]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ddc32a04 | 1 | # Czech translation of e2fsprogs |
150ca0b1 | 2 | # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) |
ddc32a04 TT |
3 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. |
4 | # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. | |
b8bb8f7b | 5 | # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
a04eba3f | 6 | # |
7ae1983a TT |
7 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
8 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
9 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
10 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
11 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
12 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
13 | #. | |
14 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
15 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
16 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
17 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
18 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
19 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
20 | #. @-expansion facility at all. | |
21 | #. | |
22 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
23 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
24 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
25 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
26 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
27 | #. ownership field (inode->i_uid). | |
28 | #. | |
29 | #. %b <blk> block number | |
30 | #. %B <blkcount> integer | |
31 | #. %c <blk2> block number | |
32 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
33 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
34 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
35 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
36 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
37 | #. %d <dir> inode number | |
38 | #. %g <group> integer | |
39 | #. %i <ino> inode number | |
40 | #. %Is <inode> -> i_size | |
41 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
42 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
43 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
44 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
45 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
46 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
47 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
48 | #. %Id <inode> -> i_dir_acl | |
49 | #. %Iu <inode> -> i_uid | |
50 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
51 | #. %j <ino2> inode number | |
52 | #. %m <com_err error message> | |
53 | #. %N <num> | |
54 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
55 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
56 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
57 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
58 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
59 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
60 | #. the containing directory. | |
61 | #. %s <str> miscellaneous string | |
62 | #. %S backup superblock | |
63 | #. %X <num> hexadecimal format | |
64 | #. | |
a4fa100c TT |
65 | msgid "" |
66 | msgstr "" | |
b8bb8f7b | 67 | "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.2\n" |
b0cacab0 | 68 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
032eafee | 69 | "POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n" |
b8bb8f7b | 70 | "PO-Revision-Date: 2012-04-10 20:44+0200\n" |
f1d5fce6 TT |
71 | "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" |
72 | "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" | |
e7653f6c | 73 | "Language: cs\n" |
a4fa100c | 74 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ddc32a04 | 75 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a04eba3f | 76 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
629d0198 | 77 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
a4fa100c | 78 | |
032eafee | 79 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176 |
a4fa100c TT |
80 | #, c-format |
81 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
f1d5fce6 | 82 | msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n" |
a4fa100c | 83 | |
e7653f6c | 84 | #: e2fsck/badblocks.c:46 |
a4fa100c | 85 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
d4adea57 | 86 | msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 87 | |
e7653f6c | 88 | #: e2fsck/badblocks.c:58 |
a4fa100c | 89 | msgid "while reading the bad blocks inode" |
d4adea57 | 90 | msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 91 | |
032eafee ES |
92 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107 |
93 | #: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214 | |
b8bb8f7b | 94 | #: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248 |
032eafee ES |
95 | #: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307 |
96 | #: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303 | |
a4fa100c TT |
97 | #, c-format |
98 | msgid "while trying to open %s" | |
f1d5fce6 | 99 | msgstr "při pokusu otevřít %s" |
a4fa100c | 100 | |
e7653f6c | 101 | #: e2fsck/badblocks.c:83 |
a4fa100c TT |
102 | #, c-format |
103 | msgid "while trying popen '%s'" | |
f1d5fce6 | 104 | msgstr "při pokusu popen „%s“" |
a4fa100c | 105 | |
032eafee | 106 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199 |
a4fa100c | 107 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
f1d5fce6 | 108 | msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru" |
a4fa100c | 109 | |
e7653f6c | 110 | #: e2fsck/badblocks.c:105 |
a4fa100c | 111 | msgid "while updating bad block inode" |
d4adea57 | 112 | msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 113 | |
e7653f6c | 114 | #: e2fsck/badblocks.c:131 |
f1d5fce6 | 115 | #, c-format |
bc759706 | 116 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" |
032eafee ES |
117 | msgstr "" |
118 | "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n" | |
a4fa100c | 119 | |
e7653f6c | 120 | #: e2fsck/ehandler.c:55 |
a4fa100c TT |
121 | #, c-format |
122 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " | |
f1d5fce6 | 123 | msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) při %s. " |
a4fa100c | 124 | |
e7653f6c | 125 | #: e2fsck/ehandler.c:58 |
a4fa100c TT |
126 | #, c-format |
127 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
f1d5fce6 | 128 | msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). " |
a4fa100c | 129 | |
e7653f6c | 130 | #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 |
a4fa100c | 131 | msgid "Ignore error" |
ddc32a04 | 132 | msgstr "Ignorovat chybu" |
a4fa100c | 133 | |
e7653f6c | 134 | #: e2fsck/ehandler.c:62 |
0c897a90 | 135 | msgid "Force rewrite" |
f1d5fce6 | 136 | msgstr "Vynutit přepsání" |
0c897a90 | 137 | |
e7653f6c | 138 | #: e2fsck/ehandler.c:104 |
a4fa100c TT |
139 | #, c-format |
140 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " | |
f1d5fce6 | 141 | msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. " |
a4fa100c | 142 | |
e7653f6c | 143 | #: e2fsck/ehandler.c:107 |
a4fa100c TT |
144 | #, c-format |
145 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
f1d5fce6 | 146 | msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). " |
a4fa100c | 147 | |
e7653f6c | 148 | #: e2fsck/emptydir.c:57 |
a4fa100c | 149 | msgid "empty dirblocks" |
f1d5fce6 | 150 | msgstr "prázdné bloky adresářů" |
a4fa100c | 151 | |
e7653f6c | 152 | #: e2fsck/emptydir.c:62 |
a4fa100c | 153 | msgid "empty dir map" |
f1d5fce6 | 154 | msgstr "mapa prázdných adresářů" |
a4fa100c | 155 | |
e7653f6c | 156 | #: e2fsck/emptydir.c:98 |
f1d5fce6 | 157 | #, c-format |
851bcf3f | 158 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" |
f1d5fce6 | 159 | msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n" |
a4fa100c | 160 | |
e7653f6c | 161 | #: e2fsck/extend.c:22 |
a4fa100c TT |
162 | #, c-format |
163 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
f1d5fce6 | 164 | msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n" |
a4fa100c | 165 | |
e7653f6c | 166 | #: e2fsck/extend.c:44 |
b0cacab0 | 167 | #, c-format |
a4fa100c | 168 | msgid "Illegal number of blocks!\n" |
f1d5fce6 | 169 | msgstr "Neplatný počet bloků!\n" |
a4fa100c | 170 | |
e7653f6c | 171 | #: e2fsck/extend.c:50 |
a4fa100c TT |
172 | #, c-format |
173 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
f1d5fce6 | 174 | msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n" |
a4fa100c | 175 | |
e7653f6c | 176 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
a4fa100c TT |
177 | #, c-format |
178 | msgid "Usage: %s disk\n" | |
f1d5fce6 | 179 | msgstr "Použití: %s disk\n" |
a4fa100c | 180 | |
e7653f6c | 181 | #: e2fsck/flushb.c:64 |
b0cacab0 | 182 | #, c-format |
a4fa100c TT |
183 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" |
184 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 185 | "ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n" |
ddc32a04 | 186 | "\n" |
a4fa100c | 187 | |
032eafee | 188 | #: e2fsck/iscan.c:44 |
a4fa100c TT |
189 | #, c-format |
190 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
f1d5fce6 | 191 | msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n" |
a4fa100c | 192 | |
032eafee | 193 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930 |
a4fa100c TT |
194 | #, c-format |
195 | msgid "while opening %s for flushing" | |
f1d5fce6 | 196 | msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci" |
a4fa100c | 197 | |
032eafee | 198 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276 |
a4fa100c TT |
199 | #, c-format |
200 | msgid "while trying to flush %s" | |
f1d5fce6 | 201 | msgstr "při pokusu synchronizovat %s" |
a4fa100c | 202 | |
032eafee | 203 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084 |
a4fa100c | 204 | msgid "while opening inode scan" |
4b76dfb1 | 205 | msgstr "při zahájení průchodu iuzly" |
a4fa100c | 206 | |
032eafee | 207 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102 |
a4fa100c | 208 | msgid "while getting next inode" |
4b76dfb1 | 209 | msgstr "při získávání dalšího iuzlu" |
a4fa100c | 210 | |
032eafee | 211 | #: e2fsck/iscan.c:136 |
f1d5fce6 | 212 | #, c-format |
851bcf3f | 213 | msgid "%u inodes scanned.\n" |
f1d5fce6 | 214 | msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n" |
a4fa100c | 215 | |
032eafee | 216 | #: e2fsck/journal.c:512 |
6e71e67b | 217 | msgid "reading journal superblock\n" |
f1d5fce6 | 218 | msgstr "čtení superbloku žurnálu\n" |
6e71e67b | 219 | |
032eafee | 220 | #: e2fsck/journal.c:569 |
6e71e67b TT |
221 | #, c-format |
222 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
f1d5fce6 | 223 | msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n" |
6e71e67b | 224 | |
032eafee | 225 | #: e2fsck/journal.c:578 |
6e71e67b TT |
226 | #, c-format |
227 | msgid "%s: journal too short\n" | |
f1d5fce6 | 228 | msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n" |
6e71e67b | 229 | |
032eafee | 230 | #: e2fsck/journal.c:870 |
6e71e67b TT |
231 | #, c-format |
232 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
2ab92525 | 233 | msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n" |
6e71e67b | 234 | |
032eafee | 235 | #: e2fsck/journal.c:872 |
6e71e67b TT |
236 | #, c-format |
237 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
2ab92525 | 238 | msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n" |
6e71e67b | 239 | |
032eafee | 240 | #: e2fsck/journal.c:899 |
6e71e67b TT |
241 | #, c-format |
242 | msgid "while trying to re-open %s" | |
f1d5fce6 | 243 | msgstr "při pokusu znovu otevřít %s" |
6e71e67b | 244 | |
ddc32a04 | 245 | # These shortcuts are a nightmare. |
e7653f6c | 246 | #: e2fsck/message.c:113 |
6e71e67b | 247 | msgid "aextended attribute" |
f1d5fce6 | 248 | msgstr "arozšířený atribut" |
6e71e67b | 249 | |
e7653f6c | 250 | #: e2fsck/message.c:114 |
a4fa100c | 251 | msgid "Aerror allocating" |
f1d5fce6 | 252 | msgstr "Achyba při alokaci" |
a4fa100c | 253 | |
e7653f6c | 254 | #: e2fsck/message.c:115 |
a4fa100c | 255 | msgid "bblock" |
ddc32a04 | 256 | msgstr "bblok" |
a4fa100c | 257 | |
e7653f6c | 258 | #: e2fsck/message.c:116 |
a4fa100c | 259 | msgid "Bbitmap" |
ddc32a04 | 260 | msgstr "Bbitmap" |
a4fa100c | 261 | |
e7653f6c | 262 | #: e2fsck/message.c:117 |
a3ee70f2 | 263 | msgid "ccompress" |
122abacc | 264 | msgstr "ckomprimovat" |
a3ee70f2 | 265 | |
e7653f6c | 266 | #: e2fsck/message.c:118 |
a4fa100c | 267 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
f1d5fce6 | 268 | msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů" |
a4fa100c | 269 | |
e7653f6c | 270 | #: e2fsck/message.c:119 |
a4fa100c | 271 | msgid "iinode" |
ddc32a04 | 272 | msgstr "iinode" |
a4fa100c | 273 | |
e7653f6c | 274 | #: e2fsck/message.c:120 |
a4fa100c | 275 | msgid "Iillegal" |
f1d5fce6 | 276 | msgstr "Inepovolen" |
a4fa100c | 277 | |
e7653f6c | 278 | #: e2fsck/message.c:121 |
6e71e67b | 279 | msgid "jjournal" |
f1d5fce6 | 280 | msgstr "jžurnál" |
6e71e67b | 281 | |
e7653f6c | 282 | #: e2fsck/message.c:122 |
a4fa100c | 283 | msgid "Ddeleted" |
f1d5fce6 | 284 | msgstr "Dodstraněn" |
a4fa100c | 285 | |
e7653f6c | 286 | #: e2fsck/message.c:123 |
a4fa100c | 287 | msgid "ddirectory" |
f1d5fce6 | 288 | msgstr "dadresář" |
a4fa100c | 289 | |
e7653f6c | 290 | #: e2fsck/message.c:124 |
a4fa100c | 291 | msgid "eentry" |
f1d5fce6 | 292 | msgstr "epoložka" |
a4fa100c | 293 | |
e7653f6c | 294 | #: e2fsck/message.c:125 |
a4fa100c | 295 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
f1d5fce6 | 296 | msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)" |
a4fa100c | 297 | |
e7653f6c | 298 | #: e2fsck/message.c:126 |
a4fa100c | 299 | msgid "ffilesystem" |
f1d5fce6 | 300 | msgstr "fsystém souborů" |
a4fa100c | 301 | |
e7653f6c | 302 | #: e2fsck/message.c:127 |
a4fa100c | 303 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
ddc32a04 | 304 | msgstr "Fpro inode %i (%Q) je" |
a4fa100c | 305 | |
e7653f6c | 306 | #: e2fsck/message.c:128 |
a4fa100c | 307 | msgid "ggroup" |
ddc32a04 | 308 | msgstr "gskupin" |
a4fa100c | 309 | |
e7653f6c | 310 | #: e2fsck/message.c:129 |
0c897a90 | 311 | msgid "hHTREE @d @i" |
4b76dfb1 | 312 | msgstr "hiuzel HTREE adresáře" |
0c897a90 | 313 | |
e7653f6c | 314 | #: e2fsck/message.c:130 |
a4fa100c | 315 | msgid "llost+found" |
ddc32a04 | 316 | msgstr "llost+found" |
a4fa100c | 317 | |
e7653f6c | 318 | #: e2fsck/message.c:131 |
a4fa100c | 319 | msgid "Lis a link" |
ddc32a04 | 320 | msgstr "Lje odkaz" |
a4fa100c | 321 | |
e7653f6c | 322 | #: e2fsck/message.c:132 |
7ae1983a | 323 | msgid "mmultiply-claimed" |
f1d5fce6 | 324 | msgstr "mvíce krát alokováno" |
7ae1983a | 325 | |
e7653f6c | 326 | #: e2fsck/message.c:133 |
7ae1983a | 327 | msgid "ninvalid" |
f1d5fce6 | 328 | msgstr "nneplatný" |
7ae1983a | 329 | |
e7653f6c | 330 | #: e2fsck/message.c:134 |
6e71e67b | 331 | msgid "oorphaned" |
f1d5fce6 | 332 | msgstr "oosiřel" |
a4fa100c | 333 | |
e7653f6c | 334 | #: e2fsck/message.c:135 |
0c897a90 | 335 | msgid "pproblem in" |
f1d5fce6 | 336 | msgstr "pproblém v" |
0c897a90 | 337 | |
e7653f6c PP |
338 | #: e2fsck/message.c:136 |
339 | msgid "qquota" | |
340 | msgstr "qkvóta" | |
341 | ||
342 | #: e2fsck/message.c:137 | |
a4fa100c | 343 | msgid "rroot @i" |
f1d5fce6 | 344 | msgstr "rkořenový iuzel" |
a4fa100c | 345 | |
e7653f6c | 346 | #: e2fsck/message.c:138 |
a4fa100c | 347 | msgid "sshould be" |
f1d5fce6 | 348 | msgstr "smělo by být" |
a4fa100c | 349 | |
e7653f6c | 350 | #: e2fsck/message.c:139 |
a4fa100c | 351 | msgid "Ssuper@b" |
ddc32a04 | 352 | msgstr "Ssuperblok" |
a4fa100c | 353 | |
e7653f6c | 354 | #: e2fsck/message.c:140 |
6e71e67b | 355 | msgid "uunattached" |
f1d5fce6 | 356 | msgstr "unepřipojen" |
6e71e67b | 357 | |
e7653f6c | 358 | #: e2fsck/message.c:141 |
6e71e67b | 359 | msgid "vdevice" |
f1d5fce6 | 360 | msgstr "vzařízení" |
a4fa100c | 361 | |
e7653f6c | 362 | #: e2fsck/message.c:142 |
122abacc PP |
363 | msgid "xextent" |
364 | msgstr "xrozsah" | |
365 | ||
e7653f6c | 366 | #: e2fsck/message.c:143 |
6e71e67b | 367 | msgid "zzero-length" |
f1d5fce6 | 368 | msgstr "znulové délky" |
6e71e67b | 369 | |
e7653f6c | 370 | #: e2fsck/message.c:154 |
a4fa100c | 371 | msgid "<The NULL inode>" |
122abacc | 372 | msgstr "<Iuzel NULL>" |
a4fa100c | 373 | |
e7653f6c | 374 | #: e2fsck/message.c:155 |
a4fa100c | 375 | msgid "<The bad blocks inode>" |
122abacc | 376 | msgstr "<Iuzel špatných bloků>" |
a4fa100c | 377 | |
e7653f6c PP |
378 | #: e2fsck/message.c:157 |
379 | msgid "<The user quota inode>" | |
380 | msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>" | |
a4fa100c | 381 | |
e7653f6c PP |
382 | #: e2fsck/message.c:158 |
383 | msgid "<The group quota inode>" | |
384 | msgstr "<Iuzel kvóty skupin>" | |
a4fa100c | 385 | |
e7653f6c | 386 | #: e2fsck/message.c:159 |
a4fa100c | 387 | msgid "<The boot loader inode>" |
122abacc | 388 | msgstr "<Iuzel zavaděče systému>" |
a4fa100c | 389 | |
e7653f6c | 390 | #: e2fsck/message.c:160 |
a4fa100c | 391 | msgid "<The undelete directory inode>" |
122abacc | 392 | msgstr "<Iuzel adresáře undelete>" |
a4fa100c | 393 | |
e7653f6c | 394 | #: e2fsck/message.c:161 |
6e71e67b | 395 | msgid "<The group descriptor inode>" |
122abacc | 396 | msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>" |
a4fa100c | 397 | |
e7653f6c | 398 | #: e2fsck/message.c:162 |
6e71e67b | 399 | msgid "<The journal inode>" |
122abacc | 400 | msgstr "<Iuzel žurnálu>" |
a4fa100c | 401 | |
e7653f6c | 402 | #: e2fsck/message.c:163 |
6e71e67b | 403 | msgid "<Reserved inode 9>" |
4b76dfb1 | 404 | msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>" |
a4fa100c | 405 | |
e7653f6c | 406 | #: e2fsck/message.c:164 |
6e71e67b | 407 | msgid "<Reserved inode 10>" |
4b76dfb1 | 408 | msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>" |
6e71e67b | 409 | |
b8bb8f7b | 410 | #: e2fsck/message.c:333 |
851bcf3f | 411 | msgid "regular file" |
f1d5fce6 | 412 | msgstr "obyčejný soubor" |
851bcf3f | 413 | |
b8bb8f7b | 414 | #: e2fsck/message.c:335 |
851bcf3f | 415 | msgid "directory" |
f1d5fce6 | 416 | msgstr "adresář" |
851bcf3f | 417 | |
b8bb8f7b | 418 | #: e2fsck/message.c:337 |
851bcf3f | 419 | msgid "character device" |
f1d5fce6 | 420 | msgstr "znakové zařízení" |
851bcf3f | 421 | |
b8bb8f7b | 422 | #: e2fsck/message.c:339 |
851bcf3f | 423 | msgid "block device" |
f1d5fce6 | 424 | msgstr "blokové zařízení" |
851bcf3f | 425 | |
b8bb8f7b | 426 | #: e2fsck/message.c:341 |
851bcf3f | 427 | msgid "named pipe" |
f1d5fce6 | 428 | msgstr "pojmenovaná roura" |
851bcf3f | 429 | |
b8bb8f7b | 430 | #: e2fsck/message.c:343 |
851bcf3f | 431 | msgid "symbolic link" |
f1d5fce6 | 432 | msgstr "symbolický odkaz" |
851bcf3f | 433 | |
b8bb8f7b | 434 | #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161 |
851bcf3f | 435 | msgid "socket" |
f1d5fce6 | 436 | msgstr "soket" |
851bcf3f | 437 | |
b8bb8f7b | 438 | #: e2fsck/message.c:347 |
851bcf3f TT |
439 | #, c-format |
440 | msgid "unknown file type with mode 0%o" | |
f1d5fce6 | 441 | msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o" |
851bcf3f | 442 | |
bc11f0da | 443 | # Expansion of %B in singular nominativ |
b8bb8f7b | 444 | #: e2fsck/message.c:423 |
bc11f0da PP |
445 | msgid "indirect block" |
446 | msgstr "nepřímý blok" | |
447 | ||
448 | # Expansion of %B in singular nominativ | |
b8bb8f7b | 449 | #: e2fsck/message.c:425 |
bc11f0da PP |
450 | msgid "double indirect block" |
451 | msgstr "dvojnásobně nepřímý blok" | |
452 | ||
453 | # Expansion of %B in singular nominativ | |
b8bb8f7b | 454 | #: e2fsck/message.c:427 |
bc11f0da PP |
455 | msgid "triple indirect block" |
456 | msgstr "trojnásobně nepřímý blok" | |
457 | ||
458 | # Expansion of %B in singular nominativ | |
b8bb8f7b | 459 | #: e2fsck/message.c:429 |
bc11f0da PP |
460 | msgid "translator block" |
461 | msgstr "překladový blok" | |
462 | ||
463 | # Expansion of %B in singular nominativ | |
b8bb8f7b | 464 | #: e2fsck/message.c:431 |
bc11f0da PP |
465 | msgid "block #" |
466 | msgstr "blok č." | |
467 | ||
e7653f6c | 468 | #: e2fsck/pass1b.c:222 |
6e71e67b | 469 | msgid "multiply claimed inode map" |
f1d5fce6 | 470 | msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů" |
6e71e67b | 471 | |
b8bb8f7b | 472 | #: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729 |
f1d5fce6 | 473 | #, c-format |
e7653f6c PP |
474 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" |
475 | msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n" | |
a4fa100c | 476 | |
b8bb8f7b | 477 | #: e2fsck/pass1b.c:820 |
a4fa100c | 478 | msgid "returned from clone_file_block" |
f1d5fce6 | 479 | msgstr "vrácený z clone_file_block" |
a4fa100c | 480 | |
b8bb8f7b | 481 | #: e2fsck/pass1b.c:842 |
f1d5fce6 | 482 | #, c-format |
e7653f6c PP |
483 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" |
484 | msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu" | |
851bcf3f | 485 | |
b8bb8f7b | 486 | #: e2fsck/pass1b.c:854 |
f1d5fce6 | 487 | #, c-format |
851bcf3f | 488 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" |
1dba88d0 | 489 | msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u" |
851bcf3f | 490 | |
b8bb8f7b | 491 | #: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782 |
851bcf3f | 492 | msgid "reading directory block" |
f1d5fce6 | 493 | msgstr "čtení adresářového bloku" |
851bcf3f | 494 | |
b8bb8f7b | 495 | #: e2fsck/pass1.c:599 |
a4fa100c | 496 | msgid "in-use inode map" |
f1d5fce6 | 497 | msgstr "mapa používaných iuzlů" |
a4fa100c | 498 | |
b8bb8f7b | 499 | #: e2fsck/pass1.c:610 |
a4fa100c | 500 | msgid "directory inode map" |
4b76dfb1 | 501 | msgstr "mapa iuzlů adresářů" |
a4fa100c | 502 | |
b8bb8f7b | 503 | #: e2fsck/pass1.c:620 |
a4fa100c | 504 | msgid "regular file inode map" |
4b76dfb1 | 505 | msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů" |
a4fa100c | 506 | |
b8bb8f7b | 507 | #: e2fsck/pass1.c:629 |
a4fa100c | 508 | msgid "in-use block map" |
f1d5fce6 | 509 | msgstr "mapa používaných bloků" |
a4fa100c | 510 | |
b8bb8f7b | 511 | #: e2fsck/pass1.c:696 |
851bcf3f | 512 | msgid "opening inode scan" |
f1d5fce6 | 513 | msgstr "otevírání průzkumu iuzlů" |
a4fa100c | 514 | |
b8bb8f7b | 515 | #: e2fsck/pass1.c:730 |
851bcf3f | 516 | msgid "getting next inode from scan" |
f1d5fce6 | 517 | msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu" |
851bcf3f | 518 | |
b8bb8f7b | 519 | #: e2fsck/pass1.c:1240 |
a4fa100c | 520 | msgid "Pass 1" |
f1d5fce6 | 521 | msgstr "Průchod 1" |
a4fa100c | 522 | |
b8bb8f7b | 523 | #: e2fsck/pass1.c:1297 |
a4fa100c | 524 | #, c-format |
6e71e67b | 525 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
4b76dfb1 | 526 | msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u" |
a4fa100c | 527 | |
b8bb8f7b | 528 | #: e2fsck/pass1.c:1347 |
a4fa100c | 529 | msgid "bad inode map" |
4b76dfb1 | 530 | msgstr "mapa špatných iuzlů" |
a4fa100c | 531 | |
b8bb8f7b | 532 | #: e2fsck/pass1.c:1370 |
a4fa100c | 533 | msgid "inode in bad block map" |
4b76dfb1 | 534 | msgstr "iuzel v mapě špatných bloků" |
a4fa100c | 535 | |
b8bb8f7b | 536 | #: e2fsck/pass1.c:1390 |
a4fa100c | 537 | msgid "imagic inode map" |
4b76dfb1 | 538 | msgstr "mapa imagic iuzlů" |
a4fa100c | 539 | |
b8bb8f7b | 540 | #: e2fsck/pass1.c:1417 |
a4fa100c | 541 | msgid "multiply claimed block map" |
f1d5fce6 | 542 | msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků" |
a4fa100c | 543 | |
b8bb8f7b | 544 | #: e2fsck/pass1.c:1518 |
6e71e67b | 545 | msgid "ext attr block map" |
f1d5fce6 | 546 | msgstr "mapa bloků rozšířených atributů" |
6e71e67b | 547 | |
b8bb8f7b | 548 | #: e2fsck/pass1.c:2266 |
4b76dfb1 | 549 | #, c-format |
d4adea57 PP |
550 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
551 | msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n" | |
1dba88d0 | 552 | |
b8bb8f7b | 553 | #: e2fsck/pass1.c:2627 |
a4fa100c | 554 | msgid "block bitmap" |
f1d5fce6 | 555 | msgstr "bitmapa bloků" |
a4fa100c | 556 | |
b8bb8f7b | 557 | #: e2fsck/pass1.c:2633 |
a4fa100c | 558 | msgid "inode bitmap" |
4b76dfb1 | 559 | msgstr "bitmapa iuzlů" |
a4fa100c | 560 | |
b8bb8f7b | 561 | #: e2fsck/pass1.c:2639 |
a4fa100c | 562 | msgid "inode table" |
4b76dfb1 | 563 | msgstr "tabulka iuzlů" |
a4fa100c | 564 | |
b8bb8f7b | 565 | #: e2fsck/pass2.c:283 |
0c897a90 | 566 | msgid "Pass 2" |
f1d5fce6 | 567 | msgstr "Průchod 2" |
0c897a90 | 568 | |
b8bb8f7b | 569 | #: e2fsck/pass2.c:805 |
122abacc PP |
570 | msgid "Can not continue." |
571 | msgstr "Nemohu pokračovat." | |
572 | ||
e7653f6c | 573 | #: e2fsck/pass3.c:77 |
a4fa100c | 574 | msgid "inode done bitmap" |
4b76dfb1 | 575 | msgstr "bitmapa hotových iuzlů" |
a4fa100c | 576 | |
b8bb8f7b | 577 | #: e2fsck/pass3.c:86 |
a4fa100c | 578 | msgid "Peak memory" |
f1d5fce6 | 579 | msgstr "Maximum paměti" |
a4fa100c | 580 | |
b8bb8f7b | 581 | #: e2fsck/pass3.c:136 |
a4fa100c | 582 | msgid "Pass 3" |
f1d5fce6 | 583 | msgstr "Průchod 3" |
a4fa100c | 584 | |
b8bb8f7b | 585 | #: e2fsck/pass3.c:322 |
a4fa100c | 586 | msgid "inode loop detection bitmap" |
4b76dfb1 | 587 | msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů" |
a4fa100c | 588 | |
e7653f6c | 589 | #: e2fsck/pass4.c:195 |
a4fa100c | 590 | msgid "Pass 4" |
f1d5fce6 | 591 | msgstr "Průchod 4" |
a4fa100c | 592 | |
e7653f6c | 593 | #: e2fsck/pass5.c:74 |
a4fa100c | 594 | msgid "Pass 5" |
f1d5fce6 | 595 | msgstr "Průchod 5" |
a4fa100c | 596 | |
e7653f6c | 597 | #: e2fsck/problem.c:51 |
a4fa100c | 598 | msgid "(no prompt)" |
f1d5fce6 | 599 | msgstr "(žádná výzva)" |
a4fa100c | 600 | |
e7653f6c | 601 | #: e2fsck/problem.c:52 |
a4fa100c | 602 | msgid "Fix" |
ddc32a04 | 603 | msgstr "Opravit" |
a4fa100c | 604 | |
e7653f6c | 605 | #: e2fsck/problem.c:53 |
a4fa100c | 606 | msgid "Clear" |
ddc32a04 | 607 | msgstr "Vymazat" |
a4fa100c | 608 | |
e7653f6c | 609 | #: e2fsck/problem.c:54 |
a4fa100c | 610 | msgid "Relocate" |
f1d5fce6 | 611 | msgstr "Přemístit" |
a4fa100c | 612 | |
e7653f6c | 613 | #: e2fsck/problem.c:55 |
a4fa100c | 614 | msgid "Allocate" |
ddc32a04 | 615 | msgstr "Alokovat" |
a4fa100c | 616 | |
e7653f6c | 617 | #: e2fsck/problem.c:56 |
a4fa100c | 618 | msgid "Expand" |
f1d5fce6 | 619 | msgstr "Zvětšit" |
a4fa100c | 620 | |
e7653f6c | 621 | #: e2fsck/problem.c:57 |
a4fa100c | 622 | msgid "Connect to /lost+found" |
f1d5fce6 | 623 | msgstr "Připojit do /lost+found" |
a4fa100c | 624 | |
e7653f6c | 625 | #: e2fsck/problem.c:58 |
a4fa100c | 626 | msgid "Create" |
f1d5fce6 | 627 | msgstr "Vytvořit" |
a4fa100c | 628 | |
e7653f6c | 629 | #: e2fsck/problem.c:59 |
a4fa100c | 630 | msgid "Salvage" |
f1d5fce6 | 631 | msgstr "Zachránit" |
a4fa100c | 632 | |
e7653f6c | 633 | #: e2fsck/problem.c:60 |
a4fa100c | 634 | msgid "Truncate" |
ddc32a04 | 635 | msgstr "Useknout" |
a4fa100c | 636 | |
e7653f6c | 637 | #: e2fsck/problem.c:61 |
a4fa100c | 638 | msgid "Clear inode" |
4b76dfb1 | 639 | msgstr "Vyčistit iuzel" |
a4fa100c | 640 | |
e7653f6c | 641 | #: e2fsck/problem.c:62 |
a4fa100c | 642 | msgid "Abort" |
f1d5fce6 | 643 | msgstr "Přerušit" |
a4fa100c | 644 | |
e7653f6c | 645 | #: e2fsck/problem.c:63 |
a4fa100c | 646 | msgid "Split" |
f1d5fce6 | 647 | msgstr "Rozdělit" |
a4fa100c | 648 | |
e7653f6c | 649 | #: e2fsck/problem.c:64 |
a4fa100c | 650 | msgid "Continue" |
f1d5fce6 | 651 | msgstr "Pokračovat" |
a4fa100c | 652 | |
e7653f6c | 653 | #: e2fsck/problem.c:65 |
7ae1983a | 654 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
f1d5fce6 | 655 | msgstr "Klonovat více krát alokované bloky" |
a4fa100c | 656 | |
e7653f6c | 657 | #: e2fsck/problem.c:66 |
a4fa100c | 658 | msgid "Delete file" |
ddc32a04 | 659 | msgstr "Odstranit soubor" |
a4fa100c | 660 | |
e7653f6c | 661 | #: e2fsck/problem.c:67 |
a4fa100c | 662 | msgid "Suppress messages" |
f1d5fce6 | 663 | msgstr "Potlačit zprávy" |
a4fa100c | 664 | |
e7653f6c | 665 | #: e2fsck/problem.c:68 |
a4fa100c | 666 | msgid "Unlink" |
ddc32a04 | 667 | msgstr "Odstranit odkaz" |
a4fa100c | 668 | |
e7653f6c | 669 | #: e2fsck/problem.c:69 |
0c897a90 | 670 | msgid "Clear HTree index" |
ddc32a04 | 671 | msgstr "Vymazat index HTree" |
0c897a90 | 672 | |
e7653f6c | 673 | #: e2fsck/problem.c:70 |
bc759706 | 674 | msgid "Recreate" |
f1d5fce6 | 675 | msgstr "Znovu vytvořit" |
bc759706 | 676 | |
e7653f6c | 677 | #: e2fsck/problem.c:79 |
a4fa100c | 678 | msgid "(NONE)" |
f1d5fce6 | 679 | msgstr "(ŽÁDNÝ)" |
a4fa100c | 680 | |
e7653f6c | 681 | #: e2fsck/problem.c:80 |
a4fa100c | 682 | msgid "FIXED" |
ddc32a04 | 683 | msgstr "OPRAVENO" |
a4fa100c | 684 | |
e7653f6c | 685 | #: e2fsck/problem.c:81 |
a4fa100c | 686 | msgid "CLEARED" |
f1d5fce6 | 687 | msgstr "VYMAZÁNO" |
a4fa100c | 688 | |
e7653f6c | 689 | #: e2fsck/problem.c:82 |
a4fa100c | 690 | msgid "RELOCATED" |
f1d5fce6 | 691 | msgstr "PŘEMÍSTĚNO" |
a4fa100c | 692 | |
e7653f6c | 693 | #: e2fsck/problem.c:83 |
a4fa100c | 694 | msgid "ALLOCATED" |
f1d5fce6 | 695 | msgstr "ALOKOVÁNO" |
a4fa100c | 696 | |
e7653f6c | 697 | #: e2fsck/problem.c:84 |
a4fa100c | 698 | msgid "EXPANDED" |
f1d5fce6 | 699 | msgstr "ZVĚTŠENO" |
a4fa100c | 700 | |
e7653f6c | 701 | #: e2fsck/problem.c:85 |
a4fa100c | 702 | msgid "RECONNECTED" |
f1d5fce6 | 703 | msgstr "PŘIPOJENO" |
a4fa100c | 704 | |
e7653f6c | 705 | #: e2fsck/problem.c:86 |
a4fa100c | 706 | msgid "CREATED" |
f1d5fce6 | 707 | msgstr "VYTVOŘENO" |
a4fa100c | 708 | |
e7653f6c | 709 | #: e2fsck/problem.c:87 |
a4fa100c | 710 | msgid "SALVAGED" |
f1d5fce6 | 711 | msgstr "ZACHRÁNĚNO" |
a4fa100c | 712 | |
e7653f6c | 713 | #: e2fsck/problem.c:88 |
a4fa100c | 714 | msgid "TRUNCATED" |
ddc32a04 | 715 | msgstr "USEKNUTO" |
a4fa100c | 716 | |
e7653f6c | 717 | #: e2fsck/problem.c:89 |
a4fa100c | 718 | msgid "INODE CLEARED" |
f1d5fce6 | 719 | msgstr "INODE VYMAZÁNA" |
a4fa100c | 720 | |
e7653f6c | 721 | #: e2fsck/problem.c:90 |
a4fa100c | 722 | msgid "ABORTED" |
f1d5fce6 | 723 | msgstr "PŘERUŠENO" |
a4fa100c | 724 | |
e7653f6c | 725 | #: e2fsck/problem.c:91 |
a4fa100c | 726 | msgid "SPLIT" |
f1d5fce6 | 727 | msgstr "ROZDĚLENO" |
a4fa100c | 728 | |
e7653f6c | 729 | #: e2fsck/problem.c:92 |
a4fa100c | 730 | msgid "CONTINUING" |
f1d5fce6 | 731 | msgstr "POKRAČUJI" |
a4fa100c | 732 | |
e7653f6c | 733 | #: e2fsck/problem.c:93 |
7ae1983a | 734 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
f1d5fce6 | 735 | msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY" |
a4fa100c | 736 | |
e7653f6c | 737 | #: e2fsck/problem.c:94 |
a4fa100c | 738 | msgid "FILE DELETED" |
f1d5fce6 | 739 | msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN" |
a4fa100c | 740 | |
e7653f6c | 741 | #: e2fsck/problem.c:95 |
a4fa100c | 742 | msgid "SUPPRESSED" |
f1d5fce6 | 743 | msgstr "POTLAČENO" |
a4fa100c | 744 | |
e7653f6c | 745 | #: e2fsck/problem.c:96 |
a4fa100c | 746 | msgid "UNLINKED" |
f1d5fce6 | 747 | msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN" |
a4fa100c | 748 | |
e7653f6c | 749 | #: e2fsck/problem.c:97 |
0c897a90 | 750 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
f1d5fce6 | 751 | msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN" |
0c897a90 | 752 | |
e7653f6c | 753 | #: e2fsck/problem.c:98 |
bc759706 | 754 | msgid "WILL RECREATE" |
f1d5fce6 | 755 | msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO" |
bc759706 | 756 | |
7ae1983a | 757 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
e7653f6c | 758 | #: e2fsck/problem.c:107 |
a4fa100c | 759 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
f1d5fce6 | 760 | msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" |
a4fa100c | 761 | |
7ae1983a | 762 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
e7653f6c | 763 | #: e2fsck/problem.c:111 |
a4fa100c | 764 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4b76dfb1 | 765 | msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" |
a4fa100c | 766 | |
7ae1983a TT |
767 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n |
768 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
e7653f6c | 769 | #: e2fsck/problem.c:116 |
a4fa100c TT |
770 | msgid "" |
771 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
772 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
773 | msgstr "" | |
4b76dfb1 | 774 | "Tabulka iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" |
f1d5fce6 | 775 | "VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n" |
a4fa100c | 776 | |
7ae1983a TT |
777 | #. @-expanded: \n |
778 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n | |
779 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n | |
780 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n | |
781 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
782 | #. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n | |
783 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 784 | #: e2fsck/problem.c:122 |
0c897a90 | 785 | #, c-format |
a4fa100c TT |
786 | msgid "" |
787 | "\n" | |
788 | "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" | |
6e71e67b | 789 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" |
a4fa100c TT |
790 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
791 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
6e71e67b | 792 | " e2fsck -b %S <@v>\n" |
a4fa100c TT |
793 | "\n" |
794 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 795 | "\n" |
f1d5fce6 TT |
796 | "Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n" |
797 | "ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n" | |
798 | "ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n" | |
799 | "poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n" | |
800 | " e2fsck -b %S <zařízení>\n" | |
ddc32a04 | 801 | "\n" |
a4fa100c | 802 | |
7ae1983a TT |
803 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n |
804 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
805 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
e7653f6c | 806 | #: e2fsck/problem.c:131 |
a4fa100c TT |
807 | msgid "" |
808 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
6e71e67b | 809 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" |
a4fa100c TT |
810 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" |
811 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
812 | "Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n" |
813 | "Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n" | |
814 | "Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n" | |
a4fa100c | 815 | |
7ae1983a TT |
816 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n |
817 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
818 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
e7653f6c | 819 | #: e2fsck/problem.c:138 |
a4fa100c TT |
820 | msgid "" |
821 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
822 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
823 | "from the @b size.\n" | |
824 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 825 | "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n" |
f1d5fce6 | 826 | "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n" |
ddc32a04 | 827 | "od velikosti bloku.\n" |
a4fa100c | 828 | |
7ae1983a | 829 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n |
e7653f6c | 830 | #: e2fsck/problem.c:145 |
a4fa100c | 831 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
f1d5fce6 | 832 | msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n" |
a4fa100c | 833 | |
7ae1983a | 834 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n |
e7653f6c | 835 | #: e2fsck/problem.c:150 |
a4fa100c | 836 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
f1d5fce6 | 837 | msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n" |
a4fa100c | 838 | |
7ae1983a TT |
839 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n |
840 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 841 | #: e2fsck/problem.c:155 |
a4fa100c TT |
842 | msgid "" |
843 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
844 | "\n" | |
845 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 846 | "Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n" |
ddc32a04 | 847 | "\n" |
a4fa100c | 848 | |
e7653f6c | 849 | #: e2fsck/problem.c:160 |
f1d5fce6 | 850 | #, c-format |
a4fa100c | 851 | msgid "" |
7ae1983a TT |
852 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" |
853 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
854 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
855 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
856 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
a4fa100c TT |
857 | "\n" |
858 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
859 | "Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n" |
860 | "které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n" | |
861 | "která musí být přesunuta, možná budete raději chtít nejdříve\n" | |
862 | "spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n" | |
863 | "v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n" | |
864 | "skupiny bloků mohou být v pořádku.\n" | |
ddc32a04 | 865 | "\n" |
a4fa100c | 866 | |
7ae1983a | 867 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n |
e7653f6c | 868 | #: e2fsck/problem.c:169 |
a4fa100c | 869 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
f1d5fce6 | 870 | msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n" |
a4fa100c | 871 | |
7ae1983a | 872 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n |
e7653f6c | 873 | #: e2fsck/problem.c:174 |
a4fa100c | 874 | #, c-format |
6e71e67b | 875 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
f1d5fce6 | 876 | msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n" |
a4fa100c | 877 | |
7ae1983a | 878 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n |
e7653f6c | 879 | #: e2fsck/problem.c:179 |
7ae1983a | 880 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
f1d5fce6 | 881 | msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n" |
a4fa100c | 882 | |
e7653f6c | 883 | #: e2fsck/problem.c:183 |
a3ee70f2 | 884 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
ddc32a04 | 885 | msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n" |
a3ee70f2 | 886 | |
d4adea57 | 887 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n |
e7653f6c | 888 | #: e2fsck/problem.c:188 |
4b76dfb1 | 889 | #, c-format |
d4adea57 PP |
890 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" |
891 | msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n" | |
6e71e67b | 892 | |
7ae1983a | 893 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n |
e7653f6c | 894 | #: e2fsck/problem.c:193 |
6e71e67b | 895 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
f1d5fce6 | 896 | msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n" |
6e71e67b | 897 | |
7ae1983a | 898 | #. @-expanded: Can't find external journal\n |
e7653f6c | 899 | #: e2fsck/problem.c:198 |
6e71e67b | 900 | msgid "Can't find external @j\n" |
f1d5fce6 | 901 | msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n" |
6e71e67b | 902 | |
7ae1983a | 903 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n |
e7653f6c | 904 | #: e2fsck/problem.c:203 |
6e71e67b | 905 | msgid "External @j has bad @S\n" |
f1d5fce6 | 906 | msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n" |
6e71e67b | 907 | |
7ae1983a | 908 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n |
e7653f6c | 909 | #: e2fsck/problem.c:208 |
6e71e67b | 910 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
f1d5fce6 | 911 | msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n" |
6e71e67b | 912 | |
d4adea57 | 913 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n |
7ae1983a TT |
914 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal |
915 | #. @-expanded: format.\n | |
916 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
e7653f6c | 917 | #: e2fsck/problem.c:213 |
6e71e67b | 918 | msgid "" |
d4adea57 | 919 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
032eafee ES |
920 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
921 | "format.\n" | |
6e71e67b TT |
922 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
