]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
6cdc660c MS |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" | |
7 | "Last-Translator: Apple Inc.\n" | |
8 | "Language-Team: Apple Inc.\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | ||
13 | msgid "\t\t(all)\n" | |
14 | msgstr "\t\t(전체)\n" | |
15 | ||
16 | msgid "\t\t(none)\n" | |
17 | msgstr "\t\t(없음)\n" | |
18 | ||
19 | #, c-format | |
20 | msgid "\t%d entries\n" | |
21 | msgstr "\t%d개의 엔트리\n" | |
22 | ||
23 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
24 | msgstr "\t결함 후: 계속\n" | |
25 | ||
26 | msgid "\tAlerts:" | |
27 | msgstr "\t경고:" | |
28 | ||
29 | msgid "\tBanner required\n" | |
30 | msgstr "\t배너 필요함\n" | |
31 | ||
32 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
33 | msgstr "\t문자 세트 설정:\n" | |
34 | ||
35 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
36 | msgstr "\t연결: 직접\n" | |
37 | ||
38 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
39 | msgstr "\t연결: 원격\n" | |
40 | ||
41 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
42 | msgstr "\t기본 페이지 크기:\n" | |
43 | ||
44 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
45 | msgstr "\t기본 피치:\n" | |
46 | ||
47 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
48 | msgstr "\t기본 포트 설정:\n" | |
49 | ||
50 | #, c-format | |
51 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
52 | msgstr "\t설명: %s\n" | |
53 | ||
54 | msgid "" | |
55 | "\tForm mounted:\n" | |
56 | "\tContent types: any\n" | |
57 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
58 | msgstr "" | |
59 | "\t구성 마운트됨:\n" | |
60 | "\t콘텐츠 유형: 모두\n" | |
61 | "\t프린터 유형: 알 수 없음\n" | |
62 | ||
63 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
64 | msgstr "\t구성 허용됨:\n" | |
65 | ||
66 | #, c-format | |
67 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
68 | msgstr "\t인터페이스: %s.ppd\n" | |
69 | ||
70 | #, c-format | |
71 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
72 | msgstr "\t인터페이스: %s/인터페이스/%s\n" | |
73 | ||
74 | #, c-format | |
75 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
76 | msgstr "\t인터페이스: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
77 | ||
78 | #, c-format | |
79 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
80 | msgstr "\t위치: %s\n" | |
81 | ||
82 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
83 | msgstr "\t결함 시: 경고 안 함\n" | |
84 | ||
85 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
86 | msgstr "\t사용자 허용됨:\n" | |
87 | ||
88 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
89 | msgstr "\t사용자 거부됨:\n" | |
90 | ||
91 | msgid "\tdaemon present\n" | |
92 | msgstr "\t데몬 표시\n" | |
93 | ||
94 | msgid "\tno entries\n" | |
95 | msgstr "\t엔트리 없음\n" | |
96 | ||
97 | #, c-format | |
98 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
99 | msgstr "\t프린터가 '%s' 스피드 -1 장비에 있습니다\n" | |
100 | ||
101 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
102 | msgstr "\t프린트가 비활성화되었습니다\n" | |
103 | ||
104 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
105 | msgstr "\t프린트가 활성화되었습니다\n" | |
106 | ||
107 | #, c-format | |
108 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
109 | msgstr "\t%s에 대한 대기열\n" | |
110 | ||
111 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
112 | msgstr "\t대기열이 비활성화되었습니다\n" | |
113 | ||
114 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
115 | msgstr "\t대기열이 활성화되었습니다\n" | |
116 | ||
117 | msgid "\treason unknown\n" | |
118 | msgstr "\t알 수 없는 이유\n" | |
119 | ||
120 | msgid "" | |
121 | "\n" | |
122 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
123 | msgstr "" | |
124 | "\n" | |
125 | " 적합 테스트 상세 결과\n" | |
126 | ||
127 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
128 | msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.1.\n" | |
129 | ||
130 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
131 | msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n" | |
132 | ||
133 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
134 | msgstr " REF: 19페이지, 섹션 3.3.\n" | |
135 | ||
136 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
137 | msgstr " REF: 20페이지, 섹션 3.4.\n" | |
138 | ||
139 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
140 | msgstr " REF: 27페이지, 섹션 3.5.\n" | |
141 | ||
142 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
143 | msgstr " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n" | |
144 | ||
145 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
146 | msgstr " REF: 16-17페이지, 섹션 3.2.\n" | |
147 | ||
148 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
149 | msgstr " REF: 42-45페이지, 섹션 5.2.\n" | |
150 | ||
151 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
152 | msgstr " REF: 45-46페이지, 섹션 5.2.\n" | |
153 | ||
154 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
155 | msgstr " REF: 48-49페이지, 섹션 5.2.\n" | |
156 | ||
157 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
158 | msgstr " REF: 52-54페이지, 섹션 5.2.\n" | |
159 | ||
160 | #, c-format | |
161 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
162 | msgstr " %-39.39s %.0f바이트\n" | |
163 | ||
164 | #, c-format | |
165 | msgid " PASS Default%s\n" | |
166 | msgstr " PASS Default%s\n" | |
167 | ||
168 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
169 | msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" | |
170 | ||
171 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
172 | msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
173 | ||
174 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
175 | msgstr " PASS FileVersion\n" | |
176 | ||
177 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
178 | msgstr " PASS FormatVersion\n" | |
179 | ||
180 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
181 | msgstr " PASS LanguageEncoding\n" | |
182 | ||
183 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
184 | msgstr " PASS LanguageVersion\n" | |
185 | ||
186 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
187 | msgstr " PASS Manufacturer\n" | |
188 | ||
189 | msgid " PASS ModelName\n" | |
190 | msgstr " PASS ModelName\n" | |
191 | ||
192 | msgid " PASS NickName\n" | |
193 | msgstr " PASS NickName\n" | |
194 | ||
195 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
196 | msgstr " PASS PCFileName\n" | |
197 | ||
198 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
199 | msgstr " PASS PSVersion\n" | |
200 | ||
201 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
202 | msgstr " PASS PageRegion\n" | |
203 | ||
204 | msgid " PASS PageSize\n" | |
205 | msgstr " PASS PageSize\n" | |
206 | ||
207 | msgid " PASS Product\n" | |
208 | msgstr " PASS Product\n" | |
209 | ||
210 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
211 | msgstr " PASS ShortNickName\n" | |
212 | ||
213 | #, c-format | |
214 | msgid "" | |
215 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
216 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
217 | msgstr "" | |
218 | " WARN \"%s %s\"이(가) \"%s %s\"와(과) 충돌합니다\n" | |
219 | " (제한=\"%s %s %s %s\")\n" | |
220 | ||
221 | #, c-format | |
222 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
223 | msgstr " WARN %s에 일치하는 옵션이 없습니다!\n" | |
224 | ||
225 | #, c-format | |
226 | msgid "" | |
227 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
228 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
229 | msgstr "" | |
230 | " WARN %s이(가) %s와(과) 일반적인 접두어를 공유합니다\n" | |
231 | " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n" | |
232 | ||
233 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
234 | msgstr " WARN 기본 선택사항 충돌!\n" | |
235 | ||
236 | #, c-format | |
237 | msgid "" | |
238 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " | |
239 | "be named Duplex!\n" | |
240 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
241 | msgstr "" | |
242 | " WARN 양면 옵션 키워드 %s이(가) 예상대로 동작하지 않을 수 있으며 이" | |
243 | "름을 양면으로 해야 합니다!\n" | |
244 | " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n" | |
245 | ||
246 | msgid "" | |
247 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
248 | msgstr " WARN 파일이 CR, LF 및 CR LF 줄 끝을 포함합니다!\n" | |
249 | ||
250 | msgid "" | |
251 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
252 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
253 | msgstr "" | |
254 | " WARN PPD 4.3 사양은 LanguageEncoding이 필요합니다.\n" | |
255 | " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n" | |
256 | ||
257 | #, c-format | |
258 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
259 | msgstr " WARN %d번째 줄에는 여백만 있습니다!\n" | |
260 | ||
261 | msgid "" | |
262 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
263 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
264 | msgstr "" | |
265 | " WARN PPD 4.3 사양은 Manufacturer이 필요합니다.\n" | |
266 | " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n" | |
267 | ||
268 | msgid "" | |
269 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
270 | "not CR LF!\n" | |
271 | msgstr "" | |
272 | " WARN 비 Windows PPD 파일은 줄 끝을 CR LF가 아닌 LF만 있는 줄 끝을 " | |
273 | "사용해야 합니다!\n" | |
274 | ||
275 | #, c-format | |
276 | msgid "" | |
277 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
278 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
279 | msgstr "" | |
280 | " WARN 이전 PPD 버전 %.1f!\n" | |
281 | " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n" | |
282 | ||
283 | msgid "" | |
284 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
285 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
286 | msgstr "" | |
287 | " WARN PPD 사양에 위반되는 8.3 이상의 PCFileName.\n" | |
288 | " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n" | |
289 | ||
290 | msgid "" | |
291 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
292 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
293 | msgstr "" | |
294 | " WARN 프로토콜은 PJL을 포함하지만 JCL 속성은 설정되지 않았습니다.\n" | |
295 | " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n" | |
296 | ||
297 | msgid "" | |
298 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
299 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
300 | msgstr "" | |
301 | " WARN 프로토콜은 PJL 및 BCP를 모두 포함합니다; TBCP 예상됨.\n" | |
302 | " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n" | |
303 | ||
304 | msgid "" | |
305 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
306 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
307 | msgstr "" | |
308 | " WARN PPD 4.3 사양은 ShortNickName이 필요합니다.\n" | |
309 | " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n" | |
310 | ||
311 | #, c-format | |
312 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" | |
313 | msgstr " %s %s %s이(가) 존재하지 않습니다!\n" | |
314 | ||
315 | #, c-format | |
316 | msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n" | |
317 | msgstr "" | |
318 | ||
319 | #, c-format | |
320 | msgid "" | |
321 | " %s Bad %s choice %s!\n" | |
322 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
323 | msgstr "" | |
324 | " %s 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n" | |
325 | " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n" | |
326 | ||
327 | #, c-format | |
328 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
329 | msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트링!\n" | |
330 | ||
331 | #, c-format | |
332 | msgid "" | |
333 | " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
334 | msgstr "" | |
335 | " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트" | |
336 | "링!\n" | |
337 | ||
338 | #, c-format | |
339 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
340 | msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsFilter 값!\n" | |
341 | ||
342 | #, c-format | |
343 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" | |
344 | msgstr " %s 잘못된 %s cupsICCProfile!\n" | |
345 | ||
346 | #, c-format | |
347 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" | |
348 | msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsPreFilter 값!\n" | |
349 | ||
350 | #, c-format | |
351 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
352 | msgstr " %s 잘못된 cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
353 | ||
354 | #, c-format | |
355 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" | |
356 | msgstr " %s 잘못된 \"%s\" 언어!\n" | |
357 | ||
358 | #, c-format | |
359 | msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n" | |
360 | msgstr "" | |
361 | ||
362 | #, c-format | |
363 | msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n" | |
364 | msgstr "" | |
365 | ||
366 | #, c-format | |
367 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" | |
368 | msgstr " %s cupsUIConstraints %s이(가) 비어있음!\n" | |
369 | ||
370 | #, c-format | |
371 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
372 | msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n" | |
373 | ||
374 | #, c-format | |
375 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
376 | msgstr "" | |
377 | " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n" | |
378 | ||
379 | #, c-format | |
380 | msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
381 | msgstr "" | |
382 | ||
383 | #, c-format | |
384 | msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
385 | msgstr "" | |
386 | ||
387 | #, c-format | |
388 | msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" | |
389 | msgstr "" | |
390 | ||
391 | #, c-format | |
392 | msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" | |
393 | msgstr "" | |
394 | ||
395 | #, c-format | |
396 | msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" | |
397 | msgstr "" | |
398 | ||
399 | #, c-format | |
400 | msgid "" | |
401 | " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n" | |
402 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
403 | msgstr "" | |
404 | ||
405 | #, c-format | |
406 | msgid "" | |
407 | " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n" | |
408 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
409 | msgstr "" | |
410 | ||
411 | #, c-format | |
412 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
413 | msgstr "" | |
414 | " %1$s \"*%4$s %5$s *%6$s %7$s\" UIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사" | |
415 | "항 유실됨!\n" | |
416 | ||
417 | #, c-format | |
418 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
419 | msgstr "" | |
420 | " %1$s %4$s cupsUIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사항 유실됨: \"%5$s" | |
421 | "\"!\n" | |
422 | ||
423 | #, c-format | |
424 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" | |
425 | msgstr " %s \"%s\" cupsFilter 파일이 유실됨\n" | |
426 | ||
427 | #, c-format | |
428 | msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" | |
429 | msgstr " %s \"%s\" cupsICCProfile 파일이 유실됨!\n" | |
430 | ||
431 | #, c-format | |
432 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
433 | msgstr " %s \"%s\" cupsPreFilter 파일 유실됨\n" | |
434 | ||
435 | #, c-format | |
436 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" | |
437 | msgstr " %s %s cupsUIResolver 유실됨!\n" | |
438 | ||
439 | #, c-format | |
440 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
441 | msgstr "" | |
442 | " %1$s \"*%3$s %4$s *%5$s %6$s\" UIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실" | |
443 | "됨!\n" | |
444 | ||
445 | #, c-format | |
446 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
447 | msgstr "" | |
448 | " %1$s %3$s cupsUIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실됨: \"%4$s\"!\n" | |
449 | ||
450 | #, c-format | |
451 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" | |
452 | msgstr " %s 파일에 \"%s\" 기초 번역이 포함되어 있지 않습니다!\n" | |
453 | ||
454 | #, c-format | |
455 | msgid "" | |
456 | " %s Non-standard size name \"%s\"!\n" | |
457 | " REF: Page 187, section B.2.\n" | |
458 | msgstr "" | |
459 | ||
460 | #, c-format | |
461 | msgid "" | |
462 | " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
463 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
464 | msgstr "" | |
465 | " %s 선택사항 없음을 정의하지 않은 %s이(가) 필요!\n" | |
466 | " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n" | |
467 | ||
468 | #, c-format | |
469 | msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n" | |
470 | msgstr "" | |
471 | ||
472 | #, c-format | |
473 | msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n" | |
474 | msgstr "" | |
475 | ||
476 | #, c-format | |
477 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" | |
478 | msgstr " %s 불필요한 %s cupsICCProfile 값이 %s와(과) 충돌함!\n" | |
479 | ||
480 | #, c-format | |
481 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" | |
482 | msgstr " %s %s cupsUIResolver가 루프를 유발함!\n" | |
483 | ||
484 | #, c-format | |
485 | msgid "" | |
486 | " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n" | |
487 | msgstr "" | |
488 | ||
489 | #, c-format | |
490 | msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" | |
491 | msgstr " **FAIL** %s 선택사항 이름 %s 및 %s이(가) 경우별로만 다름!\n" | |
492 | ||
493 | #, c-format | |
494 | msgid "" | |
495 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
496 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
497 | msgstr "" | |
498 | " **FAIL** %s은(는) 1284DeviceID이어야 합니다!\n" | |
499 | " REF: 72페이지, 섹션 5.5\n" | |
500 | ||
501 | #, c-format | |
502 | msgid "" | |
503 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
504 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
505 | msgstr "" | |
506 | " **FAIL** 잘못된 Default%s %s\n" | |
507 | " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n" | |
508 | ||
509 | #, c-format | |
510 | msgid "" | |
511 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
512 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
513 | msgstr "" | |
514 | " **FAIL** 잘못된 DefaultImageableArea %s!\n" | |
515 | " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n" | |
516 | ||
517 | #, c-format | |
518 | msgid "" | |
519 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
520 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
521 | msgstr "" | |
522 | " **FAIL** 잘못된 DefaultPaperDimension %s!\n" | |
523 | " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n" | |
524 | ||
525 | msgid "" | |
526 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
527 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
528 | msgstr "" | |
529 | " **FAIL** 파일에 있는 잘못된 JobPatchFile 속성\n" | |
530 | " REF: 24페이지, 섹션 3.4.\n" | |
531 | ||
532 | msgid "" | |
533 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
534 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
535 | msgstr "" | |
536 | " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"HP\"이어야 함)\n" | |
537 | " REF: 211페이지, 표 D.1.\n" | |
538 | ||
539 | msgid "" | |
540 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
541 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
542 | msgstr "" | |
543 | " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"Oki\"이어야 함)\n" | |
544 | " REF: 211페이지, 표 D.1.\n" | |
545 | ||
546 | #, c-format | |
547 | msgid "" | |
548 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
549 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
550 | msgstr "" | |
551 | " **FAIL** 잘못된 ModelName - \"%c\"은(는) 스트링에서 허용되지 않습니" | |
552 | "다.\n" | |
553 | " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n" | |
554 | ||
555 | msgid "" | |
556 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
557 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
558 | msgstr "" | |
559 | " **FAIL** 잘못된 PSVersion - \"(string) int\"이(가) 아닙니다.\n" | |
560 | " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n" | |
561 | ||
562 | msgid "" | |
563 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
564 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
565 | msgstr "" | |
566 | " **FAIL** 잘못된 Product - \"(string)\"이(가) 아닙니다.\n" | |
567 | " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n" | |
568 | ||
569 | msgid "" | |
570 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
571 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
572 | msgstr "" | |
573 | " **FAIL** 잘못된 ShortNickName - 31자보다 깁니다.\n" | |
574 | " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n" | |
575 | ||
576 | #, c-format | |
577 | msgid "" | |
578 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
579 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | " **FAIL** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n" | |
582 | " REF: 84페이지, 섹션 5.9\n" | |
583 | ||
584 | #, c-format | |
585 | msgid "" | |
586 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
587 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
588 | msgstr "" | |
589 | " **FAIL** 잘못된 FileVersion \"%s\"\n" | |
590 | " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n" | |
591 | ||
592 | #, c-format | |
593 | msgid "" | |
594 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
595 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
596 | msgstr "" | |
597 | " **FAIL** 잘못된 FormatVersion \"%s\"\n" | |
598 | " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n" | |
599 | ||
600 | #, c-format | |
601 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" | |
602 | msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageEncoding %s - ISOLatin1이어야 합니다!\n" | |
603 | ||
604 | #, c-format | |
605 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" | |
606 | msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageVersion %s - 영어여야 합니다!\n" | |
607 | ||
608 | #, c-format | |
609 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" | |
610 | msgstr " **FAIL** 기본 옵션 코드를 해석할 수 없습니다: %s\n" | |
611 | ||
612 | #, c-format | |
613 | msgid "" | |
614 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
615 | "8-bit characters!\n" | |
616 | msgstr "" | |
617 | " **FAIL** %s 옵션 %s 선택사항에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포" | |
618 | "함합니다!\n" | |
619 | ||
620 | #, c-format | |
621 | msgid "" | |
622 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
623 | "characters!\n" | |
624 | msgstr "" | |
625 | " **FAIL** %s 옵션에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포함합니다!\n" | |
626 | ||
627 | #, c-format | |
628 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" | |
629 | msgstr " **FAIL** %s 및 %s 그룹 이름이 경우별로만 다름!\n" | |
630 | ||
631 | #, c-format | |
632 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" | |
633 | msgstr " **FAIL** 다중 %s 항목이 %s 이름을 선택!\n" | |
634 | ||
635 | #, c-format | |
636 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" | |
637 | msgstr " **FAIL** %s 및 %s 옵션 이름이 경우별로만 다름!\n" | |
638 | ||
639 | #, c-format | |
640 | msgid "" | |
641 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
642 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
643 | msgstr "" | |
644 | " **FAIL** Default%s 필요\n" | |
645 | " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n" | |
646 | ||
647 | msgid "" | |
648 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
649 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
650 | msgstr "" | |
651 | " **FAIL** DefaultImageableArea 필요\n" | |
652 | " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n" | |
653 | ||
654 | msgid "" | |
655 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
656 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
657 | msgstr "" | |
658 | " **FAIL** DefaultPaperDimension 필요\n" | |
