]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ko.po
Import cups.org releases
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ko.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(전체)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(없음)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d개의 엔트리\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\t결함 후: 계속\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\t경고:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\t배너 필요함\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t문자 세트 설정:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\t연결: 직접\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\t연결: 원격\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t기본 페이지 크기:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\t기본 피치:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t기본 포트 설정:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\t설명: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\t구성 마운트됨:\n"
60 "\t콘텐츠 유형: 모두\n"
61 "\t프린터 유형: 알 수 없음\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\t구성 허용됨:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t인터페이스: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t인터페이스: %s/인터페이스/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t인터페이스: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\t위치: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t결함 시: 경고 안 함\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\t사용자 허용됨:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\t사용자 거부됨:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\t데몬 표시\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\t엔트리 없음\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t프린터가 '%s' 스피드 -1 장비에 있습니다\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t프린트가 비활성화되었습니다\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t프린트가 활성화되었습니다\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t%s에 대한 대기열\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t대기열이 비활성화되었습니다\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t대기열이 활성화되었습니다\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t알 수 없는 이유\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " 적합 테스트 상세 결과\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 19페이지, 섹션 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 20페이지, 섹션 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 27페이지, 섹션 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 16-17페이지, 섹션 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 42-45페이지, 섹션 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 45-46페이지, 섹션 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 48-49페이지, 섹션 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 52-54페이지, 섹션 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f바이트\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\"이(가) \"%s %s\"와(과) 충돌합니다\n"
219 " (제한=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s에 일치하는 옵션이 없습니다!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s이(가) %s와(과) 일반적인 접두어를 공유합니다\n"
231 " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 기본 선택사항 충돌!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN 양면 옵션 키워드 %s이(가) 예상대로 동작하지 않을 수 있으며 이"
243 "름을 양면으로 해야 합니다!\n"
244 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 파일이 CR, LF 및 CR LF 줄 끝을 포함합니다!\n"
249
250 msgid ""
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
253 msgstr ""
254 " WARN PPD 4.3 사양은 LanguageEncoding이 필요합니다.\n"
255 " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n"
256
257 #, c-format
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN %d번째 줄에는 여백만 있습니다!\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
264 msgstr ""
265 " WARN PPD 4.3 사양은 Manufacturer이 필요합니다.\n"
266 " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n"
267
268 msgid ""
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270 "not CR LF!\n"
271 msgstr ""
272 " WARN 비 Windows PPD 파일은 줄 끝을 CR LF가 아닌 LF만 있는 줄 끝을 "
273 "사용해야 합니다!\n"
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
279 msgstr ""
280 " WARN 이전 PPD 버전 %.1f!\n"
281 " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n"
282
283 msgid ""
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
286 msgstr ""
287 " WARN PPD 사양에 위반되는 8.3 이상의 PCFileName.\n"
288 " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n"
289
290 msgid ""
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
293 msgstr ""
294 " WARN 프로토콜은 PJL을 포함하지만 JCL 속성은 설정되지 않았습니다.\n"
295 " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n"
296
297 msgid ""
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
300 msgstr ""
301 " WARN 프로토콜은 PJL 및 BCP를 모두 포함합니다; TBCP 예상됨.\n"
302 " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n"
303
304 msgid ""
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
307 msgstr ""
308 " WARN PPD 4.3 사양은 ShortNickName이 필요합니다.\n"
309 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
310
311 #, c-format
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s이(가) 존재하지 않습니다!\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid ""
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
323 msgstr ""
324 " %s 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
325 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
326
327 #, c-format
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트링!\n"
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
334 msgstr ""
335 " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트"
336 "링!\n"
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
340 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsFilter 값!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
344 msgstr " %s 잘못된 %s cupsICCProfile!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
348 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsPreFilter 값!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s 잘못된 cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" 언어!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
368 msgstr " %s cupsUIConstraints %s이(가) 비어있음!\n"
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
372 msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
376 msgstr ""
377 " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid ""
401 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
402 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
403 msgstr ""
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
408 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
413 msgstr ""
414 " %1$s \"*%4$s %5$s *%6$s %7$s\" UIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사"
415 "항 유실됨!\n"
416
417 #, c-format
418 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
419 msgstr ""
420 " %1$s %4$s cupsUIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사항 유실됨: \"%5$s"
421 "\"!\n"
422
423 #, c-format
424 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
425 msgstr " %s \"%s\" cupsFilter 파일이 유실됨\n"
426
427 #, c-format
428 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
429 msgstr " %s \"%s\" cupsICCProfile 파일이 유실됨!\n"
430
431 #, c-format
432 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
433 msgstr " %s \"%s\" cupsPreFilter 파일 유실됨\n"
434
435 #, c-format
436 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
437 msgstr " %s %s cupsUIResolver 유실됨!\n"
438
439 #, c-format
440 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
441 msgstr ""
442 " %1$s \"*%3$s %4$s *%5$s %6$s\" UIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실"
443 "됨!\n"
444
445 #, c-format
446 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
447 msgstr ""
448 " %1$s %3$s cupsUIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실됨: \"%4$s\"!\n"
449
450 #, c-format
451 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
452 msgstr " %s 파일에 \"%s\" 기초 번역이 포함되어 있지 않습니다!\n"
453
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457 " REF: Page 187, section B.2.\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid ""
462 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
463 " REF: Page 122, section 5.17\n"
464 msgstr ""
465 " %s 선택사항 없음을 정의하지 않은 %s이(가) 필요!\n"
466 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
467
468 #, c-format
469 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
478 msgstr " %s 불필요한 %s cupsICCProfile 값이 %s와(과) 충돌함!\n"
479
480 #, c-format
481 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
482 msgstr " %s %s cupsUIResolver가 루프를 유발함!\n"
483
484 #, c-format
485 msgid ""
486 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
487 msgstr ""
488
489 #, c-format
490 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
491 msgstr " **FAIL** %s 선택사항 이름 %s 및 %s이(가) 경우별로만 다름!\n"
492
493 #, c-format
494 msgid ""
495 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Page 72, section 5.5\n"
497 msgstr ""
498 " **FAIL** %s은(는) 1284DeviceID이어야 합니다!\n"
499 " REF: 72페이지, 섹션 5.5\n"
500
501 #, c-format
502 msgid ""
503 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
504 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
505 msgstr ""
506 " **FAIL** 잘못된 Default%s %s\n"
507 " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n"
508
509 #, c-format
510 msgid ""
511 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
513 msgstr ""
514 " **FAIL** 잘못된 DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
516
517 #, c-format
518 msgid ""
519 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
521 msgstr ""
522 " **FAIL** 잘못된 DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
524
525 msgid ""
526 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
527 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
528 msgstr ""
529 " **FAIL** 파일에 있는 잘못된 JobPatchFile 속성\n"
530 " REF: 24페이지, 섹션 3.4.\n"
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
534 " REF: Page 211, table D.1.\n"
535 msgstr ""
536 " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"HP\"이어야 함)\n"
537 " REF: 211페이지, 표 D.1.\n"
538
539 msgid ""
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
542 msgstr ""
543 " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"Oki\"이어야 함)\n"
544 " REF: 211페이지, 표 D.1.\n"
545
546 #, c-format
547 msgid ""
548 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
549 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
550 msgstr ""
551 " **FAIL** 잘못된 ModelName - \"%c\"은(는) 스트링에서 허용되지 않습니"
552 "다.\n"
553 " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n"
554
555 msgid ""
556 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
557 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
558 msgstr ""
559 " **FAIL** 잘못된 PSVersion - \"(string) int\"이(가) 아닙니다.\n"
560 " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n"
561
562 msgid ""
563 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
564 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
565 msgstr ""
566 " **FAIL** 잘못된 Product - \"(string)\"이(가) 아닙니다.\n"
567 " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n"
568
569 msgid ""
570 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
571 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
572 msgstr ""
573 " **FAIL** 잘못된 ShortNickName - 31자보다 깁니다.\n"
574 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
575
576 #, c-format
577 msgid ""
578 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
579 " REF: Page 84, section 5.9\n"
580 msgstr ""
581 " **FAIL** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
582 " REF: 84페이지, 섹션 5.9\n"
583
584 #, c-format
585 msgid ""
586 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
587 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
588 msgstr ""
589 " **FAIL** 잘못된 FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
591
592 #, c-format
593 msgid ""
594 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
595 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
596 msgstr ""
597 " **FAIL** 잘못된 FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
599
600 #, c-format
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
602 msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageEncoding %s - ISOLatin1이어야 합니다!\n"
603
604 #, c-format
605 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
606 msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageVersion %s - 영어여야 합니다!\n"
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
610 msgstr " **FAIL** 기본 옵션 코드를 해석할 수 없습니다: %s\n"
611
612 #, c-format
613 msgid ""
614 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
615 "8-bit characters!\n"
616 msgstr ""
617 " **FAIL** %s 옵션 %s 선택사항에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포"
618 "함합니다!\n"
619
620 #, c-format
621 msgid ""
622 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
623 "characters!\n"
624 msgstr ""
625 " **FAIL** %s 옵션에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포함합니다!\n"
626
627 #, c-format
628 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
629 msgstr " **FAIL** %s 및 %s 그룹 이름이 경우별로만 다름!\n"
630
631 #, c-format
632 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
633 msgstr " **FAIL** 다중 %s 항목이 %s 이름을 선택!\n"
634
635 #, c-format
636 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
637 msgstr " **FAIL** %s 및 %s 옵션 이름이 경우별로만 다름!\n"
638
639 #, c-format
640 msgid ""
641 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
642 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
643 msgstr ""
644 " **FAIL** Default%s 필요\n"
645 " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n"
646
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
649 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
650 msgstr ""
651 " **FAIL** DefaultImageableArea 필요\n"
652 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
656 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
657 msgstr ""
658 " **FAIL** DefaultPaperDimension 필요\n"
659 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
660
661 msgid ""
662 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
663 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
664 msgstr ""
665 " **FAIL** FileVersion 필요\n"
666 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
667
668 msgid ""
669 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
670 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
671 msgstr ""
672 " **FAIL** FormatVersion 필요\n"
673 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
674
675 #, c-format
676 msgid ""
677 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
678 " REF: Page 41, section 5.\n"
679 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
680 msgstr ""
681 " **FAIL** %s PageSize에 대한 ImageableArea 필요\n"
682 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
683 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
684
685 msgid ""
686 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
687 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
688 msgstr ""
689 " **FAIL** LanguageEncoding 필요\n"
690 " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n"
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
694 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
695 msgstr ""
696 " **FAIL** LanguageVersion 필요\n"
697 " REF: 57-58페이지, 섹션 5.3.\n"
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
701 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
702 msgstr ""
703 " **FAIL** Manufacturer 필요\n"
704 " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n"
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
708 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
709 msgstr ""
710 " **FAIL** ModelName 필요\n"
711 " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n"
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
715 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
716 msgstr ""
717 " **FAIL** NickName 필요\n"
718 " REF: 60페이지, 섹션 5.3.\n"
719
720 msgid ""
721 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
722 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
723 msgstr ""
724 " **FAIL** PCFileName 필요\n"
725 " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n"
726
727 msgid ""
728 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
729 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
730 msgstr ""
731 " **FAIL** PSVersion 필요\n"
732 " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n"
733
734 msgid ""
735 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
736 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
737 msgstr ""
738 " **FAIL** PageRegion 필요\n"
739 " REF: 100페이지, 섹션 5.14.\n"
740
741 msgid ""
742 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
743 " REF: Page 41, section 5.\n"
744 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
745 msgstr ""
746 " **FAIL** PageSize 필요\n"
747 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
748 " REF: 99페이지, 섹션 5.14.\n"
749
750 msgid ""
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
753 msgstr ""
754 " **FAIL** PageSize 필요\n"
755 " REF: 99-100페이지, 섹션 5.14.\n"
756
757 #, c-format
758 msgid ""
759 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
760 " REF: Page 41, section 5.\n"
761 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
762 msgstr ""
763 " **FAIL** %s PageSize에 대한 PaperDimension 필요\n"
764 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
765 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
766
767 msgid ""
768 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
769 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
770 msgstr ""
771 " **FAIL** Product 필요\n"
772 " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n"
773
774 msgid ""
775 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
776 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
777 msgstr ""
778 " **FAIL** ShortNickName 필요\n"
779 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
780
781 #, c-format
782 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
783 msgstr " %d개의 오류 발견\n"
784
785 #, c-format
786 msgid ""
787 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
788 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
789 msgstr ""
790 " 잘못된 %%%%BoundingBox: %d번째 줄!\n"
791 " REF: 39페이지, %%%%BoundingBox:\n"
792
793 #, c-format
794 msgid ""
795 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
796 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
797 msgstr ""
798 " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n"
799 " REF: 53페이지, %%%%Page:\n"
800
801 #, c-format
802 msgid ""
803 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
804 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
805 msgstr ""
806 " 잘못된 %%%%Pages: %d번째 줄!\n"
807 " REF: 43페이지, %%%%Pages:\n"
808
809 #, c-format
810 msgid ""
811 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
812 " REF: Page 25, Line Length\n"
813 msgstr ""
814 " %d번째 줄이 255자보다 깁니다(%d)!\n"
815 " REF: 25페이지, 줄 길이\n"
816
817 msgid ""
818 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
819 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
820 msgstr ""
821 " 첫번째 줄에 있는 %!PS-Adobe-3.0이 유실됨!\n"
822 " REF: 17페이지, 3.1 도큐멘트 구성하기\n"
823
824 #, c-format
825 msgid ""
826 " Missing %%EndComments comment!\n"
827 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
828 msgstr ""
829 " %%EndComments 설명 유실됨!\n"
830 " REF: 41페이지, %%EndComments\n"
831
832 #, c-format
833 msgid ""
834 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
835 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
836 msgstr ""
837 " 유실되었거나 잘못된 %%BoundingBox: 설명!\n"
838 " REF: 39페이지, %%BoundingBox:\n"
839
840 #, c-format
841 msgid ""
842 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
843 " REF: Page 53, %%Page:\n"
844 msgstr ""
845 " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n"
846 " REF: 53페이지, %%Page:\n"
847
848 #, c-format
849 msgid ""
850 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
851 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
852 msgstr ""
853 " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n"
854 " REF: 43페이지, %%Pages:\n"
855
856 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
857 msgstr " 발견된 오류 없음\n"
858
859 #, c-format
860 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
861 msgstr " 255자를 초과하는 %d개의 줄 발견!\n"
862
863 #, c-format
864 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
865 msgstr " 너무 많은 %%BeginDocument 설명!\n"
866
867 #, c-format
868 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
869 msgstr " 너무 많은 %%EndDocument 설명!\n"
870
871 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
872 msgstr " 경고: 파일에 바이너리 데이터가 포함되어 있습니다!\n"
873
874 #, c-format
875 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
876 msgstr " 경고: 파일에 %%EndComments 설명이 없습니다!\n"
877
878 #, c-format
879 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
880 msgstr " 경고: 파일에 이전 DSC 버전 %.1f가 있습니다!\n"
881
882 msgid " FAIL\n"
883 msgstr " FAIL\n"
884
885 #, c-format
886 msgid ""
887 " FAIL\n"
888 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
889 msgstr ""
890 " FAIL\n"
891 " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
892
893 #, c-format
894 msgid ""
895 " FAIL\n"
896 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
897 msgstr ""
898 " FAIL\n"
899 " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s, %d번째 줄.\n"
900
901 msgid " PASS\n"
902 msgstr " PASS\n"
903
904 msgid "#10 Envelope"
905 msgstr "#10 봉투"
906
907 msgid "#11 Envelope"
908 msgstr "#11 봉투"
909
910 msgid "#12 Envelope"
911 msgstr "#12 봉투"
912
913 msgid "#14 Envelope"
914 msgstr "#14 봉투"
915
916 msgid "#9 Envelope"
917 msgstr "#9 봉투"
918
919 #, c-format
920 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
921 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f바이트\n"
922
923 #, c-format
924 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
925 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f바이트\n"
926
927 #, c-format
928 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
929 msgstr "%.0f x %.0fmm"
930
931 #, c-format
932 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
933 msgstr "%.0f x %.0f~%.0f x %.0fmm"
934
935 #, c-format
936 msgid "%.2f x %.2f inches"
937 msgstr "%.2f x %.2f인치"
938
939 #, c-format
940 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
941 msgstr "%.2f x %.2f~%.2f x %.2f인치"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s accepting requests since %s\n"
945 msgstr " %2$s 이후에 %1$s 승인 요청\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%s cannot be changed."
949 msgstr "%s을(를) 변경할 수 없습니다."