923 | msgstr "" | |
d4adea57 | 924 | "Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n" |
032eafee ES |
925 | "Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento " |
926 | "formát žurnálu.\n" | |
f1d5fce6 | 927 | "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n" |
6e71e67b | 928 | |
d4adea57 | 929 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n |
e7653f6c | 930 | #: e2fsck/problem.c:221 |
d4adea57 PP |
931 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
932 | msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n" | |
6e71e67b | 933 | |
d4adea57 | 934 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n |
e7653f6c | 935 | #: e2fsck/problem.c:226 |
4b76dfb1 | 936 | #, c-format |
d4adea57 | 937 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" |
032eafee ES |
938 | msgstr "" |
939 | "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s " | |
940 | "je přítomen.\n" | |
6e71e67b | 941 | |
d4adea57 | 942 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n |
e7653f6c | 943 | #: e2fsck/problem.c:231 |
d4adea57 | 944 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
032eafee ES |
945 | msgstr "" |
946 | "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak " | |
947 | "žádný žurnál neexistuje.\n" | |
6e71e67b | 948 | |
d4adea57 | 949 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n |
e7653f6c | 950 | #: e2fsck/problem.c:236 |
d4adea57 | 951 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
032eafee ES |
952 | msgstr "" |
953 | "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak " | |
954 | "žurnál obsahuje data.\n" | |
0c897a90 | 955 | |
7ae1983a | 956 | #. @-expanded: Clear journal |
e7653f6c | 957 | #: e2fsck/problem.c:241 |
0c897a90 | 958 | msgid "Clear @j" |
f1d5fce6 | 959 | msgstr "Vymazat žurnál" |
6e71e67b | 960 | |
d4adea57 | 961 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. |
b8bb8f7b | 962 | #: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695 |
d4adea57 | 963 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
032eafee ES |
964 | msgstr "" |
965 | "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi " | |
966 | "0. " | |
4b76dfb1 TT |
967 | |
968 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
e7653f6c | 969 | #: e2fsck/problem.c:251 |
6e71e67b | 970 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
2ab92525 | 971 | msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n" |
6e71e67b | 972 | |
bc11f0da | 973 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
e7653f6c | 974 | #: e2fsck/problem.c:256 |
bc11f0da PP |
975 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
976 | msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n" | |
6e71e67b | 977 | |
bc11f0da | 978 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
e7653f6c | 979 | #: e2fsck/problem.c:261 |
bc11f0da PP |
980 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
981 | msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n" | |
6e71e67b | 982 | |
7ae1983a | 983 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n |
e7653f6c | 984 | #: e2fsck/problem.c:266 |
6e71e67b TT |
985 | #, c-format |
986 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
4b76dfb1 | 987 | msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n" |
6e71e67b | 988 | |
7ae1983a | 989 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n |
e7653f6c | 990 | #: e2fsck/problem.c:271 |
6e71e67b TT |
991 | #, c-format |
992 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
4b76dfb1 | 993 | msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n" |
6e71e67b | 994 | |
d4adea57 | 995 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n |
e7653f6c | 996 | #: e2fsck/problem.c:276 |
d4adea57 | 997 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
032eafee ES |
998 | msgstr "" |
999 | "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n" | |
4b76dfb1 | 1000 | |
d4adea57 | 1001 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n |
e7653f6c | 1002 | #: e2fsck/problem.c:281 |
d4adea57 | 1003 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
032eafee ES |
1004 | msgstr "" |
1005 | "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n" | |
6e71e67b | 1006 | |
7ae1983a | 1007 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n |
e7653f6c | 1008 | #: e2fsck/problem.c:286 |
6e71e67b | 1009 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
f1d5fce6 | 1010 | msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n" |
6e71e67b | 1011 | |
7ae1983a TT |
1012 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n |
1013 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1014 | #: e2fsck/problem.c:291 |
f1d5fce6 | 1015 | #, c-format |
6e71e67b | 1016 | msgid "" |
7ae1983a | 1017 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" |
6e71e67b TT |
1018 | "\n" |
1019 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 1020 | "Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n" |
ddc32a04 | 1021 | "\n" |
6e71e67b | 1022 | |
7ae1983a TT |
1023 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n |
1024 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1025 | #: e2fsck/problem.c:296 |
6e71e67b TT |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "" | |
1028 | "Error moving @j: %m\n" | |
1029 | "\n" | |
1030 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 1031 | "Chyba při přesunu žurnálu: %m\n" |
ddc32a04 | 1032 | "\n" |
6e71e67b | 1033 | |
7ae1983a TT |
1034 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n |
1035 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1036 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1037 | #: e2fsck/problem.c:301 |
6e71e67b | 1038 | msgid "" |
7ae1983a | 1039 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" |
6e71e67b TT |
1040 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" |
1041 | "\n" | |
1042 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1043 | "Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n" |
1044 | "Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n" | |
ddc32a04 | 1045 | "\n" |
6e71e67b | 1046 | |
d4adea57 | 1047 | #. @-expanded: Run journal anyway |
e7653f6c | 1048 | #: e2fsck/problem.c:307 |
d4adea57 PP |
1049 | msgid "Run @j anyway" |
1050 | msgstr "Přesto spustit žurnál" | |
1051 | ||
1052 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
e7653f6c | 1053 | #: e2fsck/problem.c:312 |
d4adea57 | 1054 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
032eafee ES |
1055 | msgstr "" |
1056 | "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím " | |
1057 | "žurnál.\n" | |
d4adea57 | 1058 | |
7ae1983a TT |
1059 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n |
1060 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1061 | #: e2fsck/problem.c:317 |
f27eb6e8 TT |
1062 | msgid "" |
1063 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1064 | "\n" | |
1065 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1066 | "Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n" |
1067 | "\n" | |
f27eb6e8 | 1068 | |
7ae1983a TT |
1069 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n |
1070 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
e7653f6c | 1071 | #: e2fsck/problem.c:322 |
bc759706 TT |
1072 | msgid "" |
1073 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1074 | "is %N; @s zero. " | |
1075 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1076 | "Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n" |
1077 | "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula." | |
bc759706 | 1078 | |
7ae1983a | 1079 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. |
e7653f6c | 1080 | #: e2fsck/problem.c:328 |
7ae1983a | 1081 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
d4adea57 | 1082 | msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula." |
bc759706 | 1083 | |
7ae1983a | 1084 | #. @-expanded: Resize inode not valid. |
e7653f6c | 1085 | #: e2fsck/problem.c:333 |
bc759706 | 1086 | msgid "Resize @i not valid. " |
f1d5fce6 | 1087 | msgstr "Měnění velikosti iuzlu není platné. " |
bc759706 | 1088 | |
bc11f0da PP |
1089 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n |
1090 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
e7653f6c | 1091 | #: e2fsck/problem.c:338 |
bc11f0da PP |
1092 | msgid "" |
1093 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1094 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | "Čas posledního připojení superbloku (%t,\n" | |
1097 | "\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n" | |
6956f613 | 1098 | |
bc11f0da PP |
1099 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n |
1100 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
e7653f6c | 1101 | #: e2fsck/problem.c:343 |
bc11f0da PP |
1102 | msgid "" |
1103 | "@S last write time (%t,\n" | |
1104 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | "Čas posledního zápisu superbloku (%t,\n" | |
1107 | "\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n" | |
6956f613 | 1108 | |
1cbf8285 | 1109 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. |
e7653f6c | 1110 | #: e2fsck/problem.c:347 |
1cbf8285 TT |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
f1d5fce6 | 1113 | msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. " |
1cbf8285 | 1114 | |
851bcf3f TT |
1115 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n |
1116 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1117 | #: e2fsck/problem.c:352 |
851bcf3f TT |
1118 | msgid "" |
1119 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1120 | "\n" | |
1121 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1122 | "Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n" |
1123 | "\n" | |
851bcf3f | 1124 | |
b8bb8f7b | 1125 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. |
e7653f6c | 1126 | #: e2fsck/problem.c:357 |
b8bb8f7b PP |
1127 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
1128 | msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. " | |
122abacc PP |
1129 | |
1130 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
e7653f6c | 1131 | #: e2fsck/problem.c:362 |
122abacc PP |
1132 | #, c-format |
1133 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
032eafee ES |
1134 | msgstr "" |
1135 | "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n" | |
122abacc | 1136 | |
122abacc | 1137 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. |
b8bb8f7b | 1138 | #: e2fsck/problem.c:367 |
122abacc | 1139 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
bc11f0da | 1140 | msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. " |
122abacc PP |
1141 | |
1142 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
b8bb8f7b | 1143 | #: e2fsck/problem.c:372 |
122abacc PP |
1144 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
1145 | msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována. " | |
1146 | ||
b8bb8f7b | 1147 | #: e2fsck/problem.c:377 |
122abacc PP |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
1150 | msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n" | |
1151 | ||
b8bb8f7b | 1152 | #: e2fsck/problem.c:381 |
d4adea57 PP |
1153 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
1154 | msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). " | |
1155 | ||
bc11f0da PP |
1156 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n |
1157 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
1158 | #. @-expanded: set) | |
b8bb8f7b | 1159 | #: e2fsck/problem.c:386 |
bc11f0da PP |
1160 | msgid "" |
1161 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
032eafee ES |
1162 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
1163 | "set) " | |
bc11f0da PP |
1164 | msgstr "" |
1165 | "Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n" | |
032eafee ES |
1166 | "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové " |
1167 | "hodiny " | |
bc11f0da PP |
1168 | |
1169 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1170 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
1171 | #. @-expanded: set). | |
b8bb8f7b | 1172 | #: e2fsck/problem.c:392 |
bc11f0da PP |
1173 | msgid "" |
1174 | "@S last write time is in the future.\n" | |
032eafee ES |
1175 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
1176 | "set). " | |
bc11f0da PP |
1177 | msgstr "" |
1178 | "Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n" | |
032eafee ES |
1179 | "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové " |
1180 | "hodiny. " | |
bc11f0da PP |
1181 | |
1182 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
b8bb8f7b | 1183 | #: e2fsck/problem.c:398 |
bc11f0da | 1184 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
032eafee ES |
1185 | msgstr "" |
1186 | "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. " | |
bc11f0da | 1187 | |
e7653f6c | 1188 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n |
b8bb8f7b | 1189 | #: e2fsck/problem.c:403 |
e7653f6c PP |
1190 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
1191 | msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n" | |
1192 | ||
1193 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
b8bb8f7b | 1194 | #: e2fsck/problem.c:408 |
e7653f6c PP |
1195 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
1196 | msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n" | |
1197 | ||
032eafee | 1198 | #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n |
b8bb8f7b | 1199 | #: e2fsck/problem.c:413 |
032eafee ES |
1200 | #, fuzzy |
1201 | msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" | |
e7653f6c PP |
1202 | msgstr "" |
1203 | "Iuzly kvóty se označují jako za skryté.\n" | |
1204 | "\n" | |
1205 | ||
1206 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
b8bb8f7b | 1207 | #: e2fsck/problem.c:418 |
e7653f6c PP |
1208 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
1209 | msgstr "Superblok má špatný blok MMP. " | |
1210 | ||
1211 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
b8bb8f7b | 1212 | #: e2fsck/problem.c:423 |
e7653f6c PP |
1213 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
1214 | msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. " | |
1215 | ||
b8bb8f7b PP |
1216 | #: e2fsck/problem.c:428 |
1217 | #, c-format | |
1218 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" | |
1219 | msgstr "ext2fs_open2: %m\n" | |
1220 | ||
1221 | #: e2fsck/problem.c:433 | |
1222 | #, c-format | |
1223 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1224 | msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1225 | ||
7ae1983a | 1226 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
b8bb8f7b | 1227 | #: e2fsck/problem.c:440 |
a4fa100c | 1228 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
2ab92525 | 1229 | msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n" |
a4fa100c | 1230 | |
7ae1983a | 1231 | #. @-expanded: root inode is not a directory. |
b8bb8f7b | 1232 | #: e2fsck/problem.c:444 |
a4fa100c | 1233 | msgid "@r is not a @d. " |
4b76dfb1 | 1234 | msgstr "Kořenový iuzel není adresář. " |
a4fa100c | 1235 | |
7ae1983a | 1236 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). |
b8bb8f7b | 1237 | #: e2fsck/problem.c:449 |
a4fa100c | 1238 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
4b76dfb1 | 1239 | msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). " |
a4fa100c | 1240 | |
7ae1983a | 1241 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. |
b8bb8f7b | 1242 | #: e2fsck/problem.c:454 |
7ae1983a | 1243 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
f1d5fce6 | 1244 | msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. " |
a4fa100c | 1245 | |
7ae1983a | 1246 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. |
b8bb8f7b | 1247 | #: e2fsck/problem.c:459 |
a4fa100c TT |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
4b76dfb1 | 1250 | msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. " |
a4fa100c | 1251 | |
7ae1983a | 1252 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. |
b8bb8f7b | 1253 | #: e2fsck/problem.c:464 |
a4fa100c TT |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
122abacc | 1256 | msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. " |
a4fa100c | 1257 | |
7ae1983a | 1258 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. |
b8bb8f7b | 1259 | #: e2fsck/problem.c:469 |
a4fa100c TT |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
122abacc | 1262 | msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. " |
a4fa100c | 1263 | |
7ae1983a | 1264 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
b8bb8f7b | 1265 | #: e2fsck/problem.c:474 |
a4fa100c | 1266 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
032eafee ES |
1267 | msgstr "" |
1268 | "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" | |
a4fa100c | 1269 | |
7ae1983a | 1270 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
b8bb8f7b | 1271 | #: e2fsck/problem.c:479 |
a4fa100c | 1272 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
032eafee ES |
1273 | msgstr "" |
1274 | "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" | |
a4fa100c | 1275 | |
7ae1983a | 1276 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n |
b8bb8f7b | 1277 | #: e2fsck/problem.c:484 |
a4fa100c | 1278 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
032eafee ES |
1279 | msgstr "" |
1280 | "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" | |
a4fa100c | 1281 | |
7ae1983a | 1282 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. |
b8bb8f7b | 1283 | #: e2fsck/problem.c:489 |
a4fa100c | 1284 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
f1d5fce6 | 1285 | msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. " |
a4fa100c | 1286 | |
7ae1983a | 1287 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. |
b8bb8f7b | 1288 | #: e2fsck/problem.c:494 |
a4fa100c | 1289 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
4b76dfb1 | 1290 | msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. " |
a4fa100c | 1291 | |
7ae1983a | 1292 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. |
b8bb8f7b | 1293 | #: e2fsck/problem.c:499 |
a4fa100c | 1294 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
4b76dfb1 | 1295 | msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. " |
a4fa100c | 1296 | |
7ae1983a | 1297 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. |
b8bb8f7b | 1298 | #: e2fsck/problem.c:504 |
a4fa100c | 1299 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
4b76dfb1 | 1300 | msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. " |
a4fa100c | 1301 | |
bc11f0da | 1302 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. |
b8bb8f7b | 1303 | #: e2fsck/problem.c:509 |
bc11f0da PP |
1304 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
1305 | msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. " | |
a4fa100c | 1306 | |
bc11f0da | 1307 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. |
b8bb8f7b | 1308 | #: e2fsck/problem.c:514 |
bc11f0da PP |
1309 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
1310 | msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. " | |
a4fa100c | 1311 | |
7ae1983a | 1312 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). |
b8bb8f7b | 1313 | #: e2fsck/problem.c:519 |
a4fa100c TT |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
122abacc | 1316 | msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). " |
a4fa100c | 1317 | |
7ae1983a | 1318 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n |
b8bb8f7b | 1319 | #: e2fsck/problem.c:524 |
a4fa100c TT |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" | |
4b76dfb1 | 1322 | msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n" |
a4fa100c | 1323 | |
bc11f0da | 1324 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. |
b8bb8f7b | 1325 | #: e2fsck/problem.c:529 |
bc11f0da PP |
1326 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
1327 | msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. " | |
a4fa100c | 1328 | |
7ae1983a | 1329 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). |
b8bb8f7b | 1330 | #: e2fsck/problem.c:534 |
a4fa100c | 1331 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
122abacc | 1332 | msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). " |
a4fa100c | 1333 | |
7ae1983a | 1334 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n |
b8bb8f7b | 1335 | #: e2fsck/problem.c:539 |
a4fa100c | 1336 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
f1d5fce6 | 1337 | msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n" |
a4fa100c | 1338 | |
7ae1983a | 1339 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. |
b8bb8f7b | 1340 | #: e2fsck/problem.c:544 |
7a1b332a | 1341 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
f1d5fce6 | 1342 | msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. " |
a4fa100c | 1343 | |
7ae1983a TT |
1344 | #. @-expanded: \n |
1345 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1346 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1347 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
b8bb8f7b | 1348 | #: e2fsck/problem.c:549 |
a4fa100c TT |
1349 | msgid "" |
1350 | "\n" | |
7a1b332a TT |
1351 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" |
1352 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1353 | "in the @f.\n" | |
a4fa100c | 1354 | msgstr "" |
f1d5fce6 | 1355 | "\n" |
397827bb | 1356 | "Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n" |
f1d5fce6 | 1357 | "zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n" |
a4fa100c | 1358 | |
7ae1983a TT |
1359 | #. @-expanded: \n |
1360 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
b8bb8f7b | 1361 | #: e2fsck/problem.c:556 |
a4fa100c TT |
1362 | msgid "" |
1363 | "\n" | |
1364 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1365 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 1366 | "\n" |
f1d5fce6 | 1367 | "Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n" |
a4fa100c | 1368 | |
7ae1983a TT |
1369 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n |
1370 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1371 | #. @-expanded: \n | |
b8bb8f7b | 1372 | #: e2fsck/problem.c:561 |
a4fa100c | 1373 | msgid "" |
7ae1983a TT |
1374 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" |
1375 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
a4fa100c TT |
1376 | "\n" |
1377 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1378 | "Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n" |
1379 | "tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n" | |
ddc32a04 | 1380 | "\n" |
a4fa100c | 1381 | |
7ae1983a | 1382 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n |
b8bb8f7b | 1383 | #: e2fsck/problem.c:567 |
a4fa100c | 1384 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
f1d5fce6 | 1385 | msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n" |
a4fa100c | 1386 | |
7ae1983a | 1387 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n |
b8bb8f7b | 1388 | #: e2fsck/problem.c:572 |
a4fa100c | 1389 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
032eafee ES |
1390 | msgstr "" |
1391 | "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" | |
a4fa100c | 1392 | |
7ae1983a | 1393 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n |
b8bb8f7b | 1394 | #: e2fsck/problem.c:578 |
a4fa100c | 1395 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
f1d5fce6 | 1396 | msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n" |
a4fa100c | 1397 | |
7ae1983a | 1398 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n |
b8bb8f7b | 1399 | #: e2fsck/problem.c:583 |
a4fa100c | 1400 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
032eafee ES |
1401 | msgstr "" |
1402 | "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" | |
a4fa100c | 1403 | |
7ae1983a | 1404 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n |
b8bb8f7b | 1405 | #: e2fsck/problem.c:589 |
a4fa100c | 1406 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
032eafee ES |
1407 | msgstr "" |
1408 | "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" | |
a4fa100c | 1409 | |
7ae1983a | 1410 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n |
b8bb8f7b | 1411 | #: e2fsck/problem.c:595 |
0c897a90 | 1412 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
f1d5fce6 | 1413 | msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n" |
a4fa100c | 1414 | |
7ae1983a | 1415 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n |
b8bb8f7b | 1416 | #: e2fsck/problem.c:600 |
a4fa100c TT |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
f1d5fce6 | 1419 | msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n" |
a4fa100c | 1420 | |
7ae1983a | 1421 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n |
b8bb8f7b | 1422 | #: e2fsck/problem.c:605 |
a4fa100c | 1423 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
f1d5fce6 | 1424 | msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n" |
a4fa100c | 1425 | |
ddc32a04 | 1426 | # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly |
7ae1983a | 1427 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n |
b8bb8f7b | 1428 | #: e2fsck/problem.c:610 |
a4fa100c TT |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
f1d5fce6 | 1431 | msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n" |
a4fa100c | 1432 | |
7ae1983a | 1433 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n |
b8bb8f7b | 1434 | #: e2fsck/problem.c:615 |
a4fa100c | 1435 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
f1d5fce6 | 1436 | msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n" |
a4fa100c | 1437 | |
7ae1983a | 1438 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n |
b8bb8f7b | 1439 | #: e2fsck/problem.c:620 |
a4fa100c | 1440 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
f1d5fce6 | 1441 | msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" |
a4fa100c | 1442 | |
7ae1983a | 1443 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n |
b8bb8f7b | 1444 | #: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460 |
7ae1983a | 1445 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
4b76dfb1 | 1446 | msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n" |
7ae1983a TT |
1447 | |
1448 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
b8bb8f7b | 1449 | #: e2fsck/problem.c:630 |
7ae1983a | 1450 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
f1d5fce6 | 1451 | msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n" |
7ae1983a TT |
1452 | |
1453 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
b8bb8f7b | 1454 | #: e2fsck/problem.c:635 |
a4fa100c TT |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
f1d5fce6 | 1457 | msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n" |
a4fa100c | 1458 | |
7ae1983a | 1459 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n |
b8bb8f7b | 1460 | #: e2fsck/problem.c:640 |
a4fa100c TT |
1461 | #, c-format |
1462 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
f1d5fce6 | 1463 | msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n" |
a4fa100c | 1464 | |
7ae1983a | 1465 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n |
b8bb8f7b | 1466 | #: e2fsck/problem.c:645 |
a4fa100c TT |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
4b76dfb1 | 1469 | msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" |
a4fa100c | 1470 | |
7ae1983a | 1471 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n |
b8bb8f7b | 1472 | #: e2fsck/problem.c:650 |
a4fa100c | 1473 | #, c-format |
6e71e67b | 1474 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
4b76dfb1 | 1475 | msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n" |
a4fa100c | 1476 | |
7ae1983a | 1477 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n |
b8bb8f7b | 1478 | #: e2fsck/problem.c:655 |
6e71e67b | 1479 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
032eafee ES |
1480 | msgstr "" |
1481 | "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n" | |
a4fa100c | 1482 | |
7ae1983a | 1483 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n |
b8bb8f7b | 1484 | #: e2fsck/problem.c:660 |
6e71e67b | 1485 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
032eafee ES |
1486 | msgstr "" |
1487 | "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): " | |
1488 | "%m\n" | |
a4fa100c | 1489 | |
7ae1983a | 1490 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n |
b8bb8f7b | 1491 | #: e2fsck/problem.c:666 |
a4fa100c TT |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
4b76dfb1 | 1494 | msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n" |
a4fa100c | 1495 | |
7ae1983a | 1496 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. |
b8bb8f7b | 1497 | #: e2fsck/problem.c:674 |
a4fa100c TT |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
122abacc | 1500 | msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. " |
a4fa100c | 1501 | |
7ae1983a TT |
1502 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n |
1503 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
b8bb8f7b | 1504 | #: e2fsck/problem.c:679 |
a3ee70f2 TT |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "" | |
6e71e67b TT |
1507 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" |
1508 | "or append-only flag set. " | |
a3ee70f2 | 1509 | msgstr "" |
032eafee ES |
1510 | "Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (iuzel %i) má " |
1511 | "nastaven\n" | |
f1d5fce6 | 1512 | "příznak immutable nebo append-only. " |
a3ee70f2 | 1513 | |
7ae1983a | 1514 | #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. |
b8bb8f7b | 1515 | #: e2fsck/problem.c:685 |
a4fa100c | 1516 | #, c-format |
a3ee70f2 | 1517 | msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
032eafee ES |
1518 | msgstr "" |
1519 | "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory " | |
1520 | "komprimace. " | |
a4fa100c | 1521 | |
7ae1983a | 1522 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
b8bb8f7b | 1523 | #: e2fsck/problem.c:690 |
f1d5fce6 | 1524 | #, c-format |
7ae1983a | 1525 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " |
f1d5fce6 | 1526 | msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. " |
7ae1983a TT |
1527 | |
1528 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
b8bb8f7b | 1529 | #: e2fsck/problem.c:700 |
7ae1983a | 1530 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
f1d5fce6 | 1531 | msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. " |
7ae1983a TT |
1532 | |
1533 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
b8bb8f7b | 1534 | #: e2fsck/problem.c:705 |
6e71e67b | 1535 | msgid "@j is not regular file. " |
f1d5fce6 | 1536 | msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. " |
6e71e67b | 1537 | |
7ae1983a | 1538 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. |
b8bb8f7b | 1539 | #: e2fsck/problem.c:710 |
f1d5fce6 | 1540 | #, c-format |
7ae1983a | 1541 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " |
f1d5fce6 | 1542 | msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. " |
6e71e67b | 1543 | |
7ae1983a | 1544 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. |
b8bb8f7b | 1545 | #: e2fsck/problem.c:716 |
6e71e67b | 1546 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
032eafee ES |
1547 | msgstr "" |
1548 | "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " | |
6e71e67b | 1549 | |
7ae1983a | 1550 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n |
b8bb8f7b | 1551 | #: e2fsck/problem.c:721 |
7ae1983a | 1552 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
f1d5fce6 | 1553 | msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n" |
7ae1983a TT |
1554 | |
1555 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
b8bb8f7b | 1556 | #: e2fsck/problem.c:726 |
6e71e67b | 1557 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
4b76dfb1 | 1558 | msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. " |
6e71e67b | 1559 | |
7ae1983a | 1560 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. |
b8bb8f7b | 1561 | #: e2fsck/problem.c:731 |
6e71e67b | 1562 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
122abacc | 1563 | msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. " |
6e71e67b | 1564 | |
7ae1983a | 1565 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). |
b8bb8f7b | 1566 | #: e2fsck/problem.c:736 |
6e71e67b | 1567 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
f1d5fce6 | 1568 | msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). " |
6e71e67b | 1569 | |
bc11f0da | 1570 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. |
b8bb8f7b | 1571 | #: e2fsck/problem.c:741 |
bc11f0da PP |
1572 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
1573 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. " | |
6e71e67b | 1574 | |
7ae1983a | 1575 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). |
b8bb8f7b | 1576 | #: e2fsck/problem.c:746 |
6e71e67b | 1577 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
f1d5fce6 | 1578 | msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). " |
6e71e67b | 1579 | |
7ae1983a | 1580 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. |
b8bb8f7b | 1581 | #: e2fsck/problem.c:751 |
7ae1983a | 1582 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
f1d5fce6 | 1583 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. " |
6e71e67b | 1584 | |
7ae1983a | 1585 | #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. |
b8bb8f7b | 1586 | #: e2fsck/problem.c:756 |
7ae1983a | 1587 | msgid "@A @a @b %b. " |
f1d5fce6 | 1588 | msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. " |
6e71e67b | 1589 | |
7ae1983a | 1590 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). |
b8bb8f7b | 1591 | #: e2fsck/problem.c:761 |
6e71e67b | 1592 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
f1d5fce6 | 1593 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). " |
6e71e67b | 1594 | |
7ae1983a | 1595 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). |
b8bb8f7b | 1596 | #: e2fsck/problem.c:766 |
7ae1983a | 1597 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
f1d5fce6 | 1598 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). " |
6e71e67b | 1599 | |
7ae1983a | 1600 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). |
b8bb8f7b | 1601 | #: e2fsck/problem.c:771 |
7ae1983a | 1602 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
f1d5fce6 | 1603 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). " |
6e71e67b | 1604 | |
7ae1983a | 1605 | #. @-expanded: inode %i is too big. |
b8bb8f7b | 1606 | #: e2fsck/problem.c:776 |
0c897a90 TT |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "@i %i is too big. " | |
122abacc | 1609 | msgstr "Iuzel %i je příliš velká. " |
0c897a90 | 1610 | |
bc11f0da | 1611 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. |
b8bb8f7b | 1612 | #: e2fsck/problem.c:780 |
bc11f0da PP |
1613 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
1614 | msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. " | |
0c897a90 | 1615 | |
b8bb8f7b | 1616 | #: e2fsck/problem.c:785 |
bc11f0da PP |
1617 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
1618 | msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. " | |
0c897a90 | 1619 | |
b8bb8f7b | 1620 | #: e2fsck/problem.c:790 |
bc11f0da PP |
1621 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
1622 | msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. " | |
0c897a90 | 1623 | |
7ae1983a | 1624 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n |
b8bb8f7b | 1625 | #: e2fsck/problem.c:795 |
0c897a90 TT |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
032eafee ES |
1628 | msgstr "" |
1629 | "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" | |
0c897a90 | 1630 | |
7ae1983a | 1631 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n |
b8bb8f7b | 1632 | #: e2fsck/problem.c:800 |
0c897a90 TT |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
122abacc | 1635 | msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n" |
0c897a90 | 1636 | |
7ae1983a | 1637 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n |
b8bb8f7b | 1638 | #: e2fsck/problem.c:805 |
f1d5fce6 | 1639 | #, c-format |
7ae1983a | 1640 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" |
f1d5fce6 | 1641 | msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n" |
0c897a90 | 1642 | |
7ae1983a | 1643 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n |
b8bb8f7b | 1644 | #: e2fsck/problem.c:810 |
0c897a90 | 1645 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
122abacc | 1646 | msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" |
0c897a90 | 1647 | |
7ae1983a | 1648 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n |
b8bb8f7b | 1649 | #: e2fsck/problem.c:815 |
0c897a90 TT |
1650 | #, c-format |
1651 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
032eafee ES |
1652 | msgstr "" |
1653 | "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu " | |
1654 | "htree.\n" | |
0c897a90 | 1655 | |
7ae1983a | 1656 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n |
b8bb8f7b | 1657 | #: e2fsck/problem.c:820 |
0c897a90 | 1658 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
032eafee ES |
1659 | msgstr "" |
1660 | "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" | |
0c897a90 | 1661 | |
7ae1983a TT |
1662 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n |
1663 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
b8bb8f7b | 1664 | #: e2fsck/problem.c:825 |
7a1b332a TT |
1665 | msgid "" |
1666 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1667 | "@f metadata. " | |
1668 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1669 | "Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n" |
1670 | "souborového systému. " | |
7a1b332a | 1671 | |
7ae1983a | 1672 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. |
b8bb8f7b | 1673 | #: e2fsck/problem.c:831 |
bc759706 TT |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
1dba88d0 | 1676 | msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m." |
bc759706 | 1677 | |
7ae1983a | 1678 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n |
b8bb8f7b | 1679 | #: e2fsck/problem.c:836 |
7ae1983a | 1680 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
f1d5fce6 | 1681 | msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n" |
bc759706 | 1682 | |
7ae1983a | 1683 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n |
b8bb8f7b | 1684 | #: e2fsck/problem.c:841 |
7ae1983a | 1685 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
f1d5fce6 | 1686 | msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n" |
bc759706 | 1687 | |
7ae1983a | 1688 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n |
b8bb8f7b | 1689 | #: e2fsck/problem.c:846 |
7ae1983a | 1690 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
032eafee ES |
1691 | msgstr "" |
1692 | "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" | |
bc759706 | 1693 | |
7ae1983a | 1694 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n |
b8bb8f7b | 1695 | #: e2fsck/problem.c:851 |
7ae1983a | 1696 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
032eafee ES |
1697 | msgstr "" |
1698 | "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí " | |
1699 | "být 0)\n" | |
bc759706 | 1700 | |
d4adea57 | 1701 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n |
b8bb8f7b | 1702 | #: e2fsck/problem.c:856 |
d4adea57 | 1703 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
032eafee ES |
1704 | msgstr "" |
1705 | "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" | |
d4adea57 | 1706 | |
122abacc | 1707 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n |
b8bb8f7b | 1708 | #: e2fsck/problem.c:861 |
122abacc PP |
1709 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
1710 | msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n" | |
bc759706 | 1711 | |
851bcf3f | 1712 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n |
b8bb8f7b | 1713 | #: e2fsck/problem.c:866 |
851bcf3f | 1714 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