659 | " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n" | |
660 | ||
661 | msgid "" | |
662 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
663 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
664 | msgstr "" | |
665 | " **FAIL** FileVersion 필요\n" | |
666 | " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n" | |
667 | ||
668 | msgid "" | |
669 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
670 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
671 | msgstr "" | |
672 | " **FAIL** FormatVersion 필요\n" | |
673 | " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n" | |
674 | ||
675 | #, c-format | |
676 | msgid "" | |
677 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
678 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
679 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
680 | msgstr "" | |
681 | " **FAIL** %s PageSize에 대한 ImageableArea 필요\n" | |
682 | " REF: 41페이지, 섹션 5.\n" | |
683 | " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n" | |
684 | ||
685 | msgid "" | |
686 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
687 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
688 | msgstr "" | |
689 | " **FAIL** LanguageEncoding 필요\n" | |
690 | " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n" | |
691 | ||
692 | msgid "" | |
693 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
694 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
695 | msgstr "" | |
696 | " **FAIL** LanguageVersion 필요\n" | |
697 | " REF: 57-58페이지, 섹션 5.3.\n" | |
698 | ||
699 | msgid "" | |
700 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
701 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
702 | msgstr "" | |
703 | " **FAIL** Manufacturer 필요\n" | |
704 | " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n" | |
705 | ||
706 | msgid "" | |
707 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
708 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
709 | msgstr "" | |
710 | " **FAIL** ModelName 필요\n" | |
711 | " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n" | |
712 | ||
713 | msgid "" | |
714 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
715 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
716 | msgstr "" | |
717 | " **FAIL** NickName 필요\n" | |
718 | " REF: 60페이지, 섹션 5.3.\n" | |
719 | ||
720 | msgid "" | |
721 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
722 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
723 | msgstr "" | |
724 | " **FAIL** PCFileName 필요\n" | |
725 | " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n" | |
726 | ||
727 | msgid "" | |
728 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
729 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
730 | msgstr "" | |
731 | " **FAIL** PSVersion 필요\n" | |
732 | " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n" | |
733 | ||
734 | msgid "" | |
735 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
736 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
737 | msgstr "" | |
738 | " **FAIL** PageRegion 필요\n" | |
739 | " REF: 100페이지, 섹션 5.14.\n" | |
740 | ||
741 | msgid "" | |
742 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
743 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
744 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
745 | msgstr "" | |
746 | " **FAIL** PageSize 필요\n" | |
747 | " REF: 41페이지, 섹션 5.\n" | |
748 | " REF: 99페이지, 섹션 5.14.\n" | |
749 | ||
750 | msgid "" | |
751 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
752 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
753 | msgstr "" | |
754 | " **FAIL** PageSize 필요\n" | |
755 | " REF: 99-100페이지, 섹션 5.14.\n" | |
756 | ||
757 | #, c-format | |
758 | msgid "" | |
759 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
760 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
761 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
762 | msgstr "" | |
763 | " **FAIL** %s PageSize에 대한 PaperDimension 필요\n" | |
764 | " REF: 41페이지, 섹션 5.\n" | |
765 | " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n" | |
766 | ||
767 | msgid "" | |
768 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
769 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
770 | msgstr "" | |
771 | " **FAIL** Product 필요\n" | |
772 | " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n" | |
773 | ||
774 | msgid "" | |
775 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
776 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
777 | msgstr "" | |
778 | " **FAIL** ShortNickName 필요\n" | |
779 | " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n" | |
780 | ||
781 | #, c-format | |
782 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
783 | msgstr " %d개의 오류 발견\n" | |
784 | ||
785 | #, c-format | |
786 | msgid "" | |
787 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
788 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
789 | msgstr "" | |
790 | " 잘못된 %%%%BoundingBox: %d번째 줄!\n" | |
791 | " REF: 39페이지, %%%%BoundingBox:\n" | |
792 | ||
793 | #, c-format | |
794 | msgid "" | |
795 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
796 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
797 | msgstr "" | |
798 | " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n" | |
799 | " REF: 53페이지, %%%%Page:\n" | |
800 | ||
801 | #, c-format | |
802 | msgid "" | |
803 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
804 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
805 | msgstr "" | |
806 | " 잘못된 %%%%Pages: %d번째 줄!\n" | |
807 | " REF: 43페이지, %%%%Pages:\n" | |
808 | ||
809 | #, c-format | |
810 | msgid "" | |
811 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
812 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
813 | msgstr "" | |
814 | " %d번째 줄이 255자보다 깁니다(%d)!\n" | |
815 | " REF: 25페이지, 줄 길이\n" | |
816 | ||
817 | msgid "" | |
818 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
819 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | " 첫번째 줄에 있는 %!PS-Adobe-3.0이 유실됨!\n" | |
822 | " REF: 17페이지, 3.1 도큐멘트 구성하기\n" | |
823 | ||
824 | #, c-format | |
825 | msgid "" | |
826 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
827 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
828 | msgstr "" | |
829 | " %%EndComments 설명 유실됨!\n" | |
830 | " REF: 41페이지, %%EndComments\n" | |
831 | ||
832 | #, c-format | |
833 | msgid "" | |
834 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
835 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
836 | msgstr "" | |
837 | " 유실되었거나 잘못된 %%BoundingBox: 설명!\n" | |
838 | " REF: 39페이지, %%BoundingBox:\n" | |
839 | ||
840 | #, c-format | |
841 | msgid "" | |
842 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
843 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
844 | msgstr "" | |
845 | " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n" | |
846 | " REF: 53페이지, %%Page:\n" | |
847 | ||
848 | #, c-format | |
849 | msgid "" | |
850 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
851 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n" | |
854 | " REF: 43페이지, %%Pages:\n" | |
855 | ||
856 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
857 | msgstr " 발견된 오류 없음\n" | |
858 | ||
859 | #, c-format | |
860 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
861 | msgstr " 255자를 초과하는 %d개의 줄 발견!\n" | |
862 | ||
863 | #, c-format | |
864 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
865 | msgstr " 너무 많은 %%BeginDocument 설명!\n" | |
866 | ||
867 | #, c-format | |
868 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
869 | msgstr " 너무 많은 %%EndDocument 설명!\n" | |
870 | ||
871 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
872 | msgstr " 경고: 파일에 바이너리 데이터가 포함되어 있습니다!\n" | |
873 | ||
874 | #, c-format | |
875 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
876 | msgstr " 경고: 파일에 %%EndComments 설명이 없습니다!\n" | |
877 | ||
878 | #, c-format | |
879 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
880 | msgstr " 경고: 파일에 이전 DSC 버전 %.1f가 있습니다!\n" | |
881 | ||
882 | msgid " FAIL\n" | |
883 | msgstr " FAIL\n" | |
884 | ||
885 | #, c-format | |
886 | msgid "" | |
887 | " FAIL\n" | |
888 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
889 | msgstr "" | |
890 | " FAIL\n" | |
891 | " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n" | |
892 | ||
893 | #, c-format | |
894 | msgid "" | |
895 | " FAIL\n" | |
896 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
897 | msgstr "" | |
898 | " FAIL\n" | |
899 | " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s, %d번째 줄.\n" | |
900 | ||
901 | msgid " PASS\n" | |
902 | msgstr " PASS\n" | |
903 | ||
904 | msgid "#10 Envelope" | |
905 | msgstr "#10 봉투" | |
906 | ||
907 | msgid "#11 Envelope" | |
908 | msgstr "#11 봉투" | |
909 | ||
910 | msgid "#12 Envelope" | |
911 | msgstr "#12 봉투" | |
912 | ||
913 | msgid "#14 Envelope" | |
914 | msgstr "#14 봉투" | |
915 | ||
916 | msgid "#9 Envelope" | |
917 | msgstr "#9 봉투" | |
918 | ||
919 | #, c-format | |
920 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
921 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f바이트\n" | |
922 | ||
923 | #, c-format | |
924 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
925 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f바이트\n" | |
926 | ||
927 | #, c-format | |
928 | msgid "%.0f x %.0f millimeters" | |
929 | msgstr "%.0f x %.0fmm" | |
930 | ||
931 | #, c-format | |
932 | msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" | |
933 | msgstr "%.0f x %.0f~%.0f x %.0fmm" | |
934 | ||
935 | #, c-format | |
936 | msgid "%.2f x %.2f inches" | |
937 | msgstr "%.2f x %.2f인치" | |
938 | ||
939 | #, c-format | |
940 | msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" | |
941 | msgstr "%.2f x %.2f~%.2f x %.2f인치" | |
942 | ||
943 | #, c-format | |
944 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
945 | msgstr " %2$s 이후에 %1$s 승인 요청\n" | |
946 | ||
947 | #, c-format | |
948 | msgid "%s cannot be changed." | |
949 | msgstr "%s을(를) 변경할 수 없습니다." | |
950 | ||
951 | #, c-format | |
952 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
953 | msgstr "CUPS 버전의 lpc로는 %s이(가) 실행되지 않습니다.\n" | |
954 | ||
955 | #, c-format | |
956 | msgid "%s is not ready\n" | |
957 | msgstr "%s이(가) 준비되지 않음\n" | |
958 | ||
959 | #, c-format | |
960 | msgid "%s is ready\n" | |
961 | msgstr "%s이(가) 준비됨\n" | |
962 | ||
963 | #, c-format | |
964 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
965 | msgstr "%s이(가) 준비되었고 프린트 중\n" | |
966 | ||
967 | #, fuzzy, c-format | |
968 | msgid "" | |
969 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
970 | "\t%s\n" | |
971 | msgstr "" | |
972 | "%2$s 이후에 %1$s 승인 요청 안 함 -\n" | |
973 | "\t%1$s\n" | |
974 | ||
975 | #, c-format | |
976 | msgid "%s not supported!" | |
977 | msgstr "%s이(가) 지원되지 않음!" | |
978 | ||
979 | #, c-format | |
980 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
981 | msgstr "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청\n" | |
982 | ||
983 | #, c-format | |
984 | msgid "" | |
985 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
986 | "\t%s\n" | |
987 | msgstr "" | |
988 | "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청 안 함 -\n" | |
989 | "\t%4$s\n" | |
990 | ||
991 | #, c-format | |
992 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
993 | msgstr "%s: %-33.33s [작업 %d 로컬호스트]\n" | |
994 | ||
995 | #, c-format | |
996 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
997 | msgstr "%s: %s 실패: %s\n" | |
998 | ||
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
1001 | msgstr "%s: 해야할 일을 모르겠음!\n" | |
1002 | ||
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid "" | |
1005 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1006 | msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n" | |
1007 | ||
1008 | #, c-format | |
1009 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
1010 | msgstr "%s: 오류 - 잘못된 작업 ID!\n" | |
1011 | ||
1012 | #, c-format | |
1013 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
1014 | msgstr "%s: 오류 - 파일을 프린트할 수 없고 작업을 동시에 대체할 수 없음!\n" | |
1015 | ||
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "" | |
1018 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1019 | msgstr "" | |
1020 | "%s: 오류 - 파일 또는 작업 ID가 제공되었다면 stdin에서 프린트할 수 없음!\n" | |
1021 | ||
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
1024 | msgstr "%s: 오류 - '-S' 옵션 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n" | |
1025 | ||
1026 | #, c-format | |
1027 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
1028 | msgstr "%s: 오류 - '-T' 옵션 뒤에 콘텐츠 유형이 예상됨!\n" | |
1029 | ||
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
1032 | msgstr "%s: 오류 - '-n' 옵션 뒤에 복사 매수가 예상됨!\n" | |
1033 | ||
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
1036 | msgstr "%s: 오류 - '-#' 옵션 뒤에 복사본 수가 예상됨!\n" | |
1037 | ||
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
1040 | msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n" | |
1041 | ||
1042 | #, c-format | |
1043 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
1044 | msgstr "%s: 오류 - '-b' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n" | |
1045 | ||
1046 | #, c-format | |
1047 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
1048 | msgstr "%s: 오류 - '-d' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n" | |
1049 | ||
1050 | #, c-format | |
1051 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
1052 | msgstr "%s: 오류 - '-f' 옵션 뒤에 구성이 예상됨!\n" | |
1053 | ||
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
1056 | msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 유지 이름이 예상됨!\n" | |
1057 | ||
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
1060 | msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n" | |
1061 | ||
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
1064 | msgstr "%s: 오류 - '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n" | |
1065 | ||
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
1068 | msgstr "%s: 오류 - '-y' 옵션 뒤에 모드 목록이 예상됨!\n" | |
1069 | ||
1070 | #, c-format | |
1071 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
1072 | msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 이름이 예상됨!\n" | |
1073 | ||
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
1076 | msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 옵션 스트링이 예상됨!\n" | |
1077 | ||
1078 | #, c-format | |
1079 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
1080 | msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 페이지 목록이 예상됨!\n" | |
1081 | ||
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
1084 | msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 우선순위가 예상됨!\n" | |
1085 | ||
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
1088 | msgstr "%s: 오류 - '-r' 옵션 뒤에 이유 텍스트가 예상됨!\n" | |
1089 | ||
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
1092 | msgstr "%s: 오류 - '-t' 옵션 뒤에 제목이 예상됨!\n" | |
1093 | ||
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
1096 | msgstr "%s: 오류 - '-U' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n" | |
1097 | ||
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
1100 | msgstr "%s: 오류 - '-u' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n" | |
1101 | ||
1102 | #, c-format | |
1103 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
1104 | msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 값이 예상됨!\n" | |
1105 | ||
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "" | |
1108 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
1109 | "option!\n" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "%s: 오류 - '-W' 옵션 뒤에 \"completed\", \"not-completed\" 또는 \"all\"이 필" | |
1112 | "요!\n" | |
1113 | ||
1114 | #, c-format | |
1115 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
1116 | msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n" | |
1117 | ||
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
1120 | msgstr "%s: 오류 - 우선순위는 1에서 100사이여야 합니다.\n" | |
1121 | ||
1122 | #, c-format | |
1123 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
1124 | msgstr "%s: 오류 - 일정이 응답하지 않음!\n" | |
1125 | ||
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
1128 | msgstr "%s: 오류 - 너무 많은 파일 - \"%s\"\n" | |
1129 | ||
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1132 | msgstr "%s: 오류 - \"%s\"에 연결할 수 없음 - %s\n" | |
1133 | ||
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" | |
1136 | msgstr "%s: 오류 - stdin에서 대기할 수 없음 - %s\n" | |
1137 | ||
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
1140 | msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n" | |
1141 | ||
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
1144 | msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s/%s\"!\n" | |
1145 | ||
1146 | #, c-format | |
1147 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
1148 | msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%c'!\n" | |
1149 | ||
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" | |
1152 | msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%s'!\n" | |
1153 | ||
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
1156 | msgstr "%s: '-i' 옵션 뒤에 작업 ID가 예상됨!\n" | |
1157 | ||
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" | |
1160 | msgstr "%s: \"%s\" 필터를 사용할 수 없음: %s\n" | |
1161 | ||
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1164 | msgstr "%s: \"%s\" 목록에 유효하지 않은 대상 이름!\n" | |
1165 | ||
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" | |
1168 | msgstr "%s: 유효하지 않은 필터 문자열 \"%s\"\n" | |
1169 | ||
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
1172 | msgstr "%s: '-H restart' 앞에 작업 ID('-i jobid') 필요!\n" | |
1173 | ||
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
1176 | msgstr "%s: %s/%s에서 %s/%s까지 변환할 필터가 없음!\n" | |
1177 | ||
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
1180 | msgstr "%s: 작동 실패: %s\n" | |
1181 | ||
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
1184 | msgstr "%s: 죄송합니다, 컴파일된 암호화 지원이 없습니다!\n" | |
1185 | ||
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
1188 | msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음\n" | |
1189 | ||
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
1192 | msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음!\n" | |
1193 | ||
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
1196 | msgstr "%s: MIME 유형의 \"%s\"을(를) 결정할 수 없음!\n" | |
1197 | ||
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" | |
1200 | msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %s\n" | |
1201 | ||
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" | |
1204 | msgstr "%s: PPD 파일을 열 수 없음: %s, %d번째 줄\n" | |
1205 | ||
1206 | #, c-format | |
1207 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | ||
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" | |
1212 | msgstr "%s: \"%s\" 또는 \"%s\"에서 MIME 데이터베이스를 읽을 수 없음!\n" | |
1213 | ||
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1216 | msgstr "%s: 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n" | |
1217 | ||
1218 | #, c-format | |
1219 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
1220 | msgstr "%s: 알 수 없는 대상 MIME 유형 %s/%s!\n" | |
1221 | ||
1222 | #, c-format | |
1223 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
1224 | msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%c'!\n" | |
1225 | ||
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
1228 | msgstr "%s: 알 수 없는 소스 MIME 유형 %s/%s!\n" | |
1229 | ||
1230 | #, c-format | |
1231 | msgid "" | |
1232 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
1233 | "correct!\n" | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | "%s: 경고 - '%c' 포맷 조합 키가 지원되지 않음 - 출력이 올바르지 않을 수 있습니" | |
1236 | "다!\n" | |
1237 | ||
1238 | #, c-format | |
1239 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
1240 | msgstr "%s: 경고 - 문자 세트 옵션이 무시됨!\n" | |
1241 | ||
1242 | #, c-format | |
1243 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
1244 | msgstr "%s: 경고 - 콘텐츠 유형 옵션이 무시됨!\n" | |
1245 | ||
1246 | #, c-format | |
1247 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
1248 | msgstr "%s: 경고 - 구성 옵션이 무시됨!\n" | |
1249 | ||
1250 | #, c-format | |
1251 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
1252 | msgstr "%s: 경고 - 모드 옵션이 무시됨!\n" | |
1253 | ||
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "" | |
1256 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1257 | msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n" | |
1258 | ||
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
1261 | msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 option=value가 예상됨!\n" | |
1262 | ||
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
1265 | msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n" | |
1266 | ||
1267 | msgid "-1" | |
1268 | msgstr "-1" | |
1269 | ||
1270 | msgid "-10" | |
1271 | msgstr "-10" | |
1272 | ||
1273 | msgid "-100" | |
1274 | msgstr "-100" | |
1275 | ||
1276 | msgid "-105" | |
1277 | msgstr "-105" | |
1278 | ||
1279 | msgid "-11" | |
1280 | msgstr "-11" | |
1281 | ||
1282 | msgid "-110" | |
1283 | msgstr "-110" | |
1284 | ||
1285 | msgid "-115" | |
1286 | msgstr "-115" | |
1287 | ||
1288 | msgid "-12" | |
1289 | msgstr "-12" | |
1290 | ||
1291 | msgid "-120" | |
1292 | msgstr "-120" | |
1293 | ||
1294 | msgid "-13" | |
1295 | msgstr "-13" | |
1296 | ||
1297 | msgid "-14" | |
1298 | msgstr "-14" | |
1299 | ||
1300 | msgid "-15" | |
1301 | msgstr "-15" | |
1302 | ||
1303 | msgid "-2" | |
1304 | msgstr "-2" | |
1305 | ||
1306 | msgid "-20" | |
1307 | msgstr "-20" | |
1308 | ||
1309 | msgid "-25" | |
1310 | msgstr "-25" | |
1311 | ||
1312 | msgid "-3" | |
1313 | msgstr "-3" | |
1314 | ||
1315 | msgid "-30" | |
1316 | msgstr "-30" | |
1317 | ||
1318 | msgid "-35" | |
1319 | msgstr "-35" | |
1320 | ||
1321 | msgid "-4" | |
1322 | msgstr "-4" | |
1323 | ||
1324 | msgid "-40" | |
1325 | msgstr "-40" | |
1326 | ||
1327 | msgid "-45" | |
1328 | msgstr "-45" | |
1329 | ||
1330 | msgid "-5" | |
1331 | msgstr "-5" | |
1332 | ||
1333 | msgid "-50" | |
1334 | msgstr "-50" | |
1335 | ||
1336 | msgid "-55" | |
1337 | msgstr "-55" | |
1338 | ||
1339 | msgid "-6" | |
1340 | msgstr "-6" | |
1341 | ||
1342 | msgid "-60" | |
1343 | msgstr "-60" | |
1344 | ||
1345 | msgid "-65" | |
1346 | msgstr "-65" | |
1347 | ||
1348 | msgid "-7" | |
1349 | msgstr "-7" | |
1350 | ||
1351 | msgid "-70" | |
1352 | msgstr "-70" | |
1353 | ||
1354 | msgid "-75" | |
1355 | msgstr "-75" | |
1356 | ||
1357 | msgid "-8" | |
1358 | msgstr "-8" | |
1359 | ||
1360 | msgid "-80" | |
1361 | msgstr "-80" | |
1362 | ||
1363 | msgid "-85" | |
1364 | msgstr "-85" | |
1365 | ||
1366 | msgid "-9" | |
1367 | msgstr "-9" | |
1368 | ||
1369 | msgid "-90" | |
1370 | msgstr "-90" | |
1371 | ||
1372 | msgid "-95" | |
1373 | msgstr "-95" | |
1374 | ||
1375 | msgid "0" | |
1376 | msgstr "0" | |
1377 | ||
1378 | msgid "1" | |
1379 | msgstr "1" | |
1380 | ||
1381 | msgid "1 inch/sec." | |
1382 | msgstr "1인치/초" | |
1383 | ||
1384 | msgid "1.25x0.25\"" | |
1385 | msgstr "1.25x0.25\"" | |
1386 | ||
1387 | msgid "1.25x2.25\"" | |
1388 | msgstr "1.25x2.25\"" | |
1389 | ||
1390 | msgid "1.5 inch/sec." | |
1391 | msgstr "1.5인치/초" | |
1392 | ||
1393 | msgid "1.50x0.25\"" | |
1394 | msgstr "1.50x0.25\"" | |
