]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
e8f26419
KZ
10#
11# Note:
12# =====
13# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 14# Mine too. MPi
5853a96b 15# And mine also pth
47ae94f4 16# Same here AP
48d7b13a 17#
e8f26419 18# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 19#
e8f26419
KZ
20# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
21# German translation for util-linux.
22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 23#
364cda48 24# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 25#
7eda085c
KZ
26# Permission is granted to freely copy and distribute
27# this file and modified versions, provided, that this
28# header is not removed and modified versions are marked
29# as such.
48d7b13a 30#
364cda48
KZ
31# If you have additions/changes/other requests, please
32# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 33#
7eda085c 34# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
35# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
36# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
37# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
38#
e8f26419 39# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 40#
e8f26419 41# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 42#
a2c5f3ca 43# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 44# =========================
b22550fa 45# command – Befehl
5f852d7b
MB
46# bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«)
47# bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
48d7b13a 48#
a166829c
MB
49# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019.
50# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
0024767e 53"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
d7197d19 55"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:22+0100\n"
5f852d7b 56"PO-Revision-Date: 2019-11-10 22:26+0200\n"
a166829c 57"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 63"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
47ae94f4 64"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
5f852d7b 65"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
57f25377 76#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d
KZ
77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
78#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
79#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
80#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
d462a45d
KZ
81#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
82#: term-utils/agetty.c:898
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
57f25377 86#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
d462a45d
KZ
87#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
88#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
57f25377
KZ
89#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
90#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
d462a45d 91#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d7197d19 92#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 93#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
d462a45d
KZ
95#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
96#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
97#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
98#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
99#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
100#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
101#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
102#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
103#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
104#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
105#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
106#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
107#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
108#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
109#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
110#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
111#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
112#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
113#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
114#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
d7197d19 115#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
d462a45d
KZ
116#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
117#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
118#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
119#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
120#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
57f25377 121#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
122#, c-format
123msgid "cannot open %s"
124msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
125
57f25377 126#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 127msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 128msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 129
57f25377 130#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 131msgid "invalid start argument"
c9500cbd 132msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 133
57f25377 134#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
eb0f80a6 135msgid "invalid length argument"
c9500cbd 136msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 137
57f25377 138#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 139msgid "failed to add partition"
c9500cbd 140msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 143msgid "set read-only"
c9500cbd 144msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 147msgid "set read-write"
c9500cbd 148msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 151msgid "get read-only"
c9500cbd 152msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 155msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 156msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 159msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 160msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 163msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 164msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 167msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 168msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 171msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 172msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 175msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 176msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 179msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 180msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 181
0ed2f80b 182#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 183msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 184msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 185
0ed2f80b 186#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 187msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 188msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 189
0ed2f80b 190#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 191msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 192msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 193
0ed2f80b 194#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 195msgid "get size in bytes"
c9500cbd 196msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 197
0ed2f80b 198#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 199msgid "set readahead"
c9500cbd 200msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 201
0ed2f80b 202#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 203msgid "get readahead"
a2c5f3ca 204msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 205
0ed2f80b 206#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 207msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 208msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 209
0ed2f80b 210#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 211msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 212msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 213
0ed2f80b 214#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 215msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 216msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 217
0ed2f80b 218#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 219msgid "reread partition table"
5853a96b 220msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 221
49b90d82 222#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 223#, c-format
f8511249 224msgid ""
92b619d1 225" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
226" %1$s --report [devices]\n"
227" %1$s -h|-V\n"
f8511249 228msgstr ""
a166829c
MB
229" %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
230" %1$s --report [Geräte]\n"
231" %1$s -h|-V\n"
612721db 232
49b90d82
KZ
233#: disk-utils/blockdev.c:193
234msgid "Call block device ioctls from the command line."
a166829c 235msgstr "Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
49b90d82
KZ
236
237#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 238msgid " -q quiet mode"
a166829c 239msgstr " -q zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82
KZ
240
241#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 242msgid " -v verbose mode"
a166829c 243msgstr " -v ausführlicher Modus"
49b90d82
KZ
244
245#: disk-utils/blockdev.c:198
246msgid " --report print report for specified (or all) devices"
a166829c 247msgstr " --report Bericht für das angegebene Gerät (oder alle Geräte) ausgeben"
49b90d82
KZ
248
249#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 250msgid "Available commands:"
a166829c 251msgstr "Verfügbare Befehle:"
49b90d82
KZ
252
253#: disk-utils/blockdev.c:204
5853a96b 254#, c-format
92b619d1 255msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 256msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 257
d462a45d 258#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
d7197d19 259#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
57f25377
KZ
260#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
261#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
262#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
263#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
264msgid "no device specified"
265msgstr "kein Gerät angegeben"
266
57f25377 267#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 268msgid "could not get device size"
c9500cbd 269msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 270
57f25377 271#: disk-utils/blockdev.c:334
5853a96b 272#, c-format
f8511249 273msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 274msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 275
57f25377 276#: disk-utils/blockdev.c:350
5853a96b 277#, c-format
f8511249 278msgid "%s requires an argument"
5853a96b 279msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 280
57f25377 281#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
282#, c-format
283msgid "ioctl error on %s"
284msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
285
57f25377 286#: disk-utils/blockdev.c:387
5853a96b 287#, c-format
de6bd3e8 288msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 289msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 290
57f25377 291#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
292#, c-format
293msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 294msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 295
57f25377 296#: disk-utils/blockdev.c:480
d7c1dbc6 297#, c-format
b0041e4a 298msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
d7c1dbc6 299msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
b0041e4a 300
57f25377 301#: disk-utils/blockdev.c:502
5853a96b 302#, c-format
b9ae633e 303msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 304msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 305
251e171e 306#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
307msgid "Bootable"
308msgstr " Bootfähig"
309
310# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
251e171e 311#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
312msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
313msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
314
315# "Löschen"
251e171e 316#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
317msgid "Delete"
318msgstr "Löschen"
319
251e171e 320#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
321msgid "Delete the current partition"
322msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
323
251e171e 324#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 325msgid "Resize"
a166829c 326msgstr "Größe ändern"
49b90d82 327
251e171e 328#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 329msgid "Reduce or enlarge the current partition"
a166829c 330msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
49b90d82 331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
333msgid "New"
334msgstr "Neue"
335
251e171e 336#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
337msgid "Create new partition from free space"
338msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
339
251e171e 340#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
341msgid "Quit"
342msgstr "Ende"
343
251e171e 344#: disk-utils/cfdisk.c:194
e7059111 345msgid "Quit program without writing changes"
a166829c 346msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
0ed2f80b 347
d462a45d
KZ
348#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
349#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
350#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
351msgid "Type"
352msgstr "Typ"
353
251e171e 354#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 355msgid "Change the partition type"
e7ca0606 356msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 357
251e171e 358#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
359msgid "Help"
360msgstr "Hilfe"
361
251e171e 362#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
363msgid "Print help screen"
364msgstr "Die Hilfe anzeigen"
365
251e171e 366#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 367msgid "Sort"
e7ca0606 368msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 369
251e171e 370#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
371msgid "Fix partitions order"
372msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
373
251e171e 374#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
375msgid "Write"
376msgstr "Schreib."
377
251e171e 378#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
379msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
380msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
381
251e171e 382#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 383msgid "Dump"
2905ba2a 384msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
385
386# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
251e171e 387#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 388msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 389msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 390
d462a45d 391#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
392#, c-format
393msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
394msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
395
d462a45d 396#: disk-utils/cfdisk.c:1279
b64eb005 397#, c-format
d3cac66d 398msgid "%s (mounted)"
b64eb005 399msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 400
d462a45d 401#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d 402msgid "Partition name:"
b64eb005 403msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 404
d462a45d 405#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d 406msgid "Partition UUID:"
b64eb005 407msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 408
d462a45d 409#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d 410msgid "Partition type:"
b64eb005 411msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 412
d462a45d 413#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d 414msgid "Attributes:"
b64eb005 415msgstr "Attribute:"
d3cac66d 416
d462a45d 417#: disk-utils/cfdisk.c:1349
111318b2
PT
418msgid "Filesystem UUID:"
419msgstr "Dateisystem-UUID:"
420
d462a45d 421#: disk-utils/cfdisk.c:1356
e7059111 422msgid "Filesystem LABEL:"
a166829c 423msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
e7059111 424
d462a45d 425#: disk-utils/cfdisk.c:1362
e7059111
KZ
426msgid "Filesystem:"
427msgstr "Dateisystem:"
428
d462a45d 429#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d 430msgid "Mountpoint:"
b64eb005 431msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 432
d462a45d 433#: disk-utils/cfdisk.c:1711
e7ca0606 434#, c-format
0ed2f80b 435msgid "Disk: %s"
e7ca0606 436msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 437
d462a45d 438#: disk-utils/cfdisk.c:1713
a166829c 439#, c-format
251e171e 440msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
a166829c 441msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
0ed2f80b 442
d462a45d 443#: disk-utils/cfdisk.c:1716
e7ca0606 444#, c-format
0ed2f80b 445msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 446msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 447
d462a45d 448#: disk-utils/cfdisk.c:1719
e7ca0606 449#, c-format
0ed2f80b 450msgid "Label: %s"
e7ca0606 451msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 452
d462a45d 453#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 454msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 455msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 456
d462a45d 457#: disk-utils/cfdisk.c:1875
0ed2f80b 458msgid "Please, specify size."
e7ca0606 459msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 460
d462a45d 461#: disk-utils/cfdisk.c:1897
a166829c 462#, c-format
251e171e 463msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 464msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 465
d462a45d 466#: disk-utils/cfdisk.c:1906
a166829c 467#, c-format
251e171e 468msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 469msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 470
d462a45d 471#: disk-utils/cfdisk.c:1913
0ed2f80b 472msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 473msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 474
d462a45d 475#: disk-utils/cfdisk.c:1971
0ed2f80b 476msgid "Select partition type"
e7ca0606 477msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 478
d462a45d 479#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
6bbace6d 480msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 481msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
482
483# XXX
d462a45d 484#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d 485msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 486msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 487
d462a45d
KZ
488#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
489#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
d7c1dbc6 490#, c-format
b0041e4a 491msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 492msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 493
d462a45d 494#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
2905ba2a 495#, c-format
6bbace6d 496msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 497msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 498
d462a45d 499#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
2905ba2a 500#, c-format
6bbace6d 501msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 502msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 503
d462a45d 504#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 505msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 506msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 507
d462a45d 508#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 509msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 510msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 511
d462a45d 512#: disk-utils/cfdisk.c:2066
6bbace6d 513msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 514msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 515
d462a45d 516#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d 517msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 518msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 519
d462a45d 520#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
2905ba2a 521#, c-format
6bbace6d 522msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 523msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 524
d462a45d 525#: disk-utils/cfdisk.c:2119
3e2ab89e
KZ
526msgid "Select label type"
527msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
528
d462a45d 529#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
530msgid "Device does not contain a recognized partition table."
531msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
532
d462a45d 533#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d 534msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
5f852d7b 535msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden."
0ed2f80b 536
d462a45d 537#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a 538msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
539msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
540
d462a45d 541#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 542msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
543msgstr ""
544"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
545"modifizieren"
0ed2f80b 546
0ed2f80b 547# "Befehl"
d462a45d 548#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b
KZ
549msgid "Command Meaning"
550msgstr "Befehl Bedeutung"
551
d462a45d 552#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
553msgid "------- -------"
554msgstr "-------- ---------"
555
556# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
d462a45d 557#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b 558msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 559msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 560
d462a45d 561#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
562msgid " d Delete the current partition"
563msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
564
d462a45d 565#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
566msgid " h Print this screen"
567msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
568
d462a45d 569#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
570msgid " n Create new partition from free space"
571msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
572
d462a45d 573#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
574msgid " q Quit program without writing partition table"
575msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
576
d462a45d 577#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318 578msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 579msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 580
d462a45d 581#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a
KZ
582msgid " t Change the partition type"
583msgstr " t Partitionstyp ändern"
584
d462a45d 585#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d
KZ
586msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
587msgstr ""
2905ba2a
MB
588" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
589" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 590
d462a45d 591#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a 592msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
593msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
594
595# or "Da dieses …" ?
d462a45d 596#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 597msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
598msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
599
d462a45d 600#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 601msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
5f852d7b 602msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
0ed2f80b 603
d462a45d 604#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d 605msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 606msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 607
d462a45d 608#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b
KZ
609msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
610msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
611
d462a45d 612#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b
KZ
613msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
614msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
615
d462a45d 616#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 617msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 618msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 619
d462a45d 620#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 621msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 622msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
623
624# "Hinweis"
d462a45d 625#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b
KZ
626msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
627msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
628
d462a45d 629#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 630msgid "case letters (except for Write)."
5f852d7b 631msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
0ed2f80b 632
d462a45d 633#: disk-utils/cfdisk.c:2204
0ed2f80b 634msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 635msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 636
d462a45d 637#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
0ed2f80b 638msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 639msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 640
d462a45d 641#: disk-utils/cfdisk.c:2300
0ed2f80b 642msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 643msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 644
d462a45d 645#: disk-utils/cfdisk.c:2310
e7ca0606 646#, c-format
0ed2f80b 647msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 648msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 649
d462a45d 650#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
e7ca0606 651#, c-format
0ed2f80b 652msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 653msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 654
d462a45d 655#: disk-utils/cfdisk.c:2333
0ed2f80b 656msgid "Partition size: "
e7ca0606 657msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 658
d462a45d 659#: disk-utils/cfdisk.c:2374
e7ca0606 660#, c-format
7734be5e 661msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 662msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 663
d462a45d 664#: disk-utils/cfdisk.c:2376
e7ca0606 665#, c-format
7734be5e
MB
666msgid "The type of partition %zu is unchanged."
667msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 668
d462a45d 669#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82 670msgid "New size: "
a166829c 671msgstr "Neue Größe: "
49b90d82 672
d462a45d 673#: disk-utils/cfdisk.c:2412
a166829c 674#, c-format
49b90d82 675msgid "Partition %zu resized."
a166829c 676msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
49b90d82 677
d462a45d
KZ
678#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
679#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 680msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 681msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 682
d462a45d 683#: disk-utils/cfdisk.c:2435
0ed2f80b 684msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 685msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 686
d462a45d 687#: disk-utils/cfdisk.c:2437
7734be5e 688msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
5f852d7b 689msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 690
d462a45d
KZ
691#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
692#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
693msgid "yes"
694msgstr "ja"
695
d462a45d 696#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a 697msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 698msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 699
d462a45d 700#: disk-utils/cfdisk.c:2448
b0041e4a 701msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
702msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
703
d462a45d 704#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
705msgid "The partition table has been altered."
706msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
707
d462a45d 708#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
0ed2f80b 709msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
a166829c 710msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 711
d462a45d 712#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 713#, c-format
784c8a40 714msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 715msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 716
d462a45d 717#: disk-utils/cfdisk.c:2525
0ed2f80b
KZ
718msgid "failed to create a new disklabel"
719msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
720
d462a45d 721#: disk-utils/cfdisk.c:2533
0ed2f80b 722msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 723msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 724
d462a45d 725#: disk-utils/cfdisk.c:2632
e7ca0606 726#, c-format
0ed2f80b 727msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 728msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 729
d462a45d 730#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
6bbace6d 731msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 732msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 733
d462a45d
KZ
734#: disk-utils/cfdisk.c:2639
735#, fuzzy, c-format
736msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
5f852d7b 737msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
0ed2f80b 738
d462a45d 739#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 740msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 741msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 742
d462a45d
KZ
743#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
744#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
745msgid "unsupported color mode"
746msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
747
d462a45d 748#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
0ed2f80b
KZ
749msgid "failed to allocate libfdisk context"
750msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
751
49b90d82 752#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 753#, c-format
eb0f80a6 754msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 755msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 756
49b90d82 757#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 758msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 759msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 760
57f25377 761#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 762msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 763msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 764
d462a45d 765#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 766#, c-format
e8f26419 767msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 768msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 769
d462a45d 770#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 771#, c-format
e8f26419 772msgid "done\n"
c9500cbd 773msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 774
d462a45d 775#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 776#, c-format
e8f26419 777msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 778msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 779
e8f26419 780# This is from a perror()
d462a45d 781#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419
KZ
782msgid "Read: "
783msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 784
d462a45d 785#: disk-utils/fdformat.c:111
2905ba2a 786#, c-format
6bbace6d 787msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 788msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 789
d462a45d 790#: disk-utils/fdformat.c:128
2905ba2a 791#, c-format
e8f26419 792msgid ""
6bbace6d 793"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
794"Continuing ... "
795msgstr ""
2905ba2a 796"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 797"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 798
d462a45d
KZ
799#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
800#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
801#: sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 802#, c-format
6bbace6d
KZ
803msgid " %s [options] <device>\n"
804msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 805
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 807msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 808msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 809
d462a45d 810#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 811msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 812msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 813
d462a45d 814#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 815msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 816msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 817
d462a45d 818#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 819msgid ""
6bbace6d
KZ
820" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
821" the verification (max N retries)\n"
f8511249 822msgstr ""
2905ba2a
MB
823" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
824" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
825" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 826
d462a45d 827#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 828msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 829msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 830
d462a45d 831#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 832msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 833msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 836msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 837msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 838
d462a45d 839#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 840msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 841msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 842
d462a45d 843#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
57f25377
KZ
844#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
845#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
d462a45d
KZ
846#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
847#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
57f25377 848#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
d462a45d
KZ
849#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
850#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 851#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 852#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
d7c1dbc6 853#, c-format
b0041e4a 854msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 855msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 856
d462a45d 857#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
57f25377 858#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
d462a45d 859#: sys-utils/mountpoint.c:107
5853a96b 860#, c-format
f8511249 861msgid "%s: not a block device"
5853a96b 862msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 865msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 866msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 867
d462a45d 868#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 869#, c-format
e8f26419 870msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 871msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 872
d462a45d 873#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 874msgid "Double"
c9500cbd 875msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 876
d462a45d 877#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
878msgid "Single"
879msgstr "Einfach"
eb63b9b8 880
d462a45d 881#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 882msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 883msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 884
d462a45d 885#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 886msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 887msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 888
d462a45d 889#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 890msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 891msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 892
d462a45d 893#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 894msgid "close failed"
2905ba2a 895msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 896
d462a45d 897#: disk-utils/fdisk.c:206
e7ca0606 898#, c-format
0ed2f80b 899msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 900msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 901
d462a45d 902#: disk-utils/fdisk.c:211
c9500cbd 903#, c-format
0ed2f80b
KZ
904msgid "Using default response %c."
905msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
906
d462a45d
KZ
907#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
908#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
0ed2f80b
KZ
909msgid "Value out of range."
910msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 911
d462a45d 912#: disk-utils/fdisk.c:253
c9500cbd 913#, c-format
0ed2f80b
KZ
914msgid "%s (%s, default %c): "
915msgstr "%s (%s, Standard %c): "
916
d462a45d 917#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
d044dd79 918#, c-format
b5ef1472 919msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 920msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 921
d462a45d 922#: disk-utils/fdisk.c:261
c9500cbd 923#, c-format
0ed2f80b
KZ
924msgid "%s (%c-%c, default %c): "
925msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 926
d462a45d 927#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
d044dd79 928#, c-format
b5ef1472 929msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 930msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 931
d462a45d 932#: disk-utils/fdisk.c:268
c9500cbd 933#, c-format
0ed2f80b
KZ
934msgid "%s (%c-%c): "
935msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 936
d462a45d 937#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
d044dd79 938#, c-format
b5ef1472 939msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 940msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 941
d462a45d 942#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
943msgid " [Y]es/[N]o: "
944msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 945
d462a45d 946#: disk-utils/fdisk.c:484
0ed2f80b
KZ
947msgid "Hex code (type L to list all codes): "
948msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
949
d462a45d 950#: disk-utils/fdisk.c:485
ebe345d1
KZ
951msgid "Partition type (type L to list all types): "
952msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
953
d462a45d 954#: disk-utils/fdisk.c:502
0024767e 955#, c-format
57f25377 956msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5f852d7b 957msgstr "Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden."
57f25377 958
d462a45d 959#: disk-utils/fdisk.c:595
0ed2f80b
KZ
960msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
961msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
962
d462a45d 963#: disk-utils/fdisk.c:596
0ed2f80b
KZ
964msgid "DOS Compatibility flag is not set"
965msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 966
d462a45d 967#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
eb0f80a6 968#, c-format
0ed2f80b
KZ
969msgid "Partition %zu does not exist yet!"
970msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
971
d462a45d 972#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
973msgid "Unknown"
974msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 975
d462a45d 976#: disk-utils/fdisk.c:633
8d398470 977#, c-format
0ed2f80b 978msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
5f852d7b 979msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
eb0f80a6 980
d462a45d 981#: disk-utils/fdisk.c:637
c9500cbd 982#, c-format
0ed2f80b
KZ
983msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
984msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 985
d462a45d 986#: disk-utils/fdisk.c:733
d044dd79 987#, c-format
0ed2f80b
KZ
988msgid ""
989"\n"
b5ef1472 990"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
991msgstr ""
992"\n"
d044dd79 993"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 994
0ed2f80b 995# This is only used when strerror(errno) is much too long
d462a45d 996#: disk-utils/fdisk.c:739
0ed2f80b
KZ
997msgid "cannot seek"
998msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 999
d462a45d 1000#: disk-utils/fdisk.c:744
0ed2f80b
KZ
1001msgid "cannot read"
1002msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1003
0ed2f80b 1004# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
d462a45d
KZ
1005#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
1006#: libfdisk/src/gpt.c:2269
0ed2f80b
KZ
1007msgid "First sector"
1008msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1009
d462a45d 1010#: disk-utils/fdisk.c:784
0ed2f80b
KZ
1011#, c-format
1012msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1013msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1014
d462a45d
KZ
1015#: disk-utils/fdisk.c:802
1016#, fuzzy, c-format
1017msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1018msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
ebe345d1 1019
d462a45d
KZ
1020#: disk-utils/fdisk.c:807
1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
5f852d7b 1023msgstr "Die alte %s-Signatur kann eventuell auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1024
d462a45d 1025#: disk-utils/fdisk.c:820
e7ca0606 1026#, c-format
21dcf21a
KZ
1027msgid ""
1028" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1029" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1030msgstr ""
1031" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
1032" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
1033
d462a45d 1034#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 1035msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1036msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1037
d462a45d 1038#: disk-utils/fdisk.c:829
784c8a40 1039msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1040msgstr ""
b64eb005
PT
1041" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1042" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1043
d462a45d 1044#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 1045msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
5f852d7b 1046msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
21dcf21a 1047
d462a45d
KZ
1048#: disk-utils/fdisk.c:832
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
5f852d7b 1051msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
21dcf21a 1052
d462a45d 1053#: disk-utils/fdisk.c:835
e7059111 1054msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1055msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1056
d462a45d 1057#: disk-utils/fdisk.c:836
2905ba2a
MB
1058msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1059msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1060
d462a45d 1061#: disk-utils/fdisk.c:837
21dcf21a
KZ
1062msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1063msgstr ""
e7ca0606
MB
1064" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1065" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1066
d462a45d 1067#: disk-utils/fdisk.c:838
21dcf21a 1068msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
5f852d7b 1069msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
21dcf21a 1070
d462a45d 1071#: disk-utils/fdisk.c:839
21dcf21a 1072msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1073msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1074
d462a45d 1075#: disk-utils/fdisk.c:840
b0041e4a 1076msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1077msgstr ""
1078" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1079" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1080
d462a45d
KZ
1081#: disk-utils/fdisk.c:842
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
111318b2 1084msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
b5ef1472 1085
d462a45d
KZ
1086#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
a166829c 1089msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (auto, always oder never)\n"
e7059111 1090
d462a45d 1091#: disk-utils/fdisk.c:847
21dcf21a 1092msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1093msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1094
d462a45d 1095#: disk-utils/fdisk.c:848
21dcf21a 1096msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1097msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1098
d462a45d 1099#: disk-utils/fdisk.c:849
21dcf21a 1100msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1101msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1102
d462a45d 1103#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
0ed2f80b
KZ
1104msgid "invalid sector size argument"
1105msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1106
d462a45d 1107#: disk-utils/fdisk.c:930
0ed2f80b
KZ
1108msgid "invalid cylinders argument"
1109msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1110
d462a45d 1111#: disk-utils/fdisk.c:942
0ed2f80b
KZ
1112msgid "not found DOS label driver"
1113msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1114
d462a45d 1115#: disk-utils/fdisk.c:948
e7ca0606 1116#, c-format
21dcf21a 1117msgid "unknown compatibility mode '%s'"
5f852d7b 1118msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
21dcf21a 1119
d462a45d 1120#: disk-utils/fdisk.c:955
0ed2f80b
KZ
1121msgid "invalid heads argument"
1122msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1123
d462a45d 1124#: disk-utils/fdisk.c:961
0ed2f80b
KZ
1125msgid "invalid sectors argument"
1126msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1127
d462a45d 1128#: disk-utils/fdisk.c:987
0ed2f80b
KZ
1129#, c-format
1130msgid "unsupported disklabel: %s"
1131msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1132
d462a45d 1133#: disk-utils/fdisk.c:995
49b90d82 1134msgid "unsupported unit"
a166829c 1135msgstr "nicht unterstützte Einheit"
49b90d82 1136
d462a45d
KZ
1137#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
1138#: disk-utils/sfdisk.c:2170
b5ef1472 1139msgid "unsupported wipe mode"
a166829c 1140msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
b5ef1472 1141
d462a45d 1142#: disk-utils/fdisk.c:1021
0ed2f80b
KZ
1143msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1144msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1145
d462a45d
KZ
1146#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
1147#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1148#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1149#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1150#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1151#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
1152#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1153#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
1154#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
d7197d19
KZ
1155#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
1156#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
1157#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
d462a45d
KZ
1158#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
1159#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
1160#: text-utils/more.c:1986
49b90d82 1161msgid "bad usage"
a166829c 1162msgstr "fehlerhafter Aufruf"
49b90d82 1163
d462a45d 1164#: disk-utils/fdisk.c:1073
0ed2f80b
KZ
1165#, c-format
1166msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1167msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1168
d462a45d 1169#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
55032d70 1170msgid ""
0ed2f80b
KZ
1171"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1172"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1173msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1174"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1175"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1176"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1177
d462a45d 1178#: disk-utils/fdisk.c:1098
7734be5e 1179msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
5f852d7b 1180msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
55032d70 1181
ebe345d1
KZ
1182#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1183#, c-format
1184msgid "Disklabel type: %s"
1185msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1186
6bbace6d
KZ
1187#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1188#, c-format
ebe345d1
KZ
1189msgid "Disk identifier: %s"
1190msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1191
57f25377 1192#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1193#, c-format
6bbace6d
KZ
1194msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1195msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1196
57f25377 1197#: disk-utils/fdisk-list.c:68
a166829c 1198#, c-format
251e171e 1199msgid "Disk model: %s"
a166829c 1200msgstr "Festplattenmodell: %s"
251e171e 1201
57f25377 1202#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1203#, c-format
1204msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1205msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder"
1206
57f25377 1207#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1208#, c-format
1209msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1210msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1211
57f25377 1212#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1213#, c-format
1214msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1215msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1216
57f25377 1217#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1218#, c-format
1219msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1220msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1221
57f25377 1222#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1223#, c-format
1224msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1225msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1226
57f25377 1227#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1228#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1229msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1230msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1231
57f25377 1232#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
d462a45d
KZ
1233#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1234#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1235#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
d462a45d 1236#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
57f25377 1237#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
d462a45d
KZ
1238#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1239#: text-utils/column.c:209
b0041e4a 1240msgid "failed to allocate output table"
d7c1dbc6 1241msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1242
57f25377 1243#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
d462a45d
KZ
1244#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1245#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
251e171e 1246#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
d462a45d
KZ
1247#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1248#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1249#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1250#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
d462a45d
KZ
1251#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1252#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
b0041e4a 1253msgid "failed to allocate output line"
d7c1dbc6 1254msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1255
57f25377 1256#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
d462a45d
KZ
1257#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1258#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
251e171e 1259#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
d462a45d
KZ
1260#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1261#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1262#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
d462a45d
KZ
1263#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1264#: text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1265msgid "failed to add output data"
1266msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1267
57f25377 1268#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2905ba2a 1269#, c-format
6bbace6d 1270msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1271msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1272
57f25377 1273#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1274#, c-format
1275msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
a166829c 1276msgstr "Dateisystem/RAID-Signatur auf Partition %zu wird gelöscht."
ebe345d1 1277
57f25377 1278#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1279msgid "Partition table entries are not in disk order."
1280msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1281
d462a45d
KZ
1282#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1283#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1284msgid "Start"
1285msgstr "Anfang"
1286
d462a45d
KZ
1287#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1288#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1289msgid "End"
1290msgstr "Ende"
1291
d462a45d
KZ
1292#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1293#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1294msgid "Sectors"
1295msgstr "Sektoren"
1296
d462a45d
KZ
1297#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1298#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1299msgid "Size"
1300msgstr "Größe"
1301
57f25377 1302#: disk-utils/fdisk-list.c:292
b64eb005 1303#, c-format
d3cac66d 1304msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1305msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1306
57f25377 1307#: disk-utils/fdisk-list.c:478
2905ba2a 1308#, c-format
6bbace6d 1309msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1310msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1311
d462a45d 1312#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1313msgid "Generic"
b64eb005 1314msgstr "Allgemein"
55032d70 1315
d462a45d 1316#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1317msgid "delete a partition"
1318msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1319
d462a45d 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1321msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1322msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1323
d462a45d 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1325msgid "list known partition types"
1326msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1327
d462a45d 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1329msgid "add a new partition"
1330msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1331
0ed2f80b 1332# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
d462a45d 1333#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1334msgid "print the partition table"
1335msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1336
d462a45d 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1338msgid "change a partition type"
1339msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1340
d462a45d 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1342msgid "verify the partition table"
1343msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1344
d462a45d 1345#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1346msgid "print information about a partition"
b64eb005 1347msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1348
1349# XXX
d462a45d 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b
KZ
1351msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1352msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1353
0ed2f80b 1354# XXX
d462a45d 1355#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1356msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1357msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1358
d462a45d 1359#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1360msgid "fix partitions order"
1361msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1362
d462a45d 1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1364msgid "Misc"
1365msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1366
d462a45d 1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1368msgid "print this menu"
1369msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1370
d462a45d 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1372msgid "change display/entry units"
1373msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1374
d462a45d 1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1376msgid "extra functionality (experts only)"
1377msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1378
d462a45d 1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1380msgid "Script"
2905ba2a 1381msgstr "Skript"
6bbace6d 1382
d462a45d 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1384msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1385msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1386
d462a45d 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1388msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1389msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1390
d462a45d 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1392msgid "Save & Exit"
1393msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1394
d462a45d 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1396msgid "write table to disk and exit"
1397msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1398
d462a45d 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1400msgid "write table to disk"
1401msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1402
d462a45d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1404msgid "quit without saving changes"
1405msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1406
d462a45d 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1408msgid "return to main menu"
1409msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1410
d462a45d 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1412msgid "return from BSD to DOS"
e7ca0606 1413msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1414
d462a45d
KZ
1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1416msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1417msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
1418
1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1420msgid "Create a new label"
1421msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1422
d462a45d 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1424msgid "create a new empty GPT partition table"
1425msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1426
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1428msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1429msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1430
d462a45d 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1432msgid "create a new empty DOS partition table"
1433msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1434
d462a45d 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1436msgid "create a new empty Sun partition table"
1437msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b
KZ
1440msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1441msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1442
d462a45d 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1444msgid "Geometry (for the current label)"
a166829c 1445msgstr "Geometrie (für die aktuelle Bezeichnung)"
80bbf3b5 1446
d462a45d 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1448msgid "change number of cylinders"
1449msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1450
d462a45d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1452msgid "change number of heads"
1453msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1454
d462a45d 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1456msgid "change number of sectors/track"
1457msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1458
d7197d19 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1460msgid "GPT"
1461msgstr "GPT"
cf8316e2 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1464msgid "change disk GUID"
1465msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1466
d462a45d 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1468msgid "change partition name"
1469msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1470
d462a45d 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1472msgid "change partition UUID"
1473msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1474
d462a45d 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
e7059111 1476msgid "change table length"
08272f4f 1477msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1478
d462a45d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1480msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1481msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1484msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1485msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1486
d462a45d 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1488msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1489msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1492msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1493msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1494
d462a45d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1496msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1497msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1498
d462a45d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1500msgid "Sun"
1501msgstr "Sun"
cf8316e2 1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1504msgid "toggle the read-only flag"
1505msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1506
d462a45d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1508msgid "toggle the mountable flag"
1509msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1510
d462a45d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1512msgid "change number of alternate cylinders"
1513msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1514
d462a45d 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1516msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1517msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1518
d462a45d 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1520msgid "change interleave factor"
1521msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1522
d462a45d 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1524msgid "change rotation speed (rpm)"
1525msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b
KZ
1528msgid "change number of physical cylinders"
1529msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1530
d462a45d 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1532msgid "SGI"
1533msgstr "SGI"
cf8316e2 1534
d462a45d 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1536msgid "select bootable partition"
1537msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1538
d462a45d 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1540msgid "edit bootfile entry"
5f852d7b 1541msgstr "Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags"
cf8316e2 1542
d462a45d 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1544msgid "select sgi swap partition"
1545msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1546
d462a45d 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b
KZ
1548msgid "create SGI info"
1549msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1550
d462a45d 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1552msgid "DOS (MBR)"
1553msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1554
d462a45d 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1556msgid "toggle a bootable flag"
1557msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1558
d462a45d 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1560msgid "edit nested BSD disklabel"
1561msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1562
d462a45d 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1564msgid "toggle the dos compatibility flag"
1565msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1566
d462a45d 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1568msgid "move beginning of data in a partition"
1569msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1570
d462a45d 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1572msgid "change the disk identifier"
1573msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1574
d462a45d 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1576msgid "BSD"
1577msgstr "BSD"
cf8316e2 1578
d462a45d 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1580msgid "edit drive data"
1581msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1582
d462a45d 1583#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1584msgid "install bootstrap"
1585msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1586
d462a45d 1587#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1588msgid "show complete disklabel"
1589msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1590
d462a45d 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1592msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1593msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1594
d462a45d 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
c9500cbd 1596#, c-format
0ed2f80b
KZ
1597msgid ""
1598"\n"
1599"Help (expert commands):\n"
1600msgstr ""
1601"\n"
1602"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1603
d462a45d 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
0ed2f80b
KZ
1605#, c-format
1606msgid ""
1607"\n"
1608"Help:\n"
1609msgstr ""
1610"\n"
1611"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1612
d462a45d 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
0ed2f80b
KZ
1614#, c-format
1615msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
5f852d7b 1616msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«."
eb0f80a6 1617
0ed2f80b 1618# That sounds pretty ummm…
d462a45d 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1620msgid "Expert command (m for help): "
1621msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1622
d462a45d 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1624msgid "Command (m for help): "
1625msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1626
d462a45d 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1628msgid ""
1629"\n"
d462a45d 1630"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1631msgstr ""
49b90d82 1632
d462a45d 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
eb0f80a6 1634#, c-format
0ed2f80b
KZ
1635msgid "%c: unknown command"
1636msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1637
d462a45d 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1639msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1640msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1641
d462a45d 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82 1643msgid "Resetting fdisk!"
a166829c 1644msgstr "Fdisk wird zurückgesetzt!"
49b90d82 1645
d462a45d 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1647msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1648msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1649
d462a45d 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1651msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1652msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1653
d462a45d 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1655msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1656msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1657
d462a45d 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
08272f4f 1659#, c-format
e7059111 1660msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1661msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1662
d462a45d 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
e7059111 1664msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1665msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1666
d462a45d 1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
ebe345d1
KZ
1668msgid "The signature will be removed by a write command."
1669msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1670
d462a45d 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
0ed2f80b
KZ
1672msgid "failed to write disklabel"
1673msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1674
d462a45d 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1676msgid "Failed to fix partitions order."
111318b2 1677msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
b5ef1472 1678
d462a45d 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1680msgid "Partitions order fixed."
111318b2 1681msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
b5ef1472 1682
d462a45d 1683#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
e7ca0606 1684#, c-format
0ed2f80b 1685msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1686msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1687
d462a45d 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1689msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1690msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1691
d462a45d 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1693msgid "Changing display/entry units to sectors."
1694msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1695
d462a45d 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1697msgid "Leaving nested disklabel."
1698msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1699
d462a45d 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
e7059111 1701msgid "New maximum entries"
a166829c 1702msgstr "Neue maximale Einträge"
e7059111 1703
d462a45d 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
0ed2f80b 1705msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1706msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1707
d462a45d 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1709msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1710msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1711
d462a45d 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1713msgid "New name"
1714msgstr "Neuer Name"
1715
d462a45d 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b
KZ
1717msgid "Entering nested BSD disklabel."
1718msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1719
d462a45d 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1721msgid "Number of cylinders"
1722msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1723
d462a45d 1724#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1725msgid "Number of heads"
1726msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1727
d462a45d 1728#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1729msgid "Number of sectors"
1730msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1731
49b90d82 1732#: disk-utils/fsck.c:213
612721db 1733#, c-format
0ed2f80b
KZ
1734msgid "%s is mounted\n"
1735msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1736
49b90d82 1737#: disk-utils/fsck.c:215
b359eb3b 1738#, c-format
0ed2f80b
KZ
1739msgid "%s is not mounted\n"
1740msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1741
49b90d82 1742#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1743#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
d462a45d 1744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1745#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1746#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
d462a45d
KZ
1747#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1748#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1749#: term-utils/setterm.c:815
1d4ad1de 1750#, c-format
0ed2f80b
KZ
1751msgid "cannot read %s"
1752msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1753
251e171e 1754#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1755#, c-format
1756msgid "parse error: %s"
1757msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1758
49b90d82 1759#: disk-utils/fsck.c:358
e7ca0606 1760#, c-format
0ed2f80b 1761msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1762msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1763
49b90d82 1764#: disk-utils/fsck.c:371
e7ca0606 1765#, c-format
0ed2f80b 1766msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1767msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1768
49b90d82 1769#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1770#, c-format
1771msgid "(waiting) "
1772msgstr "(warten) "
e8f26419 1773
0ed2f80b 1774#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1775#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1776msgid "succeeded"
1777msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1778
49b90d82 1779#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1780msgid "failed"
1781msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1782
49b90d82 1783#: disk-utils/fsck.c:410
e7ca0606 1784#, c-format
0ed2f80b 1785msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1786msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1787
49b90d82 1788#: disk-utils/fsck.c:442
0ed2f80b
KZ
1789#, c-format
1790msgid "failed to setup description for %s"
1791msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1792
251e171e 1793#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1794#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
d044dd79 1795#, c-format
784c8a40 1796msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1797msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1798
49b90d82 1799#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
0ed2f80b
KZ
1800#, c-format
1801msgid "%s: failed to parse fstab"
1802msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1803
c7033bbb 1804#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377 1805#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
d462a45d 1806#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
0ed2f80b 1807msgid "fork failed"
5f852d7b 1808msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
e8f26419 1809
0dd14901 1810#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b
KZ
1811#, c-format
1812msgid "%s: execute failed"
1813msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1814
0dd14901 1815#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1816msgid "wait: no more child process?!?"
1817msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1818
57f25377 1819#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
d462a45d 1820#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
0ed2f80b
KZ
1821msgid "waitpid failed"
1822msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1823
0dd14901 1824#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1825#, c-format
1826msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1827msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1828
0dd14901 1829#: disk-utils/fsck.c:809
0ed2f80b
KZ
1830#, c-format
1831msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1832msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1833
0dd14901 1834#: disk-utils/fsck.c:855
0ed2f80b
KZ
1835#, c-format
1836msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1837msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1838
0dd14901 1839#: disk-utils/fsck.c:936
e7ca0606 1840#, c-format
0ed2f80b 1841msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
e7ca0606 1842msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1843
0dd14901 1844#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1845msgid ""
1846"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1847"with 'no' or '!'."
1848msgstr ""
1849"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
5f852d7b 1850"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
e8f26419 1851
0dd14901 1852#: disk-utils/fsck.c:1118
b359eb3b 1853#, c-format
0ed2f80b
KZ
1854msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1855msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1856
0dd14901 1857#: disk-utils/fsck.c:1130
eb63b9b8 1858#, c-format
0ed2f80b
KZ
1859msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1860msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1861
0dd14901 1862#: disk-utils/fsck.c:1135
364cda48 1863#, c-format
0ed2f80b 1864msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
5f852d7b 1865msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1866
0dd14901 1867#: disk-utils/fsck.c:1152
c9500cbd 1868#, c-format
0ed2f80b
KZ
1869msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1870msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1871
0dd14901 1872#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1873#, c-format
0ed2f80b
KZ
1874msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1875msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1876
0dd14901 1877#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1878msgid "Checking all file systems.\n"
1879msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1880
0dd14901 1881#: disk-utils/fsck.c:1361
e8f26419 1882#, c-format
0ed2f80b
KZ
1883msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1884msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1885
0dd14901 1886#: disk-utils/fsck.c:1387
5853a96b 1887#, c-format
0ed2f80b
KZ
1888msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1889msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1890
0dd14901 1891#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1892msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1893msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1894
0dd14901 1895#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1896msgid " -A check all filesystems\n"
1897msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
1898
0dd14901 1899#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1900msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1901msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
1902
0dd14901 1903#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1904msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1905msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
1906
0dd14901 1907#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1908msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1909msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
1910
0dd14901 1911#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1912msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1913msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
1914
0dd14901 1915#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1916msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
1917msgstr ""
1918" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
1919" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 1920
0dd14901 1921#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1922msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
5f852d7b 1923msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
0ed2f80b 1924
0dd14901 1925#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1926msgid ""
1927" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1928" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
1929msgstr ""
1930" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
1931" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 1932
0dd14901 1933#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1934msgid " -s serialize the checking operations\n"
1935msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
1936
0dd14901 1937#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b
KZ
1938msgid " -T do not show the title on startup\n"
1939msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
1940
0dd14901 1941#: disk-utils/fsck.c:1405
eb63b9b8 1942msgid ""
0ed2f80b 1943" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1944" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 1945msgstr ""
0ed2f80b 1946" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 1947" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1950msgid " -V explain what is being done\n"
1951msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 1952
0dd14901 1953#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1954msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1955msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
1956
57f25377 1957#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b
KZ
1958msgid "too many devices"
1959msgstr "zu viele Geräte"
1960
57f25377 1961#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b
KZ
1962msgid "Is /proc mounted?"
1963msgstr "Ist /proc eingehängt?"
1964
57f25377 1965#: disk-utils/fsck.c:1478
1d4ad1de 1966#, c-format
0ed2f80b
KZ
1967msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1968msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 1969
57f25377 1970#: disk-utils/fsck.c:1482
b359eb3b 1971#, c-format
0ed2f80b
KZ
1972msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1973msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 1974
d462a45d
KZ
1975#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
1976#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
1977msgid "too many arguments"
1978msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 1979
57f25377 1980#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1981msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 1982msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 1983
57f25377 1984#: disk-utils/fsck.c:1560
a166829c 1985#, c-format
49b90d82 1986msgid "option '%s' may be specified only once"
a166829c 1987msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
49b90d82 1988
d462a45d 1989#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
1990#, c-format
1991msgid "option '%s' requires an argument"
5f852d7b 1992msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
49b90d82 1993
57f25377 1994#: disk-utils/fsck.c:1598
b64eb005 1995#, c-format
540afa68 1996msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 1997msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 1998
57f25377 1999#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b
KZ
2000msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2001msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
2002
49b90d82 2003#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 2004#, c-format
7734be5e
MB
2005msgid " %s [options] <file>\n"
2006msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2007
49b90d82 2008#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2009msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2010msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2011
49b90d82 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
2013msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2014msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2015
49b90d82 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
2017msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2018msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2019
49b90d82 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
2021msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2022msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2023
49b90d82 2024#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 2025msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2026msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2027
49b90d82 2028#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 2029msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2030msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2031
49b90d82 2032#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
612721db 2033#, c-format
0ed2f80b
KZ
2034msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2035msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2036
49b90d82 2037#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
612721db 2038#, c-format
0ed2f80b
KZ
2039msgid "not a block device or file: %s"
2040msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2041
49b90d82 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2043msgid "file length too short"
2044msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2045
80bbf3b5 2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d462a45d 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
251e171e 2048#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
1d4ad1de 2049#, c-format
0ed2f80b 2050msgid "seek on %s failed"
5f852d7b 2051msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2052
49b90d82 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2054msgid "superblock magic not found"
2055msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2056
49b90d82 2057#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
5853a96b 2058#, c-format
0ed2f80b
KZ
2059msgid "cramfs endianness is %s\n"
2060msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2061
49b90d82 2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2063msgid "big"
2064msgstr "groß"
364cda48 2065
49b90d82 2066#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2067msgid "little"
2068msgstr "klein"
eb63b9b8 2069
49b90d82 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2071msgid "unsupported filesystem features"
2072msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2073
49b90d82 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
5853a96b 2075#, c-format
0ed2f80b
KZ
2076msgid "superblock size (%d) too small"
2077msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2078
49b90d82 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2080msgid "zero file count"
2081msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2082
49b90d82 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2084msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2085msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2086
49b90d82 2087#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2088msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2089msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2090
49b90d82 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2092msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2093msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2094
80bbf3b5 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
a166829c 2096#, c-format
80bbf3b5 2097msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
a166829c 2098msgstr "Lesen von %<PRIu32> Byte aus Datei %s ist fehlgeschlagen"
80bbf3b5
KZ
2099
2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2101msgid "crc error"
2102msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2103
80bbf3b5 2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b 2105msgid "seek failed"
5f852d7b 2106msgstr "»seek« fehlgeschlagen."
66ee8158 2107
80bbf3b5 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2109msgid "read romfs failed"
2110msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2111
80bbf3b5 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2113msgid "root inode is not directory"
2114msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2115
80bbf3b5 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
c9500cbd 2117#, c-format
0ed2f80b 2118msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2119msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2120
80bbf3b5 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2122msgid "data block too large"
2123msgstr "Datenblock ist zu groß"
2124
80bbf3b5 2125#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
e8f26419 2126#, c-format
0ed2f80b
KZ
2127msgid "decompression error: %s"
2128msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2129
80bbf3b5 2130#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
b64eb005 2131#, c-format
d3cac66d 2132msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2133msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2134
d462a45d 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
b64eb005 2136#, c-format
d3cac66d 2137msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2138msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2139
80bbf3b5 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
612721db 2141#, c-format
0ed2f80b
KZ
2142msgid "non-block (%ld) bytes"
2143msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2144
80bbf3b5 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
612721db 2146#, c-format
0ed2f80b
KZ
2147msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2148msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2149
d462a45d 2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
c7033bbb 2151#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
d462a45d
KZ
2152#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2153#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2154#, c-format
0ed2f80b
KZ
2155msgid "write failed: %s"
2156msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2157
d462a45d 2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
55032d70 2159#, c-format
0ed2f80b
KZ
2160msgid "lchown failed: %s"
2161msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2162
d462a45d 2163#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
5853a96b 2164#, c-format
0ed2f80b
KZ
2165msgid "chown failed: %s"
2166msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2167
d462a45d 2168#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
0024767e 2169#, c-format
57f25377 2170msgid "utimes failed: %s"
0024767e 2171msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2172
d462a45d 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
66ee8158 2174#, c-format
0ed2f80b 2175msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2176msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2177
d462a45d 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
c9500cbd 2179#, c-format
0ed2f80b
KZ
2180msgid "mkdir failed: %s"
2181msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2182
d462a45d 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
0ed2f80b
KZ
2184msgid "filename length is zero"
2185msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2186
d462a45d 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
0ed2f80b
KZ
2188msgid "bad filename length"
2189msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2190
d462a45d 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
0ed2f80b 2192msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2193msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2194
d462a45d 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
0ed2f80b 2196msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2197msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2198
d462a45d 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
0ed2f80b 2200msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2201msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2202
d462a45d 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
0ed2f80b 2204msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2205msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2206
d462a45d 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b
KZ
2208msgid "symbolic link has zero size"
2209msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2210
d462a45d 2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
eb63b9b8 2212#, c-format
0ed2f80b
KZ
2213msgid "size error in symlink: %s"
2214msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2215
d462a45d 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
66ee8158 2217#, c-format
0ed2f80b
KZ
2218msgid "symlink failed: %s"
2219msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2220
d462a45d 2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
5853a96b 2222#, c-format
0ed2f80b 2223msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2224msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2225
d462a45d 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
5853a96b 2227#, c-format
0ed2f80b
KZ
2228msgid "fifo has non-zero size: %s"
2229msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2230
d462a45d 2231#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
eb63b9b8 2232#, c-format
0ed2f80b 2233msgid "socket has non-zero size: %s"
5f852d7b 2234msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2235
d462a45d 2236#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
66ee8158 2237#, c-format
0ed2f80b
KZ
2238msgid "bogus mode: %s (%o)"
2239msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2240
d462a45d 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
66ee8158 2242#, c-format
0ed2f80b
KZ
2243msgid "mknod failed: %s"
2244msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2245
d462a45d 2246#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
e7ca0606 2247#, c-format
0ed2f80b 2248msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2249msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2250
d462a45d 2251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
e7ca0606 2252#, c-format
0ed2f80b 2253msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2254msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2255
d462a45d 2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
0ed2f80b 2257msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2258msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2259
d462a45d 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2261msgid "invalid blocksize argument"
2262msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2263
d462a45d 2264#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
5853a96b 2265#, c-format
0ed2f80b
KZ
2266msgid "%s: OK\n"
2267msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2268
49b90d82 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2270msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2271msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2272
49b90d82 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2274msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2275msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2276
49b90d82 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2278msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2279msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2280
49b90d82 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2282msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2283msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2284
49b90d82 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2286msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2287msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2288
49b90d82 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2290msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2291msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2292
49b90d82 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2294msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
5f852d7b 2295msgstr " -m, --uncleared »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2296
49b90d82 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2298msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2299msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2300
0ed2f80b
KZ
2301#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2302#. * translated.
b5ef1472 2303#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2304#, c-format
0ed2f80b
KZ
2305msgid "%s (y/n)? "
2306msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2307
b5ef1472 2308#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2309#, c-format
0ed2f80b
KZ
2310msgid "%s (n/y)? "
2311msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2312
b5ef1472 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2314#, c-format
0ed2f80b
KZ
2315msgid "y\n"
2316msgstr "j\n"
8b4ccda1 2317
b5ef1472 2318#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2319#, c-format
0ed2f80b
KZ
2320msgid "n\n"
2321msgstr "n\n"
55032d70 2322
b5ef1472 2323#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2324#, c-format
0ed2f80b
KZ
2325msgid "%s is mounted.\t "
2326msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2327
b5ef1472 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2329msgid "Do you really want to continue"
2330msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2331
b5ef1472 2332#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2333#, c-format
0ed2f80b
KZ
2334msgid "check aborted.\n"
2335msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2336
e7059111 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
f8511249 2338#, c-format
0ed2f80b 2339msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
5f852d7b 2340msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei »%s«."
55032d70 2341
e7059111 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
55032d70 2343#, c-format
0ed2f80b 2344msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
5f852d7b 2345msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei »%s«."
55032d70 2346
e7059111 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2348msgid "Remove block"
2349msgstr "Block entfernen"
2350
e7059111 2351#: disk-utils/fsck.minix.c:363
c9500cbd 2352#, c-format
0ed2f80b 2353msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
5f852d7b 2354msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei »%s« ist nicht möglich\n"
f8511249 2355
e7059111 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:369
5853a96b 2357#, c-format
0ed2f80b 2358msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2359msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
f8511249 2360
e7059111 2361#: disk-utils/fsck.minix.c:381
5853a96b 2362#, c-format
63cccae4 2363msgid ""
0ed2f80b
KZ
2364"Internal error: trying to write bad block\n"
2365"Write request ignored\n"
63cccae4 2366msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2367"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2368"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2369
e7059111 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2371msgid "seek failed in write_block"
5f852d7b 2372msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2373
e7059111 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:390
5853a96b 2375#, c-format
0ed2f80b 2376msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2377msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
63cccae4 2378
9d2c1398 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:424
08272f4f 2380#, c-format
9d2c1398 2381msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2382msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398
KZ
2383
2384#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2385msgid "seek failed in write_super_block"
5f852d7b 2386msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2387
9d2c1398 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2389msgid "unable to write super-block"
2390msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2391
9d2c1398 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b 2393msgid "Unable to write inode map"
5f852d7b 2394msgstr "»inode map« konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b 2397msgid "Unable to write zone map"
5f852d7b 2398msgstr "»zone map« konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b 2401msgid "Unable to write inodes"
5f852d7b 2402msgstr "»inodes« konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2405msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2406msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2409msgid "unable to read super block"
2410msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2413msgid "bad magic number in super-block"
2414msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2417msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2418msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:593
e7059111 2421msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2422msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2425msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
5f852d7b 2426msgstr "Unzulässiger Wert im Feld »s_imap_block« im Superblock"
63cccae4 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:597
e7059111 2429msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2430msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2433msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2434msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b 2437msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
5f852d7b 2438msgstr "Puffer für »inode_map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2439
9d2c1398 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b 2441msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
5f852d7b 2442msgstr "Puffer für »zone map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2443
9d2c1398 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b 2445msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
5f852d7b 2446msgstr "Puffer für »inodes« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2447
9d2c1398 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2449msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
5f852d7b 2450msgstr "Puffer für »inode count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2451
9d2c1398 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2453msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
5f852d7b 2454msgstr "Puffer für »zone count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b 2457msgid "Unable to read inode map"
5f852d7b 2458msgstr "»inode map« kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2459
9d2c1398 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b 2461msgid "Unable to read zone map"
5f852d7b 2462msgstr "»zone map« kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2463
9d2c1398 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b 2465msgid "Unable to read inodes"
5f852d7b 2466msgstr "»inodes« können nicht gelesen werden"
63cccae4 2467
9d2c1398 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:642
5853a96b 2469#, c-format
0ed2f80b
KZ
2470msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2471msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2472
9d2c1398 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:647
5853a96b 2474#, c-format
0ed2f80b
KZ
2475msgid "%ld inodes\n"
2476msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2477
9d2c1398 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:648
5853a96b 2479#, c-format
0ed2f80b
KZ
2480msgid "%ld blocks\n"
2481msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2482
49b90d82 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
5853a96b 2484#, c-format
0ed2f80b
KZ
2485msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2486msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2487
9d2c1398 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:651
5853a96b 2489#, c-format
0ed2f80b
KZ
2490msgid "Zonesize=%d\n"
2491msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2492
9d2c1398 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:652
e8f26419 2494#, c-format
0ed2f80b
KZ
2495msgid "Maxsize=%zu\n"
2496msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2497
9d2c1398 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:654
5853a96b 2499#, c-format
0ed2f80b
KZ
2500msgid "Filesystem state=%d\n"
2501msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2502
9d2c1398 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:655
5853a96b 2504#, c-format
0ed2f80b
KZ
2505msgid ""
2506"namelen=%zd\n"
2507"\n"
2508msgstr ""
2509"Namenslänge=%zd\n"
2510"\n"
22853e4a 2511
9d2c1398 2512#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
5853a96b 2513#, c-format
0ed2f80b 2514msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
5f852d7b 2515msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei »%s« benutzt sie\n"
22853e4a 2516
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2518msgid "Mark in use"
2519msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2520
9d2c1398 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
5853a96b 2522#, c-format
0ed2f80b 2523msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
5f852d7b 2524msgstr "Die Datei »%s« hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2525
9d2c1398 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
5853a96b 2527#, c-format
0ed2f80b 2528msgid "Warning: inode count too big.\n"
5f852d7b 2529msgstr "Warnung: »inode count« ist zu groß.\n"
364cda48 2530
9d2c1398 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2532msgid "root inode isn't a directory"
5f852d7b 2533msgstr "»root inode« ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2534
9d2c1398 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
5853a96b 2536#, c-format
0ed2f80b 2537msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
5f852d7b 2538msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei »%s«."
f8511249 2539
9d2c1398
KZ
2540#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2541#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2542#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2543msgid "Clear"
2544msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2545
9d2c1398 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
5853a96b 2547#, c-format
0ed2f80b 2548msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
5f852d7b 2549msgstr "Block %d in Datei »%s« ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2552msgid "Correct"
2553msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2554
9d2c1398 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
c9500cbd 2556#, c-format
0ed2f80b 2557msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
5f852d7b 2558msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei »%.*s«."
f8511249 2559
9d2c1398 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2561msgid " Remove"
2562msgstr " Entfernen"
7eda085c 2563
9d2c1398 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
5853a96b 2565#, c-format
0ed2f80b 2566msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
5f852d7b 2567msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ».« kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2568
9d2c1398 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
c9500cbd 2570#, c-format
0ed2f80b 2571msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
5f852d7b 2572msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: »..« kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2573
9d2c1398 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2575msgid "internal error"
2576msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2577
9d2c1398 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
c9500cbd 2579#, c-format
0ed2f80b
KZ
2580msgid "%s: bad directory: size < 32"
2581msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2582
9d2c1398 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
08272f4f 2584#, c-format
e7059111 2585msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
a166829c 2586msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum Reparieren --repair\n"
e7059111 2587
9d2c1398 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2589msgid "seek failed in bad_zone"
2590msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2591
9d2c1398 2592#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
5853a96b 2593#, c-format
0ed2f80b
KZ
2594msgid "Inode %lu mode not cleared."
2595msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2596
9d2c1398 2597#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
b359eb3b 2598#, c-format
0ed2f80b
KZ
2599msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2600msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2601
9d2c1398 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
5853a96b 2603#, c-format
0ed2f80b
KZ
2604msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2605msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2606
9d2c1398 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2608msgid "Set"
2609msgstr "Festlegen"
7eda085c 2610
9d2c1398 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
c9500cbd 2612#, c-format
0ed2f80b
KZ
2613msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2614msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2615
9d2c1398 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2617msgid "Set i_nlinks to count"
2618msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2619
9d2c1398 2620#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
b9ae633e 2621#, c-format
0ed2f80b
KZ
2622msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2623msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2624
9d2c1398 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2626msgid "Unmark"
2627msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2628
9d2c1398 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
55032d70 2630#, c-format
0ed2f80b
KZ
2631msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2632msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2633
9d2c1398 2634#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
5853a96b 2635#, c-format
0ed2f80b
KZ
2636msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2637msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2638
49b90d82 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2640msgid "bad inode size"
2641msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2642
49b90d82 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2644msgid "bad v2 inode size"
2645msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2646
57f25377 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2648msgid "need terminal for interactive repairs"
2649msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2650
57f25377 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
5853a96b 2652#, c-format
0ed2f80b
KZ
2653msgid "cannot open %s: %s"
2654msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2655
57f25377 2656#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
b9ae633e 2657#, c-format
0ed2f80b
KZ
2658msgid "%s is clean, no check.\n"
2659msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2660
57f25377 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
5853a96b 2662#, c-format
0ed2f80b
KZ
2663msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2664msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2665
57f25377 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
612721db 2667#, c-format
0ed2f80b
KZ
2668msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2669msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2670
57f25377 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
5853a96b 2672#, c-format
0ed2f80b
KZ
2673msgid ""
2674"\n"
2675"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2676msgstr ""
2677"\n"
a166829c 2678"%6ld Inodes benutzt (%ld%%)\n"
b9ae633e 2679
57f25377 2680#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
c9500cbd 2681#, c-format
0ed2f80b
KZ
2682msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2683msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2684
57f25377 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
5853a96b 2686#, c-format
0ed2f80b
KZ
2687msgid ""
2688"\n"
2689"%6d regular files\n"
2690"%6d directories\n"
2691"%6d character device files\n"
2692"%6d block device files\n"
2693"%6d links\n"
2694"%6d symbolic links\n"
2695"------\n"
2696"%6d files\n"
2697msgstr ""
2698"\n"
2699"%6d reguläre Dateien\n"
2700"%6d Verzeichnisse\n"
2701"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2702"%6d blockorientierte Geräte\n"
2703"%6d Verknüpfungen\n"
2704"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2705"------\n"
2706"%6d Dateien\n"
bd52b155 2707
57f25377 2708#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
0ed2f80b
KZ
2709#, c-format
2710msgid ""
2711"----------------------------\n"
2712"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2713"----------------------------\n"
2714msgstr ""
2715"--------------------------\n"
2716"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2717"--------------------------\n"
756bfd01 2718
57f25377 2719#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
d462a45d
KZ
2720#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2721#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2722#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2723msgid "write failed"
2724msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2725
d7197d19 2726#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2727#, c-format
2728msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2729msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2730
d7197d19 2731#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b359eb3b 2732#, c-format
0ed2f80b
KZ
2733msgid "read error on %s"
2734msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2735
d7197d19 2736#: disk-utils/isosize.c:75
5853a96b 2737#, c-format
0ed2f80b
KZ
2738msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2739msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2740
d7197d19 2741#: disk-utils/isosize.c:99
a166829c 2742#, c-format
49b90d82 2743msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
a166829c 2744msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei> …\n"
0ed2f80b 2745
d7197d19 2746#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2747msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2748msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2749
d7197d19 2750#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2751msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2752msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2753
d7197d19 2754#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2755msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2756msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2757
d7197d19 2758#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b
KZ
2759msgid "invalid divisor argument"
2760msgstr "ungültiges Teilerargument"
2761
49b90d82 2762#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0ed2f80b
KZ
2763#, c-format
2764msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2765msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2766
49b90d82 2767#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2768msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2769msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2770
49b90d82 2771#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
a166829c 2772#, c-format
f8511249
KZ
2773msgid ""
2774"\n"
2775"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2776" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2777" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2778" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2779" -v, --verbose explain what is being done\n"
2780" -c this option is silently ignored\n"
2781" -l this option is silently ignored\n"
f8511249 2782msgstr ""
5853a96b
PT
2783"\n"
2784"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2785" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2786" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2787" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2788" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2789" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2790" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
f8511249 2791
57f25377 2792#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b
KZ
2793msgid "invalid number of inodes"
2794msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2795
57f25377 2796#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2797msgid "volume name too long"
2798msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2799
57f25377 2800#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2801msgid "fsname name too long"
2802msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2803
57f25377 2804#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b
KZ
2805msgid "invalid block-count"
2806msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2807
57f25377 2808#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
55032d70 2809#, c-format
0ed2f80b
KZ
2810msgid "cannot get size of %s"
2811msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2812
57f25377 2813#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
c9500cbd 2814#, c-format
0ed2f80b 2815msgid "blocks argument too large, max is %llu"
5f852d7b 2816msgstr "»blocks«-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2817
57f25377 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2819msgid "too many inodes - max is 512"
2820msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2821
57f25377 2822#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
47ae94f4 2823#, c-format
0ed2f80b
KZ
2824msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2825msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2826
57f25377 2827#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
c9500cbd 2828#, c-format
0ed2f80b
KZ
2829msgid "Device: %s\n"
2830msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2831
57f25377 2832#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
e8f26419 2833#, c-format
0ed2f80b
KZ
2834msgid "Volume: <%-6s>\n"
2835msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2836
57f25377 2837#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
55032d70 2838#, c-format
0ed2f80b
KZ
2839msgid "FSname: <%-6s>\n"
2840msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2841
57f25377 2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
c9500cbd 2843#, c-format
0ed2f80b
KZ
2844msgid "BlockSize: %d\n"
2845msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2846
57f25377 2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
b64eb005 2848#, c-format
d3cac66d 2849msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2850msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2851
57f25377 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
b64eb005 2853#, c-format
d3cac66d 2854msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2855msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2856
57f25377 2857#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
b64eb005 2858#, c-format
d3cac66d 2859msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2860msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2861
57f25377 2862#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
47ae94f4 2863#, c-format
0ed2f80b
KZ
2864msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2865msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2866
57f25377 2867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2868msgid "error writing superblock"
2869msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2870
57f25377 2871#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
2872msgid "error writing root inode"
2873msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2874
57f25377 2875#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2876msgid "error writing inode"
2877msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2878
57f25377 2879#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2880msgid "seek error"
2881msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2882
57f25377 2883#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2884msgid "error writing . entry"
5f852d7b 2885msgstr "Fehler beim Schreiben des ».«-Eintrags"
0027a8b1 2886
57f25377 2887#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2888msgid "error writing .. entry"
5f852d7b 2889msgstr "Fehler beim Schreiben des »..«-Eintrags"
0027a8b1 2890
57f25377 2891#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
47ae94f4 2892#, c-format
0ed2f80b
KZ
2893msgid "error closing %s"
2894msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 2895
49b90d82 2896#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
2897#, c-format
2898msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2899msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 2900
49b90d82 2901#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2902msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 2903msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 2904
49b90d82 2905#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
2906#, c-format
2907msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2908msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 2909
49b90d82 2910#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
2911#, c-format
2912msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2913msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 2914
49b90d82 2915#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 2916#, c-format
0ed2f80b
KZ
2917msgid " <device> path to the device to be used\n"
2918msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 2919
49b90d82 2920#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 2921#, c-format
0ed2f80b
KZ
2922msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2923msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 2924
49b90d82 2925#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 2926#, c-format
0ed2f80b
KZ
2927msgid ""
2928" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2929" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 2930msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2931" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
2932" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 2933
d462a45d 2934#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
c7033bbb 2935#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
d462a45d 2936#: sys-utils/rtcwake.c:609
c9500cbd 2937#, c-format
6bbace6d
KZ
2938msgid "failed to execute %s"
2939msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 2940
49b90d82 2941#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
a166829c 2942#, c-format
d462a45d
KZ
2943msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2944msgstr ""
2945
2946#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
2947#, fuzzy
2948msgid "Make compressed ROM file system."
2949msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
2950
2951#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
2952#, fuzzy
2953msgid " -v be verbose"
2954msgstr " -v ausführlicher Modus"
2955
2956#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
2957msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
2958msgstr ""
2959
2960#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
2961#, fuzzy
2962msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
2963msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
2964
2965#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
2966msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
2967msgstr ""
2968
2969#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
2970#, c-format
2971msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
2972msgstr ""
2973
2974#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
2975#, fuzzy
2976msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
2977msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
2978
2979#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
2980#, fuzzy
2981msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
2982msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
2983
2984#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
2985#, fuzzy, c-format
2986msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
2987msgstr " -v ausführlicher Modus"
2988
2989#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
2990msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
2991msgstr ""
2992
2993#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
2994#, fuzzy
2995msgid " -z make explicit holes"
2996msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
2997
2998#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
2999msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3000msgstr ""
3001
3002#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3003msgid " outfile output file"
3004msgstr ""
8d398470 3005
49b90d82 3006#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 3007#, c-format
0ed2f80b
KZ
3008msgid "readlink failed: %s"
3009msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 3010
80bbf3b5 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
47ae94f4 3012#, c-format
0ed2f80b 3013msgid "could not read directory %s"
5f852d7b 3014msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
8d398470 3015
80bbf3b5 3016#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
3017msgid "filesystem too big. Exiting."
3018msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 3019
80bbf3b5 3020#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
c9500cbd 3021#, c-format
0ed2f80b 3022msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
5f852d7b 3023msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
8d398470 3024
80bbf3b5 3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
c9500cbd 3026#, c-format
0ed2f80b
KZ
3027msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3028msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 3029
80bbf3b5 3030#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
c9500cbd 3031#, c-format
0ed2f80b 3032msgid "cannot close file %s"
5f852d7b 3033msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3034
80bbf3b5 3035#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
3036msgid "invalid edition number argument"
3037msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3038
80bbf3b5 3039#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 3040msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
5f852d7b 3041msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
0ed2f80b 3042
57f25377 3043#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
c9500cbd 3044#, c-format
0ed2f80b
KZ
3045msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3046msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3047
57f25377 3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b
KZ
3049msgid "ROM image map"
3050msgstr "ROM-Abbilddatei"
3051
57f25377 3052#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
c9500cbd 3053#, c-format
0ed2f80b
KZ
3054msgid "Including: %s\n"
3055msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3056
57f25377 3057#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
c9500cbd 3058#, c-format
0ed2f80b
KZ
3059msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3060msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3061
57f25377 3062#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
c9500cbd 3063#, c-format
0ed2f80b
KZ
3064msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3065msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3066
57f25377 3067#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
c9500cbd 3068#, c-format
0ed2f80b
KZ
3069msgid "Super block: %zd bytes\n"
3070msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3071
57f25377 3072#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
c9500cbd 3073#, c-format
0ed2f80b
KZ
3074msgid "CRC: %x\n"
3075msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3076
57f25377 3077#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
c9500cbd 3078#, c-format
0ed2f80b
KZ
3079msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3080msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3081
57f25377 3082#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
f8511249 3083#, c-format
0ed2f80b
KZ
3084msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3085msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3086
57f25377 3087#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
3088msgid "ROM image"
3089msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3090
57f25377 3091#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
b64eb005 3092#, c-format
540afa68 3093msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3094msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3095
57f25377 3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b
KZ
3097msgid "warning: files were skipped due to errors."
3098msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3099
57f25377 3100#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
c9500cbd 3101#, c-format
0ed2f80b
KZ
3102msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3103msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3104
57f25377 3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
c9500cbd 3106#, c-format
0ed2f80b
KZ
3107msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3108msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3109
57f25377 3110#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
c9500cbd 3111#, c-format
0ed2f80b
KZ
3112msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3113msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3114
57f25377 3115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
c9500cbd 3116#, c-format
0ed2f80b
KZ
3117msgid ""
3118"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3119"that some device files will be wrong."