f1d5fce6 | 1715 | msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n" |
851bcf3f | 1716 | |
1dba88d0 | 1717 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n |
b8bb8f7b | 1718 | #: e2fsck/problem.c:871 |
122abacc PP |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
1721 | msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n" | |
1722 | ||
d4adea57 PP |
1723 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n |
1724 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
b8bb8f7b | 1725 | #: e2fsck/problem.c:876 |
d4adea57 PP |
1726 | msgid "" |
1727 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1728 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1729 | msgstr "" | |
1730 | "Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n" | |
1731 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
122abacc PP |
1732 | |
1733 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1734 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
b8bb8f7b | 1735 | #: e2fsck/problem.c:882 |
122abacc PP |
1736 | msgid "" |
1737 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1738 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1739 | msgstr "" | |
1740 | "Iuzel %i má neplatný rozsah\n" | |
1741 | "\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n" | |
1742 | ||
1743 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1744 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
b8bb8f7b | 1745 | #: e2fsck/problem.c:887 |
122abacc PP |
1746 | msgid "" |
1747 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1748 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | "Iuzel %i má neplatný rozsah\n" | |
1751 | "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n" | |
1752 | ||
1753 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
b8bb8f7b | 1754 | #: e2fsck/problem.c:892 |
122abacc PP |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
032eafee ES |
1757 | msgstr "" |
1758 | "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory " | |
1759 | "rozsahů.\n" | |
122abacc PP |
1760 | |
1761 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
b8bb8f7b | 1762 | #: e2fsck/problem.c:897 |
122abacc PP |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
1765 | msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n" | |
1766 | ||
1767 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
b8bb8f7b | 1768 | #: e2fsck/problem.c:902 |
122abacc PP |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
1771 | msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n" | |
1772 | ||
b8bb8f7b | 1773 | #: e2fsck/problem.c:907 |
122abacc PP |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
1776 | msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. " | |
1777 | ||
1778 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1779 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
b8bb8f7b | 1780 | #: e2fsck/problem.c:912 |
122abacc PP |
1781 | msgid "" |
1782 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1783 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1784 | msgstr "" | |
1785 | "Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n" | |
1786 | "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n" | |
1787 | ||
d4adea57 | 1788 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n |
b8bb8f7b | 1789 | #: e2fsck/problem.c:916 |
d4adea57 PP |
1790 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
1791 | msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1792 | ||
e7653f6c PP |
1793 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n |
1794 | #: e2fsck/problem.c:921 | |
1795 | #, c-format | |
1796 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" | |
1797 | msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n" | |
1798 | ||
629d0198 | 1799 | #. @-expanded: quota inode is not regular file. |
e7653f6c | 1800 | #: e2fsck/problem.c:926 |
629d0198 PP |
1801 | msgid "@q @i is not regular file. " |
1802 | msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. " | |
e7653f6c | 1803 | |
629d0198 | 1804 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. |
e7653f6c PP |
1805 | #: e2fsck/problem.c:931 |
1806 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " | |
1807 | msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. " | |
1808 | ||
629d0198 | 1809 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. |
e7653f6c PP |
1810 | #: e2fsck/problem.c:936 |
1811 | msgid "@q @i is visible to the user. " | |
1812 | msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. " | |
1813 | ||
1814 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
1815 | #: e2fsck/problem.c:941 | |
1816 | msgid "The bad @b @i looks @n. " | |
1817 | msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. " | |
1818 | ||
b8bb8f7b PP |
1819 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n |
1820 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
1821 | #: e2fsck/problem.c:946 | |
1822 | msgid "" | |
1823 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1824 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
1825 | msgstr "" | |
1826 | "Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n" | |
1827 | "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n" | |
1828 | ||
7ae1983a TT |
1829 | #. @-expanded: \n |
1830 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
1831 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
b8bb8f7b | 1832 | #: e2fsck/problem.c:953 |
a4fa100c | 1833 | msgid "" |
7ae1983a TT |
1834 | "\n" |
1835 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
1836 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
a4fa100c | 1837 | msgstr "" |
f1d5fce6 TT |
1838 | "\n" |
1839 | "Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n" | |
1840 | "více iuzlů…\n" | |
1dba88d0 | 1841 | "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n" |
a4fa100c | 1842 | |
7ae1983a | 1843 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: |
b8bb8f7b | 1844 | #: e2fsck/problem.c:959 |
f1d5fce6 | 1845 | #, c-format |
7ae1983a | 1846 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" |
f1d5fce6 | 1847 | msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:" |
a4fa100c | 1848 | |
b8bb8f7b | 1849 | #: e2fsck/problem.c:974 |
a4fa100c TT |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
4b76dfb1 | 1852 | msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" |
a4fa100c | 1853 | |
7ae1983a | 1854 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n |
b8bb8f7b | 1855 | #: e2fsck/problem.c:979 |
f1d5fce6 | 1856 | #, c-format |
7ae1983a | 1857 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" |
f1d5fce6 | 1858 | msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n" |
a4fa100c | 1859 | |
7ae1983a | 1860 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n |
b8bb8f7b | 1861 | #: e2fsck/problem.c:984 |
6e71e67b TT |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
4b76dfb1 | 1864 | msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n" |
6e71e67b | 1865 | |
7ae1983a | 1866 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n |
b8bb8f7b | 1867 | #: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304 |
7ae1983a | 1868 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
032eafee ES |
1869 | msgstr "" |
1870 | "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" | |
0c897a90 | 1871 | |
6956f613 | 1872 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n |
b8bb8f7b | 1873 | #: e2fsck/problem.c:994 |
6956f613 | 1874 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
f1d5fce6 | 1875 | msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n" |
a4fa100c | 1876 | |
7ae1983a | 1877 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n |
b8bb8f7b | 1878 | #: e2fsck/problem.c:1000 |
7ae1983a | 1879 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
f1d5fce6 | 1880 | msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n" |
a4fa100c | 1881 | |
7ae1983a | 1882 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n |
bc11f0da | 1883 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n |
b8bb8f7b | 1884 | #: e2fsck/problem.c:1005 |
a4fa100c TT |
1885 | msgid "" |
1886 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
bc11f0da | 1887 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" |
a4fa100c | 1888 | msgstr "" |
4b76dfb1 | 1889 | "Soubor %Q (iuzel %i, čas změny %IM) \n" |
bc11f0da | 1890 | " má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n" |
a4fa100c | 1891 | |
7ae1983a | 1892 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n |
b8bb8f7b | 1893 | #: e2fsck/problem.c:1011 |
a4fa100c | 1894 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
4b76dfb1 | 1895 | msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n" |
a4fa100c | 1896 | |
7ae1983a | 1897 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n |
b8bb8f7b | 1898 | #: e2fsck/problem.c:1016 |
a4fa100c | 1899 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
f1d5fce6 | 1900 | msgstr "\t<metadata systému souborů>\n" |
a4fa100c | 1901 | |
7ae1983a TT |
1902 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n |
1903 | #. @-expanded: \n | |
b8bb8f7b | 1904 | #: e2fsck/problem.c:1021 |
a4fa100c | 1905 | msgid "" |
7ae1983a | 1906 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" |
a4fa100c TT |
1907 | "\n" |
1908 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 1909 | "(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n" |
ddc32a04 | 1910 | "\n" |
a4fa100c | 1911 | |
7ae1983a TT |
1912 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n |
1913 | #. @-expanded: \n | |
b8bb8f7b | 1914 | #: e2fsck/problem.c:1026 |
a4fa100c | 1915 | msgid "" |
7ae1983a | 1916 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" |
a4fa100c TT |
1917 | "\n" |
1918 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 1919 | "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n" |
ddc32a04 | 1920 | "\n" |
a4fa100c | 1921 | |
b8bb8f7b | 1922 | #: e2fsck/problem.c:1039 |
a4fa100c TT |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
ddc32a04 | 1925 | msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" |
a4fa100c | 1926 | |
7ae1983a | 1927 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
b8bb8f7b | 1928 | #: e2fsck/problem.c:1045 |
a4fa100c | 1929 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
2ab92525 | 1930 | msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n" |
a4fa100c | 1931 | |
7ae1983a | 1932 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n |
b8bb8f7b | 1933 | #: e2fsck/problem.c:1050 |
f1d5fce6 | 1934 | #, c-format |
7ae1983a | 1935 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
f1d5fce6 | 1936 | msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" |
a4fa100c | 1937 | |
7ae1983a | 1938 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n |
b8bb8f7b | 1939 | #: e2fsck/problem.c:1055 |
7ae1983a | 1940 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
f1d5fce6 | 1941 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n" |
a4fa100c | 1942 | |
7ae1983a | 1943 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. |
b8bb8f7b | 1944 | #: e2fsck/problem.c:1060 |
a4fa100c | 1945 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
4b76dfb1 | 1946 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. " |
a4fa100c | 1947 | |
7ae1983a | 1948 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' |
b8bb8f7b | 1949 | #: e2fsck/problem.c:1065 |
a4fa100c | 1950 | msgid "@E @L to '.' " |
f1d5fce6 | 1951 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ " |
a4fa100c | 1952 | |
7ae1983a | 1953 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n |
b8bb8f7b | 1954 | #: e2fsck/problem.c:1070 |
a4fa100c | 1955 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
032eafee ES |
1956 | msgstr "" |
1957 | "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n" | |
a4fa100c | 1958 | |
7ae1983a | 1959 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n |
b8bb8f7b | 1960 | #: e2fsck/problem.c:1075 |
a4fa100c | 1961 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
f1d5fce6 | 1962 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n" |
a4fa100c | 1963 | |
7ae1983a | 1964 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n |
b8bb8f7b | 1965 | #: e2fsck/problem.c:1080 |
a4fa100c | 1966 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
4b76dfb1 | 1967 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n" |
a4fa100c | 1968 | |
7ae1983a | 1969 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n |
b8bb8f7b | 1970 | #: e2fsck/problem.c:1085 |
a4fa100c | 1971 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
f1d5fce6 | 1972 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n" |
a4fa100c | 1973 | |
7ae1983a | 1974 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n |
b8bb8f7b | 1975 | #: e2fsck/problem.c:1090 |
a4fa100c TT |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
4b76dfb1 | 1978 | msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" |
a4fa100c | 1979 | |
7ae1983a | 1980 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n |
b8bb8f7b | 1981 | #: e2fsck/problem.c:1095 |
a4fa100c TT |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
4b76dfb1 | 1984 | msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n" |
a4fa100c | 1985 | |
7ae1983a | 1986 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n |
b8bb8f7b | 1987 | #: e2fsck/problem.c:1100 |
7ae1983a | 1988 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
032eafee ES |
1989 | msgstr "" |
1990 | "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" | |
a4fa100c | 1991 | |
7ae1983a | 1992 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n |
b8bb8f7b | 1993 | #: e2fsck/problem.c:1105 |
7ae1983a | 1994 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
4b76dfb1 | 1995 | msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n" |
a4fa100c | 1996 | |
7ae1983a | 1997 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n |
b8bb8f7b | 1998 | #: e2fsck/problem.c:1110 |
a4fa100c | 1999 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 2000 | msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n" |
a4fa100c | 2001 | |
7ae1983a | 2002 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n |
b8bb8f7b | 2003 | #: e2fsck/problem.c:1115 |
a4fa100c | 2004 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 2005 | msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n" |
a4fa100c | 2006 | |
7ae1983a | 2007 | #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
b8bb8f7b | 2008 | #: e2fsck/problem.c:1120 |
a4fa100c | 2009 | msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 2010 | msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" |
a4fa100c | 2011 | |
7ae1983a | 2012 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
b8bb8f7b | 2013 | #: e2fsck/problem.c:1125 |
a4fa100c | 2014 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 2015 | msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" |
a4fa100c | 2016 | |
7ae1983a | 2017 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
b8bb8f7b | 2018 | #: e2fsck/problem.c:1130 |
a4fa100c | 2019 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 2020 | msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n" |
a4fa100c | 2021 | |
7ae1983a | 2022 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n |
b8bb8f7b | 2023 | #: e2fsck/problem.c:1135 |
7ae1983a | 2024 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
f1d5fce6 | 2025 | msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n" |
a4fa100c | 2026 | |
bc11f0da | 2027 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n |
b8bb8f7b | 2028 | #: e2fsck/problem.c:1140 |
bc11f0da PP |
2029 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
2030 | msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n" | |
a4fa100c | 2031 | |
bc11f0da | 2032 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n |
b8bb8f7b | 2033 | #: e2fsck/problem.c:1145 |
bc11f0da PP |
2034 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
2035 | msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n" | |
a4fa100c | 2036 | |
bc11f0da | 2037 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. |
b8bb8f7b | 2038 | #: e2fsck/problem.c:1150 |
bc11f0da PP |
2039 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
2040 | msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. " | |
a4fa100c | 2041 | |
7ae1983a | 2042 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
b8bb8f7b | 2043 | #: e2fsck/problem.c:1155 |
a4fa100c TT |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4b76dfb1 | 2046 | msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" |
a4fa100c | 2047 | |
7ae1983a | 2048 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
b8bb8f7b | 2049 | #: e2fsck/problem.c:1160 |
a4fa100c TT |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4b76dfb1 | 2052 | msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" |
a4fa100c | 2053 | |
7ae1983a | 2054 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n |
b8bb8f7b | 2055 | #: e2fsck/problem.c:1165 |
6e71e67b | 2056 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
122abacc | 2057 | msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n" |
a4fa100c | 2058 | |
7ae1983a | 2059 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n |
b8bb8f7b | 2060 | #: e2fsck/problem.c:1170 |
6e71e67b | 2061 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
122abacc | 2062 | msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n" |
a4fa100c | 2063 | |
7ae1983a | 2064 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n |
b8bb8f7b | 2065 | #: e2fsck/problem.c:1175 |
a4fa100c | 2066 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
f1d5fce6 | 2067 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n" |
a4fa100c | 2068 | |
7ae1983a | 2069 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n |
b8bb8f7b | 2070 | #: e2fsck/problem.c:1180 |
a4fa100c | 2071 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
f1d5fce6 | 2072 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n" |
a4fa100c | 2073 | |
b8bb8f7b | 2074 | #: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485 |
a4fa100c TT |
2075 | #, c-format |
2076 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
f1d5fce6 | 2077 | msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n" |
a4fa100c | 2078 | |
7ae1983a | 2079 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n |
b8bb8f7b | 2080 | #: e2fsck/problem.c:1190 |
7ae1983a | 2081 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
f1d5fce6 | 2082 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n" |
a4fa100c | 2083 | |
7ae1983a | 2084 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n |
b8bb8f7b | 2085 | #: e2fsck/problem.c:1195 |
a4fa100c TT |
2086 | #, c-format |
2087 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2088 | msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n" |
a4fa100c | 2089 | |
7ae1983a | 2090 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n |
b8bb8f7b | 2091 | #: e2fsck/problem.c:1200 |
f1d5fce6 | 2092 | #, c-format |
f592bede | 2093 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" |
f1d5fce6 | 2094 | msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n" |
a4fa100c | 2095 | |
7ae1983a | 2096 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n |
b8bb8f7b | 2097 | #: e2fsck/problem.c:1205 |
a4fa100c | 2098 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
4b76dfb1 | 2099 | msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" |
a4fa100c | 2100 | |
7ae1983a | 2101 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n |
b8bb8f7b | 2102 | #: e2fsck/problem.c:1210 |
a4fa100c | 2103 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
4b76dfb1 | 2104 | msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" |
a4fa100c | 2105 | |
7ae1983a | 2106 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n |
b8bb8f7b | 2107 | #: e2fsck/problem.c:1215 |
a4fa100c TT |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
4b76dfb1 | 2110 | msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n" |
a4fa100c | 2111 | |
7ae1983a | 2112 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n |
b8bb8f7b | 2113 | #: e2fsck/problem.c:1220 |
a4fa100c TT |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
4b76dfb1 | 2116 | msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n" |
a4fa100c | 2117 | |
1dba88d0 | 2118 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n |
b8bb8f7b | 2119 | #: e2fsck/problem.c:1225 |
1dba88d0 PP |
2120 | #, c-format |
2121 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
2122 | msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n" | |
a4fa100c | 2123 | |
7ae1983a | 2124 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n |
b8bb8f7b | 2125 | #: e2fsck/problem.c:1230 |
a4fa100c | 2126 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
122abacc | 2127 | msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n" |
a4fa100c | 2128 | |
7ae1983a | 2129 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n |
b8bb8f7b | 2130 | #: e2fsck/problem.c:1235 |
a4fa100c | 2131 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
122abacc | 2132 | msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n" |
a4fa100c | 2133 | |
7ae1983a | 2134 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n |
b8bb8f7b | 2135 | #: e2fsck/problem.c:1240 |
a4fa100c | 2136 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
e7653f6c | 2137 | msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n" |
a4fa100c | 2138 | |
7ae1983a | 2139 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n |
b8bb8f7b | 2140 | #: e2fsck/problem.c:1245 |
7ae1983a | 2141 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
f1d5fce6 | 2142 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n" |
6e71e67b | 2143 | |
7ae1983a | 2144 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n |
b8bb8f7b | 2145 | #: e2fsck/problem.c:1250 |
6e71e67b | 2146 | msgid "@E has filetype set.\n" |
f1d5fce6 | 2147 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n" |
6e71e67b | 2148 | |
7ae1983a | 2149 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n |
b8bb8f7b | 2150 | #: e2fsck/problem.c:1255 |
7ae1983a | 2151 | msgid "@E has a @z name.\n" |
f1d5fce6 | 2152 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n" |
a4fa100c | 2153 | |
7ae1983a | 2154 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n |
b8bb8f7b | 2155 | #: e2fsck/problem.c:1260 |
7ae1983a | 2156 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
f1d5fce6 | 2157 | msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n" |
a4fa100c | 2158 | |
ddc32a04 | 2159 | # FIXME: @F already ends with 'is' |
7ae1983a | 2160 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n |
b8bb8f7b | 2161 | #: e2fsck/problem.c:1265 |
7ae1983a | 2162 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
f1d5fce6 | 2163 | msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n" |
a4fa100c | 2164 | |
7ae1983a | 2165 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n |
b8bb8f7b | 2166 | #: e2fsck/problem.c:1270 |
6e71e67b | 2167 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
032eafee ES |
2168 | msgstr "" |
2169 | "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak " | |
2170 | "LARGE_FILE.\n" | |
6e71e67b | 2171 | |
bc11f0da | 2172 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n |
b8bb8f7b | 2173 | #: e2fsck/problem.c:1275 |
bc11f0da PP |
2174 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
2175 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n" | |
0c897a90 | 2176 | |
bc11f0da | 2177 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n |
b8bb8f7b | 2178 | #: e2fsck/problem.c:1280 |
bc11f0da PP |
2179 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
2180 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n" | |
0c897a90 | 2181 | |
bc11f0da | 2182 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n |
b8bb8f7b | 2183 | #: e2fsck/problem.c:1285 |
bc11f0da PP |
2184 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
2185 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n" | |
0c897a90 | 2186 | |
bc11f0da | 2187 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n |
b8bb8f7b | 2188 | #: e2fsck/problem.c:1290 |
bc11f0da PP |
2189 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
2190 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n" | |
0c897a90 | 2191 | |
7ae1983a | 2192 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). |
b8bb8f7b | 2193 | #: e2fsck/problem.c:1295 |
7ae1983a | 2194 | msgid "@n @h %d (%q). " |
f1d5fce6 | 2195 | msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). " |
0c897a90 | 2196 | |
7ae1983a | 2197 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n |
b8bb8f7b | 2198 | #: e2fsck/problem.c:1299 |
0c897a90 | 2199 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
4b76dfb1 | 2200 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n" |
0c897a90 | 2201 | |
7ae1983a | 2202 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n |
b8bb8f7b | 2203 | #: e2fsck/problem.c:1309 |
f1d5fce6 | 2204 | #, c-format |
7ae1983a | 2205 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" |
f1d5fce6 | 2206 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n" |
0c897a90 | 2207 | |
bc11f0da | 2208 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n |
b8bb8f7b | 2209 | #: e2fsck/problem.c:1314 |
bc11f0da PP |
2210 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
2211 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n" | |
0c897a90 | 2212 | |
bc11f0da | 2213 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n |
b8bb8f7b | 2214 | #: e2fsck/problem.c:1319 |
bc11f0da PP |
2215 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
2216 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n" | |
0c897a90 | 2217 | |
bc11f0da | 2218 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n |
b8bb8f7b | 2219 | #: e2fsck/problem.c:1324 |
bc11f0da PP |
2220 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
2221 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n" | |
0c897a90 | 2222 | |
bc11f0da | 2223 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n |
b8bb8f7b | 2224 | #: e2fsck/problem.c:1329 |
bc11f0da PP |
2225 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
2226 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n" | |
0c897a90 | 2227 | |
7ae1983a | 2228 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. |
b8bb8f7b | 2229 | #: e2fsck/problem.c:1334 |
a04eba3f | 2230 | msgid "Duplicate @E found. " |
f1d5fce6 | 2231 | msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). " |
a04eba3f | 2232 | |
ddc32a04 | 2233 | # FIXME: no-c-format |
7ae1983a TT |
2234 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n |
2235 | #. @-expanded: Rename to %s | |
b8bb8f7b | 2236 | #: e2fsck/problem.c:1339 |
ddc32a04 | 2237 | #, no-c-format |
a04eba3f TT |
2238 | msgid "" |
2239 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2240 | "Rename to %s" | |
2241 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2242 | "Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n" |
2243 | "Přejmenovat na %s" | |
a04eba3f | 2244 | |
7ae1983a TT |
2245 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n |
2246 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2247 | #. @-expanded: \n | |
b8bb8f7b | 2248 | #: e2fsck/problem.c:1344 |
a04eba3f TT |
2249 | msgid "" |
2250 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2251 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2252 | "\n" | |
2253 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2254 | "Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n" |
2255 | "\tOznačuji %p (%i) pro přestavbu.\n" | |
ddc32a04 | 2256 | "\n" |
a04eba3f | 2257 | |
851bcf3f | 2258 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
b8bb8f7b | 2259 | #: e2fsck/problem.c:1349 |
851bcf3f | 2260 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
f1d5fce6 | 2261 | msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n" |
851bcf3f | 2262 | |
122abacc | 2263 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n |
b8bb8f7b | 2264 | #: e2fsck/problem.c:1354 |
122abacc PP |
2265 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
2266 | msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n" | |
2267 | ||
d4adea57 | 2268 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n |
b8bb8f7b | 2269 | #: e2fsck/problem.c:1358 |
d4adea57 | 2270 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
032eafee ES |
2271 | msgstr "" |
2272 | "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je " | |
2273 | "nastaveno _INODE_UNINIT.\n" | |
122abacc | 2274 | |
d4adea57 | 2275 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n |
b8bb8f7b | 2276 | #: e2fsck/problem.c:1363 |
d4adea57 | 2277 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
032eafee ES |
2278 | msgstr "" |
2279 | "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti " | |
2280 | "nepoužitých iuzlů.\n" | |
d4adea57 PP |
2281 | |
2282 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
b8bb8f7b | 2283 | #: e2fsck/problem.c:1368 |
d4adea57 PP |
2284 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
2285 | msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" | |
122abacc | 2286 | |
7ae1983a | 2287 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
b8bb8f7b | 2288 | #: e2fsck/problem.c:1375 |
a4fa100c | 2289 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
2ab92525 | 2290 | msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n" |
a4fa100c | 2291 | |
7ae1983a | 2292 | #. @-expanded: root inode not allocated. |
b8bb8f7b | 2293 | #: e2fsck/problem.c:1380 |
a4fa100c | 2294 | msgid "@r not allocated. " |
4b76dfb1 | 2295 | msgstr "Kořenový iuzel nealokován. " |
a4fa100c | 2296 | |
7ae1983a | 2297 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. |
b8bb8f7b | 2298 | #: e2fsck/problem.c:1385 |
a4fa100c | 2299 | msgid "No room in @l @d. " |
f1d5fce6 | 2300 | msgstr "Není místo v adresáři lost+found. " |
a4fa100c | 2301 | |
7ae1983a | 2302 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n |
b8bb8f7b | 2303 | #: e2fsck/problem.c:1390 |
a4fa100c TT |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
4b76dfb1 | 2306 | msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n" |
a4fa100c | 2307 | |
7ae1983a | 2308 | #. @-expanded: /lost+found not found. |
b8bb8f7b | 2309 | #: e2fsck/problem.c:1395 |
a4fa100c | 2310 | msgid "/@l not found. " |
ddc32a04 | 2311 | msgstr "/lost+found nenalezeno. " |
a4fa100c | 2312 | |
7ae1983a | 2313 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n |
b8bb8f7b | 2314 | #: e2fsck/problem.c:1400 |
a4fa100c | 2315 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
f1d5fce6 | 2316 | msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n" |
a4fa100c | 2317 | |
7ae1983a | 2318 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n |
b8bb8f7b | 2319 | #: e2fsck/problem.c:1405 |
6e71e67b | 2320 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
f1d5fce6 | 2321 | msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n" |
a4fa100c | 2322 | |
7ae1983a | 2323 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n |
b8bb8f7b | 2324 | #: e2fsck/problem.c:1410 |
a4fa100c TT |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2327 | msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n" |
a4fa100c | 2328 | |
b8bb8f7b | 2329 | #: e2fsck/problem.c:1415 |
a4fa100c TT |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2332 | msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n" |
a4fa100c | 2333 | |
7ae1983a | 2334 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n |
b8bb8f7b | 2335 | #: e2fsck/problem.c:1420 |
a4fa100c TT |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2338 | msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n" |
a4fa100c | 2339 | |
7ae1983a | 2340 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n |
b8bb8f7b | 2341 | #: e2fsck/problem.c:1425 |
a4fa100c TT |
2342 | #, c-format |
2343 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
f1d5fce6 | 2344 | msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" |
a4fa100c | 2345 | |
7ae1983a | 2346 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n |
b8bb8f7b | 2347 | #: e2fsck/problem.c:1430 |
a4fa100c TT |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
f1d5fce6 | 2350 | msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" |
a4fa100c | 2351 | |
7ae1983a | 2352 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n |
b8bb8f7b | 2353 | #: e2fsck/problem.c:1435 |
a4fa100c TT |
2354 | #, c-format |
2355 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
032eafee ES |
2356 | msgstr "" |
2357 | "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" | |
a4fa100c | 2358 | |
7ae1983a | 2359 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n |
b8bb8f7b | 2360 | #: e2fsck/problem.c:1440 |
a4fa100c TT |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
f1d5fce6 | 2363 | msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n" |
a4fa100c | 2364 | |
7ae1983a | 2365 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n |
b8bb8f7b | 2366 | #: e2fsck/problem.c:1445 |
a4fa100c TT |
2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
4b76dfb1 | 2369 | msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n" |
a4fa100c | 2370 | |
7ae1983a TT |
2371 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n |
2372 | #. @-expanded: \n | |
b8bb8f7b | 2373 | #: e2fsck/problem.c:1450 |
a4fa100c TT |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "" | |
2376 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2377 | "\n" | |
2378 | msgstr "" | |
4b76dfb1 | 2379 | "Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: %m\n" |
ddc32a04 | 2380 | "\n" |
a4fa100c | 2381 | |
7ae1983a TT |
2382 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n |
2383 | #. @-expanded: \n | |
b8bb8f7b | 2384 | #: e2fsck/problem.c:1455 |
f1d5fce6 | 2385 | #, c-format |
a4fa100c | 2386 | msgid "" |
7ae1983a | 2387 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" |
a4fa100c TT |
2388 | "\n" |
2389 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 2390 | "Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: Nemohu najít položku rodičovského adresáře\n" |
ddc32a04 | 2391 | "\n" |
a4fa100c | 2392 | |
7ae1983a | 2393 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n |
b8bb8f7b | 2394 | #: e2fsck/problem.c:1465 |
a4fa100c TT |
2395 | #, c-format |
2396 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
f1d5fce6 | 2397 | msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n" |
a4fa100c | 2398 | |
7ae1983a | 2399 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n |
b8bb8f7b | 2400 | #: e2fsck/problem.c:1470 |
a4fa100c TT |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
f1d5fce6 | 2403 | msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n" |
a4fa100c | 2404 | |
7ae1983a | 2405 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n |
b8bb8f7b | 2406 | #: e2fsck/problem.c:1475 |
a4fa100c | 2407 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
4b76dfb1 | 2408 | msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n" |
a4fa100c | 2409 | |
7ae1983a | 2410 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n |
b8bb8f7b | 2411 | #: e2fsck/problem.c:1480 |
a4fa100c | 2412 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
4b76dfb1 | 2413 | msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n" |
a4fa100c | 2414 | |
7ae1983a | 2415 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n |
b8bb8f7b | 2416 | #: e2fsck/problem.c:1490 |
a4fa100c TT |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
f1d5fce6 | 2419 | msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n" |
a4fa100c | 2420 | |
b8bb8f7b | 2421 | #: e2fsck/problem.c:1497 |
0c897a90 | 2422 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
f1d5fce6 | 2423 | msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n" |
0c897a90 | 2424 | |
b8bb8f7b | 2425 | #: e2fsck/problem.c:1502 |
4b76dfb1 | 2426 | #, c-format |
d4adea57 PP |
2427 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" |
2428 | msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n" | |
0c897a90 | 2429 | |
b8bb8f7b | 2430 | #: e2fsck/problem.c:1507 |
d4adea57 PP |
2431 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
2432 | msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n" | |
0c897a90 | 2433 | |
b8bb8f7b | 2434 | #: e2fsck/problem.c:1512 |
0c897a90 | 2435 | msgid "Optimizing directories: " |
f1d5fce6 | 2436 | msgstr "Optimalizuji adresáře: " |
0c897a90 | 2437 | |
b8bb8f7b | 2438 | #: e2fsck/problem.c:1529 |
a4fa100c | 2439 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
2ab92525 | 2440 | msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n" |
a4fa100c | 2441 | |
7ae1983a | 2442 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. |
b8bb8f7b | 2443 | #: e2fsck/problem.c:1534 |
f1d5fce6 | 2444 | #, c-format |
7ae1983a | 2445 | msgid "@u @z @i %i. " |
f1d5fce6 | 2446 | msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. " |
7ae1983a TT |
2447 | |
2448 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
b8bb8f7b | 2449 | #: e2fsck/problem.c:1539 |
7ae1983a TT |
2450 | #, c-format |
2451 | msgid "@u @i %i\n" | |
f1d5fce6 | 2452 | msgstr "Osiřelý iuzel %i\n" |
7ae1983a TT |
2453 | |
2454 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
b8bb8f7b | 2455 | #: e2fsck/problem.c:1544 |
a4fa100c | 2456 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
4b76dfb1 | 2457 | msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. " |
a4fa100c | 2458 | |
7ae1983a TT |
2459 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n |
2460 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2461 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
b8bb8f7b | 2462 | #: e2fsck/problem.c:1548 |
a4fa100c TT |
2463 | msgid "" |
2464 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2465 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
7ae1983a | 2466 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" |
a4fa100c | 2467 | msgstr "" |
f1d5fce6 TT |
2468 | "VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n" |
2469 | "\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n" | |
2470 | "\tSOUBORŮ.\n" | |
2471 | "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n" | |
a4fa100c | 2472 | |
7ae1983a | 2473 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
b8bb8f7b | 2474 | #: e2fsck/problem.c:1558 |
a4fa100c | 2475 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
2ab92525 | 2476 | msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n" |
a4fa100c | 2477 | |
7ae1983a | 2478 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. |
b8bb8f7b | 2479 | #: e2fsck/problem.c:1563 |
a4fa100c | 2480 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
4b76dfb1 | 2481 | msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. " |
a4fa100c | 2482 | |
7ae1983a | 2483 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. |
b8bb8f7b | 2484 | #: e2fsck/problem.c:1568 |
a4fa100c | 2485 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
f1d5fce6 | 2486 | msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. " |
a4fa100c | 2487 | |
7ae1983a | 2488 | #. @-expanded: block bitmap differences: |
b8bb8f7b | 2489 | #: e2fsck/problem.c:1573 |
a4fa100c | 2490 | msgid "@b @B differences: " |
f1d5fce6 | 2491 | msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: " |
a4fa100c | 2492 | |
7ae1983a | 2493 | #. @-expanded: inode bitmap differences: |
b8bb8f7b | 2494 | #: e2fsck/problem.c:1593 |
a4fa100c | 2495 | msgid "@i @B differences: " |
4b76dfb1 | 2496 | msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: " |
a4fa100c | 2497 | |
7ae1983a | 2498 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
