3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t문자 세트 설정:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t기본 페이지 크기:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t기본 포트 설정:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t인터페이스: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t인터페이스: %s/인터페이스/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t인터페이스: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t결함 시: 경고 안 함\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
94 msgid "\tno entries\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t프린터가 '%s' 스피드 -1 장비에 있습니다\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t프린트가 비활성화되었습니다\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t프린트가 활성화되었습니다\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t%s에 대한 대기열\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t대기열이 비활성화되었습니다\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t대기열이 활성화되었습니다\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t알 수 없는 이유\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 19페이지, 섹션 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 20페이지, 섹션 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 27페이지, 섹션 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 16-17페이지, 섹션 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 42-45페이지, 섹션 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 45-46페이지, 섹션 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 48-49페이지, 섹션 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 52-54페이지, 섹션 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f바이트\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\"이(가) \"%s %s\"와(과) 충돌합니다\n"
219 " (제한=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s에 일치하는 옵션이 없습니다!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s이(가) %s와(과) 일반적인 접두어를 공유합니다\n"
231 " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 기본 선택사항 충돌!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN 양면 옵션 키워드 %s이(가) 예상대로 동작하지 않을 수 있으며 이"
244 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 파일이 CR, LF 및 CR LF 줄 끝을 포함합니다!\n"
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
254 " WARN PPD 4.3 사양은 LanguageEncoding이 필요합니다.\n"
255 " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n"
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN %d번째 줄에는 여백만 있습니다!\n"
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
265 " WARN PPD 4.3 사양은 Manufacturer이 필요합니다.\n"
266 " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n"
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 " WARN 비 Windows PPD 파일은 줄 끝을 CR LF가 아닌 LF만 있는 줄 끝을 "
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
280 " WARN 이전 PPD 버전 %.1f!\n"
281 " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n"
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
287 " WARN PPD 사양에 위반되는 8.3 이상의 PCFileName.\n"
288 " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n"
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 " WARN 프로토콜은 PJL을 포함하지만 JCL 속성은 설정되지 않았습니다.\n"
295 " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n"
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
301 " WARN 프로토콜은 PJL 및 BCP를 모두 포함합니다; TBCP 예상됨.\n"
302 " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n"
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
308 " WARN PPD 4.3 사양은 ShortNickName이 필요합니다.\n"
309 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s이(가) 존재하지 않습니다!\n"
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
324 " %s 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
325 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트링!\n"
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
335 " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트"
339 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
340 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsFilter 값!\n"
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
344 msgstr " %s 잘못된 %s cupsICCProfile!\n"
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
348 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsPreFilter 값!\n"
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s 잘못된 cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
355 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" 언어!\n"
359 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
363 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
367 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
368 msgstr " %s cupsUIConstraints %s이(가) 비어있음!\n"
371 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
372 msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
377 " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
380 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
384 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
402 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
408 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
412 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
414 " %1$s \"*%4$s %5$s *%6$s %7$s\" UIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사"
418 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
420 " %1$s %4$s cupsUIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사항 유실됨: \"%5$s"
424 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
425 msgstr " %s \"%s\" cupsFilter 파일이 유실됨\n"
428 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
429 msgstr " %s \"%s\" cupsICCProfile 파일이 유실됨!\n"
432 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
433 msgstr " %s \"%s\" cupsPreFilter 파일 유실됨\n"
436 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
437 msgstr " %s %s cupsUIResolver 유실됨!\n"
440 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 " %1$s \"*%3$s %4$s *%5$s %6$s\" UIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실"
446 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448 " %1$s %3$s cupsUIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실됨: \"%4$s\"!\n"
451 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
452 msgstr " %s 파일에 \"%s\" 기초 번역이 포함되어 있지 않습니다!\n"
456 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457 " REF: Page 187, section B.2.\n"
462 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
463 " REF: Page 122, section 5.17\n"
465 " %s 선택사항 없음을 정의하지 않은 %s이(가) 필요!\n"
466 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
469 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
473 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
477 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
478 msgstr " %s 불필요한 %s cupsICCProfile 값이 %s와(과) 충돌함!\n"
481 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
482 msgstr " %s %s cupsUIResolver가 루프를 유발함!\n"
486 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
490 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
491 msgstr " **FAIL** %s 선택사항 이름 %s 및 %s이(가) 경우별로만 다름!\n"
495 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Page 72, section 5.5\n"
498 " **FAIL** %s은(는) 1284DeviceID이어야 합니다!\n"
499 " REF: 72페이지, 섹션 5.5\n"
503 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
504 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
506 " **FAIL** 잘못된 Default%s %s\n"
507 " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n"
511 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
514 " **FAIL** 잘못된 DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
519 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
522 " **FAIL** 잘못된 DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
526 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
527 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
529 " **FAIL** 파일에 있는 잘못된 JobPatchFile 속성\n"
530 " REF: 24페이지, 섹션 3.4.\n"
533 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
534 " REF: Page 211, table D.1.\n"
536 " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"HP\"이어야 함)\n"
537 " REF: 211페이지, 표 D.1.\n"
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
543 " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"Oki\"이어야 함)\n"
544 " REF: 211페이지, 표 D.1.\n"
548 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
549 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
551 " **FAIL** 잘못된 ModelName - \"%c\"은(는) 스트링에서 허용되지 않습니"
553 " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n"
556 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
557 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
559 " **FAIL** 잘못된 PSVersion - \"(string) int\"이(가) 아닙니다.\n"
560 " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n"
563 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
564 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
566 " **FAIL** 잘못된 Product - \"(string)\"이(가) 아닙니다.\n"
567 " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n"
570 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
571 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
573 " **FAIL** 잘못된 ShortNickName - 31자보다 깁니다.\n"
574 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
578 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
579 " REF: Page 84, section 5.9\n"
581 " **FAIL** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
582 " REF: 84페이지, 섹션 5.9\n"
586 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
587 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
589 " **FAIL** 잘못된 FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
594 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
595 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
597 " **FAIL** 잘못된 FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
602 msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageEncoding %s - ISOLatin1이어야 합니다!\n"
605 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
606 msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageVersion %s - 영어여야 합니다!\n"
609 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
610 msgstr " **FAIL** 기본 옵션 코드를 해석할 수 없습니다: %s\n"
614 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
615 "8-bit characters!\n"
617 " **FAIL** %s 옵션 %s 선택사항에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포"
622 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
625 " **FAIL** %s 옵션에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포함합니다!\n"
628 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
629 msgstr " **FAIL** %s 및 %s 그룹 이름이 경우별로만 다름!\n"
632 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
633 msgstr " **FAIL** 다중 %s 항목이 %s 이름을 선택!\n"
636 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
637 msgstr " **FAIL** %s 및 %s 옵션 이름이 경우별로만 다름!\n"
641 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
642 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
644 " **FAIL** Default%s 필요\n"
645 " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n"
648 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
649 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
651 " **FAIL** DefaultImageableArea 필요\n"
652 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
655 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
656 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
658 " **FAIL** DefaultPaperDimension 필요\n"
659 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
662 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
663 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
665 " **FAIL** FileVersion 필요\n"
666 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
669 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
670 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
672 " **FAIL** FormatVersion 필요\n"
673 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
677 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
678 " REF: Page 41, section 5.\n"
679 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
681 " **FAIL** %s PageSize에 대한 ImageableArea 필요\n"
682 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
683 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
686 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
687 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
689 " **FAIL** LanguageEncoding 필요\n"
690 " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n"
693 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
694 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
696 " **FAIL** LanguageVersion 필요\n"
697 " REF: 57-58페이지, 섹션 5.3.\n"
700 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
701 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
703 " **FAIL** Manufacturer 필요\n"
704 " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n"
707 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
708 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
710 " **FAIL** ModelName 필요\n"
711 " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n"
714 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
715 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
717 " **FAIL** NickName 필요\n"
718 " REF: 60페이지, 섹션 5.3.\n"
721 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
722 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
724 " **FAIL** PCFileName 필요\n"
725 " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n"
728 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
729 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
731 " **FAIL** PSVersion 필요\n"
732 " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n"
735 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
736 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
738 " **FAIL** PageRegion 필요\n"
739 " REF: 100페이지, 섹션 5.14.\n"
742 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
743 " REF: Page 41, section 5.\n"
744 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
746 " **FAIL** PageSize 필요\n"
747 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
748 " REF: 99페이지, 섹션 5.14.\n"
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
754 " **FAIL** PageSize 필요\n"
755 " REF: 99-100페이지, 섹션 5.14.\n"
759 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
760 " REF: Page 41, section 5.\n"
761 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
763 " **FAIL** %s PageSize에 대한 PaperDimension 필요\n"
764 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
765 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
768 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
769 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
771 " **FAIL** Product 필요\n"
772 " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n"
775 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
776 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
778 " **FAIL** ShortNickName 필요\n"
779 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
782 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
783 msgstr " %d개의 오류 발견\n"
787 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
788 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
790 " 잘못된 %%%%BoundingBox: %d번째 줄!\n"
791 " REF: 39페이지, %%%%BoundingBox:\n"
795 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
796 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
798 " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n"
799 " REF: 53페이지, %%%%Page:\n"
803 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
804 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
806 " 잘못된 %%%%Pages: %d번째 줄!\n"
807 " REF: 43페이지, %%%%Pages:\n"
811 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
812 " REF: Page 25, Line Length\n"
814 " %d번째 줄이 255자보다 깁니다(%d)!\n"
815 " REF: 25페이지, 줄 길이\n"
818 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
819 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
821 " 첫번째 줄에 있는 %!PS-Adobe-3.0이 유실됨!\n"
822 " REF: 17페이지, 3.1 도큐멘트 구성하기\n"
826 " Missing %%EndComments comment!\n"
827 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
829 " %%EndComments 설명 유실됨!\n"
830 " REF: 41페이지, %%EndComments\n"
834 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
835 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
837 " 유실되었거나 잘못된 %%BoundingBox: 설명!\n"
838 " REF: 39페이지, %%BoundingBox:\n"
842 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
843 " REF: Page 53, %%Page:\n"
845 " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n"
846 " REF: 53페이지, %%Page:\n"
850 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
851 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
853 " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n"
854 " REF: 43페이지, %%Pages:\n"
856 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
857 msgstr " 발견된 오류 없음\n"
860 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
861 msgstr " 255자를 초과하는 %d개의 줄 발견!\n"
864 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
865 msgstr " 너무 많은 %%BeginDocument 설명!\n"
868 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
869 msgstr " 너무 많은 %%EndDocument 설명!\n"
871 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
872 msgstr " 경고: 파일에 바이너리 데이터가 포함되어 있습니다!\n"
875 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
876 msgstr " 경고: 파일에 %%EndComments 설명이 없습니다!\n"
879 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
880 msgstr " 경고: 파일에 이전 DSC 버전 %.1f가 있습니다!\n"
888 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
891 " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
896 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
899 " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s, %d번째 줄.\n"
920 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
921 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f바이트\n"
924 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
925 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f바이트\n"
928 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
929 msgstr "%.0f x %.0fmm"
932 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
933 msgstr "%.0f x %.0f~%.0f x %.0fmm"
936 msgid "%.2f x %.2f inches"
937 msgstr "%.2f x %.2f인치"
940 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
941 msgstr "%.2f x %.2f~%.2f x %.2f인치"
944 msgid "%s accepting requests since %s\n"
945 msgstr " %2$s 이후에 %1$s 승인 요청\n"
948 msgid "%s cannot be changed."