950
951 #, c-format
952 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
953 msgstr "CUPS 버전의 lpc로는 %s이(가) 실행되지 않습니다.\n"
954
955 #, c-format
956 msgid "%s is not ready\n"
957 msgstr "%s이(가) 준비되지 않음\n"
958
959 #, c-format
960 msgid "%s is ready\n"
961 msgstr "%s이(가) 준비됨\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s is ready and printing\n"
965 msgstr "%s이(가) 준비되었고 프린트 중\n"
966
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid ""
969 "%s not accepting requests since %s -\n"
970 "\t%s\n"
971 msgstr ""
972 "%2$s 이후에 %1$s 승인 요청 안 함 -\n"
973 "\t%1$s\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s not supported!"
977 msgstr "%s이(가) 지원되지 않음!"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
981 msgstr "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청\n"
982
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
986 "\t%s\n"
987 msgstr ""
988 "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청 안 함 -\n"
989 "\t%4$s\n"
990
991 #, c-format
992 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
993 msgstr "%s: %-33.33s [작업 %d 로컬호스트]\n"
994
995 #, c-format
996 msgid "%s: %s failed: %s\n"
997 msgstr "%s: %s 실패: %s\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1001 msgstr "%s: 해야할 일을 모르겠음!\n"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1006 msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1010 msgstr "%s: 오류 - 잘못된 작업 ID!\n"
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1014 msgstr "%s: 오류 - 파일을 프린트할 수 없고 작업을 동시에 대체할 수 없음!\n"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1019 msgstr ""
1020 "%s: 오류 - 파일 또는 작업 ID가 제공되었다면 stdin에서 프린트할 수 없음!\n"
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1024 msgstr "%s: 오류 - '-S' 옵션 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1028 msgstr "%s: 오류 - '-T' 옵션 뒤에 콘텐츠 유형이 예상됨!\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1032 msgstr "%s: 오류 - '-n' 옵션 뒤에 복사 매수가 예상됨!\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1036 msgstr "%s: 오류 - '-#' 옵션 뒤에 복사본 수가 예상됨!\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1040 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1044 msgstr "%s: 오류 - '-b' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1048 msgstr "%s: 오류 - '-d' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1052 msgstr "%s: 오류 - '-f' 옵션 뒤에 구성이 예상됨!\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1056 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 유지 이름이 예상됨!\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1060 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1064 msgstr "%s: 오류 - '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1068 msgstr "%s: 오류 - '-y' 옵션 뒤에 모드 목록이 예상됨!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1072 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 이름이 예상됨!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1076 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 옵션 스트링이 예상됨!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1080 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 페이지 목록이 예상됨!\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1084 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 우선순위가 예상됨!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1088 msgstr "%s: 오류 - '-r' 옵션 뒤에 이유 텍스트가 예상됨!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1092 msgstr "%s: 오류 - '-t' 옵션 뒤에 제목이 예상됨!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1096 msgstr "%s: 오류 - '-U' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1100 msgstr "%s: 오류 - '-u' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1104 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 값이 예상됨!\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1109 "option!\n"
1110 msgstr ""
1111 "%s: 오류 - '-W' 옵션 뒤에 \"completed\", \"not-completed\" 또는 \"all\"이 필"
1112 "요!\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1116 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1120 msgstr "%s: 오류 - 우선순위는 1에서 100사이여야 합니다.\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1124 msgstr "%s: 오류 - 일정이 응답하지 않음!\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1128 msgstr "%s: 오류 - 너무 많은 파일 - \"%s\"\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1132 msgstr "%s: 오류 - \"%s\"에 연결할 수 없음 - %s\n"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1136 msgstr "%s: 오류 - stdin에서 대기할 수 없음 - %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1140 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1144 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s/%s\"!\n"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1148 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1152 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%s'!\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1156 msgstr "%s: '-i' 옵션 뒤에 작업 ID가 예상됨!\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1160 msgstr "%s: \"%s\" 필터를 사용할 수 없음: %s\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1164 msgstr "%s: \"%s\" 목록에 유효하지 않은 대상 이름!\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1168 msgstr "%s: 유효하지 않은 필터 문자열 \"%s\"\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1172 msgstr "%s: '-H restart' 앞에 작업 ID('-i jobid') 필요!\n"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1176 msgstr "%s: %s/%s에서 %s/%s까지 변환할 필터가 없음!\n"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1180 msgstr "%s: 작동 실패: %s\n"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1184 msgstr "%s: 죄송합니다, 컴파일된 암호화 지원이 없습니다!\n"
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1188 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음\n"
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1192 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음!\n"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1196 msgstr "%s: MIME 유형의 \"%s\"을(를) 결정할 수 없음!\n"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1200 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1204 msgstr "%s: PPD 파일을 열 수 없음: %s, %d번째 줄\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1212 msgstr "%s: \"%s\" 또는 \"%s\"에서 MIME 데이터베이스를 읽을 수 없음!\n"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1216 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1220 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 MIME 유형 %s/%s!\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1224 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1228 msgstr "%s: 알 수 없는 소스 MIME 유형 %s/%s!\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1233 "correct!\n"
1234 msgstr ""
1235 "%s: 경고 - '%c' 포맷 조합 키가 지원되지 않음 - 출력이 올바르지 않을 수 있습니"
1236 "다!\n"
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1240 msgstr "%s: 경고 - 문자 세트 옵션이 무시됨!\n"
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1244 msgstr "%s: 경고 - 콘텐츠 유형 옵션이 무시됨!\n"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1248 msgstr "%s: 경고 - 구성 옵션이 무시됨!\n"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1252 msgstr "%s: 경고 - 모드 옵션이 무시됨!\n"
1253
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1257 msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1261 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 option=value가 예상됨!\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1265 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1266
1267 msgid "-1"
1268 msgstr "-1"
1269
1270 msgid "-10"
1271 msgstr "-10"
1272
1273 msgid "-100"
1274 msgstr "-100"
1275
1276 msgid "-105"
1277 msgstr "-105"
1278
1279 msgid "-11"
1280 msgstr "-11"
1281
1282 msgid "-110"
1283 msgstr "-110"
1284
1285 msgid "-115"
1286 msgstr "-115"
1287
1288 msgid "-12"
1289 msgstr "-12"
1290
1291 msgid "-120"
1292 msgstr "-120"
1293
1294 msgid "-13"
1295 msgstr "-13"
1296
1297 msgid "-14"
1298 msgstr "-14"
1299
1300 msgid "-15"
1301 msgstr "-15"
1302
1303 msgid "-2"
1304 msgstr "-2"
1305
1306 msgid "-20"
1307 msgstr "-20"
1308
1309 msgid "-25"
1310 msgstr "-25"
1311
1312 msgid "-3"
1313 msgstr "-3"
1314
1315 msgid "-30"
1316 msgstr "-30"
1317
1318 msgid "-35"
1319 msgstr "-35"
1320
1321 msgid "-4"
1322 msgstr "-4"
1323
1324 msgid "-40"
1325 msgstr "-40"
1326
1327 msgid "-45"
1328 msgstr "-45"
1329
1330 msgid "-5"
1331 msgstr "-5"
1332
1333 msgid "-50"
1334 msgstr "-50"
1335
1336 msgid "-55"
1337 msgstr "-55"
1338
1339 msgid "-6"
1340 msgstr "-6"
1341
1342 msgid "-60"
1343 msgstr "-60"
1344
1345 msgid "-65"
1346 msgstr "-65"
1347
1348 msgid "-7"
1349 msgstr "-7"
1350
1351 msgid "-70"
1352 msgstr "-70"
1353
1354 msgid "-75"
1355 msgstr "-75"
1356
1357 msgid "-8"
1358 msgstr "-8"
1359
1360 msgid "-80"
1361 msgstr "-80"
1362
1363 msgid "-85"
1364 msgstr "-85"
1365
1366 msgid "-9"
1367 msgstr "-9"
1368
1369 msgid "-90"
1370 msgstr "-90"
1371
1372 msgid "-95"
1373 msgstr "-95"
1374
1375 msgid "0"
1376 msgstr "0"
1377
1378 msgid "1"
1379 msgstr "1"
1380
1381 msgid "1 inch/sec."
1382 msgstr "1인치/초"
1383
1384 msgid "1.25x0.25\""
1385 msgstr "1.25x0.25\""
1386
1387 msgid "1.25x2.25\""
1388 msgstr "1.25x2.25\""
1389
1390 msgid "1.5 inch/sec."
1391 msgstr "1.5인치/초"
1392
1393 msgid "1.50x0.25\""
1394 msgstr "1.50x0.25\""
1395
1396 msgid "1.50x0.50\""
1397 msgstr "1.50x0.50\""
1398
1399 msgid "1.50x1.00\""
1400 msgstr "1.50x1.00\""
1401
1402 msgid "1.50x2.00\""
1403 msgstr "1.50x2.00\""
1404
1405 msgid "10"
1406 msgstr "10"
1407
1408 msgid "10 inches/sec."
1409 msgstr "10인치/초"
1410
1411 msgid "10 x 11\""
1412 msgstr "10 x 11\""
1413
1414 msgid "10 x 13\""
1415 msgstr "10 x 13\""
1416
1417 msgid "10 x 14\""
1418 msgstr "10 x 14\""
1419
1420 msgid "100"
1421 msgstr "100"
1422
1423 msgid "100 mm/sec."
1424 msgstr "100mm/초"
1425
1426 msgid "105"
1427 msgstr "105"
1428
1429 msgid "11"
1430 msgstr "11"
1431
1432 msgid "11 inches/sec."
1433 msgstr "11인치/초"
1434
1435 msgid "110"
1436 msgstr "110"
1437
1438 msgid "115"
1439 msgstr "115"
1440
1441 msgid "12"
1442 msgstr "12"
1443
1444 msgid "12 inches/sec."
1445 msgstr "12인치/초"
1446
1447 msgid "12 x 11\""
1448 msgstr "12 x 11\""
1449
1450 msgid "120"
1451 msgstr "120"
1452
1453 msgid "120 mm/sec."
1454 msgstr "120mm/초"
1455
1456 msgid "120x60dpi"
1457 msgstr "120x60dpi"
1458
1459 msgid "120x72dpi"
1460 msgstr "120x72dpi"
1461
1462 msgid "13"
1463 msgstr "13"
1464
1465 msgid "136dpi"
1466 msgstr "136dpi"
1467
1468 msgid "14"
1469 msgstr "14"
1470
1471 msgid "15"
1472 msgstr "15"
1473
1474 msgid "15 mm/sec."
1475 msgstr "15mm/초"
1476
1477 msgid "15 x 11\""
1478 msgstr "15 x 11\""
1479
1480 msgid "150 mm/sec."
1481 msgstr "150mm/초"
1482
1483 msgid "150dpi"
1484 msgstr "150dpi"
1485
1486 msgid "16"
1487 msgstr "16"
1488
1489 msgid "17"
1490 msgstr "17"
1491
1492 msgid "18"
1493 msgstr "18"
1494
1495 msgid "180dpi"
1496 msgstr "180dpi"
1497
1498 msgid "19"
1499 msgstr "19"
1500
1501 msgid "2"
1502 msgstr "2"
1503
1504 msgid "2 inches/sec."
1505 msgstr "2인치/초"
1506
1507 msgid "2-Sided Printing"
1508 msgstr "양면 프린트 중"
1509
1510 msgid "2.00x0.37\""
1511 msgstr "2.00x0.37\""
1512
1513 msgid "2.00x0.50\""
1514 msgstr "2.00x0.50\""
1515
1516 msgid "2.00x1.00\""
1517 msgstr "2.00x1.00\""
1518
1519 msgid "2.00x1.25\""
1520 msgstr "2.00x1.25\""
1521
1522 msgid "2.00x2.00\""
1523 msgstr "2.00x2.00\""
1524
1525 msgid "2.00x3.00\""
1526 msgstr "2.00x3.00\""
1527
1528 msgid "2.00x4.00\""
1529 msgstr "2.00x4.00\""
1530
1531 msgid "2.00x5.50\""
1532 msgstr "2.00x5.50\""
1533
1534 msgid "2.25x0.50\""
1535 msgstr "2.25x0.50\""
1536
1537 msgid "2.25x1.25\""
1538 msgstr "2.25x1.25\""
1539
1540 msgid "2.25x4.00\""
1541 msgstr "2.25x4.00\""
1542
1543 msgid "2.25x5.50\""
1544 msgstr "2.25x5.50\""
1545
1546 msgid "2.38x5.50\""
1547 msgstr "2.38x5.50\""
1548
1549 msgid "2.5 inches/sec."
1550 msgstr "2.5인치/초"
1551
1552 msgid "2.50x1.00\""
1553 msgstr "2.50x1.00\""
1554
1555 msgid "2.50x2.00\""
1556 msgstr "2.50x2.00\""
1557
1558 msgid "2.75x1.25\""
1559 msgstr "2.75x1.25\""
1560
1561 msgid "2.9 x 1\""
1562 msgstr "2.9 x 1\""
1563
1564 msgid "20"
1565 msgstr "20"
1566
1567 msgid "20 mm/sec."
1568 msgstr "20mm/초"
1569
1570 msgid "200 mm/sec."
1571 msgstr "200mm/초"
1572
1573 msgid "203dpi"
1574 msgstr "203dpi"
1575
1576 msgid "21"
1577 msgstr "21"
1578
1579 msgid "22"
1580 msgstr "22"
1581
1582 msgid "23"
1583 msgstr "23"
1584
1585 msgid "24"
1586 msgstr "24"
1587
1588 msgid "24-Pin Series"
1589 msgstr "24핀 시리즈"
1590
1591 msgid "240x72dpi"
1592 msgstr "240x72dpi"
1593
1594 msgid "25"
1595 msgstr "25"
1596
1597 msgid "250 mm/sec."
1598 msgstr "250mm/초"
1599
1600 msgid "26"
1601 msgstr "26"
1602
1603 msgid "27"
1604 msgstr "27"
1605
1606 msgid "28"
1607 msgstr "28"
1608
1609 msgid "29"
1610 msgstr "29"
1611
1612 msgid "3"
1613 msgstr "3"
1614
1615 msgid "3 inches/sec."
1616 msgstr "3인치/초"
1617
1618 msgid "3.00x1.00\""
1619 msgstr "3.00x1.00\""
1620
1621 msgid "3.00x1.25\""
1622 msgstr "3.00x1.25\""
1623
1624 msgid "3.00x2.00\""
1625 msgstr "3.00x2.00\""
1626
1627 msgid "3.00x3.00\""
1628 msgstr "3.00x3.00\""
1629
1630 msgid "3.00x5.00\""
1631 msgstr "3.00x5.00\""
1632
1633 msgid "3.25x2.00\""
1634 msgstr "3.25x2.00\""
1635
1636 msgid "3.25x5.00\""
1637 msgstr "3.25x5.00\""
1638
1639 msgid "3.25x5.50\""
1640 msgstr "3.25x5.50\""
1641
1642 msgid "3.25x5.83\""
1643 msgstr "3.25x5.83\""
1644
1645 msgid "3.25x7.83\""
1646 msgstr "3.25x7.83\""
1647
1648 msgid "3.5\" Disk"
1649 msgstr "3.5\" 디스크"
1650
1651 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1652 msgstr "3.5\" 디스크 - 2 1/8 x 2 3/4\""
1653
1654 msgid "3.50x1.00\""
1655 msgstr "3.50x1.00\""
1656
1657 msgid "30"
1658 msgstr "30"
1659
1660 msgid "30 mm/sec."
1661 msgstr "30mm/초"
1662
1663 msgid "300 mm/sec."
1664 msgstr "300mm/초"
1665
1666 msgid "300dpi"
1667 msgstr "300dpi"
1668
1669 msgid "35"
1670 msgstr "35"
1671
1672 msgid "360dpi"
1673 msgstr "360dpi"
1674
1675 msgid "360x180dpi"
1676 msgstr "360x180dpi"
1677
1678 msgid "4"
1679 msgstr "4"
1680
1681 msgid "4 inches/sec."
1682 msgstr "4인치/초"
1683
1684 msgid "4.00x1.00\""
1685 msgstr "4.00x1.00\""
1686
1687 msgid "4.00x13.00\""
1688 msgstr "4.00x13.00\""
1689
1690 msgid "4.00x2.00\""
1691 msgstr "4.00x2.00\""
1692
1693 msgid "4.00x2.50\""
1694 msgstr "4.00x2.50\""
1695
1696 msgid "4.00x3.00\""
1697 msgstr "4.00x3.00\""
1698
1699 msgid "4.00x4.00\""
1700 msgstr "4.00x4.00\""
1701
1702 msgid "4.00x5.00\""
1703 msgstr "4.00x5.00\""
1704
1705 msgid "4.00x6.00\""
1706 msgstr "4.00x6.00\""
1707
1708 msgid "4.00x6.50\""
1709 msgstr "4.00x6.50\""
1710
1711 msgid "40"
1712 msgstr "40"
1713
1714 msgid "40 mm/sec."