b8bb8f7b | 2499 | #: e2fsck/problem.c:1613 |
a4fa100c | 2500 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2ab92525 | 2501 | msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" |
a4fa100c | 2502 | |
7ae1983a | 2503 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
b8bb8f7b | 2504 | #: e2fsck/problem.c:1618 |
a4fa100c | 2505 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2ab92525 | 2506 | msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" |
a4fa100c | 2507 | |
7ae1983a | 2508 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n |
b8bb8f7b | 2509 | #: e2fsck/problem.c:1623 |
a4fa100c | 2510 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
4b76dfb1 | 2511 | msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n" |
a4fa100c | 2512 | |
7ae1983a | 2513 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n |
b8bb8f7b | 2514 | #: e2fsck/problem.c:1628 |
a4fa100c | 2515 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
2ab92525 | 2516 | msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n" |
a4fa100c | 2517 | |
7ae1983a | 2518 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n |
b8bb8f7b | 2519 | #: e2fsck/problem.c:1633 |
a4fa100c | 2520 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
4b76dfb1 | 2521 | msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n" |
a4fa100c | 2522 | |
7ae1983a TT |
2523 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap |
2524 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
b8bb8f7b | 2525 | #: e2fsck/problem.c:1638 |
032eafee ES |
2526 | msgid "" |
2527 | "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " | |
2528 | "endpoints (%i, %j)\n" | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) " | |
2531 | "neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" | |
a4fa100c | 2532 | |
b8bb8f7b | 2533 | #: e2fsck/problem.c:1644 |
a4fa100c | 2534 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
f1d5fce6 | 2535 | msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n" |
a4fa100c | 2536 | |
7ae1983a | 2537 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n |
b8bb8f7b | 2538 | #: e2fsck/problem.c:1649 |
f1d5fce6 | 2539 | #, c-format |
7ae1983a | 2540 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" |
f1d5fce6 | 2541 | msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n" |
7ae1983a TT |
2542 | |
2543 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
b8bb8f7b | 2544 | #: e2fsck/problem.c:1654 |
7ae1983a TT |
2545 | #, c-format |
2546 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2547 | msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n" |
7ae1983a | 2548 | |
122abacc | 2549 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n |
b8bb8f7b | 2550 | #: e2fsck/problem.c:1679 |
122abacc PP |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
032eafee ES |
2553 | msgstr "" |
2554 | "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako " | |
2555 | "BLOCK_UNINIT\n" | |
122abacc PP |
2556 | |
2557 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
b8bb8f7b | 2558 | #: e2fsck/problem.c:1684 |
122abacc PP |
2559 | #, c-format |
2560 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
032eafee ES |
2561 | msgstr "" |
2562 | "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako " | |
2563 | "INODE_UNINIT\n" | |
122abacc | 2564 | |
d4adea57 | 2565 | #. @-expanded: Recreate journal |
b8bb8f7b | 2566 | #: e2fsck/problem.c:1691 |
d4adea57 PP |
2567 | msgid "Recreate @j" |
2568 | msgstr "Znovu vytvořit žurnál" | |
2569 | ||
032eafee ES |
2570 | #: e2fsck/problem.c:1696 |
2571 | msgid "Update quota info for quota type %N" | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | ||
2574 | #: e2fsck/problem.c:1815 | |
a4fa100c | 2575 | #, c-format |
0c897a90 | 2576 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" |
f1d5fce6 | 2577 | msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n" |
a4fa100c | 2578 | |
032eafee | 2579 | #: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944 |
a4fa100c | 2580 | msgid "IGNORED" |
f1d5fce6 | 2581 | msgstr "IGNOROVÁNO" |
a4fa100c | 2582 | |
032eafee | 2583 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
a4fa100c TT |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
f1d5fce6 | 2586 | msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
a4fa100c | 2587 | |
032eafee | 2588 | #: e2fsck/scantest.c:98 |
a4fa100c TT |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "size of inode=%d\n" | |
4b76dfb1 | 2591 | msgstr "velikost iuzlu=%d\n" |
a4fa100c | 2592 | |
032eafee | 2593 | #: e2fsck/scantest.c:119 |
a4fa100c | 2594 | msgid "while starting inode scan" |
4b76dfb1 | 2595 | msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů" |
a4fa100c | 2596 | |
032eafee | 2597 | #: e2fsck/scantest.c:130 |
a4fa100c | 2598 | msgid "while doing inode scan" |
4b76dfb1 | 2599 | msgstr "při provádění prohlídky iuzlů" |
a4fa100c | 2600 | |
032eafee | 2601 | #: e2fsck/super.c:188 |
6e71e67b TT |
2602 | #, c-format |
2603 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" | |
4b76dfb1 | 2604 | msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d" |
6e71e67b | 2605 | |
032eafee | 2606 | #: e2fsck/super.c:211 |
f1d5fce6 | 2607 | #, c-format |
e7653f6c PP |
2608 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" |
2609 | msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d" | |
0c897a90 | 2610 | |
032eafee | 2611 | #: e2fsck/super.c:272 |
6e71e67b | 2612 | msgid "Truncating" |
f1d5fce6 | 2613 | msgstr "Usekávám" |
6e71e67b | 2614 | |
032eafee | 2615 | #: e2fsck/super.c:273 |
6e71e67b | 2616 | msgid "Clearing" |
f1d5fce6 | 2617 | msgstr "Mažu" |
6e71e67b | 2618 | |
032eafee | 2619 | #: e2fsck/unix.c:74 |
f1d5fce6 | 2620 | #, c-format |
a4fa100c | 2621 | msgid "" |
122abacc | 2622 | "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
a4fa100c | 2623 | "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" |
197abba0 | 2624 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
0c897a90 | 2625 | "\t\t[-E extended-options] device\n" |
a4fa100c | 2626 | msgstr "" |
122abacc | 2627 | "Použití: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n" |
f1d5fce6 TT |
2628 | "\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n" |
2629 | "\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n" | |
2630 | "\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n" | |
a4fa100c | 2631 | |
032eafee | 2632 | #: e2fsck/unix.c:80 |
b0cacab0 | 2633 | #, c-format |
a4fa100c TT |
2634 | msgid "" |
2635 | "\n" | |
2636 | "Emergency help:\n" | |
2637 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
2638 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
2639 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
032eafee ES |
2640 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " |
2641 | "list\n" | |
a4fa100c | 2642 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
a4fa100c TT |
2643 | msgstr "" |
2644 | "\n" | |
f1d5fce6 TT |
2645 | "Nápověda v nouzi:\n" |
2646 | " -p Automatická oprava (žádné otázky)\n" | |
2647 | " -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n" | |
2648 | " -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n" | |
032eafee ES |
2649 | " -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných " |
2650 | "bloků\n" | |
2651 | " -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen " | |
2652 | "čistý\n" | |
a4fa100c | 2653 | |
032eafee | 2654 | #: e2fsck/unix.c:86 |
f1d5fce6 | 2655 | #, c-format |
6e71e67b TT |
2656 | msgid "" |
2657 | " -v Be verbose\n" | |
2658 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
2659 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
197abba0 | 2660 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" |
6e71e67b TT |
2661 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" |
2662 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
2663 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2664 | " -v Být podrobný\n" |
2665 | " -b superblok Použít alternativní superblok\n" | |
2666 | " -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n" | |
2667 | " -j externí_žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n" | |
2668 | " -l soubor_špatných_bloků\n" | |
2669 | " Přidat do seznamu špatných bloků\n" | |
2670 | " -L soubor_špatných_bloků\n" | |
2671 | " Nastavit seznam špatných bloků\n" | |
6e71e67b | 2672 | |
032eafee | 2673 | #: e2fsck/unix.c:130 |
f1d5fce6 | 2674 | #, c-format |
e7653f6c PP |
2675 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" |
2676 | msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n" | |
a4fa100c | 2677 | |
032eafee | 2678 | #: e2fsck/unix.c:137 |
629d0198 PP |
2679 | #, c-format |
2680 | msgid "" | |
2681 | "\n" | |
2682 | "%8u inode used (%2.2f%%)\n" | |
2683 | msgid_plural "" | |
2684 | "\n" | |
2685 | "%8u inodes used (%2.2f%%)\n" | |
2686 | msgstr[0] "" | |
2687 | "\n" | |
2688 | "%8u použitý iuzel (%2.2f %%)\n" | |
2689 | msgstr[1] "" | |
2690 | "\n" | |
2691 | "%8u použité iuzly (%2.2f %%)\n" | |
2692 | msgstr[2] "" | |
2693 | "\n" | |
2694 | "%8u použitých iuzlů (%2.2f %%)\n" | |
2695 | ||
032eafee | 2696 | #: e2fsck/unix.c:141 |
629d0198 PP |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" | |
2699 | msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
2700 | msgstr[0] "%8u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n" | |
2701 | msgstr[1] "%8u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n" | |
2702 | msgstr[2] "%8u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n" | |
2703 | ||
032eafee | 2704 | #: e2fsck/unix.c:146 |
629d0198 PP |
2705 | #, c-format |
2706 | msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" | |
2707 | msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
2708 | msgstr[0] "%8u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n" | |
2709 | msgstr[1] "%8u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n" | |
2710 | msgstr[2] "%8u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n" | |
2711 | ||
032eafee | 2712 | #: e2fsck/unix.c:151 |
f1d5fce6 | 2713 | #, c-format |
851bcf3f | 2714 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" |
f1d5fce6 | 2715 | msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n" |
a4fa100c | 2716 | |
032eafee | 2717 | #: e2fsck/unix.c:159 |
1dba88d0 PP |
2718 | msgid " Extent depth histogram: " |
2719 | msgstr " Histogram hloubky rozsahu: " | |
2720 | ||
032eafee | 2721 | #: e2fsck/unix.c:168 |
629d0198 PP |
2722 | #, c-format |
2723 | msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n" | |
2724 | msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n" | |
2725 | msgstr[0] "%8llu použitý blok (%2.2f %%)\n" | |
2726 | msgstr[1] "%8llu použité bloky (%2.2f %%)\n" | |
2727 | msgstr[2] "%8llu použitých bloků (%2.2f %%)\n" | |
2728 | ||
032eafee | 2729 | #: e2fsck/unix.c:171 |
629d0198 PP |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid "%8u bad block\n" | |
2732 | msgid_plural "%8u bad blocks\n" | |
2733 | msgstr[0] "%8u chybný blok\n" | |
2734 | msgstr[1] "%8u chybné bloky\n" | |
2735 | msgstr[2] "%8u chybných bloků\n" | |
2736 | ||
032eafee | 2737 | #: e2fsck/unix.c:173 |
629d0198 PP |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid "%8u large file\n" | |
2740 | msgid_plural "%8u large files\n" | |
2741 | msgstr[0] "%8u velký soubor\n" | |
2742 | msgstr[1] "%8u velké soubory\n" | |
2743 | msgstr[2] "%8u velkých souborů\n" | |
2744 | ||
032eafee | 2745 | #: e2fsck/unix.c:175 |
629d0198 PP |
2746 | #, c-format |
2747 | msgid "" | |
2748 | "\n" | |
2749 | "%8u regular file\n" | |
2750 | msgid_plural "" | |
2751 | "\n" | |
2752 | "%8u regular files\n" | |
2753 | msgstr[0] "" | |
2754 | "\n" | |
2755 | "%8u obyčejný soubor\n" | |
2756 | msgstr[1] "" | |
2757 | "\n" | |
2758 | "%8u obyčejné soubory\n" | |
2759 | msgstr[2] "" | |
2760 | "\n" | |
2761 | "%8u obyčejných souborů\n" | |
2762 | ||
032eafee | 2763 | #: e2fsck/unix.c:177 |
629d0198 PP |
2764 | #, c-format |
2765 | msgid "%8u directory\n" | |
2766 | msgid_plural "%8u directories\n" | |
2767 | msgstr[0] "%8u adresář\n" | |
2768 | msgstr[1] "%8u adresáře\n" | |
2769 | msgstr[2] "%8u adresářů\n" | |
2770 | ||
032eafee | 2771 | #: e2fsck/unix.c:179 |
629d0198 PP |
2772 | #, c-format |
2773 | msgid "%8u character device file\n" | |
2774 | msgid_plural "%8u character device files\n" | |
2775 | msgstr[0] "%8u znakové zařízení\n" | |
2776 | msgstr[1] "%8u znaková zařízení\n" | |
2777 | msgstr[2] "%8u znakových zařízení\n" | |
2778 | ||
032eafee | 2779 | #: e2fsck/unix.c:182 |
629d0198 PP |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid "%8u block device file\n" | |
2782 | msgid_plural "%8u block device files\n" | |
2783 | msgstr[0] "%8u blokové zařízení\n" | |
2784 | msgstr[1] "%8u bloková zařízení\n" | |
2785 | msgstr[2] "%8u blokových zařízení\n" | |
2786 | ||
032eafee | 2787 | #: e2fsck/unix.c:184 |
629d0198 PP |
2788 | #, c-format |
2789 | msgid "%8u fifo\n" | |
2790 | msgid_plural "%8u fifos\n" | |
2791 | msgstr[0] "%8u roura\n" | |
2792 | msgstr[1] "%8u roury\n" | |
2793 | msgstr[2] "%8u rour\n" | |
2794 | ||
032eafee | 2795 | #: e2fsck/unix.c:186 |
629d0198 PP |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "%8u link\n" | |
2798 | msgid_plural "%8u links\n" | |
2799 | msgstr[0] "%8u odkaz\n" | |
2800 | msgstr[1] "%8u odkazy\n" | |
2801 | msgstr[2] "%8u odkazů\n" | |
2802 | ||
032eafee | 2803 | #: e2fsck/unix.c:189 |
629d0198 PP |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "%8u symbolic link" | |
2806 | msgid_plural "%8u symbolic links" | |
2807 | msgstr[0] "%8u symbolický odkaz" | |
2808 | msgstr[1] "%8u symbolické odkazy" | |
2809 | msgstr[2] "%8u symbolických odkazů" | |
2810 | ||
032eafee | 2811 | #: e2fsck/unix.c:191 |
629d0198 PP |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" | |
2814 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
2815 | msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n" | |
2816 | msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n" | |
2817 | msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n" | |
2818 | ||
032eafee | 2819 | #: e2fsck/unix.c:195 |
629d0198 PP |
2820 | #, c-format |
2821 | msgid "%8u socket\n" | |
2822 | msgid_plural "%8u sockets\n" | |
2823 | msgstr[0] "%8u socket\n" | |
2824 | msgstr[1] "%8u sockety\n" | |
2825 | msgstr[2] "%8u socketů\n" | |
2826 | ||
032eafee | 2827 | #: e2fsck/unix.c:198 |
629d0198 PP |
2828 | #, c-format |
2829 | msgid "%8u file\n" | |
2830 | msgid_plural "%8u files\n" | |
2831 | msgstr[0] "%8u soubor\n" | |
2832 | msgstr[1] "%8u soubory\n" | |
2833 | msgstr[2] "%8u souborů\n" | |
2834 | ||
032eafee | 2835 | #: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147 |
b8bb8f7b | 2836 | #: resize/main.c:247 |
a4fa100c TT |
2837 | #, c-format |
2838 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
f1d5fce6 | 2839 | msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen." |
a4fa100c | 2840 | |
032eafee ES |
2841 | #: e2fsck/unix.c:230 |
2842 | #, fuzzy, c-format | |
2843 | msgid "Warning! %s is %s.\n" | |
f1d5fce6 | 2844 | msgstr "Varování! %s je připojen.\n" |
a4fa100c | 2845 | |
032eafee | 2846 | #: e2fsck/unix.c:237 |
a4fa100c | 2847 | #, c-format |
032eafee ES |
2848 | msgid "%s is %s.\n" |
2849 | msgstr "" | |
a4fa100c | 2850 | |
b8bb8f7b | 2851 | #: e2fsck/unix.c:240 |
a4fa100c TT |
2852 | msgid "" |
2853 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
2854 | "\n" | |
2855 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 2856 | "Nemohu pokračovat, končím.\n" |
ddc32a04 | 2857 | "\n" |
a4fa100c | 2858 | |
b8bb8f7b | 2859 | #: e2fsck/unix.c:242 |
a4fa100c TT |
2860 | msgid "" |
2861 | "\n" | |
2862 | "\n" | |
629d0198 PP |
2863 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" |
2864 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
a4fa100c TT |
2865 | "\n" |
2866 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
2867 | "\n" |
2868 | "\n" | |
629d0198 PP |
2869 | "POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n" |
2870 | "***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n" | |
ddc32a04 | 2871 | "\n" |
a4fa100c | 2872 | |
b8bb8f7b | 2873 | #: e2fsck/unix.c:247 |
a4fa100c | 2874 | msgid "Do you really want to continue" |
f1d5fce6 | 2875 | msgstr "Chcete opravdu pokračovat" |
a4fa100c | 2876 | |
b8bb8f7b | 2877 | #: e2fsck/unix.c:249 |
b0cacab0 | 2878 | #, c-format |
a4fa100c | 2879 | msgid "check aborted.\n" |
f1d5fce6 | 2880 | msgstr "kontrola přerušena.\n" |
a4fa100c | 2881 | |
b8bb8f7b | 2882 | #: e2fsck/unix.c:339 |
6e71e67b | 2883 | msgid " contains a file system with errors" |
f1d5fce6 | 2884 | msgstr " obsahuje systém souborů s chybami" |
a4fa100c | 2885 | |
b8bb8f7b | 2886 | #: e2fsck/unix.c:341 |
6e71e67b | 2887 | msgid " was not cleanly unmounted" |
f1d5fce6 | 2888 | msgstr " nebyl čistě odpojen" |
a4fa100c | 2889 | |
b8bb8f7b | 2890 | #: e2fsck/unix.c:343 |
7527ef1e | 2891 | msgid " primary superblock features different from backup" |
f1d5fce6 | 2892 | msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního" |
7527ef1e | 2893 | |
b8bb8f7b | 2894 | #: e2fsck/unix.c:347 |
6e71e67b TT |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
f1d5fce6 | 2897 | msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly" |
a4fa100c | 2898 | |
b8bb8f7b | 2899 | #: e2fsck/unix.c:354 |
122abacc PP |
2900 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
2901 | msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti" | |
2902 | ||
b8bb8f7b | 2903 | #: e2fsck/unix.c:360 |
6e71e67b TT |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
f1d5fce6 | 2906 | msgstr " nebyl kontrolován %u dní" |
a4fa100c | 2907 | |
b8bb8f7b | 2908 | #: e2fsck/unix.c:369 |
6e71e67b | 2909 | msgid ", check forced.\n" |
ddc32a04 | 2910 | msgstr ", kontrola vynucena.\n" |
a4fa100c | 2911 | |
b8bb8f7b | 2912 | #: e2fsck/unix.c:402 |
f1d5fce6 | 2913 | #, c-format |
e7653f6c PP |
2914 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" |
2915 | msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků" | |
a4fa100c | 2916 | |
b8bb8f7b | 2917 | #: e2fsck/unix.c:421 |
1cbf8285 | 2918 | msgid " (check deferred; on battery)" |
f1d5fce6 | 2919 | msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)" |
1cbf8285 | 2920 | |
b8bb8f7b | 2921 | #: e2fsck/unix.c:424 |
7a1b332a | 2922 | msgid " (check after next mount)" |
f1d5fce6 | 2923 | msgstr " (kontrola po příštím připojení)" |
7a1b332a | 2924 | |
b8bb8f7b | 2925 | #: e2fsck/unix.c:426 |
7a1b332a TT |
2926 | #, c-format |
2927 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
f1d5fce6 | 2928 | msgstr " (kontrola za %ld připojení)" |
7a1b332a | 2929 | |
b8bb8f7b | 2930 | #: e2fsck/unix.c:576 |
a4fa100c TT |
2931 | #, c-format |
2932 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
f1d5fce6 | 2933 | msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n" |
a4fa100c | 2934 | |
b8bb8f7b | 2935 | #: e2fsck/unix.c:645 |
b0cacab0 | 2936 | #, c-format |
0c897a90 | 2937 | msgid "Invalid EA version.\n" |
f1d5fce6 | 2938 | msgstr "Neplatná verze EA.\n" |
0c897a90 | 2939 | |
b8bb8f7b | 2940 | #: e2fsck/unix.c:672 |
b0cacab0 | 2941 | #, c-format |
197abba0 | 2942 | msgid "Unknown extended option: %s\n" |
67ab6bc8 | 2943 | msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n" |
0c897a90 | 2944 | |
b8bb8f7b | 2945 | #: e2fsck/unix.c:697 |
1cbf8285 TT |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "" | |
2948 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
2949 | "\t%s\n" | |
2950 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2951 | "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n" |
2952 | "\t%s\n" | |
1cbf8285 | 2953 | |
b8bb8f7b | 2954 | #: e2fsck/unix.c:766 |
6e71e67b TT |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
f1d5fce6 | 2957 | msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" |
6e71e67b | 2958 | |
b8bb8f7b | 2959 | #: e2fsck/unix.c:770 |
6e71e67b | 2960 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
f1d5fce6 | 2961 | msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení" |
6e71e67b | 2962 | |
b8bb8f7b | 2963 | #: e2fsck/unix.c:785 |
6956f613 | 2964 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
f1d5fce6 | 2965 | msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y." |
a04eba3f | 2966 | |
b8bb8f7b | 2967 | #: e2fsck/unix.c:806 |
b0cacab0 | 2968 | #, c-format |
a4fa100c | 2969 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" |
f1d5fce6 | 2970 | msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n" |
a4fa100c | 2971 | |
b8bb8f7b | 2972 | #: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 |
b248a68a | 2973 | #: misc/tune2fs.c:1118 |
397827bb PP |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
2976 | msgstr "Nelze vyřešit „%s“" | |
2977 | ||
b8bb8f7b | 2978 | #: e2fsck/unix.c:888 |
bc11f0da PP |
2979 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
2980 | msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují." | |
2981 | ||
b8bb8f7b | 2982 | #: e2fsck/unix.c:893 |
bc11f0da PP |
2983 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
2984 | msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují." | |
2985 | ||
b8bb8f7b | 2986 | #: e2fsck/unix.c:898 |
bc11f0da PP |
2987 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
2988 | msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují." | |
2989 | ||
b8bb8f7b | 2990 | #: e2fsck/unix.c:943 |
b0cacab0 | 2991 | #, c-format |
0c897a90 | 2992 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
f1d5fce6 | 2993 | msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n" |
0c897a90 | 2994 | |
b8bb8f7b | 2995 | #: e2fsck/unix.c:991 |
7527ef1e TT |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "" | |
2998 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
2999 | "\n" | |
3000 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3001 | "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n" |
3002 | "\n" | |
7527ef1e | 3003 | |
b8bb8f7b | 3004 | #: e2fsck/unix.c:1000 |
7527ef1e TT |
3005 | #, c-format |
3006 | msgid "" | |
3007 | "\n" | |
3008 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3009 | "\n" | |
3010 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3011 | "\n" |
3012 | "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n" | |
3013 | "\n" | |
7527ef1e | 3014 | |
b8bb8f7b PP |
3015 | #: e2fsck/unix.c:1089 |
3016 | #, c-format | |
032eafee ES |
3017 | msgid "" |
3018 | "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " | |
3019 | "wait...\n" | |
3020 | msgstr "" | |
3021 | "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím " | |
3022 | "o strpení…\n" | |
b8bb8f7b PP |
3023 | |
3024 | #: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111 | |
e7653f6c PP |
3025 | msgid "while checking MMP block" |
3026 | msgstr "při kontrole bloku MMP" | |
3027 | ||
b8bb8f7b | 3028 | #: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912 |
e7653f6c PP |
3029 | msgid "" |
3030 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
3031 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
3032 | msgstr "" | |
032eafee ES |
3033 | "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, " |
3034 | "spusťte:\n" | |
e7653f6c PP |
3035 | "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n" |
3036 | ||
032eafee | 3037 | #: e2fsck/unix.c:1163 |
b0cacab0 | 3038 | #, c-format |
a4fa100c | 3039 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
f1d5fce6 | 3040 | msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n" |
a4fa100c | 3041 | |
032eafee | 3042 | #: e2fsck/unix.c:1171 |
a4fa100c | 3043 | msgid "while trying to initialize program" |
f1d5fce6 | 3044 | msgstr "při pokusu inicializovat program" |
a4fa100c | 3045 | |
032eafee | 3046 | #: e2fsck/unix.c:1194 |
a4fa100c TT |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "\tUsing %s, %s\n" | |
f1d5fce6 | 3049 | msgstr "\tPoužívám %s, %s\n" |
a4fa100c | 3050 | |
032eafee | 3051 | #: e2fsck/unix.c:1206 |
a4fa100c | 3052 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
f1d5fce6 | 3053 | msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál" |
a4fa100c | 3054 | |
032eafee | 3055 | #: e2fsck/unix.c:1256 |
f1d5fce6 | 3056 | #, c-format |
7527ef1e | 3057 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" |
f1d5fce6 | 3058 | msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n" |
a4fa100c | 3059 | |
032eafee | 3060 | #: e2fsck/unix.c:1258 |
7527ef1e | 3061 | msgid "Superblock invalid," |
f1d5fce6 | 3062 | msgstr "Neplatný superblok," |
a4fa100c | 3063 | |
032eafee | 3064 | #: e2fsck/unix.c:1259 |
a4fa100c | 3065 | msgid "Group descriptors look bad..." |
f1d5fce6 | 3066 | msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…" |
a4fa100c | 3067 | |
032eafee | 3068 | #: e2fsck/unix.c:1269 |
b8bb8f7b PP |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" | |
3071 | msgstr "%s: %s při použití záložních bloků" | |
3072 | ||
032eafee | 3073 | #: e2fsck/unix.c:1273 |
d4adea57 PP |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "%s: going back to original superblock\n" | |
3076 | msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n" | |
3077 | ||
032eafee | 3078 | #: e2fsck/unix.c:1301 |
a4fa100c TT |
3079 | msgid "" |
3080 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3081 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3082 | "\n" | |
3083 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3084 | "Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n" |
3085 | "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n" | |
ddc32a04 | 3086 | "\n" |
a4fa100c | 3087 | |
032eafee | 3088 | #: e2fsck/unix.c:1307 |
a4fa100c | 3089 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
f1d5fce6 | 3090 | msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n" |
a4fa100c | 3091 | |
032eafee | 3092 | #: e2fsck/unix.c:1310 |
a4fa100c TT |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
f1d5fce6 | 3095 | msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n" |
a4fa100c | 3096 | |
032eafee | 3097 | #: e2fsck/unix.c:1315 |
a4fa100c | 3098 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
f1d5fce6 | 3099 | msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n" |
a4fa100c | 3100 | |
032eafee | 3101 | #: e2fsck/unix.c:1318 |
1cbf8285 | 3102 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
f1d5fce6 | 3103 | msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n" |
1cbf8285 | 3104 | |
032eafee | 3105 | #: e2fsck/unix.c:1321 |
397827bb PP |
3106 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
3107 | msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n" | |
3108 | ||
032eafee | 3109 | #: e2fsck/unix.c:1324 |
a4fa100c TT |
3110 | msgid "" |
3111 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3112 | "check of the device.\n" | |
3113 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3114 | "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n" |
3115 | "kontroly zařízení jen pro čtení.\n" | |
a4fa100c | 3116 | |
032eafee | 3117 | #: e2fsck/unix.c:1389 |
a4fa100c | 3118 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
f1d5fce6 | 3119 | msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!" |
a4fa100c | 3120 | |
032eafee | 3121 | #: e2fsck/unix.c:1437 |
6e71e67b TT |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "while checking ext3 journal for %s" | |
f1d5fce6 | 3124 | msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s" |
6e71e67b | 3125 | |
032eafee ES |
3126 | #: e2fsck/unix.c:1448 |
3127 | msgid "" | |
3128 | "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " | |
3129 | "check.\n" | |
6e71e67b | 3130 | msgstr "" |
f1d5fce6 TT |
3131 | "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n" |
3132 | "souborů jen pro čtení.\n" | |
6e71e67b | 3133 | |
032eafee | 3134 | #: e2fsck/unix.c:1461 |
a04eba3f TT |
3135 | #, c-format |
3136 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
f1d5fce6 | 3137 | msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n" |
a04eba3f | 3138 | |
032eafee | 3139 | #: e2fsck/unix.c:1467 |
6e71e67b TT |
3140 | #, c-format |
3141 | msgid "while recovering ext3 journal of %s" | |
f1d5fce6 | 3142 | msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s" |
6e71e67b | 3143 | |
032eafee | 3144 | #: e2fsck/unix.c:1492 |
150ca0b1 | 3145 | #, c-format |
8f741372 | 3146 | msgid "%s has unsupported feature(s):" |
150ca0b1 | 3147 | msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):" |
8f741372 | 3148 | |
032eafee | 3149 | #: e2fsck/unix.c:1507 |
b8bb8f7b PP |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
3152 | msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n" | |
a3ee70f2 | 3153 | |
032eafee | 3154 | #: e2fsck/unix.c:1513 |
0c897a90 TT |
3155 | #, c-format |
3156 | msgid "" | |
b8bb8f7b | 3157 | "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" |
0c897a90 TT |
3158 | "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" |
3159 | msgstr "" | |
b8bb8f7b | 3160 | "%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n" |
f1d5fce6 | 3161 | "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n" |
0c897a90 | 3162 | |
032eafee | 3163 | #: e2fsck/unix.c:1565 |
b0cacab0 | 3164 | #, c-format |
b8bb8f7b PP |
3165 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" |
3166 | msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n" | |
3167 | ||
032eafee | 3168 | #: e2fsck/unix.c:1568 |
a4fa100c | 3169 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
f1d5fce6 | 3170 | msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n" |
a4fa100c | 3171 | |
032eafee | 3172 | #: e2fsck/unix.c:1609 |
851bcf3f TT |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "Creating journal (%d blocks): " | |
2ab92525 | 3175 | msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): " |
851bcf3f | 3176 | |
032eafee | 3177 | #: e2fsck/unix.c:1619 |
851bcf3f | 3178 | msgid " Done.\n" |
f1d5fce6 | 3179 | msgstr " Hotovo.\n" |
851bcf3f | 3180 | |
032eafee | 3181 | #: e2fsck/unix.c:1620 |
851bcf3f TT |
3182 | msgid "" |
3183 | "\n" | |
3184 | "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" | |
3185 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3186 | "\n" |
3187 | "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n" | |
851bcf3f | 3188 | |
032eafee | 3189 | #: e2fsck/unix.c:1643 |
a4fa100c | 3190 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
f1d5fce6 | 3191 | msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n" |
a4fa100c | 3192 | |
032eafee | 3193 | #: e2fsck/unix.c:1647 |
a4fa100c | 3194 | msgid "while resetting context" |
f1d5fce6 | 3195 | msgstr "při nulování kontextu" |
a4fa100c | 3196 | |
032eafee | 3197 | #: e2fsck/unix.c:1654 |
0c897a90 TT |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
f1d5fce6 | 3200 | msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n" |
0c897a90 | 3201 | |
032eafee | 3202 | #: e2fsck/unix.c:1659 |
0c897a90 | 3203 | msgid "aborted" |
f1d5fce6 | 3204 | msgstr "přerušen" |
0c897a90 | 3205 | |
032eafee | 3206 | #: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67 |
a4fa100c TT |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid "" | |
3209 | "\n" | |
3210 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
3211 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 3212 | "\n" |
f1d5fce6 | 3213 | "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n" |
a4fa100c | 3214 | |
032eafee | 3215 | #: e2fsck/unix.c:1675 |
a4fa100c TT |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" | |
f1d5fce6 | 3218 | msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n" |
a4fa100c | 3219 | |
032eafee | 3220 | #: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73 |
6e71e67b TT |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "" | |
3223 | "\n" | |
3224 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3225 | "\n" | |
3226 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 3227 | "\n" |
f1d5fce6 | 3228 | "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n" |
ddc32a04 | 3229 | "\n" |
6e71e67b | 3230 | |
032eafee | 3231 | #: e2fsck/unix.c:1723 |
122abacc PP |
3232 | msgid "while setting block group checksum info" |
3233 | msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků" | |
3234 | ||
b8bb8f7b | 3235 | #: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70 |
a4fa100c | 3236 | msgid "yY" |
ddc32a04 | 3237 | msgstr "aA" |
a4fa100c | 3238 | |
b8bb8f7b | 3239 | #: e2fsck/util.c:190 |
a4fa100c | 3240 | msgid "nN" |
ddc32a04 | 3241 | msgstr "nN" |
a4fa100c | 3242 | |
b8bb8f7b | 3243 | #: e2fsck/util.c:204 |
a4fa100c | 3244 | msgid "<y>" |
ddc32a04 | 3245 | msgstr "<a>" |
a4fa100c | 3246 | |
b8bb8f7b | 3247 | #: e2fsck/util.c:206 |
a4fa100c | 3248 | msgid "<n>" |
ddc32a04 | 3249 | msgstr "<n>" |
a4fa100c | 3250 | |
b8bb8f7b | 3251 | #: e2fsck/util.c:208 |
a4fa100c | 3252 | msgid " (y/n)" |
ddc32a04 | 3253 | msgstr " (a/n)" |
a4fa100c | 3254 | |
b8bb8f7b | 3255 | #: e2fsck/util.c:222 |
0c897a90 | 3256 | msgid "cancelled!\n" |
f1d5fce6 | 3257 | msgstr "přerušeno!\n" |
0c897a90 | 3258 | |
b8bb8f7b | 3259 | #: e2fsck/util.c:237 |
0c897a90 | 3260 | msgid "yes\n" |
ddc32a04 | 3261 | msgstr "ano\n" |
0c897a90 | 3262 | |
b8bb8f7b | 3263 | #: e2fsck/util.c:239 |
0c897a90 | 3264 | msgid "no\n" |
ddc32a04 | 3265 | msgstr "ne\n" |
0c897a90 | 3266 | |
b8bb8f7b | 3267 | #: e2fsck/util.c:249 |
a4fa100c TT |
3268 | #, c-format |
3269 | msgid "" | |
3270 | "%s? no\n" | |
3271 | "\n" | |
3272 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
3273 | "%s? ne\n" |
3274 | "\n" | |
a4fa100c | 3275 | |
b8bb8f7b | 3276 | #: e2fsck/util.c:253 |
a4fa100c TT |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid "" | |
3279 | "%s? yes\n" | |
3280 | "\n" | |
3281 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
3282 | "%s? ano\n" |
3283 | "\n" | |
a4fa100c | 3284 | |
b8bb8f7b | 3285 | #: e2fsck/util.c:257 |
a4fa100c | 3286 | msgid "yes" |
ddc32a04 | 3287 | msgstr "ano" |
a4fa100c | 3288 | |
b8bb8f7b | 3289 | #: e2fsck/util.c:257 |
a4fa100c | 3290 | msgid "no" |
ddc32a04 | 3291 | msgstr "ne" |
a4fa100c | 3292 | |
b8bb8f7b | 3293 | #: e2fsck/util.c:272 |
a4fa100c TT |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
f1d5fce6 | 3296 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s" |
a4fa100c | 3297 | |
b8bb8f7b | 3298 | #: e2fsck/util.c:277 |
a4fa100c | 3299 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
4b76dfb1 | 3300 | msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků" |
a4fa100c | 3301 | |
b8bb8f7b | 3302 | #: e2fsck/util.c:285 |
a4fa100c TT |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
f1d5fce6 | 3305 | msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s" |
a4fa100c | 3306 | |
b8bb8f7b | 3307 | #: e2fsck/util.c:297 |
1dba88d0 PP |
3308 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
3309 | msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů" | |
a4fa100c | 3310 | |
b8bb8f7b | 3311 | #: e2fsck/util.c:302 |
a4fa100c | 3312 | #, c-format |
1dba88d0 PP |
3313 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" |
3314 | msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s" | |
a4fa100c | 3315 | |
b8bb8f7b | 3316 | #: e2fsck/util.c:314 |
a4fa100c TT |
3317 | #, c-format |
3318 | msgid "" | |
3319 | "\n" | |
3320 | "\n" | |
3321 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3322 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3323 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
3324 | "\n" |
3325 | "\n" | |
f1d5fce6 TT |
3326 | "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n" |
3327 | "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n" | |
a4fa100c | 3328 | |
b8bb8f7b | 3329 | #: e2fsck/util.c:395 |
4b76dfb1 | 3330 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3331 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
3332 | msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
a4fa100c | 3333 | |
b8bb8f7b | 3334 | #: e2fsck/util.c:399 |
4b76dfb1 | 3335 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3336 | msgid "Memory used: %lu, " |
3337 | msgstr "Použitá paměť: %lu, " | |
a4fa100c | 3338 | |
b8bb8f7b | 3339 | #: e2fsck/util.c:406 |
a4fa100c | 3340 | #, c-format |
a3ee70f2 | 3341 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
f1d5fce6 | 3342 | msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
a4fa100c | 3343 | |
b8bb8f7b | 3344 | #: e2fsck/util.c:411 |
a4fa100c TT |
3345 | #, c-format |
3346 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
f1d5fce6 | 3347 | msgstr "strávený čas: %6.3f\n" |
a4fa100c | 3348 | |
b8bb8f7b | 3349 | #: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460 |
4b76dfb1 | 3350 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3351 | msgid "while reading inode %lu in %s" |
3352 | msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s" | |
a4fa100c | 3353 | |
b8bb8f7b | 3354 | #: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487 |
4b76dfb1 | 3355 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3356 | msgid "while writing inode %lu in %s" |
3357 | msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s" | |
a4fa100c | 3358 | |
b8bb8f7b | 3359 | #: e2fsck/util.c:636 |
122abacc PP |
3360 | msgid "while allocating zeroizing buffer" |
3361 | msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti" | |
3362 | ||
b8bb8f7b | 3363 | #: e2fsck/util.c:788 |
032eafee ES |
3364 | msgid "" |
3365 | "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " | |
3366 | "running.\n" | |
3367 | msgstr "" | |
3368 | "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n" | |
e7653f6c PP |
3369 | |
3370 | #: misc/badblocks.c:69 | |
3371 | msgid "done \n" | |
3372 | msgstr "hotovo \n" | |
a4fa100c | 3373 | |
e7653f6c | 3374 | #: misc/badblocks.c:93 |
3de81e0e | 3375 | #, c-format |
a4fa100c | 3376 | msgid "" |
6967a1f7 | 3377 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" |
032eafee ES |
3378 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " |
3379 | "max_bad_blocks]\n" | |
1dba88d0 PP |
3380 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3381 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
a4fa100c | 3382 | msgstr "" |
f1d5fce6 | 3383 | "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n" |
1dba88d0 PP |
3384 | " [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n" |
3385 | " [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n" | |
f1d5fce6 | 3386 | " [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n" |
3de81e0e | 3387 | " zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n" |
a4fa100c | 3388 | |
e7653f6c | 3389 | #: misc/badblocks.c:104 |
851bcf3f TT |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "" | |
3392 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3393 | "\n" | |
3394 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3395 | "%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n" |
3396 | "\n" | |
851bcf3f | 3397 | |
e7653f6c | 3398 | #: misc/badblocks.c:219 |
d4adea57 | 3399 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3400 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" |
3401 | msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)" | |
d4adea57 | 3402 | |
e7653f6c | 3403 | #: misc/badblocks.c:322 |
96e6f5da | 3404 | msgid "Testing with random pattern: " |
f1d5fce6 | 3405 | msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: " |
96e6f5da | 3406 | |
e7653f6c | 3407 | #: misc/badblocks.c:340 |
96e6f5da | 3408 | msgid "Testing with pattern 0x" |
f1d5fce6 | 3409 | msgstr "Zkouším se vzorkem 0x" |
96e6f5da | 3410 | |
e7653f6c | 3411 | #: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445 |
a4fa100c | 3412 | msgid "during seek" |
f1d5fce6 | 3413 | msgstr "při posunu" |
a4fa100c | 3414 | |
e7653f6c | 3415 | #: misc/badblocks.c:383 |
a4fa100c TT |
3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
f1d5fce6 | 3418 | msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n" |
a4fa100c | 3419 | |
e7653f6c | 3420 | #: misc/badblocks.c:469 |
