, c-format
5458msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5459msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5460
37e7e6e0
MS
5461msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5462msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5463
37e7e6e0
MS
5464msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5465msgstr ""
5466"lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes."
5467
37e7e6e0
MS
5468msgid "lppasswd: Password file busy."
5469msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
5470
37e7e6e0
MS
5471msgid "lppasswd: Password file not updated."
5472msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
5473
37e7e6e0
MS
5474msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5475msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
5476
37e7e6e0
MS
5477msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5478msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
5479
37e7e6e0
MS
5480msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5481msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
5482
37e7e6e0
MS
5483#, c-format
5484msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5485msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
5486
37e7e6e0
MS
5487#, c-format
5488msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5489msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
5490
37e7e6e0
MS
5491#, c-format
5492msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5493msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
5494
37e7e6e0
MS
5495#, c-format
5496msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5497msgstr ""
5498"lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes "
5499"antic: %s"
5500
37e7e6e0
MS
5501#, c-format
5502msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5503msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
5504
37e7e6e0
MS
5505#, c-format
5506msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5507msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
5508
37e7e6e0
MS
5509#, c-format
5510msgid ""
5511"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5512"\"."
5513msgstr ""
5514"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5515"existeix."
5516
37e7e6e0
MS
5517#, c-format
5518msgid "members of class %s:"
5519msgstr "membres de la classe %s:"
5520
37e7e6e0
MS
5521msgid "no entries"
5522msgstr "no hi ha cap entrada"
5523
37e7e6e0
MS
5524msgid "no system default destination"
5525msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5526
37e7e6e0
MS
5527msgid "notify-events not specified."
5528msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5529
37e7e6e0
MS
5530#, c-format
5531msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5532msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5533
37e7e6e0
MS
5534#, c-format
5535msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5536msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5537
37e7e6e0
MS
5538msgid "pending"
5539msgstr "pendent"
5540
37e7e6e0
MS
5541#, c-format
5542msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5543msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5544
37e7e6e0
MS
5545#, c-format
5546msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5547msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5548
37e7e6e0
MS
5549#, c-format
5550msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5551msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5552
37e7e6e0
MS
5553#, c-format
5554msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5555msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5556
37e7e6e0
MS
5557#, c-format
5558msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5559msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5560
37e7e6e0
MS
5561#, c-format
5562msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5563msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5564
37e7e6e0
MS
5565#, c-format
5566msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5567msgstr ""
5568"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5569
37e7e6e0
MS
5570#, c-format
5571msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5572msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5573
37e7e6e0
MS
5574#, c-format
5575msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5576msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5577
37e7e6e0
MS
5578#, c-format
5579msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5580msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5581
37e7e6e0
MS
5582#, c-format
5583msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5584msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5585
37e7e6e0
MS
5586#, c-format
5587msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5588msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5589
37e7e6e0
MS
5590#, c-format
5591msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5592msgstr ""
5593"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5594
37e7e6e0
MS
5595#, c-format
5596msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5597msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5598
37e7e6e0
MS
5599#, c-format
5600msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5601msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5602
37e7e6e0
MS
5603#, c-format
5604msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5605msgstr ""
5606"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5607
37e7e6e0
MS
5608#, c-format
5609msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5610msgstr ""
5611"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5612
37e7e6e0
MS
5613#, c-format
5614msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5615msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5616
37e7e6e0
MS
5617#, c-format
5618msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5619msgstr ""
5620"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5621"de %s."
5622
37e7e6e0
MS
5623#, c-format
5624msgid ""
5625"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5626msgstr ""
5627"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5628"DriverType a la línia %d de %s."