1395 | ||
1396 | msgid "1.50x0.50\"" | |
1397 | msgstr "1.50x0.50\"" | |
1398 | ||
1399 | msgid "1.50x1.00\"" | |
1400 | msgstr "1.50x1.00\"" | |
1401 | ||
1402 | msgid "1.50x2.00\"" | |
1403 | msgstr "1.50x2.00\"" | |
1404 | ||
1405 | msgid "10" | |
1406 | msgstr "10" | |
1407 | ||
1408 | msgid "10 inches/sec." | |
1409 | msgstr "10인치/초" | |
1410 | ||
1411 | msgid "10 x 11\"" | |
1412 | msgstr "10 x 11\"" | |
1413 | ||
1414 | msgid "10 x 13\"" | |
1415 | msgstr "10 x 13\"" | |
1416 | ||
1417 | msgid "10 x 14\"" | |
1418 | msgstr "10 x 14\"" | |
1419 | ||
1420 | msgid "100" | |
1421 | msgstr "100" | |
1422 | ||
1423 | msgid "100 mm/sec." | |
1424 | msgstr "100mm/초" | |
1425 | ||
1426 | msgid "105" | |
1427 | msgstr "105" | |
1428 | ||
1429 | msgid "11" | |
1430 | msgstr "11" | |
1431 | ||
1432 | msgid "11 inches/sec." | |
1433 | msgstr "11인치/초" | |
1434 | ||
1435 | msgid "110" | |
1436 | msgstr "110" | |
1437 | ||
1438 | msgid "115" | |
1439 | msgstr "115" | |
1440 | ||
1441 | msgid "12" | |
1442 | msgstr "12" | |
1443 | ||
1444 | msgid "12 inches/sec." | |
1445 | msgstr "12인치/초" | |
1446 | ||
1447 | msgid "12 x 11\"" | |
1448 | msgstr "12 x 11\"" | |
1449 | ||
1450 | msgid "120" | |
1451 | msgstr "120" | |
1452 | ||
1453 | msgid "120 mm/sec." | |
1454 | msgstr "120mm/초" | |
1455 | ||
1456 | msgid "120x60dpi" | |
1457 | msgstr "120x60dpi" | |
1458 | ||
1459 | msgid "120x72dpi" | |
1460 | msgstr "120x72dpi" | |
1461 | ||
1462 | msgid "13" | |
1463 | msgstr "13" | |
1464 | ||
1465 | msgid "136dpi" | |
1466 | msgstr "136dpi" | |
1467 | ||
1468 | msgid "14" | |
1469 | msgstr "14" | |
1470 | ||
1471 | msgid "15" | |
1472 | msgstr "15" | |
1473 | ||
1474 | msgid "15 mm/sec." | |
1475 | msgstr "15mm/초" | |
1476 | ||
1477 | msgid "15 x 11\"" | |
1478 | msgstr "15 x 11\"" | |
1479 | ||
1480 | msgid "150 mm/sec." | |
1481 | msgstr "150mm/초" | |
1482 | ||
1483 | msgid "150dpi" | |
1484 | msgstr "150dpi" | |
1485 | ||
1486 | msgid "16" | |
1487 | msgstr "16" | |
1488 | ||
1489 | msgid "17" | |
1490 | msgstr "17" | |
1491 | ||
1492 | msgid "18" | |
1493 | msgstr "18" | |
1494 | ||
1495 | msgid "180dpi" | |
1496 | msgstr "180dpi" | |
1497 | ||
1498 | msgid "19" | |
1499 | msgstr "19" | |
1500 | ||
1501 | msgid "2" | |
1502 | msgstr "2" | |
1503 | ||
1504 | msgid "2 inches/sec." | |
1505 | msgstr "2인치/초" | |
1506 | ||
1507 | msgid "2-Sided Printing" | |
1508 | msgstr "양면 프린트 중" | |
1509 | ||
1510 | msgid "2.00x0.37\"" | |
1511 | msgstr "2.00x0.37\"" | |
1512 | ||
1513 | msgid "2.00x0.50\"" | |
1514 | msgstr "2.00x0.50\"" | |
1515 | ||
1516 | msgid "2.00x1.00\"" | |
1517 | msgstr "2.00x1.00\"" | |
1518 | ||
1519 | msgid "2.00x1.25\"" | |
1520 | msgstr "2.00x1.25\"" | |
1521 | ||
1522 | msgid "2.00x2.00\"" | |
1523 | msgstr "2.00x2.00\"" | |
1524 | ||
1525 | msgid "2.00x3.00\"" | |
1526 | msgstr "2.00x3.00\"" | |
1527 | ||
1528 | msgid "2.00x4.00\"" | |
1529 | msgstr "2.00x4.00\"" | |
1530 | ||
1531 | msgid "2.00x5.50\"" | |
1532 | msgstr "2.00x5.50\"" | |
1533 | ||
1534 | msgid "2.25x0.50\"" | |
1535 | msgstr "2.25x0.50\"" | |
1536 | ||
1537 | msgid "2.25x1.25\"" | |
1538 | msgstr "2.25x1.25\"" | |
1539 | ||
1540 | msgid "2.25x4.00\"" | |
1541 | msgstr "2.25x4.00\"" | |
1542 | ||
1543 | msgid "2.25x5.50\"" | |
1544 | msgstr "2.25x5.50\"" | |
1545 | ||
1546 | msgid "2.38x5.50\"" | |
1547 | msgstr "2.38x5.50\"" | |
1548 | ||
1549 | msgid "2.5 inches/sec." | |
1550 | msgstr "2.5인치/초" | |
1551 | ||
1552 | msgid "2.50x1.00\"" | |
1553 | msgstr "2.50x1.00\"" | |
1554 | ||
1555 | msgid "2.50x2.00\"" | |
1556 | msgstr "2.50x2.00\"" | |
1557 | ||
1558 | msgid "2.75x1.25\"" | |
1559 | msgstr "2.75x1.25\"" | |
1560 | ||
1561 | msgid "2.9 x 1\"" | |
1562 | msgstr "2.9 x 1\"" | |
1563 | ||
1564 | msgid "20" | |
1565 | msgstr "20" | |
1566 | ||
1567 | msgid "20 mm/sec." | |
1568 | msgstr "20mm/초" | |
1569 | ||
1570 | msgid "200 mm/sec." | |
1571 | msgstr "200mm/초" | |
1572 | ||
1573 | msgid "203dpi" | |
1574 | msgstr "203dpi" | |
1575 | ||
1576 | msgid "21" | |
1577 | msgstr "21" | |
1578 | ||
1579 | msgid "22" | |
1580 | msgstr "22" | |
1581 | ||
1582 | msgid "23" | |
1583 | msgstr "23" | |
1584 | ||
1585 | msgid "24" | |
1586 | msgstr "24" | |
1587 | ||
1588 | msgid "24-Pin Series" | |
1589 | msgstr "24핀 시리즈" | |
1590 | ||
1591 | msgid "240x72dpi" | |
1592 | msgstr "240x72dpi" | |
1593 | ||
1594 | msgid "25" | |
1595 | msgstr "25" | |
1596 | ||
1597 | msgid "250 mm/sec." | |
1598 | msgstr "250mm/초" | |
1599 | ||
1600 | msgid "26" | |
1601 | msgstr "26" | |
1602 | ||
1603 | msgid "27" | |
1604 | msgstr "27" | |
1605 | ||
1606 | msgid "28" | |
1607 | msgstr "28" | |
1608 | ||
1609 | msgid "29" | |
1610 | msgstr "29" | |
1611 | ||
1612 | msgid "3" | |
1613 | msgstr "3" | |
1614 | ||
1615 | msgid "3 inches/sec." | |
1616 | msgstr "3인치/초" | |
1617 | ||
1618 | msgid "3.00x1.00\"" | |
1619 | msgstr "3.00x1.00\"" | |
1620 | ||
1621 | msgid "3.00x1.25\"" | |
1622 | msgstr "3.00x1.25\"" | |
1623 | ||
1624 | msgid "3.00x2.00\"" | |
1625 | msgstr "3.00x2.00\"" | |
1626 | ||
1627 | msgid "3.00x3.00\"" | |
1628 | msgstr "3.00x3.00\"" | |
1629 | ||
1630 | msgid "3.00x5.00\"" | |
1631 | msgstr "3.00x5.00\"" | |
1632 | ||
1633 | msgid "3.25x2.00\"" | |
1634 | msgstr "3.25x2.00\"" | |
1635 | ||
1636 | msgid "3.25x5.00\"" | |
1637 | msgstr "3.25x5.00\"" | |
1638 | ||
1639 | msgid "3.25x5.50\"" | |
1640 | msgstr "3.25x5.50\"" | |
1641 | ||
1642 | msgid "3.25x5.83\"" | |
1643 | msgstr "3.25x5.83\"" | |
1644 | ||
1645 | msgid "3.25x7.83\"" | |
1646 | msgstr "3.25x7.83\"" | |
1647 | ||
1648 | msgid "3.5\" Disk" | |
1649 | msgstr "3.5\" 디스크" | |
1650 | ||
1651 | msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1652 | msgstr "3.5\" 디스크 - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1653 | ||
1654 | msgid "3.50x1.00\"" | |
1655 | msgstr "3.50x1.00\"" | |
1656 | ||
1657 | msgid "30" | |
1658 | msgstr "30" | |
1659 | ||
1660 | msgid "30 mm/sec." | |
1661 | msgstr "30mm/초" | |
1662 | ||
1663 | msgid "300 mm/sec." | |
1664 | msgstr "300mm/초" | |
1665 | ||
1666 | msgid "300dpi" | |
1667 | msgstr "300dpi" | |
1668 | ||
1669 | msgid "35" | |
1670 | msgstr "35" | |
1671 | ||
1672 | msgid "360dpi" | |
1673 | msgstr "360dpi" | |
1674 | ||
1675 | msgid "360x180dpi" | |
1676 | msgstr "360x180dpi" | |
1677 | ||
1678 | msgid "4" | |
1679 | msgstr "4" | |
1680 | ||
1681 | msgid "4 inches/sec." | |
1682 | msgstr "4인치/초" | |
1683 | ||
1684 | msgid "4.00x1.00\"" | |
1685 | msgstr "4.00x1.00\"" | |
1686 | ||
1687 | msgid "4.00x13.00\"" | |
1688 | msgstr "4.00x13.00\"" | |
1689 | ||
1690 | msgid "4.00x2.00\"" | |
1691 | msgstr "4.00x2.00\"" | |
1692 | ||
1693 | msgid "4.00x2.50\"" | |
1694 | msgstr "4.00x2.50\"" | |
1695 | ||
1696 | msgid "4.00x3.00\"" | |
1697 | msgstr "4.00x3.00\"" | |
1698 | ||
1699 | msgid "4.00x4.00\"" | |
1700 | msgstr "4.00x4.00\"" | |
1701 | ||
1702 | msgid "4.00x5.00\"" | |
1703 | msgstr "4.00x5.00\"" | |
1704 | ||
1705 | msgid "4.00x6.00\"" | |
1706 | msgstr "4.00x6.00\"" | |
1707 | ||
1708 | msgid "4.00x6.50\"" | |
1709 | msgstr "4.00x6.50\"" | |
1710 | ||
1711 | msgid "40" | |
1712 | msgstr "40" | |
1713 | ||
1714 | msgid "40 mm/sec." | |
1715 | msgstr "40mm/초" | |
1716 | ||
1717 | msgid "45" | |
1718 | msgstr "45" | |
1719 | ||
1720 | msgid "5" | |
1721 | msgstr "5" | |
1722 | ||
1723 | msgid "5 inches/sec." | |
1724 | msgstr "5인치/초" | |
1725 | ||
1726 | msgid "50" | |
1727 | msgstr "50" | |
1728 | ||
1729 | msgid "55" | |
1730 | msgstr "55" | |
1731 | ||
1732 | msgid "6" | |
1733 | msgstr "6" | |
1734 | ||
1735 | msgid "6 inches/sec." | |
1736 | msgstr "6인치/초" | |
1737 | ||
1738 | msgid "6.00x1.00\"" | |
1739 | msgstr "6.00x1.00\"" | |
1740 | ||
1741 | msgid "6.00x2.00\"" | |
1742 | msgstr "6.00x2.00\"" | |
1743 | ||
1744 | msgid "6.00x3.00\"" | |
1745 | msgstr "6.00x3.00\"" | |
1746 | ||
1747 | msgid "6.00x4.00\"" | |
1748 | msgstr "6.00x4.00\"" | |
1749 | ||
1750 | msgid "6.00x5.00\"" | |
1751 | msgstr "6.00x5.00\"" | |
1752 | ||
1753 | msgid "6.00x6.00\"" | |
1754 | msgstr "6.00x6.00\"" | |
1755 | ||
1756 | msgid "6.00x6.50\"" | |
1757 | msgstr "6.00x6.50\"" | |
1758 | ||
1759 | msgid "60" | |
1760 | msgstr "60" | |
1761 | ||
1762 | msgid "60 mm/sec." | |
1763 | msgstr "60mm/초" | |
1764 | ||
1765 | msgid "600dpi" | |
1766 | msgstr "600dpi" | |
1767 | ||
1768 | msgid "60dpi" | |
1769 | msgstr "60dpi" | |
1770 | ||
1771 | msgid "60x720dpi" | |
1772 | msgstr "60x720dpi" | |
1773 | ||
1774 | msgid "65" | |
1775 | msgstr "65" | |
1776 | ||
1777 | msgid "7" | |
1778 | msgstr "7" | |
1779 | ||
1780 | msgid "7 inches/sec." | |
1781 | msgstr "7인치/초" | |
1782 | ||
1783 | msgid "7 x 9\"" | |
1784 | msgstr "7 x 9\"" | |
1785 | ||
1786 | msgid "70" | |
1787 | msgstr "70" | |
1788 | ||
1789 | msgid "720dpi" | |
1790 | msgstr "720dpi" | |
1791 | ||
1792 | msgid "75" | |
1793 | msgstr "75" | |
1794 | ||
1795 | msgid "8" | |
1796 | msgstr "8" | |
1797 | ||
1798 | msgid "8 inches/sec." | |
1799 | msgstr "8인치/초" | |
1800 | ||
1801 | msgid "8 x 10\"" | |
1802 | msgstr "8 x 10\"" | |
1803 | ||
1804 | msgid "8.00x1.00\"" | |
1805 | msgstr "8.00x1.00\"" | |
1806 | ||
1807 | msgid "8.00x2.00\"" | |
1808 | msgstr "8.00x2.00\"" | |
1809 | ||
1810 | msgid "8.00x3.00\"" | |
1811 | msgstr "8.00x3.00\"" | |
1812 | ||
1813 | msgid "8.00x4.00\"" | |
1814 | msgstr "8.00x4.00\"" | |
1815 | ||
1816 | msgid "8.00x5.00\"" | |
1817 | msgstr "8.00x5.00\"" | |
1818 | ||
1819 | msgid "8.00x6.00\"" | |
1820 | msgstr "8.00x6.00\"" | |
1821 | ||
1822 | msgid "8.00x6.50\"" | |
1823 | msgstr "8.00x6.50\"" | |
1824 | ||
1825 | msgid "80" | |
1826 | msgstr "80" | |
1827 | ||
1828 | msgid "80 mm/sec." | |
1829 | msgstr "80mm/초" | |
1830 | ||
1831 | msgid "85" | |
1832 | msgstr "85" | |
1833 | ||
1834 | msgid "9" | |
1835 | msgstr "9" | |
1836 | ||
1837 | msgid "9 inches/sec." | |
1838 | msgstr "9인치/초" | |
1839 | ||
1840 | msgid "9 x 11\"" | |
1841 | msgstr "9 x 11\"" | |
1842 | ||
1843 | msgid "9 x 12\"" | |
1844 | msgstr "9 x 12\"" | |
1845 | ||
1846 | msgid "9-Pin Series" | |
1847 | msgstr "9핀 시리즈" | |
1848 | ||
1849 | msgid "90" | |
1850 | msgstr "90" | |
1851 | ||
1852 | msgid "95" | |
1853 | msgstr "95" | |
1854 | ||
1855 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
1856 | msgstr "?유효하지 않은 도움말 명령을 알 수 없음\n" | |
1857 | ||
1858 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
1859 | msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 암호가 필요함!" | |
1860 | ||
1861 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
1862 | msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 사용자 이름이 필요함!" | |
1863 | ||
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
1866 | msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 클래스가 이미 존재합니다!" | |
1867 | ||
1868 | #, c-format | |
1869 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
1870 | msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 프린터가 이미 존재합니다!" | |
1871 | ||
1872 | msgid "A0" | |
1873 | msgstr "A0" | |
1874 | ||
1875 | msgid "A1" | |
1876 | msgstr "A1" | |
1877 | ||
1878 | msgid "A10" | |
1879 | msgstr "A10" | |
1880 | ||
1881 | msgid "A2" | |
1882 | msgstr "A2" | |
1883 | ||
1884 | msgid "A3" | |
1885 | msgstr "A3" | |
1886 | ||
1887 | msgid "A3 (Oversize)" | |
1888 | msgstr "A3(대)" | |
1889 | ||
1890 | msgid "A4" | |
1891 | msgstr "A4" | |
1892 | ||
1893 | msgid "A4 (Oversize)" | |
1894 | msgstr "A4(대)" | |
1895 | ||
1896 | msgid "A4 (Small)" | |
1897 | msgstr "A4(소)" | |
1898 | ||
1899 | msgid "A5" | |
1900 | msgstr "A5" | |
1901 | ||
1902 | msgid "A5 (Oversize)" | |
1903 | msgstr "A5(대)" | |
1904 | ||
1905 | msgid "A6" | |
1906 | msgstr "A6" | |
1907 | ||
1908 | msgid "A7" | |
1909 | msgstr "A7" | |
1910 | ||
1911 | msgid "A8" | |
1912 | msgstr "A8" | |
1913 | ||
1914 | msgid "A9" | |
1915 | msgstr "A9" | |
1916 | ||
1917 | msgid "ANSI A" | |
1918 | msgstr "ANSI A" | |
1919 | ||
1920 | msgid "ANSI B" | |
1921 | msgstr "ANSI B" | |
1922 | ||
1923 | msgid "ANSI C" | |
1924 | msgstr "ANSI C" | |
1925 | ||
1926 | msgid "ANSI D" | |
1927 | msgstr "ANSI D" | |
1928 | ||
1929 | msgid "ANSI E" | |
1930 | msgstr "ANSI E" | |
1931 | ||
1932 | msgid "ARCH A" | |
1933 | msgstr "ARCH A" | |
1934 | ||
1935 | msgid "ARCH B" | |
1936 | msgstr "ARCH B" | |
1937 | ||
1938 | msgid "ARCH C" | |
1939 | msgstr "ARCH C" | |
1940 | ||
1941 | msgid "ARCH D" | |
1942 | msgstr "ARCH D" | |
1943 | ||
1944 | msgid "ARCH E" | |
1945 | msgstr "ARCH E" | |
1946 | ||
1947 | msgid "Accept Jobs" | |
1948 | msgstr "작업 허용" | |
1949 | ||
1950 | msgid "Accepted" | |
1951 | msgstr "허용됨" | |
1952 | ||
1953 | msgid "Add Class" | |
1954 | msgstr "클래스 추가" | |
1955 | ||
1956 | msgid "Add Printer" | |
1957 | msgstr "프린터 추가" | |
1958 | ||
1959 | msgid "Add RSS Subscription" | |
1960 | msgstr "RSS 구독 추가" | |
1961 | ||
1962 | msgid "Address" | |
1963 | msgstr "주소" | |
1964 | ||
1965 | msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1966 | msgstr "주소 - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1967 | ||
1968 | msgid "Administration" | |
1969 | msgstr "관리" | |
1970 | ||
1971 | msgid "Always" | |
1972 | msgstr "항상" | |
1973 | ||
1974 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" | |
1975 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" | |
1976 | ||
1977 | msgid "Applicator" | |
1978 | msgstr "적용자" | |
1979 | ||
1980 | #, c-format | |
1981 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
1982 | msgstr "%s 프린터 상태를 잘못된 %d 값으로 설정하려고 합니다!" | |
1983 | ||
1984 | #, c-format | |
1985 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
1986 | msgstr "속성 그룹이 올바르지 않습니다(%x < %x)!" | |
1987 | ||
1988 | msgid "B0" | |
1989 | msgstr "B0" | |
1990 | ||
1991 | msgid "B1" | |
1992 | msgstr "B1" | |
1993 | ||
1994 | msgid "B10" | |
1995 | msgstr "B10" | |
1996 | ||
1997 | msgid "B2" | |
1998 | msgstr "B2" | |
1999 | ||
2000 | msgid "B3" | |
2001 | msgstr "B3" | |
2002 | ||
2003 | msgid "B4" | |
2004 | msgstr "B4" | |
2005 | ||
2006 | msgid "B5" | |
2007 | msgstr "B5" | |
2008 | ||
2009 | msgid "B6" | |
2010 | msgstr "B6" | |
2011 | ||
2012 | msgid "B7" | |
2013 | msgstr "B7" | |
2014 | ||
2015 | msgid "B8" | |
2016 | msgstr "B8" | |
2017 | ||
2018 | msgid "B9" | |
2019 | msgstr "B9" | |
2020 | ||
2021 | msgid "Bad NULL dests pointer" | |
2022 | msgstr "잘못된 NULL dests 포인터" | |
2023 | ||
2024 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2025 | msgstr "잘못된 OpenGroup" | |
2026 | ||
2027 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2028 | msgstr "잘못된 OpenUI/JCLOpenUI" | |
2029 | ||
2030 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2031 | msgstr "잘못된 OrderDependency" | |
2032 | ||
2033 | msgid "Bad Request" | |
2034 | msgstr "잘못된 요청" | |
2035 | ||
2036 | msgid "Bad SNMP version number" | |
2037 | msgstr "잘못된 SNMP 버전 번호" | |
2038 | ||
2039 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2040 | msgstr "잘못된 UIConstraints" | |
2041 | ||
2042 | #, c-format | |
2043 | msgid "Bad copies value %d." | |
2044 | msgstr "잘못된 복사 매수 값 %d." | |
2045 | ||
2046 | msgid "Bad custom parameter" | |
2047 | msgstr "잘못된 사용자 설정 매개변수" | |
2048 | ||
2049 | #, c-format | |
2050 | msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" | |
2051 | msgstr "잘못된 장비 URI \"%s\"!\n" | |
2052 | ||
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
2055 | msgstr "잘못된 device-uri \"%s\"!" | |
2056 | ||
2057 | #, c-format | |
2058 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" | |
2059 | msgstr "잘못된 device-uri 설계 \"%s\"!" | |
2060 | ||
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
2063 | msgstr "잘못된 document-format \"%s\"!" | |
2064 | ||
2065 | msgid "Bad filename buffer!" | |
2066 | msgstr "잘못된 파일 이름 버퍼!" | |
2067 | ||
2068 | #, c-format | |
2069 | msgid "Bad font attribute: %s\n" | |
2070 | msgstr "잘못된 서체 속성: %s\n" | |
2071 | ||
2072 | msgid "Bad job-priority value!" | |
2073 | msgstr "잘못된 job-priority 값!" | |
2074 | ||
2075 | #, c-format | |
2076 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" | |
2077 | msgstr "잘못된 job-sheets 값\"%s\"!" | |
2078 | ||
2079 | msgid "Bad job-sheets value type!" | |
2080 | msgstr "잘못된 job-sheets 값 유형!" | |
2081 | ||
2082 | msgid "Bad job-state value!" | |
2083 | msgstr "잘못된 job-state 값!" | |
2084 | ||
2085 | #, c-format | |
2086 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
2087 | msgstr "잘못된 job-uri 속성 \"%s\"!" | |
2088 | ||
2089 | #, c-format | |
2090 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
2091 | msgstr "잘못된 notify-pull-method \"%s\"!" | |
2092 | ||
2093 | #, c-format | |
2094 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" | |
2095 | msgstr "잘못된 notify-recipient-uri URI \"%s\"!" | |
2096 | ||
2097 | #, c-format | |
2098 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2099 | msgstr "잘못된 number-up 값 %d." | |
2100 | ||
2101 | #, c-format | |
2102 | msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
2103 | msgstr "%d번째 줄에 있는 잘못된 옵션 + 선택사항!" | |
2104 | ||
2105 | #, c-format | |
2106 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2107 | msgstr "잘못된 page-ranges 값 %d-%d." | |
2108 | ||
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
2111 | msgstr "잘못된 port-monitor \"%s\"!" | |
2112 | ||
2113 | #, c-format | |
2114 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
2115 | msgstr "잘못된 printer-state 값 %d!" | |
2116 | ||
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "Bad request ID %d!" | |
2119 | msgstr "" | |
2120 | ||
2121 | #, c-format | |
2122 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
2123 | msgstr "잘못된 요청 버전 숫자 %d.%d!" | |
2124 | ||
2125 | msgid "Bad subscription ID!" | |
2126 | msgstr "잘못된 구독 ID!" | |
2127 | ||
2128 | msgid "Banners" | |
2129 | msgstr "배너" | |
2130 | ||
2131 | msgid "Billing Information: " | |
2132 | msgstr "지불 정보: " | |
2133 | ||
2134 | msgid "Bond Paper" | |
2135 | msgstr "고급 종이" | |
2136 | ||
2137 | msgid "C0 Envelope" | |
2138 | msgstr "C0 봉투" | |
2139 | ||
2140 | msgid "C1 Envelope" | |
2141 | msgstr "C1 봉투" | |
2142 | ||
2143 | msgid "C2 Envelope" | |
2144 | msgstr "C2 봉투" | |
2145 | ||
2146 | msgid "C3 Envelope" | |
2147 | msgstr "C3 봉투" | |
2148 | ||
2149 | msgid "C4" | |
2150 | msgstr "C4" | |
2151 | ||
2152 | msgid "C4 Envelope" | |
2153 | msgstr "C4 봉투" | |
2154 | ||
2155 | msgid "C5" | |
2156 | msgstr "C5" | |
2157 | ||
2158 | msgid "C5 Envelope" | |
2159 | msgstr "C5 봉투" | |
2160 | ||
2161 | msgid "C6" | |
2162 | msgstr "C6" | |
2163 | ||
2164 | msgid "C6 Envelope" | |
2165 | msgstr "C6 봉투" | |
2166 | ||
2167 | msgid "C65 Envelope" | |
2168 | msgstr "C65 봉투" | |
2169 | ||
2170 | msgid "C7 Envelope" | |
2171 | msgstr "C7 봉투" | |
2172 | ||
2173 | msgid "CMYK" | |
2174 | msgstr "CMYK" | |
2175 | ||
2176 | msgid "CPCL Label Printer" | |
2177 | msgstr "CPCL 레이블 프린터" | |
2178 | ||
2179 | msgid "Cancel RSS Subscription" | |
2180 | msgstr "RSS 구독 취소" | |
2181 | ||
2182 | msgid "Change Settings" | |
2183 | msgstr "설정값 변경" | |
2184 | ||
2185 | #, c-format | |
2186 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
2187 | msgstr "\"%s\" 문자 세트가 지원되지 않음!" | |
2188 | ||
2189 | msgid "Chou3 Envelope" | |
2190 | msgstr "Chou3 봉투" | |
2191 | ||
2192 | msgid "Chou4 Envelope" | |
2193 | msgstr "Chou4 봉투" | |
2194 | ||
2195 | msgid "Classes" | |
2196 | msgstr "클래스" | |
2197 | ||
2198 | msgid "Clean Print Heads" | |
2199 | msgstr "프린트 머리말 지우기" | |
2200 | ||
2201 | msgid "Color" | |
2202 | msgstr "색상" | |
2203 | ||
2204 | msgid "Color Mode" | |
2205 | msgstr "색상 모드" | |
2206 | ||
2207 | msgid "" | |
2208 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
2209 | "\n" | |
2210 | "exit help quit status ?\n" | |
2211 | msgstr "" | |
2212 | "명령이 생략될 수 있습니다. 명령은 다음과 같습니다:\n" | |
2213 | "\n" | |
2214 | "exit help quit status ?\n" | |
2215 | ||
2216 | msgid "Community name uses indefinite length" | |
2217 | msgstr "커뮤니티 이름 길이가 무제한입니다" | |
2218 | ||
2219 | msgid "Continue" | |
2220 | msgstr "계속" | |
2221 | ||
2222 | msgid "Continuous" | |
2223 | msgstr "계속" | |
2224 | ||
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
2227 | msgstr "\"%s\" 유형을 검색할 수 없음!" | |
2228 | ||
2229 | msgid "Cover open." | |
2230 | msgstr "덮개가 열려 있음." | |
2231 | ||
2232 | msgid "Created" | |
2233 | msgstr "생성됨" | |
2234 | ||
2235 | msgid "Created On: " | |
2236 | msgstr "다음에 생성됨: " | |
2237 | ||
2238 | msgid "Custom" | |
2239 | msgstr "사용자화" | |
2240 | ||
2241 | msgid "CustominCutInterval" | |
2242 | msgstr "CustominCutInterval" | |
2243 | ||
2244 | msgid "CustominTearInterval" | |
2245 | msgstr "CustominTearInterval" | |
2246 | ||
2247 | msgid "Cut" | |
2248 | msgstr "오려두기" | |
2249 | ||
2250 | msgid "Cutter" | |
2251 | msgstr "자르기 도구" | |
2252 | ||
2253 | msgid "DL" | |
2254 | msgstr "DL" | |
2255 | ||
2256 | msgid "DL Envelope" | |
2257 | msgstr "DL 봉투" | |
2258 | ||
2259 | msgid "Dark" | |
2260 | msgstr "어둡게" | |
2261 | ||
2262 | msgid "Darkness" | |
2263 | msgstr "어둠" | |
2264 | ||
2265 | msgid "Delete Class" | |
2266 | msgstr "클래스 삭제" | |
2267 | ||
2268 | msgid "Delete Printer" | |
2269 | msgstr "프린터 삭제" | |
2270 | ||
2271 | msgid "Description: " | |
2272 | msgstr "설명: " | |
2273 | ||
2274 | msgid "DeskJet Series" | |
2275 | msgstr "DeskJet 시리즈" | |
2276 | ||
2277 | #, c-format | |
2278 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
2279 | msgstr "\"%s\" 대상이 작업을 허용하지 않습니다." | |
2280 | ||
2281 | msgid "Developer almost empty." | |
2282 | msgstr "현상액이 거의 비었습니다." | |
2283 | ||
2284 | msgid "Developer empty!" | |
2285 | msgstr "현상액이 비어 있음!" | |
2286 | ||
2287 | #, c-format | |
2288 | msgid "" | |
2289 | "Device: uri = %s\n" | |
2290 | " class = %s\n" | |
2291 | " info = %s\n" | |
2292 | " make-and-model = %s\n" | |
2293 | " device-id = %s\n" | |
2294 | " location = %s\n" | |
2295 | msgstr "" | |
2296 | "장비: uri = %s\n" | |
2297 | " class = %s\n" | |
2298 | " info = %s\n" | |
2299 | " make-and-model = %s\n" | |
2300 | " device-id = %s\n" | |
2301 | " location = %s\n" | |
2302 | ||
2303 | msgid "Direct Thermal Media" | |
2304 | msgstr "직접 열 미디어" | |
2305 | ||
2306 | msgid "Disabled" | |
2307 | msgstr "비활성화됨" | |
2308 | ||
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "Document %d not found in job %d." | |
2311 | msgstr "도큐멘트 %d을 작업 %d에서 찾을 수 없습니다." | |
2312 | ||
2313 | msgid "Door open." | |
2314 | msgstr "문이 열려 있음." | |
2315 | ||
2316 | msgid "Double Postcard" | |
2317 | msgstr "이중 엽서" | |
2318 | ||
2319 | msgid "Driver Name: " | |
2320 | msgstr "드라이버 이름: " | |
2321 | ||
2322 | msgid "Driver Version: " | |
2323 | msgstr "드라이버 버전: " | |
2324 | ||
2325 | msgid "Duplexer" | |
2326 | msgstr "양면 프린터" | |
2327 | ||
2328 | msgid "Dymo" | |
2329 | msgstr "Dymo" | |
2330 | ||
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" | |
2333 | msgstr "EMERG: 페이지 정보에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n" | |
2334 | ||
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" | |
2337 | msgstr "EMERG: 페이지 배열에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n" | |
2338 | ||
2339 | msgid "EPL1 Label Printer" | |
2340 | msgstr "EPL1 레이블 프린터" | |
2341 | ||
2342 | msgid "EPL2 Label Printer" | |
2343 | msgstr "EPL2 레이블 프린터" | |
2344 | ||
2345 | #, c-format | |
2346 | msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | ||