3120msgstr ""
3121"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3122"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3123
49b90d82 3124#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
b64eb005 3125#, c-format
d3cac66d 3126msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3127msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3128
49b90d82 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3130msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3131msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3132
49b90d82 3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3134msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3135msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3136
49b90d82 3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3138msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3139msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3140
49b90d82 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3142msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3143msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3144
49b90d82 3145#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3146msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3147msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3148
49b90d82 3149#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3150msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3151msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3152
49b90d82 3153#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3154msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3155msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3156
49b90d82 3157#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
0ed2f80b
KZ
3158#, c-format
3159msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3160msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3161
49b90d82 3162#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3163#, c-format
3164msgid "%s: unable to clear boot sector"
3165msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3166
49b90d82 3167#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
0ed2f80b
KZ
3168#, c-format
3169msgid "%s: seek failed in write_tables"
3170msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3171
49b90d82 3172#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3173#, c-format
3174msgid "%s: unable to write super-block"
3175msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3176
49b90d82 3177#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3178#, c-format
3179msgid "%s: unable to write inode map"
3180msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3181
49b90d82 3182#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3183#, c-format
3184msgid "%s: unable to write zone map"
3185msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3186
49b90d82 3187#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3188#, c-format
3189msgid "%s: unable to write inodes"
3190msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3191
49b90d82 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
0ed2f80b
KZ
3193#, c-format
3194msgid "%s: seek failed in write_block"
3195msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3196
49b90d82 3197#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3198#, c-format
3199msgid "%s: write failed in write_block"
3200msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3201
49b90d82
KZ
3202#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3203#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
3204#, c-format
3205msgid "%s: too many bad blocks"
3206msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3207
49b90d82 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3209#, c-format
3210msgid "%s: not enough good blocks"
3211msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3212
49b90d82 3213#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3214#, c-format
3215msgid ""
3216"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3217"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3218msgstr ""
b64eb005
PT
3219"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3220"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3221
49b90d82 3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
c9500cbd 3223#, c-format
0ed2f80b
KZ
3224msgid "%lu inode\n"
3225msgid_plural "%lu inodes\n"
3226msgstr[0] "%lu Inode\n"
3227msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3228
49b90d82 3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 3230#, c-format
0ed2f80b
KZ
3231msgid "%lu block\n"
3232msgid_plural "%lu blocks\n"
3233msgstr[0] "%lu Block\n"
3234msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3235
49b90d82 3236#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
c9500cbd 3237#, c-format
0ed2f80b
KZ
3238msgid "Zonesize=%zu\n"
3239msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3240
49b90d82 3241#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
b359eb3b 3242#, c-format
e8f26419 3243msgid ""
0ed2f80b
KZ
3244"Maxsize=%zu\n"
3245"\n"
eb0f80a6 3246msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3247"Maximalgröße=%zu\n"
3248"\n"
eb0f80a6 3249
49b90d82 3250#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3251#, c-format
0ed2f80b
KZ
3252msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3253msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3254
49b90d82 3255#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
c9500cbd 3256#, c-format
0ed2f80b
KZ
3257msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3258msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3259
49b90d82 3260#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
c9500cbd 3261#, c-format
0ed2f80b
KZ
3262msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3263msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3264
49b90d82 3265#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
c9500cbd 3266#, c-format
0ed2f80b
KZ
3267msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3268msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3269
49b90d82 3270#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
c9500cbd 3271#, c-format
0ed2f80b
KZ
3272msgid "%d bad block\n"
3273msgid_plural "%d bad blocks\n"
3274msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3275msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3276
49b90d82 3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
c9500cbd 3278#, c-format
0ed2f80b
KZ
3279msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3280msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3281
49b90d82 3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
c9500cbd 3283#, c-format
0ed2f80b
KZ
3284msgid "badblock number input error on line %d\n"
3285msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3286
49b90d82 3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3288#, c-format
0ed2f80b
KZ
3289msgid "%s: cannot read badblocks file"
3290msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3291
49b90d82 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
c9500cbd 3293#, c-format
0ed2f80b
KZ
3294msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3295msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
eb0f80a6 3298#, c-format
0ed2f80b
KZ
3299msgid "cannot determine size of %s"
3300msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3301
49b90d82 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
c9500cbd 3303#, c-format
d3cac66d 3304msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3305msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3306
49b90d82 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
eb0f80a6 3308#, c-format
0ed2f80b
KZ
3309msgid "%s: number of blocks too small"
3310msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3311
49b90d82 3312#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
b64eb005 3313#, c-format
d3cac66d 3314msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3315msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3316
49b90d82 3317#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3318#, c-format
d3cac66d 3319msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3320msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3321
49b90d82 3322#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3323msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
5f852d7b 3324msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen »-2«"
d3cac66d 3325
49b90d82 3326#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3327msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3328msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3329
49b90d82 3330#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3331msgid "failed to parse number of inodes"
3332msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3333
57f25377 3334#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3335msgid "failed to parse number of blocks"
3336msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3337
57f25377 3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3339#, c-format
3340msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3341msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3342
b5ef1472 3343#: disk-utils/mkswap.c:80
c9500cbd 3344#, c-format
0ed2f80b
KZ
3345msgid "Bad user-specified page size %u"
3346msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3347
b5ef1472 3348#: disk-utils/mkswap.c:83
eb0f80a6 3349#, c-format
0ed2f80b
KZ
3350msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3351msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3352
b5ef1472 3353#: disk-utils/mkswap.c:124
0ed2f80b
KZ
3354msgid "Label was truncated."
3355msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3356
0ed2f80b 3357# dito
b5ef1472 3358#: disk-utils/mkswap.c:132
c9500cbd 3359#, c-format
0ed2f80b
KZ
3360msgid "no label, "
3361msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3362
b5ef1472 3363#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3364#, c-format
0ed2f80b
KZ
3365msgid "no uuid\n"
3366msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3367
49b90d82 3368#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3369#, c-format
0ed2f80b
KZ
3370msgid ""
3371"\n"
3372"Usage:\n"
3373" %s [options] device [size]\n"
eb0f80a6 3374msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3375"\n"
3376"Aufruf: \n"
3377"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3378
49b90d82 3379#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3380msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3381msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3382
49b90d82 3383#: disk-utils/mkswap.c:156
a166829c 3384#, c-format
eb0f80a6
KZ
3385msgid ""
3386"\n"
0ed2f80b
KZ
3387"Options:\n"
3388" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3389" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3390" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3391" -L, --label LABEL specify label\n"
3392" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3393" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
364cda48 3394msgstr ""
e8f26419 3395"\n"
0ed2f80b
KZ
3396"Optionen:\n"
3397" -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
3398" auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
3399" -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
3400" -p, --pagesize GRÖSSE Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
3401" -L, --label LABEL zu verwendende Bezeichnung angeben\n"
3402" -v, --swapversion ZAHL Version des Auslagerungsbereichs angeben\n"
3403" -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n"
0ed2f80b 3404"\n"
7eda085c 3405
49b90d82 3406#: disk-utils/mkswap.c:176
2905ba2a 3407#, c-format
6bbace6d 3408msgid "too many bad pages: %lu"
5f852d7b 3409msgstr "zu viele beschädigte »Seiten«: %lu"
7eda085c 3410
49b90d82 3411#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3412msgid "seek failed in check_blocks"
3413msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3414
49b90d82 3415#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3416#, c-format
3417msgid "%lu bad page\n"
3418msgid_plural "%lu bad pages\n"
3419msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3420msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3421
49b90d82 3422#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3423msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3424msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3425
49b90d82 3426#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3427msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3428msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3429
49b90d82 3430#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3431#, c-format
3432msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3433msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3434
251e171e 3435#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3436msgid "unable to rewind swap-device"
3437msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3438
251e171e 3439#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3440msgid "unable to erase bootbits sectors"
3441msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3442
251e171e 3443#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3444#, c-format
3445msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3446msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3447
251e171e 3448#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3449#, c-format
3450msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3451msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3452
251e171e 3453#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3454#, c-format
3455msgid " (%s partition table detected). "
3456msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3457
251e171e 3458#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3459#, c-format
3460msgid " (compiled without libblkid). "
3461msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3462
251e171e 3463#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3464#, c-format
3465msgid "Use -f to force.\n"
3466msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3467
251e171e 3468#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3469#, c-format
3470msgid "%s: unable to write signature page"
3471msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3472
251e171e 3473#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b
KZ
3474msgid "parsing page size failed"
3475msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3476
251e171e 3477#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3478msgid "parsing version number failed"
3479msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3480
251e171e 3481#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3482#, c-format
3483msgid "swapspace version %d is not supported"
3484msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3485
251e171e 3486#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b
KZ
3487#, c-format
3488msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3489msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3490
57f25377 3491#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3492msgid "only one device argument is currently supported"
3493msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3494
57f25377 3495#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3496msgid "error: parsing UUID failed"
3497msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3498
57f25377 3499#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3500msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3501msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3502
57f25377 3503#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3504msgid "invalid block count argument"
3505msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3506
57f25377 3507#: disk-utils/mkswap.c:447
d044dd79 3508#, c-format
b5ef1472 3509msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3510msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3511
57f25377 3512#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3513#, c-format
3514msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3515msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3516
57f25377 3517#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3518#, c-format
3519msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3520msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3521
57f25377 3522#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3523#, c-format
3524msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3525msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3526
57f25377 3527#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3528#, c-format
3529msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3530msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
3531
57f25377 3532#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3533#, c-format
3534msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3535msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
3536
57f25377 3537#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3538msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3539msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3540
57f25377 3541#: disk-utils/mkswap.c:494
d044dd79 3542#, c-format
b5ef1472 3543msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3544msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3545
57f25377 3546#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3547#, c-format
3548msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3549msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3550
57f25377 3551#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3552msgid "unable to matchpathcon()"
3553msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden"
364cda48 3554
57f25377 3555#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3556msgid "unable to create new selinux context"
3557msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3558
57f25377 3559#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3560msgid "couldn't compute selinux context"
3561msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3562
57f25377 3563#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3564#, c-format
3565msgid "unable to relabel %s to %s"
3566msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3569msgid "partition number"
3570msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3571
0ed2f80b 3572# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3573#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3574msgid "start of the partition in sectors"
3575msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3576
b5ef1472 3577#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3578msgid "end of the partition in sectors"
3579msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3580
b5ef1472 3581#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3582msgid "number of sectors"
3583msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3584
b5ef1472 3585#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3586msgid "human readable size"
3587msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3588
b5ef1472 3589#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3590msgid "partition name"
3591msgstr "Partitionsname"
364cda48 3592
d462a45d 3593#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
0ed2f80b
KZ
3594msgid "partition UUID"
3595msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3596
b5ef1472 3597#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3598msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3599msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3600
d462a45d 3601#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b
KZ
3602msgid "partition flags"
3603msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3604
b5ef1472 3605#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3606msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3607msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3608
57f25377 3609#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b
KZ
3610msgid "failed to initialize loopcxt"
3611msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3612
b5ef1472 3613#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3614#, c-format
0ed2f80b
KZ
3615msgid "%s: failed to find unused loop device"
3616msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3617
b5ef1472 3618#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3619#, c-format
3620msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
5f852d7b 3621msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3622
b5ef1472 3623#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3624#, c-format
0ed2f80b 3625msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3626msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3627
57f25377 3628#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
0ed2f80b
KZ
3629#, c-format
3630msgid "%s: failed to set up loop device"
3631msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3632
251e171e 3633#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
d462a45d 3634#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3635#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
d462a45d 3636#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
57f25377 3637#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
d462a45d 3638#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
57f25377 3639#: sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3640#, c-format
3641msgid "unknown column: %s"
3642msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3643
251e171e 3644#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3645#, c-format
3646msgid "%s: failed to get partition number"
3647msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3648
d462a45d 3649#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
784c8a40
KZ
3650#, c-format
3651msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3652msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3653
251e171e 3654#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3655#, c-format
3656msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3657msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40 3658
251e171e 3659#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3660#, c-format
3661msgid "%s: error deleting partition %d"
3662msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3663
251e171e 3664#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3665#, c-format
3666msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3667msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3668
d462a45d 3669#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3670#, c-format
3671msgid "%s: partition #%d removed\n"
3672msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3673
d462a45d 3674#: disk-utils/partx.c:337
2905ba2a 3675#, c-format
6bbace6d 3676msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3677msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3678
d462a45d 3679#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3680#, c-format
3681msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3682msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3683
d462a45d 3684#: disk-utils/partx.c:362
7eda085c 3685#, c-format
0ed2f80b
KZ
3686msgid "%s: error adding partition %d"
3687msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3688
0ed2f80b 3689# XXX – Merge with next strings.
d462a45d 3690#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3691#, c-format
3692msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3693msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3694
d462a45d 3695#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3696#, c-format
3697msgid "%s: partition #%d added\n"
3698msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3699
d462a45d 3700#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3701#, c-format
3702msgid "%s: adding partition #%d failed"
3703msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3704
d462a45d 3705#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3706#, c-format
3707msgid "%s: error updating partition %d"
3708msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3709
0ed2f80b 3710# XXX – Merge with next strings.
d462a45d 3711#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3712#, c-format
3713msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3714msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3715
d462a45d 3716#: disk-utils/partx.c:486
0ed2f80b
KZ
3717#, c-format
3718msgid "%s: no partition #%d"
3719msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3720
d462a45d 3721#: disk-utils/partx.c:507
e8f26419 3722#, c-format
0ed2f80b
KZ
3723msgid "%s: partition #%d resized\n"
3724msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3725
d462a45d 3726#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3727#, c-format
3728msgid "%s: updating partition #%d failed"
3729msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3730
d462a45d 3731#: disk-utils/partx.c:562
e8f26419 3732#, c-format
0ed2f80b
KZ
3733msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3734msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3735msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3736msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3737
d462a45d
KZ
3738#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3739#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3740#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3741#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398 3742msgid "failed to allocate output column"
a166829c 3743msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3744
d462a45d 3745#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3746#, c-format
3747msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
5f852d7b 3748msgstr "blkid-Filter für »%s« konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3749
d462a45d 3750#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3751#, c-format
3752msgid "%s: failed to read partition table"
3753msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3754
d462a45d 3755#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3756#, c-format
3757msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
5f852d7b 3758msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs »%s« wurde erkannt\n"
7eda085c 3759
d462a45d 3760#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3761#, c-format
3762msgid "%s: partition table with no partitions"
3763msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3764
d462a45d 3765#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3766#, c-format
3767msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3768msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3769
d462a45d 3770#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3771msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3772msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3773
d462a45d 3774#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3775msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3776msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3777
d462a45d 3778#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3779msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3780msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3781
d462a45d 3782#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3783msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3784msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3785
d462a45d 3786#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3787msgid ""
3788" -s, --show list partitions\n"
3789"\n"
3790msgstr ""
3791" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3792"\n"
7eda085c 3793
d462a45d 3794#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3795msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3796msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3797
d462a45d 3798#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3799msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3800msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3801
d462a45d 3802#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3803msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3804msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3805
d462a45d 3806#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3807msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3808msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3809
d462a45d 3810#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e 3811msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 3812msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 3813
d462a45d 3814#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3815msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3816msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 3817
d462a45d 3818#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3819msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3820msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 3821
d462a45d 3822#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1 3823msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 3824msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 3825
d462a45d 3826#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3827msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 3828msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 3829
d462a45d 3830#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3831msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 3832msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 3833
d462a45d 3834#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3835msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3836msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 3837
d462a45d 3838#: disk-utils/partx.c:859
0ed2f80b
KZ
3839msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3840msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3841
d462a45d 3842#: disk-utils/partx.c:948
784c8a40 3843msgid "partition and disk name do not match"
a166829c 3844msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 3845
d462a45d 3846#: disk-utils/partx.c:977
0ed2f80b
KZ
3847msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3848msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 3849
d462a45d 3850#: disk-utils/partx.c:996
0ed2f80b
KZ
3851#, c-format
3852msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3853msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 3854
d462a45d 3855#: disk-utils/partx.c:1008
0ed2f80b
KZ
3856#, c-format
3857msgid "%s: cannot delete partitions"
3858msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 3859
d462a45d 3860#: disk-utils/partx.c:1011
0ed2f80b
KZ
3861#, c-format
3862msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3863msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 3864
d462a45d 3865#: disk-utils/partx.c:1028
0ed2f80b
KZ
3866#, c-format
3867msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3868msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3869
49b90d82 3870#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3871#, c-format
3872msgid ""
3873" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3874" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3875" %1$s -q %2$srawN\n"
3876" %1$s -qa\n"
3877msgstr ""
3878" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
3879" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
3880" %1$s -q %2$srawN\n"
3881" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3882
49b90d82 3883#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3884msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 3885msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 3886
49b90d82 3887#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3888msgid " -q, --query set query mode\n"
3889msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 3890
49b90d82 3891#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3892msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3893msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 3894
57f25377 3895#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
3896#, c-format
3897msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
5f852d7b 3898msgstr "Gerät »%s« ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 3899
0ed2f80b
KZ
3900# This one should be merged with the next one by using
3901# error() instead of printf()
57f25377 3902#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
3903#, c-format
3904msgid "Cannot locate block device '%s'"
5f852d7b 3905msgstr "Blockorientiertes Gerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 3906
57f25377 3907#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
3908#, c-format
3909msgid "Device '%s' is not a block device"
5f852d7b 3910msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 3911
57f25377 3912#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3913#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3914msgid "failed to parse argument"
3915msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3916
57f25377 3917#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
3918#, c-format
3919msgid "Cannot open master raw device '%s'"
5f852d7b 3920msgstr "Master-Rohgerät »%s« kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 3921
57f25377 3922#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
3923#, c-format
3924msgid "Cannot locate raw device '%s'"
5f852d7b 3925msgstr "Rohgerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 3926
57f25377 3927#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
3928#, c-format
3929msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
5f852d7b 3930msgstr "Rohgerät »%s« ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 3931
57f25377 3932#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
3933#, c-format
3934msgid "Device '%s' is not a raw dev"
5f852d7b 3935msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 3936
57f25377 3937#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
3938msgid "Error querying raw device"
3939msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 3940
57f25377 3941#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3942#, c-format
3943msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3944msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 3945
57f25377 3946#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
3947msgid "Error setting raw device"
3948msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 3949
49b90d82 3950#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3951#, c-format
3952msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3953msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 3954
49b90d82 3955#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3956msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 3957msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 3958
57f25377 3959#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
3960#, c-format
3961msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3962msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3963
57f25377 3964#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
3965msgid "failed to resize partition"
3966msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3967
d462a45d 3968#: disk-utils/sfdisk.c:235
6bbace6d 3969msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 3970msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3971
6bbace6d 3972# This is only used when strerror(errno) is much too long
d462a45d 3973#: disk-utils/sfdisk.c:295
2905ba2a 3974#, c-format
6bbace6d 3975msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 3976msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 3977
d462a45d
KZ
3978#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
3979#: term-utils/script.c:461
0ed2f80b 3980#, c-format
6bbace6d
KZ
3981msgid "cannot write %s"
3982msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3983
d462a45d 3984#: disk-utils/sfdisk.c:313
2905ba2a 3985#, c-format
6bbace6d 3986msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 3987msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 3988
d462a45d 3989#: disk-utils/sfdisk.c:319
2905ba2a 3990#, c-format
6bbace6d 3991msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 3992msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 3993
d462a45d 3994#: disk-utils/sfdisk.c:332
b5ef1472 3995msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
a166829c 3996msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME nicht definiert ist"
7eda085c 3997
d462a45d 3998#: disk-utils/sfdisk.c:358
6bbace6d 3999msgid "Backup files:"
2905ba2a 4000msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 4001
d462a45d 4002#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 4003msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 4004msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 4005
d462a45d 4006#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 4007msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4008msgstr ""
4009"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4010"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4011
d462a45d 4012#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40 4013msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4014msgstr ""
4015"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4016"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4017
d462a45d 4018#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 4019msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4020msgstr ""
4021"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4022"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4023
d462a45d 4024#: disk-utils/sfdisk.c:393
784c8a40 4025msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4026msgstr ""
4027"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4028"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4029
d462a45d 4030#: disk-utils/sfdisk.c:395
784c8a40 4031msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4032msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4033
d462a45d 4034#: disk-utils/sfdisk.c:397
784c8a40 4035msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4036msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4037
d462a45d
KZ
4038#: disk-utils/sfdisk.c:450
4039#, fuzzy
4040msgid "Data move: (--no-act)"
4041msgstr "Daten verschieben:"
4042
4043#: disk-utils/sfdisk.c:450
b5ef1472 4044msgid "Data move:"
d044dd79 4045msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4046
d462a45d 4047#: disk-utils/sfdisk.c:453
d044dd79 4048#, c-format
b5ef1472 4049msgid " typescript file: %s"
111318b2 4050msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4051
d462a45d 4052#: disk-utils/sfdisk.c:454
b5ef1472 4053#, c-format
d462a45d
KZ
4054msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4055msgstr ""
4056
4057#: disk-utils/sfdisk.c:455
4058#, c-format
4059msgid " sectors: %ju\n"
4060msgstr ""
b5ef1472 4061
d462a45d
KZ
4062#: disk-utils/sfdisk.c:456
4063#, fuzzy, c-format
4064msgid " step size: %zu bytes\n"
4065msgstr "Größe in Byte ermitteln"
4066
4067#: disk-utils/sfdisk.c:466
b5ef1472 4068msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4069msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4070
d462a45d 4071#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472
KZ
4072msgid "Leaving."
4073msgstr "Wird verlassen."
4074
d462a45d
KZ
4075#: disk-utils/sfdisk.c:554
4076#, c-format
4077msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4078msgstr ""
4079
4080#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4081#, c-format
4082msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4083msgstr ""
4084
4085#: disk-utils/sfdisk.c:589
4086msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4087msgstr ""
4088
4089#: disk-utils/sfdisk.c:594
d044dd79 4090#, c-format
b5ef1472 4091msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4092msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4093
d462a45d 4094#: disk-utils/sfdisk.c:609
b0041e4a 4095msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4096msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4097
d462a45d 4098#: disk-utils/sfdisk.c:617
0ed2f80b
KZ
4099msgid ""
4100"\n"
6bbace6d 4101"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4102msgstr ""
4103"\n"
4104"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4105
d462a45d 4106#: disk-utils/sfdisk.c:700
2905ba2a 4107#, c-format
6bbace6d 4108msgid "unsupported label '%s'"
5f852d7b 4109msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
ffc43748 4110
d462a45d 4111#: disk-utils/sfdisk.c:703
0ed2f80b
KZ
4112msgid ""
4113"Id Name\n"
4114"\n"
4115msgstr ""
4116"Id Name\n"
4117"\n"
7eda085c 4118
d462a45d 4119#: disk-utils/sfdisk.c:733
6bbace6d 4120msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4121msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4122
d462a45d 4123#: disk-utils/sfdisk.c:786
0ed2f80b 4124#, c-format
6bbace6d
KZ
4125msgid "Cannot get size of %s"
4126msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4127
d462a45d 4128#: disk-utils/sfdisk.c:823
2905ba2a 4129#, c-format
6bbace6d 4130msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4131msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4132
d462a45d
KZ
4133#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4134#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4135#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
6bbace6d
KZ
4136msgid "no disk device specified"
4137msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4138
d462a45d 4139#: disk-utils/sfdisk.c:897
da3223a3 4140msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
a166829c 4141msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird für Hybrid-GPT/MBR nicht unterstützt"
da3223a3 4142
80bbf3b5 4143# This is only used when strerror(errno) is much too long
d462a45d 4144#: disk-utils/sfdisk.c:902
80bbf3b5 4145msgid "cannot switch to PMBR"
a166829c 4146msgstr "Zu PMBR kann nicht gewechselt werden"
80bbf3b5 4147
d462a45d 4148#: disk-utils/sfdisk.c:903
da3223a3 4149msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
a166829c 4150msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird verwendet."
da3223a3 4151
d462a45d 4152#: disk-utils/sfdisk.c:906
80bbf3b5 4153msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
a166829c 4154msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
7eda085c 4155
d462a45d
KZ
4156#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4157#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
4158#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
6bbace6d 4159msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4160msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4161
d462a45d 4162#: disk-utils/sfdisk.c:946
0ed2f80b 4163#, c-format
6bbace6d 4164msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4165msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4166
d462a45d 4167#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
d044dd79 4168#, c-format
b5ef1472 4169msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4170msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4171
d462a45d 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1046
08272f4f 4173#, c-format
ebe345d1 4174msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4175msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4176
d462a45d 4177#: disk-utils/sfdisk.c:1050
6bbace6d 4178msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4179msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4180
d462a45d 4181#: disk-utils/sfdisk.c:1054
08272f4f 4182#, c-format
ebe345d1 4183msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4184msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4185
d462a45d 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1084
b64eb005 4187#, c-format
540afa68 4188msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4189msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4190
d462a45d 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1088
d7c1dbc6 4192#, c-format
b0041e4a 4193msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4194msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4195
d462a45d 4196#: disk-utils/sfdisk.c:1091
d7c1dbc6 4197#, c-format
b0041e4a 4198msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4199msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4200
d462a45d
KZ
4201#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4202#: disk-utils/sfdisk.c:1285
6bbace6d 4203msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4204msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4205
d462a45d
KZ
4206#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4207#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4208msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4209msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4210
d462a45d 4211#: disk-utils/sfdisk.c:1131
2905ba2a 4212#, c-format
6bbace6d 4213msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4214msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4215
d462a45d 4216#: disk-utils/sfdisk.c:1150
2905ba2a 4217#, c-format
6bbace6d 4218msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
5f852d7b 4219msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4220
d462a45d 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1154
2905ba2a 4222#, c-format
6bbace6d 4223msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4224msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4225
d462a45d 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1192
2905ba2a 4227#, c-format
6bbace6d 4228msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4229msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4230
d462a45d 4231#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d 4232msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4233msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4234
d462a45d 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1209
2905ba2a 4236#, c-format
6bbace6d 4237msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4238msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4239
d462a45d 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1247
2905ba2a 4241#, c-format
6bbace6d 4242msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4243msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4244
d462a45d 4245#: disk-utils/sfdisk.c:1264
2905ba2a 4246#, c-format
6bbace6d 4247msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4248msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4249
d462a45d 4250#: disk-utils/sfdisk.c:1318
2905ba2a 4251#, c-format
6bbace6d 4252msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4253msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4254
d462a45d 4255#: disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4256msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4257msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4258
d462a45d 4259#: disk-utils/sfdisk.c:1363
6bbace6d 4260msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4261msgstr ""
4262" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4263" und das Programm beenden\n"
364cda48 4264
d462a45d 4265#: disk-utils/sfdisk.c:1364
b0041e4a 4266msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4267msgstr ""
2905ba2a
MB
4268" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4269" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4270
d462a45d 4271#: disk-utils/sfdisk.c:1365
6bbace6d 4272msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4273msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4274
d462a45d 4275#: disk-utils/sfdisk.c:1366
540afa68 4276msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4277msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4278
d462a45d 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1367
540afa68 4280msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4281msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4282
d462a45d 4283#: disk-utils/sfdisk.c:1369
540afa68 4284msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
5f852d7b 4285msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
eb0f80a6 4286
d462a45d 4287#: disk-utils/sfdisk.c:1373
6bbace6d 4288msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4289msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4290
d462a45d 4291#: disk-utils/sfdisk.c:1375
b0041e4a 4292msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4293msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4294
d462a45d 4295#: disk-utils/sfdisk.c:1378
0ed2f80b 4296msgid ""
540afa68
KZ
4297" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4298" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4299" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4300msgstr ""
d7c1dbc6 4301" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4302" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4303" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4304
d462a45d 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1383
0ed2f80b 4306msgid ""
540afa68
KZ
4307" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4308" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4309" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4310msgstr ""
2905ba2a
MB
4311" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4312" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4313" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4314" Platz.\n"
eb0f80a6 4315
d462a45d 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1388
540afa68 4317msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4318msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4319
d462a45d 4320#: disk-utils/sfdisk.c:1389
80bbf3b5 4321msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
a166829c 4322msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X,U,R,V.\n"
b359eb3b 4323
d462a45d 4324#: disk-utils/sfdisk.c:1390
80bbf3b5 4325msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
a166829c 4326msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
b359eb3b 4327
d462a45d 4328#: disk-utils/sfdisk.c:1393
540afa68 4329msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
5f852d7b 4330msgstr " <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4331
d462a45d 4332#: disk-utils/sfdisk.c:1397
6bbace6d 4333msgid " Example:\n"
2905ba2a 4334msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4335
d462a45d 4336#: disk-utils/sfdisk.c:1399
540afa68 4337msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4338msgstr ""
4339" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4340" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4341
d462a45d 4342#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
6bbace6d
KZ
4343msgid "unsupported command"
4344msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4345
d462a45d 4346#: disk-utils/sfdisk.c:1433
2905ba2a 4347#, c-format
6bbace6d 4348msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4349msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4350
d462a45d
KZ
4351#: disk-utils/sfdisk.c:1549
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4354msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
4355
4356#: disk-utils/sfdisk.c:1556
4357#, fuzzy, c-format
4358msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
5f852d7b 4359msgstr "Die alte %s-Signatur könnte auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4360
d462a45d 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1604
e7059111
KZ
4362msgid "failed to allocate partition name"
4363msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4364
d462a45d 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1645
6bbace6d 4366msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4367msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4368
d462a45d 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1661
d7c1dbc6 4370#, c-format
b0041e4a 4371msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4372msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4373
d462a45d 4374#: disk-utils/sfdisk.c:1666
d7c1dbc6 4375#, c-format
b0041e4a 4376msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4377msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4378
d462a45d 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1672
b64eb005 4380#, c-format
d3cac66d 4381msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4382msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4383
d462a45d 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1690
d3cac66d
KZ
4385#, c-format
4386msgid ""
6bbace6d
KZ
4387"\n"
4388"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4389msgstr ""
4390"\n"
4391"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4392
d462a45d 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1698
6bbace6d
KZ
4394msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4395msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4396
d462a45d 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1701
6bbace6d
KZ
4398msgid ""
4399" FAILED\n"
4400"\n"
4401msgstr ""
2905ba2a
MB
4402" FEHLGESCHLAGEN\n"
4403"\n"
b359eb3b 4404
d462a45d 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1704
6bbace6d
KZ
4406msgid ""
4407"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4408"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4409"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4410msgstr ""
6bbace6d
KZ
4411"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4412"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4413"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4414"Auslagerungspartitionen.\n"
4415"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4416
d462a45d 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1709
6bbace6d
KZ
4418msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4419msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4420
d462a45d 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1711
6bbace6d
KZ
4422msgid ""
4423" OK\n"
4424"\n"
2905ba2a
MB
4425msgstr ""
4426" OK\n"
4427"\n"
b359eb3b 4428
d462a45d 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1723
6bbace6d
KZ
4430msgid ""
4431"\n"
4432"Old situation:"
2905ba2a
MB
4433msgstr ""
4434"\n"
4435"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4436
d462a45d 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1741
86ebb498 4438#, c-format
6bbace6d
KZ
4439msgid ""
4440"\n"
4441"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4442"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4443"to override the default."
4444msgstr ""
2905ba2a 4445"\n"
5f852d7b
MB
4446"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ »%s« erzeugen.\n"
4447"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4448"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4449
d462a45d 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1744
6bbace6d
KZ
4451msgid ""
4452"\n"
4453"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4454msgstr ""
4455"\n"
5f852d7b 4456"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4457
d462a45d 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1762
6bbace6d 4459msgid "All partitions used."
2905ba2a 4460msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4461
d462a45d 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1790
e7059111 4463msgid "Done.\n"
08272f4f 4464msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4465
d462a45d 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1802
d3cac66d 4467msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4468msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4469
d462a45d 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4471msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
2905ba2a
MB
4472msgstr ""
4473"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4474"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4475
d462a45d 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1830
08272f4f 4477#, c-format
ebe345d1 4478msgid "Failed to add #%d partition"
08272f4f 4479msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4480
d462a45d 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4482msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4483msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4484
d462a45d 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1878
0ed2f80b 4486msgid ""
6bbace6d
KZ
4487"\n"
4488"New situation:"
2905ba2a
MB
4489msgstr ""
4490"\n"
4491"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4492
d462a45d 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1888
6bbace6d 4494msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4495msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4496
d462a45d 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1901
6bbace6d 4498msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4499msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4500
d462a45d 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1915
2905ba2a 4502#, c-format
0ed2f80b 4503msgid ""
6bbace6d
KZ
4504" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4505" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4506msgstr ""
2905ba2a
MB
4507" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4508" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4509
d462a45d 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1922
80bbf3b5 4511msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4512msgstr ""
b64eb005 4513" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
a166829c 4514" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
2905ba2a 4515" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4516
d462a45d 4517#: disk-utils/sfdisk.c:1923
6bbace6d 4518msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4519msgstr ""
4520" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4521" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4522
d462a45d 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1924
d3cac66d 4524msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4525msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4526
d462a45d 4527#: disk-utils/sfdisk.c:1925
6bbace6d 4528msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4529msgstr ""
2905ba2a
MB
4530" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4531" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4532
d462a45d 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1926
6bbace6d 4534msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4535msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4536
d462a45d 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1927
e7059111 4538msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4539msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4540
d462a45d 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1928
b5ef1472 4542msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4543msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4544
d462a45d 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1929
6bbace6d 4546msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4547msgstr ""
4548" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4549" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4550
d462a45d 4551#: disk-utils/sfdisk.c:1930
6bbace6d 4552msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4553msgstr ""
4554" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4555" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4556
d462a45d 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1931
d3cac66d 4558msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4559msgstr ""
b64eb005
PT
4560" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4561" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4562
d462a45d 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1932
b5ef1472 4564msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2 4565msgstr ""
a166829c 4566" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
111318b2 4567" Partitionen\n"
b5ef1472 4568
d462a45d 4569#: disk-utils/sfdisk.c:1935
6bbace6d 4570msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4571msgstr ""
2905ba2a
MB
4572" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4573" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4574" oder ändert diese\n"
3406942e 4575
d462a45d 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1936
6bbace6d 4577msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4578msgstr ""
2905ba2a
MB
4579" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4580" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4581" ändert diesen\n"
3406942e 4582
d462a45d 4583#: disk-utils/sfdisk.c:1937
6bbace6d 4584msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4585msgstr ""
4586" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4587" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4588" ändert diese\n"
6bbace6d 4589
d462a45d 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1938
6bbace6d 4591msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4592msgstr ""
2905ba2a
MB
4593" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4594" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4595" oder ändert dieses\n"
3406942e 4596
d462a45d 4597#: disk-utils/sfdisk.c:1941
6bbace6d 4598msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4599msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4600
d462a45d 4601#: disk-utils/sfdisk.c:1942
6bbace6d 4602msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4603msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4604
d462a45d 4605#: disk-utils/sfdisk.c:1943
6bbace6d 4606msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4607msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4608
d462a45d 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1946
d3cac66d 4610msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4611msgstr ""
4612" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4613" tabelle anhängen\n"
3406942e 4614
d462a45d 4615#: disk-utils/sfdisk.c:1947
6bbace6d 4616msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4617msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4618
d462a45d 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1948
3e2ab89e
KZ
4620msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4621msgstr ""
4622" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4623" ausgeben\n"
3406942e 4624
d462a45d 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1949
b5ef1472 4626msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4627msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4628
d462a45d
KZ
4629#: disk-utils/sfdisk.c:1950
4630msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4631msgstr ""
4632
4633#: disk-utils/sfdisk.c:1951
3e2ab89e
KZ
4634msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4635msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4636
d462a45d
KZ
4637#: disk-utils/sfdisk.c:1953
4638#, fuzzy, c-format
4639msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
5f852d7b 4640msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
d3cac66d 4641
d462a45d 4642#: disk-utils/sfdisk.c:1956
6bbace6d 4643msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4644msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4645
d462a45d 4646#: disk-utils/sfdisk.c:1957
3e2ab89e
KZ
4647msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4648msgstr ""
4649" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4650" Schreibvorgang\n"
4651
d462a45d 4652#: disk-utils/sfdisk.c:1958
3e2ab89e
KZ
4653msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4654msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4655
d462a45d 4656#: disk-utils/sfdisk.c:1959
e7059111 4657msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4658msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4659
d462a45d 4660#: disk-utils/sfdisk.c:1960
3e2ab89e
KZ
4661msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4662msgstr ""
4663" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4664" die Voreinstellung\n"
3406942e 4665
d462a45d 4666#: disk-utils/sfdisk.c:1961
3e2ab89e
KZ
4667msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4668msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4669
d462a45d 4670#: disk-utils/sfdisk.c:1962
3e2ab89e
KZ
4671msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4672msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4673
d462a45d
KZ
4674#: disk-utils/sfdisk.c:1964
4675#, fuzzy, c-format
4676msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
a166829c 4677msgstr ""
5f852d7b
MB
4678" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»auto«, »always«\n"
4679" oder »never«)\n"
b5ef1472 4680
d462a45d 4681#: disk-utils/sfdisk.c:1967
3e2ab89e
KZ
4682msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4683msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4684
d462a45d 4685#: disk-utils/sfdisk.c:1968
3e2ab89e
KZ
4686msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4687msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4688
d462a45d 4689#: disk-utils/sfdisk.c:1970
e7059111 4690msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
a166829c 4691msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
e7059111 4692
d462a45d 4693#: disk-utils/sfdisk.c:1971
b0041e4a 4694msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4695msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4696
d462a45d 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1972
3e2ab89e
KZ
4698msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4699msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4700
d462a45d 4701#: disk-utils/sfdisk.c:2093
d7c1dbc6 4702#, c-format
b0041e4a 4703msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4704msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4705
d462a45d 4706#: disk-utils/sfdisk.c:2098
b0041e4a 4707msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4708msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4709
d462a45d 4710#: disk-utils/sfdisk.c:2114
e7059111 4711msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
a166829c 4712msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
e7059111 4713
d462a45d 4714#: disk-utils/sfdisk.c:2126
6bbace6d 4715msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4716msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4717
d462a45d 4718#: disk-utils/sfdisk.c:2155
d7c1dbc6 4719#, c-format
b0041e4a 4720msgid "unsupported unit '%c'"
5f852d7b 4721msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
b359eb3b 4722
d462a45d 4723#: disk-utils/sfdisk.c:2236
b5ef1472 4724msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 4725msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 4726
49b90d82 4727#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 4728#, c-format
6bbace6d
KZ
4729msgid "failed to parse UUID: %s"
4730msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4731
49b90d82 4732#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 4733#, c-format
0ed2f80b
KZ
4734msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4735msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4736
49b90d82 4737#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 4738#, c-format
0ed2f80b
KZ
4739msgid "%s: failed to write UUID"
4740msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 4741
49b90d82 4742#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 4743#, c-format
0ed2f80b
KZ
4744msgid "%s: failed to seek to swap label "
4745msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4746
49b90d82 4747#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 4748#, c-format
0ed2f80b 4749msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5f852d7b 4750msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
7eda085c 4751
49b90d82 4752#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 4753#, c-format
0ed2f80b
KZ
4754msgid "%s: failed to write label"
4755msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 4756
49b90d82 4757#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4758msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 4759msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 4760
49b90d82 4761#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 4762msgid ""
0ed2f80b
KZ
4763" -L, --label <label> specify a new label\n"
4764" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 4765msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4766" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
4767" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 4768
57f25377 4769#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
4770msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4771msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 4772
c7033bbb 4773#: include/c.h:243
08272f4f 4774#, c-format
ebe345d1 4775msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5f852d7b 4776msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 4777
c7033bbb 4778#: include/c.h:347
86ebb498 4779msgid ""
86ebb498 4780"\n"
0ed2f80b 4781"Usage:\n"
86ebb498 4782msgstr ""
86ebb498 4783"\n"
0ed2f80b 4784"Aufruf:\n"
47ae94f4 4785
c7033bbb 4786#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4787msgid ""
4788"\n"
4789"Options:\n"
4790msgstr ""
4791"\n"
4792"Optionen:\n"
4793
c7033bbb 4794#: include/c.h:349
49b90d82
KZ
4795msgid ""
4796"\n"
4797"Functions:\n"
4798msgstr ""
4799"\n"
4800"Funktionen:\n"
4801
c7033bbb 4802#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4803msgid ""
4804"\n"
4805"Commands:\n"
4806msgstr ""
4807"\n"
4808"Befehle:\n"
4809
c7033bbb 4810#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4811msgid ""
4812"\n"
4813"Available output columns:\n"
4814msgstr ""
4815"\n"
a166829c 4816"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
49b90d82 4817
c7033bbb 4818#: include/c.h:354
49b90d82 4819msgid "display this help"
a166829c 4820msgstr "diese Hilfe anzeigen"
e8f26419 4821
c7033bbb 4822#: include/c.h:355
49b90d82 4823msgid "display version"
a166829c 4824msgstr "Version anzeigen"
0ed2f80b 4825
c7033bbb 4826#: include/c.h:363
c9500cbd 4827#, c-format
86ebb498 4828msgid ""
86ebb498 4829"\n"
0ed2f80b 4830"For more details see %s.\n"
86ebb498 4831msgstr ""
86ebb498 4832"\n"
0ed2f80b 4833"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 4834
57f25377
KZ
4835# "mkfs aus util-linux-2.10d"
4836# "mkfs von util-linux-2.10d"
c7033bbb 4837#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4838#, c-format
4839msgid "%s from %s\n"
4840msgstr "%s von %s\n"
4841
d462a45d
KZ
4842#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4843#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
49b90d82 4844#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4845msgid "write error"
4846msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 4847
d3cac66d 4848#: include/colors.h:27
540afa68 4849msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 4850msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
4851
4852#: include/colors.h:29
540afa68 4853msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 4854msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 4855
c7033bbb 4856#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
d462a45d 4857#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
08272f4f 4858#, c-format
e7059111 4859msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 4860msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 4861
ebe345d1 4862#: include/optutils.h:85
08272f4f 4863#, c-format
ebe345d1 4864msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 4865msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 4866
d462a45d
KZ
4867#: include/pt-gpt-partnames.h:16
4868msgid "EFI System"
4869msgstr "EFI-System"
e8f26419 4870
d462a45d
KZ
4871#: include/pt-gpt-partnames.h:18
4872msgid "MBR partition scheme"
4873msgstr "MBR-Partitionsschema"
b359eb3b 4874
d462a45d
KZ
4875#: include/pt-gpt-partnames.h:19
4876msgid "Intel Fast Flash"
4877msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 4878
d462a45d
KZ
4879#: include/pt-gpt-partnames.h:22
4880msgid "BIOS boot"
4881msgstr "BIOS boot"
e8f26419 4882
d462a45d
KZ
4883#: include/pt-gpt-partnames.h:25
4884msgid "Sony boot partition"
4885msgstr "Sony Bootpartition"
e8f26419 4886
d462a45d
KZ
4887#: include/pt-gpt-partnames.h:26
4888msgid "Lenovo boot partition"
4889msgstr "Lenovo Bootpartition"
7eda085c 4890
d462a45d
KZ
4891#: include/pt-gpt-partnames.h:29
4892msgid "PowerPC PReP boot"
4893msgstr "PowerPC PReP Boot"
7eda085c 4894
d462a45d
KZ
4895#: include/pt-gpt-partnames.h:32
4896msgid "ONIE boot"
4897msgstr "ONIE boot"
7eda085c 4898
d462a45d
KZ
4899#: include/pt-gpt-partnames.h:33
4900msgid "ONIE config"
4901msgstr "ONIE Konfiguration"
0027a8b1 4902
d462a45d
KZ
4903#: include/pt-gpt-partnames.h:36
4904msgid "Microsoft reserved"
4905msgstr "Microsoft reserviert"
e8f26419 4906
d462a45d
KZ
4907#: include/pt-gpt-partnames.h:37
4908msgid "Microsoft basic data"
4909msgstr "Microsoft Basisdaten"
7eda085c 4910
d462a45d
KZ
4911#: include/pt-gpt-partnames.h:38
4912msgid "Microsoft LDM metadata"
4913msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
8d398470 4914
d462a45d
KZ
4915#: include/pt-gpt-partnames.h:39
4916msgid "Microsoft LDM data"
4917msgstr "Microsoft LDM-Daten"
8d398470 4918
d462a45d
KZ
4919#: include/pt-gpt-partnames.h:40
4920msgid "Windows recovery environment"
4921msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
8d398470 4922
d462a45d
KZ
4923#: include/pt-gpt-partnames.h:41
4924msgid "IBM General Parallel Fs"
4925msgstr "IBM General Parallel Fs"
eb0f80a6 4926
d462a45d
KZ
4927#: include/pt-gpt-partnames.h:42
4928msgid "Microsoft Storage Spaces"
4929msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 4930
d462a45d
KZ
4931#: include/pt-gpt-partnames.h:45
4932msgid "HP-UX data"
4933msgstr "HP-UX Datenpartition"
eb0f80a6 4934
d462a45d
KZ
4935#: include/pt-gpt-partnames.h:46
4936msgid "HP-UX service"
4937msgstr "HP-UX Dienstpartition"
eb0f80a6 4938
d462a45d
KZ
4939#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
4940msgid "Linux swap"
4941msgstr "Linux Swap"
55032d70 4942
d462a45d
KZ
4943#: include/pt-gpt-partnames.h:50
4944msgid "Linux filesystem"
4945msgstr "Linux-Dateisystem"
eb0f80a6 4946
d462a45d
KZ
4947#: include/pt-gpt-partnames.h:51
4948msgid "Linux server data"
4949msgstr "Linux Server Daten"
55032d70 4950
d462a45d
KZ
4951#: include/pt-gpt-partnames.h:52
4952msgid "Linux root (x86)"
4953msgstr "Linux root (x86)"
eb0f80a6 4954
d462a45d
KZ
4955#: include/pt-gpt-partnames.h:53
4956msgid "Linux root (ARM)"
4957msgstr "Linux root (ARM)"
eb0f80a6 4958
d462a45d
KZ
4959#: include/pt-gpt-partnames.h:54
4960msgid "Linux root (x86-64)"
4961msgstr "Linux root (x86-64)"
eb0f80a6 4962
d462a45d
KZ
4963#: include/pt-gpt-partnames.h:55
4964msgid "Linux root (ARM-64)"
4965msgstr "Linux root (ARM-64)"
eb0f80a6 4966
d462a45d
KZ
4967#: include/pt-gpt-partnames.h:56
4968msgid "Linux root\t(IA-64)"
4969msgstr "Linux root\t(IA-64)"
eb0f80a6 4970
d462a45d
KZ
4971#: include/pt-gpt-partnames.h:57
4972msgid "Linux reserved"
4973msgstr "Linux reserviert"
eb0f80a6 4974
d462a45d
KZ
4975#: include/pt-gpt-partnames.h:58
4976msgid "Linux home"
4977msgstr "Linux Home"
55032d70 4978
d462a45d
KZ
4979#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
4980msgid "Linux RAID"
4981msgstr "Linux RAID"
55032d70 4982
d7197d19 4983#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
4984#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
4985msgid "Linux LVM"
4986msgstr "Linux LVM"
eb0f80a6 4987
d7197d19
KZ
4988#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
4989msgid "Linux extended boot"
4990msgstr "Linux erweitert Boot"
4991
4992#: include/pt-gpt-partnames.h:69
d462a45d
KZ
4993msgid "FreeBSD data"
4994msgstr "FreeBSD Daten"
eb0f80a6 4995
d7197d19 4996#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
4997msgid "FreeBSD boot"
4998msgstr "FreeBSD Boot"
55032d70 4999
d7197d19 5000#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5001msgid "FreeBSD swap"
5002msgstr "FreeBSD Swap"
eb0f80a6 5003
d7197d19 5004#: include/pt-gpt-partnames.h:72
d462a45d
KZ
5005msgid "FreeBSD UFS"
5006msgstr "FreeBSD UFS"
55032d70 5007
d7197d19 5008#: include/pt-gpt-partnames.h:73
d462a45d
KZ
5009msgid "FreeBSD ZFS"
5010msgstr "FreeBSD ZFS"
eb0f80a6 5011
d7197d19 5012#: include/pt-gpt-partnames.h:74
d462a45d
KZ
5013msgid "FreeBSD Vinum"
5014msgstr "FreeBSD Vinum"
eb0f80a6 5015
d7197d19 5016#: include/pt-gpt-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5017msgid "Apple HFS/HFS+"
5018msgstr "Apple HFS/HFS+"
86ebb498 5019
d7197d19 5020#: include/pt-gpt-partnames.h:78
d462a45d
KZ
5021#, fuzzy
5022msgid "Apple APFS"
5023msgstr "Apple UFS"
eb0f80a6 5024
d7197d19 5025#: include/pt-gpt-partnames.h:79
d462a45d
KZ
5026msgid "Apple UFS"
5027msgstr "Apple UFS"
86ebb498 5028
d7197d19 5029#: include/pt-gpt-partnames.h:80
d462a45d
KZ
5030msgid "Apple RAID"
5031msgstr "Apple RAID"
86ebb498 5032
d7197d19 5033#: include/pt-gpt-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5034msgid "Apple RAID offline"
5035msgstr "Apple RAID offline"
eb0f80a6 5036
d7197d19 5037#: include/pt-gpt-partnames.h:82
d462a45d
KZ
5038msgid "Apple boot"
5039msgstr "Apple Boot"
eb0f80a6 5040
d7197d19 5041#: include/pt-gpt-partnames.h:83
d462a45d
KZ
5042msgid "Apple label"
5043msgstr "Apple-Bezeichnung"
55032d70 5044
d7197d19 5045#: include/pt-gpt-partnames.h:84
d462a45d
KZ
5046msgid "Apple TV recovery"
5047msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
eb0f80a6 5048
d7197d19 5049#: include/pt-gpt-partnames.h:85
d462a45d
KZ
5050msgid "Apple Core storage"
5051msgstr "Apple Core Speicher"
55032d70 5052
d7197d19 5053#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5054msgid "Solaris boot"
5055msgstr "Solaris Boot"
eb0f80a6 5056
d7197d19 5057#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5058msgid "Solaris root"
5059msgstr "Solaris Root"
eb0f80a6 5060
d7197d19 5061#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5062msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5063msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
eb0f80a6 5064
d7197d19 5065#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5066msgid "Solaris swap"
5067msgstr "Solaris Swap"
eb0f80a6 5068
d7197d19 5069#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5070msgid "Solaris backup"
5071msgstr "Solaris Datensicherung"
eb0f80a6 5072
d7197d19 5073#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5074msgid "Solaris /var"
5075msgstr "Solaris /var"
eb0f80a6 5076
d7197d19 5077#: include/pt-gpt-partnames.h:95
d462a45d
KZ
5078msgid "Solaris /home"
5079msgstr "Solaris /home"
86ebb498 5080
d7197d19 5081#: include/pt-gpt-partnames.h:96
d462a45d
KZ
5082msgid "Solaris alternate sector"
5083msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0ed2f80b 5084
d7197d19 5085#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5086msgid "Solaris reserved 1"
5087msgstr "Solaris reserviert 1"
0ed2f80b 5088
d7197d19 5089#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5090msgid "Solaris reserved 2"
5091msgstr "Solaris reserviert 2"
0ed2f80b 5092
d7197d19 5093#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5094msgid "Solaris reserved 3"
5095msgstr "Solaris reserviert 3"
0ed2f80b 5096
d7197d19 5097#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5098msgid "Solaris reserved 4"
5099msgstr "Solaris reserviert 4"
0ed2f80b 5100
d7197d19 5101#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5102msgid "Solaris reserved 5"
5103msgstr "Solaris reserviert 5"
0ed2f80b 5104
d7197d19 5105#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5106msgid "NetBSD swap"
5107msgstr "NetBSD Swap"
0ed2f80b 5108
d7197d19 5109#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5110msgid "NetBSD FFS"
5111msgstr "NetBSD FFS"
0ed2f80b 5112
d7197d19 5113#: include/pt-gpt-partnames.h:106
d462a45d
KZ
5114msgid "NetBSD LFS"
5115msgstr "NetBSD LFS"
0ed2f80b 5116
d7197d19 5117#: include/pt-gpt-partnames.h:107
d462a45d
KZ
5118msgid "NetBSD concatenated"
5119msgstr "NetBSD verkettet"
0ed2f80b 5120
d7197d19 5121#: include/pt-gpt-partnames.h:108
d462a45d
KZ
5122msgid "NetBSD encrypted"
5123msgstr "NetBSD verschlüsselt"
0ed2f80b 5124
d7197d19 5125#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5126msgid "NetBSD RAID"
5127msgstr "NetBSD RAID"
0ed2f80b 5128
d7197d19 5129#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5130msgid "ChromeOS kernel"
5131msgstr "ChromeOS-Kernel"
0ed2f80b 5132
d7197d19 5133#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5134msgid "ChromeOS root fs"
5135msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
0ed2f80b 5136
d7197d19 5137#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5138msgid "ChromeOS reserved"
5139msgstr "ChromeOS reserviert"
0ed2f80b 5140
d7197d19 5141#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5142msgid "MidnightBSD data"
5143msgstr "MidnightBSD Daten"
0ed2f80b 5144
d7197d19 5145#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5146msgid "MidnightBSD boot"
5147msgstr "MidnightBSD Boot"
0ed2f80b 5148
d7197d19 5149#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5150msgid "MidnightBSD swap"
5151msgstr "MidnightBSD Swap"
0ed2f80b 5152
d7197d19 5153#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5154msgid "MidnightBSD UFS"
5155msgstr "MidnightBSD UFS"
0ed2f80b 5156
d7197d19 5157#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5158msgid "MidnightBSD ZFS"
5159msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5160
d7197d19 5161#: include/pt-gpt-partnames.h:122
d462a45d
KZ
5162msgid "MidnightBSD Vinum"
5163msgstr "MidnightBSD Vinum"
0ed2f80b 5164
d7197d19 5165#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5166msgid "Ceph Journal"
5167msgstr "Ceph Journal"
0ed2f80b 5168
d7197d19 5169#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5170msgid "Ceph Encrypted Journal"
5171msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
0ed2f80b 5172
d7197d19 5173#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5174msgid "Ceph OSD"
5175msgstr "Ceph OSD"
0ed2f80b 5176
d7197d19 5177#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5178msgid "Ceph crypt OSD"
5179msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
0ed2f80b 5180
d7197d19 5181#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5182msgid "Ceph disk in creation"
5183msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
0ed2f80b 5184
d7197d19 5185#: include/pt-gpt-partnames.h:130
d462a45d
KZ
5186msgid "Ceph crypt disk in creation"
5187msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
0ed2f80b 5188
d7197d19 5189#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5190msgid "VMware VMFS"
5191msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5192
d7197d19 5193#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5194msgid "VMware Diagnostic"
5195msgstr "VMware Diagnostik"
0ed2f80b 5196
d7197d19 5197#: include/pt-gpt-partnames.h:135
d462a45d
KZ
5198msgid "VMware Virtual SAN"
5199msgstr "VMware Virtual SAN"
0ed2f80b 5200
d7197d19 5201#: include/pt-gpt-partnames.h:136
d462a45d
KZ
5202msgid "VMware Virsto"
5203msgstr "VMware Virsto"
0ed2f80b 5204
d7197d19 5205#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5206msgid "VMware Reserved"
5207msgstr "VMware reserviert"
0ed2f80b 5208
d7197d19 5209#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5210msgid "OpenBSD data"
5211msgstr "OpenBSD-Daten"
b5ef1472 5212
d7197d19 5213#: include/pt-gpt-partnames.h:143
d462a45d
KZ
5214msgid "QNX6 file system"
5215msgstr "QNX6-Dateisystem"
0ed2f80b 5216
d7197d19 5217#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5218msgid "Plan 9 partition"
5219msgstr "Plan 9-Partition"
0ed2f80b 5220
d7197d19 5221#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5222msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5223msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 5224
d7197d19 5225#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5226msgid "HiFive Unleashed BBL"
5227msgstr "HiFive Unleashed BBL"
0ed2f80b 5228
d462a45d
KZ
5229#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5230msgid "Empty"
5231msgstr "Leer"
0ed2f80b 5232
d462a45d
KZ
5233#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5234msgid "FAT12"
5235msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5236
d462a45d
KZ
5237#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5238msgid "XENIX root"
5239msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 5240
d462a45d
KZ
5241#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5242msgid "XENIX usr"
5243msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 5244
d462a45d
KZ
5245#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5246msgid "FAT16 <32M"
5247msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 5248
d462a45d
KZ
5249#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5250msgid "Extended"
5251msgstr "Erweiterte"
b5ef1472 5252
d462a45d
KZ
5253#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5254msgid "FAT16"
5255msgstr "FAT16"
0ed2f80b 5256
d462a45d
KZ
5257#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5258msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5259msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 5260
d462a45d
KZ
5261#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5262msgid "AIX"
5263msgstr "AIX"
0ed2f80b 5264
d462a45d
KZ
5265#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5266msgid "AIX bootable"
5267msgstr "AIX bootfähig"
0ed2f80b 5268
d462a45d
KZ
5269#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5270msgid "OS/2 Boot Manager"
5271msgstr "OS/2-Bootmanager"
0ed2f80b 5272
d462a45d
KZ
5273#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5274msgid "W95 FAT32"
5275msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5276
d462a45d
KZ
5277#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5278msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5279msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5280
d462a45d
KZ
5281#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5282msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5283msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5284
d462a45d
KZ
5285#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5286msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5287msgstr "W95 Erw. (LBA)"
0ed2f80b 5288
d462a45d
KZ
5289#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5290msgid "OPUS"
5291msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5292
d462a45d
KZ
5293#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5294msgid "Hidden FAT12"
5295msgstr "Verst. FAT12"
0ed2f80b 5296
d462a45d
KZ
5297#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5298msgid "Compaq diagnostics"
5299msgstr "Compaq Diagnostik"
0ed2f80b 5300
d462a45d
KZ
5301#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5302msgid "Hidden FAT16 <32M"
5303msgstr "Verst. FAT16 <32M"
0ed2f80b 5304
d462a45d
KZ
5305#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5306msgid "Hidden FAT16"
5307msgstr "Verst. FAT16"
0ed2f80b 5308
d462a45d
KZ
5309#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5310msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5311msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5312
d462a45d
KZ
5313#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5314msgid "AST SmartSleep"
5315msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 5316
d462a45d
KZ
5317#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5318msgid "Hidden W95 FAT32"
5319msgstr "Verst. W95 FAT32"
0ed2f80b 5320
d462a45d
KZ
5321#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5322msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5323msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5324
d462a45d
KZ
5325#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5326msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5327msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5328
d462a45d
KZ
5329#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5330msgid "NEC DOS"
5331msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5332
d462a45d
KZ
5333#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5334msgid "Hidden NTFS WinRE"
5335msgstr "Verst. NTFS WinRE"
0ed2f80b 5336
d462a45d
KZ
5337#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5338msgid "Plan 9"
5339msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5340
d462a45d
KZ
5341#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5342msgid "PartitionMagic recovery"
5343msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
0ed2f80b 5344
d462a45d
KZ
5345#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5346msgid "Venix 80286"
5347msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5348
d462a45d
KZ
5349#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5350msgid "PPC PReP Boot"
5351msgstr "PPC PReP Boot"
0ed2f80b 5352
d462a45d
KZ
5353#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5354msgid "SFS"
5355msgstr "SFS"
0ed2f80b 5356
d462a45d
KZ
5357#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5358msgid "QNX4.x"
5359msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5360
d462a45d
KZ
5361#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5362msgid "QNX4.x 2nd part"
5363msgstr "QNX4.x 2. Teil"
0ed2f80b 5364
d462a45d
KZ
5365#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5366msgid "QNX4.x 3rd part"
5367msgstr "QNX4.x 3. Teil"
0ed2f80b 5368
d462a45d
KZ
5369#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5370msgid "OnTrack DM"
5371msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5372
d462a45d
KZ
5373#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5374msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5375msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5376
d462a45d
KZ
5377#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5378msgid "CP/M"
5379msgstr "CP/M"
6bbace6d 5380
d462a45d
KZ
5381#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5382msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5383msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5384
d462a45d
KZ
5385#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5386msgid "OnTrackDM6"
5387msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5388
d462a45d
KZ
5389#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5390msgid "EZ-Drive"
5391msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5392
d462a45d
KZ
5393#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5394msgid "Golden Bow"
5395msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 5396
d462a45d
KZ
5397#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5398msgid "Priam Edisk"
5399msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5400
d462a45d 5401#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5402#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5403msgid "SpeedStor"
5404msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 5405
d462a45d
KZ
5406#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5407msgid "GNU HURD or SysV"
5408msgstr "GNU HURD oder SysV"
0ed2f80b 5409
d462a45d
KZ
5410#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5411msgid "Novell Netware 286"
5412msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 5413
d462a45d
KZ
5414#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5415msgid "Novell Netware 386"
5416msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5417
d462a45d
KZ
5418#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5419msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5420msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 5421
d462a45d
KZ
5422#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5423msgid "PC/IX"
5424msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5425
d462a45d
KZ
5426#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5427msgid "Old Minix"
5428msgstr "Altes Minix"
b5ef1472 5429
d462a45d
KZ
5430#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5431msgid "Minix / old Linux"
5432msgstr "Minix / altes Linux"
0ed2f80b 5433
d462a45d
KZ
5434#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5435msgid "Linux swap / Solaris"
5436msgstr "Linux Swap / Solaris"
0ed2f80b 5437
d462a45d
KZ
5438#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5439msgid "Linux"
5440msgstr "Linux"
0ed2f80b 5441
d462a45d
KZ
5442#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5443msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5444msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 5445
d462a45d
KZ
5446#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5447msgid "Linux extended"
5448msgstr "Linux erweitert"
0ed2f80b 5449
d462a45d
KZ
5450#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5451msgid "NTFS volume set"
5452msgstr "NTFS Datenträgersatz"
0ed2f80b 5453
d462a45d
KZ
5454#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5455msgid "Linux plaintext"
5456msgstr "Linux Klartext"
0ed2f80b 5457
d462a45d
KZ
5458#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5459msgid "Amoeba"
5460msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5461
d462a45d
KZ
5462#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5463msgid "Amoeba BBT"
5464msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 5465
d462a45d
KZ
5466#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5467msgid "BSD/OS"
5468msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5469
d462a45d
KZ
5470#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5471msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5472msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
49b90d82 5473
d462a45d
KZ
5474#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5475msgid "FreeBSD"
5476msgstr "FreeBSD"
49b90d82 5477
d462a45d
KZ
5478#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5479msgid "OpenBSD"
5480msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5481
d462a45d
KZ
5482#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5483msgid "NeXTSTEP"
5484msgstr "NeXTSTEP"
5485
5486#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5487msgid "Darwin UFS"
5488msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 5489
d462a45d
KZ
5490#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5491msgid "NetBSD"
5492msgstr "NetBSD"
49b90d82 5493
d462a45d
KZ
5494#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5495msgid "Darwin boot"
5496msgstr "Darwin Boot"
49b90d82 5497
d462a45d
KZ
5498#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5499msgid "HFS / HFS+"
5500msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 5501
d462a45d
KZ
5502#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5503msgid "BSDI fs"
5504msgstr "BSDi Dateisystem"
0ed2f80b 5505
d462a45d
KZ
5506#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5507msgid "BSDI swap"
5508msgstr "BSDI Swap"
6bbace6d 5509
d462a45d
KZ
5510#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5511msgid "Boot Wizard hidden"
5512msgstr "Boot-Assistent versteckt"
0ed2f80b 5513
d462a45d
KZ
5514#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5515msgid "Acronis FAT32 LBA"
5516msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 5517
d462a45d
KZ
5518#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5519msgid "Solaris"
5520msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5521
d462a45d
KZ
5522#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5523msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5524msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
0ed2f80b 5525
d462a45d
KZ
5526#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5527msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5528msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 5529
d462a45d
KZ
5530#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5531msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5532msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
0ed2f80b 5533
d462a45d
KZ
5534#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5535msgid "Syrinx"
5536msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 5537
d462a45d
KZ
5538#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5539msgid "Non-FS data"
5540msgstr "Keine Dateisystemdaten"
0ed2f80b 5541
d462a45d
KZ
5542#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5543msgid "CP/M / CTOS / ..."
5544msgstr "CP/M / CTOS / ..."
0ed2f80b 5545
d462a45d
KZ
5546#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5547msgid "Dell Utility"
5548msgstr "Dell Dienstprogramm"
0ed2f80b 5549
d462a45d
KZ
5550#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5551msgid "BootIt"
5552msgstr "BootIt"
0ed2f80b 5553
d462a45d
KZ
5554#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5555msgid "DOS access"
5556msgstr "DOS-Zugriff"
0ed2f80b 5557
d462a45d
KZ
5558#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5559msgid "DOS R/O"
5560msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 5561
d7197d19 5562#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5563msgid "BeOS fs"
5564msgstr "BeOS Dateisystem"
0ed2f80b 5565
d7197d19 5566#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5567msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5568msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
0ed2f80b 5569
d7197d19 5570#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5571msgid "Linux/PA-RISC boot"
5572msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
0ed2f80b 5573
d7197d19 5574#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5575msgid "DOS secondary"
5576msgstr "DOS sekundär"
0ed2f80b 5577
d7197d19 5578#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5579msgid "VMware VMKCORE"
5580msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 5581
d7197d19 5582#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5583msgid "Linux raid autodetect"
5584msgstr "Linux RAID-Autoerkennung"
0ed2f80b 5585
d7197d19 5586#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5587msgid "LANstep"
5588msgstr "LANstep"
0ed2f80b 5589
d7197d19 5590#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5591msgid "BBT"
5592msgstr "BBT"
57f25377 5593
d462a45d 5594#: lib/blkdev.c:273
0ed2f80b 5595#, c-format
d462a45d
KZ
5596msgid "warning: %s is misaligned"
5597msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
0ed2f80b 5598
d462a45d 5599#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
e7ca0606 5600#, c-format
d462a45d
KZ
5601msgid "Selected partition %ju"
5602msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 5603
d462a45d
KZ
5604#: libfdisk/src/ask.c:508
5605msgid "No partition is defined yet!"
5606msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
0ed2f80b 5607
d462a45d
KZ
5608#: libfdisk/src/ask.c:520
5609msgid "No free partition available!"
5610msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
eb0f80a6 5611
d462a45d
KZ
5612#: libfdisk/src/ask.c:530
5613msgid "Partition number"
5614msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 5615
d462a45d 5616#: libfdisk/src/ask.c:1027
e7ca0606 5617#, c-format
d462a45d
KZ
5618msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5619msgstr "Eine neue Partition %d des Typs »%s« und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 5620
d462a45d 5621#: libfdisk/src/bsd.c:165
e7ca0606 5622#, c-format
d462a45d
KZ
5623msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5624msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
0ed2f80b 5625
d462a45d 5626#: libfdisk/src/bsd.c:180
e7ca0606 5627#, c-format
d462a45d
KZ
5628msgid "There is no *BSD partition on %s."
5629msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
0ed2f80b 5630
d462a45d
KZ
5631#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5632msgid "First cylinder"
5633msgstr "Erster Zylinder"
0ed2f80b 5634
d462a45d
KZ
5635#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5636msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5637msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 5638
d462a45d
KZ
5639#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5640msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5641msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 5642
d462a45d 5643#: libfdisk/src/bsd.c:381
e7ca0606 5644#, c-format
d462a45d
KZ
5645msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5646msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
0ed2f80b 5647
d462a45d
KZ
5648#: libfdisk/src/bsd.c:383
5649msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5650msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
0ed2f80b 5651
d462a45d
KZ
5652#: libfdisk/src/bsd.c:449
5653msgid "Disk"
5654msgstr "Festplatte"
66ee8158 5655
d462a45d
KZ
5656#: libfdisk/src/bsd.c:456
5657msgid "Packname"
5658msgstr "Paketname"
5659
5660# I currently don't know a better translation
5661#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5662msgid "Flags"
5663msgstr "Markierungen"
7eda085c 5664
d462a45d
KZ
5665#: libfdisk/src/bsd.c:466
5666msgid " removable"
5667msgstr " entfernbar"
7eda085c 5668
d462a45d
KZ
5669#: libfdisk/src/bsd.c:467
5670msgid " ecc"
5671msgstr " ecc"
6bbace6d 5672
d462a45d
KZ
5673#: libfdisk/src/bsd.c:468
5674msgid " badsect"
5675msgstr " badsect"
49b90d82 5676
d462a45d
KZ
5677#: libfdisk/src/bsd.c:476
5678msgid "Bytes/Sector"
5679msgstr "Bytes/Sektor"
55032d70 5680
d462a45d
KZ
5681#: libfdisk/src/bsd.c:481
5682msgid "Tracks/Cylinder"
5683msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 5684
d462a45d
KZ
5685#: libfdisk/src/bsd.c:486
5686msgid "Sectors/Cylinder"
5687msgstr "Sektoren/Zylinder"
6bbace6d 5688
d462a45d
KZ
5689#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5690#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5691msgid "Cylinders"
5692msgstr "Zylinder"
55032d70 5693
d462a45d
KZ
5694#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5695msgid "Rpm"
5696msgstr "Rpm"
55032d70 5697
d462a45d
KZ
5698#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5699msgid "Interleave"
5700msgstr "Versatz"
0ed2f80b 5701
d462a45d
KZ
5702#: libfdisk/src/bsd.c:506
5703msgid "Trackskew"
5704msgstr "Spurabweichung"
55032d70 5705
d462a45d
KZ
5706#: libfdisk/src/bsd.c:511
5707msgid "Cylinderskew"
5708msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 5709
d462a45d
KZ
5710#: libfdisk/src/bsd.c:516
5711msgid "Headswitch"
5712msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 5713
d462a45d
KZ
5714#: libfdisk/src/bsd.c:521
5715msgid "Track-to-track seek"
5716msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 5717
d462a45d
KZ
5718#: libfdisk/src/bsd.c:611
5719msgid "bytes/sector"
5720msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 5721
d462a45d
KZ
5722#: libfdisk/src/bsd.c:614
5723msgid "sectors/track"
5724msgstr "Sektoren/Spur"
0ed2f80b 5725
d462a45d
KZ
5726#: libfdisk/src/bsd.c:615
5727msgid "tracks/cylinder"
5728msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 5729
d462a45d
KZ
5730#: libfdisk/src/bsd.c:616
5731msgid "cylinders"
5732msgstr "Zylinder"
7eda085c 5733
d462a45d
KZ
5734#: libfdisk/src/bsd.c:621
5735msgid "sectors/cylinder"
5736msgstr "Sektoren/Zylinder"
7eda085c 5737
d462a45d
KZ
5738#: libfdisk/src/bsd.c:624
5739msgid "rpm"
5740msgstr "U/min"
3406942e 5741
d462a45d
KZ
5742#: libfdisk/src/bsd.c:625
5743msgid "interleave"
5744msgstr "Interleave"
d3cac66d 5745
d462a45d
KZ
5746#: libfdisk/src/bsd.c:626
5747msgid "trackskew"
5748msgstr "Spurabweichung"
3406942e 5749
d462a45d
KZ
5750#: libfdisk/src/bsd.c:627
5751msgid "cylinderskew"
5752msgstr "Zylinderabweichung"
7eda085c 5753
d462a45d
KZ
5754#: libfdisk/src/bsd.c:629
5755msgid "headswitch"
5756msgstr "Kopfwechsel"
7eda085c 5757
d462a45d
KZ
5758#: libfdisk/src/bsd.c:630
5759msgid "track-to-track seek"
5760msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
55032d70 5761
d462a45d 5762#: libfdisk/src/bsd.c:652
0ed2f80b 5763#, c-format
d462a45d
KZ
5764msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5765msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 5766
d462a45d 5767#: libfdisk/src/bsd.c:674
0ed2f80b 5768#, c-format
d462a45d
KZ
5769msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5770msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
0ed2f80b 5771
d462a45d
KZ
5772#: libfdisk/src/bsd.c:705
5773msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5774msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
0ed2f80b 5775
d462a45d
KZ
5776#: libfdisk/src/bsd.c:729
5777#, c-format
5778msgid "Bootstrap installed on %s."