1715 msgstr "40mm/초"
1716
1717 msgid "45"
1718 msgstr "45"
1719
1720 msgid "5"
1721 msgstr "5"
1722
1723 msgid "5 inches/sec."
1724 msgstr "5인치/초"
1725
1726 msgid "50"
1727 msgstr "50"
1728
1729 msgid "55"
1730 msgstr "55"
1731
1732 msgid "6"
1733 msgstr "6"
1734
1735 msgid "6 inches/sec."
1736 msgstr "6인치/초"
1737
1738 msgid "6.00x1.00\""
1739 msgstr "6.00x1.00\""
1740
1741 msgid "6.00x2.00\""
1742 msgstr "6.00x2.00\""
1743
1744 msgid "6.00x3.00\""
1745 msgstr "6.00x3.00\""
1746
1747 msgid "6.00x4.00\""
1748 msgstr "6.00x4.00\""
1749
1750 msgid "6.00x5.00\""
1751 msgstr "6.00x5.00\""
1752
1753 msgid "6.00x6.00\""
1754 msgstr "6.00x6.00\""
1755
1756 msgid "6.00x6.50\""
1757 msgstr "6.00x6.50\""
1758
1759 msgid "60"
1760 msgstr "60"
1761
1762 msgid "60 mm/sec."
1763 msgstr "60mm/초"
1764
1765 msgid "600dpi"
1766 msgstr "600dpi"
1767
1768 msgid "60dpi"
1769 msgstr "60dpi"
1770
1771 msgid "60x720dpi"
1772 msgstr "60x720dpi"
1773
1774 msgid "65"
1775 msgstr "65"
1776
1777 msgid "7"
1778 msgstr "7"
1779
1780 msgid "7 inches/sec."
1781 msgstr "7인치/초"
1782
1783 msgid "7 x 9\""
1784 msgstr "7 x 9\""
1785
1786 msgid "70"
1787 msgstr "70"
1788
1789 msgid "720dpi"
1790 msgstr "720dpi"
1791
1792 msgid "75"
1793 msgstr "75"
1794
1795 msgid "8"
1796 msgstr "8"
1797
1798 msgid "8 inches/sec."
1799 msgstr "8인치/초"
1800
1801 msgid "8 x 10\""
1802 msgstr "8 x 10\""
1803
1804 msgid "8.00x1.00\""
1805 msgstr "8.00x1.00\""
1806
1807 msgid "8.00x2.00\""
1808 msgstr "8.00x2.00\""
1809
1810 msgid "8.00x3.00\""
1811 msgstr "8.00x3.00\""
1812
1813 msgid "8.00x4.00\""
1814 msgstr "8.00x4.00\""
1815
1816 msgid "8.00x5.00\""
1817 msgstr "8.00x5.00\""
1818
1819 msgid "8.00x6.00\""
1820 msgstr "8.00x6.00\""
1821
1822 msgid "8.00x6.50\""
1823 msgstr "8.00x6.50\""
1824
1825 msgid "80"
1826 msgstr "80"
1827
1828 msgid "80 mm/sec."
1829 msgstr "80mm/초"
1830
1831 msgid "85"
1832 msgstr "85"
1833
1834 msgid "9"
1835 msgstr "9"
1836
1837 msgid "9 inches/sec."
1838 msgstr "9인치/초"
1839
1840 msgid "9 x 11\""
1841 msgstr "9 x 11\""
1842
1843 msgid "9 x 12\""
1844 msgstr "9 x 12\""
1845
1846 msgid "9-Pin Series"
1847 msgstr "9핀 시리즈"
1848
1849 msgid "90"
1850 msgstr "90"
1851
1852 msgid "95"
1853 msgstr "95"
1854
1855 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1856 msgstr "?유효하지 않은 도움말 명령을 알 수 없음\n"
1857
1858 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1859 msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 암호가 필요함!"
1860
1861 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1862 msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 사용자 이름이 필요함!"
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1866 msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 클래스가 이미 존재합니다!"
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1870 msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 프린터가 이미 존재합니다!"
1871
1872 msgid "A0"
1873 msgstr "A0"
1874
1875 msgid "A1"
1876 msgstr "A1"
1877
1878 msgid "A10"
1879 msgstr "A10"
1880
1881 msgid "A2"
1882 msgstr "A2"
1883
1884 msgid "A3"
1885 msgstr "A3"
1886
1887 msgid "A3 (Oversize)"
1888 msgstr "A3(대)"
1889
1890 msgid "A4"
1891 msgstr "A4"
1892
1893 msgid "A4 (Oversize)"
1894 msgstr "A4(대)"
1895
1896 msgid "A4 (Small)"
1897 msgstr "A4(소)"
1898
1899 msgid "A5"
1900 msgstr "A5"
1901
1902 msgid "A5 (Oversize)"
1903 msgstr "A5(대)"
1904
1905 msgid "A6"
1906 msgstr "A6"
1907
1908 msgid "A7"
1909 msgstr "A7"
1910
1911 msgid "A8"
1912 msgstr "A8"
1913
1914 msgid "A9"
1915 msgstr "A9"
1916
1917 msgid "ANSI A"
1918 msgstr "ANSI A"
1919
1920 msgid "ANSI B"
1921 msgstr "ANSI B"
1922
1923 msgid "ANSI C"
1924 msgstr "ANSI C"
1925
1926 msgid "ANSI D"
1927 msgstr "ANSI D"
1928
1929 msgid "ANSI E"
1930 msgstr "ANSI E"
1931
1932 msgid "ARCH A"
1933 msgstr "ARCH A"
1934
1935 msgid "ARCH B"
1936 msgstr "ARCH B"
1937
1938 msgid "ARCH C"
1939 msgstr "ARCH C"
1940
1941 msgid "ARCH D"
1942 msgstr "ARCH D"
1943
1944 msgid "ARCH E"
1945 msgstr "ARCH E"
1946
1947 msgid "Accept Jobs"
1948 msgstr "작업 허용"
1949
1950 msgid "Accepted"
1951 msgstr "허용됨"
1952
1953 msgid "Add Class"
1954 msgstr "클래스 추가"
1955
1956 msgid "Add Printer"
1957 msgstr "프린터 추가"
1958
1959 msgid "Add RSS Subscription"
1960 msgstr "RSS 구독 추가"
1961
1962 msgid "Address"
1963 msgstr "주소"
1964
1965 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1966 msgstr "주소 - 1 1/8 x 3 1/2\""
1967
1968 msgid "Administration"
1969 msgstr "관리"
1970
1971 msgid "Always"
1972 msgstr "항상"
1973
1974 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1975 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1976
1977 msgid "Applicator"
1978 msgstr "적용자"
1979
1980 #, c-format
1981 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1982 msgstr "%s 프린터 상태를 잘못된 %d 값으로 설정하려고 합니다!"
1983
1984 #, c-format
1985 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1986 msgstr "속성 그룹이 올바르지 않습니다(%x < %x)!"
1987
1988 msgid "B0"
1989 msgstr "B0"
1990
1991 msgid "B1"
1992 msgstr "B1"
1993
1994 msgid "B10"
1995 msgstr "B10"
1996
1997 msgid "B2"
1998 msgstr "B2"
1999
2000 msgid "B3"
2001 msgstr "B3"
2002
2003 msgid "B4"
2004 msgstr "B4"
2005
2006 msgid "B5"
2007 msgstr "B5"
2008
2009 msgid "B6"
2010 msgstr "B6"
2011
2012 msgid "B7"
2013 msgstr "B7"
2014
2015 msgid "B8"
2016 msgstr "B8"
2017
2018 msgid "B9"
2019 msgstr "B9"
2020
2021 msgid "Bad NULL dests pointer"
2022 msgstr "잘못된 NULL dests 포인터"
2023
2024 msgid "Bad OpenGroup"
2025 msgstr "잘못된 OpenGroup"
2026
2027 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2028 msgstr "잘못된 OpenUI/JCLOpenUI"
2029
2030 msgid "Bad OrderDependency"
2031 msgstr "잘못된 OrderDependency"
2032
2033 msgid "Bad Request"
2034 msgstr "잘못된 요청"
2035
2036 msgid "Bad SNMP version number"
2037 msgstr "잘못된 SNMP 버전 번호"
2038
2039 msgid "Bad UIConstraints"
2040 msgstr "잘못된 UIConstraints"
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "Bad copies value %d."
2044 msgstr "잘못된 복사 매수 값 %d."
2045
2046 msgid "Bad custom parameter"
2047 msgstr "잘못된 사용자 설정 매개변수"
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2051 msgstr "잘못된 장비 URI \"%s\"!\n"
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2055 msgstr "잘못된 device-uri \"%s\"!"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2059 msgstr "잘못된 device-uri 설계 \"%s\"!"
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2063 msgstr "잘못된 document-format \"%s\"!"
2064
2065 msgid "Bad filename buffer!"
2066 msgstr "잘못된 파일 이름 버퍼!"
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2070 msgstr "잘못된 서체 속성: %s\n"
2071
2072 msgid "Bad job-priority value!"
2073 msgstr "잘못된 job-priority 값!"
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2077 msgstr "잘못된 job-sheets 값\"%s\"!"
2078
2079 msgid "Bad job-sheets value type!"
2080 msgstr "잘못된 job-sheets 값 유형!"
2081
2082 msgid "Bad job-state value!"
2083 msgstr "잘못된 job-state 값!"
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2087 msgstr "잘못된 job-uri 속성 \"%s\"!"
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2091 msgstr "잘못된 notify-pull-method \"%s\"!"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2095 msgstr "잘못된 notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "Bad number-up value %d."
2099 msgstr "잘못된 number-up 값 %d."
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2103 msgstr "%d번째 줄에 있는 잘못된 옵션 + 선택사항!"
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2107 msgstr "잘못된 page-ranges 값 %d-%d."
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2111 msgstr "잘못된 port-monitor \"%s\"!"
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "Bad printer-state value %d!"
2115 msgstr "잘못된 printer-state 값 %d!"
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "Bad request ID %d!"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2123 msgstr "잘못된 요청 버전 숫자 %d.%d!"
2124
2125 msgid "Bad subscription ID!"
2126 msgstr "잘못된 구독 ID!"
2127
2128 msgid "Banners"
2129 msgstr "배너"
2130
2131 msgid "Billing Information: "
2132 msgstr "지불 정보: "
2133
2134 msgid "Bond Paper"
2135 msgstr "고급 종이"
2136
2137 msgid "C0 Envelope"
2138 msgstr "C0 봉투"
2139
2140 msgid "C1 Envelope"
2141 msgstr "C1 봉투"
2142
2143 msgid "C2 Envelope"
2144 msgstr "C2 봉투"
2145
2146 msgid "C3 Envelope"
2147 msgstr "C3 봉투"
2148
2149 msgid "C4"
2150 msgstr "C4"
2151
2152 msgid "C4 Envelope"
2153 msgstr "C4 봉투"
2154
2155 msgid "C5"
2156 msgstr "C5"
2157
2158 msgid "C5 Envelope"
2159 msgstr "C5 봉투"
2160
2161 msgid "C6"
2162 msgstr "C6"
2163
2164 msgid "C6 Envelope"
2165 msgstr "C6 봉투"
2166
2167 msgid "C65 Envelope"
2168 msgstr "C65 봉투"
2169
2170 msgid "C7 Envelope"
2171 msgstr "C7 봉투"
2172
2173 msgid "CMYK"
2174 msgstr "CMYK"
2175
2176 msgid "CPCL Label Printer"
2177 msgstr "CPCL 레이블 프린터"
2178
2179 msgid "Cancel RSS Subscription"
2180 msgstr "RSS 구독 취소"
2181
2182 msgid "Change Settings"
2183 msgstr "설정값 변경"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2187 msgstr "\"%s\" 문자 세트가 지원되지 않음!"
2188
2189 msgid "Chou3 Envelope"
2190 msgstr "Chou3 봉투"
2191
2192 msgid "Chou4 Envelope"
2193 msgstr "Chou4 봉투"
2194
2195 msgid "Classes"
2196 msgstr "클래스"
2197
2198 msgid "Clean Print Heads"
2199 msgstr "프린트 머리말 지우기"
2200
2201 msgid "Color"
2202 msgstr "색상"
2203
2204 msgid "Color Mode"
2205 msgstr "색상 모드"
2206
2207 msgid ""
2208 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2209 "\n"
2210 "exit help quit status ?\n"
2211 msgstr ""
2212 "명령이 생략될 수 있습니다. 명령은 다음과 같습니다:\n"
2213 "\n"
2214 "exit help quit status ?\n"
2215
2216 msgid "Community name uses indefinite length"
2217 msgstr "커뮤니티 이름 길이가 무제한입니다"
2218
2219 msgid "Continue"
2220 msgstr "계속"
2221
2222 msgid "Continuous"
2223 msgstr "계속"
2224
2225 #, c-format
2226 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2227 msgstr "\"%s\" 유형을 검색할 수 없음!"
2228
2229 msgid "Cover open."
2230 msgstr "덮개가 열려 있음."
2231
2232 msgid "Created"
2233 msgstr "생성됨"
2234
2235 msgid "Created On: "
2236 msgstr "다음에 생성됨: "
2237
2238 msgid "Custom"
2239 msgstr "사용자화"
2240
2241 msgid "CustominCutInterval"
2242 msgstr "CustominCutInterval"
2243
2244 msgid "CustominTearInterval"
2245 msgstr "CustominTearInterval"
2246
2247 msgid "Cut"
2248 msgstr "오려두기"
2249
2250 msgid "Cutter"
2251 msgstr "자르기 도구"
2252
2253 msgid "DL"
2254 msgstr "DL"
2255
2256 msgid "DL Envelope"
2257 msgstr "DL 봉투"
2258
2259 msgid "Dark"
2260 msgstr "어둡게"
2261
2262 msgid "Darkness"
2263 msgstr "어둠"
2264
2265 msgid "Delete Class"
2266 msgstr "클래스 삭제"
2267
2268 msgid "Delete Printer"
2269 msgstr "프린터 삭제"
2270
2271 msgid "Description: "
2272 msgstr "설명: "
2273
2274 msgid "DeskJet Series"
2275 msgstr "DeskJet 시리즈"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2279 msgstr "\"%s\" 대상이 작업을 허용하지 않습니다."
2280
2281 msgid "Developer almost empty."
2282 msgstr "현상액이 거의 비었습니다."
2283
2284 msgid "Developer empty!"
2285 msgstr "현상액이 비어 있음!"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Device: uri = %s\n"
2290 " class = %s\n"
2291 " info = %s\n"
2292 " make-and-model = %s\n"
2293 " device-id = %s\n"
2294 " location = %s\n"
2295 msgstr ""
2296 "장비: uri = %s\n"
2297 " class = %s\n"
2298 " info = %s\n"
2299 " make-and-model = %s\n"
2300 " device-id = %s\n"
2301 " location = %s\n"
2302
2303 msgid "Direct Thermal Media"
2304 msgstr "직접 열 미디어"
2305
2306 msgid "Disabled"
2307 msgstr "비활성화됨"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "Document %d not found in job %d."
2311 msgstr "도큐멘트 %d을 작업 %d에서 찾을 수 없습니다."
2312
2313 msgid "Door open."
2314 msgstr "문이 열려 있음."