6e71e67b | 3421 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
f1d5fce6 | 3422 | msgstr "při ext2fs_sync_device" |
a4fa100c | 3423 | |
b8bb8f7b | 3424 | #: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749 |
a4fa100c | 3425 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
f1d5fce6 | 3426 | msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků" |
a4fa100c | 3427 | |
b8bb8f7b | 3428 | #: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759 |
a4fa100c | 3429 | msgid "while allocating buffers" |
f1d5fce6 | 3430 | msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti" |
a4fa100c | 3431 | |
e7653f6c | 3432 | #: misc/badblocks.c:507 |
f1d5fce6 | 3433 | #, c-format |
96e6f5da | 3434 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" |
2ab92525 | 3435 | msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n" |
96e6f5da | 3436 | |
e7653f6c | 3437 | #: misc/badblocks.c:512 |
a4fa100c | 3438 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
2ab92525 | 3439 | msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n" |
a4fa100c | 3440 | |
e7653f6c | 3441 | #: misc/badblocks.c:521 |
a4fa100c | 3442 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
2ab92525 | 3443 | msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): " |
a4fa100c | 3444 | |
b8bb8f7b PP |
3445 | #: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676 |
3446 | #: misc/badblocks.c:822 | |
122abacc | 3447 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
1dba88d0 | 3448 | msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n" |
122abacc | 3449 | |
b8bb8f7b | 3450 | #: misc/badblocks.c:609 |
a4fa100c | 3451 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
2ab92525 | 3452 | msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n" |
a4fa100c | 3453 | |
b8bb8f7b | 3454 | #: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772 |
a4fa100c | 3455 | #, c-format |
96e6f5da TT |
3456 | msgid "From block %lu to %lu\n" |
3457 | msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" | |
a4fa100c | 3458 | |
b8bb8f7b | 3459 | #: misc/badblocks.c:666 |
a4fa100c | 3460 | msgid "Reading and comparing: " |
2ab92525 | 3461 | msgstr "Čtení a porovnání: " |
a4fa100c | 3462 | |
b8bb8f7b | 3463 | #: misc/badblocks.c:771 |
a4fa100c | 3464 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
2ab92525 | 3465 | msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n" |
a4fa100c | 3466 | |
b8bb8f7b | 3467 | #: misc/badblocks.c:777 |
96e6f5da | 3468 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
2ab92525 | 3469 | msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n" |
a4fa100c | 3470 | |
b8bb8f7b | 3471 | #: misc/badblocks.c:784 |
6e71e67b TT |
3472 | msgid "" |
3473 | "\n" | |
3474 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
a4fa100c | 3475 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3476 | "\n" |
2ab92525 | 3477 | "Zachyceno přerušení, uklízí se\n" |
a4fa100c | 3478 | |
b8bb8f7b | 3479 | #: misc/badblocks.c:867 |
a3ee70f2 TT |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "during test data write, block %lu" | |
f1d5fce6 | 3482 | msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu" |
a4fa100c | 3483 | |
b8bb8f7b | 3484 | #: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152 |
6967a1f7 TT |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "%s is mounted; " | |
f1d5fce6 | 3487 | msgstr "%s je připojen; " |
6967a1f7 | 3488 | |
b8bb8f7b | 3489 | #: misc/badblocks.c:990 |
6967a1f7 | 3490 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
2ab92525 | 3491 | msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n" |
6967a1f7 | 3492 | |
b8bb8f7b | 3493 | #: misc/badblocks.c:995 |
6967a1f7 | 3494 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
f1d5fce6 | 3495 | msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n" |
6967a1f7 | 3496 | |
b8bb8f7b | 3497 | #: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163 |
7ae1983a TT |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
f1d5fce6 | 3500 | msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; " |
7ae1983a | 3501 | |
b8bb8f7b | 3502 | #: misc/badblocks.c:1003 |
7ae1983a | 3503 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
f1d5fce6 | 3504 | msgstr "badblocks přesto vynucen.\n" |
7ae1983a | 3505 | |
b8bb8f7b | 3506 | #: misc/badblocks.c:1023 |
122abacc PP |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "invalid %s - %s" | |
3509 | msgstr "neplatný %s – %s" | |
3510 | ||
b8bb8f7b | 3511 | #: misc/badblocks.c:1133 |
f1d5fce6 | 3512 | #, c-format |
96e6f5da | 3513 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" |
f1d5fce6 | 3514 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s" |
96e6f5da | 3515 | |
b8bb8f7b | 3516 | #: misc/badblocks.c:1163 |
96e6f5da | 3517 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
f1d5fce6 | 3518 | msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek" |
96e6f5da | 3519 | |
b8bb8f7b | 3520 | #: misc/badblocks.c:1169 |
96e6f5da | 3521 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
f1d5fce6 | 3522 | msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný" |
96e6f5da | 3523 | |
b8bb8f7b | 3524 | #: misc/badblocks.c:1183 |
6967a1f7 TT |
3525 | msgid "" |
3526 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
3527 | "the size manually\n" | |
3528 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3529 | "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n" |
3530 | "zadat ručně\n" | |
6967a1f7 | 3531 | |
b8bb8f7b | 3532 | #: misc/badblocks.c:1189 |
6967a1f7 | 3533 | msgid "while trying to determine device size" |
f1d5fce6 | 3534 | msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení" |
6967a1f7 | 3535 | |
b8bb8f7b | 3536 | #: misc/badblocks.c:1194 |
35ac9bcb | 3537 | msgid "last block" |
3de81e0e | 3538 | msgstr "poslední blok" |
35ac9bcb | 3539 | |
b8bb8f7b | 3540 | #: misc/badblocks.c:1200 |
35ac9bcb | 3541 | msgid "first block" |
3de81e0e | 3542 | msgstr "první blok" |
35ac9bcb | 3543 | |
b8bb8f7b | 3544 | #: misc/badblocks.c:1203 |
7527ef1e | 3545 | #, c-format |
122abacc | 3546 | msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" |
1dba88d0 | 3547 | msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu" |
a4fa100c | 3548 | |
b8bb8f7b | 3549 | #: misc/badblocks.c:1259 |
197abba0 | 3550 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
f1d5fce6 | 3551 | msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti" |
a4fa100c | 3552 | |
b8bb8f7b | 3553 | #: misc/badblocks.c:1274 |
197abba0 | 3554 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
f1d5fce6 | 3555 | msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti" |
a4fa100c | 3556 | |
b8bb8f7b | 3557 | #: misc/badblocks.c:1298 |
a4fa100c | 3558 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3559 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" |
3560 | msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n" | |
a4fa100c | 3561 | |
e7653f6c | 3562 | #: misc/chattr.c:86 |
4b76dfb1 | 3563 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3564 | msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" |
3565 | msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v verze] soubory…\n" | |
a4fa100c | 3566 | |
e7653f6c | 3567 | #: misc/chattr.c:154 |
a4fa100c | 3568 | #, c-format |
6e71e67b | 3569 | msgid "bad version - %s\n" |
f1d5fce6 | 3570 | msgstr "špatná verze – %s\n" |
a4fa100c | 3571 | |
e7653f6c | 3572 | #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 |
a4fa100c | 3573 | #, c-format |
a3ee70f2 | 3574 | msgid "while trying to stat %s" |
f1d5fce6 | 3575 | msgstr "při pokusu stat %s" |
a4fa100c | 3576 | |
e7653f6c | 3577 | #: misc/chattr.c:208 |
4b76dfb1 TT |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "while reading flags on %s" | |
3580 | msgstr "při čtení příznaků %s" | |
3581 | ||
e7653f6c | 3582 | #: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236 |
d4adea57 PP |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "Clearing extent flag not supported on %s" | |
3585 | msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno" | |
3586 | ||
e7653f6c | 3587 | #: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241 |
d4adea57 PP |
3588 | #, c-format |
3589 | msgid "Flags of %s set as " | |
3590 | msgstr "Příznaky %s nastaveny na " | |
3591 | ||
e7653f6c | 3592 | #: misc/chattr.c:250 |
a4fa100c TT |
3593 | #, c-format |
3594 | msgid "while setting flags on %s" | |
f1d5fce6 | 3595 | msgstr "při nastavování příznaků %s" |
a4fa100c | 3596 | |
e7653f6c | 3597 | #: misc/chattr.c:258 |
a4fa100c TT |
3598 | #, c-format |
3599 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
ddc32a04 | 3600 | msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" |
a4fa100c | 3601 | |
e7653f6c | 3602 | #: misc/chattr.c:262 |
a4fa100c TT |
3603 | #, c-format |
3604 | msgid "while setting version on %s" | |
f1d5fce6 | 3605 | msgstr "při nastavování verze %s" |
a4fa100c | 3606 | |
e7653f6c | 3607 | #: misc/chattr.c:282 |
851bcf3f | 3608 | #, c-format |
a4fa100c | 3609 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
f1d5fce6 | 3610 | msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc" |
a4fa100c | 3611 | |
e7653f6c | 3612 | #: misc/chattr.c:322 |
a4fa100c | 3613 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
f1d5fce6 | 3614 | msgstr "= je neslučitelné s - a +\n" |
a4fa100c | 3615 | |
e7653f6c | 3616 | #: misc/chattr.c:330 |
a4fa100c | 3617 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
f1d5fce6 | 3618 | msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n" |
a4fa100c | 3619 | |
032eafee | 3620 | #: misc/dumpe2fs.c:55 |
ddc32a04 | 3621 | #, c-format |
bc11f0da PP |
3622 | msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" |
3623 | msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n" | |
a4fa100c | 3624 | |
e7653f6c | 3625 | # Unit name after numeric value |
032eafee | 3626 | #: misc/dumpe2fs.c:159 |
e7653f6c PP |
3627 | msgid "blocks" |
3628 | msgstr "bloků" | |
3629 | ||
032eafee | 3630 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
e7653f6c PP |
3631 | msgid "clusters" |
3632 | msgstr "clusterů" | |
3633 | ||
032eafee | 3634 | #: misc/dumpe2fs.c:196 |
a4fa100c | 3635 | #, c-format |
0c897a90 | 3636 | msgid "Group %lu: (Blocks " |
ddc32a04 | 3637 | msgstr "Skupina %lu: (Bloky " |
a4fa100c | 3638 | |
032eafee | 3639 | #: misc/dumpe2fs.c:204 |
122abacc | 3640 | #, c-format |
b8bb8f7b PP |
3641 | msgid " Checksum 0x%04x" |
3642 | msgstr " Kontrolní součet 0x%04x" | |
122abacc | 3643 | |
032eafee | 3644 | #: misc/dumpe2fs.c:206 |
a4fa100c | 3645 | #, c-format |
b8bb8f7b PP |
3646 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" |
3647 | msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)" | |
3648 | ||
032eafee | 3649 | #: misc/dumpe2fs.c:207 |
b8bb8f7b PP |
3650 | #, c-format |
3651 | msgid ", unused inodes %u\n" | |
3652 | msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n" | |
3653 | ||
032eafee | 3654 | #: misc/dumpe2fs.c:212 |
b8bb8f7b | 3655 | #, c-format |
0c897a90 | 3656 | msgid " %s superblock at " |
ddc32a04 | 3657 | msgstr " %s superblok v " |
a4fa100c | 3658 | |
032eafee | 3659 | #: misc/dumpe2fs.c:213 |
0c897a90 | 3660 | msgid "Primary" |
f1d5fce6 | 3661 | msgstr "Primární" |
6e71e67b | 3662 | |
032eafee | 3663 | #: misc/dumpe2fs.c:213 |
0c897a90 | 3664 | msgid "Backup" |
f1d5fce6 | 3665 | msgstr "Záložní" |
6e71e67b | 3666 | |
032eafee | 3667 | #: misc/dumpe2fs.c:217 |
b0cacab0 | 3668 | #, c-format |
0c897a90 | 3669 | msgid ", Group descriptors at " |
ddc32a04 | 3670 | msgstr ", Deskriptory skupin v " |
6e71e67b | 3671 | |
032eafee | 3672 | #: misc/dumpe2fs.c:221 |
f1d5fce6 | 3673 | #, c-format |
bc759706 TT |
3674 | msgid "" |
3675 | "\n" | |
3676 | " Reserved GDT blocks at " | |
f1d5fce6 TT |
3677 | msgstr "" |
3678 | "\n" | |
e7653f6c | 3679 | " Rezervované GDT bloky na " |
bc759706 | 3680 | |
032eafee | 3681 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
b0cacab0 | 3682 | #, c-format |
0c897a90 | 3683 | msgid " Group descriptor at " |
ddc32a04 | 3684 | msgstr " Deskriptor skupiny v " |
6e71e67b | 3685 | |
032eafee | 3686 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
0c897a90 | 3687 | msgid " Block bitmap at " |
f1d5fce6 | 3688 | msgstr " Bitmapa bloků v " |
6e71e67b | 3689 | |
032eafee | 3690 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
0c897a90 | 3691 | msgid ", Inode bitmap at " |
4b76dfb1 | 3692 | msgstr ", Bitmapa iuzlů v " |
0c897a90 | 3693 | |
032eafee | 3694 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
a4fa100c | 3695 | msgid "" |
0c897a90 TT |
3696 | "\n" |
3697 | " Inode table at " | |
a4fa100c | 3698 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3699 | "\n" |
4b76dfb1 | 3700 | " Tabulka iuzlů v " |
a4fa100c | 3701 | |
e7653f6c | 3702 | # The second string is i18ned `blocks' or `clusters' |
032eafee | 3703 | #: misc/dumpe2fs.c:248 |
a4fa100c | 3704 | #, c-format |
0c897a90 TT |
3705 | msgid "" |
3706 | "\n" | |
e7653f6c | 3707 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" |
a4fa100c | 3708 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3709 | "\n" |
e7653f6c | 3710 | " %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s" |
122abacc | 3711 | |
032eafee | 3712 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
122abacc PP |
3713 | #, c-format |
3714 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
3715 | msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n" | |
a4fa100c | 3716 | |
032eafee | 3717 | #: misc/dumpe2fs.c:258 |
a4fa100c | 3718 | msgid " Free blocks: " |
f1d5fce6 | 3719 | msgstr " Volné bloky: " |
a4fa100c | 3720 | |
032eafee | 3721 | #: misc/dumpe2fs.c:269 |
a4fa100c | 3722 | msgid " Free inodes: " |
4b76dfb1 | 3723 | msgstr " Volné iuzly: " |
a4fa100c | 3724 | |
032eafee | 3725 | #: misc/dumpe2fs.c:300 |
a4fa100c | 3726 | msgid "while printing bad block list" |
f1d5fce6 | 3727 | msgstr "při tisku seznamu špatných bloků" |
a4fa100c | 3728 | |
032eafee | 3729 | #: misc/dumpe2fs.c:306 |
f1d5fce6 | 3730 | #, c-format |
851bcf3f | 3731 | msgid "Bad blocks: %u" |
f1d5fce6 | 3732 | msgstr "Špatné bloky: %u" |
a4fa100c | 3733 | |
032eafee | 3734 | #: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302 |
1cbf8285 | 3735 | msgid "while reading journal inode" |
4b76dfb1 | 3736 | msgstr "při čtení iuzlu žurnálu" |
1cbf8285 | 3737 | |
032eafee | 3738 | #: misc/dumpe2fs.c:339 |
bc11f0da PP |
3739 | msgid "while opening journal inode" |
3740 | msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu" | |
3741 | ||
032eafee | 3742 | #: misc/dumpe2fs.c:345 |
bc11f0da PP |
3743 | msgid "while reading journal super block" |
3744 | msgstr "při čtení superbloku žurnálu" | |
3745 | ||
032eafee | 3746 | #: misc/dumpe2fs.c:355 |
bc11f0da PP |
3747 | #, c-format |
3748 | msgid "Journal features: " | |
3749 | msgstr "Vlastnosti žurnálu: " | |
3750 | ||
032eafee | 3751 | #: misc/dumpe2fs.c:368 |
1cbf8285 | 3752 | msgid "Journal size: " |
bc11f0da | 3753 | msgstr "Velikost žurnálu: " |
1cbf8285 | 3754 | |
032eafee | 3755 | #: misc/dumpe2fs.c:379 |
bc11f0da PP |
3756 | #, c-format |
3757 | msgid "" | |
3758 | "Journal length: %u\n" | |
3759 | "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
3760 | "Journal start: %u\n" | |
3761 | msgstr "" | |
3762 | "Délka žurnálu: %u\n" | |
3763 | "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n" | |
3764 | "Začátek žurnálu: %u\n" | |
3765 | ||
032eafee ES |
3766 | #: misc/dumpe2fs.c:386 |
3767 | #, fuzzy, c-format | |
3768 | msgid "Journal errno: %d\n" | |
3769 | msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n" | |
3770 | ||
3771 | #: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218 | |
6e71e67b | 3772 | msgid "while reading journal superblock" |
f1d5fce6 | 3773 | msgstr "při čtení superbloku žurnálu" |
6e71e67b | 3774 | |
032eafee | 3775 | #: misc/dumpe2fs.c:409 |
6e71e67b | 3776 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
f1d5fce6 | 3777 | msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu" |
a4fa100c | 3778 | |
032eafee | 3779 | #: misc/dumpe2fs.c:413 |
f1d5fce6 | 3780 | #, c-format |
0c897a90 TT |
3781 | msgid "" |
3782 | "\n" | |
1cbf8285 TT |
3783 | "Journal block size: %u\n" |
3784 | "Journal length: %u\n" | |
3785 | "Journal first block: %u\n" | |
0c897a90 | 3786 | "Journal sequence: 0x%08x\n" |
1cbf8285 | 3787 | "Journal start: %u\n" |
851bcf3f | 3788 | "Journal number of users: %u\n" |
0c897a90 | 3789 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3790 | "\n" |
f1d5fce6 TT |
3791 | "Velikost bloku žurnálu: %u\n" |
3792 | "Délka žurnálu: %u\n" | |
3793 | "První blok žurnálu: %u\n" | |
3794 | "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n" | |
3795 | "Začátek žurnálu: %u\n" | |
3796 | "Počet uživatelů žurnálu: %u\n" | |
0c897a90 | 3797 | |
032eafee | 3798 | #: misc/dumpe2fs.c:426 |
197abba0 TT |
3799 | #, c-format |
3800 | msgid "Journal users: %s\n" | |
f1d5fce6 | 3801 | msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n" |
197abba0 | 3802 | |
032eafee | 3803 | #: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137 |
8f741372 TT |
3804 | #, c-format |
3805 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" | |
3806 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n" | |
3807 | ||
032eafee | 3808 | #: misc/dumpe2fs.c:468 |
150ca0b1 | 3809 | #, c-format |
8f741372 | 3810 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" |
122abacc | 3811 | msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n" |
8f741372 | 3812 | |
032eafee | 3813 | #: misc/dumpe2fs.c:483 |
150ca0b1 | 3814 | #, c-format |
8f741372 | 3815 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" |
150ca0b1 | 3816 | msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n" |
8f741372 | 3817 | |
032eafee | 3818 | #: misc/dumpe2fs.c:494 |
150ca0b1 | 3819 | #, c-format |
8f741372 TT |
3820 | msgid "" |
3821 | "\n" | |
3822 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
3823 | "\n" | |
3824 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3825 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
3826 | "\n" | |
3827 | "Valid extended options are:\n" | |
3828 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
3829 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
3830 | msgstr "" | |
3831 | "\n" | |
150ca0b1 | 3832 | "Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n" |
8f741372 TT |
3833 | "\n" |
3834 | "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" | |
3835 | "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" | |
3836 | "\n" | |
3837 | "Platné rozšířené přepínače jsou:\n" | |
150ca0b1 PP |
3838 | "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n" |
3839 | "\tblocksize=<velikost bloku>\n" | |
8f741372 | 3840 | |
032eafee | 3841 | #: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525 |
a4fa100c TT |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "\tUsing %s\n" | |
f1d5fce6 | 3844 | msgstr "\tPoužívám %s\n" |
a4fa100c | 3845 | |
032eafee | 3846 | #: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923 |
b8bb8f7b | 3847 | #: resize/main.c:305 |
b0cacab0 | 3848 | #, c-format |
a4fa100c | 3849 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
f1d5fce6 | 3850 | msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n" |
a4fa100c | 3851 | |
032eafee | 3852 | #: misc/dumpe2fs.c:618 |
0c897a90 TT |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "" | |
3855 | "\n" | |
3856 | "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
a4fa100c | 3857 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3858 | "\n" |
f1d5fce6 | 3859 | "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n" |
a4fa100c | 3860 | |
e7653f6c PP |
3861 | #: misc/e2image.c:87 |
3862 | #, c-format | |
3863 | msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n" | |
3864 | msgstr "Použití: %s [-rSIQ] ZAŘÍZENÍ SOUBOR_S_OBRAZEM\n" | |
3865 | ||
3866 | #: misc/e2image.c:135 | |
f1d5fce6 | 3867 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3868 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
3869 | msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n" | |
a04eba3f | 3870 | |
e7653f6c | 3871 | #: misc/e2image.c:141 |
a04eba3f | 3872 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
f1d5fce6 | 3873 | msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n" |
a04eba3f | 3874 | |
e7653f6c | 3875 | #: misc/e2image.c:171 |
a04eba3f | 3876 | msgid "while writing superblock" |
f1d5fce6 | 3877 | msgstr "při zápisu superbloku" |
a04eba3f | 3878 | |
e7653f6c | 3879 | #: misc/e2image.c:179 |
a04eba3f | 3880 | msgid "while writing inode table" |
4b76dfb1 | 3881 | msgstr "při zápisu tabulky iuzlů" |
a04eba3f | 3882 | |
e7653f6c | 3883 | #: misc/e2image.c:186 |
a04eba3f | 3884 | msgid "while writing block bitmap" |
f1d5fce6 | 3885 | msgstr "při zápisu bitmapy bloků" |
a04eba3f | 3886 | |
e7653f6c | 3887 | #: misc/e2image.c:193 |
a04eba3f | 3888 | msgid "while writing inode bitmap" |
4b76dfb1 | 3889 | msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů" |
a04eba3f | 3890 | |
032eafee | 3891 | #: misc/e2image.c:1341 |
e7653f6c PP |
3892 | #, c-format |
3893 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
3894 | msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)" | |
3895 | ||
3896 | #: misc/e2label.c:58 | |
a4fa100c TT |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
f1d5fce6 | 3899 | msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n" |
a4fa100c | 3900 | |
e7653f6c | 3901 | #: misc/e2label.c:63 |
b0cacab0 | 3902 | #, c-format |
a4fa100c | 3903 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" |
ddc32a04 | 3904 | msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n" |
a4fa100c | 3905 | |
e7653f6c | 3906 | #: misc/e2label.c:68 |
b0cacab0 | 3907 | #, c-format |
a4fa100c | 3908 | msgid "e2label: error reading superblock\n" |
f1d5fce6 | 3909 | msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n" |
a4fa100c | 3910 | |
e7653f6c | 3911 | #: misc/e2label.c:72 |
b0cacab0 | 3912 | #, c-format |
a4fa100c | 3913 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" |
f1d5fce6 | 3914 | msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n" |
a4fa100c | 3915 | |
b8bb8f7b | 3916 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074 |
b0cacab0 | 3917 | #, c-format |
a4fa100c | 3918 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" |
f1d5fce6 | 3919 | msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n" |
a4fa100c | 3920 | |
e7653f6c | 3921 | #: misc/e2label.c:100 |
b0cacab0 | 3922 | #, c-format |
a4fa100c | 3923 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
ddc32a04 | 3924 | msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" |
a4fa100c | 3925 | |
e7653f6c | 3926 | #: misc/e2label.c:105 |
b0cacab0 | 3927 | #, c-format |
a4fa100c | 3928 | msgid "e2label: error writing superblock\n" |
f1d5fce6 | 3929 | msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n" |
a4fa100c | 3930 | |
b248a68a | 3931 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803 |
b0cacab0 | 3932 | #, c-format |
a4fa100c | 3933 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
f1d5fce6 | 3934 | msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n" |
a4fa100c | 3935 | |
e7653f6c | 3936 | #: misc/e2undo.c:36 |
122abacc PP |
3937 | #, c-format |
3938 | msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" | |
3939 | msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n" | |
3940 | ||
1dba88d0 | 3941 | #: misc/e2undo.c:52 |
122abacc PP |
3942 | msgid "Failed to read the file system data \n" |
3943 | msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n" | |
3944 | ||
e7653f6c | 3945 | #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 |
122abacc PP |
3946 | #, c-format |
3947 | msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
3948 | msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n" | |
3949 | ||
1dba88d0 | 3950 | #: misc/e2undo.c:70 |
122abacc PP |
3951 | #, c-format |
3952 | msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" | |
3953 | msgstr "Čas připojení systému souborů se neshoduje s %u\n" | |
3954 | ||
1dba88d0 | 3955 | #: misc/e2undo.c:89 |
122abacc PP |
3956 | msgid "The file system UUID didn't match \n" |
3957 | msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n" | |
3958 | ||
e7653f6c | 3959 | #: misc/e2undo.c:163 |
122abacc PP |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "Failed tdb_open %s\n" | |
3962 | msgstr "tdb_open %s selhalo\n" | |
3963 | ||
e7653f6c | 3964 | #: misc/e2undo.c:169 |
122abacc PP |
3965 | #, c-format |
3966 | msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" | |
3967 | msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n" | |
3968 | ||
e7653f6c | 3969 | #: misc/e2undo.c:175 |
1dba88d0 PP |
3970 | msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" |
3971 | msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojeném systému souborů\n" | |
122abacc | 3972 | |
e7653f6c | 3973 | #: misc/e2undo.c:184 |
122abacc PP |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "Failed to open %s\n" | |
3976 | msgstr "Selhalo otevření %s\n" | |
3977 | ||
e7653f6c | 3978 | #: misc/e2undo.c:210 |
3de81e0e | 3979 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3980 | msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" |
3981 | msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n" | |
122abacc | 3982 | |
e7653f6c | 3983 | #: misc/e2undo.c:216 |
122abacc PP |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "Failed write %s\n" | |
4b76dfb1 | 3986 | msgstr "Selhal zápis %s\n" |
122abacc | 3987 | |
032eafee | 3988 | #: misc/fsck.c:343 |
a4fa100c TT |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
f1d5fce6 | 3991 | msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n" |
a4fa100c | 3992 | |
032eafee | 3993 | #: misc/fsck.c:353 |
a4fa100c TT |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
f1d5fce6 | 3996 | msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n" |
a4fa100c | 3997 | |
032eafee | 3998 | #: misc/fsck.c:370 |
a4fa100c | 3999 | msgid "" |
629d0198 | 4000 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
a4fa100c TT |
4001 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
4002 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
4003 | "\n" | |
4004 | msgstr "" | |
629d0198 PP |
4005 | "POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n" |
4006 | "\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n" | |
4007 | "\topravit, jak nejdříve budete moci.\n" | |
ddc32a04 | 4008 | "\n" |
a4fa100c | 4009 | |
032eafee | 4010 | #: misc/fsck.c:478 |
a4fa100c TT |
4011 | #, c-format |
4012 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
ddc32a04 | 4013 | msgstr "fsck: %s: nenalezen\n" |
a4fa100c | 4014 | |
032eafee | 4015 | #: misc/fsck.c:594 |
a4fa100c TT |
4016 | #, c-format |
4017 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
f1d5fce6 | 4018 | msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n" |
a4fa100c | 4019 | |
032eafee | 4020 | #: misc/fsck.c:616 |
a4fa100c TT |
4021 | #, c-format |
4022 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
f1d5fce6 | 4023 | msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n" |
a4fa100c | 4024 | |
032eafee | 4025 | #: misc/fsck.c:622 |
a4fa100c TT |
4026 | #, c-format |
4027 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
f1d5fce6 | 4028 | msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n" |
a4fa100c | 4029 | |
032eafee | 4030 | #: misc/fsck.c:661 |
0c897a90 TT |
4031 | #, c-format |
4032 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
f1d5fce6 | 4033 | msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n" |
0c897a90 | 4034 | |
032eafee | 4035 | #: misc/fsck.c:721 |
a4fa100c TT |
4036 | #, c-format |
4037 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
f1d5fce6 | 4038 | msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n" |
a4fa100c | 4039 | |
032eafee | 4040 | #: misc/fsck.c:742 |
6e71e67b TT |
4041 | msgid "" |
4042 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
4043 | "with 'no' or '!'.\n" | |
4044 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4045 | "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n" |
4046 | "„no“ nebo „!“.\n" | |
6e71e67b | 4047 | |
032eafee | 4048 | #: misc/fsck.c:761 |
6e71e67b | 4049 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
f1d5fce6 | 4050 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n" |
7527ef1e | 4051 | |
032eafee | 4052 | #: misc/fsck.c:884 |
7527ef1e | 4053 | #, c-format |
032eafee ES |
4054 | msgid "" |
4055 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
4056 | "number\n" | |
7527ef1e | 4057 | msgstr "" |
f1d5fce6 TT |
4058 | "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n" |
4059 | "pořadím průchodu skrze fsck\n" | |
6e71e67b | 4060 | |
032eafee | 4061 | #: misc/fsck.c:911 |
a4fa100c TT |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
ddc32a04 | 4064 | msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" |
a4fa100c | 4065 | |
032eafee | 4066 | #: misc/fsck.c:967 |
a4fa100c | 4067 | msgid "Checking all file systems.\n" |
2ab92525 | 4068 | msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n" |
a4fa100c | 4069 | |
032eafee | 4070 | #: misc/fsck.c:1058 |
a4fa100c TT |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
f1d5fce6 | 4073 | msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n" |
a4fa100c | 4074 | |
032eafee ES |
4075 | #: misc/fsck.c:1078 |
4076 | msgid "" | |
4077 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
4078 | msgstr "" | |
4079 | "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] " | |
4080 | "[systémsouborů…]\n" | |
a4fa100c | 4081 | |
032eafee | 4082 | #: misc/fsck.c:1120 |
a4fa100c TT |
4083 | #, c-format |
4084 | msgid "%s: too many devices\n" | |
f1d5fce6 | 4085 | msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n" |
a4fa100c | 4086 | |
032eafee | 4087 | #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 |
a4fa100c TT |
4088 | #, c-format |
4089 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
f1d5fce6 | 4090 | msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n" |
a4fa100c | 4091 | |
e7653f6c | 4092 | #: misc/lsattr.c:74 |
a4fa100c TT |
4093 | #, c-format |
4094 | msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" | |
f1d5fce6 | 4095 | msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n" |
a4fa100c | 4096 | |
e7653f6c | 4097 | #: misc/lsattr.c:84 |
a4fa100c TT |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "While reading flags on %s" | |
f1d5fce6 | 4100 | msgstr "Při čtení příznaků %s" |
a4fa100c | 4101 | |
e7653f6c | 4102 | #: misc/lsattr.c:91 |
a4fa100c TT |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "While reading version on %s" | |
f1d5fce6 | 4105 | msgstr "Při čtení verze %s" |
a4fa100c | 4106 | |
032eafee | 4107 | #: misc/mke2fs.c:114 |
4b76dfb1 | 4108 | #, c-format |
a4fa100c | 4109 | msgid "" |
e7653f6c | 4110 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" |
8f741372 | 4111 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" |
b8bb8f7b | 4112 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" |
122abacc | 4113 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
851bcf3f | 4114 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" |
8f741372 | 4115 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" |
032eafee ES |
4116 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" |
4117 | "count]\n" | |
a4fa100c | 4118 | msgstr "" |
e7653f6c | 4119 | "Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n" |
150ca0b1 | 4120 | "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n" |
122abacc | 4121 | "\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů]\n" |
bc11f0da | 4122 | "\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n" |
67ab6bc8 TT |
4123 | "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n" |
4124 | "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n" | |
b8bb8f7b PP |
4125 | "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n" |
4126 | "\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n" | |
a4fa100c | 4127 | |
032eafee | 4128 | #: misc/mke2fs.c:217 |
a4fa100c TT |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid "Running command: %s\n" | |
f1d5fce6 | 4131 | msgstr "Spouštím příkaz: %s\n" |
a4fa100c | 4132 | |
032eafee | 4133 | #: misc/mke2fs.c:221 |
f1d5fce6 | 4134 | #, c-format |
bc759706 | 4135 | msgid "while trying to run '%s'" |
f1d5fce6 | 4136 | msgstr "při pokusu spustit „%s“" |
a4fa100c | 4137 | |
032eafee | 4138 | #: misc/mke2fs.c:228 |
a4fa100c | 4139 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
f1d5fce6 | 4140 | msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu" |
a4fa100c | 4141 | |
032eafee | 4142 | #: misc/mke2fs.c:255 |
a4fa100c TT |
4143 | #, c-format |
4144 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
f1d5fce6 | 4145 | msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n" |
a4fa100c | 4146 | |
032eafee | 4147 | #: misc/mke2fs.c:257 |
f1d5fce6 | 4148 | #, c-format |
851bcf3f | 4149 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" |
f1d5fce6 | 4150 | msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n" |
a4fa100c | 4151 | |
032eafee | 4152 | #: misc/mke2fs.c:260 |
a4fa100c | 4153 | msgid "Aborting....\n" |
f1d5fce6 | 4154 | msgstr "Končím…\n" |
a4fa100c | 4155 | |
032eafee | 4156 | #: misc/mke2fs.c:280 |
f1d5fce6 | 4157 | #, c-format |
a4fa100c | 4158 | msgid "" |
1cbf8285 | 4159 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" |
a4fa100c TT |
4160 | "\tbad blocks.\n" |
4161 | "\n" | |
4162 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4163 | "Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n" |
4164 | "\tšpatné bloky.\n" | |
ddc32a04 | 4165 | "\n" |
a4fa100c | 4166 | |
032eafee | 4167 | #: misc/mke2fs.c:299 |
a4fa100c | 4168 | msgid "while marking bad blocks as used" |
f1d5fce6 | 4169 | msgstr "při označování špatných bloků jako použité" |
a4fa100c | 4170 | |
032eafee | 4171 | #: misc/mke2fs.c:316 |
a4fa100c | 4172 | msgid "Writing inode tables: " |
4b76dfb1 | 4173 | msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: " |
a4fa100c | 4174 | |
032eafee | 4175 | #: misc/mke2fs.c:337 |
f1d5fce6 | 4176 | #, c-format |
6e71e67b TT |
4177 | msgid "" |
4178 | "\n" | |
e7653f6c | 4179 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" |
a4fa100c | 4180 | msgstr "" |
ddc32a04 | 4181 | "\n" |
e7653f6c | 4182 | "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n" |
a4fa100c | 4183 | |
032eafee | 4184 | #: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429 |
e7653f6c PP |
4185 | #, c-format |
4186 | msgid "done \n" | |
4187 | msgstr "hotovo \n" | |
4188 | ||
032eafee | 4189 | #: misc/mke2fs.c:362 |
a4fa100c | 4190 | msgid "while creating root dir" |
f1d5fce6 | 4191 | msgstr "při vytváření kořenového adresáře" |
a4fa100c | 4192 | |
032eafee | 4193 | #: misc/mke2fs.c:369 |
a4fa100c | 4194 | msgid "while reading root inode" |
4b76dfb1 | 4195 | msgstr "při čtení kořenového iuzlu" |
a4fa100c | 4196 | |
032eafee | 4197 | #: misc/mke2fs.c:383 |
a4fa100c | 4198 | msgid "while setting root inode ownership" |
4b76dfb1 | 4199 | msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu" |
a4fa100c | 4200 | |
032eafee | 4201 | #: misc/mke2fs.c:401 |
a4fa100c | 4202 | msgid "while creating /lost+found" |
f1d5fce6 | 4203 | msgstr "při vytváření /lost+found" |
a4fa100c | 4204 | |
032eafee | 4205 | #: misc/mke2fs.c:408 |
a4fa100c | 4206 | msgid "while looking up /lost+found" |
f1d5fce6 | 4207 | msgstr "při vyhledávání /lost+found" |
a4fa100c | 4208 | |
032eafee | 4209 | #: misc/mke2fs.c:421 |
a4fa100c | 4210 | msgid "while expanding /lost+found" |
f1d5fce6 | 4211 | msgstr "při zvětšování /lost+found" |
a4fa100c | 4212 | |
032eafee | 4213 | #: misc/mke2fs.c:436 |
a4fa100c | 4214 | msgid "while setting bad block inode" |
4b76dfb1 | 4215 | msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 4216 | |
032eafee | 4217 | #: misc/mke2fs.c:463 |
0c897a90 TT |
4218 | #, c-format |
4219 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
f1d5fce6 | 4220 | msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n" |
0c897a90 | 4221 | |
032eafee | 4222 | #: misc/mke2fs.c:473 |
0c897a90 TT |
4223 | #, c-format |
4224 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
f1d5fce6 | 4225 | msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n" |
0c897a90 | 4226 | |
032eafee | 4227 | #: misc/mke2fs.c:489 |
6e71e67b TT |
4228 | #, c-format |
4229 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
f1d5fce6 | 4230 | msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" |
6e71e67b | 4231 | |
032eafee | 4232 | #: misc/mke2fs.c:505 |
6e71e67b | 4233 | msgid "while initializing journal superblock" |
f1d5fce6 | 4234 | msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu" |
6e71e67b | 4235 | |
032eafee | 4236 | #: misc/mke2fs.c:513 |
6e71e67b | 4237 | msgid "Zeroing journal device: " |
f1d5fce6 | 4238 | msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: " |
6e71e67b | 4239 | |
032eafee | 4240 | #: misc/mke2fs.c:525 |
a4fa100c | 4241 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4242 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" |
4243 | msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)" | |
6e71e67b | 4244 | |
032eafee | 4245 | #: misc/mke2fs.c:543 |
6e71e67b | 4246 | msgid "while writing journal superblock" |
f1d5fce6 | 4247 | msgstr "při zápisu superbloku žurnálu" |
a4fa100c | 4248 | |
e7653f6c | 4249 | # TODO pluralize |
032eafee | 4250 | #: misc/mke2fs.c:558 |
f1d5fce6 | 4251 | #, c-format |
a4fa100c | 4252 | msgid "" |
e7653f6c | 4253 | "warning: %llu blocks unused.\n" |
a4fa100c TT |
4254 | "\n" |
4255 | msgstr "" | |
e7653f6c | 4256 | "pozor: nepoužito %'llu bloků.\n" |
ddc32a04 | 4257 | "\n" |
a4fa100c | 4258 | |
032eafee | 4259 | #: misc/mke2fs.c:563 |
a4fa100c TT |
4260 | #, c-format |
4261 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
f1d5fce6 | 4262 | msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n" |
a4fa100c | 4263 | |
032eafee | 4264 | #: misc/mke2fs.c:566 |
e7653f6c PP |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid "OS type: %s\n" | |
4267 | msgstr "Typ OS: %s\n" | |
a4fa100c | 4268 | |
032eafee | 4269 | #: misc/mke2fs.c:568 |
a4fa100c TT |
4270 | #, c-format |
4271 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
ddc32a04 | 4272 | msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" |
a4fa100c | 4273 | |
032eafee | 4274 | #: misc/mke2fs.c:572 |
e7653f6c PP |
4275 | #, c-format |
4276 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" | |
4277 | msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n" | |
4278 | ||
032eafee | 4279 | #: misc/mke2fs.c:576 |
a4fa100c TT |
4280 | #, c-format |
4281 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
ddc32a04 | 4282 | msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" |
a4fa100c | 4283 | |
032eafee | 4284 | #: misc/mke2fs.c:578 |
bc11f0da PP |
4285 | #, c-format |
4286 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
4287 | msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n" | |
4288 | ||
032eafee | 4289 | #: misc/mke2fs.c:580 |
a4fa100c | 4290 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4291 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" |
4292 | msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n" | |
a4fa100c | 4293 | |
032eafee | 4294 | #: misc/mke2fs.c:582 |
6e71e67b | 4295 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4296 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
4297 | msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n" | |
a4fa100c | 4298 | |
032eafee | 4299 | #: misc/mke2fs.c:585 |
a4fa100c TT |
4300 | #, c-format |
4301 | msgid "First data block=%u\n" | |
f1d5fce6 | 4302 | msgstr "První blok dat=%u\n" |
a4fa100c | 4303 | |
032eafee | 4304 | #: misc/mke2fs.c:587 |
