]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ddc32a04 | 1 | # Czech translation of e2fsprogs |
150ca0b1 | 2 | # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) |
ddc32a04 TT |
3 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. |
4 | # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. | |
397827bb | 5 | # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011. |
a04eba3f | 6 | # |
7ae1983a TT |
7 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
8 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
9 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
10 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
11 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
12 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
13 | #. | |
14 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
15 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
16 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
17 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
18 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
19 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
20 | #. @-expansion facility at all. | |
21 | #. | |
22 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
23 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
24 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
25 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
26 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
27 | #. ownership field (inode->i_uid). | |
28 | #. | |
29 | #. %b <blk> block number | |
30 | #. %B <blkcount> integer | |
31 | #. %c <blk2> block number | |
32 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
33 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
34 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
35 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
36 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
37 | #. %d <dir> inode number | |
38 | #. %g <group> integer | |
39 | #. %i <ino> inode number | |
40 | #. %Is <inode> -> i_size | |
41 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
42 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
43 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
44 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
45 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
46 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
47 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
48 | #. %Id <inode> -> i_dir_acl | |
49 | #. %Iu <inode> -> i_uid | |
50 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
51 | #. %j <ino2> inode number | |
52 | #. %m <com_err error message> | |
53 | #. %N <num> | |
54 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
55 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
56 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
57 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
58 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
59 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
60 | #. the containing directory. | |
61 | #. %s <str> miscellaneous string | |
62 | #. %S backup superblock | |
63 | #. %X <num> hexadecimal format | |
64 | #. | |
a4fa100c TT |
65 | msgid "" |
66 | msgstr "" | |
b248a68a | 67 | "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42\n" |
b0cacab0 | 68 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
b248a68a PP |
69 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:03-0500\n" |
70 | "PO-Revision-Date: 2011-12-19 20:54+0100\n" | |
f1d5fce6 TT |
71 | "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" |
72 | "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" | |
e7653f6c | 73 | "Language: cs\n" |
a4fa100c | 74 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ddc32a04 | 75 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a04eba3f | 76 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
629d0198 | 77 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
a4fa100c | 78 | |
b248a68a | 79 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:177 |
a4fa100c TT |
80 | #, c-format |
81 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
f1d5fce6 | 82 | msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n" |
a4fa100c | 83 | |
e7653f6c | 84 | #: e2fsck/badblocks.c:46 |
a4fa100c | 85 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
d4adea57 | 86 | msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 87 | |
e7653f6c | 88 | #: e2fsck/badblocks.c:58 |
a4fa100c | 89 | msgid "while reading the bad blocks inode" |
d4adea57 | 90 | msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 91 | |
e7653f6c | 92 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:113 e2fsck/scantest.c:110 |
629d0198 | 93 | #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1324 misc/badblocks.c:1215 |
e7653f6c PP |
94 | #: misc/badblocks.c:1223 misc/badblocks.c:1237 misc/badblocks.c:1249 |
95 | #: misc/dumpe2fs.c:572 misc/e2image.c:1170 misc/e2image.c:1288 | |
b248a68a | 96 | #: misc/e2image.c:1301 misc/mke2fs.c:193 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:308 |
a4fa100c TT |
97 | #, c-format |
98 | msgid "while trying to open %s" | |
f1d5fce6 | 99 | msgstr "při pokusu otevřít %s" |
a4fa100c | 100 | |
e7653f6c | 101 | #: e2fsck/badblocks.c:83 |
a4fa100c TT |
102 | #, c-format |
103 | msgid "while trying popen '%s'" | |
f1d5fce6 | 104 | msgstr "při pokusu popen „%s“" |
a4fa100c | 105 | |
b248a68a | 106 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:200 |
a4fa100c | 107 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
f1d5fce6 | 108 | msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru" |
a4fa100c | 109 | |
e7653f6c | 110 | #: e2fsck/badblocks.c:105 |
a4fa100c | 111 | msgid "while updating bad block inode" |
d4adea57 | 112 | msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 113 | |
e7653f6c | 114 | #: e2fsck/badblocks.c:131 |
f1d5fce6 | 115 | #, c-format |
bc759706 | 116 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" |
4b76dfb1 | 117 | msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n" |
a4fa100c | 118 | |
e7653f6c | 119 | #: e2fsck/ehandler.c:55 |
a4fa100c TT |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " | |
f1d5fce6 | 122 | msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) při %s. " |
a4fa100c | 123 | |
e7653f6c | 124 | #: e2fsck/ehandler.c:58 |
a4fa100c TT |
125 | #, c-format |
126 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
f1d5fce6 | 127 | msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). " |
a4fa100c | 128 | |
e7653f6c | 129 | #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 |
a4fa100c | 130 | msgid "Ignore error" |
ddc32a04 | 131 | msgstr "Ignorovat chybu" |
a4fa100c | 132 | |
e7653f6c | 133 | #: e2fsck/ehandler.c:62 |
0c897a90 | 134 | msgid "Force rewrite" |
f1d5fce6 | 135 | msgstr "Vynutit přepsání" |
0c897a90 | 136 | |
e7653f6c | 137 | #: e2fsck/ehandler.c:104 |
a4fa100c TT |
138 | #, c-format |
139 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " | |
f1d5fce6 | 140 | msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. " |
a4fa100c | 141 | |
e7653f6c | 142 | #: e2fsck/ehandler.c:107 |
a4fa100c TT |
143 | #, c-format |
144 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
f1d5fce6 | 145 | msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). " |
a4fa100c | 146 | |
e7653f6c | 147 | #: e2fsck/emptydir.c:57 |
a4fa100c | 148 | msgid "empty dirblocks" |
f1d5fce6 | 149 | msgstr "prázdné bloky adresářů" |
a4fa100c | 150 | |
e7653f6c | 151 | #: e2fsck/emptydir.c:62 |
a4fa100c | 152 | msgid "empty dir map" |
f1d5fce6 | 153 | msgstr "mapa prázdných adresářů" |
a4fa100c | 154 | |
e7653f6c | 155 | #: e2fsck/emptydir.c:98 |
f1d5fce6 | 156 | #, c-format |
851bcf3f | 157 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" |
f1d5fce6 | 158 | msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n" |
a4fa100c | 159 | |
e7653f6c | 160 | #: e2fsck/extend.c:22 |
a4fa100c TT |
161 | #, c-format |
162 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
f1d5fce6 | 163 | msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n" |
a4fa100c | 164 | |
e7653f6c | 165 | #: e2fsck/extend.c:44 |
b0cacab0 | 166 | #, c-format |
a4fa100c | 167 | msgid "Illegal number of blocks!\n" |
f1d5fce6 | 168 | msgstr "Neplatný počet bloků!\n" |
a4fa100c | 169 | |
e7653f6c | 170 | #: e2fsck/extend.c:50 |
a4fa100c TT |
171 | #, c-format |
172 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
f1d5fce6 | 173 | msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n" |
a4fa100c | 174 | |
e7653f6c | 175 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
a4fa100c TT |
176 | #, c-format |
177 | msgid "Usage: %s disk\n" | |
f1d5fce6 | 178 | msgstr "Použití: %s disk\n" |
a4fa100c | 179 | |
e7653f6c | 180 | #: e2fsck/flushb.c:64 |
b0cacab0 | 181 | #, c-format |
a4fa100c TT |
182 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" |
183 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 184 | "ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n" |
ddc32a04 | 185 | "\n" |
a4fa100c | 186 | |
e7653f6c | 187 | #: e2fsck/iscan.c:47 |
a4fa100c TT |
188 | #, c-format |
189 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
f1d5fce6 | 190 | msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n" |
a4fa100c | 191 | |
629d0198 | 192 | #: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:902 |
a4fa100c TT |
193 | #, c-format |
194 | msgid "while opening %s for flushing" | |
f1d5fce6 | 195 | msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci" |
a4fa100c | 196 | |
629d0198 | 197 | #: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:908 resize/main.c:284 |
a4fa100c TT |
198 | #, c-format |
199 | msgid "while trying to flush %s" | |
f1d5fce6 | 200 | msgstr "při pokusu synchronizovat %s" |
a4fa100c | 201 | |
e7653f6c | 202 | #: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1065 |
a4fa100c | 203 | msgid "while opening inode scan" |
4b76dfb1 | 204 | msgstr "při zahájení průchodu iuzly" |
a4fa100c | 205 | |
e7653f6c | 206 | #: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1083 |
a4fa100c | 207 | msgid "while getting next inode" |
4b76dfb1 | 208 | msgstr "při získávání dalšího iuzlu" |
a4fa100c | 209 | |
e7653f6c | 210 | #: e2fsck/iscan.c:139 |
f1d5fce6 | 211 | #, c-format |
851bcf3f | 212 | msgid "%u inodes scanned.\n" |
f1d5fce6 | 213 | msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n" |
a4fa100c | 214 | |
e7653f6c | 215 | #: e2fsck/journal.c:511 |
6e71e67b | 216 | msgid "reading journal superblock\n" |
f1d5fce6 | 217 | msgstr "čtení superbloku žurnálu\n" |
6e71e67b | 218 | |
e7653f6c | 219 | #: e2fsck/journal.c:568 |
6e71e67b TT |
220 | #, c-format |
221 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
f1d5fce6 | 222 | msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n" |
6e71e67b | 223 | |
e7653f6c | 224 | #: e2fsck/journal.c:577 |
6e71e67b TT |
225 | #, c-format |
226 | msgid "%s: journal too short\n" | |
f1d5fce6 | 227 | msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n" |
6e71e67b | 228 | |
e7653f6c | 229 | #: e2fsck/journal.c:864 |
6e71e67b TT |
230 | #, c-format |
231 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
2ab92525 | 232 | msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n" |
6e71e67b | 233 | |
e7653f6c | 234 | #: e2fsck/journal.c:866 |
6e71e67b TT |
235 | #, c-format |
236 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
2ab92525 | 237 | msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n" |
6e71e67b | 238 | |
e7653f6c | 239 | #: e2fsck/journal.c:893 |
6e71e67b TT |
240 | #, c-format |
241 | msgid "while trying to re-open %s" | |
f1d5fce6 | 242 | msgstr "při pokusu znovu otevřít %s" |
6e71e67b | 243 | |
ddc32a04 | 244 | # These shortcuts are a nightmare. |
e7653f6c | 245 | #: e2fsck/message.c:113 |
6e71e67b | 246 | msgid "aextended attribute" |
f1d5fce6 | 247 | msgstr "arozšířený atribut" |
6e71e67b | 248 | |
e7653f6c | 249 | #: e2fsck/message.c:114 |
a4fa100c | 250 | msgid "Aerror allocating" |
f1d5fce6 | 251 | msgstr "Achyba při alokaci" |
a4fa100c | 252 | |
e7653f6c | 253 | #: e2fsck/message.c:115 |
a4fa100c | 254 | msgid "bblock" |
ddc32a04 | 255 | msgstr "bblok" |
a4fa100c | 256 | |
e7653f6c | 257 | #: e2fsck/message.c:116 |
a4fa100c | 258 | msgid "Bbitmap" |
ddc32a04 | 259 | msgstr "Bbitmap" |
a4fa100c | 260 | |
e7653f6c | 261 | #: e2fsck/message.c:117 |
a3ee70f2 | 262 | msgid "ccompress" |
122abacc | 263 | msgstr "ckomprimovat" |
a3ee70f2 | 264 | |
e7653f6c | 265 | #: e2fsck/message.c:118 |
a4fa100c | 266 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
f1d5fce6 | 267 | msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů" |
a4fa100c | 268 | |
e7653f6c | 269 | #: e2fsck/message.c:119 |
a4fa100c | 270 | msgid "iinode" |
ddc32a04 | 271 | msgstr "iinode" |
a4fa100c | 272 | |
e7653f6c | 273 | #: e2fsck/message.c:120 |
a4fa100c | 274 | msgid "Iillegal" |
f1d5fce6 | 275 | msgstr "Inepovolen" |
a4fa100c | 276 | |
e7653f6c | 277 | #: e2fsck/message.c:121 |
6e71e67b | 278 | msgid "jjournal" |
f1d5fce6 | 279 | msgstr "jžurnál" |
6e71e67b | 280 | |
e7653f6c | 281 | #: e2fsck/message.c:122 |
a4fa100c | 282 | msgid "Ddeleted" |
f1d5fce6 | 283 | msgstr "Dodstraněn" |
a4fa100c | 284 | |
e7653f6c | 285 | #: e2fsck/message.c:123 |
a4fa100c | 286 | msgid "ddirectory" |
f1d5fce6 | 287 | msgstr "dadresář" |
a4fa100c | 288 | |
e7653f6c | 289 | #: e2fsck/message.c:124 |
a4fa100c | 290 | msgid "eentry" |
f1d5fce6 | 291 | msgstr "epoložka" |
a4fa100c | 292 | |
e7653f6c | 293 | #: e2fsck/message.c:125 |
a4fa100c | 294 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
f1d5fce6 | 295 | msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)" |
a4fa100c | 296 | |
e7653f6c | 297 | #: e2fsck/message.c:126 |
a4fa100c | 298 | msgid "ffilesystem" |
f1d5fce6 | 299 | msgstr "fsystém souborů" |
a4fa100c | 300 | |
e7653f6c | 301 | #: e2fsck/message.c:127 |
a4fa100c | 302 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
ddc32a04 | 303 | msgstr "Fpro inode %i (%Q) je" |
a4fa100c | 304 | |
e7653f6c | 305 | #: e2fsck/message.c:128 |
a4fa100c | 306 | msgid "ggroup" |
ddc32a04 | 307 | msgstr "gskupin" |
a4fa100c | 308 | |
e7653f6c | 309 | #: e2fsck/message.c:129 |
0c897a90 | 310 | msgid "hHTREE @d @i" |
4b76dfb1 | 311 | msgstr "hiuzel HTREE adresáře" |
0c897a90 | 312 | |
e7653f6c | 313 | #: e2fsck/message.c:130 |
a4fa100c | 314 | msgid "llost+found" |
ddc32a04 | 315 | msgstr "llost+found" |
a4fa100c | 316 | |
e7653f6c | 317 | #: e2fsck/message.c:131 |
a4fa100c | 318 | msgid "Lis a link" |
ddc32a04 | 319 | msgstr "Lje odkaz" |
a4fa100c | 320 | |
e7653f6c | 321 | #: e2fsck/message.c:132 |
7ae1983a | 322 | msgid "mmultiply-claimed" |
f1d5fce6 | 323 | msgstr "mvíce krát alokováno" |
7ae1983a | 324 | |
e7653f6c | 325 | #: e2fsck/message.c:133 |
7ae1983a | 326 | msgid "ninvalid" |
f1d5fce6 | 327 | msgstr "nneplatný" |
7ae1983a | 328 | |
e7653f6c | 329 | #: e2fsck/message.c:134 |
6e71e67b | 330 | msgid "oorphaned" |
f1d5fce6 | 331 | msgstr "oosiřel" |
a4fa100c | 332 | |
e7653f6c | 333 | #: e2fsck/message.c:135 |
0c897a90 | 334 | msgid "pproblem in" |
f1d5fce6 | 335 | msgstr "pproblém v" |
0c897a90 | 336 | |
e7653f6c PP |
337 | #: e2fsck/message.c:136 |
338 | msgid "qquota" | |
339 | msgstr "qkvóta" | |
340 | ||
341 | #: e2fsck/message.c:137 | |
a4fa100c | 342 | msgid "rroot @i" |
f1d5fce6 | 343 | msgstr "rkořenový iuzel" |
a4fa100c | 344 | |
e7653f6c | 345 | #: e2fsck/message.c:138 |
a4fa100c | 346 | msgid "sshould be" |
f1d5fce6 | 347 | msgstr "smělo by být" |
a4fa100c | 348 | |
e7653f6c | 349 | #: e2fsck/message.c:139 |
a4fa100c | 350 | msgid "Ssuper@b" |
ddc32a04 | 351 | msgstr "Ssuperblok" |
a4fa100c | 352 | |
e7653f6c | 353 | #: e2fsck/message.c:140 |
6e71e67b | 354 | msgid "uunattached" |
f1d5fce6 | 355 | msgstr "unepřipojen" |
6e71e67b | 356 | |
e7653f6c | 357 | #: e2fsck/message.c:141 |
6e71e67b | 358 | msgid "vdevice" |
f1d5fce6 | 359 | msgstr "vzařízení" |
a4fa100c | 360 | |
e7653f6c | 361 | #: e2fsck/message.c:142 |
122abacc PP |
362 | msgid "xextent" |
363 | msgstr "xrozsah" | |
364 | ||
e7653f6c | 365 | #: e2fsck/message.c:143 |
6e71e67b | 366 | msgid "zzero-length" |
f1d5fce6 | 367 | msgstr "znulové délky" |
6e71e67b | 368 | |
e7653f6c | 369 | #: e2fsck/message.c:154 |
a4fa100c | 370 | msgid "<The NULL inode>" |
122abacc | 371 | msgstr "<Iuzel NULL>" |
a4fa100c | 372 | |
e7653f6c | 373 | #: e2fsck/message.c:155 |
a4fa100c | 374 | msgid "<The bad blocks inode>" |
122abacc | 375 | msgstr "<Iuzel špatných bloků>" |
a4fa100c | 376 | |
e7653f6c PP |
377 | #: e2fsck/message.c:157 |
378 | msgid "<The user quota inode>" | |
379 | msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>" | |
a4fa100c | 380 | |
e7653f6c PP |
381 | #: e2fsck/message.c:158 |
382 | msgid "<The group quota inode>" | |
383 | msgstr "<Iuzel kvóty skupin>" | |
a4fa100c | 384 | |
e7653f6c | 385 | #: e2fsck/message.c:159 |
a4fa100c | 386 | msgid "<The boot loader inode>" |
122abacc | 387 | msgstr "<Iuzel zavaděče systému>" |
a4fa100c | 388 | |
e7653f6c | 389 | #: e2fsck/message.c:160 |
a4fa100c | 390 | msgid "<The undelete directory inode>" |
122abacc | 391 | msgstr "<Iuzel adresáře undelete>" |
a4fa100c | 392 | |
e7653f6c | 393 | #: e2fsck/message.c:161 |
6e71e67b | 394 | msgid "<The group descriptor inode>" |
122abacc | 395 | msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>" |
a4fa100c | 396 | |
e7653f6c | 397 | #: e2fsck/message.c:162 |
6e71e67b | 398 | msgid "<The journal inode>" |
122abacc | 399 | msgstr "<Iuzel žurnálu>" |
a4fa100c | 400 | |
e7653f6c | 401 | #: e2fsck/message.c:163 |
6e71e67b | 402 | msgid "<Reserved inode 9>" |
4b76dfb1 | 403 | msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>" |
a4fa100c | 404 | |
e7653f6c | 405 | #: e2fsck/message.c:164 |
6e71e67b | 406 | msgid "<Reserved inode 10>" |
4b76dfb1 | 407 | msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>" |
6e71e67b | 408 | |
e7653f6c | 409 | #: e2fsck/message.c:332 |
f1d5fce6 | 410 | #, c-format |
851bcf3f | 411 | msgid "regular file" |
f1d5fce6 | 412 | msgstr "obyčejný soubor" |
851bcf3f | 413 | |
e7653f6c | 414 | #: e2fsck/message.c:334 |
f1d5fce6 | 415 | #, c-format |
851bcf3f | 416 | msgid "directory" |
f1d5fce6 | 417 | msgstr "adresář" |
851bcf3f | 418 | |
e7653f6c | 419 | #: e2fsck/message.c:336 |
7527ef1e | 420 | #, c-format |
851bcf3f | 421 | msgid "character device" |
f1d5fce6 | 422 | msgstr "znakové zařízení" |
851bcf3f | 423 | |
e7653f6c | 424 | #: e2fsck/message.c:338 |
f1d5fce6 | 425 | #, c-format |
851bcf3f | 426 | msgid "block device" |
f1d5fce6 | 427 | msgstr "blokové zařízení" |
851bcf3f | 428 | |
e7653f6c | 429 | #: e2fsck/message.c:340 |
851bcf3f TT |
430 | #, c-format |
431 | msgid "named pipe" | |
f1d5fce6 | 432 | msgstr "pojmenovaná roura" |
851bcf3f | 433 | |
e7653f6c | 434 | #: e2fsck/message.c:342 |
851bcf3f TT |
435 | #, c-format |
436 | msgid "symbolic link" | |
f1d5fce6 | 437 | msgstr "symbolický odkaz" |
851bcf3f | 438 | |
e7653f6c | 439 | #: e2fsck/message.c:344 misc/uuidd.c:161 |
851bcf3f TT |
440 | #, c-format |
441 | msgid "socket" | |
f1d5fce6 | 442 | msgstr "soket" |
851bcf3f | 443 | |
e7653f6c | 444 | #: e2fsck/message.c:346 |
851bcf3f TT |
445 | #, c-format |
446 | msgid "unknown file type with mode 0%o" | |
f1d5fce6 | 447 | msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o" |
851bcf3f | 448 | |
bc11f0da PP |
449 | # Expansion of %B in singular nominativ |
450 | #: e2fsck/message.c:422 | |
451 | msgid "indirect block" | |
452 | msgstr "nepřímý blok" | |
453 | ||
454 | # Expansion of %B in singular nominativ | |
455 | #: e2fsck/message.c:424 | |
456 | msgid "double indirect block" | |
457 | msgstr "dvojnásobně nepřímý blok" | |
458 | ||
459 | # Expansion of %B in singular nominativ | |
460 | #: e2fsck/message.c:426 | |
461 | msgid "triple indirect block" | |
462 | msgstr "trojnásobně nepřímý blok" | |
463 | ||
464 | # Expansion of %B in singular nominativ | |
465 | #: e2fsck/message.c:428 | |
466 | msgid "translator block" | |
467 | msgstr "překladový blok" | |
468 | ||
469 | # Expansion of %B in singular nominativ | |
470 | #: e2fsck/message.c:430 | |
471 | msgid "block #" | |
472 | msgstr "blok č." | |
473 | ||
e7653f6c | 474 | #: e2fsck/pass1b.c:222 |
6e71e67b | 475 | msgid "multiply claimed inode map" |
f1d5fce6 | 476 | msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů" |
6e71e67b | 477 | |
b248a68a | 478 | #: e2fsck/pass1b.c:608 e2fsck/pass1b.c:727 |
f1d5fce6 | 479 | #, c-format |
e7653f6c PP |
480 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" |
481 | msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n" | |
a4fa100c | 482 | |
b248a68a | 483 | #: e2fsck/pass1b.c:818 |
a4fa100c | 484 | msgid "returned from clone_file_block" |
f1d5fce6 | 485 | msgstr "vrácený z clone_file_block" |
a4fa100c | 486 | |
b248a68a | 487 | #: e2fsck/pass1b.c:840 |
f1d5fce6 | 488 | #, c-format |
e7653f6c PP |
489 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" |
490 | msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu" | |
851bcf3f | 491 | |
b248a68a | 492 | #: e2fsck/pass1b.c:852 |
f1d5fce6 | 493 | #, c-format |
851bcf3f | 494 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" |
1dba88d0 | 495 | msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u" |
851bcf3f | 496 | |
e7653f6c | 497 | #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:777 |
851bcf3f | 498 | msgid "reading directory block" |
f1d5fce6 | 499 | msgstr "čtení adresářového bloku" |
851bcf3f | 500 | |
bc11f0da | 501 | #: e2fsck/pass1.c:597 |
a4fa100c | 502 | msgid "in-use inode map" |
f1d5fce6 | 503 | msgstr "mapa používaných iuzlů" |
a4fa100c | 504 | |
bc11f0da | 505 | #: e2fsck/pass1.c:606 |
a4fa100c | 506 | msgid "directory inode map" |
4b76dfb1 | 507 | msgstr "mapa iuzlů adresářů" |
a4fa100c | 508 | |
bc11f0da | 509 | #: e2fsck/pass1.c:614 |
a4fa100c | 510 | msgid "regular file inode map" |
4b76dfb1 | 511 | msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů" |
a4fa100c | 512 | |
e7653f6c | 513 | #: e2fsck/pass1.c:622 |
a4fa100c | 514 | msgid "in-use block map" |
f1d5fce6 | 515 | msgstr "mapa používaných bloků" |
a4fa100c | 516 | |
e7653f6c | 517 | #: e2fsck/pass1.c:684 |
851bcf3f | 518 | msgid "opening inode scan" |
f1d5fce6 | 519 | msgstr "otevírání průzkumu iuzlů" |
a4fa100c | 520 | |
e7653f6c | 521 | #: e2fsck/pass1.c:718 |
851bcf3f | 522 | msgid "getting next inode from scan" |
f1d5fce6 | 523 | msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu" |
851bcf3f | 524 | |
e7653f6c | 525 | #: e2fsck/pass1.c:1228 |
a4fa100c | 526 | msgid "Pass 1" |
f1d5fce6 | 527 | msgstr "Průchod 1" |
a4fa100c | 528 | |
e7653f6c | 529 | #: e2fsck/pass1.c:1285 |
a4fa100c | 530 | #, c-format |
6e71e67b | 531 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
4b76dfb1 | 532 | msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u" |
a4fa100c | 533 | |
b248a68a | 534 | #: e2fsck/pass1.c:1335 |
a4fa100c | 535 | msgid "bad inode map" |
4b76dfb1 | 536 | msgstr "mapa špatných iuzlů" |
a4fa100c | 537 | |
b248a68a | 538 | #: e2fsck/pass1.c:1357 |
a4fa100c | 539 | msgid "inode in bad block map" |
4b76dfb1 | 540 | msgstr "iuzel v mapě špatných bloků" |
a4fa100c | 541 | |
b248a68a | 542 | #: e2fsck/pass1.c:1377 |
a4fa100c | 543 | msgid "imagic inode map" |
4b76dfb1 | 544 | msgstr "mapa imagic iuzlů" |
a4fa100c | 545 | |
b248a68a | 546 | #: e2fsck/pass1.c:1404 |
a4fa100c | 547 | msgid "multiply claimed block map" |
f1d5fce6 | 548 | msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků" |
a4fa100c | 549 | |
b248a68a | 550 | #: e2fsck/pass1.c:1504 |
6e71e67b | 551 | msgid "ext attr block map" |
f1d5fce6 | 552 | msgstr "mapa bloků rozšířených atributů" |
6e71e67b | 553 | |
b248a68a | 554 | #: e2fsck/pass1.c:2252 |
4b76dfb1 | 555 | #, c-format |
d4adea57 PP |
556 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" |
557 | msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n" | |
1dba88d0 | 558 | |
b248a68a | 559 | #: e2fsck/pass1.c:2613 |
a4fa100c | 560 | msgid "block bitmap" |
f1d5fce6 | 561 | msgstr "bitmapa bloků" |
a4fa100c | 562 | |
b248a68a | 563 | #: e2fsck/pass1.c:2619 |
a4fa100c | 564 | msgid "inode bitmap" |
4b76dfb1 | 565 | msgstr "bitmapa iuzlů" |
a4fa100c | 566 | |
b248a68a | 567 | #: e2fsck/pass1.c:2625 |
a4fa100c | 568 | msgid "inode table" |
4b76dfb1 | 569 | msgstr "tabulka iuzlů" |
a4fa100c | 570 | |
e7653f6c | 571 | #: e2fsck/pass2.c:278 |
0c897a90 | 572 | msgid "Pass 2" |
f1d5fce6 | 573 | msgstr "Průchod 2" |
0c897a90 | 574 | |
e7653f6c | 575 | #: e2fsck/pass2.c:800 |
122abacc PP |
576 | msgid "Can not continue." |
577 | msgstr "Nemohu pokračovat." | |
578 | ||
e7653f6c | 579 | #: e2fsck/pass3.c:77 |
a4fa100c | 580 | msgid "inode done bitmap" |
4b76dfb1 | 581 | msgstr "bitmapa hotových iuzlů" |
a4fa100c | 582 | |
e7653f6c | 583 | #: e2fsck/pass3.c:85 |
a4fa100c | 584 | msgid "Peak memory" |
f1d5fce6 | 585 | msgstr "Maximum paměti" |
a4fa100c | 586 | |
e7653f6c | 587 | #: e2fsck/pass3.c:135 |
a4fa100c | 588 | msgid "Pass 3" |
f1d5fce6 | 589 | msgstr "Průchod 3" |
a4fa100c | 590 | |
e7653f6c | 591 | #: e2fsck/pass3.c:321 |
a4fa100c | 592 | msgid "inode loop detection bitmap" |
4b76dfb1 | 593 | msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů" |
a4fa100c | 594 | |
e7653f6c | 595 | #: e2fsck/pass4.c:195 |
a4fa100c | 596 | msgid "Pass 4" |
f1d5fce6 | 597 | msgstr "Průchod 4" |
a4fa100c | 598 | |
e7653f6c | 599 | #: e2fsck/pass5.c:74 |
a4fa100c | 600 | msgid "Pass 5" |
f1d5fce6 | 601 | msgstr "Průchod 5" |
a4fa100c | 602 | |
e7653f6c | 603 | #: e2fsck/problem.c:51 |
a4fa100c | 604 | msgid "(no prompt)" |
f1d5fce6 | 605 | msgstr "(žádná výzva)" |
a4fa100c | 606 | |
e7653f6c | 607 | #: e2fsck/problem.c:52 |
a4fa100c | 608 | msgid "Fix" |
ddc32a04 | 609 | msgstr "Opravit" |
a4fa100c | 610 | |
e7653f6c | 611 | #: e2fsck/problem.c:53 |
a4fa100c | 612 | msgid "Clear" |
ddc32a04 | 613 | msgstr "Vymazat" |
a4fa100c | 614 | |
e7653f6c | 615 | #: e2fsck/problem.c:54 |
a4fa100c | 616 | msgid "Relocate" |
f1d5fce6 | 617 | msgstr "Přemístit" |
a4fa100c | 618 | |
e7653f6c | 619 | #: e2fsck/problem.c:55 |
a4fa100c | 620 | msgid "Allocate" |
ddc32a04 | 621 | msgstr "Alokovat" |
a4fa100c | 622 | |
e7653f6c | 623 | #: e2fsck/problem.c:56 |
a4fa100c | 624 | msgid "Expand" |
f1d5fce6 | 625 | msgstr "Zvětšit" |
a4fa100c | 626 | |
e7653f6c | 627 | #: e2fsck/problem.c:57 |
a4fa100c | 628 | msgid "Connect to /lost+found" |
f1d5fce6 | 629 | msgstr "Připojit do /lost+found" |
a4fa100c | 630 | |
e7653f6c | 631 | #: e2fsck/problem.c:58 |
a4fa100c | 632 | msgid "Create" |
f1d5fce6 | 633 | msgstr "Vytvořit" |
a4fa100c | 634 | |
e7653f6c | 635 | #: e2fsck/problem.c:59 |
a4fa100c | 636 | msgid "Salvage" |
f1d5fce6 | 637 | msgstr "Zachránit" |
a4fa100c | 638 | |
e7653f6c | 639 | #: e2fsck/problem.c:60 |
a4fa100c | 640 | msgid "Truncate" |
ddc32a04 | 641 | msgstr "Useknout" |
a4fa100c | 642 | |
e7653f6c | 643 | #: e2fsck/problem.c:61 |
a4fa100c | 644 | msgid "Clear inode" |
4b76dfb1 | 645 | msgstr "Vyčistit iuzel" |
a4fa100c | 646 | |
e7653f6c | 647 | #: e2fsck/problem.c:62 |
a4fa100c | 648 | msgid "Abort" |
f1d5fce6 | 649 | msgstr "Přerušit" |
a4fa100c | 650 | |
e7653f6c | 651 | #: e2fsck/problem.c:63 |
a4fa100c | 652 | msgid "Split" |
f1d5fce6 | 653 | msgstr "Rozdělit" |
a4fa100c | 654 | |
e7653f6c | 655 | #: e2fsck/problem.c:64 |
a4fa100c | 656 | msgid "Continue" |
f1d5fce6 | 657 | msgstr "Pokračovat" |
a4fa100c | 658 | |
e7653f6c | 659 | #: e2fsck/problem.c:65 |
7ae1983a | 660 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
f1d5fce6 | 661 | msgstr "Klonovat více krát alokované bloky" |
a4fa100c | 662 | |
e7653f6c | 663 | #: e2fsck/problem.c:66 |
a4fa100c | 664 | msgid "Delete file" |
ddc32a04 | 665 | msgstr "Odstranit soubor" |
a4fa100c | 666 | |
e7653f6c | 667 | #: e2fsck/problem.c:67 |
a4fa100c | 668 | msgid "Suppress messages" |
f1d5fce6 | 669 | msgstr "Potlačit zprávy" |
a4fa100c | 670 | |
e7653f6c | 671 | #: e2fsck/problem.c:68 |
a4fa100c | 672 | msgid "Unlink" |
ddc32a04 | 673 | msgstr "Odstranit odkaz" |
a4fa100c | 674 | |
e7653f6c | 675 | #: e2fsck/problem.c:69 |
0c897a90 | 676 | msgid "Clear HTree index" |
ddc32a04 | 677 | msgstr "Vymazat index HTree" |
0c897a90 | 678 | |
e7653f6c | 679 | #: e2fsck/problem.c:70 |
bc759706 | 680 | msgid "Recreate" |
f1d5fce6 | 681 | msgstr "Znovu vytvořit" |
bc759706 | 682 | |
e7653f6c | 683 | #: e2fsck/problem.c:79 |
a4fa100c | 684 | msgid "(NONE)" |
f1d5fce6 | 685 | msgstr "(ŽÁDNÝ)" |
a4fa100c | 686 | |
e7653f6c | 687 | #: e2fsck/problem.c:80 |
a4fa100c | 688 | msgid "FIXED" |
ddc32a04 | 689 | msgstr "OPRAVENO" |
a4fa100c | 690 | |
e7653f6c | 691 | #: e2fsck/problem.c:81 |
a4fa100c | 692 | msgid "CLEARED" |
f1d5fce6 | 693 | msgstr "VYMAZÁNO" |
a4fa100c | 694 | |
e7653f6c | 695 | #: e2fsck/problem.c:82 |
a4fa100c | 696 | msgid "RELOCATED" |
f1d5fce6 | 697 | msgstr "PŘEMÍSTĚNO" |
a4fa100c | 698 | |
e7653f6c | 699 | #: e2fsck/problem.c:83 |
a4fa100c | 700 | msgid "ALLOCATED" |
f1d5fce6 | 701 | msgstr "ALOKOVÁNO" |
a4fa100c | 702 | |
e7653f6c | 703 | #: e2fsck/problem.c:84 |
a4fa100c | 704 | msgid "EXPANDED" |
f1d5fce6 | 705 | msgstr "ZVĚTŠENO" |
a4fa100c | 706 | |
e7653f6c | 707 | #: e2fsck/problem.c:85 |
a4fa100c | 708 | msgid "RECONNECTED" |
f1d5fce6 | 709 | msgstr "PŘIPOJENO" |
a4fa100c | 710 | |
e7653f6c | 711 | #: e2fsck/problem.c:86 |
a4fa100c | 712 | msgid "CREATED" |
f1d5fce6 | 713 | msgstr "VYTVOŘENO" |
a4fa100c | 714 | |
e7653f6c | 715 | #: e2fsck/problem.c:87 |
a4fa100c | 716 | msgid "SALVAGED" |
f1d5fce6 | 717 | msgstr "ZACHRÁNĚNO" |
a4fa100c | 718 | |
e7653f6c | 719 | #: e2fsck/problem.c:88 |
a4fa100c | 720 | msgid "TRUNCATED" |
ddc32a04 | 721 | msgstr "USEKNUTO" |
a4fa100c | 722 | |
e7653f6c | 723 | #: e2fsck/problem.c:89 |
a4fa100c | 724 | msgid "INODE CLEARED" |
f1d5fce6 | 725 | msgstr "INODE VYMAZÁNA" |
a4fa100c | 726 | |
e7653f6c | 727 | #: e2fsck/problem.c:90 |
a4fa100c | 728 | msgid "ABORTED" |
f1d5fce6 | 729 | msgstr "PŘERUŠENO" |
a4fa100c | 730 | |
e7653f6c | 731 | #: e2fsck/problem.c:91 |
a4fa100c | 732 | msgid "SPLIT" |
f1d5fce6 | 733 | msgstr "ROZDĚLENO" |
a4fa100c | 734 | |
e7653f6c | 735 | #: e2fsck/problem.c:92 |
a4fa100c | 736 | msgid "CONTINUING" |
f1d5fce6 | 737 | msgstr "POKRAČUJI" |
a4fa100c | 738 | |
e7653f6c | 739 | #: e2fsck/problem.c:93 |
7ae1983a | 740 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
f1d5fce6 | 741 | msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY" |
a4fa100c | 742 | |
e7653f6c | 743 | #: e2fsck/problem.c:94 |
a4fa100c | 744 | msgid "FILE DELETED" |
f1d5fce6 | 745 | msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN" |
a4fa100c | 746 | |
e7653f6c | 747 | #: e2fsck/problem.c:95 |
a4fa100c | 748 | msgid "SUPPRESSED" |
f1d5fce6 | 749 | msgstr "POTLAČENO" |
a4fa100c | 750 | |
e7653f6c | 751 | #: e2fsck/problem.c:96 |
a4fa100c | 752 | msgid "UNLINKED" |
f1d5fce6 | 753 | msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN" |
a4fa100c | 754 | |
e7653f6c | 755 | #: e2fsck/problem.c:97 |
0c897a90 | 756 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
f1d5fce6 | 757 | msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN" |
0c897a90 | 758 | |
e7653f6c | 759 | #: e2fsck/problem.c:98 |
bc759706 | 760 | msgid "WILL RECREATE" |
f1d5fce6 | 761 | msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO" |
bc759706 | 762 | |
7ae1983a | 763 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
e7653f6c | 764 | #: e2fsck/problem.c:107 |
a4fa100c | 765 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
f1d5fce6 | 766 | msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" |
a4fa100c | 767 | |
7ae1983a | 768 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
e7653f6c | 769 | #: e2fsck/problem.c:111 |
a4fa100c | 770 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4b76dfb1 | 771 | msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" |
a4fa100c | 772 | |
7ae1983a TT |
773 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n |
774 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
e7653f6c | 775 | #: e2fsck/problem.c:116 |
a4fa100c TT |
776 | msgid "" |
777 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
778 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
779 | msgstr "" | |
4b76dfb1 | 780 | "Tabulka iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" |
f1d5fce6 | 781 | "VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n" |
a4fa100c | 782 | |
7ae1983a TT |
783 | #. @-expanded: \n |
784 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n | |
785 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n | |
786 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n | |
787 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
788 | #. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n | |
789 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 790 | #: e2fsck/problem.c:122 |
0c897a90 | 791 | #, c-format |
a4fa100c TT |
792 | msgid "" |
793 | "\n" | |
794 | "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" | |
6e71e67b | 795 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" |
a4fa100c TT |
796 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
797 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
6e71e67b | 798 | " e2fsck -b %S <@v>\n" |
a4fa100c TT |
799 | "\n" |
800 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 801 | "\n" |
f1d5fce6 TT |
802 | "Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n" |
803 | "ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n" | |
804 | "ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n" | |
805 | "poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n" | |
806 | " e2fsck -b %S <zařízení>\n" | |
ddc32a04 | 807 | "\n" |
a4fa100c | 808 | |
7ae1983a TT |
809 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n |
810 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
811 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
e7653f6c | 812 | #: e2fsck/problem.c:131 |
a4fa100c TT |
813 | msgid "" |
814 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
6e71e67b | 815 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" |
a4fa100c TT |
816 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" |
817 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
818 | "Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n" |
819 | "Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n" | |
820 | "Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n" | |
a4fa100c | 821 | |
7ae1983a TT |
822 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n |
823 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
824 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
e7653f6c | 825 | #: e2fsck/problem.c:138 |
a4fa100c TT |
826 | msgid "" |
827 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
828 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
829 | "from the @b size.\n" | |
830 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 831 | "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n" |
f1d5fce6 | 832 | "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n" |
ddc32a04 | 833 | "od velikosti bloku.\n" |
a4fa100c | 834 | |
7ae1983a | 835 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n |
e7653f6c | 836 | #: e2fsck/problem.c:145 |
a4fa100c | 837 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
f1d5fce6 | 838 | msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n" |
a4fa100c | 839 | |
7ae1983a | 840 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n |
e7653f6c | 841 | #: e2fsck/problem.c:150 |
a4fa100c | 842 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
f1d5fce6 | 843 | msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n" |
a4fa100c | 844 | |
7ae1983a TT |
845 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n |
846 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 847 | #: e2fsck/problem.c:155 |
a4fa100c TT |
848 | msgid "" |
849 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
850 | "\n" | |
851 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 852 | "Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n" |
ddc32a04 | 853 | "\n" |
a4fa100c | 854 | |
e7653f6c | 855 | #: e2fsck/problem.c:160 |
f1d5fce6 | 856 | #, c-format |
a4fa100c | 857 | msgid "" |
7ae1983a TT |
858 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" |
859 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
860 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
861 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
862 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
a4fa100c TT |
863 | "\n" |
864 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
865 | "Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n" |
866 | "které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n" | |
867 | "která musí být přesunuta, možná budete raději chtít nejdříve\n" | |
868 | "spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n" | |
869 | "v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n" | |
870 | "skupiny bloků mohou být v pořádku.\n" | |
ddc32a04 | 871 | "\n" |
a4fa100c | 872 | |
7ae1983a | 873 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n |
e7653f6c | 874 | #: e2fsck/problem.c:169 |
a4fa100c | 875 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
f1d5fce6 | 876 | msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n" |
a4fa100c | 877 | |
7ae1983a | 878 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n |
e7653f6c | 879 | #: e2fsck/problem.c:174 |
a4fa100c | 880 | #, c-format |
6e71e67b | 881 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
f1d5fce6 | 882 | msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n" |
a4fa100c | 883 | |
7ae1983a | 884 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n |
e7653f6c | 885 | #: e2fsck/problem.c:179 |
7ae1983a | 886 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
f1d5fce6 | 887 | msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n" |
a4fa100c | 888 | |
e7653f6c | 889 | #: e2fsck/problem.c:183 |
a3ee70f2 | 890 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
ddc32a04 | 891 | msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n" |
a3ee70f2 | 892 | |
d4adea57 | 893 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n |
e7653f6c | 894 | #: e2fsck/problem.c:188 |
4b76dfb1 | 895 | #, c-format |
d4adea57 PP |
896 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" |
897 | msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n" | |
6e71e67b | 898 | |
7ae1983a | 899 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n |
e7653f6c | 900 | #: e2fsck/problem.c:193 |
6e71e67b | 901 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
f1d5fce6 | 902 | msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n" |
6e71e67b | 903 | |
7ae1983a | 904 | #. @-expanded: Can't find external journal\n |
e7653f6c | 905 | #: e2fsck/problem.c:198 |
6e71e67b | 906 | msgid "Can't find external @j\n" |
f1d5fce6 | 907 | msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n" |
6e71e67b | 908 | |
7ae1983a | 909 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n |