5629
37e7e6e0
MS
5630#, c-format
5631msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5632msgstr ""
5633"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5634
37e7e6e0
MS
5635#, c-format
5636msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5637msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5638
37e7e6e0
MS
5639#, c-format
5640msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5641msgstr ""
5642"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5643
37e7e6e0
MS
5644#, c-format
5645msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5646msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5647
37e7e6e0
MS
5648#, c-format
5649msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5650msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5651
37e7e6e0
MS
5652#, c-format
5653msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5654msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5655
37e7e6e0
MS
5656#, c-format
5657msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5658msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5659
37e7e6e0
MS
5660#, c-format
5661msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5662msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5663
37e7e6e0
MS
5664#, c-format
5665msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5666msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5667
37e7e6e0
MS
5668#, c-format
5669msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5670msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5671
37e7e6e0
MS
5672#, c-format
5673msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5674msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5675
37e7e6e0
MS
5676#, c-format
5677msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5678msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5679
37e7e6e0
MS
5680#, c-format
5681msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5682msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5683
37e7e6e0
MS
5684#, c-format
5685msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5686msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5687
37e7e6e0
MS
5688#, c-format
5689msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5690msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5691
37e7e6e0
MS
5692#, c-format
5693msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5694msgstr ""
5695"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5696
37e7e6e0
MS
5697#, c-format
5698msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5699msgstr ""
5700"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5701
37e7e6e0
MS
5702#, c-format
5703msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5704msgstr ""
5705"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5706"%s."
5707
37e7e6e0
MS
5708#, c-format
5709msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5710msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5711
37e7e6e0
MS
5712#, c-format
5713msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5714msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5715
37e7e6e0
MS
5716#, c-format
5717msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5718msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5719
37e7e6e0
MS
5720#, c-format
5721msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5722msgstr ""
5723"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5724"de %s."
5725
37e7e6e0
MS
5726#, c-format
5727msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5728msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5729
37e7e6e0
MS
5730#, c-format
5731msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5732msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5733
37e7e6e0
MS
5734#, c-format
5735msgid ""
5736"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5737msgstr ""
5738"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5739"línia %d de %s."
5740
37e7e6e0
MS
5741#, c-format
5742msgid ""
5743"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5744"of %s."
5745msgstr ""
5746"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5747"a la línia %d de %s."
5748
37e7e6e0
MS
5749#, c-format
5750msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5751msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5752
37e7e6e0
MS
5753#, c-format
5754msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5755msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5756
37e7e6e0
MS
5757#, c-format
5758msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5759msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5760
37e7e6e0
MS
5761#, c-format
5762msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5763msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5764
37e7e6e0
MS
5765#, c-format
5766msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5767msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5768
37e7e6e0
MS
5769#, c-format
5770msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5771msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5772
37e7e6e0
MS
5773#, c-format
5774msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5775msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5776
37e7e6e0
MS
5777#, c-format
5778msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5779msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5780
37e7e6e0
MS
5781#, c-format
5782msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5783msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5784
37e7e6e0
MS
5785#, c-format
5786msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5787msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5788
37e7e6e0
MS
5789#, c-format
5790msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5791msgstr ""
5792"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5793
37e7e6e0
MS
5794#, c-format
5795msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5796msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5797
37e7e6e0
MS
5798#, c-format
5799msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5800msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5801
37e7e6e0
MS
5802#, c-format
5803msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5804msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5805
37e7e6e0
MS
5806#, c-format
5807msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5808msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5809
37e7e6e0
MS
5810#, c-format
5811msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5812msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5813
37e7e6e0
MS
5814#, c-format
5815msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5816msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5817
37e7e6e0
MS
5818#, c-format
5819msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5820msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5821
37e7e6e0
MS
5822#, c-format
5823msgid ""
5824"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5825msgstr ""
5826"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5827"%s."