f1d5fce6 | 4305 | #, c-format |
bc759706 | 4306 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" |
f1d5fce6 | 4307 | msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n" |
bc759706 | 4308 | |
032eafee | 4309 | #: misc/mke2fs.c:591 |
a4fa100c | 4310 | #, c-format |
6e71e67b | 4311 | msgid "%u block groups\n" |
f1d5fce6 | 4312 | msgstr "%u skupin bloků\n" |
a4fa100c | 4313 | |
032eafee | 4314 | #: misc/mke2fs.c:593 |
a4fa100c | 4315 | #, c-format |
6e71e67b | 4316 | msgid "%u block group\n" |
f1d5fce6 | 4317 | msgstr "%u skupina bloků\n" |
a4fa100c | 4318 | |
032eafee | 4319 | #: misc/mke2fs.c:596 |
e7653f6c PP |
4320 | #, c-format |
4321 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
4322 | msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n" | |
4323 | ||
032eafee | 4324 | #: misc/mke2fs.c:599 |
a4fa100c TT |
4325 | #, c-format |
4326 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
f1d5fce6 | 4327 | msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n" |
a4fa100c | 4328 | |
032eafee | 4329 | #: misc/mke2fs.c:601 |
a4fa100c TT |
4330 | #, c-format |
4331 | msgid "%u inodes per group\n" | |
67ab6bc8 | 4332 | msgstr "%u iuzlů ve skupině\n" |
a4fa100c | 4333 | |
032eafee | 4334 | #: misc/mke2fs.c:608 |
b0cacab0 | 4335 | #, c-format |
a4fa100c | 4336 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
f1d5fce6 | 4337 | msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: " |
a4fa100c | 4338 | |
032eafee | 4339 | #: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165 |
e7653f6c PP |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" | |
4342 | msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n" | |
4343 | ||
032eafee | 4344 | #: misc/mke2fs.c:701 |
f1d5fce6 | 4345 | #, c-format |
bc759706 | 4346 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" |
f1d5fce6 | 4347 | msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n" |
a4fa100c | 4348 | |
032eafee | 4349 | #: misc/mke2fs.c:716 |
150ca0b1 | 4350 | #, c-format |
8f741372 | 4351 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" |
150ca0b1 | 4352 | msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n" |
8f741372 | 4353 | |
032eafee | 4354 | #: misc/mke2fs.c:739 |
f1d5fce6 | 4355 | #, c-format |
bc759706 | 4356 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" |
f1d5fce6 | 4357 | msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n" |
bc759706 | 4358 | |
032eafee | 4359 | #: misc/mke2fs.c:746 |
b0cacab0 | 4360 | #, c-format |
bc759706 | 4361 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
f1d5fce6 | 4362 | msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n" |
bc759706 | 4363 | |
032eafee | 4364 | #: misc/mke2fs.c:770 |
851bcf3f TT |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" | |
f1d5fce6 | 4367 | msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n" |
851bcf3f | 4368 | |
032eafee | 4369 | #: misc/mke2fs.c:808 |
b248a68a PP |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" | |
4372 | msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n" | |
4373 | ||
032eafee | 4374 | #: misc/mke2fs.c:819 |
150ca0b1 | 4375 | #, c-format |
a4fa100c TT |
4376 | msgid "" |
4377 | "\n" | |
8f741372 | 4378 | "Bad option(s) specified: %s\n" |
a4fa100c | 4379 | "\n" |
197abba0 | 4380 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
a4fa100c TT |
4381 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
4382 | "\n" | |
197abba0 | 4383 | "Valid extended options are:\n" |
8f741372 TT |
4384 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" |
4385 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
bc759706 | 4386 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" |
122abacc | 4387 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
e7653f6c | 4388 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
f1d5fce6 | 4389 | "\ttest_fs\n" |
397827bb PP |
4390 | "\tdiscard\n" |
4391 | "\tnodiscard\n" | |
b248a68a | 4392 | "\tquotatype=<usr OR grp>\n" |
122abacc | 4393 | "\n" |
a4fa100c | 4394 | msgstr "" |
ddc32a04 | 4395 | "\n" |
150ca0b1 | 4396 | "Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n" |
f1d5fce6 TT |
4397 | "\n" |
4398 | "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" | |
4399 | "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" | |
ddc32a04 | 4400 | "\n" |
150ca0b1 PP |
4401 | "Platné rozšířené přepínače jsou:\n" |
4402 | "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n" | |
4403 | "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n" | |
f1d5fce6 | 4404 | "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n" |
122abacc | 4405 | "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n" |
e7653f6c | 4406 | "\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n" |
67ab6bc8 | 4407 | "\ttest_fs\n" |
397827bb PP |
4408 | "\tdiscard\n" |
4409 | "\tnodiscard\n" | |
b248a68a | 4410 | "\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n" |
122abacc | 4411 | "\n" |
a4fa100c | 4412 | |
032eafee | 4413 | #: misc/mke2fs.c:839 |
8f741372 TT |
4414 | #, c-format |
4415 | msgid "" | |
4416 | "\n" | |
4417 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
4418 | "\n" | |
4419 | msgstr "" | |
150ca0b1 PP |
4420 | "\n" |
4421 | "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n" | |
4422 | "\n" | |
8f741372 | 4423 | |
032eafee | 4424 | #: misc/mke2fs.c:878 |
1cbf8285 TT |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid "" | |
4427 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
4428 | "\t%s\n" | |
4429 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4430 | "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n" |
4431 | "\t%s\n" | |
1cbf8285 | 4432 | |
032eafee | 4433 | #: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393 |
1cbf8285 TT |
4434 | #, c-format |
4435 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
f1d5fce6 | 4436 | msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n" |
1cbf8285 | 4437 | |
032eafee | 4438 | #: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345 |
e7653f6c PP |
4439 | #, c-format |
4440 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
4441 | msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n" | |
4442 | ||
032eafee | 4443 | #: misc/mke2fs.c:1043 |
1dba88d0 PP |
4444 | #, c-format |
4445 | msgid "" | |
4446 | "\n" | |
397827bb | 4447 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" |
1dba88d0 PP |
4448 | msgstr "" |
4449 | "\n" | |
397827bb | 4450 | "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n" |
1dba88d0 | 4451 | |
032eafee | 4452 | #: misc/mke2fs.c:1047 |
1dba88d0 PP |
4453 | #, c-format |
4454 | msgid "" | |
4455 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
4456 | "\n" | |
4457 | msgstr "" | |
4458 | "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n" | |
4459 | "\n" | |
4460 | ||
032eafee | 4461 | #: misc/mke2fs.c:1051 |
397827bb PP |
4462 | #, c-format |
4463 | msgid "Aborting...\n" | |
4464 | msgstr "Přerušuje se…\n" | |
4465 | ||
032eafee | 4466 | #: misc/mke2fs.c:1091 |
397827bb PP |
4467 | #, c-format |
4468 | msgid "" | |
4469 | "\n" | |
4470 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
4471 | "\n" | |
4472 | msgstr "" | |
4473 | "\n" | |
4474 | "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n" | |
4475 | "\n" | |
4476 | ||
032eafee | 4477 | #: misc/mke2fs.c:1249 |
e7653f6c PP |
4478 | #, c-format |
4479 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" | |
4480 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n" | |
4481 | ||
032eafee | 4482 | #: misc/mke2fs.c:1290 |
e7653f6c PP |
4483 | #, c-format |
4484 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" | |
4485 | msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n" | |
4486 | ||
032eafee | 4487 | #: misc/mke2fs.c:1330 |
f1d5fce6 | 4488 | #, c-format |
bc759706 | 4489 | msgid "invalid block size - %s" |
f1d5fce6 | 4490 | msgstr "špatná velikost bloku – %s" |
bc759706 | 4491 | |
032eafee | 4492 | #: misc/mke2fs.c:1334 |
0c897a90 TT |
4493 | #, c-format |
4494 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" | |
f1d5fce6 | 4495 | msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n" |
0c897a90 | 4496 | |
032eafee | 4497 | #: misc/mke2fs.c:1350 |
b0cacab0 | 4498 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4499 | msgid "invalid cluster size - %s" |
4500 | msgstr "špatná velikost clusteru – %s" | |
a4fa100c | 4501 | |
032eafee | 4502 | #: misc/mke2fs.c:1362 |
a4fa100c | 4503 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
f1d5fce6 | 4504 | msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" |
a4fa100c | 4505 | |
032eafee | 4506 | #: misc/mke2fs.c:1367 |
a4fa100c | 4507 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
f1d5fce6 | 4508 | msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8" |
a4fa100c | 4509 | |
032eafee | 4510 | #: misc/mke2fs.c:1375 |
122abacc PP |
4511 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
4512 | msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg" | |
4513 | ||
032eafee | 4514 | #: misc/mke2fs.c:1381 |
122abacc PP |
4515 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
4516 | msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2" | |
4517 | ||
032eafee | 4518 | #: misc/mke2fs.c:1391 |
f1d5fce6 | 4519 | #, c-format |
197abba0 | 4520 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" |
f1d5fce6 | 4521 | msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)" |
a4fa100c | 4522 | |
032eafee | 4523 | #: misc/mke2fs.c:1401 |
397827bb | 4524 | #, c-format |
032eafee ES |
4525 | msgid "" |
4526 | "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " | |
4527 | "nodiscard' extended option instead!\n" | |
4528 | msgstr "" | |
4529 | "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj " | |
4530 | "použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n" | |
397827bb | 4531 | |
032eafee | 4532 | #: misc/mke2fs.c:1415 |
a4fa100c | 4533 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
ddc32a04 | 4534 | msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" |
a4fa100c | 4535 | |
032eafee | 4536 | #: misc/mke2fs.c:1425 |
f1d5fce6 | 4537 | #, c-format |
197abba0 | 4538 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" |
f1d5fce6 | 4539 | msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s" |
a4fa100c | 4540 | |
032eafee | 4541 | #: misc/mke2fs.c:1443 |
f1d5fce6 | 4542 | #, c-format |
6956f613 | 4543 | msgid "bad revision level - %s" |
f1d5fce6 | 4544 | msgstr "špatné číslo revize – %s" |
6956f613 | 4545 | |
032eafee | 4546 | #: misc/mke2fs.c:1455 |
f1d5fce6 | 4547 | #, c-format |
197abba0 | 4548 | msgid "invalid inode size - %s" |
f1d5fce6 | 4549 | msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" |
0c897a90 | 4550 | |
032eafee | 4551 | #: misc/mke2fs.c:1475 |
f1d5fce6 | 4552 | #, c-format |
6956f613 | 4553 | msgid "bad num inodes - %s" |
f1d5fce6 | 4554 | msgstr "chybný počet iuzlů – %s" |
6956f613 | 4555 | |
032eafee | 4556 | #: misc/mke2fs.c:1492 |
e7653f6c PP |
4557 | msgid "The -t option may only be used once" |
4558 | msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou" | |
4559 | ||
032eafee | 4560 | #: misc/mke2fs.c:1500 |
e7653f6c PP |
4561 | msgid "The -T option may only be used once" |
4562 | msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou" | |
4563 | ||
032eafee | 4564 | #: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508 |
6e71e67b TT |
4565 | #, c-format |
4566 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
f1d5fce6 | 4567 | msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" |
6e71e67b | 4568 | |
032eafee | 4569 | #: misc/mke2fs.c:1556 |
f1d5fce6 | 4570 | #, c-format |
ddc32a04 | 4571 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" |
032eafee ES |
4572 | msgstr "" |
4573 | "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" | |
a04eba3f | 4574 | |
032eafee | 4575 | #: misc/mke2fs.c:1562 |
3de81e0e | 4576 | #, c-format |
35ac9bcb | 4577 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" |
3de81e0e | 4578 | msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n" |
35ac9bcb | 4579 | |
032eafee | 4580 | #: misc/mke2fs.c:1573 |
122abacc | 4581 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4582 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" |
4583 | msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“" | |
0c897a90 | 4584 | |
032eafee | 4585 | #: misc/mke2fs.c:1583 |
6e71e67b | 4586 | msgid "filesystem" |
f1d5fce6 | 4587 | msgstr "systém souborů" |
6e71e67b | 4588 | |
032eafee | 4589 | #: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374 |
a4fa100c | 4590 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
f1d5fce6 | 4591 | msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů" |
a4fa100c | 4592 | |
032eafee | 4593 | #: misc/mke2fs.c:1602 |
a4fa100c TT |
4594 | msgid "" |
4595 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
4596 | "the size of the filesystem\n" | |
4597 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4598 | "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n" |
4599 | "velikost systému souborů\n" | |
a4fa100c | 4600 | |
032eafee | 4601 | #: misc/mke2fs.c:1609 |
a3ee70f2 TT |
4602 | msgid "" |
4603 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
4604 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
4605 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
4606 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
4607 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4608 | "Velikost zařízení je prý nula. Zadán neplatný oddíl nebo nebyla\n" |
4609 | " tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n" | |
4610 | " oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n" | |
4611 | " své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n" | |
a3ee70f2 | 4612 | |
032eafee | 4613 | #: misc/mke2fs.c:1626 |
a04eba3f | 4614 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
f1d5fce6 | 4615 | msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení." |
a4fa100c | 4616 | |
032eafee | 4617 | #: misc/mke2fs.c:1646 |
122abacc PP |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "Failed to parse fs types list\n" | |
4620 | msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n" | |
4621 | ||
032eafee | 4622 | #: misc/mke2fs.c:1700 |
e7653f6c PP |
4623 | #, c-format |
4624 | msgid "" | |
4625 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
4626 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
4627 | msgstr "" | |
4628 | "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n" | |
4629 | "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n" | |
4630 | ||
032eafee | 4631 | #: misc/mke2fs.c:1716 |
35ac9bcb | 4632 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
3de81e0e | 4633 | msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: " |
35ac9bcb | 4634 | |
032eafee | 4635 | #: misc/mke2fs.c:1723 |
1cbf8285 TT |
4636 | #, c-format |
4637 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" | |
f1d5fce6 | 4638 | msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" |
1cbf8285 | 4639 | |
032eafee | 4640 | #: misc/mke2fs.c:1730 |
851bcf3f TT |
4641 | #, c-format |
4642 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" | |
f1d5fce6 | 4643 | msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" |
851bcf3f | 4644 | |
032eafee | 4645 | #: misc/mke2fs.c:1742 |
f1d5fce6 | 4646 | #, c-format |
851bcf3f | 4647 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
f1d5fce6 | 4648 | msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n" |
851bcf3f | 4649 | |
032eafee | 4650 | #: misc/mke2fs.c:1756 |
e7653f6c PP |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" | |
4653 | msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf" | |
4654 | ||
032eafee | 4655 | #: misc/mke2fs.c:1772 |
122abacc PP |
4656 | #, c-format |
4657 | msgid "" | |
4658 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
4659 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
4660 | msgstr "" | |
4661 | "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n" | |
4662 | "Obě nemohou být zapnuty současně.\n" | |
4663 | ||
032eafee | 4664 | #: misc/mke2fs.c:1789 |
96e6f5da | 4665 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
f1d5fce6 | 4666 | msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" |
96e6f5da | 4667 | |
032eafee | 4668 | #: misc/mke2fs.c:1795 |
dc86e678 PP |
4669 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
4670 | msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru" | |
4671 | ||
032eafee | 4672 | #: misc/mke2fs.c:1828 |
dc86e678 PP |
4673 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
4674 | msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n" | |
4675 | ||
032eafee | 4676 | #: misc/mke2fs.c:1833 |
dc86e678 | 4677 | #, c-format |
032eafee ES |
4678 | msgid "" |
4679 | "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" | |
4680 | msgstr "" | |
4681 | "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" | |
dc86e678 | 4682 | |
032eafee | 4683 | #: misc/mke2fs.c:1864 |
bc11f0da PP |
4684 | #, c-format |
4685 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
4686 | msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n" | |
4687 | ||
032eafee | 4688 | #: misc/mke2fs.c:1867 |
bc11f0da PP |
4689 | #, c-format |
4690 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
4691 | msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n" | |
4692 | ||
032eafee | 4693 | #: misc/mke2fs.c:1869 |
bc11f0da | 4694 | #, c-format |
032eafee ES |
4695 | msgid "" |
4696 | "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" | |
4697 | msgstr "" | |
4698 | "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření " | |
4699 | "oddílů.\n" | |
bc11f0da | 4700 | |
032eafee | 4701 | #: misc/mke2fs.c:1880 |
e7653f6c PP |
4702 | #, c-format |
4703 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
4704 | msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)" | |
4705 | ||
032eafee | 4706 | #: misc/mke2fs.c:1884 |
e7653f6c | 4707 | #, c-format |
032eafee ES |
4708 | msgid "" |
4709 | "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" | |
4710 | msgstr "" | |
4711 | "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen " | |
4712 | "pokračovat\n" | |
e7653f6c | 4713 | |
032eafee | 4714 | #: misc/mke2fs.c:1920 |
bc759706 TT |
4715 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
4716 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4717 | "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n" |
4718 | "\tsystému souborů" | |
bc759706 | 4719 | |
032eafee | 4720 | #: misc/mke2fs.c:1929 |
a4fa100c | 4721 | msgid "blocks per group count out of range" |
f1d5fce6 | 4722 | msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah" |
a4fa100c | 4723 | |
032eafee | 4724 | #: misc/mke2fs.c:1944 |
122abacc PP |
4725 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
4726 | msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána" | |
1cbf8285 | 4727 | |
032eafee | 4728 | #: misc/mke2fs.c:1956 |
f1d5fce6 | 4729 | #, c-format |
197abba0 | 4730 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" |
f1d5fce6 | 4731 | msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" |
0c897a90 | 4732 | |
032eafee | 4733 | #: misc/mke2fs.c:1974 |
851bcf3f | 4734 | #, c-format |
629d0198 | 4735 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" |
e7653f6c | 4736 | msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?" |
851bcf3f | 4737 | |
032eafee | 4738 | #: misc/mke2fs.c:1981 |
851bcf3f TT |
4739 | #, c-format |
4740 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
f1d5fce6 | 4741 | msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů" |
851bcf3f | 4742 | |
032eafee | 4743 | #: misc/mke2fs.c:1995 |
851bcf3f TT |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "" | |
4746 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
e7653f6c | 4747 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" |
851bcf3f TT |
4748 | "\tor lower inode count (-N).\n" |
4749 | msgstr "" | |
e7653f6c PP |
4750 | "velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n" |
4751 | "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n" | |
f1d5fce6 | 4752 | "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n" |
851bcf3f | 4753 | |
032eafee | 4754 | #: misc/mke2fs.c:2114 |
122abacc PP |
4755 | #, c-format |
4756 | msgid "" | |
4757 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
4758 | " e2undo %s %s\n" | |
4759 | "\n" | |
4760 | msgstr "" | |
4761 | "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n" | |
4762 | " e2undo %s %s\n" | |
4763 | ||
032eafee | 4764 | #: misc/mke2fs.c:2128 |
e7653f6c PP |
4765 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
4766 | msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n" | |
bc11f0da | 4767 | |
032eafee | 4768 | #: misc/mke2fs.c:2154 |
e7653f6c PP |
4769 | msgid "Discarding device blocks: " |
4770 | msgstr "Zahazují se bloky zařízení: " | |
bc11f0da PP |
4771 | |
4772 | # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
032eafee | 4773 | #: misc/mke2fs.c:2170 |
e7653f6c PP |
4774 | msgid "failed - " |
4775 | msgstr "selhalo – " | |
bc11f0da | 4776 | |
032eafee | 4777 | #: misc/mke2fs.c:2277 |
a4fa100c | 4778 | msgid "while setting up superblock" |
f1d5fce6 | 4779 | msgstr "při nastavování superbloku" |
a4fa100c | 4780 | |
032eafee | 4781 | #: misc/mke2fs.c:2286 |
397827bb PP |
4782 | #, c-format |
4783 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" | |
032eafee ES |
4784 | msgstr "" |
4785 | "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky " | |
4786 | "iuzlů\n" | |
397827bb | 4787 | |
032eafee | 4788 | #: misc/mke2fs.c:2369 |
a4fa100c TT |
4789 | #, c-format |
4790 | msgid "unknown os - %s" | |
f1d5fce6 | 4791 | msgstr "neznámý os – %s" |
a4fa100c | 4792 | |
032eafee | 4793 | #: misc/mke2fs.c:2421 |
e7653f6c PP |
4794 | #, c-format |
4795 | msgid "Allocating group tables: " | |
4796 | msgstr "Alokují se tabulky skupin: " | |
4797 | ||
032eafee | 4798 | #: misc/mke2fs.c:2425 |
a4fa100c | 4799 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
f1d5fce6 | 4800 | msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů" |
a4fa100c | 4801 | |
032eafee | 4802 | #: misc/mke2fs.c:2434 |
e7653f6c PP |
4803 | msgid "" |
4804 | "\n" | |
4805 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | "\n" | |
4808 | "\tpři převodu bitmapy subclusterů" | |
4809 | ||
032eafee | 4810 | #: misc/mke2fs.c:2477 |
6e71e67b | 4811 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4812 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" |
4813 | msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů" | |
a4fa100c | 4814 | |
032eafee | 4815 | #: misc/mke2fs.c:2490 |
bc759706 | 4816 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
f1d5fce6 | 4817 | msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu" |
bc759706 | 4818 | |
032eafee | 4819 | #: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640 |
6e71e67b | 4820 | msgid "journal" |
f1d5fce6 | 4821 | msgstr "žurnál" |
6e71e67b | 4822 | |
032eafee | 4823 | #: misc/mke2fs.c:2513 |
6e71e67b TT |
4824 | #, c-format |
4825 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
f1d5fce6 | 4826 | msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " |
6e71e67b | 4827 | |
032eafee | 4828 | #: misc/mke2fs.c:2520 |
6e71e67b | 4829 | #, c-format |
a4fa100c TT |
4830 | msgid "" |
4831 | "\n" | |
6e71e67b | 4832 | "\twhile trying to add journal to device %s" |
a4fa100c | 4833 | msgstr "" |
ddc32a04 | 4834 | "\n" |
f1d5fce6 | 4835 | "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s" |
a4fa100c | 4836 | |
032eafee | 4837 | #: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 |
b0cacab0 | 4838 | #, c-format |
a4fa100c | 4839 | msgid "done\n" |
ddc32a04 | 4840 | msgstr "hotovo\n" |
a4fa100c | 4841 | |
032eafee | 4842 | #: misc/mke2fs.c:2534 |
d4adea57 PP |
4843 | #, c-format |
4844 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" | |
4845 | msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n" | |
4846 | ||
032eafee | 4847 | #: misc/mke2fs.c:2545 |
122abacc PP |
4848 | #, c-format |
4849 | msgid "Creating journal (%u blocks): " | |
2ab92525 | 4850 | msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): " |
122abacc | 4851 | |
032eafee | 4852 | #: misc/mke2fs.c:2553 |
b8bb8f7b PP |
4853 | msgid "" |
4854 | "\n" | |
4855 | "\twhile trying to create journal" | |
4856 | msgstr "" | |
4857 | "\n" | |
4858 | "\tpři pokusu vytvořit žurnál" | |
4859 | ||
032eafee | 4860 | #: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446 |
e7653f6c PP |
4861 | #, c-format |
4862 | msgid "" | |
4863 | "\n" | |
4864 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
4865 | msgstr "" | |
4866 | "\n" | |
4867 | "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení." | |
4868 | ||
4869 | # TODO: Pluralize | |
032eafee | 4870 | #: misc/mke2fs.c:2569 |
e7653f6c PP |
4871 | #, c-format |
4872 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
032eafee ES |
4873 | msgstr "" |
4874 | "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d " | |
4875 | "sekund.\n" | |
e7653f6c | 4876 | |
032eafee | 4877 | #: misc/mke2fs.c:2582 |
b0cacab0 | 4878 | #, c-format |
6e71e67b | 4879 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
f1d5fce6 | 4880 | msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: " |
6e71e67b | 4881 | |
032eafee | 4882 | #: misc/mke2fs.c:2589 |
b0cacab0 | 4883 | #, c-format |
6e71e67b TT |
4884 | msgid "" |
4885 | "\n" | |
4886 | "Warning, had trouble writing out superblocks." | |
4887 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 4888 | "\n" |
f1d5fce6 | 4889 | "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků." |
6e71e67b | 4890 | |
032eafee | 4891 | #: misc/mke2fs.c:2591 |
b0cacab0 | 4892 | #, c-format |
6e71e67b TT |
4893 | msgid "" |
4894 | "done\n" | |
4895 | "\n" | |
4896 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
4897 | "hotovo\n" |
4898 | "\n" | |
6e71e67b | 4899 | |
e7653f6c | 4900 | #: misc/mklost+found.c:50 |
b0cacab0 | 4901 | #, c-format |
a4fa100c | 4902 | msgid "Usage: mklost+found\n" |
f1d5fce6 | 4903 | msgstr "Použití: mklost+found\n" |
a4fa100c | 4904 | |
e7653f6c | 4905 | #: misc/partinfo.c:41 |
122abacc PP |
4906 | #, c-format |
4907 | msgid "" | |
4908 | "Usage: %s device...\n" | |
4909 | "\n" | |
1dba88d0 PP |
4910 | "Prints out the partition information for each given device.\n" |
4911 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
4912 | "\n" | |
122abacc PP |
4913 | msgstr "" |
4914 | "Použití: %s ZAŘÍZENÍ…\n" | |
4915 | "\n" | |
1dba88d0 PP |
4916 | "Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n" |
4917 | "Na příklad: %s /dev/hda\n" | |
4918 | "\n" | |
4919 | ||
e7653f6c | 4920 | #: misc/partinfo.c:51 |
1dba88d0 PP |
4921 | #, c-format |
4922 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
4923 | msgstr "Nelze otevřít %s: %s" | |
122abacc | 4924 | |
e7653f6c | 4925 | #: misc/partinfo.c:57 |
1dba88d0 PP |
4926 | #, c-format |
4927 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
4928 | msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s" | |
122abacc | 4929 | |
e7653f6c | 4930 | #: misc/partinfo.c:65 |
1dba88d0 PP |
4931 | #, c-format |
4932 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
4933 | msgstr "Nelze získat velikost %s: %s" | |
122abacc | 4934 | |
e7653f6c | 4935 | #: misc/partinfo.c:71 |
1dba88d0 PP |
4936 | #, c-format |
4937 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
4938 | msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n" | |
122abacc | 4939 | |
e7653f6c | 4940 | #: misc/tune2fs.c:107 |
6e71e67b | 4941 | msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
f1d5fce6 | 4942 | msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n" |
6e71e67b | 4943 | |
e7653f6c | 4944 | #: misc/tune2fs.c:116 |
150ca0b1 | 4945 | #, c-format |
a4fa100c | 4946 | msgid "" |
197abba0 | 4947 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" |
8f741372 | 4948 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
032eafee ES |
4949 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " |
4950 | "mmp_update_interval]\n" | |
8f741372 | 4951 | "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" |
f1d5fce6 | 4952 | "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" |
122abacc PP |
4953 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
4954 | "\t[ -I new_inode_size ] device\n" | |
f1d5fce6 | 4955 | msgstr "" |
150ca0b1 PP |
4956 | "Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n" |
4957 | "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n" | |
4958 | "\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n" | |
e7653f6c PP |
4959 | "\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n" |
4960 | "\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n" | |
4961 | "\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n" | |
4962 | "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n" | |
122abacc | 4963 | "\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n" |
f1d5fce6 | 4964 | |
e7653f6c | 4965 | #: misc/tune2fs.c:205 |
6e71e67b | 4966 | msgid "while trying to open external journal" |
f1d5fce6 | 4967 | msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál" |
6e71e67b | 4968 | |
e7653f6c | 4969 | #: misc/tune2fs.c:210 |
6e71e67b TT |
4970 | #, c-format |
4971 | msgid "%s is not a journal device.\n" | |
f1d5fce6 | 4972 | msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n" |
6e71e67b | 4973 | |
e7653f6c | 4974 | #: misc/tune2fs.c:225 |
6e71e67b | 4975 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
f1d5fce6 | 4976 | msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n" |
6e71e67b | 4977 | |
e7653f6c | 4978 | #: misc/tune2fs.c:236 |
6e71e67b | 4979 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
f1d5fce6 | 4980 | msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n" |
6e71e67b | 4981 | |
e7653f6c PP |
4982 | #: misc/tune2fs.c:257 |
4983 | msgid "" | |
4984 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
4985 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
4986 | msgstr "" | |
4987 | "Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n" | |
4988 | "Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n" | |
6e71e67b | 4989 | |
e7653f6c | 4990 | #: misc/tune2fs.c:265 |
6e71e67b | 4991 | msgid "Journal removed\n" |
f1d5fce6 | 4992 | msgstr "Žurnál odstraněn\n" |
6e71e67b | 4993 | |
e7653f6c | 4994 | #: misc/tune2fs.c:309 |
6e71e67b | 4995 | msgid "while reading bitmaps" |
f1d5fce6 | 4996 | msgstr "při čtení bitmap" |
6e71e67b | 4997 | |
e7653f6c | 4998 | #: misc/tune2fs.c:317 |
6e71e67b | 4999 | msgid "while clearing journal inode" |
4b76dfb1 | 5000 | msgstr "při čištění iuzlu žurnálu" |
6e71e67b | 5001 | |
e7653f6c | 5002 | #: misc/tune2fs.c:328 |
6e71e67b | 5003 | msgid "while writing journal inode" |
4b76dfb1 | 5004 | msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu" |
6e71e67b | 5005 | |
e7653f6c | 5006 | #: misc/tune2fs.c:363 |
397827bb PP |
5007 | #, c-format |
5008 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" | |
5009 | msgstr "(a po té rebootujte!)\n" | |
5010 | ||
e7653f6c | 5011 | #: misc/tune2fs.c:396 |
150ca0b1 | 5012 | #, c-format |
8f741372 | 5013 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" |
150ca0b1 | 5014 | msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" |
8f741372 | 5015 | |
e7653f6c | 5016 | #: misc/tune2fs.c:402 |
150ca0b1 | 5017 | #, c-format |
8f741372 | 5018 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" |
150ca0b1 | 5019 | msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" |
8f741372 | 5020 | |
e7653f6c | 5021 | #: misc/tune2fs.c:411 |
6e71e67b | 5022 | msgid "" |
35ac9bcb | 5023 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" |
6e71e67b TT |
5024 | "unmounted or mounted read-only.\n" |
5025 | msgstr "" | |
3de81e0e | 5026 | "Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n" |
f1d5fce6 | 5027 | "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" |
6e71e67b | 5028 | |
e7653f6c | 5029 | #: misc/tune2fs.c:419 |
6e71e67b TT |
5030 | msgid "" |
5031 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
5032 | "the has_journal flag.\n" | |
5033 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
5034 | "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n" |
5035 | "prosím spusťte e2fsck.\n" | |
6e71e67b | 5036 | |
e7653f6c PP |
5037 | #: misc/tune2fs.c:438 |
5038 | msgid "" | |
5039 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
5040 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
5041 | "read-only.\n" | |
5042 | msgstr "" | |
5043 | "Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n" | |
5044 | "pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n" | |
5045 | ||
5046 | #: misc/tune2fs.c:456 | |
5047 | #, c-format | |
5048 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
032eafee ES |
5049 | msgstr "" |
5050 | "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace " | |
5051 | "%d s.\n" | |
e7653f6c PP |
5052 | |
5053 | #: misc/tune2fs.c:465 | |
5054 | msgid "" | |
5055 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
5056 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
5057 | msgstr "" | |
5058 | "Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n" | |
5059 | "je-li souborový systém jen pro čtení.\n" | |
5060 | ||
5061 | #: misc/tune2fs.c:473 | |
5062 | msgid "Error while reading bitmaps\n" | |
5063 | msgstr "Chyba při čtení bitmap\n" | |
5064 | ||
5065 | #: misc/tune2fs.c:482 | |
5066 | #, c-format | |
5067 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
032eafee ES |
5068 | msgstr "" |
5069 | "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n" | |
e7653f6c PP |
5070 | |
5071 | #: misc/tune2fs.c:487 | |
5072 | msgid "while reading MMP block." | |
5073 | msgstr "při čtení bloku MMP." | |
5074 | ||
5075 | #: misc/tune2fs.c:519 | |
122abacc PP |
5076 | msgid "" |
5077 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
5078 | "inconsistent.\n" | |
5079 | msgstr "" | |
5080 | "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n" | |
5081 | "souborů.\n" | |
5082 | ||
e7653f6c | 5083 | #: misc/tune2fs.c:530 |
35ac9bcb PP |
5084 | msgid "" |
5085 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
5086 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
5087 | msgstr "" | |
3de81e0e | 5088 | "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n" |
35ac9bcb PP |
5089 | "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" |
5090 | ||
e7653f6c PP |
5091 | #: misc/tune2fs.c:590 |
5092 | msgid "" | |
5093 | "\n" | |
5094 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
5095 | msgstr "" | |
5096 | "\n" | |
5097 | "Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n" | |
5098 | ||
5099 | #: misc/tune2fs.c:635 | |
6e71e67b | 5100 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
f1d5fce6 | 5101 | msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n" |
6e71e67b | 5102 | |
e7653f6c | 5103 | #: misc/tune2fs.c:653 |
6e71e67b TT |
5104 | #, c-format |
5105 | msgid "" | |
5106 | "\n" | |
5107 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
a4fa100c | 5108 | msgstr "" |
ddc32a04 | 5109 | "\n" |
f1d5fce6 | 5110 | "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n" |
a4fa100c | 5111 | |
e7653f6c | 5112 | #: misc/tune2fs.c:657 |
a4fa100c | 5113 | #, c-format |
6e71e67b | 5114 | msgid "Creating journal on device %s: " |
2ab92525 | 5115 | msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: " |
a4fa100c | 5116 | |
e7653f6c | 5117 | #: misc/tune2fs.c:665 |
6e71e67b TT |
5118 | #, c-format |
5119 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
f1d5fce6 | 5120 | msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s" |
6e71e67b | 5121 | |
e7653f6c | 5122 | #: misc/tune2fs.c:671 |
6e71e67b | 5123 | msgid "Creating journal inode: " |
2ab92525 | 5124 | msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: " |
6e71e67b | 5125 | |
e7653f6c | 5126 | #: misc/tune2fs.c:680 |
6e71e67b TT |
5127 | msgid "" |
5128 | "\n" | |
5129 | "\twhile trying to create journal file" | |
5130 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5131 | "\n" |
f1d5fce6 | 5132 | "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu" |
6e71e67b | 5133 | |
b248a68a | 5134 | #: misc/tune2fs.c:763 |
e7653f6c PP |
5135 | msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" |
5136 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n" | |
5137 | ||
b248a68a | 5138 | #: misc/tune2fs.c:785 |
e7653f6c PP |
5139 | msgid "" |
5140 | "\n" | |
5141 | "Bad quota options specified.\n" | |
5142 | "\n" | |
032eafee ES |
5143 | "Following valid quota options are available (pass by separating with " |
5144 | "comma):\n" | |
e7653f6c PP |
5145 | "\t[^]usrquota\n" |
5146 | "\t[^]grpquota\n" | |
5147 | "\n" | |
5148 | "\n" | |
5149 | msgstr "" | |
5150 | "\n" | |
5151 | "Zadány chybné přepínače kvóty.\n" | |
5152 | "\n" | |
5153 | "Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n" | |
5154 | "\t[^]usrquota (kvóty uživatelů)\n" | |
5155 | "\t[^]grpquota (kvóty skupin)\n" | |
5156 | "\n" | |
5157 | "\n" | |
5158 | ||
b248a68a | 5159 | #: misc/tune2fs.c:846 |
0c897a90 TT |
5160 | #, c-format |
5161 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
f1d5fce6 | 5162 | msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s" |
0c897a90 | 5163 | |
b248a68a | 5164 | #: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883 |
a4fa100c TT |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "bad mounts count - %s" | |
f1d5fce6 | 5167 | msgstr "špatný počet připojení - %s" |
a4fa100c | 5168 | |
b248a68a | 5169 | #: misc/tune2fs.c:899 |
a4fa100c TT |
5170 | #, c-format |
5171 | msgid "bad error behavior - %s" | |
f1d5fce6 | 5172 | msgstr "špatné chování při chybách - %s" |
a4fa100c | 5173 | |
b248a68a | 5174 | #: misc/tune2fs.c:926 |
a4fa100c TT |
5175 | #, c-format |
5176 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
f1d5fce6 | 5177 | msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s" |
a4fa100c | 5178 | |
b248a68a | 5179 | #: misc/tune2fs.c:959 |
a4fa100c TT |
5180 | #, c-format |
5181 | msgid "bad interval - %s" | |
f1d5fce6 | 5182 | msgstr "Špatný interval - %s" |
a4fa100c | 5183 | |
b248a68a | 5184 | #: misc/tune2fs.c:988 |
a4fa100c TT |
5185 | #, c-format |
5186 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
f1d5fce6 | 5187 | msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s" |
a4fa100c | 5188 | |
b248a68a | 5189 | #: misc/tune2fs.c:1003 |
0c897a90 | 5190 | msgid "-o may only be specified once" |
f1d5fce6 | 5191 | msgstr "-o může být zadáno jen jednou" |
0c897a90 | 5192 | |
b248a68a | 5193 | #: misc/tune2fs.c:1012 |
6e71e67b | 5194 | msgid "-O may only be specified once" |
f1d5fce6 | 5195 | msgstr "-O může být zadáno jen jednou" |
6e71e67b | 5196 | |
b248a68a | 5197 | #: misc/tune2fs.c:1027 |
a4fa100c TT |
5198 | #, c-format |
5199 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
f1d5fce6 | 5200 | msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s" |
a4fa100c | 5201 | |
b248a68a | 5202 | #: misc/tune2fs.c:1056 |
a4fa100c TT |
5203 | #, c-format |
5204 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
f1d5fce6 | 5205 | msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s" |
a4fa100c | 5206 | |
b248a68a | 5207 | #: misc/tune2fs.c:1073 |
122abacc PP |
5208 | #, c-format |
5209 | msgid "bad inode size - %s" | |
5210 | msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" | |
5211 | ||
b248a68a | 5212 | #: misc/tune2fs.c:1080 |
122abacc PP |
5213 | #, c-format |
5214 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
4b76dfb1 | 5215 | msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s" |
122abacc | 5216 | |
b248a68a | 5217 | #: misc/tune2fs.c:1174 |
e7653f6c PP |
5218 | #, c-format |
5219 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