5779msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
0ed2f80b 5780
d462a45d
KZ
5781#: libfdisk/src/bsd.c:911
5782#, c-format
5783msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5784msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
0ed2f80b 5785
d462a45d
KZ
5786#: libfdisk/src/bsd.c:914
5787#, c-format
5788msgid "Disklabel written to %s."
5789msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
0ed2f80b 5790
d462a45d
KZ
5791#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5792msgid "Syncing disks."
5793msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
7eda085c 5794
d462a45d
KZ
5795#: libfdisk/src/bsd.c:961
5796msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5797msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
7eda085c 5798
d462a45d
KZ
5799#: libfdisk/src/bsd.c:989
5800#, c-format
5801msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5802msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 5803
d462a45d
KZ
5804#: libfdisk/src/bsd.c:1025
5805msgid "Slice"
5806msgstr "Slice"
0ed2f80b 5807
d462a45d
KZ
5808#: libfdisk/src/bsd.c:1032
5809msgid "Fsize"
5810msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 5811
d462a45d
KZ
5812#: libfdisk/src/bsd.c:1033
5813msgid "Bsize"
5814msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 5815
d462a45d
KZ
5816#: libfdisk/src/bsd.c:1034
5817msgid "Cpg"
5818msgstr "Cpg"
d3cac66d 5819
d462a45d
KZ
5820#: libfdisk/src/context.c:740
5821#, fuzzy, c-format
5822msgid "%s: fsync device failed"
5823msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 5824
d462a45d
KZ
5825#: libfdisk/src/context.c:745
5826#, c-format
5827msgid "%s: close device failed"
5828msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 5829
d462a45d
KZ
5830#: libfdisk/src/context.c:825
5831msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5832msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
d3cac66d 5833
d462a45d
KZ
5834#: libfdisk/src/context.c:834
5835msgid "Re-reading the partition table failed."
5836msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
d3cac66d 5837
d462a45d
KZ
5838#: libfdisk/src/context.c:836
5839#, fuzzy
5840msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5841msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
0ed2f80b 5842
d462a45d
KZ
5843#: libfdisk/src/context.c:922
5844#, c-format
5845msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5846msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 5847
d462a45d
KZ
5848#: libfdisk/src/context.c:930
5849#, c-format
5850msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5851msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
0ed2f80b 5852
d462a45d
KZ
5853#: libfdisk/src/context.c:938
5854#, c-format
5855msgid "Failed to add partition %zu to system"
5856msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
0ed2f80b 5857
d462a45d
KZ
5858#: libfdisk/src/context.c:944
5859msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5860msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
0ed2f80b 5861
d462a45d
KZ
5862#: libfdisk/src/context.c:1154
5863msgid "cylinder"
5864msgid_plural "cylinders"
5865msgstr[0] "Zylinder"
5866msgstr[1] "Zylinder"
0ed2f80b 5867
d462a45d
KZ
5868#: libfdisk/src/context.c:1155
5869msgid "sector"
5870msgid_plural "sectors"
5871msgstr[0] "Sektor"
5872msgstr[1] "Sektoren"
7734be5e 5873
d462a45d
KZ
5874#: libfdisk/src/context.c:1511
5875msgid "Incomplete geometry setting."
5876msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
0ed2f80b 5877
d462a45d
KZ
5878#: libfdisk/src/dos.c:213
5879msgid "All primary partitions have been defined already."
5880msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
0ed2f80b 5881
d462a45d
KZ
5882#: libfdisk/src/dos.c:216
5883msgid "Primary partition not available."
5884msgstr "Keine primäre Partition verfügbar."
0ed2f80b 5885
d462a45d
KZ
5886#: libfdisk/src/dos.c:270
5887#, c-format
5888msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5889msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 5890
d462a45d
KZ
5891#: libfdisk/src/dos.c:340
5892msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5893msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
0ed2f80b 5894
d462a45d
KZ
5895#: libfdisk/src/dos.c:343
5896msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5897msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
7eda085c 5898
d462a45d
KZ
5899#: libfdisk/src/dos.c:347
5900msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5901msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
d3cac66d 5902
d462a45d
KZ
5903#: libfdisk/src/dos.c:353
5904msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5905msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
7eda085c 5906
d462a45d
KZ
5907#: libfdisk/src/dos.c:360
5908#, c-format
5909msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5910msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
d3cac66d 5911
d462a45d
KZ
5912#: libfdisk/src/dos.c:534
5913msgid "Bad offset in primary extended partition."
5914msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
b5ef1472 5915
d462a45d
KZ
5916#: libfdisk/src/dos.c:548
5917#, c-format
5918msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5919msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
e8f26419 5920
d462a45d
KZ
5921#: libfdisk/src/dos.c:581
5922#, c-format
5923msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5924msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
7eda085c 5925
d462a45d
KZ
5926#: libfdisk/src/dos.c:589
5927#, c-format
5928msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5929msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
7eda085c 5930
d462a45d
KZ
5931#: libfdisk/src/dos.c:645
5932#, c-format
5933msgid "omitting empty partition (%zu)"
5934msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
7eda085c 5935
d462a45d
KZ
5936#: libfdisk/src/dos.c:705
5937#, c-format
5938msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5939msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
7eda085c 5940
d462a45d
KZ
5941#: libfdisk/src/dos.c:726
5942msgid "Enter the new disk identifier"
5943msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
7eda085c 5944
d462a45d
KZ
5945#: libfdisk/src/dos.c:733
5946msgid "Incorrect value."
5947msgstr "Ungültiger Wert"
7eda085c 5948
d462a45d
KZ
5949#: libfdisk/src/dos.c:742
5950#, c-format
5951msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5952msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
7eda085c 5953
d462a45d
KZ
5954#: libfdisk/src/dos.c:844
5955#, c-format
5956msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5957msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
7eda085c 5958
d462a45d
KZ
5959#: libfdisk/src/dos.c:858
5960#, c-format
5961msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5962msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 5963
d462a45d
KZ
5964#: libfdisk/src/dos.c:935
5965#, c-format
5966msgid "Start sector %ju out of range."
5967msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
7eda085c 5968
d462a45d
KZ
5969#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
5970#: libfdisk/src/sun.c:528
5971#, c-format
5972msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5973msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
7eda085c 5974
d462a45d
KZ
5975#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
5976#: libfdisk/src/gpt.c:2201
5977msgid "No free sectors available."
5978msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
7eda085c 5979
d462a45d
KZ
5980#: libfdisk/src/dos.c:1191
5981#, c-format
5982msgid "Sector %llu is already allocated."
5983msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
7eda085c 5984
d462a45d
KZ
5985#: libfdisk/src/dos.c:1385
5986#, c-format
5987msgid "Adding logical partition %zu"
5988msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
8d398470 5989
d462a45d
KZ
5990#: libfdisk/src/dos.c:1416
5991#, c-format
5992msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5993msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
eb0f80a6 5994
d462a45d
KZ
5995#: libfdisk/src/dos.c:1418
5996#, c-format
5997msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5998msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
df1dddf9 5999
d462a45d
KZ
6000#: libfdisk/src/dos.c:1421
6001#, c-format
6002msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6003msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
7eda085c 6004
d462a45d
KZ
6005#: libfdisk/src/dos.c:1424
6006#, c-format
6007msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6008msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
3406942e 6009
d462a45d
KZ
6010#: libfdisk/src/dos.c:1430
6011#, c-format
6012msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6013msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
7eda085c 6014
d462a45d
KZ
6015#: libfdisk/src/dos.c:1483
6016#, c-format
6017msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6018msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6019
d462a45d
KZ
6020#: libfdisk/src/dos.c:1494
6021#, c-format
6022msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6023msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6024
d462a45d
KZ
6025#: libfdisk/src/dos.c:1503
6026#, c-format
6027msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6028msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0027a8b1 6029
d462a45d
KZ
6030#: libfdisk/src/dos.c:1550
6031#, c-format
6032msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6033msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0027a8b1 6034
d462a45d
KZ
6035#: libfdisk/src/dos.c:1563
6036#, c-format
6037msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6038msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0027a8b1 6039
d462a45d
KZ
6040#: libfdisk/src/dos.c:1591
6041#, c-format
6042msgid "Partition %zu: empty."
6043msgstr "Partition %zu: leer."
86ebb498 6044
d462a45d
KZ
6045#: libfdisk/src/dos.c:1596
6046#, c-format
6047msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6048msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
86ebb498 6049
d462a45d
KZ
6050#: libfdisk/src/dos.c:1604
6051#, c-format
6052msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6053msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
e8f26419 6054
d462a45d
KZ
6055#: libfdisk/src/dos.c:1607
6056#, c-format
6057msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6058msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
86ebb498 6059
d462a45d
KZ
6060#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
6061msgid "Extended partition already exists."
6062msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
7eda085c 6063
d462a45d
KZ
6064#: libfdisk/src/dos.c:1696
6065msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6066msgstr "Die erweiterte Partition existiert nicht. Es können keine logischen Partitionen hinzugefügt werden."
0027a8b1 6067
d462a45d
KZ
6068#: libfdisk/src/dos.c:1738
6069msgid "The maximum number of partitions has been created."
6070msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
0027a8b1 6071
d462a45d
KZ
6072#: libfdisk/src/dos.c:1751
6073msgid "All primary partitions are in use."
6074msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
0027a8b1 6075
d462a45d
KZ
6076#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
6077msgid "All space for primary partitions is in use."
6078msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
e8f26419 6079
d462a45d
KZ
6080#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6081#: libfdisk/src/dos.c:1767
6082msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6083msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
7eda085c 6084
d462a45d
KZ
6085#: libfdisk/src/dos.c:1772
6086msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6087msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
7eda085c 6088
d462a45d
KZ
6089#: libfdisk/src/dos.c:1794
6090msgid "Partition type"
6091msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 6092
d462a45d
KZ
6093#: libfdisk/src/dos.c:1798
6094#, fuzzy, c-format
6095msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6096msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
0ed2f80b 6097
d462a45d
KZ
6098#: libfdisk/src/dos.c:1803
6099msgid "primary"
6100msgstr "Primär"
7eda085c 6101
d462a45d
KZ
6102#: libfdisk/src/dos.c:1805
6103msgid "extended"
6104msgstr "Erweitert"
7eda085c 6105
d462a45d
KZ
6106#: libfdisk/src/dos.c:1805
6107msgid "container for logical partitions"
6108msgstr "Container für logische Partitionen"
7eda085c 6109
d462a45d
KZ
6110#: libfdisk/src/dos.c:1807
6111msgid "logical"
6112msgstr "Logisch"
7eda085c 6113
d462a45d
KZ
6114#: libfdisk/src/dos.c:1807
6115msgid "numbered from 5"
6116msgstr "nummeriert ab 5"
86ebb498 6117
d462a45d
KZ
6118#: libfdisk/src/dos.c:1846
6119#, c-format
6120msgid "Invalid partition type `%c'."
6121msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
cf8316e2 6122
d462a45d
KZ
6123#: libfdisk/src/dos.c:1864
6124#, c-format
6125msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6126msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
0027a8b1 6127
d462a45d
KZ
6128#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
6129msgid "Disk identifier"
6130msgstr "Festplattenbezeichner"
d3cac66d 6131
d462a45d
KZ
6132#: libfdisk/src/dos.c:2138
6133msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6134msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
d3cac66d 6135
d462a45d
KZ
6136#: libfdisk/src/dos.c:2143
6137msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6138msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 6139
d462a45d
KZ
6140#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6141msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6142msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
d3cac66d 6143
d462a45d
KZ
6144#: libfdisk/src/dos.c:2384
6145#, c-format
6146msgid "Partition %zu: no data area."
6147msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
d3cac66d 6148
d462a45d
KZ
6149#: libfdisk/src/dos.c:2417
6150msgid "New beginning of data"
6151msgstr "Neuer Datenanfang"
d3cac66d 6152
d462a45d
KZ
6153#: libfdisk/src/dos.c:2473
6154#, c-format
6155msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6156msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
80bbf3b5 6157
d462a45d
KZ
6158#: libfdisk/src/dos.c:2479
6159#, c-format
6160msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6161msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
80bbf3b5 6162
d462a45d
KZ
6163#: libfdisk/src/dos.c:2480
6164#, c-format
6165msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6166msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
80bbf3b5 6167
d462a45d
KZ
6168#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6169#: libfdisk/src/sun.c:1129
6170msgid "Device"
6171msgstr "Gerät"
80bbf3b5 6172
d462a45d
KZ
6173#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6174msgid "Boot"
6175msgstr "Boot"
d3cac66d 6176
d462a45d
KZ
6177#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6178msgid "Id"
6179msgstr "Kn"
d3cac66d 6180
d462a45d
KZ
6181#: libfdisk/src/dos.c:2504
6182msgid "Start-C/H/S"
6183msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6184
d462a45d
KZ
6185#: libfdisk/src/dos.c:2505
6186msgid "End-C/H/S"
6187msgstr "Ende-C/H/S"
57f25377 6188
d462a45d
KZ
6189#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6190msgid "Attrs"
6191msgstr "Attr."
57f25377 6192
d462a45d 6193#: libfdisk/src/gpt.c:529
0ed2f80b
KZ
6194msgid "failed to allocate GPT header"
6195msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 6196
d462a45d 6197#: libfdisk/src/gpt.c:612
d3cac66d 6198msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6199msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6200
d462a45d 6201#: libfdisk/src/gpt.c:624
d3cac66d 6202msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6203msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6204
d462a45d 6205#: libfdisk/src/gpt.c:766
a166829c 6206#, c-format
80bbf3b5 6207msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5f852d7b 6208msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch »write« korrigiert."
7eda085c 6209
d462a45d 6210#: libfdisk/src/gpt.c:791
0ed2f80b
KZ
6211msgid "gpt: stat() failed"
6212msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
6213
d462a45d 6214#: libfdisk/src/gpt.c:801
55032d70 6215#, c-format
0ed2f80b
KZ
6216msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6217msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 6218
d462a45d 6219#: libfdisk/src/gpt.c:1065
0ed2f80b
KZ
6220msgid "GPT Header"
6221msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 6222
d462a45d 6223#: libfdisk/src/gpt.c:1070
0ed2f80b
KZ
6224msgid "GPT Entries"
6225msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 6226
d3cac66d 6227# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
d462a45d 6228#: libfdisk/src/gpt.c:1102
d3cac66d 6229msgid "First LBA"
b64eb005 6230msgstr "Erster LBA"
d3cac66d 6231
d462a45d 6232#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d 6233msgid "Last LBA"
b64eb005 6234msgstr "Letzter LBA"
d3cac66d
KZ
6235
6236#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d462a45d 6237#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d 6238msgid "Alternative LBA"
b64eb005 6239msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
6240
6241#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d462a45d 6242#: libfdisk/src/gpt.c:1119
d3cac66d 6243msgid "Partition entries LBA"
b64eb005 6244msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 6245
d462a45d 6246#: libfdisk/src/gpt.c:1124
d3cac66d 6247msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 6248msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 6249
d462a45d 6250#: libfdisk/src/gpt.c:1466
0ed2f80b
KZ
6251msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6252msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6253
d462a45d 6254#: libfdisk/src/gpt.c:1476
0ed2f80b
KZ
6255msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6256msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 6257
d462a45d 6258#: libfdisk/src/gpt.c:1489
80bbf3b5 6259msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5f852d7b 6260msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
80bbf3b5 6261
d462a45d 6262#: libfdisk/src/gpt.c:1671
d7c1dbc6 6263#, c-format
b0041e4a 6264msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
5f852d7b 6265msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
6bbace6d 6266
d462a45d 6267#: libfdisk/src/gpt.c:1676
08272f4f 6268#, c-format
e7059111 6269msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
5f852d7b 6270msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 6271
d462a45d 6272#: libfdisk/src/gpt.c:1776
6bbace6d
KZ
6273#, c-format
6274msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6275msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
6276
d462a45d 6277#: libfdisk/src/gpt.c:1785
80bbf3b5 6278msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
a166829c 6279msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
80bbf3b5 6280
d462a45d 6281#: libfdisk/src/gpt.c:1787
6bbace6d
KZ
6282#, c-format
6283msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5f852d7b 6284msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
6bbace6d 6285
d044dd79 6286# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
d462a45d 6287#: libfdisk/src/gpt.c:1816
784c8a40 6288msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 6289msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 6290
d462a45d 6291#: libfdisk/src/gpt.c:1823
784c8a40 6292msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 6293msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 6294
d462a45d
KZ
6295#: libfdisk/src/gpt.c:1986
6296#, fuzzy
6297msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
e7ca0606 6298msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
0027a8b1 6299
d462a45d 6300#: libfdisk/src/gpt.c:2022
0ed2f80b
KZ
6301msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6302msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 6303
d462a45d 6304#: libfdisk/src/gpt.c:2027
0ed2f80b
KZ
6305msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6306msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 6307
d462a45d 6308#: libfdisk/src/gpt.c:2031
0ed2f80b
KZ
6309msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6310msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 6311
d462a45d 6312#: libfdisk/src/gpt.c:2036
0ed2f80b
KZ
6313msgid "Invalid partition entry checksum."
6314msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 6315
d462a45d 6316#: libfdisk/src/gpt.c:2041
0ed2f80b 6317msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 6318msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 6319
d462a45d 6320#: libfdisk/src/gpt.c:2045
0ed2f80b 6321msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 6322msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 6323
d462a45d 6324#: libfdisk/src/gpt.c:2050
0ed2f80b 6325msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 6326msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 6327
d462a45d 6328#: libfdisk/src/gpt.c:2054
0ed2f80b 6329msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 6330msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 6331
d462a45d 6332#: libfdisk/src/gpt.c:2059
0ed2f80b
KZ
6333msgid "Disk is too small to hold all data."
6334msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 6335
d462a45d 6336#: libfdisk/src/gpt.c:2069
0ed2f80b
KZ
6337msgid "Primary and backup header mismatch."
6338msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 6339
d462a45d 6340#: libfdisk/src/gpt.c:2075
0ed2f80b
KZ
6341#, c-format
6342msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6343msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 6344
d462a45d 6345#: libfdisk/src/gpt.c:2082
0ed2f80b
KZ
6346#, c-format
6347msgid "Partition %u is too big for the disk."
6348msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 6349
d462a45d 6350#: libfdisk/src/gpt.c:2089
0ed2f80b
KZ
6351#, c-format
6352msgid "Partition %u ends before it starts."
6353msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 6354
d462a45d 6355#: libfdisk/src/gpt.c:2098
0ed2f80b
KZ
6356msgid "No errors detected."
6357msgstr "Keine Fehler festgestellt."
e8f26419 6358
0ed2f80b 6359# c-format
d462a45d 6360#: libfdisk/src/gpt.c:2099
0ed2f80b
KZ
6361#, c-format
6362msgid "Header version: %s"
6363msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 6364
d462a45d 6365#: libfdisk/src/gpt.c:2100
08272f4f 6366#, c-format
ebe345d1 6367msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 6368msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 6369
d462a45d 6370#: libfdisk/src/gpt.c:2110
e7ca0606 6371#, c-format
0ed2f80b
KZ
6372msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6373msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
6374msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
6375msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 6376
d462a45d 6377#: libfdisk/src/gpt.c:2118
0ed2f80b
KZ
6378#, c-format
6379msgid "%d error detected."
6380msgid_plural "%d errors detected."
6381msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6382msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
e8f26419 6383
d462a45d 6384#: libfdisk/src/gpt.c:2197
0ed2f80b
KZ
6385msgid "All partitions are already in use."
6386msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 6387
d462a45d 6388#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
0ed2f80b
KZ
6389#, c-format
6390msgid "Sector %ju already used."
6391msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 6392
d462a45d 6393#: libfdisk/src/gpt.c:2347
e7ca0606 6394#, c-format
0ed2f80b 6395msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 6396msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 6397
d462a45d 6398#: libfdisk/src/gpt.c:2354
d3cac66d
KZ
6399#, c-format
6400msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6401msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6402
d462a45d 6403#: libfdisk/src/gpt.c:2361
d3cac66d
KZ
6404#, c-format
6405msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 6406msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 6407
d462a45d 6408#: libfdisk/src/gpt.c:2500
0ed2f80b
KZ
6409#, c-format
6410msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6411msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 6412
d462a45d 6413#: libfdisk/src/gpt.c:2518
0ed2f80b
KZ
6414msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6415msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 6416
d462a45d 6417#: libfdisk/src/gpt.c:2525
0ed2f80b
KZ
6418msgid "Failed to parse your UUID."
6419msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 6420
d462a45d 6421#: libfdisk/src/gpt.c:2539
0ed2f80b
KZ
6422#, c-format
6423msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6424msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 6425
d462a45d 6426#: libfdisk/src/gpt.c:2559
e7059111 6427msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 6428msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 6429
d462a45d 6430#: libfdisk/src/gpt.c:2570
08272f4f 6431#, c-format
ebe345d1 6432msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 6433msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6434
d462a45d 6435#: libfdisk/src/gpt.c:2575
e7059111 6436#, c-format
ebe345d1 6437msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 6438msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 6439
d462a45d 6440#: libfdisk/src/gpt.c:2621
c7033bbb 6441msgid "The partition entry size is zero."
0024767e 6442msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
c7033bbb 6443
d462a45d 6444#: libfdisk/src/gpt.c:2623
a166829c 6445#, c-format
12e29c71 6446msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
a166829c 6447msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
ebe345d1 6448
d462a45d 6449#: libfdisk/src/gpt.c:2646
e7059111 6450msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 6451msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 6452
d462a45d 6453#: libfdisk/src/gpt.c:2676
08272f4f 6454#, c-format
e7059111 6455msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
08272f4f 6456msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
e7059111 6457
d462a45d 6458#: libfdisk/src/gpt.c:2785
b64eb005 6459#, c-format
d3cac66d 6460msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 6461msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 6462
d462a45d 6463#: libfdisk/src/gpt.c:2835
0ed2f80b 6464msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 6465msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 6466
d462a45d 6467#: libfdisk/src/gpt.c:2850
7734be5e
MB
6468#, c-format
6469msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6470msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
6471
d462a45d 6472#: libfdisk/src/gpt.c:2863
e7ca0606 6473#, c-format
0ed2f80b 6474msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6475msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6476
d462a45d 6477#: libfdisk/src/gpt.c:2864
e7ca0606 6478#, c-format
0ed2f80b 6479msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6480msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6481
d462a45d 6482#: libfdisk/src/gpt.c:2868
e7ca0606 6483#, c-format
0ed2f80b 6484msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6485msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6486
d462a45d 6487#: libfdisk/src/gpt.c:2869
e7ca0606 6488#, c-format
0ed2f80b 6489msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6490msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6491
d462a45d 6492#: libfdisk/src/gpt.c:3011
0ed2f80b 6493msgid "Type-UUID"
e7ca0606 6494msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 6495
d462a45d 6496#: libfdisk/src/gpt.c:3012
0ed2f80b
KZ
6497msgid "UUID"
6498msgstr "UUID"
86ebb498 6499
d462a45d 6500#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6501#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6502msgid "Name"
6503msgstr "Name"
86ebb498 6504
d462a45d 6505#: libfdisk/src/partition.c:836
0ed2f80b
KZ
6506msgid "Free space"
6507msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 6508
d462a45d 6509#: libfdisk/src/partition.c:1260
b64eb005 6510#, c-format
d3cac66d 6511msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 6512msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6513
d462a45d 6514#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
49b90d82 6515#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
d462a45d 6516#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
6517msgid "unknown"
6518msgstr "unbekannt"
86ebb498 6519
ebe345d1 6520#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6521msgid "SGI volhdr"
6522msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 6523
ebe345d1 6524#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6525msgid "SGI trkrepl"
6526msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 6527
ebe345d1 6528#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6529msgid "SGI secrepl"
6530msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 6531
ebe345d1 6532#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6533msgid "SGI raw"
6534msgstr "SGI raw"
86ebb498 6535
ebe345d1 6536#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6537msgid "SGI bsd"
6538msgstr "SGI bsd"
86ebb498 6539
ebe345d1 6540#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6541msgid "SGI sysv"
6542msgstr "SGI sysv"
86ebb498 6543
ebe345d1 6544#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6545msgid "SGI volume"
6546msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 6547
ebe345d1 6548#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6549msgid "SGI efs"
6550msgstr "SGI efs"
86ebb498 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6553msgid "SGI lvol"
6554msgstr "SGI lvol"
86ebb498 6555
ebe345d1 6556#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6557msgid "SGI rlvol"
6558msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6561msgid "SGI xfs"
6562msgstr "SGI xfs"
86ebb498 6563
ebe345d1 6564#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6565msgid "SGI xfslog"
6566msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6567
ebe345d1 6568#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6569msgid "SGI xlv"
6570msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6571
ebe345d1 6572#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6573msgid "SGI xvm"
6574msgstr "SGI xvm"
e8f26419 6575
ebe345d1 6576#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6577msgid "Linux native"
6578msgstr "Linux native"
e8f26419 6579
ebe345d1 6580#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 6581msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6582msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 6583
ebe345d1 6584#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6585msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6586msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 6587
d462a45d 6588#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
6589msgid "Physical cylinders"
6590msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6591
d462a45d 6592#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
6593msgid "Extra sects/cyl"
6594msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
6595
ebe345d1 6596#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6597msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6598msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 6599
ebe345d1 6600#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6601msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5f852d7b 6602msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. »/unix« oder »/unix.save«."
55032d70 6603
ebe345d1 6604#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6605#, c-format
6606msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6607msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6608msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
6609msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 6610
ebe345d1 6611#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6612msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6613msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 6614
ebe345d1 6615#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6616msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5f852d7b 6617msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist »/unix« und zur Datensicherung »/unix.save«."
55032d70 6618
ebe345d1 6619#: libfdisk/src/sgi.c:438
0ed2f80b
KZ
6620#, c-format
6621msgid "The current boot file is: %s"
6622msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 6623
ebe345d1 6624#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6625msgid "Enter of the new boot file"
6626msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 6627
ebe345d1 6628#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6629msgid "Boot file is unchanged."
6630msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 6631
ebe345d1 6632#: libfdisk/src/sgi.c:456
0ed2f80b
KZ
6633#, c-format
6634msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
5f852d7b 6635msgstr "Bootdatei wurde geändert auf »%s«."
55032d70 6636
ebe345d1 6637#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6638msgid "More than one entire disk entry present."
6639msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 6640
d462a45d 6641#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
6642msgid "No partitions defined."
6643msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 6644
ebe345d1 6645#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6646msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6647msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 6648
ebe345d1 6649#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6650#, c-format
6651msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6652msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 6653
ebe345d1 6654#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6655msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6656msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 6657
ebe345d1 6658#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6659#, c-format
6660msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6661msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6662msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
6663msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 6664
ebe345d1 6665#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6666#, c-format
6667msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6668msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6669msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
6670msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
6671
ebe345d1 6672#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6673msgid "The boot partition does not exist."
6674msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6675
ebe345d1 6676#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6677msgid "The swap partition does not exist."
6678msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6679
ebe345d1 6680#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6681msgid "The swap partition has no swap type."
6682msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 6683
ebe345d1 6684#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6685msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6686msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 6687
ebe345d1 6688#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6689msgid "Partition overlap on the disk."
6690msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 6691
ebe345d1 6692#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6693msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6694msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 6695
ebe345d1 6696#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6697msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6698msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 6699
ebe345d1 6700#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6701msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6702msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 6703
0ed2f80b 6704# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
d462a45d 6705#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
6706#, c-format
6707msgid "First %s"
6708msgstr "Erster %s"
55032d70 6709
251e171e 6710#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6711msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
5f852d7b 6712msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ »SGI-Datenträger« zu sein."
55032d70 6713
251e171e 6714#: libfdisk/src/sgi.c:913
c9500cbd 6715#, c-format
0ed2f80b
KZ
6716msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6717msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 6718
d462a45d 6719#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
c9500cbd 6720#, c-format
0ed2f80b
KZ
6721msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6722msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 6723
251e171e 6724#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6725msgid "Created a new SGI disklabel."
6726msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 6727
251e171e 6728#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6729msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6730msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 6731
251e171e 6732#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6733msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6734msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 6735
251e171e 6736#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6737msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
5f852d7b 6738msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ »SGI volhdr« ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als »SGI Volume« darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 6739
ebe345d1 6740#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6741msgid "Unassigned"
6742msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 6743
ebe345d1 6744#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6745msgid "SunOS root"
6746msgstr "SunOS Root"
e8f26419 6747
ebe345d1 6748#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6749msgid "SunOS swap"
6750msgstr "SunOS Swap"
55032d70 6751
ebe345d1 6752#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6753msgid "SunOS usr"
6754msgstr "SunOS usr"
55032d70 6755
ebe345d1 6756#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6757msgid "Whole disk"
6758msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 6759
ebe345d1 6760#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6761msgid "SunOS stand"
6762msgstr "SunOS stand"
55032d70 6763
ebe345d1 6764#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6765msgid "SunOS var"
6766msgstr "SunOS var"
55032d70 6767
ebe345d1 6768#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6769msgid "SunOS home"
6770msgstr "SunOS home"
55032d70 6771
ebe345d1 6772#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6773msgid "SunOS alt sectors"
6774msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 6775
ebe345d1 6776#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6777msgid "SunOS cachefs"
6778msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6779
ebe345d1 6780#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6781msgid "SunOS reserved"
6782msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 6783
d462a45d
KZ
6784#: libfdisk/src/sun.c:86
6785#, c-format
6786msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6787msgstr ""
6788
6789#: libfdisk/src/sun.c:89
6790#, c-format
6791msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6792msgstr ""
6793
6794#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
6795msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6796msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 6797
d462a45d 6798#: libfdisk/src/sun.c:153
c9500cbd 6799#, c-format
0ed2f80b
KZ
6800msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6801msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 6802
d462a45d 6803#: libfdisk/src/sun.c:158
c9500cbd 6804#, c-format
0ed2f80b
KZ
6805msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6806msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 6807
d462a45d 6808#: libfdisk/src/sun.c:163
c9500cbd 6809#, c-format
0ed2f80b
KZ
6810msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6811msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 6812
d462a45d 6813#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
6814msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6815msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 6816
d462a45d 6817#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
6818msgid "Heads"
6819msgstr "Köpfe"
55032d70 6820
d462a45d 6821#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
6822msgid "Sectors/track"
6823msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 6824
d462a45d 6825#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
6826msgid "Created a new Sun disklabel."
6827msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 6828
d462a45d 6829#: libfdisk/src/sun.c:425
e7ca0606 6830#, c-format
0ed2f80b 6831msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 6832msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 6833
d462a45d 6834#: libfdisk/src/sun.c:444
e7ca0606 6835#, c-format
0ed2f80b 6836msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 6837msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 6838
d462a45d 6839#: libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 6840#, c-format
0ed2f80b 6841msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 6842msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 6843
d462a45d 6844#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
e7ca0606 6845#, c-format
0ed2f80b 6846msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 6847msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 6848
d462a45d 6849#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
6850msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6851msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 6852
d462a45d 6853#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 6854msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
5f852d7b 6855msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ »Gesamte Festplatte« zu sein."
55032d70 6856
d462a45d 6857#: libfdisk/src/sun.c:601
c9500cbd 6858#, c-format
0ed2f80b
KZ
6859msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6860msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 6861
d462a45d 6862#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
6863#, c-format
6864msgid "Sector %d is already allocated"
6865msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
6866
d462a45d 6867#: libfdisk/src/sun.c:658
a166829c 6868#, c-format
251e171e 6869msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
a166829c 6870msgstr "Letzter %s oder +/-%s oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
251e171e 6871
d462a45d 6872#: libfdisk/src/sun.c:706
e7ca0606 6873#, c-format
0ed2f80b
KZ
6874msgid ""
6875"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6876"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6877"to %lu %s"
6878msgstr ""
6879"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
6880"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
6881"%lu %s geändert."
55032d70 6882
d462a45d 6883#: libfdisk/src/sun.c:749
c9500cbd 6884#, c-format
0ed2f80b
KZ
6885msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6886msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 6887
d462a45d 6888#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 6889msgid "Label ID"
b64eb005 6890msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 6891
d462a45d 6892#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6893msgid "Volume ID"
b64eb005 6894msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 6895
d462a45d 6896#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 6897msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 6898msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 6899
d462a45d 6900#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
6901msgid "Number of alternate cylinders"
6902msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 6903
d462a45d 6904#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
6905msgid "Extra sectors per cylinder"
6906msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 6907
d462a45d 6908#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
6909msgid "Interleave factor"
6910msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 6911
d462a45d 6912#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
6913msgid "Rotation speed (rpm)"
6914msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 6915
d462a45d 6916#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
6917msgid "Number of physical cylinders"
6918msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6919
d462a45d 6920#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
6921msgid ""
6922"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6923"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6924msgstr ""
6925"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
6926"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 6927
d462a45d 6928#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
6929msgid ""
6930"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6931"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6932"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6933"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6934msgstr ""
2905ba2a 6935"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
5f852d7b 6936"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen kann\n"
0ed2f80b
KZ
6937"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
6938"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
6939"markieren wollen?"
55032d70 6940
d7197d19 6941#: libmount/src/context.c:2758
08272f4f 6942#, c-format
ebe345d1 6943msgid "operation failed: %m"
08272f4f 6944msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 6945
d462a45d 6946#: libmount/src/context_mount.c:1593
6bbace6d 6947#, c-format
ebe345d1
KZ
6948msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6949msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 6950
ebe345d1 6951# That sounds somehow dumb.
d462a45d 6952#: libmount/src/context_mount.c:1603
08272f4f 6953#, c-format
ebe345d1 6954msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
08272f4f 6955msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 6956
d462a45d 6957#: libmount/src/context_mount.c:1617
c9500cbd 6958#, c-format
ebe345d1 6959msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 6960msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 6961
d462a45d 6962#: libmount/src/context_mount.c:1621
c9500cbd 6963#, c-format
ebe345d1
KZ
6964msgid "%s is already mounted"
6965msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 6966
d462a45d 6967#: libmount/src/context_mount.c:1627
08272f4f 6968#, c-format
ebe345d1 6969msgid "can't find in %s"
08272f4f 6970msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 6971
d462a45d 6972#: libmount/src/context_mount.c:1630
08272f4f 6973#, c-format
ebe345d1 6974msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 6975msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 6976
d462a45d 6977#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
6978#, c-format
6979msgid "can't find mount source %s in %s"
6980msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 6981
d462a45d 6982#: libmount/src/context_mount.c:1638
e7059111 6983#, c-format
ebe345d1 6984msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
a166829c 6985msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 6986
d462a45d 6987#: libmount/src/context_mount.c:1643
08272f4f 6988#, c-format
ebe345d1 6989msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 6990msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 6991
d462a45d 6992#: libmount/src/context_mount.c:1644
08272f4f 6993#, c-format
ebe345d1 6994msgid "no filesystem type specified"
08272f4f 6995msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 6996
d462a45d 6997#: libmount/src/context_mount.c:1651
2905ba2a 6998#, c-format
ebe345d1
KZ
6999msgid "can't find %s"
7000msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 7001
d462a45d 7002#: libmount/src/context_mount.c:1653
08272f4f 7003#, c-format
ebe345d1 7004msgid "no mount source specified"
08272f4f 7005msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 7006
d462a45d 7007#: libmount/src/context_mount.c:1659
08272f4f 7008#, c-format
ebe345d1 7009msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 7010msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 7011
d462a45d 7012#: libmount/src/context_mount.c:1660
0ed2f80b 7013#, c-format
ebe345d1
KZ
7014msgid "failed to parse mount options"
7015msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 7016
d462a45d 7017#: libmount/src/context_mount.c:1664
08272f4f 7018#, c-format
ebe345d1 7019msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 7020msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 7021
d462a45d 7022#: libmount/src/context_mount.c:1668
08272f4f 7023#, c-format
ebe345d1 7024msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 7025msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 7026
d462a45d 7027#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
a166829c 7028#, c-format
49b90d82 7029msgid "locking failed"
a166829c 7030msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
49b90d82 7031
d462a45d
KZ
7032#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7033#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
a166829c 7034#, c-format
251e171e 7035msgid "failed to switch namespace"
a166829c 7036msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden"
251e171e 7037
d462a45d 7038#: libmount/src/context_mount.c:1679
08272f4f 7039#, c-format
ebe345d1 7040msgid "mount failed: %m"
08272f4f 7041msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7042
d462a45d 7043#: libmount/src/context_mount.c:1689
a166829c 7044#, c-format
49b90d82 7045msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7046msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7047
d462a45d 7048#: libmount/src/context_mount.c:1693
a166829c 7049#, c-format
251e171e 7050msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7051msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7052
d462a45d 7053#: libmount/src/context_mount.c:1698
08272f4f 7054#, c-format
ebe345d1 7055msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7056msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7057
d462a45d 7058#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
08272f4f 7059#, c-format
ebe345d1 7060msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 7061msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 7062
ebe345d1 7063# "mount: Zugriff verweigert"
d462a45d 7064#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
6bbace6d 7065#, c-format
ebe345d1
KZ
7066msgid "permission denied"
7067msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 7068
d462a45d 7069#: libmount/src/context_mount.c:1720
6bbace6d 7070#, c-format
ebe345d1 7071msgid "must be superuser to use mount"
5f852d7b 7072msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 7073
d462a45d 7074#: libmount/src/context_mount.c:1730
08272f4f 7075#, c-format
ebe345d1 7076msgid "mount point is busy"
08272f4f 7077msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 7078
d462a45d 7079#: libmount/src/context_mount.c:1743
08272f4f 7080#, c-format
ebe345d1 7081msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 7082msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 7083
d462a45d 7084#: libmount/src/context_mount.c:1749
08272f4f 7085#, c-format
ebe345d1 7086msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 7087msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 7088
d462a45d 7089#: libmount/src/context_mount.c:1755
08272f4f 7090#, c-format
ebe345d1 7091msgid "mount point does not exist"
08272f4f 7092msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7093
d462a45d 7094#: libmount/src/context_mount.c:1758
08272f4f 7095#, c-format
ebe345d1 7096msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
a166829c 7097msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 7098
d462a45d 7099#: libmount/src/context_mount.c:1763
6bbace6d 7100#, c-format
ebe345d1
KZ
7101msgid "special device %s does not exist"
7102msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7103
d462a45d
KZ
7104#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7105#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
08272f4f 7106#, c-format
ebe345d1 7107msgid "mount(2) system call failed: %m"
a166829c 7108msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 7109
d462a45d 7110#: libmount/src/context_mount.c:1778
6bbace6d 7111#, c-format
ebe345d1
KZ
7112msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7113msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 7114
d462a45d 7115#: libmount/src/context_mount.c:1790
08272f4f 7116#, c-format
ebe345d1 7117msgid "mount point not mounted or bad option"
08272f4f 7118msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 7119
d462a45d 7120#: libmount/src/context_mount.c:1792
08272f4f 7121#, c-format
ebe345d1 7122msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 7123msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 7124
d462a45d 7125#: libmount/src/context_mount.c:1795
08272f4f 7126#, c-format
ebe345d1
KZ
7127msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7128msgstr ""
7129"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
7130" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
7131" unterstützt wird."
e8f26419 7132
d462a45d 7133#: libmount/src/context_mount.c:1799
08272f4f 7134#, c-format
ebe345d1
KZ
7135msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7136msgstr ""
08272f4f 7137"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
a166829c 7138" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 7139
d462a45d 7140#: libmount/src/context_mount.c:1803
08272f4f 7141#, c-format
ebe345d1 7142msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 7143msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 7144
d462a45d 7145#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7146#, c-format
7147msgid "mount table full"
7148msgstr "Einhängetabelle ist voll"
7149
d462a45d 7150#: libmount/src/context_mount.c:1815
08272f4f 7151#, c-format
ebe345d1 7152msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 7153msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 7154
d462a45d 7155#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7156#, c-format
7157msgid "unknown filesystem type '%s'"
5f852d7b 7158msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
ebe345d1 7159
d462a45d 7160#: libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7161#, c-format
7162msgid "unknown filesystem type"
7163msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
7164
d462a45d 7165#: libmount/src/context_mount.c:1834
ebe345d1
KZ
7166#, c-format
7167msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7168msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
7169
d462a45d 7170#: libmount/src/context_mount.c:1837
08272f4f 7171#, c-format
ebe345d1 7172msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
5f852d7b 7173msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
ebe345d1
KZ
7174
7175# "versuchen"
d462a45d 7176#: libmount/src/context_mount.c:1840
08272f4f 7177#, c-format
ebe345d1 7178msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
5f852d7b 7179msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
ebe345d1 7180
d462a45d 7181#: libmount/src/context_mount.c:1842
08272f4f 7182#, c-format
ebe345d1
KZ
7183msgid "%s is not a block device"
7184msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
7185
d462a45d 7186#: libmount/src/context_mount.c:1849
ebe345d1
KZ
7187#, c-format
7188msgid "%s is not a valid block device"
7189msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
7190
d462a45d 7191#: libmount/src/context_mount.c:1857
ebe345d1
KZ
7192#, c-format
7193msgid "cannot mount %s read-only"
5f852d7b 7194msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 7195
d462a45d 7196#: libmount/src/context_mount.c:1859
08272f4f 7197#, c-format
ebe345d1 7198msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 7199msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 7200
d462a45d 7201#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
7202#, c-format
7203msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
5f852d7b 7204msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 7205
d462a45d 7206#: libmount/src/context_mount.c:1863
08272f4f 7207#, c-format
ebe345d1 7208msgid "bind %s failed"
08272f4f 7209msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 7210
d462a45d 7211#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7212#, c-format
7213msgid "no medium found on %s"
7214msgstr "kein Medium in %s gefunden"
7215
d462a45d 7216#: libmount/src/context_mount.c:1881
a166829c 7217#, c-format
04ece4e6 7218msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
a166829c 7219msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
04ece4e6 7220
c7033bbb 7221#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
08272f4f 7222#, c-format
ebe345d1 7223msgid "not mounted"
08272f4f 7224msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 7225
c7033bbb 7226#: libmount/src/context_umount.c:1215
08272f4f 7227#, c-format
ebe345d1 7228msgid "umount failed: %m"
08272f4f 7229msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7230
c7033bbb 7231#: libmount/src/context_umount.c:1224
a166829c 7232#, c-format
49b90d82 7233msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7234msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7235
c7033bbb 7236#: libmount/src/context_umount.c:1228
a166829c 7237#, c-format
251e171e 7238msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7239msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7240
c7033bbb 7241#: libmount/src/context_umount.c:1233
08272f4f 7242#, c-format
ebe345d1 7243msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7244msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7245
c7033bbb 7246#: libmount/src/context_umount.c:1246
08272f4f 7247#, c-format
ebe345d1 7248msgid "invalid block device"
08272f4f 7249msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 7250
c7033bbb 7251#: libmount/src/context_umount.c:1252
08272f4f 7252#, c-format
ebe345d1 7253msgid "can't write superblock"
08272f4f 7254msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 7255
c7033bbb 7256#: libmount/src/context_umount.c:1255
08272f4f 7257#, c-format
ebe345d1 7258msgid "target is busy"
08272f4f 7259msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 7260
c7033bbb 7261#: libmount/src/context_umount.c:1258
08272f4f 7262#, c-format
ebe345d1
KZ
7263msgid "no mount point specified"
7264msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
7265
c7033bbb 7266#: libmount/src/context_umount.c:1261
08272f4f 7267#, c-format
ebe345d1 7268msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 7269msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 7270
c7033bbb 7271#: libmount/src/context_umount.c:1264
08272f4f 7272#, c-format
ebe345d1 7273msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 7274msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 7275
c7033bbb 7276#: libmount/src/context_umount.c:1267
08272f4f 7277#, c-format
ebe345d1 7278msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 7279msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1
KZ
7280
7281#: lib/pager.c:112
7282#, c-format
7283msgid "waitpid failed (%s)"
7284msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
7285
49b90d82 7286#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7287msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 7288msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 7289
49b90d82 7290#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7291msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 7292msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 7293
49b90d82 7294#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7295msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 7296msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 7297
49b90d82 7298#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
7299#, c-format
7300msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 7301msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 7302
d462a45d 7303#: lib/randutils.c:187
ebe345d1
KZ
7304msgid "getrandom() function"
7305msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7306
d462a45d 7307#: lib/randutils.c:200
ebe345d1
KZ
7308msgid "libc pseudo-random functions"
7309msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
7310
7311#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7312#, c-format
7313msgid "%s: unable to probe device"
7314msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
7315
7316#: lib/swapprober.c:32
7317#, c-format
7318msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7319msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
7320
7321#: lib/swapprober.c:34
7322#, c-format
7323msgid "%s: not a valid swap partition"
7324msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
7325
7326#: lib/swapprober.c:41
7327#, c-format
7328msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
5f852d7b 7329msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
ebe345d1 7330
d462a45d 7331#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5 7332msgid "format_iso_time: buffer overflow."
a166829c 7333msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
80bbf3b5 7334
d462a45d 7335#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
a166829c 7336#, c-format
80bbf3b5 7337msgid "time %ld is out of range."
a166829c 7338msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs."
80bbf3b5 7339
d462a45d 7340#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
ebe345d1
KZ
7341#, c-format
7342msgid " %s [options] [<username>]\n"
7343msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
7344
49b90d82 7345#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
7346msgid "Change your finger information.\n"
7347msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
7348
49b90d82 7349#: login-utils/chfn.c:102
ebe345d1
KZ
7350msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7351msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
7352
49b90d82 7353#: login-utils/chfn.c:103
ebe345d1
KZ
7354msgid " -o, --office <office> office number\n"
7355msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
7356
49b90d82 7357#: login-utils/chfn.c:104
ebe345d1
KZ
7358msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7359msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
7360
49b90d82 7361#: login-utils/chfn.c:105
ebe345d1
KZ
7362msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7363msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
7364
49b90d82 7365#: login-utils/chfn.c:123
ebe345d1
KZ
7366#, c-format
7367msgid "field %s is too long"
7368msgstr "Feld %s ist zu lang."
7369
d462a45d 7370#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
ebe345d1
KZ
7371#, c-format
7372msgid "%s: has illegal characters"
7373msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
7374
49b90d82
KZ
7375#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7376#: login-utils/chfn.c:174
ebe345d1
KZ
7377#, c-format
7378msgid "login.defs forbids setting %s"
7379msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
7380
57f25377 7381#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
ebe345d1
KZ
7382msgid "Office"
7383msgstr "Büro"
7384
57f25377 7385#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
ebe345d1
KZ
7386msgid "Office Phone"
7387msgstr "Bürotelefon"
7388
57f25377 7389#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
ebe345d1
KZ
7390msgid "Home Phone"
7391msgstr "Haustelefon"
7392
d462a45d 7393#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82 7394msgid "cannot handle multiple usernames"
a166829c 7395msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
49b90d82 7396
57f25377 7397#: login-utils/chfn.c:247
ebe345d1
KZ
7398msgid "Aborted."
7399msgstr "Abgebrochen."
7400
57f25377 7401#: login-utils/chfn.c:310
ebe345d1
KZ
7402#, c-format
7403msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7404msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
7405
57f25377 7406#: login-utils/chfn.c:312
ebe345d1
KZ
7407#, c-format
7408msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7409msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
7410
57f25377 7411#: login-utils/chfn.c:395
ebe345d1
KZ
7412#, c-format
7413msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7414msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
7415
57f25377 7416#: login-utils/chfn.c:399
ebe345d1
KZ
7417#, c-format
7418msgid "Finger information changed.\n"
7419msgstr "Finger-Information geändert.\n"
7420
d462a45d 7421#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
ebe345d1
KZ
7422#, c-format
7423msgid "you (user %d) don't exist."
7424msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
7425
d462a45d 7426#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
7427#, c-format
7428msgid "user \"%s\" does not exist."
5f852d7b 7429msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
ebe345d1 7430
d462a45d 7431#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
ebe345d1
KZ
7432msgid "can only change local entries"
7433msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
7434
49b90d82 7435#: login-utils/chfn.c:450
0ed2f80b
KZ
7436#, c-format
7437msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7438msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 7439
d462a45d 7440#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7441msgid "Unknown user context"
7442msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 7443
d462a45d 7444#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
55032d70 7445#, c-format
0ed2f80b
KZ
7446msgid "can't set default context for %s"
7447msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 7448
49b90d82 7449#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7450msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7451msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 7452
49b90d82 7453#: login-utils/chfn.c:473
c9500cbd 7454#, c-format
0ed2f80b
KZ
7455msgid "Changing finger information for %s.\n"
7456msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 7457
49b90d82 7458#: login-utils/chfn.c:487
c9500cbd 7459#, c-format
0ed2f80b
KZ
7460msgid "Finger information not changed.\n"
7461msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 7462
d462a45d 7463#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7464msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 7465msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 7466
d462a45d 7467#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7468msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7469msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 7470
d462a45d 7471#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d
KZ
7472msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7473msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 7474
d462a45d 7475#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7476msgid "shell must be a full path name"
7477msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 7478
d462a45d 7479#: login-utils/chsh.c:232
c9500cbd 7480#, c-format
6bbace6d 7481msgid "\"%s\" does not exist"
5f852d7b 7482msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"
55c8e797 7483
d462a45d 7484#: login-utils/chsh.c:234
c9500cbd 7485#, c-format
6bbace6d 7486msgid "\"%s\" is not executable"
5f852d7b 7487msgstr "»%s« ist nicht ausführbar"
7eda085c 7488
d462a45d 7489#: login-utils/chsh.c:240
c9500cbd 7490#, c-format
6bbace6d 7491msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
5f852d7b 7492msgstr "Warnung: »%s« ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 7493
d462a45d 7494#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
c9500cbd 7495#, c-format
6bbace6d
KZ
7496msgid ""
7497"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7498"Use %s -l to see list."
7499msgstr ""
5f852d7b
MB
7500"»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
7501"Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 7502
d462a45d 7503#: login-utils/chsh.c:299
c9500cbd 7504#, c-format
0ed2f80b
KZ
7505msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7506msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
7507
d462a45d 7508#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7509msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7510msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7511
d462a45d 7512#: login-utils/chsh.c:330
c9500cbd 7513#, c-format
0ed2f80b
KZ
7514msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7515msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 7516
d462a45d 7517#: login-utils/chsh.c:334
c9500cbd 7518#, c-format
0ed2f80b
KZ
7519msgid "Changing shell for %s.\n"
7520msgstr "Shell für %s ändern.\n"
7521
d462a45d 7522#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7523msgid "New shell"
7524msgstr "Neue Shell"
7525
d462a45d 7526#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7527msgid "Shell not changed."
7528msgstr "Shell nicht geändert."
7529
d462a45d 7530#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7531msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7532msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7533
d462a45d 7534#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7535msgid ""
7536"setpwnam failed\n"
7537"Shell *NOT* changed. Try again later."
7538msgstr ""
7539"setpwnam fehlgeschlagen\n"
7540"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 7541
d462a45d 7542#: login-utils/chsh.c:363
c9500cbd 7543#, c-format
0ed2f80b
KZ
7544msgid "Shell changed.\n"
7545msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 7546
6bbace6d 7547#: login-utils/islocal.c:96
c9500cbd 7548#, c-format
0ed2f80b
KZ
7549msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7550msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 7551
d462a45d 7552#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
251e171e 7553#: sys-utils/lsipc.c:282
c9500cbd 7554#, c-format
0ed2f80b
KZ
7555msgid "unknown time format: %s"
7556msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 7557
ebe345d1 7558#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
c9500cbd 7559#, c-format
0ed2f80b
KZ
7560msgid "Interrupted %s"
7561msgstr "%s unterbrochen"
d162fcb5 7562
d462a45d 7563#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
0ed2f80b
KZ
7564msgid "preallocation size exceeded"
7565msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 7566
d462a45d 7567#: login-utils/last.c:564
55032d70 7568#, c-format
0ed2f80b
KZ
7569msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7570msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 7571
d462a45d 7572#: login-utils/last.c:567
6bbace6d 7573msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 7574msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 7575
d462a45d 7576#: login-utils/last.c:570
0ed2f80b
KZ
7577msgid " -<number> how many lines to show\n"
7578msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7579
d462a45d 7580#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b
KZ
7581msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7582msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 7583
d462a45d 7584#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b
KZ
7585msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7586msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 7587
d462a45d 7588#: login-utils/last.c:574
c9500cbd 7589#, c-format
0ed2f80b
KZ
7590msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7591msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 7592
d462a45d 7593#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b
KZ
7594msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7595msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 7596
d462a45d 7597#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b
KZ
7598msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7599msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 7600
d462a45d 7601#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b
KZ
7602msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7603msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 7604
d462a45d 7605#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b
KZ
7606msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7607msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 7608
d462a45d 7609#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b
KZ
7610msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7611msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7612
d462a45d 7613#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b
KZ
7614msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7615msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 7616
d462a45d 7617#: login-utils/last.c:581
7734be5e 7618msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7619msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 7620
d462a45d 7621#: login-utils/last.c:582
0ed2f80b
KZ
7622msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7623msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 7624
d462a45d 7625#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b
KZ
7626msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7627msgstr ""
7628" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
7629" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 7630
d462a45d 7631#: login-utils/last.c:584
7734be5e
MB
7632msgid ""
7633" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7634" notime|short|full|iso\n"
7635msgstr ""
7636" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
7637" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 7638
d462a45d 7639#: login-utils/last.c:886
08272f4f 7640#, c-format
0ed2f80b
KZ
7641msgid ""
7642"\n"
ebe345d1 7643"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
7644msgstr ""
7645"\n"
08272f4f 7646"%s beginnt %s\n"
7eda085c 7647
d462a45d
KZ
7648#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
7649#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
0ed2f80b
KZ
7650msgid "failed to parse number"
7651msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 7652
d462a45d 7653#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
c7033bbb 7654#: sys-utils/rtcwake.c:508
0ed2f80b
KZ
7655#, c-format
7656msgid "invalid time value \"%s\""
5f852d7b 7657msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
7eda085c 7658
0ed2f80b
KZ
7659#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7660msgid "Couldn't drop group privileges"
7661msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 7662
0ed2f80b
KZ
7663#: login-utils/libuser.c:47
7664#, c-format
7665msgid "libuser initialization failed: %s."
7666msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 7667
0ed2f80b
KZ
7668#: login-utils/libuser.c:52
7669msgid "changing user attribute failed"
7670msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 7671
0ed2f80b
KZ
7672#: login-utils/libuser.c:66
7673#, c-format
7674msgid "user attribute not changed: %s"
7675msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 7676
251e171e 7677#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
7678#, c-format
7679msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7680msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 7681
251e171e 7682#: login-utils/login.c:299
0ed2f80b
KZ
7683#, c-format
7684msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7685msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 7686
251e171e 7687#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
7688#, c-format
7689msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7690msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 7691
251e171e 7692#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
7693#, c-format
7694msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7695msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7696
251e171e 7697#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
7698msgid "FATAL: bad tty"
7699msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 7700
251e171e 7701#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
7702#, c-format
7703msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7704msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7705
57f25377 7706#: login-utils/login.c:529
0ed2f80b
KZ
7707#, c-format
7708msgid "Last login: %.*s "
7709msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 7710
57f25377 7711#: login-utils/login.c:531
0ed2f80b
KZ
7712#, c-format
7713msgid "from %.*s\n"
7714msgstr "von %.*s\n"
55032d70 7715
57f25377 7716#: login-utils/login.c:534
0ed2f80b
KZ
7717#, c-format
7718msgid "on %.*s\n"
7719msgstr "auf %.*s\n"
7eda085c 7720
57f25377 7721#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
7722msgid "write lastlog failed"
7723msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 7724
0ed2f80b 7725# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
57f25377 7726#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
7727#, c-format
7728msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7729msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 7730
57f25377 7731#: login-utils/login.c:648
0ed2f80b
KZ
7732#, c-format
7733msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7734msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 7735
57f25377 7736#: login-utils/login.c:651
0ed2f80b
KZ
7737#, c-format
7738msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7739msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 7740
57f25377 7741#: login-utils/login.c:654
0ed2f80b
KZ
7742#, c-format
7743msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7744msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 7745
57f25377 7746#: login-utils/login.c:657
0ed2f80b
KZ
7747#, c-format
7748msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7749msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 7750
0ed2f80b 7751# unten nochmal mit NL
57f25377 7752#: login-utils/login.c:691
0ed2f80b
KZ
7753msgid "login: "
7754msgstr "Anmeldung: "
55032d70 7755
57f25377 7756#: login-utils/login.c:722
0ed2f80b
KZ
7757#, c-format
7758msgid "PAM failure, aborting: %s"
7759msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 7760
57f25377 7761#: login-utils/login.c:723
0ed2f80b
KZ
7762#, c-format
7763msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7764msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 7765
0ed2f80b 7766# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
57f25377 7767#: login-utils/login.c:793
0ed2f80b
KZ
7768#, c-format
7769msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7770msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7771
0ed2f80b 7772# unten noch zwei mal mit anderen NL
c7033bbb 7773#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b
KZ
7774#, c-format
7775msgid ""
7776"Login incorrect\n"
7777"\n"
7778msgstr ""
7779"Anmeldung falsch\n"
7780"\n"
7eda085c 7781
0ed2f80b 7782# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
57f25377 7783#: login-utils/login.c:816
0ed2f80b
KZ
7784#, c-format
7785msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7786msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 7787
57f25377 7788#: login-utils/login.c:822
0ed2f80b
KZ
7789#, c-format
7790msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7791msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7792
57f25377 7793#: login-utils/login.c:830
0ed2f80b
KZ
7794#, c-format
7795msgid ""
7796"\n"
7797"Login incorrect\n"
7798msgstr ""
7799"\n"
7800"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 7801
c7033bbb 7802#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
0ed2f80b
KZ
7803msgid ""
7804"\n"
7805"Session setup problem, abort."
7806msgstr ""
7807"\n"
7808"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 7809
57f25377 7810#: login-utils/login.c:859
c7033bbb 7811msgid "NULL user name. Abort."
0024767e 7812msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch."
7eda085c 7813
c7033bbb 7814#: login-utils/login.c:997
0ed2f80b
KZ
7815#, c-format
7816msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7817msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7818
c7033bbb 7819#: login-utils/login.c:1101
a166829c 7820#, c-format
49b90d82 7821msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
a166829c 7822msgstr " %s [-p] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 7823
c7033bbb 7824#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7825msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 7826msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 7827
c7033bbb 7828#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7829msgid " -p do not destroy the environment"
a166829c 7830msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht"
49b90d82 7831
c7033bbb 7832#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7833msgid " -f skip a second login authentication"
a166829c 7834msgstr " -f überspringt eine zweite Anmeldungsauthentifizierung"
49b90d82 7835
c7033bbb 7836#: login-utils/login.c:1108
49b90d82
KZ
7837msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7838msgstr ""
a166829c
MB
7839" -h <Name> gibt den für UTMP-Protokollierung zu verwendenden\n"
7840" Rechnernamen an"
49b90d82 7841
c7033bbb 7842#: login-utils/login.c:1109
49b90d82 7843msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
a166829c
MB
7844msgstr ""
7845" -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n"
7846" Anmeldeaufforderung"
49b90d82 7847
d462a45d 7848#: login-utils/login.c:1155
a166829c 7849#, c-format
04ece4e6 7850msgid "%s: timed out after %u seconds"
a166829c 7851msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden"
04ece4e6 7852
d462a45d 7853#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
7854#, c-format
7855msgid "login: -h is for superuser only\n"
7856msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
7857
c7033bbb 7858#: login-utils/login.c:1248
0024767e 7859#, c-format
c7033bbb 7860msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5f852d7b 7861msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«. Abbruch."
55032d70 7862
c7033bbb 7863#: login-utils/login.c:1269
0ed2f80b
KZ
7864#, c-format
7865msgid "groups initialization failed: %m"
7866msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 7867
d462a45d 7868#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
0ed2f80b
KZ
7869msgid "setgid() failed"
7870msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 7871
c7033bbb 7872#: login-utils/login.c:1324
0ed2f80b
KZ
7873#, c-format
7874msgid "You have new mail.\n"
7875msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
7eda085c 7876
c7033bbb 7877#: login-utils/login.c:1326
0ed2f80b
KZ
7878#, c-format
7879msgid "You have mail.\n"
7880msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
55032d70 7881
d462a45d 7882#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
7883msgid "setuid() failed"
7884msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 7885
c7033bbb 7886#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
7887#, c-format
7888msgid "%s: change directory failed"
7889msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 7890
c7033bbb 7891#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
0ed2f80b
KZ
7892#, c-format
7893msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
5f852d7b 7894msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
7eda085c 7895
d462a45d 7896#: login-utils/login.c:1379
0ed2f80b
KZ
7897msgid "couldn't exec shell script"
7898msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 7899
d462a45d 7900#: login-utils/login.c:1381
0ed2f80b
KZ
7901msgid "no shell"
7902msgstr "keine Shell"
55032d70 7903
49b90d82 7904#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b
KZ
7905#, c-format
7906msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7907msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7eda085c 7908
49b90d82 7909#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7910msgid "hush login status: restore original IDs failed"
2905ba2a 7911msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
55032d70 7912
d462a45d 7913#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
251e171e 7914#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7915msgid "no"
7916msgstr "nein"
7eda085c 7917
d462a45d 7918#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
7919msgid "user name"
7920msgstr "Benutzername"
86ebb498 7921
251e171e 7922#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b
KZ
7923msgid "Username"
7924msgstr "Benutzername"
7eda085c 7925
251e171e 7926#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
7927msgid "user ID"
7928msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 7929
251e171e 7930#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7931msgid "password not required"
e7ca0606 7932msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 7933
251e171e 7934#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7935msgid "Password not required"
e7ca0606 7936msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 7937
251e171e 7938#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7939msgid "login by password disabled"
e7ca0606 7940msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7941
251e171e 7942#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7943msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 7944msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7945
251e171e 7946#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7947msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 7948msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 7949
251e171e 7950#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7951msgid "Password is locked"
e7ca0606 7952msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 7953
251e171e 7954#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7955msgid "password encryption method"
a166829c 7956msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e
KZ
7957
7958#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7959msgid "Password encryption method"
a166829c 7960msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e
KZ
7961
7962#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7963msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 7964msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 7965
0ed2f80b 7966# unten nochmal mit NL
251e171e 7967#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7968msgid "No login"
e7ca0606 7969msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 7970
251e171e 7971#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7972msgid "primary group name"
e7ca0606 7973msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 7974
251e171e 7975#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7976msgid "Primary group"
e7ca0606 7977msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 7978
251e171e 7979#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7980msgid "primary group ID"
e7ca0606 7981msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 7982
251e171e 7983#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7984msgid "supplementary group names"
e7ca0606 7985msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 7986
251e171e 7987#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7988msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 7989msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 7990
251e171e 7991#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7992msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 7993msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 7994
251e171e 7995#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7996msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 7997msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 7998
251e171e 7999#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8000msgid "home directory"
e7ca0606 8001msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 8002
251e171e 8003#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8004msgid "Home directory"
e7ca0606 8005msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 8006
251e171e 8007#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8008msgid "login shell"
e7ca0606 8009msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 8010
251e171e 8011#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8012msgid "Shell"
e7ca0606 8013msgstr "Shell"
7eda085c 8014
251e171e 8015#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8016msgid "full user name"
e7ca0606 8017msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 8018
251e171e 8019#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8020msgid "Gecos field"
e7ca0606 8021msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 8022
251e171e 8023#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8024msgid "date of last login"
e7ca0606 8025msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 8026
251e171e 8027#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8028msgid "Last login"
e7ca0606 8029msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 8030
251e171e 8031#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8032msgid "last tty used"
e7ca0606 8033msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 8034
251e171e 8035#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8036msgid "Last terminal"
e7ca0606 8037msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 8038
251e171e 8039#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8040msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 8041msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 8042
251e171e 8043#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8044msgid "Last hostname"
e7ca0606 8045msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 8046
251e171e 8047#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8048msgid "date of last failed login"
e7ca0606 8049msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8050
251e171e 8051#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8052msgid "Failed login"
e7ca0606 8053msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 8054
251e171e 8055#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8056msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 8057msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 8058
251e171e 8059#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8060msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 8061msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8062
251e171e 8063#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8064msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 8065msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 8066
251e171e 8067#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8068msgid "Hushed"
2905ba2a 8069msgstr "Still"
7eda085c 8070
251e171e 8071#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8072msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 8073msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 8074
251e171e 8075#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8076msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 8077msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 8078
251e171e 8079#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8080msgid "password expiration date"
e7ca0606 8081msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 8082
251e171e 8083#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8084msgid "Password expiration"
e7ca0606 8085msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 8086
251e171e 8087#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8088msgid "date of last password change"
e7ca0606 8089msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 8090
251e171e 8091#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8092msgid "Password changed"
e7ca0606 8093msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 8094
251e171e 8095#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8096msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 8097msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 8098
251e171e 8099#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 8100msgid "Minimum change time"
e7ca0606 8101msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 8102
251e171e 8103#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8104msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 8105msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 8106
251e171e 8107#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 8108msgid "Maximum change time"
e7ca0606 8109msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 8110
251e171e 8111#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8112msgid "the user's security context"
e7ca0606 8113msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 8114
251e171e 8115#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8116msgid "Selinux context"
e7ca0606 8117msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 8118
251e171e 8119#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8120msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 8121msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 8122
251e171e 8123#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 8124msgid "Running processes"
e7ca0606 8125msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 8126
d462a45d 8127#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
251e171e 8128#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8129#, c-format
7734be5e
MB
8130msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8131msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 8132
251e171e 8133#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
7734be5e 8134msgid "unsupported time type"
e7ca0606 8135msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 8136
251e171e 8137#: login-utils/lslogins.c:350
e7059111 8138msgid "failed to compose time string"
08272f4f 8139msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 8140
57f25377 8141#: login-utils/lslogins.c:725
0ed2f80b 8142msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 8143msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 8144
57f25377 8145#: login-utils/lslogins.c:992
a166829c 8146#, c-format
251e171e 8147msgid "cannot found '%s'"
5f852d7b 8148msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
251e171e 8149
57f25377 8150#: login-utils/lslogins.c:1168
0ed2f80b 8151msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 8152msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 8153
57f25377 8154#: login-utils/lslogins.c:1266
e7ca0606 8155#, c-format
0ed2f80b
KZ
8156msgid ""
8157"\n"
8158"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
8159msgstr ""
8160"\n"
8161"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 8162
57f25377 8163#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 8164msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 8165msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 8166
57f25377 8167#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 8168msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 8169msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 8170
57f25377 8171#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 8172msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 8173msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 8174
57f25377 8175#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8176msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 8177msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 8178
57f25377 8179#: login-utils/lslogins.c:1335
7734be5e 8180msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
8181msgstr ""
8182" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
8183" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 8184
57f25377 8185#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d 8186msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 8187msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 8188
57f25377 8189#: login-utils/lslogins.c:1337
0ed2f80b 8190msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 8191msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 8192
57f25377 8193#: login-utils/lslogins.c:1338
0ed2f80b 8194msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
8195msgstr ""
8196" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
8197" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 8198
57f25377 8199#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 8200msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
8201msgstr ""
8202" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
8203" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 8204
57f25377 8205#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8206msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 8207msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 8208
57f25377 8209#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8210msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 8211msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 8212
57f25377 8213#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8214msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 8215msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 8216
57f25377 8217#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8218msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 8219msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 8220
57f25377 8221#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e 8222msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 8223msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
251e171e 8224
57f25377 8225#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8226msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 8227msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 8228
57f25377 8229#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8230msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 8231msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 8232
57f25377 8233#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 8234msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 8235msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8236
57f25377 8237#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8238msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
8239msgstr ""
8240" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
8241" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 8242
57f25377 8243#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b 8244msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 8245msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 8246
57f25377 8247#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 8248msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 8249msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 8250
57f25377 8251#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 8252msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 8253msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 8254
57f25377 8255#: login-utils/lslogins.c:1352
0ed2f80b 8256msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 8257msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 8258
57f25377 8259#: login-utils/lslogins.c:1353
0ed2f80b 8260msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 8261msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 8262
57f25377 8263#: login-utils/lslogins.c:1537
0ed2f80b 8264msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 8265msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 8266
57f25377 8267#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
0ed2f80b 8268msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 8269msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 8270
6bbace6d 8271#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8272msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 8273msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
8274
8275#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8276msgid "getline() failed"
2905ba2a 8277msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 8278
ebe345d1 8279#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8280msgid "Password: "
8281msgstr "Passwort: "
92b619d1 8282
c7033bbb 8283#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d
KZ
8284msgid "crypt failed"
8285msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 8286
49b90d82 8287#: login-utils/newgrp.c:173
c9500cbd 8288#, c-format
0ed2f80b
KZ
8289msgid " %s <group>\n"
8290msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 8291
49b90d82 8292#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8293msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 8294msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 8295
57f25377 8296#: login-utils/newgrp.c:212
0ed2f80b
KZ
8297msgid "who are you?"