949 msgstr "%s을(를) 변경할 수 없습니다."
952 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
953 msgstr "CUPS 버전의 lpc로는 %s이(가) 실행되지 않습니다.\n"
956 msgid "%s is not ready\n"
957 msgstr "%s이(가) 준비되지 않음\n"
960 msgid "%s is ready\n"
961 msgstr "%s이(가) 준비됨\n"
964 msgid "%s is ready and printing\n"
965 msgstr "%s이(가) 준비되었고 프린트 중\n"
969 "%s not accepting requests since %s -\n"
972 "%2$s 이후에 %1$s 승인 요청 안 함 -\n"
976 msgid "%s not supported!"
977 msgstr "%s이(가) 지원되지 않음!"
980 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
981 msgstr "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청\n"
985 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
988 "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청 안 함 -\n"
992 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
993 msgstr "%s: %-33.33s [작업 %d 로컬호스트]\n"
996 msgid "%s: %s failed: %s\n"
997 msgstr "%s: %s 실패: %s\n"
1000 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1001 msgstr "%s: 해야할 일을 모르겠음!\n"
1005 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1006 msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n"
1009 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1010 msgstr "%s: 오류 - 잘못된 작업 ID!\n"
1013 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1014 msgstr "%s: 오류 - 파일을 프린트할 수 없고 작업을 동시에 대체할 수 없음!\n"
1018 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1020 "%s: 오류 - 파일 또는 작업 ID가 제공되었다면 stdin에서 프린트할 수 없음!\n"
1023 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1024 msgstr "%s: 오류 - '-S' 옵션 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n"
1027 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1028 msgstr "%s: 오류 - '-T' 옵션 뒤에 콘텐츠 유형이 예상됨!\n"
1031 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1032 msgstr "%s: 오류 - '-n' 옵션 뒤에 복사 매수가 예상됨!\n"
1035 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1036 msgstr "%s: 오류 - '-#' 옵션 뒤에 복사본 수가 예상됨!\n"
1039 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1040 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1043 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1044 msgstr "%s: 오류 - '-b' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1047 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1048 msgstr "%s: 오류 - '-d' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1051 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1052 msgstr "%s: 오류 - '-f' 옵션 뒤에 구성이 예상됨!\n"
1055 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1056 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 유지 이름이 예상됨!\n"
1059 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1060 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
1063 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1064 msgstr "%s: 오류 - '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
1067 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1068 msgstr "%s: 오류 - '-y' 옵션 뒤에 모드 목록이 예상됨!\n"
1071 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1072 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 이름이 예상됨!\n"
1075 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1076 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 옵션 스트링이 예상됨!\n"
1079 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1080 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 페이지 목록이 예상됨!\n"
1083 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1084 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 우선순위가 예상됨!\n"
1087 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1088 msgstr "%s: 오류 - '-r' 옵션 뒤에 이유 텍스트가 예상됨!\n"
1091 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1092 msgstr "%s: 오류 - '-t' 옵션 뒤에 제목이 예상됨!\n"
1095 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1096 msgstr "%s: 오류 - '-U' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n"
1099 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1100 msgstr "%s: 오류 - '-u' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n"
1103 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1104 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 값이 예상됨!\n"
1108 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1111 "%s: 오류 - '-W' 옵션 뒤에 \"completed\", \"not-completed\" 또는 \"all\"이 필"
1115 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1116 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1119 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1120 msgstr "%s: 오류 - 우선순위는 1에서 100사이여야 합니다.\n"
1123 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1124 msgstr "%s: 오류 - 일정이 응답하지 않음!\n"
1127 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1128 msgstr "%s: 오류 - 너무 많은 파일 - \"%s\"\n"
1131 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1132 msgstr "%s: 오류 - \"%s\"에 연결할 수 없음 - %s\n"
1135 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1136 msgstr "%s: 오류 - stdin에서 대기할 수 없음 - %s\n"
1139 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1140 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1143 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1144 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s/%s\"!\n"
1147 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1148 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1151 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1152 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%s'!\n"
1155 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1156 msgstr "%s: '-i' 옵션 뒤에 작업 ID가 예상됨!\n"
1159 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1160 msgstr "%s: \"%s\" 필터를 사용할 수 없음: %s\n"
1163 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1164 msgstr "%s: \"%s\" 목록에 유효하지 않은 대상 이름!\n"
1167 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1168 msgstr "%s: 유효하지 않은 필터 문자열 \"%s\"\n"
1171 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1172 msgstr "%s: '-H restart' 앞에 작업 ID('-i jobid') 필요!\n"
1175 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1176 msgstr "%s: %s/%s에서 %s/%s까지 변환할 필터가 없음!\n"
1179 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1180 msgstr "%s: 작동 실패: %s\n"
1183 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1184 msgstr "%s: 죄송합니다, 컴파일된 암호화 지원이 없습니다!\n"
1187 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1188 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음\n"
1191 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1192 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음!\n"
1195 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1196 msgstr "%s: MIME 유형의 \"%s\"을(를) 결정할 수 없음!\n"
1199 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1200 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
1203 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1204 msgstr "%s: PPD 파일을 열 수 없음: %s, %d번째 줄\n"
1207 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1211 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1212 msgstr "%s: \"%s\" 또는 \"%s\"에서 MIME 데이터베이스를 읽을 수 없음!\n"
1215 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1216 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1219 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1220 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 MIME 유형 %s/%s!\n"
1223 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1224 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1227 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1228 msgstr "%s: 알 수 없는 소스 MIME 유형 %s/%s!\n"
1232 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1235 "%s: 경고 - '%c' 포맷 조합 키가 지원되지 않음 - 출력이 올바르지 않을 수 있습니"
1239 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1240 msgstr "%s: 경고 - 문자 세트 옵션이 무시됨!\n"
1243 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1244 msgstr "%s: 경고 - 콘텐츠 유형 옵션이 무시됨!\n"
1247 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1248 msgstr "%s: 경고 - 구성 옵션이 무시됨!\n"
1251 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1252 msgstr "%s: 경고 - 모드 옵션이 무시됨!\n"
1256 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1257 msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n"
1260 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1261 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 option=value가 예상됨!\n"
1264 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1265 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1385 msgstr "1.25x0.25\""
1388 msgstr "1.25x2.25\""
1390 msgid "1.5 inch/sec."
1394 msgstr "1.50x0.25\""
1397 msgstr "1.50x0.50\""
1400 msgstr "1.50x1.00\""
1403 msgstr "1.50x2.00\""
1408 msgid "10 inches/sec."
1432 msgid "11 inches/sec."
1444 msgid "12 inches/sec."
1504 msgid "2 inches/sec."
1507 msgid "2-Sided Printing"
1511 msgstr "2.00x0.37\""
1514 msgstr "2.00x0.50\""
1517 msgstr "2.00x1.00\""
1520 msgstr "2.00x1.25\""
1523 msgstr "2.00x2.00\""
1526 msgstr "2.00x3.00\""
1529 msgstr "2.00x4.00\""
1532 msgstr "2.00x5.50\""
1535 msgstr "2.25x0.50\""
1538 msgstr "2.25x1.25\""
1541 msgstr "2.25x4.00\""
1544 msgstr "2.25x5.50\""
1547 msgstr "2.38x5.50\""
1549 msgid "2.5 inches/sec."
1553 msgstr "2.50x1.00\""
1556 msgstr "2.50x2.00\""
1559 msgstr "2.75x1.25\""
1588 msgid "24-Pin Series"
1615 msgid "3 inches/sec."
1619 msgstr "3.00x1.00\""
1622 msgstr "3.00x1.25\""
1625 msgstr "3.00x2.00\""
1628 msgstr "3.00x3.00\""
1631 msgstr "3.00x5.00\""
1634 msgstr "3.25x2.00\""
1637 msgstr "3.25x5.00\""
1640 msgstr "3.25x5.50\""
1643 msgstr "3.25x5.83\""
1646 msgstr "3.25x7.83\""
1651 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1652 msgstr "3.5\" 디스크 - 2 1/8 x 2 3/4\""
1655 msgstr "3.50x1.00\""
1681 msgid "4 inches/sec."
1685 msgstr "4.00x1.00\""
1687 msgid "4.00x13.00\""
1688 msgstr "4.00x13.00\""
1691 msgstr "4.00x2.00\""
1694 msgstr "4.00x2.50\""
1697 msgstr "4.00x3.00\""
1700 msgstr "4.00x4.00\""
1703 msgstr "4.00x5.00\""
1706 msgstr "4.00x6.00\""
1709 msgstr "4.00x6.50\""
1723 msgid "5 inches/sec."
1735 msgid "6 inches/sec."
1739 msgstr "6.00x1.00\""
1742 msgstr "6.00x2.00\""
1745 msgstr "6.00x3.00\""
1748 msgstr "6.00x4.00\""
1751 msgstr "6.00x5.00\""
1754 msgstr "6.00x6.00\""
1757 msgstr "6.00x6.50\""
1780 msgid "7 inches/sec."
1798 msgid "8 inches/sec."
1805 msgstr "8.00x1.00\""
1808 msgstr "8.00x2.00\""
1811 msgstr "8.00x3.00\""
1814 msgstr "8.00x4.00\""
1817 msgstr "8.00x5.00\""
1820 msgstr "8.00x6.00\""
1823 msgstr "8.00x6.50\""
1837 msgid "9 inches/sec."
1846 msgid "9-Pin Series"
1855 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1856 msgstr "?유효하지 않은 도움말 명령을 알 수 없음\n"
1858 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1859 msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 암호가 필요함!"
1861 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1862 msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 사용자 이름이 필요함!"
1865 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1866 msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 클래스가 이미 존재합니다!"
1869 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1870 msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 프린터가 이미 존재합니다!"
1887 msgid "A3 (Oversize)"
1893 msgid "A4 (Oversize)"
1902 msgid "A5 (Oversize)"
1959 msgid "Add RSS Subscription"
1965 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1966 msgstr "주소 - 1 1/8 x 3 1/2\""
1968 msgid "Administration"
1974 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1975 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1981 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1982 msgstr "%s 프린터 상태를 잘못된 %d 값으로 설정하려고 합니다!"
1985 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1986 msgstr "속성 그룹이 올바르지 않습니다(%x < %x)!"
2021 msgid "Bad NULL dests pointer"
2022 msgstr "잘못된 NULL dests 포인터"
2024 msgid "Bad OpenGroup"
2025 msgstr "잘못된 OpenGroup"
2027 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2028 msgstr "잘못된 OpenUI/JCLOpenUI"
2030 msgid "Bad OrderDependency"
2031 msgstr "잘못된 OrderDependency"
2036 msgid "Bad SNMP version number"
2037 msgstr "잘못된 SNMP 버전 번호"
2039 msgid "Bad UIConstraints"
2040 msgstr "잘못된 UIConstraints"
2043 msgid "Bad copies value %d."