2315
2316 msgid "Double Postcard"
2317 msgstr "이중 엽서"
2318
2319 msgid "Driver Name: "
2320 msgstr "드라이버 이름: "
2321
2322 msgid "Driver Version: "
2323 msgstr "드라이버 버전: "
2324
2325 msgid "Duplexer"
2326 msgstr "양면 프린터"
2327
2328 msgid "Dymo"
2329 msgstr "Dymo"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2333 msgstr "EMERG: 페이지 정보에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2337 msgstr "EMERG: 페이지 배열에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
2338
2339 msgid "EPL1 Label Printer"
2340 msgstr "EPL1 레이블 프린터"
2341
2342 msgid "EPL2 Label Printer"
2343 msgstr "EPL2 레이블 프린터"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2351 msgstr "ERROR: 잘못된 %%BoundingBox: 설명이 보임!\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2355 msgstr "ERROR: 잘못된 %%IncludeFeature: 설명!\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2359 msgstr "ERROR: 잘못된 %%Page: 파일에 있는 설명!\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2363 msgstr "ERROR: 잘못된 %%PageBoundingBox: 파일에 있는 설명!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2367 msgstr "ERROR: 잘못된 SCSI 장비 파일 \"%s\"!\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2371 msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 파일 %s\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2375 msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 유형 %s\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2379 msgstr "ERROR: 잘못된 열 값 %d!\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2383 msgstr "ERROR: 잘못된 cpi 값 %f!\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2387 msgstr "ERROR: 잘못된 서체 설명 줄: %s\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2391 msgstr "ERROR: 잘못된 lpi 값 %f!\n"
2392
2393 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2394 msgstr "ERROR: 잘못된 페이지 설정!\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2398 msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 방향 %s\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2402 msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 길이 %s\n"
2403
2404 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2405 msgstr "ERROR: 대상 프린터가 없습니다!\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2409 msgstr "ERROR: %%BoundingBox 복제: 설명이 보임!\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2413 msgstr "ERROR: %%Pages 복제: 설명이 보임!\n"
2414
2415 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2416 msgstr "ERROR: 빈 프린트 파일!\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2420 msgstr "ERROR: %d 오류가 다음 PAPSendData 요청을 보내는 중: %s\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2424 msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 인용 스트링이 예상됨!\n"
2425
2426 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2427 msgstr "ERROR: 심각한 USB 오류!\n"
2428
2429 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2430 msgstr "ERROR: 파일을 프린트할 수 없는, 유효하지 않은 HP-GL/2 명령이 보임!\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2434 msgstr "ERROR: %%EndProlog가 유실됨!\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2438 msgstr "ERROR: %%EndSetup이 유실됨!\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2442 msgstr "ERROR: 배너 파일의 %d번째 줄 값이 유실됨!\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2447 msgstr ""
2448 "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 모든 번역 스트링 앞에 msgid 줄 필요!\n"
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2452 msgstr "ERROR: %%BoundingBox가 없음: 머리말에 설명!\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2456 msgstr "ERROR: %%Pages가 없음: 머리말에 설명!\n"
2457
2458 msgid ""
2459 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2460 "variable!\n"
2461 msgstr "ERROR: argv[0] 또는 DEVICE_URI 환경 변수에서 발견된 장비 URI가 없음!\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2465 msgstr "ERROR: %s 문자 세트 파일에 서체 없음\n"
2466
2467 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2468 msgstr "ERROR: 페이지 없음!\n"
2469
2470 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2471 msgstr "ERROR: 종이 없음!\n"
2472
2473 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2474 msgstr "ERROR: PRINTER 환경 변수가 정의되지 않음!\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2478 msgstr "ERROR: 프린트 파일이 허용되지 않음(%s)!\n"
2479
2480 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2481 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음\n"
2482
2483 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2484 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음!\n"
2485
2486 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2487 msgstr "ERROR: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2491 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 제어 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2495 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 데이터 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
2496
2497 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2498 msgstr "ERROR: 데이터를 프린터로 전송하는 동안 시간초과 오류가 발생했습니다\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2502 msgstr "ERROR: 작업에 %d 파일을 추가할 수 없음: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2506 msgstr "ERROR: %d 작업을 취소할 수 없음: %s\n"
2507
2508 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2509 msgstr "ERROR: PDF 파일을 복사할 수 없음"
2510
2511 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2515 msgstr "ERROR: 소켓을 생성할 수 없음"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: 임시 압축 프린트 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
2520
2521 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2522 msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2526 msgstr "ERROR: pictwpstops를 실행할 수 없음: %s\n"
2527
2528 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2529 msgstr "ERROR: gs 프로그램을 실행할 수 없음"
2530
2531 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2532 msgstr "ERROR: pdftops 프로그램을 실행할 수 없음"
2533
2534 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2535 msgstr ""
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2539 msgstr "ERROR: pictwpstops를 분리(fork)할 수 없음: %s\n"
2540
2541 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2542 msgstr "ERROR: PAP 요청을 얻을 수 없음"
2543
2544 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2545 msgstr "ERROR: PAP 응답을 얻을 수 없음"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2549 msgstr "ERROR: \"%s\"프린터에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음 - %s.\n"
2550
2551 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2552 msgstr "ERROR: 기본 AppleTalk 영역을 얻을 수 없음"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2556 msgstr "ERROR: 작업 %d 속성을 얻을 수 없음(%s)!\n"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2560 msgstr "ERROR: 프린터 상태를 알 수 없음(%s)!\n"
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2564 msgstr "ERROR: '%s' 프린터를 찾을 수 없음!\n"
2565
2566 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2567 msgstr "ERROR: PAP 응답을 찾을 수 없음"
2568
2569 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2570 msgstr "ERROR: AppleTalk 프린터를 찾을 수 없음"
2571
2572 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2573 msgstr "ERROR: AppleTalk 주소를 생성할 수 없음"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2577 msgstr "ERROR: \"%s\"을(를) 열 수 없음 - %s\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2581 msgstr "ERROR: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
2582
2583 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2588 msgstr "ERROR: \"%s\" 배너 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2592 msgstr "ERROR: \"%s\" 장비 파일을 열 수 없음: %s\n"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2600 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
2601
2602 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2603 msgstr "ERROR: 이미지 파일을 열어서 프린트할 수 없음!\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2607 msgstr "ERROR: \"%s\" 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2611 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2615 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2623 msgstr "ERROR: 임시로 압축한 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2627 msgstr "ERROR: %d개의 텍스트 열을 프린트할 수 없음!\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2631 msgstr "ERROR: %dx%d 텍스트 페이지를 프린트할 수 없음!\n"
2632
2633 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2634 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음"
2635
2636 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2637 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음!\n"
2638
2639 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2640 msgstr "ERROR: 포트를 예약할 수 없음"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2644 msgstr "ERROR: 파일에서 %ld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2648 msgstr "ERROR: 파일에서 %lld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
2649
2650 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2651 msgstr "ERROR: LPD 명령을 보낼 수 없음"
2652
2653 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2654 msgstr "ERROR: PAP tickle 요청을 보낼 수 없음"
2655
2656 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2657 msgstr "ERROR: 초기 PAP 전송 데이터 요청을 보낼 수 없음"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2661 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음(%d)\n"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2664 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음!\n"
2665
2666 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2667 msgstr "ERROR: 프린트 파일을 프린터로 보낼 수 없음"
2668
2669 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2670 msgstr "ERROR: 끝자리 nul을 프린터로 보낼 수 없음"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2674 msgstr "ERROR: pictwpstops를 기다릴 수 없음: %s\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2678 msgstr "ERROR: \"%2$s\"에 %1$d바이트를 쓸 수 없음: %3$s\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2682 msgstr "ERROR: 프린터에 %d바이트를 쓸 수 없음!\n"
2683
2684 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2685 msgstr "ERROR: 제어 파일을 쓸 수 없음"
2686
2687 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2688 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2692 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
2693
2694 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2695 msgstr "ERROR: 드라이버에 래스터 데이터를 쓸 수 없음!\n"
2696
2697 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2698 msgstr "ERROR: 임시 파일을 쓸 수 없음"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2702 msgstr "ERROR: 압축되지 않은 도큐멘트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2706 msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 예기치 않은 텍스트!\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2710 msgstr "ERROR: 알 수 없는 암호화 옵션 값 \"%s\"!\n"
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2714 msgstr "ERROR: 알 수 없는 파일 순서 \"%s\"\n"
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2718 msgstr "ERROR: 알 수 없는 포맷 문자 \"%c\"\n"
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2722 msgstr "ERROR: \"%s\"에 대한 알 수 없는 메시지 카탈로그 포맷!\n"
2723
2724 #, c-format
2725 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2726 msgstr "ERROR: \"%2$s\" 값이 있는 알 수 없는 \"%1$s\" 옵션!\n"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2730 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 프린트 모드\n"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2734 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 버전 옵션 값!\n"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2738 msgstr "ERROR: brightness=100을 사용하는, 지원되지 않는 밝기 값 %s!\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2742 msgstr "ERROR: gamma=1000을 사용하는, 지원되지 않는 감마 값 %s!\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2746 msgstr "ERROR: number-up=1을 사용하는, 지원되지 않는 number-up 값 %d!\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2751 msgstr ""
2752 "ERROR: number-up-layout=lrtb을 사용하는, 지원되지 않는 number-up-layout 값 %"
2753 "s!\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2757 msgstr "ERROR: page-border=none을 사용하는, 지원되지 않는 page-border 값 %s!\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2761 msgstr "ERROR: doc_printf 오버플로우(%d바이트)가 발견됨, 중단 중!\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2765 msgstr "ERROR: pictwpstops가 신호 %d에서 종료됨!\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2769 msgstr "ERROR: pictwpstops가 상태 %d(으)로 종료됨!\n"
2770
2771 msgid ""
2772 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2773 "seconds...\n"
2774 msgstr "ERROR: 복원 가능: 프린터에 연결할 수 없음; 30초 후에 다시 시도...\n"
2775
2776 msgid "ERROR: select() failed"
2777 msgstr "ERROR: select() 실패"
2778
2779 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2780 msgstr "ERROR: 프린트 파일을 시작할 수 없음"
2781
2782 msgid "Edit Configuration File"
2783 msgstr "구성 파일 편집"
2784
2785 msgid "Empty PPD file!"
2786 msgstr "PPD 파일이 비어있음!"
2787
2788 msgid "Ending Banner"
2789 msgstr "배너 종료 중"
2790
2791 msgid "Enter old password:"
2792 msgstr "이전 암호 입력:"
2793
2794 msgid "Enter password again:"
2795 msgstr "암호 다시 입력:"
2796
2797 msgid "Enter password:"
2798 msgstr "암호 입력:"
2799
2800 msgid ""
2801 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2802 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2803 "valid Kerberos ticket."
2804 msgstr ""
2805 "이 페이지에 연결하려면 사용자 이름 및 암호 또는 root 사용자 이름 및 암호를 입"
2806 "력하십시오. Kerberos 인증을 사용하고 있다면, 유효한 Kerberos 티켓을 가지고 있"
2807 "는지 확인하십시오."
2808
2809 msgid "Envelope Feed"
2810 msgstr "봉투 공급"
2811
2812 msgid "Epson"
2813 msgstr "Epson"
2814
2815 msgid "Error Policy"
2816 msgstr "오류 정책"
2817
2818 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2819 msgstr "오류: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 필요!\n"
2820
2821 msgid "Every 10 Labels"
2822 msgstr "10개 레이블마다"
2823
2824 msgid "Every 2 Labels"
2825 msgstr "2개 레이블마다"
2826
2827 msgid "Every 3 Labels"
2828 msgstr "3개 레이블마다"
2829
2830 msgid "Every 4 Labels"
2831 msgstr "4개 레이블마다"
2832
2833 msgid "Every 5 Labels"
2834 msgstr "5개 레이블마다"
2835
2836 msgid "Every 6 Labels"
2837 msgstr "6개 레이블마다"
2838
2839 msgid "Every 7 Labels"
2840 msgstr "7개 레이블마다"
2841
2842 msgid "Every 8 Labels"
2843 msgstr "8개 레이블마다"
2844
2845 msgid "Every 9 Labels"
2846 msgstr "9개 레이블마다"
2847
2848 msgid "Every Label"
2849 msgstr "모든 레이블"
2850
2851 msgid "Expectation Failed"
2852 msgstr "예상 실패"
2853
2854 msgid "Export Printers to Samba"
2855 msgstr "Samba로 프린터 보내기"
2856
2857 msgid "FAIL\n"
2858 msgstr "실패\n"
2859
2860 msgid "File Folder"
2861 msgstr "파일 폴더"
2862
2863 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2864 msgstr "파일 폴더 - 9/16 x 3 7/16\""
2865
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2869 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2870 msgstr ""
2871 "파일 장비 URI가 비활성화되었습니다! 활성화하려면, \"%s/cupsd.conf\"에 있는 "
2872 "FileDevice 지시문을 보십시오."
2873
2874 msgid "Folio"
2875 msgstr "2절지"
2876
2877 msgid "Forbidden"
2878 msgstr "금지됨"
2879
2880 msgid "Fuser temperature high!"
2881 msgstr "퓨저 온도가 높음!"
2882
2883 msgid "Fuser temperature low!"
2884 msgstr "퓨저 온도가 낮음!"
2885
2886 msgid "General"
2887 msgstr "일반"
2888
2889 msgid "Generic"
2890 msgstr "일반"
2891
2892 msgid "German FanFold"
2893 msgstr "독일 FanFold"
2894
2895 msgid "German FanFold Legal"
2896 msgstr "독일 FanFold 공문서"
2897
2898 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2899 msgstr "Get-Response-PDU 길이가 무제한입니다"
2900
2901 msgid "Glossy Paper"
2902 msgstr "글로시 종이"
2903
2904 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2905 msgstr "printer-uri 속성을 얻었지만, job-id가 없습니다!"
2906
2907 msgid "Grayscale"
2908 msgstr "그레이 스케일"
2909
2910 msgid "HP"
2911 msgstr "HP"
2912
2913 msgid "Hanging Folder"
2914 msgstr "행잉 폴더"
2915
2916 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2917 msgstr "행잉 폴더 - 9/16 x 2\""
2918
2919 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2920 msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화됨\n"
2921
2922 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2923 msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화되었습니다.\n"
2924
2925 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2926 msgstr "INFO: 프린트 작업 취소 중...\n"
2927
2928 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2929 msgstr "INFO: 프린터에 연결됨...\n"
2930
2931 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2932 msgstr "INFO: 프린트에 연결 중...\n"
2933
2934 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2935 msgstr "INFO: 제어 파일을 성공적으로 보냄\n"
2936
2937 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2941 msgstr "INFO: 데이터 파일을 성공적으로 보냄\n"
2942
2943 #, c-format
2944 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #, c-format
2948 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2949 msgstr "INFO: %d페이지 포맷 중...\n"
2950
2951 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2952 msgstr "INFO: 이미지 파일 로드 중...\n"
2953
2954 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2955 msgstr "INFO: 프린터 검색 중...\n"
2956
2957 msgid "INFO: Opening connection\n"
2958 msgstr "INFO: 연결 열기\n"
2959
2960 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2961 msgstr "INFO: 프린트 파일을 보냈고, 프린터 작업 종료 대기 중...\n"
2962
2963 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2964 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 10초 후에 다시 시도...\n"
2965
2966 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2967 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 30초 후에 다시 시도...\n"
2968
2969 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2970 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2974 msgstr ""
2975 "INFO: 프린터가 IPP/%d.%d을 지원하지 않기 때문에, IPP/1.0을 시도 중...\n"
2976
2977 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2978 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
2979
2980 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2981 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
2982
2983 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2984 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
2985
2986 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2987 msgstr "INFO: 현재 프린터가 온라인입니다.\n"
2988
2989 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2990 msgstr "INFO: 프린터가 오프라인입니다.\n"
2991
2992 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2993 msgstr "INFO: 프린터가 연결되지 않음; 30초 후에 다시 시도...\n"
2994
2995 #, c-format
2996 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2997 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중, %d%% 완료...\n"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3001 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중...\n"
3002
3003 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3004 msgstr "INFO: 프린트할 준비가 되었습니다.\n"
3005
3006 #, c-format
3007 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3008 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%lu바이트)\n"
3009
3010 #, c-format
3011 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3012 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%u바이트)\n"
3013
3014 msgid "INFO: Sending data\n"
3015 msgstr "INFO: 데이터 보내는 중\n"
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3019 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%ld바이트)\n"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3023 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%lld바이트)\n"
3024
3025 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3026 msgstr "INFO: 프린트 데이터 보내는 중...\n"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3030 msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %ld바이트...\n"
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3034 msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %lld바이트...\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3038 msgstr "INFO: LPR 작업 스풀 중, %.0f%% 완료...\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3045 msgstr ""
3046 "INFO: 프린터에 연결할 수 없기 때문에, 클래스에 있는 다음 프린터 대기 중...\n"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3050 msgstr "INFO: \"%s\" 기본 AppleTalk 영역 사용 중 \n"
3051
3052 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3053 msgstr "INFO: 작업 완료 대기 중...\n"
3054
3055 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3056 msgstr "INFO: 프린터 사용 대기 중...\n"
3057
3058 msgid "ISO B0"
3059 msgstr "ISO B0"
3060
3061 msgid "ISO B1"
3062 msgstr "ISO B1"
3063
3064 msgid "ISO B10"
3065 msgstr "ISO B10"
3066
3067 msgid "ISO B2"
3068 msgstr "ISO B2"
3069
3070 msgid "ISO B3"
3071 msgstr "ISO B3"
3072
3073 msgid "ISO B4"
3074 msgstr "ISO B4"
3075
3076 msgid "ISO B4 Envelope"
3077 msgstr "ISO B4 봉투"
3078
3079 msgid "ISO B5"
3080 msgstr "ISO B5"
3081
3082 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3083 msgstr "ISO B5(대)"
3084
3085 msgid "ISO B5 Envelope"
3086 msgstr "ISO B5 봉투"
3087
3088 msgid "ISO B6"
3089 msgstr "ISO B6"
3090
3091 msgid "ISO B6 Envelope"
3092 msgstr "ISO B6 봉투"
3093
3094 msgid "ISO B7"
3095 msgstr "ISO B7"
3096
3097 msgid "ISO B8"
3098 msgstr "ISO B8"
3099
3100 msgid "ISO B9"
3101 msgstr "ISO B9"
3102
3103 msgid "Illegal control character"
3104 msgstr "올바르지 않은 제어 문자"
3105
3106 msgid "Illegal main keyword string"
3107 msgstr "올바르지 않은 주 키워드 스트링"
3108
3109 msgid "Illegal option keyword string"
3110 msgstr "올바르지 않은 옵션 키워드 스트링"
3111
3112 msgid "Illegal translation string"
3113 msgstr "올바르지 않은 번역 스트링"
3114
3115 msgid "Illegal whitespace character"
3116 msgstr "올바르지 않은 여백 문자"
3117
3118 msgid "Ink/toner almost empty."