8298msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 8299
57f25377 8300#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
d462a45d 8301#: sys-utils/unshare.c:562
0ed2f80b
KZ
8302msgid "setgid failed"
8303msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 8304
57f25377 8305#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
0ed2f80b
KZ
8306msgid "no such group"
8307msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 8308
d462a45d 8309#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
0ed2f80b
KZ
8310msgid "setuid failed"
8311msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 8312
251e171e 8313#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
d462a45d
KZ
8314#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8315#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377 8316#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8317#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
57f25377 8318#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8319#, c-format
8320msgid " %s [options]\n"
8321msgstr " %s [Optionen]\n"
8322
49b90d82 8323#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8324msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 8325msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 8326
d462a45d
KZ
8327#: login-utils/nologin.c:33
8328#, fuzzy
8329msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8330msgstr ""
8331" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
8332" mit -c übergeben\n"
8333
8334#: login-utils/nologin.c:113
c9500cbd 8335#, c-format
0ed2f80b
KZ
8336msgid "This account is currently not available.\n"
8337msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 8338
d462a45d 8339#: login-utils/su-common.c:222
49b90d82
KZ
8340msgid " (core dumped)"
8341msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 8342
d462a45d 8343#: login-utils/su-common.c:344
49b90d82 8344msgid "failed to modify environment"
a166829c 8345msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
49b90d82 8346
d462a45d 8347#: login-utils/su-common.c:380
49b90d82
KZ
8348msgid "may not be used by non-root users"
8349msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
8350
d462a45d 8351#: login-utils/su-common.c:404
57f25377 8352msgid "authentication failed"
0024767e 8353msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
49b90d82 8354
d462a45d 8355#: login-utils/su-common.c:417
49b90d82
KZ
8356#, c-format
8357msgid "cannot open session: %s"
8358msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
8359
d462a45d
KZ
8360#: login-utils/su-common.c:436
8361msgid "cannot block signals"
8362msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
8363
8364#: login-utils/su-common.c:453
49b90d82 8365msgid "cannot initialize signal mask for session"
a166829c 8366msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
49b90d82 8367
d462a45d 8368#: login-utils/su-common.c:461
49b90d82 8369msgid "cannot initialize signal mask"
a166829c 8370msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
49b90d82 8371
d462a45d 8372#: login-utils/su-common.c:471
49b90d82 8373msgid "cannot set signal handler for session"
a166829c 8374msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 8375
d462a45d 8376#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
0ed2f80b
KZ
8377msgid "cannot set signal handler"
8378msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 8379
d462a45d 8380#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82 8381msgid "cannot set signal mask"
a166829c 8382msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 8383
d462a45d
KZ
8384#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
8385#: term-utils/scriptlive.c:296
8386msgid "failed to create pseudo-terminal"
8387msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
8388
8389#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
8390#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8391msgid "cannot create child process"
8392msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
8393
d462a45d 8394#: login-utils/su-common.c:543
49b90d82
KZ
8395#, c-format
8396msgid "cannot change directory to %s"
8397msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 8398
d462a45d 8399#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
c9500cbd 8400#, c-format
0ed2f80b
KZ
8401msgid ""
8402"\n"
8403"Session terminated, killing shell..."
8404msgstr ""
8405"\n"
8406"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 8407
d462a45d 8408#: login-utils/su-common.c:581
0ed2f80b
KZ
8409#, c-format
8410msgid " ...killed.\n"
8411msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 8412
d462a45d 8413#: login-utils/su-common.c:678
49b90d82 8414msgid "failed to set the PATH environment variable"
a166829c 8415msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 8416
d462a45d 8417#: login-utils/su-common.c:755
0ed2f80b
KZ
8418msgid "cannot set groups"
8419msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 8420
d462a45d
KZ
8421#: login-utils/su-common.c:761
8422#, fuzzy, c-format
8423msgid "failed to establish user credentials: %s"
a166829c 8424msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
49b90d82 8425
d462a45d 8426#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
0ed2f80b
KZ
8427msgid "cannot set group id"
8428msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
8429
d462a45d 8430#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
0ed2f80b
KZ
8431msgid "cannot set user id"
8432msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 8433
d462a45d 8434#: login-utils/su-common.c:841
251e171e 8435msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a166829c 8436msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
251e171e 8437
d462a45d 8438#: login-utils/su-common.c:842
251e171e 8439msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
a166829c
MB
8440msgstr ""
8441" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
8442" nicht zurück\n"
7eda085c 8443
d462a45d 8444#: login-utils/su-common.c:845
0ed2f80b
KZ
8445msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8446msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 8447
d462a45d 8448#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82 8449msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
a166829c 8450msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
7eda085c 8451
d462a45d 8452#: login-utils/su-common.c:849
0ed2f80b
KZ
8453msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8454msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 8455
d462a45d 8456#: login-utils/su-common.c:850
0ed2f80b
KZ
8457msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8458msgstr ""
8459" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
8460" mit -c übergeben\n"
7eda085c 8461
d462a45d 8462#: login-utils/su-common.c:851
0ed2f80b
KZ
8463msgid ""
8464" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8465" and do not create a new session\n"
8466msgstr ""
8467" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
8468" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 8469
d462a45d 8470#: login-utils/su-common.c:853
0ed2f80b
KZ
8471msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8472msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 8473
d462a45d 8474#: login-utils/su-common.c:854
0ed2f80b
KZ
8475msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8476msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 8477
d462a45d 8478#: login-utils/su-common.c:855
49b90d82 8479msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
a166829c 8480msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
49b90d82 8481
d462a45d 8482#: login-utils/su-common.c:865
a166829c 8483#, c-format
49b90d82
KZ
8484msgid ""
8485" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8486" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8487msgstr ""
a166829c
MB
8488" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
8489" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
49b90d82 8490
d462a45d 8491#: login-utils/su-common.c:870
49b90d82
KZ
8492msgid ""
8493"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8494"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8495"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8496msgstr ""
49b90d82
KZ
8497"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
8498"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
8499"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
8500"durch -u ausgeschlossen.\n"
8501
d462a45d 8502#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82 8503msgid " -u, --user <user> username\n"
a166829c 8504msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
49b90d82 8505
d462a45d 8506#: login-utils/su-common.c:886
49b90d82
KZ
8507#, c-format
8508msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8509msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
8510
d462a45d 8511#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
8512msgid ""
8513"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8514"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8515msgstr ""
49b90d82
KZ
8516"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
8517"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
5f852d7b 8518"wird »root« angenommen.\n"
49b90d82 8519
d462a45d 8520#: login-utils/su-common.c:936
0ed2f80b
KZ
8521#, c-format
8522msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8523msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8524msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
8525msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 8526
d462a45d 8527#: login-utils/su-common.c:942
b5ef1472
KZ
8528#, c-format
8529msgid "group %s does not exist"
8530msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
8531
d462a45d 8532#: login-utils/su-common.c:1051
49b90d82 8533msgid "--pty is not supported for your system"
a166829c 8534msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
49b90d82 8535
d462a45d 8536#: login-utils/su-common.c:1085
7734be5e 8537msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8538msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 8539
d462a45d 8540#: login-utils/su-common.c:1099
7734be5e 8541msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8542msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 8543
d462a45d 8544#: login-utils/su-common.c:1102
7734be5e
MB
8545msgid "no command was specified"
8546msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 8547
d462a45d 8548#: login-utils/su-common.c:1114
0ed2f80b
KZ
8549msgid "only root can specify alternative groups"
8550msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 8551
d462a45d 8552#: login-utils/su-common.c:1125
c9500cbd 8553#, c-format
d462a45d
KZ
8554msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8555msgstr ""
7eda085c 8556
d462a45d 8557#: login-utils/su-common.c:1160
c9500cbd 8558#, c-format
0ed2f80b
KZ
8559msgid "using restricted shell %s"
8560msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 8561
d462a45d
KZ
8562#: login-utils/su-common.c:1179
8563#, fuzzy
8564msgid "failed to allocate pty handler"
8565msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
8566
8567#: login-utils/su-common.c:1201
c9500cbd 8568#, c-format
0ed2f80b
KZ
8569msgid "warning: cannot change directory to %s"
8570msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 8571
e7059111 8572#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b
KZ
8573msgid "tcgetattr failed"
8574msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8575
c7033bbb 8576#: login-utils/sulogin.c:208
0ed2f80b
KZ
8577msgid "tcsetattr failed"
8578msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 8579
c7033bbb 8580#: login-utils/sulogin.c:470
c9500cbd 8581#, c-format
0ed2f80b
KZ
8582msgid "%s: no entry for root\n"
8583msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 8584
c7033bbb 8585#: login-utils/sulogin.c:497
0ed2f80b
KZ
8586#, c-format
8587msgid "%s: no entry for root"
8588msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 8589
c7033bbb 8590#: login-utils/sulogin.c:502
c9500cbd 8591#, c-format
0ed2f80b
KZ
8592msgid "%s: root password garbled"
8593msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 8594
c7033bbb 8595#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8596#, c-format
8597msgid ""
8598"\n"
8599"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8600"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8601"\n"
8602"Press Enter to continue.\n"
8603msgstr ""
b64eb005
PT
8604"\n"
8605"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
8606"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 8607
c7033bbb 8608#: login-utils/sulogin.c:537
c9500cbd 8609#, c-format
0ed2f80b
KZ
8610msgid "Give root password for login: "
8611msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 8612
c7033bbb 8613#: login-utils/sulogin.c:539
c9500cbd 8614#, c-format
0ed2f80b
KZ
8615msgid "Press Enter for login: "
8616msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 8617
c7033bbb 8618#: login-utils/sulogin.c:542
c9500cbd 8619#, c-format
0ed2f80b
KZ
8620msgid "Give root password for maintenance\n"
8621msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 8622
c7033bbb 8623#: login-utils/sulogin.c:544
b64eb005 8624#, c-format
d3cac66d 8625msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 8626msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 8627
c7033bbb 8628#: login-utils/sulogin.c:545
86ebb498 8629#, c-format
0ed2f80b
KZ
8630msgid "(or press Control-D to continue): "
8631msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 8632
c7033bbb 8633#: login-utils/sulogin.c:735
0ed2f80b
KZ
8634msgid "change directory to system root failed"
8635msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 8636
c7033bbb 8637#: login-utils/sulogin.c:784
0ed2f80b
KZ
8638msgid "setexeccon failed"
8639msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 8640
c7033bbb 8641#: login-utils/sulogin.c:805
c9500cbd 8642#, c-format
0ed2f80b
KZ
8643msgid " %s [options] [tty device]\n"
8644msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
8645
c7033bbb 8646#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8647msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 8648msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 8649
c7033bbb 8650#: login-utils/sulogin.c:811
86ebb498 8651msgid ""
0ed2f80b
KZ
8652" -p, --login-shell start a login shell\n"
8653" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8654" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 8655msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8656" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
8657" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
8658" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 8659
d462a45d
KZ
8660#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
8661#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
0ed2f80b
KZ
8662msgid "invalid timeout argument"
8663msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
8664
c7033bbb 8665#: login-utils/sulogin.c:886
7734be5e 8666msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
8667msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
8668
c7033bbb 8669#: login-utils/sulogin.c:929
0ed2f80b
KZ
8670msgid "cannot open console"
8671msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
8672
c7033bbb 8673#: login-utils/sulogin.c:936
7734be5e 8674msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
8675msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
8676
c7033bbb 8677#: login-utils/sulogin.c:1010
08272f4f 8678#, c-format
86ebb498 8679msgid ""
ebe345d1 8680"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 8681"\n"
7eda085c 8682msgstr ""
08272f4f 8683"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 8684"\n"
7eda085c 8685
c7033bbb 8686#: login-utils/sulogin.c:1017
0ed2f80b
KZ
8687msgid ""
8688"Timed out\n"
8689"\n"
8690msgstr ""
8691"Zeit überschritten\n"
8692"\n"
86ebb498 8693
c7033bbb 8694#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8695msgid ""
ebe345d1 8696"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8697"\n"
8698msgstr ""
111318b2 8699"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
8700"\n"
8701
c7033bbb 8702#: login-utils/utmpdump.c:173
0024767e 8703#, c-format
c7033bbb 8704msgid "%s: cannot get file position"
0024767e 8705msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden"
c7033bbb
KZ
8706
8707#: login-utils/utmpdump.c:177
0ed2f80b
KZ
8708#, c-format
8709msgid "%s: cannot add inotify watch."
8710msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 8711
c7033bbb 8712#: login-utils/utmpdump.c:186
0ed2f80b
KZ
8713#, c-format
8714msgid "%s: cannot read inotify events"
8715msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 8716
c7033bbb 8717#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
0ed2f80b
KZ
8718msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8719msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 8720
c7033bbb 8721#: login-utils/utmpdump.c:306
0ed2f80b
KZ
8722#, c-format
8723msgid " %s [options] [filename]\n"
8724msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 8725
c7033bbb 8726#: login-utils/utmpdump.c:309
6bbace6d 8727msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 8728msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 8729
c7033bbb 8730#: login-utils/utmpdump.c:312
0ed2f80b
KZ
8731msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8732msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 8733
c7033bbb 8734#: login-utils/utmpdump.c:313
0ed2f80b 8735msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 8736msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 8737
c7033bbb 8738#: login-utils/utmpdump.c:314
0ed2f80b
KZ
8739msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8740msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 8741
c7033bbb 8742#: login-utils/utmpdump.c:378
0ed2f80b
KZ
8743msgid "following standard input is unsupported"
8744msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 8745
c7033bbb 8746#: login-utils/utmpdump.c:384
0ed2f80b
KZ
8747#, c-format
8748msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 8749msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 8750
c7033bbb 8751#: login-utils/utmpdump.c:387
c9500cbd 8752#, c-format
0ed2f80b
KZ
8753msgid "Utmp dump of %s\n"
8754msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 8755
49b90d82 8756#: login-utils/vipw.c:145
0ed2f80b
KZ
8757msgid "can't open temporary file"
8758msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 8759
49b90d82 8760#: login-utils/vipw.c:161
c9500cbd 8761#, c-format
0ed2f80b
KZ
8762msgid "%s: create a link to %s failed"
8763msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 8764
49b90d82 8765#: login-utils/vipw.c:168
c9500cbd 8766#, c-format
0ed2f80b
KZ
8767msgid "Can't get context for %s"
8768msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 8769
49b90d82 8770#: login-utils/vipw.c:174
c9500cbd 8771#, c-format
0ed2f80b
KZ
8772msgid "Can't set context for %s"
8773msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 8774
ebe345d1
KZ
8775# "nicht geändert"
8776# "wurde nicht geändert"
80bbf3b5 8777#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8778#, c-format
8779msgid "%s unchanged"
8780msgstr "%s unverändert"
8781
8782# This is only used when strerror(errno) is much too long
80bbf3b5 8783#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8784msgid "cannot get lock"
8785msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
8786
80bbf3b5 8787#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8788msgid "no changes made"
8789msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
8790
80bbf3b5 8791#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8792msgid "cannot chmod file"
8793msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
8794
80bbf3b5 8795#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8796msgid "Edit the password or group file.\n"
8797msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
8798
57f25377 8799#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8800msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8801msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
8802
57f25377 8803#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8804msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8805msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
8806
8807#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8808#. * which means they can be translated.
57f25377 8809#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8810#, c-format
8811msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8812msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
8813
57f25377 8814#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8815#, c-format
8816msgid ""
8817" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8818"\n"
8819msgstr ""
08272f4f
PT
8820" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
8821"\n"
ebe345d1 8822
57f25377 8823#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8824#, c-format
8825msgid ""
8826" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8827" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8828"\n"
8829msgstr ""
08272f4f
PT
8830" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
8831" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
8832"\n"
ebe345d1 8833
57f25377 8834#: misc-utils/blkid.c:73
a166829c 8835#, c-format
ebe345d1
KZ
8836msgid ""
8837" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8838" [--output <format>] <dev> ...\n"
8839"\n"
8840msgstr ""
08272f4f 8841" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Offset>] [--size <Größe>] \n"
a166829c 8842" [--output <Format>] <Gerät> …\n"
08272f4f 8843"\n"
ebe345d1 8844
57f25377 8845#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8846#, c-format
8847msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 8848msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 8849
57f25377 8850#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8851msgid ""
8852" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8853" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8854msgstr ""
08272f4f
PT
8855" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
8856" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 8857
57f25377 8858#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 8859msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 8860msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 8861
57f25377 8862#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 8863msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 8864msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 8865
57f25377 8866#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8867msgid ""
8868" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8869" value, device, export or full; (default: full)\n"
8870msgstr ""
08272f4f
PT
8871" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
8872" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 8873
57f25377 8874#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 8875msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 8876msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 8877
57f25377 8878#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 8879msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 8880msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 8881
57f25377 8882#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8883msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 8884msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 8885
57f25377 8886#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8887msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
5f852d7b 8888msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels »-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 8889
57f25377 8890#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 8891msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 8892msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 8893
57f25377 8894#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 8895msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 8896msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 8897
57f25377 8898#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8899msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
08272f4f 8900msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe: alle Geräte)\n"
ebe345d1 8901
57f25377 8902#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8903msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 8904msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 8905
57f25377 8906#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8907msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 8908msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 8909
57f25377 8910#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8911msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 8912msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 8913
57f25377 8914#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8915msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 8916msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 8917
57f25377 8918#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8919msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
a166829c 8920msgstr " -O, --offset <Offset> am angegebenen Offset probieren\n"
ebe345d1 8921
57f25377 8922#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 8923msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
5f852d7b 8924msgstr " -u, --usages <Liste> filtert nach »Nutzung« (z.B. -u Dateisystem,raid)\n"
ebe345d1 8925
57f25377 8926#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8927msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
a166829c 8928msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n"
ebe345d1 8929
57f25377 8930#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377 8931msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
0024767e 8932msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle an\n"
57f25377 8933
c7033bbb 8934#: misc-utils/blkid.c:232
ebe345d1 8935msgid "(mounted, mtpt unknown)"
a166829c 8936msgstr "(eingehängt, Einhängepunkt unbekannt)"
ebe345d1 8937
c7033bbb 8938#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1 8939msgid "(in use)"
a166829c 8940msgstr "(in Benutzung)"
ebe345d1 8941
c7033bbb 8942#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1 8943msgid "(not mounted)"
a166829c 8944msgstr "(nicht eingehängt)"
ebe345d1 8945
c7033bbb 8946#: misc-utils/blkid.c:504
a166829c 8947#, c-format
ebe345d1 8948msgid "error: %s"
a166829c 8949msgstr "Fehler: %s"
ebe345d1 8950
c7033bbb 8951#: misc-utils/blkid.c:549
ebe345d1
KZ
8952#, c-format
8953msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
a166829c 8954msgstr "%s: ambivalentes Ergebnis (wahrscheinlich weitere Dateisysteme auf dem Gerät, verwenden Sie wipefs(8), um mehr Details anzuzeigen)"
ebe345d1 8955
c7033bbb 8956#: misc-utils/blkid.c:595
a166829c 8957#, c-format
ebe345d1 8958msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
5f852d7b 8959msgstr "unbekanntes Schlüsselwort im Argument -u <Liste>: »%s«"
ebe345d1 8960
c7033bbb 8961#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1 8962msgid "error: -u <list> argument is empty"
a166829c 8963msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
ebe345d1 8964
c7033bbb 8965#: misc-utils/blkid.c:761
a166829c 8966#, c-format
ebe345d1 8967msgid "unsupported output format %s"
a166829c 8968msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
cf8316e2 8969
c7033bbb 8970#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8971msgid "invalid offset argument"
8972msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 8973
c7033bbb 8974#: misc-utils/blkid.c:771
ebe345d1 8975msgid "Too many tags specified"
a166829c 8976msgstr "Zu viele Tags angegeben"
cf8316e2 8977
c7033bbb 8978#: misc-utils/blkid.c:777
ebe345d1 8979msgid "invalid size argument"
a166829c 8980msgstr "ungültiges Größenargument"
eb0f80a6 8981
c7033bbb 8982#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 8983msgid "Can only search for one NAME=value pair"
a166829c 8984msgstr "Es kann nur nach NAME=Wert-Schlüsselpaaren gesucht werden"
6bbace6d 8985
c7033bbb 8986#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1 8987msgid "-t needs NAME=value pair"
a166829c 8988msgstr "-t benötigt NAME=Wert-Schlüsselpaar"
cf8316e2 8989
57f25377
KZ
8990# "mkfs aus util-linux-2.10d"
8991# "mkfs von util-linux-2.10d"
c7033bbb 8992#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
8993#, c-format
8994msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8995msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
8996
c7033bbb 8997#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1 8998msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
a166829c 8999msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus unterstützt das Listenausgabeformat nicht"
eb0f80a6 9000
c7033bbb 9001#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1 9002msgid "The low-level probing mode requires a device"
a166829c 9003msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät"
ebe345d1 9004
c7033bbb 9005#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1 9006msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
a166829c 9007msgstr "Die Nachschlageoption erfordert einen mit -t angegebenen Suchtyp"
eb0f80a6 9008
80bbf3b5 9009#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 9010msgid "invalid month argument"
b64eb005 9011msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 9012
80bbf3b5 9013#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 9014msgid "invalid week argument"
e7ca0606 9015msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 9016
80bbf3b5 9017#: misc-utils/cal.c:421
b5ef1472 9018msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 9019msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 9020
57f25377 9021#: misc-utils/cal.c:465
a166829c 9022#, c-format
e7059111 9023msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
a166829c 9024msgstr "Einlesen des Zeitstempels fehlgeschlagen oder unbekannter Monatsname: %s"
e7059111 9025
57f25377 9026#: misc-utils/cal.c:474
0ed2f80b
KZ
9027msgid "illegal day value"
9028msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 9029
57f25377 9030#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
47ae94f4 9031#, c-format
0ed2f80b
KZ
9032msgid "illegal day value: use 1-%d"
9033msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 9034
57f25377 9035#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
0ed2f80b
KZ
9036msgid "illegal month value: use 1-12"
9037msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 9038
57f25377 9039#: misc-utils/cal.c:484
a166829c 9040#, c-format
e7059111 9041msgid "unknown month name: %s"
a166829c 9042msgstr "Unbekannter Monatsname: %s."
e7059111 9043
57f25377 9044#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
0ed2f80b
KZ
9045msgid "illegal year value"
9046msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 9047
57f25377 9048#: misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
9049msgid "illegal year value: use positive integer"
9050msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 9051
57f25377 9052#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
e7ca0606 9053#, c-format
0ed2f80b 9054msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 9055msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 9056
c7033bbb 9057#: misc-utils/cal.c:1116
c9500cbd 9058#, c-format
0ed2f80b
KZ
9059msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9060msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 9061
c7033bbb 9062#: misc-utils/cal.c:1117
a166829c 9063#, c-format
e7059111 9064msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
a166829c 9065msgstr " %s [Optionen] <Zeitstempel|Monatsname>\n"
e7059111 9066
c7033bbb 9067#: misc-utils/cal.c:1120
0ed2f80b
KZ
9068msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9069msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 9070
c7033bbb 9071#: misc-utils/cal.c:1121
0ed2f80b
KZ
9072msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9073msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 9074
c7033bbb 9075#: misc-utils/cal.c:1124
0ed2f80b
KZ
9076msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9077msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 9078
c7033bbb 9079#: misc-utils/cal.c:1125
0ed2f80b
KZ
9080msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9081msgstr ""
9082" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
9083" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 9084
c7033bbb 9085#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 9086msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 9087msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 9088
c7033bbb 9089#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 9090msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 9091msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 9092
c7033bbb 9093#: misc-utils/cal.c:1128
0ed2f80b
KZ
9094msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9095msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9096
c7033bbb 9097#: misc-utils/cal.c:1129
0ed2f80b
KZ
9098msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9099msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 9100
c7033bbb 9101#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5 9102msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
a166829c 9103msgstr " -j, --julian gibt den Tag des Jahres für alle Kalender aus\n"
cf8316e2 9104
c7033bbb 9105#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5 9106msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a166829c 9107msgstr " --reform <Wert> Gregorianisches Reformdatum (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 9108
c7033bbb 9109#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5 9110msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
a166829c 9111msgstr " --iso Alias für --reform=iso\n"
80bbf3b5 9112
c7033bbb 9113#: misc-utils/cal.c:1133
0ed2f80b
KZ
9114msgid " -y, --year show the whole year\n"
9115msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 9116
c7033bbb 9117#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 9118msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 9119msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 9120
c7033bbb 9121#: misc-utils/cal.c:1135
0ed2f80b 9122msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 9123msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 9124
d462a45d
KZ
9125#: misc-utils/cal.c:1137
9126#, fuzzy, c-format
9127msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
5f852d7b 9128msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
0ed2f80b 9129
ebe345d1 9130#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 9131msgid "file data resident in memory in pages"
a166829c 9132msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
9133
9134#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 9135msgid "file data resident in memory in bytes"
a166829c 9136msgstr "Bytes der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
9137
9138#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 9139msgid "size of the file"
a166829c 9140msgstr "Größe der Datei"
ebe345d1
KZ
9141
9142#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1
KZ
9143msgid "file name"
9144msgstr "Dateiname"
9145
9d2c1398 9146#: misc-utils/fincore.c:174
a166829c 9147#, c-format
ebe345d1 9148msgid "failed to do mincore: %s"
a166829c 9149msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9150
c7033bbb 9151#: misc-utils/fincore.c:210
a166829c 9152#, c-format
ebe345d1 9153msgid "failed to do mmap: %s"
a166829c 9154msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9155
c7033bbb 9156#: misc-utils/fincore.c:236
a166829c 9157#, c-format
ebe345d1 9158msgid "failed to open: %s"
a166829c 9159msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
ebe345d1 9160
c7033bbb 9161#: misc-utils/fincore.c:241
a166829c 9162#, c-format
ebe345d1 9163msgid "failed to do fstat: %s"
a166829c 9164msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 9165
c7033bbb 9166#: misc-utils/fincore.c:262
a166829c 9167#, c-format
ebe345d1 9168msgid " %s [options] file...\n"
a166829c 9169msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
ebe345d1 9170
c7033bbb 9171#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 9172msgid " -J, --json use JSON output format\n"
a166829c 9173msgstr " -J, --json verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
ebe345d1 9174
c7033bbb 9175#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 9176msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 9177msgstr " -b, --bytes gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
ebe345d1 9178
c7033bbb 9179#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9180msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a166829c 9181msgstr " -n, --noheadings zeigt keine Überschriften an\n"
ebe345d1 9182
c7033bbb 9183#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9184msgid " -o, --output <list> output columns\n"
a166829c 9185msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
ebe345d1 9186
c7033bbb 9187#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9188msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a166829c 9189msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n"
ebe345d1 9190
c7033bbb 9191#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9192msgid "no file specified"
9193msgstr "keine Datei angegeben"
9194
80bbf3b5 9195#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 9196#, c-format
0ed2f80b 9197msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 9198msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 9199
80bbf3b5 9200#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9201msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 9202msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 9203
57f25377 9204#: misc-utils/findfs.c:74
eb0f80a6 9205#, c-format
0ed2f80b 9206msgid "unable to resolve '%s'"
5f852d7b 9207msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 9208
e7059111 9209#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b
KZ
9210msgid "source device"
9211msgstr "Quellgerät"
8d398470 9212
e7059111 9213#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b
KZ
9214msgid "mountpoint"
9215msgstr "Einhängepunkt"
92b619d1 9216
d462a45d 9217#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
0ed2f80b
KZ
9218msgid "filesystem type"
9219msgstr "Dateisystemtyp"
55032d70 9220
e7059111 9221#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b
KZ
9222msgid "all mount options"
9223msgstr "Alle Einhängeoptionen"
eb0f80a6 9224
e7059111 9225#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b
KZ
9226msgid "VFS specific mount options"
9227msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
92b619d1 9228
e7059111 9229#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b
KZ
9230msgid "FS specific mount options"
9231msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 9232
e7059111 9233#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b
KZ
9234msgid "filesystem label"
9235msgstr "Dateisystembezeichnung"
7eda085c 9236
d462a45d 9237#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
0ed2f80b
KZ
9238msgid "filesystem UUID"
9239msgstr "Dateisystem-UUID"
e8f26419 9240
e7059111 9241#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b
KZ
9242msgid "partition label"
9243msgstr "Partitionsbezeichnung"
e8f26419 9244
d462a45d 9245#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
0ed2f80b
KZ
9246msgid "major:minor device number"
9247msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 9248
e7059111 9249#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
9250msgid "action detected by --poll"
9251msgstr "Aktion erkannt von --poll"
e8f26419 9252
e7059111 9253#: misc-utils/findmnt.c:111
0ed2f80b
KZ
9254msgid "old mount options saved by --poll"
9255msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
9256
e7059111 9257#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
9258msgid "old mountpoint saved by --poll"
9259msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
9260
d462a45d 9261#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b
KZ
9262msgid "filesystem size"
9263msgstr "Dateisystemgröße"
9264
d462a45d 9265#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b
KZ
9266msgid "filesystem size available"
9267msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
9268
d462a45d 9269#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b
KZ
9270msgid "filesystem size used"
9271msgstr "belegte Dateisystemgröße"
9272
d462a45d 9273#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
0ed2f80b
KZ
9274msgid "filesystem use percentage"
9275msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
55032d70 9276
e7059111 9277#: misc-utils/findmnt.c:117
0ed2f80b
KZ
9278msgid "filesystem root"
9279msgstr "Dateisystem-Root"
86ebb498 9280
e7059111 9281#: misc-utils/findmnt.c:118
0ed2f80b
KZ
9282msgid "task ID"
9283msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 9284
e7059111 9285#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b
KZ
9286msgid "mount ID"
9287msgstr "Einhängekennung"
86ebb498 9288
e7059111 9289#: misc-utils/findmnt.c:120
0ed2f80b 9290msgid "optional mount fields"
2905ba2a 9291msgstr "optionale Einhängfelder"
86ebb498 9292
e7059111 9293#: misc-utils/findmnt.c:121
0ed2f80b 9294msgid "VFS propagation flags"
2905ba2a 9295msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 9296
e7059111 9297#: misc-utils/findmnt.c:122
0ed2f80b
KZ
9298msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9299msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
86ebb498 9300
e7059111 9301#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b
KZ
9302msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9303msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
86ebb498 9304
e7059111 9305#: misc-utils/findmnt.c:333
86ebb498 9306#, c-format
0ed2f80b
KZ
9307msgid "unknown action: %s"
9308msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 9309
e7059111 9310#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b
KZ
9311msgid "mount"
9312msgstr "mount"
86ebb498 9313
e7059111 9314#: misc-utils/findmnt.c:646
0ed2f80b
KZ
9315msgid "umount"
9316msgstr "umount"
86ebb498 9317
e7059111 9318#: misc-utils/findmnt.c:649
0ed2f80b
KZ
9319msgid "remount"
9320msgstr "remount"
86ebb498 9321
e7059111 9322#: misc-utils/findmnt.c:652
0ed2f80b
KZ
9323msgid "move"
9324msgstr "move"
86ebb498 9325
d462a45d
KZ
9326#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9327#: sys-utils/mount.c:369
0ed2f80b
KZ
9328msgid "failed to initialize libmount table"
9329msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9330
9d2c1398 9331#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
9332#, c-format
9333msgid "can't read %s"
9334msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 9335
c7033bbb 9336#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
d462a45d
KZ
9337#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9338#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9339#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
57f25377
KZ
9340#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9341#: sys-utils/umount.c:187
0ed2f80b
KZ
9342msgid "failed to initialize libmount iterator"
9343msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 9344
c7033bbb 9345#: misc-utils/findmnt.c:1096
0ed2f80b
KZ
9346msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9347msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
9348
d462a45d 9349#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
0ed2f80b
KZ
9350msgid "poll() failed"
9351msgstr "poll() fehlgeschlagen"
9352
c7033bbb 9353#: misc-utils/findmnt.c:1199
b64eb005 9354#, c-format
0ed2f80b
KZ
9355msgid ""
9356" %1$s [options]\n"
9357" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9358" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9359" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 9360msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9361" %1$s [Optionen]\n"
9362" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
9363" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
9364" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 9365
c7033bbb 9366#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9367msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 9368msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 9369
c7033bbb 9370#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9371msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 9372msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 9373
c7033bbb 9374#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9375msgid ""
9376" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9377" (includes user space mount options)\n"
9378msgstr ""
a166829c
MB
9379" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
9380" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
9381" auf Anwendungsebene ein)\n"
86ebb498 9382
c7033bbb 9383#: misc-utils/findmnt.c:1212
86ebb498 9384msgid ""
0ed2f80b
KZ
9385" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9386" filesystems (default)\n"
9387msgstr ""
0ed2f80b 9388" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 9389" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 9390
c7033bbb 9391#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9392msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 9393msgstr ""
e7ca0606
MB
9394" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
9395" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 9396
c7033bbb 9397#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b
KZ
9398msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9399msgstr ""
e7ca0606
MB
9400" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
9401" blockiert\n"
86ebb498 9402
c7033bbb 9403#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9404msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 9405msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 9406
c7033bbb 9407#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9408msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 9409msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 9410
c7033bbb 9411#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9412msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 9413msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 9414
c7033bbb 9415#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9416msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 9417msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 9418
c7033bbb 9419#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 9420msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 9421msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 9422
c7033bbb 9423#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9424msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 9425msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 9426
c7033bbb 9427#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9428msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5f852d7b 9429msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
0ed2f80b 9430
c7033bbb 9431#: misc-utils/findmnt.c:1226
eb0f80a6 9432msgid ""
0ed2f80b
KZ
9433" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9434" to device names\n"
cf8316e2 9435msgstr ""
e7ca0606
MB
9436" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9437" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 9438
c7033bbb 9439#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9440msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 9441msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 9442
c7033bbb 9443#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9444msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 9445msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 9446
c7033bbb 9447#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 9448msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
5f852d7b 9449msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 9450
c7033bbb 9451#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9452#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9453msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 9454msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 9455
c7033bbb 9456#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9457msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 9458msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 9459
c7033bbb 9460#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9461msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 9462msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 9463
c7033bbb 9464#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9465msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 9466msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 9467
c7033bbb 9468#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b
KZ
9469msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9470msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 9471
c7033bbb 9472#: misc-utils/findmnt.c:1236
0ed2f80b
KZ
9473msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9474msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 9475
c7033bbb 9476#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e 9477msgid " --output-all output all available columns\n"
a166829c 9478msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
251e171e 9479
c7033bbb 9480#: misc-utils/findmnt.c:1238
0ed2f80b
KZ
9481msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9482msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 9483
c7033bbb 9484#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e 9485msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
a166829c 9486msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
251e171e 9487
c7033bbb 9488#: misc-utils/findmnt.c:1240
0ed2f80b 9489msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 9490msgstr ""
d7c1dbc6 9491" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 9492" ausgeben\n"
e8f26419 9493
c7033bbb 9494#: misc-utils/findmnt.c:1241
21dcf21a
KZ
9495msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9496msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9497
c7033bbb 9498#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e 9499msgid " --real print only real filesystems\n"
a166829c 9500msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
251e171e 9501
c7033bbb 9502#: misc-utils/findmnt.c:1243
0ed2f80b
KZ
9503msgid ""
9504" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9505" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9506msgstr ""
e7ca0606
MB
9507" -S, --source <Zeichenkette>\n"
9508" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
9509" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 9510
c7033bbb 9511#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9512msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 9513msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 9514
c7033bbb 9515#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1 9516msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
a166829c
MB
9517msgstr ""
9518" --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
9519" falls möglich\n"
ebe345d1 9520
c7033bbb 9521#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9522msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 9523msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 9524
c7033bbb 9525#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a
KZ
9526msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9527msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
9528
c7033bbb 9529#: misc-utils/findmnt.c:1249
21dcf21a 9530msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 9531msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 9532
c7033bbb 9533#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9534msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 9535msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 9536
c7033bbb 9537#: misc-utils/findmnt.c:1251
21dcf21a 9538msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 9539msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 9540
c7033bbb 9541#: misc-utils/findmnt.c:1254
e7059111 9542msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
a166829c
MB
9543msgstr ""
9544" -x, --verify verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
9545" (Voreinstellung ist fstab)\n"
e7059111 9546
c7033bbb 9547#: misc-utils/findmnt.c:1255
e7059111 9548msgid " --verbose print more details\n"
a166829c 9549msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
e7059111 9550
c7033bbb 9551#: misc-utils/findmnt.c:1390
47ae94f4 9552#, c-format
0ed2f80b 9553msgid "unknown direction '%s'"
5f852d7b 9554msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
e8f26419 9555
c7033bbb 9556#: misc-utils/findmnt.c:1466
0ed2f80b
KZ
9557msgid "invalid TID argument"
9558msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 9559
c7033bbb 9560#: misc-utils/findmnt.c:1545
0ed2f80b
KZ
9561msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9562msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 9563
c7033bbb 9564#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b
KZ
9565msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9566msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 9567
d462a45d 9568#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
0ed2f80b
KZ
9569msgid "failed to initialize libmount cache"
9570msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 9571
c7033bbb 9572#: misc-utils/findmnt.c:1646
c9500cbd 9573#, c-format
0ed2f80b
KZ
9574msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9575msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 9576
d462a45d 9577#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
e7059111 9578msgid "target specified more than once"
a166829c 9579msgstr "Ziel wurde mehrfach angegeben"
e7059111 9580
d462a45d 9581#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
e7059111
KZ
9582#, c-format
9583msgid "wrong order: %s specified before %s"
a166829c 9584msgstr "falsche Reihenfolge: %s wurde vor %s angegeben"
e7059111 9585
d462a45d 9586#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
e7059111 9587msgid "undefined target (fs_file)"
a166829c 9588msgstr "undefiniertes Ziel (fs_file)"
e7059111 9589
d462a45d 9590#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
e7059111
KZ
9591#, c-format
9592msgid "non-canonical target path (real: %s)"
a166829c 9593msgstr "nicht-kanonischer Zielpfad (real: %s)"
e7059111 9594
d462a45d 9595#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
e7059111
KZ
9596#, c-format
9597msgid "unreachable on boot required target: %m"
a166829c 9598msgstr "unerreichbares, beim Startvorgang erforderliches Ziel: %m"
e7059111 9599
d462a45d 9600#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
e7059111
KZ
9601#, c-format
9602msgid "unreachable target: %m"
a166829c 9603msgstr "unerreichbares Ziel: %m"
e7059111 9604
d462a45d 9605#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
e7059111 9606msgid "target is not a directory"
a166829c 9607msgstr "Ziel ist kein Verzeichnis"
e7059111 9608
d462a45d 9609#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
e7059111 9610msgid "target exists"
a166829c 9611msgstr "Ziel existiert"
e7059111 9612
d462a45d 9613#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
e7059111
KZ
9614#, c-format
9615msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
a166829c 9616msgstr "unerreichbare, beim Startvorgang erforderliche Quelle: %s=%s"
e7059111 9617
d462a45d 9618#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
e7059111
KZ
9619#, c-format
9620msgid "unreachable: %s=%s"
a166829c 9621msgstr "unerreichbar: %s=%s"
e7059111 9622
d462a45d 9623#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
a166829c 9624#, c-format
e7059111 9625msgid "%s=%s translated to %s"
a166829c 9626msgstr "%s=%s wird zu %s übersetzt"
e7059111 9627
d462a45d 9628#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
e7059111 9629msgid "undefined source (fs_spec)"
a166829c 9630msgstr "undefinierte Quelle (fs_spec)"
e7059111 9631
d462a45d 9632#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
a166829c 9633#, c-format
e7059111 9634msgid "unsupported source tag: %s"
a166829c 9635msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s"
e7059111 9636
d462a45d 9637#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
e7059111
KZ
9638#, c-format
9639msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
a166829c 9640msgstr "%s-Quelle nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 9641
d462a45d 9642#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
e7059111
KZ
9643#, c-format
9644msgid "unreachable source: %s: %m"
a166829c 9645msgstr "unerreichbare Quelle: %s: %m"
e7059111 9646
d462a45d 9647#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
e7059111
KZ
9648#, c-format
9649msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
a166829c 9650msgstr "Nicht-Bind-Einhängequelle %s ist weder ein Verzeichnis noch eine reguläre Datei"
e7059111 9651
d462a45d 9652#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
a166829c 9653#, c-format
e7059111 9654msgid "source %s is not a block device"
a166829c 9655msgstr "Quelle %s ist kein blockorientiertes Gerät"
e7059111 9656
d462a45d 9657#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
a166829c 9658#, c-format
e7059111 9659msgid "source %s exists"
a166829c 9660msgstr "Quelle %s existiert"
e7059111 9661
d462a45d 9662#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
a166829c 9663#, c-format
e7059111 9664msgid "VFS options: %s"
a166829c 9665msgstr "VFS-Optionen: %s"
e7059111 9666
d462a45d 9667#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
a166829c 9668#, c-format
e7059111 9669msgid "FS options: %s"
a166829c 9670msgstr "Dateisystemoptionen: %s"
e7059111 9671
d462a45d 9672#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
a166829c 9673#, c-format
e7059111 9674msgid "userspace options: %s"
a166829c 9675msgstr "Optionen auf Anwendungsebene: %s"
e7059111 9676
d462a45d 9677#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
a166829c 9678#, c-format
e7059111 9679msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
a166829c 9680msgstr "nicht unterstützte Auslagerungsbereich-Verwerfungsregel: %s"
e7059111 9681
d462a45d 9682#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
e7059111 9683msgid "failed to parse swaparea priority option"
a166829c 9684msgstr "Prioritätsoption des Auslagerungsbereichs konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 9685
d462a45d 9686#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
e7059111
KZ
9687#, c-format
9688msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
a166829c 9689msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 9690
d462a45d 9691#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
e7059111 9692msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
a166829c 9693msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen"
e7059111 9694
d462a45d 9695#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
a166829c 9696#, c-format
e7059111 9697msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 9698msgstr "%s scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 9699
d462a45d 9700#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
e7059111 9701msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
a166829c 9702msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden"
e7059111 9703
d462a45d 9704#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
e7059111
KZ
9705#, c-format
9706msgid "%s does not match with on-disk %s"
a166829c 9707msgstr "%s passt nicht zum %s auf der Platte"
e7059111 9708
d462a45d 9709#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
a166829c 9710#, c-format
e7059111 9711msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 9712msgstr "%s auf der Platte scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 9713
d462a45d 9714#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
a166829c 9715#, c-format
e7059111 9716msgid "FS type is %s"
a166829c 9717msgstr "Dateisystemtyp ist %s"
e7059111 9718
d462a45d 9719#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
e7059111
KZ
9720#, c-format
9721msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
a166829c 9722msgstr "empfohlene Root-FS-Passno ist 1 (aktuell ist %d)"
e7059111 9723
d462a45d 9724#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
a166829c 9725#, c-format
e7059111
KZ
9726msgid "%d parse error"
9727msgid_plural "%d parse errors"
a166829c
MB
9728msgstr[0] "%d Einlesefehler"
9729msgstr[1] "%d Einlesefehler"
e7059111 9730
d462a45d 9731#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
a166829c 9732#, c-format
e7059111
KZ
9733msgid ", %d error"
9734msgid_plural ", %d errors"
a166829c
MB
9735msgstr[0] ", %d Fehler"
9736msgstr[1] ", %d Fehler"
e7059111 9737
d462a45d 9738#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
e7059111
KZ
9739#, c-format
9740msgid ", %d warning"
9741msgid_plural ", %d warnings"
a166829c
MB
9742msgstr[0] ", %d Warnung"
9743msgstr[1] ", %d Warnungen"
e7059111 9744
d462a45d 9745#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
e7059111
KZ
9746#, c-format
9747msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
a166829c 9748msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
e7059111 9749
49b90d82 9750#: misc-utils/getopt.c:302
0ed2f80b
KZ
9751msgid "empty long option after -l or --long argument"
9752msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 9753
49b90d82 9754#: misc-utils/getopt.c:323
0ed2f80b
KZ
9755msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9756msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
9757
49b90d82 9758#: misc-utils/getopt.c:330
2905ba2a 9759#, c-format
8d398470 9760msgid ""
6bbace6d
KZ
9761" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9762" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9763" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 9764msgstr ""
2905ba2a
MB
9765" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
9766" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 9767"\n"
2905ba2a 9768" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 9769
49b90d82 9770#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9771msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 9772msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 9773
49b90d82 9774#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9775msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
9776msgstr ""
9777" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
9778" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 9779
49b90d82 9780#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9781msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 9782msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 9783
49b90d82 9784#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9785msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 9786msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 9787
49b90d82 9788#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9789msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 9790msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 9791
49b90d82 9792#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9793msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 9794msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 9795
49b90d82 9796#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9797msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 9798msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 9799
49b90d82 9800#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9801msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 9802msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 9803
49b90d82 9804#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9805msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 9806msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 9807
49b90d82 9808#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9809msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 9810msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 9811
49b90d82 9812#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
0ed2f80b
KZ
9813msgid "missing optstring argument"
9814msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 9815
49b90d82 9816#: misc-utils/getopt.c:451
0ed2f80b
KZ
9817msgid "internal error, contact the author."
9818msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 9819
c7033bbb 9820#: misc-utils/hardlink.c:127
0024767e 9821#, c-format
57f25377 9822msgid "Directories: %9lld\n"
0024767e 9823msgstr "Verzeichnisse: %9lld\n"
57f25377 9824
c7033bbb 9825#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9826#, c-format
9827msgid "Objects: %9lld\n"
0024767e 9828msgstr "Objekte: %9lld\n"
57f25377 9829
c7033bbb 9830#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9831#, c-format
9832msgid "Regular files: %9lld\n"
0024767e 9833msgstr "Reguläre Dateien: %9lld\n"
57f25377 9834
c7033bbb 9835#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9836#, c-format
9837msgid "Comparisons: %9lld\n"
0024767e 9838msgstr "Vergleiche: %9lld\n"
57f25377 9839
c7033bbb 9840#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377 9841msgid "Would link: "
0024767e 9842msgstr "Würde verlinken: "
57f25377 9843
c7033bbb 9844#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377 9845msgid "Linked: "
0024767e 9846msgstr "Verlinkt: "
57f25377 9847
c7033bbb 9848#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377 9849msgid "Would save: "
0024767e 9850msgstr "Würde speichern: "
57f25377 9851
c7033bbb 9852#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377 9853msgid "Saved: "
0024767e 9854msgstr "Gespeichert: "
57f25377 9855
c7033bbb 9856#: misc-utils/hardlink.c:142
0024767e 9857#, c-format
57f25377 9858msgid " %s [options] directory...\n"
0024767e 9859msgstr " %s [Optionen] Verzeichnis …\n"
57f25377 9860
c7033bbb 9861#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377 9862msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
0024767e 9863msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren."
57f25377 9864
c7033bbb 9865#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377 9866msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
0024767e 9867msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, ignoriert Rechte usw."
57f25377 9868
c7033bbb 9869#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377 9870msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
0024767e 9871msgstr " -n, --dry-run verlinkt nichts wirklich"
57f25377 9872
c7033bbb 9873#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377 9874msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
0024767e
MB
9875msgstr ""
9876" -v, --verbose gibt eine Zusammenfassung nach der harten\n"
9877" Verlinkung aus"
57f25377 9878
c7033bbb 9879#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377 9880msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
0024767e
MB
9881msgstr ""
9882" -vv gibt jede hart verlinkte Datei und die\n"
9883" Zusammenfassung aus"
57f25377 9884
c7033bbb 9885#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377 9886msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
0024767e
MB
9887msgstr ""
9888" -f, --force erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n"
9889" hinweg"
57f25377 9890
c7033bbb 9891#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377
KZ
9892msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
9893msgstr ""
0024767e
MB
9894" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
9895" regulären Ausdruck entsprechen"
57f25377 9896
c7033bbb 9897#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377 9898msgid "integer overflow"
0024767e 9899msgstr "Ganzzahlüberlauf"
57f25377 9900
c7033bbb 9901#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9902#, c-format
9903msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
0024767e 9904msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)"
57f25377
KZ
9905
9906# This is only used when strerror(errno) is much too long
d462a45d 9907#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
57f25377
KZ
9908#, c-format
9909msgid "cannot stat %s"
9910msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
9911
c7033bbb 9912#: misc-utils/hardlink.c:312
0024767e 9913#, c-format
57f25377 9914msgid "file %s changed underneath us"
0024767e 9915msgstr "Datei %s hat sich unter uns geändert"
57f25377 9916
c7033bbb 9917#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9918#, c-format
9919msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
0024767e 9920msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Erzeugung des temporären Links als %s schlug fehl)"
57f25377 9921
c7033bbb 9922#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9923#, c-format
9924msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
0024767e 9925msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Umbenennung des temporären Links in %s schlug fehl)"
57f25377 9926
c7033bbb 9927#: misc-utils/hardlink.c:343
0024767e 9928#, c-format
57f25377 9929msgid "failed to remove temporary link %s"
0024767e 9930msgstr "temporärer Link %s konnte nicht entfernt werden"
57f25377
KZ
9931
9932# c-format
c7033bbb 9933#: misc-utils/hardlink.c:354
0024767e 9934#, c-format
57f25377 9935msgid " %s %s to %s\n"
0024767e 9936msgstr " %s %s nach %s\n"
57f25377 9937
c7033bbb 9938#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9939msgid "Would link"
0024767e 9940msgstr "Würde verlinkt"
57f25377 9941
c7033bbb 9942#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9943msgid "Linked"
0024767e 9944msgstr "Verlinkt"
57f25377 9945
c7033bbb 9946#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9947#, c-format
9948msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
0024767e 9949msgstr " %s %s nach %s, %s %jd\n"
57f25377 9950
c7033bbb 9951#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377 9952msgid "would save"
0024767e 9953msgstr "würde gespeichert"
57f25377 9954
c7033bbb 9955#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9956msgid "saved"
9957msgstr "gespeichert"
9958
c7033bbb 9959#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377 9960msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
0024767e 9961msgstr "Option --exclude wird nicht unterstützt (ohne pcre2 kompiliert)"
57f25377 9962
c7033bbb 9963#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377 9964msgid "no directory specified"
0024767e 9965msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
57f25377 9966
c7033bbb 9967#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
9968#, c-format
9969msgid "pattern error at offset %d: %s"
0024767e 9970msgstr "Musterfehler in Position %d: %s"
57f25377 9971
c7033bbb 9972#: misc-utils/hardlink.c:509
0024767e 9973#, c-format
57f25377 9974msgid "Skipping %s%s\n"
0024767e 9975msgstr "%s%s wird übersprungen\n"
57f25377 9976
d462a45d 9977#: misc-utils/kill.c:168
47ae94f4 9978#, c-format
0ed2f80b
KZ
9979msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9980msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 9981
d462a45d 9982#: misc-utils/kill.c:193
7734be5e 9983#, c-format
05509318 9984msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 9985msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 9986
d462a45d 9987#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 9988msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 9989msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 9990
d462a45d 9991#: misc-utils/kill.c:199
0ed2f80b
KZ
9992msgid ""
9993" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9994" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
9995msgstr ""
9996" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 9997" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 9998
d462a45d 9999#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10000msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 10001msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 10002
d462a45d 10003#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10004msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
10005msgstr ""
10006" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
10007" als Daten übergeben\n"
8d398470 10008
d462a45d
KZ
10009#: misc-utils/kill.c:206
10010msgid ""
10011" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10012" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10013msgstr ""
10014
10015#: misc-utils/kill.c:209
0ed2f80b
KZ
10016msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10017msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 10018
d462a45d 10019#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10020msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 10021msgstr ""
7734be5e
MB
10022" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
10023" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 10024
d462a45d 10025#: misc-utils/kill.c:211
0ed2f80b
KZ
10026msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10027msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 10028
d462a45d 10029#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b 10030msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 10031msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 10032
d462a45d
KZ
10033# "mkfs aus util-linux-2.10d"
10034# "mkfs von util-linux-2.10d"
10035#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10036#, c-format
10037msgid "%s from %s"
10038msgstr "%s von %s"
10039
10040#: misc-utils/kill.c:236
10041msgid " (with: "
10042msgstr ""
10043
10044#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10045#: sys-utils/unshare.c:422
c9500cbd 10046#, c-format
0ed2f80b
KZ
10047msgid "unknown signal: %s"
10048msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 10049
d462a45d
KZ
10050#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10051#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
e7ca0606 10052#, c-format
0ed2f80b 10053msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 10054msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 10055
d462a45d
KZ
10056#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10057#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10058#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10059#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10060#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10061#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10062#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
10063#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
10064#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
10065#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
10066#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
10067#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
10068#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10069#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10070#: term-utils/setterm.c:670
05509318
KZ
10071msgid "argument error"
10072msgstr "Fehler in den Argumenten"
10073
d462a45d 10074#: misc-utils/kill.c:369
7734be5e 10075#, c-format
05509318 10076msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 10077msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 10078
d462a45d
KZ
10079#: misc-utils/kill.c:396
10080#, fuzzy, c-format
10081msgid "pidfd_open() failed: %d"
10082msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
10083
10084#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10085#, fuzzy
10086msgid "pidfd_send_signal() failed"
10087msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
10088
10089#: misc-utils/kill.c:412
10090#, fuzzy, c-format
10091msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10092msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
10093
10094#: misc-utils/kill.c:427
e7ca0606 10095#, c-format
0ed2f80b 10096msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 10097msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 10098
d462a45d 10099#: misc-utils/kill.c:445
c9500cbd 10100#, c-format
0ed2f80b
KZ
10101msgid "sending signal to %s failed"
10102msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 10103
d462a45d 10104#: misc-utils/kill.c:494
e7ca0606 10105#, c-format
7734be5e 10106msgid "cannot find process \"%s\""
5f852d7b 10107msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 10108
c7033bbb 10109#: misc-utils/logger.c:228
c9500cbd 10110#, c-format
7734be5e 10111msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 10112msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 10113
c7033bbb 10114#: misc-utils/logger.c:234
0ed2f80b 10115#, c-format
7734be5e 10116msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 10117msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 10118
c7033bbb 10119#: misc-utils/logger.c:246
c9500cbd 10120#, c-format
0ed2f80b
KZ
10121msgid "openlog %s: pathname too long"
10122msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 10123
c7033bbb 10124#: misc-utils/logger.c:273
0ed2f80b
KZ
10125#, c-format
10126msgid "socket %s"
10127msgstr "Socket %s"
92b619d1 10128
c7033bbb 10129#: misc-utils/logger.c:310
0ed2f80b
KZ
10130#, c-format
10131msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10132msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 10133
c7033bbb 10134#: misc-utils/logger.c:327
55032d70 10135#, c-format
0ed2f80b
KZ
10136msgid "failed to connect to %s port %s"
10137msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 10138
c7033bbb 10139#: misc-utils/logger.c:375
eb0f80a6 10140#, c-format
0ed2f80b 10141msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 10142msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 10143
c7033bbb 10144#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10145msgid "send message failed"
111318b2 10146msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 10147
c7033bbb 10148#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10149#, c-format
10150msgid "structured data ID '%s' is not unique"
5f852d7b 10151msgstr "die ID für strukturierte Daten »%s« ist nicht eindeutig"
b5ef1472 10152
c7033bbb 10153#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10154#, c-format
784c8a40 10155msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 10156msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 10157
c7033bbb 10158#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10159msgid "localtime() failed"
2905ba2a 10160msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 10161
c7033bbb 10162#: misc-utils/logger.c:801
2905ba2a 10163#, c-format
6bbace6d 10164msgid "hostname '%s' is too long"
5f852d7b 10165msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
6bbace6d 10166
c7033bbb 10167#: misc-utils/logger.c:807
2905ba2a 10168#, c-format
6bbace6d 10169msgid "tag '%s' is too long"
5f852d7b 10170msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
6bbace6d 10171
c7033bbb 10172#: misc-utils/logger.c:870
2905ba2a 10173#, c-format
6bbace6d 10174msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 10175msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 10176
c7033bbb 10177#: misc-utils/logger.c:882
b64eb005 10178#, c-format
3e2ab89e 10179msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 10180msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 10181
c7033bbb 10182#: misc-utils/logger.c:1053
c9500cbd 10183#, c-format
0ed2f80b
KZ
10184msgid " %s [options] [<message>]\n"
10185msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 10186
c7033bbb 10187#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10188msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 10189msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 10190
c7033bbb 10191#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10192msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 10193msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 10194
c7033bbb 10195#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10196msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 10197msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 10198
c7033bbb 10199#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10200msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 10201msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 10202
c7033bbb 10203#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10204msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 10205msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 10206
c7033bbb 10207#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10208msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 10209msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 10210
c7033bbb 10211#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10212msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 10213msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 10214
c7033bbb 10215#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10216msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 10217msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 10218
c7033bbb 10219#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10220msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 10221msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10222" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
10223" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 10224
c7033bbb 10225#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10226msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 10227msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 10228
c7033bbb 10229#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10230msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 10231msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 10232
c7033bbb 10233#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10234msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 10235msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 10236
c7033bbb 10237#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10238msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 10239msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 10240
c7033bbb 10241#: misc-utils/logger.c:1071
e7059111 10242msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
a166829c
MB
10243msgstr ""
10244" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
10245" TCP-Verbindungen verwenden\n"
6bbace6d 10246
c7033bbb 10247#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10248msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 10249msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 10250
c7033bbb 10251#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10252msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 10253msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 10254
c7033bbb 10255#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10256msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 10257msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 10258
c7033bbb 10259#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10260msgid ""
d3cac66d 10261" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
10262" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10263msgstr ""
b64eb005 10264" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 10265" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 10266
c7033bbb 10267#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10268msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 10269msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 10270
c7033bbb 10271#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10272msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 10273msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 10274
c7033bbb 10275#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10276msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 10277msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 10278
c7033bbb 10279#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10280msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
10281msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
10282
c7033bbb 10283#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10284msgid ""
10285" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10286" print connection errors when using Unix sockets\n"
10287msgstr ""
b64eb005
PT
10288" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10289" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 10290
c7033bbb 10291#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 10292msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 10293msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 10294
c7033bbb 10295#: misc-utils/logger.c:1170
0ed2f80b
KZ
10296#, c-format
10297msgid "file %s"
10298msgstr "Datei %s"
55032d70 10299
c7033bbb 10300#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10301msgid "failed to parse id"
2905ba2a 10302msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 10303
c7033bbb 10304#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10305msgid "failed to parse message size"
b64eb005 10306msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 10307
c7033bbb 10308#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10309msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 10310msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 10311
c7033bbb 10312#: misc-utils/logger.c:1255
d044dd79 10313#, c-format
b5ef1472 10314msgid "invalid structured data ID: '%s'"
5f852d7b 10315msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
b5ef1472 10316
c7033bbb 10317#: misc-utils/logger.c:1260
d044dd79 10318#, c-format
b5ef1472 10319msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
5f852d7b 10320msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
b5ef1472 10321
c7033bbb 10322#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10323msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 10324msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 10325
c7033bbb 10326#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10327msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 10328msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 10329
57f25377 10330#: misc-utils/look.c:359
2905ba2a 10331#, c-format
6bbace6d 10332msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 10333msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 10334
57f25377 10335#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10336msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 10337msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 10338
57f25377 10339#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10340msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 10341msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 10342
57f25377 10343#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10344msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 10345msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 10346
57f25377 10347#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10348msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 10349msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 10350
57f25377 10351#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10352msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 10353msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 10354
d462a45d 10355#: misc-utils/lsblk.c:152
0ed2f80b
KZ
10356msgid "device name"
10357msgstr "Gerätename"
55032d70 10358
d462a45d 10359#: misc-utils/lsblk.c:153
0ed2f80b
KZ
10360msgid "internal kernel device name"
10361msgstr "interner Kernel-Gerätename"
55032d70 10362
d462a45d 10363#: misc-utils/lsblk.c:154
0ed2f80b 10364msgid "internal parent kernel device name"
2905ba2a 10365msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
86ebb498 10366
d462a45d 10367#: misc-utils/lsblk.c:155
251e171e 10368msgid "path to the device node"
a166829c 10369msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
251e171e 10370
d462a45d
KZ
10371#: misc-utils/lsblk.c:163
10372#, fuzzy
10373msgid "filesystem version"
10374msgstr "Dateisystemgröße"
10375
10376#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
10377msgid "where the device is mounted"
10378msgstr "Einhängeort des Gerätes"
55032d70 10379
d462a45d 10380#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
0ed2f80b
KZ
10381msgid "filesystem LABEL"
10382msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
8d398470 10383
d462a45d 10384#: misc-utils/lsblk.c:169
251e171e 10385msgid "partition table identifier (usually UUID)"
a166829c 10386msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
251e171e 10387
d462a45d 10388#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e 10389msgid "partition table type"
a166829c 10390msgstr "Partitionstabellentyp"
251e171e 10391
d462a45d
KZ
10392#: misc-utils/lsblk.c:172
10393#, fuzzy
10394msgid "partition type code or UUID"
e7ca0606 10395msgstr "Partitionstyp-UUID"
8d398470 10396
d462a45d
KZ
10397#: misc-utils/lsblk.c:173
10398#, fuzzy
10399msgid "partition type name"
10400msgstr "Partitionsname"
10401
10402#: misc-utils/lsblk.c:174
0ed2f80b
KZ
10403msgid "partition LABEL"
10404msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
8d398470 10405
d462a45d 10406#: misc-utils/lsblk.c:178
0ed2f80b 10407msgid "read-ahead of the device"
2905ba2a 10408msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
8d398470 10409
d462a45d 10410#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b
KZ
10411msgid "read-only device"
10412msgstr "Nur-Lese-Gerät"
55032d70 10413
d462a45d 10414#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
10415msgid "removable device"
10416msgstr "entfernbares Gerät"
55032d70 10417
d462a45d 10418#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d 10419msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
2905ba2a 10420msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
6bbace6d 10421
d462a45d 10422#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10423msgid "rotational device"
10424msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 10425
d462a45d 10426#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b 10427msgid "adds randomness"
2905ba2a 10428msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 10429
d462a45d 10430#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
10431msgid "device identifier"
10432msgstr "Gerätebezeichner"
8d398470 10433
d462a45d 10434#: misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b
KZ
10435msgid "disk serial number"
10436msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 10437
d462a45d 10438#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
10439msgid "size of the device"
10440msgstr "Größe des Geräts"
55032d70 10441
d462a45d 10442#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
10443msgid "state of the device"
10444msgstr "Status des Geräts"
8d398470 10445
d462a45d 10446#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
10447msgid "group name"
10448msgstr "Gruppenname"
7eda085c 10449
d462a45d 10450#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
10451msgid "device node permissions"
10452msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
8d398470 10453
d462a45d 10454#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b 10455msgid "alignment offset"
2905ba2a 10456msgstr "Ausrichtungs-Position"
7eda085c 10457
d462a45d 10458#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
10459msgid "minimum I/O size"
10460msgstr "Minimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10461
d462a45d 10462#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b
KZ
10463msgid "optimal I/O size"
10464msgstr "Optimale E/A-Größe"
eb0f80a6 10465
d462a45d 10466#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b
KZ
10467msgid "physical sector size"
10468msgstr "physische Sektorgröße"
7eda085c 10469
d462a45d 10470#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
10471msgid "logical sector size"
10472msgstr "logische Sektorgröße"
56e7984d 10473
d462a45d 10474#: misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b
KZ
10475msgid "I/O scheduler name"
10476msgstr "Name des E/A-Schedulers"
7eda085c 10477
d462a45d 10478#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b 10479msgid "request queue size"
d7c1dbc6 10480msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 10481
d462a45d 10482#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b
KZ
10483msgid "device type"
10484msgstr "Gerätetyp"
7eda085c 10485
d462a45d 10486#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 10487msgid "discard alignment offset"
2905ba2a 10488msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
55032d70 10489
d462a45d 10490#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b 10491msgid "discard granularity"
2905ba2a 10492msgstr "die Granularität verwerfen"
55032d70 10493
d462a45d 10494#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 10495msgid "discard max bytes"
2905ba2a 10496msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
63cccae4 10497
d462a45d 10498#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b 10499msgid "discard zeroes data"
2905ba2a 10500msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
7eda085c 10501
d462a45d 10502#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b 10503msgid "write same max bytes"
2905ba2a 10504msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
7eda085c 10505
d462a45d 10506#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b 10507msgid "unique storage identifier"
2905ba2a 10508msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
c129767e 10509
d462a45d 10510#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 10511msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
2905ba2a 10512msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
c129767e 10513
d462a45d 10514#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
10515msgid "device transport type"
10516msgstr "Transporttyp des Gerätes"
86ebb498 10517
d462a45d 10518#: misc-utils/lsblk.c:207
6bbace6d 10519msgid "de-duplicated chain of subsystems"
2905ba2a 10520msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
6bbace6d 10521
d462a45d 10522#: misc-utils/lsblk.c:208
0ed2f80b
KZ
10523msgid "device revision"
10524msgstr "Geräterevision"
86ebb498 10525
d462a45d 10526#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b
KZ
10527msgid "device vendor"
10528msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 10529
d462a45d 10530#: misc-utils/lsblk.c:210
ebe345d1 10531msgid "zone model"
a166829c 10532msgstr "Zonenmodell"
ebe345d1 10533
d462a45d 10534#: misc-utils/lsblk.c:1233
57f25377 10535msgid "failed to allocate device"
0024767e 10536msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
57f25377 10537
d462a45d 10538#: misc-utils/lsblk.c:1273
0ed2f80b
KZ
10539msgid "failed to open device directory in sysfs"
10540msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 10541
d462a45d 10542#: misc-utils/lsblk.c:1455
c9500cbd 10543#, c-format
0ed2f80b
KZ
10544msgid "%s: failed to get sysfs name"
10545msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 10546
d462a45d 10547#: misc-utils/lsblk.c:1467
c9500cbd 10548#, c-format
0ed2f80b
KZ
10549msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10550msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 10551
d462a45d 10552#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
57f25377
KZ
10553msgid "failed to allocate /sys handler"
10554msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
10555
d462a45d
KZ
10556#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
10557#: misc-utils/lsblk.c:1681
e8f26419 10558#, c-format
0ed2f80b 10559msgid "failed to parse list '%s'"
5f852d7b 10560msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 10561
0ed2f80b 10562#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10563#: misc-utils/lsblk.c:1655
e8f26419 10564#, c-format
0ed2f80b
KZ
10565msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10566msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
47ae94f4 10567
0ed2f80b 10568#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10569#: misc-utils/lsblk.c:1686
47ae94f4 10570#, c-format
0ed2f80b
KZ
10571msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10572msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
7eda085c 10573
d462a45d 10574#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
c9500cbd 10575#, c-format
0ed2f80b
KZ
10576msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10577msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
47ae94f4 10578
d462a45d 10579#: misc-utils/lsblk.c:1758
6bbace6d 10580msgid "List information about block devices.\n"
2905ba2a 10581msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
6bbace6d 10582
d462a45d 10583#: misc-utils/lsblk.c:1761
57f25377
KZ
10584msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10585msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
10586
d462a45d 10587#: misc-utils/lsblk.c:1762
57f25377 10588msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
0024767e 10589msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
57f25377 10590
d462a45d 10591#: misc-utils/lsblk.c:1763
57f25377
KZ
10592msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10593msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
10594
d462a45d 10595#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10596msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10597msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
10598
d462a45d 10599#: misc-utils/lsblk.c:1765
57f25377
KZ
10600msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10601msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
10602
d462a45d 10603#: misc-utils/lsblk.c:1767
57f25377
KZ
10604msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10605msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
10606
d462a45d 10607#: misc-utils/lsblk.c:1768
57f25377 10608msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
0024767e
MB
10609msgstr ""
10610" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
10611"\n"
57f25377 10612
d462a45d 10613#: misc-utils/lsblk.c:1769
0ed2f80b
KZ
10614msgid " -a, --all print all devices\n"
10615msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
47ae94f4 10616
d462a45d 10617#: misc-utils/lsblk.c:1771
0ed2f80b
KZ
10618msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10619msgstr ""
7734be5e
MB
10620" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
10621" Geräte ausgeben\n"
86ebb498 10622
d462a45d 10623#: misc-utils/lsblk.c:1772
0ed2f80b
KZ
10624msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10625msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
86ebb498 10626
d462a45d 10627#: misc-utils/lsblk.c:1773
0ed2f80b
KZ
10628msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10629msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 10630
d462a45d 10631#: misc-utils/lsblk.c:1774
0ed2f80b
KZ
10632msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10633msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
7eda085c 10634
d462a45d 10635#: misc-utils/lsblk.c:1775
0ed2f80b
KZ
10636msgid " -l, --list use list format output\n"
10637msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
8892b2f9 10638
d462a45d 10639#: misc-utils/lsblk.c:1776
57f25377
KZ
10640msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10641msgstr ""
0024767e
MB
10642" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
10643" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
49b90d82 10644
d462a45d 10645#: misc-utils/lsblk.c:1777
0ed2f80b
KZ
10646msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10647msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
8892b2f9 10648
d462a45d 10649#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b
KZ
10650msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10651msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
86ebb498 10652
d462a45d 10653#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
10654msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10655msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
86ebb498 10656
d462a45d 10657#: misc-utils/lsblk.c:1780
0ed2f80b
KZ
10658msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10659msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
10660
d462a45d 10661#: misc-utils/lsblk.c:1782
0ed2f80b
KZ
10662msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10663msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
86ebb498 10664
d462a45d 10665#: misc-utils/lsblk.c:1783
0ed2f80b
KZ
10666msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10667msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
86ebb498 10668
d462a45d 10669#: misc-utils/lsblk.c:1784
57f25377
KZ
10670msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10671msgstr " -z, --zoned Zonenmodell ausgeben\n"
10672
d462a45d 10673#: misc-utils/lsblk.c:1785
7734be5e 10674msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
e7ca0606 10675msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
92b619d1 10676
d462a45d 10677#: misc-utils/lsblk.c:1786
251e171e 10678msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
a166829c 10679msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
251e171e 10680
d462a45d 10681#: misc-utils/lsblk.c:1803
c9500cbd 10682#, c-format
0ed2f80b
KZ
10683msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10684msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
c129767e 10685
d462a45d 10686#: misc-utils/lsblk.c:2142
57f25377 10687msgid "failed to allocate device tree"
0024767e 10688msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
57f25377 10689
d3cac66d 10690#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
10691msgid "command of the process holding the lock"
10692msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 10693
d3cac66d 10694#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b
KZ
10695msgid "PID of the process holding the lock"
10696msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 10697
d3cac66d 10698#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10699msgid "kind of lock"
a166829c 10700msgstr "Art der Sperre"
7eda085c 10701
d3cac66d 10702#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
10703msgid "size of the lock"
10704msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 10705
d3cac66d 10706#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
10707msgid "lock access mode"
10708msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 10709
d3cac66d 10710#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
10711msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10712msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 10713
d3cac66d 10714#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 10715msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 10716msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 10717
d3cac66d 10718#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 10719msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 10720msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 10721
d3cac66d 10722#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
10723msgid "path of the locked file"
10724msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 10725
d3cac66d 10726#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
10727msgid "PID of the process blocking the lock"
10728msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 10729
e7059111 10730#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
10731msgid "failed to parse ID"
10732msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 10733
57f25377 10734#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
0ed2f80b
KZ
10735msgid "failed to parse pid"
10736msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 10737
251e171e 10738#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
10739msgid "(unknown)"
10740msgstr "(unbekannt)"
eb0f80a6 10741
251e171e
KZ
10742#: misc-utils/lslocks.c:287
10743msgid "(undefined)"
a166829c 10744msgstr "(nicht definiert)"
251e171e
KZ
10745
10746#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
10747msgid "failed to parse start"
10748msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10749
251e171e 10750#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
10751msgid "failed to parse end"
10752msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10753
6bbace6d 10754# "stellen"
251e171e 10755#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10756msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 10757msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 10758
251e171e 10759#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 10760msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 10761msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
251e171e
KZ
10762
10763#: misc-utils/lslocks.c:536
e7059111 10764msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
a166829c 10765msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
e7059111 10766
251e171e 10767#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10768msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 10769msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 10770
251e171e 10771#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10772msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 10773msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 10774
251e171e 10775#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10776msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 10777msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
10778
10779#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10780msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 10781msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 10782
251e171e 10783#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
10784msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10785msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
10786
251e171e 10787#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10788#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10789#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
10790msgid "invalid PID argument"
10791msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 10792
49b90d82 10793#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10794msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 10795msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 10796
49b90d82 10797#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10798msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 10799msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 10800
49b90d82 10801#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10802msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 10803msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 10804
49b90d82 10805#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10806msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 10807msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 10808
6bbace6d 10809#: misc-utils/mcookie.c:120
e7ca0606 10810#, c-format
0ed2f80b
KZ
10811msgid "Got %zu byte from %s\n"
10812msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
10813msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
10814msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 10815
e7059111 10816#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
10817#, c-format
10818msgid "closing %s failed"
10819msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
10820
d462a45d 10821#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
0ed2f80b
KZ
10822#: text-utils/hexdump.c:117
10823msgid "failed to parse length"
10824msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
10825
e7059111 10826#: misc-utils/mcookie.c:177
7734be5e
MB
10827msgid "--max-size ignored when used without --file"
10828msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 10829
80bbf3b5 10830#: misc-utils/mcookie.c:186
e7ca0606 10831#, c-format
7734be5e
MB
10832msgid "Got %d byte from %s\n"
10833msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10834msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
10835msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 10836
b5ef1472 10837#: misc-utils/namei.c:90
0ed2f80b
KZ
10838#, c-format
10839msgid "failed to read symlink: %s"
10840msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 10841
251e171e 10842#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 10843#, c-format
7734be5e
MB
10844msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10845msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 10846
251e171e 10847#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10848msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 10849msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 10850
251e171e 10851#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 10852msgid ""
0ed2f80b
KZ
10853" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10854" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10855" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10856" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10857" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10858" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10859msgstr ""
5f852d7b 10860" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit »D« anzeigen\n"
e7ca0606
MB
10861" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
10862" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
10863" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
10864" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
10865" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 10866
57f25377 10867#: misc-utils/namei.c:408
0ed2f80b
KZ
10868msgid "pathname argument is missing"
10869msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 10870
57f25377 10871#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10872msgid "failed to allocate UID cache"
111318b2 10873msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 10874
57f25377 10875#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10876msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 10877msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 10878
57f25377 10879#: misc-utils/namei.c:439
c9500cbd 10880#, c-format
0ed2f80b
KZ
10881msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10882msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 10883
da3223a3 10884#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10885#, c-format
10886msgid "%s: overwrite `%s'? "
5f852d7b 10887msgstr "%s: »%s« überschreiben? "
251e171e 10888
da3223a3 10889#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
a166829c 10890#, c-format
251e171e 10891msgid "%s: not accessible"
a166829c 10892msgstr "%s: kein Zugriff"
251e171e 10893
da3223a3 10894#: misc-utils/rename.c:124
c9500cbd 10895#, c-format
0ed2f80b
KZ
10896msgid "%s: not a symbolic link"
10897msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 10898
da3223a3 10899#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
10900#, c-format
10901msgid "%s: readlink failed"
10902msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 10903
da3223a3 10904#: misc-utils/rename.c:144
a166829c 10905#, c-format
251e171e 10906msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5f852d7b 10907msgstr "Existierender Link wird übersprungen: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 10908
da3223a3 10909#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
10910#, c-format
10911msgid "%s: unlink failed"
10912msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 10913
da3223a3 10914#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
10915#, c-format
10916msgid "%s: symlinking to %s failed"
10917msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 10918
da3223a3 10919#: misc-utils/rename.c:188
a166829c 10920#, c-format
49b90d82 10921msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5f852d7b 10922msgstr "Existierende Datei wird übersprungen: »%s«\n"
49b90d82 10923
da3223a3 10924#: misc-utils/rename.c:192
8d398470 10925#, c-format
0ed2f80b
KZ
10926msgid "%s: rename to %s failed"
10927msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 10928
da3223a3 10929#: misc-utils/rename.c:206
eb0f80a6 10930#, c-format
7734be5e
MB
10931msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10932msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 10933
da3223a3 10934#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10935msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 10936msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 10937
da3223a3 10938#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10939msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
a166829c 10940msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 10941
da3223a3 10942#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10943msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
a166829c 10944msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
364cda48 10945
da3223a3 10946#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10947msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
a166829c 10948msgstr " -n, --no-act keine Änderungen vornehmen\n"
ebe345d1 10949
da3223a3 10950#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10951msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
a166829c 10952msgstr " -o, --no-overwrite existierende Dateien nicht überschreiben\n"
49b90d82 10953
da3223a3 10954#: misc-utils/rename.c:217
251e171e 10955msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
a166829c 10956msgstr " -i, --interactive vor dem Überschreiben nachfragen\n"
251e171e 10957
d462a45d
KZ
10958#: misc-utils/rename.c:293
10959msgid "failed to get terminal attributes"
10960msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
10961
49b90d82 10962#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10963msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 10964msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 10965
49b90d82 10966#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10967msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 10968msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 10969
49b90d82 10970#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10971msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 10972msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 10973
49b90d82 10974#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10975msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 10976msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 10977
49b90d82 10978#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10979msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 10980msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 10981
49b90d82 10982#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10983msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 10984msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 10985
49b90d82 10986#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10987msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 10988msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 10989
49b90d82 10990#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10991msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 10992msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 10993
49b90d82 10994#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10995msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
a166829c 10996msgstr " -P, --no-pid keine PID-Datei anlegen\n"
7eda085c 10997
49b90d82 10998#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10999msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 11000msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 11001
49b90d82 11002#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 11003msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
a166829c 11004msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 11005
49b90d82 11006#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
11007msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11008msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
11009
49b90d82 11010#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 11011msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 11012msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 11013
49b90d82 11014#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
11015msgid "bad arguments"
11016msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 11017
49b90d82 11018#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
11019msgid "socket"
11020msgstr "Socket"
7eda085c 11021
49b90d82 11022#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
11023msgid "connect"
11024msgstr "verbinden"
55032d70 11025
49b90d82 11026#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
11027msgid "write"
11028msgstr "schreiben"
55032d70 11029
49b90d82 11030#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
11031msgid "read count"
11032msgstr "Lesezählwert"
55032d70 11033
49b90d82 11034#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
11035msgid "bad response length"
11036msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 11037
49b90d82 11038#: misc-utils/uuidd.c:212
eb0f80a6 11039#, c-format
0ed2f80b
KZ
11040msgid "cannot lock %s"
11041msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
11042
49b90d82 11043#: misc-utils/uuidd.c:237
0ed2f80b 11044msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 11045msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 11046
49b90d82 11047#: misc-utils/uuidd.c:262
c9500cbd 11048#, c-format
0ed2f80b 11049msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 11050msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 11051
49b90d82 11052#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 11053msgid "receiving signal failed"
111318b2 11054msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11055
57f25377 11056#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472 11057msgid "timed out"
d044dd79 11058msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 11059
57f25377 11060#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 11061msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11062msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
11063
57f25377 11064#: misc-utils/uuidd.c:347
c9500cbd 11065#, c-format
0ed2f80b
KZ
11066msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11067msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 11068
57f25377 11069#: misc-utils/uuidd.c:356
0ed2f80b
KZ
11070#, c-format
11071msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11072msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 11073
57f25377 11074#: misc-utils/uuidd.c:366
e7ca0606 11075#, c-format
0ed2f80b 11076msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 11077msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 11078
57f25377 11079#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 11080msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 11081msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11082
57f25377 11083#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 11084msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 11085msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 11086
57f25377 11087#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 11088msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 11089msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 11090
d462a45d
KZ
11091#: misc-utils/uuidd.c:414
11092msgid "poll failed"
11093msgstr "poll() fehlgeschlagen"
11094
57f25377 11095#: misc-utils/uuidd.c:419
d044dd79 11096#, c-format
b5ef1472 11097msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 11098msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 11099
d462a45d
KZ
11100#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11101#: text-utils/column.c:518
0ed2f80b
KZ
11102msgid "read failed"
11103msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 11104
57f25377 11105#: misc-utils/uuidd.c:439
eb0f80a6 11106#, c-format
0ed2f80b
KZ
11107msgid "error reading from client, len = %d"
11108msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 11109
57f25377 11110#: misc-utils/uuidd.c:448
c9500cbd 11111#, c-format
0ed2f80b 11112msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 11113msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 11114
57f25377 11115#: misc-utils/uuidd.c:451
0ed2f80b
KZ
11116#, c-format
11117msgid "operation %d\n"
11118msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 11119
57f25377 11120#: misc-utils/uuidd.c:467
c9500cbd 11121#, c-format
0ed2f80b 11122msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 11123msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 11124
57f25377 11125#: misc-utils/uuidd.c:477
0ed2f80b
KZ
11126#, c-format
11127msgid "Generated random UUID: %s\n"
11128msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 11129
57f25377 11130#: misc-utils/uuidd.c:486
0ed2f80b
KZ
11131#, c-format
11132msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11133msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
11134msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
11135msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 11136
57f25377 11137#: misc-utils/uuidd.c:507
0ed2f80b
KZ
11138#, c-format
11139msgid "Generated %d UUID:\n"
11140msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11141msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
11142msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 11143
57f25377 11144#: misc-utils/uuidd.c:521
0ed2f80b
KZ
11145#, c-format
11146msgid "Invalid operation %d\n"
11147msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 11148
57f25377 11149#: misc-utils/uuidd.c:533
0ed2f80b
KZ
11150#, c-format
11151msgid "Unexpected reply length from server %d"
11152msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 11153
57f25377 11154#: misc-utils/uuidd.c:594
0ed2f80b
KZ
11155msgid "failed to parse --uuids"
11156msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 11157
57f25377 11158#: misc-utils/uuidd.c:611
0ed2f80b
KZ
11159msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11160msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 11161
57f25377 11162#: misc-utils/uuidd.c:630
0ed2f80b
KZ
11163msgid "failed to parse --timeout"
11164msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 11165
57f25377 11166#: misc-utils/uuidd.c:643
a166829c 11167#, c-format
664f0f0c 11168msgid "socket name too long: %s"
a166829c 11169msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
664f0f0c 11170
57f25377 11171#: misc-utils/uuidd.c:650
0ed2f80b
KZ
11172msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11173msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 11174
57f25377 11175#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
0ed2f80b
KZ
11176#, c-format
11177msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11178msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 11179
57f25377 11180#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
0ed2f80b
KZ
11181msgid "unexpected error"
11182msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 11183
57f25377 11184#: misc-utils/uuidd.c:666
c9500cbd 11185#, c-format
0ed2f80b
KZ
11186msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11187msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11188msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
11189msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 11190
57f25377 11191#: misc-utils/uuidd.c:670
c9500cbd 11192#, c-format
0ed2f80b
KZ
11193msgid "List of UUIDs:\n"
11194msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 11195
57f25377 11196#: misc-utils/uuidd.c:702
c9500cbd 11197#, c-format
0ed2f80b
KZ
11198msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11199msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 11200
57f25377 11201#: misc-utils/uuidd.c:707
c9500cbd 11202#, c-format
0ed2f80b
KZ
11203msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11204msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 11205
49b90d82 11206#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 11207msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 11208msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 11209
49b90d82 11210#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 11211msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
a166829c 11212msgstr " -r, --random zufallsbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11213
11214#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 11215msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
a166829c 11216msgstr " -t, --time zeitbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11217
11218#: misc-utils/uuidgen.c:34
11219msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
a166829c 11220msgstr " -n, --namespace ns generate Hash-basierte UUID in diesem Namensraum erzeugen\n"
55032d70 11221
49b90d82
KZ
11222#: misc-utils/uuidgen.c:35
11223msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
a166829c 11224msgstr " -N, --name Name Hash-basierte UUID aus diesem Namen erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11225
11226#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 11227msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
a166829c 11228msgstr " -m, --md5 MD5-Hash erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11229
11230#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 11231msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
a166829c 11232msgstr " -s, --sha1 SHA1-Hash erzeugen\n"
49b90d82
KZ
11233
11234#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 11235msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
a166829c 11236msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n"
49b90d82
KZ
11237
11238#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11239msgid "unique identifier"
a166829c 11240msgstr "eindeutiger Bzeichner"
49b90d82
KZ
11241
11242#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11243msgid "variant name"
a166829c 11244msgstr "Variantenname"
49b90d82
KZ
11245
11246#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11247msgid "type name"
a166829c 11248msgstr "Typname"
49b90d82
KZ
11249
11250#: misc-utils/uuidparse.c:79
11251msgid "timestamp"
a166829c 11252msgstr "Zeitstempel"
49b90d82
KZ
11253
11254#: misc-utils/uuidparse.c:97
a166829c 11255#, c-format
49b90d82 11256msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
a166829c 11257msgstr " %s [Optionen] <UUID> …\n"
49b90d82
KZ
11258
11259#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11260msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 11261msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben"
49b90d82
KZ
11262
11263#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11264msgid " -n, --noheadings don't print headings"
a166829c 11265msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82
KZ
11266
11267#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11268msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 11269msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten"
49b90d82
KZ
11270
11271#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11272msgid " -r, --raw use the raw output format"
a166829c 11273msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden"
49b90d82
KZ
11274
11275#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11276#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11277msgid "invalid"
a166829c 11278msgstr "ungültig"
49b90d82
KZ
11279
11280#: misc-utils/uuidparse.c:186
11281msgid "other"
a166829c 11282msgstr "andere"
49b90d82
KZ
11283
11284#: misc-utils/uuidparse.c:197
11285msgid "nil"
a166829c 11286msgstr "nil"
49b90d82
KZ
11287
11288#: misc-utils/uuidparse.c:202
11289msgid "time-based"
a166829c 11290msgstr "zeitbasiert"
49b90d82
KZ
11291
11292#: misc-utils/uuidparse.c:208
11293msgid "name-based"
a166829c 11294msgstr "namensbasiert"
49b90d82
KZ
11295
11296#: misc-utils/uuidparse.c:211
11297msgid "random"
a166829c 11298msgstr "zufällig"
49b90d82
KZ
11299
11300#: misc-utils/uuidparse.c:214
11301msgid "sha1-based"
a166829c 11302msgstr "SHA1-basiert"
49b90d82 11303
d462a45d 11304#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
c7033bbb 11305#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11306msgid "failed to initialize output column"
11307msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
11308
80bbf3b5 11309#: misc-utils/whereis.c:199
b64eb005 11310#, c-format
d3cac66d 11311msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 11312msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 11313
80bbf3b5 11314#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11315msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 11316msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 11317
80bbf3b5 11318#: misc-utils/whereis.c:205
0ed2f80b
KZ
11319msgid " -b search only for binaries\n"
11320msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 11321
80bbf3b5 11322#: misc-utils/whereis.c:206
0ed2f80b
KZ
11323msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11324msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 11325
80bbf3b5 11326#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11327msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 11328msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 11329
80bbf3b5 11330#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11331msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11332msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 11333
80bbf3b5 11334#: misc-utils/whereis.c:209
0ed2f80b
KZ
11335msgid " -s search only for sources\n"
11336msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 11337
80bbf3b5 11338#: misc-utils/whereis.c:210
0ed2f80b
KZ
11339msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11340msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
11341
80bbf3b5 11342#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11343msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11344msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 11345
80bbf3b5 11346#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11347msgid " -u search for unusual entries\n"
11348msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 11349
80bbf3b5 11350#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b
KZ
11351msgid " -l output effective lookup paths\n"
11352msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 11353
c7033bbb 11354#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 11355msgid "option -f is missing"
5f852d7b 11356msgstr "Die Option »-f« fehlt"
d3cac66d 11357
251e171e 11358#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 11359msgid "partition/filesystem UUID"
a166829c 11360msgstr "Partitions-/Dateisystem-UUID"
49b90d82 11361
251e171e 11362#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 11363msgid "magic string length"
a166829c 11364msgstr "Magic-String-Länge"
49b90d82 11365
251e171e 11366#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11367msgid "superblok type"
a166829c 11368msgstr "Superblock-Typ"
49b90d82 11369
251e171e 11370#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11371msgid "magic string offset"
a166829c 11372msgstr "Magic-String-Versatz"
49b90d82 11373
251e171e 11374#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11375msgid "type description"
a166829c 11376msgstr "Typbeschreibung"
49b90d82 11377
251e171e 11378#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11379msgid "block device name"
a166829c 11380msgstr "Name des blockorientierten Geräts"
49b90d82 11381
251e171e 11382#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 11383msgid "partition-table"
0ed2f80b 11384msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 11385
251e171e 11386#: misc-utils/wipefs.c:419
c9500cbd 11387#, c-format
0ed2f80b 11388msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 11389msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 11390
251e171e 11391#: misc-utils/wipefs.c:470
c9500cbd 11392#, c-format
0ed2f80b 11393msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
e7ca0606 11394msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 11395
251e171e 11396#: misc-utils/wipefs.c:476
c9500cbd 11397#, c-format
0ed2f80b
KZ
11398msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11399msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
11400msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
11401msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 11402
251e171e 11403#: misc-utils/wipefs.c:505
c9500cbd 11404#, c-format
0ed2f80b
KZ
11405msgid "%s: failed to create a signature backup"
11406msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 11407
251e171e 11408#: misc-utils/wipefs.c:531
e7ca0606 11409#, c-format
7734be5e
MB
11410msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11411msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 11412
251e171e 11413#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11414msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11415msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
11416
251e171e 11417#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11418#, c-format
7734be5e 11419msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
5f852d7b 11420msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 11421
251e171e 11422#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
11423#, c-format
11424msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 11425msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 11426
251e171e 11427#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11428msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 11429msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 11430
251e171e 11431#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 11432msgid "Wipe signatures from a device."