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2351 | msgstr "ERROR: 잘못된 %%BoundingBox: 설명이 보임!\n" | |
2352 | ||
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" | |
2355 | msgstr "ERROR: 잘못된 %%IncludeFeature: 설명!\n" | |
2356 | ||
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" | |
2359 | msgstr "ERROR: 잘못된 %%Page: 파일에 있는 설명!\n" | |
2360 | ||
2361 | #, c-format | |
2362 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" | |
2363 | msgstr "ERROR: 잘못된 %%PageBoundingBox: 파일에 있는 설명!\n" | |
2364 | ||
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" | |
2367 | msgstr "ERROR: 잘못된 SCSI 장비 파일 \"%s\"!\n" | |
2368 | ||
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" | |
2371 | msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 파일 %s\n" | |
2372 | ||
2373 | #, c-format | |
2374 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" | |
2375 | msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 유형 %s\n" | |
2376 | ||
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" | |
2379 | msgstr "ERROR: 잘못된 열 값 %d!\n" | |
2380 | ||
2381 | #, c-format | |
2382 | msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" | |
2383 | msgstr "ERROR: 잘못된 cpi 값 %f!\n" | |
2384 | ||
2385 | #, c-format | |
2386 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" | |
2387 | msgstr "ERROR: 잘못된 서체 설명 줄: %s\n" | |
2388 | ||
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" | |
2391 | msgstr "ERROR: 잘못된 lpi 값 %f!\n" | |
2392 | ||
2393 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" | |
2394 | msgstr "ERROR: 잘못된 페이지 설정!\n" | |
2395 | ||
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" | |
2398 | msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 방향 %s\n" | |
2399 | ||
2400 | #, c-format | |
2401 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" | |
2402 | msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 길이 %s\n" | |
2403 | ||
2404 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" | |
2405 | msgstr "ERROR: 대상 프린터가 없습니다!\n" | |
2406 | ||
2407 | #, c-format | |
2408 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2409 | msgstr "ERROR: %%BoundingBox 복제: 설명이 보임!\n" | |
2410 | ||
2411 | #, c-format | |
2412 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" | |
2413 | msgstr "ERROR: %%Pages 복제: 설명이 보임!\n" | |
2414 | ||
2415 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" | |
2416 | msgstr "ERROR: 빈 프린트 파일!\n" | |
2417 | ||
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" | |
2420 | msgstr "ERROR: %d 오류가 다음 PAPSendData 요청을 보내는 중: %s\n" | |
2421 | ||
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" | |
2424 | msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 인용 스트링이 예상됨!\n" | |
2425 | ||
2426 | msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" | |
2427 | msgstr "ERROR: 심각한 USB 오류!\n" | |
2428 | ||
2429 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" | |
2430 | msgstr "ERROR: 파일을 프린트할 수 없는, 유효하지 않은 HP-GL/2 명령이 보임!\n" | |
2431 | ||
2432 | #, c-format | |
2433 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" | |
2434 | msgstr "ERROR: %%EndProlog가 유실됨!\n" | |
2435 | ||
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" | |
2438 | msgstr "ERROR: %%EndSetup이 유실됨!\n" | |
2439 | ||
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" | |
2442 | msgstr "ERROR: 배너 파일의 %d번째 줄 값이 유실됨!\n" | |
2443 | ||
2444 | #, c-format | |
2445 | msgid "" | |
2446 | "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 모든 번역 스트링 앞에 msgid 줄 필요!\n" | |
2449 | ||
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" | |
2452 | msgstr "ERROR: %%BoundingBox가 없음: 머리말에 설명!\n" | |
2453 | ||
2454 | #, c-format | |
2455 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" | |
2456 | msgstr "ERROR: %%Pages가 없음: 머리말에 설명!\n" | |
2457 | ||
2458 | msgid "" | |
2459 | "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
2460 | "variable!\n" | |
2461 | msgstr "ERROR: argv[0] 또는 DEVICE_URI 환경 변수에서 발견된 장비 URI가 없음!\n" | |
2462 | ||
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" | |
2465 | msgstr "ERROR: %s 문자 세트 파일에 서체 없음\n" | |
2466 | ||
2467 | msgid "ERROR: No pages found!\n" | |
2468 | msgstr "ERROR: 페이지 없음!\n" | |
2469 | ||
2470 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" | |
2471 | msgstr "ERROR: 종이 없음!\n" | |
2472 | ||
2473 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" | |
2474 | msgstr "ERROR: PRINTER 환경 변수가 정의되지 않음!\n" | |
2475 | ||
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" | |
2478 | msgstr "ERROR: 프린트 파일이 허용되지 않음(%s)!\n" | |
2479 | ||
2480 | msgid "ERROR: Printer not responding\n" | |
2481 | msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음\n" | |
2482 | ||
2483 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" | |
2484 | msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음!\n" | |
2485 | ||
2486 | msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" | |
2487 | msgstr "ERROR: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n" | |
2488 | ||
2489 | #, c-format | |
2490 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" | |
2491 | msgstr "ERROR: 원격 호스트가 제어 파일을 허용하지 않음(%d)\n" | |
2492 | ||
2493 | #, c-format | |
2494 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" | |
2495 | msgstr "ERROR: 원격 호스트가 데이터 파일을 허용하지 않음(%d)\n" | |
2496 | ||
2497 | msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" | |
2498 | msgstr "ERROR: 데이터를 프린터로 전송하는 동안 시간초과 오류가 발생했습니다\n" | |
2499 | ||
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" | |
2502 | msgstr "ERROR: 작업에 %d 파일을 추가할 수 없음: %s\n" | |
2503 | ||
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" | |
2506 | msgstr "ERROR: %d 작업을 취소할 수 없음: %s\n" | |
2507 | ||
2508 | msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" | |
2509 | msgstr "ERROR: PDF 파일을 복사할 수 없음" | |
2510 | ||
2511 | msgid "ERROR: Unable to create pipe" | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | ||
2514 | msgid "ERROR: Unable to create socket" | |
2515 | msgstr "ERROR: 소켓을 생성할 수 없음" | |
2516 | ||
2517 | #, c-format | |
2518 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" | |
2519 | msgstr "ERROR: 임시 압축 프린트 파일을 생성할 수 없음: %s\n" | |
2520 | ||
2521 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file" | |
2522 | msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음" | |
2523 | ||
2524 | #, c-format | |
2525 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" | |
2526 | msgstr "ERROR: pictwpstops를 실행할 수 없음: %s\n" | |
2527 | ||
2528 | msgid "ERROR: Unable to execute gs program" | |
2529 | msgstr "ERROR: gs 프로그램을 실행할 수 없음" | |
2530 | ||
2531 | msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" | |
2532 | msgstr "ERROR: pdftops 프로그램을 실행할 수 없음" | |
2533 | ||
2534 | msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | ||
2537 | #, c-format | |
2538 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" | |
2539 | msgstr "ERROR: pictwpstops를 분리(fork)할 수 없음: %s\n" | |
2540 | ||
2541 | msgid "ERROR: Unable to get PAP request" | |
2542 | msgstr "ERROR: PAP 요청을 얻을 수 없음" | |
2543 | ||
2544 | msgid "ERROR: Unable to get PAP response" | |
2545 | msgstr "ERROR: PAP 응답을 얻을 수 없음" | |
2546 | ||
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" | |
2549 | msgstr "ERROR: \"%s\"프린터에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음 - %s.\n" | |
2550 | ||
2551 | msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" | |
2552 | msgstr "ERROR: 기본 AppleTalk 영역을 얻을 수 없음" | |
2553 | ||
2554 | #, c-format | |
2555 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" | |
2556 | msgstr "ERROR: 작업 %d 속성을 얻을 수 없음(%s)!\n" | |
2557 | ||
2558 | #, c-format | |
2559 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" | |
2560 | msgstr "ERROR: 프린터 상태를 알 수 없음(%s)!\n" | |
2561 | ||
2562 | #, c-format | |
2563 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" | |
2564 | msgstr "ERROR: '%s' 프린터를 찾을 수 없음!\n" | |
2565 | ||
2566 | msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" | |
2567 | msgstr "ERROR: PAP 응답을 찾을 수 없음" | |
2568 | ||
2569 | msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" | |
2570 | msgstr "ERROR: AppleTalk 프린터를 찾을 수 없음" | |
2571 | ||
2572 | msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" | |
2573 | msgstr "ERROR: AppleTalk 주소를 생성할 수 없음" | |
2574 | ||
2575 | #, c-format | |
2576 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" | |
2577 | msgstr "ERROR: \"%s\"을(를) 열 수 없음 - %s\n" | |
2578 | ||
2579 | #, c-format | |
2580 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" | |
2581 | msgstr "ERROR: %s을(를) 열 수 없음: %s\n" | |
2582 | ||
2583 | msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | ||
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" | |
2588 | msgstr "ERROR: \"%s\" 배너 파일을 열 수 없음 - %s\n" | |
2589 | ||
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" | |
2592 | msgstr "ERROR: \"%s\" 장비 파일을 열 수 없음: %s\n" | |
2593 | ||
2594 | #, c-format | |
2595 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" | |
2596 | msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음 - %s\n" | |
2597 | ||
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
2600 | msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" | |
2601 | ||
2602 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" | |
2603 | msgstr "ERROR: 이미지 파일을 열어서 프린트할 수 없음!\n" | |
2604 | ||
2605 | #, c-format | |
2606 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" | |
2607 | msgstr "ERROR: \"%s\" 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n" | |
2608 | ||
2609 | #, c-format | |
2610 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" | |
2611 | msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음 - %s\n" | |
2612 | ||
2613 | #, c-format | |
2614 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" | |
2615 | msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n" | |
2616 | ||
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" | |
2619 | msgstr "" | |
2620 | ||
2621 | #, c-format | |
2622 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" | |
2623 | msgstr "ERROR: 임시로 압축한 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n" | |
2624 | ||
2625 | #, c-format | |
2626 | msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" | |
2627 | msgstr "ERROR: %d개의 텍스트 열을 프린트할 수 없음!\n" | |
2628 | ||
2629 | #, c-format | |
2630 | msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" | |
2631 | msgstr "ERROR: %dx%d 텍스트 페이지를 프린트할 수 없음!\n" | |
2632 | ||
2633 | msgid "ERROR: Unable to read print data" | |
2634 | msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음" | |
2635 | ||
2636 | msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" | |
2637 | msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음!\n" | |
2638 | ||
2639 | msgid "ERROR: Unable to reserve port" | |
2640 | msgstr "ERROR: 포트를 예약할 수 없음" | |
2641 | ||
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" | |
2644 | msgstr "ERROR: 파일에서 %ld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n" | |
2645 | ||
2646 | #, c-format | |
2647 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" | |
2648 | msgstr "ERROR: 파일에서 %lld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n" | |
2649 | ||
2650 | msgid "ERROR: Unable to send LPD command" | |
2651 | msgstr "ERROR: LPD 명령을 보낼 수 없음" | |
2652 | ||
2653 | msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" | |
2654 | msgstr "ERROR: PAP tickle 요청을 보낼 수 없음" | |
2655 | ||
2656 | msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" | |
2657 | msgstr "ERROR: 초기 PAP 전송 데이터 요청을 보낼 수 없음" | |
2658 | ||
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" | |
2661 | msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음(%d)\n" | |
2662 | ||
2663 | msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" | |
2664 | msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음!\n" | |
2665 | ||
2666 | msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" | |
2667 | msgstr "ERROR: 프린트 파일을 프린터로 보낼 수 없음" | |
2668 | ||
2669 | msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" | |
2670 | msgstr "ERROR: 끝자리 nul을 프린터로 보낼 수 없음" | |
2671 | ||
2672 | #, c-format | |
2673 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" | |
2674 | msgstr "ERROR: pictwpstops를 기다릴 수 없음: %s\n" | |
2675 | ||
2676 | #, c-format | |
2677 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" | |
2678 | msgstr "ERROR: \"%2$s\"에 %1$d바이트를 쓸 수 없음: %3$s\n" | |
2679 | ||
2680 | #, c-format | |
2681 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" | |
2682 | msgstr "ERROR: 프린터에 %d바이트를 쓸 수 없음!\n" | |
2683 | ||
2684 | msgid "ERROR: Unable to write control file" | |
2685 | msgstr "ERROR: 제어 파일을 쓸 수 없음" | |
2686 | ||
2687 | msgid "ERROR: Unable to write print data" | |
2688 | msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음" | |
2689 | ||
2690 | #, c-format | |
2691 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" | |
2692 | msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n" | |
2693 | ||
2694 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" | |
2695 | msgstr "ERROR: 드라이버에 래스터 데이터를 쓸 수 없음!\n" | |
2696 | ||
2697 | msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" | |
2698 | msgstr "ERROR: 임시 파일을 쓸 수 없음" | |
2699 | ||
2700 | #, c-format | |
2701 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" | |
2702 | msgstr "ERROR: 압축되지 않은 도큐멘트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n" | |
2703 | ||
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" | |
2706 | msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 예기치 않은 텍스트!\n" | |
2707 | ||
2708 | #, c-format | |
2709 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" | |
2710 | msgstr "ERROR: 알 수 없는 암호화 옵션 값 \"%s\"!\n" | |
2711 | ||
2712 | #, c-format | |
2713 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" | |
2714 | msgstr "ERROR: 알 수 없는 파일 순서 \"%s\"\n" | |
2715 | ||
2716 | #, c-format | |
2717 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" | |
2718 | msgstr "ERROR: 알 수 없는 포맷 문자 \"%c\"\n" | |
2719 | ||
2720 | #, c-format | |
2721 | msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" | |
2722 | msgstr "ERROR: \"%s\"에 대한 알 수 없는 메시지 카탈로그 포맷!\n" | |
2723 | ||
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" | |
2726 | msgstr "ERROR: \"%2$s\" 값이 있는 알 수 없는 \"%1$s\" 옵션!\n" | |
2727 | ||
2728 | #, c-format | |
2729 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" | |
2730 | msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 프린트 모드\n" | |
2731 | ||
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" | |
2734 | msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 버전 옵션 값!\n" | |
2735 | ||
2736 | #, c-format | |
2737 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" | |
2738 | msgstr "ERROR: brightness=100을 사용하는, 지원되지 않는 밝기 값 %s!\n" | |
2739 | ||
2740 | #, c-format | |
2741 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" | |
2742 | msgstr "ERROR: gamma=1000을 사용하는, 지원되지 않는 감마 값 %s!\n" | |
2743 | ||
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" | |
2746 | msgstr "ERROR: number-up=1을 사용하는, 지원되지 않는 number-up 값 %d!\n" | |
2747 | ||
2748 | #, c-format | |
2749 | msgid "" | |
2750 | "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | "ERROR: number-up-layout=lrtb을 사용하는, 지원되지 않는 number-up-layout 값 %" | |
2753 | "s!\n" | |
2754 | ||
2755 | #, c-format | |
2756 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" | |
2757 | msgstr "ERROR: page-border=none을 사용하는, 지원되지 않는 page-border 값 %s!\n" | |
2758 | ||
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" | |
2761 | msgstr "ERROR: doc_printf 오버플로우(%d바이트)가 발견됨, 중단 중!\n" | |
2762 | ||
2763 | #, c-format | |
2764 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" | |
2765 | msgstr "ERROR: pictwpstops가 신호 %d에서 종료됨!\n" | |
2766 | ||
2767 | #, c-format | |
2768 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" | |
2769 | msgstr "ERROR: pictwpstops가 상태 %d(으)로 종료됨!\n" | |
2770 | ||
2771 | msgid "" | |
2772 | "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " | |
2773 | "seconds...\n" | |
2774 | msgstr "ERROR: 복원 가능: 프린터에 연결할 수 없음; 30초 후에 다시 시도...\n" | |
2775 | ||
2776 | msgid "ERROR: select() failed" | |
2777 | msgstr "ERROR: select() 실패" | |
2778 | ||
2779 | msgid "ERROR: unable to stat print file" | |
2780 | msgstr "ERROR: 프린트 파일을 시작할 수 없음" | |
2781 | ||
2782 | msgid "Edit Configuration File" | |
2783 | msgstr "구성 파일 편집" | |
2784 | ||
2785 | msgid "Empty PPD file!" | |
2786 | msgstr "PPD 파일이 비어있음!" | |
2787 | ||
2788 | msgid "Ending Banner" | |
2789 | msgstr "배너 종료 중" | |
2790 | ||
2791 | msgid "Enter old password:" | |
2792 | msgstr "이전 암호 입력:" | |
2793 | ||
2794 | msgid "Enter password again:" | |
2795 | msgstr "암호 다시 입력:" | |
2796 | ||
2797 | msgid "Enter password:" | |
2798 | msgstr "암호 입력:" | |
2799 | ||
2800 | msgid "" | |
2801 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
2802 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
2803 | "valid Kerberos ticket." | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | "이 페이지에 연결하려면 사용자 이름 및 암호 또는 root 사용자 이름 및 암호를 입" | |
2806 | "력하십시오. Kerberos 인증을 사용하고 있다면, 유효한 Kerberos 티켓을 가지고 있" | |
2807 | "는지 확인하십시오." | |
2808 | ||
2809 | msgid "Envelope Feed" | |
2810 | msgstr "봉투 공급" | |
2811 | ||
2812 | msgid "Epson" | |
2813 | msgstr "Epson" | |
2814 | ||
2815 | msgid "Error Policy" | |
2816 | msgstr "오류 정책" | |
2817 | ||
2818 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
2819 | msgstr "오류: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 필요!\n" | |
2820 | ||
2821 | msgid "Every 10 Labels" | |
2822 | msgstr "10개 레이블마다" | |
2823 | ||
2824 | msgid "Every 2 Labels" | |
2825 | msgstr "2개 레이블마다" | |
2826 | ||
2827 | msgid "Every 3 Labels" | |
2828 | msgstr "3개 레이블마다" | |
2829 | ||
2830 | msgid "Every 4 Labels" | |
2831 | msgstr "4개 레이블마다" | |
2832 | ||
2833 | msgid "Every 5 Labels" | |
2834 | msgstr "5개 레이블마다" | |
2835 | ||
2836 | msgid "Every 6 Labels" | |
2837 | msgstr "6개 레이블마다" | |
2838 | ||
2839 | msgid "Every 7 Labels" | |
2840 | msgstr "7개 레이블마다" | |
2841 | ||
2842 | msgid "Every 8 Labels" | |
2843 | msgstr "8개 레이블마다" | |
2844 | ||
2845 | msgid "Every 9 Labels" | |
2846 | msgstr "9개 레이블마다" | |
2847 | ||
2848 | msgid "Every Label" | |
2849 | msgstr "모든 레이블" | |
2850 | ||
2851 | msgid "Expectation Failed" | |
2852 | msgstr "예상 실패" | |
2853 | ||
2854 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2855 | msgstr "Samba로 프린터 보내기" | |
2856 | ||
2857 | msgid "FAIL\n" | |
2858 | msgstr "실패\n" | |
2859 | ||
2860 | msgid "File Folder" | |
2861 | msgstr "파일 폴더" | |
2862 | ||
2863 | msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" | |
2864 | msgstr "파일 폴더 - 9/16 x 3 7/16\"" | |
2865 | ||
2866 | #, c-format | |
2867 | msgid "" | |
2868 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
2869 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
2870 | msgstr "" | |
2871 | "파일 장비 URI가 비활성화되었습니다! 활성화하려면, \"%s/cupsd.conf\"에 있는 " | |
2872 | "FileDevice 지시문을 보십시오." | |
2873 | ||
2874 | msgid "Folio" | |
2875 | msgstr "2절지" | |
2876 | ||
2877 | msgid "Forbidden" | |
2878 | msgstr "금지됨" | |
2879 | ||
2880 | msgid "Fuser temperature high!" | |
2881 | msgstr "퓨저 온도가 높음!" | |
2882 | ||
2883 | msgid "Fuser temperature low!" | |
2884 | msgstr "퓨저 온도가 낮음!" | |
2885 | ||
2886 | msgid "General" | |
2887 | msgstr "일반" | |
2888 | ||
2889 | msgid "Generic" | |
2890 | msgstr "일반" | |
2891 | ||
2892 | msgid "German FanFold" | |
2893 | msgstr "독일 FanFold" | |
2894 | ||
2895 | msgid "German FanFold Legal" | |
2896 | msgstr "독일 FanFold 공문서" | |
2897 | ||
2898 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" | |
2899 | msgstr "Get-Response-PDU 길이가 무제한입니다" | |
2900 | ||
2901 | msgid "Glossy Paper" | |
2902 | msgstr "글로시 종이" | |
2903 | ||
2904 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
2905 | msgstr "printer-uri 속성을 얻었지만, job-id가 없습니다!" | |
2906 | ||
2907 | msgid "Grayscale" | |
2908 | msgstr "그레이 스케일" | |
2909 | ||
2910 | msgid "HP" | |
2911 | msgstr "HP" | |
2912 | ||
2913 | msgid "Hanging Folder" | |
2914 | msgstr "행잉 폴더" | |
2915 | ||
2916 | msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" | |
2917 | msgstr "행잉 폴더 - 9/16 x 2\"" | |
2918 | ||
2919 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" | |
2920 | msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화됨\n" | |
2921 | ||
2922 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" | |
2923 | msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화되었습니다.\n" | |
2924 | ||
2925 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" | |
2926 | msgstr "INFO: 프린트 작업 취소 중...\n" | |
2927 | ||
2928 | msgid "INFO: Connected to printer...\n" | |
2929 | msgstr "INFO: 프린터에 연결됨...\n" | |
2930 | ||
2931 | msgid "INFO: Connecting to printer...\n" | |
2932 | msgstr "INFO: 프린트에 연결 중...\n" | |
2933 | ||
2934 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" | |
2935 | msgstr "INFO: 제어 파일을 성공적으로 보냄\n" | |
2936 | ||
2937 | msgid "INFO: Copying print data...\n" | |
2938 | msgstr "" | |
2939 | ||
2940 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" | |
2941 | msgstr "INFO: 데이터 파일을 성공적으로 보냄\n" | |
2942 | ||
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "INFO: Finished page %d...\n" | |
2945 | msgstr "" | |
2946 | ||
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" | |
2949 | msgstr "INFO: %d페이지 포맷 중...\n" | |
2950 | ||
2951 | msgid "INFO: Loading image file...\n" | |
2952 | msgstr "INFO: 이미지 파일 로드 중...\n" | |
2953 | ||
2954 | msgid "INFO: Looking for printer...\n" | |
2955 | msgstr "INFO: 프린터 검색 중...\n" | |
2956 | ||
2957 | msgid "INFO: Opening connection\n" | |
2958 | msgstr "INFO: 연결 열기\n" | |
2959 | ||
2960 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" | |
2961 | msgstr "INFO: 프린트 파일을 보냈고, 프린터 작업 종료 대기 중...\n" | |
2962 | ||
2963 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" | |
2964 | msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 10초 후에 다시 시도...\n" | |
2965 | ||
2966 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" | |
2967 | msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 30초 후에 다시 시도...\n" | |
2968 | ||
2969 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
2970 | msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n" | |
2971 | ||
2972 | #, c-format | |
2973 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | "INFO: 프린터가 IPP/%d.%d을 지원하지 않기 때문에, IPP/1.0을 시도 중...\n" | |
2976 | ||
2977 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
2978 | msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n" | |
2979 | ||
2980 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" | |
2981 | msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n" | |
2982 | ||
2983 | msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" | |
2984 | msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n" | |
2985 | ||
2986 | msgid "INFO: Printer is now online.\n" | |
2987 | msgstr "INFO: 현재 프린터가 온라인입니다.\n" | |
2988 | ||
2989 | msgid "INFO: Printer is offline.\n" | |
2990 | msgstr "INFO: 프린터가 오프라인입니다.\n" | |
2991 | ||
2992 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" | |
2993 | msgstr "INFO: 프린터가 연결되지 않음; 30초 후에 다시 시도...\n" | |
2994 | ||
2995 | #, c-format | |
2996 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" | |