5828
37e7e6e0
MS
5829#, c-format
5830msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5831msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5832
37e7e6e0
MS
5833#, c-format
5834msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5835msgstr ""
0cb67df3 5836"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5837
37e7e6e0
MS
5838#, c-format
5839msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5840msgstr ""
0cb67df3 5841"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5842
37e7e6e0
MS
5843#, c-format
5844msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5845msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5846
37e7e6e0
MS
5847#, c-format
5848msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5849msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5850
37e7e6e0
MS
5851#, c-format
5852msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5853msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5854
37e7e6e0
MS
5855#, c-format
5856msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5857msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5858
37e7e6e0
MS
5859#, c-format
5860msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5861msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5862
37e7e6e0
MS
5863#, c-format
5864msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5865msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5866
37e7e6e0
MS
5867#, c-format
5868msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5869msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5870
37e7e6e0
MS
5871#, c-format
5872msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5873msgstr ""
5874"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5875
37e7e6e0
MS
5876#, c-format
5877msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5878msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5879
37e7e6e0
MS
5880#, c-format
5881msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5882msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5883
37e7e6e0
MS
5884#, c-format
5885msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5886msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5887
37e7e6e0
MS
5888#, c-format
5889msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5890msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5891
37e7e6e0
MS
5892#, c-format
5893msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5894msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5895
37e7e6e0
MS
5896#, c-format
5897msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5898msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5899
37e7e6e0
MS
5900#, c-format
5901msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5902msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5903
37e7e6e0
MS
5904#, c-format
5905msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5906msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5907
37e7e6e0
MS
5908#, c-format
5909msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5910msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5911
37e7e6e0
MS
5912#, c-format
5913msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5914msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5915
37e7e6e0
MS
5916#, c-format
5917msgid ""
5918"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5919msgstr ""
5920"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5921"coneguts."
5922
37e7e6e0
MS
5923#, c-format
5924msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5925msgstr ""
5926"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5927
37e7e6e0
MS
5928#, c-format
5929msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5930msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5931
37e7e6e0
MS
5932#, c-format
5933msgid "ppdc: Writing %s."
5934msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5935
37e7e6e0
MS
5936#, c-format
5937msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5938msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5939
37e7e6e0
MS
5940#, c-format
5941msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5942msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5943
37e7e6e0
MS
5944#, c-format
5945msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5946msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5947
37e7e6e0
MS
5948#, c-format
5949msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5950msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5951
37e7e6e0
MS
5952#, c-format
5953msgid "printer %s disabled since %s -"
5954msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5955
37e7e6e0
MS
5956#, c-format
5957msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5958msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5959
37e7e6e0
MS
5960#, c-format
5961msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5962msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5963
37e7e6e0
MS
5964#, c-format
5965msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5966msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5967
37e7e6e0
MS
5968#, c-format
5969msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5970msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5971
37e7e6e0
MS
5972#, c-format
5973msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5974msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5975
37e7e6e0
MS
5976msgid "processing"
5977msgstr "s'està processant"
5978
37e7e6e0
MS
5979#, c-format
5980msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5981msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5982
37e7e6e0
MS
5983msgid "request-id uses indefinite length"
5984msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5985
37e7e6e0
MS
5986msgid "scheduler is not running"
5987msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5988
37e7e6e0
MS
5989msgid "scheduler is running"
5990msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5991
37e7e6e0
MS
5992#, c-format
5993msgid "stat of %s failed: %s"
5994msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
5995
37e7e6e0
MS
5996msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5997msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
5998
37e7e6e0
MS
5999msgid "stopped"
6000msgstr "aturat"
6001
37e7e6e0
MS
6002#, c-format
6003msgid "system default destination: %s"
6004msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
6005
37e7e6e0
MS
6006#, c-format
6007msgid "system default destination: %s/%s"
6008msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
6009
37e7e6e0
MS
6010msgid "unknown"
6011msgstr "desconegut"
6012
37e7e6e0
MS
6013msgid "untitled"
6014msgstr "sense títol"
6015
37e7e6e0
MS
6016msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6017msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
6018
6019#~ msgid ""
6020#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6021#~ " REF: Page 211, table D.1."
6022#~ msgstr ""
6023#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6024#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6025
6026#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6027#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6028
6029#~ msgid " -E Enable encryption."
6030#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6031
6032#~ msgid " -J title Set title."