a166829c 11433msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
6bbace6d 11434
251e171e 11435#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 11436msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
a166829c 11437msgstr " -a, --all alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
49b90d82 11438
251e171e 11439#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 11440msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
a166829c 11441msgstr " -b, --backup eine Sicherung der Signatur in $HOME erstellen"
49b90d82 11442
251e171e 11443#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 11444msgid " -f, --force force erasure"
a166829c 11445msgstr " -f, --force Löschen erzwingen"
49b90d82 11446
251e171e 11447#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 11448msgid " -i, --noheadings don't print headings"
a166829c 11449msgstr " -i, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82 11450
251e171e 11451#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11452msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 11453msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben"
49b90d82 11454
251e171e 11455#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 11456msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
a166829c 11457msgstr " -n, --no-act alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
49b90d82 11458
251e171e 11459#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 11460msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
a166829c 11461msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
49b90d82 11462
251e171e 11463#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11464msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 11465msgstr " -O, --output <list> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
49b90d82 11466
251e171e 11467#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11468msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
a166829c
MB
11469msgstr ""
11470" -p, --parsable in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
11471" Format ausgeben"
49b90d82 11472
251e171e 11473#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11474msgid " -q, --quiet suppress output messages"
a166829c 11475msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 11476
251e171e 11477#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11478msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
a166829c
MB
11479msgstr ""
11480" -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
11481" Partitionstabellen begrenzen"
49b90d82 11482
57f25377 11483#: misc-utils/wipefs.c:762
0ed2f80b
KZ
11484msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11485msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 11486
e7059111 11487#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11488msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 11489msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 11490
e7059111 11491#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11492msgid ""
0ed2f80b 11493"Set policy:\n"
d3cac66d 11494" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11495" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 11496msgstr ""
0ed2f80b 11497"Regeln setzen:\n"
b64eb005 11498" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 11499" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 11500
e7059111 11501#: schedutils/chrt.c:141
8d398470 11502msgid ""
d3cac66d
KZ
11503"Get policy:\n"
11504" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 11505msgstr ""
b64eb005
PT
11506"Regeln ermitteln:\n"
11507" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 11508
e7059111 11509#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11510msgid "Policy options:\n"
b64eb005 11511msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 11512
e7059111 11513#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11514msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
5f852d7b 11515msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 11516
e7059111 11517#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11518msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 11519msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 11520
e7059111 11521#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11522msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 11523msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 11524
e7059111 11525#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11526msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 11527msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 11528
e7059111 11529#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11530msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 11531msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 11532
e7059111 11533#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11534msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 11535msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 11536
e7059111 11537#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11538msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 11539msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 11540
e7059111 11541#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11542msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
d044dd79 11543msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
55032d70 11544
e7059111 11545#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11546msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11547msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11548
e7059111 11549#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11550msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11551msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11552
e7059111 11553#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11554msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 11555msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 11556
e7059111 11557#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11558msgid "Other options:\n"
b64eb005 11559msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 11560
e7059111 11561#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11562msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 11563msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 11564
e7059111 11565#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11566msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 11567msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 11568
e7059111 11569#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11570msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 11571msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 11572
e7059111 11573#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11574msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 11575msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 11576
49b90d82 11577#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b
KZ
11578#, c-format
11579msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 11580msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 11581
49b90d82 11582#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 11583#, c-format
b5ef1472
KZ
11584msgid "failed to get pid %d's attributes"
11585msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
11586
49b90d82 11587#: schedutils/chrt.c:266
d044dd79 11588#, c-format
b5ef1472 11589msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 11590msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 11591
49b90d82 11592#: schedutils/chrt.c:268
d044dd79 11593#, c-format
b5ef1472 11594msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 11595msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 11596
49b90d82 11597#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b
KZ
11598#, c-format
11599msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11600msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 11601
49b90d82 11602#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b
KZ
11603#, c-format
11604msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11605msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 11606
49b90d82 11607#: schedutils/chrt.c:282
0ed2f80b 11608#, c-format
b5ef1472 11609msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 11610msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 11611
49b90d82 11612#: schedutils/chrt.c:285
d044dd79 11613#, c-format
b5ef1472 11614msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
a166829c 11615msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 11616
49b90d82 11617#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b
KZ
11618msgid "cannot obtain the list of tasks"
11619msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 11620
49b90d82 11621#: schedutils/chrt.c:333
a166829c 11622#, c-format
e7059111 11623msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
a166829c 11624msgstr "%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 11625
49b90d82 11626#: schedutils/chrt.c:336
a166829c 11627#, c-format
e7059111 11628msgid "%s not supported?\n"
a166829c 11629msgstr "%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 11630
49b90d82 11631#: schedutils/chrt.c:399
0ed2f80b
KZ
11632#, c-format
11633msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 11634msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 11635
49b90d82 11636#: schedutils/chrt.c:404
0ed2f80b
KZ
11637#, c-format
11638msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 11639msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 11640
49b90d82 11641#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11642msgid "invalid runtime argument"
111318b2 11643msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 11644
49b90d82 11645#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11646msgid "invalid period argument"
111318b2 11647msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 11648
49b90d82 11649#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11650msgid "invalid deadline argument"
111318b2 11651msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 11652
49b90d82 11653#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11654msgid "invalid priority argument"
11655msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
11656
49b90d82 11657#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11658msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
d044dd79 11659msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
b5ef1472 11660
49b90d82 11661#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11662msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 11663msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 11664
49b90d82 11665#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11666msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 11667msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 11668
49b90d82 11669#: schedutils/chrt.c:546
e7059111
KZ
11670#, c-format
11671msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
a166829c 11672msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
e7059111 11673
0ed2f80b
KZ
11674#: schedutils/ionice.c:76
11675msgid "ioprio_get failed"
11676msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 11677
0ed2f80b
KZ
11678#: schedutils/ionice.c:85
11679#, c-format
11680msgid "%s: prio %lu\n"
11681msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 11682
0ed2f80b
KZ
11683#: schedutils/ionice.c:98
11684msgid "ioprio_set failed"
11685msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 11686
49b90d82 11687#: schedutils/ionice.c:105
e7ca0606 11688#, c-format
0ed2f80b
KZ
11689msgid ""
11690" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11691" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11692" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11693" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 11694msgstr ""
e7ca0606
MB
11695" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
11696" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
11697" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
11698" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 11699
49b90d82 11700#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11701msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 11702msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 11703
49b90d82 11704#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11705msgid ""
11706" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11707" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 11708msgstr ""
e7ca0606
MB
11709" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
11710" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 11711
49b90d82 11712#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11713msgid ""
11714" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11715" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11716msgstr ""
e7ca0606
MB
11717" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
11718" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 11719
49b90d82 11720#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11721msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 11722msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 11723
49b90d82 11724#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11725msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 11726msgstr ""
e7ca0606
MB
11727" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
11728" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 11729
49b90d82 11730#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11731msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 11732msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 11733
49b90d82 11734#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11735msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 11736msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 11737
b0041e4a 11738#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11739msgid "invalid class data argument"
11740msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 11741
b0041e4a 11742#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11743msgid "invalid class argument"
11744msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 11745
b0041e4a 11746#: schedutils/ionice.c:168
c9500cbd 11747#, c-format
0ed2f80b 11748msgid "unknown scheduling class: '%s'"
5f852d7b 11749msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
92b619d1 11750
b0041e4a 11751#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11752msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 11753msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 11754
b0041e4a 11755#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11756msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 11757msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 11758
b0041e4a 11759#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11760msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 11761msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 11762
b0041e4a 11763#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11764msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 11765msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 11766
b0041e4a 11767#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11768msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 11769msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 11770
b0041e4a 11771#: schedutils/ionice.c:225
c9500cbd 11772#, c-format
0ed2f80b
KZ
11773msgid "unknown prio class %d"
11774msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 11775
49b90d82 11776#: schedutils/taskset.c:52
47ae94f4 11777#, c-format
0ed2f80b
KZ
11778msgid ""
11779"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11780"\n"
11781msgstr ""
11782"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
11783"\n"
92b619d1 11784
49b90d82 11785#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11786msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 11787msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 11788
49b90d82 11789#: schedutils/taskset.c:60
a166829c 11790#, c-format
0ed2f80b
KZ
11791msgid ""
11792"Options:\n"
11793" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11794" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11795" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
11796msgstr ""
11797"Optionen:\n"
a166829c
MB
11798" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
11799" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
11800" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
55032d70 11801
49b90d82 11802#: schedutils/taskset.c:69
c9500cbd 11803#, c-format
0ed2f80b
KZ
11804msgid ""
11805"The default behavior is to run a new command:\n"
11806" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11807"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11808" %1$s -p 700\n"
11809"Or set it:\n"
11810" %1$s -p 03 700\n"
11811"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11812" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11813"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11814" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11815msgstr ""
11816"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
11817" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11818"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
11819" %1$s -p 700\n"
11820"Oder sie setzen:\n"
11821" %1$s -p 03 700\n"
11822"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
11823"anstelle einer Maske:\n"
11824" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11825"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
11826" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 11827
49b90d82 11828#: schedutils/taskset.c:91
eb0f80a6 11829#, c-format
0ed2f80b
KZ
11830msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11831msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 11832
49b90d82 11833#: schedutils/taskset.c:92
92b619d1 11834#, c-format
0ed2f80b
KZ
11835msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11836msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 11837
49b90d82 11838#: schedutils/taskset.c:95
c9500cbd 11839#, c-format
0ed2f80b
KZ
11840msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11841msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 11842
49b90d82 11843#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
11844#, c-format
11845msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11846msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 11847
49b90d82 11848#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
11849msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
11850msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 11851
49b90d82 11852#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b
KZ
11853#, c-format
11854msgid "failed to set pid %d's affinity"
11855msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 11856
49b90d82 11857#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11858#, c-format
11859msgid "failed to get pid %d's affinity"
11860msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
11861
57f25377 11862#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
11863msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11864msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 11865
57f25377 11866#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
11867msgid "cpuset_alloc failed"
11868msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 11869
57f25377 11870#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
11871#, c-format
11872msgid "failed to parse CPU list: %s"
11873msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 11874
57f25377 11875#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
11876#, c-format
11877msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11878msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 11879
b5ef1472 11880#: sys-utils/blkdiscard.c:69
d044dd79 11881#, c-format
b5ef1472 11882msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 11883msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472
KZ
11884
11885#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11886#, c-format
11887msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11888msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
11889
49b90d82 11890#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11891msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 11892msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 11893
49b90d82 11894#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472
KZ
11895msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11896msgstr ""
111318b2 11897" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
11898" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
11899
49b90d82 11900#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
11901msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11902msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
11903
49b90d82 11904#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11905msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
111318b2 11906msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n"
b5ef1472 11907
49b90d82 11908#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11909msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 11910msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 11911
49b90d82 11912#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11913msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
a166829c 11914msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 11915
49b90d82 11916#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11917msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
a166829c 11918msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
b5ef1472 11919
d462a45d 11920#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b
KZ
11921#: text-utils/hexdump.c:124
11922msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 11923msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 11924
57f25377 11925#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11926msgid "failed to parse step"
2905ba2a 11927msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 11928
d462a45d
KZ
11929#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
11930#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
0ed2f80b
KZ
11931msgid "unexpected number of arguments"
11932msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
11933
57f25377 11934#: sys-utils/blkdiscard.c:189
0ed2f80b
KZ
11935#, c-format
11936msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11937msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11938
57f25377 11939#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
0ed2f80b
KZ
11940#, c-format
11941msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11942msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 11943
57f25377 11944#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
11945#, c-format
11946msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 11947msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 11948
c7033bbb 11949#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
2905ba2a 11950#, c-format
6bbace6d 11951msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 11952msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 11953
57f25377 11954#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
11955#, c-format
11956msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 11957msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 11958
57f25377 11959#: sys-utils/blkdiscard.c:222
d044dd79 11960#, c-format
b5ef1472 11961msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
111318b2 11962msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 11963
57f25377 11964#: sys-utils/blkdiscard.c:226
0ed2f80b
KZ
11965#, c-format
11966msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
111318b2 11967msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11968
57f25377 11969#: sys-utils/blkdiscard.c:230
0ed2f80b
KZ
11970#, c-format
11971msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
111318b2 11972msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 11973
ebe345d1 11974#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11975msgid "Report zone information about the given device"
a166829c 11976msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
ebe345d1
KZ
11977
11978#: sys-utils/blkzone.c:74
11979msgid "Reset a range of zones."
a166829c 11980msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
ebe345d1
KZ
11981
11982#: sys-utils/blkzone.c:104
a166829c 11983#, c-format
ebe345d1 11984msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
a166829c 11985msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 11986
57f25377 11987#: sys-utils/blkzone.c:184
0024767e 11988#, c-format
57f25377 11989msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
0024767e 11990msgstr "%s: Versatz ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
57f25377 11991
c7033bbb 11992#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
a166829c 11993#, c-format
ebe345d1 11994msgid "%s: unable to determine zone size"
a166829c 11995msgstr "%s: die Zonengröße konnte nicht ermittelt werden"
ebe345d1 11996
57f25377 11997#: sys-utils/blkzone.c:206
a166829c 11998#, c-format
ebe345d1 11999msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
a166829c 12000msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 12001
57f25377 12002#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
12003#, c-format
12004msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
a166829c 12005msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n"
ebe345d1 12006
c7033bbb 12007#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
12008#, c-format
12009msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
a166829c 12010msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Zcond:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 12011
c7033bbb 12012#: sys-utils/blkzone.c:265
a166829c 12013#, c-format
ebe345d1 12014msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
a166829c 12015msgstr "%s: Versatz %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 12016
c7033bbb 12017#: sys-utils/blkzone.c:284
a166829c 12018#, c-format
ebe345d1 12019msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
a166829c 12020msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 12021
c7033bbb 12022#: sys-utils/blkzone.c:292
a166829c 12023#, c-format
ebe345d1 12024msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
a166829c 12025msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 12026
c7033bbb 12027#: sys-utils/blkzone.c:294
08272f4f 12028#, c-format
ebe345d1 12029msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
a166829c 12030msgstr "%s: Zurücksetzen im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich"
ebe345d1 12031
c7033bbb 12032#: sys-utils/blkzone.c:308
a166829c 12033#, c-format
ebe345d1 12034msgid " %s <command> [options] <device>\n"
a166829c 12035msgstr " %s <Befehl> [Optionen] <Gerät>\n"
ebe345d1 12036
c7033bbb 12037#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1 12038msgid "Run zone command on the given block device.\n"
a166829c 12039msgstr "Zonenbefehle auf dem angegebenen blockorientierten Gerät ausführen.\n"
ebe345d1 12040
c7033bbb 12041#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1 12042msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
a166829c 12043msgstr " -o, --offset <Sektor> Startsektor der Zone (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 12044
c7033bbb 12045#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
12046msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12047msgstr ""
a166829c
MB
12048" -l, --length <Sektoren>\n"
12049" maximal zu bearbeitende Sektoren\n"
12050" (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 12051
c7033bbb 12052#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 12053msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
a166829c 12054msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
ebe345d1 12055
c7033bbb 12056#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 12057msgid " -v, --verbose display more details\n"
a166829c 12058msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n"
ebe345d1 12059
c7033bbb 12060#: sys-utils/blkzone.c:363
a166829c 12061#, c-format
ebe345d1 12062msgid "%s is not valid command name"
a166829c 12063msgstr "%s ist kein gültiger Befehlsname"
ebe345d1 12064
c7033bbb 12065#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1 12066msgid "failed to parse number of zones"
a166829c 12067msgstr "Einlesen der Zonenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 12068
c7033bbb 12069#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1 12070msgid "failed to parse number of sectors"
a166829c 12071msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 12072
c7033bbb 12073#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1 12074msgid "failed to parse zone offset"
a166829c 12075msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 12076
c7033bbb 12077#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 12078msgid "no command specified"
a166829c 12079msgstr "kein Befehl angegeben"
ebe345d1 12080
251e171e 12081#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
b64eb005 12082#, c-format
d3cac66d 12083msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 12084msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 12085
251e171e 12086#: sys-utils/chcpu.c:89
b64eb005 12087#, c-format
d3cac66d 12088msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 12089msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b 12090
251e171e 12091#: sys-utils/chcpu.c:96
b64eb005 12092#, c-format
d3cac66d 12093msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 12094msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 12095
251e171e 12096#: sys-utils/chcpu.c:100
b64eb005 12097#, c-format
d3cac66d 12098msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 12099msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 12100
251e171e 12101#: sys-utils/chcpu.c:108
b64eb005 12102#, c-format
d3cac66d 12103msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 12104msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 12105
251e171e 12106#: sys-utils/chcpu.c:111
b64eb005 12107#, c-format
d3cac66d 12108msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 12109msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 12110
251e171e 12111#: sys-utils/chcpu.c:114
b64eb005 12112#, c-format
d3cac66d 12113msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 12114msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 12115
251e171e 12116#: sys-utils/chcpu.c:117
b64eb005 12117#, c-format
d3cac66d 12118msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 12119msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 12120
251e171e 12121#: sys-utils/chcpu.c:123
b64eb005 12122#, c-format
d3cac66d 12123msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 12124msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 12125
251e171e 12126#: sys-utils/chcpu.c:126
b64eb005 12127#, c-format
d3cac66d 12128msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 12129msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 12130
251e171e 12131#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
12132msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12133msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 12134
251e171e 12135#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
12136msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12137msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 12138
0ed2f80b
KZ
12139#: sys-utils/chcpu.c:144
12140#, c-format
12141msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12142msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 12143
0ed2f80b
KZ
12144#: sys-utils/chcpu.c:151
12145msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12146msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 12147
0ed2f80b
KZ
12148#: sys-utils/chcpu.c:155
12149msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12150msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 12151
251e171e 12152#: sys-utils/chcpu.c:157
0ed2f80b
KZ
12153#, c-format
12154msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12155msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 12156
251e171e 12157#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
12158msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12159msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 12160
251e171e 12161#: sys-utils/chcpu.c:162
0ed2f80b
KZ
12162#, c-format
12163msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12164msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 12165
251e171e 12166#: sys-utils/chcpu.c:186
b64eb005 12167#, c-format
d3cac66d 12168msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 12169msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 12170
251e171e 12171#: sys-utils/chcpu.c:192
b64eb005 12172#, c-format
d3cac66d 12173msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 12174msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 12175
251e171e 12176#: sys-utils/chcpu.c:196
b64eb005 12177#, c-format
d3cac66d 12178msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 12179msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 12180
251e171e 12181#: sys-utils/chcpu.c:201
b64eb005 12182#, c-format
d3cac66d 12183msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 12184msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 12185
251e171e 12186#: sys-utils/chcpu.c:208
b64eb005 12187#, c-format
d3cac66d 12188msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 12189msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 12190
251e171e 12191#: sys-utils/chcpu.c:211
b64eb005 12192#, c-format
d3cac66d 12193msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 12194msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 12195
251e171e 12196#: sys-utils/chcpu.c:215
b64eb005 12197#, c-format
d3cac66d 12198msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 12199msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 12200
251e171e 12201#: sys-utils/chcpu.c:218
b64eb005 12202#, c-format
d3cac66d 12203msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 12204msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 12205
251e171e 12206#: sys-utils/chcpu.c:233
c9500cbd 12207#, c-format
0ed2f80b
KZ
12208msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12209msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 12210
251e171e 12211#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
0ed2f80b 12212#, c-format
47ae94f4 12213msgid ""
0ed2f80b
KZ
12214"\n"
12215"Usage:\n"
12216" %s [options]\n"
47ae94f4 12217msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12218"\n"
12219"Aufruf:\n"
12220" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 12221
251e171e 12222#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12223msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 12224msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 12225
251e171e 12226#: sys-utils/chcpu.c:249
8d398470 12227msgid ""
49b90d82
KZ
12228" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12229" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12230" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12231" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12232" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12233" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 12234msgstr ""
a166829c
MB
12235" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
12236" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
12237" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
12238" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
12239" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
12240" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
f8511249 12241
251e171e 12242#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12243msgid "failed to initialize sysfs handler"
a166829c 12244msgstr "sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 12245
57f25377 12246#: sys-utils/chcpu.c:338
8d398470 12247#, c-format
0ed2f80b
KZ
12248msgid "unsupported argument: %s"
12249msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 12250
80bbf3b5 12251#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12252#, c-format
12253msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
a166829c 12254msgstr "Speicherblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12255
80bbf3b5 12256#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12257msgid "Failed to parse index"
a166829c 12258msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 12259
80bbf3b5 12260#: sys-utils/chmem.c:151
a166829c 12261#, c-format
ebe345d1 12262msgid "%s enable failed\n"
a166829c 12263msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 12264
80bbf3b5 12265#: sys-utils/chmem.c:153
a166829c 12266#, c-format
ebe345d1 12267msgid "%s disable failed\n"
a166829c 12268msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 12269
251e171e 12270#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
a166829c 12271#, c-format
ebe345d1 12272msgid "%s enabled\n"
a166829c 12273msgstr "%s aktiviert\n"
ebe345d1 12274
251e171e 12275#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
a166829c 12276#, c-format
ebe345d1 12277msgid "%s disabled\n"
a166829c 12278msgstr "%s deaktiviert\n"
ebe345d1 12279
80bbf3b5 12280#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12281#, c-format
12282msgid "Could only enable %s of memory"
a166829c 12283msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
ebe345d1 12284
80bbf3b5 12285#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12286#, c-format
12287msgid "Could only disable %s of memory"
a166829c 12288msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
ebe345d1 12289
80bbf3b5 12290#: sys-utils/chmem.c:206
a166829c 12291#, c-format
ebe345d1 12292msgid "%s already enabled\n"
a166829c 12293msgstr "%s ist bereits aktiviert\n"
ebe345d1 12294
80bbf3b5 12295#: sys-utils/chmem.c:208
a166829c 12296#, c-format
ebe345d1 12297msgid "%s already disabled\n"
a166829c 12298msgstr "%s ist bereits deaktiviert\n"
ebe345d1 12299
251e171e 12300#: sys-utils/chmem.c:218
a166829c 12301#, c-format
80bbf3b5 12302msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
a166829c 12303msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 12304
251e171e 12305#: sys-utils/chmem.c:222
a166829c 12306#, c-format
80bbf3b5 12307msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
a166829c 12308msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 12309
251e171e 12310#: sys-utils/chmem.c:237
a166829c 12311#, c-format
ebe345d1 12312msgid "%s enable failed"
a166829c 12313msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
ebe345d1 12314
251e171e 12315#: sys-utils/chmem.c:239
a166829c 12316#, c-format
ebe345d1 12317msgid "%s disable failed"
a166829c 12318msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
ebe345d1 12319
251e171e 12320#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
a166829c 12321#, c-format
ebe345d1 12322msgid "Failed to read %s"
a166829c 12323msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 12324
251e171e 12325#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12326msgid "Failed to parse block number"
a166829c 12327msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
ebe345d1 12328
251e171e 12329#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12330msgid "Failed to parse size"
a166829c 12331msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
ebe345d1 12332
251e171e 12333#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12334#, c-format
12335msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 12336msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 12337
251e171e 12338#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12339msgid "Failed to parse start"
12340msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
12341
251e171e 12342#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12343msgid "Failed to parse end"
12344msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
12345
251e171e 12346#: sys-utils/chmem.c:296
a166829c 12347#, c-format
ebe345d1 12348msgid "Invalid start address format: %s"
a166829c 12349msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
ebe345d1 12350
251e171e 12351#: sys-utils/chmem.c:298
a166829c 12352#, c-format
ebe345d1 12353msgid "Invalid end address format: %s"
a166829c 12354msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
ebe345d1 12355
251e171e 12356#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 12357msgid "Failed to parse start address"
a166829c 12358msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 12359
251e171e 12360#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 12361msgid "Failed to parse end address"
a166829c 12362msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 12363
251e171e 12364#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12365#, c-format
12366msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 12367msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 12368
251e171e 12369#: sys-utils/chmem.c:317
a166829c 12370#, c-format
ebe345d1 12371msgid "Invalid parameter: %s"
a166829c 12372msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
ebe345d1 12373
251e171e 12374#: sys-utils/chmem.c:324
a166829c 12375#, c-format
ebe345d1 12376msgid "Invalid range: %s"
a166829c 12377msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
ebe345d1 12378
251e171e 12379#: sys-utils/chmem.c:333
a166829c 12380#, c-format
ebe345d1 12381msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
a166829c 12382msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
ebe345d1 12383
251e171e 12384#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12385msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a166829c 12386msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
ebe345d1 12387
251e171e 12388#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 12389msgid " -e, --enable enable memory\n"
a166829c 12390msgstr " -e, --enable Speicher aktivieren\n"
ebe345d1 12391
251e171e 12392#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 12393msgid " -d, --disable disable memory\n"
a166829c 12394msgstr " -d, --disable Speicher deaktivieren\n"
ebe345d1 12395
251e171e 12396#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 12397msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
a166829c 12398msgstr " -b, --blocks Speicherblöcke verwenden\n"
ebe345d1 12399
251e171e 12400#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 12401msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
a166829c 12402msgstr " -z, --zone <Name> Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
80bbf3b5 12403
251e171e 12404#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 12405msgid " -v, --verbose verbose output\n"
a166829c 12406msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 12407
251e171e 12408#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12409msgid ""
12410"\n"
12411"Supported zones:\n"
12412msgstr ""
12413"\n"
a166829c 12414"Unterstützte Zonen:\n"
80bbf3b5 12415
d462a45d 12416#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
a166829c 12417#, c-format
251e171e 12418msgid "failed to initialize %s handler"
a166829c 12419msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 12420
57f25377 12421#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 12422msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
a166829c 12423msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
80bbf3b5 12424
57f25377 12425#: sys-utils/chmem.c:438
a166829c 12426#, c-format
80bbf3b5 12427msgid "unknown memory zone: %s"
a166829c 12428msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
80bbf3b5 12429
251e171e 12430#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 12431#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
12432msgid ""
12433" %1$s [options] -p pid\n"
12434" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 12435" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 12436msgstr ""
a166829c
MB
12437" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
12438" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
12439" %1$s [Optionen] -n Zahl Befehl [Argumente …]]\n"
251e171e
KZ
12440
12441#: sys-utils/choom.c:44
12442msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
a166829c 12443msgstr "Ergebnisse des OOM-Killers anzeigen und anpassen.\n"
251e171e
KZ
12444
12445#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 12446msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
a166829c 12447msgstr " -n, --adjust <Zahl> die Anpassungsbewertung festlegen\n"
251e171e
KZ
12448
12449#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 12450msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
a166829c 12451msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
251e171e
KZ
12452
12453#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 12454msgid "failed to read OOM score value"
a166829c 12455msgstr "OOM-Bewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
12456
12457#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 12458msgid "failed to read OOM score adjust value"
a166829c 12459msgstr "OOM-Anpassungsbewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
12460
12461#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 12462msgid "invalid adjust argument"
a166829c 12463msgstr "ungültiges Anpassungsargument"
251e171e 12464
c7033bbb 12465#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12466#, c-format
12467msgid "invalid argument: %s"
12468msgstr "ungültiges Argument: %s"
12469
12470#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 12471msgid "no PID or COMMAND specified"
a166829c 12472msgstr "weder PID noch BEFEHL angegeben"
251e171e
KZ
12473
12474#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 12475msgid "no OOM score adjust value specified"
a166829c 12476msgstr "keine OOM-Anpassungsbewertung festgelegt"
251e171e
KZ
12477
12478#: sys-utils/choom.c:135
a166829c 12479#, c-format
251e171e 12480msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
a166829c 12481msgstr "Aktuelle OOM-Bewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
12482
12483#: sys-utils/choom.c:136
a166829c 12484#, c-format
251e171e 12485msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
a166829c 12486msgstr "Aktuelle OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
12487
12488#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 12489msgid "failed to set score adjust value"
a166829c 12490msgstr "Anpassungsbewertung kann nicht festgelegt werden"
251e171e
KZ
12491
12492#: sys-utils/choom.c:145
12493#, c-format
12494msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
a166829c 12495msgstr "OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d wurde von %d auf %d geändert\n"
251e171e 12496
49b90d82 12497#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 12498#, c-format
6bbace6d 12499msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 12500msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 12501
49b90d82 12502#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12503#, c-format
12504msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 12505msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472 12506
251e171e 12507#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12508msgid "implicit"
d044dd79 12509msgstr "implizit"
b5ef1472 12510
251e171e 12511#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
d044dd79 12512#, c-format
b5ef1472 12513msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 12514msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472 12515
251e171e 12516#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 12517msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
5f852d7b 12518msgstr "Nur »root« kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 12519
251e171e 12520#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12521#, c-format
12522msgid "unknown argument: %s"
12523msgstr "unbekanntes Argument: %s"
12524
80bbf3b5 12525#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12526msgid "system is unusable"
12527msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 12528
80bbf3b5 12529#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12530msgid "action must be taken immediately"
12531msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 12532
80bbf3b5 12533#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12534msgid "critical conditions"
12535msgstr "kritische Zustände"
55032d70 12536
80bbf3b5 12537#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12538msgid "error conditions"
12539msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
12540
12541# XXX – Merge with next strings.
80bbf3b5 12542#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12543msgid "warning conditions"
12544msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 12545
80bbf3b5 12546#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12547msgid "normal but significant condition"
12548msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 12549
80bbf3b5 12550#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12551msgid "informational"
12552msgstr "informatorisch"
55032d70 12553
80bbf3b5 12554#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12555msgid "debug-level messages"
12556msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 12557
80bbf3b5 12558#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12559msgid "kernel messages"
12560msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 12561
80bbf3b5 12562#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12563msgid "random user-level messages"
12564msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 12565
80bbf3b5 12566#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12567msgid "mail system"
12568msgstr "Mailsystem"
f8511249 12569
80bbf3b5 12570#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12571msgid "system daemons"
12572msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 12573
80bbf3b5 12574#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12575msgid "security/authorization messages"
12576msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 12577
80bbf3b5 12578#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12579msgid "messages generated internally by syslogd"
12580msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 12581
80bbf3b5 12582#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12583msgid "line printer subsystem"
12584msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 12585
80bbf3b5 12586#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12587msgid "network news subsystem"
12588msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 12589
80bbf3b5 12590#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12591msgid "UUCP subsystem"
12592msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 12593
80bbf3b5 12594#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12595msgid "clock daemon"
12596msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 12597
80bbf3b5 12598#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12599msgid "security/authorization messages (private)"
12600msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 12601
80bbf3b5 12602#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12603msgid "FTP daemon"
12604msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 12605
d462a45d 12606#: sys-utils/dmesg.c:270
6bbace6d 12607msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 12608msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 12609
d462a45d 12610#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12611msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12612msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 12613
d462a45d 12614#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12615msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12616msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 12617
d462a45d 12618#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12619msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12620msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 12621
d462a45d 12622#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12623msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12624msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 12625
d462a45d 12626#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12627msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12628msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 12629
d462a45d 12630#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12631msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12632msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 12633
d462a45d 12634#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12635msgid " -H, --human human readable output\n"
12636msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 12637
d462a45d 12638#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
12639msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12640msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 12641
d462a45d
KZ
12642#: sys-utils/dmesg.c:282
12643#, fuzzy, c-format
12644msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
5f852d7b 12645msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
eb0f80a6 12646
d462a45d 12647#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12648msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12649msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 12650
d462a45d 12651#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
12652msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12653msgstr ""
12654" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
12655" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 12656
d462a45d 12657#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
12658msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12659msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 12660
d462a45d 12661#: sys-utils/dmesg.c:288
80bbf3b5
KZ
12662msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12663msgstr ""
a166829c
MB
12664" -p, --force-prefix Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
12665" mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
80bbf3b5 12666
d462a45d 12667#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
12668msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12669msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 12670
d462a45d
KZ
12671#: sys-utils/dmesg.c:290
12672#, fuzzy
12673msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
12674msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
12675
12676#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12677msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12678msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 12679
d462a45d 12680#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
12681msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12682msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 12683
d462a45d 12684#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
12685msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12686msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 12687
d462a45d 12688#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
12689msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12690msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 12691
d462a45d 12692#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
12693msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12694msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
47ae94f4 12695
d462a45d 12696#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
12697msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12698msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 12699
d462a45d 12700#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b
KZ
12701msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
12702msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 12703
d462a45d 12704#: sys-utils/dmesg.c:298
784c8a40 12705msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 12706msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 12707
d462a45d 12708#: sys-utils/dmesg.c:299
784c8a40 12709msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 12710msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 12711
d462a45d 12712#: sys-utils/dmesg.c:300
0ed2f80b 12713msgid ""
784c8a40 12714" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12715" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12716"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12717msgstr ""
111318b2 12718" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 12719" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 12720"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 12721
d462a45d 12722#: sys-utils/dmesg.c:305
47ae94f4 12723msgid ""
eb0f80a6 12724"\n"
0ed2f80b 12725"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 12726msgstr ""
c9500cbd 12727"\n"
0ed2f80b 12728"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 12729
d462a45d 12730#: sys-utils/dmesg.c:311
0ed2f80b
KZ
12731msgid ""
12732"\n"
12733"Supported log levels (priorities):\n"
12734msgstr ""
12735"\n"
12736"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 12737
d462a45d 12738#: sys-utils/dmesg.c:365
0ed2f80b
KZ
12739#, c-format
12740msgid "failed to parse level '%s'"
5f852d7b 12741msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 12742
d462a45d 12743#: sys-utils/dmesg.c:367
c9500cbd 12744#, c-format
0ed2f80b 12745msgid "unknown level '%s'"
5f852d7b 12746msgstr "unbekanntes Level »%s«"
7eda085c 12747
d462a45d 12748#: sys-utils/dmesg.c:403
c9500cbd 12749#, c-format
0ed2f80b 12750msgid "failed to parse facility '%s'"
5f852d7b 12751msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 12752
d462a45d 12753#: sys-utils/dmesg.c:405
c9500cbd 12754#, c-format
0ed2f80b 12755msgid "unknown facility '%s'"
5f852d7b 12756msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
7eda085c 12757
d462a45d 12758#: sys-utils/dmesg.c:533
c9500cbd 12759#, c-format
0ed2f80b
KZ
12760msgid "cannot mmap: %s"
12761msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 12762
d462a45d 12763#: sys-utils/dmesg.c:1451
0ed2f80b
KZ
12764msgid "invalid buffer size argument"
12765msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
12766
d462a45d 12767#: sys-utils/dmesg.c:1508
0ed2f80b
KZ
12768msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12769msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
12770
d462a45d 12771#: sys-utils/dmesg.c:1531
6bbace6d 12772msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 12773msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 12774
d462a45d 12775#: sys-utils/dmesg.c:1546
0ed2f80b
KZ
12776msgid "read kernel buffer failed"
12777msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
12778
d462a45d 12779#: sys-utils/dmesg.c:1565
0ed2f80b 12780msgid "klogctl failed"
5f852d7b 12781msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
86ebb498 12782
d462a45d 12783#: sys-utils/eject.c:138
c9500cbd 12784#, c-format
0ed2f80b
KZ
12785msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12786msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 12787
d462a45d 12788#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 12789msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 12790msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 12791
d462a45d 12792#: sys-utils/eject.c:144
8d398470 12793msgid ""
0ed2f80b
KZ
12794" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12795" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12796" -d, --default display default device\n"
12797" -f, --floppy eject floppy\n"
12798" -F, --force don't care about device type\n"
12799" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12800" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12801" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12802" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12803" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12804" -q, --tape eject tape\n"
12805" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12806" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12807" -t, --trayclose close tray\n"
12808" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12809" -v, --verbose enable verbose output\n"
12810" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12811" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 12812msgstr ""
2905ba2a
MB
12813" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
12814" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
12815" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
12816" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
12817" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
12818" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
12819" ein oder aus\n"
12820" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
12821" eingehängt ist\n"
12822" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
12823" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
12824" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
12825" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
12826" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
12827" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
12828" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
12829" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 12830" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
12831" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
12832" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
12833" keiten an\n"
364cda48 12834
d462a45d 12835#: sys-utils/eject.c:167
eb0f80a6
KZ
12836msgid ""
12837"\n"
0ed2f80b 12838"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 12839msgstr ""
e7ca0606
MB
12840"\n"
12841"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
12842"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 12843
d462a45d 12844#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b
KZ
12845msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12846msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 12847
d462a45d 12848#: sys-utils/eject.c:217
0ed2f80b
KZ
12849msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12850msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 12851
d462a45d 12852#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b
KZ
12853msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12854msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 12855
d462a45d 12856#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 12857msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 12858msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 12859
d462a45d 12860#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 12861msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 12862msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12863
d462a45d 12864#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
12865msgid "CD-ROM lock door command failed"
12866msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 12867
d462a45d 12868#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b
KZ
12869msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12870msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 12871
d462a45d 12872#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b
KZ
12873msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12874msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 12875
d462a45d 12876#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
12877msgid "CD-ROM select disc command failed"
12878msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 12879
d462a45d 12880#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
12881msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12882msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
12883
d462a45d 12884#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
12885msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12886msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 12887
d462a45d 12888#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b
KZ
12889msgid "CD-ROM tray close command failed"
12890msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 12891
d462a45d 12892#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b
KZ
12893msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12894msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 12895
d462a45d 12896#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b
KZ
12897msgid "CD-ROM eject unsupported"
12898msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
12899
d462a45d 12900#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b
KZ
12901msgid "CD-ROM eject command failed"
12902msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
12903
d462a45d 12904#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
12905msgid "no CD-ROM information available"
12906msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
12907
d462a45d 12908#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b
KZ
12909msgid "CD-ROM drive is not ready"
12910msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
12911
d462a45d 12912#: sys-utils/eject.c:442
57f25377 12913msgid "CD-ROM status command failed"
0024767e 12914msgstr "CD-ROM-Statusbefehl fehlgeschlagen"
57f25377 12915
d462a45d 12916#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b
KZ
12917msgid "CD-ROM select speed command failed"
12918msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
12919
d462a45d 12920#: sys-utils/eject.c:484
0ed2f80b
KZ
12921msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12922msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 12923
d462a45d 12924#: sys-utils/eject.c:521
eb0f80a6 12925#, c-format
0ed2f80b
KZ
12926msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12927msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 12928
d462a45d 12929#: sys-utils/eject.c:536
c9500cbd 12930#, c-format
0ed2f80b
KZ
12931msgid "%s: failed to read speed"
12932msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12933
d462a45d 12934#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b
KZ
12935msgid "failed to read speed"
12936msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
12937
d462a45d 12938#: sys-utils/eject.c:584
0ed2f80b 12939msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 12940msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 12941
d462a45d 12942#: sys-utils/eject.c:656
eb0f80a6 12943#, c-format
0ed2f80b
KZ
12944msgid "%s: unmounting"
12945msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 12946
d462a45d 12947#: sys-utils/eject.c:674
0ed2f80b
KZ
12948msgid "unable to fork"
12949msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 12950
d462a45d 12951#: sys-utils/eject.c:681
eb0f80a6 12952#, c-format
0ed2f80b 12953msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
5f852d7b 12954msgstr "Aushängen von »%s« wurde nicht normal beendet"
7eda085c 12955
d462a45d 12956#: sys-utils/eject.c:684
eb0f80a6 12957#, c-format
0ed2f80b 12958msgid "unmount of `%s' failed\n"
5f852d7b 12959msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 12960
d462a45d 12961#: sys-utils/eject.c:729
0ed2f80b
KZ
12962msgid "failed to parse mount table"
12963msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 12964
d462a45d 12965#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
eb0f80a6 12966#, c-format
0ed2f80b
KZ
12967msgid "%s: mounted on %s"
12968msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 12969
d462a45d 12970#: sys-utils/eject.c:838
0ed2f80b 12971msgid "setting CD-ROM speed to auto"
5f852d7b 12972msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf »automatisch« festgelegt"
7eda085c 12973
d462a45d 12974#: sys-utils/eject.c:840
eb0f80a6 12975#, c-format
0ed2f80b
KZ
12976msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12977msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 12978
d462a45d 12979#: sys-utils/eject.c:866
eb0f80a6 12980#, c-format
0ed2f80b 12981msgid "default device: `%s'"
5f852d7b 12982msgstr "Standardgerät: »%s«"
7eda085c 12983
d462a45d 12984#: sys-utils/eject.c:872
eb0f80a6 12985#, c-format
0ed2f80b 12986msgid "using default device `%s'"
5f852d7b 12987msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
7eda085c 12988
d462a45d 12989#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
eb0f80a6 12990#, c-format
0ed2f80b
KZ
12991msgid "%s: unable to find device"
12992msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 12993
d462a45d 12994#: sys-utils/eject.c:893
eb0f80a6 12995#, c-format
0ed2f80b 12996msgid "device name is `%s'"
5f852d7b 12997msgstr "Gerätename ist »%s«"
7eda085c 12998
d462a45d 12999#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
c9500cbd 13000#, c-format
0ed2f80b
KZ
13001msgid "%s: not mounted"
13002msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 13003
d462a45d 13004#: sys-utils/eject.c:903
c9500cbd 13005#, c-format
0ed2f80b 13006msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 13007msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 13008
d462a45d 13009#: sys-utils/eject.c:911
eb0f80a6 13010#, c-format
0ed2f80b
KZ
13011msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13012msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 13013
d462a45d 13014#: sys-utils/eject.c:914
b359eb3b 13015#, c-format
0ed2f80b 13016msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 13017msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 13018
d462a45d 13019#: sys-utils/eject.c:918
eb0f80a6 13020#, c-format
0ed2f80b
KZ
13021msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13022msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 13023
d462a45d 13024#: sys-utils/eject.c:922
b359eb3b 13025#, c-format
0ed2f80b 13026msgid "device is `%s'"
5f852d7b 13027msgstr "Gerät ist »%s«"
0ed2f80b 13028
d462a45d 13029#: sys-utils/eject.c:923
0ed2f80b
KZ
13030msgid "exiting due to -n/--noop option"
13031msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 13032
d462a45d 13033#: sys-utils/eject.c:937
eb0f80a6 13034#, c-format
0ed2f80b
KZ
13035msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13036msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 13037
d462a45d 13038#: sys-utils/eject.c:939
eb0f80a6 13039#, c-format
0ed2f80b
KZ
13040msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13041msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 13042
d462a45d 13043#: sys-utils/eject.c:947
eb0f80a6 13044#, c-format
0ed2f80b
KZ
13045msgid "%s: closing tray"
13046msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 13047
d462a45d 13048#: sys-utils/eject.c:956
8e5963e2 13049#, c-format
0ed2f80b 13050msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 13051msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 13052
d462a45d 13053#: sys-utils/eject.c:965
eb0f80a6 13054#, c-format
0ed2f80b
KZ
13055msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13056msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 13057
0ed2f80b
KZ
13058# XXX - I did have a better one for busy
13059# libc.po:
13060# "Device or resource busy"
13061# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
d462a45d 13062#: sys-utils/eject.c:991
f8511249 13063#, c-format
0ed2f80b
KZ
13064msgid "error: %s: device in use"
13065msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 13066
d462a45d 13067#: sys-utils/eject.c:1002
c9500cbd 13068#, c-format
0ed2f80b 13069msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 13070msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 13071
d462a45d 13072#: sys-utils/eject.c:1018
c9500cbd 13073#, c-format
0ed2f80b 13074msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 13075msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 13076
d462a45d 13077#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
13078msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13079msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 13080
d462a45d 13081#: sys-utils/eject.c:1025
c9500cbd 13082#, c-format
0ed2f80b 13083msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 13084msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 13085
d462a45d 13086#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
13087msgid "SCSI eject succeeded"
13088msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 13089
d462a45d 13090#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b
KZ
13091msgid "SCSI eject failed"
13092msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 13093
d462a45d 13094#: sys-utils/eject.c:1032
b359eb3b 13095#, c-format
0ed2f80b 13096msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 13097msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 13098
d462a45d 13099#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
13100msgid "floppy eject command succeeded"
13101msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 13102
d462a45d 13103#: sys-utils/eject.c:1035
0ed2f80b
KZ
13104msgid "floppy eject command failed"
13105msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 13106
d462a45d 13107#: sys-utils/eject.c:1039
eb0f80a6 13108#, c-format
0ed2f80b 13109msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 13110msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 13111
d462a45d 13112#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b 13113msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 13114msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 13115
d462a45d 13116#: sys-utils/eject.c:1042
0ed2f80b 13117msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 13118msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 13119
d462a45d 13120#: sys-utils/eject.c:1046
0ed2f80b
KZ
13121msgid "unable to eject"
13122msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 13123
49b90d82 13124#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 13125#, c-format
0ed2f80b
KZ
13126msgid " %s [options] <filename>\n"
13127msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 13128
49b90d82 13129#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13130msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 13131msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 13132
49b90d82 13133#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13134msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 13135msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 13136
49b90d82 13137#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 13138msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 13139msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 13140
49b90d82 13141#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13142msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13143msgstr ""
a166829c
MB
13144" -i, --insert-range ein Loch im Bereich einfügen und bestehende\n"
13145" Daten verschieben\n"
ebe345d1 13146
49b90d82 13147#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 13148msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 13149msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 13150
49b90d82 13151#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 13152msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 13153msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 13154
49b90d82 13155#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13156msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 13157msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 13158
49b90d82 13159#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13160msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 13161msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 13162
49b90d82 13163#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13164msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 13165msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 13166
49b90d82 13167#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 13168msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
a166829c 13169msgstr " -x, --posix posix_fallocate(3) anstatt fallocate(2) verwenden\n"
ebe345d1 13170
251e171e 13171#: sys-utils/fallocate.c:136
b5ef1472 13172msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
5f852d7b 13173msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus »Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 13174
251e171e 13175#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 13176msgid "fallocate failed"
e7ca0606 13177msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 13178
c7033bbb 13179#: sys-utils/fallocate.c:234
e7ca0606 13180#, c-format
0ed2f80b 13181msgid "%s: read failed"
e7ca0606 13182msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 13183
c7033bbb 13184#: sys-utils/fallocate.c:275
47ae94f4 13185#, c-format
0ed2f80b 13186msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 13187msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 13188
c7033bbb 13189#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 13190msgid "posix_fallocate support is not compiled"
a166829c 13191msgstr "Unterstützung für posix_fallocate ist nicht eingebaut"
ebe345d1 13192
c7033bbb 13193#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
7734be5e
MB
13194msgid "no filename specified"
13195msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 13196
c7033bbb 13197#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b
KZ
13198msgid "invalid length value specified"
13199msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 13200
c7033bbb 13201#: sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
13202msgid "no length argument specified"
13203msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 13204
c7033bbb 13205#: sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b 13206msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 13207msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 13208
d3cac66d 13209#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 13210#, c-format
eb0f80a6 13211msgid ""
6bbace6d
KZ
13212" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13213" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13214" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 13215msgstr ""
2905ba2a 13216" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
13217" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
13218" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 13219
d3cac66d 13220#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13221msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 13222msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 13223
d3cac66d 13224#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13225msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 13226msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 13227
d3cac66d 13228#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13229msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 13230msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 13231
d3cac66d 13232#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13233msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
13234msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
13235
d3cac66d 13236#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13237msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 13238msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 13239
d3cac66d 13240#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13241msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 13242msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 13243
d3cac66d 13244#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13245msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
13246msgstr ""
13247" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
13248" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 13249
d3cac66d 13250#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13251msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 13252msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 13253
d3cac66d 13254#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13255msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 13256msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 13257
d3cac66d 13258#: sys-utils/flock.c:70
e7059111 13259msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
a166829c 13260msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n"
e7059111
KZ
13261
13262#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13263msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 13264msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 13265
57f25377 13266#: sys-utils/flock.c:108
b22550fa 13267#, c-format
0ed2f80b 13268msgid "cannot open lock file %s"
5f852d7b 13269msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 13270
57f25377 13271#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
13272msgid "invalid timeout value"
13273msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 13274
57f25377 13275#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
13276msgid "invalid exit code"
13277msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 13278
57f25377 13279#: sys-utils/flock.c:231
e7059111 13280msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
a166829c 13281msgstr "die Optionen --no-fork und --close sind inkompatibel"
e7059111 13282
57f25377 13283#: sys-utils/flock.c:239
eb0f80a6 13284#, c-format
0ed2f80b
KZ
13285msgid "%s requires exactly one command argument"
13286msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 13287
57f25377 13288#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13289msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 13290msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 13291
57f25377 13292#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b
KZ
13293msgid "requires file descriptor, file or directory"
13294msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 13295
57f25377 13296#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13297msgid "failed to get lock"
b64eb005 13298msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 13299
57f25377 13300#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13301msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 13302msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 13303
57f25377 13304#: sys-utils/flock.c:332
b64eb005 13305#, c-format
d3cac66d 13306msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
b64eb005 13307msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 13308
57f25377 13309#: sys-utils/flock.c:343
b64eb005 13310#, c-format
d3cac66d 13311msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 13312msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 13313
49b90d82 13314#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 13315#, c-format
0ed2f80b
KZ
13316msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13317msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 13318
49b90d82 13319#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 13320msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
a166829c 13321msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen.\n"
6bbace6d 13322
49b90d82 13323#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
13324msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13325msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 13326
49b90d82 13327#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 13328msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
5f852d7b 13329msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem »auftauen«\n"
df1dddf9 13330
57f25377 13331#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
13332msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13333msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 13334
57f25377 13335#: sys-utils/fsfreeze.c:124
df1dddf9 13336#, c-format
0ed2f80b
KZ
13337msgid "%s: is not a directory"
13338msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 13339
57f25377 13340#: sys-utils/fsfreeze.c:131
47ae94f4 13341#, c-format
0ed2f80b
KZ
13342msgid "%s: freeze failed"
13343msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 13344
57f25377 13345#: sys-utils/fsfreeze.c:137
c9500cbd 13346#, c-format
0ed2f80b 13347msgid "%s: unfreeze failed"
5f852d7b 13348msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
55c8e797 13349
d462a45d 13350#: sys-utils/fstrim.c:79
47ae94f4 13351#, c-format
0ed2f80b
KZ
13352msgid "%s: not a directory"
13353msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 13354
d462a45d
KZ
13355#: sys-utils/fstrim.c:93
13356#, c-format
13357msgid "cannot get realpath: %s"
13358msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
13359
13360#: sys-utils/fstrim.c:109
a166829c 13361#, c-format
251e171e 13362msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
a166829c 13363msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt auf %s\n"
251e171e 13364
d462a45d 13365#: sys-utils/fstrim.c:111
251e171e
KZ
13366#, c-format
13367msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
a166829c 13368msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt\n"
251e171e 13369
d462a45d 13370#: sys-utils/fstrim.c:128
c9500cbd 13371#, c-format
0ed2f80b
KZ
13372msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13373msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 13374
0ed2f80b 13375#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13376#: sys-utils/fstrim.c:138
a166829c 13377#, c-format
251e171e 13378msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
a166829c 13379msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
251e171e
KZ
13380
13381#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13382#: sys-utils/fstrim.c:142
47ae94f4 13383#, c-format
0ed2f80b 13384msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 13385msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 13386
d462a45d
KZ
13387#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13388#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
13389#, c-format
13390msgid "failed to parse %s"
13391msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
13392
d462a45d 13393#: sys-utils/fstrim.c:273
57f25377 13394msgid "failed to allocate FS handler"
0024767e 13395msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 13396
d462a45d 13397#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
c7033bbb
KZ
13398#, c-format
13399msgid "%s: the discard operation is not supported"
13400msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
13401
d462a45d 13402#: sys-utils/fstrim.c:382
47ae94f4 13403#, c-format
0ed2f80b
KZ
13404msgid " %s [options] <mount point>\n"
13405msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
13406
d462a45d 13407#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d 13408msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 13409msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 13410
d462a45d 13411#: sys-utils/fstrim.c:388
251e171e 13412msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
a166829c
MB
13413msgstr ""
13414" -a, --all alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n"
13415" trimmen\n"
251e171e 13416
d462a45d 13417#: sys-utils/fstrim.c:389
251e171e 13418msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
a166829c
MB
13419msgstr ""
13420" -A, --fstab alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n"
13421" aus /etc/fstab trimmen\n"
0ed2f80b 13422
d462a45d 13423#: sys-utils/fstrim.c:390
0ed2f80b
KZ
13424msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13425msgstr ""
2905ba2a 13426" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
7734be5e 13427" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 13428
d462a45d 13429#: sys-utils/fstrim.c:391
0ed2f80b 13430msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
e7ca0606 13431msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 13432
d462a45d 13433#: sys-utils/fstrim.c:392
0ed2f80b 13434msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
7734be5e 13435msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 13436
d462a45d 13437#: sys-utils/fstrim.c:393
0ed2f80b 13438msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
e7ca0606 13439msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 13440
d462a45d
KZ
13441#: sys-utils/fstrim.c:394
13442#, fuzzy
13443msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
0024767e 13444msgstr " --quiet Fehlermeldungen unterdrücken\n"
c7033bbb 13445
d462a45d 13446#: sys-utils/fstrim.c:395
57f25377 13447msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
a166829c 13448msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
251e171e 13449
d462a45d 13450#: sys-utils/fstrim.c:454
0ed2f80b 13451msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 13452msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 13453
d462a45d 13454#: sys-utils/fstrim.c:473
0ed2f80b
KZ
13455msgid "no mountpoint specified"
13456msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
13457
0ed2f80b 13458# debug
d462a45d 13459#: sys-utils/hwclock.c:209
eb0f80a6 13460#, c-format
0ed2f80b
KZ
13461msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13462msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 13463
d462a45d 13464#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
13465msgid "UTC"
13466msgstr "UTC"
55c8e797 13467
d462a45d 13468#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b
KZ
13469msgid "local"
13470msgstr "lokale Zeit"
8d398470 13471
0ed2f80b 13472# merge with next
d462a45d 13473#: sys-utils/hwclock.c:260
eb0f80a6 13474msgid ""
0ed2f80b
KZ
13475"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13476"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13477msgstr ""
13478"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
5f852d7b 13479"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
8d398470 13480
0ed2f80b 13481# XXX
d462a45d 13482#: sys-utils/hwclock.c:267
47ae94f4 13483#, c-format
0ed2f80b
KZ
13484msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13485msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 13486
0ed2f80b 13487# XXX
d462a45d 13488#: sys-utils/hwclock.c:269
47ae94f4 13489#, c-format
0ed2f80b
KZ
13490msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13491msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 13492
d462a45d 13493#: sys-utils/hwclock.c:271
47ae94f4 13494#, c-format
0ed2f80b
KZ
13495msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13496msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 13497
0ed2f80b
KZ
13498# debug
13499# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
13500# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
13501# relevanten zeiteinheit.