e7653f6c | 910 | #: e2fsck/problem.c:203 |
6e71e67b | 911 | msgid "External @j has bad @S\n" |
f1d5fce6 | 912 | msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n" |
6e71e67b | 913 | |
7ae1983a | 914 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n |
e7653f6c | 915 | #: e2fsck/problem.c:208 |
6e71e67b | 916 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
f1d5fce6 | 917 | msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n" |
6e71e67b | 918 | |
d4adea57 | 919 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n |
7ae1983a TT |
920 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal |
921 | #. @-expanded: format.\n | |
922 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
e7653f6c | 923 | #: e2fsck/problem.c:213 |
6e71e67b | 924 | msgid "" |
d4adea57 | 925 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
4b76dfb1 | 926 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" |
6e71e67b TT |
927 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
928 | msgstr "" | |
d4adea57 | 929 | "Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n" |
4b76dfb1 | 930 | "Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n" |
f1d5fce6 | 931 | "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n" |
6e71e67b | 932 | |
d4adea57 | 933 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n |
e7653f6c | 934 | #: e2fsck/problem.c:221 |
d4adea57 PP |
935 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
936 | msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n" | |
6e71e67b | 937 | |
d4adea57 | 938 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n |
e7653f6c | 939 | #: e2fsck/problem.c:226 |
4b76dfb1 | 940 | #, c-format |
d4adea57 PP |
941 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" |
942 | msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s je přítomen.\n" | |
6e71e67b | 943 | |
d4adea57 | 944 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n |
e7653f6c | 945 | #: e2fsck/problem.c:231 |
d4adea57 PP |
946 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
947 | msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n" | |
6e71e67b | 948 | |
d4adea57 | 949 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n |
e7653f6c | 950 | #: e2fsck/problem.c:236 |
d4adea57 PP |
951 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
952 | msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n" | |
0c897a90 | 953 | |
7ae1983a | 954 | #. @-expanded: Clear journal |
e7653f6c | 955 | #: e2fsck/problem.c:241 |
0c897a90 | 956 | msgid "Clear @j" |
f1d5fce6 | 957 | msgstr "Vymazat žurnál" |
6e71e67b | 958 | |
d4adea57 | 959 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. |
e7653f6c | 960 | #: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:690 |
d4adea57 PP |
961 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
962 | msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. " | |
4b76dfb1 TT |
963 | |
964 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
e7653f6c | 965 | #: e2fsck/problem.c:251 |
6e71e67b | 966 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
2ab92525 | 967 | msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n" |
6e71e67b | 968 | |
bc11f0da | 969 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
e7653f6c | 970 | #: e2fsck/problem.c:256 |
bc11f0da PP |
971 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
972 | msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n" | |
6e71e67b | 973 | |
bc11f0da | 974 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
e7653f6c | 975 | #: e2fsck/problem.c:261 |
bc11f0da PP |
976 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
977 | msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n" | |
6e71e67b | 978 | |
7ae1983a | 979 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n |
e7653f6c | 980 | #: e2fsck/problem.c:266 |
6e71e67b TT |
981 | #, c-format |
982 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
4b76dfb1 | 983 | msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n" |
6e71e67b | 984 | |
7ae1983a | 985 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n |
e7653f6c | 986 | #: e2fsck/problem.c:271 |
6e71e67b TT |
987 | #, c-format |
988 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
4b76dfb1 | 989 | msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n" |
6e71e67b | 990 | |
d4adea57 | 991 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n |
e7653f6c | 992 | #: e2fsck/problem.c:276 |
d4adea57 PP |
993 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
994 | msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n" | |
4b76dfb1 | 995 | |
d4adea57 | 996 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n |
e7653f6c | 997 | #: e2fsck/problem.c:281 |
d4adea57 PP |
998 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
999 | msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n" | |
6e71e67b | 1000 | |
7ae1983a | 1001 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n |
e7653f6c | 1002 | #: e2fsck/problem.c:286 |
6e71e67b | 1003 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
f1d5fce6 | 1004 | msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n" |
6e71e67b | 1005 | |
7ae1983a TT |
1006 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n |
1007 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1008 | #: e2fsck/problem.c:291 |
f1d5fce6 | 1009 | #, c-format |
6e71e67b | 1010 | msgid "" |
7ae1983a | 1011 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" |
6e71e67b TT |
1012 | "\n" |
1013 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 1014 | "Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n" |
ddc32a04 | 1015 | "\n" |
6e71e67b | 1016 | |
7ae1983a TT |
1017 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n |
1018 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1019 | #: e2fsck/problem.c:296 |
6e71e67b TT |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "" | |
1022 | "Error moving @j: %m\n" | |
1023 | "\n" | |
1024 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 1025 | "Chyba při přesunu žurnálu: %m\n" |
ddc32a04 | 1026 | "\n" |
6e71e67b | 1027 | |
7ae1983a TT |
1028 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n |
1029 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1030 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1031 | #: e2fsck/problem.c:301 |
6e71e67b | 1032 | msgid "" |
7ae1983a | 1033 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" |
6e71e67b TT |
1034 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" |
1035 | "\n" | |
1036 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1037 | "Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n" |
1038 | "Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n" | |
ddc32a04 | 1039 | "\n" |
6e71e67b | 1040 | |
d4adea57 | 1041 | #. @-expanded: Run journal anyway |
e7653f6c | 1042 | #: e2fsck/problem.c:307 |
d4adea57 PP |
1043 | msgid "Run @j anyway" |
1044 | msgstr "Přesto spustit žurnál" | |
1045 | ||
1046 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
e7653f6c | 1047 | #: e2fsck/problem.c:312 |
d4adea57 PP |
1048 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
1049 | msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n" | |
1050 | ||
7ae1983a TT |
1051 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n |
1052 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1053 | #: e2fsck/problem.c:317 |
f27eb6e8 TT |
1054 | msgid "" |
1055 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1056 | "\n" | |
1057 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1058 | "Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n" |
1059 | "\n" | |
f27eb6e8 | 1060 | |
7ae1983a TT |
1061 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n |
1062 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
e7653f6c | 1063 | #: e2fsck/problem.c:322 |
bc759706 TT |
1064 | msgid "" |
1065 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1066 | "is %N; @s zero. " | |
1067 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1068 | "Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n" |
1069 | "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula." | |
bc759706 | 1070 | |
7ae1983a | 1071 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. |
e7653f6c | 1072 | #: e2fsck/problem.c:328 |
7ae1983a | 1073 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
d4adea57 | 1074 | msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula." |
bc759706 | 1075 | |
7ae1983a | 1076 | #. @-expanded: Resize inode not valid. |
e7653f6c | 1077 | #: e2fsck/problem.c:333 |
bc759706 | 1078 | msgid "Resize @i not valid. " |
f1d5fce6 | 1079 | msgstr "Měnění velikosti iuzlu není platné. " |
bc759706 | 1080 | |
bc11f0da PP |
1081 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n |
1082 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
e7653f6c | 1083 | #: e2fsck/problem.c:338 |
bc11f0da PP |
1084 | msgid "" |
1085 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1086 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1087 | msgstr "" | |
1088 | "Čas posledního připojení superbloku (%t,\n" | |
1089 | "\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n" | |
6956f613 | 1090 | |
bc11f0da PP |
1091 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n |
1092 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
e7653f6c | 1093 | #: e2fsck/problem.c:343 |
bc11f0da PP |
1094 | msgid "" |
1095 | "@S last write time (%t,\n" | |
1096 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1097 | msgstr "" | |
1098 | "Čas posledního zápisu superbloku (%t,\n" | |
1099 | "\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n" | |
6956f613 | 1100 | |
1cbf8285 | 1101 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. |
e7653f6c | 1102 | #: e2fsck/problem.c:347 |
1cbf8285 TT |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
f1d5fce6 | 1105 | msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. " |
1cbf8285 | 1106 | |
851bcf3f TT |
1107 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n |
1108 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1109 | #: e2fsck/problem.c:352 |
851bcf3f TT |
1110 | msgid "" |
1111 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1112 | "\n" | |
1113 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1114 | "Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n" |
1115 | "\n" | |
851bcf3f | 1116 | |
122abacc | 1117 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. |
e7653f6c | 1118 | #: e2fsck/problem.c:357 |
122abacc PP |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " | |
bc11f0da | 1121 | msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je chybný. " |
122abacc PP |
1122 | |
1123 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
e7653f6c | 1124 | #: e2fsck/problem.c:362 |
122abacc PP |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
4b76dfb1 | 1127 | msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n" |
122abacc PP |
1128 | |
1129 | #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n | |
e7653f6c | 1130 | #: e2fsck/problem.c:367 |
122abacc PP |
1131 | #, c-format |
1132 | msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" | |
4b76dfb1 | 1133 | msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n" |
122abacc PP |
1134 | |
1135 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. | |
e7653f6c | 1136 | #: e2fsck/problem.c:372 |
122abacc | 1137 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
bc11f0da | 1138 | msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. " |
122abacc PP |
1139 | |
1140 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
e7653f6c | 1141 | #: e2fsck/problem.c:377 |
122abacc PP |
1142 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
1143 | msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována. " | |
1144 | ||
e7653f6c | 1145 | #: e2fsck/problem.c:382 |
122abacc PP |
1146 | #, c-format |
1147 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
1148 | msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n" | |
1149 | ||
e7653f6c | 1150 | #: e2fsck/problem.c:386 |
d4adea57 PP |
1151 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
1152 | msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). " | |
1153 | ||
bc11f0da PP |
1154 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n |
1155 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
1156 | #. @-expanded: set) | |
e7653f6c | 1157 | #: e2fsck/problem.c:391 |
bc11f0da PP |
1158 | msgid "" |
1159 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
1160 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | "Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n" | |
1163 | "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny " | |
1164 | ||
1165 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1166 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
1167 | #. @-expanded: set). | |
e7653f6c | 1168 | #: e2fsck/problem.c:397 |
bc11f0da PP |
1169 | msgid "" |
1170 | "@S last write time is in the future.\n" | |
1171 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | "Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n" | |
1174 | "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. " | |
1175 | ||
1176 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
e7653f6c | 1177 | #: e2fsck/problem.c:403 |
bc11f0da PP |
1178 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
1179 | msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. " | |
1180 | ||
e7653f6c PP |
1181 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n |
1182 | #: e2fsck/problem.c:408 | |
1183 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" | |
1184 | msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n" | |
1185 | ||
1186 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
1187 | #: e2fsck/problem.c:413 | |
1188 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" | |
1189 | msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n" | |
1190 | ||
629d0198 | 1191 | #. @-expanded: Making quota inodes hidden.\n |
e7653f6c PP |
1192 | #. @-expanded: \n |
1193 | #: e2fsck/problem.c:418 | |
1194 | msgid "" | |
1195 | "Making @q @is hidden.\n" | |
1196 | "\n" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | "Iuzly kvóty se označují jako za skryté.\n" | |
1199 | "\n" | |
1200 | ||
1201 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
1202 | #: e2fsck/problem.c:423 | |
1203 | msgid "@S has invalid MMP block. " | |
1204 | msgstr "Superblok má špatný blok MMP. " | |
1205 | ||
1206 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
1207 | #: e2fsck/problem.c:428 | |
1208 | msgid "@S has invalid MMP magic. " | |
1209 | msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. " | |
1210 | ||
7ae1983a | 1211 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
e7653f6c | 1212 | #: e2fsck/problem.c:435 |
a4fa100c | 1213 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
2ab92525 | 1214 | msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n" |
a4fa100c | 1215 | |
7ae1983a | 1216 | #. @-expanded: root inode is not a directory. |
e7653f6c | 1217 | #: e2fsck/problem.c:439 |
a4fa100c | 1218 | msgid "@r is not a @d. " |
4b76dfb1 | 1219 | msgstr "Kořenový iuzel není adresář. " |
a4fa100c | 1220 | |
7ae1983a | 1221 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). |
e7653f6c | 1222 | #: e2fsck/problem.c:444 |
a4fa100c | 1223 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
4b76dfb1 | 1224 | msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). " |
a4fa100c | 1225 | |
7ae1983a | 1226 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. |
e7653f6c | 1227 | #: e2fsck/problem.c:449 |
7ae1983a | 1228 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
f1d5fce6 | 1229 | msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. " |
a4fa100c | 1230 | |
7ae1983a | 1231 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. |
e7653f6c | 1232 | #: e2fsck/problem.c:454 |
a4fa100c TT |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
4b76dfb1 | 1235 | msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. " |
a4fa100c | 1236 | |
7ae1983a | 1237 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. |
e7653f6c | 1238 | #: e2fsck/problem.c:459 |
a4fa100c TT |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
122abacc | 1241 | msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. " |
a4fa100c | 1242 | |
7ae1983a | 1243 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. |
e7653f6c | 1244 | #: e2fsck/problem.c:464 |
a4fa100c TT |
1245 | #, c-format |
1246 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
122abacc | 1247 | msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. " |
a4fa100c | 1248 | |
7ae1983a | 1249 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
e7653f6c | 1250 | #: e2fsck/problem.c:469 |
a4fa100c | 1251 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
4b76dfb1 | 1252 | msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" |
a4fa100c | 1253 | |
7ae1983a | 1254 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
e7653f6c | 1255 | #: e2fsck/problem.c:474 |
a4fa100c | 1256 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
4b76dfb1 | 1257 | msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" |
a4fa100c | 1258 | |
7ae1983a | 1259 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n |
e7653f6c | 1260 | #: e2fsck/problem.c:479 |
a4fa100c | 1261 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
4b76dfb1 | 1262 | msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" |
a4fa100c | 1263 | |
7ae1983a | 1264 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. |
e7653f6c | 1265 | #: e2fsck/problem.c:484 |
a4fa100c | 1266 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
f1d5fce6 | 1267 | msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. " |
a4fa100c | 1268 | |
7ae1983a | 1269 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. |
e7653f6c | 1270 | #: e2fsck/problem.c:489 |
a4fa100c | 1271 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
4b76dfb1 | 1272 | msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. " |
a4fa100c | 1273 | |
7ae1983a | 1274 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. |
e7653f6c | 1275 | #: e2fsck/problem.c:494 |
a4fa100c | 1276 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
4b76dfb1 | 1277 | msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. " |
a4fa100c | 1278 | |
7ae1983a | 1279 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. |
e7653f6c | 1280 | #: e2fsck/problem.c:499 |
a4fa100c | 1281 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
4b76dfb1 | 1282 | msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. " |
a4fa100c | 1283 | |
bc11f0da | 1284 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. |
e7653f6c | 1285 | #: e2fsck/problem.c:504 |
bc11f0da PP |
1286 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
1287 | msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. " | |
a4fa100c | 1288 | |
bc11f0da | 1289 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. |
e7653f6c | 1290 | #: e2fsck/problem.c:509 |
bc11f0da PP |
1291 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
1292 | msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. " | |
a4fa100c | 1293 | |
7ae1983a | 1294 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). |
e7653f6c | 1295 | #: e2fsck/problem.c:514 |
a4fa100c TT |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
122abacc | 1298 | msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). " |
a4fa100c | 1299 | |
7ae1983a | 1300 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n |
e7653f6c | 1301 | #: e2fsck/problem.c:519 |
a4fa100c TT |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" | |
4b76dfb1 | 1304 | msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n" |
a4fa100c | 1305 | |
bc11f0da | 1306 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. |
e7653f6c | 1307 | #: e2fsck/problem.c:524 |
bc11f0da PP |
1308 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
1309 | msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. " | |
a4fa100c | 1310 | |
7ae1983a | 1311 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). |
e7653f6c | 1312 | #: e2fsck/problem.c:529 |
a4fa100c | 1313 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
122abacc | 1314 | msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). " |
a4fa100c | 1315 | |
7ae1983a | 1316 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n |
e7653f6c | 1317 | #: e2fsck/problem.c:534 |
a4fa100c | 1318 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
f1d5fce6 | 1319 | msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n" |
a4fa100c | 1320 | |
7ae1983a | 1321 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. |
e7653f6c | 1322 | #: e2fsck/problem.c:539 |
7a1b332a | 1323 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
f1d5fce6 | 1324 | msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. " |
a4fa100c | 1325 | |
7ae1983a TT |
1326 | #. @-expanded: \n |
1327 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1328 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1329 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
e7653f6c | 1330 | #: e2fsck/problem.c:544 |
a4fa100c TT |
1331 | msgid "" |
1332 | "\n" | |
7a1b332a TT |
1333 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" |
1334 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1335 | "in the @f.\n" | |
a4fa100c | 1336 | msgstr "" |
f1d5fce6 | 1337 | "\n" |
397827bb | 1338 | "Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n" |
f1d5fce6 | 1339 | "zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n" |
a4fa100c | 1340 | |
7ae1983a TT |
1341 | #. @-expanded: \n |
1342 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
e7653f6c | 1343 | #: e2fsck/problem.c:551 |
a4fa100c TT |
1344 | msgid "" |
1345 | "\n" | |
1346 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1347 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 1348 | "\n" |
f1d5fce6 | 1349 | "Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n" |
a4fa100c | 1350 | |
7ae1983a TT |
1351 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n |
1352 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1353 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1354 | #: e2fsck/problem.c:556 |
a4fa100c | 1355 | msgid "" |
7ae1983a TT |
1356 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" |
1357 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
a4fa100c TT |
1358 | "\n" |
1359 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1360 | "Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n" |
1361 | "tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n" | |
ddc32a04 | 1362 | "\n" |
a4fa100c | 1363 | |
7ae1983a | 1364 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n |
e7653f6c | 1365 | #: e2fsck/problem.c:562 |
a4fa100c | 1366 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
f1d5fce6 | 1367 | msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n" |
a4fa100c | 1368 | |
7ae1983a | 1369 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n |
e7653f6c | 1370 | #: e2fsck/problem.c:567 |
a4fa100c | 1371 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
4b76dfb1 | 1372 | msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" |
a4fa100c | 1373 | |
7ae1983a | 1374 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n |
e7653f6c | 1375 | #: e2fsck/problem.c:573 |
a4fa100c | 1376 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
f1d5fce6 | 1377 | msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n" |
a4fa100c | 1378 | |
7ae1983a | 1379 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n |
e7653f6c | 1380 | #: e2fsck/problem.c:578 |
a4fa100c | 1381 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
4b76dfb1 | 1382 | msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" |
a4fa100c | 1383 | |
7ae1983a | 1384 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n |
e7653f6c | 1385 | #: e2fsck/problem.c:584 |
a4fa100c | 1386 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
4b76dfb1 | 1387 | msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" |
a4fa100c | 1388 | |
7ae1983a | 1389 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n |
e7653f6c | 1390 | #: e2fsck/problem.c:590 |
0c897a90 | 1391 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
f1d5fce6 | 1392 | msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n" |
a4fa100c | 1393 | |
7ae1983a | 1394 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n |
e7653f6c | 1395 | #: e2fsck/problem.c:595 |
a4fa100c TT |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
f1d5fce6 | 1398 | msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n" |
a4fa100c | 1399 | |
7ae1983a | 1400 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n |
e7653f6c | 1401 | #: e2fsck/problem.c:600 |
a4fa100c | 1402 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
f1d5fce6 | 1403 | msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n" |
a4fa100c | 1404 | |
ddc32a04 | 1405 | # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly |
7ae1983a | 1406 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n |
e7653f6c | 1407 | #: e2fsck/problem.c:605 |
a4fa100c TT |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
f1d5fce6 | 1410 | msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n" |
a4fa100c | 1411 | |
7ae1983a | 1412 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n |
e7653f6c | 1413 | #: e2fsck/problem.c:610 |
a4fa100c | 1414 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
f1d5fce6 | 1415 | msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n" |
a4fa100c | 1416 | |
7ae1983a | 1417 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n |
e7653f6c | 1418 | #: e2fsck/problem.c:615 |
a4fa100c | 1419 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
f1d5fce6 | 1420 | msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" |
a4fa100c | 1421 | |
7ae1983a | 1422 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n |
e7653f6c | 1423 | #: e2fsck/problem.c:620 e2fsck/problem.c:1455 |
7ae1983a | 1424 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
4b76dfb1 | 1425 | msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n" |
7ae1983a TT |
1426 | |
1427 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
e7653f6c | 1428 | #: e2fsck/problem.c:625 |
7ae1983a | 1429 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
f1d5fce6 | 1430 | msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n" |
7ae1983a TT |
1431 | |
1432 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
e7653f6c | 1433 | #: e2fsck/problem.c:630 |
a4fa100c TT |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
f1d5fce6 | 1436 | msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n" |
a4fa100c | 1437 | |
7ae1983a | 1438 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n |
e7653f6c | 1439 | #: e2fsck/problem.c:635 |
a4fa100c TT |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
f1d5fce6 | 1442 | msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n" |
a4fa100c | 1443 | |
7ae1983a | 1444 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n |
e7653f6c | 1445 | #: e2fsck/problem.c:640 |
a4fa100c TT |
1446 | #, c-format |
1447 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
4b76dfb1 | 1448 | msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" |
a4fa100c | 1449 | |
7ae1983a | 1450 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n |
e7653f6c | 1451 | #: e2fsck/problem.c:645 |
a4fa100c | 1452 | #, c-format |
6e71e67b | 1453 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
4b76dfb1 | 1454 | msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n" |
a4fa100c | 1455 | |
7ae1983a | 1456 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n |
e7653f6c | 1457 | #: e2fsck/problem.c:650 |
6e71e67b | 1458 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
4b76dfb1 | 1459 | msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n" |
a4fa100c | 1460 | |
7ae1983a | 1461 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n |
e7653f6c | 1462 | #: e2fsck/problem.c:655 |
6e71e67b | 1463 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
4b76dfb1 | 1464 | msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n" |
a4fa100c | 1465 | |
7ae1983a | 1466 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n |
e7653f6c | 1467 | #: e2fsck/problem.c:661 |
a4fa100c TT |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
4b76dfb1 | 1470 | msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n" |
a4fa100c | 1471 | |
7ae1983a | 1472 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. |
e7653f6c | 1473 | #: e2fsck/problem.c:669 |
a4fa100c TT |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
122abacc | 1476 | msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. " |
a4fa100c | 1477 | |
7ae1983a TT |
1478 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n |
1479 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
e7653f6c | 1480 | #: e2fsck/problem.c:674 |
a3ee70f2 TT |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "" | |
6e71e67b TT |
1483 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" |
1484 | "or append-only flag set. " | |
a3ee70f2 | 1485 | msgstr "" |
4b76dfb1 | 1486 | "Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (iuzel %i) má nastaven\n" |
f1d5fce6 | 1487 | "příznak immutable nebo append-only. " |
a3ee70f2 | 1488 | |
7ae1983a | 1489 | #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. |
e7653f6c | 1490 | #: e2fsck/problem.c:680 |
a4fa100c | 1491 | #, c-format |
a3ee70f2 | 1492 | msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
4b76dfb1 | 1493 | msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. " |
a4fa100c | 1494 | |
7ae1983a | 1495 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
e7653f6c | 1496 | #: e2fsck/problem.c:685 |
f1d5fce6 | 1497 | #, c-format |
7ae1983a | 1498 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " |
f1d5fce6 | 1499 | msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. " |
7ae1983a TT |
1500 | |
1501 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
e7653f6c | 1502 | #: e2fsck/problem.c:695 |
7ae1983a | 1503 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
f1d5fce6 | 1504 | msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. " |
7ae1983a TT |
1505 | |
1506 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
e7653f6c | 1507 | #: e2fsck/problem.c:700 |
6e71e67b | 1508 | msgid "@j is not regular file. " |
f1d5fce6 | 1509 | msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. " |
6e71e67b | 1510 | |
7ae1983a | 1511 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. |
e7653f6c | 1512 | #: e2fsck/problem.c:705 |
f1d5fce6 | 1513 | #, c-format |
7ae1983a | 1514 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " |
f1d5fce6 | 1515 | msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. " |
6e71e67b | 1516 | |
7ae1983a | 1517 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. |
e7653f6c | 1518 | #: e2fsck/problem.c:711 |
6e71e67b | 1519 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
4b76dfb1 | 1520 | msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " |
6e71e67b | 1521 | |
7ae1983a | 1522 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n |
e7653f6c | 1523 | #: e2fsck/problem.c:716 |
7ae1983a | 1524 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
f1d5fce6 | 1525 | msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n" |
7ae1983a TT |
1526 | |
1527 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
e7653f6c | 1528 | #: e2fsck/problem.c:721 |
6e71e67b | 1529 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
4b76dfb1 | 1530 | msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. " |
6e71e67b | 1531 | |
7ae1983a | 1532 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. |
e7653f6c | 1533 | #: e2fsck/problem.c:726 |
6e71e67b | 1534 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
122abacc | 1535 | msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. " |
6e71e67b | 1536 | |
7ae1983a | 1537 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). |
e7653f6c | 1538 | #: e2fsck/problem.c:731 |
6e71e67b | 1539 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
f1d5fce6 | 1540 | msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). " |
6e71e67b | 1541 | |
bc11f0da | 1542 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. |
e7653f6c | 1543 | #: e2fsck/problem.c:736 |
bc11f0da PP |
1544 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
1545 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. " | |
6e71e67b | 1546 | |
7ae1983a | 1547 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). |
e7653f6c | 1548 | #: e2fsck/problem.c:741 |
6e71e67b | 1549 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
f1d5fce6 | 1550 | msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). " |
6e71e67b | 1551 | |
7ae1983a | 1552 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. |
e7653f6c | 1553 | #: e2fsck/problem.c:746 |
7ae1983a | 1554 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
f1d5fce6 | 1555 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. " |
6e71e67b | 1556 | |
7ae1983a | 1557 | #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. |
e7653f6c | 1558 | #: e2fsck/problem.c:751 |
7ae1983a | 1559 | msgid "@A @a @b %b. " |
f1d5fce6 | 1560 | msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. " |
6e71e67b | 1561 | |
7ae1983a | 1562 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). |
e7653f6c | 1563 | #: e2fsck/problem.c:756 |
6e71e67b | 1564 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
f1d5fce6 | 1565 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). " |
6e71e67b | 1566 | |
7ae1983a | 1567 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). |
e7653f6c | 1568 | #: e2fsck/problem.c:761 |
7ae1983a | 1569 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
f1d5fce6 | 1570 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). " |
6e71e67b | 1571 | |
7ae1983a | 1572 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). |
e7653f6c | 1573 | #: e2fsck/problem.c:766 |
7ae1983a | 1574 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
f1d5fce6 | 1575 | msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). " |
6e71e67b | 1576 | |
7ae1983a | 1577 | #. @-expanded: inode %i is too big. |
e7653f6c | 1578 | #: e2fsck/problem.c:771 |
0c897a90 TT |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid "@i %i is too big. " | |
122abacc | 1581 | msgstr "Iuzel %i je příliš velká. " |
0c897a90 | 1582 | |
bc11f0da | 1583 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. |
e7653f6c | 1584 | #: e2fsck/problem.c:775 |
bc11f0da PP |
1585 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
1586 | msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. " | |
0c897a90 | 1587 | |
e7653f6c | 1588 | #: e2fsck/problem.c:780 |
bc11f0da PP |
1589 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
1590 | msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. " | |
0c897a90 | 1591 | |
e7653f6c | 1592 | #: e2fsck/problem.c:785 |
bc11f0da PP |
1593 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
1594 | msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. " | |
0c897a90 | 1595 | |
7ae1983a | 1596 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n |
e7653f6c | 1597 | #: e2fsck/problem.c:790 |
0c897a90 TT |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
4b76dfb1 | 1600 | msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" |
0c897a90 | 1601 | |
7ae1983a | 1602 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n |
e7653f6c | 1603 | #: e2fsck/problem.c:795 |
0c897a90 TT |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
122abacc | 1606 | msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n" |
0c897a90 | 1607 | |
7ae1983a | 1608 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n |
e7653f6c | 1609 | #: e2fsck/problem.c:800 |
f1d5fce6 | 1610 | #, c-format |
7ae1983a | 1611 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" |
f1d5fce6 | 1612 | msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n" |
0c897a90 | 1613 | |
7ae1983a | 1614 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n |
e7653f6c | 1615 | #: e2fsck/problem.c:805 |
0c897a90 | 1616 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
122abacc | 1617 | msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" |
0c897a90 | 1618 | |
7ae1983a | 1619 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n |
e7653f6c | 1620 | #: e2fsck/problem.c:810 |
0c897a90 TT |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
4b76dfb1 | 1623 | msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n" |
0c897a90 | 1624 | |
7ae1983a | 1625 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n |
e7653f6c | 1626 | #: e2fsck/problem.c:815 |
0c897a90 | 1627 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
4b76dfb1 | 1628 | msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" |
0c897a90 | 1629 | |
7ae1983a TT |
1630 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n |
1631 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
e7653f6c | 1632 | #: e2fsck/problem.c:820 |
7a1b332a TT |
1633 | msgid "" |
1634 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1635 | "@f metadata. " | |
1636 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
1637 | "Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n" |
1638 | "souborového systému. " | |
7a1b332a | 1639 | |
7ae1983a | 1640 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. |
e7653f6c | 1641 | #: e2fsck/problem.c:826 |
bc759706 TT |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
1dba88d0 | 1644 | msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m." |
bc759706 | 1645 | |
7ae1983a | 1646 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n |
e7653f6c | 1647 | #: e2fsck/problem.c:831 |
7ae1983a | 1648 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
f1d5fce6 | 1649 | msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n" |
bc759706 | 1650 | |
7ae1983a | 1651 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n |
e7653f6c | 1652 | #: e2fsck/problem.c:836 |
7ae1983a | 1653 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
f1d5fce6 | 1654 | msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n" |
bc759706 | 1655 | |
7ae1983a | 1656 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n |
e7653f6c | 1657 | #: e2fsck/problem.c:841 |
7ae1983a | 1658 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
4b76dfb1 | 1659 | msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" |
bc759706 | 1660 | |
7ae1983a | 1661 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n |
e7653f6c | 1662 | #: e2fsck/problem.c:846 |
7ae1983a | 1663 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
4b76dfb1 | 1664 | msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n" |
bc759706 | 1665 | |
d4adea57 | 1666 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n |
e7653f6c | 1667 | #: e2fsck/problem.c:851 |
d4adea57 PP |
1668 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