3119 msgstr "잉크/토너가 거의 비었습니다."
3120
3121 msgid "Ink/toner empty!"
3122 msgstr "잉크/토너가 비었음!"
3123
3124 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3125 msgstr "잉크/토너 폐기소가 거의 찼습니다."
3126
3127 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3128 msgstr "잉크/토너 폐기소가 찼음!"
3129
3130 msgid "Installable Options"
3131 msgstr "설치 가능한 옵션"
3132
3133 msgid "Installed"
3134 msgstr "설치됨"
3135
3136 msgid "IntelliBar Label Printer"
3137 msgstr "IntelliBar 레이블 프린터"
3138
3139 msgid "Intellitech"
3140 msgstr "Intellitech"
3141
3142 msgid "Interlock open."
3143 msgstr "연동 장치가 열려 있음."
3144
3145 msgid "Internal Server Error"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "Internal error"
3149 msgstr "내부 오류"
3150
3151 msgid "Internet Postage 2-Part"
3152 msgstr "인터넷 우표 2부분"
3153
3154 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3155 msgstr "인터넷 우표 2부분 - 2 1/4 x 7 1/2\""
3156
3157 msgid "Internet Postage 3-Part"
3158 msgstr "인터넷 우표 3부분"
3159
3160 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3161 msgstr "인터넷 우표 3부분 - 2 1/4 x 7\""
3162
3163 msgid "Internet Printing Protocol"
3164 msgstr "인터넷 프린트 프로토콜"
3165
3166 msgid "Invite Envelope"
3167 msgstr "초대 봉투"
3168
3169 msgid "Italian Envelope"
3170 msgstr "이탈리아 봉투"
3171
3172 msgid "JCL"
3173 msgstr "JCL"
3174
3175 #, c-format
3176 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3177 msgstr "#%d 작업을 다시 시작할 수 없음 - 파일 없음!"
3178
3179 #, c-format
3180 msgid "Job #%d does not exist!"
3181 msgstr "#%d 작업이 없음!"
3182
3183 #, c-format
3184 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3185 msgstr "#%d 작업이 이미 중단됨 - 취소할 수 없습니다."
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3189 msgstr "#%d 작업이 이미 취소됨 - 취소할 수 없습니다."
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3193 msgstr "#%d 작업이 이미 완료됨 - 취소할 수 없습니다."
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3197 msgstr "#%d 작업이 종료되었고 대체할 수 없음!"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "Job #%d is not complete!"
3201 msgstr "#%d 작업이 왼료되지 않음!"
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3205 msgstr "#%d 작업이 인증을 위해 유지되지 않음!"
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "Job #%d is not held!"
3209 msgstr "#%d 작업이 유지되지 않음!"
3210
3211 #, c-format
3212 msgid "Job #%s does not exist!"
3213 msgstr "#%s 작업이 존재하지 않음!"
3214
3215 #, c-format
3216 msgid "Job %d not found!"
3217 msgstr "%d 작업이 발견되지 않음!"
3218
3219 msgid "Job Completed"
3220 msgstr "작업이 완료됨"
3221
3222 msgid "Job Created"
3223 msgstr "작업이 생성됨"
3224
3225 msgid "Job ID: "
3226 msgstr "작업 ID: "
3227
3228 msgid "Job Options Changed"
3229 msgstr "작업 옵션이 변경됨"
3230
3231 msgid "Job Stopped"
3232 msgstr "작업이 중단됨"
3233
3234 msgid "Job UUID: "
3235 msgstr "작업 UUID: "
3236
3237 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3238 msgstr "작업이 완료되었고 변경할 수 없습니다."
3239
3240 msgid "Job operation failed:"
3241 msgstr "작업 실행에 실패함:"
3242
3243 msgid "Job state cannot be changed."
3244 msgstr "작업 상태를 변경할 수 없습니다."
3245
3246 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3247 msgstr "작업 구독을 갱신할 수 없음!"
3248
3249 msgid "Jobs"
3250 msgstr "작업"
3251
3252 msgid "Kaku2 Envelope"
3253 msgstr "Kaku2 봉투"
3254
3255 msgid "Kaku3 Envelope"
3256 msgstr "Kaku3 봉투"
3257
3258 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3259 msgstr "LPD/LPR 호스트 또는 프린터"
3260
3261 msgid "Label Printer"
3262 msgstr "레이블 프린터"
3263
3264 msgid "Label Top"
3265 msgstr "레이블 상단"
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3269 msgstr "\"%s\" 언어가 지원되지 않음!"
3270
3271 msgid "Large Address"
3272 msgstr "주소 크게"
3273
3274 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3275 msgstr "주소 크게 - 1 4/10 x 3 1/2\""
3276
3277 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3278 msgstr "LaserJet 시리즈 PCL 4/5"
3279
3280 msgid "Light"
3281 msgstr "불빛"
3282
3283 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3284 msgstr "줄에 허용되는 최대 길이보다 김(255자)"
3285
3286 msgid "List Available Printers"
3287 msgstr "사용 가능한 프린터 목록"
3288
3289 msgid "Location: "
3290 msgstr "위치: "
3291
3292 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3293 msgstr "가장자리 길게(세로)"
3294
3295 msgid "Make and Model: "
3296 msgstr "제조사 및 모델: "
3297
3298 msgid "Manual Feed"
3299 msgstr "수동 공급"
3300
3301 msgid "Media Dimensions: "
3302 msgstr "미디어 크기: "
3303
3304 msgid "Media Limits: "
3305 msgstr "미디어 제한: "
3306
3307 msgid "Media Name: "
3308 msgstr "미디어 이름: "
3309
3310 msgid "Media Size"
3311 msgstr "미디어 크기"
3312
3313 msgid "Media Source"
3314 msgstr "미디어 소스"
3315
3316 msgid "Media Tracking"
3317 msgstr "미디어 추적"
3318
3319 msgid "Media Type"
3320 msgstr "미디어 유형"
3321
3322 msgid "Media jam!"
3323 msgstr "미디어가 걸림!"
3324
3325 msgid "Media tray almost empty."
3326 msgstr "미디어 트레이가 거의 비었습니다."
3327
3328 msgid "Media tray empty!"
3329 msgstr "미디어 트레이가 비어 있음!"
3330
3331 msgid "Media tray missing!"
3332 msgstr "미디어 트레이가 유실됨!"
3333
3334 msgid "Media tray needs to be filled."
3335 msgstr "미디어 트레이를 채워야 합니다."
3336
3337 msgid "Medium"
3338 msgstr "중간"
3339
3340 msgid "Memory allocation error"
3341 msgstr "메모리 할당 오류"
3342
3343 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3344 msgstr "PPD-Adobe-4.x 머리말이 유실됨"
3345
3346 msgid "Missing asterisk in column 1"
3347 msgstr "1열에 있는 별표가 유실됨"
3348
3349 msgid "Missing document-number attribute!"
3350 msgstr "document-number 속성이 유실됨!"
3351
3352 #, c-format
3353 msgid "Missing double quote on line %d!"
3354 msgstr "%d번째 줄에 있는 큰 따옴표가 유실됨!"
3355
3356 msgid "Missing form variable!"
3357 msgstr "구성 변수가 유실됨!"
3358
3359 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3360 msgstr "notify-subscription-ids 속성이 유실됨!"
3361
3362 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3363 msgstr "requesting-user-name 속성이 유실됨!"
3364
3365 msgid "Missing required attributes!"
3366 msgstr "필요한 속성이 유실됨!"
3367
3368 #, c-format
3369 msgid "Missing value on line %d!"
3370 msgstr "%d번째 줄에 있는 값이 유실됨!"
3371
3372 msgid "Missing value string"
3373 msgstr "값 스트링이 유실됨"
3374
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Model: name = %s\n"
3378 " natural_language = %s\n"
3379 " make-and-model = %s\n"
3380 " device-id = %s\n"
3381 msgstr ""
3382 "모델: name = %s\n"
3383 " natural_language = %s\n"
3384 " make-and-model = %s\n"
3385 " device-id = %s\n"
3386
3387 msgid "Modify Class"
3388 msgstr "클래스 수정"
3389
3390 msgid "Modify Printer"
3391 msgstr "프린터 수정"
3392
3393 msgid "Monarch"
3394 msgstr "Monarch"
3395
3396 msgid "Monarch Envelope"
3397 msgstr "Monarch 봉투"
3398
3399 msgid "Move All Jobs"
3400 msgstr "모든 작업 이동"
3401
3402 msgid "Move Job"
3403 msgstr "작업 이동"
3404
3405 msgid "Moved Permanently"
3406 msgstr "영구적으로 이동"
3407
3408 #, c-format
3409 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3410 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 작업 ID %d.\n"
3411
3412 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3413 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 알 수 없는 작업 ID.\n"
3414
3415 msgid "NULL PPD file pointer"
3416 msgstr "NULL PPD 파일 포인터"
3417
3418 msgid "Name OID uses indefinite length"
3419 msgstr "이름 OID 길이가 무제한입니다"
3420
3421 msgid "Nested classes are not allowed!"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Never"
3425 msgstr "안 함"
3426
3427 msgid "New Stylus Color Series"
3428 msgstr "새로운 Stylus Color 시리즈"
3429
3430 msgid "New Stylus Photo Series"
3431 msgstr "새로운 Stylus Photo 시리즈"
3432
3433 msgid "No"
3434 msgstr "아니요"
3435
3436 msgid "No Content"
3437 msgstr "콘텐츠 없음"
3438
3439 msgid "No PPD name!"
3440 msgstr "PPD 이름 없음!"
3441
3442 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3443 msgstr "VarBind SEQUENCE 없음"
3444
3445 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3446 msgstr "설치된 Windows 프린터 드라이버가 없음!"
3447
3448 msgid "No active connection"
3449 msgstr "활성 연결이 없음"
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "No active jobs on %s!"
3453 msgstr "%s에 활성 작업이 없음!"
3454
3455 msgid "No attributes in request!"
3456 msgstr "요청에 속성이 없음!"
3457
3458 msgid "No authentication information provided!"
3459 msgstr "제공된 인증 정보가 없음!"
3460
3461 msgid "No community name"
3462 msgstr "커뮤니티 이름 없음"
3463
3464 msgid "No default printer"
3465 msgstr "기본 프린터가 없음"
3466
3467 msgid "No destinations added."
3468 msgstr "추가된 대상이 없습니다."
3469
3470 msgid "No error-index"
3471 msgstr "error-index 없음"
3472
3473 msgid "No error-status"
3474 msgstr "error-status 없음"
3475
3476 msgid "No file!?!"
3477 msgstr "파일이 없음!?!"
3478
3479 msgid "No modification time!"
3480 msgstr "수정 시간 없음!"
3481
3482 msgid "No name OID"
3483 msgstr "이름 OID 없음"
3484
3485 msgid "No printer name!"
3486 msgstr "프린터 이름 없음!"
3487
3488 msgid "No printer-uri found for class!"
3489 msgstr "클래스에 대한 printer-uri 없음!"
3490
3491 msgid "No printer-uri found!"
3492 msgstr "printer-uri 없음!"
3493
3494 msgid "No printer-uri in request!"
3495 msgstr "요청에 printer-uri 없음!"
3496
3497 msgid "No request-id"
3498 msgstr "request-id 없음"
3499
3500 msgid "No subscription attributes in request!"
3501 msgstr "요청에 구독 속성이 없음!"
3502
3503 msgid "No subscriptions found."
3504 msgstr "발견된 구독이 없습니다."
3505
3506 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3507 msgstr "variable-bindings SEQUENCE 없음"
3508
3509 msgid "No version number"
3510 msgstr "버전 번호 없음"
3511
3512 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3513 msgstr "중단(마크 센싱)"
3514
3515 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3516 msgstr "중단(웹 센싱)"
3517
3518 msgid "Normal"
3519 msgstr "일반"
3520
3521 msgid "Not Found"
3522 msgstr "없음"
3523
3524 msgid "Not Implemented"
3525 msgstr "실행되지 않음"
3526
3527 msgid "Not Installed"
3528 msgstr "설치되지 않음"
3529
3530 msgid "Not Modified"
3531 msgstr "수정되지 않음"
3532
3533 msgid "Not Supported"
3534 msgstr "지원되지 않음"
3535
3536 msgid "Not allowed to print."
3537 msgstr "프린트가 허용되지 않습니다."
3538
3539 msgid "Note"
3540 msgstr "참고"
3541
3542 msgid "OK"
3543 msgstr "승인"
3544
3545 msgid "OPC almost at end-of-life."
3546 msgstr "OPC 수명이 거의 다 되었습니다."
3547
3548 msgid "OPC at end-of-life!"
3549 msgstr "OPC 수명이 다 되었음!"
3550
3551 msgid "Off (1-Sided)"
3552 msgstr "끔(한 쪽 방향)"
3553
3554 msgid "Oki"
3555 msgstr "Oki"
3556
3557 msgid "Online Help"
3558 msgstr "온라인 도움말"
3559
3560 #, c-format
3561 msgid "Open of %s failed: %s"
3562 msgstr "%s 열기 실패: %s"
3563
3564 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3565 msgstr "우선 CloseGroup이 없는 OpenGroup"
3566
3567 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3568 msgstr "우선 CloseUI/JCLCloseUI가 없는 OpenUI/JCLOpenUI"
3569
3570 msgid "Operation Policy"
3571 msgstr "동작 정책"
3572
3573 msgid "Options Installed"
3574 msgstr "설치된 옵션"
3575
3576 msgid "Options: "
3577 msgstr "옵션: "
3578
3579 msgid "Out of toner!"
3580 msgstr "토너가 없음!"
3581
3582 msgid "Output Mode"
3583 msgstr "출력 모드"
3584
3585 msgid "Output bin almost full."
3586 msgstr "출력소 거의 찼습니다."
3587
3588 msgid "Output bin full!"
3589 msgstr "출력소가 찼습니다!"
3590
3591 #, c-format
3592 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3593 msgstr "%s 프린터 출력을 %s(으)로 보냄\n"
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3597 msgstr "%1$s 프린터 출력을 %3$s에 있는 %2$s 원격 프린터로 보냄\n"
3598
3599 #, c-format
3600 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3601 msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s로 보냄\n"
3602
3603 #, c-format
3604 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3605 msgstr "%1$s/%2$s 프린터 출력을 %4$s에 있는 %3$s 원격 프린터로 보냄\n"
3606
3607 msgid "Output tray missing!"
3608 msgstr "출력 트레이가 유실됨!"