2997 | msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중, %d%% 완료...\n" | |
2998 | ||
2999 | #, c-format | |
3000 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" | |
3001 | msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중...\n" | |
3002 | ||
3003 | msgid "INFO: Ready to print.\n" | |
3004 | msgstr "INFO: 프린트할 준비가 되었습니다.\n" | |
3005 | ||
3006 | #, c-format | |
3007 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" | |
3008 | msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%lu바이트)\n" | |
3009 | ||
3010 | #, c-format | |
3011 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" | |
3012 | msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%u바이트)\n" | |
3013 | ||
3014 | msgid "INFO: Sending data\n" | |
3015 | msgstr "INFO: 데이터 보내는 중\n" | |
3016 | ||
3017 | #, c-format | |
3018 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" | |
3019 | msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%ld바이트)\n" | |
3020 | ||
3021 | #, c-format | |
3022 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" | |
3023 | msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%lld바이트)\n" | |
3024 | ||
3025 | msgid "INFO: Sending print data...\n" | |
3026 | msgstr "INFO: 프린트 데이터 보내는 중...\n" | |
3027 | ||
3028 | #, c-format | |
3029 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" | |
3030 | msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %ld바이트...\n" | |
3031 | ||
3032 | #, c-format | |
3033 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" | |
3034 | msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %lld바이트...\n" | |
3035 | ||
3036 | #, c-format | |
3037 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" | |
3038 | msgstr "INFO: LPR 작업 스풀 중, %.0f%% 완료...\n" | |
3039 | ||
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "INFO: Starting page %d...\n" | |
3042 | msgstr "" | |
3043 | ||
3044 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" | |
3045 | msgstr "" | |
3046 | "INFO: 프린터에 연결할 수 없기 때문에, 클래스에 있는 다음 프린터 대기 중...\n" | |
3047 | ||
3048 | #, c-format | |
3049 | msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" | |
3050 | msgstr "INFO: \"%s\" 기본 AppleTalk 영역 사용 중 \n" | |
3051 | ||
3052 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" | |
3053 | msgstr "INFO: 작업 완료 대기 중...\n" | |
3054 | ||
3055 | msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" | |
3056 | msgstr "INFO: 프린터 사용 대기 중...\n" | |
3057 | ||
3058 | msgid "ISO B0" | |
3059 | msgstr "ISO B0" | |
3060 | ||
3061 | msgid "ISO B1" | |
3062 | msgstr "ISO B1" | |
3063 | ||
3064 | msgid "ISO B10" | |
3065 | msgstr "ISO B10" | |
3066 | ||
3067 | msgid "ISO B2" | |
3068 | msgstr "ISO B2" | |
3069 | ||
3070 | msgid "ISO B3" | |
3071 | msgstr "ISO B3" | |
3072 | ||
3073 | msgid "ISO B4" | |
3074 | msgstr "ISO B4" | |
3075 | ||
3076 | msgid "ISO B4 Envelope" | |
3077 | msgstr "ISO B4 봉투" | |
3078 | ||
3079 | msgid "ISO B5" | |
3080 | msgstr "ISO B5" | |
3081 | ||
3082 | msgid "ISO B5 (Oversize)" | |
3083 | msgstr "ISO B5(대)" | |
3084 | ||
3085 | msgid "ISO B5 Envelope" | |
3086 | msgstr "ISO B5 봉투" | |
3087 | ||
3088 | msgid "ISO B6" | |
3089 | msgstr "ISO B6" | |
3090 | ||
3091 | msgid "ISO B6 Envelope" | |
3092 | msgstr "ISO B6 봉투" | |
3093 | ||
3094 | msgid "ISO B7" | |
3095 | msgstr "ISO B7" | |
3096 | ||
3097 | msgid "ISO B8" | |
3098 | msgstr "ISO B8" | |
3099 | ||
3100 | msgid "ISO B9" | |
3101 | msgstr "ISO B9" | |
3102 | ||
3103 | msgid "Illegal control character" | |
3104 | msgstr "올바르지 않은 제어 문자" | |
3105 | ||
3106 | msgid "Illegal main keyword string" | |
3107 | msgstr "올바르지 않은 주 키워드 스트링" | |
3108 | ||
3109 | msgid "Illegal option keyword string" | |
3110 | msgstr "올바르지 않은 옵션 키워드 스트링" | |
3111 | ||
3112 | msgid "Illegal translation string" | |
3113 | msgstr "올바르지 않은 번역 스트링" | |
3114 | ||
3115 | msgid "Illegal whitespace character" | |
3116 | msgstr "올바르지 않은 여백 문자" | |
3117 | ||
3118 | msgid "Ink/toner almost empty." | |
3119 | msgstr "잉크/토너가 거의 비었습니다." | |
3120 | ||
3121 | msgid "Ink/toner empty!" | |
3122 | msgstr "잉크/토너가 비었음!" | |
3123 | ||
3124 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." | |
3125 | msgstr "잉크/토너 폐기소가 거의 찼습니다." | |
3126 | ||
3127 | msgid "Ink/toner waste bin full!" | |
3128 | msgstr "잉크/토너 폐기소가 찼음!" | |
3129 | ||
3130 | msgid "Installable Options" | |
3131 | msgstr "설치 가능한 옵션" | |
3132 | ||
3133 | msgid "Installed" | |
3134 | msgstr "설치됨" | |
3135 | ||
3136 | msgid "IntelliBar Label Printer" | |
3137 | msgstr "IntelliBar 레이블 프린터" | |
3138 | ||
3139 | msgid "Intellitech" | |
3140 | msgstr "Intellitech" | |
3141 | ||
3142 | msgid "Interlock open." | |
3143 | msgstr "연동 장치가 열려 있음." | |
3144 | ||
3145 | msgid "Internal Server Error" | |
3146 | msgstr "" | |
3147 | ||
3148 | msgid "Internal error" | |
3149 | msgstr "내부 오류" | |
3150 | ||
3151 | msgid "Internet Postage 2-Part" | |
3152 | msgstr "인터넷 우표 2부분" | |
3153 | ||
3154 | msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3155 | msgstr "인터넷 우표 2부분 - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3156 | ||
3157 | msgid "Internet Postage 3-Part" | |
3158 | msgstr "인터넷 우표 3부분" | |
3159 | ||
3160 | msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
3161 | msgstr "인터넷 우표 3부분 - 2 1/4 x 7\"" | |
3162 | ||
3163 | msgid "Internet Printing Protocol" | |
3164 | msgstr "인터넷 프린트 프로토콜" | |
3165 | ||
3166 | msgid "Invite Envelope" | |
3167 | msgstr "초대 봉투" | |
3168 | ||
3169 | msgid "Italian Envelope" | |
3170 | msgstr "이탈리아 봉투" | |
3171 | ||
3172 | msgid "JCL" | |
3173 | msgstr "JCL" | |
3174 | ||
3175 | #, c-format | |
3176 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
3177 | msgstr "#%d 작업을 다시 시작할 수 없음 - 파일 없음!" | |
3178 | ||
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
3181 | msgstr "#%d 작업이 없음!" | |
3182 | ||
3183 | #, c-format | |
3184 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3185 | msgstr "#%d 작업이 이미 중단됨 - 취소할 수 없습니다." | |
3186 | ||
3187 | #, c-format | |
3188 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3189 | msgstr "#%d 작업이 이미 취소됨 - 취소할 수 없습니다." | |
3190 | ||
3191 | #, c-format | |
3192 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3193 | msgstr "#%d 작업이 이미 완료됨 - 취소할 수 없습니다." | |
3194 | ||
3195 | #, c-format | |
3196 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
3197 | msgstr "#%d 작업이 종료되었고 대체할 수 없음!" | |
3198 | ||
3199 | #, c-format | |
3200 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
3201 | msgstr "#%d 작업이 왼료되지 않음!" | |
3202 | ||
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
3205 | msgstr "#%d 작업이 인증을 위해 유지되지 않음!" | |
3206 | ||
3207 | #, c-format | |
3208 | msgid "Job #%d is not held!" | |
3209 | msgstr "#%d 작업이 유지되지 않음!" | |
3210 | ||
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
3213 | msgstr "#%s 작업이 존재하지 않음!" | |
3214 | ||
3215 | #, c-format | |
3216 | msgid "Job %d not found!" | |
3217 | msgstr "%d 작업이 발견되지 않음!" | |
3218 | ||
3219 | msgid "Job Completed" | |
3220 | msgstr "작업이 완료됨" | |
3221 | ||
3222 | msgid "Job Created" | |
3223 | msgstr "작업이 생성됨" | |
3224 | ||
3225 | msgid "Job ID: " | |
3226 | msgstr "작업 ID: " | |
3227 | ||
3228 | msgid "Job Options Changed" | |
3229 | msgstr "작업 옵션이 변경됨" | |
3230 | ||
3231 | msgid "Job Stopped" | |
3232 | msgstr "작업이 중단됨" | |
3233 | ||
3234 | msgid "Job UUID: " | |
3235 | msgstr "작업 UUID: " | |
3236 | ||
3237 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
3238 | msgstr "작업이 완료되었고 변경할 수 없습니다." | |
3239 | ||
3240 | msgid "Job operation failed:" | |
3241 | msgstr "작업 실행에 실패함:" | |
3242 | ||
3243 | msgid "Job state cannot be changed." | |
3244 | msgstr "작업 상태를 변경할 수 없습니다." | |
3245 | ||
3246 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
3247 | msgstr "작업 구독을 갱신할 수 없음!" | |
3248 | ||
3249 | msgid "Jobs" | |
3250 | msgstr "작업" | |
3251 | ||
3252 | msgid "Kaku2 Envelope" | |
3253 | msgstr "Kaku2 봉투" | |
3254 | ||
3255 | msgid "Kaku3 Envelope" | |
3256 | msgstr "Kaku3 봉투" | |
3257 | ||
3258 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" | |
3259 | msgstr "LPD/LPR 호스트 또는 프린터" | |
3260 | ||
3261 | msgid "Label Printer" | |
3262 | msgstr "레이블 프린터" | |
3263 | ||
3264 | msgid "Label Top" | |
3265 | msgstr "레이블 상단" | |
3266 | ||
3267 | #, c-format | |
3268 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
3269 | msgstr "\"%s\" 언어가 지원되지 않음!" | |
3270 | ||
3271 | msgid "Large Address" | |
3272 | msgstr "주소 크게" | |
3273 | ||
3274 | msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3275 | msgstr "주소 크게 - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3276 | ||
3277 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3278 | msgstr "LaserJet 시리즈 PCL 4/5" | |
3279 | ||
3280 | msgid "Light" | |
3281 | msgstr "불빛" | |
3282 | ||
3283 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
3284 | msgstr "줄에 허용되는 최대 길이보다 김(255자)" | |
3285 | ||
3286 | msgid "List Available Printers" | |
3287 | msgstr "사용 가능한 프린터 목록" | |
3288 | ||
3289 | msgid "Location: " | |
3290 | msgstr "위치: " | |
3291 | ||
3292 | msgid "Long-Edge (Portrait)" | |
3293 | msgstr "가장자리 길게(세로)" | |
3294 | ||
3295 | msgid "Make and Model: " | |
3296 | msgstr "제조사 및 모델: " | |
3297 | ||
3298 | msgid "Manual Feed" | |
3299 | msgstr "수동 공급" | |
3300 | ||
3301 | msgid "Media Dimensions: " | |
3302 | msgstr "미디어 크기: " | |
3303 | ||
3304 | msgid "Media Limits: " | |
3305 | msgstr "미디어 제한: " | |
3306 | ||
3307 | msgid "Media Name: " | |
3308 | msgstr "미디어 이름: " | |
3309 | ||
3310 | msgid "Media Size" | |
3311 | msgstr "미디어 크기" | |
3312 | ||
3313 | msgid "Media Source" | |
3314 | msgstr "미디어 소스" | |
3315 | ||
3316 | msgid "Media Tracking" | |
3317 | msgstr "미디어 추적" | |
3318 | ||
3319 | msgid "Media Type" | |
3320 | msgstr "미디어 유형" | |
3321 | ||
3322 | msgid "Media jam!" | |
3323 | msgstr "미디어가 걸림!" | |
3324 | ||
3325 | msgid "Media tray almost empty." | |
3326 | msgstr "미디어 트레이가 거의 비었습니다." | |
3327 | ||
3328 | msgid "Media tray empty!" | |
3329 | msgstr "미디어 트레이가 비어 있음!" | |
3330 | ||
3331 | msgid "Media tray missing!" | |
3332 | msgstr "미디어 트레이가 유실됨!" | |
3333 | ||
3334 | msgid "Media tray needs to be filled." | |
3335 | msgstr "미디어 트레이를 채워야 합니다." | |
3336 | ||
3337 | msgid "Medium" | |
3338 | msgstr "중간" | |
3339 | ||
3340 | msgid "Memory allocation error" | |
3341 | msgstr "메모리 할당 오류" | |
3342 | ||
3343 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
3344 | msgstr "PPD-Adobe-4.x 머리말이 유실됨" | |
3345 | ||
3346 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
3347 | msgstr "1열에 있는 별표가 유실됨" | |
3348 | ||
3349 | msgid "Missing document-number attribute!" | |
3350 | msgstr "document-number 속성이 유실됨!" | |
3351 | ||
3352 | #, c-format | |
3353 | msgid "Missing double quote on line %d!" | |
3354 | msgstr "%d번째 줄에 있는 큰 따옴표가 유실됨!" | |
3355 | ||
3356 | msgid "Missing form variable!" | |
3357 | msgstr "구성 변수가 유실됨!" | |
3358 | ||
3359 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
3360 | msgstr "notify-subscription-ids 속성이 유실됨!" | |
3361 | ||
3362 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
3363 | msgstr "requesting-user-name 속성이 유실됨!" | |
3364 | ||
3365 | msgid "Missing required attributes!" | |
3366 | msgstr "필요한 속성이 유실됨!" | |
3367 | ||
3368 | #, c-format | |
3369 | msgid "Missing value on line %d!" | |
3370 | msgstr "%d번째 줄에 있는 값이 유실됨!" | |
3371 | ||
3372 | msgid "Missing value string" | |
3373 | msgstr "값 스트링이 유실됨" | |
3374 | ||
3375 | #, c-format | |
3376 | msgid "" | |
3377 | "Model: name = %s\n" | |
3378 | " natural_language = %s\n" | |
3379 | " make-and-model = %s\n" | |
3380 | " device-id = %s\n" | |
3381 | msgstr "" | |
3382 | "모델: name = %s\n" | |
3383 | " natural_language = %s\n" | |
3384 | " make-and-model = %s\n" | |
3385 | " device-id = %s\n" | |
3386 | ||
3387 | msgid "Modify Class" | |
3388 | msgstr "클래스 수정" | |
3389 | ||
3390 | msgid "Modify Printer" | |
3391 | msgstr "프린터 수정" | |
3392 | ||
3393 | msgid "Monarch" | |
3394 | msgstr "Monarch" | |
3395 | ||
3396 | msgid "Monarch Envelope" | |
3397 | msgstr "Monarch 봉투" | |
3398 | ||
3399 | msgid "Move All Jobs" | |
3400 | msgstr "모든 작업 이동" | |
3401 | ||
3402 | msgid "Move Job" | |
3403 | msgstr "작업 이동" | |
3404 | ||
3405 | msgid "Moved Permanently" | |
3406 | msgstr "영구적으로 이동" | |
3407 | ||
3408 | #, c-format | |
3409 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" | |
3410 | msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 작업 ID %d.\n" | |
3411 | ||
3412 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" | |
3413 | msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 알 수 없는 작업 ID.\n" | |
3414 | ||
3415 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
3416 | msgstr "NULL PPD 파일 포인터" | |
3417 | ||
3418 | msgid "Name OID uses indefinite length" | |
3419 | msgstr "이름 OID 길이가 무제한입니다" | |
3420 | ||
3421 | msgid "Nested classes are not allowed!" | |
3422 | msgstr "" | |
3423 | ||
3424 | msgid "Never" | |
3425 | msgstr "안 함" | |
3426 | ||
3427 | msgid "New Stylus Color Series" | |
3428 | msgstr "새로운 Stylus Color 시리즈" | |
3429 | ||
3430 | msgid "New Stylus Photo Series" | |
3431 | msgstr "새로운 Stylus Photo 시리즈" | |
3432 | ||
3433 | msgid "No" | |
3434 | msgstr "아니요" | |
3435 | ||
3436 | msgid "No Content" | |
3437 | msgstr "콘텐츠 없음" | |
3438 | ||
3439 | msgid "No PPD name!" | |
3440 | msgstr "PPD 이름 없음!" | |
3441 | ||
3442 | msgid "No VarBind SEQUENCE" | |
3443 | msgstr "VarBind SEQUENCE 없음" | |
3444 | ||
3445 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
3446 | msgstr "설치된 Windows 프린터 드라이버가 없음!" | |
3447 | ||
3448 | msgid "No active connection" | |
3449 | msgstr "활성 연결이 없음" | |
3450 | ||
3451 | #, c-format | |
3452 | msgid "No active jobs on %s!" | |
3453 | msgstr "%s에 활성 작업이 없음!" | |
3454 | ||
3455 | msgid "No attributes in request!" | |
3456 | msgstr "요청에 속성이 없음!" | |
3457 | ||
3458 | msgid "No authentication information provided!" | |
3459 | msgstr "제공된 인증 정보가 없음!" | |
3460 | ||
3461 | msgid "No community name" | |
3462 | msgstr "커뮤니티 이름 없음" | |
3463 | ||
3464 | msgid "No default printer" | |
3465 | msgstr "기본 프린터가 없음" | |
3466 | ||
3467 | msgid "No destinations added." | |
3468 | msgstr "추가된 대상이 없습니다." | |
3469 | ||
3470 | msgid "No error-index" | |
3471 | msgstr "error-index 없음" | |
3472 | ||
3473 | msgid "No error-status" | |
3474 | msgstr "error-status 없음" | |
3475 | ||
3476 | msgid "No file!?!" | |
3477 | msgstr "파일이 없음!?!" | |
3478 | ||
3479 | msgid "No modification time!" | |
3480 | msgstr "수정 시간 없음!" | |
3481 | ||
3482 | msgid "No name OID" | |
3483 | msgstr "이름 OID 없음" | |
3484 | ||
3485 | msgid "No printer name!" | |
3486 | msgstr "프린터 이름 없음!" | |
3487 | ||
3488 | msgid "No printer-uri found for class!" | |
3489 | msgstr "클래스에 대한 printer-uri 없음!" | |
3490 | ||
3491 | msgid "No printer-uri found!" | |
3492 | msgstr "printer-uri 없음!" | |
3493 | ||
3494 | msgid "No printer-uri in request!" | |
3495 | msgstr "요청에 printer-uri 없음!" | |
3496 | ||
3497 | msgid "No request-id" | |
3498 | msgstr "request-id 없음" | |
3499 | ||
3500 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
3501 | msgstr "요청에 구독 속성이 없음!" | |
3502 | ||
3503 | msgid "No subscriptions found." | |
3504 | msgstr "발견된 구독이 없습니다." | |
3505 | ||
3506 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" | |
3507 | msgstr "variable-bindings SEQUENCE 없음" | |
3508 | ||
3509 | msgid "No version number" | |
3510 | msgstr "버전 번호 없음" | |
3511 | ||
3512 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" | |
3513 | msgstr "중단(마크 센싱)" | |
3514 | ||
3515 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" | |
3516 | msgstr "중단(웹 센싱)" | |
3517 | ||
3518 | msgid "Normal" | |
3519 | msgstr "일반" | |
3520 | ||
3521 | msgid "Not Found" | |
3522 | msgstr "없음" | |
3523 | ||
3524 | msgid "Not Implemented" | |
3525 | msgstr "실행되지 않음" | |
3526 | ||
3527 | msgid "Not Installed" | |
3528 | msgstr "설치되지 않음" | |
3529 | ||
3530 | msgid "Not Modified" | |
3531 | msgstr "수정되지 않음" | |
3532 | ||
3533 | msgid "Not Supported" | |
3534 | msgstr "지원되지 않음" | |
3535 | ||
3536 | msgid "Not allowed to print." | |
3537 | msgstr "프린트가 허용되지 않습니다." | |
3538 | ||
3539 | msgid "Note" | |
3540 | msgstr "참고" | |
3541 | ||
3542 | msgid "OK" | |
3543 | msgstr "승인" | |
3544 | ||
3545 | msgid "OPC almost at end-of-life." | |
3546 | msgstr "OPC 수명이 거의 다 되었습니다." | |
3547 | ||
3548 | msgid "OPC at end-of-life!" | |
3549 | msgstr "OPC 수명이 다 되었음!" | |
3550 | ||
3551 | msgid "Off (1-Sided)" | |
3552 | msgstr "끔(한 쪽 방향)" | |
3553 | ||
3554 | msgid "Oki" | |
3555 | msgstr "Oki" | |
3556 | ||
3557 | msgid "Online Help" | |
3558 | msgstr "온라인 도움말" | |
3559 | ||
3560 | #, c-format | |
3561 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
3562 | msgstr "%s 열기 실패: %s" | |
3563 | ||
3564 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
3565 | msgstr "우선 CloseGroup이 없는 OpenGroup" | |
3566 | ||
3567 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
3568 | msgstr "우선 CloseUI/JCLCloseUI가 없는 OpenUI/JCLOpenUI" | |
3569 | ||
3570 | msgid "Operation Policy" | |
3571 | msgstr "동작 정책" | |
3572 | ||
3573 | msgid "Options Installed" | |
3574 | msgstr "설치된 옵션" | |
3575 | ||
3576 | msgid "Options: " | |
3577 | msgstr "옵션: " | |
3578 | ||
3579 | msgid "Out of toner!" | |
3580 | msgstr "토너가 없음!" | |
3581 | ||
3582 | msgid "Output Mode" | |
3583 | msgstr "출력 모드" | |
3584 | ||
3585 | msgid "Output bin almost full." | |
3586 | msgstr "출력소 거의 찼습니다." | |
3587 | ||
3588 | msgid "Output bin full!" | |
3589 | msgstr "출력소가 찼습니다!" | |
3590 | ||
3591 | #, c-format | |
3592 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
3593 | msgstr "%s 프린터 출력을 %s(으)로 보냄\n" | |
3594 | ||
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
3597 | msgstr "%1$s 프린터 출력을 %3$s에 있는 %2$s 원격 프린터로 보냄\n" | |
3598 | ||
3599 | #, c-format | |
3600 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
3601 | msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s로 보냄\n" | |
3602 | ||
3603 | #, c-format | |
3604 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
3605 | msgstr "%1$s/%2$s 프린터 출력을 %4$s에 있는 %3$s 원격 프린터로 보냄\n" | |
3606 | ||
3607 | msgid "Output tray missing!" | |
3608 | msgstr "출력 트레이가 유실됨!" | |
3609 | ||
3610 | msgid "PASS\n" | |
3611 | msgstr "PASS\n" | |
3612 | ||
3613 | msgid "PCL Laser Printer" | |
3614 | msgstr "PCL 레이저 프린터" | |
3615 | ||
3616 | msgid "PRC1 Envelope" | |
3617 | msgstr "PRC1 봉투" | |
3618 | ||
3619 | msgid "PRC10 Envelope" | |
3620 | msgstr "PRC10 봉투" | |
3621 | ||
3622 | msgid "PRC16K" | |
3623 | msgstr "PRC16K" | |
3624 | ||
3625 | msgid "PRC2 Envelope" | |
3626 | msgstr "PRC2 봉투" | |
3627 | ||
3628 | msgid "PRC3 Envelope" | |
3629 | msgstr "PRC3 봉투" | |
3630 | ||
3631 | msgid "PRC32K" | |
3632 | msgstr "PRC32K" | |
3633 | ||
3634 | msgid "PRC32K (Oversize)" | |
3635 | msgstr "PRC32K(대)" | |
3636 | ||
3637 | msgid "PRC4 Envelope" | |
3638 | msgstr "PRC4 봉투" | |
3639 | ||
3640 | msgid "PRC5 Envelope" | |
3641 | msgstr "PRC5 봉투" | |
3642 | ||
3643 | msgid "PRC6 Envelope" | |
3644 | msgstr "PRC6 봉투" | |
3645 | ||
3646 | msgid "PRC7 Envelope" | |
3647 | msgstr "PRC7 봉투" | |
3648 | ||
3649 | msgid "PRC8 Envelope" | |
3650 | msgstr "PRC8 봉투" | |
3651 | ||
3652 | msgid "PRC9 Envelope" | |
3653 | msgstr "PRC9 봉투" | |
3654 | ||
3655 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" | |
3656 | msgstr "패킷에 Get-Response-PDU가 없습니다" | |
3657 | ||
3658 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" | |
3659 | msgstr "패킷이 SEQUENCE로 시작하지 않습니다" | |
3660 | ||
3661 | msgid "ParamCustominCutInterval" | |
3662 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
3663 | ||
3664 | msgid "ParamCustominTearInterval" | |
3665 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
3666 | ||
3667 | #, c-format | |
3668 | msgid "Password for %s on %s? " | |
3669 | msgstr "%2$s의 %1$s 암호? " | |
3670 | ||
3671 | #, c-format | |
3672 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
3673 | msgstr "SAMBA를 통해 %2$s에 연결하려면 필요한 %1$s의 암호: " | |
3674 | ||
3675 | msgid "Pause Class" | |
3676 | msgstr "클래스 일시정지" | |
3677 | ||
3678 | msgid "Pause Printer" | |
3679 | msgstr "프린터 일시정지" | |
3680 | ||
3681 | msgid "Peel-Off" | |
3682 | msgstr "착탈식" | |
3683 | ||
3684 | msgid "Personal Envelope" | |
3685 | msgstr "개인 봉투" | |
3686 | ||
3687 | msgid "Photo" | |
3688 | msgstr "사진" | |
3689 | ||
3690 | msgid "Photo Labels" | |
3691 | msgstr "사진 레이블" | |
3692 | ||
3693 | msgid "Plain Paper" | |
3694 | msgstr "일반 종이" | |
3695 | ||
3696 | msgid "Policies" | |
3697 | msgstr "정책" | |
3698 | ||
3699 | msgid "Port Monitor" | |
3700 | msgstr "포트 모니터" | |
3701 | ||
3702 | msgid "PostScript Printer" | |
3703 | msgstr "PostScript 프린터" | |
3704 | ||
3705 | msgid "Postcard" | |
3706 | msgstr "엽서" | |
3707 | ||
3708 | msgid "Print Density" | |
3709 | msgstr "프린트 해상도" | |
3710 | ||
3711 | msgid "Print Job:" | |
3712 | msgstr "프린트 작업:" | |
3713 | ||
3714 | msgid "Print Mode" | |
3715 | msgstr "프린트 모드" | |
3716 | ||
3717 | msgid "Print Rate" | |
3718 | msgstr "프린트 비율" | |
3719 | ||
3720 | msgid "Print Self-Test Page" | |
3721 | msgstr "프린트 자체 테스트 페이지" | |
3722 | ||
3723 | msgid "Print Speed" | |
3724 | msgstr "프린트 속도" | |
3725 | ||
3726 | msgid "Print Test Page" | |
3727 | msgstr "프린트 테스트 페이지" | |
3728 | ||
3729 | msgid "Print and Cut" | |
3730 | msgstr "프린트 및 자르기" | |
3731 | ||
3732 | msgid "Print and Tear" | |
3733 | msgstr "프린트 및 티어" | |
3734 | ||
3735 | msgid "Printed For: " | |
3736 | msgstr "다음이 프린트됨: " | |
3737 | ||
3738 | msgid "Printed From: " | |
3739 | msgstr "다음에서 프린트됨: " | |
3740 | ||
3741 | msgid "Printed On: " | |
3742 | msgstr "다음에서 프린트됨: " | |
3743 | ||
3744 | msgid "Printer Added" | |
3745 | msgstr "추가된 프린터" | |
3746 | ||
3747 | msgid "Printer Default" | |
3748 | msgstr "기본 프린터" | |
3749 | ||
3750 | msgid "Printer Deleted" | |
3751 | msgstr "삭제된 프린터" | |
3752 | ||
3753 | msgid "Printer Modified" | |
3754 | msgstr "수정된 프린터" | |
3755 | ||
3756 | msgid "Printer Name: " | |
3757 | msgstr "프린터 이름: " | |
3758 | ||
3759 | msgid "Printer Paused" | |
3760 | msgstr "중단된 프린터" | |
3761 | ||
3762 | msgid "Printer Settings" | |
3763 | msgstr "프린터 설정" | |
3764 | ||
3765 | msgid "Printer offline." | |
3766 | msgstr "프린터가 오프라인입니다." | |
3767 | ||
3768 | msgid "Printer:" | |
3769 | msgstr "프린터:" | |
3770 | ||
3771 | msgid "Printers" | |
3772 | msgstr "프린터" | |
3773 | ||
3774 | msgid "Purge Jobs" | |
3775 | msgstr "작업 비우기" | |
3776 | ||
3777 | msgid "Quarto" | |
3778 | msgstr "4절지" | |
3779 | ||
3780 | msgid "Quota limit reached." | |
3781 | msgstr "용량이 한계에 도달했습니다." | |
3782 | ||
3783 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
3784 | msgstr "단계 소유자 작업 파일 총 크기\n" | |
3785 | ||
3786 | msgid "" | |
3787 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
3788 | msgstr "" | |
3789 | "단계 소유자 우선순위 작업 파일 총 크기\n" | |
3790 | ||
3791 | msgid "Reject Jobs" | |
3792 | msgstr "작업 거부" | |
3793 | ||
3794 | msgid "Reprint After Error" | |
3795 | msgstr "오류 시 다시 프린트" | |
3796 | ||
3797 | msgid "Request Entity Too Large" | |
3798 | msgstr "요청한 용량이 너무 큽니다" | |
3799 | ||
3800 | msgid "Resolution" | |
3801 | msgstr "해상도" | |
3802 | ||
3803 | msgid "Resume Class" | |
3804 | msgstr "클래스 다시 시작" | |
3805 | ||
3806 | msgid "Resume Printer" | |
3807 | msgstr "프린터 다시 시작" | |
3808 | ||
3809 | msgid "Return Address" | |
3810 | msgstr "주소 반환" | |
3811 | ||