2044 msgstr "잘못된 복사 매수 값 %d."
2046 msgid "Bad custom parameter"
2047 msgstr "잘못된 사용자 설정 매개변수"
2050 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2051 msgstr "잘못된 장비 URI \"%s\"!\n"
2054 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2055 msgstr "잘못된 device-uri \"%s\"!"
2058 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2059 msgstr "잘못된 device-uri 설계 \"%s\"!"
2062 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2063 msgstr "잘못된 document-format \"%s\"!"
2065 msgid "Bad filename buffer!"
2066 msgstr "잘못된 파일 이름 버퍼!"
2069 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2070 msgstr "잘못된 서체 속성: %s\n"
2072 msgid "Bad job-priority value!"
2073 msgstr "잘못된 job-priority 값!"
2076 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2077 msgstr "잘못된 job-sheets 값\"%s\"!"
2079 msgid "Bad job-sheets value type!"
2080 msgstr "잘못된 job-sheets 값 유형!"
2082 msgid "Bad job-state value!"
2083 msgstr "잘못된 job-state 값!"
2086 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2087 msgstr "잘못된 job-uri 속성 \"%s\"!"
2090 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2091 msgstr "잘못된 notify-pull-method \"%s\"!"
2094 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2095 msgstr "잘못된 notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2098 msgid "Bad number-up value %d."
2099 msgstr "잘못된 number-up 값 %d."
2102 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2103 msgstr "%d번째 줄에 있는 잘못된 옵션 + 선택사항!"
2106 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2107 msgstr "잘못된 page-ranges 값 %d-%d."
2110 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2111 msgstr "잘못된 port-monitor \"%s\"!"
2114 msgid "Bad printer-state value %d!"
2115 msgstr "잘못된 printer-state 값 %d!"
2118 msgid "Bad request ID %d!"
2122 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2123 msgstr "잘못된 요청 버전 숫자 %d.%d!"
2125 msgid "Bad subscription ID!"
2131 msgid "Billing Information: "
2167 msgid "C65 Envelope"
2176 msgid "CPCL Label Printer"
2177 msgstr "CPCL 레이블 프린터"
2179 msgid "Cancel RSS Subscription"
2182 msgid "Change Settings"
2186 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2187 msgstr "\"%s\" 문자 세트가 지원되지 않음!"
2189 msgid "Chou3 Envelope"
2192 msgid "Chou4 Envelope"
2198 msgid "Clean Print Heads"
2199 msgstr "프린트 머리말 지우기"
2208 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2210 "exit help quit status ?\n"
2212 "명령이 생략될 수 있습니다. 명령은 다음과 같습니다:\n"
2214 "exit help quit status ?\n"
2216 msgid "Community name uses indefinite length"
2217 msgstr "커뮤니티 이름 길이가 무제한입니다"
2226 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2227 msgstr "\"%s\" 유형을 검색할 수 없음!"
2235 msgid "Created On: "
2241 msgid "CustominCutInterval"
2242 msgstr "CustominCutInterval"
2244 msgid "CustominTearInterval"
2245 msgstr "CustominTearInterval"
2265 msgid "Delete Class"
2268 msgid "Delete Printer"
2271 msgid "Description: "
2274 msgid "DeskJet Series"
2275 msgstr "DeskJet 시리즈"
2278 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2279 msgstr "\"%s\" 대상이 작업을 허용하지 않습니다."
2281 msgid "Developer almost empty."
2282 msgstr "현상액이 거의 비었습니다."
2284 msgid "Developer empty!"
2285 msgstr "현상액이 비어 있음!"
2289 "Device: uri = %s\n"
2292 " make-and-model = %s\n"
2299 " make-and-model = %s\n"
2303 msgid "Direct Thermal Media"
2310 msgid "Document %d not found in job %d."
2311 msgstr "도큐멘트 %d을 작업 %d에서 찾을 수 없습니다."
2316 msgid "Double Postcard"
2319 msgid "Driver Name: "
2322 msgid "Driver Version: "
2332 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2333 msgstr "EMERG: 페이지 정보에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
2336 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2337 msgstr "EMERG: 페이지 배열에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
2339 msgid "EPL1 Label Printer"
2340 msgstr "EPL1 레이블 프린터"
2342 msgid "EPL2 Label Printer"
2343 msgstr "EPL2 레이블 프린터"
2346 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2350 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2351 msgstr "ERROR: 잘못된 %%BoundingBox: 설명이 보임!\n"
2354 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2355 msgstr "ERROR: 잘못된 %%IncludeFeature: 설명!\n"
2358 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2359 msgstr "ERROR: 잘못된 %%Page: 파일에 있는 설명!\n"
2362 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2363 msgstr "ERROR: 잘못된 %%PageBoundingBox: 파일에 있는 설명!\n"
2366 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2367 msgstr "ERROR: 잘못된 SCSI 장비 파일 \"%s\"!\n"
2370 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2371 msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 파일 %s\n"
2374 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2375 msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 유형 %s\n"
2378 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2379 msgstr "ERROR: 잘못된 열 값 %d!\n"
2382 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2383 msgstr "ERROR: 잘못된 cpi 값 %f!\n"
2386 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2387 msgstr "ERROR: 잘못된 서체 설명 줄: %s\n"
2390 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2391 msgstr "ERROR: 잘못된 lpi 값 %f!\n"
2393 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2394 msgstr "ERROR: 잘못된 페이지 설정!\n"
2397 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2398 msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 방향 %s\n"
2401 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2402 msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 길이 %s\n"
2404 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2405 msgstr "ERROR: 대상 프린터가 없습니다!\n"
2408 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2409 msgstr "ERROR: %%BoundingBox 복제: 설명이 보임!\n"
2412 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2413 msgstr "ERROR: %%Pages 복제: 설명이 보임!\n"
2415 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2416 msgstr "ERROR: 빈 프린트 파일!\n"
2419 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2420 msgstr "ERROR: %d 오류가 다음 PAPSendData 요청을 보내는 중: %s\n"
2423 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2424 msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 인용 스트링이 예상됨!\n"
2426 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2427 msgstr "ERROR: 심각한 USB 오류!\n"
2429 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2430 msgstr "ERROR: 파일을 프린트할 수 없는, 유효하지 않은 HP-GL/2 명령이 보임!\n"
2433 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2434 msgstr "ERROR: %%EndProlog가 유실됨!\n"
2437 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2438 msgstr "ERROR: %%EndSetup이 유실됨!\n"
2441 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2442 msgstr "ERROR: 배너 파일의 %d번째 줄 값이 유실됨!\n"
2446 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2448 "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 모든 번역 스트링 앞에 msgid 줄 필요!\n"
2451 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2452 msgstr "ERROR: %%BoundingBox가 없음: 머리말에 설명!\n"
2455 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2456 msgstr "ERROR: %%Pages가 없음: 머리말에 설명!\n"
2459 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2461 msgstr "ERROR: argv[0] 또는 DEVICE_URI 환경 변수에서 발견된 장비 URI가 없음!\n"
2464 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2465 msgstr "ERROR: %s 문자 세트 파일에 서체 없음\n"
2467 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2468 msgstr "ERROR: 페이지 없음!\n"
2470 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2471 msgstr "ERROR: 종이 없음!\n"
2473 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2474 msgstr "ERROR: PRINTER 환경 변수가 정의되지 않음!\n"
2477 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2478 msgstr "ERROR: 프린트 파일이 허용되지 않음(%s)!\n"
2480 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2481 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음\n"
2483 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2484 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음!\n"
2486 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2487 msgstr "ERROR: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n"
2490 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2491 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 제어 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
2494 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2495 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 데이터 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
2497 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2498 msgstr "ERROR: 데이터를 프린터로 전송하는 동안 시간초과 오류가 발생했습니다\n"
2501 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2502 msgstr "ERROR: 작업에 %d 파일을 추가할 수 없음: %s\n"
2505 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2506 msgstr "ERROR: %d 작업을 취소할 수 없음: %s\n"
2508 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2509 msgstr "ERROR: PDF 파일을 복사할 수 없음"
2511 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2514 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2515 msgstr "ERROR: 소켓을 생성할 수 없음"
2518 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: 임시 압축 프린트 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
2521 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2522 msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음"
2525 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2526 msgstr "ERROR: pictwpstops를 실행할 수 없음: %s\n"
2528 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2529 msgstr "ERROR: gs 프로그램을 실행할 수 없음"
2531 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2532 msgstr "ERROR: pdftops 프로그램을 실행할 수 없음"
2534 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2538 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2539 msgstr "ERROR: pictwpstops를 분리(fork)할 수 없음: %s\n"
2541 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2542 msgstr "ERROR: PAP 요청을 얻을 수 없음"
2544 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2545 msgstr "ERROR: PAP 응답을 얻을 수 없음"
2548 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2549 msgstr "ERROR: \"%s\"프린터에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음 - %s.\n"
2551 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2552 msgstr "ERROR: 기본 AppleTalk 영역을 얻을 수 없음"
2555 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2556 msgstr "ERROR: 작업 %d 속성을 얻을 수 없음(%s)!\n"
2559 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2560 msgstr "ERROR: 프린터 상태를 알 수 없음(%s)!\n"
2563 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2564 msgstr "ERROR: '%s' 프린터를 찾을 수 없음!\n"
2566 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2567 msgstr "ERROR: PAP 응답을 찾을 수 없음"
2569 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2570 msgstr "ERROR: AppleTalk 프린터를 찾을 수 없음"
2572 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2573 msgstr "ERROR: AppleTalk 주소를 생성할 수 없음"
2576 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2577 msgstr "ERROR: \"%s\"을(를) 열 수 없음 - %s\n"
2580 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2581 msgstr "ERROR: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
2583 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2587 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2588 msgstr "ERROR: \"%s\" 배너 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2591 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2592 msgstr "ERROR: \"%s\" 장비 파일을 열 수 없음: %s\n"
2595 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2599 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2600 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
2602 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2603 msgstr "ERROR: 이미지 파일을 열어서 프린트할 수 없음!\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2607 msgstr "ERROR: \"%s\" 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2610 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2611 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2614 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2615 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2618 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2622 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2623 msgstr "ERROR: 임시로 압축한 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2626 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2627 msgstr "ERROR: %d개의 텍스트 열을 프린트할 수 없음!\n"
2630 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2631 msgstr "ERROR: %dx%d 텍스트 페이지를 프린트할 수 없음!\n"
2633 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2634 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음"
2636 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2637 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음!\n"
2639 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2640 msgstr "ERROR: 포트를 예약할 수 없음"
2643 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2644 msgstr "ERROR: 파일에서 %ld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
2647 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2648 msgstr "ERROR: 파일에서 %lld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
2650 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2651 msgstr "ERROR: LPD 명령을 보낼 수 없음"
2653 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2654 msgstr "ERROR: PAP tickle 요청을 보낼 수 없음"
2656 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2657 msgstr "ERROR: 초기 PAP 전송 데이터 요청을 보낼 수 없음"
2660 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2661 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음(%d)\n"
2663 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2664 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음!\n"
2666 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2667 msgstr "ERROR: 프린트 파일을 프린터로 보낼 수 없음"
2669 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2670 msgstr "ERROR: 끝자리 nul을 프린터로 보낼 수 없음"
2673 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2674 msgstr "ERROR: pictwpstops를 기다릴 수 없음: %s\n"
2677 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2678 msgstr "ERROR: \"%2$s\"에 %1$d바이트를 쓸 수 없음: %3$s\n"
2681 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2682 msgstr "ERROR: 프린터에 %d바이트를 쓸 수 없음!\n"
2684 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2685 msgstr "ERROR: 제어 파일을 쓸 수 없음"
2687 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2688 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음"
2691 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2692 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
2694 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2695 msgstr "ERROR: 드라이버에 래스터 데이터를 쓸 수 없음!\n"
2697 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2698 msgstr "ERROR: 임시 파일을 쓸 수 없음"
2701 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2702 msgstr "ERROR: 압축되지 않은 도큐멘트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
2705 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2706 msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 예기치 않은 텍스트!\n"
2709 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2710 msgstr "ERROR: 알 수 없는 암호화 옵션 값 \"%s\"!\n"
2713 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2714 msgstr "ERROR: 알 수 없는 파일 순서 \"%s\"\n"
2717 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2718 msgstr "ERROR: 알 수 없는 포맷 문자 \"%c\"\n"
2721 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2722 msgstr "ERROR: \"%s\"에 대한 알 수 없는 메시지 카탈로그 포맷!\n"
2725 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2726 msgstr "ERROR: \"%2$s\" 값이 있는 알 수 없는 \"%1$s\" 옵션!\n"
2729 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2730 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 프린트 모드\n"
2733 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2734 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 버전 옵션 값!\n"
2737 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2738 msgstr "ERROR: brightness=100을 사용하는, 지원되지 않는 밝기 값 %s!\n"
2741 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2742 msgstr "ERROR: gamma=1000을 사용하는, 지원되지 않는 감마 값 %s!\n"
2745 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2746 msgstr "ERROR: number-up=1을 사용하는, 지원되지 않는 number-up 값 %d!\n"
2750 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2752 "ERROR: number-up-layout=lrtb을 사용하는, 지원되지 않는 number-up-layout 값 %"
2756 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2757 msgstr "ERROR: page-border=none을 사용하는, 지원되지 않는 page-border 값 %s!\n"
2760 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2761 msgstr "ERROR: doc_printf 오버플로우(%d바이트)가 발견됨, 중단 중!\n"
2764 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2765 msgstr "ERROR: pictwpstops가 신호 %d에서 종료됨!\n"
2768 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2769 msgstr "ERROR: pictwpstops가 상태 %d(으)로 종료됨!\n"
2772 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2774 msgstr "ERROR: 복원 가능: 프린터에 연결할 수 없음; 30초 후에 다시 시도...\n"
2776 msgid "ERROR: select() failed"
2777 msgstr "ERROR: select() 실패"
2779 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2780 msgstr "ERROR: 프린트 파일을 시작할 수 없음"
2782 msgid "Edit Configuration File"
2785 msgid "Empty PPD file!"