6033#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6034
6035#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6036#~ msgstr ""
6037#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6038#~ "rebre en segons."
6039
6040#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6041#~ msgstr ""
6042#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6043
6044#~ msgid " -U username Set username for job."
6045#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6046
6047#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6048#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6049
6050#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6051#~ msgstr ""
6052#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6053
6054#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6055#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6056
6057#~ msgid ""
6058#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6059#~ msgstr ""
6060#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6061#~ "(stdin si no s'especifica)."
6062
6063#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6064#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6065
6066#~ msgid ""
6067#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6068#~ "pdf)."
6069#~ msgstr ""
6070#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6071#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6072
6073#~ msgid ""
6074#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6075#~ msgstr ""
6076#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6077#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6078
6079#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6080#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6081
6082#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6083#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6084
6085#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6086#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6087
6088#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6089#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6090
6091#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6092#~ msgstr ""
6093#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6094
fa84ca4b
MS
6095#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6096#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6097
db8b865d
MS
6098#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6099#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6100
37e7e6e0
MS
6101#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6102#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6103
6104#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6105#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6106
6107#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6108#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6109
db8b865d
MS
6110#~ msgid ""
6111#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6112#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6113#~ msgstr ""
6114#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6115#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6116
37e7e6e0
MS
6117#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6118#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6119
6120#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6121#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6122
6123#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6124#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6125
6126#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6127#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6128
fa84ca4b
MS
6129#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6130#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
6131
6132#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6133#~ msgstr ""
6134#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6135
6136#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6137#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
6138
6139#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6140#~ msgstr ""
6141#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6142
db8b865d
MS
6143#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6144#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6145
6146#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6147#~ msgstr ""
6148#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6149
6150#~ msgid "Print file was not accepted."
6151#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6152
37e7e6e0
MS
6153#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6154#~ msgstr ""
6155#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6156
6157#~ msgid "Printer did not respond."
6158#~ msgstr "La impressora no respon."
6159
6160#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6161#~ msgstr ""
6162#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6163
6164#~ msgid "Printer is now connected."
6165#~ msgstr "La impressora està connectada."
6166
6167#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6168#~ msgstr ""
6169#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6170#~ "segons."
6171
fa84ca4b
MS
6172#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6173#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
6174
6175#~ msgid ""
6176#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6177#~ msgstr ""
6178#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
6179#~ "Mida total"
6180
37e7e6e0
MS
6181#~ msgid "Ready to print."
6182#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6183
6184#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6185#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6186
6187#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6188#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6189
fa84ca4b
MS
6190#~ msgid "The output bin is almost full."
6191#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
6192
6193#~ msgid "The output bin is full."
6194#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
6195
6196#~ msgid "The output bin is missing."
6197#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
6198
6199#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6200#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
6201
6202#~ msgid "The paper tray is empty."
6203#~ msgstr "La safata de paper és buida."
6204
6205#~ msgid "The paper tray is missing."
6206#~ msgstr "Falta la safata de paper."
6207
6208#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6209#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
6210
db8b865d
MS
6211#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6212#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6213
6214#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6215#~ msgstr ""
6216#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6217#~ "%s."
6218
37e7e6e0
MS
6219#~ msgid "The printer is out of toner."
6220#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6221
fa84ca4b
MS
6222#~ msgid "The printer is running low on ink."
6223#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
6224
6225#~ msgid "The printer is running low on toner."
6226#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6227
6228#~ msgid "There is a paper jam."
6229#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
6230
db8b865d
MS
6231#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6232#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6233
37e7e6e0
MS
6234#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6235#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6236
db8b865d
MS
6237#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6238#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6239
37e7e6e0
MS
6240#~ msgid "Unable to get printer status:"
6241#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6242
6243#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6244#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6245
db8b865d
MS
6246#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6247#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6248
37e7e6e0
MS
6249#~ msgid "Unable to read print data"
6250#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6251
6252#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6253#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6254
6255#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6256#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6257
6258#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6259#~ msgstr ""
6260#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6261#~ "convertir."
6262
6263#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6264#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6265
6266#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6267#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6268
6269#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6270#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6271
6272#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6273#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6274
6275#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6276#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."