3812 | msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" | |
3813 | msgstr "주소 반환 - 3/4 x 2\"" | |
3814 | ||
3815 | msgid "Rewind" | |
3816 | msgstr "뒤로가기" | |
3817 | ||
3818 | #, c-format | |
3819 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3820 | msgstr "실행 중인 명령: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3821 | ||
3822 | msgid "SCSI Printer" | |
3823 | msgstr "SCSI 프린터" | |
3824 | ||
3825 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" | |
3826 | msgstr "SEQUENCE 길이가 무제한입니다" | |
3827 | ||
3828 | msgid "See Other" | |
3829 | msgstr "기타 보기" | |
3830 | ||
3831 | #, c-format | |
3832 | msgid "Serial Port #%d" | |
3833 | msgstr "시리얼 포트 #%d" | |
3834 | ||
3835 | msgid "Server Restarted" | |
3836 | msgstr "서버 재시동됨" | |
3837 | ||
3838 | msgid "Server Security Auditing" | |
3839 | msgstr "서버 보안 감사" | |
3840 | ||
3841 | msgid "Server Started" | |
3842 | msgstr "서버 시동됨" | |
3843 | ||
3844 | msgid "Server Stopped" | |
3845 | msgstr "서버 중단됨" | |
3846 | ||
3847 | msgid "Service Unavailable" | |
3848 | msgstr "사용할 수 없는 서비스" | |
3849 | ||
3850 | msgid "Set Allowed Users" | |
3851 | msgstr "허용된 사용자 설정" | |
3852 | ||
3853 | msgid "Set As Server Default" | |
3854 | msgstr "서버 기본값으로 설정" | |
3855 | ||
3856 | msgid "Set Class Options" | |
3857 | msgstr "클래스 옵션 설정" | |
3858 | ||
3859 | msgid "Set Printer Options" | |
3860 | msgstr "프린터 옵션 설정" | |
3861 | ||
3862 | msgid "Set Publishing" | |
3863 | msgstr "발행 설정" | |
3864 | ||
3865 | msgid "Shipping Address" | |
3866 | msgstr "발송 주소" | |
3867 | ||
3868 | msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" | |
3869 | msgstr "발송 주소 - 2 5/16 x 4\"" | |
3870 | ||
3871 | msgid "Short-Edge (Landscape)" | |
3872 | msgstr "가장자리 짧게(가로)" | |
3873 | ||
3874 | msgid "Special Paper" | |
3875 | msgstr "특수 종이" | |
3876 | ||
3877 | msgid "Standard" | |
3878 | msgstr "표준" | |
3879 | ||
3880 | msgid "Starting Banner" | |
3881 | msgstr "배너 시작 중" | |
3882 | ||
3883 | msgid "Statement" | |
3884 | msgstr "대차표" | |
3885 | ||
3886 | msgid "Stylus Color Series" | |
3887 | msgstr "Stylus Color 시리즈" | |
3888 | ||
3889 | msgid "Stylus Photo Series" | |
3890 | msgstr "Stylus Photo 시리즈" | |
3891 | ||
3892 | msgid "Super A" | |
3893 | msgstr "수퍼 A" | |
3894 | ||
3895 | msgid "Super B" | |
3896 | msgstr "수퍼 B" | |
3897 | ||
3898 | msgid "Super B/A3" | |
3899 | msgstr "수퍼 B/A3" | |
3900 | ||
3901 | msgid "Switching Protocols" | |
3902 | msgstr "프로토콜 전환 중" | |
3903 | ||
3904 | msgid "Tabloid" | |
3905 | msgstr "타블로이드" | |
3906 | ||
3907 | msgid "Tabloid (Oversize)" | |
3908 | msgstr "타블로이드(대)" | |
3909 | ||
3910 | msgid "Tear" | |
3911 | msgstr "절취" | |
3912 | ||
3913 | msgid "Tear-Off" | |
3914 | msgstr "절취선" | |
3915 | ||
3916 | msgid "Tear-Off Adjust Position" | |
3917 | msgstr "절취선 조절 위치" | |
3918 | ||
3919 | #, c-format | |
3920 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
3921 | msgstr "\"%s\" PPD 파일을 찾을 수 없습니다." | |
3922 | ||
3923 | #, c-format | |
3924 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
3925 | msgstr "\"%s\" PPD 파일을 열 수 없습니다: %s" | |
3926 | ||
3927 | msgid "" | |
3928 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3929 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3930 | msgstr "" | |
3931 | "클래스 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래" | |
3932 | "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다." | |
3933 | ||
3934 | msgid "" | |
3935 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
3936 | msgstr "notify-lease-duration 속성을 작업 구독과 함께 사용할 수 없습니다." | |
3937 | ||
3938 | #, c-format | |
3939 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
3940 | msgstr "notify-user-data 값이 너무 큼!(%d > 63행)!" | |
3941 | ||
3942 | msgid "" | |
3943 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3944 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3945 | msgstr "" | |
3946 | "프린터 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래" | |
3947 | "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다." | |
3948 | ||
3949 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
3950 | msgstr "프린터 또는 클래스를 공유할 수 없음!" | |
3951 | ||
3952 | msgid "The printer or class was not found." | |
3953 | msgstr "프린터 또는 클래스가 없습니다." | |
3954 | ||
3955 | #, c-format | |
3956 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
3957 | msgstr "\"%s\" printer-uri가 유효하지 않은 문자를 포함합니다." | |
3958 | ||
3959 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
3960 | msgstr "printer-uri 속성이 필요함!" | |
3961 | ||
3962 | msgid "" | |
3963 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
3964 | msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\" 형태여야 합니다." | |
3965 | ||
3966 | msgid "" | |
3967 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
3968 | msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\" 형태여야 합니다." | |
3969 | ||
3970 | msgid "" | |
3971 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
3972 | "(?), or the pound sign (#)." | |
3973 | msgstr "" | |
3974 | "구독 이름은 빈 칸, 슬래시(/), 물음표(?) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니" | |
3975 | "다." | |
3976 | ||
3977 | msgid "There are too many subscriptions." | |
3978 | msgstr "구독이 너무 많습니다." | |
3979 | ||
3980 | msgid "Thermal Transfer Media" | |
3981 | msgstr "열 전송 미디어" | |
3982 | ||
3983 | msgid "Title: " | |
3984 | msgstr "제목: " | |
3985 | ||
3986 | msgid "Toner low." | |
3987 | msgstr "토너가 부족합니다." | |
3988 | ||
3989 | msgid "Too many active jobs." | |
3990 | msgstr "활성 작업이 너무 많습니다." | |
3991 | ||
3992 | #, c-format | |
3993 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" | |
3994 | msgstr "job-sheets 값이 너무 많습니다(%d > 2)!" | |
3995 | ||
3996 | #, c-format | |
3997 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" | |
3998 | msgstr "printer-state-reasons 값이 너무 많습니다(%d > %d)!" | |
3999 | ||
4000 | msgid "Transparency" | |
4001 | msgstr "투명도" | |
4002 | ||
4003 | msgid "Tray" | |
4004 | msgstr "트레이" | |
4005 | ||
4006 | msgid "Tray 1" | |
4007 | msgstr "트레이 1" | |
4008 | ||
4009 | msgid "Tray 2" | |
4010 | msgstr "트레이 2" | |
4011 | ||
4012 | msgid "Tray 3" | |
4013 | msgstr "트레이 3" | |
4014 | ||
4015 | msgid "Tray 4" | |
4016 | msgstr "트레이 4" | |
4017 | ||
4018 | msgid "URI Too Long" | |
4019 | msgstr "URI가 너무 김" | |
4020 | ||
4021 | msgid "US Executive" | |
4022 | msgstr "US 행정 용지" | |
4023 | ||
4024 | msgid "US Fanfold" | |
4025 | msgstr "US 연속 용지" | |
4026 | ||
4027 | msgid "US Ledger" | |
4028 | msgstr "US 원장" | |
4029 | ||
4030 | msgid "US Legal" | |
4031 | msgstr "US 공문서" | |
4032 | ||
4033 | msgid "US Legal (Oversize)" | |
4034 | msgstr "US 공문서(대)" | |
4035 | ||
4036 | msgid "US Letter" | |
4037 | msgstr "US 편지지" | |
4038 | ||
4039 | msgid "US Letter (Oversize)" | |
4040 | msgstr "US 편지지(대)" | |
4041 | ||
4042 | msgid "US Letter (Small)" | |
4043 | msgstr "US 편지지(소)" | |
4044 | ||
4045 | #, c-format | |
4046 | msgid "USB Serial Port #%d" | |
4047 | msgstr "USB 시리얼 포트 #%d" | |
4048 | ||
4049 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
4050 | msgstr "cupsd.conf 파일에 연결할 수 없음:" | |
4051 | ||
4052 | msgid "Unable to add RSS subscription:" | |
4053 | msgstr "RSS 구독을 추가할 수 없음:" | |
4054 | ||
4055 | msgid "Unable to add class:" | |
4056 | msgstr "클래스를 추가할 수 없음:" | |
4057 | ||
4058 | #, c-format | |
4059 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
4060 | msgstr "\"%s\" 대상에 대한 작업을 추가할 수 없습니다!" | |
4061 | ||
4062 | msgid "Unable to add printer:" | |
4063 | msgstr "프린터를 추가할 수 없음:" | |
4064 | ||
4065 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
4066 | msgstr "파일 유형에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다!" | |
4067 | ||
4068 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" | |
4069 | msgstr "RSS 구독을 취소할 수 없음:" | |
4070 | ||
4071 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
4072 | msgstr "printer-is-shared 속성을 변경할 수 없음:" | |
4073 | ||
4074 | msgid "Unable to change printer:" | |
4075 | msgstr "프린터를 변경할 수 없음:" | |
4076 | ||
4077 | msgid "Unable to change server settings:" | |
4078 | msgstr "서버 설정값을 변경할 수 없음:" | |
4079 | ||
4080 | msgid "Unable to connect to host." | |
4081 | msgstr "호스트에 연결할 수 없음." | |
4082 | ||
4083 | #, c-format | |
4084 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
4085 | msgstr "64비트 CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!" | |
4086 | ||
4087 | #, c-format | |
4088 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
4089 | msgstr "64비트 Windows 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!" | |
4090 | ||
4091 | #, c-format | |
4092 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
4093 | msgstr "CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!" | |
4094 | ||
4095 | #, c-format | |
4096 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
4097 | msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음 - %s!" | |
4098 | ||
4099 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
4100 | msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없습니다!" | |
4101 | ||
4102 | #, c-format | |
4103 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
4104 | msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!" | |
4105 | ||
4106 | #, c-format | |
4107 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
4108 | msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!" | |
4109 | ||
4110 | #, c-format | |
4111 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
4112 | msgstr "인터페이스 스크립트를 복사할 수 없음 - %s!" | |
4113 | ||
4114 | msgid "Unable to create printer-uri!" | |
4115 | msgstr "printer-uri를 생성할 수 없습니다!" | |
4116 | ||
4117 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
4118 | msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음:" | |
4119 | ||
4120 | msgid "Unable to delete class:" | |
4121 | msgstr "클래스를 삭제할 수 없음:" | |
4122 | ||
4123 | msgid "Unable to delete printer:" | |
4124 | msgstr "프린터를 삭제할 수 없음:" | |
4125 | ||
4126 | msgid "Unable to do maintenance command:" | |
4127 | msgstr "명령을 유지할 수 없음:" | |
4128 | ||
4129 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
4130 | msgstr "1MB보다 큰 cupsd.conf 파일은 편집할 수 없습니다!" | |
4131 | ||
4132 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
4133 | msgstr "작업에 대한 대상을 찾을 수 없습니다!" | |
4134 | ||
4135 | msgid "Unable to find printer!\n" | |
4136 | msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다!\n" | |
4137 | ||
4138 | msgid "Unable to get class list:" | |
4139 | msgstr "클래스 목록을 얻을 수 없음:" | |
4140 | ||
4141 | msgid "Unable to get class status:" | |
4142 | msgstr "클래스 상태를 알 수 없음:" | |
4143 | ||
4144 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
4145 | msgstr "프린터 드라이버 목록을 얻을 수 없음:" | |
4146 | ||
4147 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
4148 | msgstr "프린터 속성을 얻을 수 없음:" | |
4149 | ||
4150 | msgid "Unable to get printer list:" | |
4151 | msgstr "프린터 목록을 얻을 수 없음:" | |
4152 | ||
4153 | msgid "Unable to get printer status:" | |
4154 | msgstr "프린터 상태를 알 수 없습니다:" | |
4155 | ||
4156 | #, c-format | |
4157 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
4158 | msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!" | |
4159 | ||
4160 | #, c-format | |
4161 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
4162 | msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!" | |
4163 | ||
4164 | msgid "Unable to modify class:" | |
4165 | msgstr "클래스를 수정할 수 없음:" | |
4166 | ||
4167 | msgid "Unable to modify printer:" | |
4168 | msgstr "프린터를 수정할 수 없음:" | |
4169 | ||
4170 | msgid "Unable to move job" | |
4171 | msgstr "작업을 이동할 수 없습니다" | |
4172 | ||
4173 | msgid "Unable to move jobs" | |
4174 | msgstr "작업을 이동할 수 없습니다" | |
4175 | ||
4176 | msgid "Unable to open PPD file" | |
4177 | msgstr "PPD 파일을 열 수 없습니다" | |
4178 | ||
4179 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
4180 | msgstr "PPD 파일을 열 수 없음:" | |
4181 | ||
4182 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
4183 | msgstr "cupsd.conf 파일을 열 수 없음:" | |
4184 | ||
4185 | #, c-format | |
4186 | msgid "Unable to open document %d in job %d!" | |
4187 | msgstr "도큐멘트 %d을(를) 작업 %d에서 열 수 없습니다!" | |
4188 | ||
4189 | msgid "Unable to print test page:" | |
4190 | msgstr "테스트 페이지를 프린트할 수 없음:" | |
4191 | ||
4192 | #, c-format | |
4193 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
4194 | msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없음: %s\n" | |
4195 | ||
4196 | msgid "Unable to send command to printer driver!" | |
4197 | msgstr "프린터 드라이버로 명령을 보낼 수 없습니다!" | |
4198 | ||
4199 | #, c-format | |
4200 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
4201 | msgstr "Windows 프린터 드라이버를 설정할 수 없습니다(%d)!" | |
4202 | ||
4203 | msgid "Unable to set options:" | |
4204 | msgstr "옵션을 설정할 수 없음:" | |
4205 | ||
4206 | msgid "Unable to set server default:" | |
4207 | msgstr "서버 기본값을 설정할 수 없음:" | |
4208 | ||
4209 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
4210 | msgstr "cupsd.conf 파일을 업로드할 수 없습니다:" | |
4211 | ||
4212 | msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" | |
4213 | msgstr "레거시 USB 클래스 드라이버를 사용할 수 없음!\n" | |
4214 | ||
4215 | msgid "Unauthorized" | |
4216 | msgstr "인증되지 않음" | |
4217 | ||
4218 | msgid "Units" | |
4219 | msgstr "장비" | |
4220 | ||
4221 | msgid "Unknown" | |
4222 | msgstr "알 수 없음" | |
4223 | ||
4224 | #, c-format | |
4225 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
4226 | msgstr "알 수 없는 printer-error-policy \"%s\" ." | |
4227 | ||
4228 | #, c-format | |
4229 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
4230 | msgstr "알 수 없는 printer-op-policy \"%s\"." | |
4231 | ||
4232 | #, c-format | |
4233 | msgid "Unsupported character set \"%s\"!" | |
4234 | msgstr "지원되지 않는 문자 세트 \"%s\"!" | |
4235 | ||
4236 | #, c-format | |
4237 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
4238 | msgstr "지원되지 않는 압축 \"%s\"!" | |
4239 | ||
4240 | #, c-format | |
4241 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
4242 | msgstr "지원되지 않는 압축 속성 %s!" | |
4243 | ||
4244 | #, c-format | |
4245 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
4246 | msgstr "지원되지 않는 포맷 \"%s\"!" | |
4247 | ||
4248 | #, c-format | |
4249 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
4250 | msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s'!" | |
4251 | ||
4252 | #, c-format | |
4253 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
4254 | msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s/%s'!" | |
4255 | ||
4256 | msgid "Unsupported value type" | |
4257 | msgstr "지원되지 않는 값 유형" | |
4258 | ||
4259 | msgid "Upgrade Required" | |
4260 | msgstr "업그레이드 필요함" | |
4261 | ||
4262 | msgid "" | |
4263 | "Usage:\n" | |
4264 | "\n" | |
4265 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4266 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4267 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4268 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4269 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4270 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
4271 | "\n" | |
4272 | msgstr "" | |
4273 | "사용법:\n" | |
4274 | "\n" | |
4275 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4276 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4277 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4278 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4279 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4280 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
4281 | "\n" | |
4282 | ||
4283 | #, c-format | |
4284 | msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" | |
4285 | msgstr "사용법: %s job user title copies options [filename]\n" | |
4286 | ||
4287 | #, c-format | |
4288 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
4289 | msgstr "사용법: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
4290 | ||
4291 | #, c-format | |
4292 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" | |
4293 | msgstr "사용법: %s job-id user title copies options file\n" | |
4294 | ||
4295 | msgid "" | |
4296 | "Usage: convert [ options ]\n" | |
4297 | "\n" | |
4298 | "Options:\n" | |
4299 | "\n" | |
4300 | " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
4301 | " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
4302 | " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
4303 | " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
4304 | " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
4305 | " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
4306 | " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
4307 | " -U username Set username for job\n" | |
4308 | " -J title Set title\n" | |
4309 | " -c copies Set number of copies\n" | |
4310 | " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
4311 | " -D Remove the input file when finished\n" | |
4312 | msgstr "" | |
4313 | ||
4314 | msgid "" | |
4315 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
4316 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
4317 | "\n" | |
4318 | "Options:\n" | |
4319 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
4320 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
4321 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
4322 | " -a Export all printers\n" | |
4323 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
4324 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
4325 | msgstr "" | |
4326 | "사용법: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
4327 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
4328 | "\n" | |
4329 | "옵션:\n" | |
4330 | " -E 서버 연결 암호화\n" | |
4331 | " -H samba-server SAMBA 서버 사용\n" | |
4332 | " -U samba-user 이름이 있는 SAMBA 사용자를 사용하여 인증\n" | |
4333 | " -a 모든 프린터 보내기\n" | |
4334 | " -h cups-server 이름이 있는 CUPS 서버 사용\n" | |
4335 | " -v 상세하게(명령 보기)\n" | |
4336 | ||
4337 | msgid "" | |
4338 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4339 | "\n" | |
4340 | "Options:\n" | |
4341 | "\n" | |
4342 | " -E Enable encryption\n" | |
4343 | " -U username Specify username\n" | |
4344 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
4345 | "\n" | |
4346 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
4347 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
4348 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
4349 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
4350 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
4351 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
4352 | msgstr "" | |
4353 | "사용법: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4354 | "\n" | |
4355 | "옵션:\n" | |
4356 | "\n" | |
4357 | " -E 암호화 활성화\n" | |
4358 | " -U username 사용자 이름 지정\n" | |
4359 | " -h server[:port] 서버 주소 지정\n" | |
4360 | "\n" | |
4361 | " --[no-]debug-logging 디버그 로그 켜기/끄기\n" | |
4362 | " --[no-]remote-admin 원격 관리 켜기/끄기\n" | |
4363 | " --[no-]remote-any 인터넷 접근 허용/차단\n" | |
4364 | " --[no-]remote-printers 원격 프린터 보기/가리기\n" | |
4365 | " --[no-]share-printers 프린터 공유 켜기/끄기\n" | |
4366 | " --[no-]user-cancel-any 사용자가 모든 작업을 취소하는 것을 허용/차단\n" | |
4367 | ||
4368 | msgid "" | |
4369 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4370 | "\n" | |
4371 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
4372 | "-f Run in the foreground\n" | |
4373 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
4374 | "-h Show this usage message\n" | |
4375 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
4376 | msgstr "" | |
4377 | "사용법: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4378 | "\n" | |
4379 | "-c config-file 대체 구성 파일 로드\n" | |
4380 | "-f 전면에 실행\n" | |
4381 | "-F 전면에 실행하지만 분리\n" | |
4382 | "-h 이 사용법 메시지 보기\\n-l launchd(8)에" | |
4383 | "서 cupsd 실행\n" | |
4384 | ||
4385 | msgid "" | |
4386 | "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
4387 | "\n" | |
4388 | "Options:\n" | |
4389 | "\n" | |
4390 | " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
4391 | " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
4392 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" | |
4393 | " -n copies Set number of copies\n" | |
4394 | " -o name=value Set option(s)\n" | |
4395 | " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
4396 | " -t title Set title\n" | |
4397 | msgstr "" | |
4398 | ||
4399 | msgid "" | |
4400 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4401 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
4402 | "\n" | |
4403 | "Options:\n" | |
4404 | "\n" | |
4405 | " -h Show program usage\n" | |
4406 | "\n" | |
4407 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
4408 | "itself.\n" | |
4409 | msgstr "" | |
4410 | "사용법: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4411 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
4412 | "\n" | |
4413 | "옵션:\n" | |
4414 | "\n" | |
4415 | " -h 프로그램 사용법 보기\n" | |
4416 | "\n" | |
4417 | " 참고: 이 프로그램은 DSC 명령만을 유효화하고, PostScript 자체는 유효화하" | |
4418 | "지 않습니다.\n" | |
4419 | ||
4420 | msgid "" | |
4421 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
4422 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
4423 | "\n" | |
4424 | "Options:\n" | |
4425 | "\n" | |
4426 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
4427 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
4428 | "translations}\n" | |
4429 | " Issue warnings instead of errors\n" | |
4430 | " -q Run silently\n" | |
4431 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
4432 | " -v Be slightly verbose\n" | |
4433 | " -vv Be very verbose\n" | |
4434 | msgstr "" | |
4435 | ||
4436 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
4437 | msgstr "사용법: lpmove job/src dest\n" | |
4438 | ||
4439 | msgid "" | |
4440 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4441 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4442 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4443 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
4444 | msgstr "" | |
4445 | "사용법: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4446 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4447 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4448 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
4449 | ||
4450 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
4451 | msgstr "사용법: lppasswd [-g groupname]\n" | |
4452 | ||
4453 | msgid "" | |
4454 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4455 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4456 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
4457 | msgstr "" | |
4458 | "사용법: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4459 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4460 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
4461 | ||
4462 | msgid "" | |
4463 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
4464 | msgstr "" | |
4465 | "사용법: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
4466 | ||
4467 | msgid "" | |
4468 | "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4469 | "Options:\n" | |
4470 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4471 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4472 | " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" | |
4473 | " -d output-dir Specify the output directory.\n" | |
4474 | " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" | |
4475 | " -m Use the ModelName value as the filename.\n" | |
4476 | " -t Test PPDs instead of generating them.\n" | |