3609
3610 msgid "PASS\n"
3611 msgstr "PASS\n"
3612
3613 msgid "PCL Laser Printer"
3614 msgstr "PCL 레이저 프린터"
3615
3616 msgid "PRC1 Envelope"
3617 msgstr "PRC1 봉투"
3618
3619 msgid "PRC10 Envelope"
3620 msgstr "PRC10 봉투"
3621
3622 msgid "PRC16K"
3623 msgstr "PRC16K"
3624
3625 msgid "PRC2 Envelope"
3626 msgstr "PRC2 봉투"
3627
3628 msgid "PRC3 Envelope"
3629 msgstr "PRC3 봉투"
3630
3631 msgid "PRC32K"
3632 msgstr "PRC32K"
3633
3634 msgid "PRC32K (Oversize)"
3635 msgstr "PRC32K(대)"
3636
3637 msgid "PRC4 Envelope"
3638 msgstr "PRC4 봉투"
3639
3640 msgid "PRC5 Envelope"
3641 msgstr "PRC5 봉투"
3642
3643 msgid "PRC6 Envelope"
3644 msgstr "PRC6 봉투"
3645
3646 msgid "PRC7 Envelope"
3647 msgstr "PRC7 봉투"
3648
3649 msgid "PRC8 Envelope"
3650 msgstr "PRC8 봉투"
3651
3652 msgid "PRC9 Envelope"
3653 msgstr "PRC9 봉투"
3654
3655 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3656 msgstr "패킷에 Get-Response-PDU가 없습니다"
3657
3658 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3659 msgstr "패킷이 SEQUENCE로 시작하지 않습니다"
3660
3661 msgid "ParamCustominCutInterval"
3662 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3663
3664 msgid "ParamCustominTearInterval"
3665 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3666
3667 #, c-format
3668 msgid "Password for %s on %s? "
3669 msgstr "%2$s의 %1$s 암호? "
3670
3671 #, c-format
3672 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3673 msgstr "SAMBA를 통해 %2$s에 연결하려면 필요한 %1$s의 암호: "
3674
3675 msgid "Pause Class"
3676 msgstr "클래스 일시정지"
3677
3678 msgid "Pause Printer"
3679 msgstr "프린터 일시정지"
3680
3681 msgid "Peel-Off"
3682 msgstr "착탈식"
3683
3684 msgid "Personal Envelope"
3685 msgstr "개인 봉투"
3686
3687 msgid "Photo"
3688 msgstr "사진"
3689
3690 msgid "Photo Labels"
3691 msgstr "사진 레이블"
3692
3693 msgid "Plain Paper"
3694 msgstr "일반 종이"
3695
3696 msgid "Policies"
3697 msgstr "정책"
3698
3699 msgid "Port Monitor"
3700 msgstr "포트 모니터"
3701
3702 msgid "PostScript Printer"
3703 msgstr "PostScript 프린터"
3704
3705 msgid "Postcard"
3706 msgstr "엽서"
3707
3708 msgid "Print Density"
3709 msgstr "프린트 해상도"
3710
3711 msgid "Print Job:"
3712 msgstr "프린트 작업:"
3713
3714 msgid "Print Mode"
3715 msgstr "프린트 모드"
3716
3717 msgid "Print Rate"
3718 msgstr "프린트 비율"
3719
3720 msgid "Print Self-Test Page"
3721 msgstr "프린트 자체 테스트 페이지"
3722
3723 msgid "Print Speed"
3724 msgstr "프린트 속도"
3725
3726 msgid "Print Test Page"
3727 msgstr "프린트 테스트 페이지"
3728
3729 msgid "Print and Cut"
3730 msgstr "프린트 및 자르기"
3731
3732 msgid "Print and Tear"
3733 msgstr "프린트 및 티어"
3734
3735 msgid "Printed For: "
3736 msgstr "다음이 프린트됨: "
3737
3738 msgid "Printed From: "
3739 msgstr "다음에서 프린트됨: "
3740
3741 msgid "Printed On: "
3742 msgstr "다음에서 프린트됨: "
3743
3744 msgid "Printer Added"
3745 msgstr "추가된 프린터"
3746
3747 msgid "Printer Default"
3748 msgstr "기본 프린터"
3749
3750 msgid "Printer Deleted"
3751 msgstr "삭제된 프린터"
3752
3753 msgid "Printer Modified"
3754 msgstr "수정된 프린터"
3755
3756 msgid "Printer Name: "
3757 msgstr "프린터 이름: "
3758
3759 msgid "Printer Paused"
3760 msgstr "중단된 프린터"
3761
3762 msgid "Printer Settings"
3763 msgstr "프린터 설정"
3764
3765 msgid "Printer offline."
3766 msgstr "프린터가 오프라인입니다."
3767
3768 msgid "Printer:"
3769 msgstr "프린터:"
3770
3771 msgid "Printers"
3772 msgstr "프린터"
3773
3774 msgid "Purge Jobs"
3775 msgstr "작업 비우기"
3776
3777 msgid "Quarto"
3778 msgstr "4절지"
3779
3780 msgid "Quota limit reached."
3781 msgstr "용량이 한계에 도달했습니다."
3782
3783 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3784 msgstr "단계 소유자 작업 파일 총 크기\n"
3785
3786 msgid ""
3787 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3788 msgstr ""
3789 "단계 소유자 우선순위 작업 파일 총 크기\n"
3790
3791 msgid "Reject Jobs"
3792 msgstr "작업 거부"
3793
3794 msgid "Reprint After Error"
3795 msgstr "오류 시 다시 프린트"
3796
3797 msgid "Request Entity Too Large"
3798 msgstr "요청한 용량이 너무 큽니다"
3799
3800 msgid "Resolution"
3801 msgstr "해상도"
3802
3803 msgid "Resume Class"
3804 msgstr "클래스 다시 시작"
3805
3806 msgid "Resume Printer"
3807 msgstr "프린터 다시 시작"
3808
3809 msgid "Return Address"
3810 msgstr "주소 반환"
3811
3812 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3813 msgstr "주소 반환 - 3/4 x 2\""
3814
3815 msgid "Rewind"
3816 msgstr "뒤로가기"
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3820 msgstr "실행 중인 명령: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3821
3822 msgid "SCSI Printer"
3823 msgstr "SCSI 프린터"
3824
3825 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3826 msgstr "SEQUENCE 길이가 무제한입니다"
3827
3828 msgid "See Other"
3829 msgstr "기타 보기"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "Serial Port #%d"
3833 msgstr "시리얼 포트 #%d"
3834
3835 msgid "Server Restarted"
3836 msgstr "서버 재시동됨"
3837
3838 msgid "Server Security Auditing"
3839 msgstr "서버 보안 감사"
3840
3841 msgid "Server Started"
3842 msgstr "서버 시동됨"
3843
3844 msgid "Server Stopped"
3845 msgstr "서버 중단됨"
3846
3847 msgid "Service Unavailable"
3848 msgstr "사용할 수 없는 서비스"
3849
3850 msgid "Set Allowed Users"
3851 msgstr "허용된 사용자 설정"
3852
3853 msgid "Set As Server Default"
3854 msgstr "서버 기본값으로 설정"
3855
3856 msgid "Set Class Options"
3857 msgstr "클래스 옵션 설정"
3858
3859 msgid "Set Printer Options"
3860 msgstr "프린터 옵션 설정"
3861
3862 msgid "Set Publishing"
3863 msgstr "발행 설정"
3864
3865 msgid "Shipping Address"
3866 msgstr "발송 주소"
3867
3868 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3869 msgstr "발송 주소 - 2 5/16 x 4\""
3870
3871 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3872 msgstr "가장자리 짧게(가로)"
3873
3874 msgid "Special Paper"
3875 msgstr "특수 종이"
3876
3877 msgid "Standard"
3878 msgstr "표준"
3879
3880 msgid "Starting Banner"
3881 msgstr "배너 시작 중"
3882
3883 msgid "Statement"
3884 msgstr "대차표"
3885
3886 msgid "Stylus Color Series"
3887 msgstr "Stylus Color 시리즈"
3888
3889 msgid "Stylus Photo Series"
3890 msgstr "Stylus Photo 시리즈"
3891
3892 msgid "Super A"
3893 msgstr "수퍼 A"
3894
3895 msgid "Super B"
3896 msgstr "수퍼 B"
3897
3898 msgid "Super B/A3"
3899 msgstr "수퍼 B/A3"
3900
3901 msgid "Switching Protocols"
3902 msgstr "프로토콜 전환 중"
3903
3904 msgid "Tabloid"
3905 msgstr "타블로이드"
3906
3907 msgid "Tabloid (Oversize)"
3908 msgstr "타블로이드(대)"
3909
3910 msgid "Tear"
3911 msgstr "절취"
3912
3913 msgid "Tear-Off"
3914 msgstr "절취선"
3915
3916 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3917 msgstr "절취선 조절 위치"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3921 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 찾을 수 없습니다."
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3925 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 열 수 없습니다: %s"
3926
3927 msgid ""
3928 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3929 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3930 msgstr ""
3931 "클래스 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
3932 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다."
3933
3934 msgid ""
3935 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3936 msgstr "notify-lease-duration 속성을 작업 구독과 함께 사용할 수 없습니다."
3937
3938 #, c-format
3939 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3940 msgstr "notify-user-data 값이 너무 큼!(%d > 63행)!"
3941
3942 msgid ""
3943 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3944 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3945 msgstr ""
3946 "프린터 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
3947 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다."
3948
3949 msgid "The printer or class is not shared!"
3950 msgstr "프린터 또는 클래스를 공유할 수 없음!"
3951
3952 msgid "The printer or class was not found."
3953 msgstr "프린터 또는 클래스가 없습니다."
3954
3955 #, c-format
3956 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3957 msgstr "\"%s\" printer-uri가 유효하지 않은 문자를 포함합니다."
3958
3959 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3960 msgstr "printer-uri 속성이 필요함!"
3961
3962 msgid ""
3963 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3964 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\" 형태여야 합니다."
3965
3966 msgid ""
3967 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3968 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\" 형태여야 합니다."
3969
3970 msgid ""
3971 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3972 "(?), or the pound sign (#)."
3973 msgstr ""
3974 "구독 이름은 빈 칸, 슬래시(/), 물음표(?) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니"
3975 "다."
3976
3977 msgid "There are too many subscriptions."
3978 msgstr "구독이 너무 많습니다."
3979
3980 msgid "Thermal Transfer Media"
3981 msgstr "열 전송 미디어"
3982
3983 msgid "Title: "
3984 msgstr "제목: "
3985
3986 msgid "Toner low."
3987 msgstr "토너가 부족합니다."
3988
3989 msgid "Too many active jobs."
3990 msgstr "활성 작업이 너무 많습니다."
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3994 msgstr "job-sheets 값이 너무 많습니다(%d > 2)!"
3995
3996 #, c-format
3997 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3998 msgstr "printer-state-reasons 값이 너무 많습니다(%d > %d)!"
3999
4000 msgid "Transparency"
4001 msgstr "투명도"
4002
4003 msgid "Tray"
4004 msgstr "트레이"
4005
4006 msgid "Tray 1"
4007 msgstr "트레이 1"
4008
4009 msgid "Tray 2"
4010 msgstr "트레이 2"
4011
4012 msgid "Tray 3"
4013 msgstr "트레이 3"
4014
4015 msgid "Tray 4"
4016 msgstr "트레이 4"
4017
4018 msgid "URI Too Long"
4019 msgstr "URI가 너무 김"
4020
4021 msgid "US Executive"
4022 msgstr "US 행정 용지"
4023
4024 msgid "US Fanfold"
4025 msgstr "US 연속 용지"
4026
4027 msgid "US Ledger"
4028 msgstr "US 원장"
4029
4030 msgid "US Legal"
4031 msgstr "US 공문서"
4032
4033 msgid "US Legal (Oversize)"
4034 msgstr "US 공문서(대)"
4035
4036 msgid "US Letter"
4037 msgstr "US 편지지"
4038
4039 msgid "US Letter (Oversize)"
4040 msgstr "US 편지지(대)"
4041
4042 msgid "US Letter (Small)"
4043 msgstr "US 편지지(소)"
4044
4045 #, c-format
4046 msgid "USB Serial Port #%d"
4047 msgstr "USB 시리얼 포트 #%d"
4048
4049 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4050 msgstr "cupsd.conf 파일에 연결할 수 없음:"
4051
4052 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4053 msgstr "RSS 구독을 추가할 수 없음:"
4054
4055 msgid "Unable to add class:"
4056 msgstr "클래스를 추가할 수 없음:"
4057
4058 #, c-format
4059 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4060 msgstr "\"%s\" 대상에 대한 작업을 추가할 수 없습니다!"
4061
4062 msgid "Unable to add printer:"
4063 msgstr "프린터를 추가할 수 없음:"
4064
4065 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4066 msgstr "파일 유형에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다!"
4067
4068 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4069 msgstr "RSS 구독을 취소할 수 없음:"
4070
4071 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4072 msgstr "printer-is-shared 속성을 변경할 수 없음:"
4073
4074 msgid "Unable to change printer:"
4075 msgstr "프린터를 변경할 수 없음:"
4076
4077 msgid "Unable to change server settings:"
4078 msgstr "서버 설정값을 변경할 수 없음:"
4079
4080 msgid "Unable to connect to host."
4081 msgstr "호스트에 연결할 수 없음."
4082
4083 #, c-format
4084 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4085 msgstr "64비트 CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4086
4087 #, c-format
4088 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4089 msgstr "64비트 Windows 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4090
4091 #, c-format
4092 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4093 msgstr "CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4094
4095 #, c-format
4096 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4097 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음 - %s!"
4098
4099 msgid "Unable to copy PPD file!"
4100 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없습니다!"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4104 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4108 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4112 msgstr "인터페이스 스크립트를 복사할 수 없음 - %s!"
4113
4114 msgid "Unable to create printer-uri!"
4115 msgstr "printer-uri를 생성할 수 없습니다!"
4116
4117 msgid "Unable to create temporary file:"
4118 msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음:"
4119
4120 msgid "Unable to delete class:"
4121 msgstr "클래스를 삭제할 수 없음:"
4122
4123 msgid "Unable to delete printer:"
4124 msgstr "프린터를 삭제할 수 없음:"
4125
4126 msgid "Unable to do maintenance command:"
4127 msgstr "명령을 유지할 수 없음:"
4128
4129 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4130 msgstr "1MB보다 큰 cupsd.conf 파일은 편집할 수 없습니다!"
4131
4132 msgid "Unable to find destination for job!"
4133 msgstr "작업에 대한 대상을 찾을 수 없습니다!"
4134
4135 msgid "Unable to find printer!\n"
4136 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다!\n"
4137
4138 msgid "Unable to get class list:"
4139 msgstr "클래스 목록을 얻을 수 없음:"
4140
4141 msgid "Unable to get class status:"
4142 msgstr "클래스 상태를 알 수 없음:"
4143
4144 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4145 msgstr "프린터 드라이버 목록을 얻을 수 없음:"
4146
4147 msgid "Unable to get printer attributes:"
4148 msgstr "프린터 속성을 얻을 수 없음:"
4149
4150 msgid "Unable to get printer list:"
4151 msgstr "프린터 목록을 얻을 수 없음:"
4152
4153 msgid "Unable to get printer status:"
4154 msgstr "프린터 상태를 알 수 없습니다:"
4155
4156 #, c-format
4157 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4158 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!"
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4162 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!"
4163
4164 msgid "Unable to modify class:"
4165 msgstr "클래스를 수정할 수 없음:"
4166
4167 msgid "Unable to modify printer:"
4168 msgstr "프린터를 수정할 수 없음:"
4169
4170 msgid "Unable to move job"
4171 msgstr "작업을 이동할 수 없습니다"
4172
4173 msgid "Unable to move jobs"
4174 msgstr "작업을 이동할 수 없습니다"
4175
4176 msgid "Unable to open PPD file"
4177 msgstr "PPD 파일을 열 수 없습니다"
4178
4179 msgid "Unable to open PPD file:"
4180 msgstr "PPD 파일을 열 수 없음:"
4181
4182 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4183 msgstr "cupsd.conf 파일을 열 수 없음:"
4184
4185 #, c-format
4186 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4187 msgstr "도큐멘트 %d을(를) 작업 %d에서 열 수 없습니다!"
4188
4189 msgid "Unable to print test page:"
4190 msgstr "테스트 페이지를 프린트할 수 없음:"
4191
4192 #, c-format
4193 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4194 msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없음: %s\n"
4195
4196 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4197 msgstr "프린터 드라이버로 명령을 보낼 수 없습니다!"
4198
4199 #, c-format
4200 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4201 msgstr "Windows 프린터 드라이버를 설정할 수 없습니다(%d)!"
4202
4203 msgid "Unable to set options:"
4204 msgstr "옵션을 설정할 수 없음:"
4205
4206 msgid "Unable to set server default:"
4207 msgstr "서버 기본값을 설정할 수 없음:"
4208
4209 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4210 msgstr "cupsd.conf 파일을 업로드할 수 없습니다:"
4211
4212 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4213 msgstr "레거시 USB 클래스 드라이버를 사용할 수 없음!\n"
4214
4215 msgid "Unauthorized"
4216 msgstr "인증되지 않음"
4217
4218 msgid "Units"
4219 msgstr "장비"
4220
4221 msgid "Unknown"
4222 msgstr "알 수 없음"
4223
4224 #, c-format
4225 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4226 msgstr "알 수 없는 printer-error-policy \"%s\" ."
4227
4228 #, c-format
4229 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4230 msgstr "알 수 없는 printer-op-policy \"%s\"."
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4234 msgstr "지원되지 않는 문자 세트 \"%s\"!"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4238 msgstr "지원되지 않는 압축 \"%s\"!"
4239
4240 #, c-format
4241 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4242 msgstr "지원되지 않는 압축 속성 %s!"
4243
4244 #, c-format
4245 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4246 msgstr "지원되지 않는 포맷 \"%s\"!"
4247
4248 #, c-format
4249 msgid "Unsupported format '%s'!"
4250 msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s'!"
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4254 msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s/%s'!"