1669 | msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" | |
1670 | ||
122abacc | 1671 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n |
e7653f6c | 1672 | #: e2fsck/problem.c:856 |
122abacc PP |
1673 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
1674 | msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n" | |
bc759706 | 1675 | |
851bcf3f | 1676 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n |
e7653f6c | 1677 | #: e2fsck/problem.c:861 |
851bcf3f | 1678 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
f1d5fce6 | 1679 | msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n" |
851bcf3f | 1680 | |
1dba88d0 | 1681 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n |
e7653f6c | 1682 | #: e2fsck/problem.c:866 |
122abacc PP |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
1685 | msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n" | |
1686 | ||
d4adea57 PP |
1687 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n |
1688 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
e7653f6c | 1689 | #: e2fsck/problem.c:871 |
d4adea57 PP |
1690 | msgid "" |
1691 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1692 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | "Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n" | |
1695 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
122abacc PP |
1696 | |
1697 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1698 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
e7653f6c | 1699 | #: e2fsck/problem.c:877 |
122abacc PP |
1700 | msgid "" |
1701 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1702 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1703 | msgstr "" | |
1704 | "Iuzel %i má neplatný rozsah\n" | |
1705 | "\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n" | |
1706 | ||
1707 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1708 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
e7653f6c | 1709 | #: e2fsck/problem.c:882 |
122abacc PP |
1710 | msgid "" |
1711 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1712 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | "Iuzel %i má neplatný rozsah\n" | |
1715 | "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n" | |
1716 | ||
1717 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
e7653f6c | 1718 | #: e2fsck/problem.c:887 |
122abacc PP |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
4b76dfb1 | 1721 | msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n" |
122abacc PP |
1722 | |
1723 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
e7653f6c | 1724 | #: e2fsck/problem.c:892 |
122abacc PP |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
1727 | msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n" | |
1728 | ||
1729 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
e7653f6c | 1730 | #: e2fsck/problem.c:897 |
122abacc PP |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
1733 | msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n" | |
1734 | ||
e7653f6c | 1735 | #: e2fsck/problem.c:902 |
122abacc PP |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
1738 | msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. " | |
1739 | ||
1740 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1741 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
e7653f6c | 1742 | #: e2fsck/problem.c:907 |
122abacc PP |
1743 | msgid "" |
1744 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1745 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | "Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n" | |
1748 | "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n" | |
1749 | ||
d4adea57 | 1750 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n |
e7653f6c | 1751 | #: e2fsck/problem.c:911 |
d4adea57 PP |
1752 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
1753 | msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1754 | ||
dc86e678 | 1755 | #. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n |
e7653f6c | 1756 | #: e2fsck/problem.c:915 |
dc86e678 PP |
1757 | msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" |
1758 | msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n" | |
1759 | ||
e7653f6c PP |
1760 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n |
1761 | #: e2fsck/problem.c:921 | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" | |
1764 | msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n" | |
1765 | ||
629d0198 | 1766 | #. @-expanded: quota inode is not regular file. |
e7653f6c | 1767 | #: e2fsck/problem.c:926 |
629d0198 PP |
1768 | msgid "@q @i is not regular file. " |
1769 | msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. " | |
e7653f6c | 1770 | |
629d0198 | 1771 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. |
e7653f6c PP |
1772 | #: e2fsck/problem.c:931 |
1773 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " | |
1774 | msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. " | |
1775 | ||
629d0198 | 1776 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. |
e7653f6c PP |
1777 | #: e2fsck/problem.c:936 |
1778 | msgid "@q @i is visible to the user. " | |
1779 | msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. " | |
1780 | ||
1781 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
1782 | #: e2fsck/problem.c:941 | |
1783 | msgid "The bad @b @i looks @n. " | |
1784 | msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. " | |
1785 | ||
7ae1983a TT |
1786 | #. @-expanded: \n |
1787 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
1788 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
e7653f6c | 1789 | #: e2fsck/problem.c:948 |
a4fa100c | 1790 | msgid "" |
7ae1983a TT |
1791 | "\n" |
1792 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
1793 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
a4fa100c | 1794 | msgstr "" |
f1d5fce6 TT |
1795 | "\n" |
1796 | "Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n" | |
1797 | "více iuzlů…\n" | |
1dba88d0 | 1798 | "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n" |
a4fa100c | 1799 | |
7ae1983a | 1800 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: |
e7653f6c | 1801 | #: e2fsck/problem.c:954 |
f1d5fce6 | 1802 | #, c-format |
7ae1983a | 1803 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" |
f1d5fce6 | 1804 | msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:" |
a4fa100c | 1805 | |
e7653f6c | 1806 | #: e2fsck/problem.c:969 |
a4fa100c TT |
1807 | #, c-format |
1808 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
4b76dfb1 | 1809 | msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" |
a4fa100c | 1810 | |
7ae1983a | 1811 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n |
e7653f6c | 1812 | #: e2fsck/problem.c:974 |
f1d5fce6 | 1813 | #, c-format |
7ae1983a | 1814 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" |
f1d5fce6 | 1815 | msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n" |
a4fa100c | 1816 | |
7ae1983a | 1817 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n |
e7653f6c | 1818 | #: e2fsck/problem.c:979 |
6e71e67b TT |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
4b76dfb1 | 1821 | msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n" |
6e71e67b | 1822 | |
7ae1983a | 1823 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n |
e7653f6c | 1824 | #: e2fsck/problem.c:984 e2fsck/problem.c:1299 |
7ae1983a | 1825 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
4b76dfb1 | 1826 | msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" |
0c897a90 | 1827 | |
6956f613 | 1828 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n |
e7653f6c | 1829 | #: e2fsck/problem.c:989 |
6956f613 | 1830 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
f1d5fce6 | 1831 | msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n" |
a4fa100c | 1832 | |
7ae1983a | 1833 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n |
e7653f6c | 1834 | #: e2fsck/problem.c:995 |
7ae1983a | 1835 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
f1d5fce6 | 1836 | msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n" |
a4fa100c | 1837 | |
7ae1983a | 1838 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n |
bc11f0da | 1839 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n |
e7653f6c | 1840 | #: e2fsck/problem.c:1000 |
a4fa100c TT |
1841 | msgid "" |
1842 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
bc11f0da | 1843 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" |
a4fa100c | 1844 | msgstr "" |
4b76dfb1 | 1845 | "Soubor %Q (iuzel %i, čas změny %IM) \n" |
bc11f0da | 1846 | " má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n" |
a4fa100c | 1847 | |
7ae1983a | 1848 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n |
e7653f6c | 1849 | #: e2fsck/problem.c:1006 |
a4fa100c | 1850 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
4b76dfb1 | 1851 | msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n" |
a4fa100c | 1852 | |
7ae1983a | 1853 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n |
e7653f6c | 1854 | #: e2fsck/problem.c:1011 |
a4fa100c | 1855 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
f1d5fce6 | 1856 | msgstr "\t<metadata systému souborů>\n" |
a4fa100c | 1857 | |
7ae1983a TT |
1858 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n |
1859 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1860 | #: e2fsck/problem.c:1016 |
a4fa100c | 1861 | msgid "" |
7ae1983a | 1862 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" |
a4fa100c TT |
1863 | "\n" |
1864 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 1865 | "(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n" |
ddc32a04 | 1866 | "\n" |
a4fa100c | 1867 | |
7ae1983a TT |
1868 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n |
1869 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 1870 | #: e2fsck/problem.c:1021 |
a4fa100c | 1871 | msgid "" |
7ae1983a | 1872 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" |
a4fa100c TT |
1873 | "\n" |
1874 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 1875 | "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n" |
ddc32a04 | 1876 | "\n" |
a4fa100c | 1877 | |
e7653f6c | 1878 | #: e2fsck/problem.c:1034 |
a4fa100c TT |
1879 | #, c-format |
1880 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
ddc32a04 | 1881 | msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" |
a4fa100c | 1882 | |
7ae1983a | 1883 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
e7653f6c | 1884 | #: e2fsck/problem.c:1040 |
a4fa100c | 1885 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
2ab92525 | 1886 | msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n" |
a4fa100c | 1887 | |
7ae1983a | 1888 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n |
e7653f6c | 1889 | #: e2fsck/problem.c:1045 |
f1d5fce6 | 1890 | #, c-format |
7ae1983a | 1891 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
f1d5fce6 | 1892 | msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" |
a4fa100c | 1893 | |
7ae1983a | 1894 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n |
e7653f6c | 1895 | #: e2fsck/problem.c:1050 |
7ae1983a | 1896 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
f1d5fce6 | 1897 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n" |
a4fa100c | 1898 | |
7ae1983a | 1899 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. |
e7653f6c | 1900 | #: e2fsck/problem.c:1055 |
a4fa100c | 1901 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
4b76dfb1 | 1902 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. " |
a4fa100c | 1903 | |
7ae1983a | 1904 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' |
e7653f6c | 1905 | #: e2fsck/problem.c:1060 |
a4fa100c | 1906 | msgid "@E @L to '.' " |
f1d5fce6 | 1907 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ " |
a4fa100c | 1908 | |
7ae1983a | 1909 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n |
e7653f6c | 1910 | #: e2fsck/problem.c:1065 |
a4fa100c | 1911 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
4b76dfb1 | 1912 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n" |
a4fa100c | 1913 | |
7ae1983a | 1914 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n |
e7653f6c | 1915 | #: e2fsck/problem.c:1070 |
a4fa100c | 1916 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
f1d5fce6 | 1917 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n" |
a4fa100c | 1918 | |
7ae1983a | 1919 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n |
e7653f6c | 1920 | #: e2fsck/problem.c:1075 |
a4fa100c | 1921 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
4b76dfb1 | 1922 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n" |
a4fa100c | 1923 | |
7ae1983a | 1924 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n |
e7653f6c | 1925 | #: e2fsck/problem.c:1080 |
a4fa100c | 1926 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
f1d5fce6 | 1927 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n" |
a4fa100c | 1928 | |
7ae1983a | 1929 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n |
e7653f6c | 1930 | #: e2fsck/problem.c:1085 |
a4fa100c TT |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
4b76dfb1 | 1933 | msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" |
a4fa100c | 1934 | |
7ae1983a | 1935 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n |
e7653f6c | 1936 | #: e2fsck/problem.c:1090 |
a4fa100c TT |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
4b76dfb1 | 1939 | msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n" |
a4fa100c | 1940 | |
7ae1983a | 1941 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n |
e7653f6c | 1942 | #: e2fsck/problem.c:1095 |
7ae1983a | 1943 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
4b76dfb1 | 1944 | msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" |
a4fa100c | 1945 | |
7ae1983a | 1946 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n |
e7653f6c | 1947 | #: e2fsck/problem.c:1100 |
7ae1983a | 1948 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
4b76dfb1 | 1949 | msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n" |
a4fa100c | 1950 | |
7ae1983a | 1951 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n |
e7653f6c | 1952 | #: e2fsck/problem.c:1105 |
a4fa100c | 1953 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 1954 | msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n" |
a4fa100c | 1955 | |
7ae1983a | 1956 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n |
e7653f6c | 1957 | #: e2fsck/problem.c:1110 |
a4fa100c | 1958 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 1959 | msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n" |
a4fa100c | 1960 | |
7ae1983a | 1961 | #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
e7653f6c | 1962 | #: e2fsck/problem.c:1115 |
a4fa100c | 1963 | msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 1964 | msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" |
a4fa100c | 1965 | |
7ae1983a | 1966 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
e7653f6c | 1967 | #: e2fsck/problem.c:1120 |
a4fa100c | 1968 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 1969 | msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" |
a4fa100c | 1970 | |
7ae1983a | 1971 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
e7653f6c | 1972 | #: e2fsck/problem.c:1125 |
a4fa100c | 1973 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
4b76dfb1 | 1974 | msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n" |
a4fa100c | 1975 | |
7ae1983a | 1976 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n |
e7653f6c | 1977 | #: e2fsck/problem.c:1130 |
7ae1983a | 1978 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
f1d5fce6 | 1979 | msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n" |
a4fa100c | 1980 | |
bc11f0da | 1981 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n |
e7653f6c | 1982 | #: e2fsck/problem.c:1135 |
bc11f0da PP |
1983 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
1984 | msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n" | |
a4fa100c | 1985 | |
bc11f0da | 1986 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n |
e7653f6c | 1987 | #: e2fsck/problem.c:1140 |
bc11f0da PP |
1988 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
1989 | msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n" | |
a4fa100c | 1990 | |
bc11f0da | 1991 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. |
e7653f6c | 1992 | #: e2fsck/problem.c:1145 |
bc11f0da PP |
1993 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
1994 | msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. " | |
a4fa100c | 1995 | |
7ae1983a | 1996 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
e7653f6c | 1997 | #: e2fsck/problem.c:1150 |
a4fa100c TT |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4b76dfb1 | 2000 | msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" |
a4fa100c | 2001 | |
7ae1983a | 2002 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
e7653f6c | 2003 | #: e2fsck/problem.c:1155 |
a4fa100c TT |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4b76dfb1 | 2006 | msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" |
a4fa100c | 2007 | |
7ae1983a | 2008 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n |
e7653f6c | 2009 | #: e2fsck/problem.c:1160 |
6e71e67b | 2010 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
122abacc | 2011 | msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n" |
a4fa100c | 2012 | |
7ae1983a | 2013 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n |
e7653f6c | 2014 | #: e2fsck/problem.c:1165 |
6e71e67b | 2015 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
122abacc | 2016 | msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n" |
a4fa100c | 2017 | |
7ae1983a | 2018 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n |
e7653f6c | 2019 | #: e2fsck/problem.c:1170 |
a4fa100c | 2020 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
f1d5fce6 | 2021 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n" |
a4fa100c | 2022 | |
7ae1983a | 2023 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n |
e7653f6c | 2024 | #: e2fsck/problem.c:1175 |
a4fa100c | 2025 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
f1d5fce6 | 2026 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n" |
a4fa100c | 2027 | |
e7653f6c | 2028 | #: e2fsck/problem.c:1180 e2fsck/problem.c:1480 |
a4fa100c TT |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
f1d5fce6 | 2031 | msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n" |
a4fa100c | 2032 | |
7ae1983a | 2033 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n |
e7653f6c | 2034 | #: e2fsck/problem.c:1185 |
7ae1983a | 2035 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
f1d5fce6 | 2036 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n" |
a4fa100c | 2037 | |
7ae1983a | 2038 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n |
e7653f6c | 2039 | #: e2fsck/problem.c:1190 |
a4fa100c TT |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2042 | msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n" |
a4fa100c | 2043 | |
7ae1983a | 2044 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n |
e7653f6c | 2045 | #: e2fsck/problem.c:1195 |
f1d5fce6 | 2046 | #, c-format |
f592bede | 2047 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" |
f1d5fce6 | 2048 | msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n" |
a4fa100c | 2049 | |
7ae1983a | 2050 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n |
e7653f6c | 2051 | #: e2fsck/problem.c:1200 |
a4fa100c | 2052 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
4b76dfb1 | 2053 | msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" |
a4fa100c | 2054 | |
7ae1983a | 2055 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n |
e7653f6c | 2056 | #: e2fsck/problem.c:1205 |
a4fa100c | 2057 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
4b76dfb1 | 2058 | msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" |
a4fa100c | 2059 | |
7ae1983a | 2060 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n |
e7653f6c | 2061 | #: e2fsck/problem.c:1210 |
a4fa100c TT |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
4b76dfb1 | 2064 | msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n" |
a4fa100c | 2065 | |
7ae1983a | 2066 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n |
e7653f6c | 2067 | #: e2fsck/problem.c:1215 |
a4fa100c TT |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
4b76dfb1 | 2070 | msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n" |
a4fa100c | 2071 | |
1dba88d0 | 2072 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n |
e7653f6c | 2073 | #: e2fsck/problem.c:1220 |
1dba88d0 PP |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
2076 | msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n" | |
a4fa100c | 2077 | |
7ae1983a | 2078 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n |
e7653f6c | 2079 | #: e2fsck/problem.c:1225 |
a4fa100c | 2080 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
122abacc | 2081 | msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n" |
a4fa100c | 2082 | |
7ae1983a | 2083 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n |
e7653f6c | 2084 | #: e2fsck/problem.c:1230 |
a4fa100c | 2085 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
122abacc | 2086 | msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n" |
a4fa100c | 2087 | |
7ae1983a | 2088 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n |
e7653f6c | 2089 | #: e2fsck/problem.c:1235 |
a4fa100c | 2090 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
e7653f6c | 2091 | msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n" |
a4fa100c | 2092 | |
7ae1983a | 2093 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n |
e7653f6c | 2094 | #: e2fsck/problem.c:1240 |
7ae1983a | 2095 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
f1d5fce6 | 2096 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n" |
6e71e67b | 2097 | |
7ae1983a | 2098 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n |
e7653f6c | 2099 | #: e2fsck/problem.c:1245 |
6e71e67b | 2100 | msgid "@E has filetype set.\n" |
f1d5fce6 | 2101 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n" |
6e71e67b | 2102 | |
7ae1983a | 2103 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n |
e7653f6c | 2104 | #: e2fsck/problem.c:1250 |
7ae1983a | 2105 | msgid "@E has a @z name.\n" |
f1d5fce6 | 2106 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n" |
a4fa100c | 2107 | |
7ae1983a | 2108 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n |
e7653f6c | 2109 | #: e2fsck/problem.c:1255 |
7ae1983a | 2110 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
f1d5fce6 | 2111 | msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n" |
a4fa100c | 2112 | |
ddc32a04 | 2113 | # FIXME: @F already ends with 'is' |
7ae1983a | 2114 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n |
e7653f6c | 2115 | #: e2fsck/problem.c:1260 |
7ae1983a | 2116 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
f1d5fce6 | 2117 | msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n" |
a4fa100c | 2118 | |
7ae1983a | 2119 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n |
e7653f6c | 2120 | #: e2fsck/problem.c:1265 |
6e71e67b | 2121 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
4b76dfb1 | 2122 | msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n" |
6e71e67b | 2123 | |
bc11f0da | 2124 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n |
e7653f6c | 2125 | #: e2fsck/problem.c:1270 |
bc11f0da PP |
2126 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
2127 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n" | |
0c897a90 | 2128 | |
bc11f0da | 2129 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n |
e7653f6c | 2130 | #: e2fsck/problem.c:1275 |
bc11f0da PP |
2131 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
2132 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n" | |
0c897a90 | 2133 | |
bc11f0da | 2134 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n |
e7653f6c | 2135 | #: e2fsck/problem.c:1280 |
bc11f0da PP |
2136 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
2137 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n" | |
0c897a90 | 2138 | |
bc11f0da | 2139 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n |
e7653f6c | 2140 | #: e2fsck/problem.c:1285 |
bc11f0da PP |
2141 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
2142 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n" | |
0c897a90 | 2143 | |
7ae1983a | 2144 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). |
e7653f6c | 2145 | #: e2fsck/problem.c:1290 |
7ae1983a | 2146 | msgid "@n @h %d (%q). " |
f1d5fce6 | 2147 | msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). " |
0c897a90 | 2148 | |
7ae1983a | 2149 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n |
e7653f6c | 2150 | #: e2fsck/problem.c:1294 |
0c897a90 | 2151 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
4b76dfb1 | 2152 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n" |
0c897a90 | 2153 | |
7ae1983a | 2154 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n |
e7653f6c | 2155 | #: e2fsck/problem.c:1304 |
f1d5fce6 | 2156 | #, c-format |
7ae1983a | 2157 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" |
f1d5fce6 | 2158 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n" |
0c897a90 | 2159 | |
bc11f0da | 2160 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n |
e7653f6c | 2161 | #: e2fsck/problem.c:1309 |
bc11f0da PP |
2162 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
2163 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n" | |
0c897a90 | 2164 | |
bc11f0da | 2165 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n |
e7653f6c | 2166 | #: e2fsck/problem.c:1314 |
bc11f0da PP |
2167 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
2168 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n" | |
0c897a90 | 2169 | |
bc11f0da | 2170 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n |
e7653f6c | 2171 | #: e2fsck/problem.c:1319 |
bc11f0da PP |
2172 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
2173 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n" | |
0c897a90 | 2174 | |
bc11f0da | 2175 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n |
e7653f6c | 2176 | #: e2fsck/problem.c:1324 |
bc11f0da PP |
2177 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
2178 | msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n" | |
0c897a90 | 2179 | |
7ae1983a | 2180 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. |
e7653f6c | 2181 | #: e2fsck/problem.c:1329 |
a04eba3f | 2182 | msgid "Duplicate @E found. " |
f1d5fce6 | 2183 | msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). " |
a04eba3f | 2184 | |
ddc32a04 | 2185 | # FIXME: no-c-format |
7ae1983a TT |
2186 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n |
2187 | #. @-expanded: Rename to %s | |
e7653f6c | 2188 | #: e2fsck/problem.c:1334 |
ddc32a04 | 2189 | #, no-c-format |
a04eba3f TT |
2190 | msgid "" |
2191 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2192 | "Rename to %s" | |
2193 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2194 | "Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n" |
2195 | "Přejmenovat na %s" | |
a04eba3f | 2196 | |
7ae1983a TT |
2197 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n |
2198 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2199 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 2200 | #: e2fsck/problem.c:1339 |
a04eba3f TT |
2201 | msgid "" |
2202 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2203 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2204 | "\n" | |
2205 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2206 | "Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n" |
2207 | "\tOznačuji %p (%i) pro přestavbu.\n" | |
ddc32a04 | 2208 | "\n" |
a04eba3f | 2209 | |
851bcf3f | 2210 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
e7653f6c | 2211 | #: e2fsck/problem.c:1344 |
851bcf3f | 2212 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
f1d5fce6 | 2213 | msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n" |
851bcf3f | 2214 | |
122abacc | 2215 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n |
e7653f6c | 2216 | #: e2fsck/problem.c:1349 |
122abacc PP |
2217 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
2218 | msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n" | |
2219 | ||
d4adea57 | 2220 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n |
e7653f6c | 2221 | #: e2fsck/problem.c:1353 |
d4adea57 PP |
2222 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
2223 | msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n" | |
122abacc | 2224 | |
d4adea57 | 2225 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n |
e7653f6c | 2226 | #: e2fsck/problem.c:1358 |
d4adea57 PP |
2227 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
2228 | msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n" | |
2229 | ||
2230 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
e7653f6c | 2231 | #: e2fsck/problem.c:1363 |
d4adea57 PP |
2232 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
2233 | msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" | |
122abacc | 2234 | |
7ae1983a | 2235 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
e7653f6c | 2236 | #: e2fsck/problem.c:1370 |
a4fa100c | 2237 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
2ab92525 | 2238 | msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n" |
a4fa100c | 2239 | |
7ae1983a | 2240 | #. @-expanded: root inode not allocated. |
e7653f6c | 2241 | #: e2fsck/problem.c:1375 |
a4fa100c | 2242 | msgid "@r not allocated. " |
4b76dfb1 | 2243 | msgstr "Kořenový iuzel nealokován. " |
a4fa100c | 2244 | |
7ae1983a | 2245 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. |
e7653f6c | 2246 | #: e2fsck/problem.c:1380 |
a4fa100c | 2247 | msgid "No room in @l @d. " |
f1d5fce6 | 2248 | msgstr "Není místo v adresáři lost+found. " |
a4fa100c | 2249 | |
7ae1983a | 2250 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n |
e7653f6c | 2251 | #: e2fsck/problem.c:1385 |
a4fa100c TT |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
4b76dfb1 | 2254 | msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n" |
a4fa100c | 2255 | |
7ae1983a | 2256 | #. @-expanded: /lost+found not found. |
e7653f6c | 2257 | #: e2fsck/problem.c:1390 |
a4fa100c | 2258 | msgid "/@l not found. " |
ddc32a04 | 2259 | msgstr "/lost+found nenalezeno. " |
a4fa100c | 2260 | |
7ae1983a | 2261 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n |
e7653f6c | 2262 | #: e2fsck/problem.c:1395 |
a4fa100c | 2263 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
f1d5fce6 | 2264 | msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n" |
a4fa100c | 2265 | |
7ae1983a | 2266 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n |
e7653f6c | 2267 | #: e2fsck/problem.c:1400 |
6e71e67b | 2268 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
f1d5fce6 | 2269 | msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n" |
a4fa100c | 2270 | |
7ae1983a | 2271 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n |
e7653f6c | 2272 | #: e2fsck/problem.c:1405 |
a4fa100c TT |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2275 | msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n" |
a4fa100c | 2276 | |
e7653f6c | 2277 | #: e2fsck/problem.c:1410 |
a4fa100c TT |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2280 | msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n" |
a4fa100c | 2281 | |
7ae1983a | 2282 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n |
e7653f6c | 2283 | #: e2fsck/problem.c:1415 |
a4fa100c TT |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2286 | msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n" |
a4fa100c | 2287 | |
7ae1983a | 2288 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n |
e7653f6c | 2289 | #: e2fsck/problem.c:1420 |
a4fa100c TT |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
f1d5fce6 | 2292 | msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" |
a4fa100c | 2293 | |
7ae1983a | 2294 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n |
e7653f6c | 2295 | #: e2fsck/problem.c:1425 |
a4fa100c TT |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
f1d5fce6 | 2298 | msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" |
a4fa100c | 2299 | |
7ae1983a | 2300 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n |
e7653f6c | 2301 | #: e2fsck/problem.c:1430 |
a4fa100c TT |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
4b76dfb1 | 2304 | msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" |
a4fa100c | 2305 | |
7ae1983a | 2306 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n |
e7653f6c | 2307 | #: e2fsck/problem.c:1435 |
a4fa100c TT |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
f1d5fce6 | 2310 | msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n" |
a4fa100c | 2311 | |
7ae1983a | 2312 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n |
e7653f6c | 2313 | #: e2fsck/problem.c:1440 |
a4fa100c TT |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
4b76dfb1 | 2316 | msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n" |
a4fa100c | 2317 | |
7ae1983a TT |
2318 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n |
2319 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 2320 | #: e2fsck/problem.c:1445 |
a4fa100c TT |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "" | |
2323 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2324 | "\n" | |
2325 | msgstr "" | |
4b76dfb1 | 2326 | "Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: %m\n" |
ddc32a04 | 2327 | "\n" |
a4fa100c | 2328 | |
7ae1983a TT |
2329 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n |
2330 | #. @-expanded: \n | |
e7653f6c | 2331 | #: e2fsck/problem.c:1450 |
f1d5fce6 | 2332 | #, c-format |
a4fa100c | 2333 | msgid "" |
7ae1983a | 2334 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" |
a4fa100c TT |
2335 | "\n" |
2336 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 2337 | "Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: Nemohu najít položku rodičovského adresáře\n" |
ddc32a04 | 2338 | "\n" |
a4fa100c | 2339 | |
7ae1983a | 2340 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n |
e7653f6c | 2341 | #: e2fsck/problem.c:1460 |
a4fa100c TT |
2342 | #, c-format |
2343 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
f1d5fce6 | 2344 | msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n" |
a4fa100c | 2345 | |
7ae1983a | 2346 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n |
e7653f6c | 2347 | #: e2fsck/problem.c:1465 |
a4fa100c TT |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
f1d5fce6 | 2350 | msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n" |
a4fa100c | 2351 | |
7ae1983a | 2352 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n |
e7653f6c | 2353 | #: e2fsck/problem.c:1470 |
a4fa100c | 2354 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
4b76dfb1 | 2355 | msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n" |
a4fa100c | 2356 | |
7ae1983a | 2357 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n |
e7653f6c | 2358 | #: e2fsck/problem.c:1475 |
a4fa100c | 2359 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
4b76dfb1 | 2360 | msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n" |
a4fa100c | 2361 | |
7ae1983a | 2362 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n |
e7653f6c | 2363 | #: e2fsck/problem.c:1485 |
a4fa100c TT |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
f1d5fce6 | 2366 | msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n" |
a4fa100c | 2367 | |
e7653f6c | 2368 | #: e2fsck/problem.c:1492 |
0c897a90 | 2369 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
f1d5fce6 | 2370 | msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n" |
0c897a90 | 2371 | |
e7653f6c | 2372 | #: e2fsck/problem.c:1497 |
4b76dfb1 | 2373 | #, c-format |
d4adea57 PP |
2374 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" |
2375 | msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n" | |
0c897a90 | 2376 | |
e7653f6c | 2377 | #: e2fsck/problem.c:1502 |
d4adea57 PP |
2378 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
2379 | msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n" | |
0c897a90 | 2380 | |
e7653f6c | 2381 | #: e2fsck/problem.c:1507 |
0c897a90 | 2382 | msgid "Optimizing directories: " |
f1d5fce6 | 2383 | msgstr "Optimalizuji adresáře: " |
0c897a90 | 2384 | |
e7653f6c | 2385 | #: e2fsck/problem.c:1524 |
a4fa100c | 2386 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
2ab92525 | 2387 | msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n" |
a4fa100c | 2388 | |
7ae1983a | 2389 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. |
e7653f6c | 2390 | #: e2fsck/problem.c:1529 |
f1d5fce6 | 2391 | #, c-format |
7ae1983a | 2392 | msgid "@u @z @i %i. " |
f1d5fce6 | 2393 | msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. " |
7ae1983a TT |
2394 | |
2395 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
e7653f6c | 2396 | #: e2fsck/problem.c:1534 |
7ae1983a TT |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "@u @i %i\n" | |
f1d5fce6 | 2399 | msgstr "Osiřelý iuzel %i\n" |
7ae1983a TT |
2400 | |
2401 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
e7653f6c | 2402 | #: e2fsck/problem.c:1539 |
a4fa100c | 2403 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
4b76dfb1 | 2404 | msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. " |
a4fa100c | 2405 | |
7ae1983a TT |
2406 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n |
2407 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2408 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
e7653f6c | 2409 | #: e2fsck/problem.c:1543 |
a4fa100c TT |
2410 | msgid "" |
2411 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2412 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
7ae1983a | 2413 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" |
a4fa100c | 2414 | msgstr "" |
f1d5fce6 TT |
2415 | "VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n" |
2416 | "\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n" | |
2417 | "\tSOUBORŮ.\n" | |
2418 | "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n" | |
a4fa100c | 2419 | |
7ae1983a | 2420 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
e7653f6c | 2421 | #: e2fsck/problem.c:1553 |
a4fa100c | 2422 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
2ab92525 | 2423 | msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n" |
a4fa100c | 2424 | |
7ae1983a | 2425 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. |
e7653f6c | 2426 | #: e2fsck/problem.c:1558 |
a4fa100c | 2427 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
4b76dfb1 | 2428 | msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. " |
a4fa100c | 2429 | |
7ae1983a | 2430 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. |
e7653f6c | 2431 | #: e2fsck/problem.c:1563 |