2786 msgstr "PPD 파일이 비어있음!"
2788 msgid "Ending Banner"
2791 msgid "Enter old password:"
2794 msgid "Enter password again:"
2797 msgid "Enter password:"
2801 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2802 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2803 "valid Kerberos ticket."
2805 "이 페이지에 연결하려면 사용자 이름 및 암호 또는 root 사용자 이름 및 암호를 입"
2806 "력하십시오. Kerberos 인증을 사용하고 있다면, 유효한 Kerberos 티켓을 가지고 있"
2809 msgid "Envelope Feed"
2815 msgid "Error Policy"
2818 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2819 msgstr "오류: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 필요!\n"
2821 msgid "Every 10 Labels"
2824 msgid "Every 2 Labels"
2827 msgid "Every 3 Labels"
2830 msgid "Every 4 Labels"
2833 msgid "Every 5 Labels"
2836 msgid "Every 6 Labels"
2839 msgid "Every 7 Labels"
2842 msgid "Every 8 Labels"
2845 msgid "Every 9 Labels"
2851 msgid "Expectation Failed"
2854 msgid "Export Printers to Samba"
2855 msgstr "Samba로 프린터 보내기"
2863 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2864 msgstr "파일 폴더 - 9/16 x 3 7/16\""
2868 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2869 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2871 "파일 장비 URI가 비활성화되었습니다! 활성화하려면, \"%s/cupsd.conf\"에 있는 "
2872 "FileDevice 지시문을 보십시오."
2880 msgid "Fuser temperature high!"
2883 msgid "Fuser temperature low!"
2892 msgid "German FanFold"
2895 msgid "German FanFold Legal"
2896 msgstr "독일 FanFold 공문서"
2898 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2899 msgstr "Get-Response-PDU 길이가 무제한입니다"
2901 msgid "Glossy Paper"
2904 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2905 msgstr "printer-uri 속성을 얻었지만, job-id가 없습니다!"
2913 msgid "Hanging Folder"
2916 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2917 msgstr "행잉 폴더 - 9/16 x 2\""
2919 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2920 msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화됨\n"
2922 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2923 msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화되었습니다.\n"
2925 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2926 msgstr "INFO: 프린트 작업 취소 중...\n"
2928 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2929 msgstr "INFO: 프린터에 연결됨...\n"
2931 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2932 msgstr "INFO: 프린트에 연결 중...\n"
2934 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2935 msgstr "INFO: 제어 파일을 성공적으로 보냄\n"
2937 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2940 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2941 msgstr "INFO: 데이터 파일을 성공적으로 보냄\n"
2944 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2948 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2949 msgstr "INFO: %d페이지 포맷 중...\n"
2951 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2952 msgstr "INFO: 이미지 파일 로드 중...\n"
2954 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2955 msgstr "INFO: 프린터 검색 중...\n"
2957 msgid "INFO: Opening connection\n"
2958 msgstr "INFO: 연결 열기\n"
2960 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2961 msgstr "INFO: 프린트 파일을 보냈고, 프린터 작업 종료 대기 중...\n"
2963 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2964 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 10초 후에 다시 시도...\n"
2966 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2967 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 30초 후에 다시 시도...\n"
2969 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2970 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
2973 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2975 "INFO: 프린터가 IPP/%d.%d을 지원하지 않기 때문에, IPP/1.0을 시도 중...\n"
2977 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2978 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
2980 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2981 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
2983 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2984 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
2986 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2987 msgstr "INFO: 현재 프린터가 온라인입니다.\n"
2989 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2990 msgstr "INFO: 프린터가 오프라인입니다.\n"
2992 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2993 msgstr "INFO: 프린터가 연결되지 않음; 30초 후에 다시 시도...\n"
2996 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2997 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중, %d%% 완료...\n"
3000 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3001 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중...\n"
3003 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3004 msgstr "INFO: 프린트할 준비가 되었습니다.\n"
3007 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3008 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%lu바이트)\n"
3011 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3012 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%u바이트)\n"
3014 msgid "INFO: Sending data\n"
3015 msgstr "INFO: 데이터 보내는 중\n"
3018 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3019 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%ld바이트)\n"
3022 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3023 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%lld바이트)\n"
3025 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3026 msgstr "INFO: 프린트 데이터 보내는 중...\n"
3029 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3030 msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %ld바이트...\n"
3033 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3034 msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %lld바이트...\n"
3037 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3038 msgstr "INFO: LPR 작업 스풀 중, %.0f%% 완료...\n"
3041 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3044 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3046 "INFO: 프린터에 연결할 수 없기 때문에, 클래스에 있는 다음 프린터 대기 중...\n"
3049 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3050 msgstr "INFO: \"%s\" 기본 AppleTalk 영역 사용 중 \n"
3052 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3053 msgstr "INFO: 작업 완료 대기 중...\n"
3055 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3056 msgstr "INFO: 프린터 사용 대기 중...\n"
3076 msgid "ISO B4 Envelope"
3082 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3085 msgid "ISO B5 Envelope"
3091 msgid "ISO B6 Envelope"
3103 msgid "Illegal control character"
3104 msgstr "올바르지 않은 제어 문자"
3106 msgid "Illegal main keyword string"
3107 msgstr "올바르지 않은 주 키워드 스트링"
3109 msgid "Illegal option keyword string"
3110 msgstr "올바르지 않은 옵션 키워드 스트링"
3112 msgid "Illegal translation string"
3113 msgstr "올바르지 않은 번역 스트링"
3115 msgid "Illegal whitespace character"
3116 msgstr "올바르지 않은 여백 문자"
3118 msgid "Ink/toner almost empty."
3119 msgstr "잉크/토너가 거의 비었습니다."
3121 msgid "Ink/toner empty!"
3122 msgstr "잉크/토너가 비었음!"
3124 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3125 msgstr "잉크/토너 폐기소가 거의 찼습니다."
3127 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3128 msgstr "잉크/토너 폐기소가 찼음!"
3130 msgid "Installable Options"
3136 msgid "IntelliBar Label Printer"
3137 msgstr "IntelliBar 레이블 프린터"
3140 msgstr "Intellitech"
3142 msgid "Interlock open."
3143 msgstr "연동 장치가 열려 있음."
3145 msgid "Internal Server Error"
3148 msgid "Internal error"
3151 msgid "Internet Postage 2-Part"
3154 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3155 msgstr "인터넷 우표 2부분 - 2 1/4 x 7 1/2\""
3157 msgid "Internet Postage 3-Part"
3160 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3161 msgstr "인터넷 우표 3부분 - 2 1/4 x 7\""
3163 msgid "Internet Printing Protocol"
3164 msgstr "인터넷 프린트 프로토콜"
3166 msgid "Invite Envelope"
3169 msgid "Italian Envelope"
3176 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3177 msgstr "#%d 작업을 다시 시작할 수 없음 - 파일 없음!"
3180 msgid "Job #%d does not exist!"
3181 msgstr "#%d 작업이 없음!"
3184 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3185 msgstr "#%d 작업이 이미 중단됨 - 취소할 수 없습니다."
3188 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3189 msgstr "#%d 작업이 이미 취소됨 - 취소할 수 없습니다."
3192 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3193 msgstr "#%d 작업이 이미 완료됨 - 취소할 수 없습니다."
3196 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3197 msgstr "#%d 작업이 종료되었고 대체할 수 없음!"
3200 msgid "Job #%d is not complete!"
3201 msgstr "#%d 작업이 왼료되지 않음!"
3204 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3205 msgstr "#%d 작업이 인증을 위해 유지되지 않음!"
3208 msgid "Job #%d is not held!"
3209 msgstr "#%d 작업이 유지되지 않음!"
3212 msgid "Job #%s does not exist!"
3213 msgstr "#%s 작업이 존재하지 않음!"
3216 msgid "Job %d not found!"
3217 msgstr "%d 작업이 발견되지 않음!"
3219 msgid "Job Completed"
3228 msgid "Job Options Changed"
3237 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3238 msgstr "작업이 완료되었고 변경할 수 없습니다."
3240 msgid "Job operation failed:"
3241 msgstr "작업 실행에 실패함:"
3243 msgid "Job state cannot be changed."