4477 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4478 | " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" | |
4479 | " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" | |
4480 | " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" | |
4481 | " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4482 | msgstr "" | |
4483 | "사용법: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4484 | "옵션:\n" | |
4485 | " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n" | |
4486 | " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n" | |
4487 | " -c catalog.po 지정된 메시지 카탈로그를 로드합니다.\n" | |
4488 | " -d output-dir 출력 디렉토리를 지정합니다.\n" | |
4489 | " -l lang[,lang,...] 출력 언어를 지정합니다(로컬).\n" | |
4490 | " -m 파일 이름으로 ModelName 값을 사용합니다.\n" | |
4491 | " -t PPD를 생성하는 대신 테스트합니다.\n" | |
4492 | " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n" | |
4493 | " -z GNU zip을 사용하여 PPD 파일을 압축합니다.\n" | |
4494 | " --cr CR로 줄을 끝냅니다(Mac OS 9).\n" | |
4495 | " --crlf CR + LF로 줄을 끝냅니다(Windows).\n" | |
4496 | " --lf LF로 줄을 끝냅니다(UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4497 | ||
4498 | msgid "" | |
4499 | "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
4500 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4501 | "Options:\n" | |
4502 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4503 | msgstr "" | |
4504 | "사용법: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
4505 | " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n" | |
4506 | "옵션:\n" | |
4507 | " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n" | |
4508 | ||
4509 | msgid "" | |
4510 | "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4511 | "Options:\n" | |
4512 | " -I include-dir\n" | |
4513 | " -o filename.drv\n" | |
4514 | msgstr "" | |
4515 | "사용법: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4516 | "옵션:\n" | |
4517 | " -I include-dir\n" | |
4518 | " -o filename.drv\n" | |
4519 | ||
4520 | msgid "" | |
4521 | "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4522 | "Options:\n" | |
4523 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4524 | msgstr "" | |
4525 | "사용법: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4526 | "옵션:\n" | |
4527 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4528 | ||
4529 | msgid "" | |
4530 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4531 | "Options:\n" | |
4532 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4533 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4534 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4535 | msgstr "" | |
4536 | "사용법: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4537 | "옵션:\n" | |
4538 | " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n" | |
4539 | " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n" | |
4540 | " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n" | |
4541 | ||
4542 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4543 | msgstr "사용법: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4544 | ||
4545 | msgid "Value uses indefinite length" | |
4546 | msgstr "값의 길이가 무제한입니다" | |
4547 | ||
4548 | msgid "VarBind uses indefinite length" | |
4549 | msgstr "VarBind의 길이가 무제한입니다" | |
4550 | ||
4551 | msgid "Version uses indefinite length" | |
4552 | msgstr "버전 길이가 무제한입니다" | |
4553 | ||
4554 | #, c-format | |
4555 | msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" | |
4556 | msgstr "WARNING: 발견된 첫번째 %d개 프린터만 추가 중" | |
4557 | ||
4558 | #, c-format | |
4559 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" | |
4560 | msgstr "WARNING: 불리언이 waiteof 옵션을 예상함 \"%s\"\n" | |
4561 | ||
4562 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" | |
4563 | msgstr "WARNING: 읽기 side-channel 요청에 실패함!\n" | |
4564 | ||
4565 | #, c-format | |
4566 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" | |
4567 | msgstr "WARNING: IncludeFeature를 통해 \"%s\" 옵션을 포함할 수 없음!\n" | |
4568 | ||
4569 | msgid "WARNING: Printer not responding\n" | |
4570 | msgstr "WARNING: 프린터가 응답하지 않음\n" | |
4571 | ||
4572 | msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" | |
4573 | msgstr "WARNING: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n" | |
4574 | ||
4575 | #, c-format | |
4576 | msgid "" | |
4577 | "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
4578 | "seconds!\n" | |
4579 | msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 명령 상태 바이트에 응답하지 않음!\n" | |
4580 | ||
4581 | #, c-format | |
4582 | msgid "" | |
4583 | "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
4584 | "seconds!\n" | |
4585 | msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 제어 상태 바이트에 응답하지 않음!\n" | |
4586 | ||
4587 | #, c-format | |
4588 | msgid "" | |
4589 | "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
4590 | "seconds!\n" | |
4591 | msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 데이터 상태 바이트에 응답하지 않음!\n" | |
4592 | ||
4593 | #, c-format | |
4594 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" | |
4595 | msgstr "WARNING: SCSI 명령 시간 초과(%d); 재시도 중...\n" | |
4596 | ||
4597 | msgid "" | |
4598 | "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
4599 | "Conventions and may not print correctly!\n" | |
4600 | msgstr "" | |
4601 | "WARNING: 이 도큐멘트는 Adobe Document Structuring Conventions을 실행하지 않" | |
4602 | "기 때문에 올바르게 프린트되지 않을 수 있음!\n" | |
4603 | ||
4604 | #, c-format | |
4605 | msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" | |
4606 | msgstr "WARNING: \"%s:%s\"을(를) 열 수 없습니다: %s\n" | |
4607 | ||
4608 | msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" | |
4609 | msgstr "WARNING: PAP 상태 요청을 보낼 수 없습니다" | |
4610 | ||
4611 | #, c-format | |
4612 | msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" | |
4613 | msgstr "WARNING: %d 유형의 예기치 않은 PAP 패킷\n" | |
4614 | ||
4615 | #, c-format | |
4616 | msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" | |
4617 | msgstr "WARNING: %d 유형의 알 수 없는 PAP 패킷\n" | |
4618 | ||
4619 | #, c-format | |
4620 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" | |
4621 | msgstr "WARNING: \"%2$s\" 옵션에 대한 알 수 없는 \"%1$s\" 선택사항!\n" | |
4622 | ||
4623 | #, c-format | |
4624 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4625 | msgstr "WARNING: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n" | |
4626 | ||
4627 | #, c-format | |
4628 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" | |
4629 | msgstr "WARNING: 지원되지 않는 보드율 %s!\n" | |
4630 | ||
4631 | #, c-format | |
4632 | msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" | |
4633 | msgstr "WARNING: \"%s\" 상태 옵션에 대한 예상되는 번호\n" | |
4634 | ||
4635 | #, c-format | |
4636 | msgid "" | |
4637 | "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " | |
4638 | "seconds...\n" | |
4639 | msgstr "" | |
4640 | "WARNING: 복원 가능: '%s' 네트워크 호스트가 사용 중; %d초 후에 다시 시도...\n" | |
4641 | ||
4642 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
4643 | msgstr "경고, 설치된 Windows 2000 프린터 드라이버가 없음!" | |
4644 | ||
4645 | msgid "Yes" | |
4646 | msgstr "예" | |
4647 | ||
4648 | #, c-format | |
4649 | msgid "" | |
4650 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
4651 | "s:%d%s</A>." | |
4652 | msgstr "" | |
4653 | "<A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> URL을 사용하여 이 페이지에 연" | |
4654 | "결해야 합니다." | |
4655 | ||
4656 | msgid "You4 Envelope" | |
4657 | msgstr "You4 봉투" | |
4658 | ||
4659 | msgid "ZPL Label Printer" | |
4660 | msgstr "ZPL 레이블 프린터" | |
4661 | ||
4662 | msgid "Zebra" | |
4663 | msgstr "Zebra" | |
4664 | ||
4665 | msgid "aborted" | |
4666 | msgstr "중단됨" | |
4667 | ||
4668 | msgid "canceled" | |
4669 | msgstr "취소됨" | |
4670 | ||
4671 | msgid "completed" | |
4672 | msgstr "완료됨" | |
4673 | ||
4674 | msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
4675 | msgstr "convert: 변환할 파일을 지정하려면 -f 옵션을 사용합니다.\n" | |
4676 | ||
4677 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
4678 | msgstr "cups-deviced 실행에 실패했습니다." | |
4679 | ||
4680 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
4681 | msgstr "cups-driverd 실행에 실패했습니다." | |
4682 | ||
4683 | #, c-format | |
4684 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
4685 | msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" 프린터에 대한 PPD 파일이 없음 - %s\n" | |
4686 | ||
4687 | #, c-format | |
4688 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" | |
4689 | msgstr "cupsctl: 다음 서버에 연결할 수 없습니다: %s\n" | |
4690 | ||
4691 | #, c-format | |
4692 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4693 | msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"%s\"!\n" | |
4694 | ||
4695 | #, c-format | |
4696 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" | |
4697 | msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"-%c\"!\n" | |
4698 | ||
4699 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
4700 | msgstr "cupsd: \"-c\" 옵션 뒤에 구성 파일 이름이 예상됨!\n" | |
4701 | ||
4702 | msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" | |
4703 | msgstr "cupsd: 현재 디렉토리를 얻을 수 없음!\n" | |
4704 | ||
4705 | #, c-format | |
4706 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
4707 | msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%s\" 변수 - 중단 중!\n" | |
4708 | ||
4709 | #, c-format | |
4710 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
4711 | msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%c\" 옵션 - 중단 중!\n" | |
4712 | ||
4713 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
4714 | msgstr "cupsd: launchd(8) 지원이 컴파일되지 않아서, 일반 모드로 실행합니다.\n" | |
4715 | ||
4716 | #, c-format | |
4717 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" | |
4718 | msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 도큐멘트 번호 %d!\n" | |
4719 | ||
4720 | #, c-format | |
4721 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" | |
4722 | msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 작업 ID %d!\n" | |
4723 | ||
4724 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" | |
4725 | msgstr "cupsfilter: 하나의 사용자 이름만 지정됨!\n" | |
4726 | ||
4727 | #, c-format | |
4728 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" | |
4729 | msgstr "cupsfilter: 작업 파일을 얻을 수 없음 - %s\n" | |
4730 | ||
4731 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
4732 | msgstr "cupstestppd: -q 옵션은 -v 옵션과 호환되지 않습니다.\n" | |
4733 | ||
4734 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
4735 | msgstr "cupstestppd: -v 옵션은 -q 옵션과 호환되지 않습니다.\n" | |
4736 | ||
4737 | #, c-format | |
4738 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
4739 | msgstr "%s/%s에 대한 장비: %s\n" | |
4740 | ||
4741 | #, c-format | |
4742 | msgid "device for %s: %s\n" | |
4743 | msgstr "%s에 대한 장비: %s\n" | |
4744 | ||
4745 | msgid "error-index uses indefinite length" | |
4746 | msgstr "error-index 길이가 무제한입니다" | |
4747 | ||
4748 | msgid "error-status uses indefinite length" | |
4749 | msgstr "error-status 길이가 무제한입니다" | |
4750 | ||
4751 | msgid "held" | |
4752 | msgstr "유지됨" | |
4753 | ||
4754 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
4755 | msgstr "help\t\t명령에 대한 도움말 얻기\n" | |
4756 | ||
4757 | msgid "idle" | |
4758 | msgstr "대기" | |
4759 | ||
4760 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
4761 | msgstr "job-printer-uri 속성이 유실됨!" | |
4762 | ||
4763 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
4764 | msgstr "lpadmin: 클래스 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n" | |
4765 | ||
4766 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
4767 | msgstr "lpadmin: '-P' 옵션 뒤에 PPD가 예상됨!\n" | |
4768 | ||
4769 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
4770 | msgstr "lpadmin: '-u' 옵션 뒤에 allow/deny:userlist가 예상됨!\n" | |
4771 | ||
4772 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
4773 | msgstr "lpadmin: '-r' 옵션 뒤에 클래스가 예상됨!\n" | |
4774 | ||
4775 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
4776 | msgstr "lpadmin: '-c' 옵션 뒤에 클래스 이름이 예상됨!\n" | |
4777 | ||
4778 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
4779 | msgstr "lpadmin: '-D' 옵션 뒤에 설명이 예상됨!\n" | |
4780 | ||
4781 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
4782 | msgstr "lpadmin: '-v' 옵션 뒤에 장비 URI가 예상됨!\n" | |
4783 | ||
4784 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
4785 | msgstr "lpadmin: '-I' 옵션 뒤에 파일 유형이 예상됨!\n" | |
4786 | ||
4787 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
4788 | msgstr "lpadmin: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n" | |
4789 | ||
4790 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
4791 | msgstr "lpadmin: '-i' 옵션 뒤에 인터페이스가 예상됨!\n" | |
4792 | ||
4793 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
4794 | msgstr "lpadmin: '-L' 옵션 뒤에 위치가 예상됨!\n" | |
4795 | ||
4796 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
4797 | msgstr "lpadmin: '-m' 옵션 뒤에 모델이 예상됨!\n" | |
4798 | ||
4799 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
4800 | msgstr "lpadmin: '-o' 옵션 뒤에 name=value가 예상됨!\n" | |
4801 | ||
4802 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
4803 | msgstr "lpadmin: '-p' 옵션 뒤에 프린터가 예상됨!\n" | |
4804 | ||
4805 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
4806 | msgstr "lpadmin: '-d' 옵션 뒤에 프린터 이름이 예상됨!\n" | |
4807 | ||
4808 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
4809 | msgstr "lpadmin: '-x' 옵션 뒤에 프린터 또는 클래스가 예상됨!\n" | |
4810 | ||
4811 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
4812 | msgstr "lpadmin: 회원 이름이 보이지 않음!\n" | |
4813 | ||
4814 | #, c-format | |
4815 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
4816 | msgstr "lpadmin: %s 프린터에 이미 %s 클래스 회원이 있습니다.\n" | |
4817 | ||
4818 | #, c-format | |
4819 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
4820 | msgstr "lpadmin: %s 프린터에 %s 클래스 회원이 없습니다.\n" | |
4821 | ||
4822 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
4823 | msgstr "lpadmin: 프린터 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n" | |
4824 | ||
4825 | msgid "" | |
4826 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
4827 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4828 | msgstr "" | |
4829 | "lpadmin: 클래스에 프린터를 추가할 수 없음:\n" | |
4830 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4831 | ||
4832 | #, c-format | |
4833 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
4834 | msgstr "lpadmin: 서버에 연결할 수 없음: %s\n" | |
4835 | ||
4836 | #, c-format | |
4837 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
4838 | msgstr "lpadmin: \"%s\" PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n" | |
4839 | ||
4840 | #, c-format | |
4841 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
4842 | msgstr "lpadmin: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" | |
4843 | ||
4844 | msgid "" | |
4845 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
4846 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4847 | msgstr "" | |
4848 | "lpadmin: 클래스에서 프린터를 제거할 수 없음:\n" | |
4849 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4850 | ||
4851 | msgid "" | |
4852 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
4853 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4854 | msgstr "" | |
4855 | "lpadmin: PPD 파일을 설정할 수 없음:\n" | |
4856 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4857 | ||
4858 | msgid "" | |
4859 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
4860 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4861 | msgstr "" | |
4862 | "lpadmin: 장비 URI를 설정할 수 없음:\n" | |
4863 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4864 | ||
4865 | msgid "" | |
4866 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
4867 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4868 | msgstr "" | |
4869 | "lpadmin: 인터페이스 스크립트 또는 PPD 파일을 설정할 수 없음:\n" | |
4870 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4871 | ||
4872 | msgid "" | |
4873 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
4874 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4875 | msgstr "" | |
4876 | "lpadmin: 인터페이스 스크립트를 설정할 수 없음:\n" | |
4877 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4878 | ||
4879 | msgid "" | |
4880 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
4881 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4882 | msgstr "" | |
4883 | "lpadmin: 프린터 설명을 설정할 수 없음:\n" | |
4884 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4885 | ||
4886 | msgid "" | |
4887 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
4888 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4889 | msgstr "" | |
4890 | "lpadmin: 프린터 위치를 설정할 수 없음:\n" | |
4891 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4892 | ||
4893 | msgid "" | |
4894 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
4895 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4896 | msgstr "" | |
4897 | "lpadmin: 프린터 옵션을 설정할 수 없음:\n" | |
4898 | " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" | |
4899 | ||
4900 | #, c-format | |
4901 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
4902 | msgstr "lpadmin: 알 수 없는 allow/deny 옵션 \"%s\"!\n" | |
4903 | ||
4904 | #, c-format | |
4905 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
4906 | msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%s' 변수!\n" | |
4907 | ||
4908 | #, c-format | |
4909 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
4910 | msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n" | |
4911 | ||
4912 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
4913 | msgstr "lpadmin: 경고 - 콘텐츠 유형 목록 무시됨!\n" | |
4914 | ||
4915 | msgid "lpc> " | |
4916 | msgstr "lpc> " | |
4917 | ||
4918 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" | |
4919 | msgstr "lpinfo: --device-id 뒤에 1284 장비 ID 스트링이 예상됨!\n" | |
4920 | ||
4921 | msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" | |
4922 | msgstr "lpinfo: --language 뒤에 언어가 예상됨!\n" | |
4923 | ||
4924 | msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" | |
4925 | msgstr "lpinfo: --make-and-model 뒤에 제조사 및 모델이 예상됨!\n" | |
4926 | ||
4927 | msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" | |
4928 | msgstr "lpinfo: --product 뒤에 제품 스트링이 예상됨!\n" | |
4929 | ||
4930 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" | |
4931 | msgstr "lpinfo: --exclude-schemes 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n" | |
4932 | ||
4933 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" | |
4934 | msgstr "lpinfo: --include-schemess 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n" | |
4935 | ||
4936 | msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" | |
4937 | msgstr "lpinfo: --timeout 뒤에 제한 시간이 예상됨!\n" | |
4938 | ||
4939 | #, c-format | |
4940 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
4941 | msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 변수!\n" | |
4942 | ||
4943 | #, c-format | |
4944 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
4945 | msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n" | |
4946 | ||
4947 | #, c-format | |
4948 | msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" | |
4949 | msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 옵션!\n" | |
4950 | ||
4951 | #, c-format | |
4952 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
4953 | msgstr "lpmove: 서버에 연결할 수 없음: %s\n" | |
4954 | ||
4955 | #, c-format | |
4956 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
4957 | msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%s' 변수!\n" | |
4958 | ||
4959 | #, c-format | |
4960 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
4961 | msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n" | |
4962 | ||
4963 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
4964 | msgstr "lpoptions: 프린터가 없습니까!?!\n" | |
4965 | ||
4966 | #, c-format | |
4967 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
4968 | msgstr "lpoptions: 프린터 또는 인스턴스를 추가할 수 없음: %s\n" | |
4969 | ||
4970 | #, c-format | |
4971 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
4972 | msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음: %s\n" | |
4973 | ||
4974 | #, c-format | |
4975 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
4976 | msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 열 수 없음!\n" | |
4977 | ||
4978 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
4979 | msgstr "lpoptions: 알 수 없는 프린터 또는 클래스!\n" | |
4980 | ||
4981 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
4982 | msgstr "lppasswd: root만 암호를 추가 또는 제거할 수 있음!\n" | |
4983 | ||
4984 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
4985 | msgstr "lppasswd: 암호 파일 사용 중!\n" | |
4986 | ||
4987 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
4988 | msgstr "lppasswd: 암호 파일이 업데이트되지 않음!\n" | |
4989 | ||
4990 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
4991 | msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n" | |
4992 | ||
4993 | msgid "" | |
4994 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
4995 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
4996 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
4997 | msgstr "" | |
4998 | "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 거부되었습니다.\n" | |
4999 | "암호는 최소한 6자 이상이어야 하고, 사용자 이름을 포함해서는 안되며, \n" | |
5000 | "최소 하나 이상의 문자 및 숫자를 포함해야 합니다.\n" | |
5001 | ||
5002 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
5003 | msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n" | |
5004 | ||
5005 | #, c-format | |
5006 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
5007 | msgstr "lppasswd: 암호 스트링을 복사할 수 없음: %s\n" | |
5008 | ||
5009 | #, c-format | |
5010 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
5011 | msgstr "lppasswd: 암호 파일을 열 수 없음: %s\n" | |
5012 | ||
5013 | #, c-format | |
5014 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
5015 | msgstr "lppasswd: 암호 파일에 쓸 수 없음: %s\n" | |
5016 | ||
5017 | #, c-format | |
5018 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
5019 | msgstr "lppasswd: 이전 암호 파일을 백업하는데 실패함: %s\n" | |
5020 | ||
5021 | #, c-format | |
5022 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
5023 | msgstr "lppasswd: 암호 파일 이름을 재설정하는데 실패함: %s\n" | |
5024 | ||
5025 | #, c-format | |
5026 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
5027 | msgstr "lppasswd: \"%s\" 사용자 및 \"%s\" 그룹이 존재하지 않습니다.\n" | |
5028 | ||
5029 | #, c-format | |
5030 | msgid "" | |
5031 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
5032 | "\"!\n" | |
5033 | msgstr "lpstat: 오류 - %s 환경 변수 이름이 존재하지 않는 대상 \"%s\" 이름임!\n" | |
5034 | ||
5035 | #, c-format | |
5036 | msgid "members of class %s:\n" | |
5037 | msgstr "%s 클래스 회원:\n" | |
5038 | ||
5039 | msgid "no entries\n" | |
5040 | msgstr "엔트리 없음\n" | |
5041 | ||
5042 | msgid "no system default destination\n" | |
5043 | msgstr "시스템 기본 대상 없음\n" | |
5044 | ||
5045 | msgid "notify-events not specified!" | |
5046 | msgstr "notify-events가 지정되지 않음!" | |
5047 | ||
5048 | #, c-format | |
5049 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" | |
5050 | msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 이미 사용 중임!" | |
5051 | ||
5052 | #, c-format | |
5053 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
5054 | msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 알 수 없는 설계를 사용함!" | |
5055 | ||
5056 | #, c-format | |
5057 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
5058 | msgstr "%d notify-subscription-id가 좋지 않습니다!" | |
5059 | ||
5060 | msgid "pending" | |
5061 | msgstr "보류 중" | |
5062 | ||
5063 | #, c-format | |