a4fa100c | 2432 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
f1d5fce6 | 2433 | msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. " |
a4fa100c | 2434 | |
7ae1983a | 2435 | #. @-expanded: block bitmap differences: |
e7653f6c | 2436 | #: e2fsck/problem.c:1568 |
a4fa100c | 2437 | msgid "@b @B differences: " |
f1d5fce6 | 2438 | msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: " |
a4fa100c | 2439 | |
7ae1983a | 2440 | #. @-expanded: inode bitmap differences: |
e7653f6c | 2441 | #: e2fsck/problem.c:1588 |
a4fa100c | 2442 | msgid "@i @B differences: " |
4b76dfb1 | 2443 | msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: " |
a4fa100c | 2444 | |
7ae1983a | 2445 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
e7653f6c | 2446 | #: e2fsck/problem.c:1608 |
a4fa100c | 2447 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2ab92525 | 2448 | msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" |
a4fa100c | 2449 | |
7ae1983a | 2450 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
e7653f6c | 2451 | #: e2fsck/problem.c:1613 |
a4fa100c | 2452 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2ab92525 | 2453 | msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" |
a4fa100c | 2454 | |
7ae1983a | 2455 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n |
e7653f6c | 2456 | #: e2fsck/problem.c:1618 |
a4fa100c | 2457 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
4b76dfb1 | 2458 | msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n" |
a4fa100c | 2459 | |
7ae1983a | 2460 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n |
e7653f6c | 2461 | #: e2fsck/problem.c:1623 |
a4fa100c | 2462 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
2ab92525 | 2463 | msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n" |
a4fa100c | 2464 | |
7ae1983a | 2465 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n |
e7653f6c | 2466 | #: e2fsck/problem.c:1628 |
a4fa100c | 2467 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
4b76dfb1 | 2468 | msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n" |
a4fa100c | 2469 | |
7ae1983a TT |
2470 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap |
2471 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
e7653f6c | 2472 | #: e2fsck/problem.c:1633 |
4b76dfb1 TT |
2473 | msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" |
2474 | msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" | |
a4fa100c | 2475 | |
e7653f6c | 2476 | #: e2fsck/problem.c:1639 |
a4fa100c | 2477 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
f1d5fce6 | 2478 | msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n" |
a4fa100c | 2479 | |
7ae1983a | 2480 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n |
e7653f6c | 2481 | #: e2fsck/problem.c:1644 |
f1d5fce6 | 2482 | #, c-format |
7ae1983a | 2483 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" |
f1d5fce6 | 2484 | msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n" |
7ae1983a TT |
2485 | |
2486 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
e7653f6c | 2487 | #: e2fsck/problem.c:1649 |
7ae1983a TT |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
f1d5fce6 | 2490 | msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n" |
7ae1983a | 2491 | |
122abacc | 2492 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n |
e7653f6c | 2493 | #: e2fsck/problem.c:1674 |
122abacc PP |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
4b76dfb1 | 2496 | msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n" |
122abacc PP |
2497 | |
2498 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
e7653f6c | 2499 | #: e2fsck/problem.c:1679 |
122abacc PP |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
4b76dfb1 | 2502 | msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n" |
122abacc | 2503 | |
d4adea57 | 2504 | #. @-expanded: Recreate journal |
e7653f6c | 2505 | #: e2fsck/problem.c:1686 |
d4adea57 PP |
2506 | msgid "Recreate @j" |
2507 | msgstr "Znovu vytvořit žurnál" | |
2508 | ||
e7653f6c | 2509 | #: e2fsck/problem.c:1805 |
a4fa100c | 2510 | #, c-format |
0c897a90 | 2511 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" |
f1d5fce6 | 2512 | msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n" |
a4fa100c | 2513 | |
e7653f6c | 2514 | #: e2fsck/problem.c:1905 |
a4fa100c | 2515 | msgid "IGNORED" |
f1d5fce6 | 2516 | msgstr "IGNOROVÁNO" |
a4fa100c | 2517 | |
e7653f6c | 2518 | #: e2fsck/scantest.c:82 |
a4fa100c TT |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
f1d5fce6 | 2521 | msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
a4fa100c | 2522 | |
e7653f6c | 2523 | #: e2fsck/scantest.c:101 |
a4fa100c TT |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "size of inode=%d\n" | |
4b76dfb1 | 2526 | msgstr "velikost iuzlu=%d\n" |
a4fa100c | 2527 | |
e7653f6c | 2528 | #: e2fsck/scantest.c:122 |
a4fa100c | 2529 | msgid "while starting inode scan" |
4b76dfb1 | 2530 | msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů" |
a4fa100c | 2531 | |
e7653f6c | 2532 | #: e2fsck/scantest.c:133 |
a4fa100c | 2533 | msgid "while doing inode scan" |
4b76dfb1 | 2534 | msgstr "při provádění prohlídky iuzlů" |
a4fa100c | 2535 | |
851bcf3f | 2536 | #: e2fsck/super.c:187 |
6e71e67b TT |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" | |
4b76dfb1 | 2539 | msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d" |
6e71e67b | 2540 | |
b248a68a | 2541 | #: e2fsck/super.c:210 |
f1d5fce6 | 2542 | #, c-format |
e7653f6c PP |
2543 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" |
2544 | msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d" | |
0c897a90 | 2545 | |
e7653f6c | 2546 | #: e2fsck/super.c:269 |
6e71e67b | 2547 | msgid "Truncating" |
f1d5fce6 | 2548 | msgstr "Usekávám" |
6e71e67b | 2549 | |
e7653f6c | 2550 | #: e2fsck/super.c:270 |
6e71e67b | 2551 | msgid "Clearing" |
f1d5fce6 | 2552 | msgstr "Mažu" |
6e71e67b | 2553 | |
e7653f6c | 2554 | #: e2fsck/unix.c:77 |
f1d5fce6 | 2555 | #, c-format |
a4fa100c | 2556 | msgid "" |
122abacc | 2557 | "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
a4fa100c | 2558 | "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" |
197abba0 | 2559 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
0c897a90 | 2560 | "\t\t[-E extended-options] device\n" |
a4fa100c | 2561 | msgstr "" |
122abacc | 2562 | "Použití: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n" |
f1d5fce6 TT |
2563 | "\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n" |
2564 | "\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n" | |
2565 | "\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n" | |
a4fa100c | 2566 | |
e7653f6c | 2567 | #: e2fsck/unix.c:83 |
b0cacab0 | 2568 | #, c-format |
a4fa100c TT |
2569 | msgid "" |
2570 | "\n" | |
2571 | "Emergency help:\n" | |
2572 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
2573 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
2574 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
4b76dfb1 | 2575 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" |
a4fa100c | 2576 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
a4fa100c TT |
2577 | msgstr "" |
2578 | "\n" | |
f1d5fce6 TT |
2579 | "Nápověda v nouzi:\n" |
2580 | " -p Automatická oprava (žádné otázky)\n" | |
2581 | " -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n" | |
2582 | " -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n" | |
4b76dfb1 TT |
2583 | " -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n" |
2584 | " -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n" | |
a4fa100c | 2585 | |
e7653f6c | 2586 | #: e2fsck/unix.c:89 |
f1d5fce6 | 2587 | #, c-format |
6e71e67b TT |
2588 | msgid "" |
2589 | " -v Be verbose\n" | |
2590 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
2591 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
197abba0 | 2592 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" |
6e71e67b TT |
2593 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" |
2594 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
2595 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2596 | " -v Být podrobný\n" |
2597 | " -b superblok Použít alternativní superblok\n" | |
2598 | " -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n" | |
2599 | " -j externí_žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n" | |
2600 | " -l soubor_špatných_bloků\n" | |
2601 | " Přidat do seznamu špatných bloků\n" | |
2602 | " -L soubor_špatných_bloků\n" | |
2603 | " Nastavit seznam špatných bloků\n" | |
6e71e67b | 2604 | |
e7653f6c | 2605 | #: e2fsck/unix.c:133 |
f1d5fce6 | 2606 | #, c-format |
e7653f6c PP |
2607 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" |
2608 | msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n" | |
a4fa100c | 2609 | |
629d0198 PP |
2610 | #: e2fsck/unix.c:139 |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "" | |
2613 | "\n" | |
2614 | "%8u inode used (%2.2f%%)\n" | |
2615 | msgid_plural "" | |
2616 | "\n" | |
2617 | "%8u inodes used (%2.2f%%)\n" | |
2618 | msgstr[0] "" | |
2619 | "\n" | |
2620 | "%8u použitý iuzel (%2.2f %%)\n" | |
2621 | msgstr[1] "" | |
2622 | "\n" | |
2623 | "%8u použité iuzly (%2.2f %%)\n" | |
2624 | msgstr[2] "" | |
2625 | "\n" | |
2626 | "%8u použitých iuzlů (%2.2f %%)\n" | |
2627 | ||
2628 | #: e2fsck/unix.c:141 | |
2629 | #, c-format | |
2630 | msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" | |
2631 | msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
2632 | msgstr[0] "%8u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n" | |
2633 | msgstr[1] "%8u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n" | |
2634 | msgstr[2] "%8u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n" | |
2635 | ||
2636 | #: e2fsck/unix.c:146 | |
2637 | #, c-format | |
2638 | msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" | |
2639 | msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
2640 | msgstr[0] "%8u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n" | |
2641 | msgstr[1] "%8u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n" | |
2642 | msgstr[2] "%8u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n" | |
2643 | ||
e7653f6c | 2644 | #: e2fsck/unix.c:151 |
f1d5fce6 | 2645 | #, c-format |
851bcf3f | 2646 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" |
f1d5fce6 | 2647 | msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n" |
a4fa100c | 2648 | |
e7653f6c | 2649 | #: e2fsck/unix.c:158 |
1dba88d0 PP |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid " Extent depth histogram: " | |
2652 | msgstr " Histogram hloubky rozsahu: " | |
2653 | ||
629d0198 PP |
2654 | #: e2fsck/unix.c:167 |
2655 | #, c-format | |
2656 | msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n" | |
2657 | msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n" | |
2658 | msgstr[0] "%8llu použitý blok (%2.2f %%)\n" | |
2659 | msgstr[1] "%8llu použité bloky (%2.2f %%)\n" | |
2660 | msgstr[2] "%8llu použitých bloků (%2.2f %%)\n" | |
2661 | ||
2662 | #: e2fsck/unix.c:170 | |
2663 | #, c-format | |
2664 | msgid "%8u bad block\n" | |
2665 | msgid_plural "%8u bad blocks\n" | |
2666 | msgstr[0] "%8u chybný blok\n" | |
2667 | msgstr[1] "%8u chybné bloky\n" | |
2668 | msgstr[2] "%8u chybných bloků\n" | |
2669 | ||
2670 | #: e2fsck/unix.c:172 | |
2671 | #, c-format | |
2672 | msgid "%8u large file\n" | |
2673 | msgid_plural "%8u large files\n" | |
2674 | msgstr[0] "%8u velký soubor\n" | |
2675 | msgstr[1] "%8u velké soubory\n" | |
2676 | msgstr[2] "%8u velkých souborů\n" | |
2677 | ||
2678 | #: e2fsck/unix.c:174 | |
2679 | #, c-format | |
2680 | msgid "" | |
2681 | "\n" | |
2682 | "%8u regular file\n" | |
2683 | msgid_plural "" | |
2684 | "\n" | |
2685 | "%8u regular files\n" | |
2686 | msgstr[0] "" | |
2687 | "\n" | |
2688 | "%8u obyčejný soubor\n" | |
2689 | msgstr[1] "" | |
2690 | "\n" | |
2691 | "%8u obyčejné soubory\n" | |
2692 | msgstr[2] "" | |
2693 | "\n" | |
2694 | "%8u obyčejných souborů\n" | |
2695 | ||
2696 | #: e2fsck/unix.c:176 | |
2697 | #, c-format | |
2698 | msgid "%8u directory\n" | |
2699 | msgid_plural "%8u directories\n" | |
2700 | msgstr[0] "%8u adresář\n" | |
2701 | msgstr[1] "%8u adresáře\n" | |
2702 | msgstr[2] "%8u adresářů\n" | |
2703 | ||
2704 | #: e2fsck/unix.c:178 | |
2705 | #, c-format | |
2706 | msgid "%8u character device file\n" | |
2707 | msgid_plural "%8u character device files\n" | |
2708 | msgstr[0] "%8u znakové zařízení\n" | |
2709 | msgstr[1] "%8u znaková zařízení\n" | |
2710 | msgstr[2] "%8u znakových zařízení\n" | |
2711 | ||
2712 | #: e2fsck/unix.c:181 | |
2713 | #, c-format | |
2714 | msgid "%8u block device file\n" | |
2715 | msgid_plural "%8u block device files\n" | |
2716 | msgstr[0] "%8u blokové zařízení\n" | |
2717 | msgstr[1] "%8u bloková zařízení\n" | |
2718 | msgstr[2] "%8u blokových zařízení\n" | |
2719 | ||
2720 | #: e2fsck/unix.c:183 | |
2721 | #, c-format | |
2722 | msgid "%8u fifo\n" | |
2723 | msgid_plural "%8u fifos\n" | |
2724 | msgstr[0] "%8u roura\n" | |
2725 | msgstr[1] "%8u roury\n" | |
2726 | msgstr[2] "%8u rour\n" | |
2727 | ||
2728 | #: e2fsck/unix.c:185 | |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "%8u link\n" | |
2731 | msgid_plural "%8u links\n" | |
2732 | msgstr[0] "%8u odkaz\n" | |
2733 | msgstr[1] "%8u odkazy\n" | |
2734 | msgstr[2] "%8u odkazů\n" | |
2735 | ||
2736 | #: e2fsck/unix.c:188 | |
2737 | #, c-format | |
2738 | msgid "%8u symbolic link" | |
2739 | msgid_plural "%8u symbolic links" | |
2740 | msgstr[0] "%8u symbolický odkaz" | |
2741 | msgstr[1] "%8u symbolické odkazy" | |
2742 | msgstr[2] "%8u symbolických odkazů" | |
2743 | ||
2744 | #: e2fsck/unix.c:190 | |
2745 | #, c-format | |
2746 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" | |
2747 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
2748 | msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n" | |
2749 | msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n" | |
2750 | msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n" | |
2751 | ||
2752 | #: e2fsck/unix.c:192 | |
2753 | #, c-format | |
2754 | msgid "%8u socket\n" | |
2755 | msgid_plural "%8u sockets\n" | |
2756 | msgstr[0] "%8u socket\n" | |
2757 | msgstr[1] "%8u sockety\n" | |
2758 | msgstr[2] "%8u socketů\n" | |
2759 | ||
2760 | #: e2fsck/unix.c:195 | |
2761 | #, c-format | |
2762 | msgid "%8u file\n" | |
2763 | msgid_plural "%8u files\n" | |
2764 | msgstr[0] "%8u soubor\n" | |
2765 | msgstr[1] "%8u soubory\n" | |
2766 | msgstr[2] "%8u souborů\n" | |
2767 | ||
b248a68a | 2768 | #: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:984 misc/tune2fs.c:1978 misc/util.c:147 |
e7653f6c | 2769 | #: resize/main.c:251 |
a4fa100c TT |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
f1d5fce6 | 2772 | msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen." |
a4fa100c | 2773 | |
e7653f6c | 2774 | #: e2fsck/unix.c:227 |
a4fa100c TT |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" | |
f1d5fce6 | 2777 | msgstr "Varování! %s je připojen.\n" |
a4fa100c | 2778 | |
e7653f6c | 2779 | #: e2fsck/unix.c:231 |
a4fa100c TT |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid "%s is mounted. " | |
f1d5fce6 | 2782 | msgstr "%s je připojen. " |
a4fa100c | 2783 | |
e7653f6c | 2784 | #: e2fsck/unix.c:233 |
a4fa100c TT |
2785 | msgid "" |
2786 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
2787 | "\n" | |
2788 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 2789 | "Nemohu pokračovat, končím.\n" |
ddc32a04 | 2790 | "\n" |
a4fa100c | 2791 | |
629d0198 | 2792 | #: e2fsck/unix.c:235 |
b0cacab0 | 2793 | #, c-format |
a4fa100c TT |
2794 | msgid "" |
2795 | "\n" | |
2796 | "\n" | |
629d0198 PP |
2797 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" |
2798 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
a4fa100c TT |
2799 | "\n" |
2800 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
2801 | "\n" |
2802 | "\n" | |
629d0198 PP |
2803 | "POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n" |
2804 | "***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n" | |
ddc32a04 | 2805 | "\n" |
a4fa100c | 2806 | |
629d0198 | 2807 | #: e2fsck/unix.c:239 |
a4fa100c | 2808 | msgid "Do you really want to continue" |
f1d5fce6 | 2809 | msgstr "Chcete opravdu pokračovat" |
a4fa100c | 2810 | |
629d0198 | 2811 | #: e2fsck/unix.c:241 |
b0cacab0 | 2812 | #, c-format |
a4fa100c | 2813 | msgid "check aborted.\n" |
f1d5fce6 | 2814 | msgstr "kontrola přerušena.\n" |
a4fa100c | 2815 | |
629d0198 | 2816 | #: e2fsck/unix.c:323 |
6e71e67b | 2817 | msgid " contains a file system with errors" |
f1d5fce6 | 2818 | msgstr " obsahuje systém souborů s chybami" |
a4fa100c | 2819 | |
629d0198 | 2820 | #: e2fsck/unix.c:325 |
6e71e67b | 2821 | msgid " was not cleanly unmounted" |
f1d5fce6 | 2822 | msgstr " nebyl čistě odpojen" |
a4fa100c | 2823 | |
629d0198 | 2824 | #: e2fsck/unix.c:327 |
7527ef1e | 2825 | msgid " primary superblock features different from backup" |
f1d5fce6 | 2826 | msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního" |
7527ef1e | 2827 | |
629d0198 | 2828 | #: e2fsck/unix.c:331 |
6e71e67b TT |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
f1d5fce6 | 2831 | msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly" |
a4fa100c | 2832 | |
629d0198 | 2833 | #: e2fsck/unix.c:338 |
122abacc PP |
2834 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
2835 | msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti" | |
2836 | ||
629d0198 | 2837 | #: e2fsck/unix.c:344 |
6e71e67b TT |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
f1d5fce6 | 2840 | msgstr " nebyl kontrolován %u dní" |
a4fa100c | 2841 | |
629d0198 | 2842 | #: e2fsck/unix.c:353 |
6e71e67b | 2843 | msgid ", check forced.\n" |
ddc32a04 | 2844 | msgstr ", kontrola vynucena.\n" |
a4fa100c | 2845 | |
629d0198 | 2846 | #: e2fsck/unix.c:386 |
f1d5fce6 | 2847 | #, c-format |
e7653f6c PP |
2848 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" |
2849 | msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků" | |
a4fa100c | 2850 | |
629d0198 | 2851 | #: e2fsck/unix.c:404 |
1cbf8285 | 2852 | msgid " (check deferred; on battery)" |
f1d5fce6 | 2853 | msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)" |
1cbf8285 | 2854 | |
629d0198 | 2855 | #: e2fsck/unix.c:407 |
7a1b332a | 2856 | msgid " (check after next mount)" |
f1d5fce6 | 2857 | msgstr " (kontrola po příštím připojení)" |
7a1b332a | 2858 | |
629d0198 | 2859 | #: e2fsck/unix.c:409 |
7a1b332a TT |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
f1d5fce6 | 2862 | msgstr " (kontrola za %ld připojení)" |
7a1b332a | 2863 | |
629d0198 | 2864 | #: e2fsck/unix.c:559 |
a4fa100c TT |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
f1d5fce6 | 2867 | msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n" |
a4fa100c | 2868 | |
629d0198 | 2869 | #: e2fsck/unix.c:628 |
b0cacab0 | 2870 | #, c-format |
0c897a90 | 2871 | msgid "Invalid EA version.\n" |
f1d5fce6 | 2872 | msgstr "Neplatná verze EA.\n" |
0c897a90 | 2873 | |
629d0198 | 2874 | #: e2fsck/unix.c:649 |
b0cacab0 | 2875 | #, c-format |
197abba0 | 2876 | msgid "Unknown extended option: %s\n" |
67ab6bc8 | 2877 | msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n" |
0c897a90 | 2878 | |
629d0198 | 2879 | #: e2fsck/unix.c:674 |
1cbf8285 TT |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "" | |
2882 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
2883 | "\t%s\n" | |
2884 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2885 | "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n" |
2886 | "\t%s\n" | |
1cbf8285 | 2887 | |
629d0198 | 2888 | #: e2fsck/unix.c:743 |
6e71e67b TT |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
f1d5fce6 | 2891 | msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" |
6e71e67b | 2892 | |
629d0198 | 2893 | #: e2fsck/unix.c:747 |
6e71e67b | 2894 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
f1d5fce6 | 2895 | msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení" |
6e71e67b | 2896 | |
629d0198 | 2897 | #: e2fsck/unix.c:762 |
6956f613 | 2898 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
f1d5fce6 | 2899 | msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y." |
a04eba3f | 2900 | |
629d0198 | 2901 | #: e2fsck/unix.c:783 |
b0cacab0 | 2902 | #, c-format |
a4fa100c | 2903 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" |
f1d5fce6 | 2904 | msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n" |
a4fa100c | 2905 | |
b248a68a PP |
2906 | #: e2fsck/unix.c:814 e2fsck/unix.c:886 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 |
2907 | #: misc/tune2fs.c:1118 | |
397827bb PP |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
2910 | msgstr "Nelze vyřešit „%s“" | |
2911 | ||
629d0198 | 2912 | #: e2fsck/unix.c:865 |
bc11f0da PP |
2913 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
2914 | msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují." | |
2915 | ||
629d0198 | 2916 | #: e2fsck/unix.c:870 |
bc11f0da PP |
2917 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
2918 | msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují." | |
2919 | ||
629d0198 | 2920 | #: e2fsck/unix.c:875 |
bc11f0da PP |
2921 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
2922 | msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují." | |
2923 | ||
629d0198 | 2924 | #: e2fsck/unix.c:915 |
b0cacab0 | 2925 | #, c-format |
0c897a90 | 2926 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
f1d5fce6 | 2927 | msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n" |
0c897a90 | 2928 | |
629d0198 | 2929 | #: e2fsck/unix.c:963 |
7527ef1e TT |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "" | |
2932 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
2933 | "\n" | |
2934 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2935 | "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n" |
2936 | "\n" | |
7527ef1e | 2937 | |
629d0198 | 2938 | #: e2fsck/unix.c:972 |
7527ef1e TT |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "" | |
2941 | "\n" | |
2942 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
2943 | "\n" | |
2944 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
2945 | "\n" |
2946 | "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n" | |
2947 | "\n" | |
7527ef1e | 2948 | |
629d0198 | 2949 | #: e2fsck/unix.c:1074 e2fsck/unix.c:1079 |
e7653f6c PP |
2950 | msgid "while checking MMP block" |
2951 | msgstr "při kontrole bloku MMP" | |
2952 | ||
b248a68a | 2953 | #: e2fsck/unix.c:1081 misc/tune2fs.c:1912 |
e7653f6c PP |
2954 | msgid "" |
2955 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
2956 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
2957 | msgstr "" | |
2958 | "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n" | |
2959 | "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n" | |
2960 | ||
629d0198 | 2961 | #: e2fsck/unix.c:1130 |
b0cacab0 | 2962 | #, c-format |
a4fa100c | 2963 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
f1d5fce6 | 2964 | msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n" |
a4fa100c | 2965 | |
629d0198 | 2966 | #: e2fsck/unix.c:1138 |
a4fa100c | 2967 | msgid "while trying to initialize program" |
f1d5fce6 | 2968 | msgstr "při pokusu inicializovat program" |
a4fa100c | 2969 | |
629d0198 | 2970 | #: e2fsck/unix.c:1149 |
a4fa100c TT |
2971 | #, c-format |
2972 | msgid "\tUsing %s, %s\n" | |
f1d5fce6 | 2973 | msgstr "\tPoužívám %s, %s\n" |
a4fa100c | 2974 | |
629d0198 | 2975 | #: e2fsck/unix.c:1161 |
a4fa100c | 2976 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
f1d5fce6 | 2977 | msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál" |
a4fa100c | 2978 | |
629d0198 | 2979 | #: e2fsck/unix.c:1200 |
f1d5fce6 | 2980 | #, c-format |
7527ef1e | 2981 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" |
f1d5fce6 | 2982 | msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n" |
a4fa100c | 2983 | |
629d0198 | 2984 | #: e2fsck/unix.c:1202 |
7527ef1e | 2985 | msgid "Superblock invalid," |
f1d5fce6 | 2986 | msgstr "Neplatný superblok," |
a4fa100c | 2987 | |
629d0198 | 2988 | #: e2fsck/unix.c:1203 |
a4fa100c | 2989 | msgid "Group descriptors look bad..." |
f1d5fce6 | 2990 | msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…" |
a4fa100c | 2991 | |
629d0198 | 2992 | #: e2fsck/unix.c:1215 |
d4adea57 PP |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "%s: going back to original superblock\n" | |
2995 | msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n" | |
2996 | ||
629d0198 | 2997 | #: e2fsck/unix.c:1242 |
b0cacab0 | 2998 | #, c-format |
a4fa100c TT |
2999 | msgid "" |
3000 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3001 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3002 | "\n" | |
3003 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3004 | "Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n" |
3005 | "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n" | |
ddc32a04 | 3006 | "\n" |
a4fa100c | 3007 | |
629d0198 | 3008 | #: e2fsck/unix.c:1248 |
b0cacab0 | 3009 | #, c-format |
a4fa100c | 3010 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
f1d5fce6 | 3011 | msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n" |
a4fa100c | 3012 | |
629d0198 | 3013 | #: e2fsck/unix.c:1250 |
a4fa100c TT |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
f1d5fce6 | 3016 | msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n" |
a4fa100c | 3017 | |
629d0198 | 3018 | #: e2fsck/unix.c:1255 |
b0cacab0 | 3019 | #, c-format |
a4fa100c | 3020 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
f1d5fce6 | 3021 | msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n" |
a4fa100c | 3022 | |
629d0198 | 3023 | #: e2fsck/unix.c:1257 |
1cbf8285 TT |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" | |
f1d5fce6 | 3026 | msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n" |
1cbf8285 | 3027 | |
629d0198 | 3028 | #: e2fsck/unix.c:1260 |
397827bb PP |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Possibly non-existent device?\n" | |
3031 | msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n" | |
3032 | ||
629d0198 | 3033 | #: e2fsck/unix.c:1263 |
b0cacab0 | 3034 | #, c-format |
a4fa100c TT |
3035 | msgid "" |
3036 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3037 | "check of the device.\n" | |
3038 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3039 | "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n" |
3040 | "kontroly zařízení jen pro čtení.\n" | |
a4fa100c | 3041 | |
629d0198 | 3042 | #: e2fsck/unix.c:1327 |
a4fa100c | 3043 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
f1d5fce6 | 3044 | msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!" |
a4fa100c | 3045 | |
629d0198 | 3046 | #: e2fsck/unix.c:1373 |
6e71e67b TT |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "while checking ext3 journal for %s" | |
f1d5fce6 | 3049 | msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s" |
6e71e67b | 3050 | |
629d0198 | 3051 | #: e2fsck/unix.c:1384 |
b0cacab0 | 3052 | #, c-format |
4b76dfb1 | 3053 | msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" |
6e71e67b | 3054 | msgstr "" |
f1d5fce6 TT |
3055 | "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n" |
3056 | "souborů jen pro čtení.\n" | |
6e71e67b | 3057 | |
629d0198 | 3058 | #: e2fsck/unix.c:1397 |
a04eba3f TT |
3059 | #, c-format |
3060 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
f1d5fce6 | 3061 | msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n" |
a04eba3f | 3062 | |
629d0198 | 3063 | #: e2fsck/unix.c:1403 |
6e71e67b TT |
3064 | #, c-format |
3065 | msgid "while recovering ext3 journal of %s" | |
f1d5fce6 | 3066 | msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s" |
6e71e67b | 3067 | |
629d0198 | 3068 | #: e2fsck/unix.c:1428 |
150ca0b1 | 3069 | #, c-format |
8f741372 | 3070 | msgid "%s has unsupported feature(s):" |
150ca0b1 | 3071 | msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):" |
8f741372 | 3072 | |
629d0198 | 3073 | #: e2fsck/unix.c:1444 |
a3ee70f2 | 3074 | msgid "Warning: compression support is experimental.\n" |
f1d5fce6 | 3075 | msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n" |
a3ee70f2 | 3076 | |
629d0198 | 3077 | #: e2fsck/unix.c:1449 |
0c897a90 TT |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "" | |
3080 | "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
3081 | "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
3082 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3083 | "E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n" |
3084 | "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n" | |
0c897a90 | 3085 | |
629d0198 | 3086 | #: e2fsck/unix.c:1502 |
a4fa100c | 3087 | msgid "while reading bad blocks inode" |
4b76dfb1 | 3088 | msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 3089 | |
629d0198 | 3090 | #: e2fsck/unix.c:1504 |
b0cacab0 | 3091 | #, c-format |
a4fa100c | 3092 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
f1d5fce6 | 3093 | msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n" |
a4fa100c | 3094 | |
629d0198 | 3095 | #: e2fsck/unix.c:1543 |
851bcf3f | 3096 | msgid "Couldn't determine journal size" |
f1d5fce6 | 3097 | msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" |
851bcf3f | 3098 | |
629d0198 | 3099 | #: e2fsck/unix.c:1546 |
851bcf3f TT |
3100 | #, c-format |
3101 | msgid "Creating journal (%d blocks): " | |
2ab92525 | 3102 | msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): " |
851bcf3f | 3103 | |
b248a68a | 3104 | #: e2fsck/unix.c:1553 misc/mke2fs.c:2535 |
851bcf3f TT |
3105 | msgid "" |
3106 | "\n" | |
3107 | "\twhile trying to create journal" | |
3108 | msgstr "" | |
3109 | "\n" | |
f1d5fce6 | 3110 | "\tpři pokusu vytvořit žurnál" |
851bcf3f | 3111 | |
629d0198 | 3112 | #: e2fsck/unix.c:1556 |
f1d5fce6 | 3113 | #, c-format |
851bcf3f | 3114 | msgid " Done.\n" |
f1d5fce6 | 3115 | msgstr " Hotovo.\n" |
851bcf3f | 3116 | |
629d0198 | 3117 | #: e2fsck/unix.c:1557 |
851bcf3f TT |
3118 | #, c-format |
3119 | msgid "" | |
3120 | "\n" | |
3121 | "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" | |
3122 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3123 | "\n" |
3124 | "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n" | |
851bcf3f | 3125 | |
629d0198 | 3126 | #: e2fsck/unix.c:1569 |
b0cacab0 | 3127 | #, c-format |
a4fa100c | 3128 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
f1d5fce6 | 3129 | msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n" |
a4fa100c | 3130 | |
629d0198 | 3131 | #: e2fsck/unix.c:1573 |
a4fa100c | 3132 | msgid "while resetting context" |
f1d5fce6 | 3133 | msgstr "při nulování kontextu" |
a4fa100c | 3134 | |
629d0198 | 3135 | #: e2fsck/unix.c:1580 |
0c897a90 TT |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
f1d5fce6 | 3138 | msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n" |
0c897a90 | 3139 | |
629d0198 | 3140 | #: e2fsck/unix.c:1585 |
0c897a90 | 3141 | msgid "aborted" |
f1d5fce6 | 3142 | msgstr "přerušen" |
0c897a90 | 3143 | |
b248a68a | 3144 | #: e2fsck/unix.c:1597 e2fsck/util.c:66 |
a4fa100c TT |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "" | |
3147 | "\n" | |
3148 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
3149 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 3150 | "\n" |
f1d5fce6 | 3151 | "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n" |
a4fa100c | 3152 | |
629d0198 | 3153 | #: e2fsck/unix.c:1600 |
a4fa100c TT |
3154 | #, c-format |
3155 | msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" | |
f1d5fce6 | 3156 | msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n" |
a4fa100c | 3157 | |
b248a68a | 3158 | #: e2fsck/unix.c:1608 e2fsck/util.c:72 |
6e71e67b TT |
3159 | #, c-format |
3160 | msgid "" | |
3161 | "\n" | |
3162 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3163 | "\n" | |
3164 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 3165 | "\n" |
f1d5fce6 | 3166 | "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n" |
ddc32a04 | 3167 | "\n" |
6e71e67b | 3168 | |
629d0198 | 3169 | #: e2fsck/unix.c:1648 |
122abacc PP |
3170 | msgid "while setting block group checksum info" |
3171 | msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků" | |
3172 | ||
b248a68a | 3173 | #: e2fsck/util.c:160 misc/util.c:70 |
a4fa100c | 3174 | msgid "yY" |
ddc32a04 | 3175 | msgstr "aA" |
a4fa100c | 3176 | |
b248a68a | 3177 | #: e2fsck/util.c:161 |
a4fa100c | 3178 | msgid "nN" |
ddc32a04 | 3179 | msgstr "nN" |
a4fa100c | 3180 | |
b248a68a | 3181 | #: e2fsck/util.c:175 |
a4fa100c | 3182 | msgid "<y>" |
ddc32a04 | 3183 | msgstr "<a>" |
a4fa100c | 3184 | |
b248a68a | 3185 | #: e2fsck/util.c:177 |
a4fa100c | 3186 | msgid "<n>" |
ddc32a04 | 3187 | msgstr "<n>" |
a4fa100c | 3188 | |
b248a68a | 3189 | #: e2fsck/util.c:179 |
a4fa100c | 3190 | msgid " (y/n)" |
ddc32a04 | 3191 | msgstr " (a/n)" |
a4fa100c | 3192 | |
b248a68a | 3193 | #: e2fsck/util.c:194 |
0c897a90 | 3194 | msgid "cancelled!\n" |
f1d5fce6 | 3195 | msgstr "přerušeno!\n" |
0c897a90 | 3196 | |
b248a68a | 3197 | #: e2fsck/util.c:209 |
0c897a90 | 3198 | msgid "yes\n" |
ddc32a04 | 3199 | msgstr "ano\n" |
0c897a90 | 3200 | |
b248a68a | 3201 | #: e2fsck/util.c:211 |
0c897a90 | 3202 | msgid "no\n" |
ddc32a04 | 3203 | msgstr "ne\n" |
0c897a90 | 3204 | |
b248a68a | 3205 | #: e2fsck/util.c:221 |
a4fa100c TT |
3206 | #, c-format |
3207 | msgid "" | |
3208 | "%s? no\n" | |
3209 | "\n" | |
3210 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
3211 | "%s? ne\n" |
3212 | "\n" | |
a4fa100c | 3213 | |
b248a68a | 3214 | #: e2fsck/util.c:225 |
a4fa100c TT |
3215 | #, c-format |
3216 | msgid "" | |
3217 | "%s? yes\n" | |
3218 | "\n" | |
3219 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
3220 | "%s? ano\n" |
3221 | "\n" | |
a4fa100c | 3222 | |
b248a68a | 3223 | #: e2fsck/util.c:229 |
a4fa100c | 3224 | msgid "yes" |
ddc32a04 | 3225 | msgstr "ano" |
a4fa100c | 3226 | |
b248a68a | 3227 | #: e2fsck/util.c:229 |
a4fa100c | 3228 | msgid "no" |
ddc32a04 | 3229 | msgstr "ne" |
a4fa100c | 3230 | |
b248a68a | 3231 | #: e2fsck/util.c:243 |
a4fa100c TT |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
f1d5fce6 | 3234 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s" |
a4fa100c | 3235 | |
b248a68a | 3236 | #: e2fsck/util.c:248 |
a4fa100c | 3237 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
4b76dfb1 | 3238 | msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků" |
a4fa100c | 3239 | |
b248a68a | 3240 | #: e2fsck/util.c:253 |
a4fa100c TT |
3241 | #, c-format |
3242 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
f1d5fce6 | 3243 | msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s" |
a4fa100c | 3244 | |
b248a68a | 3245 | #: e2fsck/util.c:265 |
1dba88d0 PP |
3246 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
3247 | msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů" | |
a4fa100c | 3248 | |
b248a68a | 3249 | #: e2fsck/util.c:270 |
a4fa100c | 3250 | #, c-format |
1dba88d0 PP |
3251 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" |
3252 | msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s" | |
a4fa100c | 3253 | |
b248a68a | 3254 | #: e2fsck/util.c:282 |
a4fa100c TT |
3255 | #, c-format |
3256 | msgid "" | |
3257 | "\n" | |
3258 | "\n" | |
3259 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3260 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3261 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
3262 | "\n" |
3263 | "\n" | |
f1d5fce6 TT |
3264 | "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n" |
3265 | "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n" | |
a4fa100c | 3266 | |
b248a68a | 3267 | #: e2fsck/util.c:363 |
4b76dfb1 | 3268 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3269 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " |
3270 | msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
a4fa100c | 3271 | |
b248a68a | 3272 | #: e2fsck/util.c:367 |
4b76dfb1 | 3273 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3274 | msgid "Memory used: %lu, " |
3275 | msgstr "Použitá paměť: %lu, " | |
a4fa100c | 3276 | |
b248a68a | 3277 | #: e2fsck/util.c:374 |
a4fa100c | 3278 | #, c-format |
a3ee70f2 | 3279 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
f1d5fce6 | 3280 | msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
a4fa100c | 3281 | |
b248a68a | 3282 | #: e2fsck/util.c:379 |
a4fa100c TT |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
f1d5fce6 | 3285 | msgstr "strávený čas: %6.3f\n" |
a4fa100c | 3286 | |
b248a68a | 3287 | #: e2fsck/util.c:413 e2fsck/util.c:427 |
4b76dfb1 | 3288 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3289 | msgid "while reading inode %lu in %s" |
3290 | msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s" | |
a4fa100c | 3291 | |
b248a68a | 3292 | #: e2fsck/util.c:441 e2fsck/util.c:454 |
4b76dfb1 | 3293 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3294 | msgid "while writing inode %lu in %s" |
3295 | msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s" | |
a4fa100c | 3296 | |
b248a68a | 3297 | #: e2fsck/util.c:603 |
122abacc PP |
3298 | msgid "while allocating zeroizing buffer" |
3299 | msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti" | |
3300 | ||
b248a68a | 3301 | #: e2fsck/util.c:755 |
e7653f6c PP |
3302 | msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" |
3303 | msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n" | |
3304 | ||
3305 | #: misc/badblocks.c:69 | |
3306 | msgid "done \n" | |
3307 | msgstr "hotovo \n" | |
a4fa100c | 3308 | |
e7653f6c | 3309 | #: misc/badblocks.c:93 |
3de81e0e | 3310 | #, c-format |
a4fa100c | 3311 | msgid "" |
6967a1f7 | 3312 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" |
4b76dfb1 | 3313 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" |
1dba88d0 PP |
3314 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3315 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
a4fa100c | 3316 | msgstr "" |
f1d5fce6 | 3317 | "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n" |
1dba88d0 PP |
3318 | " [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n" |
3319 | " [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n" | |
f1d5fce6 | 3320 | " [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n" |
3de81e0e | 3321 | " zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n" |
a4fa100c | 3322 | |
e7653f6c | 3323 | #: misc/badblocks.c:104 |
851bcf3f TT |
3324 | #, c-format |
3325 | msgid "" | |
3326 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3327 | "\n" | |
3328 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3329 | "%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n" |
3330 | "\n" | |
851bcf3f | 3331 | |
e7653f6c | 3332 | #: misc/badblocks.c:219 |
d4adea57 | 3333 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3334 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" |
3335 | msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)" | |
d4adea57 | 3336 | |
e7653f6c | 3337 | #: misc/badblocks.c:322 |
96e6f5da | 3338 | msgid "Testing with random pattern: " |