5220 | msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n" | |
5221 | ||
b248a68a | 5222 | #: misc/tune2fs.c:1179 |
e7653f6c | 5223 | #, c-format |
629d0198 | 5224 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" |
032eafee ES |
5225 | msgid_plural "" |
5226 | "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" | |
5227 | msgstr[0] "" | |
5228 | "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu " | |
5229 | "sekundu\n" | |
5230 | msgstr[1] "" | |
5231 | "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu " | |
5232 | "sekundy\n" | |
5233 | msgstr[2] "" | |
5234 | "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu " | |
5235 | "sekund\n" | |
e7653f6c | 5236 | |
b248a68a | 5237 | #: misc/tune2fs.c:1202 |
150ca0b1 | 5238 | #, c-format |
8f741372 | 5239 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" |
150ca0b1 | 5240 | msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n" |
8f741372 | 5241 | |
b248a68a | 5242 | #: misc/tune2fs.c:1217 |
150ca0b1 | 5243 | #, c-format |
8f741372 | 5244 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" |
150ca0b1 | 5245 | msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" |
8f741372 | 5246 | |
b248a68a | 5247 | #: misc/tune2fs.c:1232 |
1dba88d0 PP |
5248 | #, c-format |
5249 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
5250 | msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n" | |
5251 | ||
b248a68a | 5252 | #: misc/tune2fs.c:1238 |
1dba88d0 PP |
5253 | #, c-format |
5254 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
e7653f6c | 5255 | msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n" |
1dba88d0 | 5256 | |
b248a68a | 5257 | #: misc/tune2fs.c:1257 |
150ca0b1 | 5258 | #, c-format |
f1d5fce6 TT |
5259 | msgid "" |
5260 | "\n" | |
5261 | "Bad options specified.\n" | |
5262 | "\n" | |
5263 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5264 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5265 | "\n" | |
5266 | "Valid extended options are:\n" | |
e7653f6c PP |
5267 | "\tclear_mmp\n" |
5268 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
5269 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
8f741372 | 5270 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
1dba88d0 | 5271 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" |
f1d5fce6 TT |
5272 | "\ttest_fs\n" |
5273 | "\t^test_fs\n" | |
5274 | msgstr "" | |
5275 | "\n" | |
5276 | "Zadány špatné přepínače.\n" | |
5277 | "\n" | |
1dba88d0 | 5278 | "Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n" |
f1d5fce6 TT |
5279 | "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" |
5280 | "\n" | |
1dba88d0 | 5281 | "Platné rozšířené přepínače jsou:\n" |
e7653f6c PP |
5282 | "\tclear_mmp\n" |
5283 | "\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n" | |
5284 | "\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n" | |
150ca0b1 | 5285 | "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n" |
1dba88d0 | 5286 | "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n" |
67ab6bc8 | 5287 | "\ttest_fs\n" |
150ca0b1 | 5288 | "\t^test_fs\n" |
f1d5fce6 | 5289 | |
b248a68a | 5290 | #: misc/tune2fs.c:1723 |
e7653f6c PP |
5291 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
5292 | msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n" | |
5293 | ||
b248a68a | 5294 | #: misc/tune2fs.c:1728 |
629d0198 | 5295 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
e7653f6c PP |
5296 | msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n" |
5297 | ||
b248a68a | 5298 | #: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784 |
122abacc PP |
5299 | msgid "blocks to be moved" |
5300 | msgstr "bloky pro přesun" | |
5301 | ||
b248a68a | 5302 | #: misc/tune2fs.c:1748 |
bc11f0da PP |
5303 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
5304 | msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n" | |
5305 | ||
b248a68a | 5306 | #: misc/tune2fs.c:1754 |
bc11f0da PP |
5307 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
5308 | msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n" | |
5309 | ||
b248a68a | 5310 | #: misc/tune2fs.c:1759 |
bc11f0da PP |
5311 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
5312 | msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n" | |
5313 | ||
b248a68a | 5314 | #: misc/tune2fs.c:1791 |
bc11f0da PP |
5315 | msgid "" |
5316 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
5317 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
5318 | msgstr "" | |
5319 | "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n" | |
5320 | "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n" | |
5321 | ||
b248a68a | 5322 | #: misc/tune2fs.c:1818 |
e7653f6c PP |
5323 | msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" |
5324 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n" | |
5325 | ||
b248a68a | 5326 | #: misc/tune2fs.c:1840 |
e7653f6c PP |
5327 | #, c-format |
5328 | msgid "while trying to delete %s" | |
5329 | msgstr "při pokusu smazat %s" | |
5330 | ||
b248a68a | 5331 | #: misc/tune2fs.c:1850 |
4b76dfb1 | 5332 | #, c-format |
122abacc | 5333 | msgid "" |
d4adea57 | 5334 | "To undo the tune2fs operation please run the command\n" |
1dba88d0 | 5335 | " e2undo %s %s\n" |
122abacc PP |
5336 | "\n" |
5337 | msgstr "" | |
5338 | "Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n" | |
d4adea57 | 5339 | " e2undo %s %s\n" |
122abacc PP |
5340 | "\n" |
5341 | ||
b248a68a | 5342 | #: misc/tune2fs.c:1919 |
e7653f6c PP |
5343 | #, c-format |
5344 | msgid "" | |
5345 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
5346 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
5347 | msgstr "" | |
5348 | "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n" | |
5349 | "„e2fsck -f %s“\n" | |
5350 | ||
b8bb8f7b | 5351 | #: misc/tune2fs.c:1937 |
4b76dfb1 | 5352 | #, c-format |
d4adea57 PP |
5353 | msgid "The inode size is already %lu\n" |
5354 | msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n" | |
1dba88d0 | 5355 | |
b8bb8f7b | 5356 | #: misc/tune2fs.c:1943 |
1dba88d0 PP |
5357 | #, c-format |
5358 | msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" | |
5359 | msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n" | |
5360 | ||
b8bb8f7b | 5361 | #: misc/tune2fs.c:1990 |
a4fa100c TT |
5362 | #, c-format |
5363 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
e7653f6c | 5364 | msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n" |
a4fa100c | 5365 | |
b8bb8f7b | 5366 | #: misc/tune2fs.c:1996 |
a4fa100c TT |
5367 | #, c-format |
5368 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
e7653f6c | 5369 | msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n" |
a4fa100c | 5370 | |
b8bb8f7b | 5371 | #: misc/tune2fs.c:2001 |
a4fa100c TT |
5372 | #, c-format |
5373 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
e7653f6c | 5374 | msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n" |
a4fa100c | 5375 | |
b8bb8f7b | 5376 | #: misc/tune2fs.c:2006 |
a4fa100c TT |
5377 | #, c-format |
5378 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
e7653f6c PP |
5379 | msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n" |
5380 | ||
b8bb8f7b | 5381 | #: misc/tune2fs.c:2011 |
e7653f6c PP |
5382 | #, c-format |
5383 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" | |
5384 | msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)" | |
a4fa100c | 5385 | |
b8bb8f7b | 5386 | #: misc/tune2fs.c:2018 |
f1d5fce6 | 5387 | #, c-format |
bc759706 | 5388 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" |
e7653f6c | 5389 | msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n" |
a4fa100c | 5390 | |
b8bb8f7b | 5391 | #: misc/tune2fs.c:2025 |
f1d5fce6 | 5392 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5393 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" |
5394 | msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n" | |
a4fa100c | 5395 | |
b8bb8f7b | 5396 | #: misc/tune2fs.c:2031 |
f1d5fce6 | 5397 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5398 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" |
5399 | msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)" | |
a4fa100c | 5400 | |
b8bb8f7b | 5401 | #: misc/tune2fs.c:2038 |
a4fa100c | 5402 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5403 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" |
5404 | msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n" | |
a4fa100c | 5405 | |
b8bb8f7b | 5406 | #: misc/tune2fs.c:2044 |
a4fa100c TT |
5407 | msgid "" |
5408 | "\n" | |
a3ee70f2 | 5409 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" |
a4fa100c | 5410 | msgstr "" |
ddc32a04 | 5411 | "\n" |
f1d5fce6 | 5412 | "Systém souborů již má řídké superbloky.\n" |
a4fa100c | 5413 | |
b8bb8f7b | 5414 | #: misc/tune2fs.c:2051 |
a4fa100c TT |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "" | |
5417 | "\n" | |
5418 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
5419 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5420 | "\n" |
f1d5fce6 | 5421 | "Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" |
a4fa100c | 5422 | |
b8bb8f7b | 5423 | #: misc/tune2fs.c:2056 |
a4fa100c TT |
5424 | msgid "" |
5425 | "\n" | |
8f741372 | 5426 | "Clearing the sparse superflag not supported.\n" |
a4fa100c | 5427 | msgstr "" |
150ca0b1 PP |
5428 | "\n" |
5429 | "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n" | |
a4fa100c | 5430 | |
b8bb8f7b | 5431 | #: misc/tune2fs.c:2064 |
0c897a90 TT |
5432 | #, c-format |
5433 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
e7653f6c | 5434 | msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n" |
0c897a90 | 5435 | |
b8bb8f7b | 5436 | #: misc/tune2fs.c:2070 |
a4fa100c TT |
5437 | #, c-format |
5438 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
e7653f6c PP |
5439 | msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n" |
5440 | ||
b8bb8f7b | 5441 | #: misc/tune2fs.c:2102 |
e7653f6c PP |
5442 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
5443 | msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n" | |
5444 | ||
b8bb8f7b | 5445 | #: misc/tune2fs.c:2120 |
032eafee ES |
5446 | msgid "" |
5447 | "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" | |
e7653f6c | 5448 | msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" |
a4fa100c | 5449 | |
b8bb8f7b | 5450 | #: misc/tune2fs.c:2153 |
a4fa100c | 5451 | msgid "Invalid UUID format\n" |
f1d5fce6 | 5452 | msgstr "Neplatný formát UUID\n" |
a4fa100c | 5453 | |
b8bb8f7b | 5454 | #: misc/tune2fs.c:2166 |
122abacc PP |
5455 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
5456 | msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" | |
5457 | ||
b8bb8f7b | 5458 | #: misc/tune2fs.c:2174 |
d4adea57 PP |
5459 | msgid "" |
5460 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
5461 | "feature enabled.\n" | |
5462 | msgstr "" | |
032eafee ES |
5463 | "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna " |
5464 | "velikosti\n" | |
d4adea57 PP |
5465 | "iuzlu podporována.\n" |
5466 | ||
b8bb8f7b | 5467 | #: misc/tune2fs.c:2187 |
122abacc PP |
5468 | #, c-format |
5469 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
e7653f6c | 5470 | msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n" |
122abacc | 5471 | |
b8bb8f7b | 5472 | #: misc/tune2fs.c:2190 |
e7653f6c PP |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "Failed to change inode size\n" | |
5475 | msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n" | |
5476 | ||
b8bb8f7b | 5477 | #: misc/tune2fs.c:2201 |
150ca0b1 | 5478 | #, c-format |
8f741372 | 5479 | msgid "Setting stride size to %d\n" |
e7653f6c | 5480 | msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n" |
8f741372 | 5481 | |
b8bb8f7b | 5482 | #: misc/tune2fs.c:2206 |
150ca0b1 | 5483 | #, c-format |
8f741372 | 5484 | msgid "Setting stripe width to %d\n" |
e7653f6c PP |
5485 | msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n" |
5486 | ||
b8bb8f7b | 5487 | #: misc/tune2fs.c:2213 |
e7653f6c PP |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
5490 | msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n" | |
8f741372 | 5491 | |
e7653f6c | 5492 | #: misc/util.c:74 |
6e71e67b | 5493 | msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
f1d5fce6 | 5494 | msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) " |
6e71e67b | 5495 | |
e7653f6c | 5496 | #: misc/util.c:89 |
6e71e67b TT |
5497 | #, c-format |
5498 | msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
ddc32a04 | 5499 | msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n" |
6e71e67b | 5500 | |
e7653f6c | 5501 | #: misc/util.c:92 |
6e71e67b TT |
5502 | msgid "" |
5503 | "\n" | |
5504 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
5505 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5506 | "\n" |
f1d5fce6 | 5507 | "Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n" |
6e71e67b | 5508 | |
e7653f6c | 5509 | #: misc/util.c:103 |
6e71e67b TT |
5510 | #, c-format |
5511 | msgid "%s is not a block special device.\n" | |
f1d5fce6 | 5512 | msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n" |
6e71e67b | 5513 | |
e7653f6c | 5514 | #: misc/util.c:132 |
6e71e67b TT |
5515 | #, c-format |
5516 | msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" | |
f1d5fce6 | 5517 | msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n" |
6e71e67b | 5518 | |
e7653f6c | 5519 | #: misc/util.c:154 |
6e71e67b | 5520 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
f1d5fce6 | 5521 | msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n" |
6e71e67b | 5522 | |
e7653f6c | 5523 | #: misc/util.c:159 |
6e71e67b TT |
5524 | #, c-format |
5525 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
f1d5fce6 | 5526 | msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n" |
6e71e67b | 5527 | |
e7653f6c | 5528 | #: misc/util.c:166 |
7ae1983a | 5529 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
f1d5fce6 | 5530 | msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n" |
7ae1983a | 5531 | |
e7653f6c | 5532 | #: misc/util.c:182 |
6e71e67b | 5533 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
f1d5fce6 | 5534 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n" |
6e71e67b | 5535 | |
e7653f6c | 5536 | #: misc/util.c:207 |
dc86e678 PP |
5537 | #, c-format |
5538 | msgid "" | |
5539 | "\n" | |
5540 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
5541 | msgstr "" | |
5542 | "\n" | |
5543 | "Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n" | |
5544 | ||
e7653f6c | 5545 | #: misc/util.c:228 |
6e71e67b TT |
5546 | msgid "" |
5547 | "\n" | |
5548 | "Bad journal options specified.\n" | |
5549 | "\n" | |
5550 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5551 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5552 | "\n" | |
ddc32a04 | 5553 | "Valid journal options are:\n" |
6e71e67b TT |
5554 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" |
5555 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
5556 | "\n" | |
1dba88d0 | 5557 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" |
6e71e67b TT |
5558 | "\n" |
5559 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5560 | "\n" |
f1d5fce6 | 5561 | "Zadány špatné přepínače žurnálu.\n" |
ddc32a04 | 5562 | "\n" |
1dba88d0 | 5563 | "Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n" |
f1d5fce6 | 5564 | "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" |
ddc32a04 | 5565 | "\n" |
f1d5fce6 TT |
5566 | "Platné přepínače žurnálu jsou:\n" |
5567 | "\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n" | |
5568 | "\tdevice=<zařízení žurnálu>\n" | |
5569 | "\n" | |
1dba88d0 | 5570 | "Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n" |
ddc32a04 | 5571 | "\n" |
6e71e67b | 5572 | |
e7653f6c | 5573 | #: misc/util.c:258 |
6e71e67b TT |
5574 | msgid "" |
5575 | "\n" | |
5576 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
5577 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5578 | "\n" |
f1d5fce6 | 5579 | "Systém souborů příliš malý na žurnál\n" |
6e71e67b | 5580 | |
e7653f6c | 5581 | #: misc/util.c:265 |
f1d5fce6 | 5582 | #, c-format |
6e71e67b TT |
5583 | msgid "" |
5584 | "\n" | |
5585 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
851bcf3f | 5586 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" |
6e71e67b | 5587 | msgstr "" |
ddc32a04 | 5588 | "\n" |
f1d5fce6 TT |
5589 | "Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n" |
5590 | "mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n" | |
6e71e67b | 5591 | |
e7653f6c | 5592 | #: misc/util.c:273 |
6e71e67b TT |
5593 | msgid "" |
5594 | "\n" | |
5595 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
5596 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5597 | "\n" |
f1d5fce6 | 5598 | "Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n" |
6e71e67b | 5599 | |
dc86e678 | 5600 | #: misc/util.c:287 |
6e71e67b TT |
5601 | #, c-format |
5602 | msgid "" | |
5603 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
5604 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
5605 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 5606 | "Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n" |
032eafee ES |
5607 | "%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -" |
5608 | "i.\n" | |
6e71e67b | 5609 | |
e7653f6c PP |
5610 | #: misc/uuidd.c:48 |
5611 | #, c-format | |
5612 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
5613 | msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n" | |
5614 | ||
5615 | #: misc/uuidd.c:50 | |
5616 | #, c-format | |
5617 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
5618 | msgstr " %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n" | |
5619 | ||
5620 | #: misc/uuidd.c:52 | |
5621 | #, c-format | |
5622 | msgid " %s -k\n" | |
5623 | msgstr " %s -k\n" | |
5624 | ||
5625 | #: misc/uuidd.c:154 | |
5626 | msgid "bad arguments" | |
5627 | msgstr "chybné argumenty" | |
5628 | ||
5629 | #: misc/uuidd.c:172 | |
5630 | msgid "connect" | |
5631 | msgstr "připojení" | |
5632 | ||
5633 | #: misc/uuidd.c:191 | |
5634 | msgid "write" | |
5635 | msgstr "zápis" | |
5636 | ||
5637 | #: misc/uuidd.c:199 | |
5638 | msgid "read count" | |
5639 | msgstr "čtení počtu" | |
5640 | ||
5641 | #: misc/uuidd.c:205 | |
5642 | msgid "bad response length" | |
5643 | msgstr "chybná délka odpovědi" | |
5644 | ||
5645 | #: misc/uuidd.c:270 | |
5646 | #, c-format | |
5647 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
5648 | msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n" | |
5649 | ||
5650 | #: misc/uuidd.c:278 | |
5651 | #, c-format | |
5652 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
5653 | msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s" | |
5654 | ||
5655 | #: misc/uuidd.c:307 | |
5656 | #, c-format | |
5657 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
5658 | msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n" | |
5659 | ||
5660 | #: misc/uuidd.c:315 | |
5661 | #, c-format | |
5662 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
5663 | msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n" | |
5664 | ||
5665 | #: misc/uuidd.c:353 | |
5666 | #, c-format | |
5667 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
5668 | msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n" | |
5669 | ||
5670 | #: misc/uuidd.c:361 | |
5671 | #, c-format | |
5672 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
5673 | msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n" | |
5674 | ||
5675 | #: misc/uuidd.c:380 | |
5676 | #, c-format | |
5677 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
5678 | msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n" | |
5679 | ||
5680 | #: misc/uuidd.c:390 | |
5681 | #, c-format | |
5682 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
5683 | msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n" | |
5684 | ||
e7653f6c PP |
5685 | #: misc/uuidd.c:399 |
5686 | #, c-format | |
629d0198 PP |
5687 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" |
5688 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
5689 | msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n" | |
5690 | msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n" | |
5691 | msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n" | |
e7653f6c | 5692 | |
629d0198 | 5693 | #: misc/uuidd.c:420 |
e7653f6c PP |
5694 | #, c-format |
5695 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
5696 | msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n" | |
5697 | ||
629d0198 | 5698 | #: misc/uuidd.c:432 |
e7653f6c PP |
5699 | #, c-format |
5700 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
5701 | msgstr "Neplatná operace %d\n" | |
5702 | ||
629d0198 | 5703 | #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 |
e7653f6c PP |
5704 | #, c-format |
5705 | msgid "Bad number: %s\n" | |
5706 | msgstr "Chybné číslo: %s\n" | |
5707 | ||
629d0198 | 5708 | #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 |
e7653f6c PP |
5709 | #, c-format |
5710 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
5711 | msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n" | |
5712 | ||
629d0198 | 5713 | #: misc/uuidd.c:543 |
e7653f6c | 5714 | #, c-format |
629d0198 PP |
5715 | msgid "%s and subsequent UUID\n" |
5716 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
5717 | msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n" | |
5718 | msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n" | |
5719 | msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n" | |
e7653f6c | 5720 | |
629d0198 | 5721 | #: misc/uuidd.c:547 |
e7653f6c PP |
5722 | #, c-format |
5723 | msgid "List of UUID's:\n" | |
5724 | msgstr "Seznam UUID:\n" | |
5725 | ||
629d0198 | 5726 | #: misc/uuidd.c:568 |
e7653f6c PP |
5727 | #, c-format |
5728 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
5729 | msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n" | |
5730 | ||
629d0198 | 5731 | #: misc/uuidd.c:585 |
e7653f6c PP |
5732 | #, c-format |
5733 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
5734 | msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n" | |
5735 | ||
629d0198 | 5736 | #: misc/uuidd.c:591 |
e7653f6c PP |
5737 | #, c-format |
5738 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
5739 | msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n" | |
5740 | ||
5741 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
a04eba3f TT |
5742 | #, c-format |
5743 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
f1d5fce6 | 5744 | msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" |
a04eba3f | 5745 | |
e7653f6c | 5746 | #: resize/extent.c:202 |
a04eba3f | 5747 | msgid "# Extent dump:\n" |
122abacc | 5748 | msgstr "# Výpis rozsahu:\n" |
a04eba3f | 5749 | |
e7653f6c | 5750 | #: resize/extent.c:203 |
a04eba3f | 5751 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5752 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" |
5753 | msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n" | |
a04eba3f | 5754 | |
e7653f6c | 5755 | #: resize/main.c:43 |
f1d5fce6 | 5756 | #, c-format |
a3ee70f2 | 5757 | msgid "" |
122abacc | 5758 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" |
a3ee70f2 TT |
5759 | "\n" |
5760 | msgstr "" | |
122abacc PP |
5761 | "Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n" |
5762 | " zařízení [nová_velikost]\n" | |
ddc32a04 | 5763 | "\n" |
a3ee70f2 | 5764 | |
e7653f6c | 5765 | #: resize/main.c:65 |
a3ee70f2 | 5766 | msgid "Extending the inode table" |
4b76dfb1 | 5767 | msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů" |
a3ee70f2 | 5768 | |
e7653f6c | 5769 | #: resize/main.c:68 |
a3ee70f2 | 5770 | msgid "Relocating blocks" |
f1d5fce6 | 5771 | msgstr "Přesouvám bloky" |
a3ee70f2 | 5772 | |
e7653f6c | 5773 | #: resize/main.c:71 |
a3ee70f2 | 5774 | msgid "Scanning inode table" |
4b76dfb1 | 5775 | msgstr "Procházím tabulku iuzlů" |
a3ee70f2 | 5776 | |
e7653f6c | 5777 | #: resize/main.c:74 |
a3ee70f2 | 5778 | msgid "Updating inode references" |
4b76dfb1 | 5779 | msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly" |
a3ee70f2 | 5780 | |
e7653f6c | 5781 | #: resize/main.c:77 |
a3ee70f2 | 5782 | msgid "Moving inode table" |
4b76dfb1 | 5783 | msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů" |
a3ee70f2 | 5784 | |
e7653f6c | 5785 | #: resize/main.c:80 |
a3ee70f2 | 5786 | msgid "Unknown pass?!?" |
f1d5fce6 | 5787 | msgstr "Neznámý průchod?!?" |
a3ee70f2 | 5788 | |
e7653f6c | 5789 | #: resize/main.c:83 |
a3ee70f2 TT |
5790 | #, c-format |
5791 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
f1d5fce6 | 5792 | msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n" |
a3ee70f2 | 5793 | |
b8bb8f7b | 5794 | #: resize/main.c:259 |
f1d5fce6 | 5795 | #, c-format |
6956f613 | 5796 | msgid "while opening %s" |
f1d5fce6 | 5797 | msgstr "při otevírání %s" |
6956f613 | 5798 | |
b8bb8f7b | 5799 | #: resize/main.c:267 |
f1d5fce6 | 5800 | #, c-format |
6956f613 | 5801 | msgid "while getting stat information for %s" |
f1d5fce6 | 5802 | msgstr "při zjišťování stat informací o %s" |
6956f613 | 5803 | |
b8bb8f7b | 5804 | #: resize/main.c:331 |
122abacc PP |
5805 | #, c-format |
5806 | msgid "" | |
5807 | "%s: The combination of flex_bg and\n" | |
5808 | "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" | |
5809 | msgstr "" | |
1dba88d0 | 5810 | "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n" |
122abacc PP |
5811 | "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n" |
5812 | ||
b8bb8f7b | 5813 | #: resize/main.c:344 resize/main.c:452 |
dc86e678 PP |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "" | |
5816 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
5817 | "\n" | |
5818 | msgstr "" | |
5819 | "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n" | |
5820 | "\n" | |
5821 | ||
b8bb8f7b | 5822 | #: resize/main.c:348 |
a3ee70f2 | 5823 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5824 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" |
5825 | msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n" | |
a3ee70f2 | 5826 | |
b8bb8f7b | 5827 | #: resize/main.c:384 |
d4adea57 PP |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
5830 | msgstr "Chybná nová velikost: %s\n" | |
5831 | ||
b8bb8f7b | 5832 | #: resize/main.c:392 |
e7653f6c PP |
5833 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
5834 | msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n" | |
d4adea57 | 5835 | |
b8bb8f7b | 5836 | #: resize/main.c:404 |
e7653f6c PP |
5837 | #, c-format |
5838 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
5839 | msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n" | |
5840 | ||
b8bb8f7b | 5841 | #: resize/main.c:410 |
851bcf3f | 5842 | msgid "Invalid stride length" |
f1d5fce6 | 5843 | msgstr "Neplatná délka kroku" |
851bcf3f | 5844 | |
b8bb8f7b | 5845 | #: resize/main.c:434 |
f1d5fce6 | 5846 | #, c-format |
a3ee70f2 | 5847 | msgid "" |
e7653f6c PP |
5848 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" |
5849 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
a3ee70f2 TT |
5850 | "\n" |
5851 | msgstr "" | |
e7653f6c PP |
5852 | "Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n" |
5853 | "Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n" | |
ddc32a04 | 5854 | "\n" |
a3ee70f2 | 5855 | |
b8bb8f7b | 5856 | #: resize/main.c:441 |
f1d5fce6 | 5857 | #, c-format |
a3ee70f2 | 5858 | msgid "" |
e7653f6c | 5859 | "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" |
a3ee70f2 TT |
5860 | "\n" |
5861 | msgstr "" | |
e7653f6c | 5862 | "Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n" |
ddc32a04 | 5863 | "\n" |
a3ee70f2 | 5864 | |
b8bb8f7b | 5865 | #: resize/main.c:456 |
39c7d13d | 5866 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5867 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
5868 | msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n" | |
39c7d13d | 5869 | |
b8bb8f7b | 5870 | #: resize/main.c:465 |
a3ee70f2 TT |
5871 | #, c-format |
5872 | msgid "while trying to resize %s" | |
f1d5fce6 | 5873 | msgstr "při pokusu změnit velikost %s" |
a3ee70f2 | 5874 | |
b8bb8f7b | 5875 | #: resize/main.c:468 |
39c7d13d PP |
5876 | #, c-format |
5877 | msgid "" | |
5878 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
5879 | "after the aborted resize operation.\n" | |
5880 | msgstr "" | |
5881 | "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n" | |
5882 | "„e2fsck -fy %s“\n" | |
5883 | ||
b8bb8f7b | 5884 | #: resize/main.c:474 |
f1d5fce6 | 5885 | #, c-format |
a3ee70f2 | 5886 | msgid "" |
e7653f6c | 5887 | "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" |
a3ee70f2 TT |
5888 | "\n" |
5889 | msgstr "" | |
e7653f6c | 5890 | "Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n" |
ddc32a04 | 5891 | "\n" |
a3ee70f2 | 5892 | |
b8bb8f7b | 5893 | #: resize/main.c:489 |
d4adea57 PP |
5894 | #, c-format |
5895 | msgid "while trying to truncate %s" | |
5896 | msgstr "při pokusu zkrátit %s" | |
5897 | ||
e7653f6c | 5898 | #: resize/online.c:40 |
122abacc PP |
5899 | #, c-format |
5900 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
5901 | msgstr "" | |
5902 | "Systém souborů v %s je připojen do %s,\n" | |
5903 | "požadována změna velikosti za běhu.\n" | |
5904 | ||
e7653f6c | 5905 | #: resize/online.c:44 |
397827bb PP |
5906 | msgid "On-line shrinking not supported" |
5907 | msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno" | |
122abacc | 5908 | |
e7653f6c | 5909 | #: resize/online.c:63 |
122abacc PP |
5910 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
5911 | msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu" | |
5912 | ||
e7653f6c | 5913 | #: resize/online.c:70 |
122abacc PP |
5914 | #, c-format |
5915 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
5916 | msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s" | |
5917 | ||
b248a68a | 5918 | #: resize/online.c:92 resize/online.c:116 |
122abacc PP |
5919 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
5920 | msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto" | |
5921 | ||
b248a68a | 5922 | #: resize/online.c:95 resize/online.c:122 |
122abacc PP |
5923 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
5924 | msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu" | |
5925 | ||
b248a68a | 5926 | #: resize/online.c:107 |
629d0198 | 5927 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
e7653f6c PP |
5928 | msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost" |
5929 | ||
b248a68a | 5930 | #: resize/online.c:119 |
e7653f6c PP |
5931 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
5932 | msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu" | |
5933 | ||
b248a68a | 5934 | #: resize/online.c:152 |
122abacc | 5935 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5936 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
5937 | msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n" | |
122abacc | 5938 | |
b248a68a | 5939 | #: resize/online.c:162 |
122abacc PP |
5940 | msgid "While trying to extend the last group" |
5941 | msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu" | |
5942 | ||
b248a68a | 5943 | #: resize/online.c:216 |
122abacc PP |
5944 | #, c-format |
5945 | msgid "While trying to add group #%d" | |
5946 | msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d" | |
5947 | ||
b248a68a | 5948 | #: resize/online.c:227 |
122abacc | 5949 | #, c-format |
032eafee ES |
5950 | msgid "" |
5951 | "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " | |
5952 | "this system.\n" | |
5953 | msgstr "" | |
5954 | "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto " | |
5955 | "systému podporována.\n" | |
122abacc | 5956 | |
e7653f6c | 5957 | #: resize/resize2fs.c:348 |
851bcf3f TT |
5958 | #, c-format |
5959 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u" | |
f1d5fce6 | 5960 | msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u" |
851bcf3f | 5961 | |
e7653f6c | 5962 | #: resize/resize2fs.c:576 |
a3ee70f2 | 5963 | msgid "reserved blocks" |
f1d5fce6 | 5964 | msgstr "rezervované bloky" |
a3ee70f2 | 5965 | |
e7653f6c | 5966 | #: resize/resize2fs.c:789 |
bc759706 TT |
5967 | msgid "meta-data blocks" |
5968 | msgstr "bloky meta-dat" | |
a3ee70f2 | 5969 | |
b248a68a | 5970 | #: resize/resize2fs.c:1735 |
a3ee70f2 | 5971 | #, c-format |
bc759706 | 5972 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
032eafee ES |
5973 | msgstr "" |
5974 | "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" | |
1dba88d0 | 5975 | |
e7653f6c | 5976 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 |
032eafee ES |
5977 | #, fuzzy |
5978 | msgid "EXT2FS Library version 1.42.4" | |
b8bb8f7b | 5979 | msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.2" |
e7653f6c PP |
5980 | |
5981 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
5982 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
5983 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys" | |
5984 | ||
5985 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
5986 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
5987 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list" | |
5988 | ||
5989 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
5990 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
5991 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate" | |
5992 | ||
5993 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
5994 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
5995 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan" | |
5996 | ||
5997 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
5998 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
5999 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel" | |
6000 | ||
6001 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
6002 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
6003 | msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel" | |
6004 | ||
6005 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
6006 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
6007 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager" | |
6008 | ||
6009 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
6010 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
6011 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap" | |
6012 | ||
6013 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
6014 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
6015 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap" | |
6016 | ||
6017 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
6018 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
6019 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap" | |
6020 | ||
6021 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
6022 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
6023 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel" | |
6024 | ||
6025 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
6026 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
6027 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů" | |
6028 | ||
6029 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
6030 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
6031 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount" | |
6032 | ||
6033 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
6034 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
6035 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel" | |
6036 | ||
6037 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
6038 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
6039 | msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru" | |
6040 | ||
6041 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
6042 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
6043 | msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2" | |
6044 | ||
6045 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
6046 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
6047 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu" | |
6048 | ||
6049 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
6050 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
6051 | msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4" | |
6052 | ||
6053 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
6054 | msgid "Bad magic number in super-block" | |
6055 | msgstr "Chybné magické číslo v superbloku" | |
6056 | ||
6057 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
6058 | msgid "Filesystem revision too high" | |
6059 | msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká" | |
6060 | ||
6061 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
6062 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
6063 | msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení" | |
6064 | ||
6065 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
6066 | msgid "Can't read group descriptors" | |
6067 | msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst" | |
6068 | ||
6069 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
6070 | msgid "Can't write group descriptors" | |
6071 | msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat" | |
6072 | ||
6073 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
6074 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
6075 | msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků" | |
6076 | ||
6077 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
6078 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
6079 | msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů" | |
6080 | ||
6081 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
6082 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
6083 | msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů" | |
6084 | ||
6085 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
6086 | msgid "Can't write an inode bitmap" | |
6087 | msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat" | |
6088 | ||
6089 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
6090 | msgid "Can't read an inode bitmap" | |
6091 | msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst" | |
6092 | ||
6093 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
6094 | msgid "Can't write an block bitmap" | |
6095 | msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat" | |
6096 | ||
6097 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
6098 | msgid "Can't read an block bitmap" | |
6099 | msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst" | |
6100 | ||
6101 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
6102 | msgid "Can't write an inode table" | |
6103 | msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat" | |
6104 | ||
6105 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
6106 | msgid "Can't read an inode table" | |
6107 | msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst" | |
6108 | ||
6109 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
6110 | msgid "Can't read next inode" | |
6111 | msgstr "Následující iuzel nelze přečíst" | |
6112 | ||
6113 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
6114 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
6115 | msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku" | |
6116 | ||
6117 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
6118 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
6119 | msgstr "Adresář ext2 poškozen" | |
6120 | ||
6121 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
6122 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
6123 | msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení" | |
6124 | ||
e7653f6c | 6125 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 |
629d0198 | 6126 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" |
e7653f6c PP |
6127 | msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis" |
6128 | ||
6129 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