3244 msgstr "작업 상태를 변경할 수 없습니다."
3246 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3247 msgstr "작업 구독을 갱신할 수 없음!"
3252 msgid "Kaku2 Envelope"
3255 msgid "Kaku3 Envelope"
3258 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3259 msgstr "LPD/LPR 호스트 또는 프린터"
3261 msgid "Label Printer"
3268 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3269 msgstr "\"%s\" 언어가 지원되지 않음!"
3271 msgid "Large Address"
3274 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3275 msgstr "주소 크게 - 1 4/10 x 3 1/2\""
3277 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3278 msgstr "LaserJet 시리즈 PCL 4/5"
3283 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3284 msgstr "줄에 허용되는 최대 길이보다 김(255자)"
3286 msgid "List Available Printers"
3287 msgstr "사용 가능한 프린터 목록"
3292 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3293 msgstr "가장자리 길게(세로)"
3295 msgid "Make and Model: "
3301 msgid "Media Dimensions: "
3304 msgid "Media Limits: "
3307 msgid "Media Name: "
3313 msgid "Media Source"
3316 msgid "Media Tracking"
3325 msgid "Media tray almost empty."
3326 msgstr "미디어 트레이가 거의 비었습니다."
3328 msgid "Media tray empty!"
3329 msgstr "미디어 트레이가 비어 있음!"
3331 msgid "Media tray missing!"
3332 msgstr "미디어 트레이가 유실됨!"
3334 msgid "Media tray needs to be filled."
3335 msgstr "미디어 트레이를 채워야 합니다."
3340 msgid "Memory allocation error"
3343 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3344 msgstr "PPD-Adobe-4.x 머리말이 유실됨"
3346 msgid "Missing asterisk in column 1"
3347 msgstr "1열에 있는 별표가 유실됨"
3349 msgid "Missing document-number attribute!"
3350 msgstr "document-number 속성이 유실됨!"
3353 msgid "Missing double quote on line %d!"
3354 msgstr "%d번째 줄에 있는 큰 따옴표가 유실됨!"
3356 msgid "Missing form variable!"
3357 msgstr "구성 변수가 유실됨!"
3359 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3360 msgstr "notify-subscription-ids 속성이 유실됨!"
3362 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3363 msgstr "requesting-user-name 속성이 유실됨!"
3365 msgid "Missing required attributes!"
3366 msgstr "필요한 속성이 유실됨!"
3369 msgid "Missing value on line %d!"
3370 msgstr "%d번째 줄에 있는 값이 유실됨!"
3372 msgid "Missing value string"
3377 "Model: name = %s\n"
3378 " natural_language = %s\n"
3379 " make-and-model = %s\n"
3383 " natural_language = %s\n"
3384 " make-and-model = %s\n"
3387 msgid "Modify Class"
3390 msgid "Modify Printer"
3396 msgid "Monarch Envelope"
3399 msgid "Move All Jobs"
3405 msgid "Moved Permanently"
3409 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3410 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 작업 ID %d.\n"
3412 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3413 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 알 수 없는 작업 ID.\n"
3415 msgid "NULL PPD file pointer"
3416 msgstr "NULL PPD 파일 포인터"
3418 msgid "Name OID uses indefinite length"
3419 msgstr "이름 OID 길이가 무제한입니다"
3421 msgid "Nested classes are not allowed!"
3427 msgid "New Stylus Color Series"
3428 msgstr "새로운 Stylus Color 시리즈"
3430 msgid "New Stylus Photo Series"
3431 msgstr "새로운 Stylus Photo 시리즈"
3439 msgid "No PPD name!"
3442 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3443 msgstr "VarBind SEQUENCE 없음"
3445 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3446 msgstr "설치된 Windows 프린터 드라이버가 없음!"
3448 msgid "No active connection"
3452 msgid "No active jobs on %s!"
3453 msgstr "%s에 활성 작업이 없음!"
3455 msgid "No attributes in request!"
3456 msgstr "요청에 속성이 없음!"
3458 msgid "No authentication information provided!"
3459 msgstr "제공된 인증 정보가 없음!"
3461 msgid "No community name"
3464 msgid "No default printer"
3467 msgid "No destinations added."
3468 msgstr "추가된 대상이 없습니다."
3470 msgid "No error-index"
3471 msgstr "error-index 없음"
3473 msgid "No error-status"
3474 msgstr "error-status 없음"
3479 msgid "No modification time!"
3485 msgid "No printer name!"
3488 msgid "No printer-uri found for class!"
3489 msgstr "클래스에 대한 printer-uri 없음!"
3491 msgid "No printer-uri found!"
3492 msgstr "printer-uri 없음!"
3494 msgid "No printer-uri in request!"
3495 msgstr "요청에 printer-uri 없음!"
3497 msgid "No request-id"
3498 msgstr "request-id 없음"
3500 msgid "No subscription attributes in request!"
3501 msgstr "요청에 구독 속성이 없음!"
3503 msgid "No subscriptions found."
3504 msgstr "발견된 구독이 없습니다."
3506 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3507 msgstr "variable-bindings SEQUENCE 없음"
3509 msgid "No version number"
3512 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3515 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3524 msgid "Not Implemented"
3527 msgid "Not Installed"
3530 msgid "Not Modified"
3533 msgid "Not Supported"
3536 msgid "Not allowed to print."
3537 msgstr "프린트가 허용되지 않습니다."
3545 msgid "OPC almost at end-of-life."
3546 msgstr "OPC 수명이 거의 다 되었습니다."
3548 msgid "OPC at end-of-life!"
3549 msgstr "OPC 수명이 다 되었음!"
3551 msgid "Off (1-Sided)"
3561 msgid "Open of %s failed: %s"
3562 msgstr "%s 열기 실패: %s"
3564 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3565 msgstr "우선 CloseGroup이 없는 OpenGroup"
3567 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3568 msgstr "우선 CloseUI/JCLCloseUI가 없는 OpenUI/JCLOpenUI"
3570 msgid "Operation Policy"
3573 msgid "Options Installed"
3579 msgid "Out of toner!"
3585 msgid "Output bin almost full."
3586 msgstr "출력소 거의 찼습니다."
3588 msgid "Output bin full!"
3592 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3593 msgstr "%s 프린터 출력을 %s(으)로 보냄\n"
3596 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3597 msgstr "%1$s 프린터 출력을 %3$s에 있는 %2$s 원격 프린터로 보냄\n"
3600 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3601 msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s로 보냄\n"
3604 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3605 msgstr "%1$s/%2$s 프린터 출력을 %4$s에 있는 %3$s 원격 프린터로 보냄\n"
3607 msgid "Output tray missing!"
3608 msgstr "출력 트레이가 유실됨!"
3613 msgid "PCL Laser Printer"
3614 msgstr "PCL 레이저 프린터"
3616 msgid "PRC1 Envelope"
3619 msgid "PRC10 Envelope"
3625 msgid "PRC2 Envelope"
3628 msgid "PRC3 Envelope"
3634 msgid "PRC32K (Oversize)"
3637 msgid "PRC4 Envelope"
3640 msgid "PRC5 Envelope"
3643 msgid "PRC6 Envelope"
3646 msgid "PRC7 Envelope"
3649 msgid "PRC8 Envelope"
3652 msgid "PRC9 Envelope"
3655 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3656 msgstr "패킷에 Get-Response-PDU가 없습니다"
3658 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3659 msgstr "패킷이 SEQUENCE로 시작하지 않습니다"
3661 msgid "ParamCustominCutInterval"
3662 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3664 msgid "ParamCustominTearInterval"
3665 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3668 msgid "Password for %s on %s? "
3669 msgstr "%2$s의 %1$s 암호? "
3672 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3673 msgstr "SAMBA를 통해 %2$s에 연결하려면 필요한 %1$s의 암호: "
3678 msgid "Pause Printer"
3684 msgid "Personal Envelope"
3690 msgid "Photo Labels"
3699 msgid "Port Monitor"
3702 msgid "PostScript Printer"
3703 msgstr "PostScript 프린터"
3708 msgid "Print Density"
3720 msgid "Print Self-Test Page"
3721 msgstr "프린트 자체 테스트 페이지"
3726 msgid "Print Test Page"
3727 msgstr "프린트 테스트 페이지"
3729 msgid "Print and Cut"
3732 msgid "Print and Tear"
3735 msgid "Printed For: "
3738 msgid "Printed From: "
3739 msgstr "다음에서 프린트됨: "
3741 msgid "Printed On: "
3742 msgstr "다음에서 프린트됨: "
3744 msgid "Printer Added"
3747 msgid "Printer Default"
3750 msgid "Printer Deleted"
3753 msgid "Printer Modified"
3756 msgid "Printer Name: "
3759 msgid "Printer Paused"
3762 msgid "Printer Settings"
3765 msgid "Printer offline."
3766 msgstr "프린터가 오프라인입니다."
3780 msgid "Quota limit reached."
3781 msgstr "용량이 한계에 도달했습니다."
3783 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3784 msgstr "단계 소유자 작업 파일 총 크기\n"
3787 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3789 "단계 소유자 우선순위 작업 파일 총 크기\n"
3794 msgid "Reprint After Error"
3795 msgstr "오류 시 다시 프린트"
3797 msgid "Request Entity Too Large"
3798 msgstr "요청한 용량이 너무 큽니다"
3803 msgid "Resume Class"
3806 msgid "Resume Printer"
3809 msgid "Return Address"
3812 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3813 msgstr "주소 반환 - 3/4 x 2\""
3819 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3820 msgstr "실행 중인 명령: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3822 msgid "SCSI Printer"
3825 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3826 msgstr "SEQUENCE 길이가 무제한입니다"
3832 msgid "Serial Port #%d"
3835 msgid "Server Restarted"
3838 msgid "Server Security Auditing"
3841 msgid "Server Started"
3844 msgid "Server Stopped"
3847 msgid "Service Unavailable"
3848 msgstr "사용할 수 없는 서비스"
3850 msgid "Set Allowed Users"
3853 msgid "Set As Server Default"
3854 msgstr "서버 기본값으로 설정"
3856 msgid "Set Class Options"
3859 msgid "Set Printer Options"
3862 msgid "Set Publishing"
3865 msgid "Shipping Address"
3868 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3869 msgstr "발송 주소 - 2 5/16 x 4\""
3871 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3872 msgstr "가장자리 짧게(가로)"
3874 msgid "Special Paper"
3880 msgid "Starting Banner"
3886 msgid "Stylus Color Series"
3887 msgstr "Stylus Color 시리즈"
3889 msgid "Stylus Photo Series"
3890 msgstr "Stylus Photo 시리즈"
3901 msgid "Switching Protocols"
3907 msgid "Tabloid (Oversize)"
3916 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3920 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3921 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 찾을 수 없습니다."
3924 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3925 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 열 수 없습니다: %s"
3928 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3929 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3931 "클래스 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
3932 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다."
3935 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3936 msgstr "notify-lease-duration 속성을 작업 구독과 함께 사용할 수 없습니다."
3939 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3940 msgstr "notify-user-data 값이 너무 큼!(%d > 63행)!"