f1d5fce6 | 3339 | msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: " |
96e6f5da | 3340 | |
e7653f6c | 3341 | #: misc/badblocks.c:340 |
96e6f5da | 3342 | msgid "Testing with pattern 0x" |
f1d5fce6 | 3343 | msgstr "Zkouším se vzorkem 0x" |
96e6f5da | 3344 | |
e7653f6c | 3345 | #: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445 |
a4fa100c | 3346 | msgid "during seek" |
f1d5fce6 | 3347 | msgstr "při posunu" |
a4fa100c | 3348 | |
e7653f6c | 3349 | #: misc/badblocks.c:383 |
a4fa100c TT |
3350 | #, c-format |
3351 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
f1d5fce6 | 3352 | msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n" |
a4fa100c | 3353 | |
e7653f6c | 3354 | #: misc/badblocks.c:469 |
6e71e67b | 3355 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
f1d5fce6 | 3356 | msgstr "při ext2fs_sync_device" |
a4fa100c | 3357 | |
e7653f6c | 3358 | #: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:750 |
a4fa100c | 3359 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
f1d5fce6 | 3360 | msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků" |
a4fa100c | 3361 | |
e7653f6c | 3362 | #: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:603 misc/badblocks.c:760 |
a4fa100c | 3363 | msgid "while allocating buffers" |
f1d5fce6 | 3364 | msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti" |
a4fa100c | 3365 | |
e7653f6c | 3366 | #: misc/badblocks.c:507 |
f1d5fce6 | 3367 | #, c-format |
96e6f5da | 3368 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" |
2ab92525 | 3369 | msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n" |
96e6f5da | 3370 | |
e7653f6c | 3371 | #: misc/badblocks.c:512 |
a4fa100c | 3372 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
2ab92525 | 3373 | msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n" |
a4fa100c | 3374 | |
e7653f6c | 3375 | #: misc/badblocks.c:521 |
a4fa100c | 3376 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
2ab92525 | 3377 | msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): " |
a4fa100c | 3378 | |
e7653f6c PP |
3379 | #: misc/badblocks.c:529 misc/badblocks.c:635 misc/badblocks.c:677 |
3380 | #: misc/badblocks.c:823 | |
122abacc | 3381 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
1dba88d0 | 3382 | msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n" |
122abacc | 3383 | |
e7653f6c | 3384 | #: misc/badblocks.c:610 |
a4fa100c | 3385 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
2ab92525 | 3386 | msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n" |
a4fa100c | 3387 | |
e7653f6c | 3388 | #: misc/badblocks.c:612 misc/badblocks.c:773 |
a4fa100c | 3389 | #, c-format |
96e6f5da TT |
3390 | msgid "From block %lu to %lu\n" |
3391 | msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" | |
a4fa100c | 3392 | |
e7653f6c | 3393 | #: misc/badblocks.c:667 |
a4fa100c | 3394 | msgid "Reading and comparing: " |
2ab92525 | 3395 | msgstr "Čtení a porovnání: " |
a4fa100c | 3396 | |
e7653f6c | 3397 | #: misc/badblocks.c:772 |
a4fa100c | 3398 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
2ab92525 | 3399 | msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n" |
a4fa100c | 3400 | |
e7653f6c | 3401 | #: misc/badblocks.c:778 |
96e6f5da | 3402 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
2ab92525 | 3403 | msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n" |
a4fa100c | 3404 | |
e7653f6c | 3405 | #: misc/badblocks.c:785 |
6e71e67b TT |
3406 | msgid "" |
3407 | "\n" | |
3408 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
a4fa100c | 3409 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3410 | "\n" |
2ab92525 | 3411 | "Zachyceno přerušení, uklízí se\n" |
a4fa100c | 3412 | |
e7653f6c | 3413 | #: misc/badblocks.c:868 |
a3ee70f2 TT |
3414 | #, c-format |
3415 | msgid "during test data write, block %lu" | |
f1d5fce6 | 3416 | msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu" |
a4fa100c | 3417 | |
e7653f6c | 3418 | #: misc/badblocks.c:989 misc/util.c:152 |
6967a1f7 TT |
3419 | #, c-format |
3420 | msgid "%s is mounted; " | |
f1d5fce6 | 3421 | msgstr "%s je připojen; " |
6967a1f7 | 3422 | |
e7653f6c | 3423 | #: misc/badblocks.c:991 |
6967a1f7 | 3424 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
2ab92525 | 3425 | msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n" |
6967a1f7 | 3426 | |
e7653f6c | 3427 | #: misc/badblocks.c:996 |
6967a1f7 | 3428 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
f1d5fce6 | 3429 | msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n" |
6967a1f7 | 3430 | |
e7653f6c | 3431 | #: misc/badblocks.c:1001 misc/util.c:163 |
7ae1983a TT |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
f1d5fce6 | 3434 | msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; " |
7ae1983a | 3435 | |
e7653f6c | 3436 | #: misc/badblocks.c:1004 |
7ae1983a | 3437 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
f1d5fce6 | 3438 | msgstr "badblocks přesto vynucen.\n" |
7ae1983a | 3439 | |
e7653f6c | 3440 | #: misc/badblocks.c:1024 |
122abacc PP |
3441 | #, c-format |
3442 | msgid "invalid %s - %s" | |
3443 | msgstr "neplatný %s – %s" | |
3444 | ||
e7653f6c | 3445 | #: misc/badblocks.c:1134 |
f1d5fce6 | 3446 | #, c-format |
96e6f5da | 3447 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" |
f1d5fce6 | 3448 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s" |
96e6f5da | 3449 | |
e7653f6c | 3450 | #: misc/badblocks.c:1164 |
96e6f5da | 3451 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
f1d5fce6 | 3452 | msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek" |
96e6f5da | 3453 | |
e7653f6c | 3454 | #: misc/badblocks.c:1170 |
96e6f5da | 3455 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
f1d5fce6 | 3456 | msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný" |
96e6f5da | 3457 | |
e7653f6c | 3458 | #: misc/badblocks.c:1184 |
6967a1f7 TT |
3459 | msgid "" |
3460 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
3461 | "the size manually\n" | |
3462 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3463 | "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n" |
3464 | "zadat ručně\n" | |
6967a1f7 | 3465 | |
e7653f6c | 3466 | #: misc/badblocks.c:1190 |
6967a1f7 | 3467 | msgid "while trying to determine device size" |
f1d5fce6 | 3468 | msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení" |
6967a1f7 | 3469 | |
e7653f6c | 3470 | #: misc/badblocks.c:1195 |
35ac9bcb | 3471 | msgid "last block" |
3de81e0e | 3472 | msgstr "poslední blok" |
35ac9bcb | 3473 | |
e7653f6c | 3474 | #: misc/badblocks.c:1201 |
35ac9bcb | 3475 | msgid "first block" |
3de81e0e | 3476 | msgstr "první blok" |
35ac9bcb | 3477 | |
e7653f6c | 3478 | #: misc/badblocks.c:1204 |
7527ef1e | 3479 | #, c-format |
122abacc | 3480 | msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" |
1dba88d0 | 3481 | msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu" |
a4fa100c | 3482 | |
e7653f6c | 3483 | #: misc/badblocks.c:1260 |
197abba0 | 3484 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
f1d5fce6 | 3485 | msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti" |
a4fa100c | 3486 | |
e7653f6c | 3487 | #: misc/badblocks.c:1275 |
197abba0 | 3488 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
f1d5fce6 | 3489 | msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti" |
a4fa100c | 3490 | |
e7653f6c | 3491 | #: misc/badblocks.c:1299 |
a4fa100c | 3492 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3493 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" |
3494 | msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n" | |
a4fa100c | 3495 | |
e7653f6c | 3496 | #: misc/chattr.c:86 |
4b76dfb1 | 3497 | #, c-format |
d4adea57 PP |
3498 | msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" |
3499 | msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v verze] soubory…\n" | |
a4fa100c | 3500 | |
e7653f6c | 3501 | #: misc/chattr.c:154 |
a4fa100c | 3502 | #, c-format |
6e71e67b | 3503 | msgid "bad version - %s\n" |
f1d5fce6 | 3504 | msgstr "špatná verze – %s\n" |
a4fa100c | 3505 | |
e7653f6c | 3506 | #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 |
a4fa100c | 3507 | #, c-format |
a3ee70f2 | 3508 | msgid "while trying to stat %s" |
f1d5fce6 | 3509 | msgstr "při pokusu stat %s" |
a4fa100c | 3510 | |
e7653f6c | 3511 | #: misc/chattr.c:208 |
4b76dfb1 TT |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "while reading flags on %s" | |
3514 | msgstr "při čtení příznaků %s" | |
3515 | ||
e7653f6c | 3516 | #: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236 |
d4adea57 PP |
3517 | #, c-format |
3518 | msgid "Clearing extent flag not supported on %s" | |
3519 | msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno" | |
3520 | ||
e7653f6c | 3521 | #: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241 |
d4adea57 PP |
3522 | #, c-format |
3523 | msgid "Flags of %s set as " | |
3524 | msgstr "Příznaky %s nastaveny na " | |
3525 | ||
e7653f6c | 3526 | #: misc/chattr.c:250 |
a4fa100c TT |
3527 | #, c-format |
3528 | msgid "while setting flags on %s" | |
f1d5fce6 | 3529 | msgstr "při nastavování příznaků %s" |
a4fa100c | 3530 | |
e7653f6c | 3531 | #: misc/chattr.c:258 |
a4fa100c TT |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
ddc32a04 | 3534 | msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" |
a4fa100c | 3535 | |
e7653f6c | 3536 | #: misc/chattr.c:262 |
a4fa100c TT |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "while setting version on %s" | |
f1d5fce6 | 3539 | msgstr "při nastavování verze %s" |
a4fa100c | 3540 | |
e7653f6c | 3541 | #: misc/chattr.c:282 |
851bcf3f | 3542 | #, c-format |
a4fa100c | 3543 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
f1d5fce6 | 3544 | msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc" |
a4fa100c | 3545 | |
e7653f6c | 3546 | #: misc/chattr.c:322 |
a4fa100c | 3547 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
f1d5fce6 | 3548 | msgstr "= je neslučitelné s - a +\n" |
a4fa100c | 3549 | |
e7653f6c | 3550 | #: misc/chattr.c:330 |
a4fa100c | 3551 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
f1d5fce6 | 3552 | msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n" |
a4fa100c | 3553 | |
e7653f6c | 3554 | #: misc/dumpe2fs.c:54 |
ddc32a04 | 3555 | #, c-format |
bc11f0da PP |
3556 | msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" |
3557 | msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n" | |
a4fa100c | 3558 | |
e7653f6c PP |
3559 | # Unit name after numeric value |
3560 | #: misc/dumpe2fs.c:152 | |
3561 | msgid "blocks" | |
3562 | msgstr "bloků" | |
3563 | ||
3564 | #: misc/dumpe2fs.c:161 | |
3565 | msgid "clusters" | |
3566 | msgstr "clusterů" | |
3567 | ||
3568 | #: misc/dumpe2fs.c:189 | |
a4fa100c | 3569 | #, c-format |
0c897a90 | 3570 | msgid "Group %lu: (Blocks " |
ddc32a04 | 3571 | msgstr "Skupina %lu: (Bloky " |
a4fa100c | 3572 | |
e7653f6c | 3573 | #: misc/dumpe2fs.c:194 |
122abacc | 3574 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3575 | msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %u\n" |
3576 | msgstr " Kontrolní součet 0x%04x, nepoužitých iuzlů %u\n" | |
122abacc | 3577 | |
e7653f6c | 3578 | #: misc/dumpe2fs.c:199 |
a4fa100c | 3579 | #, c-format |
0c897a90 | 3580 | msgid " %s superblock at " |
ddc32a04 | 3581 | msgstr " %s superblok v " |
a4fa100c | 3582 | |
e7653f6c | 3583 | #: misc/dumpe2fs.c:200 |
0c897a90 | 3584 | msgid "Primary" |
f1d5fce6 | 3585 | msgstr "Primární" |
6e71e67b | 3586 | |
e7653f6c | 3587 | #: misc/dumpe2fs.c:200 |
0c897a90 | 3588 | msgid "Backup" |
f1d5fce6 | 3589 | msgstr "Záložní" |
6e71e67b | 3590 | |
e7653f6c | 3591 | #: misc/dumpe2fs.c:204 |
b0cacab0 | 3592 | #, c-format |
0c897a90 | 3593 | msgid ", Group descriptors at " |
ddc32a04 | 3594 | msgstr ", Deskriptory skupin v " |
6e71e67b | 3595 | |
e7653f6c | 3596 | #: misc/dumpe2fs.c:208 |
f1d5fce6 | 3597 | #, c-format |
bc759706 TT |
3598 | msgid "" |
3599 | "\n" | |
3600 | " Reserved GDT blocks at " | |
f1d5fce6 TT |
3601 | msgstr "" |
3602 | "\n" | |
e7653f6c | 3603 | " Rezervované GDT bloky na " |
bc759706 | 3604 | |
e7653f6c | 3605 | #: misc/dumpe2fs.c:215 |
b0cacab0 | 3606 | #, c-format |
0c897a90 | 3607 | msgid " Group descriptor at " |
ddc32a04 | 3608 | msgstr " Deskriptor skupiny v " |
6e71e67b | 3609 | |
e7653f6c | 3610 | #: misc/dumpe2fs.c:221 |
0c897a90 | 3611 | msgid " Block bitmap at " |
f1d5fce6 | 3612 | msgstr " Bitmapa bloků v " |
6e71e67b | 3613 | |
e7653f6c | 3614 | #: misc/dumpe2fs.c:225 |
0c897a90 | 3615 | msgid ", Inode bitmap at " |
4b76dfb1 | 3616 | msgstr ", Bitmapa iuzlů v " |
0c897a90 | 3617 | |
e7653f6c | 3618 | #: misc/dumpe2fs.c:229 |
a4fa100c | 3619 | msgid "" |
0c897a90 TT |
3620 | "\n" |
3621 | " Inode table at " | |
a4fa100c | 3622 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3623 | "\n" |
4b76dfb1 | 3624 | " Tabulka iuzlů v " |
a4fa100c | 3625 | |
e7653f6c PP |
3626 | # The second string is i18ned `blocks' or `clusters' |
3627 | #: misc/dumpe2fs.c:235 | |
a4fa100c | 3628 | #, c-format |
0c897a90 TT |
3629 | msgid "" |
3630 | "\n" | |
e7653f6c | 3631 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" |
a4fa100c | 3632 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3633 | "\n" |
e7653f6c | 3634 | " %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s" |
122abacc | 3635 | |
e7653f6c | 3636 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
122abacc PP |
3637 | #, c-format |
3638 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
3639 | msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n" | |
a4fa100c | 3640 | |
e7653f6c | 3641 | #: misc/dumpe2fs.c:245 |
a4fa100c | 3642 | msgid " Free blocks: " |
f1d5fce6 | 3643 | msgstr " Volné bloky: " |
a4fa100c | 3644 | |
e7653f6c | 3645 | #: misc/dumpe2fs.c:256 |
a4fa100c | 3646 | msgid " Free inodes: " |
4b76dfb1 | 3647 | msgstr " Volné iuzly: " |
a4fa100c | 3648 | |
e7653f6c | 3649 | #: misc/dumpe2fs.c:287 |
a4fa100c | 3650 | msgid "while printing bad block list" |
f1d5fce6 | 3651 | msgstr "při tisku seznamu špatných bloků" |
a4fa100c | 3652 | |
e7653f6c | 3653 | #: misc/dumpe2fs.c:293 |
f1d5fce6 | 3654 | #, c-format |
851bcf3f | 3655 | msgid "Bad blocks: %u" |
f1d5fce6 | 3656 | msgstr "Špatné bloky: %u" |
a4fa100c | 3657 | |
e7653f6c | 3658 | #: misc/dumpe2fs.c:320 misc/tune2fs.c:302 |
1cbf8285 | 3659 | msgid "while reading journal inode" |
4b76dfb1 | 3660 | msgstr "při čtení iuzlu žurnálu" |
1cbf8285 | 3661 | |
e7653f6c | 3662 | #: misc/dumpe2fs.c:326 |
bc11f0da PP |
3663 | msgid "while opening journal inode" |
3664 | msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu" | |
3665 | ||
e7653f6c | 3666 | #: misc/dumpe2fs.c:332 |
bc11f0da PP |
3667 | msgid "while reading journal super block" |
3668 | msgstr "při čtení superbloku žurnálu" | |
3669 | ||
e7653f6c | 3670 | #: misc/dumpe2fs.c:342 |
bc11f0da PP |
3671 | #, c-format |
3672 | msgid "Journal features: " | |
3673 | msgstr "Vlastnosti žurnálu: " | |
3674 | ||
e7653f6c | 3675 | #: misc/dumpe2fs.c:355 |
1cbf8285 | 3676 | msgid "Journal size: " |
bc11f0da | 3677 | msgstr "Velikost žurnálu: " |
1cbf8285 | 3678 | |
e7653f6c | 3679 | #: misc/dumpe2fs.c:366 |
bc11f0da PP |
3680 | #, c-format |
3681 | msgid "" | |
3682 | "Journal length: %u\n" | |
3683 | "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
3684 | "Journal start: %u\n" | |
3685 | msgstr "" | |
3686 | "Délka žurnálu: %u\n" | |
3687 | "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n" | |
3688 | "Začátek žurnálu: %u\n" | |
3689 | ||
e7653f6c | 3690 | #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:218 |
6e71e67b | 3691 | msgid "while reading journal superblock" |
f1d5fce6 | 3692 | msgstr "při čtení superbloku žurnálu" |
6e71e67b | 3693 | |
e7653f6c | 3694 | #: misc/dumpe2fs.c:393 |
6e71e67b | 3695 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
f1d5fce6 | 3696 | msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu" |
a4fa100c | 3697 | |
e7653f6c | 3698 | #: misc/dumpe2fs.c:397 |
f1d5fce6 | 3699 | #, c-format |
0c897a90 TT |
3700 | msgid "" |
3701 | "\n" | |
1cbf8285 TT |
3702 | "Journal block size: %u\n" |
3703 | "Journal length: %u\n" | |
3704 | "Journal first block: %u\n" | |
0c897a90 | 3705 | "Journal sequence: 0x%08x\n" |
1cbf8285 | 3706 | "Journal start: %u\n" |
851bcf3f | 3707 | "Journal number of users: %u\n" |
0c897a90 | 3708 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3709 | "\n" |
f1d5fce6 TT |
3710 | "Velikost bloku žurnálu: %u\n" |
3711 | "Délka žurnálu: %u\n" | |
3712 | "První blok žurnálu: %u\n" | |
3713 | "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n" | |
3714 | "Začátek žurnálu: %u\n" | |
3715 | "Počet uživatelů žurnálu: %u\n" | |
0c897a90 | 3716 | |
e7653f6c | 3717 | #: misc/dumpe2fs.c:410 |
197abba0 TT |
3718 | #, c-format |
3719 | msgid "Journal users: %s\n" | |
f1d5fce6 | 3720 | msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n" |
197abba0 | 3721 | |
b248a68a | 3722 | #: misc/dumpe2fs.c:426 misc/mke2fs.c:663 misc/tune2fs.c:1137 |
8f741372 TT |
3723 | #, c-format |
3724 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" | |
3725 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n" | |
3726 | ||
e7653f6c | 3727 | #: misc/dumpe2fs.c:452 |
150ca0b1 | 3728 | #, c-format |
8f741372 | 3729 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" |
122abacc | 3730 | msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n" |
8f741372 | 3731 | |
e7653f6c | 3732 | #: misc/dumpe2fs.c:467 |
150ca0b1 | 3733 | #, c-format |
8f741372 | 3734 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" |
150ca0b1 | 3735 | msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n" |
8f741372 | 3736 | |
e7653f6c | 3737 | #: misc/dumpe2fs.c:478 |
150ca0b1 | 3738 | #, c-format |
8f741372 TT |
3739 | msgid "" |
3740 | "\n" | |
3741 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
3742 | "\n" | |
3743 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3744 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
3745 | "\n" | |
3746 | "Valid extended options are:\n" | |
3747 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
3748 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
3749 | msgstr "" | |
3750 | "\n" | |
150ca0b1 | 3751 | "Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n" |
8f741372 TT |
3752 | "\n" |
3753 | "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" | |
3754 | "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" | |
3755 | "\n" | |
3756 | "Platné rozšířené přepínače jsou:\n" | |
150ca0b1 PP |
3757 | "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n" |
3758 | "\tblocksize=<velikost bloku>\n" | |
8f741372 | 3759 | |
b248a68a | 3760 | #: misc/dumpe2fs.c:538 misc/mke2fs.c:1521 |
a4fa100c TT |
3761 | #, c-format |
3762 | msgid "\tUsing %s\n" | |
f1d5fce6 | 3763 | msgstr "\tPoužívám %s\n" |
a4fa100c | 3764 | |
b248a68a | 3765 | #: misc/dumpe2fs.c:574 misc/e2image.c:1290 misc/tune2fs.c:1923 |
e7653f6c | 3766 | #: resize/main.c:310 |
b0cacab0 | 3767 | #, c-format |
a4fa100c | 3768 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
f1d5fce6 | 3769 | msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n" |
a4fa100c | 3770 | |
e7653f6c | 3771 | #: misc/dumpe2fs.c:599 |
0c897a90 TT |
3772 | #, c-format |
3773 | msgid "" | |
3774 | "\n" | |
3775 | "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
a4fa100c | 3776 | msgstr "" |
ddc32a04 | 3777 | "\n" |
f1d5fce6 | 3778 | "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n" |
a4fa100c | 3779 | |
e7653f6c PP |
3780 | #: misc/e2image.c:87 |
3781 | #, c-format | |
3782 | msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n" | |
3783 | msgstr "Použití: %s [-rSIQ] ZAŘÍZENÍ SOUBOR_S_OBRAZEM\n" | |
3784 | ||
3785 | #: misc/e2image.c:135 | |
f1d5fce6 | 3786 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3787 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
3788 | msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n" | |
a04eba3f | 3789 | |
e7653f6c | 3790 | #: misc/e2image.c:141 |
a04eba3f | 3791 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
f1d5fce6 | 3792 | msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n" |
a04eba3f | 3793 | |
e7653f6c | 3794 | #: misc/e2image.c:171 |
a04eba3f | 3795 | msgid "while writing superblock" |
f1d5fce6 | 3796 | msgstr "při zápisu superbloku" |
a04eba3f | 3797 | |
e7653f6c | 3798 | #: misc/e2image.c:179 |
a04eba3f | 3799 | msgid "while writing inode table" |
4b76dfb1 | 3800 | msgstr "při zápisu tabulky iuzlů" |
a04eba3f | 3801 | |
e7653f6c | 3802 | #: misc/e2image.c:186 |
a04eba3f | 3803 | msgid "while writing block bitmap" |
f1d5fce6 | 3804 | msgstr "při zápisu bitmapy bloků" |
a04eba3f | 3805 | |
e7653f6c | 3806 | #: misc/e2image.c:193 |
a04eba3f | 3807 | msgid "while writing inode bitmap" |
4b76dfb1 | 3808 | msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů" |
a04eba3f | 3809 | |
e7653f6c PP |
3810 | #: misc/e2image.c:1322 |
3811 | #, c-format | |
3812 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
3813 | msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)" | |
3814 | ||
3815 | #: misc/e2label.c:58 | |
a4fa100c TT |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
f1d5fce6 | 3818 | msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n" |
a4fa100c | 3819 | |
e7653f6c | 3820 | #: misc/e2label.c:63 |
b0cacab0 | 3821 | #, c-format |
a4fa100c | 3822 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" |
ddc32a04 | 3823 | msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n" |
a4fa100c | 3824 | |
e7653f6c | 3825 | #: misc/e2label.c:68 |
b0cacab0 | 3826 | #, c-format |
a4fa100c | 3827 | msgid "e2label: error reading superblock\n" |
f1d5fce6 | 3828 | msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n" |
a4fa100c | 3829 | |
e7653f6c | 3830 | #: misc/e2label.c:72 |
b0cacab0 | 3831 | #, c-format |
a4fa100c | 3832 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" |
f1d5fce6 | 3833 | msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n" |
a4fa100c | 3834 | |
b248a68a | 3835 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2073 |
b0cacab0 | 3836 | #, c-format |
a4fa100c | 3837 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" |
f1d5fce6 | 3838 | msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n" |
a4fa100c | 3839 | |
e7653f6c | 3840 | #: misc/e2label.c:100 |
b0cacab0 | 3841 | #, c-format |
a4fa100c | 3842 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
ddc32a04 | 3843 | msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" |
a4fa100c | 3844 | |
e7653f6c | 3845 | #: misc/e2label.c:105 |
b0cacab0 | 3846 | #, c-format |
a4fa100c | 3847 | msgid "e2label: error writing superblock\n" |
f1d5fce6 | 3848 | msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n" |
a4fa100c | 3849 | |
b248a68a | 3850 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803 |
b0cacab0 | 3851 | #, c-format |
a4fa100c | 3852 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
f1d5fce6 | 3853 | msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n" |
a4fa100c | 3854 | |
e7653f6c | 3855 | #: misc/e2undo.c:36 |
122abacc PP |
3856 | #, c-format |
3857 | msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" | |
3858 | msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n" | |
3859 | ||
1dba88d0 | 3860 | #: misc/e2undo.c:52 |
122abacc PP |
3861 | msgid "Failed to read the file system data \n" |
3862 | msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n" | |
3863 | ||
e7653f6c | 3864 | #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 |
122abacc PP |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
3867 | msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n" | |
3868 | ||
1dba88d0 | 3869 | #: misc/e2undo.c:70 |
122abacc PP |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" | |
3872 | msgstr "Čas připojení systému souborů se neshoduje s %u\n" | |
3873 | ||
1dba88d0 | 3874 | #: misc/e2undo.c:89 |
122abacc PP |
3875 | msgid "The file system UUID didn't match \n" |
3876 | msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n" | |
3877 | ||
e7653f6c | 3878 | #: misc/e2undo.c:163 |
122abacc PP |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "Failed tdb_open %s\n" | |
3881 | msgstr "tdb_open %s selhalo\n" | |
3882 | ||
e7653f6c | 3883 | #: misc/e2undo.c:169 |
122abacc PP |
3884 | #, c-format |
3885 | msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" | |
3886 | msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n" | |
3887 | ||
e7653f6c | 3888 | #: misc/e2undo.c:175 |
1dba88d0 PP |
3889 | msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" |
3890 | msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojeném systému souborů\n" | |
122abacc | 3891 | |
e7653f6c | 3892 | #: misc/e2undo.c:184 |
122abacc PP |
3893 | #, c-format |
3894 | msgid "Failed to open %s\n" | |
3895 | msgstr "Selhalo otevření %s\n" | |
3896 | ||
e7653f6c | 3897 | #: misc/e2undo.c:210 |
3de81e0e | 3898 | #, c-format |
e7653f6c PP |
3899 | msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" |
3900 | msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n" | |
122abacc | 3901 | |
e7653f6c | 3902 | #: misc/e2undo.c:216 |
122abacc PP |
3903 | #, c-format |
3904 | msgid "Failed write %s\n" | |
4b76dfb1 | 3905 | msgstr "Selhal zápis %s\n" |
122abacc | 3906 | |
e7653f6c | 3907 | #: misc/fsck.c:344 |
a4fa100c TT |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
f1d5fce6 | 3910 | msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n" |
a4fa100c | 3911 | |
e7653f6c | 3912 | #: misc/fsck.c:354 |
a4fa100c TT |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
f1d5fce6 | 3915 | msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n" |
a4fa100c | 3916 | |
629d0198 | 3917 | #: misc/fsck.c:371 |
a4fa100c | 3918 | msgid "" |
629d0198 | 3919 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
a4fa100c TT |
3920 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
3921 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
3922 | "\n" | |
3923 | msgstr "" | |
629d0198 PP |
3924 | "POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n" |
3925 | "\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n" | |
3926 | "\topravit, jak nejdříve budete moci.\n" | |
ddc32a04 | 3927 | "\n" |
a4fa100c | 3928 | |
629d0198 | 3929 | #: misc/fsck.c:479 |
a4fa100c TT |
3930 | #, c-format |
3931 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
ddc32a04 | 3932 | msgstr "fsck: %s: nenalezen\n" |
a4fa100c | 3933 | |
629d0198 | 3934 | #: misc/fsck.c:595 |
a4fa100c TT |
3935 | #, c-format |
3936 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
f1d5fce6 | 3937 | msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n" |
a4fa100c | 3938 | |
629d0198 | 3939 | #: misc/fsck.c:617 |
a4fa100c TT |
3940 | #, c-format |
3941 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
f1d5fce6 | 3942 | msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n" |
a4fa100c | 3943 | |
629d0198 | 3944 | #: misc/fsck.c:623 |
a4fa100c TT |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
f1d5fce6 | 3947 | msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n" |
a4fa100c | 3948 | |
629d0198 | 3949 | #: misc/fsck.c:662 |
0c897a90 TT |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
f1d5fce6 | 3952 | msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n" |
0c897a90 | 3953 | |
629d0198 | 3954 | #: misc/fsck.c:722 |
a4fa100c TT |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
f1d5fce6 | 3957 | msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n" |
a4fa100c | 3958 | |
629d0198 | 3959 | #: misc/fsck.c:743 |
6e71e67b TT |
3960 | msgid "" |
3961 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
3962 | "with 'no' or '!'.\n" | |
3963 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
3964 | "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n" |
3965 | "„no“ nebo „!“.\n" | |
6e71e67b | 3966 | |
629d0198 | 3967 | #: misc/fsck.c:762 |
6e71e67b | 3968 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
f1d5fce6 | 3969 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n" |
7527ef1e | 3970 | |
629d0198 | 3971 | #: misc/fsck.c:885 |
7527ef1e | 3972 | #, c-format |
4b76dfb1 | 3973 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" |
7527ef1e | 3974 | msgstr "" |
f1d5fce6 TT |
3975 | "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n" |
3976 | "pořadím průchodu skrze fsck\n" | |
6e71e67b | 3977 | |
629d0198 | 3978 | #: misc/fsck.c:912 |
a4fa100c TT |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
ddc32a04 | 3981 | msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" |
a4fa100c | 3982 | |
629d0198 | 3983 | #: misc/fsck.c:968 |
a4fa100c | 3984 | msgid "Checking all file systems.\n" |
2ab92525 | 3985 | msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n" |
a4fa100c | 3986 | |
629d0198 | 3987 | #: misc/fsck.c:1059 |
a4fa100c TT |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
f1d5fce6 | 3990 | msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n" |
a4fa100c | 3991 | |
629d0198 | 3992 | #: misc/fsck.c:1079 |
4b76dfb1 TT |
3993 | msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
3994 | msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n" | |
a4fa100c | 3995 | |
629d0198 | 3996 | #: misc/fsck.c:1121 |
a4fa100c TT |
3997 | #, c-format |
3998 | msgid "%s: too many devices\n" | |
f1d5fce6 | 3999 | msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n" |
a4fa100c | 4000 | |
629d0198 | 4001 | #: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240 |
a4fa100c TT |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
f1d5fce6 | 4004 | msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n" |
a4fa100c | 4005 | |
e7653f6c | 4006 | #: misc/lsattr.c:74 |
a4fa100c TT |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" | |
f1d5fce6 | 4009 | msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n" |
a4fa100c | 4010 | |
e7653f6c | 4011 | #: misc/lsattr.c:84 |
a4fa100c TT |
4012 | #, c-format |
4013 | msgid "While reading flags on %s" | |
f1d5fce6 | 4014 | msgstr "Při čtení příznaků %s" |
a4fa100c | 4015 | |
e7653f6c | 4016 | #: misc/lsattr.c:91 |
a4fa100c TT |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid "While reading version on %s" | |
f1d5fce6 | 4019 | msgstr "Při čtení verze %s" |
a4fa100c | 4020 | |
b248a68a | 4021 | #: misc/mke2fs.c:116 |
4b76dfb1 | 4022 | #, c-format |
a4fa100c | 4023 | msgid "" |
e7653f6c | 4024 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" |
8f741372 | 4025 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" |
122abacc PP |
4026 | "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" |
4027 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" | |
851bcf3f | 4028 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" |
8f741372 | 4029 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" |
bc11f0da | 4030 | "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" |
a4fa100c | 4031 | msgstr "" |
e7653f6c | 4032 | "Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n" |
150ca0b1 | 4033 | "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n" |
122abacc | 4034 | "\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů]\n" |
bc11f0da | 4035 | "\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n" |
67ab6bc8 TT |
4036 | "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n" |
4037 | "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n" | |
bc11f0da | 4038 | "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n" |
122abacc | 4039 | "\tzařízení [počet-bloků]\n" |
a4fa100c | 4040 | |
b248a68a | 4041 | #: misc/mke2fs.c:218 |
a4fa100c TT |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "Running command: %s\n" | |
f1d5fce6 | 4044 | msgstr "Spouštím příkaz: %s\n" |
a4fa100c | 4045 | |
b248a68a | 4046 | #: misc/mke2fs.c:222 |
f1d5fce6 | 4047 | #, c-format |
bc759706 | 4048 | msgid "while trying to run '%s'" |
f1d5fce6 | 4049 | msgstr "při pokusu spustit „%s“" |
a4fa100c | 4050 | |
b248a68a | 4051 | #: misc/mke2fs.c:229 |
a4fa100c | 4052 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
f1d5fce6 | 4053 | msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu" |
a4fa100c | 4054 | |
b248a68a | 4055 | #: misc/mke2fs.c:256 |
a4fa100c TT |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
f1d5fce6 | 4058 | msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n" |
a4fa100c | 4059 | |
b248a68a | 4060 | #: misc/mke2fs.c:258 |
f1d5fce6 | 4061 | #, c-format |
851bcf3f | 4062 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" |
f1d5fce6 | 4063 | msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n" |
a4fa100c | 4064 | |
b248a68a | 4065 | #: misc/mke2fs.c:261 |
a4fa100c | 4066 | msgid "Aborting....\n" |
f1d5fce6 | 4067 | msgstr "Končím…\n" |
a4fa100c | 4068 | |
b248a68a | 4069 | #: misc/mke2fs.c:281 |
f1d5fce6 | 4070 | #, c-format |
a4fa100c | 4071 | msgid "" |
1cbf8285 | 4072 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" |
a4fa100c TT |
4073 | "\tbad blocks.\n" |
4074 | "\n" | |
4075 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4076 | "Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n" |
4077 | "\tšpatné bloky.\n" | |
ddc32a04 | 4078 | "\n" |
a4fa100c | 4079 | |
b248a68a | 4080 | #: misc/mke2fs.c:300 |
a4fa100c | 4081 | msgid "while marking bad blocks as used" |
f1d5fce6 | 4082 | msgstr "při označování špatných bloků jako použité" |
a4fa100c | 4083 | |
b248a68a | 4084 | #: misc/mke2fs.c:317 |
a4fa100c | 4085 | msgid "Writing inode tables: " |
4b76dfb1 | 4086 | msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: " |
a4fa100c | 4087 | |
b248a68a | 4088 | #: misc/mke2fs.c:338 |
f1d5fce6 | 4089 | #, c-format |
6e71e67b TT |
4090 | msgid "" |
4091 | "\n" | |
e7653f6c | 4092 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" |
a4fa100c | 4093 | msgstr "" |
ddc32a04 | 4094 | "\n" |
e7653f6c | 4095 | "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n" |
a4fa100c | 4096 | |
b248a68a | 4097 | #: misc/mke2fs.c:352 misc/mke2fs.c:2170 misc/mke2fs.c:2422 |
e7653f6c PP |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "done \n" | |
4100 | msgstr "hotovo \n" | |
4101 | ||
b248a68a | 4102 | #: misc/mke2fs.c:363 |
a4fa100c | 4103 | msgid "while creating root dir" |
f1d5fce6 | 4104 | msgstr "při vytváření kořenového adresáře" |
a4fa100c | 4105 | |
b248a68a | 4106 | #: misc/mke2fs.c:370 |
a4fa100c | 4107 | msgid "while reading root inode" |
4b76dfb1 | 4108 | msgstr "při čtení kořenového iuzlu" |
a4fa100c | 4109 | |
b248a68a | 4110 | #: misc/mke2fs.c:384 |
a4fa100c | 4111 | msgid "while setting root inode ownership" |
4b76dfb1 | 4112 | msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu" |
a4fa100c | 4113 | |
b248a68a | 4114 | #: misc/mke2fs.c:402 |
a4fa100c | 4115 | msgid "while creating /lost+found" |
f1d5fce6 | 4116 | msgstr "při vytváření /lost+found" |
a4fa100c | 4117 | |
b248a68a | 4118 | #: misc/mke2fs.c:409 |
a4fa100c | 4119 | msgid "while looking up /lost+found" |
f1d5fce6 | 4120 | msgstr "při vyhledávání /lost+found" |
a4fa100c | 4121 | |
b248a68a | 4122 | #: misc/mke2fs.c:422 |
a4fa100c | 4123 | msgid "while expanding /lost+found" |
f1d5fce6 | 4124 | msgstr "při zvětšování /lost+found" |
a4fa100c | 4125 | |
b248a68a | 4126 | #: misc/mke2fs.c:437 |
a4fa100c | 4127 | msgid "while setting bad block inode" |
4b76dfb1 | 4128 | msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků" |
a4fa100c | 4129 | |
b248a68a | 4130 | #: misc/mke2fs.c:464 |
0c897a90 TT |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
f1d5fce6 | 4133 | msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n" |
0c897a90 | 4134 | |
b248a68a | 4135 | #: misc/mke2fs.c:474 |
0c897a90 TT |
4136 | #, c-format |
4137 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
f1d5fce6 | 4138 | msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n" |
0c897a90 | 4139 | |
b248a68a | 4140 | #: misc/mke2fs.c:490 |
6e71e67b TT |
4141 | #, c-format |
4142 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
f1d5fce6 | 4143 | msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" |
6e71e67b | 4144 | |
b248a68a | 4145 | #: misc/mke2fs.c:506 |
6e71e67b | 4146 | msgid "while initializing journal superblock" |
f1d5fce6 | 4147 | msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu" |
6e71e67b | 4148 | |
b248a68a | 4149 | #: misc/mke2fs.c:514 |
6e71e67b | 4150 | msgid "Zeroing journal device: " |
f1d5fce6 | 4151 | msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: " |
6e71e67b | 4152 | |
b248a68a | 4153 | #: misc/mke2fs.c:526 |
a4fa100c | 4154 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4155 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" |
4156 | msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)" | |
6e71e67b | 4157 | |
b248a68a | 4158 | #: misc/mke2fs.c:544 |
6e71e67b | 4159 | msgid "while writing journal superblock" |
f1d5fce6 | 4160 | msgstr "při zápisu superbloku žurnálu" |
a4fa100c | 4161 | |
e7653f6c | 4162 | # TODO pluralize |
b248a68a | 4163 | #: misc/mke2fs.c:559 |
f1d5fce6 | 4164 | #, c-format |
a4fa100c | 4165 | msgid "" |
e7653f6c | 4166 | "warning: %llu blocks unused.\n" |
a4fa100c TT |
4167 | "\n" |
4168 | msgstr "" | |
e7653f6c | 4169 | "pozor: nepoužito %'llu bloků.\n" |
ddc32a04 | 4170 | "\n" |
a4fa100c | 4171 | |
b248a68a | 4172 | #: misc/mke2fs.c:564 |
a4fa100c TT |
4173 | #, c-format |
4174 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
f1d5fce6 | 4175 | msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n" |
a4fa100c | 4176 | |
b248a68a | 4177 | #: misc/mke2fs.c:567 |
e7653f6c PP |
4178 | #, c-format |
4179 | msgid "OS type: %s\n" | |
4180 | msgstr "Typ OS: %s\n" | |
a4fa100c | 4181 | |
b248a68a | 4182 | #: misc/mke2fs.c:569 |
a4fa100c TT |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
ddc32a04 | 4185 | msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" |
a4fa100c | 4186 | |
b248a68a | 4187 | #: misc/mke2fs.c:573 |
e7653f6c PP |
4188 | #, c-format |
4189 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" | |
4190 | msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n" | |
4191 | ||
b248a68a | 4192 | #: misc/mke2fs.c:577 |
a4fa100c TT |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
ddc32a04 | 4195 | msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" |
a4fa100c | 4196 | |
b248a68a | 4197 | #: misc/mke2fs.c:579 |
bc11f0da PP |
4198 | #, c-format |
4199 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
4200 | msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n" | |
4201 | ||
b248a68a | 4202 | #: misc/mke2fs.c:581 |
a4fa100c | 4203 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4204 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" |
4205 | msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n" | |
a4fa100c | 4206 | |
b248a68a | 4207 | #: misc/mke2fs.c:583 |
6e71e67b | 4208 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4209 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
4210 | msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n" | |
a4fa100c | 4211 | |
b248a68a | 4212 | #: misc/mke2fs.c:586 |
a4fa100c TT |
4213 | #, c-format |
4214 | msgid "First data block=%u\n" | |