13502# Egger
d462a45d 13503#: sys-utils/hwclock.c:298
8d398470 13504#, c-format
0ed2f80b
KZ
13505msgid "Waiting for clock tick...\n"
13506msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 13507
d462a45d 13508#: sys-utils/hwclock.c:304
47ae94f4 13509#, c-format
0ed2f80b
KZ
13510msgid "...synchronization failed\n"
13511msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 13512
0ed2f80b 13513# Egger
d462a45d 13514#: sys-utils/hwclock.c:306
8d398470 13515#, c-format
0ed2f80b
KZ
13516msgid "...got clock tick\n"
13517msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 13518
d462a45d 13519#: sys-utils/hwclock.c:347
8d398470 13520#, c-format
0ed2f80b
KZ
13521msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13522msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13523
d462a45d 13524#: sys-utils/hwclock.c:355
8d398470 13525#, c-format
0ed2f80b
KZ
13526msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13527msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 13528
0ed2f80b 13529# Egger
d462a45d 13530#: sys-utils/hwclock.c:382
8d398470 13531#, c-format
0ed2f80b
KZ
13532msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13533msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13534
d462a45d 13535#: sys-utils/hwclock.c:409
8d398470 13536#, c-format
0ed2f80b
KZ
13537msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13538msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 13539
d462a45d 13540#: sys-utils/hwclock.c:445
251e171e
KZ
13541#, c-format
13542msgid "RTC type: '%s'\n"
a166829c 13543msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
251e171e 13544
d462a45d 13545#: sys-utils/hwclock.c:545
a166829c 13546#, c-format
251e171e 13547msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
a166829c 13548msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
251e171e 13549
d462a45d 13550#: sys-utils/hwclock.c:564
d044dd79 13551#, c-format
b5ef1472 13552msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
d044dd79 13553msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
8d398470 13554
d462a45d 13555#: sys-utils/hwclock.c:586
d044dd79 13556#, c-format
b5ef1472 13557msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
d044dd79 13558msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13559
d462a45d 13560#: sys-utils/hwclock.c:614
0ed2f80b
KZ
13561#, c-format
13562msgid ""
ebe345d1
KZ
13563"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13564"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13565msgstr ""
13566"%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13567"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
f8511249 13568
d462a45d 13569#: sys-utils/hwclock.c:684
49b90d82
KZ
13570#, c-format
13571msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
a166829c 13572msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um persistent_clock_is_local zu setzen.\n"
0027a8b1 13573
d462a45d 13574#: sys-utils/hwclock.c:687
49b90d82 13575msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
a166829c 13576msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die Warp-Funktion zusperren."
8d398470 13577
0ed2f80b 13578# debug
d462a45d 13579#: sys-utils/hwclock.c:690
a166829c 13580#, c-format
49b90d82 13581msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
a166829c 13582msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, %d) wird aufgerufen, \n"
92b619d1 13583
0ed2f80b 13584# debug
d462a45d 13585#: sys-utils/hwclock.c:693
a166829c 13586#, c-format
49b90d82 13587msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
a166829c 13588msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, "
22853e4a 13589
d462a45d 13590#: sys-utils/hwclock.c:695
49b90d82 13591msgid "to set the kernel timezone."
a166829c 13592msgstr "um die Kernel-Zeitzone zu setzen."
47ae94f4 13593
d462a45d 13594#: sys-utils/hwclock.c:697
49b90d82 13595msgid "to warp System time."
a166829c 13596msgstr "um die Systemzeit anzupassen."
47ae94f4 13597
d462a45d 13598#: sys-utils/hwclock.c:714
0ed2f80b
KZ
13599msgid "settimeofday() failed"
13600msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 13601
d462a45d 13602#: sys-utils/hwclock.c:738
2905ba2a 13603#, c-format
6bbace6d
KZ
13604msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13605msgstr ""
d7c1dbc6 13606"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 13607"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 13608
d462a45d 13609#: sys-utils/hwclock.c:742
47ae94f4
AP
13610#, c-format
13611msgid ""
0ed2f80b
KZ
13612"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13613"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 13614msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13615"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
13616"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
13617"starten muss.\n"
3406942e 13618
d462a45d 13619#: sys-utils/hwclock.c:748
2905ba2a 13620#, c-format
6bbace6d 13621msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 13622msgstr ""
2905ba2a
MB
13623"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
13624"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 13625
d462a45d 13626#: sys-utils/hwclock.c:786
eb0f80a6 13627#, c-format
8d398470 13628msgid ""
0ed2f80b
KZ
13629"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13630"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 13631msgstr ""
e7ca0606
MB
13632"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
13633"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 13634
0ed2f80b 13635# Egger
d462a45d 13636#: sys-utils/hwclock.c:793
b64eb005 13637#, c-format
47ae94f4 13638msgid ""
d3cac66d 13639"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13640"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 13641"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 13642msgstr ""
b64eb005
PT
13643"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
13644"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
13645"von %f Sekunden pro Tag.\n"
13646"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 13647
0ed2f80b 13648# Egger
d462a45d 13649#: sys-utils/hwclock.c:837
a166829c 13650#, c-format
ebe345d1
KZ
13651msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13652msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
a166829c
MB
13653msgstr[0] "Es verging %ld Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
13654msgstr[1] "Es vergingen %ld Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 13655
d462a45d 13656#: sys-utils/hwclock.c:841
d044dd79 13657#, c-format
b5ef1472 13658msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
111318b2 13659msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
f8511249 13660
d462a45d 13661#: sys-utils/hwclock.c:866
47ae94f4 13662#, c-format
0ed2f80b 13663msgid ""
56675731 13664"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
13665"%s"
13666msgstr ""
a166829c
MB
13667"Neues %s-Datum:\n"
13668"%s"
7eda085c 13669
d462a45d 13670#: sys-utils/hwclock.c:876
a166829c 13671#, c-format
56675731 13672msgid "cannot update %s"
a166829c 13673msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
7eda085c 13674
d462a45d 13675#: sys-utils/hwclock.c:912
e7ca0606 13676#, c-format
0ed2f80b 13677msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 13678msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 13679
d462a45d 13680#: sys-utils/hwclock.c:916
e7ca0606 13681#, c-format
0ed2f80b 13682msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 13683msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 13684
0ed2f80b 13685# "Schnittstelle"
d462a45d 13686#: sys-utils/hwclock.c:946
c9500cbd 13687#, c-format
0ed2f80b
KZ
13688msgid "No usable clock interface found.\n"
13689msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 13690
d462a45d 13691#: sys-utils/hwclock.c:948
ebe345d1
KZ
13692msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13693msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
13694
d462a45d 13695#: sys-utils/hwclock.c:952
80bbf3b5 13696msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
a166829c 13697msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
ebe345d1 13698
d462a45d 13699#: sys-utils/hwclock.c:1002
6bbace6d 13700#, c-format
49b90d82 13701msgid "Target date: %ld\n"
a166829c 13702msgstr "Zieldatum: %ld\n"
6bbace6d 13703
d462a45d 13704#: sys-utils/hwclock.c:1003
0ed2f80b 13705#, c-format
49b90d82 13706msgid "Predicted RTC: %ld\n"
a166829c 13707msgstr "RTC-Voraussage: %ld\n"
49b90d82 13708
d462a45d 13709#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82 13710msgid "RTC read returned an invalid value."
a166829c 13711msgstr "Auslesen der RTC lieferte einen ungültigen Wert zurück."
eb0f80a6 13712
49b90d82 13713# "Justierung"
d462a45d 13714#: sys-utils/hwclock.c:1061
47ae94f4 13715#, c-format
49b90d82
KZ
13716msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13717msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 13718
d462a45d 13719#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13720msgid "unable to read the RTC epoch."
a166829c 13721msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden."
66ee8158 13722
d462a45d 13723#: sys-utils/hwclock.c:1100
c9500cbd 13724#, c-format
49b90d82 13725msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
a166829c 13726msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n"
0f185bb3 13727
d462a45d 13728#: sys-utils/hwclock.c:1103
49b90d82 13729msgid "--epoch is required for --setepoch."
a166829c 13730msgstr "--epoch ist für --setepoch erforderlich."
a2c5f3ca 13731
49b90d82 13732# "stellen"
d462a45d 13733#: sys-utils/hwclock.c:1106
49b90d82 13734msgid "unable to set the RTC epoch."
a166829c 13735msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden."
7eda085c 13736
d462a45d 13737#: sys-utils/hwclock.c:1120
a166829c 13738#, c-format
49b90d82 13739msgid " %s [function] [option...]\n"
a166829c 13740msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
0ed2f80b 13741
d462a45d 13742#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13743msgid "Time clocks utility."
a166829c 13744msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
6bbace6d 13745
d462a45d 13746#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13747msgid " -r, --show display the RTC time"
a166829c 13748msgstr " -r, --show RTC-Zeit anzeigen"
49b90d82 13749
d462a45d 13750#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13751msgid " --get display drift corrected RTC time"
a166829c 13752msgstr " --get abweichungskorrigierte RTC-Zeit anzeigen"
49b90d82 13753
d462a45d 13754#: sys-utils/hwclock.c:1128
49b90d82 13755msgid " --set set the RTC according to --date"
a166829c 13756msgstr " --set RTC entsprechend --date stellen"
49b90d82 13757
d462a45d 13758#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13759msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
a166829c 13760msgstr " -s, --hctosys Systemzeit aus der RTC-Zeit übernehmen"
63cccae4 13761
d462a45d 13762#: sys-utils/hwclock.c:1130
49b90d82 13763msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
a166829c 13764msgstr " -w, --systohc RTC-Zeit aus der Systemzeit übernehmen"
49b90d82 13765
d462a45d 13766#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13767msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
a166829c 13768msgstr " --systz Zeitskalierungskonfiguration an den Kernel senden"
7eda085c 13769
d462a45d 13770#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13771msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13772msgstr ""
a166829c
MB
13773" -a, --adjust RTC anpassen, um eine systematische Abweichung\n"
13774" auszugleichen"
b9ae633e 13775
d462a45d 13776#: sys-utils/hwclock.c:1134
49b90d82 13777msgid " --getepoch display the RTC epoch"
a166829c 13778msgstr " --getepoch RTC-Epoche anzeigen"
49b90d82 13779
d462a45d 13780#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 13781msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
a166829c 13782msgstr " --setepoch RTC-Epoche entsprechend --epoch setzen"
cf8316e2 13783
d462a45d 13784#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 13785msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
a166829c 13786msgstr " --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend --date vorhersagen"
49b90d82 13787
d462a45d 13788#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13789msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
a166829c 13790msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC"
49b90d82 13791
d462a45d 13792#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82 13793msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
a166829c 13794msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
49b90d82 13795
d462a45d 13796#: sys-utils/hwclock.c:1143
a166829c 13797#, c-format
49b90d82 13798msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c 13799msgstr " -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %1$s verwenden\n"
cf8316e2 13800
d462a45d 13801#: sys-utils/hwclock.c:1146
c9500cbd 13802#, c-format
49b90d82 13803msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
a166829c 13804msgstr " --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt auf %1$s zuzugreifen\n"
cf8316e2 13805
d462a45d 13806#: sys-utils/hwclock.c:1147
49b90d82 13807msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
a166829c 13808msgstr " --date <Zeit> Datum-/Zeiteingabe für --set und --predict"
49b90d82 13809
d462a45d 13810#: sys-utils/hwclock.c:1148
251e171e 13811msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
a166829c 13812msgstr " --delay <Sek> Verzögerung beim Setzen der neuen RTC-Zeit"
251e171e 13813
d462a45d 13814#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13815msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
a166829c 13816msgstr " --epoch <Jahr> Epoche für --setepoch"
ebe345d1 13817
d462a45d 13818#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 13819msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
a166829c 13820msgstr " --update-drift Abweichungsfaktor der RTC aktualisieren"
49b90d82 13821
d462a45d 13822#: sys-utils/hwclock.c:1154
a166829c 13823#, c-format
49b90d82 13824msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
a166829c 13825msgstr " --noadjfile %1$s nicht verwenden\n"
49b90d82 13826
d462a45d 13827#: sys-utils/hwclock.c:1156
a166829c 13828#, c-format
49b90d82 13829msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c
MB
13830msgstr ""
13831" --adjfile <Datei>\n"
13832" eine alternative Datei anstatt %1$s\n"
13833" verwenden\n"
49b90d82 13834
d462a45d 13835#: sys-utils/hwclock.c:1157
80bbf3b5 13836msgid " --test dry run; implies --verbose"
a166829c 13837msgstr " --test Trockenlauf; impliziert --verbose"
49b90d82 13838
d462a45d 13839#: sys-utils/hwclock.c:1158
80bbf3b5 13840msgid " -v, --verbose display more details"
a166829c 13841msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein"
55032d70 13842
0ed2f80b 13843# "stellen"
d462a45d 13844#: sys-utils/hwclock.c:1255
0ed2f80b
KZ
13845msgid "Unable to connect to audit system"
13846msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 13847
d462a45d 13848#: sys-utils/hwclock.c:1279
80bbf3b5 13849msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
a166829c 13850msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
80bbf3b5 13851
d462a45d 13852#: sys-utils/hwclock.c:1381
a166829c 13853#, c-format
ebe345d1 13854msgid "%d too many arguments given"
a166829c 13855msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
55032d70 13856
d462a45d 13857#: sys-utils/hwclock.c:1389
49b90d82 13858msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
a166829c 13859msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
49b90d82 13860
d462a45d 13861#: sys-utils/hwclock.c:1394
0ed2f80b
KZ
13862msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13863msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 13864
d462a45d 13865#: sys-utils/hwclock.c:1401
ebe345d1 13866msgid "--date is required for --set or --predict"
a166829c 13867msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
08c224b4 13868
d462a45d 13869#: sys-utils/hwclock.c:1407
a166829c 13870#, c-format
ebe345d1 13871msgid "invalid date '%s'"
5f852d7b 13872msgstr "ungültiges Datum »%s«"
4ded9dfb 13873
d462a45d 13874#: sys-utils/hwclock.c:1421
a166829c 13875#, c-format
49b90d82 13876msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
a166829c 13877msgstr "Systemzeit: %ld.%06ld\n"
49b90d82 13878
d462a45d 13879#: sys-utils/hwclock.c:1437
56675731 13880msgid "Test mode: nothing was changed."
a166829c 13881msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
56675731 13882
d462a45d 13883#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 13884msgid "ISA port access is not implemented"
a166829c 13885msgstr "Zugriff auf ISA-Ports ist nicht implementiert"
eb0f80a6 13886
d462a45d 13887#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 13888msgid "iopl() port access failed"
a166829c 13889msgstr "iopl()-Portzugriff ist fehlgeschlagen"
bd52b155 13890
d462a45d 13891#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 13892msgid "Using direct ISA access to the clock"
a166829c 13893msgstr "Direkter ISA-Zugriff auf die Uhr wird verwendet"
eb0f80a6 13894
d462a45d 13895#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
a166829c 13896#, c-format
ebe345d1 13897msgid "Trying to open: %s\n"
a166829c 13898msgstr "Versuch zu öffnen: %s\n"
eb0f80a6 13899
d462a45d 13900#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1 13901msgid "cannot open rtc device"
a166829c 13902msgstr "Echtzeituhr-Gerät kann nicht geöffnet werden"
f8511249 13903
d462a45d 13904#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
c9500cbd 13905#, c-format
0ed2f80b
KZ
13906msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13907msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 13908
d462a45d 13909#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
c9500cbd 13910#, c-format
0ed2f80b
KZ
13911msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13912msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 13913
d462a45d 13914#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
13915msgid "Timed out waiting for time change."
13916msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
13917
d462a45d 13918#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
eb0f80a6 13919#, c-format
ebe345d1
KZ
13920msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13921msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 13922
d462a45d 13923#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
c9500cbd 13924#, c-format
0ed2f80b
KZ
13925msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13926msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 13927
d462a45d 13928#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
c9500cbd 13929#, c-format
0ed2f80b
KZ
13930msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13931msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 13932
d462a45d 13933#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
a166829c 13934#, c-format
49b90d82 13935msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
a166829c 13936msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13937
d462a45d 13938#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
a166829c 13939#, c-format
ebe345d1 13940msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
a166829c 13941msgstr "ioctl(%s) auf %s zum Setzen der Zeit fehlgeschlagen"
f8511249 13942
0ed2f80b 13943# debug
d462a45d 13944#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
47ae94f4 13945#, c-format
0ed2f80b 13946msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
5f852d7b 13947msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n"
7eda085c 13948
d462a45d 13949#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 13950msgid "Using the rtc interface to the clock."
a166829c 13951msgstr "Die Echtzeituhr-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 13952
d462a45d 13953#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
a166829c 13954#, c-format
49b90d82 13955msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
a166829c 13956msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13957
d462a45d 13958#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
a166829c 13959#, c-format
49b90d82 13960msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
a166829c 13961msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s war erfolgreich.\n"
7eda085c 13962
d462a45d 13963#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
a166829c 13964#, c-format
49b90d82 13965msgid "invalid epoch '%s'."
5f852d7b 13966msgstr "ungültige Epoche »%s«"
8d398470 13967
d462a45d 13968#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
a166829c 13969#, c-format
49b90d82 13970msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
a166829c 13971msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13972
d462a45d 13973#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
a166829c 13974#, c-format
49b90d82 13975msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
a166829c 13976msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n"
f8511249 13977
49b90d82 13978#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13979msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 13980msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 13981
49b90d82 13982#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13983msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 13984msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 13985
49b90d82 13986#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13987msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 13988msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 13989
49b90d82 13990#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
13991msgid " -Q, --queue create message queue\n"
13992msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 13993
49b90d82 13994#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
13995msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
13996msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 13997
c7033bbb 13998#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
0ed2f80b
KZ
13999msgid "failed to parse size"
14000msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 14001
6bbace6d 14002#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
14003msgid "failed to parse elements"
14004msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 14005
57f25377 14006#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b
KZ
14007msgid "create share memory failed"
14008msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 14009
57f25377 14010#: sys-utils/ipcmk.c:142
c9500cbd 14011#, c-format
0ed2f80b
KZ
14012msgid "Shared memory id: %d\n"
14013msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 14014
57f25377 14015#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b
KZ
14016msgid "create message queue failed"
14017msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 14018
57f25377 14019#: sys-utils/ipcmk.c:150
c9500cbd 14020#, c-format
0ed2f80b
KZ
14021msgid "Message queue id: %d\n"
14022msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 14023
57f25377 14024#: sys-utils/ipcmk.c:156
0ed2f80b
KZ
14025msgid "create semaphore failed"
14026msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 14027
57f25377 14028#: sys-utils/ipcmk.c:158
c9500cbd 14029#, c-format
0ed2f80b
KZ
14030msgid "Semaphore id: %d\n"
14031msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 14032
49b90d82 14033#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 14034#, c-format
6bbace6d
KZ
14035msgid ""
14036" %1$s [options]\n"
14037" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
14038msgstr ""
14039" %1$s [Optionen]\n"
14040" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 14041
49b90d82 14042#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 14043msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 14044msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 14045
49b90d82 14046#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 14047msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 14048msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 14049
49b90d82 14050#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 14051msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 14052msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 14053
49b90d82 14054#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
14055msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14056msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 14057
49b90d82 14058#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 14059msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 14060msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 14061
49b90d82 14062#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
14063msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14064msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 14065
49b90d82 14066#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
14067msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14068msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 14069
49b90d82 14070#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 14071msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 14072msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 14073
49b90d82 14074#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
14075msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14076msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 14077
6bbace6d 14078#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
14079#, c-format
14080msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5f852d7b 14081msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14082
6bbace6d 14083#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
14084#, c-format
14085msgid "removing message queue id `%d'\n"
5f852d7b 14086msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14087
6bbace6d 14088#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
14089#, c-format
14090msgid "removing semaphore id `%d'\n"
5f852d7b 14091msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 14092
0ed2f80b 14093# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 14094#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14095msgid "permission denied for key"
14096msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 14097
0ed2f80b 14098# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 14099#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14100msgid "permission denied for id"
14101msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 14102
6bbace6d 14103#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14104msgid "invalid key"
14105msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 14106
6bbace6d 14107#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14108msgid "invalid id"
14109msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 14110
6bbace6d 14111#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14112msgid "already removed key"
14113msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 14114
6bbace6d 14115#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14116msgid "already removed id"
14117msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 14118
6bbace6d 14119#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
14120msgid "key failed"
14121msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 14122
6bbace6d 14123#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
14124msgid "id failed"
14125msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 14126
6bbace6d 14127#: sys-utils/ipcrm.c:134
0ed2f80b
KZ
14128#, c-format
14129msgid "invalid id: %s"
14130msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 14131
6bbace6d 14132#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
14133#, c-format
14134msgid "resource(s) deleted\n"
14135msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 14136
6bbace6d 14137#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
14138#, c-format
14139msgid "illegal key (%s)"
14140msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 14141
6bbace6d 14142#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
14143msgid "kernel not configured for shared memory"
14144msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 14145
6bbace6d 14146#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
14147msgid "kernel not configured for semaphores"
14148msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 14149
6bbace6d 14150#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
14151msgid "kernel not configured for message queues"
14152msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 14153
49b90d82 14154#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
14155#, c-format
14156msgid ""
14157" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14158" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14159msgstr ""
2905ba2a
MB
14160" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
14161" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 14162
251e171e 14163#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
14164msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14165msgstr ""
2905ba2a
MB
14166"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
14167"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 14168
49b90d82 14169#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 14170msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 14171msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 14172
251e171e 14173#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
14174msgid "Resource options:\n"
14175msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
14176
251e171e 14177#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b
KZ
14178msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14179msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
14180
251e171e 14181#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b
KZ
14182msgid " -q, --queues message queues\n"
14183msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 14184
251e171e 14185#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b
KZ
14186msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14187msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 14188
b5ef1472 14189#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b
KZ
14190msgid " -a, --all all (default)\n"
14191msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 14192
b5ef1472 14193#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 14194msgid "Output options:\n"
2905ba2a 14195msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 14196
b5ef1472 14197#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 14198msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 14199msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 14200
b5ef1472 14201#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 14202msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 14203msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 14204
b5ef1472 14205#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b
KZ
14206msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14207msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 14208
b5ef1472 14209#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 14210msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 14211msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 14212
b5ef1472 14213#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b
KZ
14214msgid " -u, --summary show status summary\n"
14215msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 14216
b5ef1472 14217#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b
KZ
14218msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14219msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 14220
b5ef1472 14221#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b
KZ
14222msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14223msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 14224
b5ef1472 14225#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 14226msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 14227msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 14228
ebe345d1 14229#: sys-utils/ipcs.c:204
d044dd79 14230#, c-format
784c8a40 14231msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 14232msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14233
ebe345d1 14234#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
14235#, c-format
14236msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 14237msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 14238
ebe345d1 14239#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
14240#, c-format
14241msgid "max number of segments = %ju\n"
14242msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 14243
ebe345d1 14244#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
14245msgid "max seg size"
14246msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 14247
ebe345d1 14248#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
14249msgid "max total shared memory"
14250msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 14251
ebe345d1 14252#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
14253msgid "min seg size"
14254msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 14255
ebe345d1 14256#: sys-utils/ipcs.c:232
0ed2f80b
KZ
14257#, c-format
14258msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14259msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 14260
ebe345d1 14261#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
14262#, c-format
14263msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14264msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 14265
b0041e4a
KZ
14266#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14267#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14268#. with the rest, the translated form can follow this model:
14269#. *
14270#. "segments allocated = %d\n"
14271#. "pages allocated = %ld\n"
14272#. "pages resident = %ld\n"
14273#. "pages swapped = %ld\n"
14274#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14275#.
ebe345d1 14276#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b 14277#, c-format
55032d70 14278msgid ""
0ed2f80b
KZ
14279"segments allocated %d\n"
14280"pages allocated %ld\n"
14281"pages resident %ld\n"
14282"pages swapped %ld\n"
14283"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 14284msgstr ""
2905ba2a
MB
14285"Segmente zugewiesen: %d\n"
14286"Seiten zugewiesen: %ld\n"
14287"Seiten vorhanden: %ld\n"
14288"Seiten ausgelagert: %ld\n"
14289"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 14290
ebe345d1 14291#: sys-utils/ipcs.c:265
0ed2f80b
KZ
14292#, c-format
14293msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14294msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 14295
ebe345d1
KZ
14296#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14297#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
14298msgid "shmid"
14299msgstr "shmid"
f8511249 14300
ebe345d1
KZ
14301#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14302#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14303msgid "perms"
14304msgstr "Rechte"
8d398470 14305
ebe345d1 14306#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14307msgid "cuid"
14308msgstr "cuid"
8d398470 14309
ebe345d1 14310#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14311msgid "cgid"
14312msgstr "cgid"
8d398470 14313
ebe345d1 14314#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14315msgid "uid"
14316msgstr "uid"
8d398470 14317
ebe345d1 14318#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14319msgid "gid"
14320msgstr "gid"
eb0f80a6 14321
ebe345d1 14322#: sys-utils/ipcs.c:271
c9500cbd 14323#, c-format
0ed2f80b
KZ
14324msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14325msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 14326
ebe345d1
KZ
14327#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14328#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14329#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14330msgid "owner"
14331msgstr "Besitzer"
32940a75 14332
ebe345d1 14333#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14334msgid "attached"
14335msgstr "verbunden"
86ebb498 14336
ebe345d1 14337#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14338msgid "detached"
14339msgstr "getrennt"
32940a75 14340
ebe345d1 14341#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
14342msgid "changed"
14343msgstr "geändert"
32940a75 14344
ebe345d1 14345#: sys-utils/ipcs.c:278
0ed2f80b
KZ
14346#, c-format
14347msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 14348msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 14349
ebe345d1 14350#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14351msgid "cpid"
14352msgstr "cpid"
bd52b155 14353
ebe345d1 14354#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14355msgid "lpid"
14356msgstr "lpid"
14357
ebe345d1 14358#: sys-utils/ipcs.c:284
c9500cbd 14359#, c-format
0ed2f80b
KZ
14360msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14361msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 14362
ebe345d1 14363#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14364msgid "key"
14365msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 14366
ebe345d1 14367#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14368msgid "size"
14369msgstr "Größe"
14370
ebe345d1 14371#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14372#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14373#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14374msgid "bytes"
14375msgstr "Bytes"
14376
ebe345d1 14377#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14378msgid "nattch"
14379msgstr "nattch"
14380
ebe345d1 14381#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14382msgid "status"
14383msgstr "Status"
14384
ebe345d1
KZ
14385#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14386#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14387#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14388#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14389#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
14390msgid "Not set"
14391msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 14392
251e171e 14393#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14394msgid "dest"
14395msgstr "zerstört"
eb0f80a6 14396
251e171e 14397#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14398msgid "locked"
14399msgstr "gesperrt"
bd52b155 14400
ebe345d1 14401#: sys-utils/ipcs.c:363
d044dd79 14402#, c-format
784c8a40 14403msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 14404msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14405
ebe345d1 14406#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
14407#, c-format
14408msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 14409msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 14410
ebe345d1 14411#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
14412#, c-format
14413msgid "max number of arrays = %d\n"
14414msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 14415
ebe345d1 14416#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
14417#, c-format
14418msgid "max semaphores per array = %d\n"
14419msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 14420
ebe345d1 14421#: sys-utils/ipcs.c:369
0ed2f80b
KZ
14422#, c-format
14423msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14424msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 14425
ebe345d1 14426#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
14427#, c-format
14428msgid "max ops per semop call = %d\n"
14429msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 14430
ebe345d1 14431#: sys-utils/ipcs.c:371
b64eb005 14432#, c-format
d3cac66d 14433msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 14434msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 14435
ebe345d1 14436#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
14437#, c-format
14438msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14439msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 14440
ebe345d1 14441#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
14442#, c-format
14443msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14444msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 14445
ebe345d1 14446#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
14447#, c-format
14448msgid "used arrays = %d\n"
14449msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 14450
ebe345d1 14451#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
14452#, c-format
14453msgid "allocated semaphores = %d\n"
14454msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 14455
ebe345d1 14456#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
14457#, c-format
14458msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14459msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 14460
ebe345d1 14461#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14462msgid "semid"
14463msgstr "SemID"
8d398470 14464
ebe345d1 14465#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
14466#, c-format
14467msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14468msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 14469
ebe345d1 14470#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14471msgid "last-op"
14472msgstr "last-op"
3406942e 14473
ebe345d1 14474#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14475msgid "last-changed"
14476msgstr "last-changed"
eb0f80a6 14477
ebe345d1 14478#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
14479#, c-format
14480msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14481msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 14482
ebe345d1 14483#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14484msgid "nsems"
14485msgstr "nsems"
3406942e 14486
ebe345d1 14487#: sys-utils/ipcs.c:465
d044dd79 14488#, c-format
784c8a40 14489msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 14490msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 14491
ebe345d1 14492#: sys-utils/ipcs.c:468
c9500cbd 14493#, c-format
0ed2f80b
KZ
14494msgid "------ Messages Limits --------\n"
14495msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 14496
ebe345d1 14497#: sys-utils/ipcs.c:469
c9500cbd 14498#, c-format
0ed2f80b
KZ
14499msgid "max queues system wide = %d\n"
14500msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 14501
ebe345d1 14502#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
14503msgid "max size of message"
14504msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 14505
ebe345d1 14506#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
14507msgid "default max size of queue"
14508msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 14509
ebe345d1 14510#: sys-utils/ipcs.c:480
c9500cbd 14511#, c-format
0ed2f80b
KZ
14512msgid "kernel not configured for message queues\n"
14513msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 14514
ebe345d1 14515#: sys-utils/ipcs.c:483
c9500cbd 14516#, c-format
0ed2f80b
KZ
14517msgid "------ Messages Status --------\n"
14518msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 14519
ebe345d1 14520#: sys-utils/ipcs.c:485
c9500cbd 14521#, c-format
0ed2f80b
KZ
14522msgid "allocated queues = %d\n"
14523msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 14524
ebe345d1 14525#: sys-utils/ipcs.c:486
c9500cbd 14526#, c-format
0ed2f80b
KZ
14527msgid "used headers = %d\n"
14528msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 14529
ebe345d1 14530#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14531msgid "used space"
14532msgstr "belegter Platz"
3406942e 14533
ebe345d1 14534#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14535msgid " bytes\n"
14536msgstr "Bytes\n"
8d398470 14537
ebe345d1 14538#: sys-utils/ipcs.c:493
c9500cbd 14539#, c-format
0ed2f80b 14540msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 14541msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 14542
ebe345d1
KZ
14543#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14544#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14545msgid "msqid"
14546msgstr "msqid"
14547
ebe345d1 14548#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 14549#, c-format
0ed2f80b
KZ
14550msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14551msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 14552
ebe345d1 14553#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14554msgid "send"
14555msgstr "Versand"
8d398470 14556
ebe345d1 14557#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14558msgid "recv"
14559msgstr "Empfang"
8d398470 14560
ebe345d1 14561#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14562msgid "change"
14563msgstr "Änderung"
8d398470 14564
ebe345d1 14565#: sys-utils/ipcs.c:505
c9500cbd 14566#, c-format
0ed2f80b
KZ
14567msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14568msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 14569
ebe345d1 14570#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14571msgid "lspid"
14572msgstr "lspid"
eb0f80a6 14573
ebe345d1 14574#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14575msgid "lrpid"
14576msgstr "lrpid"
eb0f80a6 14577
ebe345d1 14578#: sys-utils/ipcs.c:511
c9500cbd 14579#, c-format
0ed2f80b
KZ
14580msgid "------ Message Queues --------\n"
14581msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
14582
ebe345d1 14583#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14584msgid "used-bytes"
14585msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 14586
ebe345d1 14587#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14588msgid "messages"
14589msgstr "Nachrichten"
8d398470 14590
ebe345d1 14591#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14592#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
8d398470 14593#, c-format
0ed2f80b
KZ
14594msgid "id %d not found"
14595msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 14596
ebe345d1 14597#: sys-utils/ipcs.c:584
c9500cbd 14598#, c-format
0ed2f80b
KZ
14599msgid ""
14600"\n"
14601"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 14602msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14603"\n"
14604"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 14605
0ed2f80b 14606# similiar message below.
ebe345d1 14607#: sys-utils/ipcs.c:585
c9500cbd 14608#, c-format
0ed2f80b
KZ
14609msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14610msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 14611
0ed2f80b 14612# similiar message below.
ebe345d1 14613#: sys-utils/ipcs.c:588
c9500cbd 14614#, c-format
0ed2f80b
KZ
14615msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14616msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 14617
ebe345d1 14618#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14619msgid "size="
14620msgstr "Größe="
3406942e 14621
ebe345d1 14622#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14623msgid "bytes="
14624msgstr "Bytes="
8d398470 14625
ebe345d1 14626#: sys-utils/ipcs.c:592
8d398470 14627#, c-format
0ed2f80b
KZ
14628msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14629msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 14630
ebe345d1 14631#: sys-utils/ipcs.c:595
eb0f80a6 14632#, c-format
0ed2f80b
KZ
14633msgid "att_time=%-26.24s\n"
14634msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 14635
ebe345d1 14636#: sys-utils/ipcs.c:597
8d398470 14637#, c-format
0ed2f80b
KZ
14638msgid "det_time=%-26.24s\n"
14639msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 14640
ebe345d1 14641#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
c9500cbd 14642#, c-format
0ed2f80b
KZ
14643msgid "change_time=%-26.24s\n"
14644msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 14645
ebe345d1 14646#: sys-utils/ipcs.c:614
eb0f80a6 14647#, c-format
0ed2f80b
KZ
14648msgid ""
14649"\n"
14650"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 14651msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14652"\n"
14653"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 14654
ebe345d1 14655#: sys-utils/ipcs.c:615
eb0f80a6 14656#, c-format
0ed2f80b
KZ
14657msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14658msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 14659
ebe345d1 14660#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14661msgid "csize="
14662msgstr "csize="
3406942e 14663
ebe345d1 14664#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14665msgid "cbytes="
14666msgstr "cbytes="
3406942e 14667
ebe345d1 14668#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14669msgid "qsize="
14670msgstr "qsize="
eb0f80a6 14671
ebe345d1 14672#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14673msgid "qbytes="
14674msgstr "qbytes="
47ae94f4 14675
ebe345d1 14676#: sys-utils/ipcs.c:626
8d398470 14677#, c-format
0ed2f80b
KZ
14678msgid "send_time=%-26.24s\n"
14679msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 14680
ebe345d1 14681#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14682#, c-format
14683msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14684msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 14685
ebe345d1 14686#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e 14687#, c-format
0ed2f80b
KZ
14688msgid ""
14689"\n"
14690"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 14691msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14692"\n"
14693"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 14694
ebe345d1 14695#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
14696#, c-format
14697msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14698msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 14699
ebe345d1 14700#: sys-utils/ipcs.c:651
0ed2f80b
KZ
14701#, c-format
14702msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14703msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 14704
ebe345d1 14705#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
14706#, c-format
14707msgid "nsems = %ju\n"
14708msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 14709
ebe345d1 14710#: sys-utils/ipcs.c:654
c9500cbd 14711#, c-format
0ed2f80b
KZ
14712msgid "otime = %-26.24s\n"
14713msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 14714
ebe345d1 14715#: sys-utils/ipcs.c:656
0ed2f80b
KZ
14716#, c-format
14717msgid "ctime = %-26.24s\n"
14718msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 14719
ebe345d1 14720#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14721msgid "semnum"
14722msgstr "Semnum"
3406942e 14723
ebe345d1 14724#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14725msgid "value"
14726msgstr "Wert"
3406942e 14727
ebe345d1 14728#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14729msgid "ncount"
14730msgstr "ncount"
3406942e 14731
ebe345d1 14732#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14733msgid "zcount"
14734msgstr "zcount"
47ae94f4 14735
ebe345d1 14736#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14737msgid "pid"
14738msgstr "Pid"
8d398470 14739
c7033bbb
KZ
14740#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14741#: sys-utils/ipcutils.c:244
c9500cbd 14742#, c-format
0ed2f80b
KZ
14743msgid "%s failed"
14744msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 14745
c7033bbb 14746#: sys-utils/ipcutils.c:505
8d398470 14747#, c-format
0ed2f80b
KZ
14748msgid "%s (bytes) = "
14749msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 14750
c7033bbb 14751#: sys-utils/ipcutils.c:507
0ed2f80b
KZ
14752#, c-format
14753msgid "%s (kbytes) = "
14754msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 14755
49b90d82 14756#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14757msgid "invalid iflag"
14758msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 14759
49b90d82 14760#: sys-utils/ldattach.c:200
0ed2f80b
KZ
14761#, c-format
14762msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14763msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 14764
49b90d82 14765#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14766msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 14767msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 14768
49b90d82 14769#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14770msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14771msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 14772
49b90d82 14773#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
14774msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
14775msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 14776
49b90d82 14777#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14778msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
14779msgstr ""
14780" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
14781" Einleitung die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 14782
49b90d82 14783#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14784msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 14785msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 14786
49b90d82 14787#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14788msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14789msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 14790
49b90d82 14791#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14792msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14793msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 14794
49b90d82 14795#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14796msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14797msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 14798
49b90d82 14799#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14800msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14801msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 14802
49b90d82 14803#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14804msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14805msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 14806
49b90d82 14807#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14808msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14809msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 14810
49b90d82 14811#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14812msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14813msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 14814
49b90d82 14815#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14816msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 14817msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 14818
49b90d82 14819#: sys-utils/ldattach.c:222
0ed2f80b
KZ
14820msgid ""
14821"\n"
14822"Known <ldisc> names:\n"
14823msgstr ""
14824"\n"
14825"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 14826
49b90d82 14827#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
14828msgid ""
14829"\n"
14830"Known <iflag> names:\n"
14831msgstr ""
14832"\n"
14833"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 14834
49b90d82 14835#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14836msgid "invalid speed argument"
14837msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 14838
49b90d82 14839#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14840msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 14841msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 14842
49b90d82 14843#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14844msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 14845msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 14846
49b90d82 14847#: sys-utils/ldattach.c:394
c9500cbd 14848#, c-format
0ed2f80b
KZ
14849msgid "%s is not a serial line"
14850msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 14851
49b90d82 14852#: sys-utils/ldattach.c:401
c9500cbd 14853#, c-format
0ed2f80b
KZ
14854msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14855msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 14856
49b90d82 14857#: sys-utils/ldattach.c:404
c9500cbd 14858#, c-format
0ed2f80b
KZ
14859msgid "speed %d unsupported"
14860msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 14861
49b90d82 14862#: sys-utils/ldattach.c:453
c9500cbd 14863#, c-format
0ed2f80b
KZ
14864msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14865msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 14866
49b90d82 14867#: sys-utils/ldattach.c:463
2905ba2a 14868#, c-format
6bbace6d 14869msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 14870msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 14871
49b90d82 14872#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14873msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 14874msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 14875
49b90d82 14876#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14877msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 14878msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 14879
251e171e 14880#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14881msgid "autoclear flag set"
14882msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 14883
251e171e 14884#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14885msgid "device backing file"
d7c1dbc6 14886msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 14887
251e171e 14888#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14889msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 14890msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 14891
251e171e 14892#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14893msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 14894msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 14895
251e171e 14896#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14897msgid "loop device name"
14898msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 14899
251e171e 14900#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 14901msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 14902msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 14903
251e171e 14904#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14905msgid "partscan flag set"
b64eb005 14906msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 14907
251e171e 14908#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
14909msgid "size limit of the file in bytes"
14910msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 14911
251e171e 14912#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
14913msgid "loop device major:minor number"
14914msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 14915
251e171e 14916#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14917msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 14918msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 14919
251e171e 14920#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14921msgid "logical sector size in bytes"
a166829c 14922msgstr "logische Sektorgröße in Byte"
04ece4e6 14923
251e171e 14924#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
eb0f80a6 14925#, c-format
0ed2f80b 14926msgid ", offset %ju"
2905ba2a 14927msgstr ", Position %ju"
32940a75 14928
251e171e 14929#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
eb0f80a6 14930#, c-format
0ed2f80b
KZ
14931msgid ", sizelimit %ju"
14932msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 14933
0ed2f80b 14934# Verschlüsselungstyp
251e171e 14935#: sys-utils/losetup.c:162
eb0f80a6 14936#, c-format
0ed2f80b
KZ
14937msgid ", encryption %s (type %u)"
14938msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 14939
251e171e 14940#: sys-utils/losetup.c:206
eb0f80a6 14941#, c-format
0ed2f80b
KZ
14942msgid "%s: detach failed"
14943msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 14944
251e171e 14945#: sys-utils/losetup.c:401
eb0f80a6 14946#, c-format
0ed2f80b
KZ
14947msgid ""
14948" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14949" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14950msgstr ""
14951" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
14952" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 14953
251e171e 14954#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14955msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 14956msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 14957
251e171e 14958#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
14959msgid " -a, --all list all used devices\n"
14960msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 14961
251e171e 14962#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 14963msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 14964msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 14965
251e171e 14966#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
14967msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14968msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 14969
251e171e 14970#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
14971msgid " -f, --find find first unused device\n"
14972msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
14973
251e171e 14974#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
14975msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14976msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
14977
251e171e 14978#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14979msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 14980msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14981" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
14982" zu tun haben\n"
32940a75 14983
251e171e 14984#: sys-utils/losetup.c:416
e7059111 14985msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
a166829c
MB
14986msgstr ""
14987" -L, --nooverlap mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
14988" vermeiden\n"
e7059111 14989
251e171e 14990#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 14991msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
b64eb005 14992msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 14993
251e171e 14994#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 14995msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
b64eb005 14996msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n"
eb0f80a6 14997
251e171e 14998#: sys-utils/losetup.c:422
d462a45d
KZ
14999#, fuzzy
15000msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5f852d7b 15001msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sekttorgröße auf <Zahl> setzen\n"
04ece4e6 15002
251e171e 15003#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
15004msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15005msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 15006
251e171e 15007#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
15008msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15009msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 15010
251e171e 15011#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 15012msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
d044dd79 15013msgstr " --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT öffnen\n"
b5ef1472 15014
251e171e 15015#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b
KZ
15016msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15017msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
ee70cb20 15018
251e171e 15019#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
15020msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15021msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 15022
251e171e 15023#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15024msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15025msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 15026
251e171e 15027#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
15028msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15029msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
15030
251e171e 15031#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 15032msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 15033msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15034" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
15035" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 15036
251e171e 15037#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15038msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15039msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
15040
251e171e 15041#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 15042msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 15043msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
15044
15045#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
15046msgid " --raw use raw --list output format\n"
15047msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
15048
57f25377 15049#: sys-utils/losetup.c:464
eb0f80a6 15050#, c-format
0ed2f80b
KZ
15051msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15052msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 15053
57f25377 15054#: sys-utils/losetup.c:468
eb0f80a6 15055#, c-format
0ed2f80b
KZ
15056msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15057msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 15058
57f25377 15059#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
a166829c 15060#, c-format
e7059111 15061msgid "%s: overlapping loop device exists"
a166829c 15062msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15063
57f25377 15064#: sys-utils/losetup.c:501
e7059111
KZ
15065#, c-format
15066msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
a166829c 15067msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15068
57f25377 15069#: sys-utils/losetup.c:508
e7059111
KZ
15070#, c-format
15071msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
a166829c 15072msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert"
e7059111 15073
57f25377 15074#: sys-utils/losetup.c:514
a166829c 15075#, c-format
e7059111 15076msgid "%s: failed to re-use loop device"
a166829c 15077msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden"
e7059111 15078
57f25377 15079#: sys-utils/losetup.c:520
e7059111 15080msgid "failed to inspect loop devices"
a166829c 15081msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden"
e7059111 15082
57f25377 15083#: sys-utils/losetup.c:543
a166829c 15084#, c-format
e7059111 15085msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
a166829c 15086msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden"
e7059111 15087
57f25377 15088#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
e7059111
KZ
15089msgid "cannot find an unused loop device"
15090msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
15091
57f25377 15092#: sys-utils/losetup.c:568
e7059111
KZ
15093#, c-format
15094msgid "%s: failed to use backing file"
15095msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
15096
57f25377 15097#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6 15098msgid "failed to parse logical block size"
a166829c 15099msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
04ece4e6 15100
57f25377
KZ
15101#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15102#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
eb0f80a6 15103#, c-format
0ed2f80b
KZ
15104msgid "%s: failed to use device"
15105msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 15106
57f25377 15107#: sys-utils/losetup.c:812
0ed2f80b
KZ
15108msgid "no loop device specified"
15109msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 15110
57f25377 15111#: sys-utils/losetup.c:827
c9500cbd 15112#, c-format
0ed2f80b
KZ
15113msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15114msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 15115
57f25377 15116#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b
KZ
15117msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15118msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 15119
57f25377 15120#: sys-utils/losetup.c:896
eb0f80a6 15121#, c-format
0ed2f80b
KZ
15122msgid "%s: set capacity failed"
15123msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 15124
57f25377 15125#: sys-utils/losetup.c:903
d044dd79 15126#, c-format
b5ef1472 15127msgid "%s: set direct io failed"
a166829c 15128msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 15129
57f25377 15130#: sys-utils/losetup.c:909
a166829c 15131#, c-format
04ece4e6 15132msgid "%s: set logical block size failed"
a166829c 15133msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
04ece4e6 15134
57f25377 15135#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
15136msgid "none"
15137msgstr "kein"
8d398470 15138
57f25377 15139#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
15140msgid "para"
15141msgstr "neben"
8d398470 15142
57f25377 15143#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b
KZ
15144msgid "full"
15145msgstr "voll"
32940a75 15146
57f25377 15147#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b
KZ
15148msgid "container"
15149msgstr "Container"
32940a75 15150
57f25377 15151#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b
KZ
15152msgid "horizontal"
15153msgstr "horizontal"
3406942e 15154
57f25377 15155#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b
KZ
15156msgid "vertical"
15157msgstr "vertikal"
3406942e 15158
d462a45d 15159#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b
KZ
15160msgid "logical CPU number"
15161msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 15162
d462a45d 15163#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b
KZ
15164msgid "logical core number"
15165msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 15166
d462a45d 15167#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b
KZ
15168msgid "logical socket number"
15169msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 15170
d462a45d 15171#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b
KZ
15172msgid "logical NUMA node number"
15173msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 15174
d462a45d 15175#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 15176msgid "logical book number"
b64eb005 15177msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 15178
d462a45d 15179#: sys-utils/lscpu.c:206
e7059111 15180msgid "logical drawer number"
a166829c 15181msgstr "logische Schubladennummer"
e7059111 15182
d462a45d 15183#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b
KZ
15184msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15185msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 15186
d462a45d 15187#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b
KZ
15188msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15189msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 15190
d462a45d 15191#: sys-utils/lscpu.c:209
0ed2f80b
KZ
15192msgid "physical address of a CPU"
15193msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 15194
d462a45d 15195#: sys-utils/lscpu.c:210
0ed2f80b
KZ
15196msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15197msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 15198
d462a45d 15199#: sys-utils/lscpu.c:211
0ed2f80b
KZ
15200msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15201msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 15202
d462a45d 15203#: sys-utils/lscpu.c:212
57f25377
KZ
15204msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15205msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
15206
d462a45d 15207#: sys-utils/lscpu.c:213
57f25377
KZ
15208msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15209msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
15210
d462a45d 15211#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377 15212msgid "size of all system caches"
0024767e 15213msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
57f25377 15214
d462a45d 15215#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377 15216msgid "cache level"
0024767e 15217msgstr "Zwischenspeicherstufe"
57f25377 15218
d462a45d 15219#: sys-utils/lscpu.c:220
57f25377 15220msgid "cache name"
0024767e 15221msgstr "Zwischenspeichername"
57f25377 15222
d462a45d 15223#: sys-utils/lscpu.c:221
57f25377 15224msgid "size of one cache"
0024767e 15225msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
57f25377 15226
d462a45d 15227#: sys-utils/lscpu.c:222
57f25377 15228msgid "cache type"
0024767e 15229msgstr "Zwischenspeichertyp"
32940a75 15230
d462a45d 15231#: sys-utils/lscpu.c:223
57f25377 15232msgid "ways of associativity"
0024767e 15233msgstr "Arten der Assoziativität"
0ed2f80b 15234
d462a45d
KZ
15235#: sys-utils/lscpu.c:224
15236msgid "allocation policy"
15237msgstr ""
15238
15239#: sys-utils/lscpu.c:225
15240#, fuzzy
15241msgid "write policy"
15242msgstr "Schreibfehler"
15243
15244#: sys-utils/lscpu.c:226
15245#, fuzzy
15246msgid "number of physical cache line per cache t"
15247msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
15248
15249#: sys-utils/lscpu.c:227
15250msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15251msgstr ""
15252
15253#: sys-utils/lscpu.c:228
15254msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
15255msgstr ""
15256
15257#: sys-utils/lscpu.c:523
0ed2f80b
KZ
15258msgid "error: uname failed"
15259msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
15260
d462a45d 15261#: sys-utils/lscpu.c:615
eb0f80a6 15262#, c-format
0ed2f80b
KZ
15263msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15264msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
f8511249 15265
d462a45d 15266#: sys-utils/lscpu.c:883
ebe345d1 15267msgid "cannot restore signal handler"
a166829c 15268msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
eb0f80a6 15269
d462a45d 15270#: sys-utils/lscpu.c:1454
0ed2f80b 15271msgid "Failed to extract the node number"
e7ca0606 15272msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
eb0f80a6 15273
d462a45d 15274#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b
KZ
15275msgid "Y"
15276msgstr "Y"
eb0f80a6 15277
d462a45d 15278#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b
KZ
15279msgid "N"
15280msgstr "N"
32940a75 15281
d462a45d 15282#: sys-utils/lscpu.c:1783
0ed2f80b 15283#, c-format
47ae94f4 15284msgid ""
0ed2f80b
KZ
15285"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15286"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15287"# starting from zero.\n"
47ae94f4 15288msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15289"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
15290"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
15291"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
15292"# mit 0.\n"
47ae94f4 15293
d462a45d 15294#: sys-utils/lscpu.c:2011
0ed2f80b
KZ
15295msgid "Architecture:"
15296msgstr "Architektur:"
55c8e797 15297
d462a45d 15298#: sys-utils/lscpu.c:2024
0ed2f80b 15299msgid "CPU op-mode(s):"
b64eb005 15300msgstr "CPU Operationsmodus:"
32940a75 15301
d462a45d 15302#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
0ed2f80b
KZ
15303msgid "Byte Order:"
15304msgstr "Byte-Reihenfolge:"
55032d70 15305
d462a45d 15306#: sys-utils/lscpu.c:2033
251e171e 15307msgid "Address sizes:"
a166829c 15308msgstr "Adressgrößen:"
251e171e 15309
d462a45d 15310#: sys-utils/lscpu.c:2035
0ed2f80b
KZ
15311msgid "CPU(s):"
15312msgstr "CPU(s):"
8d398470 15313
d462a45d 15314#: sys-utils/lscpu.c:2038
0ed2f80b 15315msgid "On-line CPU(s) mask:"
b64eb005 15316msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
32940a75 15317
d462a45d 15318#: sys-utils/lscpu.c:2039
0ed2f80b 15319msgid "On-line CPU(s) list:"
b64eb005 15320msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
32940a75 15321
d462a45d 15322#: sys-utils/lscpu.c:2051
251e171e
KZ
15323msgid "failed to callocate cpu set"
15324msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
15325
d462a45d 15326#: sys-utils/lscpu.c:2058
0ed2f80b 15327msgid "Off-line CPU(s) mask:"
b64eb005 15328msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
32940a75 15329
d462a45d 15330#: sys-utils/lscpu.c:2059
0ed2f80b 15331msgid "Off-line CPU(s) list:"
b64eb005 15332msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
3406942e 15333
d462a45d 15334#: sys-utils/lscpu.c:2094
0ed2f80b
KZ
15335msgid "Thread(s) per core:"
15336msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 15337
d462a45d 15338#: sys-utils/lscpu.c:2096
0ed2f80b 15339msgid "Core(s) per socket:"
5f852d7b 15340msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
0ed2f80b 15341
d462a45d 15342#: sys-utils/lscpu.c:2099
0ed2f80b 15343msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 15344msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 15345
d462a45d 15346#: sys-utils/lscpu.c:2102
e7059111 15347msgid "Book(s) per drawer:"
a166829c 15348msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
e7059111 15349
d462a45d 15350#: sys-utils/lscpu.c:2104
e7059111 15351msgid "Drawer(s):"
a166829c 15352msgstr "Schublade(n):"
e7059111 15353
d462a45d 15354#: sys-utils/lscpu.c:2106
0ed2f80b 15355msgid "Book(s):"
b64eb005 15356msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 15357
d462a45d 15358#: sys-utils/lscpu.c:2109
0ed2f80b 15359msgid "Socket(s):"
b64eb005 15360msgstr "Sockel:"
3406942e 15361
d462a45d 15362#: sys-utils/lscpu.c:2113
0ed2f80b
KZ
15363msgid "NUMA node(s):"
15364msgstr "NUMA-Knoten:"
55c8e797 15365
d462a45d 15366#: sys-utils/lscpu.c:2115
0ed2f80b
KZ
15367msgid "Vendor ID:"
15368msgstr "Anbieterkennung:"
55c8e797 15369
d462a45d 15370#: sys-utils/lscpu.c:2117
e7059111 15371msgid "Machine type:"
a166829c 15372msgstr "Maschinentyp:"
e7059111 15373
d462a45d 15374#: sys-utils/lscpu.c:2119
0ed2f80b
KZ
15375msgid "CPU family:"
15376msgstr "Prozessorfamilie:"
55c8e797 15377
d462a45d 15378#: sys-utils/lscpu.c:2121
0ed2f80b
KZ
15379msgid "Model:"
15380msgstr "Modell:"
55c8e797 15381
d462a45d 15382#: sys-utils/lscpu.c:2123
0ed2f80b
KZ
15383msgid "Model name:"
15384msgstr "Modellname:"
7eda085c 15385
d462a45d 15386#: sys-utils/lscpu.c:2125
0ed2f80b
KZ
15387msgid "Stepping:"
15388msgstr "Stepping:"
7eda085c 15389
d462a45d 15390#: sys-utils/lscpu.c:2127
57f25377 15391msgid "Frequency boost:"
0024767e 15392msgstr "Übertaktung:"
57f25377 15393
d462a45d 15394#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377 15395msgid "enabled"
0024767e 15396msgstr "aktiviert"
57f25377 15397
d462a45d 15398#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377 15399msgid "disabled"
0024767e 15400msgstr "deaktiviert"
57f25377 15401
d462a45d 15402#: sys-utils/lscpu.c:2130
0ed2f80b
KZ
15403msgid "CPU MHz:"
15404msgstr "CPU MHz:"
7eda085c 15405
d462a45d 15406#: sys-utils/lscpu.c:2132
e7059111 15407msgid "CPU dynamic MHz:"
a166829c 15408msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 15409
d462a45d 15410#: sys-utils/lscpu.c:2134
e7059111 15411msgid "CPU static MHz:"
a166829c 15412msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 15413
d462a45d 15414#: sys-utils/lscpu.c:2136
0ed2f80b
KZ
15415msgid "CPU max MHz:"
15416msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 15417
d462a45d 15418#: sys-utils/lscpu.c:2138
0ed2f80b
KZ
15419msgid "CPU min MHz:"
15420msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 15421
d462a45d 15422#: sys-utils/lscpu.c:2140
0ed2f80b
KZ
15423msgid "BogoMIPS:"
15424msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 15425
d462a45d 15426#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
0ed2f80b
KZ
15427msgid "Virtualization:"
15428msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 15429
d462a45d 15430#: sys-utils/lscpu.c:2148
0ed2f80b
KZ
15431msgid "Hypervisor:"
15432msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 15433
d462a45d 15434#: sys-utils/lscpu.c:2150
0ed2f80b
KZ
15435msgid "Hypervisor vendor:"
15436msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 15437
d462a45d 15438#: sys-utils/lscpu.c:2151
0ed2f80b
KZ
15439msgid "Virtualization type:"
15440msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 15441
d462a45d 15442#: sys-utils/lscpu.c:2154
0ed2f80b
KZ
15443msgid "Dispatching mode:"
15444msgstr "Dispatching-Modus:"
3406942e 15445
d462a45d 15446#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
0024767e 15447#, c-format
c7033bbb 15448msgid "%s cache:"
0ed2f80b 15449msgstr "%s Cache:"
3406942e 15450
d462a45d 15451#: sys-utils/lscpu.c:2196
eb0f80a6 15452#, c-format
0ed2f80b
KZ
15453msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15454msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
3406942e 15455
d462a45d 15456#: sys-utils/lscpu.c:2201
b5ef1472 15457msgid "Physical sockets:"
5f852d7b 15458msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
b5ef1472 15459
d462a45d 15460#: sys-utils/lscpu.c:2202
b5ef1472 15461msgid "Physical chips:"
111318b2 15462msgstr "Anzahl physischer Chips:"
b5ef1472 15463
d462a45d 15464#: sys-utils/lscpu.c:2203
b5ef1472 15465msgid "Physical cores/chip:"
111318b2 15466msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
b5ef1472 15467
ebe345d1 15468# I currently don't know a better translation
d462a45d 15469#: sys-utils/lscpu.c:2214
ebe345d1
KZ
15470msgid "Flags:"
15471msgstr "Markierungen:"
15472
d462a45d 15473#: sys-utils/lscpu.c:2229
6bbace6d 15474msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 15475msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 15476
d462a45d 15477#: sys-utils/lscpu.c:2232
0ed2f80b 15478msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
0024767e
MB
15479msgstr ""
15480" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
15481" (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 15482
d462a45d 15483#: sys-utils/lscpu.c:2233
0ed2f80b 15484msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 15485msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 15486
d462a45d 15487#: sys-utils/lscpu.c:2234
57f25377 15488msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
0024767e 15489msgstr " -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
57f25377 15490
d462a45d 15491#: sys-utils/lscpu.c:2235
57f25377 15492msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
0024767e
MB
15493msgstr ""
15494" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
15495" lesbaren Format ausgeben\n"
57f25377 15496
d462a45d 15497#: sys-utils/lscpu.c:2236
0ed2f80b 15498msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 15499msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 15500
d462a45d 15501#: sys-utils/lscpu.c:2237
ebe345d1 15502msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
a166829c
MB
15503msgstr ""
15504" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
15505" verwenden\n"
ebe345d1 15506
d462a45d 15507#: sys-utils/lscpu.c:2238
0ed2f80b 15508msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 15509msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 15510
d462a45d 15511#: sys-utils/lscpu.c:2239
0ed2f80b
KZ
15512msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15513msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 15514
d462a45d 15515#: sys-utils/lscpu.c:2240
0ed2f80b
KZ
15516msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15517msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 15518
d462a45d 15519#: sys-utils/lscpu.c:2241
0ed2f80b
KZ
15520msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15521msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 15522
d462a45d 15523#: sys-utils/lscpu.c:2242
e7059111 15524msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
a166829c 15525msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
e7059111 15526
d462a45d 15527#: sys-utils/lscpu.c:2243
57f25377 15528msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
0024767e 15529msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
57f25377 15530
d462a45d 15531#: sys-utils/lscpu.c:2247
57f25377
KZ
15532msgid ""
15533"\n"
15534"Available output columns for -e or -p:\n"
15535msgstr ""
15536"\n"
0024767e 15537"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
57f25377 15538
d462a45d 15539#: sys-utils/lscpu.c:2251
57f25377
KZ
15540msgid ""
15541"\n"
15542"Available output columns for -C:\n"
15543msgstr ""
15544"\n"
0024767e 15545"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
57f25377 15546
d462a45d 15547#: sys-utils/lscpu.c:2384
c9500cbd 15548#, c-format
0ed2f80b
KZ
15549msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15550msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 15551
d462a45d 15552#: sys-utils/lscpu.c:2406
251e171e 15553msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
a166829c 15554msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 15555
d462a45d 15556#: sys-utils/lscpu.c:2413
251e171e 15557msgid "failed to initialize procfs handler"
a166829c 15558msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 15559
e7059111 15560#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15561msgid "Resource key"
b64eb005 15562msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 15563
e7059111 15564#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
15565msgid "Key"
15566msgstr "Schlüssel"
15567
e7059111 15568#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15569msgid "Resource ID"
b64eb005 15570msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
15571
15572# I think this should not be translated
e7059111 15573#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15574msgid "ID"
b64eb005 15575msgstr "ID"
d3cac66d 15576
e7059111 15577#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15578msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 15579msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 15580
e7059111 15581#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
15582msgid "Owner"
15583msgstr "Besitzer"
15584
15585# c-format
e7059111 15586#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15587msgid "Permissions"
b64eb005 15588msgstr "Rechte"
d3cac66d 15589
e7059111 15590#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15591msgid "Creator UID"
b64eb005 15592msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 15593
e7059111 15594#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15595msgid "Creator user"
b64eb005 15596msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 15597
e7059111 15598#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15599msgid "Creator GID"
b64eb005 15600msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 15601
e7059111 15602#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15603msgid "Creator group"
b64eb005 15604msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 15605
e7059111 15606#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15607msgid "User ID"
15608msgstr "Benutzerkennung"
15609
15610# I think this should not be translated
e7059111 15611#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15612msgid "UID"
b64eb005 15613msgstr "UID"
d3cac66d 15614
e7059111 15615#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15616msgid "User name"
15617msgstr "Benutzername"
15618
e7059111 15619#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15620msgid "Group ID"
b64eb005 15621msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 15622
e7059111 15623#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15624msgid "GID"
b64eb005 15625msgstr "GID"
d3cac66d 15626
e7059111 15627#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
15628msgid "Group name"
15629msgstr "Gruppenname"
15630
e7059111 15631#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15632msgid "Time of the last change"
b64eb005 15633msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 15634
e7059111 15635#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15636msgid "Last change"
b64eb005 15637msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 15638
e7059111 15639#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
15640msgid "Bytes used"
15641msgstr "verwendete Bytes"
15642
e7059111 15643#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15644msgid "Number of messages"
b64eb005 15645msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 15646
e7059111 15647#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
15648msgid "Messages"
15649msgstr "Nachrichten"
15650
e7059111 15651#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15652msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 15653msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 15654
e7059111 15655#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15656msgid "Msg sent"
b64eb005 15657msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 15658
e7059111 15659#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15660msgid "Time of last msg received"
b64eb005 15661msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 15662
e7059111 15663#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15664msgid "Msg received"
b64eb005 15665msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 15666
e7059111 15667#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15668msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 15669msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 15670
e7059111 15671#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15672msgid "Msg sender"
b64eb005 15673msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 15674
e7059111 15675#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15676msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 15677msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 15678
e7059111 15679#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15680msgid "Msg receiver"
b64eb005 15681msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 15682
e7059111 15683#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15684msgid "Segment size"
b64eb005 15685msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 15686
e7059111 15687#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15688msgid "Number of attached processes"
b64eb005 15689msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 15690
e7059111 15691#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15692msgid "Attached processes"
b64eb005 15693msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 15694
e7059111 15695#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
15696msgid "Status"
15697msgstr "Status"
15698
e7059111 15699#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15700msgid "Attach time"
b64eb005 15701msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 15702
e7059111 15703#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15704msgid "Detach time"
b64eb005 15705msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 15706
e7059111 15707#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15708msgid "Creator command line"
b64eb005 15709msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 15710
e7059111 15711#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15712msgid "Creator command"
b64eb005 15713msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 15714
e7059111 15715#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15716msgid "PID of the creator"
b64eb005 15717msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 15718
e7059111 15719#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15720msgid "Creator PID"
b64eb005 15721msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 15722
e7059111 15723#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15724msgid "PID of last user"
b64eb005 15725msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 15726
e7059111 15727#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15728msgid "Last user PID"
b64eb005 15729msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 15730
e7059111 15731#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15732msgid "Number of semaphores"
b64eb005 15733msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 15734
e7059111 15735#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15736msgid "Semaphores"
b64eb005 15737msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 15738
e7059111 15739#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15740msgid "Time of the last operation"
b64eb005 15741msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 15742
e7059111 15743#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15744msgid "Last operation"
b64eb005 15745msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 15746
e7059111 15747#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
15748msgid "Resource name"
15749msgstr "Ressourcenname"
15750
e7059111 15751#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15752msgid "Resource"
b64eb005 15753msgstr "Ressource"
d3cac66d 15754
e7059111 15755#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
15756msgid "Resource description"
15757msgstr "Ressourcenbeschreibung"
15758
e7059111 15759#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
15760msgid "Description"
15761msgstr "Markierungsbeschreibung"
15762
e7059111 15763#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15764msgid "Currently used"
b64eb005 15765msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 15766
e7059111 15767#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15768msgid "Used"
b64eb005 15769msgstr "Verwendet"
d3cac66d 15770
e7059111 15771#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15772msgid "Currently use percentage"
b64eb005 15773msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 15774
e7059111 15775#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15776msgid "Use"
b64eb005 15777msgstr "Nutzung"
d3cac66d 15778
e7059111 15779#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15780msgid "System-wide limit"
b64eb005 15781msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 15782
e7059111 15783#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15784msgid "Limit"
b64eb005 15785msgstr "Grenze"
d3cac66d 15786
e7059111 15787#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15788#, c-format
15789msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 15790msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 15791
251e171e 15792#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15793msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
b64eb005 15794msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 15795
251e171e 15796#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15797msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 15798msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 15799
251e171e 15800#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15801msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
b64eb005 15802msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 15803
251e171e 15804#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15805msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 15806msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 15807
251e171e 15808#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15809msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 15810msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 15811
251e171e 15812#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15813msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 15814msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 15815
251e171e 15816#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15817msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 15818msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 15819
251e171e 15820#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15821msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 15822msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 15823
251e171e 15824#: sys-utils/lsipc.c:322
b64eb005 15825#, c-format
d3cac66d
KZ
15826msgid ""
15827"\n"
15828"Generic columns:\n"
15829msgstr ""
15830"\n"
b64eb005 15831"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 15832
251e171e 15833#: sys-utils/lsipc.c:326
b64eb005 15834#, c-format
d3cac66d
KZ
15835msgid ""
15836"\n"
540afa68 15837"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15838msgstr ""
15839"\n"
b64eb005 15840"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 15841
251e171e 15842#: sys-utils/lsipc.c:330
b64eb005 15843#, c-format
d3cac66d
KZ
15844msgid ""
15845"\n"
540afa68 15846"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
15847msgstr ""
15848"\n"
15849"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 15850
251e171e 15851#: sys-utils/lsipc.c:334
b64eb005 15852#, c-format
d3cac66d
KZ
15853msgid ""
15854"\n"
540afa68 15855"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
15856msgstr ""
15857"\n"
15858"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 15859
251e171e 15860#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
15861#, c-format
15862msgid ""
15863"\n"
15864"Summary columns (--global):\n"
15865msgstr ""
b64eb005
PT
15866"\n"
15867"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 15868
251e171e 15869#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15870#, c-format
15871msgid ""
15872"Elements:\n"
15873"\n"
15874msgstr ""
b64eb005
PT
15875"Elemente:\n"
15876"\n"
d3cac66d 15877
251e171e 15878#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15879msgid "failed to set data"
15880msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
15881
251e171e 15882#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15883msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 15884msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 15885
251e171e 15886#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15887msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 15888msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 15889
251e171e 15890#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15891msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 15892msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 15893
251e171e 15894#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15895msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 15896msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 15897
251e171e 15898#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15899msgid "Semaphore max value"
b64eb005 15900msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 15901
251e171e 15902#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15903msgid "Number of message queues"
b64eb005 15904msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 15905
251e171e 15906#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15907msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 15908msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 15909
251e171e 15910#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15911msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 15912msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 15913
251e171e 15914#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 15915msgid "hugetlb"
b64eb005 15916msgstr "hugetlb"
d3cac66d 15917
251e171e 15918#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
d3cac66d 15919msgid "noreserve"
b64eb005 15920msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 15921
251e171e 15922#: sys-utils/lsipc.c:1082
d3cac66d 15923msgid "Shared memory segments"
b64eb005 15924msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 15925
251e171e 15926#: sys-utils/lsipc.c:1083
d3cac66d 15927msgid "Shared memory pages"
b64eb005 15928msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 15929
251e171e 15930#: sys-utils/lsipc.c:1084
540afa68 15931msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 15932msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 15933
251e171e 15934#: sys-utils/lsipc.c:1085
540afa68 15935msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 15936msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 15937
251e171e 15938#: sys-utils/lsipc.c:1155
d3cac66d 15939msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 15940msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 15941
251e171e 15942#: sys-utils/lsipc.c:1249
540afa68 15943msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 15944msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 15945
251e171e 15946#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15947msgid "start and end address of the memory range"
a166829c 15948msgstr "Start- und Endadresse des Speicherbereichs"
ebe345d1 15949
251e171e 15950#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15951msgid "size of the memory range"
a166829c 15952msgstr "Größe des Speicherbereichs"
ebe345d1 15953
251e171e 15954#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15955msgid "online status of the memory range"
a166829c 15956msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
ebe345d1 15957
251e171e 15958#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15959msgid "memory is removable"
a166829c 15960msgstr "Speicher ist entfernbar"
ebe345d1 15961
251e171e 15962#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15963msgid "memory block number or blocks range"
a166829c 15964msgstr "Speicherblocknummer oder Blockbereich"
ebe345d1 15965
251e171e 15966#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15967msgid "numa node of memory"
a166829c 15968msgstr "Numa-Knoten des Speichers"
ebe345d1 15969
251e171e 15970#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15971msgid "valid zones for the memory range"
a166829c 15972msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
80bbf3b5 15973
ebe345d1 15974# tl: "betriebsbereit"
251e171e 15975#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15976msgid "online"
a166829c 15977msgstr "online"
ebe345d1
KZ
15978
15979# tl: "betriebsbereit"
251e171e 15980#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15981msgid "offline"
a166829c 15982msgstr "offline"
ebe345d1 15983
251e171e 15984#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15985msgid "on->off"
a166829c 15986msgstr "an->aus"
ebe345d1 15987
251e171e 15988#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15989msgid "Memory block size:"
a166829c 15990msgstr "Speicherblockgröße:"
ebe345d1 15991
251e171e 15992#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15993msgid "Total online memory:"
a166829c 15994msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 15995
251e171e 15996#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15997msgid "Total offline memory:"
a166829c 15998msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 15999
251e171e 16000#: sys-utils/lsmem.c:343
a166829c 16001#, c-format
ebe345d1 16002msgid "Failed to open %s"
a166829c 16003msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
ebe345d1 16004
251e171e 16005#: sys-utils/lsmem.c:441
251e171e 16006msgid "failed to read memory block size"
a166829c 16007msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
251e171e 16008
664f0f0c 16009#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 16010msgid "This system does not support memory blocks"
a166829c 16011msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
ebe345d1 16012
251e171e 16013#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 16014msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
a166829c 16015msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
ebe345d1 16016
251e171e 16017#: sys-utils/lsmem.c:502
12e29c71 16018msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
a166829c 16019msgstr " -a, --all listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
ebe345d1 16020
251e171e 16021#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 16022msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
a166829c 16023msgstr " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
80bbf3b5 16024
251e171e 16025#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 16026msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
a166829c
MB
16027msgstr ""
16028" -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
16029" Systemwurzel verwenden\n"
ebe345d1 16030
251e171e 16031#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1
KZ
16032msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16033msgstr ""
a166829c
MB
16034" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
16035" (»never«, »always« oder »only«)\n"
ebe345d1 16036
57f25377 16037#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1 16038msgid "unsupported --summary argument"
a166829c 16039msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
ebe345d1 16040
57f25377 16041#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1 16042msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
a166829c 16043msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
ebe345d1 16044
57f25377 16045#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e 16046msgid "invalid argument to --sysroot"
a166829c 16047msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
251e171e 16048
57f25377 16049#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16050msgid "failed to initialize output table"
16051msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
16052
57f25377 16053#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1
KZ
16054msgid "Failed to initialize output column"
16055msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
16056
80bbf3b5 16057#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 16058msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 16059msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 16060
80bbf3b5 16061#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 16062msgid "kind of namespace"
d044dd79 16063msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 16064
80bbf3b5 16065#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 16066msgid "path to the namespace"
111318b2 16067msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 16068
80bbf3b5 16069#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 16070msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 16071msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 16072
80bbf3b5 16073#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 16074msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 16075msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 16076
80bbf3b5 16077#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 16078msgid "PPID of the PID"
d044dd79 16079msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 16080
80bbf3b5 16081#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 16082msgid "command line of the PID"
d044dd79 16083msgstr "Kommandozeile der PID"
b5ef1472 16084
80bbf3b5 16085#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 16086msgid "UID of the PID"
d044dd79 16087msgstr "UID der PID"
b5ef1472 16088
80bbf3b5 16089#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 16090msgid "username of the PID"
d044dd79 16091msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 16092
80bbf3b5
KZ
16093#: sys-utils/lsns.c:108
16094msgid "namespace ID as used by network subsystem"
a166829c 16095msgstr "Namensraum. ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
80bbf3b5
KZ
16096
16097#: sys-utils/lsns.c:109
16098msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
a166829c 16099msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
80bbf3b5 16100
0dd14901 16101#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16102msgid "failed to add line to output"
16103msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
16104
251e171e 16105#: sys-utils/lsns.c:898
d044dd79 16106#, c-format
b5ef1472 16107msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 16108msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
16109
16110# "stellen"
251e171e 16111#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 16112msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 16113msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 16114
251e171e 16115#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 16116msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 16117msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 16118
251e171e 16119#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 16120msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
a166829c 16121msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
80bbf3b5 16122
251e171e 16123#: sys-utils/lsns.c:913
e7059111 16124msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
a166829c
MB
16125msgstr ""
16126" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
16127" uts, cgroup)\n"
b5ef1472 16128
57f25377 16129#: sys-utils/lsns.c:1007
d044dd79 16130#, c-format
b5ef1472 16131msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 16132msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 16133
251e171e 16134#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 16135msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 16136msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 16137
251e171e 16138#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 16139msgid "invalid namespace argument"
111318b2 16140msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 16141
251e171e 16142#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
16143#, c-format
16144msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 16145msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 16146
d462a45d
KZ
16147# "mount: Zugriff verweigert"
16148#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
16149#, fuzzy
16150msgid "drop permissions failed."