4255
4256 msgid "Unsupported value type"
4257 msgstr "지원되지 않는 값 유형"
4258
4259 msgid "Upgrade Required"
4260 msgstr "업그레이드 필요함"
4261
4262 msgid ""
4263 "Usage:\n"
4264 "\n"
4265 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4266 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4267 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4268 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4269 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4270 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4271 "\n"
4272 msgstr ""
4273 "사용법:\n"
4274 "\n"
4275 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4276 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4277 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4278 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4279 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4280 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4281 "\n"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4285 msgstr "사용법: %s job user title copies options [filename]\n"
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4289 msgstr "사용법: %s job-id user title copies options [file]\n"
4290
4291 #, c-format
4292 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4293 msgstr "사용법: %s job-id user title copies options file\n"
4294
4295 msgid ""
4296 "Usage: convert [ options ]\n"
4297 "\n"
4298 "Options:\n"
4299 "\n"
4300 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4301 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4302 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4303 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4304 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4305 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4306 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4307 " -U username Set username for job\n"
4308 " -J title Set title\n"
4309 " -c copies Set number of copies\n"
4310 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4311 " -D Remove the input file when finished\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid ""
4315 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4316 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4317 "\n"
4318 "Options:\n"
4319 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4320 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4321 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4322 " -a Export all printers\n"
4323 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4324 " -v Be verbose (show commands)\n"
4325 msgstr ""
4326 "사용법: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4327 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4328 "\n"
4329 "옵션:\n"
4330 " -E 서버 연결 암호화\n"
4331 " -H samba-server SAMBA 서버 사용\n"
4332 " -U samba-user 이름이 있는 SAMBA 사용자를 사용하여 인증\n"
4333 " -a 모든 프린터 보내기\n"
4334 " -h cups-server 이름이 있는 CUPS 서버 사용\n"
4335 " -v 상세하게(명령 보기)\n"
4336
4337 msgid ""
4338 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4339 "\n"
4340 "Options:\n"
4341 "\n"
4342 " -E Enable encryption\n"
4343 " -U username Specify username\n"
4344 " -h server[:port] Specify server address\n"
4345 "\n"
4346 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4347 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4348 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4349 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4350 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4351 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4352 msgstr ""
4353 "사용법: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4354 "\n"
4355 "옵션:\n"
4356 "\n"
4357 " -E 암호화 활성화\n"
4358 " -U username 사용자 이름 지정\n"
4359 " -h server[:port] 서버 주소 지정\n"
4360 "\n"
4361 " --[no-]debug-logging 디버그 로그 켜기/끄기\n"
4362 " --[no-]remote-admin 원격 관리 켜기/끄기\n"
4363 " --[no-]remote-any 인터넷 접근 허용/차단\n"
4364 " --[no-]remote-printers 원격 프린터 보기/가리기\n"
4365 " --[no-]share-printers 프린터 공유 켜기/끄기\n"
4366 " --[no-]user-cancel-any 사용자가 모든 작업을 취소하는 것을 허용/차단\n"
4367
4368 msgid ""
4369 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4370 "\n"
4371 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4372 "-f Run in the foreground\n"
4373 "-F Run in the foreground but detach\n"
4374 "-h Show this usage message\n"
4375 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4376 msgstr ""
4377 "사용법: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4378 "\n"
4379 "-c config-file 대체 구성 파일 로드\n"
4380 "-f 전면에 실행\n"
4381 "-F 전면에 실행하지만 분리\n"
4382 "-h 이 사용법 메시지 보기\\n-l launchd(8)에"
4383 "서 cupsd 실행\n"
4384
4385 msgid ""
4386 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4387 "\n"
4388 "Options:\n"
4389 "\n"
4390 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4391 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4392 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4393 " -n copies Set number of copies\n"
4394 " -o name=value Set option(s)\n"
4395 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4396 " -t title Set title\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid ""
4400 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4401 " cupstestdsc [options] -\n"
4402 "\n"
4403 "Options:\n"
4404 "\n"
4405 " -h Show program usage\n"
4406 "\n"
4407 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4408 "itself.\n"
4409 msgstr ""
4410 "사용법: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4411 " cupstestdsc [options] -\n"
4412 "\n"
4413 "옵션:\n"
4414 "\n"
4415 " -h 프로그램 사용법 보기\n"
4416 "\n"
4417 " 참고: 이 프로그램은 DSC 명령만을 유효화하고, PostScript 자체는 유효화하"
4418 "지 않습니다.\n"
4419
4420 msgid ""
4421 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4422 " program | cupstestppd [options] -\n"
4423 "\n"
4424 "Options:\n"
4425 "\n"
4426 " -R root-directory Set alternate root\n"
4427 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4428 "translations}\n"
4429 " Issue warnings instead of errors\n"
4430 " -q Run silently\n"
4431 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4432 " -v Be slightly verbose\n"
4433 " -vv Be very verbose\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4437 msgstr "사용법: lpmove job/src dest\n"
4438
4439 msgid ""
4440 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4441 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4442 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4443 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4444 msgstr ""
4445 "사용법: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4446 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4447 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4448 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4449
4450 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4451 msgstr "사용법: lppasswd [-g groupname]\n"
4452
4453 msgid ""
4454 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4455 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4456 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4457 msgstr ""
4458 "사용법: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4459 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4460 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4461
4462 msgid ""
4463 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4464 msgstr ""
4465 "사용법: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4466
4467 msgid ""
4468 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4469 "Options:\n"
4470 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4471 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4472 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4473 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4474 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4475 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4476 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4477 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4478 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4479 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4480 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4481 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4482 msgstr ""
4483 "사용법: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4484 "옵션:\n"
4485 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4486 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4487 " -c catalog.po 지정된 메시지 카탈로그를 로드합니다.\n"
4488 " -d output-dir 출력 디렉토리를 지정합니다.\n"
4489 " -l lang[,lang,...] 출력 언어를 지정합니다(로컬).\n"
4490 " -m 파일 이름으로 ModelName 값을 사용합니다.\n"
4491 " -t PPD를 생성하는 대신 테스트합니다.\n"
4492 " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n"
4493 " -z GNU zip을 사용하여 PPD 파일을 압축합니다.\n"
4494 " --cr CR로 줄을 끝냅니다(Mac OS 9).\n"
4495 " --crlf CR + LF로 줄을 끝냅니다(Windows).\n"
4496 " --lf LF로 줄을 끝냅니다(UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4497
4498 msgid ""
4499 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4500 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4501 "Options:\n"
4502 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4503 msgstr ""
4504 "사용법: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4505 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4506 "옵션:\n"
4507 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4508
4509 msgid ""
4510 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4511 "Options:\n"
4512 " -I include-dir\n"
4513 " -o filename.drv\n"
4514 msgstr ""
4515 "사용법: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4516 "옵션:\n"
4517 " -I include-dir\n"
4518 " -o filename.drv\n"
4519
4520 msgid ""
4521 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4522 "Options:\n"
4523 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4524 msgstr ""
4525 "사용법: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4526 "옵션:\n"
4527 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4528
4529 msgid ""
4530 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4531 "Options:\n"
4532 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4533 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4534 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4535 msgstr ""
4536 "사용법: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4537 "옵션:\n"
4538 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4539 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4540 " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n"
4541
4542 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4543 msgstr "사용법: snmp [host-or-ip-address]\n"
4544
4545 msgid "Value uses indefinite length"
4546 msgstr "값의 길이가 무제한입니다"
4547
4548 msgid "VarBind uses indefinite length"
4549 msgstr "VarBind의 길이가 무제한입니다"
4550
4551 msgid "Version uses indefinite length"
4552 msgstr "버전 길이가 무제한입니다"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4556 msgstr "WARNING: 발견된 첫번째 %d개 프린터만 추가 중"
4557
4558 #, c-format
4559 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4560 msgstr "WARNING: 불리언이 waiteof 옵션을 예상함 \"%s\"\n"
4561
4562 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4563 msgstr "WARNING: 읽기 side-channel 요청에 실패함!\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4567 msgstr "WARNING: IncludeFeature를 통해 \"%s\" 옵션을 포함할 수 없음!\n"
4568
4569 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4570 msgstr "WARNING: 프린터가 응답하지 않음\n"
4571
4572 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4573 msgstr "WARNING: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4578 "seconds!\n"
4579 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 명령 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4580
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4584 "seconds!\n"
4585 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 제어 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4590 "seconds!\n"
4591 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 데이터 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4592
4593 #, c-format
4594 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4595 msgstr "WARNING: SCSI 명령 시간 초과(%d); 재시도 중...\n"
4596
4597 msgid ""
4598 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4599 "Conventions and may not print correctly!\n"
4600 msgstr ""
4601 "WARNING: 이 도큐멘트는 Adobe Document Structuring Conventions을 실행하지 않"
4602 "기 때문에 올바르게 프린트되지 않을 수 있음!\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4606 msgstr "WARNING: \"%s:%s\"을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
4607
4608 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4609 msgstr "WARNING: PAP 상태 요청을 보낼 수 없습니다"
4610
4611 #, c-format
4612 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4613 msgstr "WARNING: %d 유형의 예기치 않은 PAP 패킷\n"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4617 msgstr "WARNING: %d 유형의 알 수 없는 PAP 패킷\n"
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4621 msgstr "WARNING: \"%2$s\" 옵션에 대한 알 수 없는 \"%1$s\" 선택사항!\n"
4622
4623 #, c-format
4624 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4625 msgstr "WARNING: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n"
4626
4627 #, c-format
4628 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4629 msgstr "WARNING: 지원되지 않는 보드율 %s!\n"
4630
4631 #, c-format
4632 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4633 msgstr "WARNING: \"%s\" 상태 옵션에 대한 예상되는 번호\n"
4634
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4638 "seconds...\n"
4639 msgstr ""
4640 "WARNING: 복원 가능: '%s' 네트워크 호스트가 사용 중; %d초 후에 다시 시도...\n"
4641
4642 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4643 msgstr "경고, 설치된 Windows 2000 프린터 드라이버가 없음!"
4644
4645 msgid "Yes"
4646 msgstr "예"
4647
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4651 "s:%d%s</A>."
4652 msgstr ""
4653 "<A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> URL을 사용하여 이 페이지에 연"
4654 "결해야 합니다."
4655
4656 msgid "You4 Envelope"
4657 msgstr "You4 봉투"
4658
4659 msgid "ZPL Label Printer"
4660 msgstr "ZPL 레이블 프린터"
4661
4662 msgid "Zebra"
4663 msgstr "Zebra"
4664
4665 msgid "aborted"
4666 msgstr "중단됨"
4667
4668 msgid "canceled"
4669 msgstr "취소됨"
4670
4671 msgid "completed"
4672 msgstr "완료됨"
4673
4674 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4675 msgstr "convert: 변환할 파일을 지정하려면 -f 옵션을 사용합니다.\n"
4676
4677 msgid "cups-deviced failed to execute."
4678 msgstr "cups-deviced 실행에 실패했습니다."
4679
4680 msgid "cups-driverd failed to execute."
4681 msgstr "cups-driverd 실행에 실패했습니다."
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4685 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" 프린터에 대한 PPD 파일이 없음 - %s\n"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4689 msgstr "cupsctl: 다음 서버에 연결할 수 없습니다: %s\n"
4690
4691 #, c-format
4692 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4693 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"%s\"!\n"
4694
4695 #, c-format
4696 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4697 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"-%c\"!\n"
4698
4699 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4700 msgstr "cupsd: \"-c\" 옵션 뒤에 구성 파일 이름이 예상됨!\n"
4701
4702 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4703 msgstr "cupsd: 현재 디렉토리를 얻을 수 없음!\n"
4704
4705 #, c-format
4706 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4707 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%s\" 변수 - 중단 중!\n"
4708
4709 #, c-format
4710 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4711 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%c\" 옵션 - 중단 중!\n"
4712
4713 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4714 msgstr "cupsd: launchd(8) 지원이 컴파일되지 않아서, 일반 모드로 실행합니다.\n"
4715
4716 #, c-format
4717 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4718 msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 도큐멘트 번호 %d!\n"
4719
4720 #, c-format
4721 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4722 msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 작업 ID %d!\n"
4723
4724 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4725 msgstr "cupsfilter: 하나의 사용자 이름만 지정됨!\n"
4726
4727 #, c-format
4728 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4729 msgstr "cupsfilter: 작업 파일을 얻을 수 없음 - %s\n"
4730
4731 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4732 msgstr "cupstestppd: -q 옵션은 -v 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
4733
4734 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4735 msgstr "cupstestppd: -v 옵션은 -q 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
4736
4737 #, c-format
4738 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4739 msgstr "%s/%s에 대한 장비: %s\n"
4740
4741 #, c-format
4742 msgid "device for %s: %s\n"
4743 msgstr "%s에 대한 장비: %s\n"
4744
4745 msgid "error-index uses indefinite length"
4746 msgstr "error-index 길이가 무제한입니다"
4747
4748 msgid "error-status uses indefinite length"
4749 msgstr "error-status 길이가 무제한입니다"
4750
4751 msgid "held"
4752 msgstr "유지됨"
4753
4754 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4755 msgstr "help\t\t명령에 대한 도움말 얻기\n"
4756
4757 msgid "idle"
4758 msgstr "대기"
4759
4760 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4761 msgstr "job-printer-uri 속성이 유실됨!"