f1d5fce6 | 4215 | msgstr "První blok dat=%u\n" |
a4fa100c | 4216 | |
b248a68a | 4217 | #: misc/mke2fs.c:588 |
f1d5fce6 | 4218 | #, c-format |
bc759706 | 4219 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" |
f1d5fce6 | 4220 | msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n" |
bc759706 | 4221 | |
b248a68a | 4222 | #: misc/mke2fs.c:592 |
a4fa100c | 4223 | #, c-format |
6e71e67b | 4224 | msgid "%u block groups\n" |
f1d5fce6 | 4225 | msgstr "%u skupin bloků\n" |
a4fa100c | 4226 | |
b248a68a | 4227 | #: misc/mke2fs.c:594 |
a4fa100c | 4228 | #, c-format |
6e71e67b | 4229 | msgid "%u block group\n" |
f1d5fce6 | 4230 | msgstr "%u skupina bloků\n" |
a4fa100c | 4231 | |
b248a68a | 4232 | #: misc/mke2fs.c:597 |
e7653f6c PP |
4233 | #, c-format |
4234 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
4235 | msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n" | |
4236 | ||
b248a68a | 4237 | #: misc/mke2fs.c:600 |
a4fa100c TT |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
f1d5fce6 | 4240 | msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n" |
a4fa100c | 4241 | |
b248a68a | 4242 | #: misc/mke2fs.c:602 |
a4fa100c TT |
4243 | #, c-format |
4244 | msgid "%u inodes per group\n" | |
67ab6bc8 | 4245 | msgstr "%u iuzlů ve skupině\n" |
a4fa100c | 4246 | |
b248a68a | 4247 | #: misc/mke2fs.c:609 |
b0cacab0 | 4248 | #, c-format |
a4fa100c | 4249 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
f1d5fce6 | 4250 | msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: " |
a4fa100c | 4251 | |
b248a68a | 4252 | #: misc/mke2fs.c:688 misc/tune2fs.c:1165 |
e7653f6c PP |
4253 | #, c-format |
4254 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" | |
4255 | msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n" | |
4256 | ||
b248a68a | 4257 | #: misc/mke2fs.c:702 |
f1d5fce6 | 4258 | #, c-format |
bc759706 | 4259 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" |
f1d5fce6 | 4260 | msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n" |
a4fa100c | 4261 | |
b248a68a | 4262 | #: misc/mke2fs.c:717 |
150ca0b1 | 4263 | #, c-format |
8f741372 | 4264 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" |
150ca0b1 | 4265 | msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n" |
8f741372 | 4266 | |
b248a68a | 4267 | #: misc/mke2fs.c:740 |
f1d5fce6 | 4268 | #, c-format |
bc759706 | 4269 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" |
f1d5fce6 | 4270 | msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n" |
bc759706 | 4271 | |
b248a68a | 4272 | #: misc/mke2fs.c:747 |
b0cacab0 | 4273 | #, c-format |
bc759706 | 4274 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
f1d5fce6 | 4275 | msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n" |
bc759706 | 4276 | |
b248a68a | 4277 | #: misc/mke2fs.c:771 |
851bcf3f TT |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" | |
f1d5fce6 | 4280 | msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n" |
851bcf3f | 4281 | |
b248a68a PP |
4282 | #: misc/mke2fs.c:809 |
4283 | #, c-format | |
4284 | msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" | |
4285 | msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n" | |
4286 | ||
4287 | #: misc/mke2fs.c:820 | |
150ca0b1 | 4288 | #, c-format |
a4fa100c TT |
4289 | msgid "" |
4290 | "\n" | |
8f741372 | 4291 | "Bad option(s) specified: %s\n" |
a4fa100c | 4292 | "\n" |
197abba0 | 4293 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
a4fa100c TT |
4294 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
4295 | "\n" | |
197abba0 | 4296 | "Valid extended options are:\n" |
8f741372 TT |
4297 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" |
4298 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
bc759706 | 4299 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" |
122abacc | 4300 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
e7653f6c | 4301 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" |
f1d5fce6 | 4302 | "\ttest_fs\n" |
397827bb PP |
4303 | "\tdiscard\n" |
4304 | "\tnodiscard\n" | |
b248a68a | 4305 | "\tquotatype=<usr OR grp>\n" |
122abacc | 4306 | "\n" |
a4fa100c | 4307 | msgstr "" |
ddc32a04 | 4308 | "\n" |
150ca0b1 | 4309 | "Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n" |
f1d5fce6 TT |
4310 | "\n" |
4311 | "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" | |
4312 | "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" | |
ddc32a04 | 4313 | "\n" |
150ca0b1 PP |
4314 | "Platné rozšířené přepínače jsou:\n" |
4315 | "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n" | |
4316 | "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n" | |
f1d5fce6 | 4317 | "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n" |
122abacc | 4318 | "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n" |
e7653f6c | 4319 | "\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n" |
67ab6bc8 | 4320 | "\ttest_fs\n" |
397827bb PP |
4321 | "\tdiscard\n" |
4322 | "\tnodiscard\n" | |
b248a68a | 4323 | "\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n" |
122abacc | 4324 | "\n" |
a4fa100c | 4325 | |
b248a68a | 4326 | #: misc/mke2fs.c:840 |
8f741372 TT |
4327 | #, c-format |
4328 | msgid "" | |
4329 | "\n" | |
4330 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
4331 | "\n" | |
4332 | msgstr "" | |
150ca0b1 PP |
4333 | "\n" |
4334 | "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n" | |
4335 | "\n" | |
8f741372 | 4336 | |
b248a68a | 4337 | #: misc/mke2fs.c:879 |
1cbf8285 TT |
4338 | #, c-format |
4339 | msgid "" | |
4340 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
4341 | "\t%s\n" | |
4342 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4343 | "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n" |
4344 | "\t%s\n" | |
1cbf8285 | 4345 | |
b248a68a | 4346 | #: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:393 |
1cbf8285 TT |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
f1d5fce6 | 4349 | msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n" |
1cbf8285 | 4350 | |
b248a68a | 4351 | #: misc/mke2fs.c:904 misc/tune2fs.c:345 |
e7653f6c PP |
4352 | #, c-format |
4353 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
4354 | msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n" | |
4355 | ||
b248a68a | 4356 | #: misc/mke2fs.c:1042 |
1dba88d0 PP |
4357 | #, c-format |
4358 | msgid "" | |
4359 | "\n" | |
397827bb | 4360 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" |
1dba88d0 PP |
4361 | msgstr "" |
4362 | "\n" | |
397827bb | 4363 | "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n" |
1dba88d0 | 4364 | |
b248a68a | 4365 | #: misc/mke2fs.c:1046 |
1dba88d0 PP |
4366 | #, c-format |
4367 | msgid "" | |
4368 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
4369 | "\n" | |
4370 | msgstr "" | |
4371 | "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n" | |
4372 | "\n" | |
4373 | ||
b248a68a | 4374 | #: misc/mke2fs.c:1050 |
397827bb PP |
4375 | #, c-format |
4376 | msgid "Aborting...\n" | |
4377 | msgstr "Přerušuje se…\n" | |
4378 | ||
b248a68a | 4379 | #: misc/mke2fs.c:1090 |
397827bb PP |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "" | |
4382 | "\n" | |
4383 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
4384 | "\n" | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | "\n" | |
4387 | "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n" | |
4388 | "\n" | |
4389 | ||
b248a68a | 4390 | #: misc/mke2fs.c:1248 |
e7653f6c PP |
4391 | #, c-format |
4392 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" | |
4393 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n" | |
4394 | ||
b248a68a | 4395 | #: misc/mke2fs.c:1289 |
e7653f6c PP |
4396 | #, c-format |
4397 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" | |
4398 | msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n" | |
4399 | ||
b248a68a | 4400 | #: misc/mke2fs.c:1329 |
f1d5fce6 | 4401 | #, c-format |
bc759706 | 4402 | msgid "invalid block size - %s" |
f1d5fce6 | 4403 | msgstr "špatná velikost bloku – %s" |
bc759706 | 4404 | |
b248a68a | 4405 | #: misc/mke2fs.c:1333 |
0c897a90 TT |
4406 | #, c-format |
4407 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" | |
f1d5fce6 | 4408 | msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n" |
0c897a90 | 4409 | |
b248a68a | 4410 | #: misc/mke2fs.c:1349 |
b0cacab0 | 4411 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4412 | msgid "invalid cluster size - %s" |
4413 | msgstr "špatná velikost clusteru – %s" | |
a4fa100c | 4414 | |
b248a68a | 4415 | #: misc/mke2fs.c:1358 |
a4fa100c | 4416 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
f1d5fce6 | 4417 | msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" |
a4fa100c | 4418 | |
b248a68a | 4419 | #: misc/mke2fs.c:1363 |
a4fa100c | 4420 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
f1d5fce6 | 4421 | msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8" |
a4fa100c | 4422 | |
b248a68a | 4423 | #: misc/mke2fs.c:1371 |
122abacc PP |
4424 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
4425 | msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg" | |
4426 | ||
b248a68a | 4427 | #: misc/mke2fs.c:1377 |
122abacc PP |
4428 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
4429 | msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2" | |
4430 | ||
b248a68a | 4431 | #: misc/mke2fs.c:1387 |
f1d5fce6 | 4432 | #, c-format |
197abba0 | 4433 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" |
f1d5fce6 | 4434 | msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)" |
a4fa100c | 4435 | |
b248a68a | 4436 | #: misc/mke2fs.c:1397 |
397827bb PP |
4437 | #, c-format |
4438 | msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" | |
4439 | msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n" | |
4440 | ||
b248a68a | 4441 | #: misc/mke2fs.c:1411 |
a4fa100c | 4442 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
ddc32a04 | 4443 | msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" |
a4fa100c | 4444 | |
b248a68a | 4445 | #: misc/mke2fs.c:1421 |
f1d5fce6 | 4446 | #, c-format |
197abba0 | 4447 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" |
f1d5fce6 | 4448 | msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s" |
a4fa100c | 4449 | |
b248a68a | 4450 | #: misc/mke2fs.c:1439 |
f1d5fce6 | 4451 | #, c-format |
6956f613 | 4452 | msgid "bad revision level - %s" |
f1d5fce6 | 4453 | msgstr "špatné číslo revize – %s" |
6956f613 | 4454 | |
b248a68a | 4455 | #: misc/mke2fs.c:1451 |
f1d5fce6 | 4456 | #, c-format |
197abba0 | 4457 | msgid "invalid inode size - %s" |
f1d5fce6 | 4458 | msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" |
0c897a90 | 4459 | |
b248a68a | 4460 | #: misc/mke2fs.c:1471 |
f1d5fce6 | 4461 | #, c-format |
6956f613 | 4462 | msgid "bad num inodes - %s" |
f1d5fce6 | 4463 | msgstr "chybný počet iuzlů – %s" |
6956f613 | 4464 | |
b248a68a | 4465 | #: misc/mke2fs.c:1488 |
e7653f6c PP |
4466 | msgid "The -t option may only be used once" |
4467 | msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou" | |
4468 | ||
b248a68a | 4469 | #: misc/mke2fs.c:1496 |
e7653f6c PP |
4470 | msgid "The -T option may only be used once" |
4471 | msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou" | |
4472 | ||
b248a68a | 4473 | #: misc/mke2fs.c:1546 misc/mke2fs.c:2490 |
6e71e67b TT |
4474 | #, c-format |
4475 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
f1d5fce6 | 4476 | msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" |
6e71e67b | 4477 | |
b248a68a | 4478 | #: misc/mke2fs.c:1552 |
f1d5fce6 | 4479 | #, c-format |
ddc32a04 | 4480 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" |
4b76dfb1 | 4481 | msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" |
a04eba3f | 4482 | |
b248a68a | 4483 | #: misc/mke2fs.c:1558 |
3de81e0e | 4484 | #, c-format |
35ac9bcb | 4485 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" |
3de81e0e | 4486 | msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n" |
35ac9bcb | 4487 | |
b248a68a | 4488 | #: misc/mke2fs.c:1569 |
122abacc | 4489 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4490 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" |
4491 | msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“" | |
0c897a90 | 4492 | |
b248a68a | 4493 | #: misc/mke2fs.c:1579 |
6e71e67b | 4494 | msgid "filesystem" |
f1d5fce6 | 4495 | msgstr "systém souborů" |
6e71e67b | 4496 | |
b248a68a | 4497 | #: misc/mke2fs.c:1592 resize/main.c:379 |
a4fa100c | 4498 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
f1d5fce6 | 4499 | msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů" |
a4fa100c | 4500 | |
b248a68a | 4501 | #: misc/mke2fs.c:1598 |
a4fa100c TT |
4502 | msgid "" |
4503 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
4504 | "the size of the filesystem\n" | |
4505 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4506 | "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n" |
4507 | "velikost systému souborů\n" | |
a4fa100c | 4508 | |
b248a68a | 4509 | #: misc/mke2fs.c:1605 |
a3ee70f2 TT |
4510 | msgid "" |
4511 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
4512 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
4513 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
4514 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
4515 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4516 | "Velikost zařízení je prý nula. Zadán neplatný oddíl nebo nebyla\n" |
4517 | " tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n" | |
4518 | " oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n" | |
4519 | " své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n" | |
a3ee70f2 | 4520 | |
b248a68a | 4521 | #: misc/mke2fs.c:1622 |
a04eba3f | 4522 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
f1d5fce6 | 4523 | msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení." |
a4fa100c | 4524 | |
b248a68a | 4525 | #: misc/mke2fs.c:1642 |
122abacc PP |
4526 | #, c-format |
4527 | msgid "Failed to parse fs types list\n" | |
4528 | msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n" | |
4529 | ||
b248a68a | 4530 | #: misc/mke2fs.c:1696 |
e7653f6c PP |
4531 | #, c-format |
4532 | msgid "" | |
4533 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
4534 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
4535 | msgstr "" | |
4536 | "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n" | |
4537 | "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n" | |
4538 | ||
b248a68a | 4539 | #: misc/mke2fs.c:1712 |
35ac9bcb | 4540 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
3de81e0e | 4541 | msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: " |
35ac9bcb | 4542 | |
b248a68a | 4543 | #: misc/mke2fs.c:1719 |
1cbf8285 TT |
4544 | #, c-format |
4545 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" | |
f1d5fce6 | 4546 | msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" |
1cbf8285 | 4547 | |
b248a68a | 4548 | #: misc/mke2fs.c:1726 |
851bcf3f TT |
4549 | #, c-format |
4550 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" | |
f1d5fce6 | 4551 | msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" |
851bcf3f | 4552 | |
b248a68a | 4553 | #: misc/mke2fs.c:1738 |
f1d5fce6 | 4554 | #, c-format |
851bcf3f | 4555 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
f1d5fce6 | 4556 | msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n" |
851bcf3f | 4557 | |
b248a68a | 4558 | #: misc/mke2fs.c:1752 |
e7653f6c PP |
4559 | #, c-format |
4560 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" | |
4561 | msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf" | |
4562 | ||
b248a68a | 4563 | #: misc/mke2fs.c:1768 |
122abacc PP |
4564 | #, c-format |
4565 | msgid "" | |
4566 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
4567 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
4568 | msgstr "" | |
4569 | "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n" | |
4570 | "Obě nemohou být zapnuty současně.\n" | |
4571 | ||
b248a68a | 4572 | #: misc/mke2fs.c:1785 |
96e6f5da | 4573 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
f1d5fce6 | 4574 | msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" |
96e6f5da | 4575 | |
b248a68a | 4576 | #: misc/mke2fs.c:1791 |
dc86e678 PP |
4577 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
4578 | msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru" | |
4579 | ||
b248a68a | 4580 | #: misc/mke2fs.c:1824 |
dc86e678 PP |
4581 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
4582 | msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n" | |
4583 | ||
b248a68a | 4584 | #: misc/mke2fs.c:1829 |
dc86e678 | 4585 | #, c-format |
397827bb PP |
4586 | msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" |
4587 | msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" | |
dc86e678 | 4588 | |
b248a68a | 4589 | #: misc/mke2fs.c:1860 |
bc11f0da PP |
4590 | #, c-format |
4591 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
4592 | msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n" | |
4593 | ||
b248a68a | 4594 | #: misc/mke2fs.c:1863 |
bc11f0da PP |
4595 | #, c-format |
4596 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
4597 | msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n" | |
4598 | ||
b248a68a | 4599 | #: misc/mke2fs.c:1865 |
bc11f0da PP |
4600 | #, c-format |
4601 | msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" | |
4602 | msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n" | |
4603 | ||
b248a68a | 4604 | #: misc/mke2fs.c:1876 |
e7653f6c PP |
4605 | #, c-format |
4606 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
4607 | msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)" | |
4608 | ||
b248a68a | 4609 | #: misc/mke2fs.c:1880 |
e7653f6c PP |
4610 | #, c-format |
4611 | msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" | |
4612 | msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n" | |
4613 | ||
b248a68a | 4614 | #: misc/mke2fs.c:1915 |
bc759706 TT |
4615 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
4616 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4617 | "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n" |
4618 | "\tsystému souborů" | |
bc759706 | 4619 | |
b248a68a | 4620 | #: misc/mke2fs.c:1924 |
a4fa100c | 4621 | msgid "blocks per group count out of range" |
f1d5fce6 | 4622 | msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah" |
a4fa100c | 4623 | |
b248a68a | 4624 | #: misc/mke2fs.c:1939 |
122abacc PP |
4625 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
4626 | msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána" | |
1cbf8285 | 4627 | |
b248a68a | 4628 | #: misc/mke2fs.c:1951 |
f1d5fce6 | 4629 | #, c-format |
197abba0 | 4630 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" |
f1d5fce6 | 4631 | msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" |
0c897a90 | 4632 | |
b248a68a | 4633 | #: misc/mke2fs.c:1969 |
851bcf3f | 4634 | #, c-format |
629d0198 | 4635 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" |
e7653f6c | 4636 | msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?" |
851bcf3f | 4637 | |
b248a68a | 4638 | #: misc/mke2fs.c:1976 |
851bcf3f TT |
4639 | #, c-format |
4640 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
f1d5fce6 | 4641 | msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů" |
851bcf3f | 4642 | |
b248a68a | 4643 | #: misc/mke2fs.c:1990 |
851bcf3f TT |
4644 | #, c-format |
4645 | msgid "" | |
4646 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
e7653f6c | 4647 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" |
851bcf3f TT |
4648 | "\tor lower inode count (-N).\n" |
4649 | msgstr "" | |
e7653f6c PP |
4650 | "velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n" |
4651 | "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n" | |
f1d5fce6 | 4652 | "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n" |
851bcf3f | 4653 | |
b248a68a | 4654 | #: misc/mke2fs.c:2109 |
122abacc PP |
4655 | #, c-format |
4656 | msgid "" | |
4657 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
4658 | " e2undo %s %s\n" | |
4659 | "\n" | |
4660 | msgstr "" | |
4661 | "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n" | |
4662 | " e2undo %s %s\n" | |
4663 | ||
b248a68a | 4664 | #: misc/mke2fs.c:2123 |
e7653f6c PP |
4665 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
4666 | msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n" | |
bc11f0da | 4667 | |
b248a68a | 4668 | #: misc/mke2fs.c:2149 |
e7653f6c PP |
4669 | msgid "Discarding device blocks: " |
4670 | msgstr "Zahazují se bloky zařízení: " | |
bc11f0da PP |
4671 | |
4672 | # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
b248a68a | 4673 | #: misc/mke2fs.c:2165 |
e7653f6c PP |
4674 | msgid "failed - " |
4675 | msgstr "selhalo – " | |
bc11f0da | 4676 | |
b248a68a | 4677 | #: misc/mke2fs.c:2270 |
a4fa100c | 4678 | msgid "while setting up superblock" |
f1d5fce6 | 4679 | msgstr "při nastavování superbloku" |
a4fa100c | 4680 | |
b248a68a | 4681 | #: misc/mke2fs.c:2279 |
397827bb PP |
4682 | #, c-format |
4683 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" | |
4684 | msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n" | |
4685 | ||
b248a68a | 4686 | #: misc/mke2fs.c:2362 |
a4fa100c TT |
4687 | #, c-format |
4688 | msgid "unknown os - %s" | |
f1d5fce6 | 4689 | msgstr "neznámý os – %s" |
a4fa100c | 4690 | |
b248a68a | 4691 | #: misc/mke2fs.c:2414 |
e7653f6c PP |
4692 | #, c-format |
4693 | msgid "Allocating group tables: " | |
4694 | msgstr "Alokují se tabulky skupin: " | |
4695 | ||
b248a68a | 4696 | #: misc/mke2fs.c:2418 |
a4fa100c | 4697 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
f1d5fce6 | 4698 | msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů" |
a4fa100c | 4699 | |
b248a68a | 4700 | #: misc/mke2fs.c:2427 |
e7653f6c PP |
4701 | msgid "" |
4702 | "\n" | |
4703 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
4704 | msgstr "" | |
4705 | "\n" | |
4706 | "\tpři převodu bitmapy subclusterů" | |
4707 | ||
b248a68a | 4708 | #: misc/mke2fs.c:2459 |
6e71e67b | 4709 | #, c-format |
e7653f6c PP |
4710 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" |
4711 | msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů" | |
a4fa100c | 4712 | |
b248a68a | 4713 | #: misc/mke2fs.c:2472 |
bc759706 | 4714 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
f1d5fce6 | 4715 | msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu" |
bc759706 | 4716 | |
b248a68a | 4717 | #: misc/mke2fs.c:2483 misc/tune2fs.c:640 |
6e71e67b | 4718 | msgid "journal" |
f1d5fce6 | 4719 | msgstr "žurnál" |
6e71e67b | 4720 | |
b248a68a | 4721 | #: misc/mke2fs.c:2495 |
6e71e67b TT |
4722 | #, c-format |
4723 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
f1d5fce6 | 4724 | msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " |
6e71e67b | 4725 | |
b248a68a | 4726 | #: misc/mke2fs.c:2502 |
6e71e67b | 4727 | #, c-format |
a4fa100c TT |
4728 | msgid "" |
4729 | "\n" | |
6e71e67b | 4730 | "\twhile trying to add journal to device %s" |
a4fa100c | 4731 | msgstr "" |
ddc32a04 | 4732 | "\n" |
f1d5fce6 | 4733 | "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s" |
a4fa100c | 4734 | |
b248a68a | 4735 | #: misc/mke2fs.c:2507 misc/mke2fs.c:2539 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 |
b0cacab0 | 4736 | #, c-format |
a4fa100c | 4737 | msgid "done\n" |
ddc32a04 | 4738 | msgstr "hotovo\n" |
a4fa100c | 4739 | |
b248a68a | 4740 | #: misc/mke2fs.c:2516 |
d4adea57 PP |
4741 | #, c-format |
4742 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" | |
4743 | msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n" | |
4744 | ||
b248a68a | 4745 | #: misc/mke2fs.c:2527 |
122abacc PP |
4746 | #, c-format |
4747 | msgid "Creating journal (%u blocks): " | |
2ab92525 | 4748 | msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): " |
122abacc | 4749 | |
b248a68a | 4750 | #: misc/mke2fs.c:2546 misc/tune2fs.c:446 |
e7653f6c PP |
4751 | #, c-format |
4752 | msgid "" | |
4753 | "\n" | |
4754 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
4755 | msgstr "" | |
4756 | "\n" | |
4757 | "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení." | |
4758 | ||
4759 | # TODO: Pluralize | |
b248a68a | 4760 | #: misc/mke2fs.c:2551 |
e7653f6c PP |
4761 | #, c-format |
4762 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
4763 | msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n" | |
4764 | ||
b248a68a | 4765 | #: misc/mke2fs.c:2564 |
b0cacab0 | 4766 | #, c-format |
6e71e67b | 4767 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
f1d5fce6 | 4768 | msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: " |
6e71e67b | 4769 | |
b248a68a | 4770 | #: misc/mke2fs.c:2571 |
b0cacab0 | 4771 | #, c-format |
6e71e67b TT |
4772 | msgid "" |
4773 | "\n" | |
4774 | "Warning, had trouble writing out superblocks." | |
4775 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 4776 | "\n" |
f1d5fce6 | 4777 | "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků." |
6e71e67b | 4778 | |
b248a68a | 4779 | #: misc/mke2fs.c:2573 |
b0cacab0 | 4780 | #, c-format |
6e71e67b TT |
4781 | msgid "" |
4782 | "done\n" | |
4783 | "\n" | |
4784 | msgstr "" | |
ddc32a04 TT |
4785 | "hotovo\n" |
4786 | "\n" | |
6e71e67b | 4787 | |
e7653f6c | 4788 | #: misc/mklost+found.c:50 |
b0cacab0 | 4789 | #, c-format |
a4fa100c | 4790 | msgid "Usage: mklost+found\n" |
f1d5fce6 | 4791 | msgstr "Použití: mklost+found\n" |
a4fa100c | 4792 | |
e7653f6c | 4793 | #: misc/partinfo.c:41 |
122abacc PP |
4794 | #, c-format |
4795 | msgid "" | |
4796 | "Usage: %s device...\n" | |
4797 | "\n" | |
1dba88d0 PP |
4798 | "Prints out the partition information for each given device.\n" |
4799 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
4800 | "\n" | |
122abacc PP |
4801 | msgstr "" |
4802 | "Použití: %s ZAŘÍZENÍ…\n" | |
4803 | "\n" | |
1dba88d0 PP |
4804 | "Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n" |
4805 | "Na příklad: %s /dev/hda\n" | |
4806 | "\n" | |
4807 | ||
e7653f6c | 4808 | #: misc/partinfo.c:51 |
1dba88d0 PP |
4809 | #, c-format |
4810 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
4811 | msgstr "Nelze otevřít %s: %s" | |
122abacc | 4812 | |
e7653f6c | 4813 | #: misc/partinfo.c:57 |
1dba88d0 PP |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
4816 | msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s" | |
122abacc | 4817 | |
e7653f6c | 4818 | #: misc/partinfo.c:65 |
1dba88d0 PP |
4819 | #, c-format |
4820 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
4821 | msgstr "Nelze získat velikost %s: %s" | |
122abacc | 4822 | |
e7653f6c | 4823 | #: misc/partinfo.c:71 |
1dba88d0 PP |
4824 | #, c-format |
4825 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
4826 | msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n" | |
122abacc | 4827 | |
e7653f6c | 4828 | #: misc/tune2fs.c:107 |
6e71e67b | 4829 | msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
f1d5fce6 | 4830 | msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n" |
6e71e67b | 4831 | |
e7653f6c | 4832 | #: misc/tune2fs.c:116 |
150ca0b1 | 4833 | #, c-format |
a4fa100c | 4834 | msgid "" |
197abba0 | 4835 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" |
8f741372 | 4836 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
e7653f6c | 4837 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" |
8f741372 | 4838 | "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" |
f1d5fce6 | 4839 | "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" |
122abacc PP |
4840 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
4841 | "\t[ -I new_inode_size ] device\n" | |
f1d5fce6 | 4842 | msgstr "" |
150ca0b1 PP |
4843 | "Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n" |
4844 | "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n" | |
4845 | "\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n" | |
e7653f6c PP |
4846 | "\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n" |
4847 | "\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n" | |
4848 | "\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n" | |
4849 | "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n" | |
122abacc | 4850 | "\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n" |
f1d5fce6 | 4851 | |
e7653f6c | 4852 | #: misc/tune2fs.c:205 |
6e71e67b | 4853 | msgid "while trying to open external journal" |
f1d5fce6 | 4854 | msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál" |
6e71e67b | 4855 | |
e7653f6c | 4856 | #: misc/tune2fs.c:210 |
6e71e67b TT |
4857 | #, c-format |
4858 | msgid "%s is not a journal device.\n" | |
f1d5fce6 | 4859 | msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n" |
6e71e67b | 4860 | |
e7653f6c | 4861 | #: misc/tune2fs.c:225 |
6e71e67b | 4862 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
f1d5fce6 | 4863 | msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n" |
6e71e67b | 4864 | |
e7653f6c | 4865 | #: misc/tune2fs.c:236 |
6e71e67b | 4866 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
f1d5fce6 | 4867 | msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n" |
6e71e67b | 4868 | |
e7653f6c PP |
4869 | #: misc/tune2fs.c:257 |
4870 | msgid "" | |
4871 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
4872 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
4873 | msgstr "" | |
4874 | "Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n" | |
4875 | "Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n" | |
6e71e67b | 4876 | |
e7653f6c | 4877 | #: misc/tune2fs.c:265 |
6e71e67b | 4878 | msgid "Journal removed\n" |
f1d5fce6 | 4879 | msgstr "Žurnál odstraněn\n" |
6e71e67b | 4880 | |
e7653f6c | 4881 | #: misc/tune2fs.c:309 |
6e71e67b | 4882 | msgid "while reading bitmaps" |
f1d5fce6 | 4883 | msgstr "při čtení bitmap" |
6e71e67b | 4884 | |
e7653f6c | 4885 | #: misc/tune2fs.c:317 |
6e71e67b | 4886 | msgid "while clearing journal inode" |
4b76dfb1 | 4887 | msgstr "při čištění iuzlu žurnálu" |
6e71e67b | 4888 | |
e7653f6c | 4889 | #: misc/tune2fs.c:328 |
6e71e67b | 4890 | msgid "while writing journal inode" |
4b76dfb1 | 4891 | msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu" |
6e71e67b | 4892 | |
e7653f6c | 4893 | #: misc/tune2fs.c:363 |
397827bb PP |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" | |
4896 | msgstr "(a po té rebootujte!)\n" | |
4897 | ||
e7653f6c | 4898 | #: misc/tune2fs.c:396 |
150ca0b1 | 4899 | #, c-format |
8f741372 | 4900 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" |
150ca0b1 | 4901 | msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" |
8f741372 | 4902 | |
e7653f6c | 4903 | #: misc/tune2fs.c:402 |
150ca0b1 | 4904 | #, c-format |
8f741372 | 4905 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" |
150ca0b1 | 4906 | msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" |
8f741372 | 4907 | |
e7653f6c | 4908 | #: misc/tune2fs.c:411 |
6e71e67b | 4909 | msgid "" |
35ac9bcb | 4910 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" |
6e71e67b TT |
4911 | "unmounted or mounted read-only.\n" |
4912 | msgstr "" | |
3de81e0e | 4913 | "Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n" |
f1d5fce6 | 4914 | "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" |
6e71e67b | 4915 | |
e7653f6c | 4916 | #: misc/tune2fs.c:419 |
6e71e67b TT |
4917 | msgid "" |
4918 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
4919 | "the has_journal flag.\n" | |
4920 | msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
4921 | "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n" |
4922 | "prosím spusťte e2fsck.\n" | |
6e71e67b | 4923 | |
e7653f6c PP |
4924 | #: misc/tune2fs.c:438 |
4925 | msgid "" | |
4926 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
4927 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
4928 | "read-only.\n" | |
4929 | msgstr "" | |
4930 | "Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n" | |
4931 | "pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n" | |
4932 | ||
4933 | #: misc/tune2fs.c:456 | |
4934 | #, c-format | |
4935 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
4936 | msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n" | |
4937 | ||
4938 | #: misc/tune2fs.c:465 | |
4939 | msgid "" | |
4940 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
4941 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
4942 | msgstr "" | |
4943 | "Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n" | |
4944 | "je-li souborový systém jen pro čtení.\n" | |
4945 | ||
4946 | #: misc/tune2fs.c:473 | |
4947 | msgid "Error while reading bitmaps\n" | |
4948 | msgstr "Chyba při čtení bitmap\n" | |
4949 | ||
4950 | #: misc/tune2fs.c:482 | |
4951 | #, c-format | |
4952 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
4953 | msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n" | |
4954 | ||
4955 | #: misc/tune2fs.c:487 | |
4956 | msgid "while reading MMP block." | |
4957 | msgstr "při čtení bloku MMP." | |
4958 | ||
4959 | #: misc/tune2fs.c:519 | |
122abacc PP |
4960 | msgid "" |
4961 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
4962 | "inconsistent.\n" | |
4963 | msgstr "" | |
4964 | "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n" | |
4965 | "souborů.\n" | |
4966 | ||
e7653f6c | 4967 | #: misc/tune2fs.c:530 |
35ac9bcb PP |
4968 | msgid "" |
4969 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
4970 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
4971 | msgstr "" | |
3de81e0e | 4972 | "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n" |
35ac9bcb PP |
4973 | "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" |
4974 | ||
e7653f6c PP |
4975 | #: misc/tune2fs.c:590 |
4976 | msgid "" | |
4977 | "\n" | |
4978 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
4979 | msgstr "" | |
4980 | "\n" | |
4981 | "Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n" | |
4982 | ||
4983 | #: misc/tune2fs.c:635 | |
6e71e67b | 4984 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
f1d5fce6 | 4985 | msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n" |
6e71e67b | 4986 | |
e7653f6c | 4987 | #: misc/tune2fs.c:653 |
6e71e67b TT |
4988 | #, c-format |
4989 | msgid "" | |
4990 | "\n" | |
4991 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
a4fa100c | 4992 | msgstr "" |
ddc32a04 | 4993 | "\n" |
f1d5fce6 | 4994 | "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n" |
a4fa100c | 4995 | |
e7653f6c | 4996 | #: misc/tune2fs.c:657 |
a4fa100c | 4997 | #, c-format |
6e71e67b | 4998 | msgid "Creating journal on device %s: " |
2ab92525 | 4999 | msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: " |
a4fa100c | 5000 | |
e7653f6c | 5001 | #: misc/tune2fs.c:665 |
6e71e67b TT |
5002 | #, c-format |
5003 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
f1d5fce6 | 5004 | msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s" |
6e71e67b | 5005 | |
e7653f6c | 5006 | #: misc/tune2fs.c:671 |
6e71e67b | 5007 | msgid "Creating journal inode: " |
2ab92525 | 5008 | msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: " |
6e71e67b | 5009 | |
e7653f6c | 5010 | #: misc/tune2fs.c:680 |
6e71e67b TT |
5011 | msgid "" |
5012 | "\n" | |
5013 | "\twhile trying to create journal file" | |
5014 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5015 | "\n" |
f1d5fce6 | 5016 | "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu" |
6e71e67b | 5017 | |
b248a68a | 5018 | #: misc/tune2fs.c:763 |
e7653f6c PP |
5019 | msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" |
5020 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n" | |
5021 | ||
b248a68a | 5022 | #: misc/tune2fs.c:785 |
e7653f6c PP |
5023 | msgid "" |
5024 | "\n" | |
5025 | "Bad quota options specified.\n" | |
5026 | "\n" | |
5027 | "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" | |
5028 | "\t[^]usrquota\n" | |
5029 | "\t[^]grpquota\n" | |
5030 | "\n" | |
5031 | "\n" | |
5032 | msgstr "" | |
5033 | "\n" | |
5034 | "Zadány chybné přepínače kvóty.\n" | |
5035 | "\n" | |
5036 | "Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n" | |
5037 | "\t[^]usrquota (kvóty uživatelů)\n" | |
5038 | "\t[^]grpquota (kvóty skupin)\n" | |
5039 | "\n" | |
5040 | "\n" | |
5041 | ||
b248a68a | 5042 | #: misc/tune2fs.c:846 |
0c897a90 TT |
5043 | #, c-format |
5044 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
f1d5fce6 | 5045 | msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s" |
0c897a90 | 5046 | |
b248a68a | 5047 | #: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883 |
a4fa100c TT |
5048 | #, c-format |
5049 | msgid "bad mounts count - %s" | |
f1d5fce6 | 5050 | msgstr "špatný počet připojení - %s" |
a4fa100c | 5051 | |
b248a68a | 5052 | #: misc/tune2fs.c:899 |
a4fa100c TT |
5053 | #, c-format |
5054 | msgid "bad error behavior - %s" | |
f1d5fce6 | 5055 | msgstr "špatné chování při chybách - %s" |
a4fa100c | 5056 | |
b248a68a | 5057 | #: misc/tune2fs.c:926 |
a4fa100c TT |
5058 | #, c-format |
5059 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
f1d5fce6 | 5060 | msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s" |
a4fa100c | 5061 | |
b248a68a | 5062 | #: misc/tune2fs.c:959 |
a4fa100c TT |
5063 | #, c-format |
5064 | msgid "bad interval - %s" | |
f1d5fce6 | 5065 | msgstr "Špatný interval - %s" |
a4fa100c | 5066 | |
b248a68a | 5067 | #: misc/tune2fs.c:988 |
a4fa100c TT |
5068 | #, c-format |
5069 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
f1d5fce6 | 5070 | msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s" |
a4fa100c | 5071 | |
b248a68a | 5072 | #: misc/tune2fs.c:1003 |
0c897a90 | 5073 | msgid "-o may only be specified once" |
f1d5fce6 | 5074 | msgstr "-o může být zadáno jen jednou" |
0c897a90 | 5075 | |
b248a68a | 5076 | #: misc/tune2fs.c:1012 |
6e71e67b | 5077 | msgid "-O may only be specified once" |
f1d5fce6 | 5078 | msgstr "-O může být zadáno jen jednou" |
6e71e67b | 5079 | |
b248a68a | 5080 | #: misc/tune2fs.c:1027 |
a4fa100c TT |
5081 | #, c-format |
5082 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
f1d5fce6 | 5083 | msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s" |
a4fa100c | 5084 | |
b248a68a | 5085 | #: misc/tune2fs.c:1056 |
a4fa100c TT |
5086 | #, c-format |
5087 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
f1d5fce6 | 5088 | msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s" |
a4fa100c | 5089 | |
b248a68a | 5090 | #: misc/tune2fs.c:1073 |
122abacc PP |
5091 | #, c-format |
5092 | msgid "bad inode size - %s" | |
5093 | msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" | |
5094 | ||
b248a68a | 5095 | #: misc/tune2fs.c:1080 |
122abacc PP |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
4b76dfb1 | 5098 | msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s" |
122abacc | 5099 | |
b248a68a | 5100 | #: misc/tune2fs.c:1174 |
e7653f6c PP |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
5103 | msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n" | |
5104 | ||
b248a68a | 5105 | #: misc/tune2fs.c:1179 |
e7653f6c | 5106 | #, c-format |
629d0198 PP |
5107 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" |
5108 | msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" | |