16151msgstr "Zugriff verweigert"
0ed2f80b
KZ
16152
16153# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 16154# "mkfs von util-linux-2.10d"
d462a45d 16155#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
c9500cbd 16156#, c-format
ebe345d1
KZ
16157msgid "%s from %s (libmount %s"
16158msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 16159
d462a45d 16160#: sys-utils/mount.c:123
ebe345d1
KZ
16161msgid "failed to read mtab"
16162msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
16163
d462a45d 16164#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b 16165#, c-format
ebe345d1
KZ
16166msgid "%-25s: ignored\n"
16167msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 16168
d462a45d 16169#: sys-utils/mount.c:186
0ed2f80b 16170#, c-format
ebe345d1
KZ
16171msgid "%-25s: already mounted\n"
16172msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 16173
ebe345d1 16174# c-format
d462a45d 16175#: sys-utils/mount.c:293
0ed2f80b 16176#, c-format
ebe345d1
KZ
16177msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16178msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n"
3406942e 16179
ebe345d1 16180# c-format
d462a45d 16181#: sys-utils/mount.c:295
c9500cbd 16182#, c-format
ebe345d1
KZ
16183msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16184msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 16185
d462a45d 16186#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
d3cac66d 16187#, c-format
ebe345d1
KZ
16188msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16189msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 16190
d462a45d 16191#: sys-utils/mount.c:300
0ed2f80b 16192#, c-format
ebe345d1
KZ
16193msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16194msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 16195
d462a45d 16196#: sys-utils/mount.c:320
0ed2f80b 16197#, c-format
ebe345d1
KZ
16198msgid ""
16199"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16200" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16201" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16202" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16203" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16204msgstr ""
16205"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
16206" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem eingehängt,\n"
16207" das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist wahrscheinlich, dass\n"
16208" Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen AVC-Meldungen erzeugen und\n"
16209" den Zugriff auf dieses Dateisystem verweigern. Weitere Details hierzu\n"
16210" finden Sie in restorecon(8) und mount(8).\n"
16211
d462a45d 16212#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b
KZ
16213#, c-format
16214msgid "%s: failed to parse"
16215msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 16216
d7197d19 16217#: sys-utils/mount.c:418
0ed2f80b
KZ
16218#, c-format
16219msgid "unsupported option format: %s"
16220msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 16221
d7197d19 16222#: sys-utils/mount.c:420
0ed2f80b
KZ
16223#, c-format
16224msgid "failed to append option '%s'"
5f852d7b 16225msgstr "Option »%s« konnte nicht angehängt werden"
f8511249 16226
d7197d19 16227#: sys-utils/mount.c:438
0ed2f80b
KZ
16228#, c-format
16229msgid ""
16230" %1$s [-lhV]\n"
16231" %1$s -a [options]\n"
16232" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16233" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16234" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16235msgstr ""
16236" %1$s [-lhV]\n"
16237" %1$s -a [Optionen]\n"
16238" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
16239" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
16240" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 16241
d7197d19 16242#: sys-utils/mount.c:446
6bbace6d 16243msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 16244msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 16245
d7197d19 16246#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
16247#, c-format
16248msgid ""
16249" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16250" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16251" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16252" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16253" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 16254msgstr ""
b64eb005
PT
16255" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
16256" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
16257" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
16258" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n"
16259" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
3406942e 16260
d7197d19 16261#: sys-utils/mount.c:456
b64eb005 16262#, c-format
540afa68
KZ
16263msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16264msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
16265
d7197d19 16266#: sys-utils/mount.c:458
b64eb005 16267#, c-format
540afa68 16268msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 16269msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 16270
d7197d19 16271#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 16272#, c-format
540afa68
KZ
16273msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16274msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 16275
d7197d19 16276#: sys-utils/mount.c:462
0ed2f80b
KZ
16277#, c-format
16278msgid ""
251e171e
KZ
16279" --options-mode <mode>\n"
16280" what to do with options loaded from fstab\n"
16281" --options-source <source>\n"
16282" mount options source\n"
16283" --options-source-force\n"
16284" force use of options from fstab/mtab\n"
16285msgstr ""
a166829c
MB
16286" --options-mode <Modus>\n"
16287" Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
16288" --options-source <Quelle>\n"
16289" Quelle der Einhängeoptionen\n"
16290" --options-source-force\n"
16291" erzwingt die Verwendung der Optionen\n"
16292" aus fstab/mtab\n"
251e171e 16293
d7197d19 16294#: sys-utils/mount.c:469
251e171e
KZ
16295#, c-format
16296msgid ""
0ed2f80b
KZ
16297" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16298" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16299" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16300" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16301msgstr ""
b64eb005
PT
16302" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
16303" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit -a verwenden)\n"
16304" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n"
16305" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
f8511249 16306
d7197d19 16307#: sys-utils/mount.c:474
0ed2f80b
KZ
16308#, c-format
16309msgid ""
16310" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16311" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
3406942e 16312msgstr ""
b64eb005
PT
16313" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
16314" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
3406942e 16315
d7197d19 16316#: sys-utils/mount.c:477
d462a45d
KZ
16317#, fuzzy, c-format
16318msgid ""
16319" --target-prefix <path>\n"
16320" specifies path use for all mountpoints\n"
16321msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
16322
d7197d19 16323#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
0ed2f80b 16324#, c-format
540afa68
KZ
16325msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16326msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
16327
d7197d19 16328#: sys-utils/mount.c:482
540afa68
KZ
16329#, c-format
16330msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
b64eb005 16331msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n"
f8511249 16332
d7197d19 16333#: sys-utils/mount.c:484
a166829c 16334#, c-format
251e171e 16335msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
a166829c 16336msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 16337
d7197d19 16338#: sys-utils/mount.c:490
0ed2f80b
KZ
16339#, c-format
16340msgid ""
16341"\n"
16342"Source:\n"
16343" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16344" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16345" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16346" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16347" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16348" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16349msgstr ""
b64eb005
PT
16350"\n"
16351"Quelle:\n"
16352" -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
16353" -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
16354" LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
16355" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
16356" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
16357" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
f8511249 16358
d7197d19 16359#: sys-utils/mount.c:499
0ed2f80b
KZ
16360#, c-format
16361msgid ""
16362" <device> specifies device by path\n"
16363" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16364" <file> regular file for loopdev setup\n"
16365msgstr ""
b64eb005
PT
16366" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
16367" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
16368" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n"
55032d70 16369
d7197d19 16370#: sys-utils/mount.c:504
0ed2f80b
KZ
16371#, c-format
16372msgid ""
16373"\n"
16374"Operations:\n"
16375" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16376" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16377" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 16378msgstr ""
b64eb005
PT
16379"\n"
16380"Operationen:\n"
16381" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle einhängen (identisch mit -o bind)\n"
16382" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
16383" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n"
55032d70 16384
d7197d19 16385#: sys-utils/mount.c:509
f8511249 16386#, c-format
0ed2f80b
KZ
16387msgid ""
16388" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16389" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16390" --make-private mark a subtree as private\n"
16391" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16392msgstr ""
b64eb005
PT
16393" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
16394" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
16395" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
16396" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n"
f8511249 16397
d7197d19 16398#: sys-utils/mount.c:514
c9500cbd 16399#, c-format
0ed2f80b
KZ
16400msgid ""
16401" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16402" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16403" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16404" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16405msgstr ""
b64eb005
PT
16406" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt markieren\n"
16407" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave markieren\n"
16408" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n"
16409" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n"
f8511249 16410
d7197d19 16411#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
0ed2f80b
KZ
16412msgid "libmount context allocation failed"
16413msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 16414
d7197d19 16415#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
0ed2f80b
KZ
16416msgid "failed to set options pattern"
16417msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 16418
d7197d19 16419#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
a166829c 16420#, c-format
251e171e 16421msgid "failed to set target namespace to %s"
a166829c 16422msgstr "Ziel-Namensraum konnte nicht auf %s gesetzt werden"
251e171e 16423
d7197d19 16424#: sys-utils/mount.c:929
0ed2f80b 16425msgid "source specified more than once"
e7ca0606 16426msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 16427
d462a45d 16428#: sys-utils/mountpoint.c:119
f8511249 16429#, c-format
0ed2f80b
KZ
16430msgid ""
16431" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16432" %1$s -x /dev/device\n"
16433msgstr ""
16434" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
16435" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 16436
d462a45d 16437#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 16438msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 16439msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 16440
d462a45d
KZ
16441#: sys-utils/mountpoint.c:126
16442#, fuzzy
f8511249 16443msgid ""
0ed2f80b 16444" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 16445" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
16446" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16447" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 16448msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16449" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
16450" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
16451" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
16452" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 16453
d462a45d 16454#: sys-utils/mountpoint.c:207
f8511249 16455#, c-format
0ed2f80b
KZ
16456msgid "%s is not a mountpoint\n"
16457msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 16458
d462a45d 16459#: sys-utils/mountpoint.c:213
0ed2f80b
KZ
16460#, c-format
16461msgid "%s is a mountpoint\n"
16462msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 16463
d462a45d 16464#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
2905ba2a 16465#, c-format
ebe345d1
KZ
16466msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16467msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 16468
ebe345d1 16469#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16470msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 16471msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 16472
ebe345d1 16473#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 16474msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
a166829c 16475msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
ebe345d1
KZ
16476
16477#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
16478msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16479msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 16480
ebe345d1 16481#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16482msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 16483msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16484
ebe345d1 16485#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16486msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 16487msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 16488
ebe345d1 16489#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16490msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 16491msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16492
ebe345d1 16493#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16494msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 16495msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16496
ebe345d1 16497#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16498msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 16499msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16500
ebe345d1 16501#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16502msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 16503msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 16504
ebe345d1 16505#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16506msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 16507msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 16508
ebe345d1 16509#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16510msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
111318b2 16511msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
f8511249 16512
ebe345d1 16513#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16514msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
111318b2 16515msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 16516
ebe345d1 16517#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
16518msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16519msgstr ""
2905ba2a
MB
16520" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
16521" nicht antasten\n"
6bbace6d 16522
ebe345d1 16523#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16524msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 16525msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 16526
ebe345d1 16527#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16528msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 16529msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 16530
ebe345d1 16531#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
16532msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16533msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 16534
ebe345d1 16535#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16536msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 16537msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 16538
49b90d82 16539#: sys-utils/nsenter.c:121
f8511249 16540#, c-format
0ed2f80b
KZ
16541msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16542msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 16543
d462a45d 16544#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
0ed2f80b
KZ
16545msgid "failed to parse uid"
16546msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 16547
d462a45d 16548#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
0ed2f80b
KZ
16549msgid "failed to parse gid"
16550msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 16551
57f25377 16552#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16553msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 16554msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 16555
57f25377 16556#: sys-utils/nsenter.c:350
b64eb005 16557#, c-format
d3cac66d 16558msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 16559msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 16560
57f25377 16561#: sys-utils/nsenter.c:353
b64eb005 16562#, c-format
d3cac66d 16563msgid "failed to set exec context to '%s'"
5f852d7b 16564msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
d3cac66d 16565
57f25377 16566#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1 16567msgid "no target PID specified for --all"
a166829c 16568msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
ebe345d1 16569
57f25377 16570#: sys-utils/nsenter.c:424
0ed2f80b
KZ
16571#, c-format
16572msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
5f852d7b 16573msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
f8511249 16574
57f25377 16575#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b
KZ
16576msgid "cannot open current working directory"
16577msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 16578
57f25377 16579#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b
KZ
16580msgid "change directory by root file descriptor failed"
16581msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 16582
57f25377 16583#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b
KZ
16584msgid "chroot failed"
16585msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 16586
57f25377 16587#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b
KZ
16588msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16589msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 16590
d462a45d
KZ
16591#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
16592#: sys-utils/unshare.c:560
0ed2f80b
KZ
16593msgid "setgroups failed"
16594msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 16595
49b90d82 16596#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 16597#, c-format
0ed2f80b 16598msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 16599msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 16600
49b90d82 16601#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16602msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 16603msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 16604
57f25377 16605#: sys-utils/pivot_root.c:75
f8511249 16606#, c-format
0ed2f80b 16607msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
5f852d7b 16608msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
f8511249 16609
0ed2f80b
KZ
16610#: sys-utils/prlimit.c:75
16611msgid "address space limit"
16612msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 16613
0ed2f80b
KZ
16614#: sys-utils/prlimit.c:76
16615msgid "max core file size"
2905ba2a 16616msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 16617
0ed2f80b
KZ
16618#: sys-utils/prlimit.c:77
16619msgid "CPU time"
16620msgstr "Prozessorzeit"
16621
16622#: sys-utils/prlimit.c:77
16623msgid "seconds"
16624msgstr "Sekunden"
16625
16626#: sys-utils/prlimit.c:78
16627msgid "max data size"
16628msgstr "maximale Datengröße"
16629
16630#: sys-utils/prlimit.c:79
16631msgid "max file size"
16632msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 16633
0ed2f80b
KZ
16634#: sys-utils/prlimit.c:80
16635msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 16636msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 16637
b5ef1472 16638#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16639msgid "locks"
d044dd79 16640msgstr "Sperren"
b5ef1472 16641
0ed2f80b
KZ
16642#: sys-utils/prlimit.c:81
16643msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 16644msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 16645
0ed2f80b
KZ
16646#: sys-utils/prlimit.c:82
16647msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 16648msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 16649
0ed2f80b
KZ
16650#: sys-utils/prlimit.c:83
16651msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 16652msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 16653
0ed2f80b
KZ
16654#: sys-utils/prlimit.c:84
16655msgid "max number of open files"
16656msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 16657
b5ef1472 16658#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16659msgid "files"
d044dd79 16660msgstr "Dateien"
b5ef1472 16661
0ed2f80b
KZ
16662#: sys-utils/prlimit.c:85
16663msgid "max number of processes"
16664msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 16665
b5ef1472 16666#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16667msgid "processes"
111318b2 16668msgstr "Prozess"
b5ef1472 16669
0ed2f80b
KZ
16670#: sys-utils/prlimit.c:86
16671msgid "max resident set size"
111318b2 16672msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 16673
0ed2f80b
KZ
16674#: sys-utils/prlimit.c:87
16675msgid "max real-time priority"
16676msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 16677
0ed2f80b
KZ
16678#: sys-utils/prlimit.c:88
16679msgid "timeout for real-time tasks"
16680msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 16681
0ed2f80b
KZ
16682#: sys-utils/prlimit.c:88
16683msgid "microsecs"
16684msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 16685
0ed2f80b
KZ
16686#: sys-utils/prlimit.c:89
16687msgid "max number of pending signals"
16688msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 16689
b5ef1472
KZ
16690#: sys-utils/prlimit.c:89
16691msgid "signals"
d044dd79 16692msgstr "Signale"
b5ef1472 16693
0ed2f80b
KZ
16694#: sys-utils/prlimit.c:90
16695msgid "max stack size"
16696msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 16697
05509318 16698#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16699msgid "resource name"
16700msgstr "Ressourcenname"
f8511249 16701
05509318 16702#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16703msgid "resource description"
16704msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 16705
05509318 16706#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 16707msgid "soft limit"
2905ba2a 16708msgstr "weiche Grenze"
f8511249 16709
05509318 16710#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 16711msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 16712msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 16713
0ed2f80b 16714# Maybe without the dot.
05509318 16715#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16716msgid "units"
16717msgstr "Einheiten"
55032d70 16718
49b90d82 16719#: sys-utils/prlimit.c:162
c9500cbd 16720#, c-format
0ed2f80b
KZ
16721msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16722msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
f8511249 16723
49b90d82 16724#: sys-utils/prlimit.c:164
f8511249 16725#, c-format
0ed2f80b
KZ
16726msgid " %s [options] COMMAND\n"
16727msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
f8511249 16728
49b90d82 16729#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16730msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
2905ba2a 16731msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
6bbace6d 16732
49b90d82 16733#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
16734msgid ""
16735"\n"
16736"General Options:\n"
16737msgstr ""
16738"\n"
16739"Allgemeine Optionen:\n"
f8511249 16740
49b90d82 16741#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
16742msgid ""
16743" -p, --pid <pid> process id\n"
16744" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16745" --noheadings don't print headings\n"
16746" --raw use the raw output format\n"
16747" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16748msgstr ""
2905ba2a
MB
16749" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
16750" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
16751" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
16752" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
16753" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
f8511249 16754
49b90d82 16755#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16756msgid ""
16757"\n"
16758"Resources Options:\n"
16759msgstr ""
16760"\n"
16761"Ressourcenoptionen:\n"
55032d70 16762
49b90d82 16763#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16764msgid ""
16765" -c, --core maximum size of core files created\n"
16766" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16767" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16768" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16769" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16770" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16771" -m, --rss maximum resident set size\n"
16772" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16773" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16774" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16775" -s, --stack maximum stack size\n"
16776" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16777" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16778" -v, --as size of virtual memory\n"
16779" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16780" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16781" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 16782msgstr ""
b64eb005
PT
16783" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
16784" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
16785" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
16786" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
16787" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
16788" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
16789" -m, --rss maximum resident set size\n"
16790" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
16791" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
16792" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
16793" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
16794" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
16795" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
16796" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
16797" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
16798" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
16799" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 16800
9d2c1398
KZ
16801#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16802#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16803msgid "unlimited"
16804msgstr "unbegrenzt"
f8511249 16805
9d2c1398 16806#: sys-utils/prlimit.c:331
f8511249 16807#, c-format
0ed2f80b 16808msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 16809msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 16810
9d2c1398 16811#: sys-utils/prlimit.c:355
0ed2f80b
KZ
16812#, c-format
16813msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 16814msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 16815
9d2c1398 16816#: sys-utils/prlimit.c:362
b64eb005 16817#, c-format
d3cac66d 16818msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 16819msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 16820
9d2c1398 16821#: sys-utils/prlimit.c:377
0ed2f80b
KZ
16822#, c-format
16823msgid "failed to set the %s resource limit"
16824msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 16825
9d2c1398 16826#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
16827#, c-format
16828msgid "failed to get the %s resource limit"
16829msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 16830
9d2c1398 16831#: sys-utils/prlimit.c:455
f8511249 16832#, c-format
0ed2f80b
KZ
16833msgid "failed to parse %s limit"
16834msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 16835
9d2c1398 16836#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16837msgid "option --pid may be specified only once"
16838msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 16839
57f25377 16840#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b
KZ
16841msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16842msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 16843
6bbace6d
KZ
16844#: sys-utils/readprofile.c:107
16845msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 16846msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d
KZ
16847
16848#: sys-utils/readprofile.c:111
c9500cbd 16849#, c-format
0ed2f80b 16850msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
5f852d7b 16851msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
f8511249 16852
6bbace6d 16853#: sys-utils/readprofile.c:113
f8511249 16854#, c-format
0ed2f80b 16855msgid " \"%s\")\n"
5f852d7b 16856msgstr " »%s«)\n"
0ed2f80b 16857
6bbace6d 16858#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16859#, c-format
16860msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
5f852d7b 16861msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: »%s«)\n"
0ed2f80b 16862
6bbace6d 16863#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16864msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16865msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
16866
6bbace6d 16867#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16868msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 16869msgstr ""
2905ba2a
MB
16870" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
16871" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 16872
6bbace6d 16873#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16874msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16875msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 16876
6bbace6d 16877#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16878msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16879msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 16880
6bbace6d 16881#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16882msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16883msgstr " -b, --histbin individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung\n"
55032d70 16884
6bbace6d 16885#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16886msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16887msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 16888
6bbace6d 16889#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16890msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16891msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 16892
6bbace6d 16893#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16894msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16895msgstr ""
16896" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
16897" deaktivieren\n"
f8511249 16898
49b90d82 16899#: sys-utils/readprofile.c:239
f8511249 16900#, c-format
0ed2f80b
KZ
16901msgid "error writing %s"
16902msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 16903
57f25377 16904#: sys-utils/readprofile.c:250
57f25377 16905msgid "input file is empty"
0024767e 16906msgstr "Eingabedatei ist leer"
57f25377
KZ
16907
16908#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b
KZ
16909msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16910msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
16911
57f25377 16912#: sys-utils/readprofile.c:287
b64eb005 16913#, c-format
d3cac66d 16914msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 16915msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 16916
57f25377 16917#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
f8511249 16918#, c-format
0ed2f80b 16919msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 16920msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 16921
57f25377 16922#: sys-utils/readprofile.c:314
c9500cbd 16923#, c-format
0ed2f80b 16924msgid "can't find \"_stext\" in %s"
5f852d7b 16925msgstr "»_stext« konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 16926
57f25377 16927#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b
KZ
16928msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16929msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 16930
57f25377 16931#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
16932msgid "total"
16933msgstr "gesamt"
f8511249 16934
6bbace6d
KZ
16935#: sys-utils/renice.c:52
16936msgid "process ID"
16937msgstr "Prozesskennung"
16938
16939#: sys-utils/renice.c:53
16940msgid "process group ID"
16941msgstr "Prozessgruppenkennung"
16942
49b90d82 16943#: sys-utils/renice.c:62
f8511249 16944#, c-format
0ed2f80b
KZ
16945msgid ""
16946" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16947" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16948" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16949msgstr ""
16950" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
16951" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
16952" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 16953
49b90d82 16954#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16955msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 16956msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 16957
49b90d82 16958#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
16959#, fuzzy
16960msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
b64eb005 16961msgstr " -n, --priority <num> den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n"
f8511249 16962
49b90d82 16963#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d
KZ
16964#, fuzzy
16965msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
2905ba2a 16966msgstr " -p, --pid <ID> das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 16967
49b90d82 16968#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
16969#, fuzzy
16970msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
2905ba2a 16971msgstr " -p, --pgrp <ID> das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 16972
49b90d82 16973#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
16974#, fuzzy
16975msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
6bbace6d 16976msgstr ""
2905ba2a
MB
16977" -u, --user <Name>|<ID> interpretiert das Argument als Benutzername\n"
16978" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 16979
6bbace6d 16980#: sys-utils/renice.c:86
c9500cbd 16981#, c-format
0ed2f80b
KZ
16982msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16983msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 16984
6bbace6d 16985#: sys-utils/renice.c:99
f8511249 16986#, c-format
0ed2f80b
KZ
16987msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16988msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 16989
6bbace6d 16990#: sys-utils/renice.c:104
f8511249 16991#, c-format
0ed2f80b
KZ
16992msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16993msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 16994
57f25377 16995#: sys-utils/renice.c:150
a166829c 16996#, c-format
80bbf3b5 16997msgid "invalid priority '%s'"
5f852d7b 16998msgstr "ungültige Priorität »%s«"
49b90d82 16999
57f25377 17000#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17001#, c-format
17002msgid "unknown user %s"
17003msgstr "unbekannter Benutzer %s"
17004
17005#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17006#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17007#: sys-utils/renice.c:186
2905ba2a 17008#, c-format
6bbace6d 17009msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 17010msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 17011
251e171e 17012#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 17013msgid "kernel device name"
a166829c 17014msgstr "Kernel-Gerätename"
49b90d82 17015
251e171e 17016#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 17017msgid "device identifier value"
a166829c 17018msgstr "Wert des Gerätebezeichners"
49b90d82 17019
251e171e 17020#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 17021msgid "device type name that can be used as identifier"
a166829c 17022msgstr "Gerätetypname, der als Bezeichner verwendet werden kann"
49b90d82 17023
251e171e 17024#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 17025msgid "device type description"
a166829c 17026msgstr "Gerätetypbeschreibung"
04ece4e6 17027
251e171e 17028#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 17029msgid "status of software block"
a166829c 17030msgstr "Status des Softwareblocks"
49b90d82 17031
251e171e 17032#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 17033msgid "status of hardware block"
a166829c 17034msgstr "Status des Hardwareblocks"
49b90d82 17035
251e171e 17036#: sys-utils/rfkill.c:197
a166829c 17037#, c-format
04ece4e6 17038msgid "cannot set non-blocking %s"
a166829c 17039msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
49b90d82 17040
251e171e 17041#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17042#, c-format
17043msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
a166829c 17044msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %d"
49b90d82 17045
251e171e 17046#: sys-utils/rfkill.c:248
a166829c 17047#, c-format
04ece4e6
KZ
17048msgid "failed to poll %s"
17049msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
17050
251e171e 17051#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 17052msgid "invalid identifier"
a166829c 17053msgstr "ungültiger Bezeichner"
49b90d82 17054
251e171e 17055#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17056msgid "blocked"
17057msgstr "gesperrt"
17058
251e171e 17059#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 17060msgid "unblocked"
a166829c 17061msgstr "entsperrt"
49b90d82 17062
251e171e 17063#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
a166829c 17064#, c-format
49b90d82 17065msgid "invalid identifier: %s"
a166829c 17066msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
49b90d82 17067
251e171e 17068#: sys-utils/rfkill.c:575
a166829c 17069#, c-format
49b90d82 17070msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
a166829c 17071msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
49b90d82 17072
251e171e 17073#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 17074msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
a166829c 17075msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
49b90d82
KZ
17076
17077#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17078#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17079#. *
17080#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17081#.
251e171e 17082#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 17083msgid " help\n"
a166829c 17084msgstr " help\n"
49b90d82 17085
251e171e 17086#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 17087msgid " event\n"
a166829c 17088msgstr " event\n"
49b90d82 17089
251e171e 17090#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 17091msgid " list [identifier]\n"
a166829c 17092msgstr " list [Bezeichner]\n"
49b90d82 17093
251e171e 17094#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 17095msgid " block identifier\n"
a166829c 17096msgstr " block Bezeichner\n"
49b90d82 17097
251e171e 17098#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 17099msgid " unblock identifier\n"
a166829c 17100msgstr " unblock Bezeichner\n"
49b90d82 17101
57f25377 17102#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 17103msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 17104msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 17105
57f25377 17106#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
17107msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17108msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 17109
57f25377 17110#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
17111#, c-format
17112msgid ""
17113" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17114" the default is %s\n"
17115msgstr ""
17116" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
17117" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 17118
57f25377 17119#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 17120msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 17121msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 17122
57f25377 17123#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
17124msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17125msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 17126
57f25377 17127#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
17128msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17129msgstr ""
2905ba2a
MB
17130" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
17131" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 17132
57f25377 17133#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
17134msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17135msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 17136
57f25377 17137#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 17138msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 17139msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 17140
57f25377 17141#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 17142msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 17143msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 17144
57f25377 17145#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 17146msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 17147msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 17148
57f25377 17149#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 17150msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 17151msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 17152
57f25377 17153#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
17154msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17155msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 17156
57f25377 17157#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
17158msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17159msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 17160
57f25377 17161#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
17162msgid "read rtc time failed"
17163msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 17164
57f25377 17165#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
17166msgid "read system time failed"
17167msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
17168
57f25377 17169#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
17170msgid "convert rtc time failed"
17171msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 17172
57f25377 17173#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b
KZ
17174msgid "set rtc wake alarm failed"
17175msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 17176
c7033bbb 17177#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5 17178msgid "discarding stdin"
a166829c 17179msgstr "Standardeingabe wird verworfen"
80bbf3b5 17180
c7033bbb 17181#: sys-utils/rtcwake.c:329
b64eb005 17182#, c-format
d3cac66d 17183msgid "unexpected third line in: %s: %s"
5f852d7b 17184msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
d3cac66d 17185
c7033bbb 17186#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
0ed2f80b
KZ
17187msgid "read rtc alarm failed"
17188msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 17189
c7033bbb 17190#: sys-utils/rtcwake.c:347
0ed2f80b
KZ
17191#, c-format
17192msgid "alarm: off\n"
17193msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 17194
c7033bbb 17195#: sys-utils/rtcwake.c:360
0ed2f80b
KZ
17196msgid "convert time failed"
17197msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 17198
c7033bbb 17199#: sys-utils/rtcwake.c:365
0ed2f80b
KZ
17200#, c-format
17201msgid "alarm: on %s"
17202msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 17203
c7033bbb 17204#: sys-utils/rtcwake.c:409
b64eb005 17205#, c-format
d3cac66d 17206msgid "could not read: %s"
b64eb005 17207msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 17208
c7033bbb 17209#: sys-utils/rtcwake.c:490
0ed2f80b
KZ
17210#, c-format
17211msgid "unrecognized suspend state '%s'"
5f852d7b 17212msgstr "unbekannter Ruhezustand »%s«"
f8511249 17213
c7033bbb 17214#: sys-utils/rtcwake.c:498
0ed2f80b
KZ
17215msgid "invalid seconds argument"
17216msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 17217
c7033bbb 17218#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b
KZ
17219msgid "invalid time argument"
17220msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 17221
c7033bbb 17222#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
17223#, c-format
17224msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17225msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 17226
c7033bbb 17227#: sys-utils/rtcwake.c:534
0ed2f80b
KZ
17228msgid "Using UTC time.\n"
17229msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 17230
c7033bbb 17231#: sys-utils/rtcwake.c:535
0ed2f80b
KZ
17232msgid "Using local time.\n"
17233msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
17234
c7033bbb 17235#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 17236msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 17237msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 17238
c7033bbb 17239#: sys-utils/rtcwake.c:544
c9500cbd 17240#, c-format
0ed2f80b
KZ
17241msgid "%s not enabled for wakeup events"
17242msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 17243
c7033bbb 17244#: sys-utils/rtcwake.c:551
c9500cbd 17245#, c-format
0ed2f80b
KZ
17246msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17247msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
f8511249 17248
c7033bbb 17249#: sys-utils/rtcwake.c:558
c9500cbd 17250#, c-format
0ed2f80b
KZ
17251msgid "time doesn't go backward to %s"
17252msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 17253
c7033bbb 17254#: sys-utils/rtcwake.c:568
0ed2f80b
KZ
17255#, c-format
17256msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 17257msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 17258
c7033bbb 17259#: sys-utils/rtcwake.c:572
0ed2f80b
KZ
17260#, c-format
17261msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
5f852d7b 17262msgstr "%s: aufwachen von »%s« durch %s bei %s"
f8511249 17263
c7033bbb 17264#: sys-utils/rtcwake.c:582
0ed2f80b
KZ
17265#, c-format
17266msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 17267msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 17268
c7033bbb 17269#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b
KZ
17270#, c-format
17271msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 17272msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 17273
c7033bbb 17274#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377 17275msgid "failed to find shutdown command"
0024767e 17276msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
57f25377 17277
c7033bbb 17278#: sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b
KZ
17279#, c-format
17280msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 17281msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 17282
c7033bbb 17283#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b
KZ
17284msgid "rtc read failed"
17285msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 17286
c7033bbb 17287#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
17288#, c-format
17289msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 17290msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 17291
c7033bbb 17292#: sys-utils/rtcwake.c:645
c9500cbd 17293#, c-format
0ed2f80b 17294msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 17295msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 17296
c7033bbb 17297#: sys-utils/rtcwake.c:652
c9500cbd 17298#, c-format
0ed2f80b 17299msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 17300msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 17301
c7033bbb 17302#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b
KZ
17303msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17304msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 17305
6bbace6d 17306#: sys-utils/setarch.c:48
c9500cbd 17307#, c-format
0ed2f80b
KZ
17308msgid "Switching on %s.\n"
17309msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 17310
251e171e 17311#: sys-utils/setarch.c:97
a166829c 17312#, c-format
251e171e 17313msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
a166829c 17314msgstr " %s [<Architektur>] [Optionen] [<Programm> [<Argument> …]]\n"
6bbace6d 17315
251e171e 17316#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17317msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 17318msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 17319
251e171e 17320#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
17321msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17322msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 17323
251e171e 17324#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
17325msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17326msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 17327
251e171e 17328#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17329msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17330msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 17331
251e171e 17332#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
17333msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17334msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 17335
251e171e 17336#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17337msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
17338msgstr ""
17339" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
17340" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 17341
251e171e 17342#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17343msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17344msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 17345
251e171e 17346#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17347msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17348msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 17349
251e171e 17350#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17351msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17352msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 17353
251e171e 17354#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17355msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17356msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 17357
251e171e 17358#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
17359msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17360msgstr " -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf maximal 3 GB\n"
86ebb498 17361
251e171e 17362#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
17363msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17364msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 17365
251e171e 17366#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
17367msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17368msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 17369
251e171e 17370#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
17371msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17372msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
17373
251e171e 17374#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
17375msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17376msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 17377
57f25377 17378#: sys-utils/setarch.c:271
2905ba2a 17379#, c-format
6bbace6d 17380msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 17381msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 17382
57f25377 17383#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
17384msgid "Not enough arguments"
17385msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 17386
57f25377 17387#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 17388msgid "unrecognized option '--list'"
5f852d7b 17389msgstr "unbekannte Option »--list«"
6bbace6d 17390
57f25377 17391#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e 17392msgid "no architecture argument or personality flags specified"
a166829c 17393msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt"
6bbace6d 17394
57f25377 17395#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
17396#, c-format
17397msgid "%s: Unrecognized architecture"
17398msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
17399
57f25377 17400#: sys-utils/setarch.c:432
2905ba2a 17401#, c-format
6bbace6d
KZ
17402msgid "failed to set personality to %s"
17403msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
17404
57f25377 17405#: sys-utils/setarch.c:444
d044dd79 17406#, c-format
784c8a40 17407msgid "Execute command `%s'.\n"
5f852d7b 17408msgstr "Der Befehl »%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 17409
d462a45d 17410#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
17411#, c-format
17412msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17413msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
17414
d462a45d 17415#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 17416msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 17417msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 17418
d462a45d 17419#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 17420msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
a166829c 17421msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 17422
d462a45d 17423#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 17424msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
a166829c 17425msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 17426
d462a45d 17427#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 17428msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
a166829c 17429msgstr " --ambient-caps <caps, …> Umgebungs-Capabilities setzen\n"
49b90d82 17430
d462a45d 17431#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 17432msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
a166829c 17433msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Capabilities festlegen\n"
0ed2f80b 17434
d462a45d 17435#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 17436msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
a166829c 17437msgstr " --bounding-set <Caps> Begrenzungsmenge der Capabilities festlegen\n"
f8511249 17438
d462a45d 17439#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 17440msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
a166829c 17441msgstr " --ruid <UID|Benutzer> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 17442
d462a45d 17443#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 17444msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
a166829c 17445msgstr " --euid <UID|Benutzer> effektive UID setzen\n"
3406942e 17446
d462a45d 17447#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 17448msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
a166829c 17449msgstr " --ruid <GID|Gruppe> reale GID setzen\n"
3406942e 17450
d462a45d 17451#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 17452msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
a166829c 17453msgstr " --euid <GID|Gruppe> effektive GID setzen\n"
3406942e 17454
d462a45d 17455#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 17456msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
a166829c 17457msgstr " --reuid <UID|Benutzer> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 17458
d462a45d 17459#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 17460msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
a166829c 17461msgstr " --regid <GID|Gruppe> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 17462
d462a45d 17463#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 17464msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
a166829c 17465msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 17466
d462a45d 17467#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 17468msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
a166829c 17469msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
49b90d82 17470
d462a45d 17471#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17472msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
a166829c 17473msgstr " --init-groups zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
3406942e 17474
d462a45d 17475#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 17476msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
a166829c 17477msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen nach UID oder Name setzen\n"
3406942e 17478
d462a45d 17479#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17480msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
a166829c 17481msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 17482
d462a45d 17483#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
17484msgid ""
17485" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17486" set or clear parent death signal\n"
17487msgstr ""
a166829c
MB
17488" --pdeathsig keep|clear|<Signalname>\n"
17489" Eltern-Tötungssignal setzen oder zurücksetzen\n"
251e171e 17490
d462a45d 17491#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 17492msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
a166829c 17493msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 17494
d462a45d 17495#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 17496msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
a166829c 17497msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 17498
d462a45d 17499#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
17500msgid ""
17501" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17502" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17503msgstr ""
a166829c
MB
17504" --reset-env alle Umgebungsvariablen löschen und\n"
17505" HOME, SHELL, USER, LOGNAME und PATH\n"
17506" initialisieren\n"
251e171e 17507
d462a45d 17508#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 17509msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 17510msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17511" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
17512" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 17513
d462a45d 17514#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 17515msgid "invalid capability type"
a166829c 17516msgstr "ungültiger Capability-Typ"
49b90d82 17517
d462a45d 17518#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
0ed2f80b 17519msgid "getting process secure bits failed"
a166829c 17520msgstr "Ermitteln der Sicherheitsbits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 17521
d462a45d 17522#: sys-utils/setpriv.c:226
0ed2f80b
KZ
17523#, c-format
17524msgid "Securebits: "
17525msgstr "Securebits: "
3406942e 17526
d462a45d 17527#: sys-utils/setpriv.c:246
0ed2f80b
KZ
17528#, c-format
17529msgid "[none]\n"
17530msgstr "[kein]\n"
3406942e 17531
d462a45d 17532#: sys-utils/setpriv.c:272
0ed2f80b
KZ
17533#, c-format
17534msgid "%s: too long"
17535msgstr "%s: zu lang"
3406942e 17536
d462a45d 17537#: sys-utils/setpriv.c:300
0ed2f80b
KZ
17538#, c-format
17539msgid "Supplementary groups: "
17540msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 17541
d462a45d
KZ
17542#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
17543#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
0ed2f80b
KZ
17544#, c-format
17545msgid "[none]"
17546msgstr "[kein]"
86ebb498 17547
d462a45d 17548#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e 17549msgid "get pdeathsig failed"
a166829c 17550msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
251e171e 17551
d462a45d 17552#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
17553#, c-format
17554msgid "uid: %u\n"
17555msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 17556
d462a45d 17557#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
17558#, c-format
17559msgid "euid: %u\n"
17560msgstr "euid: %u\n"
3406942e 17561
d462a45d 17562#: sys-utils/setpriv.c:344
c9500cbd 17563#, c-format
0ed2f80b
KZ
17564msgid "suid: %u\n"
17565msgstr "suid: %u\n"
17566
d462a45d 17567#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
0ed2f80b
KZ
17568msgid "getresuid failed"
17569msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
17570
d462a45d 17571#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
0ed2f80b
KZ
17572msgid "getresgid failed"
17573msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 17574
d462a45d 17575#: sys-utils/setpriv.c:366
3406942e 17576#, c-format
0ed2f80b 17577msgid "Effective capabilities: "
a166829c 17578msgstr "Effektive Capabilities:"
3406942e 17579
d462a45d 17580#: sys-utils/setpriv.c:371
c9500cbd 17581#, c-format
0ed2f80b 17582msgid "Permitted capabilities: "
a166829c 17583msgstr "Unzulässige Capabilities:"
3406942e 17584
d462a45d 17585#: sys-utils/setpriv.c:377
3406942e 17586#, c-format
0ed2f80b 17587msgid "Inheritable capabilities: "
a166829c 17588msgstr "Vererbbare Capabilities:"
0ed2f80b 17589
d462a45d 17590#: sys-utils/setpriv.c:382
a166829c 17591#, c-format
49b90d82 17592msgid "Ambient capabilities: "
a166829c 17593msgstr "Umgebungs-Capabilities: "
49b90d82 17594
d462a45d 17595#: sys-utils/setpriv.c:387
a166829c 17596#, c-format
49b90d82 17597msgid "[unsupported]"
a166829c 17598msgstr "(nicht unterstützt)"
49b90d82 17599
d462a45d 17600#: sys-utils/setpriv.c:390
0ed2f80b
KZ
17601#, c-format
17602msgid "Capability bounding set: "
a166829c 17603msgstr "Begrenzungssatz der Capabilities: "
3406942e 17604
d462a45d 17605#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
17606msgid "SELinux label"
17607msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 17608
d462a45d 17609#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b
KZ
17610msgid "AppArmor profile"
17611msgstr "AppArmor-Profil"
17612
d462a45d 17613#: sys-utils/setpriv.c:415
0ed2f80b
KZ
17614#, c-format
17615msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17616msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
17617
d462a45d 17618#: sys-utils/setpriv.c:437
0ed2f80b
KZ
17619msgid "Invalid supplementary group id"
17620msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
17621
d462a45d 17622#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e 17623msgid "failed to get parent death signal"
a166829c 17624msgstr "Eltern-Tötungssignal konnte nicht erhalten werden"
251e171e 17625
d462a45d 17626#: sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
17627msgid "setresuid failed"
17628msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
17629
d462a45d 17630#: sys-utils/setpriv.c:482
0ed2f80b
KZ
17631msgid "setresgid failed"
17632msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
17633
d462a45d 17634#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82 17635msgid "unsupported capability type"
a166829c 17636msgstr "nicht unterstützter Capability-Typ"
49b90d82 17637
d462a45d 17638#: sys-utils/setpriv.c:531
0ed2f80b 17639msgid "bad capability string"
b64eb005 17640msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 17641
d462a45d 17642#: sys-utils/setpriv.c:539
0ed2f80b 17643msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
5f852d7b 17644msgstr "libcap-ng ist zu alt für die »all«-Capabilities"
3406942e 17645
d462a45d 17646#: sys-utils/setpriv.c:551
0ed2f80b
KZ
17647#, c-format
17648msgid "unknown capability \"%s\""
5f852d7b 17649msgstr "unbekannte Capability »%s«"
3406942e 17650
d462a45d 17651#: sys-utils/setpriv.c:575
0ed2f80b 17652msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 17653msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 17654
d462a45d 17655#: sys-utils/setpriv.c:579
0ed2f80b 17656msgid "bad securebits string"
b64eb005 17657msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 17658
d462a45d 17659#: sys-utils/setpriv.c:586
0ed2f80b 17660msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 17661msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 17662
d462a45d 17663#: sys-utils/setpriv.c:599
0ed2f80b 17664msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
b64eb005 17665msgstr "anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 17666
d462a45d 17667#: sys-utils/setpriv.c:603
0ed2f80b
KZ
17668msgid "unrecognized securebit"
17669msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 17670
d462a45d 17671#: sys-utils/setpriv.c:623
0ed2f80b
KZ
17672msgid "SELinux is not running"
17673msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 17674
d462a45d 17675#: sys-utils/setpriv.c:638
e7ca0606 17676#, c-format
0ed2f80b 17677msgid "close failed: %s"
e7ca0606 17678msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 17679
d462a45d 17680#: sys-utils/setpriv.c:646
0ed2f80b
KZ
17681msgid "AppArmor is not running"
17682msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 17683
d462a45d 17684#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b
KZ
17685msgid "duplicate --no-new-privs option"
17686msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 17687
d462a45d 17688#: sys-utils/setpriv.c:830
0ed2f80b
KZ
17689msgid "duplicate ruid"
17690msgstr "doppelte ruid"
f8511249 17691
d462a45d 17692#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b
KZ
17693msgid "failed to parse ruid"
17694msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17695
d462a45d 17696#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
17697msgid "duplicate euid"
17698msgstr "doppelte euid"
f8511249 17699
d462a45d 17700#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
17701msgid "failed to parse euid"
17702msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 17703
d462a45d 17704#: sys-utils/setpriv.c:846
0ed2f80b
KZ
17705msgid "duplicate ruid or euid"
17706msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 17707
d462a45d 17708#: sys-utils/setpriv.c:848
0ed2f80b
KZ
17709msgid "failed to parse reuid"
17710msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17711
d462a45d 17712#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b
KZ
17713msgid "duplicate rgid"
17714msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 17715
d462a45d 17716#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
17717msgid "failed to parse rgid"
17718msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 17719
d462a45d 17720#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
17721msgid "duplicate egid"
17722msgstr "doppelte egid"
f8511249 17723
d462a45d 17724#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
17725msgid "failed to parse egid"
17726msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17727
d462a45d 17728#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b
KZ
17729msgid "duplicate rgid or egid"
17730msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 17731
d462a45d 17732#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
17733msgid "failed to parse regid"
17734msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 17735
d462a45d 17736#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
17737msgid "duplicate --clear-groups option"
17738msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 17739
d462a45d 17740#: sys-utils/setpriv.c:882
0ed2f80b
KZ
17741msgid "duplicate --keep-groups option"
17742msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 17743
d462a45d 17744#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82 17745msgid "duplicate --init-groups option"
a166829c 17746msgstr "doppelte Option --init-groups"
49b90d82 17747
d462a45d 17748#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b
KZ
17749msgid "duplicate --groups option"
17750msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 17751
d462a45d 17752#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e 17753msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
a166829c 17754msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig"
251e171e 17755
d462a45d 17756#: sys-utils/setpriv.c:909
0ed2f80b
KZ
17757msgid "duplicate --inh-caps option"
17758msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 17759
d462a45d 17760#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82 17761msgid "duplicate --ambient-caps option"
a166829c 17762msgstr "doppelte Option --ambient-caps option"
49b90d82 17763
d462a45d 17764#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b 17765msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 17766msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 17767
d462a45d 17768#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
17769msgid "duplicate --securebits option"
17770msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 17771
d462a45d 17772#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
17773msgid "duplicate --selinux-label option"
17774msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 17775
d462a45d 17776#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b
KZ
17777msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17778msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 17779
d462a45d 17780#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b
KZ
17781msgid "--dump is incompatible with all other options"
17782msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 17783
d462a45d 17784#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b
KZ
17785msgid "--list-caps must be specified alone"
17786msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 17787
d462a45d 17788#: sys-utils/setpriv.c:972
0ed2f80b
KZ
17789msgid "No program specified"
17790msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 17791
d462a45d 17792#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82 17793msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
a166829c 17794msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups, --init-groups oder --groups"
fc44048e 17795
d462a45d 17796#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82 17797msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
a166829c 17798msgstr "--init-groups benötigt --ruid oder --reuid"
49b90d82 17799
d462a45d 17800#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
17801#, c-format
17802msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
a166829c 17803msgstr "UID %ld nicht gefunden, --init-groups erfordert einen Benutzer, der im System gefunden werden kann"
49b90d82 17804
d462a45d 17805#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b
KZ
17806msgid "disallow granting new privileges failed"
17807msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 17808
d462a45d 17809#: sys-utils/setpriv.c:1009
0ed2f80b 17810msgid "keep process capabilities failed"
a166829c 17811msgstr "Behalten der Capabilities des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 17812
d462a45d 17813#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 17814msgid "activate capabilities"
a166829c 17815msgstr "Capabilities aktivieren"
3406942e 17816
d462a45d 17817#: sys-utils/setpriv.c:1023
0ed2f80b 17818msgid "reactivate capabilities"
a166829c 17819msgstr "Capabilities reaktivieren"
3406942e 17820
d462a45d 17821#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82 17822msgid "initgroups failed"
a166829c 17823msgstr "initgroups fehlgeschlagen"
49b90d82 17824
d462a45d 17825#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 17826msgid "set process securebits failed"
a166829c 17827msgstr "Setzen der Sicherheitsbits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 17828
d462a45d 17829#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 17830msgid "apply bounding set"
a166829c 17831msgstr "Begrenzungssatz anwenden"
3406942e 17832
d462a45d 17833#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b 17834msgid "apply capabilities"
a166829c 17835msgstr "Capabilities anwenden"
f8511249 17836
d462a45d 17837#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e 17838msgid "set parent death signal failed"
a166829c 17839msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
251e171e 17840
49b90d82 17841#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 17842#, c-format
0ed2f80b
KZ
17843msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17844msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 17845
49b90d82 17846#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17847msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 17848msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 17849
49b90d82 17850#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17851msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17852msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 17853
49b90d82 17854#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17855msgid " -f, --fork always fork\n"
a166829c 17856msgstr " -f, --fork immer forken\n"
80bbf3b5
KZ
17857
17858#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17859msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 17860msgstr ""
7734be5e
MB
17861" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
17862" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 17863
0ed2f80b 17864# This is used normaly
80bbf3b5 17865#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17866msgid "fork"
17867msgstr "fork"
17868
80bbf3b5 17869#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 17870#, c-format
0ed2f80b
KZ
17871msgid "child %d did not exit normally"
17872msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 17873
80bbf3b5 17874#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17875msgid "setsid failed"
5f852d7b 17876msgstr "»setsid« fehlgeschlagen"
55032d70 17877
80bbf3b5 17878#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17879msgid "failed to set the controlling terminal"
17880msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 17881
0ed2f80b 17882# The first %s is swapon/swapoff
80bbf3b5 17883#: sys-utils/swapoff.c:85
c9500cbd 17884#, c-format
0ed2f80b
KZ
17885msgid "swapoff %s\n"
17886msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17887
80bbf3b5 17888#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17889msgid "Not superuser."
17890msgstr "Kein Administrator."
3406942e 17891
80bbf3b5 17892#: sys-utils/swapoff.c:107
c9500cbd 17893#, c-format
0ed2f80b
KZ
17894msgid "%s: swapoff failed"
17895msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 17896
80bbf3b5 17897#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
c9500cbd 17898#, c-format
0ed2f80b
KZ
17899msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17900msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 17901
80bbf3b5 17902#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17903msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 17904msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 17905
80bbf3b5 17906#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17907msgid ""
17908" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17909" -v, --verbose verbose mode\n"
17910msgstr ""
17911" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
17912" deaktivieren\n"
17913" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 17914
80bbf3b5 17915#: sys-utils/swapoff.c:134
55032d70 17916msgid ""
0ed2f80b
KZ
17917"\n"
17918"The <spec> parameter:\n"
17919" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17920" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17921" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17922" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17923" <device> name of device to be used\n"
17924" <file> name of file to be used\n"
55032d70 17925msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17926"\n"
17927"The <spec> parameter:\n"
17928" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
17929" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
17930" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
17931" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
17932" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
17933" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 17934
80bbf3b5 17935#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17936msgid "device file or partition path"
17937msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 17938
80bbf3b5 17939#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17940msgid "type of the device"
17941msgstr "Gerätetyp"
3406942e 17942
80bbf3b5 17943#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17944msgid "size of the swap area"
17945msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 17946
80bbf3b5 17947#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17948msgid "bytes in use"
17949msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 17950
80bbf3b5 17951#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
17952msgid "swap priority"
17953msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 17954
80bbf3b5 17955#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17956msgid "swap uuid"
2905ba2a 17957msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 17958
80bbf3b5 17959#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17960msgid "swap label"
2905ba2a 17961msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 17962
80bbf3b5 17963#: sys-utils/swapon.c:250
c9500cbd 17964#, c-format
0ed2f80b
KZ
17965msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17966msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
17967
80bbf3b5 17968#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17969msgid "Filename"
17970msgstr "Dateiname"
8892b2f9 17971
80bbf3b5 17972#: sys-utils/swapon.c:316
c9500cbd 17973#, c-format
0ed2f80b
KZ
17974msgid "%s: reinitializing the swap."
17975msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 17976
80bbf3b5 17977#: sys-utils/swapon.c:380
47ae94f4 17978#, c-format
0ed2f80b
KZ
17979msgid "%s: lseek failed"
17980msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 17981
80bbf3b5 17982#: sys-utils/swapon.c:386
c9500cbd 17983#, c-format
0ed2f80b
KZ
17984msgid "%s: write signature failed"
17985msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 17986
0ed2f80b 17987# holes
80bbf3b5 17988#: sys-utils/swapon.c:540
c9500cbd 17989#, c-format
0ed2f80b
KZ
17990msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17991msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 17992
80bbf3b5 17993#: sys-utils/swapon.c:548
c9500cbd 17994#, c-format
0ed2f80b
KZ
17995msgid "%s: get size failed"
17996msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 17997
80bbf3b5 17998#: sys-utils/swapon.c:554
47ae94f4 17999#, c-format
0ed2f80b
KZ
18000msgid "%s: read swap header failed"
18001msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 18002
80bbf3b5 18003#: sys-utils/swapon.c:559
d044dd79 18004#, c-format
784c8a40 18005msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 18006msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 18007
80bbf3b5 18008#: sys-utils/swapon.c:570
c9500cbd 18009#, c-format
0ed2f80b
KZ
18010msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18011msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 18012
80bbf3b5 18013#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
18014#, c-format
18015msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18016msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliches Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 18017
80bbf3b5 18018#: sys-utils/swapon.c:585
c9500cbd 18019#, c-format
0ed2f80b 18020msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 18021msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 18022
80bbf3b5 18023#: sys-utils/swapon.c:591
c9500cbd 18024#, c-format
0ed2f80b 18025msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 18026msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 18027
80bbf3b5 18028#: sys-utils/swapon.c:600
c9500cbd 18029#, c-format
0ed2f80b 18030msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 18031msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 18032
0ed2f80b 18033# The first %s is swapon/swapoff
80bbf3b5 18034#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b
KZ
18035#, c-format
18036msgid "swapon %s\n"
18037msgstr "swapon %s\n"
18038
80bbf3b5 18039#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b
KZ
18040#, c-format
18041msgid "%s: swapon failed"
18042msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
18043
80bbf3b5 18044#: sys-utils/swapon.c:747
d044dd79 18045#, c-format
784c8a40 18046msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 18047msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 18048
80bbf3b5 18049#: sys-utils/swapon.c:769
d044dd79 18050#, c-format
784c8a40 18051msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 18052msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 18053
80bbf3b5 18054#: sys-utils/swapon.c:775
a166829c 18055#, c-format
e7059111 18056msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 18057msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 18058
80bbf3b5 18059#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 18060msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 18061msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 18062
80bbf3b5 18063#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 18064msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
18065msgstr ""
18066" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
18067" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 18068
80bbf3b5 18069#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 18070msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
b64eb005 18071msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 18072
80bbf3b5 18073#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
18074msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18075msgstr ""
2905ba2a
MB
18076" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
18077" die nicht existieren\n"
6bbace6d 18078
80bbf3b5 18079#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
18080msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18081msgstr ""
2905ba2a
MB
18082" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
18083" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 18084
80bbf3b5 18085#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 18086msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 18087msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 18088
80bbf3b5 18089#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 18090msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
18091msgstr ""
18092" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
18093" Priorität markieren\n"
6bbace6d 18094
80bbf3b5 18095#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 18096msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
18097msgstr ""
18098" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
18099" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 18100
80bbf3b5 18101#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 18102msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 18103msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 18104
80bbf3b5 18105#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 18106msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
18107msgstr ""
18108" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
18109" (mit --show)\n"
6bbace6d 18110
80bbf3b5 18111#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 18112msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 18113msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 18114
80bbf3b5 18115#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 18116msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
18117msgstr ""
18118" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
18119" --show anzeigen\n"
6bbace6d 18120
80bbf3b5 18121#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 18122msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 18123msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 18124
80bbf3b5 18125#: sys-utils/swapon.c:816
f8511249 18126msgid ""
0ed2f80b
KZ
18127"\n"
18128"The <spec> parameter:\n"
18129" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18130" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18131" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18132" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18133" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18134" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18135" <device> name of device to be used\n"
18136" <file> name of file to be used\n"
f8511249 18137msgstr ""
b64eb005
PT
18138"\n"
18139"Der <Spez> Parameter:\n"
18140" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
18141" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
18142" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des Auslagerungsbereichs\n"
18143" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des Auslagerungsbereichs\n"
18144" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Partitionsbezeichnung\n"
18145" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der Auslagerungspartition\n"
18146" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
18147" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 18148
80bbf3b5 18149#: sys-utils/swapon.c:826
f8511249 18150msgid ""
0ed2f80b
KZ
18151"\n"
18152"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18153" once : only single-time area discards are issued\n"
18154" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18155"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 18156msgstr ""
b64eb005
PT
18157"\n"
18158"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
18159" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
18160" pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n"
18161"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 18162
57f25377 18163#: sys-utils/swapon.c:908
0ed2f80b
KZ
18164msgid "failed to parse priority"
18165msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 18166
57f25377 18167#: sys-utils/swapon.c:927
c9500cbd 18168#, c-format
0ed2f80b
KZ
18169msgid "unsupported discard policy: %s"
18170msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 18171
784c8a40 18172#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 18173#, c-format
0ed2f80b
KZ
18174msgid "cannot find the device for %s"
18175msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 18176
ebe345d1 18177#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
18178msgid "failed to open directory"
18179msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
18180
ebe345d1 18181#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
18182msgid "stat failed"
18183msgstr "stat fehlgeschlagen"
18184
ebe345d1 18185#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
18186msgid "failed to read directory"
18187msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 18188
ebe345d1 18189#: sys-utils/switch_root.c:116
c9500cbd 18190#, c-format
0ed2f80b
KZ
18191msgid "failed to unlink %s"
18192msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 18193
ebe345d1 18194#: sys-utils/switch_root.c:153
c9500cbd 18195#, c-format
0ed2f80b 18196msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 18197msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 18198
ebe345d1 18199#: sys-utils/switch_root.c:155
c9500cbd 18200#, c-format
0ed2f80b
KZ
18201msgid "forcing unmount of %s"
18202msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 18203
ebe345d1 18204#: sys-utils/switch_root.c:161
c9500cbd 18205#, c-format
0ed2f80b
KZ
18206msgid "failed to change directory to %s"
18207msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 18208
ebe345d1 18209#: sys-utils/switch_root.c:173
c9500cbd 18210#, c-format
0ed2f80b 18211msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 18212msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 18213
ebe345d1 18214#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 18215msgid "failed to change root"
e7ca0606 18216msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 18217
ebe345d1 18218#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
18219msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18220msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 18221
49b90d82 18222#: sys-utils/switch_root.c:205
c9500cbd 18223#, c-format
0ed2f80b 18224msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 18225msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 18226
49b90d82 18227#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 18228msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 18229msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 18230
57f25377 18231#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b
KZ
18232msgid "failed. Sorry."
18233msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 18234
57f25377 18235#: sys-utils/switch_root.c:257
c9500cbd 18236#, c-format
0ed2f80b 18237msgid "cannot access %s"
5f852d7b 18238msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 18239
49b90d82 18240#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 18241msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 18242msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 18243
49b90d82 18244#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
18245msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
18246msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 18247
49b90d82 18248#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
18249msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
18250msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 18251
49b90d82 18252#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 18253msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 18254msgstr ""
7734be5e
MB
18255" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens\n"
18256" auf dem Drucker\n"
3406942e 18257
49b90d82 18258#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 18259msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 18260msgstr ""
7734be5e
MB
18261" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
18262" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 18263
0ed2f80b
KZ
18264#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18265#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18266#. exactly that very same string.