3943 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3944 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3946 "프린터 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
3947 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다."
3949 msgid "The printer or class is not shared!"
3950 msgstr "프린터 또는 클래스를 공유할 수 없음!"
3952 msgid "The printer or class was not found."
3953 msgstr "프린터 또는 클래스가 없습니다."
3956 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3957 msgstr "\"%s\" printer-uri가 유효하지 않은 문자를 포함합니다."
3959 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3960 msgstr "printer-uri 속성이 필요함!"
3963 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3964 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\" 형태여야 합니다."
3967 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3968 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\" 형태여야 합니다."
3971 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3972 "(?), or the pound sign (#)."
3974 "구독 이름은 빈 칸, 슬래시(/), 물음표(?) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니"
3977 msgid "There are too many subscriptions."
3978 msgstr "구독이 너무 많습니다."
3980 msgid "Thermal Transfer Media"
3989 msgid "Too many active jobs."
3990 msgstr "활성 작업이 너무 많습니다."
3993 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3994 msgstr "job-sheets 값이 너무 많습니다(%d > 2)!"
3997 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3998 msgstr "printer-state-reasons 값이 너무 많습니다(%d > %d)!"
4000 msgid "Transparency"
4018 msgid "URI Too Long"
4021 msgid "US Executive"
4033 msgid "US Legal (Oversize)"
4039 msgid "US Letter (Oversize)"
4042 msgid "US Letter (Small)"
4046 msgid "USB Serial Port #%d"
4047 msgstr "USB 시리얼 포트 #%d"
4049 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4050 msgstr "cupsd.conf 파일에 연결할 수 없음:"
4052 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4053 msgstr "RSS 구독을 추가할 수 없음:"
4055 msgid "Unable to add class:"
4056 msgstr "클래스를 추가할 수 없음:"
4059 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4060 msgstr "\"%s\" 대상에 대한 작업을 추가할 수 없습니다!"
4062 msgid "Unable to add printer:"
4063 msgstr "프린터를 추가할 수 없음:"
4065 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4066 msgstr "파일 유형에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다!"
4068 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4069 msgstr "RSS 구독을 취소할 수 없음:"
4071 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4072 msgstr "printer-is-shared 속성을 변경할 수 없음:"
4074 msgid "Unable to change printer:"
4075 msgstr "프린터를 변경할 수 없음:"
4077 msgid "Unable to change server settings:"
4078 msgstr "서버 설정값을 변경할 수 없음:"
4080 msgid "Unable to connect to host."
4081 msgstr "호스트에 연결할 수 없음."
4084 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4085 msgstr "64비트 CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4088 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4089 msgstr "64비트 Windows 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4092 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4093 msgstr "CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4096 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4097 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음 - %s!"
4099 msgid "Unable to copy PPD file!"
4100 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없습니다!"
4103 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4104 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4107 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4108 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4111 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4112 msgstr "인터페이스 스크립트를 복사할 수 없음 - %s!"
4114 msgid "Unable to create printer-uri!"
4115 msgstr "printer-uri를 생성할 수 없습니다!"
4117 msgid "Unable to create temporary file:"
4118 msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음:"
4120 msgid "Unable to delete class:"
4121 msgstr "클래스를 삭제할 수 없음:"
4123 msgid "Unable to delete printer:"
4124 msgstr "프린터를 삭제할 수 없음:"
4126 msgid "Unable to do maintenance command:"
4127 msgstr "명령을 유지할 수 없음:"
4129 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4130 msgstr "1MB보다 큰 cupsd.conf 파일은 편집할 수 없습니다!"
4132 msgid "Unable to find destination for job!"
4133 msgstr "작업에 대한 대상을 찾을 수 없습니다!"
4135 msgid "Unable to find printer!\n"
4136 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다!\n"
4138 msgid "Unable to get class list:"
4139 msgstr "클래스 목록을 얻을 수 없음:"
4141 msgid "Unable to get class status:"
4142 msgstr "클래스 상태를 알 수 없음:"
4144 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4145 msgstr "프린터 드라이버 목록을 얻을 수 없음:"
4147 msgid "Unable to get printer attributes:"
4148 msgstr "프린터 속성을 얻을 수 없음:"
4150 msgid "Unable to get printer list:"
4151 msgstr "프린터 목록을 얻을 수 없음:"
4153 msgid "Unable to get printer status:"
4154 msgstr "프린터 상태를 알 수 없습니다:"
4157 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4158 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!"
4161 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4162 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!"
4164 msgid "Unable to modify class:"
4165 msgstr "클래스를 수정할 수 없음:"
4167 msgid "Unable to modify printer:"
4168 msgstr "프린터를 수정할 수 없음:"
4170 msgid "Unable to move job"
4171 msgstr "작업을 이동할 수 없습니다"
4173 msgid "Unable to move jobs"
4174 msgstr "작업을 이동할 수 없습니다"
4176 msgid "Unable to open PPD file"
4177 msgstr "PPD 파일을 열 수 없습니다"
4179 msgid "Unable to open PPD file:"
4180 msgstr "PPD 파일을 열 수 없음:"
4182 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4183 msgstr "cupsd.conf 파일을 열 수 없음:"
4186 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4187 msgstr "도큐멘트 %d을(를) 작업 %d에서 열 수 없습니다!"
4189 msgid "Unable to print test page:"
4190 msgstr "테스트 페이지를 프린트할 수 없음:"
4193 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4194 msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없음: %s\n"
4196 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4197 msgstr "프린터 드라이버로 명령을 보낼 수 없습니다!"
4200 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4201 msgstr "Windows 프린터 드라이버를 설정할 수 없습니다(%d)!"
4203 msgid "Unable to set options:"
4204 msgstr "옵션을 설정할 수 없음:"
4206 msgid "Unable to set server default:"
4207 msgstr "서버 기본값을 설정할 수 없음:"
4209 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4210 msgstr "cupsd.conf 파일을 업로드할 수 없습니다:"
4212 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4213 msgstr "레거시 USB 클래스 드라이버를 사용할 수 없음!\n"
4215 msgid "Unauthorized"
4225 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4226 msgstr "알 수 없는 printer-error-policy \"%s\" ."
4229 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4230 msgstr "알 수 없는 printer-op-policy \"%s\"."
4233 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4234 msgstr "지원되지 않는 문자 세트 \"%s\"!"
4237 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4238 msgstr "지원되지 않는 압축 \"%s\"!"
4241 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4242 msgstr "지원되지 않는 압축 속성 %s!"
4245 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4246 msgstr "지원되지 않는 포맷 \"%s\"!"
4249 msgid "Unsupported format '%s'!"
4250 msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s'!"
4253 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4254 msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s/%s'!"
4256 msgid "Unsupported value type"
4257 msgstr "지원되지 않는 값 유형"
4259 msgid "Upgrade Required"
4265 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4266 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4267 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4268 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4269 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4270 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4275 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4276 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4277 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4278 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4279 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4280 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4284 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4285 msgstr "사용법: %s job user title copies options [filename]\n"
4288 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4289 msgstr "사용법: %s job-id user title copies options [file]\n"
4292 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4293 msgstr "사용법: %s job-id user title copies options file\n"
4296 "Usage: convert [ options ]\n"
4300 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4301 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4302 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4303 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4304 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4305 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4306 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4307 " -U username Set username for job\n"
4308 " -J title Set title\n"
4309 " -c copies Set number of copies\n"
4310 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4311 " -D Remove the input file when finished\n"
4315 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4316 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4319 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4320 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4321 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4322 " -a Export all printers\n"
4323 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4324 " -v Be verbose (show commands)\n"
4326 "사용법: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4327 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4331 " -H samba-server SAMBA 서버 사용\n"
4332 " -U samba-user 이름이 있는 SAMBA 사용자를 사용하여 인증\n"
4334 " -h cups-server 이름이 있는 CUPS 서버 사용\n"
4338 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4342 " -E Enable encryption\n"
4343 " -U username Specify username\n"
4344 " -h server[:port] Specify server address\n"
4346 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4347 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4348 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4349 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4350 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4351 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4353 "사용법: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4358 " -U username 사용자 이름 지정\n"
4359 " -h server[:port] 서버 주소 지정\n"
4361 " --[no-]debug-logging 디버그 로그 켜기/끄기\n"
4362 " --[no-]remote-admin 원격 관리 켜기/끄기\n"
4363 " --[no-]remote-any 인터넷 접근 허용/차단\n"
4364 " --[no-]remote-printers 원격 프린터 보기/가리기\n"
4365 " --[no-]share-printers 프린터 공유 켜기/끄기\n"
4366 " --[no-]user-cancel-any 사용자가 모든 작업을 취소하는 것을 허용/차단\n"
4369 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4371 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4372 "-f Run in the foreground\n"
4373 "-F Run in the foreground but detach\n"
4374 "-h Show this usage message\n"
4375 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4377 "사용법: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4379 "-c config-file 대체 구성 파일 로드\n"
4382 "-h 이 사용법 메시지 보기\\n-l launchd(8)에"
4386 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4390 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4391 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4392 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4393 " -n copies Set number of copies\n"
4394 " -o name=value Set option(s)\n"
4395 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4396 " -t title Set title\n"
4400 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4401 " cupstestdsc [options] -\n"
4405 " -h Show program usage\n"
4407 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4410 "사용법: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4411 " cupstestdsc [options] -\n"
4417 " 참고: 이 프로그램은 DSC 명령만을 유효화하고, PostScript 자체는 유효화하"
4421 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4422 " program | cupstestppd [options] -\n"
4426 " -R root-directory Set alternate root\n"
4427 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4429 " Issue warnings instead of errors\n"
4430 " -q Run silently\n"
4431 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4432 " -v Be slightly verbose\n"
4433 " -vv Be very verbose\n"
4436 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4437 msgstr "사용법: lpmove job/src dest\n"
4440 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4441 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4442 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4443 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4445 "사용법: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4446 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4447 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4448 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4450 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4451 msgstr "사용법: lppasswd [-g groupname]\n"
4454 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4455 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4456 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4458 "사용법: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4459 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4460 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4463 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4465 "사용법: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4468 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4470 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4471 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4472 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4473 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4474 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4475 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4476 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4477 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4478 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4479 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4480 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4481 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4483 "사용법: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4485 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4486 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4487 " -c catalog.po 지정된 메시지 카탈로그를 로드합니다.\n"
4488 " -d output-dir 출력 디렉토리를 지정합니다.\n"
4489 " -l lang[,lang,...] 출력 언어를 지정합니다(로컬).\n"
4490 " -m 파일 이름으로 ModelName 값을 사용합니다.\n"
4491 " -t PPD를 생성하는 대신 테스트합니다.\n"
4492 " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n"
4493 " -z GNU zip을 사용하여 PPD 파일을 압축합니다.\n"
4494 " --cr CR로 줄을 끝냅니다(Mac OS 9).\n"
4495 " --crlf CR + LF로 줄을 끝냅니다(Windows).\n"
4496 " --lf LF로 줄을 끝냅니다(UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4499 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4500 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4502 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4504 "사용법: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4505 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4507 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4510 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4513 " -o filename.drv\n"
4515 "사용법: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4518 " -o filename.drv\n"
4521 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4523 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4525 "사용법: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4527 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4530 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4532 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4533 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4534 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4536 "사용법: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4538 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4539 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4540 " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n"
4542 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4543 msgstr "사용법: snmp [host-or-ip-address]\n"
4545 msgid "Value uses indefinite length"
4546 msgstr "값의 길이가 무제한입니다"
4548 msgid "VarBind uses indefinite length"
4549 msgstr "VarBind의 길이가 무제한입니다"
4551 msgid "Version uses indefinite length"
4552 msgstr "버전 길이가 무제한입니다"
4555 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4556 msgstr "WARNING: 발견된 첫번째 %d개 프린터만 추가 중"
4559 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4560 msgstr "WARNING: 불리언이 waiteof 옵션을 예상함 \"%s\"\n"
4562 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4563 msgstr "WARNING: 읽기 side-channel 요청에 실패함!\n"
4566 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4567 msgstr "WARNING: IncludeFeature를 통해 \"%s\" 옵션을 포함할 수 없음!\n"
4569 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4570 msgstr "WARNING: 프린터가 응답하지 않음\n"
4572 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4573 msgstr "WARNING: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n"
4577 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4579 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 명령 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4583 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4585 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 제어 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4589 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4591 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 데이터 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4594 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4595 msgstr "WARNING: SCSI 명령 시간 초과(%d); 재시도 중...\n"
4598 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4599 "Conventions and may not print correctly!\n"
4601 "WARNING: 이 도큐멘트는 Adobe Document Structuring Conventions을 실행하지 않"
4602 "기 때문에 올바르게 프린트되지 않을 수 있음!\n"
4605 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4606 msgstr "WARNING: \"%s:%s\"을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
4608 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4609 msgstr "WARNING: PAP 상태 요청을 보낼 수 없습니다"
4612 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4613 msgstr "WARNING: %d 유형의 예기치 않은 PAP 패킷\n"
4616 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4617 msgstr "WARNING: %d 유형의 알 수 없는 PAP 패킷\n"
4620 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4621 msgstr "WARNING: \"%2$s\" 옵션에 대한 알 수 없는 \"%1$s\" 선택사항!\n"
4624 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4625 msgstr "WARNING: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n"
4628 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4629 msgstr "WARNING: 지원되지 않는 보드율 %s!\n"
4632 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4633 msgstr "WARNING: \"%s\" 상태 옵션에 대한 예상되는 번호\n"
4637 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4640 "WARNING: 복원 가능: '%s' 네트워크 호스트가 사용 중; %d초 후에 다시 시도...\n"
4642 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4643 msgstr "경고, 설치된 Windows 2000 프린터 드라이버가 없음!"