5064 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" | |
5065 | msgstr "ppdc: \"%s\" 포함 디렉토리 추가 중...\n" | |
5066 | ||
5067 | #, c-format | |
5068 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" | |
5069 | msgstr "ppdc: %s에서 UI 텍스트 추가/업데이트 중...\n" | |
5070 | ||
5071 | #, c-format | |
5072 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" | |
5073 | msgstr "ppdc: 잘못된 불리언 값(%1$s)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n" | |
5074 | ||
5075 | #, c-format | |
5076 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5077 | msgstr "ppdc: 잘못된 \"%1$s\" 해상도 이름이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n" | |
5078 | ||
5079 | #, c-format | |
5080 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" | |
5081 | msgstr "ppdc: 잘못된 %1$s 상태 키워드가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n" | |
5082 | ||
5083 | #, c-format | |
5084 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" | |
5085 | msgstr "ppdc: 잘못된 변수 대체항목($%1$c)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n" | |
5086 | ||
5087 | #, c-format | |
5088 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" | |
5089 | msgstr "ppdc: 선택사항이 %2$s의 %1$d번째 줄에서 옵션 없이 발견됨!\n" | |
5090 | ||
5091 | #, c-format | |
5092 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" | |
5093 | msgstr "ppdc: 로컬 %1$s에 대한 중복된 #po가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n" | |
5094 | ||
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" | |
5097 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 필터 정의가 예상됨!\n" | |
5098 | ||
5099 | #, c-format | |
5100 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" | |
5101 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 프로그램 이름이 예상됨!\n" | |
5102 | ||
5103 | #, c-format | |
5104 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" | |
5105 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 불리언 값이 예상됨.\n" | |
5106 | ||
5107 | #, c-format | |
5108 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" | |
5109 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n" | |
5110 | ||
5111 | #, c-format | |
5112 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" | |
5113 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 코드가 예상됨.\n" | |
5114 | ||
5115 | #, c-format | |
5116 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" | |
5117 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 이름/텍스트가 예상됨.\n" | |
5118 | ||
5119 | #, c-format | |
5120 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5121 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 순서가 예상됨!\n" | |
5122 | ||
5123 | #, c-format | |
5124 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5125 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 공간이 예상됨!\n" | |
5126 | ||
5127 | #, c-format | |
5128 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5129 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 압축이 예상됨!\n" | |
5130 | ||
5131 | #, c-format | |
5132 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" | |
5133 | msgstr "" | |
5134 | "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 UIConstraints에 대한 제한 스트링이 예상됨!\n" | |
5135 | ||
5136 | #, c-format | |
5137 | msgid "" | |
5138 | "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" | |
5139 | msgstr "" | |
5140 | "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, DriverType 뒤에 드라이버 유형 키워드가 예상됨!\n" | |
5141 | ||
5142 | #, c-format | |
5143 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" | |
5144 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Duplex 뒤에 양면 유형이 예상됨!\n" | |
5145 | ||
5146 | #, c-format | |
5147 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" | |
5148 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 인코딩이 예상됨!\n" | |
5149 | ||
5150 | #, c-format | |
5151 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" | |
5152 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, #po %1$s 뒤에 파일 이름이 예상됨!\n" | |
5153 | ||
5154 | #, c-format | |
5155 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" | |
5156 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 그룹 이름/텍스트가 예상됨!\n" | |
5157 | ||
5158 | #, c-format | |
5159 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" | |
5160 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 포함 파일 이름이 예상됨!\n" | |
5161 | ||
5162 | #, c-format | |
5163 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" | |
5164 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 정수가 예상됨!\n" | |
5165 | ||
5166 | #, c-format | |
5167 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" | |
5168 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, #po 뒤에 로컬 위치가 예상됨!\n" | |
5169 | ||
5170 | #, c-format | |
5171 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" | |
5172 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름이 예상됨!\n" | |
5173 | ||
5174 | #, c-format | |
5175 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" | |
5176 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, FileName 뒤에 이름이 예상됨!\n" | |
5177 | ||
5178 | #, c-format | |
5179 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" | |
5180 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 이름이 예상됨!\n" | |
5181 | ||
5182 | #, c-format | |
5183 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" | |
5184 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Manufacturer 뒤에 이름이 예상됨!\n" | |
5185 | ||
5186 | #, c-format | |
5187 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" | |
5188 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, MediaSize 뒤에 이름이 예상됨!\n" | |
5189 | ||
5190 | #, c-format | |
5191 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" | |
5192 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ModelName 뒤에 이름이 예상됨!\n" | |
5193 | ||
5194 | #, c-format | |
5195 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" | |
5196 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, PCFileName 뒤에 이름이 예상됨!\n" | |
5197 | ||
5198 | #, c-format | |
5199 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" | |
5200 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름/텍스트가 예상됨!\n" | |
5201 | ||
5202 | #, c-format | |
5203 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" | |
5204 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Installable 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n" | |
5205 | ||
5206 | #, c-format | |
5207 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" | |
5208 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n" | |
5209 | ||
5210 | #, c-format | |
5211 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5212 | msgstr "" | |
5213 | "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorModel에 대해 이름/텍스트 조합이 예상됨!\n" | |
5214 | ||
5215 | #, c-format | |
5216 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" | |
5217 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름/텍스트가 예상됨!\n" | |
5218 | ||
5219 | #, c-format | |
5220 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" | |
5221 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 섹션이 예상됨!\n" | |
5222 | ||
5223 | #, c-format | |
5224 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" | |
5225 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 옵션 유형이 예상됨!\n" | |
5226 | ||
5227 | #, c-format | |
5228 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" | |
5229 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 오버라이드 필드가 예상됨!\n" | |
5230 | ||
5231 | #, c-format | |
5232 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" | |
5233 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 실제 번호가 예상됨!\n" | |
5234 | ||
5235 | #, c-format | |
5236 | msgid "" | |
5237 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" | |
5238 | "s!\n" | |
5239 | msgstr "" | |
5240 | "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상됨!\n" | |
5241 | ||
5242 | #, c-format | |
5243 | msgid "" | |
5244 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " | |
5245 | "of %s!\n" | |
5246 | msgstr "" | |
5247 | "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, SimpleColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상" | |
5248 | "됨!\n" | |
5249 | ||
5250 | #, c-format | |
5251 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" | |
5252 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 선택자가 예상됨!\n" | |
5253 | ||
5254 | #, c-format | |
5255 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" | |
5256 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 상태가 예상됨!\n" | |
5257 | ||
5258 | #, c-format | |
5259 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" | |
5260 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Copyright 뒤에 스트링이 예상됨!\n" | |
5261 | ||
5262 | #, c-format | |
5263 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" | |
5264 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Version 뒤에 스트링이 예상됨!\n" | |
5265 | ||
5266 | #, c-format | |
5267 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" | |
5268 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름 2개가 예상됨!\n" | |
5269 | ||
5270 | #, c-format | |
5271 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" | |
5272 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 값이 예상됨!\n" | |
5273 | ||
5274 | #, c-format | |
5275 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" | |
5276 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 버전이 예상됨!\n" | |
5277 | ||
5278 | #, c-format | |
5279 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" | |
5280 | msgstr "ppdc: 유효하지 않은 #include/#po 파일 이름 \"%s\"!\n" | |
5281 | ||
5282 | #, c-format | |
5283 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" | |
5284 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 비용!\n" | |
5285 | ||
5286 | #, c-format | |
5287 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" | |
5288 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 MIME 유형!\n" | |
5289 | ||
5290 | #, c-format | |
5291 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" | |
5292 | msgstr "" | |
5293 | "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 프로그램 이름!\n" | |
5294 | ||
5295 | #, c-format | |
5296 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5297 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 섹션!\n" | |
5298 | ||
5299 | #, c-format | |
5300 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5301 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 유형!\n" | |
5302 | ||
5303 | #, c-format | |
5304 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" | |
5305 | msgstr "ppdc: \"%s\" 드라이버 정보 파일 로드 중...\n" | |
5306 | ||
5307 | #, c-format | |
5308 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" | |
5309 | msgstr "ppdc: 로컬 \"%s\"에 대한 메시지 로드 중...\n" | |
5310 | ||
5311 | #, c-format | |
5312 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" | |
5313 | msgstr "ppdc: \"%s\"에서 메시지 로드 중...\n" | |
5314 | ||
5315 | #, c-format | |
5316 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" | |
5317 | msgstr "ppdc: \"%s\" 끝에서 #endif 유실됨!\n" | |
5318 | ||
5319 | #, c-format | |
5320 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" | |
5321 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에서 #if 유실됨!\n" | |
5322 | ||
5323 | #, c-format | |
5324 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" | |
5325 | msgstr "ppdc: 로컬 %s에 대해 제공된 메시지 카탈로그 없음!\n" | |
5326 | ||
5327 | #, c-format | |
5328 | msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n" | |
5329 | msgstr "" | |
5330 | ||
5331 | #, c-format | |
5332 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" | |
5333 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$s 옵션이 다른 유형으로 재정의됨!\n" | |
5334 | ||
5335 | #, c-format | |
5336 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" | |
5337 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 옵션 제한은 *name이어야 함!\n" | |
5338 | ||
5339 | #, c-format | |
5340 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" | |
5341 | msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 너무 많이 중첩된 #if가 있음!\n" | |
5342 | ||
5343 | #, c-format | |
5344 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" | |
5345 | msgstr "ppdc: \"%s\" PPD 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n" | |
5346 | ||
5347 | #, c-format | |
5348 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" | |
5349 | msgstr "ppdc: %s 출력 디렉토리를 생성할 수 없음: %s\n" | |
5350 | ||
5351 | #, c-format | |
5352 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" | |
5353 | msgstr "ppdc: 출력 파이프를 생성할 수 없음: %s\n" | |
5354 | ||
5355 | #, c-format | |
5356 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" | |
5357 | msgstr "ppdc: cupstestppd를 실행할 수 없음: %s\n" | |
5358 | ||
5359 | #, c-format | |
5360 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" | |
5361 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 #po 파일 %1$s을(를) 찾을 수 없음!\n" | |
5362 | ||
5363 | #, c-format | |
5364 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5365 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 포함 파일 \"%1$s\"을(를) 찾을 수 없음!\n" | |
5366 | ||
5367 | #, c-format | |
5368 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" | |
5369 | msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화를 찾을 수 없음 - %s\n" | |
5370 | ||
5371 | #, c-format | |
5372 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" | |
5373 | msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화 파일을 로드할 수 없음 - %s\n" | |
5374 | ||
5375 | #, c-format | |
5376 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" | |
5377 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 변수(%1$s)가 정의되지 않음.\n" | |
5378 | ||
5379 | #, c-format | |
5380 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" | |
5381 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 %1$s 드라이브 유형!\n" | |
5382 | ||
5383 | #, c-format | |
5384 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5385 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 양면 유형!\n" | |
5386 | ||
5387 | #, c-format | |
5388 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5389 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 미디어 크기!\n" | |
5390 | ||
5391 | #, c-format | |
5392 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" | |
5393 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 보이는 알 수 없는 \"%1$s\" 토큰!\n" | |
5394 | ||
5395 | #, c-format | |
5396 | msgid "" | |
5397 | "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5398 | msgstr "" | |
5399 | "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 있는 \"%1$s\" 실수에 알 수 없는 마지막 문자!\n" | |
5400 | ||
5401 | #, c-format | |
5402 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" | |
5403 | msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$c(으)로 시작하는 끝나지 않는 스트링!\n" | |
5404 | ||
5405 | #, c-format | |
5406 | msgid "ppdc: Writing %s...\n" | |
5407 | msgstr "ppdc: %s 쓰는 중...\n" | |
5408 | ||
5409 | #, c-format | |
5410 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" | |
5411 | msgstr "ppdc: \"%s\" 디렉토리에 PPD 파일 쓰는 중...\n" | |
5412 | ||
5413 | #, c-format | |
5414 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" | |
5415 | msgstr "ppdmerge: %2$s에 잘못된 \"%1$s\" LanguageVersion!\n" | |
5416 | ||
5417 | #, c-format | |
5418 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" | |
5419 | msgstr "ppdmerge: %s PPD 파일 무시 중...\n" | |
5420 | ||
5421 | #, c-format | |
5422 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" | |
5423 | msgstr "ppdmerge: %s을(를) %s(으)로 백업할 수 없음- %s\n" | |
5424 | ||
5425 | #, c-format | |
5426 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
5427 | msgstr "%2$s 이후로 %1$s 프린터가 비활성화됨 -\n" | |
5428 | ||
5429 | #, c-format | |
5430 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
5431 | msgstr "%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n" | |
5432 | ||
5433 | #, c-format | |
5434 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5435 | msgstr "%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n" | |
5436 | ||
5437 | #, c-format | |
5438 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
5439 | msgstr "%s/%s 프린터가 %s 이후에 비활성화됨 -\n" | |
5440 | ||
5441 | #, c-format | |
5442 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
5443 | msgstr "%s/%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n" | |
5444 | ||
5445 | #, c-format | |
5446 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5447 | msgstr "%s/%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n" | |
5448 | ||
5449 | msgid "processing" | |
5450 | msgstr "처리 중" | |
5451 | ||
5452 | #, c-format | |
5453 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
5454 | msgstr "요청 id는 %s-%d(%d개의 파일)\n" | |
5455 | ||
5456 | msgid "request-id uses indefinite length" | |
5457 | msgstr "request-id 길이가 무제한입니다" | |
5458 | ||
5459 | msgid "scheduler is not running\n" | |
5460 | msgstr "일정이 실행되지 않음\n" | |
5461 | ||
5462 | msgid "scheduler is running\n" | |
5463 | msgstr "일정이 실행 중\n" | |
5464 | ||
5465 | #, c-format | |
5466 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
5467 | msgstr "%s 통계에 실패함: %s" | |
5468 | ||
5469 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
5470 | msgstr "상태\t\t데몬 및 대기열 상태 보기\n" | |
5471 | ||
5472 | msgid "stopped" | |
5473 | msgstr "중단됨" | |
5474 | ||
5475 | #, c-format | |
5476 | msgid "system default destination: %s\n" | |
5477 | msgstr "시스템 기본 대상: %s\n" | |
5478 | ||
5479 | #, c-format | |
5480 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
5481 | msgstr "시스템 기본 대상: %s/%s\n" | |
5482 | ||
5483 | msgid "unknown" | |
5484 | msgstr "알 수 없음" | |
5485 | ||
5486 | msgid "untitled" | |
5487 | msgstr "무제" | |
5488 | ||
5489 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" | |
5490 | msgstr "variable-bindings의 길이가 무제한입니다" | |
5491 | ||
5492 | #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
5493 | #~ msgstr " WARN \"%s\" APDialogExtension 파일 유실됨\n" | |
5494 | ||
5495 | #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
5496 | #~ msgstr " WARN \"%s\" APPrinterIconPath 파일 유실됨\n" | |
5497 | ||
5498 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" | |
5499 | #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s\n" | |
5500 | ||
5501 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" | |
5502 | #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s, %d번째 줄\n" | |
5503 | ||
5504 | #~ msgid "600 DPI Grayscale" | |
5505 | #~ msgstr "600 DPI 그레이 스케일" | |
5506 | ||
5507 | #~ msgid "" | |
5508 | #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " | |
5509 | #~ "variable!\n" | |
5510 | #~ msgstr "" | |
5511 | #~ "ERROR: 명령 라인의 장비 URI가 유실되었고 DEVICE_URI 환경 변수가 없음!\n" | |
5512 | ||
5513 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" | |
5514 | #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n" | |
5515 | ||
5516 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5517 | #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n" | |
5518 | ||
5519 | #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" | |
5520 | #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 열 수 없음" | |
5521 | ||
5522 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" | |
5523 | #~ msgstr "ERROR: pdftops 필터가 신호 %d에서 충돌함!\n" | |
5524 | ||
5525 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" | |
5526 | #~ msgstr "ERROR: pdftops 필터가 상태 %d(으)로 종료됨!\n" | |
5527 | ||
5528 | #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" | |
5529 | #~ msgstr "알 수 없는 프린터 오류(%s)!" | |
5530 | ||
5531 | #~ msgid "" | |
5532 | #~ "Usage: convert [ options ]\n" | |
5533 | #~ "\n" | |
5534 | #~ "Options:\n" | |
5535 | #~ "\n" | |
5536 | #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
5537 | #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
5538 | #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
5539 | #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
5540 | #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
5541 | #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
5542 | #~ " -U username Set username for job\n" | |
5543 | #~ " -J title Set title\n" | |
5544 | #~ " -c copies Set number of copies\n" | |
5545 | #~ " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
5546 | #~ " -D Remove the input file when finished\n" | |
5547 | #~ msgstr "" | |
5548 | #~ "사용법: convert [ options ]\n" | |
5549 | #~ "\n" | |
5550 | #~ "옵션:\n" | |
5551 | #~ "\n" | |
5552 | #~ " -f filename 변환할 파일 설정(또는 stdin)\n" | |
5553 | #~ " -o filename 생성할 파일 설정(또는 stdout)\n" | |
5554 | #~ " -i mime/type 입력 MIME 유형 설정(또는 자동 유형 설정)\n" | |
5555 | #~ " -j mime/type 출력 MIME 유형 설정(또는 응용 프로그램/pdf)\n" | |
5556 | #~ " -P filename.ppd PPD 파일 설정\n" | |
5557 | #~ " -a 'name=value ...' 옵션 설정(s)\n" | |
5558 | #~ " -U username 작업에 대한 사용자 이름 설정\n" | |
5559 | #~ " -J title 제목 설정\n" | |
5560 | #~ " -c copies 복사 장 수 설정\n" | |
5561 | #~ " -u 종료 시 PPD 파일 제거\n" | |
5562 | #~ " -D 종료 시 입력 파일 제거\n" | |
5563 | ||
5564 | #~ msgid "" | |
5565 | #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
5566 | #~ "\n" | |
5567 | #~ "Options:\n" | |
5568 | #~ "\n" | |
5569 | #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
5570 | #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " | |
5571 | #~ "1)\n" | |
5572 | #~ " -n copies Set number of copies\n" | |
5573 | #~ " -o name=value Set option(s)\n" | |
5574 | #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
5575 | #~ " -t title Set title\n" | |
5576 | #~ msgstr "" | |
5577 | #~ "사용법: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
5578 | #~ "\n" | |
5579 | #~ "옵션:\n" | |
5580 | #~ "\n" | |
5581 | #~ " -c cupsd.conf cupsd.conf 파일을 설정하여 사용\n" | |
5582 | #~ " -j job-id[,N] 특정 작업으로부터 파일 N 필터(기본은 파일 1)\n" | |
5583 | #~ " -n copies 복사 장 수 설정\n" | |
5584 | #~ " -o name=value 옵션 설정\n" | |
5585 | #~ " -p filename.ppd PPD 파일 설정\n" | |
5586 | #~ " -t title 제목 설정\n" | |
5587 | ||
5588 | #~ msgid "" | |
5589 | #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
5590 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
5591 | #~ "\n" | |
5592 | #~ "Options:\n" | |
5593 | #~ "\n" | |
5594 | #~ " -R root-directory Set alternate root\n" | |
5595 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
5596 | #~ " Issue warnings instead of errors\n" | |
5597 | #~ " -q Run silently\n" | |
5598 | #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
5599 | #~ " -v Be slightly verbose\n" | |
5600 | #~ " -vv Be very verbose\n" | |
5601 | #~ msgstr "" | |
5602 | #~ "사용법: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." | |
5603 | #~ "gz]]\n" | |
5604 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
5605 | #~ "\n" | |
5606 | #~ "옵션:\n" | |
5607 | #~ "\n" | |
5608 | #~ " -R root-directory 대체 루트 설정\n" | |
5609 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
5610 | #~ " 오류대신 문제 경고\n" | |
5611 | #~ " -q 조용히 실행\n" | |
5612 | #~ " -r 'relaxed' 오픈 모드 사용\n" | |
5613 | #~ " -v 약간 자세하게\n" | |
5614 | #~ " -vv 매우 자세하게\n" | |
5615 | ||
5616 | #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5617 | #~ msgstr "cupsfilter: 다음 임시 파일을 생성할 수 없습니다: %s\n" | |
5618 | ||
5619 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
5620 | #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s\n" | |
5621 | ||
5622 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5623 | #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n" |