49b90d82 18267#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
18268msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18269msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
18270
49b90d82 18271#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
18272msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18273msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
18274
49b90d82 18275#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 18276msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 18277msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 18278
49b90d82 18279#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
18280msgid " -s, --status query printer status\n"
18281msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
18282
49b90d82 18283#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
18284msgid " -r, --reset reset the port\n"
18285msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
18286
49b90d82 18287#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
18288msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18289msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
18290
57f25377 18291#: sys-utils/tunelp.c:258
eb0f80a6 18292#, c-format
0ed2f80b
KZ
18293msgid "%s not an lp device"
18294msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
18295
57f25377 18296#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
18297msgid "LPGETSTATUS error"
18298msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 18299
57f25377 18300#: sys-utils/tunelp.c:282
3406942e 18301#, c-format
0ed2f80b
KZ
18302msgid "%s status is %d"
18303msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 18304
57f25377 18305#: sys-utils/tunelp.c:284
3406942e 18306#, c-format
0ed2f80b
KZ
18307msgid ", busy"
18308msgstr ", belegt"
3406942e 18309
57f25377 18310#: sys-utils/tunelp.c:286
3406942e 18311#, c-format
0ed2f80b
KZ
18312msgid ", ready"
18313msgstr ", bereit"
3406942e 18314
57f25377 18315#: sys-utils/tunelp.c:288
3406942e 18316#, c-format
0ed2f80b
KZ
18317msgid ", out of paper"
18318msgstr ", kein Papier"
3406942e 18319
0ed2f80b 18320# tl: "betriebsbereit"
57f25377 18321#: sys-utils/tunelp.c:290
3406942e 18322#, c-format
0ed2f80b
KZ
18323msgid ", on-line"
18324msgstr ", on-line"
3406942e 18325
57f25377 18326#: sys-utils/tunelp.c:292
3406942e 18327#, c-format
0ed2f80b
KZ
18328msgid ", error"
18329msgstr ", Fehler"
3406942e 18330
57f25377 18331#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b 18332msgid "ioctl failed"
5f852d7b 18333msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
3406942e 18334
57f25377 18335#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b 18336msgid "LPGETIRQ error"
5f852d7b 18337msgstr "»LPGETIRQ« Fehler"
3406942e 18338
57f25377 18339#: sys-utils/tunelp.c:312
0ed2f80b
KZ
18340#, c-format
18341msgid "%s using IRQ %d\n"
18342msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
18343
57f25377 18344#: sys-utils/tunelp.c:314
0ed2f80b
KZ
18345#, c-format
18346msgid "%s using polling\n"
18347msgstr "%s benutzt Polling\n"
18348
251e171e 18349#: sys-utils/umount.c:81
55032d70
KZ
18350#, c-format
18351msgid ""
0ed2f80b
KZ
18352" %1$s [-hV]\n"
18353" %1$s -a [options]\n"
18354" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 18355msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18356" %1$s [-hV]\n"
18357" %1$s -a [Optionen]\n"
18358" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 18359
251e171e 18360#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18361msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 18362msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 18363
251e171e 18364#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
18365msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18366msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
18367
251e171e 18368#: sys-utils/umount.c:91
55032d70 18369msgid ""
0ed2f80b
KZ
18370" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18371" current namespace\n"
55032d70 18372msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18373" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im aktuellen\n"
18374" Namensraum aushängen\n"
18375
251e171e 18376#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
18377msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18378msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
18379
251e171e 18380#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
18381msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18382msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
18383
251e171e 18384#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
18385msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18386msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
55032d70 18387
251e171e 18388#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
18389msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18390msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 18391
251e171e 18392#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
18393msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18394msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 18395
251e171e 18396#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
18397msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18398msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 18399
251e171e 18400#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 18401msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
b64eb005 18402msgstr " -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen (zur Verwendung mit -a)\n"
55032d70 18403
251e171e 18404#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 18405msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
b64eb005 18406msgstr " -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv aushängen\n"
55032d70 18407
251e171e 18408#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 18409msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 18410msgstr ""
e7ca0606
MB
18411" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
18412" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 18413
251e171e 18414#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b
KZ
18415msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18416msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
55032d70 18417
251e171e 18418#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 18419msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
a166829c 18420msgstr " -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form »nicht ausgehängt«\n"
251e171e
KZ
18421
18422#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 18423msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
a166829c 18424msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e
KZ
18425
18426#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
18427#, c-format
18428msgid "%s (%s) unmounted"
18429msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 18430
251e171e 18431#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
18432#, c-format
18433msgid "%s unmounted"
18434msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 18435
251e171e 18436#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
18437msgid "failed to set umount target"
18438msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 18439
d462a45d 18440#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
18441msgid "libmount table allocation failed"
18442msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 18443
d462a45d 18444#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
0ed2f80b
KZ
18445msgid "libmount iterator allocation failed"
18446msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 18447
d462a45d 18448#: sys-utils/umount.c:303
c9500cbd 18449#, c-format
0ed2f80b 18450msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 18451msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 18452
d462a45d 18453#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
c9500cbd 18454#, c-format
0ed2f80b
KZ
18455msgid "%s: not found"
18456msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 18457
d462a45d 18458#: sys-utils/umount.c:373
0ed2f80b
KZ
18459#, c-format
18460msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 18461msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 18462
d462a45d 18463#: sys-utils/unshare.c:99
2905ba2a 18464#, c-format
6bbace6d 18465msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
5f852d7b 18466msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument »%s«"
6bbace6d 18467
d462a45d 18468#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
e7ca0606 18469#, c-format
0ed2f80b 18470msgid "write failed %s"
e7ca0606 18471msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 18472
d462a45d 18473#: sys-utils/unshare.c:158
b64eb005 18474#, c-format
d3cac66d 18475msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 18476msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 18477
d462a45d 18478#: sys-utils/unshare.c:167
d3cac66d 18479msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 18480msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 18481
d462a45d 18482#: sys-utils/unshare.c:198
ebe345d1
KZ
18483#, c-format
18484msgid "mount %s on %s failed"
18485msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
18486
d462a45d 18487#: sys-utils/unshare.c:223
b5ef1472 18488msgid "pipe failed"
111318b2 18489msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 18490
d462a45d 18491#: sys-utils/unshare.c:237
b5ef1472 18492msgid "failed to read pipe"
d044dd79 18493msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
b5ef1472 18494
d462a45d 18495#: sys-utils/unshare.c:260
6bbace6d 18496msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 18497msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 18498
d462a45d 18499#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 18500msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 18501msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 18502
d462a45d 18503#: sys-utils/unshare.c:264
d3cac66d 18504msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 18505msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 18506
d462a45d 18507#: sys-utils/unshare.c:265
d3cac66d 18508msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 18509msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18510
d462a45d 18511#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18512msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 18513msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18514
d462a45d 18515#: sys-utils/unshare.c:267
d3cac66d 18516msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 18517msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18518
d462a45d 18519#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 18520msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 18521msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 18522
d462a45d 18523#: sys-utils/unshare.c:269
784c8a40 18524msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 18525msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 18526
d462a45d 18527#: sys-utils/unshare.c:271
0ed2f80b 18528msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
b64eb005 18529msgstr " -f, --fork Prozess aufspalten, bevor <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 18530
d462a45d 18531#: sys-utils/unshare.c:272
0ed2f80b 18532msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
e7ca0606 18533msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
3406942e 18534
d462a45d
KZ
18535#: sys-utils/unshare.c:273
18536#, fuzzy
18537msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
18538msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
18539
18540#: sys-utils/unshare.c:275
d3cac66d 18541msgid ""
251e171e
KZ
18542" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18543" defaults to SIGKILL\n"
18544msgstr ""
a166829c
MB
18545" --kill-child[=<Signame>] beim Beenden den mit Fork erstellten Kindprozess\n"
18546" beenden (impliziert --fork), Vorgabe ist SIGKILL\n"
251e171e 18547
d462a45d 18548#: sys-utils/unshare.c:277
251e171e 18549msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a166829c
MB
18550msgstr ""
18551" --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
18552" (beinhaltet --mount)\n"
251e171e 18553
d462a45d 18554#: sys-utils/unshare.c:278
251e171e
KZ
18555msgid ""
18556" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18557" modify mount propagation in mount namespace\n"
18558msgstr ""
a166829c
MB
18559" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18560" die Weitergabe der Einhängung im\n"
18561" Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 18562
d462a45d 18563#: sys-utils/unshare.c:280
251e171e 18564msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a 18565msgstr ""
a166829c
MB
18566" -s, --setgroups allow|deny\n"
18567" setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
18568" Namensraum steuern\n"
6bbace6d 18569
d462a45d
KZ
18570#: sys-utils/unshare.c:281
18571#, fuzzy
18572msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
18573msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
18574
18575#: sys-utils/unshare.c:283
57f25377 18576msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
0024767e
MB
18577msgstr ""
18578" -R, --root[=<Verz>]\t den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
18579" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
57f25377 18580
d462a45d 18581#: sys-utils/unshare.c:284
57f25377 18582msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
0024767e 18583msgstr " -w, --wd[=<Verz>]\t Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
57f25377 18584
d462a45d 18585#: sys-utils/unshare.c:285
57f25377 18586msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
0024767e 18587msgstr " -S, --setuid <UID>\t UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
57f25377 18588
d462a45d 18589#: sys-utils/unshare.c:286
57f25377 18590msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
0024767e 18591msgstr " -G, --setgid <GID>\t GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
57f25377 18592
d462a45d
KZ
18593#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
18594#, fuzzy
18595msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
18596msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
18597
18598#: sys-utils/unshare.c:460
0ed2f80b
KZ
18599msgid "unshare failed"
18600msgstr "unshare fehlgeschlagen"
18601
d462a45d 18602#: sys-utils/unshare.c:504
0ed2f80b 18603msgid "child exit failed"
b64eb005 18604msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 18605
d462a45d 18606#: sys-utils/unshare.c:518
b0041e4a 18607msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2905ba2a 18608msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 18609
d462a45d
KZ
18610#: sys-utils/unshare.c:527
18611#, fuzzy
18612msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
18613msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
18614
18615#: sys-utils/unshare.c:545
0024767e 18616#, c-format
57f25377 18617msgid "cannot change root directory to '%s'"
5f852d7b 18618msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 18619
d462a45d 18620#: sys-utils/unshare.c:549
0024767e 18621#, c-format
57f25377 18622msgid "cannot chdir to '%s'"
5f852d7b 18623msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 18624
d462a45d 18625#: sys-utils/unshare.c:553
0024767e 18626#, c-format
57f25377 18627msgid "umount %s failed"
0024767e 18628msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
57f25377 18629
d462a45d 18630#: sys-utils/unshare.c:555
0ed2f80b
KZ
18631#, c-format
18632msgid "mount %s failed"
0024767e 18633msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 18634
d462a45d
KZ
18635#: sys-utils/unshare.c:581
18636#, fuzzy
18637msgid "capget failed"
18638msgstr "crypt fehlgeschlagen"
18639
18640#: sys-utils/unshare.c:589
18641#, fuzzy
18642msgid "capset failed"
18643msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen"
18644
18645#: sys-utils/unshare.c:601
18646msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
18647msgstr ""
18648
18649#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 18650msgid "Card previously reset the CPU"
b64eb005 18651msgstr "Der Controller hat schon einmal einen Reset der CPU bewirkt"
3406942e 18652
d462a45d 18653#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b
KZ
18654msgid "External relay 1"
18655msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 18656
d462a45d 18657#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
18658msgid "External relay 2"
18659msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 18660
d462a45d 18661#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
18662msgid "Fan failed"
18663msgstr "Lüfter ausgefallen"
18664
d462a45d 18665#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 18666msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 18667msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 18668
d462a45d 18669#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 18670msgid "Supports magic close char"
b64eb005 18671msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 18672
d462a45d 18673#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
18674msgid "Reset due to CPU overheat"
18675msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 18676
d462a45d 18677#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
18678msgid "Power over voltage"
18679msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 18680
d462a45d 18681#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
18682msgid "Power bad/power fault"
18683msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 18684
d462a45d 18685#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
18686msgid "Pretimeout (in seconds)"
18687msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 18688
d462a45d 18689#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
18690msgid "Set timeout (in seconds)"
18691msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 18692
d462a45d 18693#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
18694msgid "Not trigger reboot"
18695msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 18696
d462a45d 18697#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b
KZ
18698msgid "flag name"
18699msgstr "Markierungsname"
3406942e 18700
d462a45d 18701#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b
KZ
18702msgid "flag description"
18703msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 18704
d462a45d 18705#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
18706msgid "flag status"
18707msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 18708
d462a45d 18709#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
18710msgid "flag boot status"
18711msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 18712
d462a45d 18713#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
18714msgid "watchdog device name"
18715msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 18716
d462a45d 18717#: sys-utils/wdctl.c:148
c9500cbd 18718#, c-format
0ed2f80b
KZ
18719msgid "unknown flag: %s"
18720msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 18721
d462a45d 18722#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d 18723msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 18724msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 18725
d462a45d 18726#: sys-utils/wdctl.c:213
3406942e 18727msgid ""
0ed2f80b
KZ
18728" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18729" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18730" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18731" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18732" -O, --oneline print all information on one line\n"
18733" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18734" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18735" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18736" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18737" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 18738msgstr ""
7734be5e
MB
18739" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
18740" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
18741" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
18742" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
18743" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
18744" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
18745" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
18746" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
18747" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
18748" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 18749
d462a45d 18750#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
18751#, c-format
18752msgid "The default device is %s.\n"
18753msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 18754
d462a45d
KZ
18755#: sys-utils/wdctl.c:231
18756#, fuzzy, c-format
18757msgid "No default device is available.\n"
18758msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
18759
18760#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
18761#, c-format
18762msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18763msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 18764
d462a45d 18765#: sys-utils/wdctl.c:359
c9500cbd 18766#, c-format
0ed2f80b
KZ
18767msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18768msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 18769
d462a45d 18770#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
3406942e 18771#, c-format
0ed2f80b
KZ
18772msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18773msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 18774
d462a45d 18775#: sys-utils/wdctl.c:382
3406942e 18776#, c-format
0ed2f80b
KZ
18777msgid "cannot set timeout for %s"
18778msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 18779
d462a45d 18780#: sys-utils/wdctl.c:388
c9500cbd 18781#, c-format
0ed2f80b
KZ
18782msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18783msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18784msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
18785msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 18786
d462a45d 18787#: sys-utils/wdctl.c:417
c9500cbd 18788#, c-format
0ed2f80b 18789msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 18790msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 18791
d462a45d
KZ
18792#: sys-utils/wdctl.c:503
18793#, fuzzy, c-format
18794msgid "cannot read information about %s"
18795msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
18796
18797#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
c9500cbd 18798#, c-format
0ed2f80b
KZ
18799msgid "%-14s %2i second\n"
18800msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18801msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
18802msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 18803
d462a45d 18804#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b
KZ
18805msgid "Timeout:"
18806msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 18807
d462a45d 18808#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
18809msgid "Pre-timeout:"
18810msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 18811
d462a45d 18812#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b
KZ
18813msgid "Timeleft:"
18814msgstr "Zeit übrig:"
18815
d462a45d 18816#: sys-utils/wdctl.c:576
0ed2f80b
KZ
18817msgid "Device:"
18818msgstr "Gerät:"
18819
d462a45d 18820#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b
KZ
18821msgid "Identity:"
18822msgstr "Identität:"
18823
18824# c-format
d462a45d 18825#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
18826msgid "version"
18827msgstr "Version"
18828
d462a45d
KZ
18829#: sys-utils/wdctl.c:690
18830#, fuzzy
18831msgid "No default device is available."
18832msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
18833
08b1bd51 18834#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18835msgid "zram device name"
2905ba2a 18836msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 18837
08b1bd51 18838#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18839msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 18840msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 18841
08b1bd51 18842#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18843msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 18844msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 18845
08b1bd51 18846#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18847msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 18848msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 18849
08b1bd51 18850#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18851msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 18852msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 18853
08b1bd51 18854#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18855msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 18856msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 18857
08b1bd51 18858#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18859msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 18860msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 18861
08b1bd51 18862#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18863msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 18864msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 18865
08b1bd51 18866#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18867msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 18868msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 18869
08b1bd51 18870#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18871msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 18872msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 18873
08b1bd51 18874#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 18875msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 18876msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 18877
c7033bbb 18878#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18879msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 18880msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 18881
c7033bbb 18882#: sys-utils/zramctl.c:539
2905ba2a 18883#, c-format
6bbace6d
KZ
18884msgid ""
18885" %1$s [options] <device>\n"
18886" %1$s -r <device> [...]\n"
18887" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18888msgstr ""
2905ba2a
MB
18889" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
18890" %1$s -r <Gerät> […]\n"
18891" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 18892
c7033bbb 18893#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18894msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 18895msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 18896
c7033bbb 18897#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 18898msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
a166829c
MB
18899msgstr ""
18900" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 zu verwendender\n"
18901" Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 18902
c7033bbb 18903#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18904msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
18905msgstr ""
18906" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
18907" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 18908
c7033bbb 18909#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18910msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 18911msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 18912
c7033bbb 18913#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18914msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 18915msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 18916
c7033bbb 18917#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18918msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
18919msgstr ""
18920" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
18921" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 18922
c7033bbb 18923#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e 18924msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 18925msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 18926
c7033bbb 18927#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18928msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 18929msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 18930
c7033bbb 18931#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18932msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 18933msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 18934
c7033bbb 18935#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18936msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 18937msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 18938
c7033bbb 18939#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18940msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 18941msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 18942
c7033bbb 18943#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18944msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 18945msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 18946
c7033bbb 18947#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18948msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 18949msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 18950
c7033bbb 18951#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18952msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 18953msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 18954
c7033bbb 18955#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18956msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 18957msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 18958
c7033bbb 18959#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
2905ba2a 18960#, c-format
6bbace6d 18961msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 18962msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 18963
c7033bbb 18964#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18965msgid "no free zram device found"
2905ba2a 18966msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 18967
c7033bbb 18968#: sys-utils/zramctl.c:746
2905ba2a 18969#, c-format
6bbace6d 18970msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 18971msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 18972
c7033bbb 18973#: sys-utils/zramctl.c:750
2905ba2a 18974#, c-format
6bbace6d 18975msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 18976msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 18977
c7033bbb 18978#: sys-utils/zramctl.c:753
2905ba2a 18979#, c-format
6bbace6d 18980msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 18981msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 18982
d462a45d 18983#: term-utils/agetty.c:492
3406942e 18984#, c-format
0ed2f80b
KZ
18985msgid "%s%s (automatic login)\n"
18986msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 18987
d462a45d 18988#: term-utils/agetty.c:549
c9500cbd 18989#, c-format
0ed2f80b
KZ
18990msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18991msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 18992
d462a45d 18993#: term-utils/agetty.c:552
3406942e 18994#, c-format
0ed2f80b
KZ
18995msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18996msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 18997
d462a45d 18998#: term-utils/agetty.c:555
0ed2f80b
KZ
18999#, c-format
19000msgid "%s: can't change process priority: %m"
19001msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 19002
d462a45d 19003#: term-utils/agetty.c:566
0ed2f80b
KZ
19004#, c-format
19005msgid "%s: can't exec %s: %m"
19006msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 19007
d462a45d
KZ
19008#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
19009#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
d7197d19 19010#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
0ed2f80b
KZ
19011#, c-format
19012msgid "failed to allocate memory: %m"
19013msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 19014
d462a45d 19015#: term-utils/agetty.c:773
e7059111 19016msgid "invalid delay argument"
a166829c 19017msgstr "ungültiges Verzögerungsargument"
e7059111 19018
d462a45d 19019#: term-utils/agetty.c:811
0ed2f80b
KZ
19020msgid "invalid argument of --local-line"
19021msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 19022
d462a45d 19023#: term-utils/agetty.c:830
e7059111 19024msgid "invalid nice argument"
a166829c 19025msgstr "ungültiges Nice-Argument"
3406942e 19026
d462a45d 19027#: term-utils/agetty.c:935
0ed2f80b
KZ
19028#, c-format
19029msgid "bad speed: %s"
19030msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 19031
d462a45d 19032#: term-utils/agetty.c:937
0ed2f80b
KZ
19033msgid "too many alternate speeds"
19034msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 19035
d462a45d 19036#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
0ed2f80b
KZ
19037#, c-format
19038msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19039msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 19040
d462a45d 19041#: term-utils/agetty.c:1067
c9500cbd 19042#, c-format
0ed2f80b
KZ
19043msgid "/dev/%s: not a character device"
19044msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 19045
d462a45d 19046#: term-utils/agetty.c:1069
e7ca0606 19047#, c-format
0ed2f80b 19048msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 19049msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 19050
d462a45d 19051#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
f8511249 19052#, c-format
0ed2f80b
KZ
19053msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19054msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 19055
d462a45d 19056#: term-utils/agetty.c:1095
c9500cbd 19057#, c-format
0ed2f80b
KZ
19058msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19059msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 19060
d462a45d 19061#: term-utils/agetty.c:1116
c9500cbd 19062#, c-format
0ed2f80b
KZ
19063msgid "%s: not open for read/write"
19064msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 19065
d462a45d 19066#: term-utils/agetty.c:1121
0ed2f80b
KZ
19067#, c-format
19068msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19069msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 19070
d462a45d 19071#: term-utils/agetty.c:1135
0ed2f80b
KZ
19072#, c-format
19073msgid "%s: dup problem: %m"
19074msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 19075
d462a45d 19076#: term-utils/agetty.c:1152
cf8316e2 19077#, c-format
0ed2f80b
KZ
19078msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19079msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
19080
d462a45d 19081#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
0ed2f80b
KZ
19082#, c-format
19083msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19084msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
19085
d462a45d 19086#: term-utils/agetty.c:1511
d3cac66d 19087msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 19088msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 19089
d462a45d 19090#: term-utils/agetty.c:1678
b64eb005 19091#, c-format
d3cac66d 19092msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 19093msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 19094
d7197d19 19095#: term-utils/agetty.c:1988
d462a45d
KZ
19096#, fuzzy, c-format
19097msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19098msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
19099
d7197d19 19100#: term-utils/agetty.c:2010
0ed2f80b
KZ
19101msgid "[press ENTER to login]"
19102msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
19103
d7197d19 19104#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b
KZ
19105msgid "Num Lock off"
19106msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 19107
d7197d19 19108#: term-utils/agetty.c:2040
0ed2f80b
KZ
19109msgid "Num Lock on"
19110msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 19111
d7197d19 19112#: term-utils/agetty.c:2043
0ed2f80b
KZ
19113msgid "Caps Lock on"
19114msgstr "Feststelltaste ein"
19115
d7197d19 19116#: term-utils/agetty.c:2046
0ed2f80b
KZ
19117msgid "Scroll Lock on"
19118msgstr "Rollen-Taste ein"
19119
d7197d19 19120#: term-utils/agetty.c:2049
0ed2f80b 19121#, c-format
f8511249 19122msgid ""
0ed2f80b 19123"Hint: %s\n"
f8511249 19124"\n"
f8511249 19125msgstr ""
0ed2f80b 19126"Hinweis: %s\n"
f8511249 19127"\n"
cf8316e2 19128
d7197d19 19129#: term-utils/agetty.c:2191
c9500cbd 19130#, c-format
0ed2f80b
KZ
19131msgid "%s: read: %m"
19132msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 19133
d7197d19 19134#: term-utils/agetty.c:2253
c9500cbd 19135#, c-format
0ed2f80b
KZ
19136msgid "%s: input overrun"
19137msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 19138
d7197d19 19139#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
c9500cbd 19140#, c-format
0ed2f80b
KZ
19141msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19142msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 19143
d7197d19 19144#: term-utils/agetty.c:2287
c9500cbd 19145#, c-format
0ed2f80b
KZ
19146msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19147msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 19148
d7197d19 19149#: term-utils/agetty.c:2372
c9500cbd 19150#, c-format
0ed2f80b
KZ
19151msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19152msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 19153
d7197d19 19154#: term-utils/agetty.c:2410
8b4ccda1
KZ
19155#, c-format
19156msgid ""
0ed2f80b
KZ
19157" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19158" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 19159msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19160" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
19161" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 19162
d7197d19 19163#: term-utils/agetty.c:2414
6bbace6d 19164msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 19165msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 19166
d7197d19 19167#: term-utils/agetty.c:2417
0ed2f80b
KZ
19168msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19169msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 19170
d7197d19 19171#: term-utils/agetty.c:2418
0ed2f80b
KZ
19172msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
19173msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
19174
d7197d19 19175#: term-utils/agetty.c:2419
0ed2f80b
KZ
19176msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19177msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
19178
d7197d19 19179#: term-utils/agetty.c:2420
0ed2f80b
KZ
19180msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19181msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
19182
d7197d19 19183#: term-utils/agetty.c:2421
0ed2f80b 19184msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
b64eb005 19185msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
8b4ccda1 19186
d7197d19 19187#: term-utils/agetty.c:2422
d462a45d
KZ
19188#, fuzzy
19189msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
19190msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
19191
d7197d19 19192#: term-utils/agetty.c:2423
0ed2f80b
KZ
19193msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
19194msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 19195
d7197d19 19196#: term-utils/agetty.c:2424
0ed2f80b
KZ
19197msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19198msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
19199
d7197d19 19200#: term-utils/agetty.c:2425
0ed2f80b 19201msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 19202msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 19203
d7197d19 19204#: term-utils/agetty.c:2426
0ed2f80b
KZ
19205msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19206msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
19207
d7197d19 19208#: term-utils/agetty.c:2427
0ed2f80b 19209msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
e7ca0606 19210msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n"
0ed2f80b 19211
d7197d19 19212#: term-utils/agetty.c:2428
0ed2f80b
KZ
19213msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19214msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
19215
d7197d19 19216#: term-utils/agetty.c:2429
0ed2f80b 19217msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 19218msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 19219
d7197d19 19220#: term-utils/agetty.c:2430
0ed2f80b
KZ
19221msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19222msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
19223
d7197d19 19224#: term-utils/agetty.c:2431
0ed2f80b
KZ
19225msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19226msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
19227
d7197d19 19228#: term-utils/agetty.c:2432
0ed2f80b 19229msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 19230msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 19231
d7197d19 19232#: term-utils/agetty.c:2433
0ed2f80b
KZ
19233msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19234msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
19235
d7197d19 19236#: term-utils/agetty.c:2434
0ed2f80b
KZ
19237msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19238msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
19239
d7197d19 19240#: term-utils/agetty.c:2435
0ed2f80b
KZ
19241msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19242msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
19243
d7197d19 19244#: term-utils/agetty.c:2436
0ed2f80b 19245msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
5f852d7b 19246msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
0ed2f80b 19247
d7197d19 19248#: term-utils/agetty.c:2437
0ed2f80b
KZ
19249msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19250msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
19251
d7197d19 19252#: term-utils/agetty.c:2438
0ed2f80b
KZ
19253msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19254msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
19255
d7197d19 19256#: term-utils/agetty.c:2439
0ed2f80b 19257msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 19258msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 19259
d7197d19 19260#: term-utils/agetty.c:2440
0ed2f80b
KZ
19261msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19262msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 19263
d7197d19 19264#: term-utils/agetty.c:2441
0ed2f80b
KZ
19265msgid " --nohints do not print hints\n"
19266msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 19267
d7197d19 19268#: term-utils/agetty.c:2442
0ed2f80b
KZ
19269msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19270msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 19271
d7197d19 19272#: term-utils/agetty.c:2443
0ed2f80b
KZ
19273msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19274msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 19275
d7197d19 19276#: term-utils/agetty.c:2444
0ed2f80b
KZ
19277msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19278msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 19279
d7197d19 19280#: term-utils/agetty.c:2445
0ed2f80b
KZ
19281msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19282msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 19283
d7197d19 19284#: term-utils/agetty.c:2446
0ed2f80b 19285msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 19286msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 19287
d7197d19 19288#: term-utils/agetty.c:2447
0ed2f80b 19289msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
e7ca0606 19290msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
3406942e 19291
d7197d19 19292#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b 19293msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 19294msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 19295
d7197d19 19296#: term-utils/agetty.c:2449
6bbace6d 19297msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
b64eb005 19298msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n"
6bbace6d 19299
d7197d19 19300#: term-utils/agetty.c:2450
49b90d82 19301msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
a166829c 19302msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n"
0ed2f80b 19303
d7197d19 19304#: term-utils/agetty.c:2798
3406942e 19305#, c-format
0ed2f80b
KZ
19306msgid "%d user"
19307msgid_plural "%d users"
19308msgstr[0] "%d Benutzer"
19309msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 19310
d7197d19 19311#: term-utils/agetty.c:2929
0ed2f80b
KZ
19312#, c-format
19313msgid "checkname failed: %m"
19314msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 19315
d7197d19 19316#: term-utils/agetty.c:2941
d7c1dbc6 19317#, c-format
b0041e4a 19318msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 19319msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 19320
d7197d19 19321#: term-utils/agetty.c:2945
6bbace6d 19322msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 19323msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 19324
c7033bbb 19325#: term-utils/mesg.c:78
3406942e 19326#, c-format
0ed2f80b
KZ
19327msgid " %s [options] [y | n]\n"
19328msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 19329
c7033bbb 19330#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 19331msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 19332msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 19333
c7033bbb 19334#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
19335msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19336msgstr " -v, --verbose erklären was geschieht\n"
19337
c7033bbb 19338#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 19339msgid "no tty"
a166829c 19340msgstr "kein TTY"
251e171e 19341
251e171e 19342#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
19343#, c-format
19344msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
0024767e 19345msgstr "ttyname() fehlgeschlagen, es wird versucht, dies zu umgehen: %s"
c7033bbb
KZ
19346
19347#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
19348msgid "is y"
19349msgstr "ist y"
19350
c7033bbb 19351#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b
KZ
19352msgid "is n"
19353msgstr "ist n"
19354
c7033bbb 19355#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
c9500cbd 19356#, c-format
0ed2f80b
KZ
19357msgid "change %s mode failed"
19358msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 19359
c7033bbb 19360#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b
KZ
19361msgid "write access to your terminal is allowed"
19362msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 19363
c7033bbb 19364#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b
KZ
19365msgid "write access to your terminal is denied"
19366msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 19367
d462a45d 19368#: term-utils/script.c:190
c9500cbd 19369#, c-format
0ed2f80b
KZ
19370msgid " %s [options] [file]\n"
19371msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 19372
d462a45d 19373#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 19374msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 19375msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 19376
251e171e 19377#: term-utils/script.c:196
d462a45d
KZ
19378#, fuzzy
19379msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
19380msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
19381
19382#: term-utils/script.c:197
19383#, fuzzy
19384msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
19385msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
19386
19387#: term-utils/script.c:198
19388#, fuzzy
19389msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
19390msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
19391
19392#: term-utils/script.c:201
19393#, fuzzy
19394msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
19395msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
19396
19397#: term-utils/script.c:202
19398msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
19399msgstr ""
19400
19401#: term-utils/script.c:203
19402msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19403msgstr ""
19404
19405#: term-utils/script.c:206
19406#, fuzzy
19407msgid " -a, --append append to the log file\n"
19408msgstr ""
19409" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
19410" tabelle anhängen\n"
19411
19412#: term-utils/script.c:207
19413#, fuzzy
19414msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19415msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
19416
19417#: term-utils/script.c:208
19418#, fuzzy
19419msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19420msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
19421
19422#: term-utils/script.c:209
19423#, fuzzy
19424msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
19425msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
251e171e
KZ
19426
19427#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
19428#, fuzzy
19429msgid " --force use output file even when it is a link\n"
19430msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
19431
19432#: term-utils/script.c:211
19433#, fuzzy
19434msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
19435msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
19436
19437#: term-utils/script.c:212
19438#, fuzzy
19439msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19440msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
19441
19442#: term-utils/script.c:213
19443#, fuzzy
19444msgid " -q, --quiet be quiet\n"
19445msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
251e171e
KZ
19446
19447# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
d462a45d 19448#: term-utils/script.c:296
a166829c 19449#, c-format
251e171e
KZ
19450msgid ""
19451"\n"
19452"Script done on %s [<%s>]\n"
19453msgstr ""
19454"\n"
a166829c 19455"Skript beendet auf %s [<%s>]\n"
251e171e
KZ
19456
19457# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
d462a45d 19458#: term-utils/script.c:298
a166829c 19459#, c-format
251e171e
KZ
19460msgid ""
19461"\n"
19462"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19463msgstr ""
19464"\n"
a166829c 19465"Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 19466
d462a45d
KZ
19467# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
19468#: term-utils/script.c:394
19469#, c-format
19470msgid "Script started on %s ["
19471msgstr "Skript gestartet auf %s ["
19472
19473#: term-utils/script.c:406
19474#, c-format
19475msgid "<not executed on terminal>"
19476msgstr "<nicht im Terminal ausgeführt>"
19477
19478#: term-utils/script.c:680
19479#, fuzzy, c-format
19480msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
19481msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedatei wurde überschritten.\n"
19482
19483#: term-utils/script.c:682
19484msgid "max output size exceeded"
19485msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
19486
19487#: term-utils/script.c:743
c9500cbd 19488#, c-format
d3cac66d
KZ
19489msgid ""
19490"output file `%s' is a link\n"
19491"Use --force if you really want to use it.\n"
19492"Program not started."
19493msgstr ""
5f852d7b
MB
19494"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
19495"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
19496"Programm nicht gestartet."
19497
d462a45d
KZ
19498#: term-utils/script.c:827
19499#, fuzzy, c-format
19500msgid "unssuported echo mode: '%s'"
19501msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
19502
19503#: term-utils/script.c:852
19504msgid "failed to parse output limit size"
19505msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
19506
19507#: term-utils/script.c:863
19508#, fuzzy, c-format
19509msgid "unssuported logging format: '%s'"
19510msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
19511
19512#: term-utils/script.c:911
19513#, fuzzy
19514msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
19515msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
19516
19517# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
19518#: term-utils/script.c:938
19519#, fuzzy, c-format
19520msgid "Script started"
19521msgstr "Skript gestartet auf %s ["
19522
19523#: term-utils/script.c:940
19524#, fuzzy, c-format
19525msgid ", output log file is '%s'"
19526msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
19527
19528#: term-utils/script.c:942
19529#, fuzzy, c-format
19530msgid ", input log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
19531msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
19532
d462a45d
KZ
19533#: term-utils/script.c:944
19534#, fuzzy, c-format
19535msgid ", timing file is '%s'"
19536msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 19537
d462a45d 19538#: term-utils/script.c:945
b64eb005 19539#, c-format
d462a45d
KZ
19540msgid ".\n"
19541msgstr ""
3406942e 19542
d462a45d
KZ
19543#: term-utils/script.c:1051
19544#, fuzzy, c-format
19545msgid "Script done.\n"
19546msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
3406942e 19547
d462a45d
KZ
19548#: term-utils/scriptlive.c:60
19549#, fuzzy, c-format
19550msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
19551msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
19552
19553#: term-utils/scriptlive.c:64
19554msgid "Execute terminal typescript.\n"
3406942e
KZ
19555msgstr ""
19556
d462a45d
KZ
19557#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
19558#, fuzzy
19559msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
19560msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
3406942e 19561
d462a45d
KZ
19562#: term-utils/scriptlive.c:68
19563msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
19564msgstr ""
3406942e 19565
d462a45d
KZ
19566#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
19567#, fuzzy
19568msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
19569msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
251e171e 19570
d462a45d
KZ
19571#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
19572msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
19573msgstr ""
19574
19575#: term-utils/scriptlive.c:73
19576#, fuzzy
19577msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19578msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
19579
19580#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
19581msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19582msgstr ""
19583
19584#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
19585#, fuzzy
19586msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19587msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
19588
19589#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
19590#, fuzzy
19591msgid "failed to parse maximal delay argument"
19592msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
19593
19594#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
19595#, fuzzy
19596msgid "timing file not specified"
19597msgstr "keine Datei angegeben"
19598
19599#: term-utils/scriptlive.c:251
19600#, fuzzy
19601msgid "stdin typescript file not specified"
19602msgstr "Skriptdatei: %s"
19603
19604#: term-utils/scriptlive.c:277
19605#, c-format
19606msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
19607msgstr ""
19608
19609#: term-utils/scriptlive.c:284
19610#, fuzzy
19611msgid "failed to allocate PTY handler"
19612msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
19613
19614#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 19615#, c-format
d462a45d
KZ
19616msgid ""
19617"\n"
19618">>> scriptlive: done.\n"
19619msgstr ""
d3cac66d 19620
d462a45d 19621#: term-utils/scriptreplay.c:49
3406942e 19622#, c-format
0ed2f80b 19623msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 19624msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 19625
d462a45d 19626#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d 19627msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 19628msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 19629
d462a45d
KZ
19630#: term-utils/scriptreplay.c:57
19631msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
3406942e
KZ
19632msgstr ""
19633
d462a45d
KZ
19634#: term-utils/scriptreplay.c:59
19635#, fuzzy
19636msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
19637msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
0ed2f80b 19638
d462a45d
KZ
19639#: term-utils/scriptreplay.c:62
19640msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
19641msgstr ""
3406942e 19642
d462a45d
KZ
19643#: term-utils/scriptreplay.c:65
19644#, fuzzy
19645msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
19646msgstr ""
19647" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
19648" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
19649
19650#: term-utils/scriptreplay.c:68
19651#, fuzzy
19652msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
19653msgstr ""
19654" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
19655" uts, cgroup)\n"
3406942e 19656
d462a45d
KZ
19657#: term-utils/scriptreplay.c:69
19658msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
19659msgstr ""
3406942e 19660
d462a45d
KZ
19661#: term-utils/scriptreplay.c:191
19662#, fuzzy, c-format
19663msgid "unsupported mode name: '%s'"
19664msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
19665
19666#: term-utils/scriptreplay.c:224
19667#, fuzzy, c-format
19668msgid "unsupported stream name: '%s'"
19669msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s"
3406942e 19670
d462a45d
KZ
19671#: term-utils/scriptreplay.c:255
19672#, fuzzy
19673msgid "data log file not specified"
19674msgstr "keine Datei angegeben"
19675
19676#: term-utils/scriptreplay.c:304
19677#, fuzzy, c-format
19678msgid "%s: log file error"
19679msgstr "klogctl-Fehler"
19680
19681#: term-utils/scriptreplay.c:306
a166829c 19682#, c-format
d462a45d
KZ
19683msgid "%s: line %d: timing file error"
19684msgstr ""
3406942e 19685
12e29c71 19686#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 19687#, c-format
0ed2f80b 19688msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 19689msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 19690
57f25377 19691#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b 19692msgid "too many tabs"
e7ca0606 19693msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 19694
57f25377 19695#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19696msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 19697msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 19698
57f25377 19699#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
19700#, fuzzy
19701msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
e7ca0606 19702msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 19703
57f25377 19704#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
19705#, fuzzy
19706msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606
MB
19707msgstr ""
19708" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
19709" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 19710
57f25377 19711#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
19712#, fuzzy
19713msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1 19714msgstr ""
a166829c
MB
19715" --resize Terminalzeilen and -spalten\n"
19716" zurücksetzen\n"
ebe345d1 19717
57f25377 19718#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
19719#, fuzzy
19720msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606
MB
19721msgstr ""
19722" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
19723" verwenden\n"
8b4ccda1 19724
57f25377 19725#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
19726#, fuzzy
19727msgid " --default use default terminal settings\n"
e7ca0606 19728msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 19729
57f25377 19730#: term-utils/setterm.c:393
d462a45d
KZ
19731#, fuzzy
19732msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606
MB
19733msgstr ""
19734" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
19735" speichern\n"
8b4ccda1 19736
d462a45d
KZ
19737#: term-utils/setterm.c:396
19738#, fuzzy
19739msgid " --cursor on|off display cursor\n"
e7ca0606 19740msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 19741
d462a45d
KZ
19742#: term-utils/setterm.c:397
19743#, fuzzy
19744msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
e7ca0606 19745msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n"
3406942e 19746
d462a45d
KZ
19747#: term-utils/setterm.c:398
19748#, fuzzy
19749msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
0ed2f80b 19750msgstr ""
2905ba2a
MB
19751" --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n"
19752" ein oder aus\n"
8b4ccda1 19753
d462a45d
KZ
19754#: term-utils/setterm.c:399
19755#, fuzzy
19756msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606
MB
19757msgstr ""
19758" --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
19759" voll ist\n"
8b4ccda1 19760
d462a45d
KZ
19761#: term-utils/setterm.c:400
19762#, fuzzy
19763msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 19764msgstr ""
2905ba2a
MB
19765" --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
19766" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 19767
d462a45d
KZ
19768#: term-utils/setterm.c:403
19769#, fuzzy
19770msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
19771msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
19772
19773#: term-utils/setterm.c:404
19774#, fuzzy
19775msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
19776msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
19777
19778#: term-utils/setterm.c:407
19779#, fuzzy
19780msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
e7ca0606 19781msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n"
55032d70 19782
d462a45d
KZ
19783#: term-utils/setterm.c:408
19784#, fuzzy
19785msgid " --background default|<color> set background color\n"
e7ca0606 19786msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n"
55032d70 19787
d462a45d
KZ
19788#: term-utils/setterm.c:409
19789#, fuzzy
19790msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
e7ca0606 19791msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 19792
d462a45d
KZ
19793#: term-utils/setterm.c:410
19794#, fuzzy
19795msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
0024767e 19796msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
0ed2f80b 19797
d462a45d
KZ
19798#: term-utils/setterm.c:411
19799#, fuzzy
19800msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
e7ca0606 19801msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 19802
d462a45d
KZ
19803#: term-utils/setterm.c:414
19804#, fuzzy
19805msgid " --bold on|off bold\n"
e7ca0606 19806msgstr " --bold [on|off] fett\n"
0ed2f80b 19807
d462a45d
KZ
19808#: term-utils/setterm.c:415
19809#, fuzzy
19810msgid " --half-bright on|off dim\n"
e7ca0606 19811msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n"
0ed2f80b 19812
d462a45d
KZ
19813#: term-utils/setterm.c:416
19814#, fuzzy
19815msgid " --blink on|off blink\n"
e7ca0606 19816msgstr " --blink [on|off] blinken\n"
0ed2f80b 19817
d462a45d
KZ
19818#: term-utils/setterm.c:417
19819#, fuzzy
19820msgid " --underline on|off underline\n"
e7ca0606 19821msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n"
0ed2f80b 19822
d462a45d
KZ
19823#: term-utils/setterm.c:418
19824#, fuzzy
19825msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
e7ca0606 19826msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
0ed2f80b 19827
d462a45d
KZ
19828#: term-utils/setterm.c:421
19829#, fuzzy
19830msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
e7ca0606 19831msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 19832
d462a45d
KZ
19833#: term-utils/setterm.c:422
19834#, fuzzy
19835msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 19836msgstr ""
2905ba2a
MB
19837" --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
19838" Positionen\n"
55032d70 19839
d462a45d
KZ
19840#: term-utils/setterm.c:423
19841#, fuzzy
19842msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
7734be5e 19843msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 19844
d462a45d
KZ
19845#: term-utils/setterm.c:424
19846#, fuzzy
19847msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
7734be5e 19848msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
55032d70 19849
d462a45d
KZ
19850#: term-utils/setterm.c:425
19851#, fuzzy
19852msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 19853msgstr ""
e7ca0606
MB
19854" --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
19855" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 19856
d462a45d
KZ
19857#: term-utils/setterm.c:428
19858#, fuzzy
19859msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 19860msgstr ""
2905ba2a
MB
19861" --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n"
19862" angegebenen virtuellen Konsole in\n"
19863" eine Datei\n"
55032d70 19864
d462a45d
KZ
19865#: term-utils/setterm.c:429
19866#, fuzzy
19867msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 19868msgstr ""
2905ba2a
MB
19869" --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
19870" Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 19871
d462a45d
KZ
19872#: term-utils/setterm.c:430
19873#, fuzzy
19874msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
e7ca0606 19875msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 19876
d462a45d
KZ
19877#: term-utils/setterm.c:433
19878#, fuzzy
19879msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
e7ca0606 19880msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 19881
d462a45d
KZ
19882#: term-utils/setterm.c:434
19883#, fuzzy
19884msgid " set vesa powersaving features\n"
2905ba2a 19885msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 19886
d462a45d
KZ
19887#: term-utils/setterm.c:435
19888#, fuzzy
19889msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 19890msgstr ""
2905ba2a
MB
19891" --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n"
19892" den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 19893
d462a45d
KZ
19894#: term-utils/setterm.c:438
19895#, fuzzy
19896msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
e7ca0606 19897msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 19898
d462a45d
KZ
19899#: term-utils/setterm.c:439
19900#, fuzzy
19901msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
e7ca0606 19902msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 19903
d462a45d 19904#: term-utils/setterm.c:452
0ed2f80b 19905msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 19906msgstr "doppelte Option"
55032d70 19907
0ed2f80b 19908# This is only used when strerror(errno) is much too long
d462a45d 19909#: term-utils/setterm.c:764
0ed2f80b
KZ
19910msgid "cannot force blank"
19911msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 19912
0ed2f80b 19913# This is only used when strerror(errno) is much too long
d462a45d 19914#: term-utils/setterm.c:769
0ed2f80b 19915msgid "cannot force unblank"
7734be5e 19916msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 19917
d462a45d 19918#: term-utils/setterm.c:775
0ed2f80b
KZ
19919msgid "cannot get blank status"
19920msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 19921
d462a45d 19922#: term-utils/setterm.c:801
a166829c 19923#, c-format
ebe345d1 19924msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 19925msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 19926
d462a45d 19927#: term-utils/setterm.c:843
e7ca0606 19928#, c-format
0ed2f80b 19929msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 19930msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 19931
d462a45d 19932#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1 19933msgid "select failed"
5f852d7b 19934msgstr "»select« fehlgeschlagen"
ebe345d1 19935
d462a45d 19936#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1 19937msgid "stdin does not refer to a terminal"
a166829c 19938msgstr "Standardeingabe verweist nicht auf ein Terminal"
ebe345d1 19939
d462a45d 19940#: term-utils/setterm.c:935
a166829c 19941#, c-format
ebe345d1 19942msgid "invalid cursor position: %s"
a166829c 19943msgstr "ungültige Zeigerposition: %s"
ebe345d1 19944
d462a45d 19945#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1 19946msgid "reset failed"
a166829c 19947msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen"
ebe345d1 19948
d462a45d 19949#: term-utils/setterm.c:1121
0ed2f80b
KZ
19950msgid "cannot (un)set powersave mode"
19951msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 19952
d462a45d 19953#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b
KZ
19954msgid "klogctl error"
19955msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 19956
d462a45d 19957#: term-utils/setterm.c:1170
0ed2f80b
KZ
19958msgid "$TERM is not defined."
19959msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 19960
d462a45d 19961#: term-utils/setterm.c:1177
0ed2f80b
KZ
19962msgid "terminfo database cannot be found"
19963msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
19964
d462a45d 19965#: term-utils/setterm.c:1179
55032d70 19966#, c-format
0ed2f80b
KZ
19967msgid "%s: unknown terminal type"
19968msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 19969
d462a45d 19970#: term-utils/setterm.c:1181
0ed2f80b 19971msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 19972msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
19973
19974#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 19975#, c-format
0ed2f80b
KZ
19976msgid "internal error: too many iov's"
19977msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 19978
0ed2f80b 19979#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 19980#, c-format
0ed2f80b
KZ
19981msgid "excessively long line arg"
19982msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 19983
0ed2f80b 19984#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 19985#, c-format
0ed2f80b 19986msgid "open failed"
e7ca0606 19987msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 19988
0ed2f80b
KZ
19989# This is used normaly
19990#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 19991#, c-format
0ed2f80b 19992msgid "fork: %m"
7734be5e 19993msgstr "fork: %m"
55032d70 19994
0ed2f80b
KZ
19995# This is only used when strerror(errno) is much too long
19996#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 19997#, c-format
0ed2f80b
KZ
19998msgid "cannot fork"
19999msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 20000
0ed2f80b 20001#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 20002#, c-format
0ed2f80b
KZ
20003msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20004msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 20005
d462a45d 20006#: term-utils/wall.c:87
55032d70 20007#, c-format
0ed2f80b
KZ
20008msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20009msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 20010
d462a45d 20011#: term-utils/wall.c:90
6bbace6d 20012msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 20013msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 20014
d462a45d 20015#: term-utils/wall.c:93
ebe345d1 20016msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
a166829c 20017msgstr " -g, --group <Gruppe> nur an die angegebene Gruppe senden\n"
ebe345d1 20018
d462a45d 20019#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
20020msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20021msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
20022
d462a45d 20023#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b
KZ
20024msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20025msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
20026
d462a45d 20027#: term-utils/wall.c:123
ebe345d1 20028msgid "invalid group argument"
a166829c 20029msgstr "ungültiges Gruppenargument"
ebe345d1 20030
d462a45d 20031#: term-utils/wall.c:125
a166829c 20032#, c-format
ebe345d1 20033msgid "%s: unknown gid"
a166829c 20034msgstr "%s: unbekannte GID"
ebe345d1 20035
d462a45d 20036#: term-utils/wall.c:168
ebe345d1 20037msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
a166829c 20038msgstr "getgrouplist fand mehr Grupen, als sysconf erlaubt"
ebe345d1 20039
d462a45d 20040#: term-utils/wall.c:214
0ed2f80b
KZ
20041msgid "--nobanner is available only for root"
20042msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
20043
d462a45d 20044#: term-utils/wall.c:219
55032d70 20045#, c-format
0ed2f80b
KZ
20046msgid "invalid timeout argument: %s"
20047msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 20048
d462a45d 20049#: term-utils/wall.c:360
0ed2f80b
KZ
20050msgid "cannot get passwd uid"
20051msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 20052
0ed2f80b
KZ
20053# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
20054# Message
d462a45d 20055#: term-utils/wall.c:384
55032d70 20056#, c-format
0ed2f80b
KZ
20057msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20058msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 20059
d462a45d 20060#: term-utils/wall.c:417
0ed2f80b
KZ
20061#, c-format
20062msgid "will not read %s - use stdin."
20063msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 20064
49b90d82 20065#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
20066#, c-format
20067msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20068msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 20069
49b90d82 20070#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 20071msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 20072msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 20073
49b90d82 20074#: term-utils/write.c:116
111318b2 20075#, c-format
e7059111 20076msgid "effective gid does not match group of %s"
a166829c 20077msgstr "effektive GID entspricht nicht der Gruppe von %s"
55032d70 20078
49b90d82 20079#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
20080#, c-format
20081msgid "%s is not logged in"
20082msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 20083
49b90d82 20084#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
20085msgid "can't find your tty's name"
20086msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
20087
49b90d82 20088#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
20089#, c-format
20090msgid "%s has messages disabled"
20091msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 20092
49b90d82 20093#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
20094#, c-format
20095msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20096msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 20097
49b90d82 20098#: term-utils/write.c:237
e7059111
KZ
20099msgid "carefulputc failed"
20100msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 20101
49b90d82 20102#: term-utils/write.c:279
a166829c 20103#, c-format
e7059111 20104msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 20105msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %02d:%02d …"
55032d70 20106
49b90d82 20107#: term-utils/write.c:283
a166829c 20108#, c-format
e7059111 20109msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 20110msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %02d:%02d …"
0d74f118 20111
57f25377 20112#: term-utils/write.c:329
e7059111
KZ
20113msgid "you have write permission turned off"
20114msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
20115
57f25377 20116#: term-utils/write.c:352
e7059111
KZ
20117#, c-format
20118msgid "%s is not logged in on %s"
20119msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
20120
57f25377 20121#: term-utils/write.c:358
e7059111
KZ
20122#, c-format
20123msgid "%s has messages disabled on %s"
20124msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 20125
49b90d82 20126#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 20127msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
b64eb005 20128msgstr "umgekehrte Zeilenvorschübe heraus filtern.\n"
6bbace6d 20129
49b90d82 20130#: text-utils/col.c:138
a166829c 20131#, c-format
0ed2f80b
KZ
20132msgid ""
20133"\n"
20134"Options:\n"
20135" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20136" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20137" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20138" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20139" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20140" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 20141msgstr ""
b64eb005
PT
20142"\n"
20143"Optionen:\n"
20144" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
20145" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
20146" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
20147" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
20148" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
20149" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
b64eb005 20150"\n"
55032d70 20151
49b90d82 20152#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
20153#, c-format
20154msgid ""
20155"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20156"\n"
20157msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
55032d70 20158
49b90d82 20159#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
20160msgid "bad -l argument"
20161msgstr "ungültiges -l Argument"
55032d70 20162
57f25377 20163#: text-utils/col.c:246
0024767e 20164#, c-format
57f25377 20165msgid "failed on line %d"
0024767e 20166msgstr "Fehlschlag in Zeile %d"
57f25377 20167
0ed2f80b 20168# %s can be one of the two following texts.
49b90d82 20169#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
20170#, c-format
20171msgid "warning: can't back up %s."
20172msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 20173
49b90d82 20174#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
20175msgid "past first line"
20176msgstr "über erste Zeile"
55032d70 20177
49b90d82 20178#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
20179msgid "-- line already flushed"
20180msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 20181
d462a45d 20182#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
0ed2f80b 20183#, c-format
6bbace6d
KZ
20184msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20185msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
20186
49b90d82 20187#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 20188msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 20189msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 20190
49b90d82 20191#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 20192msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 20193msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 20194
49b90d82 20195#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 20196msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 20197msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 20198
49b90d82 20199#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
20200#, c-format
20201msgid ""
20202"\n"
20203"Usage:\n"
20204" %s [startcol [endcol]]\n"
20205msgstr ""
20206"\n"
20207"Aufruf:\n"
20208" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 20209
49b90d82 20210#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 20211msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 20212msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 20213
57f25377 20214#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
20215msgid "first argument"
20216msgstr "erstes Argument"
55032d70 20217
57f25377 20218#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
20219msgid "second argument"
20220msgstr "zweites Argument"
55032d70 20221
d462a45d 20222#: text-utils/column.c:235
ebe345d1 20223msgid "failed to parse column"
a166829c 20224msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
ebe345d1 20225
d462a45d 20226#: text-utils/column.c:245
a166829c 20227#, c-format
ebe345d1 20228msgid "undefined column name '%s'"
5f852d7b 20229msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
ebe345d1 20230
d462a45d 20231#: text-utils/column.c:321
ebe345d1 20232msgid "failed to parse --table-order list"
a166829c 20233msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
ebe345d1 20234
d462a45d 20235#: text-utils/column.c:397
ebe345d1 20236msgid "failed to parse --table-right list"
a166829c 20237msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
ebe345d1 20238
d462a45d 20239#: text-utils/column.c:401
ebe345d1 20240msgid "failed to parse --table-trunc list"
a166829c 20241msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
ebe345d1 20242
d462a45d 20243#: text-utils/column.c:405
ebe345d1 20244msgid "failed to parse --table-noextreme list"
a166829c 20245msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
ebe345d1 20246
d462a45d 20247#: text-utils/column.c:409
ebe345d1 20248msgid "failed to parse --table-wrap list"
a166829c 20249msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
ebe345d1 20250
d462a45d 20251#: text-utils/column.c:413
ebe345d1 20252msgid "failed to parse --table-hide list"
a166829c 20253msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
ebe345d1 20254
d462a45d 20255#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
20256#, c-format
20257msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
a166829c 20258msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
ebe345d1 20259
d462a45d 20260#: text-utils/column.c:458
ebe345d1 20261msgid "failed to allocate output data"
a166829c 20262msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
ebe345d1 20263
d462a45d 20264#: text-utils/column.c:629
6bbace6d 20265msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 20266msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 20267
d462a45d 20268#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 20269msgid " -t, --table create a table\n"
a166829c 20270msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 20271
d462a45d 20272#: text-utils/column.c:633
ebe345d1 20273msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
a166829c 20274msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
55032d70 20275
d462a45d 20276#: text-utils/column.c:634
ebe345d1 20277msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
a166829c 20278msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
ebe345d1 20279
d462a45d 20280#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 20281msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
a166829c 20282msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
ebe345d1 20283
d462a45d 20284#: text-utils/column.c:636
ebe345d1
KZ
20285msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
20286msgstr ""
a166829c
MB
20287" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
20288" Spaltenbreite rechnen\n"
ebe345d1 20289
d462a45d 20290#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5 20291msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
a166829c 20292msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
80bbf3b5 20293
d462a45d 20294#: text-utils/column.c:638
49b90d82 20295msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
a166829c 20296msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
49b90d82 20297
d462a45d 20298#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 20299msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
a166829c 20300msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
ebe345d1 20301
d462a45d 20302#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 20303msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
a166829c 20304msgstr " -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig ausrichten\n"
ebe345d1 20305
d462a45d 20306#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 20307msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
a166829c 20308msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
ebe345d1 20309
d462a45d 20310#: text-utils/column.c:642
ebe345d1 20311msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
a166829c 20312msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
ebe345d1 20313
d462a45d 20314#: text-utils/column.c:643
251e171e 20315msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
a166829c 20316msgstr " -L, --table-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
251e171e 20317
d462a45d 20318#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 20319msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
a166829c
MB
20320msgstr ""
20321" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
20322" die Tabelle verwenden\n"
ebe345d1 20323
d462a45d 20324#: text-utils/column.c:647
ebe345d1 20325msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
a166829c 20326msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
ebe345d1 20327
d462a45d 20328#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 20329msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
a166829c 20330msgstr " -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
ebe345d1 20331
d462a45d 20332#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 20333msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
a166829c 20334msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
ebe345d1 20335
d462a45d 20336#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 20337msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
a166829c 20338msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
ebe345d1 20339
d462a45d 20340#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 20341msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
20342msgstr ""
20343" -o, --output-separator <string>\n"
a166829c
MB
20344" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
20345" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 20346
d462a45d 20347#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 20348msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
a166829c 20349msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
ebe345d1 20350
d462a45d 20351#: text-utils/column.c:655
ebe345d1 20352msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
a166829c 20353msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 20354
d462a45d 20355#: text-utils/column.c:724
0ed2f80b
KZ
20356msgid "invalid columns argument"
20357msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 20358
d462a45d 20359#: text-utils/column.c:749
ebe345d1 20360msgid "failed to parse column names"
a166829c 20361msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
ebe345d1 20362
d462a45d 20363#: text-utils/column.c:804
ebe345d1 20364msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
a166829c 20365msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
ebe345d1 20366
d462a45d 20367#: text-utils/column.c:812
ebe345d1 20368msgid "option --table required for all --table-*"
a166829c 20369msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
ebe345d1 20370
d462a45d 20371#: text-utils/column.c:815
ebe345d1 20372msgid "option --table-columns required for --json"
a166829c 20373msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich"
55032d70 20374
57f25377 20375#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
c9500cbd 20376#, c-format
0ed2f80b
KZ
20377msgid " %s [options] <file>...\n"
20378msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 20379
57f25377 20380#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 20381msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 20382msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 20383
57f25377 20384#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 20385msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 20386msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 20387
57f25377 20388#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 20389msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 20390msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 20391
57f25377 20392#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
20393msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20394msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 20395
57f25377 20396#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 20397msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
a166829c 20398msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 20399
57f25377 20400#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 20401msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
a166829c 20402msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 20403
57f25377 20404#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 20405msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
a166829c 20406msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
0ed2f80b 20407
57f25377 20408#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 20409msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 20410msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 20411
57f25377 20412#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
20413msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
20414msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 20415
57f25377 20416#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
20417msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20418msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 20419
57f25377 20420#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
20421msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20422msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 20423
57f25377 20424#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 20425msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 20426msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 20427
57f25377 20428#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
20429msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20430msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
20431
0ed2f80b
KZ
20432#: text-utils/hexdump-display.c:365
20433msgid "all input file arguments failed"
20434msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 20435
0ed2f80b 20436#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 20437#, c-format
0ed2f80b
KZ
20438msgid "bad byte count for conversion character %s"
20439msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 20440
0ed2f80b 20441#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 20442#, c-format
0ed2f80b
KZ
20443msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20444msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 20445
0ed2f80b
KZ
20446#: text-utils/hexdump-parse.c:65
20447#, c-format
20448msgid "bad format {%s}"
20449msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 20450
0ed2f80b
KZ
20451#: text-utils/hexdump-parse.c:70
20452#, c-format
20453msgid "bad conversion character %%%s"
20454msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 20455
6bbace6d 20456#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
20457msgid "byte count with multiple conversion characters"
20458msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 20459
49b90d82 20460#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 20461msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 20462msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 20463
251e171e 20464#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 20465msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2905ba2a 20466msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
6bbace6d 20467
251e171e 20468#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 20469msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
e7ca0606 20470msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
86ebb498 20471
251e171e 20472#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 20473msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
e7ca0606 20474msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
3406942e 20475
251e171e 20476#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 20477msgid " -l suppress pause after form feed\n"
b64eb005 20478msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
eb0f80a6 20479
251e171e 20480#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 20481msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
e7ca0606 20482msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
eb0f80a6 20483
251e171e 20484#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 20485msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
e7ca0606 20486msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
eb0f80a6 20487
251e171e 20488#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 20489msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
e7ca0606 20490msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
0ed2f80b 20491
251e171e 20492#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 20493msgid " -u suppress underlining\n"
e7ca0606 20494msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
0ed2f80b 20495
251e171e 20496#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 20497msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
e7ca0606 20498msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
0ed2f80b 20499
251e171e 20500#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 20501msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
e7ca0606 20502msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
0ed2f80b 20503
251e171e 20504#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b
KZ
20505msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
20506msgstr ""
2905ba2a
MB
20507" +/<Zeichenkette>\n"
20508" Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
20509" anzeigen\n"
0ed2f80b 20510
251e171e 20511#: text-utils/more.c:282
c9500cbd 20512#, c-format
0ed2f80b
KZ
20513msgid "unknown option -%s"
20514msgstr "unbekannte Option -%s"
eb0f80a6 20515
251e171e 20516#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b 20517#, c-format
eb0f80a6 20518msgid ""
0ed2f80b 20519"\n"
251e171e 20520"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 20521"\n"
eb0f80a6 20522msgstr ""
0ed2f80b 20523"\n"
251e171e 20524"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
0ed2f80b 20525"\n"
eb0f80a6 20526
251e171e 20527#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 20528#, c-format
3406942e 20529msgid ""
f8511249 20530"\n"
251e171e 20531"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 20532"\n"
3406942e 20533msgstr ""
c9500cbd 20534"\n"
251e171e 20535"*** %s: Verzeichnis ***\n"
0ed2f80b 20536"\n"
47ae94f4 20537
251e171e 20538#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
20539#, c-format
20540msgid "--More--"
20541msgstr "--Mehr--"
3406942e 20542
251e171e 20543#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
20544#, c-format
20545msgid "(Next file: %s)"
20546msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 20547
251e171e 20548#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
20549#, c-format
20550msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
5f852d7b 20551msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
eb0f80a6 20552
251e171e
KZ
20553#: text-utils/more.c:817
20554msgid ""
20555"\n"
20556"...Skipping "
20557msgstr ""
20558"\n"
20559"… wird übersprungen "
20560
20561#: text-utils/more.c:821
20562msgid "...Skipping to file "
20563msgstr "… Sprung zu Datei"
20564
20565#: text-utils/more.c:823
20566msgid "...Skipping back to file "
20567msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
20568
20569#: text-utils/more.c:992
20570msgid "Line too long"
20571msgstr "Zeile ist zu lang"
20572
20573#: text-utils/more.c:1028
20574msgid "No previous command to substitute for"
20575msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
20576
20577#: text-utils/more.c:1068
20578#, c-format
20579msgid "[Use q or Q to quit]"
20580msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
20581
20582#: text-utils/more.c:1148
20583msgid "exec failed\n"
5f852d7b 20584msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
251e171e
KZ
20585
20586#: text-utils/more.c:1163
20587msgid "can't fork\n"
20588msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
20589
20590#: text-utils/more.c:1193
20591msgid " Overflow\n"
20592msgstr " Überlauf\n"
20593
20594#: text-utils/more.c:1224
20595#, c-format
20596msgid "\"%s\" line %d"
5f852d7b 20597msgstr "»%s« Zeile %d"
251e171e
KZ
20598
20599#: text-utils/more.c:1226
20600#, c-format
20601msgid "[Not a file] line %d"
20602msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
20603
20604#: text-utils/more.c:1338
20605msgid "...skipping\n"
20606msgstr "… wird übersprungen\n"
20607
20608#: text-utils/more.c:1372
20609msgid ""
20610"\n"
20611"Pattern not found\n"
20612msgstr ""
20613"\n"
20614"Muster wurde nicht gefunden\n"
20615
20616#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20617msgid "Pattern not found"
20618msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
20619
20620#: text-utils/more.c:1441
eb0f80a6 20621#, c-format
7734be5e
MB
20622msgid "...back %d page"
20623msgid_plural "...back %d pages"
20624msgstr[0] "… %d Seite zurück"
20625msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
47ae94f4 20626
251e171e 20627#: text-utils/more.c:1495
c9500cbd 20628#, c-format
7734be5e
MB
20629msgid "...skipping %d line"
20630msgid_plural "...skipping %d lines"
20631msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
20632msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
3406942e 20633
251e171e 20634#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
20635msgid ""
20636"\n"
20637"***Back***\n"
20638"\n"
20639msgstr ""
20640"\n"
20641"***Zurück***\n"
20642"\n"
3406942e 20643
251e171e 20644#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b
KZ
20645msgid "No previous regular expression"
20646msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
f8511249 20647
251e171e 20648#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
20649msgid ""
20650"\n"
20651"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20652"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20653msgstr ""
20654"\n"
20655"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
20656"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
20657"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 20658
251e171e 20659#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
20660msgid ""
20661"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20662"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20663"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20664"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20665"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20666"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20667"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20668"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20669"' Go to place where previous search started\n"
20670"= Display current line number\n"
20671"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20672"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20673"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20674"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20675"ctrl-L Redraw screen\n"
20676":n Go to kth next file [1]\n"
20677":p Go to kth previous file [1]\n"
20678":f Display current file name and line number\n"
20679". Repeat previous command\n"
20680msgstr ""
20681"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
20682"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
20683"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
20684"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
20685"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
20686"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
20687"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
20688"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
20689"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
20690"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
20691"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
20692"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
20693"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
20694"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
20695"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
20696":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
20697":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
20698":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
20699". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 20700
251e171e 20701#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
c9500cbd 20702#, c-format
0ed2f80b 20703msgid "[Press 'h' for instructions.]"
5f852d7b 20704msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
f8511249 20705
12e29c71 20706#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 20707msgid ""
0ed2f80b
KZ
20708"-------------------------------------------------------\n"
20709" h this screen\n"
20710" q or Q quit program\n"
20711" <newline> next page\n"
20712" f skip a page forward\n"
20713" d or ^D next halfpage\n"
20714" l next line\n"
20715" $ last page\n"
20716" /regex/ search forward for regex\n"
20717" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20718" . or ^L redraw screen\n"
20719" w or z set page size and go to next page\n"
20720" s filename save current file to filename\n"
20721" !command shell escape\n"
20722" p go to previous file\n"
20723" n go to next file\n"
86ebb498 20724"\n"
0ed2f80b
KZ
20725"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20726"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 20727"\n"
0ed2f80b
KZ
20728"See pg(1) for more information.\n"
20729"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 20730msgstr ""
b64eb005
PT
20731"-------------------------------------------------------\n"
20732" h dieser Bildschirm\n"
20733" q or Q Programm beenden\n"
20734" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
20735" f ein Seite vorwärts springen\n"
20736" d or ^D nächste halbe Seite\n"
20737" l nächste Zeile\n"
20738" $ letzte Seite\n"
20739" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
20740" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
20741" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
20742" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
20743" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
20744" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
20745" p zur vorherigen Datei springen\n"
20746" n zur nächsten Datei springen\n"
20747"\n"
20748"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
20749"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
20750"\n"
20751"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
20752"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 20753
49b90d82 20754#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
20755#, c-format
20756msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20757msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
20758
49b90d82 20759#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20760msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 20761msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 20762
49b90d82 20763#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
20764msgid " -number lines per page\n"
20765msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
20766
49b90d82 20767#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
20768msgid " -c clear screen before displaying\n"
20769msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
20770
49b90d82 20771#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
20772msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20773msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
20774
49b90d82 20775#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
20776msgid " -f do not split long lines\n"
20777msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
20778
49b90d82 20779#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20780msgid " -n terminate command with new line\n"
20781msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
20782
49b90d82 20783#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20784msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20785msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
20786
49b90d82 20787#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20788msgid " -r disallow shell escape\n"
20789msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
20790
49b90d82 20791#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20792msgid " -s print messages to stdout\n"
20793msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
20794
49b90d82 20795#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20796msgid " +number start at the given line\n"
20797msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
20798
49b90d82 20799#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20800msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20801msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
20802
5f852d7b 20803# libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
12e29c71 20804#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20805#, c-format
20806msgid "option requires an argument -- %s"
20807msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
20808
12e29c71 20809#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20810#, c-format
20811msgid "illegal option -- %s"
20812msgstr "unzulässige Option -- %s"
20813
12e29c71 20814#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20815msgid "...skipping forward\n"
20816msgstr "… Sprung vorwärts\n"
20817
12e29c71 20818#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20819msgid "...skipping backward\n"
20820msgstr "… Sprung rückwärts\n"
20821
12e29c71 20822#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20823msgid "No next file"
20824msgstr "Keine nächste Datei"
20825
12e29c71 20826#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20827msgid "No previous file"
20828msgstr "Kein vorhergehende Datei"
20829
12e29c71 20830#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20831#, c-format
20832msgid "Read error from %s file"
20833msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
20834
12e29c71 20835#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20836#, c-format
20837msgid "Unexpected EOF in %s file"
20838msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
20839
12e29c71 20840#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20841#, c-format
20842msgid "Unknown error in %s file"
20843msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
20844
12e29c71 20845#: text-utils/pg.c:949
e7059111 20846msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20847msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
20848
12e29c71 20849#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20850msgid "RE error: "
20851msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
20852
12e29c71 20853#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20854msgid "(EOF)"
20855msgstr "(Dateiende)"
20856
12e29c71 20857#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20858msgid "No remembered search string"
20859msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
20860
12e29c71 20861#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20862msgid "cannot open "
20863msgstr "kann nicht geöffnet werden"
20864
12e29c71 20865#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20866msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20867msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
20868
80bbf3b5 20869#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20870msgid "fork() failed, try again later\n"
20871msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
20872
80bbf3b5 20873#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20874msgid "(Next file: "
20875msgstr "(Nächste Datei: "
20876
80bbf3b5 20877#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20878#, c-format
20879msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20880msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
20881
80bbf3b5 20882#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20883msgid "failed to parse number of lines per page"
20884msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
20885
251e171e 20886#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20887#, c-format
20888msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20889msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
20890
251e171e 20891#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20892msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 20893msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 20894
12e29c71 20895#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20896#, c-format
20897msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20898msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
20899
12e29c71 20900#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20901msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 20902msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 20903
12e29c71 20904#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20905msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20906msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
20907
12e29c71 20908#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
20909msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20910msgstr " -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile indizieren\n"
20911
49b90d82 20912#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20913msgid "trouble reading terminfo"
20914msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
20915
49b90d82 20916#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20917#, c-format
20918msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
5f852d7b 20919msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
6bbace6d 20920
49b90d82 20921#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20922#, c-format
20923msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20924msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
20925
49b90d82 20926#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20927msgid "Input line too long."
20928msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
d462a45d 20929
d7197d19
KZ
20930#~ msgid "Rufus alignment"
20931#~ msgstr "Rufus-Ausrichtung"
20932
d462a45d
KZ
20933#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
20934#~ msgstr "Die alte %s-Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
20935
20936#~ msgid ""
20937#~ "\n"
20938#~ "Do you really want to quit? "
20939#~ msgstr ""
20940#~ "\n"
20941#~ "Möchten Sie wirklich beenden? "
20942
20943#~ msgid ""
20944#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
20945#~ " -v be verbose\n"
20946#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
20947#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
20948#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
20949#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
20950#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
20951#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
20952#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
20953#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
20954#~ " -z make explicit holes\n"
20955#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
20956#~ " outfile output file\n"
20957#~ msgstr ""
20958#~ "Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Ausgabe] [-N Byte-Reihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname für Ausgabedatei\n"
20959#~ " -v ausführliche Meldungen\n"
20960#~ " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Beendigungsstatus ungleich Null)\n"
20961#~ " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
20962#~ " -e Ausgabe Ausgabenummer festlegen (Teil der fsid)\n"
20963#~ " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
20964#~ " -n Name Name des Cramfs-Dateisystems festlegen\n"
20965#~ " -p Mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n"
20966#~ " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n"
20967#~ " -z Explizite Löcher erzeugen\n"
20968#~ " dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
20969#~ " outfile Ausgabedatei\n"
20970
20971#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
20972#~ msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschieben)\n"
20973
20974#~ msgid "user %s does not exist"
20975#~ msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden"
20976
20977#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
20978#~ msgstr "nur der Systemadministrator darf die Option --%s verwenden (effektive UID ist %u)"
20979
20980#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
20981#~ msgstr "nur der Systemadministrator darf dies tun (effektive UID ist %u)"
20982
20983#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
20984#~ msgstr "nur »root« kann die Option »--%s« verwenden"
20985
20986#~ msgid "only root can do that"
20987#~ msgstr "nur »root« kann dies tun"
20988
20989#~ msgid ""
20990#~ " -a, --append append the output\n"
20991#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20992#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
20993#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
20994#~ " --force use output file even when it is a link\n"
20995#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20996#~ " -q, --quiet be quiet\n"
20997#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
20998#~ msgstr ""
20999#~ " -a, --append Ausgabe anhängen\n"
21000#~ " -c, --command <Befehl> Befehl statt interaktiver Shell ausführen\n"
21001#~ " -e, --return Exit-Code des Unterprozesses ausgeben\n"
21002#~ " -f, --flush »flush« nach jedem Schreiben ausführen\n"
21003#~ " --force Ausgabedatei verwenden, selbst wenn es\n"
21004#~ " eine Verknüpfung ist\n"
21005#~ " -o, --output-limit <Größe>\n"
21006#~ " beenden, wenn die Ausgabedateien die angegebene\n"
21007#~ " Größe überschreiten -q, --quiet still ausführen\n"
21008#~ " -t[<file>], -t, --timing[=<Datei>]\n"
21009#~ " Timing-Daten in Standardfehlerausgabe schreiben\n"
21010#~ " (oder in DATEI)\n"
21011
21012#~ msgid "cannot write script file"
21013#~ msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
21014
21015#~ msgid ""
21016#~ "\n"
21017#~ "Session terminated.\n"
21018#~ msgstr ""
21019#~ "\n"
21020#~ "Sitzung terminiert.\n"
21021
21022#~ msgid "openpty failed"
21023#~ msgstr "»openpty« ist fehlgeschlagen"
21024
21025#~ msgid "out of pty's"
21026#~ msgstr "keine ptys mehr"
21027
21028# Not really nice…
21029#~ msgid "Script started, file is %s\n"
21030#~ msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n"
21031
21032#~ msgid ""
21033#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
21034#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
21035#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
21036#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
21037#~ msgstr ""
21038#~ " -t, --timing <Datei> Ausgabedatei für die Timingdaten\n"
21039#~ " -s, --typescript <Datei> Ausgabedatei für das Eingabeskript der Terminalsitzung\n"
21040#~ " -d, --divisor <Zahl> Ausführung mit dem angegebenen Teiler beschleunigen oder bremsen\n"
21041#~ " -m, --maxdelay <Zahl> maximal so viele Sekunden zwischen Aktualisierungen warten\n"
21042
21043#~ msgid "write to stdout failed"
21044#~ msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
21045
21046#~ msgid "unexpected end of file on %s"
21047#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
21048
21049#~ msgid "failed to read typescript file %s"
21050#~ msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
21051
21052#~ msgid "wrong number of arguments"
21053#~ msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
21054
21055#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
21056#~ msgstr "Timing-Datei %s: Zeile %lu: unerwartetes Format"