4650 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4653 "<A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> URL을 사용하여 이 페이지에 연"
4656 msgid "You4 Envelope"
4659 msgid "ZPL Label Printer"
4660 msgstr "ZPL 레이블 프린터"
4674 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4675 msgstr "convert: 변환할 파일을 지정하려면 -f 옵션을 사용합니다.\n"
4677 msgid "cups-deviced failed to execute."
4678 msgstr "cups-deviced 실행에 실패했습니다."
4680 msgid "cups-driverd failed to execute."
4681 msgstr "cups-driverd 실행에 실패했습니다."
4684 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4685 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" 프린터에 대한 PPD 파일이 없음 - %s\n"
4688 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4689 msgstr "cupsctl: 다음 서버에 연결할 수 없습니다: %s\n"
4692 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4693 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"%s\"!\n"
4696 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4697 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"-%c\"!\n"
4699 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4700 msgstr "cupsd: \"-c\" 옵션 뒤에 구성 파일 이름이 예상됨!\n"
4702 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4703 msgstr "cupsd: 현재 디렉토리를 얻을 수 없음!\n"
4706 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4707 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%s\" 변수 - 중단 중!\n"
4710 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4711 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%c\" 옵션 - 중단 중!\n"
4713 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4714 msgstr "cupsd: launchd(8) 지원이 컴파일되지 않아서, 일반 모드로 실행합니다.\n"
4717 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4718 msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 도큐멘트 번호 %d!\n"
4721 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4722 msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 작업 ID %d!\n"
4724 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4725 msgstr "cupsfilter: 하나의 사용자 이름만 지정됨!\n"
4728 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4729 msgstr "cupsfilter: 작업 파일을 얻을 수 없음 - %s\n"
4731 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4732 msgstr "cupstestppd: -q 옵션은 -v 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
4734 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4735 msgstr "cupstestppd: -v 옵션은 -q 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
4738 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4739 msgstr "%s/%s에 대한 장비: %s\n"
4742 msgid "device for %s: %s\n"
4743 msgstr "%s에 대한 장비: %s\n"
4745 msgid "error-index uses indefinite length"
4746 msgstr "error-index 길이가 무제한입니다"
4748 msgid "error-status uses indefinite length"
4749 msgstr "error-status 길이가 무제한입니다"
4754 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4755 msgstr "help\t\t명령에 대한 도움말 얻기\n"
4760 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4761 msgstr "job-printer-uri 속성이 유실됨!"
4763 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4764 msgstr "lpadmin: 클래스 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
4766 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4767 msgstr "lpadmin: '-P' 옵션 뒤에 PPD가 예상됨!\n"
4769 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4770 msgstr "lpadmin: '-u' 옵션 뒤에 allow/deny:userlist가 예상됨!\n"
4772 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4773 msgstr "lpadmin: '-r' 옵션 뒤에 클래스가 예상됨!\n"
4775 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4776 msgstr "lpadmin: '-c' 옵션 뒤에 클래스 이름이 예상됨!\n"
4778 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4779 msgstr "lpadmin: '-D' 옵션 뒤에 설명이 예상됨!\n"
4781 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4782 msgstr "lpadmin: '-v' 옵션 뒤에 장비 URI가 예상됨!\n"
4784 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4785 msgstr "lpadmin: '-I' 옵션 뒤에 파일 유형이 예상됨!\n"
4787 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4788 msgstr "lpadmin: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
4790 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4791 msgstr "lpadmin: '-i' 옵션 뒤에 인터페이스가 예상됨!\n"
4793 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4794 msgstr "lpadmin: '-L' 옵션 뒤에 위치가 예상됨!\n"
4796 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4797 msgstr "lpadmin: '-m' 옵션 뒤에 모델이 예상됨!\n"
4799 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4800 msgstr "lpadmin: '-o' 옵션 뒤에 name=value가 예상됨!\n"
4802 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4803 msgstr "lpadmin: '-p' 옵션 뒤에 프린터가 예상됨!\n"
4805 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4806 msgstr "lpadmin: '-d' 옵션 뒤에 프린터 이름이 예상됨!\n"
4808 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4809 msgstr "lpadmin: '-x' 옵션 뒤에 프린터 또는 클래스가 예상됨!\n"
4811 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4812 msgstr "lpadmin: 회원 이름이 보이지 않음!\n"
4815 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4816 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 이미 %s 클래스 회원이 있습니다.\n"
4819 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4820 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 %s 클래스 회원이 없습니다.\n"
4822 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4823 msgstr "lpadmin: 프린터 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
4826 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4827 " You must specify a printer name first!\n"
4829 "lpadmin: 클래스에 프린터를 추가할 수 없음:\n"
4830 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4833 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4834 msgstr "lpadmin: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
4837 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4838 msgstr "lpadmin: \"%s\" PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
4841 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4842 msgstr "lpadmin: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
4845 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4846 " You must specify a printer name first!\n"
4848 "lpadmin: 클래스에서 프린터를 제거할 수 없음:\n"
4849 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4852 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4853 " You must specify a printer name first!\n"
4855 "lpadmin: PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
4856 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4859 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4860 " You must specify a printer name first!\n"
4862 "lpadmin: 장비 URI를 설정할 수 없음:\n"
4863 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4866 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4867 " You must specify a printer name first!\n"
4869 "lpadmin: 인터페이스 스크립트 또는 PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
4870 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4873 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4874 " You must specify a printer name first!\n"
4876 "lpadmin: 인터페이스 스크립트를 설정할 수 없음:\n"
4877 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4880 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4881 " You must specify a printer name first!\n"
4883 "lpadmin: 프린터 설명을 설정할 수 없음:\n"
4884 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4887 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4888 " You must specify a printer name first!\n"
4890 "lpadmin: 프린터 위치를 설정할 수 없음:\n"
4891 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4894 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4895 " You must specify a printer name first!\n"
4897 "lpadmin: 프린터 옵션을 설정할 수 없음:\n"
4898 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4901 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4902 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 allow/deny 옵션 \"%s\"!\n"
4905 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4906 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4909 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4910 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4912 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4913 msgstr "lpadmin: 경고 - 콘텐츠 유형 목록 무시됨!\n"
4918 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4919 msgstr "lpinfo: --device-id 뒤에 1284 장비 ID 스트링이 예상됨!\n"
4921 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4922 msgstr "lpinfo: --language 뒤에 언어가 예상됨!\n"
4924 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4925 msgstr "lpinfo: --make-and-model 뒤에 제조사 및 모델이 예상됨!\n"
4927 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4928 msgstr "lpinfo: --product 뒤에 제품 스트링이 예상됨!\n"
4930 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4931 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n"
4933 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4934 msgstr "lpinfo: --include-schemess 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n"
4936 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4937 msgstr "lpinfo: --timeout 뒤에 제한 시간이 예상됨!\n"
4940 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4941 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4944 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4945 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4948 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4949 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 옵션!\n"
4952 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4953 msgstr "lpmove: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
4956 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4957 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4960 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4961 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4963 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4964 msgstr "lpoptions: 프린터가 없습니까!?!\n"
4967 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4968 msgstr "lpoptions: 프린터 또는 인스턴스를 추가할 수 없음: %s\n"
4971 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4972 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음: %s\n"
4975 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4976 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 열 수 없음!\n"
4978 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4979 msgstr "lpoptions: 알 수 없는 프린터 또는 클래스!\n"
4981 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4982 msgstr "lppasswd: root만 암호를 추가 또는 제거할 수 있음!\n"
4984 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4985 msgstr "lppasswd: 암호 파일 사용 중!\n"
4987 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4988 msgstr "lppasswd: 암호 파일이 업데이트되지 않음!\n"
4990 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4991 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
4994 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4995 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4996 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4998 "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 거부되었습니다.\n"
4999 "암호는 최소한 6자 이상이어야 하고, 사용자 이름을 포함해서는 안되며, \n"
5000 "최소 하나 이상의 문자 및 숫자를 포함해야 합니다.\n"
5002 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5003 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
5006 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5007 msgstr "lppasswd: 암호 스트링을 복사할 수 없음: %s\n"
5010 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5011 msgstr "lppasswd: 암호 파일을 열 수 없음: %s\n"
5014 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5015 msgstr "lppasswd: 암호 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
5018 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5019 msgstr "lppasswd: 이전 암호 파일을 백업하는데 실패함: %s\n"
5022 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5023 msgstr "lppasswd: 암호 파일 이름을 재설정하는데 실패함: %s\n"
5026 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5027 msgstr "lppasswd: \"%s\" 사용자 및 \"%s\" 그룹이 존재하지 않습니다.\n"
5031 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5033 msgstr "lpstat: 오류 - %s 환경 변수 이름이 존재하지 않는 대상 \"%s\" 이름임!\n"
5036 msgid "members of class %s:\n"
5037 msgstr "%s 클래스 회원:\n"
5039 msgid "no entries\n"
5042 msgid "no system default destination\n"
5043 msgstr "시스템 기본 대상 없음\n"
5045 msgid "notify-events not specified!"