6130 | msgid "No free space in the directory" | |
6131 | msgstr "V adresáři není volné místo" | |
6132 | ||
6133 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
6134 | msgid "Inode bitmap not loaded" | |
6135 | msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena" | |
6136 | ||
6137 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
6138 | msgid "Block bitmap not loaded" | |
6139 | msgstr "Bitmapa bloků není načtena" | |
6140 | ||
6141 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
6142 | msgid "Illegal inode number" | |
6143 | msgstr "Neplatné číslo iuzlu" | |
6144 | ||
6145 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
6146 | msgid "Illegal block number" | |
6147 | msgstr "Neplatné číslo bloku" | |
6148 | ||
6149 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
6150 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
6151 | msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir" | |
6152 | ||
6153 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
6154 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
6155 | msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému" | |
6156 | ||
6157 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
6158 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
6159 | msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku" | |
6160 | ||
6161 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
6162 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
6163 | msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku" | |
6164 | ||
6165 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
6166 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
6167 | msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku" | |
6168 | ||
6169 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
6170 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
6171 | msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu" | |
6172 | ||
6173 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
6174 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
6175 | msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu" | |
6176 | ||
6177 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
6178 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
6179 | msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu" | |
6180 | ||
6181 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
6182 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
6183 | msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec" | |
6184 | ||
6185 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
6186 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
6187 | msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec" | |
6188 | ||
6189 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
6190 | msgid "Illegal indirect block found" | |
6191 | msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok" | |
6192 | ||
6193 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
6194 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
6195 | msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok" | |
6196 | ||
6197 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
6198 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
6199 | msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok" | |
6200 | ||
6201 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
6202 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
6203 | msgstr "Bitmapy bloků se neshodují" | |
6204 | ||
6205 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
6206 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
6207 | msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují" | |
6208 | ||
6209 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
6210 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
6211 | msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení" | |
6212 | ||
6213 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
6214 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
6215 | msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů" | |
6216 | ||
6217 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
6218 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
6219 | msgstr "Superblok ext2 je poškozený" | |
6220 | ||
6221 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
6222 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
6223 | msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů" | |
6224 | ||
6225 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
6226 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
6227 | msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů" | |
6228 | ||
6229 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
6230 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
6231 | msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů" | |
6232 | ||
6233 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
6234 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
6235 | msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů" | |
6236 | ||
6237 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
6238 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
6239 | msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit" | |
6240 | ||
6241 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
6242 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
6243 | msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů" | |
6244 | ||
6245 | # TODO: Pluralize | |
6246 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
6247 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" | |
6248 | msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)" | |
6249 | ||
6250 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
6251 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" | |
6252 | msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst" | |
6253 | ||
6254 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
6255 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
6256 | msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis" | |
6257 | ||
6258 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
6259 | msgid "Memory allocation failed" | |
6260 | msgstr "Alokace paměti selhala" | |
6261 | ||
6262 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
6263 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
6264 | msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument" | |
6265 | ||
6266 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
6267 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" | |
6268 | msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok" | |
6269 | ||
6270 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
6271 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" | |
6272 | msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel" | |
6273 | ||
6274 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
6275 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
6276 | msgstr "Iuzel ext2 není adresářem" | |
6277 | ||
6278 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
6279 | msgid "Too many references in table" | |
6280 | msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky" | |
6281 | ||
6282 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
6283 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
6284 | msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla" | |
6285 | ||
6286 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
6287 | msgid "File open read-only" | |
6288 | msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení" | |
6289 | ||
6290 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
6291 | msgid "Ext2 directory block not found" | |
6292 | msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen" | |
6293 | ||
6294 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
6295 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
6296 | msgstr "Adresář ext2 již existuje" | |
6297 | ||
6298 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
6299 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
6300 | msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2" | |
6301 | ||
6302 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
6303 | msgid "User cancel requested" | |
6304 | msgstr "Uživatel zrušil požadavek" | |
6305 | ||
6306 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
6307 | msgid "Ext2 file too big" | |
6308 | msgstr "Soubor ext2 je příliš velký" | |
6309 | ||
6310 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
6311 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
6312 | msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením" | |
6313 | ||
6314 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
6315 | msgid "Journal superblock not found" | |
6316 | msgstr "Superblok žurnálu nenalezen" | |
6317 | ||
6318 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
6319 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
6320 | msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků" | |
6321 | ||
6322 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
6323 | msgid "Unsupported journal version" | |
6324 | msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu" | |
6325 | ||
6326 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
6327 | msgid "Error loading external journal" | |
6328 | msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu" | |
6329 | ||
6330 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
6331 | msgid "Journal not found" | |
6332 | msgstr "Žurnál nenalezen" | |
6333 | ||
6334 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
6335 | msgid "Directory hash unsupported" | |
6336 | msgstr "Hash adresářů nepodporován" | |
6337 | ||
6338 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
6339 | msgid "Illegal extended attribute block number" | |
6340 | msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu" | |
6341 | ||
6342 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
6343 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
6344 | msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů" | |
6345 | ||
6346 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
6347 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
6348 | msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá" | |
6349 | ||
6350 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
6351 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" | |
6352 | msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny" | |
6353 | ||
6354 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
6355 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
6356 | msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený" | |
6357 | ||
e7653f6c | 6358 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 |
629d0198 PP |
6359 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" |
6360 | msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem" | |
e7653f6c PP |
6361 | |
6362 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
6363 | msgid "TDB: Success" | |
6364 | msgstr "TDB: Úspěch" | |
6365 | ||
6366 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
6367 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
6368 | msgstr "TDB: Databáze poškozena" | |
6369 | ||
6370 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
6371 | msgid "TDB: IO Error" | |
6372 | msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu" | |
6373 | ||
6374 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
6375 | msgid "TDB: Locking error" | |
6376 | msgstr "TDB: Chyba zamykání" | |
6377 | ||
6378 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
6379 | msgid "TDB: Out of memory" | |
6380 | msgstr "TDB: Nedostatek paměti" | |
6381 | ||
6382 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
6383 | msgid "TDB: Record exists" | |
6384 | msgstr "TDB: Záznam existuje" | |
6385 | ||
6386 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
6387 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
6388 | msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči" | |
6389 | ||
6390 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
6391 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
6392 | msgstr "TDB: Neplatný parametr" | |
6393 | ||
6394 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
6395 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
6396 | msgstr "TDB: Záznam neexistuje" | |
6397 | ||
6398 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
6399 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
6400 | msgstr "TDB: Zápis není povolen" | |
6401 | ||
6402 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
6403 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
6404 | msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný" | |
6405 | ||
6406 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
6407 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
6408 | msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení" | |
6409 | ||
6410 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
6411 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
6412 | msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu" | |
6413 | ||
6414 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
6415 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
6416 | msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu" | |
6417 | ||
6418 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
6419 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
6420 | msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků" | |
6421 | ||
6422 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
6423 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
6424 | msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů" | |
6425 | ||
6426 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
6427 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
6428 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13" | |
6429 | ||
6430 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
6431 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
6432 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14" | |
6433 | ||
6434 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
6435 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
6436 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15" | |
6437 | ||
6438 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
6439 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
6440 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16" | |
6441 | ||
6442 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
6443 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
6444 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17" | |
6445 | ||
6446 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
6447 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
6448 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18" | |
6449 | ||
6450 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
6451 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
6452 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19" | |
6453 | ||
6454 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
6455 | msgid "Corrupt extent header" | |
6456 | msgstr "Poškozená hlavička rozsahu" | |
6457 | ||
6458 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
6459 | msgid "Corrupt extent index" | |
6460 | msgstr "Poškozený index rozsahu" | |
6461 | ||
6462 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
6463 | msgid "Corrupt extent" | |
6464 | msgstr "Poškozený rozsah" | |
6465 | ||
6466 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
6467 | msgid "No free space in extent map" | |
6468 | msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo" | |
6469 | ||
6470 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
6471 | msgid "Inode does not use extents" | |
6472 | msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy" | |
6473 | ||
6474 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
6475 | msgid "No 'next' extent" | |
6476 | msgstr "Žádný „další“ rozsah" | |
6477 | ||
6478 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
6479 | msgid "No 'previous' extent" | |
6480 | msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah" | |
6481 | ||
6482 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
6483 | msgid "No 'up' extent" | |
6484 | msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah" | |
6485 | ||
6486 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
6487 | msgid "No 'down' extent" | |
6488 | msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah" | |
6489 | ||
6490 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
6491 | msgid "No current node" | |
6492 | msgstr "Žádný současný uzel" | |
6493 | ||
6494 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
6495 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
6496 | msgstr "Operace ext2 není podporována" | |
6497 | ||
6498 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
6499 | msgid "No room to insert extent in node" | |
6500 | msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu" | |
6501 | ||
6502 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
6503 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
6504 | msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu" | |
6505 | ||
6506 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
6507 | msgid "Extent not found" | |
6508 | msgstr "Rozsah nenalezen" | |
6509 | ||
6510 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
6511 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
6512 | msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována" | |
6513 | ||
6514 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
6515 | msgid "Extent length is invalid" | |
6516 | msgstr "Délka rozsahu není platná" | |
6517 | ||
6518 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
6519 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
6520 | msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků" | |
6521 | ||
6522 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
6523 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
032eafee ES |
6524 | msgstr "" |
6525 | "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů " | |
6526 | "připojený" | |
e7653f6c PP |
6527 | |
6528 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
6529 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
032eafee ES |
6530 | msgstr "" |
6531 | "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy" | |
e7653f6c PP |
6532 | |
6533 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
6534 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
6535 | msgstr "MMP: neplatné magické číslo" | |
6536 | ||
6537 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
6538 | msgid "MMP: device currently active" | |
6539 | msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní" | |
6540 | ||
6541 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
6542 | msgid "MMP: fsck being run" | |
6543 | msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému" | |
6544 | ||
6545 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
6546 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
6547 | msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů" | |
6548 | ||
6549 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
6550 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
6551 | msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace" | |
6552 | ||
6553 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
6554 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
6555 | msgstr "MMP: systému souborů se stále používá" | |
6556 | ||
6557 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
6558 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
6559 | msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo" | |
6560 | ||
6561 | #: e2fsck/prof_err.c:11 | |
6562 | msgid "Profile version 0.0" | |
6563 | msgstr "Profil verze 0.0" | |
6564 | ||
6565 | #: e2fsck/prof_err.c:12 | |
6566 | msgid "Bad magic value in profile_node" | |
6567 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_node" | |
6568 | ||
6569 | #: e2fsck/prof_err.c:13 | |
6570 | msgid "Profile section not found" | |
6571 | msgstr "Sekce s profilem nenalezena" | |
6572 | ||
6573 | #: e2fsck/prof_err.c:14 | |
6574 | msgid "Profile relation not found" | |
6575 | msgstr "Relace profilu nenalezena" | |
6576 | ||
6577 | #: e2fsck/prof_err.c:15 | |
6578 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" | |
6579 | msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí" | |
6580 | ||
6581 | #: e2fsck/prof_err.c:16 | |
6582 | msgid "A profile section header has a non-zero value" | |
6583 | msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu" | |
6584 | ||
6585 | #: e2fsck/prof_err.c:17 | |
6586 | msgid "Bad linked list in profile structures" | |
6587 | msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu" | |
6588 | ||
e7653f6c | 6589 | #: e2fsck/prof_err.c:18 |
629d0198 | 6590 | msgid "Bad group level in profile structures" |
e7653f6c PP |
6591 | msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu" |
6592 | ||
e7653f6c | 6593 | #: e2fsck/prof_err.c:19 |
629d0198 | 6594 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
e7653f6c PP |
6595 | msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu" |
6596 | ||
6597 | #: e2fsck/prof_err.c:20 | |
6598 | msgid "Bad magic value in profile iterator" | |
6599 | msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu" | |
6600 | ||
6601 | #: e2fsck/prof_err.c:21 | |
6602 | msgid "Can't set value on section node" | |
6603 | msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu" | |
6604 | ||
6605 | #: e2fsck/prof_err.c:22 | |
6606 | msgid "Invalid argument passed to profile library" | |
6607 | msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument" | |
6608 | ||
6609 | #: e2fsck/prof_err.c:23 | |
6610 | msgid "Attempt to modify read-only profile" | |
6611 | msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení" | |
6612 | ||
6613 | #: e2fsck/prof_err.c:24 | |
6614 | msgid "Profile section header not at top level" | |
6615 | msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni" | |
6616 | ||
6617 | #: e2fsck/prof_err.c:25 | |
6618 | msgid "Syntax error in profile section header" | |
6619 | msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu" | |
6620 | ||
6621 | #: e2fsck/prof_err.c:26 | |
6622 | msgid "Syntax error in profile relation" | |
6623 | msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu" | |
6624 | ||
6625 | #: e2fsck/prof_err.c:27 | |
6626 | msgid "Extra closing brace in profile" | |
6627 | msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu" | |
6628 | ||
6629 | #: e2fsck/prof_err.c:28 | |
6630 | msgid "Missing open brace in profile" | |
6631 | msgstr "V profilu chybí otevírací závorka" | |
6632 | ||
6633 | #: e2fsck/prof_err.c:29 | |
6634 | msgid "Bad magic value in profile_t" | |
6635 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_t" | |
6636 | ||
6637 | #: e2fsck/prof_err.c:30 | |
6638 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" | |
6639 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t" | |
6640 | ||
6641 | #: e2fsck/prof_err.c:31 | |
6642 | msgid "Iteration through all top level section not supported" | |
6643 | msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován" | |
6644 | ||
6645 | #: e2fsck/prof_err.c:32 | |
6646 | msgid "Invalid profile_section object" | |
6647 | msgstr "Neplatný objekt profile_section" | |
6648 | ||
6649 | #: e2fsck/prof_err.c:33 | |
6650 | msgid "No more sections" | |
6651 | msgstr "Žádné další sekce" | |
6652 | ||
6653 | #: e2fsck/prof_err.c:34 | |
6654 | msgid "Bad nameset passed to query routine" | |
6655 | msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů" | |
6656 | ||
6657 | #: e2fsck/prof_err.c:35 | |
6658 | msgid "No profile file open" | |
6659 | msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření" | |
6660 | ||
6661 | #: e2fsck/prof_err.c:36 | |
6662 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" | |
6663 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t" | |
6664 | ||
6665 | #: e2fsck/prof_err.c:37 | |
6666 | msgid "Couldn't open profile file" | |
6667 | msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít" | |
6668 | ||
6669 | #: e2fsck/prof_err.c:38 | |
6670 | msgid "Section already exists" | |
6671 | msgstr "Sekce již existuje" | |
6672 | ||
6673 | #: e2fsck/prof_err.c:39 | |
6674 | msgid "Invalid boolean value" | |
6675 | msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota" | |
6676 | ||
6677 | #: e2fsck/prof_err.c:40 | |
6678 | msgid "Invalid integer value" | |
6679 | msgstr "Neplatná celočíselná hodnota" | |
6680 | ||
6681 | #: e2fsck/prof_err.c:41 | |
6682 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" | |
6683 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" | |
6684 | ||
032eafee ES |
6685 | #~ msgid "%s is mounted. " |
6686 | #~ msgstr "%s je připojen. " | |
6687 | ||
b8bb8f7b | 6688 | #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" |
032eafee ES |
6689 | #~ msgstr "" |
6690 | #~ "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je " | |
6691 | #~ "použita.\n" | |
b8bb8f7b PP |
6692 | |
6693 | #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" | |
032eafee ES |
6694 | #~ msgstr "" |
6695 | #~ "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n" | |
b8bb8f7b PP |
6696 | |
6697 | #~ msgid "Couldn't determine journal size" | |
6698 | #~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" | |
6699 | ||
629d0198 PP |
6700 | #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" |
6701 | #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" | |
6702 | ||
6703 | # TODO: Missing... not present is duplicate | |
6704 | #~ msgid "Missing indirect block not present" | |
6705 | #~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen" | |
6706 | ||
e7653f6c PP |
6707 | #~ msgid "<The ACL index inode>" |
6708 | #~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>" | |
6709 | ||
6710 | #~ msgid "<The ACL data inode>" | |
6711 | #~ msgstr "<Iuzel dat ACL>" | |
6712 | ||
6713 | #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" | |
6714 | #~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu" | |
6715 | ||
6716 | #~ msgid "invalid fragment size - %s" | |
6717 | #~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s" | |
6718 | ||
6719 | #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" | |
6720 | #~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n" | |
6721 | ||
6722 | # Calling is subject | |
6723 | #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
6724 | #~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu " | |
6725 | ||
6726 | # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
6727 | #~ msgid "succeeded.\n" | |
6728 | #~ msgstr "uspělo.\n" | |
6729 | ||
6730 | #~ msgid "Journal NOT removed\n" | |
6731 | #~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n" | |
6732 | ||
d4adea57 PP |
6733 | #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" |
6734 | #~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n" | |
6735 | ||
6736 | #~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" | |
6737 | #~ msgstr "Chyba při mazání rozsahu: %m\n" | |
6738 | ||
6739 | #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" | |
6740 | #~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n" | |
6741 | ||
6742 | #~ msgid "bad block size - %s" | |
6743 | #~ msgstr "špatná velikost bloku – %s" | |
6744 | ||
1dba88d0 PP |
6745 | #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" |
6746 | #~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s" | |
6747 | ||
1dba88d0 PP |
6748 | #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" |
6749 | #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n" | |
6750 | ||
6751 | # Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení | |
6752 | #~ msgid "open" | |
6753 | #~ msgstr "otevírání" | |
6754 | ||
6755 | #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" | |
6756 | #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" | |
6757 | ||
6758 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" | |
6759 | #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE" | |
35ac9bcb | 6760 | |
122abacc | 6761 | #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" |
032eafee ES |
6762 | #~ msgstr "" |
6763 | #~ "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být " | |
6764 | #~ "0)\n" | |
122abacc PP |
6765 | |
6766 | #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" | |
6767 | #~ msgstr "při volání ext2fs_block_iterate" | |
6768 | ||
6769 | #~ msgid "while calling iterator function" | |
6770 | #~ msgstr "při volání funkce iterátoru" | |
6771 | ||
6772 | #~ msgid "while allocating inode buffer" | |
6773 | #~ msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti inode" | |
6774 | ||
6775 | #~ msgid "while reading inode table (group %d)" | |
6776 | #~ msgstr "při čtení tabulky inode (skupina %d)" | |
6777 | ||
6778 | #~ msgid "while writing inode table (group %d)" | |
6779 | #~ msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)" | |
6780 | ||
6781 | #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" | |
6782 | #~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n" | |
6783 | ||
6784 | #~ msgid "" | |
6785 | #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" | |
6786 | #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" | |
6787 | #~ msgstr "" | |
6788 | #~ "%s: systém souborů musí být před pokusem přehodit bajty\n" | |
6789 | #~ "čerstvě otestován pomocí fsck a nesmí být připojen.\n" | |
6790 | ||
6791 | #~ msgid "Byte swap" | |
6792 | #~ msgstr "Přehození bajtů" | |
6793 | ||
6794 | #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" | |
032eafee ES |
6795 | #~ msgstr "" |
6796 | #~ "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n" | |
122abacc PP |
6797 | |
6798 | #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" | |
6799 | #~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n" | |
6800 | ||
6801 | #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" | |
6802 | #~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n" | |
6803 | ||
122abacc PP |
6804 | #~ msgid "invalid starting block - %s" |
6805 | #~ msgstr "špatný počáteční blok – %s" | |
6806 | ||
6807 | #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" | |
6808 | #~ msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n" | |
6809 | ||
6810 | #~ msgid "" | |
6811 | #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" | |
6812 | #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." | |
6813 | #~ msgstr "" | |
032eafee ES |
6814 | #~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více " |
6815 | #~ "jak\n" | |
122abacc PP |
6816 | #~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)." |
6817 | ||
6818 | #~ msgid "" | |
6819 | #~ "\n" | |
6820 | #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" | |
6821 | #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" | |
6822 | #~ "\n" | |
6823 | #~ msgstr "" | |
6824 | #~ "\n" | |
032eafee ES |
6825 | #~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než " |
6826 | #~ "4096\n" | |
122abacc PP |
6827 | #~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n" |
6828 | #~ "\n" | |
6829 | ||
6830 | #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" | |
6831 | #~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n" | |
6832 | ||
8f741372 TT |
6833 | #~ msgid "" |
6834 | #~ "\n" | |
6835 | #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" | |
6836 | #~ msgstr "" | |
6837 | #~ "\n" | |
6838 | #~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n" | |
6839 | ||
6840 | #~ msgid "" | |
6841 | #~ "\n" | |
6842 | #~ "Sparse superblock flag cleared. %s" | |
6843 | #~ msgstr "" | |
6844 | #~ "\n" | |
6845 | #~ "Příznak řídkých superbloků vymazán. %s" | |
a3ee70f2 | 6846 | |
7527ef1e | 6847 | #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" |
f1d5fce6 | 6848 | #~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky" |
851bcf3f | 6849 | |
1cbf8285 | 6850 | #~ msgid "" |
1cbf8285 | 6851 | #~ "\n" |
7527ef1e TT |
6852 | #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" |
6853 | #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" | |
6854 | #~ "to read it back in again.\n" | |
1cbf8285 | 6855 | #~ msgstr "" |
1cbf8285 | 6856 | #~ "\n" |
f1d5fce6 TT |
6857 | #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n" |
6858 | #~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n" | |
6859 | #~ "pro jeho opětovné načtení.\n" | |
1cbf8285 | 6860 | |
7527ef1e | 6861 | #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " |
f1d5fce6 | 6862 | #~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. " |
7527ef1e TT |
6863 | |
6864 | #~ msgid "" | |
6865 | #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" | |
6866 | #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" | |
6867 | #~ msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
6868 | #~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n" |
6869 | #~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n" | |
7527ef1e TT |
6870 | |
6871 | #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" | |
f1d5fce6 | 6872 | #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:" |
7527ef1e TT |
6873 | |
6874 | #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" | |
032eafee ES |
6875 | #~ msgstr "" |
6876 | #~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n" | |
7527ef1e | 6877 | |
7527ef1e TT |
6878 | #~ msgid "" |
6879 | #~ "%8d blocks used (%d%%)\n" | |
6880 | #~ "%8d bad blocks\n" | |
6881 | #~ msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
6882 | #~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n" |
6883 | #~ "%8d špatných bloků\n" | |
7527ef1e | 6884 | |
7527ef1e TT |
6885 | #~ msgid "" |
6886 | #~ "\n" | |
6887 | #~ "%8d regular files\n" | |
6888 | #~ "%8d directories\n" | |
6889 | #~ "%8d character device files\n" | |
6890 | #~ "%8d block device files\n" | |
6891 | #~ "%8d fifos\n" | |
6892 | #~ "%8d links\n" | |
6893 | #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" | |
6894 | #~ "%8d sockets\n" | |
6895 | #~ "--------\n" | |
6896 | #~ "%8d files\n" | |
6897 | #~ msgstr "" | |
6898 | #~ "\n" | |
f1d5fce6 TT |
6899 | #~ "%8d obyčejných souborů\n" |
6900 | #~ "%8d adresářů\n" | |
6901 | #~ "%8d souborů znakových zařízení\n" | |
6902 | #~ "%8d souborů blokových zařízení\n" | |
7527ef1e | 6903 | #~ "%8d fifo\n" |
f1d5fce6 TT |
6904 | #~ "%8d odkazů\n" |
6905 | #~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n" | |
6906 | #~ "%8d socketů\n" | |
7527ef1e | 6907 | #~ "--------\n" |
f1d5fce6 | 6908 | #~ "%8d souborů\n" |
6956f613 | 6909 | |
197abba0 TT |
6910 | #~ msgid "" |
6911 | #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6912 | #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" | |
6913 | #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" | |
6914 | #~ "\n" | |
6915 | #~ msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
6916 | #~ "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" |
6917 | #~ "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n" | |
197abba0 TT |
6918 | #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n" |
6919 | #~ "\n" | |
6920 | ||
7527ef1e TT |
6921 | #~ msgid "done \n" |
6922 | #~ msgstr "hotovo \n" | |
6923 | ||
6924 | #~ msgid "during seek on block %d" | |
f1d5fce6 | 6925 | #~ msgstr "při posunu na blok %d" |
7527ef1e TT |
6926 | |
6927 | #~ msgid "Initializing random test data\n" | |
f1d5fce6 | 6928 | #~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n" |
7527ef1e TT |
6929 | |
6930 | #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu" | |
f1d5fce6 | 6931 | #~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu" |
7527ef1e | 6932 | |
197abba0 | 6933 | #~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" |
f1d5fce6 | 6934 | #~ msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n" |
197abba0 | 6935 | |
197abba0 | 6936 | #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" |
67ab6bc8 | 6937 | #~ msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n" |
197abba0 TT |
6938 | |
6939 | #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
f1d5fce6 | 6940 | #~ msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n" |
197abba0 TT |
6941 | |
6942 | #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
f1d5fce6 | 6943 | #~ msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n" |
197abba0 TT |
6944 | |
6945 | #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" | |
f1d5fce6 | 6946 | #~ msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %Ld\n" |
197abba0 TT |
6947 | |
6948 | #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" | |
f1d5fce6 | 6949 | #~ msgstr "začínám na %Ld s přírůstky %d bajtů\n" |
197abba0 TT |
6950 | |
6951 | #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" | |
6952 | #~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" | |
6953 | ||
6954 | #~ msgid "" | |
6955 | #~ "\n" | |
6956 | #~ "%14Ld: finished with errno %d\n" | |
6957 | #~ msgstr "" | |
6958 | #~ "\n" | |
f1d5fce6 | 6959 | #~ "%14Ld: dokončeno s errno %d\n" |
7527ef1e TT |
6960 | |
6961 | #~ msgid "(unknown os)" | |
f1d5fce6 | 6962 | #~ msgstr "(neznámý os)" |
197abba0 | 6963 | |
197abba0 TT |
6964 | #~ msgid "" |
6965 | #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" | |
6966 | #~ "\n" | |
6967 | #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" | |
6968 | #~ "A common way to use this program is:\n" | |
6969 | #~ "\n" | |
6970 | #~ "\t%s /dev/hda?\n" | |
6971 | #~ "\n" | |
6972 | #~ msgstr "" | |
f1d5fce6 | 6973 | #~ "Použití: %s <zař1> <zař2> <zař3>\n" |
197abba0 | 6974 | #~ "\n" |
f1d5fce6 TT |
6975 | #~ "Tento program vytiskne informace o oddílech pro sadu zařízení\n" |
6976 | #~ "Obvyklý způsob použití tohoto programu je:\n" | |
197abba0 TT |
6977 | #~ "\n" |
6978 | #~ "\t%s /dev/hda?\n" | |
6979 | #~ "\n" | |
6980 | ||
bc759706 TT |
6981 | #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" |
6982 | #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" | |
a3ee70f2 | 6983 | |
bc759706 | 6984 | #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" |
f1d5fce6 | 6985 | #~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n" |
a3ee70f2 | 6986 | |
bc759706 | 6987 | #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" |
f1d5fce6 | 6988 | #~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n" |
a3ee70f2 | 6989 | |
bc759706 | 6990 | #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" |
f1d5fce6 | 6991 | #~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n" |
a3ee70f2 | 6992 | |
bc759706 | 6993 | #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" |
f1d5fce6 | 6994 | #~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n" |
a3ee70f2 | 6995 | |
bc759706 | 6996 | #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" |
122abacc | 6997 | #~ msgstr "Iuzel přesunut %u->%u\n" |
bc759706 TT |
6998 | |
6999 | #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" | |
f1d5fce6 | 7000 | #~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n" |
bc759706 TT |
7001 | |
7002 | #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" | |
f1d5fce6 | 7003 | #~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n" |
bc759706 TT |
7004 | |
7005 | #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" | |
f1d5fce6 | 7006 | #~ msgstr "%d bloků nul…\n" |
bc759706 TT |
7007 | |
7008 | #~ msgid "Inode table move finished.\n" | |
f1d5fce6 | 7009 | #~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n" |
96e6f5da | 7010 | |
ddc32a04 TT |
7011 | # FIXME: unlocalizable |
7012 | #~ msgid "%8d large file%s\n" | |
f1d5fce6 | 7013 | #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n" |