5109 | msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n" | |
5110 | msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n" | |
5111 | msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n" | |
e7653f6c | 5112 | |
b248a68a | 5113 | #: misc/tune2fs.c:1202 |
150ca0b1 | 5114 | #, c-format |
8f741372 | 5115 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" |
150ca0b1 | 5116 | msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n" |
8f741372 | 5117 | |
b248a68a | 5118 | #: misc/tune2fs.c:1217 |
150ca0b1 | 5119 | #, c-format |
8f741372 | 5120 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" |
150ca0b1 | 5121 | msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" |
8f741372 | 5122 | |
b248a68a | 5123 | #: misc/tune2fs.c:1232 |
1dba88d0 PP |
5124 | #, c-format |
5125 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
5126 | msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n" | |
5127 | ||
b248a68a | 5128 | #: misc/tune2fs.c:1238 |
1dba88d0 PP |
5129 | #, c-format |
5130 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
e7653f6c | 5131 | msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n" |
1dba88d0 | 5132 | |
b248a68a | 5133 | #: misc/tune2fs.c:1257 |
150ca0b1 | 5134 | #, c-format |
f1d5fce6 TT |
5135 | msgid "" |
5136 | "\n" | |
5137 | "Bad options specified.\n" | |
5138 | "\n" | |
5139 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5140 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5141 | "\n" | |
5142 | "Valid extended options are:\n" | |
e7653f6c PP |
5143 | "\tclear_mmp\n" |
5144 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
5145 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
8f741372 | 5146 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
1dba88d0 | 5147 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" |
f1d5fce6 TT |
5148 | "\ttest_fs\n" |
5149 | "\t^test_fs\n" | |
5150 | msgstr "" | |
5151 | "\n" | |
5152 | "Zadány špatné přepínače.\n" | |
5153 | "\n" | |
1dba88d0 | 5154 | "Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n" |
f1d5fce6 TT |
5155 | "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" |
5156 | "\n" | |
1dba88d0 | 5157 | "Platné rozšířené přepínače jsou:\n" |
e7653f6c PP |
5158 | "\tclear_mmp\n" |
5159 | "\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n" | |
5160 | "\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n" | |
150ca0b1 | 5161 | "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n" |
1dba88d0 | 5162 | "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n" |
67ab6bc8 | 5163 | "\ttest_fs\n" |
150ca0b1 | 5164 | "\t^test_fs\n" |
f1d5fce6 | 5165 | |
b248a68a | 5166 | #: misc/tune2fs.c:1723 |
e7653f6c PP |
5167 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
5168 | msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n" | |
5169 | ||
b248a68a | 5170 | #: misc/tune2fs.c:1728 |
629d0198 | 5171 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
e7653f6c PP |
5172 | msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n" |
5173 | ||
b248a68a | 5174 | #: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784 |
122abacc PP |
5175 | msgid "blocks to be moved" |
5176 | msgstr "bloky pro přesun" | |
5177 | ||
b248a68a | 5178 | #: misc/tune2fs.c:1748 |
bc11f0da PP |
5179 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
5180 | msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n" | |
5181 | ||
b248a68a | 5182 | #: misc/tune2fs.c:1754 |
bc11f0da PP |
5183 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
5184 | msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n" | |
5185 | ||
b248a68a | 5186 | #: misc/tune2fs.c:1759 |
bc11f0da PP |
5187 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
5188 | msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n" | |
5189 | ||
b248a68a | 5190 | #: misc/tune2fs.c:1791 |
bc11f0da PP |
5191 | msgid "" |
5192 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
5193 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
5194 | msgstr "" | |
5195 | "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n" | |
5196 | "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n" | |
5197 | ||
b248a68a | 5198 | #: misc/tune2fs.c:1818 |
e7653f6c PP |
5199 | msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" |
5200 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n" | |
5201 | ||
b248a68a | 5202 | #: misc/tune2fs.c:1840 |
e7653f6c PP |
5203 | #, c-format |
5204 | msgid "while trying to delete %s" | |
5205 | msgstr "při pokusu smazat %s" | |
5206 | ||
b248a68a | 5207 | #: misc/tune2fs.c:1850 |
4b76dfb1 | 5208 | #, c-format |
122abacc | 5209 | msgid "" |
d4adea57 | 5210 | "To undo the tune2fs operation please run the command\n" |
1dba88d0 | 5211 | " e2undo %s %s\n" |
122abacc PP |
5212 | "\n" |
5213 | msgstr "" | |
5214 | "Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n" | |
d4adea57 | 5215 | " e2undo %s %s\n" |
122abacc PP |
5216 | "\n" |
5217 | ||
b248a68a | 5218 | #: misc/tune2fs.c:1919 |
e7653f6c PP |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid "" | |
5221 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
5222 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
5223 | msgstr "" | |
5224 | "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n" | |
5225 | "„e2fsck -f %s“\n" | |
5226 | ||
b248a68a | 5227 | #: misc/tune2fs.c:1936 |
4b76dfb1 | 5228 | #, c-format |
d4adea57 PP |
5229 | msgid "The inode size is already %lu\n" |
5230 | msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n" | |
1dba88d0 | 5231 | |
b248a68a | 5232 | #: misc/tune2fs.c:1942 |
1dba88d0 PP |
5233 | #, c-format |
5234 | msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" | |
5235 | msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n" | |
5236 | ||
b248a68a | 5237 | #: misc/tune2fs.c:1989 |
a4fa100c TT |
5238 | #, c-format |
5239 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
e7653f6c | 5240 | msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n" |
a4fa100c | 5241 | |
b248a68a | 5242 | #: misc/tune2fs.c:1995 |
a4fa100c TT |
5243 | #, c-format |
5244 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
e7653f6c | 5245 | msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n" |
a4fa100c | 5246 | |
b248a68a | 5247 | #: misc/tune2fs.c:2000 |
a4fa100c TT |
5248 | #, c-format |
5249 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
e7653f6c | 5250 | msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n" |
a4fa100c | 5251 | |
b248a68a | 5252 | #: misc/tune2fs.c:2005 |
a4fa100c TT |
5253 | #, c-format |
5254 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
e7653f6c PP |
5255 | msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n" |
5256 | ||
b248a68a | 5257 | #: misc/tune2fs.c:2010 |
e7653f6c PP |
5258 | #, c-format |
5259 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" | |
5260 | msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)" | |
a4fa100c | 5261 | |
b248a68a | 5262 | #: misc/tune2fs.c:2017 |
f1d5fce6 | 5263 | #, c-format |
bc759706 | 5264 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" |
e7653f6c | 5265 | msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n" |
a4fa100c | 5266 | |
b248a68a | 5267 | #: misc/tune2fs.c:2024 |
f1d5fce6 | 5268 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5269 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" |
5270 | msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n" | |
a4fa100c | 5271 | |
b248a68a | 5272 | #: misc/tune2fs.c:2030 |
f1d5fce6 | 5273 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5274 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" |
5275 | msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)" | |
a4fa100c | 5276 | |
b248a68a | 5277 | #: misc/tune2fs.c:2037 |
a4fa100c | 5278 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5279 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" |
5280 | msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n" | |
a4fa100c | 5281 | |
b248a68a | 5282 | #: misc/tune2fs.c:2043 |
a4fa100c TT |
5283 | msgid "" |
5284 | "\n" | |
a3ee70f2 | 5285 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" |
a4fa100c | 5286 | msgstr "" |
ddc32a04 | 5287 | "\n" |
f1d5fce6 | 5288 | "Systém souborů již má řídké superbloky.\n" |
a4fa100c | 5289 | |
b248a68a | 5290 | #: misc/tune2fs.c:2050 |
a4fa100c TT |
5291 | #, c-format |
5292 | msgid "" | |
5293 | "\n" | |
5294 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
5295 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5296 | "\n" |
f1d5fce6 | 5297 | "Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" |
a4fa100c | 5298 | |
b248a68a | 5299 | #: misc/tune2fs.c:2055 |
a4fa100c TT |
5300 | msgid "" |
5301 | "\n" | |
8f741372 | 5302 | "Clearing the sparse superflag not supported.\n" |
a4fa100c | 5303 | msgstr "" |
150ca0b1 PP |
5304 | "\n" |
5305 | "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n" | |
a4fa100c | 5306 | |
b248a68a | 5307 | #: misc/tune2fs.c:2063 |
0c897a90 TT |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
e7653f6c | 5310 | msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n" |
0c897a90 | 5311 | |
b248a68a | 5312 | #: misc/tune2fs.c:2069 |
a4fa100c TT |
5313 | #, c-format |
5314 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
e7653f6c PP |
5315 | msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n" |
5316 | ||
b248a68a | 5317 | #: misc/tune2fs.c:2101 |
e7653f6c PP |
5318 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
5319 | msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n" | |
5320 | ||
b248a68a | 5321 | #: misc/tune2fs.c:2119 |
e7653f6c PP |
5322 | msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
5323 | msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" | |
a4fa100c | 5324 | |
b248a68a | 5325 | #: misc/tune2fs.c:2152 |
a4fa100c | 5326 | msgid "Invalid UUID format\n" |
f1d5fce6 | 5327 | msgstr "Neplatný formát UUID\n" |
a4fa100c | 5328 | |
b248a68a | 5329 | #: misc/tune2fs.c:2165 |
122abacc PP |
5330 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
5331 | msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" | |
5332 | ||
b248a68a | 5333 | #: misc/tune2fs.c:2173 |
d4adea57 PP |
5334 | msgid "" |
5335 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
5336 | "feature enabled.\n" | |
5337 | msgstr "" | |
5338 | "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n" | |
5339 | "iuzlu podporována.\n" | |
5340 | ||
b248a68a | 5341 | #: misc/tune2fs.c:2186 |
122abacc PP |
5342 | #, c-format |
5343 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
e7653f6c | 5344 | msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n" |
122abacc | 5345 | |
b248a68a | 5346 | #: misc/tune2fs.c:2189 |
e7653f6c PP |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "Failed to change inode size\n" | |
5349 | msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n" | |
5350 | ||
b248a68a | 5351 | #: misc/tune2fs.c:2200 |
150ca0b1 | 5352 | #, c-format |
8f741372 | 5353 | msgid "Setting stride size to %d\n" |
e7653f6c | 5354 | msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n" |
8f741372 | 5355 | |
b248a68a | 5356 | #: misc/tune2fs.c:2205 |
150ca0b1 | 5357 | #, c-format |
8f741372 | 5358 | msgid "Setting stripe width to %d\n" |
e7653f6c PP |
5359 | msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n" |
5360 | ||
b248a68a | 5361 | #: misc/tune2fs.c:2212 |
e7653f6c PP |
5362 | #, c-format |
5363 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
5364 | msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n" | |
8f741372 | 5365 | |
e7653f6c | 5366 | #: misc/util.c:74 |
6e71e67b | 5367 | msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
f1d5fce6 | 5368 | msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) " |
6e71e67b | 5369 | |
e7653f6c | 5370 | #: misc/util.c:89 |
6e71e67b TT |
5371 | #, c-format |
5372 | msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
ddc32a04 | 5373 | msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n" |
6e71e67b | 5374 | |
e7653f6c | 5375 | #: misc/util.c:92 |
6e71e67b TT |
5376 | msgid "" |
5377 | "\n" | |
5378 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
5379 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5380 | "\n" |
f1d5fce6 | 5381 | "Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n" |
6e71e67b | 5382 | |
e7653f6c | 5383 | #: misc/util.c:103 |
6e71e67b TT |
5384 | #, c-format |
5385 | msgid "%s is not a block special device.\n" | |
f1d5fce6 | 5386 | msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n" |
6e71e67b | 5387 | |
e7653f6c | 5388 | #: misc/util.c:132 |
6e71e67b TT |
5389 | #, c-format |
5390 | msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" | |
f1d5fce6 | 5391 | msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n" |
6e71e67b | 5392 | |
e7653f6c | 5393 | #: misc/util.c:154 |
6e71e67b | 5394 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
f1d5fce6 | 5395 | msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n" |
6e71e67b | 5396 | |
e7653f6c | 5397 | #: misc/util.c:159 |
6e71e67b TT |
5398 | #, c-format |
5399 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
f1d5fce6 | 5400 | msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n" |
6e71e67b | 5401 | |
e7653f6c | 5402 | #: misc/util.c:166 |
7ae1983a | 5403 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
f1d5fce6 | 5404 | msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n" |
7ae1983a | 5405 | |
e7653f6c | 5406 | #: misc/util.c:182 |
6e71e67b | 5407 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
f1d5fce6 | 5408 | msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n" |
6e71e67b | 5409 | |
e7653f6c | 5410 | #: misc/util.c:207 |
dc86e678 PP |
5411 | #, c-format |
5412 | msgid "" | |
5413 | "\n" | |
5414 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
5415 | msgstr "" | |
5416 | "\n" | |
5417 | "Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n" | |
5418 | ||
e7653f6c | 5419 | #: misc/util.c:228 |
6e71e67b TT |
5420 | msgid "" |
5421 | "\n" | |
5422 | "Bad journal options specified.\n" | |
5423 | "\n" | |
5424 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5425 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5426 | "\n" | |
ddc32a04 | 5427 | "Valid journal options are:\n" |
6e71e67b TT |
5428 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" |
5429 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
5430 | "\n" | |
1dba88d0 | 5431 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" |
6e71e67b TT |
5432 | "\n" |
5433 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5434 | "\n" |
f1d5fce6 | 5435 | "Zadány špatné přepínače žurnálu.\n" |
ddc32a04 | 5436 | "\n" |
1dba88d0 | 5437 | "Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n" |
f1d5fce6 | 5438 | "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" |
ddc32a04 | 5439 | "\n" |
f1d5fce6 TT |
5440 | "Platné přepínače žurnálu jsou:\n" |
5441 | "\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n" | |
5442 | "\tdevice=<zařízení žurnálu>\n" | |
5443 | "\n" | |
1dba88d0 | 5444 | "Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n" |
ddc32a04 | 5445 | "\n" |
6e71e67b | 5446 | |
e7653f6c | 5447 | #: misc/util.c:258 |
6e71e67b TT |
5448 | msgid "" |
5449 | "\n" | |
5450 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
5451 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5452 | "\n" |
f1d5fce6 | 5453 | "Systém souborů příliš malý na žurnál\n" |
6e71e67b | 5454 | |
e7653f6c | 5455 | #: misc/util.c:265 |
f1d5fce6 | 5456 | #, c-format |
6e71e67b TT |
5457 | msgid "" |
5458 | "\n" | |
5459 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
851bcf3f | 5460 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" |
6e71e67b | 5461 | msgstr "" |
ddc32a04 | 5462 | "\n" |
f1d5fce6 TT |
5463 | "Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n" |
5464 | "mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n" | |
6e71e67b | 5465 | |
e7653f6c | 5466 | #: misc/util.c:273 |
6e71e67b TT |
5467 | msgid "" |
5468 | "\n" | |
5469 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
5470 | msgstr "" | |
ddc32a04 | 5471 | "\n" |
f1d5fce6 | 5472 | "Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n" |
6e71e67b | 5473 | |
dc86e678 | 5474 | #: misc/util.c:287 |
6e71e67b TT |
5475 | #, c-format |
5476 | msgid "" | |
5477 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
5478 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
5479 | msgstr "" | |
f1d5fce6 | 5480 | "Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n" |
4b76dfb1 | 5481 | "%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n" |
6e71e67b | 5482 | |
e7653f6c PP |
5483 | #: misc/uuidd.c:48 |
5484 | #, c-format | |
5485 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
5486 | msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n" | |
5487 | ||
5488 | #: misc/uuidd.c:50 | |
5489 | #, c-format | |
5490 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
5491 | msgstr " %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n" | |
5492 | ||
5493 | #: misc/uuidd.c:52 | |
5494 | #, c-format | |
5495 | msgid " %s -k\n" | |
5496 | msgstr " %s -k\n" | |
5497 | ||
5498 | #: misc/uuidd.c:154 | |
5499 | msgid "bad arguments" | |
5500 | msgstr "chybné argumenty" | |
5501 | ||
5502 | #: misc/uuidd.c:172 | |
5503 | msgid "connect" | |
5504 | msgstr "připojení" | |
5505 | ||
5506 | #: misc/uuidd.c:191 | |
5507 | msgid "write" | |
5508 | msgstr "zápis" | |
5509 | ||
5510 | #: misc/uuidd.c:199 | |
5511 | msgid "read count" | |
5512 | msgstr "čtení počtu" | |
5513 | ||
5514 | #: misc/uuidd.c:205 | |
5515 | msgid "bad response length" | |
5516 | msgstr "chybná délka odpovědi" | |
5517 | ||
5518 | #: misc/uuidd.c:270 | |
5519 | #, c-format | |
5520 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
5521 | msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n" | |
5522 | ||
5523 | #: misc/uuidd.c:278 | |
5524 | #, c-format | |
5525 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
5526 | msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s" | |
5527 | ||
5528 | #: misc/uuidd.c:307 | |
5529 | #, c-format | |
5530 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
5531 | msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n" | |
5532 | ||
5533 | #: misc/uuidd.c:315 | |
5534 | #, c-format | |
5535 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
5536 | msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n" | |
5537 | ||
5538 | #: misc/uuidd.c:353 | |
5539 | #, c-format | |
5540 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
5541 | msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n" | |
5542 | ||
5543 | #: misc/uuidd.c:361 | |
5544 | #, c-format | |
5545 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
5546 | msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n" | |
5547 | ||
5548 | #: misc/uuidd.c:380 | |
5549 | #, c-format | |
5550 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
5551 | msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n" | |
5552 | ||
5553 | #: misc/uuidd.c:390 | |
5554 | #, c-format | |
5555 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
5556 | msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n" | |
5557 | ||
e7653f6c PP |
5558 | #: misc/uuidd.c:399 |
5559 | #, c-format | |
629d0198 PP |
5560 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" |
5561 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
5562 | msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n" | |
5563 | msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n" | |
5564 | msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n" | |
e7653f6c | 5565 | |
629d0198 | 5566 | #: misc/uuidd.c:420 |
e7653f6c PP |
5567 | #, c-format |
5568 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
5569 | msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n" | |
5570 | ||
629d0198 | 5571 | #: misc/uuidd.c:432 |
e7653f6c PP |
5572 | #, c-format |
5573 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
5574 | msgstr "Neplatná operace %d\n" | |
5575 | ||
629d0198 | 5576 | #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 |
e7653f6c PP |
5577 | #, c-format |
5578 | msgid "Bad number: %s\n" | |
5579 | msgstr "Chybné číslo: %s\n" | |
5580 | ||
629d0198 | 5581 | #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 |
e7653f6c PP |
5582 | #, c-format |
5583 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
5584 | msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n" | |
5585 | ||
629d0198 | 5586 | #: misc/uuidd.c:543 |
e7653f6c | 5587 | #, c-format |
629d0198 PP |
5588 | msgid "%s and subsequent UUID\n" |
5589 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
5590 | msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n" | |
5591 | msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n" | |
5592 | msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n" | |
e7653f6c | 5593 | |
629d0198 | 5594 | #: misc/uuidd.c:547 |
e7653f6c PP |
5595 | #, c-format |
5596 | msgid "List of UUID's:\n" | |
5597 | msgstr "Seznam UUID:\n" | |
5598 | ||
629d0198 | 5599 | #: misc/uuidd.c:568 |
e7653f6c PP |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
5602 | msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n" | |
5603 | ||
629d0198 | 5604 | #: misc/uuidd.c:585 |
e7653f6c PP |
5605 | #, c-format |
5606 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
5607 | msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n" | |
5608 | ||
629d0198 | 5609 | #: misc/uuidd.c:591 |
e7653f6c PP |
5610 | #, c-format |
5611 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
5612 | msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n" | |
5613 | ||
5614 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
a04eba3f TT |
5615 | #, c-format |
5616 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
f1d5fce6 | 5617 | msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" |
a04eba3f | 5618 | |
e7653f6c | 5619 | #: resize/extent.c:202 |
a04eba3f | 5620 | msgid "# Extent dump:\n" |
122abacc | 5621 | msgstr "# Výpis rozsahu:\n" |
a04eba3f | 5622 | |
e7653f6c | 5623 | #: resize/extent.c:203 |
a04eba3f | 5624 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5625 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" |
5626 | msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n" | |
a04eba3f | 5627 | |
e7653f6c | 5628 | #: resize/main.c:43 |
f1d5fce6 | 5629 | #, c-format |
a3ee70f2 | 5630 | msgid "" |
122abacc | 5631 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" |
a3ee70f2 TT |
5632 | "\n" |
5633 | msgstr "" | |
122abacc PP |
5634 | "Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n" |
5635 | " zařízení [nová_velikost]\n" | |
ddc32a04 | 5636 | "\n" |
a3ee70f2 | 5637 | |
e7653f6c | 5638 | #: resize/main.c:65 |
a3ee70f2 | 5639 | msgid "Extending the inode table" |
4b76dfb1 | 5640 | msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů" |
a3ee70f2 | 5641 | |
e7653f6c | 5642 | #: resize/main.c:68 |
a3ee70f2 | 5643 | msgid "Relocating blocks" |
f1d5fce6 | 5644 | msgstr "Přesouvám bloky" |
a3ee70f2 | 5645 | |
e7653f6c | 5646 | #: resize/main.c:71 |
a3ee70f2 | 5647 | msgid "Scanning inode table" |
4b76dfb1 | 5648 | msgstr "Procházím tabulku iuzlů" |
a3ee70f2 | 5649 | |
e7653f6c | 5650 | #: resize/main.c:74 |
a3ee70f2 | 5651 | msgid "Updating inode references" |
4b76dfb1 | 5652 | msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly" |
a3ee70f2 | 5653 | |
e7653f6c | 5654 | #: resize/main.c:77 |
a3ee70f2 | 5655 | msgid "Moving inode table" |
4b76dfb1 | 5656 | msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů" |
a3ee70f2 | 5657 | |
e7653f6c | 5658 | #: resize/main.c:80 |
a3ee70f2 | 5659 | msgid "Unknown pass?!?" |
f1d5fce6 | 5660 | msgstr "Neznámý průchod?!?" |
a3ee70f2 | 5661 | |
e7653f6c | 5662 | #: resize/main.c:83 |
a3ee70f2 TT |
5663 | #, c-format |
5664 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
f1d5fce6 | 5665 | msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n" |
a3ee70f2 | 5666 | |
e7653f6c | 5667 | #: resize/main.c:263 |
f1d5fce6 | 5668 | #, c-format |
6956f613 | 5669 | msgid "while opening %s" |
f1d5fce6 | 5670 | msgstr "při otevírání %s" |
6956f613 | 5671 | |
e7653f6c | 5672 | #: resize/main.c:275 |
f1d5fce6 | 5673 | #, c-format |
6956f613 | 5674 | msgid "while getting stat information for %s" |
f1d5fce6 | 5675 | msgstr "při zjišťování stat informací o %s" |
6956f613 | 5676 | |
e7653f6c | 5677 | #: resize/main.c:336 |
122abacc PP |
5678 | #, c-format |
5679 | msgid "" | |
5680 | "%s: The combination of flex_bg and\n" | |
5681 | "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" | |
5682 | msgstr "" | |
1dba88d0 | 5683 | "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n" |
122abacc PP |
5684 | "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n" |
5685 | ||
e7653f6c | 5686 | #: resize/main.c:349 resize/main.c:457 |
dc86e678 PP |
5687 | #, c-format |
5688 | msgid "" | |
5689 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
5690 | "\n" | |
5691 | msgstr "" | |
5692 | "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n" | |
5693 | "\n" | |
5694 | ||
e7653f6c | 5695 | #: resize/main.c:353 |
a3ee70f2 | 5696 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5697 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" |
5698 | msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n" | |
a3ee70f2 | 5699 | |
e7653f6c | 5700 | #: resize/main.c:389 |
d4adea57 PP |
5701 | #, c-format |
5702 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
5703 | msgstr "Chybná nová velikost: %s\n" | |
5704 | ||
e7653f6c PP |
5705 | #: resize/main.c:397 |
5706 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" | |
5707 | msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n" | |
d4adea57 | 5708 | |
397827bb | 5709 | #: resize/main.c:409 |
e7653f6c PP |
5710 | #, c-format |
5711 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
5712 | msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n" | |
5713 | ||
5714 | #: resize/main.c:415 | |
851bcf3f | 5715 | msgid "Invalid stride length" |
f1d5fce6 | 5716 | msgstr "Neplatná délka kroku" |
851bcf3f | 5717 | |
e7653f6c | 5718 | #: resize/main.c:439 |
f1d5fce6 | 5719 | #, c-format |
a3ee70f2 | 5720 | msgid "" |
e7653f6c PP |
5721 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" |
5722 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
a3ee70f2 TT |
5723 | "\n" |
5724 | msgstr "" | |
e7653f6c PP |
5725 | "Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n" |
5726 | "Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n" | |
ddc32a04 | 5727 | "\n" |
a3ee70f2 | 5728 | |
e7653f6c | 5729 | #: resize/main.c:446 |
f1d5fce6 | 5730 | #, c-format |
a3ee70f2 | 5731 | msgid "" |
e7653f6c | 5732 | "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" |
a3ee70f2 TT |
5733 | "\n" |
5734 | msgstr "" | |
e7653f6c | 5735 | "Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n" |
ddc32a04 | 5736 | "\n" |
a3ee70f2 | 5737 | |
e7653f6c | 5738 | #: resize/main.c:461 |
39c7d13d | 5739 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5740 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
5741 | msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n" | |
39c7d13d | 5742 | |
e7653f6c | 5743 | #: resize/main.c:470 |
a3ee70f2 TT |
5744 | #, c-format |
5745 | msgid "while trying to resize %s" | |
f1d5fce6 | 5746 | msgstr "při pokusu změnit velikost %s" |
a3ee70f2 | 5747 | |
e7653f6c | 5748 | #: resize/main.c:473 |
39c7d13d PP |
5749 | #, c-format |
5750 | msgid "" | |
5751 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
5752 | "after the aborted resize operation.\n" | |
5753 | msgstr "" | |
5754 | "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n" | |
5755 | "„e2fsck -fy %s“\n" | |
5756 | ||
e7653f6c | 5757 | #: resize/main.c:479 |
f1d5fce6 | 5758 | #, c-format |
a3ee70f2 | 5759 | msgid "" |
e7653f6c | 5760 | "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" |
a3ee70f2 TT |
5761 | "\n" |
5762 | msgstr "" | |
e7653f6c | 5763 | "Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n" |
ddc32a04 | 5764 | "\n" |
a3ee70f2 | 5765 | |
e7653f6c | 5766 | #: resize/main.c:494 |
d4adea57 PP |
5767 | #, c-format |
5768 | msgid "while trying to truncate %s" | |
5769 | msgstr "při pokusu zkrátit %s" | |
5770 | ||
e7653f6c | 5771 | #: resize/online.c:40 |
122abacc PP |
5772 | #, c-format |
5773 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
5774 | msgstr "" | |
5775 | "Systém souborů v %s je připojen do %s,\n" | |
5776 | "požadována změna velikosti za běhu.\n" | |
5777 | ||
e7653f6c | 5778 | #: resize/online.c:44 |
397827bb PP |
5779 | msgid "On-line shrinking not supported" |
5780 | msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno" | |
122abacc | 5781 | |
e7653f6c | 5782 | #: resize/online.c:63 |
122abacc PP |
5783 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
5784 | msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu" | |
5785 | ||
e7653f6c | 5786 | #: resize/online.c:70 |
122abacc PP |
5787 | #, c-format |
5788 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
5789 | msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s" | |
5790 | ||
b248a68a | 5791 | #: resize/online.c:92 resize/online.c:116 |
122abacc PP |
5792 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
5793 | msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto" | |
5794 | ||
b248a68a | 5795 | #: resize/online.c:95 resize/online.c:122 |
122abacc PP |
5796 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
5797 | msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu" | |
5798 | ||
b248a68a | 5799 | #: resize/online.c:107 |
629d0198 | 5800 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
e7653f6c PP |
5801 | msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost" |
5802 | ||
b248a68a | 5803 | #: resize/online.c:119 |
e7653f6c PP |
5804 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
5805 | msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu" | |
5806 | ||
b248a68a | 5807 | #: resize/online.c:152 |
122abacc | 5808 | #, c-format |
e7653f6c PP |
5809 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" |
5810 | msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n" | |
122abacc | 5811 | |
b248a68a | 5812 | #: resize/online.c:162 |
122abacc PP |
5813 | msgid "While trying to extend the last group" |
5814 | msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu" | |
5815 | ||
b248a68a | 5816 | #: resize/online.c:216 |
122abacc PP |
5817 | #, c-format |
5818 | msgid "While trying to add group #%d" | |
5819 | msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d" | |
5820 | ||
b248a68a | 5821 | #: resize/online.c:227 |
122abacc | 5822 | #, c-format |
4b76dfb1 TT |
5823 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" |
5824 | msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n" | |
122abacc | 5825 | |
e7653f6c | 5826 | #: resize/resize2fs.c:348 |
851bcf3f TT |
5827 | #, c-format |
5828 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u" | |
f1d5fce6 | 5829 | msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u" |
851bcf3f | 5830 | |
e7653f6c | 5831 | #: resize/resize2fs.c:576 |
a3ee70f2 | 5832 | msgid "reserved blocks" |
f1d5fce6 | 5833 | msgstr "rezervované bloky" |
a3ee70f2 | 5834 | |
e7653f6c | 5835 | #: resize/resize2fs.c:789 |
bc759706 TT |
5836 | msgid "meta-data blocks" |
5837 | msgstr "bloky meta-dat" | |
a3ee70f2 | 5838 | |
b248a68a | 5839 | #: resize/resize2fs.c:1735 |
a3ee70f2 | 5840 | #, c-format |
bc759706 | 5841 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
4b76dfb1 | 5842 | msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" |
1dba88d0 | 5843 | |
e7653f6c PP |
5844 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 |
5845 | msgid "EXT2FS Library version 1.42-WIP" | |
5846 | msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42-WIP" | |
5847 | ||
5848 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
5849 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
5850 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys" | |
5851 | ||
5852 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
5853 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
5854 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list" | |
5855 | ||
5856 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
5857 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
5858 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate" | |
5859 | ||
5860 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
5861 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
5862 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan" | |
5863 | ||
5864 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
5865 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
5866 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel" | |
5867 | ||
5868 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
5869 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
5870 | msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel" | |
5871 | ||
5872 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
5873 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
5874 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager" | |
5875 | ||
5876 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
5877 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
5878 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap" | |
5879 | ||
5880 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
5881 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
5882 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap" | |
5883 | ||
5884 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
5885 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
5886 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap" | |
5887 | ||
5888 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
5889 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
5890 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel" | |
5891 | ||
5892 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
5893 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
5894 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů" | |
5895 | ||
5896 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
5897 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
5898 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount" | |
5899 | ||
5900 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
5901 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
5902 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel" | |
5903 | ||
5904 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
5905 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
5906 | msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru" | |
5907 | ||
5908 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
5909 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
5910 | msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2" | |
5911 | ||
5912 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
5913 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
5914 | msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu" | |
5915 | ||
5916 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
5917 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
5918 | msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4" | |
5919 | ||
5920 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
5921 | msgid "Bad magic number in super-block" | |
5922 | msgstr "Chybné magické číslo v superbloku" | |
5923 | ||
5924 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
5925 | msgid "Filesystem revision too high" | |
5926 | msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká" | |
5927 | ||
5928 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
5929 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
5930 | msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení" | |
5931 | ||
5932 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
5933 | msgid "Can't read group descriptors" | |
5934 | msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst" | |
5935 | ||
5936 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
5937 | msgid "Can't write group descriptors" | |
5938 | msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat" | |
5939 | ||
5940 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
5941 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
5942 | msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků" | |
5943 | ||
5944 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
5945 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
5946 | msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů" | |
5947 | ||
5948 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
5949 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
5950 | msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů" | |
5951 | ||
5952 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
5953 | msgid "Can't write an inode bitmap" | |
5954 | msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat" | |
5955 | ||
5956 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
5957 | msgid "Can't read an inode bitmap" | |
5958 | msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst" | |
5959 | ||
5960 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
5961 | msgid "Can't write an block bitmap" | |
5962 | msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat" | |
5963 | ||
5964 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
5965 | msgid "Can't read an block bitmap" | |
5966 | msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst" | |
5967 | ||
5968 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
5969 | msgid "Can't write an inode table" | |
5970 | msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat" | |
5971 | ||
5972 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
5973 | msgid "Can't read an inode table" | |
5974 | msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst" | |
5975 | ||
5976 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
5977 | msgid "Can't read next inode" | |
5978 | msgstr "Následující iuzel nelze přečíst" | |
5979 | ||
5980 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
5981 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
5982 | msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku" | |
5983 | ||
5984 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
5985 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
5986 | msgstr "Adresář ext2 poškozen" | |
5987 | ||
5988 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
5989 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
5990 | msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení" | |
5991 | ||
e7653f6c | 5992 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 |
629d0198 | 5993 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" |
e7653f6c PP |
5994 | msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis" |
5995 | ||
5996 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