5046 msgstr "notify-events가 지정되지 않음!"
5049 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5050 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 이미 사용 중임!"
5053 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5054 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 알 수 없는 설계를 사용함!"
5057 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5058 msgstr "%d notify-subscription-id가 좋지 않습니다!"
5064 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5065 msgstr "ppdc: \"%s\" 포함 디렉토리 추가 중...\n"
5068 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5069 msgstr "ppdc: %s에서 UI 텍스트 추가/업데이트 중...\n"
5072 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5073 msgstr "ppdc: 잘못된 불리언 값(%1$s)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n"
5076 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5077 msgstr "ppdc: 잘못된 \"%1$s\" 해상도 이름이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5080 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5081 msgstr "ppdc: 잘못된 %1$s 상태 키워드가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5084 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5085 msgstr "ppdc: 잘못된 변수 대체항목($%1$c)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n"
5088 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5089 msgstr "ppdc: 선택사항이 %2$s의 %1$d번째 줄에서 옵션 없이 발견됨!\n"
5092 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5093 msgstr "ppdc: 로컬 %1$s에 대한 중복된 #po가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5096 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5097 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 필터 정의가 예상됨!\n"
5100 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5101 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 프로그램 이름이 예상됨!\n"
5104 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5105 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 불리언 값이 예상됨.\n"
5108 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5109 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n"
5112 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5113 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 코드가 예상됨.\n"
5116 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5117 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 이름/텍스트가 예상됨.\n"
5120 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5121 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 순서가 예상됨!\n"
5124 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5125 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 공간이 예상됨!\n"
5128 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5129 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 압축이 예상됨!\n"
5132 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5134 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 UIConstraints에 대한 제한 스트링이 예상됨!\n"
5138 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5140 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, DriverType 뒤에 드라이버 유형 키워드가 예상됨!\n"
5143 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Duplex 뒤에 양면 유형이 예상됨!\n"
5147 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 인코딩이 예상됨!\n"
5151 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5152 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, #po %1$s 뒤에 파일 이름이 예상됨!\n"
5155 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 그룹 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5159 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 포함 파일 이름이 예상됨!\n"
5163 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5164 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 정수가 예상됨!\n"
5167 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5168 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, #po 뒤에 로컬 위치가 예상됨!\n"
5171 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5175 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, FileName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5179 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5183 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5184 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Manufacturer 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5187 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5188 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, MediaSize 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5191 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5192 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ModelName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5195 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5196 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, PCFileName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5199 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5200 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5203 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5204 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Installable 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n"
5207 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5208 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n"
5211 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5213 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorModel에 대해 이름/텍스트 조합이 예상됨!\n"
5216 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5217 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5220 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5221 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 섹션이 예상됨!\n"
5224 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5225 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 옵션 유형이 예상됨!\n"
5228 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5229 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 오버라이드 필드가 예상됨!\n"
5232 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5233 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 실제 번호가 예상됨!\n"
5237 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5240 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상됨!\n"
5244 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5247 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, SimpleColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상"
5251 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5252 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 선택자가 예상됨!\n"
5255 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5256 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 상태가 예상됨!\n"
5259 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5260 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Copyright 뒤에 스트링이 예상됨!\n"
5263 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5264 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Version 뒤에 스트링이 예상됨!\n"
5267 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5268 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름 2개가 예상됨!\n"
5271 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5272 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 값이 예상됨!\n"
5275 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5276 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 버전이 예상됨!\n"
5279 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5280 msgstr "ppdc: 유효하지 않은 #include/#po 파일 이름 \"%s\"!\n"
5283 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5284 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 비용!\n"
5287 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5288 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 MIME 유형!\n"
5291 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5293 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 프로그램 이름!\n"
5296 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5297 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 섹션!\n"
5300 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5301 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 유형!\n"
5304 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5305 msgstr "ppdc: \"%s\" 드라이버 정보 파일 로드 중...\n"
5308 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5309 msgstr "ppdc: 로컬 \"%s\"에 대한 메시지 로드 중...\n"
5312 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5313 msgstr "ppdc: \"%s\"에서 메시지 로드 중...\n"
5316 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5317 msgstr "ppdc: \"%s\" 끝에서 #endif 유실됨!\n"
5320 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5321 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에서 #if 유실됨!\n"
5324 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5325 msgstr "ppdc: 로컬 %s에 대해 제공된 메시지 카탈로그 없음!\n"
5328 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5332 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5333 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$s 옵션이 다른 유형으로 재정의됨!\n"
5336 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5337 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 옵션 제한은 *name이어야 함!\n"
5340 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5341 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 너무 많이 중첩된 #if가 있음!\n"
5344 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5345 msgstr "ppdc: \"%s\" PPD 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
5348 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5349 msgstr "ppdc: %s 출력 디렉토리를 생성할 수 없음: %s\n"
5352 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5353 msgstr "ppdc: 출력 파이프를 생성할 수 없음: %s\n"
5356 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5357 msgstr "ppdc: cupstestppd를 실행할 수 없음: %s\n"
5360 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5361 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 #po 파일 %1$s을(를) 찾을 수 없음!\n"
5364 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5365 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 포함 파일 \"%1$s\"을(를) 찾을 수 없음!\n"
5368 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5369 msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화를 찾을 수 없음 - %s\n"
5372 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5373 msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화 파일을 로드할 수 없음 - %s\n"
5376 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5377 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 변수(%1$s)가 정의되지 않음.\n"
5380 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5381 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 %1$s 드라이브 유형!\n"
5384 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5385 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 양면 유형!\n"
5388 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5389 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 미디어 크기!\n"
5392 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5393 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 보이는 알 수 없는 \"%1$s\" 토큰!\n"
5397 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5399 "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 있는 \"%1$s\" 실수에 알 수 없는 마지막 문자!\n"
5402 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5403 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$c(으)로 시작하는 끝나지 않는 스트링!\n"
5406 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5407 msgstr "ppdc: %s 쓰는 중...\n"
5410 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5411 msgstr "ppdc: \"%s\" 디렉토리에 PPD 파일 쓰는 중...\n"
5414 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5415 msgstr "ppdmerge: %2$s에 잘못된 \"%1$s\" LanguageVersion!\n"
5418 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5419 msgstr "ppdmerge: %s PPD 파일 무시 중...\n"
5422 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5423 msgstr "ppdmerge: %s을(를) %s(으)로 백업할 수 없음- %s\n"
5426 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5427 msgstr "%2$s 이후로 %1$s 프린터가 비활성화됨 -\n"
5430 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5431 msgstr "%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n"
5434 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5435 msgstr "%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
5438 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5439 msgstr "%s/%s 프린터가 %s 이후에 비활성화됨 -\n"
5442 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5443 msgstr "%s/%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n"
5446 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5447 msgstr "%s/%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
5453 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5454 msgstr "요청 id는 %s-%d(%d개의 파일)\n"
5456 msgid "request-id uses indefinite length"
5457 msgstr "request-id 길이가 무제한입니다"
5459 msgid "scheduler is not running\n"
5460 msgstr "일정이 실행되지 않음\n"
5462 msgid "scheduler is running\n"
5466 msgid "stat of %s failed: %s"
5467 msgstr "%s 통계에 실패함: %s"
5469 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5470 msgstr "상태\t\t데몬 및 대기열 상태 보기\n"
5476 msgid "system default destination: %s\n"
5477 msgstr "시스템 기본 대상: %s\n"
5480 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5481 msgstr "시스템 기본 대상: %s/%s\n"
5489 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5490 msgstr "variable-bindings의 길이가 무제한입니다"
5492 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5493 #~ msgstr " WARN \"%s\" APDialogExtension 파일 유실됨\n"
5495 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5496 #~ msgstr " WARN \"%s\" APPrinterIconPath 파일 유실됨\n"
5498 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5499 #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s\n"
5501 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5502 #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s, %d번째 줄\n"
5504 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5505 #~ msgstr "600 DPI 그레이 스케일"
5508 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5511 #~ "ERROR: 명령 라인의 장비 URI가 유실되었고 DEVICE_URI 환경 변수가 없음!\n"
5513 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5514 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
5516 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5517 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
5519 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5520 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 열 수 없음"
5522 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5523 #~ msgstr "ERROR: pdftops 필터가 신호 %d에서 충돌함!\n"
5525 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5526 #~ msgstr "ERROR: pdftops 필터가 상태 %d(으)로 종료됨!\n"
5528 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5529 #~ msgstr "알 수 없는 프린터 오류(%s)!"
5532 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5536 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5537 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5538 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5539 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5540 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5541 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5542 #~ " -U username Set username for job\n"
5543 #~ " -J title Set title\n"
5544 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5545 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5546 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5548 #~ "사용법: convert [ options ]\n"
5552 #~ " -f filename 변환할 파일 설정(또는 stdin)\n"
5553 #~ " -o filename 생성할 파일 설정(또는 stdout)\n"
5554 #~ " -i mime/type 입력 MIME 유형 설정(또는 자동 유형 설정)\n"
5555 #~ " -j mime/type 출력 MIME 유형 설정(또는 응용 프로그램/pdf)\n"
5556 #~ " -P filename.ppd PPD 파일 설정\n"
5557 #~ " -a 'name=value ...' 옵션 설정(s)\n"
5558 #~ " -U username 작업에 대한 사용자 이름 설정\n"
5559 #~ " -J title 제목 설정\n"
5560 #~ " -c copies 복사 장 수 설정\n"
5561 #~ " -u 종료 시 PPD 파일 제거\n"
5562 #~ " -D 종료 시 입력 파일 제거\n"
5565 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5569 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5570 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5572 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5573 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5574 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5575 #~ " -t title Set title\n"
5577 #~ "사용법: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5581 #~ " -c cupsd.conf cupsd.conf 파일을 설정하여 사용\n"
5582 #~ " -j job-id[,N] 특정 작업으로부터 파일 N 필터(기본은 파일 1)\n"
5583 #~ " -n copies 복사 장 수 설정\n"
5584 #~ " -o name=value 옵션 설정\n"
5585 #~ " -p filename.ppd PPD 파일 설정\n"
5586 #~ " -t title 제목 설정\n"
5589 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5590 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5594 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5595 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5596 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5597 #~ " -q Run silently\n"
5598 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5599 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5600 #~ " -vv Be very verbose\n"
5602 #~ "사용법: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
5604 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5608 #~ " -R root-directory 대체 루트 설정\n"
5609 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5612 #~ " -r 'relaxed' 오픈 모드 사용\n"
5616 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5617 #~ msgstr "cupsfilter: 다음 임시 파일을 생성할 수 없습니다: %s\n"
5619 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5620 #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s\n"
5622 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5623 #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"