4762
4763 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4764 msgstr "lpadmin: 클래스 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
4765
4766 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4767 msgstr "lpadmin: '-P' 옵션 뒤에 PPD가 예상됨!\n"
4768
4769 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4770 msgstr "lpadmin: '-u' 옵션 뒤에 allow/deny:userlist가 예상됨!\n"
4771
4772 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4773 msgstr "lpadmin: '-r' 옵션 뒤에 클래스가 예상됨!\n"
4774
4775 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4776 msgstr "lpadmin: '-c' 옵션 뒤에 클래스 이름이 예상됨!\n"
4777
4778 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4779 msgstr "lpadmin: '-D' 옵션 뒤에 설명이 예상됨!\n"
4780
4781 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4782 msgstr "lpadmin: '-v' 옵션 뒤에 장비 URI가 예상됨!\n"
4783
4784 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4785 msgstr "lpadmin: '-I' 옵션 뒤에 파일 유형이 예상됨!\n"
4786
4787 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4788 msgstr "lpadmin: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
4789
4790 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4791 msgstr "lpadmin: '-i' 옵션 뒤에 인터페이스가 예상됨!\n"
4792
4793 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4794 msgstr "lpadmin: '-L' 옵션 뒤에 위치가 예상됨!\n"
4795
4796 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4797 msgstr "lpadmin: '-m' 옵션 뒤에 모델이 예상됨!\n"
4798
4799 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4800 msgstr "lpadmin: '-o' 옵션 뒤에 name=value가 예상됨!\n"
4801
4802 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4803 msgstr "lpadmin: '-p' 옵션 뒤에 프린터가 예상됨!\n"
4804
4805 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4806 msgstr "lpadmin: '-d' 옵션 뒤에 프린터 이름이 예상됨!\n"
4807
4808 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4809 msgstr "lpadmin: '-x' 옵션 뒤에 프린터 또는 클래스가 예상됨!\n"
4810
4811 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4812 msgstr "lpadmin: 회원 이름이 보이지 않음!\n"
4813
4814 #, c-format
4815 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4816 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 이미 %s 클래스 회원이 있습니다.\n"
4817
4818 #, c-format
4819 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4820 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 %s 클래스 회원이 없습니다.\n"
4821
4822 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4823 msgstr "lpadmin: 프린터 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
4824
4825 msgid ""
4826 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4827 " You must specify a printer name first!\n"
4828 msgstr ""
4829 "lpadmin: 클래스에 프린터를 추가할 수 없음:\n"
4830 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4834 msgstr "lpadmin: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
4835
4836 #, c-format
4837 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4838 msgstr "lpadmin: \"%s\" PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
4839
4840 #, c-format
4841 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4842 msgstr "lpadmin: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
4843
4844 msgid ""
4845 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4846 " You must specify a printer name first!\n"
4847 msgstr ""
4848 "lpadmin: 클래스에서 프린터를 제거할 수 없음:\n"
4849 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4850
4851 msgid ""
4852 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4853 " You must specify a printer name first!\n"
4854 msgstr ""
4855 "lpadmin: PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
4856 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4857
4858 msgid ""
4859 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4860 " You must specify a printer name first!\n"
4861 msgstr ""
4862 "lpadmin: 장비 URI를 설정할 수 없음:\n"
4863 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4864
4865 msgid ""
4866 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4867 " You must specify a printer name first!\n"
4868 msgstr ""
4869 "lpadmin: 인터페이스 스크립트 또는 PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
4870 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4871
4872 msgid ""
4873 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4874 " You must specify a printer name first!\n"
4875 msgstr ""
4876 "lpadmin: 인터페이스 스크립트를 설정할 수 없음:\n"
4877 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4878
4879 msgid ""
4880 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4881 " You must specify a printer name first!\n"
4882 msgstr ""
4883 "lpadmin: 프린터 설명을 설정할 수 없음:\n"
4884 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4885
4886 msgid ""
4887 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4888 " You must specify a printer name first!\n"
4889 msgstr ""
4890 "lpadmin: 프린터 위치를 설정할 수 없음:\n"
4891 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4892
4893 msgid ""
4894 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4895 " You must specify a printer name first!\n"
4896 msgstr ""
4897 "lpadmin: 프린터 옵션을 설정할 수 없음:\n"
4898 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4899
4900 #, c-format
4901 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4902 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 allow/deny 옵션 \"%s\"!\n"
4903
4904 #, c-format
4905 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4906 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4907
4908 #, c-format
4909 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4910 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4911
4912 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4913 msgstr "lpadmin: 경고 - 콘텐츠 유형 목록 무시됨!\n"
4914
4915 msgid "lpc> "
4916 msgstr "lpc> "
4917
4918 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4919 msgstr "lpinfo: --device-id 뒤에 1284 장비 ID 스트링이 예상됨!\n"
4920
4921 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4922 msgstr "lpinfo: --language 뒤에 언어가 예상됨!\n"
4923
4924 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4925 msgstr "lpinfo: --make-and-model 뒤에 제조사 및 모델이 예상됨!\n"
4926
4927 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4928 msgstr "lpinfo: --product 뒤에 제품 스트링이 예상됨!\n"
4929
4930 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4931 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n"
4932
4933 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4934 msgstr "lpinfo: --include-schemess 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n"
4935
4936 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4937 msgstr "lpinfo: --timeout 뒤에 제한 시간이 예상됨!\n"
4938
4939 #, c-format
4940 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4941 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4942
4943 #, c-format
4944 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4945 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4946
4947 #, c-format
4948 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4949 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 옵션!\n"
4950
4951 #, c-format
4952 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4953 msgstr "lpmove: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
4954
4955 #, c-format
4956 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4957 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4958
4959 #, c-format
4960 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4961 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4962
4963 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4964 msgstr "lpoptions: 프린터가 없습니까!?!\n"
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4968 msgstr "lpoptions: 프린터 또는 인스턴스를 추가할 수 없음: %s\n"
4969
4970 #, c-format
4971 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4972 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음: %s\n"
4973
4974 #, c-format
4975 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4976 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 열 수 없음!\n"
4977
4978 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4979 msgstr "lpoptions: 알 수 없는 프린터 또는 클래스!\n"
4980
4981 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4982 msgstr "lppasswd: root만 암호를 추가 또는 제거할 수 있음!\n"
4983
4984 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4985 msgstr "lppasswd: 암호 파일 사용 중!\n"
4986
4987 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4988 msgstr "lppasswd: 암호 파일이 업데이트되지 않음!\n"
4989
4990 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4991 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
4992
4993 msgid ""
4994 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4995 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4996 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4997 msgstr ""
4998 "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 거부되었습니다.\n"
4999 "암호는 최소한 6자 이상이어야 하고, 사용자 이름을 포함해서는 안되며, \n"
5000 "최소 하나 이상의 문자 및 숫자를 포함해야 합니다.\n"
5001
5002 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5003 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5007 msgstr "lppasswd: 암호 스트링을 복사할 수 없음: %s\n"
5008
5009 #, c-format
5010 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5011 msgstr "lppasswd: 암호 파일을 열 수 없음: %s\n"
5012
5013 #, c-format
5014 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5015 msgstr "lppasswd: 암호 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
5016
5017 #, c-format
5018 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5019 msgstr "lppasswd: 이전 암호 파일을 백업하는데 실패함: %s\n"
5020
5021 #, c-format
5022 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5023 msgstr "lppasswd: 암호 파일 이름을 재설정하는데 실패함: %s\n"
5024
5025 #, c-format
5026 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5027 msgstr "lppasswd: \"%s\" 사용자 및 \"%s\" 그룹이 존재하지 않습니다.\n"
5028
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5032 "\"!\n"
5033 msgstr "lpstat: 오류 - %s 환경 변수 이름이 존재하지 않는 대상 \"%s\" 이름임!\n"
5034
5035 #, c-format
5036 msgid "members of class %s:\n"
5037 msgstr "%s 클래스 회원:\n"
5038
5039 msgid "no entries\n"
5040 msgstr "엔트리 없음\n"
5041
5042 msgid "no system default destination\n"
5043 msgstr "시스템 기본 대상 없음\n"
5044
5045 msgid "notify-events not specified!"
5046 msgstr "notify-events가 지정되지 않음!"
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5050 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 이미 사용 중임!"
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5054 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 알 수 없는 설계를 사용함!"
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5058 msgstr "%d notify-subscription-id가 좋지 않습니다!"
5059
5060 msgid "pending"
5061 msgstr "보류 중"
5062
5063 #, c-format
5064 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5065 msgstr "ppdc: \"%s\" 포함 디렉토리 추가 중...\n"
5066
5067 #, c-format
5068 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5069 msgstr "ppdc: %s에서 UI 텍스트 추가/업데이트 중...\n"
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5073 msgstr "ppdc: 잘못된 불리언 값(%1$s)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n"
5074
5075 #, c-format
5076 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5077 msgstr "ppdc: 잘못된 \"%1$s\" 해상도 이름이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5081 msgstr "ppdc: 잘못된 %1$s 상태 키워드가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5085 msgstr "ppdc: 잘못된 변수 대체항목($%1$c)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n"
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5089 msgstr "ppdc: 선택사항이 %2$s의 %1$d번째 줄에서 옵션 없이 발견됨!\n"
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5093 msgstr "ppdc: 로컬 %1$s에 대한 중복된 #po가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5097 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 필터 정의가 예상됨!\n"
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5101 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 프로그램 이름이 예상됨!\n"
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5105 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 불리언 값이 예상됨.\n"
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5109 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n"
5110
5111 #, c-format
5112 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5113 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 코드가 예상됨.\n"
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5117 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 이름/텍스트가 예상됨.\n"
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5121 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 순서가 예상됨!\n"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5125 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 공간이 예상됨!\n"
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5129 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 압축이 예상됨!\n"
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5133 msgstr ""
5134 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 UIConstraints에 대한 제한 스트링이 예상됨!\n"
5135
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5139 msgstr ""
5140 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, DriverType 뒤에 드라이버 유형 키워드가 예상됨!\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Duplex 뒤에 양면 유형이 예상됨!\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 인코딩이 예상됨!\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5152 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, #po %1$s 뒤에 파일 이름이 예상됨!\n"
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 그룹 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 포함 파일 이름이 예상됨!\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5164 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 정수가 예상됨!\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5168 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, #po 뒤에 로컬 위치가 예상됨!\n"
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, FileName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5184 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Manufacturer 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5188 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, MediaSize 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5192 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ModelName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5193
5194 #, c-format
5195 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5196 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, PCFileName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5197
5198 #, c-format
5199 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5200 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5204 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Installable 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n"
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5208 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5212 msgstr ""
5213 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorModel에 대해 이름/텍스트 조합이 예상됨!\n"
5214
5215 #, c-format
5216 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5217 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5218
5219 #, c-format
5220 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5221 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 섹션이 예상됨!\n"
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5225 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 옵션 유형이 예상됨!\n"
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5229 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 오버라이드 필드가 예상됨!\n"
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5233 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 실제 번호가 예상됨!\n"
5234
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5238 "s!\n"
5239 msgstr ""
5240 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상됨!\n"
5241
5242 #, c-format
5243 msgid ""
5244 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5245 "of %s!\n"
5246 msgstr ""
5247 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, SimpleColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상"
5248 "됨!\n"
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5252 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 선택자가 예상됨!\n"
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5256 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 상태가 예상됨!\n"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5260 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Copyright 뒤에 스트링이 예상됨!\n"
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5264 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Version 뒤에 스트링이 예상됨!\n"
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5268 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름 2개가 예상됨!\n"
5269
5270 #, c-format
5271 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5272 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 값이 예상됨!\n"
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5276 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 버전이 예상됨!\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5280 msgstr "ppdc: 유효하지 않은 #include/#po 파일 이름 \"%s\"!\n"
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5284 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 비용!\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5288 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 MIME 유형!\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5292 msgstr ""
5293 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 프로그램 이름!\n"
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5297 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 섹션!\n"
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5301 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 유형!\n"
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5305 msgstr "ppdc: \"%s\" 드라이버 정보 파일 로드 중...\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5309 msgstr "ppdc: 로컬 \"%s\"에 대한 메시지 로드 중...\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5313 msgstr "ppdc: \"%s\"에서 메시지 로드 중...\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5317 msgstr "ppdc: \"%s\" 끝에서 #endif 유실됨!\n"
5318
5319 #, c-format
5320 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5321 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에서 #if 유실됨!\n"
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5325 msgstr "ppdc: 로컬 %s에 대해 제공된 메시지 카탈로그 없음!\n"
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #, c-format
5332 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5333 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$s 옵션이 다른 유형으로 재정의됨!\n"
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5337 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 옵션 제한은 *name이어야 함!\n"
5338
5339 #, c-format
5340 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5341 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 너무 많이 중첩된 #if가 있음!\n"
5342
5343 #, c-format
5344 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5345 msgstr "ppdc: \"%s\" PPD 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
5346
5347 #, c-format
5348 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5349 msgstr "ppdc: %s 출력 디렉토리를 생성할 수 없음: %s\n"
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5353 msgstr "ppdc: 출력 파이프를 생성할 수 없음: %s\n"
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5357 msgstr "ppdc: cupstestppd를 실행할 수 없음: %s\n"
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5361 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 #po 파일 %1$s을(를) 찾을 수 없음!\n"
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5365 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 포함 파일 \"%1$s\"을(를) 찾을 수 없음!\n"
5366
5367 #, c-format
5368 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5369 msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화를 찾을 수 없음 - %s\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5373 msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화 파일을 로드할 수 없음 - %s\n"
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5377 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 변수(%1$s)가 정의되지 않음.\n"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5381 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 %1$s 드라이브 유형!\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5385 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 양면 유형!\n"
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5389 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 미디어 크기!\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5393 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 보이는 알 수 없는 \"%1$s\" 토큰!\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5398 msgstr ""
5399 "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 있는 \"%1$s\" 실수에 알 수 없는 마지막 문자!\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5403 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$c(으)로 시작하는 끝나지 않는 스트링!\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5407 msgstr "ppdc: %s 쓰는 중...\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5411 msgstr "ppdc: \"%s\" 디렉토리에 PPD 파일 쓰는 중...\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5415 msgstr "ppdmerge: %2$s에 잘못된 \"%1$s\" LanguageVersion!\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5419 msgstr "ppdmerge: %s PPD 파일 무시 중...\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5423 msgstr "ppdmerge: %s을(를) %s(으)로 백업할 수 없음- %s\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5427 msgstr "%2$s 이후로 %1$s 프린터가 비활성화됨 -\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5431 msgstr "%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5435 msgstr "%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5439 msgstr "%s/%s 프린터가 %s 이후에 비활성화됨 -\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5443 msgstr "%s/%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5447 msgstr "%s/%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
5448
5449 msgid "processing"
5450 msgstr "처리 중"
5451
5452 #, c-format
5453 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5454 msgstr "요청 id는 %s-%d(%d개의 파일)\n"
5455
5456 msgid "request-id uses indefinite length"
5457 msgstr "request-id 길이가 무제한입니다"
5458
5459 msgid "scheduler is not running\n"
5460 msgstr "일정이 실행되지 않음\n"
5461
5462 msgid "scheduler is running\n"
5463 msgstr "일정이 실행 중\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "stat of %s failed: %s"
5467 msgstr "%s 통계에 실패함: %s"
5468
5469 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5470 msgstr "상태\t\t데몬 및 대기열 상태 보기\n"
5471
5472 msgid "stopped"
5473 msgstr "중단됨"
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "system default destination: %s\n"
5477 msgstr "시스템 기본 대상: %s\n"
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5481 msgstr "시스템 기본 대상: %s/%s\n"
5482
5483 msgid "unknown"
5484 msgstr "알 수 없음"
5485
5486 msgid "untitled"
5487 msgstr "무제"
5488
5489 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5490 msgstr "variable-bindings의 길이가 무제한입니다"
5491
5492 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5493 #~ msgstr " WARN \"%s\" APDialogExtension 파일 유실됨\n"
5494
5495 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5496 #~ msgstr " WARN \"%s\" APPrinterIconPath 파일 유실됨\n"
5497
5498 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5499 #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s\n"
5500
5501 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5502 #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s, %d번째 줄\n"
5503
5504 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5505 #~ msgstr "600 DPI 그레이 스케일"
5506
5507 #~ msgid ""
5508 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5509 #~ "variable!\n"
5510 #~ msgstr ""
5511 #~ "ERROR: 명령 라인의 장비 URI가 유실되었고 DEVICE_URI 환경 변수가 없음!\n"
5512
5513 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5514 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
5515
5516 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5517 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
5518
5519 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5520 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 열 수 없음"
5521
5522 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5523 #~ msgstr "ERROR: pdftops 필터가 신호 %d에서 충돌함!\n"
5524
5525 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5526 #~ msgstr "ERROR: pdftops 필터가 상태 %d(으)로 종료됨!\n"
5527
5528 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5529 #~ msgstr "알 수 없는 프린터 오류(%s)!"
5530
5531 #~ msgid ""
5532 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5533 #~ "\n"
5534 #~ "Options:\n"
5535 #~ "\n"
5536 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5537 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5538 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5539 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5540 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5541 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5542 #~ " -U username Set username for job\n"
5543 #~ " -J title Set title\n"
5544 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5545 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5546 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5547 #~ msgstr ""
5548 #~ "사용법: convert [ options ]\n"
5549 #~ "\n"
5550 #~ "옵션:\n"
5551 #~ "\n"
5552 #~ " -f filename 변환할 파일 설정(또는 stdin)\n"
5553 #~ " -o filename 생성할 파일 설정(또는 stdout)\n"
5554 #~ " -i mime/type 입력 MIME 유형 설정(또는 자동 유형 설정)\n"
5555 #~ " -j mime/type 출력 MIME 유형 설정(또는 응용 프로그램/pdf)\n"
5556 #~ " -P filename.ppd PPD 파일 설정\n"
5557 #~ " -a 'name=value ...' 옵션 설정(s)\n"
5558 #~ " -U username 작업에 대한 사용자 이름 설정\n"
5559 #~ " -J title 제목 설정\n"
5560 #~ " -c copies 복사 장 수 설정\n"
5561 #~ " -u 종료 시 PPD 파일 제거\n"
5562 #~ " -D 종료 시 입력 파일 제거\n"
5563
5564 #~ msgid ""
5565 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5566 #~ "\n"
5567 #~ "Options:\n"
5568 #~ "\n"
5569 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5570 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5571 #~ "1)\n"
5572 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5573 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5574 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5575 #~ " -t title Set title\n"
5576 #~ msgstr ""
5577 #~ "사용법: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5578 #~ "\n"
5579 #~ "옵션:\n"
5580 #~ "\n"
5581 #~ " -c cupsd.conf cupsd.conf 파일을 설정하여 사용\n"
5582 #~ " -j job-id[,N] 특정 작업으로부터 파일 N 필터(기본은 파일 1)\n"
5583 #~ " -n copies 복사 장 수 설정\n"
5584 #~ " -o name=value 옵션 설정\n"
5585 #~ " -p filename.ppd PPD 파일 설정\n"
5586 #~ " -t title 제목 설정\n"
5587
5588 #~ msgid ""
5589 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5590 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5591 #~ "\n"
5592 #~ "Options:\n"
5593 #~ "\n"
5594 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5595 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5596 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5597 #~ " -q Run silently\n"
5598 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5599 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5600 #~ " -vv Be very verbose\n"
5601 #~ msgstr ""
5602 #~ "사용법: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
5603 #~ "gz]]\n"
5604 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5605 #~ "\n"
5606 #~ "옵션:\n"
5607 #~ "\n"
5608 #~ " -R root-directory 대체 루트 설정\n"
5609 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5610 #~ " 오류대신 문제 경고\n"
5611 #~ " -q 조용히 실행\n"
5612 #~ " -r 'relaxed' 오픈 모드 사용\n"
5613 #~ " -v 약간 자세하게\n"
5614 #~ " -vv 매우 자세하게\n"
5615
5616 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5617 #~ msgstr "cupsfilter: 다음 임시 파일을 생성할 수 없습니다: %s\n"
5618
5619 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5620 #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s\n"
5621
5622 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5623 #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"