5997 | msgid "No free space in the directory" | |
5998 | msgstr "V adresáři není volné místo" | |
5999 | ||
6000 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
6001 | msgid "Inode bitmap not loaded" | |
6002 | msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena" | |
6003 | ||
6004 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
6005 | msgid "Block bitmap not loaded" | |
6006 | msgstr "Bitmapa bloků není načtena" | |
6007 | ||
6008 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
6009 | msgid "Illegal inode number" | |
6010 | msgstr "Neplatné číslo iuzlu" | |
6011 | ||
6012 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
6013 | msgid "Illegal block number" | |
6014 | msgstr "Neplatné číslo bloku" | |
6015 | ||
6016 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
6017 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
6018 | msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir" | |
6019 | ||
6020 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
6021 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
6022 | msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému" | |
6023 | ||
6024 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
6025 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
6026 | msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku" | |
6027 | ||
6028 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
6029 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
6030 | msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku" | |
6031 | ||
6032 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
6033 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
6034 | msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku" | |
6035 | ||
6036 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
6037 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
6038 | msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu" | |
6039 | ||
6040 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
6041 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
6042 | msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu" | |
6043 | ||
6044 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
6045 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
6046 | msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu" | |
6047 | ||
6048 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
6049 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
6050 | msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec" | |
6051 | ||
6052 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
6053 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
6054 | msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec" | |
6055 | ||
6056 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
6057 | msgid "Illegal indirect block found" | |
6058 | msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok" | |
6059 | ||
6060 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
6061 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
6062 | msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok" | |
6063 | ||
6064 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
6065 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
6066 | msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok" | |
6067 | ||
6068 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
6069 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
6070 | msgstr "Bitmapy bloků se neshodují" | |
6071 | ||
6072 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
6073 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
6074 | msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují" | |
6075 | ||
6076 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
6077 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
6078 | msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení" | |
6079 | ||
6080 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
6081 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
6082 | msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů" | |
6083 | ||
6084 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
6085 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
6086 | msgstr "Superblok ext2 je poškozený" | |
6087 | ||
6088 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
6089 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
6090 | msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů" | |
6091 | ||
6092 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
6093 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
6094 | msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů" | |
6095 | ||
6096 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
6097 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
6098 | msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů" | |
6099 | ||
6100 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
6101 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
6102 | msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů" | |
6103 | ||
6104 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
6105 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
6106 | msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit" | |
6107 | ||
6108 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
6109 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
6110 | msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů" | |
6111 | ||
6112 | # TODO: Pluralize | |
6113 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
6114 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" | |
6115 | msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)" | |
6116 | ||
6117 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
6118 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" | |
6119 | msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst" | |
6120 | ||
6121 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
6122 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
6123 | msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis" | |
6124 | ||
6125 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
6126 | msgid "Memory allocation failed" | |
6127 | msgstr "Alokace paměti selhala" | |
6128 | ||
6129 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
6130 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
6131 | msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument" | |
6132 | ||
6133 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
6134 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" | |
6135 | msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok" | |
6136 | ||
6137 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
6138 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" | |
6139 | msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel" | |
6140 | ||
6141 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
6142 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
6143 | msgstr "Iuzel ext2 není adresářem" | |
6144 | ||
6145 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
6146 | msgid "Too many references in table" | |
6147 | msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky" | |
6148 | ||
6149 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
6150 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
6151 | msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla" | |
6152 | ||
6153 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
6154 | msgid "File open read-only" | |
6155 | msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení" | |
6156 | ||
6157 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
6158 | msgid "Ext2 directory block not found" | |
6159 | msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen" | |
6160 | ||
6161 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
6162 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
6163 | msgstr "Adresář ext2 již existuje" | |
6164 | ||
6165 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
6166 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
6167 | msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2" | |
6168 | ||
6169 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
6170 | msgid "User cancel requested" | |
6171 | msgstr "Uživatel zrušil požadavek" | |
6172 | ||
6173 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
6174 | msgid "Ext2 file too big" | |
6175 | msgstr "Soubor ext2 je příliš velký" | |
6176 | ||
6177 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
6178 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
6179 | msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením" | |
6180 | ||
6181 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
6182 | msgid "Journal superblock not found" | |
6183 | msgstr "Superblok žurnálu nenalezen" | |
6184 | ||
6185 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
6186 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
6187 | msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků" | |
6188 | ||
6189 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
6190 | msgid "Unsupported journal version" | |
6191 | msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu" | |
6192 | ||
6193 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
6194 | msgid "Error loading external journal" | |
6195 | msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu" | |
6196 | ||
6197 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
6198 | msgid "Journal not found" | |
6199 | msgstr "Žurnál nenalezen" | |
6200 | ||
6201 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
6202 | msgid "Directory hash unsupported" | |
6203 | msgstr "Hash adresářů nepodporován" | |
6204 | ||
6205 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
6206 | msgid "Illegal extended attribute block number" | |
6207 | msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu" | |
6208 | ||
6209 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
6210 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
6211 | msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů" | |
6212 | ||
6213 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
6214 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
6215 | msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá" | |
6216 | ||
6217 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
6218 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" | |
6219 | msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny" | |
6220 | ||
6221 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
6222 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
6223 | msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený" | |
6224 | ||
e7653f6c | 6225 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 |
629d0198 PP |
6226 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" |
6227 | msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem" | |
e7653f6c PP |
6228 | |
6229 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
6230 | msgid "TDB: Success" | |
6231 | msgstr "TDB: Úspěch" | |
6232 | ||
6233 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
6234 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
6235 | msgstr "TDB: Databáze poškozena" | |
6236 | ||
6237 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
6238 | msgid "TDB: IO Error" | |
6239 | msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu" | |
6240 | ||
6241 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
6242 | msgid "TDB: Locking error" | |
6243 | msgstr "TDB: Chyba zamykání" | |
6244 | ||
6245 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
6246 | msgid "TDB: Out of memory" | |
6247 | msgstr "TDB: Nedostatek paměti" | |
6248 | ||
6249 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
6250 | msgid "TDB: Record exists" | |
6251 | msgstr "TDB: Záznam existuje" | |
6252 | ||
6253 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
6254 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
6255 | msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči" | |
6256 | ||
6257 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
6258 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
6259 | msgstr "TDB: Neplatný parametr" | |
6260 | ||
6261 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
6262 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
6263 | msgstr "TDB: Záznam neexistuje" | |
6264 | ||
6265 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
6266 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
6267 | msgstr "TDB: Zápis není povolen" | |
6268 | ||
6269 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
6270 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
6271 | msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný" | |
6272 | ||
6273 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
6274 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
6275 | msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení" | |
6276 | ||
6277 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
6278 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
6279 | msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu" | |
6280 | ||
6281 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
6282 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
6283 | msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu" | |
6284 | ||
6285 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
6286 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
6287 | msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků" | |
6288 | ||
6289 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
6290 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
6291 | msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů" | |
6292 | ||
6293 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
6294 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
6295 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13" | |
6296 | ||
6297 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
6298 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
6299 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14" | |
6300 | ||
6301 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
6302 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
6303 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15" | |
6304 | ||
6305 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
6306 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
6307 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16" | |
6308 | ||
6309 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
6310 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
6311 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17" | |
6312 | ||
6313 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
6314 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
6315 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18" | |
6316 | ||
6317 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
6318 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
6319 | msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19" | |
6320 | ||
6321 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
6322 | msgid "Corrupt extent header" | |
6323 | msgstr "Poškozená hlavička rozsahu" | |
6324 | ||
6325 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
6326 | msgid "Corrupt extent index" | |
6327 | msgstr "Poškozený index rozsahu" | |
6328 | ||
6329 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
6330 | msgid "Corrupt extent" | |
6331 | msgstr "Poškozený rozsah" | |
6332 | ||
6333 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
6334 | msgid "No free space in extent map" | |
6335 | msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo" | |
6336 | ||
6337 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
6338 | msgid "Inode does not use extents" | |
6339 | msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy" | |
6340 | ||
6341 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
6342 | msgid "No 'next' extent" | |
6343 | msgstr "Žádný „další“ rozsah" | |
6344 | ||
6345 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
6346 | msgid "No 'previous' extent" | |
6347 | msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah" | |
6348 | ||
6349 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
6350 | msgid "No 'up' extent" | |
6351 | msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah" | |
6352 | ||
6353 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
6354 | msgid "No 'down' extent" | |
6355 | msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah" | |
6356 | ||
6357 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
6358 | msgid "No current node" | |
6359 | msgstr "Žádný současný uzel" | |
6360 | ||
6361 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
6362 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
6363 | msgstr "Operace ext2 není podporována" | |
6364 | ||
6365 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
6366 | msgid "No room to insert extent in node" | |
6367 | msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu" | |
6368 | ||
6369 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
6370 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
6371 | msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu" | |
6372 | ||
6373 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
6374 | msgid "Extent not found" | |
6375 | msgstr "Rozsah nenalezen" | |
6376 | ||
6377 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
6378 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
6379 | msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována" | |
6380 | ||
6381 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
6382 | msgid "Extent length is invalid" | |
6383 | msgstr "Délka rozsahu není platná" | |
6384 | ||
6385 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
6386 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
6387 | msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků" | |
6388 | ||
6389 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
6390 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
6391 | msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený" | |
6392 | ||
6393 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
6394 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
6395 | msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy" | |
6396 | ||
6397 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
6398 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
6399 | msgstr "MMP: neplatné magické číslo" | |
6400 | ||
6401 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
6402 | msgid "MMP: device currently active" | |
6403 | msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní" | |
6404 | ||
6405 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
6406 | msgid "MMP: fsck being run" | |
6407 | msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému" | |
6408 | ||
6409 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
6410 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
6411 | msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů" | |
6412 | ||
6413 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
6414 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
6415 | msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace" | |
6416 | ||
6417 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
6418 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
6419 | msgstr "MMP: systému souborů se stále používá" | |
6420 | ||
6421 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
6422 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
6423 | msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo" | |
6424 | ||
6425 | #: e2fsck/prof_err.c:11 | |
6426 | msgid "Profile version 0.0" | |
6427 | msgstr "Profil verze 0.0" | |
6428 | ||
6429 | #: e2fsck/prof_err.c:12 | |
6430 | msgid "Bad magic value in profile_node" | |
6431 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_node" | |
6432 | ||
6433 | #: e2fsck/prof_err.c:13 | |
6434 | msgid "Profile section not found" | |
6435 | msgstr "Sekce s profilem nenalezena" | |
6436 | ||
6437 | #: e2fsck/prof_err.c:14 | |
6438 | msgid "Profile relation not found" | |
6439 | msgstr "Relace profilu nenalezena" | |
6440 | ||
6441 | #: e2fsck/prof_err.c:15 | |
6442 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" | |
6443 | msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí" | |
6444 | ||
6445 | #: e2fsck/prof_err.c:16 | |
6446 | msgid "A profile section header has a non-zero value" | |
6447 | msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu" | |
6448 | ||
6449 | #: e2fsck/prof_err.c:17 | |
6450 | msgid "Bad linked list in profile structures" | |
6451 | msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu" | |
6452 | ||
e7653f6c | 6453 | #: e2fsck/prof_err.c:18 |
629d0198 | 6454 | msgid "Bad group level in profile structures" |
e7653f6c PP |
6455 | msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu" |
6456 | ||
e7653f6c | 6457 | #: e2fsck/prof_err.c:19 |
629d0198 | 6458 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
e7653f6c PP |
6459 | msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu" |
6460 | ||
6461 | #: e2fsck/prof_err.c:20 | |
6462 | msgid "Bad magic value in profile iterator" | |
6463 | msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu" | |
6464 | ||
6465 | #: e2fsck/prof_err.c:21 | |
6466 | msgid "Can't set value on section node" | |
6467 | msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu" | |
6468 | ||
6469 | #: e2fsck/prof_err.c:22 | |
6470 | msgid "Invalid argument passed to profile library" | |
6471 | msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument" | |
6472 | ||
6473 | #: e2fsck/prof_err.c:23 | |
6474 | msgid "Attempt to modify read-only profile" | |
6475 | msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení" | |
6476 | ||
6477 | #: e2fsck/prof_err.c:24 | |
6478 | msgid "Profile section header not at top level" | |
6479 | msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni" | |
6480 | ||
6481 | #: e2fsck/prof_err.c:25 | |
6482 | msgid "Syntax error in profile section header" | |
6483 | msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu" | |
6484 | ||
6485 | #: e2fsck/prof_err.c:26 | |
6486 | msgid "Syntax error in profile relation" | |
6487 | msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu" | |
6488 | ||
6489 | #: e2fsck/prof_err.c:27 | |
6490 | msgid "Extra closing brace in profile" | |
6491 | msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu" | |
6492 | ||
6493 | #: e2fsck/prof_err.c:28 | |
6494 | msgid "Missing open brace in profile" | |
6495 | msgstr "V profilu chybí otevírací závorka" | |
6496 | ||
6497 | #: e2fsck/prof_err.c:29 | |
6498 | msgid "Bad magic value in profile_t" | |
6499 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_t" | |
6500 | ||
6501 | #: e2fsck/prof_err.c:30 | |
6502 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" | |
6503 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t" | |
6504 | ||
6505 | #: e2fsck/prof_err.c:31 | |
6506 | msgid "Iteration through all top level section not supported" | |
6507 | msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován" | |
6508 | ||
6509 | #: e2fsck/prof_err.c:32 | |
6510 | msgid "Invalid profile_section object" | |
6511 | msgstr "Neplatný objekt profile_section" | |
6512 | ||
6513 | #: e2fsck/prof_err.c:33 | |
6514 | msgid "No more sections" | |
6515 | msgstr "Žádné další sekce" | |
6516 | ||
6517 | #: e2fsck/prof_err.c:34 | |
6518 | msgid "Bad nameset passed to query routine" | |
6519 | msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů" | |
6520 | ||
6521 | #: e2fsck/prof_err.c:35 | |
6522 | msgid "No profile file open" | |
6523 | msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření" | |
6524 | ||
6525 | #: e2fsck/prof_err.c:36 | |
6526 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" | |
6527 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t" | |
6528 | ||
6529 | #: e2fsck/prof_err.c:37 | |
6530 | msgid "Couldn't open profile file" | |
6531 | msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít" | |
6532 | ||
6533 | #: e2fsck/prof_err.c:38 | |
6534 | msgid "Section already exists" | |
6535 | msgstr "Sekce již existuje" | |
6536 | ||
6537 | #: e2fsck/prof_err.c:39 | |
6538 | msgid "Invalid boolean value" | |
6539 | msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota" | |
6540 | ||
6541 | #: e2fsck/prof_err.c:40 | |
6542 | msgid "Invalid integer value" | |
6543 | msgstr "Neplatná celočíselná hodnota" | |
6544 | ||
6545 | #: e2fsck/prof_err.c:41 | |
6546 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" | |
6547 | msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" | |
6548 | ||
629d0198 PP |
6549 | #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" |
6550 | #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" | |
6551 | ||
6552 | # TODO: Missing... not present is duplicate | |
6553 | #~ msgid "Missing indirect block not present" | |
6554 | #~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen" | |
6555 | ||
e7653f6c PP |
6556 | #~ msgid "<The ACL index inode>" |
6557 | #~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>" | |
6558 | ||
6559 | #~ msgid "<The ACL data inode>" | |
6560 | #~ msgstr "<Iuzel dat ACL>" | |
6561 | ||
6562 | #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" | |
6563 | #~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu" | |
6564 | ||
6565 | #~ msgid "invalid fragment size - %s" | |
6566 | #~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s" | |
6567 | ||
6568 | #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" | |
6569 | #~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n" | |
6570 | ||
6571 | # Calling is subject | |
6572 | #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
6573 | #~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu " | |
6574 | ||
6575 | # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " | |
6576 | #~ msgid "succeeded.\n" | |
6577 | #~ msgstr "uspělo.\n" | |
6578 | ||
6579 | #~ msgid "Journal NOT removed\n" | |
6580 | #~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n" | |
6581 | ||
d4adea57 PP |
6582 | #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" |
6583 | #~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n" | |
6584 | ||
6585 | #~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" | |
6586 | #~ msgstr "Chyba při mazání rozsahu: %m\n" | |
6587 | ||
6588 | #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" | |
6589 | #~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n" | |
6590 | ||
6591 | #~ msgid "bad block size - %s" | |
6592 | #~ msgstr "špatná velikost bloku – %s" | |
6593 | ||
1dba88d0 PP |
6594 | #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" |
6595 | #~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s" | |
6596 | ||
1dba88d0 PP |
6597 | #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" |
6598 | #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n" | |
6599 | ||
6600 | # Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení | |
6601 | #~ msgid "open" | |
6602 | #~ msgstr "otevírání" | |
6603 | ||
6604 | #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" | |
6605 | #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" | |
6606 | ||
6607 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" | |
6608 | #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE" | |
35ac9bcb | 6609 | |
122abacc | 6610 | #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" |
4b76dfb1 | 6611 | #~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n" |
122abacc PP |
6612 | |
6613 | #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" | |
6614 | #~ msgstr "při volání ext2fs_block_iterate" | |
6615 | ||
6616 | #~ msgid "while calling iterator function" | |
6617 | #~ msgstr "při volání funkce iterátoru" | |
6618 | ||
6619 | #~ msgid "while allocating inode buffer" | |
6620 | #~ msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti inode" | |
6621 | ||
6622 | #~ msgid "while reading inode table (group %d)" | |
6623 | #~ msgstr "při čtení tabulky inode (skupina %d)" | |
6624 | ||
6625 | #~ msgid "while writing inode table (group %d)" | |
6626 | #~ msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)" | |
6627 | ||
6628 | #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" | |
6629 | #~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n" | |
6630 | ||
6631 | #~ msgid "" | |
6632 | #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" | |
6633 | #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" | |
6634 | #~ msgstr "" | |
6635 | #~ "%s: systém souborů musí být před pokusem přehodit bajty\n" | |
6636 | #~ "čerstvě otestován pomocí fsck a nesmí být připojen.\n" | |
6637 | ||
6638 | #~ msgid "Byte swap" | |
6639 | #~ msgstr "Přehození bajtů" | |
6640 | ||
6641 | #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" | |
4b76dfb1 | 6642 | #~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n" |
122abacc PP |
6643 | |
6644 | #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" | |
6645 | #~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n" | |
6646 | ||
6647 | #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" | |
6648 | #~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n" | |
6649 | ||
122abacc PP |
6650 | #~ msgid "invalid starting block - %s" |
6651 | #~ msgstr "špatný počáteční blok – %s" | |
6652 | ||
6653 | #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" | |
6654 | #~ msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n" | |
6655 | ||
6656 | #~ msgid "" | |
6657 | #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" | |
6658 | #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." | |
6659 | #~ msgstr "" | |
4b76dfb1 | 6660 | #~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n" |
122abacc PP |
6661 | #~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)." |
6662 | ||
6663 | #~ msgid "" | |
6664 | #~ "\n" | |
6665 | #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" | |
6666 | #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" | |
6667 | #~ "\n" | |
6668 | #~ msgstr "" | |
6669 | #~ "\n" | |
4b76dfb1 | 6670 | #~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n" |
122abacc PP |
6671 | #~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n" |
6672 | #~ "\n" | |
6673 | ||
6674 | #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" | |
6675 | #~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n" | |
6676 | ||
8f741372 TT |
6677 | #~ msgid "" |
6678 | #~ "\n" | |
6679 | #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" | |
6680 | #~ msgstr "" | |
6681 | #~ "\n" | |
6682 | #~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n" | |
6683 | ||
6684 | #~ msgid "" | |
6685 | #~ "\n" | |
6686 | #~ "Sparse superblock flag cleared. %s" | |
6687 | #~ msgstr "" | |
6688 | #~ "\n" | |
6689 | #~ "Příznak řídkých superbloků vymazán. %s" | |
a3ee70f2 | 6690 | |
7527ef1e | 6691 | #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" |
f1d5fce6 | 6692 | #~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky" |
851bcf3f | 6693 | |
1cbf8285 | 6694 | #~ msgid "" |
1cbf8285 | 6695 | #~ "\n" |
7527ef1e TT |
6696 | #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" |
6697 | #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" | |
6698 | #~ "to read it back in again.\n" | |
1cbf8285 | 6699 | #~ msgstr "" |
1cbf8285 | 6700 | #~ "\n" |
f1d5fce6 TT |
6701 | #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n" |
6702 | #~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n" | |
6703 | #~ "pro jeho opětovné načtení.\n" | |
1cbf8285 | 6704 | |
7527ef1e | 6705 | #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " |
f1d5fce6 | 6706 | #~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. " |
7527ef1e TT |
6707 | |
6708 | #~ msgid "" | |
6709 | #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" | |
6710 | #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" | |
6711 | #~ msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
6712 | #~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n" |
6713 | #~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n" | |
7527ef1e TT |
6714 | |
6715 | #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" | |
f1d5fce6 | 6716 | #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:" |
7527ef1e TT |
6717 | |
6718 | #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" | |
4b76dfb1 | 6719 | #~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n" |
7527ef1e | 6720 | |
7527ef1e TT |
6721 | #~ msgid "" |
6722 | #~ "%8d blocks used (%d%%)\n" | |
6723 | #~ "%8d bad blocks\n" | |
6724 | #~ msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
6725 | #~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n" |
6726 | #~ "%8d špatných bloků\n" | |
7527ef1e | 6727 | |
7527ef1e TT |
6728 | #~ msgid "" |
6729 | #~ "\n" | |
6730 | #~ "%8d regular files\n" | |
6731 | #~ "%8d directories\n" | |
6732 | #~ "%8d character device files\n" | |
6733 | #~ "%8d block device files\n" | |
6734 | #~ "%8d fifos\n" | |
6735 | #~ "%8d links\n" | |
6736 | #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" | |
6737 | #~ "%8d sockets\n" | |
6738 | #~ "--------\n" | |
6739 | #~ "%8d files\n" | |
6740 | #~ msgstr "" | |
6741 | #~ "\n" | |
f1d5fce6 TT |
6742 | #~ "%8d obyčejných souborů\n" |
6743 | #~ "%8d adresářů\n" | |
6744 | #~ "%8d souborů znakových zařízení\n" | |
6745 | #~ "%8d souborů blokových zařízení\n" | |
7527ef1e | 6746 | #~ "%8d fifo\n" |
f1d5fce6 TT |
6747 | #~ "%8d odkazů\n" |
6748 | #~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n" | |
6749 | #~ "%8d socketů\n" | |
7527ef1e | 6750 | #~ "--------\n" |
f1d5fce6 | 6751 | #~ "%8d souborů\n" |
6956f613 | 6752 | |
197abba0 TT |
6753 | #~ msgid "" |
6754 | #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6755 | #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" | |
6756 | #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" | |
6757 | #~ "\n" | |
6758 | #~ msgstr "" | |
f1d5fce6 TT |
6759 | #~ "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" |
6760 | #~ "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n" | |
197abba0 TT |
6761 | #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n" |
6762 | #~ "\n" | |
6763 | ||
7527ef1e TT |
6764 | #~ msgid "done \n" |
6765 | #~ msgstr "hotovo \n" | |
6766 | ||
6767 | #~ msgid "during seek on block %d" | |
f1d5fce6 | 6768 | #~ msgstr "při posunu na blok %d" |
7527ef1e TT |
6769 | |
6770 | #~ msgid "Initializing random test data\n" | |
f1d5fce6 | 6771 | #~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n" |
7527ef1e TT |
6772 | |
6773 | #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu" | |
f1d5fce6 | 6774 | #~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu" |
7527ef1e | 6775 | |
197abba0 | 6776 | #~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" |
f1d5fce6 | 6777 | #~ msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n" |
197abba0 | 6778 | |
197abba0 | 6779 | #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" |
67ab6bc8 | 6780 | #~ msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n" |
197abba0 TT |
6781 | |
6782 | #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
f1d5fce6 | 6783 | #~ msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n" |
197abba0 TT |
6784 | |
6785 | #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
f1d5fce6 | 6786 | #~ msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n" |
197abba0 TT |
6787 | |
6788 | #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" | |
f1d5fce6 | 6789 | #~ msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %Ld\n" |
197abba0 TT |
6790 | |
6791 | #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" | |
f1d5fce6 | 6792 | #~ msgstr "začínám na %Ld s přírůstky %d bajtů\n" |
197abba0 TT |
6793 | |
6794 | #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" | |
6795 | #~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" | |
6796 | ||
6797 | #~ msgid "" | |
6798 | #~ "\n" | |
6799 | #~ "%14Ld: finished with errno %d\n" | |
6800 | #~ msgstr "" | |
6801 | #~ "\n" | |
f1d5fce6 | 6802 | #~ "%14Ld: dokončeno s errno %d\n" |
7527ef1e TT |
6803 | |
6804 | #~ msgid "(unknown os)" | |
f1d5fce6 | 6805 | #~ msgstr "(neznámý os)" |
197abba0 | 6806 | |
197abba0 TT |
6807 | #~ msgid "" |
6808 | #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" | |
6809 | #~ "\n" | |
6810 | #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" | |
6811 | #~ "A common way to use this program is:\n" | |
6812 | #~ "\n" | |
6813 | #~ "\t%s /dev/hda?\n" | |
6814 | #~ "\n" | |
6815 | #~ msgstr "" | |
f1d5fce6 | 6816 | #~ "Použití: %s <zař1> <zař2> <zař3>\n" |
197abba0 | 6817 | #~ "\n" |
f1d5fce6 TT |
6818 | #~ "Tento program vytiskne informace o oddílech pro sadu zařízení\n" |
6819 | #~ "Obvyklý způsob použití tohoto programu je:\n" | |
197abba0 TT |
6820 | #~ "\n" |
6821 | #~ "\t%s /dev/hda?\n" | |
6822 | #~ "\n" | |
6823 | ||
bc759706 TT |
6824 | #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" |
6825 | #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" | |
a3ee70f2 | 6826 | |
bc759706 | 6827 | #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" |
f1d5fce6 | 6828 | #~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n" |
a3ee70f2 | 6829 | |
bc759706 | 6830 | #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" |
f1d5fce6 | 6831 | #~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n" |
a3ee70f2 | 6832 | |
bc759706 | 6833 | #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" |
f1d5fce6 | 6834 | #~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n" |
a3ee70f2 | 6835 | |
bc759706 | 6836 | #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" |
f1d5fce6 | 6837 | #~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n" |
a3ee70f2 | 6838 | |
bc759706 | 6839 | #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" |
122abacc | 6840 | #~ msgstr "Iuzel přesunut %u->%u\n" |
bc759706 TT |
6841 | |
6842 | #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" | |
f1d5fce6 | 6843 | #~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n" |
bc759706 TT |
6844 | |
6845 | #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" | |
f1d5fce6 | 6846 | #~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n" |
bc759706 TT |
6847 | |
6848 | #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" | |
f1d5fce6 | 6849 | #~ msgstr "%d bloků nul…\n" |
bc759706 TT |
6850 | |
6851 | #~ msgid "Inode table move finished.\n" | |
f1d5fce6 | 6852 | #~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n" |
96e6f5da | 6853 | |
ddc32a04 TT |
6854 | # FIXME: unlocalizable |
6855 | #~ msgid "%8d large file%s\n" | |
f1d5fce6 | 6856 | #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n" |
ddc32a04 TT |
6857 | |
6858 | # FIXME: no need to translate | |
6859 | #~ msgid "ext2fs_check_if_mount" | |
6860 | #~ msgstr "ext2fs_check_if_mount" |